1 00:00:22,189 --> 00:00:23,899 Ehi, Molly. Grazie dell'ospitalità. 2 00:00:23,982 --> 00:00:25,526 Pronta per rispondere a 73 domande? 3 00:00:25,609 --> 00:00:28,111 Questa è la prima? Scherzo. Entrate. 4 00:00:28,195 --> 00:00:30,572 Ha una casa bellissima. Mi dica di più. 5 00:00:30,656 --> 00:00:33,742 Beh, ho venduto la mia vecchia villa. Mi sto ridimensionando. 6 00:00:33,825 --> 00:00:35,577 Ho donato il ricavato in beneficenza 7 00:00:35,661 --> 00:00:37,788 ed eccomi in questa capanna sulla spiaggia. 8 00:00:37,871 --> 00:00:39,623 Quante piscine ci sono qui? 9 00:00:39,706 --> 00:00:40,791 Solo cinque. 10 00:00:40,874 --> 00:00:43,293 "73 DOMANDE" CON MOLLY WELLS 11 00:00:43,877 --> 00:00:44,878 Prego, entrate. 12 00:00:46,046 --> 00:00:47,798 È emozionata per l'anno che l'aspetta? 13 00:00:47,881 --> 00:00:50,509 Sì, molto. Sono completamente concentrata sul mio benessere. 14 00:00:50,592 --> 00:00:55,180 Fisico, mentale, spirituale. Ecco perché ho costruito questo koi pond. 15 00:00:55,264 --> 00:00:57,933 Wow, è magnifico. Le piacciono le carpe koi? 16 00:00:58,016 --> 00:01:01,979 In realtà no. Ho il terrore dei pesci, anche se a tavola ne vado matta. 17 00:01:04,438 --> 00:01:08,443 - Cos'altro fa per mantenersi in forma? - Sto seguendo la dieta di Pompei. 18 00:01:08,527 --> 00:01:11,363 Mangio quello che i suoi abitanti hanno mangiato prima di morire. 19 00:01:11,947 --> 00:01:14,533 Ma anche la salute mentale è importante. 20 00:01:15,075 --> 00:01:16,994 Per questo ho un bradipo di sostegno emotivo. 21 00:01:17,077 --> 00:01:18,412 "Bradipo di sostegno emotivo"? 22 00:01:18,912 --> 00:01:19,955 Volete vederlo? 23 00:01:20,038 --> 00:01:21,039 Certamente. 24 00:01:21,582 --> 00:01:23,208 Ciao, Molly. Vuoi prenderlo in braccio? 25 00:01:23,292 --> 00:01:24,501 Volentieri. 26 00:01:24,585 --> 00:01:25,586 Lui è Arnold. 27 00:01:26,086 --> 00:01:29,590 Arnold dorme 18 ore a notte, solo tre in più di me. 28 00:01:30,716 --> 00:01:32,426 Grazie, Nicholas. Mi sento molto meglio. 29 00:01:32,509 --> 00:01:33,385 Ma certo. 30 00:01:33,468 --> 00:01:37,139 Sono su Instagram: @nicholastheestallion. Ogni giovedì pubblico foto del mio pene. 31 00:01:37,890 --> 00:01:40,184 - Vi mostro il resto della casa. - Ci faccia strada. 32 00:01:42,269 --> 00:01:43,687 Ehi, vi sono mancata? 33 00:01:43,770 --> 00:01:46,773 Adoro il suo vestito. Si ispira a uno stile in particolare? 34 00:01:46,857 --> 00:01:48,483 Direi "monaco tibetano chic". 35 00:01:48,567 --> 00:01:49,985 Come se la cava con le imitazioni? 36 00:01:50,068 --> 00:01:52,654 So imitare Jerry Seinfeld da Gap. 37 00:01:52,738 --> 00:01:54,615 Allora, questi vestiti? 38 00:01:54,698 --> 00:01:56,700 - Ecco fatto. - Impressionante. 39 00:01:56,783 --> 00:01:57,910 Cos'è questo odore? 40 00:01:57,993 --> 00:01:59,536 Viene dal mio materasso ad acqua. 41 00:01:59,620 --> 00:02:01,830 Ogni sera lo riempiamo di camomilla. 42 00:02:01,914 --> 00:02:02,915 È così rilassante. 43 00:02:03,498 --> 00:02:05,042 Situazione sentimentale? 44 00:02:05,125 --> 00:02:06,627 Non sono mai stata meglio. 45 00:02:06,710 --> 00:02:09,378 Ci sono tre persone molto importanti nella mia vita: 46 00:02:09,463 --> 00:02:11,590 io, me stessa e me. 47 00:02:11,673 --> 00:02:12,966 Gli uomini non sono contemplati. 48 00:02:13,050 --> 00:02:15,302 Se gli uomini non sono contemplati, cosa lo è? 49 00:02:16,428 --> 00:02:19,973 I piercing al naso, giocare a padel, pensare solo al proprio bucato. 50 00:02:22,809 --> 00:02:24,978 Vuole provare le mie aromatiche coltivate in acquaponica? 51 00:02:28,815 --> 00:02:30,651 Questa forse non è ancora pronta. 52 00:02:31,610 --> 00:02:33,278 Qual è la sua città preferita? 53 00:02:33,362 --> 00:02:34,363 Margarita-ville. 54 00:02:35,030 --> 00:02:36,698 Cosa la fa arrabbiare? 55 00:02:36,782 --> 00:02:37,783 L'ingiustizia. 56 00:02:38,534 --> 00:02:40,786 E i pantaloni con coulisse. Fine della lista. 57 00:02:41,286 --> 00:02:42,579 Mi dica un segreto. 58 00:02:42,663 --> 00:02:44,122 Meglio, glielo mostro. 59 00:02:44,206 --> 00:02:45,707 Ho una cucina a scomparsa. 60 00:02:45,791 --> 00:02:48,210 Qui ci tengo David Chang, così può cucinare per me, 61 00:02:48,293 --> 00:02:50,045 senza che io lo veda. 62 00:02:50,128 --> 00:02:51,880 Ehi, David. Cosa si mangia oggi? 63 00:02:51,964 --> 00:02:54,842 Mio figlio ha una partita di calcio, ho promesso che sarei andato a vederlo. 64 00:02:55,968 --> 00:02:56,969 Uomini. 65 00:02:58,011 --> 00:03:01,431 Come descriverebbe l'anno che l'aspetta in tre parole? 66 00:03:01,515 --> 00:03:03,725 "Energia da cazzuta". 67 00:03:04,601 --> 00:03:06,895 Guardate chi c'è. È l'ora degli addominali. 68 00:03:07,479 --> 00:03:08,564 Pronta per lo skate, Molly? 69 00:03:08,647 --> 00:03:10,774 Prontissima, Tony Hawk, leggenda degli sport estremi. 70 00:03:11,441 --> 00:03:14,278 Lo skateboard è perfetto per allenare il core. 71 00:03:14,361 --> 00:03:16,029 Si pompa per diventare pompati. 72 00:03:16,113 --> 00:03:18,574 Oh, sì. Oggi voglio pompare tantissimo. 73 00:03:18,657 --> 00:03:21,159 Ti assumerò per il mio prossimo videogioco. 74 00:03:21,243 --> 00:03:22,578 Sarebbe fantastico. 75 00:03:23,287 --> 00:03:24,872 Beh, grazie della visita. 76 00:03:25,622 --> 00:03:27,624 Occhio alla cacca di bradipo, quando uscite. 77 00:03:27,708 --> 00:03:28,876 Namaste. 78 00:03:30,127 --> 00:03:32,337 Forza, Tony. Pompiamo. 79 00:03:35,048 --> 00:03:37,759 Sì. Pazzesco. 80 00:03:37,843 --> 00:03:40,804 LOOT - UNA FORTUNA 81 00:04:23,722 --> 00:04:25,349 Siete ancora qui? 82 00:04:25,891 --> 00:04:27,309 Levatevi di torno. 83 00:04:27,893 --> 00:04:28,977 Allora? 84 00:04:29,853 --> 00:04:32,731 Complimenti, cugina. Quaranta milioni di visualizzazioni. 85 00:04:32,814 --> 00:04:35,067 Zendaya ne ha fatte solo 25 milioni con la sua intervista. 86 00:04:35,150 --> 00:04:36,527 Davvero? È grandioso. 87 00:04:37,110 --> 00:04:38,987 Alla gente sta piacendo? Che reazioni ci sono state? 88 00:04:39,071 --> 00:04:41,281 Diamo un'occhiata ai commenti. 89 00:04:42,282 --> 00:04:44,701 "Non sembra che stia facendo beneficenza." 90 00:04:44,785 --> 00:04:47,246 "Il suo acquario è più grande di casa mia." 91 00:04:47,329 --> 00:04:48,914 "Spero che il bradipo le morda il..." 92 00:04:48,997 --> 00:04:50,791 Sai cosa? Meglio non leggere il resto. 93 00:04:50,874 --> 00:04:52,709 Beh, trovatene uno positivo. 94 00:04:52,793 --> 00:04:53,794 Ok. 95 00:04:55,671 --> 00:04:59,341 D'accordo, eccone uno. "Incontra single ebrei vicino a te. 96 00:04:59,424 --> 00:05:01,885 Scintilla garantita. Shalom!" 97 00:05:01,969 --> 00:05:04,304 Ok. Capisco la loro frustrazione. 98 00:05:04,388 --> 00:05:05,931 Smorziamo i toni nelle interviste. 99 00:05:06,014 --> 00:05:07,891 Non definire la tua villa una "capanna". 100 00:05:07,975 --> 00:05:09,601 E perché non sei salita sullo skate? 101 00:05:09,685 --> 00:05:11,687 Dicevano che avrebbero ripreso dalla vita in su. 102 00:05:11,770 --> 00:05:14,439 Non fa niente. Allora faremo quello che gli hai promesso: 103 00:05:14,523 --> 00:05:17,901 doneremo i tuoi soldi in beneficenza e aiuteremo le persone. Al lavoro. 104 00:05:17,985 --> 00:05:20,279 - Scusate, sono in ritardo. - Tranquillo. 105 00:05:20,362 --> 00:05:22,781 Partiamo dalla relazione di impatto del complesso di Alameda Street. 106 00:05:22,865 --> 00:05:24,241 Incontriamo il vicesindaco... 107 00:05:24,324 --> 00:05:26,785 Sofia, zitta. State tutti zitti. Fermiamo la riunione. 108 00:05:27,411 --> 00:05:29,830 Arthur, che cos'hai al polso? 109 00:05:30,414 --> 00:05:31,915 Questo? È un braccialetto. 110 00:05:31,999 --> 00:05:33,917 L'ho preso a Venice Beach. 111 00:05:34,001 --> 00:05:37,004 È pieno di soggettoni lì, dovete andarci. 112 00:05:37,087 --> 00:05:38,672 Cosa sono quei simboli? 113 00:05:38,755 --> 00:05:41,383 Questa è una chitarra e questo è il simbolo della pace. 114 00:05:41,466 --> 00:05:44,261 Perché... Perché l'hai comprato? 115 00:05:44,928 --> 00:05:45,762 Non lo so. 116 00:05:45,846 --> 00:05:48,891 Amo la pace e sono un appassionato di musica da sempre. 117 00:05:48,974 --> 00:05:50,767 Purché non sia troppo alta o ritmata. 118 00:05:50,851 --> 00:05:52,352 Chi ti ha detto che potevi indossarlo? 119 00:05:52,436 --> 00:05:54,188 Qual è il problema? È solo un braccialetto. 120 00:05:54,271 --> 00:05:56,773 Il pastore della mia Sezione Giovanile indossava bracciali in pelle. 121 00:05:56,857 --> 00:05:59,026 Beh, finché non è stato "trasferito". 122 00:05:59,109 --> 00:06:01,028 Ci hanno fatto un documentario su Netflix. 123 00:06:01,111 --> 00:06:02,529 Si chiama Omicidi in Chiesa. 124 00:06:02,613 --> 00:06:03,697 Ci sono anche io. 125 00:06:03,780 --> 00:06:06,200 Ok, ora basta parlare del braccialetto. 126 00:06:06,283 --> 00:06:09,870 Arthur è libero di indossare ciò che vuole. Passiamo... 127 00:06:09,953 --> 00:06:12,289 Porca troia. Quella è una stella turchese? 128 00:06:13,040 --> 00:06:17,794 Oh, sì. È il colore dell'unità cosmica. 129 00:06:17,878 --> 00:06:21,131 Oh, cielo. Io me ne vado. Andiamocene tutti. Devo scappare. 130 00:06:21,215 --> 00:06:22,591 - Devo andare a casa. - Ok, andiamo. 131 00:06:22,674 --> 00:06:23,884 - Io non... - Ti ci vuole un bagno. 132 00:06:23,967 --> 00:06:24,801 Molto bene. 133 00:06:26,637 --> 00:06:30,891 Ok, riunione finita, direi. Penserò a tutto io, come sempre. 134 00:06:35,479 --> 00:06:38,649 Che succede? Chi li ha mandati questi? 135 00:06:41,735 --> 00:06:43,612 STRONZO, NON RISPONDERE! 136 00:06:43,695 --> 00:06:45,239 Oh, merda. 137 00:06:46,740 --> 00:06:48,367 Ehi, hai ricevuto i fiori? 138 00:06:48,450 --> 00:06:51,453 Sì, John, li ho ricevuti. 139 00:06:51,537 --> 00:06:53,121 Li ho fatti arrivare dal Bhutan. 140 00:06:53,205 --> 00:06:55,874 Mi hanno detto che erano gli ultimi esemplari al mondo. 141 00:06:55,958 --> 00:06:58,252 Quindi ora sono estinti. Tu come stai, piccola? 142 00:06:58,335 --> 00:07:02,714 Devi smetterla di mandarmi cose. Basta con questi giochetti. 143 00:07:02,798 --> 00:07:05,259 Quello che è successo in Corsica è stato uno sbaglio. 144 00:07:05,342 --> 00:07:10,430 Come può essere stato uno sbaglio? Abbiamo fatto l'amore tre volte. 145 00:07:10,514 --> 00:07:12,307 Veramente due e mezzo. 146 00:07:12,391 --> 00:07:16,395 L'ultima era più... un gioco di mano. 147 00:07:16,478 --> 00:07:18,897 Guarda che dicevo sul serio quella notte. 148 00:07:18,981 --> 00:07:21,066 Hailey e io abbiamo rotto. 149 00:07:21,149 --> 00:07:25,279 Quella notte è stata la prova che siamo fatti l'uno per l'altra. 150 00:07:25,362 --> 00:07:27,990 Io ricordo solo che ero sotto shock 151 00:07:28,073 --> 00:07:29,199 per aver bevuto acqua contaminata. 152 00:07:29,283 --> 00:07:32,077 Ehi, non usare la scusa dell'acqua contaminata. 153 00:07:32,160 --> 00:07:36,832 Noi due siamo legati per la vita. Che senso ha fare resistenza? 154 00:07:36,915 --> 00:07:40,752 Non voglio essere solo la tua ex moglie. Voglio mantenere la mia identità. 155 00:07:40,836 --> 00:07:44,631 Non ho intenzione di rinunciare a noi. Dimmi cosa vuoi. Qualsiasi cosa. 156 00:07:44,715 --> 00:07:49,553 Voglio che tu la smetta immediatamente e mi lasci il mio spazio. 157 00:07:50,429 --> 00:07:53,390 Ok. Il mio terapeuta dice che devo lavorare sulle mie capacità di ascolto, 158 00:07:53,473 --> 00:07:57,269 quindi... ti sto ascoltando. 159 00:07:58,687 --> 00:07:59,688 Addio, John. 160 00:07:59,771 --> 00:08:01,106 Ciao. Ti amo. 161 00:08:01,190 --> 00:08:03,734 Anche io. Cazzo! Non intendevo... 162 00:08:10,449 --> 00:08:11,283 'Fanculo. 163 00:08:19,249 --> 00:08:22,085 Arthur, Nicholas e io vorremmo parlarti. 164 00:08:22,169 --> 00:08:23,212 È urgente. 165 00:08:31,762 --> 00:08:33,847 Dunque, siamo qui perché teniamo a te. 166 00:08:33,931 --> 00:08:35,349 Altrimenti non lo faremmo. 167 00:08:35,432 --> 00:08:38,018 - Quel braccialetto... - È una richiesta di aiuto. 168 00:08:38,101 --> 00:08:39,852 Ti stanno obbligando a indossarlo? 169 00:08:39,937 --> 00:08:42,648 Sì, una situazione in stile l'Enigmista? Jigsaw ha rapito tua figlia? 170 00:08:43,482 --> 00:08:48,737 Ragazzi, apprezzo il vostro interesse, ma il braccialetto è una cosa positiva. 171 00:08:48,820 --> 00:08:51,240 È il simbolo di una nuova filosofia di vita. 172 00:08:51,323 --> 00:08:55,744 L'ho visto, mi piaceva e l'ho comprato. Senza esitazioni. 173 00:08:56,411 --> 00:08:58,205 Guardatelo, spacca. 174 00:08:59,706 --> 00:09:01,291 È per quello che è successo in Corsica? 175 00:09:01,375 --> 00:09:04,086 Perché non sei riuscito a parlare con Molly, prima che John arrivasse 176 00:09:04,169 --> 00:09:06,088 con il suo elicottero e facessero sesso? 177 00:09:06,171 --> 00:09:07,798 No, non è per quello. 178 00:09:07,881 --> 00:09:10,509 In Corsica non ero me stesso. 179 00:09:10,592 --> 00:09:12,803 Il vino, il pesce troppo salato. 180 00:09:13,303 --> 00:09:15,222 Ho guardato Moulin Rouge! in aereo. 181 00:09:15,305 --> 00:09:16,807 Non ero lucido. 182 00:09:16,890 --> 00:09:20,811 Tutta la storia di Molly era il sintomo di qualcosa di più grande 183 00:09:20,894 --> 00:09:22,604 che ho finalmente risolto. 184 00:09:22,688 --> 00:09:26,358 Sto vivendo al massimo, non ho rimpianti. 185 00:09:27,234 --> 00:09:30,696 Oddio, avrei dovuto incidere questa frase sul braccialetto. 186 00:09:30,779 --> 00:09:33,866 Non sono mai stato più preoccupato per qualcuno in vita mia. 187 00:09:33,949 --> 00:09:36,326 Senti, non indossarlo in ufficio, ok? 188 00:09:36,410 --> 00:09:37,661 O dovrò licenziarmi 189 00:09:37,744 --> 00:09:40,789 e ormai mi ero abituato a essere circondato da tizi come te. 190 00:09:40,873 --> 00:09:44,168 Ora vedo le cose chiaramente. 191 00:09:44,668 --> 00:09:46,670 Faccio solo quello che mi va. 192 00:09:46,753 --> 00:09:50,340 E in questo preciso istante, per la prima volta nella vita, 193 00:09:51,008 --> 00:09:52,384 mi va uno scone ai mirtilli rossi. 194 00:09:56,471 --> 00:09:59,474 Oh, cavolo. Comunque, non mi importa. 195 00:10:00,350 --> 00:10:01,768 È molliccio e secco. 196 00:10:03,478 --> 00:10:04,479 E piccante. 197 00:10:05,063 --> 00:10:06,315 Piccante? 198 00:10:07,024 --> 00:10:09,610 Oh, no, non può farlo. 199 00:10:09,693 --> 00:10:11,862 Sono sette anni che ci lavoriamo! 200 00:10:11,945 --> 00:10:13,906 Non concordo con il suo disaccordo. 201 00:10:13,989 --> 00:10:16,658 Non starò affatto bene. Lei... 202 00:10:19,620 --> 00:10:22,706 Che succede? Hanno sbagliato di nuovo l'ordine da Panera? 203 00:10:22,789 --> 00:10:24,124 Era l'ufficio del sindaco. 204 00:10:24,208 --> 00:10:26,585 Vogliono cancellare il progetto di Alameda Street. 205 00:10:26,668 --> 00:10:27,586 Cosa? 206 00:10:27,669 --> 00:10:29,838 Hanno blaterato qualcosa su un'agenda diversa, 207 00:10:29,922 --> 00:10:32,382 più "favorevole agli affari". Bla, bla, bla. 208 00:10:32,466 --> 00:10:34,676 Per costruire ci servono i permessi. 209 00:10:34,760 --> 00:10:36,678 In sostanza, siamo nella merda. 210 00:10:36,762 --> 00:10:37,971 Non capisco. 211 00:10:38,055 --> 00:10:40,057 Dovevamo dare l'annuncio insieme domani. 212 00:10:40,140 --> 00:10:43,560 Beh, ora annunceranno che non se ne farà più nulla. 213 00:10:44,269 --> 00:10:48,607 Oh, mio Dio. Siamo davvero nella merda. Credevo stessi esagerando. 214 00:10:48,690 --> 00:10:50,734 È Panera. Hanno finito i panini a forma di ciotola. 215 00:10:50,817 --> 00:10:52,152 Cazzo! 216 00:10:52,236 --> 00:10:54,404 Alameda Street era la nostra punta di diamante. 217 00:10:54,488 --> 00:10:56,114 Ho detto che donerò i miei soldi in beneficenza. 218 00:10:56,198 --> 00:10:57,699 - Platealmente. - In televisione. 219 00:10:57,783 --> 00:11:02,037 Se non ci inventiamo subito un piano B, non sarai più credibile! 220 00:11:02,120 --> 00:11:04,623 Ok, siamo d'accordo anche se ci stiamo urlando contro! 221 00:11:05,415 --> 00:11:07,501 Ok. Devo solo fare un bel respiro. 222 00:11:08,627 --> 00:11:10,963 Sto respirando. Guarda come respiro. 223 00:11:11,046 --> 00:11:12,464 - Ok. Sto bene. - Ok. 224 00:11:12,548 --> 00:11:13,632 Va tutto bene. 225 00:11:14,883 --> 00:11:16,510 Troveremo una soluzione. 226 00:11:16,593 --> 00:11:18,512 Convoca tutti in saletta, 227 00:11:18,595 --> 00:11:21,223 chiama tutti a raccolta... 228 00:11:21,306 --> 00:11:25,018 Sai, per una sorta di tavola rotonda... 229 00:11:25,102 --> 00:11:26,436 Intendi una "riunione"? 230 00:11:26,520 --> 00:11:29,147 Sì, quella. Non mi veniva la parola. 231 00:11:31,859 --> 00:11:33,026 Le premesse non sono buone. 232 00:11:36,154 --> 00:11:39,241 Ok, gente. Abbiamo 22 ore per elaborare una proposta 233 00:11:39,324 --> 00:11:40,534 che aiuti i senzatetto, 234 00:11:40,617 --> 00:11:42,369 che non venga bloccata dalla burocrazia 235 00:11:42,452 --> 00:11:45,998 e cambi il mondo tanto da ispirare Bono a scriverci una canzone. 236 00:11:46,081 --> 00:11:49,293 Facciamo causa alla città e li obblighiamo a farci ospitare le persone. 237 00:11:49,376 --> 00:11:50,878 Conosco un ottimo avvocato. 238 00:11:50,961 --> 00:11:53,589 Mi ha aiutato quando la mia protesi al polpaccio si è sgonfiata. 239 00:11:54,173 --> 00:11:55,507 Non guardarmi così, Rhonda. 240 00:11:55,591 --> 00:11:56,884 Non funzionerà. 241 00:11:56,967 --> 00:11:59,469 Non vogliamo inimicarci le istituzioni, se non è necessario. 242 00:11:59,553 --> 00:12:01,930 Ok. E se usassimo uno spazio "fuori" città? 243 00:12:02,014 --> 00:12:05,434 Vicino a Fontana c'è un terreno che sarebbe perfetto. 244 00:12:05,517 --> 00:12:07,603 Non lontano da dove hanno trovato quei cadaveri. 245 00:12:07,686 --> 00:12:10,772 Non possiamo mettere le persone su un autobus e spedirle troppo lontano. 246 00:12:10,856 --> 00:12:14,026 E se costruissimo per loro una ferrovia monorotaia come a Disneyland? 247 00:12:14,109 --> 00:12:16,069 Cos'è una "ferrovia monorotaia"? 248 00:12:16,153 --> 00:12:19,114 "Mono" mi fa pensare a "masturbazione". 249 00:12:19,198 --> 00:12:22,534 Ok. Forza, più idee. Ci servono più idee. 250 00:12:22,618 --> 00:12:25,913 Siamo in fase di brainstorming. Non ci sono idee stupide. 251 00:12:26,538 --> 00:12:27,372 Ce l'ho. 252 00:12:27,956 --> 00:12:29,499 Perché non assumiamo dei soldati? 253 00:12:29,583 --> 00:12:33,253 Dei mercenari cazzuti con nomi assurdi, tipo "Fudge" e "Braciola di maiale". 254 00:12:33,337 --> 00:12:37,299 Poi occupiamo una zona del centro e fondiamo un nuovo Stato. 255 00:12:37,382 --> 00:12:39,551 Così potremo aiutare chi vogliamo e come vogliamo, 256 00:12:39,635 --> 00:12:42,179 perché non esistono regole a Molly-ville. 257 00:12:42,804 --> 00:12:44,473 In alternativa: "Howardistan". 258 00:12:45,766 --> 00:12:49,186 Come non detto. Alcune idee sono parecchio stupide. 259 00:13:01,532 --> 00:13:03,200 - Come va? - Non bene. 260 00:13:03,283 --> 00:13:04,993 - Ho un'idea. - Dio, grazie. 261 00:13:05,077 --> 00:13:06,912 Mai sentito parlare di Noah Hope DeVore? 262 00:13:06,995 --> 00:13:10,290 Mi sembra di sì. È quel tizio che investe in IA? 263 00:13:10,374 --> 00:13:13,627 Sì, ha capitalizzato tutti i suoi soldi e ha avviato questo progetto. 264 00:13:15,546 --> 00:13:17,714 Si chiama "altruismo analitico". 265 00:13:18,298 --> 00:13:22,052 Noah Hope DeVore ha investito i suoi miliardi in HOPE 2.0: 266 00:13:22,135 --> 00:13:24,721 una piattaforma di filantropia online che ha ideato personalmente. 267 00:13:24,805 --> 00:13:26,849 Hope DeVore utilizza un algoritmo 268 00:13:26,932 --> 00:13:31,353 per ottenere più benefici possibili per il maggior numero di persone. 269 00:13:31,436 --> 00:13:33,438 Ogni zanzariera costa due dollari. 270 00:13:33,522 --> 00:13:37,901 600 zanzariere possono salvare un bambino e prevenire mille casi di malaria. 271 00:13:37,985 --> 00:13:40,487 Statisticamente, è il modo migliore per salvare vite. 272 00:13:40,571 --> 00:13:43,115 E la cosa più incredibile è che possiamo prendere questa logica 273 00:13:43,198 --> 00:13:46,243 e applicarla a qualsiasi altro problema del mondo. 274 00:13:46,326 --> 00:13:48,829 La mission di Hope DeVore vanta proseliti d'eccezione. 275 00:13:48,912 --> 00:13:53,125 LeBron James, Madonna e tutti e quattro i Black Eyed Peas. 276 00:13:53,208 --> 00:13:55,836 Wow. Ha convinto Fergie. Quel ragazzino è in gamba. 277 00:13:55,919 --> 00:13:58,797 Sai che solitamente non mi fido dei miliardari, 278 00:13:58,881 --> 00:14:00,883 ma forse lui potrebbe aiutarci. 279 00:14:00,966 --> 00:14:03,886 Tu credi che Noah vorrebbe lavorare con noi? 280 00:14:03,969 --> 00:14:07,347 Può darsi. È sfuggente, ma provo a fissare un incontro. 281 00:14:07,431 --> 00:14:08,974 Possiamo fare da me. 282 00:14:09,057 --> 00:14:11,518 Offro ottimo cibo e ottimo vino. 283 00:14:11,602 --> 00:14:15,898 Il quartier generale di Hope DeVore non è il classico ambiente di lavoro. 284 00:14:15,981 --> 00:14:18,233 Lui ha un debole per i pouf. 285 00:14:18,317 --> 00:14:19,484 E i pouf più comodi del mondo. 286 00:14:31,288 --> 00:14:34,499 Potrei abituarmici. Sembra di stare su una tetta. 287 00:14:34,583 --> 00:14:38,754 Howard, finiscila. Noah non vuole sedersi su un pouf bagnato. Che schifo. 288 00:14:38,837 --> 00:14:41,715 È tra le menti più brillanti al mondo, 289 00:14:41,798 --> 00:14:43,926 cerchiamo di presentarci al meglio. 290 00:14:44,009 --> 00:14:47,054 Beh, io sono felice di avere un altro fanatico di numeri in squadra. 291 00:14:47,721 --> 00:14:50,224 Sai che software di foglio di calcolo usa? 292 00:14:50,307 --> 00:14:53,185 No, non dirmelo. Non voglio rovinarmi la sorpresa. 293 00:14:53,268 --> 00:14:55,896 Ragazzi, vi presento Noah Hope DeVore. 294 00:14:55,979 --> 00:14:59,608 Noah. Molly Wells. Piacere di conoscerti. 295 00:14:59,691 --> 00:15:01,693 Grazie per averci incontrato subito. 296 00:15:01,777 --> 00:15:04,571 Vuole scherzare? Grazie a voi. Là fuori è una giungla. 297 00:15:04,655 --> 00:15:05,864 Ci sono sempre meno persone 298 00:15:05,948 --> 00:15:08,116 che mettono le proprie risorse a disposizione degli altri. 299 00:15:08,200 --> 00:15:11,328 Ne parlavo anche con Sandy Bullock. 300 00:15:11,411 --> 00:15:13,080 - Oddio. L'ha chiamata "Sandy". - Lo so. 301 00:15:13,163 --> 00:15:14,414 - Sono amici. - Lo so. 302 00:15:14,498 --> 00:15:16,667 So che non abbiamo ancora ufficializzato le cose, 303 00:15:16,750 --> 00:15:17,960 ma iniziamo a confrontarci. 304 00:15:18,043 --> 00:15:20,045 Vorrei esporvi alcune idee. 305 00:15:20,128 --> 00:15:22,965 - Per caso, avete una lavagna? - Io sì, è in macchina. 306 00:15:26,885 --> 00:15:29,137 Non l'ho mai visto scattare così velocemente. 307 00:15:32,266 --> 00:15:34,601 Ok, qui ci addentriamo in discorsi più tecnici, 308 00:15:34,685 --> 00:15:37,688 ma questo è il modello che ho ideato per il nostro progetto in Africa. 309 00:15:37,771 --> 00:15:39,273 Distribuzione delle colture ottimizzata 310 00:15:39,356 --> 00:15:41,483 - per densità di popolazione. - E ha funzionato? 311 00:15:41,567 --> 00:15:44,236 Nella regione pilota abbiamo ridotto la fame del 35%. 312 00:15:44,945 --> 00:15:46,989 E il tuo modello funzionerà anche nel nostro caso? 313 00:15:47,990 --> 00:15:49,700 Posso farle una domanda personale? 314 00:15:50,617 --> 00:15:52,452 Quanto è disposta a investire? 315 00:15:53,036 --> 00:15:54,913 Tutto. Centoventi miliardi. 316 00:15:55,581 --> 00:15:58,166 Wow. In questo caso, assolutamente sì. 317 00:15:58,750 --> 00:16:02,087 Posso dire che tutto questo è pazzesco? Lei sì che passa dalle parole ai fatti. 318 00:16:02,171 --> 00:16:03,839 Dico davvero. Le facciamo un applauso? 319 00:16:03,922 --> 00:16:06,383 - Vai, cugina. - È incredibile. 320 00:16:07,009 --> 00:16:08,093 Che donna cazzuta. 321 00:16:08,594 --> 00:16:11,263 Oh, beh... grazie mille. 322 00:16:11,346 --> 00:16:16,310 Credo di parlare a nome di tutti dicendo che... ci stiamo. 323 00:16:16,393 --> 00:16:17,394 Sì. 324 00:16:18,520 --> 00:16:20,189 - Grazie, Noah. - A lei. 325 00:16:20,272 --> 00:16:22,524 FBI! Mani in alto, subito! 326 00:16:29,656 --> 00:16:30,908 FBI! 327 00:16:30,991 --> 00:16:31,992 Mani in vista! 328 00:16:33,577 --> 00:16:35,078 Che sta succedendo? 329 00:16:35,662 --> 00:16:38,332 Noah Hope DeVore, la dichiaro in arresto per frode telematica, 330 00:16:38,415 --> 00:16:41,460 associazione a delinquere, frode ai danni della previdenza sociale e riciclaggio. 331 00:16:41,543 --> 00:16:43,295 Ieri ho mangiato una caramella gommosa al CBD! 332 00:16:43,795 --> 00:16:45,464 Cerco solo di sembrare più interessante. 333 00:16:45,547 --> 00:16:47,716 È assurdo. Perché siete tutti così sexy? 334 00:16:47,799 --> 00:16:49,760 Manteniamo la calma. 335 00:16:49,843 --> 00:16:51,386 Ci dev'essere un errore. 336 00:16:51,470 --> 00:16:55,265 No, nessun errore. Sono colpevole. Ho fatto un casino. 337 00:16:55,349 --> 00:16:56,600 Quei calcoli sono inventati. 338 00:16:57,184 --> 00:17:00,562 E lei ha una casa bellissima. Mi dispiace tanto. 339 00:17:01,438 --> 00:17:03,649 Così mi fa male. Le manette sono affilate come lame. 340 00:17:15,327 --> 00:17:16,578 - Ehi. - Ciao. 341 00:17:17,538 --> 00:17:18,539 Come va? 342 00:17:19,080 --> 00:17:21,165 - Sono stata meglio. - Già. 343 00:17:21,250 --> 00:17:23,544 Non solo Noah non è un genio, 344 00:17:23,627 --> 00:17:26,880 ma è un criminale che ha rubato quasi 50 miliardi di dollari. 345 00:17:28,715 --> 00:17:30,384 Tutta la storia dell'algoritmo era... 346 00:17:30,467 --> 00:17:31,552 Una cazzata. 347 00:17:33,136 --> 00:17:35,973 Non capisco come si possa usare la matematica per scopi tanto malvagi. 348 00:17:36,056 --> 00:17:40,519 E pensare che gli ho quasi dato 120 miliardi di dollari. 349 00:17:41,812 --> 00:17:43,689 Attiro questa gente come una calamita. 350 00:17:45,232 --> 00:17:48,235 Beh, non è certo colpa tua. 351 00:17:48,318 --> 00:17:51,280 Dici? Pensa ai miei precedenti. 352 00:17:51,864 --> 00:17:54,867 Prima John, poi Jean-Pierre e infine questo tizio. 353 00:17:54,950 --> 00:17:57,494 Sì, ma non sei stata la sola. Ci siamo cascati tutti. 354 00:17:59,162 --> 00:18:02,082 Ho paura che, se non riuscirò a mantenere la parola, 355 00:18:02,165 --> 00:18:07,379 verrò ricordata solo come la ex moglie di un riccone qualunque. 356 00:18:07,921 --> 00:18:10,215 Non sei solo una ex moglie qualunque. 357 00:18:10,799 --> 00:18:13,468 E hai molta più stoffa 358 00:18:13,552 --> 00:18:14,887 di quanto ti venga riconosciuto. 359 00:18:15,387 --> 00:18:18,307 Io lo so, come tutte le persone che lavorano qui. 360 00:18:20,601 --> 00:18:21,602 Ti ringrazio. 361 00:18:24,605 --> 00:18:26,523 Quando parliamo, mi sento subito meglio. 362 00:18:29,526 --> 00:18:30,611 Credo di sapere perché. 363 00:18:31,862 --> 00:18:33,113 È il braccialetto. 364 00:18:33,822 --> 00:18:35,824 Ha un gufo come simbolo di saggezza. 365 00:18:35,908 --> 00:18:38,827 Non lo so. Era così anche prima di quello. 366 00:18:40,204 --> 00:18:43,248 In effetti, penso che dovresti tagliarlo 367 00:18:43,332 --> 00:18:46,084 e lanciarlo dritto nell'oceano. 368 00:18:47,211 --> 00:18:49,588 - È orribile. - Inguardabile. 369 00:18:52,132 --> 00:18:54,259 E non hai visto a che cappello da pescatore era abbinato. 370 00:18:54,343 --> 00:18:55,344 Cosa? 371 00:19:18,700 --> 00:19:21,870 Denzel? Denzel? 372 00:19:21,954 --> 00:19:23,121 Howard? 373 00:19:25,374 --> 00:19:27,167 Che cosa ci fai qui? 374 00:19:27,251 --> 00:19:30,671 Oh, cugina Molly, hai visto un'iguana di nome Denzel? 375 00:19:30,754 --> 00:19:33,674 Sai, come Denzel Washington, l'attore de Il collezionista di ossa. 376 00:19:33,757 --> 00:19:37,135 So chi è Denzel Washington. E perché proprio quel film? 377 00:19:37,219 --> 00:19:38,720 Non so che film guardi tu. 378 00:19:38,804 --> 00:19:40,430 Cosa ci fai qui? 379 00:19:40,514 --> 00:19:42,599 Beh, potrei farti la stessa domanda. 380 00:19:42,683 --> 00:19:44,059 Io vivo qui! 381 00:19:44,810 --> 00:19:46,687 Ok, questa è un'ottima risposta. 382 00:19:52,943 --> 00:19:55,112 Che storia è questa? 383 00:19:55,779 --> 00:19:57,364 E tutta quella roba? 384 00:19:57,447 --> 00:19:58,490 Ho una ragionevole 385 00:19:58,574 --> 00:20:01,076 e perfettamente comprensibile spiegazione. 386 00:20:01,994 --> 00:20:05,455 Vivo nella dependance a tua insaputa da settimane, ormai. 387 00:20:06,039 --> 00:20:07,291 Che cosa? 388 00:20:07,374 --> 00:20:08,292 Come va, Molly? 389 00:20:08,375 --> 00:20:10,043 Ok. Lui chi cazzo è? 390 00:20:10,919 --> 00:20:12,087 Tu chi cazzo sei? 391 00:20:12,171 --> 00:20:15,716 Lui è Reginald. Si è trasferito da me un po' di tempo fa. 392 00:20:15,799 --> 00:20:19,136 Ma qui non siamo "da te". Siamo "da me". 393 00:20:19,219 --> 00:20:21,430 Per il Wi-Fi chiedo a te? 394 00:20:21,513 --> 00:20:23,140 La connessione è lentissima. 395 00:20:23,223 --> 00:20:25,642 I miei follower su Twich detestano il lag. 396 00:20:26,476 --> 00:20:28,729 Reginald, sono i miei pantaloni quelli? 397 00:20:32,149 --> 00:20:35,152 Dopo che ho rotto con Tanya, lei è andata via di casa. 398 00:20:35,736 --> 00:20:37,988 Ho dovuto sostenere tutte le spese 399 00:20:38,071 --> 00:20:39,990 e non riuscivo più a pagare l'affitto. 400 00:20:40,866 --> 00:20:42,826 Figuriamoci un anticipo. 401 00:20:43,702 --> 00:20:44,786 Insomma, ero fregato. 402 00:20:45,871 --> 00:20:46,955 E in imbarazzo. 403 00:20:47,748 --> 00:20:49,708 Sai, anche se sono più giovane di te, 404 00:20:49,791 --> 00:20:51,585 tu mi vedi come una specie di mentore. 405 00:20:52,419 --> 00:20:56,089 Ok, quella parola non significa quello che credi tu. 406 00:20:56,882 --> 00:20:58,800 Howard, io sono la tua famiglia. 407 00:20:59,301 --> 00:21:02,638 Farò tutto il possibile affinché tu ti rimetta in sesto. 408 00:21:02,721 --> 00:21:05,933 No, invece. Non voglio un centesimo da te. 409 00:21:06,016 --> 00:21:08,560 Resterò qui finché sarà necessario. 410 00:21:08,644 --> 00:21:11,230 Potrebbero volerci settimane, mesi o forse anni. 411 00:21:11,313 --> 00:21:12,523 Oh, santo cielo. 412 00:21:12,606 --> 00:21:14,650 Non immagini quanto sia dura. 413 00:21:14,733 --> 00:21:18,529 Io sono fortunato, perché ho una cugina ricca con tanto spazio a disposizione. 414 00:21:18,612 --> 00:21:20,572 Insomma, metà casa era praticamente inutilizzata. 415 00:21:21,365 --> 00:21:24,535 Perciò mi è sembrata la soluzione più logica, capisci? 416 00:21:26,370 --> 00:21:27,955 Ora che sai che vivo qui, 417 00:21:28,497 --> 00:21:30,749 userò uno dei tuoi bagni nell'edificio principale. 418 00:21:30,832 --> 00:21:32,417 Devo sapere come sono. 419 00:21:32,501 --> 00:21:34,920 I water hanno la tazza riscaldata. Roba da non credere. 420 00:21:35,504 --> 00:21:38,549 Lo sapevo. Grazie, cugina. Ti voglio bene. 421 00:22:16,170 --> 00:22:18,839 Sofia, sono arrivata in anticipo perché ieri ho avuto un'idea geniale. 422 00:22:18,922 --> 00:22:21,133 Beh, sono le 11:15. Di che si tratta? 423 00:22:21,216 --> 00:22:23,969 Non ci sono abbastanza alloggi a prezzi accessibili a LA. 424 00:22:24,052 --> 00:22:25,888 Lo sappiamo. Abbiamo tentato di costruirne di nuovi, 425 00:22:25,971 --> 00:22:27,890 ma siamo stati bloccati dalla burocrazia. 426 00:22:27,973 --> 00:22:32,853 Allora, perché non usiamo lo spazio che abbiamo già a disposizione? 427 00:22:32,936 --> 00:22:35,022 - Ok. - Intendo un sacco di spazio. 428 00:22:35,105 --> 00:22:36,315 Ho fatto una ricerca stanotte. 429 00:22:36,398 --> 00:22:41,945 Solo nel centro di LA, ci saranno dieci alberghi completamente abbandonati. 430 00:22:42,029 --> 00:22:43,280 Sono inutilizzati. 431 00:22:43,363 --> 00:22:49,828 E se li comprassi e li aprissi ai senzatetto? 432 00:22:50,412 --> 00:22:54,333 Del tipo: "Serve aiuto? Potete vivere qui, gratuitamente." 433 00:22:54,416 --> 00:22:55,417 Si può fare? 434 00:22:55,501 --> 00:22:57,419 Se acquistassi gli immobili, in quanto titolare, 435 00:22:57,503 --> 00:22:59,087 potresti farne ciò che vuoi. 436 00:23:00,506 --> 00:23:01,798 Può funzionare. 437 00:23:01,882 --> 00:23:03,592 Potremmo costruire uffici di collocamento, 438 00:23:03,675 --> 00:23:05,219 ambulatori medici e asili. 439 00:23:05,886 --> 00:23:08,514 Alloggi gratuiti e centro risorse allo stesso tempo. 440 00:23:09,139 --> 00:23:11,308 Un momento. Ho davvero avuto una buona idea? 441 00:23:11,391 --> 00:23:12,851 Porca troia, sì. 442 00:23:13,602 --> 00:23:17,147 Potremmo chiamarlo "Uno Spazio Per Tutti". 443 00:23:17,231 --> 00:23:21,652 - Mi piace. - Sofia, qui ci vuole un abbraccio. 444 00:23:22,319 --> 00:23:24,488 Uno solo. Un abbraccio professionale. 445 00:23:24,571 --> 00:23:25,948 Ok. 446 00:23:27,950 --> 00:23:30,327 Per me vale anche come abbraccio personale, me lo segno. 447 00:23:30,410 --> 00:23:32,788 Oh, cosa... Ci saranno milioni di cose da gestire 448 00:23:32,871 --> 00:23:35,082 e persone che proveranno a metterci i bastoni tra le ruote, 449 00:23:35,165 --> 00:23:38,043 ma, Molly, credo sia l'idea di cui avevamo bisogno. 450 00:23:38,126 --> 00:23:41,255 Oh, cavolo. Ieri sera mi era venuta un'altra idea. 451 00:23:41,797 --> 00:23:44,341 Uno Starbucks che vende brodini vari. 452 00:23:44,424 --> 00:23:45,592 Direi buona la prima. 453 00:23:45,676 --> 00:23:47,344 Sì. Sì. Già. 454 00:23:48,846 --> 00:23:50,264 Potremmo chiamarlo "Il Brodello". 455 00:23:52,516 --> 00:23:53,809 Mi piace. 456 00:24:21,420 --> 00:24:24,381 MOLLY WELLS ANNUNCIA L'INIZIATIVA "UNO SPAZIO PER TUTTI" 457 00:24:26,258 --> 00:24:27,718 Adoro la tua fondazione! Stai facendo grandi cose! 458 00:24:27,801 --> 00:24:29,052 Idea incredibile, come te! Una fonte di ispirazione. 459 00:24:29,136 --> 00:24:30,429 LA ha bisogno di questo! Grazie per esserti fatta avanti. 460 00:24:30,512 --> 00:24:31,763 C'è spazio per me a "Uno Spazio Per Tutti"? 461 00:24:31,847 --> 00:24:32,723 Adoro tutto questo e adoro lei. 462 00:24:32,806 --> 00:24:34,141 Da sempre e per sempre #teamMolly. 463 00:24:34,224 --> 00:24:36,185 Con questa iniziativa e quel taglio spacchi! Forza, Molly! 464 00:24:36,268 --> 00:24:37,895 Senza quel coglione di suo marito è inarrestabile! 465 00:24:37,978 --> 00:24:39,771 Oddio, sta donando tutto in beneficenza! 466 00:24:39,855 --> 00:24:41,523 Molly è passata dalle parole ai fatti. 467 00:24:41,607 --> 00:24:42,816 Ha un davanzale che parla da solo! 468 00:24:42,900 --> 00:24:44,401 Incontra single ebrei vicino a te! 469 00:24:44,484 --> 00:24:45,819 Scintilla garantita! Shalom. 470 00:24:45,903 --> 00:24:47,571 Conosco persone che ne avrebbero davvero bisogno. 471 00:24:47,654 --> 00:24:48,947 Incredibile, continua così, Molly! 472 00:24:49,031 --> 00:24:50,240 Sexy, intelligente e generosa. 473 00:24:50,324 --> 00:24:54,119 È tostissima! Un'icona e un modello da seguire. 474 00:25:02,085 --> 00:25:04,004 Ehi, che succede qui? 475 00:25:04,087 --> 00:25:07,424 Ok, prima di guardare la TV, prendi l'Ativan. 476 00:25:09,676 --> 00:25:12,888 Ho passato tutta la vita a cercare di superare i limiti. 477 00:25:12,971 --> 00:25:16,141 Grazie alle mie aziende, ho cambiato il mondo. 478 00:25:16,725 --> 00:25:19,895 Ma ora voglio cambiare l'universo. 479 00:25:19,978 --> 00:25:26,485 Perciò, tra pochi mesi guiderò il team della Novak Aeronautics nello spazio. 480 00:25:26,568 --> 00:25:27,569 Oh, cazzo. 481 00:25:27,653 --> 00:25:30,531 E ci tengo a ringraziare la persona 482 00:25:30,614 --> 00:25:33,992 che mi ha ispirato a intraprendere questa avventura. 483 00:25:34,076 --> 00:25:38,247 La persona che mi ha insegnato ad ascoltare e a sognare. 484 00:25:39,331 --> 00:25:41,875 Molly, tutto questo è per te. 485 00:25:50,509 --> 00:25:51,510 STRONZO, NON RISPONDERE! 486 00:25:51,593 --> 00:25:53,011 Hai detto che volevi "spazio". Eccolo. 487 00:25:56,682 --> 00:25:58,183 Figlio di... 488 00:26:39,892 --> 00:26:42,728 Sottotitoli: Chiara Mangieri 489 00:26:42,811 --> 00:26:45,647 DUBBING BROTHERS