1 00:00:22,189 --> 00:00:23,899 Hei, Molly. Terima kasih telah menerima kami. 2 00:00:23,982 --> 00:00:25,526 Siap menjawab 73 pertanyaan? 3 00:00:25,609 --> 00:00:28,111 Apa itu salah satunya? Cuma bercanda. Masuklah. 4 00:00:28,195 --> 00:00:30,572 Rumahmu sangat indah. Ceritakan tentang itu. 5 00:00:30,656 --> 00:00:33,742 Aku menjual rumah lamaku. Aku mengurangi barang-barangku. 6 00:00:33,825 --> 00:00:37,788 Jadi, aku menyumbangkan hasilnya dan pindah ke cabana pantai kecil ini. 7 00:00:37,871 --> 00:00:39,623 Berapa banyak kolam yang kau punya di sini? 8 00:00:39,706 --> 00:00:40,791 Hanya lima. 9 00:00:40,874 --> 00:00:43,293 73 PERTANYAAN BERSAMA MOLLY WELLS 10 00:00:43,877 --> 00:00:44,878 Masuklah. 11 00:00:46,046 --> 00:00:47,798 Apa kau bersemangat menyambut tahun depan? 12 00:00:47,881 --> 00:00:50,509 Ya, sangat. Aku menjalani gaya hidup sehat. 13 00:00:50,592 --> 00:00:55,180 Fisik, mental, spiritual. Itu sebabnya aku membangun kolam koi ini. 14 00:00:55,264 --> 00:00:57,933 Astaga. Itu keren. Apa kau suka koi? 15 00:00:58,016 --> 00:01:01,979 Sebenarnya tidak. Aku takut ikan, tapi aku suka memakannya. 16 00:01:04,438 --> 00:01:08,443 - Apa lagi yang kau lakukan agar sehat? - Saat ini, aku menjalani diet Pompeii. 17 00:01:08,527 --> 00:01:11,363 Aku makan apa yang dimakan orang Pompeii sebelum mereka mati. 18 00:01:11,947 --> 00:01:14,533 Selain itu, kesehatan mental sangat penting. 19 00:01:15,075 --> 00:01:16,994 Itu sebabnya aku punya sloth sebagai dukungan emosional. 20 00:01:17,077 --> 00:01:18,412 Sloth sebagai dukungan emosional? 21 00:01:18,912 --> 00:01:19,955 Ingin bertemu dengannya? 22 00:01:20,038 --> 00:01:21,039 Tentu saja. 23 00:01:21,582 --> 00:01:23,208 Hai, Molly. Kau ingin menggendongnya? 24 00:01:23,292 --> 00:01:24,501 Dengan senang hati. 25 00:01:24,585 --> 00:01:25,586 Ini Arnold. 26 00:01:26,086 --> 00:01:29,590 Arnold tidur 18 jam semalam, hanya tiga jam lebih banyak dariku. 27 00:01:30,716 --> 00:01:32,426 Terima kasih, Nicholas. Aku merasa jauh lebih baik. 28 00:01:32,509 --> 00:01:33,385 Tentu saja. 29 00:01:33,468 --> 00:01:37,139 Instagramku @nicholastheestallion. Unggahan sketsa penis pada hari Kamis. 30 00:01:37,890 --> 00:01:40,184 - Ayo kita lihat sisa rumah. - Pandu kita. 31 00:01:42,269 --> 00:01:43,687 Hei. Apa kau merindukanku? 32 00:01:43,770 --> 00:01:46,773 Aku suka gaunmu. Apa inspirasi modemu saat ini? 33 00:01:46,857 --> 00:01:48,483 Biksu Tibet modis. 34 00:01:48,567 --> 00:01:49,985 Apa kau bisa meniru orang lain? 35 00:01:50,068 --> 00:01:52,654 Aku bisa meniru Jerry Seinfeld dari The Gap. 36 00:01:52,738 --> 00:01:54,615 Ada apa dengan pakaiannya? 37 00:01:54,698 --> 00:01:56,700 - Itu saja. - Sangat bagus. 38 00:01:56,783 --> 00:01:57,910 Bau apa itu? 39 00:01:57,993 --> 00:01:59,536 Ini sebenarnya kasur airku. 40 00:01:59,620 --> 00:02:01,830 Kami mengisinya dengan teh kamomil setiap malam. 41 00:02:01,914 --> 00:02:02,915 Sangat menenangkan. 42 00:02:03,498 --> 00:02:05,042 Seperti apa kehidupan percintaanmu? 43 00:02:05,125 --> 00:02:06,627 Kehidupan percintaanku sangat hebat. 44 00:02:06,710 --> 00:02:09,378 Ada tiga orang yang sangat penting dalam hidupku: 45 00:02:09,463 --> 00:02:11,590 aku, aku, dan aku. 46 00:02:11,673 --> 00:02:12,966 Tak ada tempat untuk pria. 47 00:02:13,050 --> 00:02:15,302 Jadi, tak ada pria. Lalu apa yang ada? 48 00:02:16,428 --> 00:02:19,973 Cincin hidung, pickleball, dan mencuci pakaian sendiri. 49 00:02:22,809 --> 00:02:24,978 Ramuan dari dinding ramuan akuaponikku? 50 00:02:28,815 --> 00:02:30,651 Aku tak tahu apa itu sudah matang. 51 00:02:31,610 --> 00:02:33,278 Apa kota favoritmu? 52 00:02:33,362 --> 00:02:34,363 Margaritaville. 53 00:02:35,030 --> 00:02:36,698 Apa yang membuatmu marah? 54 00:02:36,782 --> 00:02:37,783 Ketidakadilan. 55 00:02:38,534 --> 00:02:40,786 Dan celana serut. Itu saja. 56 00:02:41,286 --> 00:02:42,579 Beri tahu aku sebuah rahasia. 57 00:02:42,663 --> 00:02:44,122 Akan kutunjukkan kau sebuah rahasia. 58 00:02:44,206 --> 00:02:45,707 Aku punya dapur tersembunyi. 59 00:02:45,791 --> 00:02:48,210 Aku menahan David Chang di sini agar dia bisa memasak untukku, 60 00:02:48,293 --> 00:02:50,045 dan agar aku tak perlu melihatnya. 61 00:02:50,128 --> 00:02:51,880 Hai, David. Apa menu hari ini? 62 00:02:51,964 --> 00:02:54,842 Putraku akan bertanding sepak bola, dan aku berjanji akan menontonnya. 63 00:02:55,968 --> 00:02:56,969 Pria. 64 00:02:58,011 --> 00:03:01,431 Jadi, apa tema tahunmu dalam tiga kata? 65 00:03:01,515 --> 00:03:03,725 Energi wanita hebat. 66 00:03:04,601 --> 00:03:06,895 Lihat siapa itu. Waktunya untuk latihan otot perutku. 67 00:03:07,479 --> 00:03:08,564 Kau siap untuk berseluncur, Molly? 68 00:03:08,647 --> 00:03:10,774 Kau kenal dia, legenda olahraga ekstrem Tony Hawk. 69 00:03:11,441 --> 00:03:14,278 Papan luncur sebenarnya bagus untuk kekuatan perutku. 70 00:03:14,361 --> 00:03:16,029 Meluncur untuk perut luncur. 71 00:03:16,113 --> 00:03:18,574 Tentu saja. Aku akan bekerja ekstra keras hari ini. 72 00:03:18,657 --> 00:03:21,159 Aku harus memasukkanmu di video game-ku berikutnya. 73 00:03:21,243 --> 00:03:22,578 Itu akan radikal. 74 00:03:23,287 --> 00:03:24,872 Terima kasih sudah berkunjung. 75 00:03:25,622 --> 00:03:27,624 Hati-hati dengan kotoran sloth di jalan keluar. 76 00:03:27,708 --> 00:03:28,876 Namaste, Semuanya. 77 00:03:30,127 --> 00:03:32,337 Ayo, Tony. Ayo meluncur. 78 00:03:35,048 --> 00:03:37,759 Ya. Hebat. 79 00:03:52,900 --> 00:03:54,234 DANA TIDAK MENCUKUPI 80 00:03:59,781 --> 00:04:00,657 BURSA EFEK AMERIKA 81 00:04:07,664 --> 00:04:08,999 LEWAT TENGGAT WAKTU PEMBERITAHUAN TERAKHIR 82 00:04:23,722 --> 00:04:25,349 Kalian masih di sini? 83 00:04:25,891 --> 00:04:27,309 Pergilah dari sini. 84 00:04:27,893 --> 00:04:28,977 Jadi? 85 00:04:29,853 --> 00:04:32,731 Selamat, Sepupu. Empat puluh juta tayangan. 86 00:04:32,814 --> 00:04:35,067 Zendaya hanya mendapat 25 juta. 87 00:04:35,150 --> 00:04:36,527 Benarkah? Itu hebat. 88 00:04:37,110 --> 00:04:38,987 Jadi, orang-orang menyukainya? Apa yang mereka katakan? 89 00:04:39,071 --> 00:04:41,281 Ayo kita lihat di kolom komentar. 90 00:04:42,282 --> 00:04:44,701 "Tidak terlihat dia memberikan uangnya." 91 00:04:44,785 --> 00:04:47,246 "Tangki ikannya lebih besar daripada rumahku." 92 00:04:47,329 --> 00:04:48,914 "Kuharap sloth itu menggigit…" 93 00:04:48,997 --> 00:04:50,791 Kau tahu apa? Aku tak akan membaca sisanya. 94 00:04:50,874 --> 00:04:52,709 Carikan komentar yang positif. 95 00:04:52,793 --> 00:04:53,794 Baiklah. 96 00:04:55,671 --> 00:04:59,341 Baiklah, ini ada. "Temui lajang Yahudi di daerahmu. 97 00:04:59,424 --> 00:05:01,885 Dijamin akan dapat koneksi. Shalom!" 98 00:05:01,969 --> 00:05:04,304 Baiklah. Aku bisa memahami rasa frustrasi mereka. 99 00:05:04,388 --> 00:05:05,931 Kita kurangi wawancara. 100 00:05:06,014 --> 00:05:07,891 Berhenti beri tahu orang-orang bahwa rumahmu adalah cabana. 101 00:05:07,975 --> 00:05:09,601 Dan kenapa kau tak naik papan luncurnya? 102 00:05:09,685 --> 00:05:11,687 Mereka bilang hanya akan di atas pinggang. 103 00:05:11,770 --> 00:05:14,439 Tak apa-apa. Kita bisa memperbaikinya dengan melakukan apa yang kau janjikan. 104 00:05:14,523 --> 00:05:17,901 Memberikan semua uangmu dan membantu orang. Jadi, mari kita mulai. 105 00:05:17,985 --> 00:05:20,279 - Maaf aku agak terlambat, Semuanya. - Tak masalah. 106 00:05:20,362 --> 00:05:22,781 Ayo kita mulai dengan laporan dampak di lokasi perumahan Alameda Street. 107 00:05:22,865 --> 00:05:24,241 Kita ada rapat dengan wakil walikota… 108 00:05:24,324 --> 00:05:26,785 Sofia, tutup mulut. Semua orang, tutup mulut. Hentikan rapatnya. 109 00:05:27,411 --> 00:05:29,830 Arthur, apa yang ada di pergelangan tanganmu? 110 00:05:30,414 --> 00:05:31,915 ini? Ini gelang. 111 00:05:31,999 --> 00:05:33,917 Aku membelinya di Venice Beach. 112 00:05:34,001 --> 00:05:37,004 Banyak orang menarik di sana, jika kau belum pernah. 113 00:05:37,087 --> 00:05:38,672 Apa simbol-simbol itu? 114 00:05:38,755 --> 00:05:41,383 Ini gitar, dan ini tanda perdamaian. 115 00:05:41,466 --> 00:05:44,261 Kenapa… Kenapa kau melakukan ini? 116 00:05:44,928 --> 00:05:45,762 Entahlah. 117 00:05:45,846 --> 00:05:48,891 Aku suka perdamaian, dan aku penggemar berat musik. 118 00:05:48,974 --> 00:05:50,767 Tapi bukan musik yang terlalu keras atau berima. 119 00:05:50,851 --> 00:05:52,352 Siapa yang bilang kau bisa memakai itu? 120 00:05:52,436 --> 00:05:54,188 Apa masalahnya? Itu hanya gelang. 121 00:05:54,271 --> 00:05:56,773 Pendeta mudaku biasa memakai gelang kulit. 122 00:05:56,857 --> 00:05:59,026 Sampai dia "dipindahkan". 123 00:05:59,109 --> 00:06:01,028 Ada film dokumenter Netflix tentang itu. 124 00:06:01,111 --> 00:06:02,529 Judulnya Murder Church. 125 00:06:02,613 --> 00:06:03,697 Aku ada di film dokumenter itu. 126 00:06:03,780 --> 00:06:06,200 Baiklah, cukup tentang gelangnya. 127 00:06:06,283 --> 00:06:09,870 Arthur bebas mengenakan apa pun yang dia suka. Ayo kita… 128 00:06:09,953 --> 00:06:12,289 Astaga. Apa itu bintang pirus? 129 00:06:13,040 --> 00:06:17,794 Ya. Pirus mewakili kesatuan kosmik. 130 00:06:17,878 --> 00:06:21,131 Astaga. Aku harus pergi. Kita harus pergi. Aku harus pergi. 131 00:06:21,215 --> 00:06:22,591 - Aku harus pulang. - Baiklah. Ayo kita pulang. 132 00:06:22,674 --> 00:06:23,884 - Aku tak bisa… - Kau harus mandi. 133 00:06:23,967 --> 00:06:24,801 Baiklah. 134 00:06:26,637 --> 00:06:30,891 Baiklah. Kurasa rapat sudah selesai. Aku hanya akan menangani semuanya sendiri. 135 00:06:35,479 --> 00:06:38,649 Apa yang terjadi? Siapa yang mengirim semua ini? 136 00:06:41,735 --> 00:06:43,612 BAJINGAN JANGAN DIANGKAT! PONSEL 137 00:06:43,695 --> 00:06:45,239 Sial. 138 00:06:46,740 --> 00:06:48,367 Hei, apa kau mendapat bunganya? 139 00:06:48,450 --> 00:06:51,453 Ya, John, aku mendapatkannya. 140 00:06:51,537 --> 00:06:53,121 Diterbangkan dari Bhutan. 141 00:06:53,205 --> 00:06:55,874 Kata orang yang menjualnya, itu bunga yang terakhir di dunia. 142 00:06:55,958 --> 00:06:58,252 Bunga itu sudah punah sekarang. Omong-omong, bagaimana kabarmu, Sayang? 143 00:06:58,335 --> 00:07:02,714 Kau harus berhenti mengirimiku barang. Kita tak melakukan ini lagi. 144 00:07:02,798 --> 00:07:05,259 Apa yang terjadi di Corsica adalah sebuah kesalahan. 145 00:07:05,342 --> 00:07:10,430 Bagaimana kau bisa menyebut malam itu sebuah kesalahan? Kita bercinta tiga kali. 146 00:07:10,514 --> 00:07:12,307 Itu dua setengah. 147 00:07:12,391 --> 00:07:16,395 Yang terakhir kebanyakan hanyalah tangan. 148 00:07:16,478 --> 00:07:18,897 Aku bersungguh-sungguh dengan yang kukatakan padamu malam itu. 149 00:07:18,981 --> 00:07:21,066 Hailey dan aku sudah berakhir. 150 00:07:21,149 --> 00:07:25,279 Malam itu pertanda bahwa kau dan aku ditakdirkan untuk satu sama lain. 151 00:07:25,362 --> 00:07:27,990 Yang kuingat dari malam itu hanyalah merasa trauma 152 00:07:28,073 --> 00:07:29,199 karena minum air tahi. 153 00:07:29,283 --> 00:07:32,077 Hei, kau tak perlu bersembunyi di balik air tahi. 154 00:07:32,160 --> 00:07:36,832 Kita berdua akan selalu terhubung. Kenapa melawan itu? 155 00:07:36,915 --> 00:07:40,752 Aku tak ingin hanya jadi mantan istrimu. Aku ingin punya identitasku sendiri. 156 00:07:40,836 --> 00:07:44,631 Aku tak akan menyerah pada kita. Katakan padaku apa yang kau mau dariku. 157 00:07:44,715 --> 00:07:49,553 Aku ingin kau berhenti melakukan apa yang kau lakukan dan menjauhiku. 158 00:07:50,429 --> 00:07:53,390 Baiklah. Terapisku bilang aku perlu melatih keterampilan mendengarku, 159 00:07:53,473 --> 00:07:57,269 jadi, aku mendengarkan perkataanmu. 160 00:07:58,687 --> 00:07:59,688 Selamat tinggal, John. 161 00:07:59,771 --> 00:08:01,106 Selamat tinggal. Aku mencintaimu. 162 00:08:01,190 --> 00:08:03,734 Aku juga mencintaimu. Berengsek! Aku tak bermaksud mengata… 163 00:08:10,449 --> 00:08:11,283 Sial. 164 00:08:19,249 --> 00:08:22,085 Arthur, Nicholas dan aku ingin berbicara denganmu. 165 00:08:22,169 --> 00:08:23,212 Ini sangat penting. 166 00:08:31,762 --> 00:08:33,847 Kami di sini karena kami peduli denganmu. 167 00:08:33,931 --> 00:08:35,349 Jika tidak, kami tak akan melakukan ini. 168 00:08:35,432 --> 00:08:38,018 - Hanya saja, gelang itu… - Itu pertanda kau butuh pertolongan. 169 00:08:38,101 --> 00:08:39,852 Maksudku, apa seseorang memaksamu untuk memakainya? 170 00:08:39,937 --> 00:08:42,648 Apa ini situasi Saw? Apa Jigsaw menyandera putrimu? 171 00:08:43,482 --> 00:08:48,737 Teman-teman, kuhargai perhatian kalian, tapi gelang itu hal yang positif. 172 00:08:48,820 --> 00:08:51,240 Itu simbol filosofi hidup baru. 173 00:08:51,323 --> 00:08:55,744 Aku melihatnya, aku menginginkannya, jadi, aku membelinya. Aku tak ragu. 174 00:08:56,411 --> 00:08:58,205 Maksudku, lihat ini. Ini benar-benar keren. 175 00:08:59,706 --> 00:09:01,291 Apa ini tentang apa yang terjadi di Corsica? 176 00:09:01,375 --> 00:09:04,086 Apa ini karena kau tak sempat bicara dengan Molly sebelum John masuk 177 00:09:04,169 --> 00:09:06,088 dengan helikopternya dan seks dengannya? 178 00:09:06,171 --> 00:09:07,798 Tidak, ini bukan tentang itu. 179 00:09:07,881 --> 00:09:10,509 Aku bukan diriku sendiri di Corsica. 180 00:09:10,592 --> 00:09:12,803 Anggurnya, ikan asinnya. 181 00:09:13,303 --> 00:09:15,222 Aku menonton Moulin Rouge! di pesawat. 182 00:09:15,305 --> 00:09:16,807 Aku tak berpikir jernih. 183 00:09:16,890 --> 00:09:20,811 Semua hal tentang Molly itu hanyalah gejala dari masalah yang lebih besar, 184 00:09:20,894 --> 00:09:22,604 yang sekarang telah kupecahkan. 185 00:09:22,688 --> 00:09:26,358 Aku menjalani hidup tanpa pikir panjang. Tak ada penyesalan. 186 00:09:27,234 --> 00:09:30,696 Astaga. Aku harus menuliskan itu di gelangnya. 187 00:09:30,779 --> 00:09:33,866 Aku tak pernah sekhawatir ini tentang seseorang dalam hidupku. 188 00:09:33,949 --> 00:09:36,326 Dengar, jangan memakainya di tempat kerja. 189 00:09:36,410 --> 00:09:37,661 Atau aku harus berhenti, 190 00:09:37,744 --> 00:09:40,789 dan aku baru mulai terbiasa berada di sekitar orang sepertimu. 191 00:09:40,873 --> 00:09:44,168 Pandanganku jauh lebih jelas daripada sebelumnya. 192 00:09:44,668 --> 00:09:46,670 Aku hanya melakukan apa yang kuinginkan. 193 00:09:46,753 --> 00:09:50,340 Dan yang ingin kulakukan, untuk pertama kalinya dalam hidupku, 194 00:09:51,008 --> 00:09:52,384 adalah mencoba scone cranberry. 195 00:09:56,471 --> 00:09:59,474 Astaga. Aku tak suka itu. 196 00:10:00,350 --> 00:10:01,768 Basah dan kering. 197 00:10:03,478 --> 00:10:04,479 Dan pedas. 198 00:10:05,063 --> 00:10:06,315 Pedas? 199 00:10:07,024 --> 00:10:09,610 Tidak. Kau tak bisa melakukan ini. 200 00:10:09,693 --> 00:10:11,862 Kami telah mengerjakan ini selama tujuh tahun! 201 00:10:11,945 --> 00:10:13,906 Aku tak setuju untuk tak setuju. 202 00:10:13,989 --> 00:10:16,658 Aku tak akan mengurus. Kau h… 203 00:10:19,620 --> 00:10:22,706 Ada apa? Apa pesanan Panera kita salah lagi? 204 00:10:22,789 --> 00:10:24,124 Itu kantor walikota. 205 00:10:24,208 --> 00:10:26,585 Mereka membatalkan proyek Jalan Alameda. 206 00:10:26,668 --> 00:10:27,586 Apa? 207 00:10:27,669 --> 00:10:29,838 Sesuatu tentang membuat agenda yang berbeda, 208 00:10:29,922 --> 00:10:32,382 lebih "ramah bisnis". Bla bla bla. 209 00:10:32,466 --> 00:10:34,676 Kita butuh izin kota untuk membangun apa pun. 210 00:10:34,760 --> 00:10:36,678 Intinya, kita kacau. 211 00:10:36,762 --> 00:10:37,971 Aku tak mengerti. 212 00:10:38,055 --> 00:10:40,057 Kita seharusnya mengumumkannya besok. 213 00:10:40,140 --> 00:10:43,560 Sekarang mereka akan mengumumkan bahwa mereka tak akan melakukannya. 214 00:10:44,269 --> 00:10:48,607 Astaga. Kita kacau. Kupikir kau melebih-lebihkan. 215 00:10:48,690 --> 00:10:50,734 Panera baru saja menelepon. Mereka kehabisan mangkuk roti. 216 00:10:50,817 --> 00:10:52,152 Sial! 217 00:10:52,236 --> 00:10:54,404 Jalan Alameda adalah proyek andalan kita. 218 00:10:54,488 --> 00:10:56,114 Aku sudah mengumumkan akan memberikan semua uangku. 219 00:10:56,198 --> 00:10:57,699 - Secara dramatis. - Di televisi. 220 00:10:57,783 --> 00:11:02,037 Jika kita tak membuat rencana B, kau akan kehilangan kredibilitas! 221 00:11:02,120 --> 00:11:04,623 Baiklah, kita setuju meskipun kita saling berteriak! 222 00:11:05,415 --> 00:11:07,501 Baiklah. Aku hanya perlu bernapas. 223 00:11:08,627 --> 00:11:10,963 Aku bernapas. Ini aku bernapas. 224 00:11:11,046 --> 00:11:12,464 - Baik. Aku baik-baik saja. - Baiklah. 225 00:11:12,548 --> 00:11:13,632 Aku baik sekarang. 226 00:11:14,883 --> 00:11:16,510 Kita akan mengatasi ini bersama. 227 00:11:16,593 --> 00:11:18,512 Minta semua orang berkumpul di ruang konferensi 228 00:11:18,595 --> 00:11:21,223 untuk mencari… 229 00:11:21,306 --> 00:11:25,018 Kau tahu, seperti sesi pembicaraan kelompok… 230 00:11:25,102 --> 00:11:26,436 Apa kau ingin mengatakan "rapat"? 231 00:11:26,520 --> 00:11:29,147 Ya, itu dia. Itulah kata yang tepat. 232 00:11:31,859 --> 00:11:33,026 Ini bukan awal yang baik. 233 00:11:36,154 --> 00:11:39,241 Baiklah, Teman-teman. Kita punya 22 jam untuk membuat ide baru 234 00:11:39,324 --> 00:11:40,534 untuk membantu tuna wiswa, 235 00:11:40,617 --> 00:11:42,369 yang tak bisa dihentikan oleh birokrasi, 236 00:11:42,452 --> 00:11:45,998 dan idealnya akan mengubah dunia dan membuat Bono menulis lagu tentang kita. 237 00:11:46,081 --> 00:11:49,293 Bagaimana kalau kita menuntut kota dan memaksa mereka? 238 00:11:49,376 --> 00:11:50,878 Aku kenal seorang pengacara yang sangat hebat. 239 00:11:50,961 --> 00:11:53,589 Dia membantuku setelah salah satu implan betisku kempis. 240 00:11:54,173 --> 00:11:55,507 Jangan lihat, Rhonda. 241 00:11:55,591 --> 00:11:56,884 Tak bisa. 242 00:11:56,967 --> 00:11:59,469 Kita tak ingin menjadikan kota musuh kita jika tak harus. 243 00:11:59,553 --> 00:12:01,930 Baiklah. Bagaimana jika kita menggunakan ruang di luar kota? 244 00:12:02,014 --> 00:12:05,434 Maksudku, ada tanah yang indah di Fontana. 245 00:12:05,517 --> 00:12:07,603 Tepat di mana mereka menemukan semua mayat itu. 246 00:12:07,686 --> 00:12:10,772 Kita tak bisa menampung orang berjam-jam jauhnya. 247 00:12:10,856 --> 00:12:14,026 Bagaimana jika kita menampung mereka di monorel seperti yang ada di Disneyland? 248 00:12:14,109 --> 00:12:16,069 Apa sebenarnya itu monorel? 249 00:12:16,153 --> 00:12:19,114 Aku hanya mengetahuinya sebagai kata lain untuk masturbasi. 250 00:12:19,198 --> 00:12:22,534 Baiklah. Lebih banyak ide, Teman-teman. Kita butuh lebih banyak ide. 251 00:12:22,618 --> 00:12:25,913 Ini sesi curah pendapat. Tak ada ide yang terlalu bodoh. 252 00:12:26,538 --> 00:12:27,372 Aku tahu. 253 00:12:27,956 --> 00:12:29,499 Bagaimana jika kita menyewa tentara? 254 00:12:29,583 --> 00:12:33,253 Tentara bayaran keren dengan nama seperti Fudge dan Pork Chop. 255 00:12:33,337 --> 00:12:37,299 Lalu kita ambil alih pusat kota dan mendeklarasikannya sebagai negara kita. 256 00:12:37,382 --> 00:12:39,551 Kita bisa membantu siapa pun yang kita mau, bagaimanapun caranya, 257 00:12:39,635 --> 00:12:42,179 karena tak ada aturan di Mollyville. 258 00:12:42,804 --> 00:12:44,473 Nama alternatif: Howardistan. 259 00:12:45,766 --> 00:12:49,186 Kutarik kembali. Sebenarnya ada beberapa ide bodoh. 260 00:13:01,532 --> 00:13:03,200 - Apa kabarmu? - Tak hebat. 261 00:13:03,283 --> 00:13:04,993 - Aku punya ide. - Syukurlah. 262 00:13:05,077 --> 00:13:06,912 Apa kau pernah dengar tentang Noah Hope-DeVore? 263 00:13:06,995 --> 00:13:10,290 Sepertinya pernah. Apa dia si investor AI itu? 264 00:13:10,374 --> 00:13:13,627 Ya, dia menggunakan semua uang yang dia hasilkan dan melakukan ini. 265 00:13:15,546 --> 00:13:17,714 Ini disebut altruisme analitik. 266 00:13:18,298 --> 00:13:22,052 Noah Hope-DeVore menyalurkan miliaran uangnya ke HOPE 2.0, 267 00:13:22,135 --> 00:13:24,721 platform filantropi daring yang dia rancang. 268 00:13:24,805 --> 00:13:26,849 Hope-DeVore menggunakan algoritma 269 00:13:26,932 --> 00:13:31,353 untuk mencari tahu kebaikan terbaik untuk jumlah manusia terbanyak. 270 00:13:31,436 --> 00:13:33,438 Setiap kelambu berharga dua dolar. 271 00:13:33,522 --> 00:13:37,901 Enam ratus kelambu dapat menyelamatkan satu anak dan mencegah seribu malaria. 272 00:13:37,985 --> 00:13:40,487 Ini cara paling optimal secara statistik untuk menyelamatkan nyawa. 273 00:13:40,571 --> 00:13:43,115 Dan yang keren adalah kita bisa menggunakan logika itu, 274 00:13:43,198 --> 00:13:46,243 dan menerapkannya pada setiap masalah lain di dunia. 275 00:13:46,326 --> 00:13:48,829 Misi Hope-DeVore memiliki penggemar terkenal. 276 00:13:48,912 --> 00:13:53,125 LeBron James, Madonna, dan keempat Black Eyed Peas. 277 00:13:53,208 --> 00:13:55,836 Wow. Dia mendapatkan Fergie. Orang itu memang terdengar cukup pintar. 278 00:13:55,919 --> 00:13:58,797 Kau tahu, aku tak memercayai miliuner, 279 00:13:58,881 --> 00:14:00,883 tapi kupikir dia mungkin bisa membantu. 280 00:14:00,966 --> 00:14:03,886 Apa menurutmu Noah mau bekerja sama dengan kita? 281 00:14:03,969 --> 00:14:07,347 Mungkin. Dia agak tertutup, tapi aku akan mencoba mengatur rapat. 282 00:14:07,431 --> 00:14:08,974 Kita bisa melakukannya di rumahku. 283 00:14:09,057 --> 00:14:11,518 Aku akan menyiapkan makanan terbaik, anggur terbaik. 284 00:14:11,602 --> 00:14:15,898 Jangan mencari kursi kantor tradisional di ruang kerja Hope-DeVore. 285 00:14:15,981 --> 00:14:18,233 Dia lebih suka kursi beanbag. 286 00:14:18,317 --> 00:14:19,484 Dan beanbag yang terbaik. 287 00:14:31,288 --> 00:14:34,499 Aku bisa terbiasa dengan ini. Seolah-olah aku sedang duduk di payudara. 288 00:14:34,583 --> 00:14:38,754 Howard, hentikan itu. Noah tak mau duduk di atas beanbag panas. Itu menjijikkan. 289 00:14:38,837 --> 00:14:41,715 Dia salah satu orang terpintar di dunia, 290 00:14:41,798 --> 00:14:43,926 jadi, ayo kita semua berperilaku baik. 291 00:14:44,009 --> 00:14:47,054 Secara pribadi, aku hanya senang ada pria lain yang juga suka angka. 292 00:14:47,721 --> 00:14:50,224 Kau tahu perangkat lunak spreadsheet apa yang dia gunakan? 293 00:14:50,307 --> 00:14:53,185 Tidak, jangan beri tahu aku. Aku ingin terkejut. 294 00:14:53,268 --> 00:14:55,896 Semuanya, ini Noah Hope-DeVore. 295 00:14:55,979 --> 00:14:59,608 Noah. Molly Wells. Senang bertemu denganmu. 296 00:14:59,691 --> 00:15:01,693 Terima kasih telah menemui kami secepat ini. 297 00:15:01,777 --> 00:15:04,571 Apa kau bercanda? Terima kasih. Sangat tak keren di luar sana sekarang. 298 00:15:04,655 --> 00:15:05,864 Hanya ada sedikit orang seperti kita 299 00:15:05,948 --> 00:15:08,116 yang ingin menggunakan sumber daya kita untuk kebaikan. 300 00:15:08,200 --> 00:15:11,328 Aku sebenarnya hanya mengatakan ini pada Sandy Bullock. 301 00:15:11,411 --> 00:15:13,080 - Astaga. Dia memanggilnya Sandy. - Aku tahu. 302 00:15:13,163 --> 00:15:14,414 - Itu berarti mereka teman. - Aku tahu. 303 00:15:14,498 --> 00:15:16,667 Aku tahu kita belum secara resmi setuju untuk bekerja sama, 304 00:15:16,750 --> 00:15:17,960 tapi ayo kita mulai percakapannya. 305 00:15:18,043 --> 00:15:20,045 Aku punya beberapa ide yang sangat ingin kubagikan dengan kalian. 306 00:15:20,128 --> 00:15:22,965 - Apa ada yang punya papan tulis? - Aku punya. Ya, di mobilku. 307 00:15:26,885 --> 00:15:29,137 Dia tak pernah berlari secepat itu. 308 00:15:32,266 --> 00:15:34,601 Jadi, jelas, perhitungan ini agak teknis, 309 00:15:34,685 --> 00:15:37,688 tapi ini pemodelan yang kubuat untuk proyek Afrika kami. 310 00:15:37,771 --> 00:15:39,273 Kami mengoptimalkan distribusi tanaman 311 00:15:39,356 --> 00:15:41,483 - berdasarkan kepadatan penduduk. - Dan apa itu berhasil? 312 00:15:41,567 --> 00:15:44,236 Kami mengurangi kelaparan hingga 35% di wilayah percontohan kami. 313 00:15:44,945 --> 00:15:46,989 Dan menurutmu, apa modelmu cocok untuk kami? 314 00:15:47,990 --> 00:15:49,700 Boleh aku menanyakan sesuatu yang pribadi? 315 00:15:50,617 --> 00:15:52,452 Berapa banyak uang yang akan kau investasikan? 316 00:15:53,036 --> 00:15:54,913 Semuanya, 120 miliar. 317 00:15:55,581 --> 00:15:58,166 Kalau begitu, pasti akan cocok. 318 00:15:58,750 --> 00:16:02,087 Bolehkah kukatakan betapa kerennya ini? Kau benar-benar menepati perkataanmu. 319 00:16:02,171 --> 00:16:03,839 Aku serius. Bisa kita beri tepuk tangan untuknya? 320 00:16:03,922 --> 00:16:06,383 - Ya, Sepupu. - Maksudku, ini luar biasa. 321 00:16:07,009 --> 00:16:08,093 Pengubah dunia. 322 00:16:08,594 --> 00:16:11,263 Terima kasih banyak. 323 00:16:11,346 --> 00:16:16,310 Kurasa aku mewakili semua orang ketika kukatakan, kami setuju. 324 00:16:16,393 --> 00:16:17,394 Ya. 325 00:16:18,520 --> 00:16:20,189 - Terima kasih, Noah. - Terima kasih. 326 00:16:20,272 --> 00:16:22,524 FBI! Angkat tanganmu, sekarang! 327 00:16:29,656 --> 00:16:30,908 FBI! 328 00:16:30,991 --> 00:16:31,992 Tunjukkan tanganmu! 329 00:16:33,577 --> 00:16:35,078 Apa yang terjadi? 330 00:16:35,662 --> 00:16:38,332 Noah Hope-DeVore, kau ditahan karena penipuan Internet, 331 00:16:38,415 --> 00:16:41,460 konspirasi penipuan Internet, penipuan investasi, dan pencucian uang. 332 00:16:41,543 --> 00:16:43,295 Aku memakan ganja CBD tadi malam! 333 00:16:43,795 --> 00:16:45,464 Aku mencoba untuk menjadi lebih menarik. 334 00:16:45,547 --> 00:16:47,716 Ini gila. Kenapa kalian semua sangat seksi? 335 00:16:47,799 --> 00:16:49,760 Semuanya, tenanglah. 336 00:16:49,843 --> 00:16:51,386 Ini pasti kesalahan. 337 00:16:51,470 --> 00:16:55,265 Tidak. Aku melakukannya. Aku mengacau. 338 00:16:55,349 --> 00:16:56,600 Itu bahkan bukan matematika sungguhan. 339 00:16:57,184 --> 00:17:00,562 Rumahmu sangat indah. Aku minta maaf. 340 00:17:01,438 --> 00:17:03,649 Aduh, kau mencubitku. Itu sakit. 341 00:17:15,327 --> 00:17:16,578 - Hei. - Hai. 342 00:17:17,538 --> 00:17:18,539 Bagaimana kabarmu? 343 00:17:19,080 --> 00:17:21,165 - Aku pernah lebih baik. - Ya. 344 00:17:21,250 --> 00:17:23,544 Bukan hanya Noah bukan seorang genius, 345 00:17:23,627 --> 00:17:26,880 tapi dia seorang penjahat yang mencuri sekitar 50 miliar dolar. 346 00:17:28,715 --> 00:17:30,384 Jadi, semua hal tentang algoritme itu hanya… 347 00:17:30,467 --> 00:17:31,552 Omong kosong. 348 00:17:33,136 --> 00:17:35,973 Aku tak percaya seseorang menggunakan matematika untuk kejahatan. 349 00:17:36,056 --> 00:17:40,519 Aku hampir memberi orang itu 120 miliar dolar. 350 00:17:41,812 --> 00:17:43,689 Aku memang hebat dalam memilih orang. 351 00:17:45,232 --> 00:17:48,235 Jangan menyalahkan dirimu. 352 00:17:48,318 --> 00:17:51,280 Benarkah? Maksudku, lihat rekam jejakku. 353 00:17:51,864 --> 00:17:54,867 Pertama John, lalu Jean-Pierre, lalu pria ini. 354 00:17:54,950 --> 00:17:57,494 Ya, tapi itu bukan hanya kau. Kita semua tertipu olehnya. 355 00:17:59,162 --> 00:18:02,082 Aku hanya takut jika aku tak dapat melakukan apa yang kujanjikan, 356 00:18:02,165 --> 00:18:07,379 aku hanya akan dikenal sebagai mantan istri orang kaya. 357 00:18:07,921 --> 00:18:10,215 Kau bukan hanya mantan istri seseorang. 358 00:18:10,799 --> 00:18:13,468 Dan kau jauh lebih pintar 359 00:18:13,552 --> 00:18:14,887 daripada yang dipikirkan orang-orang. 360 00:18:15,387 --> 00:18:18,307 Aku tahu itu, dan semua orang yang bekerja di sini juga tahu itu. 361 00:18:20,601 --> 00:18:21,602 Terima kasih. 362 00:18:24,605 --> 00:18:26,523 Aku selalu merasa lebih baik setelah berbicara denganmu. 363 00:18:29,526 --> 00:18:30,611 Sepertinya aku tahu kenapa. 364 00:18:31,862 --> 00:18:33,113 Itu karena gelangnya. 365 00:18:33,822 --> 00:18:35,824 Ada simbol burung hantu untuk kebijaksanaan. 366 00:18:35,908 --> 00:18:38,827 Kurasa bukan. Kau sudah seperti itu jauh sebelum gelangnya. 367 00:18:40,204 --> 00:18:43,248 Sebenarnya, menurutku kau harus memotong gelang itu, 368 00:18:43,332 --> 00:18:46,084 dan membuangnya ke laut. 369 00:18:47,211 --> 00:18:49,588 - Itu buruk sekali. - Sangat jelek. 370 00:18:52,132 --> 00:18:54,259 Kau harus melihat topi ember yang menyertainya. 371 00:18:54,343 --> 00:18:55,344 Apa? 372 00:19:18,700 --> 00:19:21,870 Denzel? 373 00:19:21,954 --> 00:19:23,121 Howard? 374 00:19:25,374 --> 00:19:27,167 Apa yang kau lakukan di sini? 375 00:19:27,251 --> 00:19:30,671 Sepupu Molly, apa kau melihat kadal yang menoleh jika dipanggil Denzel? 376 00:19:30,754 --> 00:19:33,674 Terinspirasi dari Denzel Washington, bintang The Bone Collector. 377 00:19:33,757 --> 00:19:37,135 Aku tahu siapa Denzel Washington. Dan kenapa kau memilih film itu? 378 00:19:37,219 --> 00:19:38,720 Aku tak tahu film apa yang kau tonton. 379 00:19:38,804 --> 00:19:40,430 Apa yang kau lakukan di sini? 380 00:19:40,514 --> 00:19:42,599 Aku bisa mengajukan pertanyaan yang sama kepadamu. 381 00:19:42,683 --> 00:19:44,059 Aku tinggal di sini! 382 00:19:44,810 --> 00:19:46,687 Baiklah, itu jawaban yang sangat bagus. 383 00:19:52,943 --> 00:19:55,112 Apa yang terjadi di sini? 384 00:19:55,779 --> 00:19:57,364 Apa-apaan ini? 385 00:19:57,447 --> 00:19:58,490 Aku punya penjelasan 386 00:19:58,574 --> 00:20:01,076 yang sangat masuk akal dan mudah dimengerti untuk semua ini. 387 00:20:01,994 --> 00:20:03,912 Aku telah diam-diam tinggal di wisma tamumu 388 00:20:03,996 --> 00:20:05,455 selama beberapa minggu tanpa memberitahumu. 389 00:20:06,039 --> 00:20:07,291 Apa? 390 00:20:07,374 --> 00:20:08,292 Apa kabar, Molly? 391 00:20:08,375 --> 00:20:10,043 Baiklah. Siapa ini? 392 00:20:10,919 --> 00:20:12,087 Siapa kau? 393 00:20:12,171 --> 00:20:15,716 Ini Reginald. Dia sudah lama tinggal di tempatku. 394 00:20:15,799 --> 00:20:19,136 Kau tak punya tempat. Ini tempatku. 395 00:20:19,219 --> 00:20:21,430 Apa kau yang harus kuajak bicara tentang Wi-Fi? 396 00:20:21,513 --> 00:20:23,140 Karena benda itu lelet sekali. 397 00:20:23,223 --> 00:20:25,642 Maksudku, pengikut Twitch-ku tak suka dengan kelambatannya. 398 00:20:26,476 --> 00:20:28,729 Reginald, apa kau memakai celanaku? 399 00:20:32,149 --> 00:20:35,152 Setelah aku putus dengan Tanya, dia langsung pindah. 400 00:20:35,736 --> 00:20:37,988 Membuatku bertanggung jawab atas semua masalah finansial, 401 00:20:38,071 --> 00:20:39,990 dan aku tak mampu membayar sewa sendiri. 402 00:20:40,866 --> 00:20:42,826 Jelas tak mampu membayar uang muka. 403 00:20:43,702 --> 00:20:44,786 Jadi, aku terjebak. 404 00:20:45,871 --> 00:20:46,955 Dan malu. 405 00:20:47,748 --> 00:20:49,708 Meskipun aku jauh lebih muda darimu, 406 00:20:49,791 --> 00:20:51,585 kau memandangku sebagai seorang mentor. 407 00:20:52,419 --> 00:20:56,089 Baiklah, sepertinya kata itu tak berarti seperti yang kau pikirkan. 408 00:20:56,882 --> 00:20:58,800 Howard, aku keluargamu. 409 00:20:59,301 --> 00:21:02,638 Aku akan memberikan apa pun yang kau butuhkan untuk bangkit kembali. 410 00:21:02,721 --> 00:21:05,933 Tidak. Aku tak akan mengambil sepeser pun darimu. 411 00:21:06,016 --> 00:21:08,560 Aku akan tinggal di sini selama diperlukan. 412 00:21:08,644 --> 00:21:11,230 Maksudku, bisa berminggu-minggu, berbulan-bulan, bahkan bertahun-tahun. 413 00:21:11,313 --> 00:21:12,523 Astaga. 414 00:21:12,606 --> 00:21:14,650 Maksudku, kau tak tahu betapa buruknya di luar sana. 415 00:21:14,733 --> 00:21:17,402 Aku beruntung punya sepupu kaya yang punya banyak ruangan 416 00:21:17,486 --> 00:21:18,529 yang tak digunakan oleh siapa pun. 417 00:21:18,612 --> 00:21:20,572 Maksudku, setengah dari tempat ini kosong. 418 00:21:21,365 --> 00:21:24,535 Jadi, aku hanya berpikir, itu masuk akal, kau tahu? 419 00:21:26,370 --> 00:21:27,955 Sekarang, setelah kau tahu aku tinggal di sini, 420 00:21:28,497 --> 00:21:30,749 aku akan menggunakan kamar mandi di rumah utama. 421 00:21:30,832 --> 00:21:32,417 Aku harus tahu seperti apa dalamnnya. 422 00:21:32,501 --> 00:21:34,920 Di sana ada kursi berpemanas. Sangat luar biasa. 423 00:21:35,504 --> 00:21:38,549 Sudah kuduga. Terima kasih, Sepupu. Aku menyayangimu. 424 00:22:16,170 --> 00:22:18,839 Sofia, aku punya ide bagus tadi malam, aku harus datang lebih awal. 425 00:22:18,922 --> 00:22:21,133 Ini pukul 11.15, tapi apa itu? 426 00:22:21,216 --> 00:22:23,969 Jadi, tak ada cukup perumahan terjangkau di LA. 427 00:22:24,052 --> 00:22:25,888 Kita tahu itu. Kita mencoba membangun lebih banyak, 428 00:22:25,971 --> 00:22:27,890 tapi karena birokrasi, kita tak dapat melakukannya. 429 00:22:27,973 --> 00:22:32,853 Jadi, bagaimana jika kita menggunakan yang sudah ada? 430 00:22:32,936 --> 00:22:35,022 - Baiklah. - Ada banyak tempat di sini. 431 00:22:35,105 --> 00:22:36,315 Aku mencari ini tadi malam. 432 00:22:36,398 --> 00:22:41,945 Di Downtown LA saja, ada sepuluh hotel kosong yang terbengkalai. 433 00:22:42,029 --> 00:22:43,280 Tak ada yang menggunakannya. 434 00:22:43,363 --> 00:22:49,828 Jadi, bagaimana jika aku membelinya dan membukanya untuk tuna wisma? 435 00:22:50,412 --> 00:22:54,333 Hanya berkata, "Kau butuh bantuan? Kau bisa tinggal di sini gratis." 436 00:22:54,416 --> 00:22:55,417 Bisakah kita melakukan itu? 437 00:22:55,501 --> 00:22:57,419 Jika kau membeli properti itu, itu milikmu, 438 00:22:57,503 --> 00:22:59,087 dan kau bisa melakukan apa pun di tempat itu. 439 00:23:00,506 --> 00:23:01,798 Sepertinya itu bisa berhasil. 440 00:23:01,882 --> 00:23:05,219 Kita bisa menaruh pusat karier, klinik, perawatan anak. 441 00:23:05,886 --> 00:23:08,514 Itu akan menjadi perumahan gratis dan pusat sumber daya. 442 00:23:09,139 --> 00:23:11,308 Tunggu sebentar. Apa ideku benar-benar bagus? 443 00:23:11,391 --> 00:23:12,851 Astaga. Sepertinya itu benar. 444 00:23:13,602 --> 00:23:17,147 Kita bisa menyebutnya, "Ruang untuk Semua Orang". 445 00:23:17,231 --> 00:23:21,652 - Aku suka nama itu. - Sofia, sepertinya aku butuh pelukan. 446 00:23:22,319 --> 00:23:24,488 Hanya satu. Ini pelukan bisnis. 447 00:23:24,571 --> 00:23:25,948 Baiklah. 448 00:23:27,950 --> 00:23:30,327 Ini juga pribadi bagiku. Aku menghitungnya. 449 00:23:30,410 --> 00:23:32,788 Ada sejuta masalah yang harus dikerjakan 450 00:23:32,871 --> 00:23:35,082 dan sekelompok orang yang akan mencoba menghentikan kita, 451 00:23:35,165 --> 00:23:38,043 tapi, Molly, menurutku inilah ide yang kita butuhkan. 452 00:23:38,126 --> 00:23:41,255 Astaga. Sebenarnya, aku punya ide lain tadi malam. 453 00:23:41,797 --> 00:23:44,341 Starbucks, tapi untuk kaldu. 454 00:23:44,424 --> 00:23:45,592 Ide pertama lebih bagus. 455 00:23:45,676 --> 00:23:47,344 Ya. 456 00:23:48,846 --> 00:23:50,264 Kita bisa menyebutnya "Rumah Bordil." 457 00:23:52,516 --> 00:23:53,809 Aku suka itu. 458 00:24:22,504 --> 00:24:24,381 MOLLY WELLS MENGUMUMKAN INISIATIF "RUANG UNTUK SEMUA ORANG". 459 00:24:26,258 --> 00:24:27,718 AKU SUKA YAYASANMU! KAU BENAR-BENAR MELAKUKAN KEBAIKAN 460 00:24:27,801 --> 00:24:29,052 KAU DAN IDE INI LUAR BIASA! YAYASAN IDEAL 461 00:24:29,136 --> 00:24:30,429 LA BENAR-BENAR MEMBUTUHKAN INI! TERIMA KASIH SUDAH BERTINDAK 462 00:24:30,512 --> 00:24:31,763 APA ADA RUANG UNTUKKU DI RUANG UNTUK SEMUA ORANG?! 463 00:24:31,847 --> 00:24:32,723 AKU SUKA INI DAN SUKA DIA 464 00:24:32,806 --> 00:24:34,141 SEJAK DULU HINGGA SELAMANYA #TIMMOLLY 465 00:24:34,224 --> 00:24:36,185 KAU HEBAT DALAM PEKERJAAN AMAL INI DAN POTONGAN RAMBUTMU KEREN! AYO MOLLY 466 00:24:36,268 --> 00:24:37,895 TANPA SUAMI BANGSAT ITU, DIA BISA MELAKUKAN APA SAJA! 467 00:24:37,978 --> 00:24:39,771 ASTAGA, DIA BENAR-BENAR MENYUMBANGKAN SELURUH UANGNYA! 468 00:24:39,855 --> 00:24:41,523 MOLLY MENEPATI SEMUA PERKATAANNYA 469 00:24:41,607 --> 00:24:42,816 SELAIN ITU, DADANYA KEREN! 470 00:24:42,900 --> 00:24:44,401 TEMUI LAJANG YAHUDI DI DAERAHMU! 471 00:24:44,484 --> 00:24:45,819 DIJAMIN AKAN DAPAT KONEKSI! SHALOM. 472 00:24:45,903 --> 00:24:47,571 AKU TAHU ORANG-ORANG YANG MEMBUTUHKAN INI 473 00:24:47,654 --> 00:24:48,947 LUAR BIASA! AYO MOLLY! 474 00:24:49,031 --> 00:24:50,240 SEKSI, PINTAR, DAN DERMAWAN 475 00:24:50,324 --> 00:24:54,119 DIA HEBAT! IKON. DIA PANUTANKU. 476 00:25:02,085 --> 00:25:04,004 Hei, apa yang terjadi? 477 00:25:04,087 --> 00:25:07,424 Baiklah. Sebelum kau menonton TV, minum semua Ativanmu. 478 00:25:09,676 --> 00:25:12,888 Aku telah menghabiskan seluruh hidupku mendorong batasan. 479 00:25:12,971 --> 00:25:16,141 Melalui perusahaanku, aku mampu mengubah dunia. 480 00:25:16,725 --> 00:25:19,895 Tapi sekarang, aku ingin mengubah alam semesta. 481 00:25:19,978 --> 00:25:26,485 Dalam beberapa bulan, aku akan memimpin tim Novak Aeronautics ke luar angkasa. 482 00:25:26,568 --> 00:25:27,569 Sial. 483 00:25:27,653 --> 00:25:30,531 Aku hanya ingin mengucapkan terima kasih kepada orang 484 00:25:30,614 --> 00:25:33,992 yang mengilhamiku untuk memulai petualangan ini. 485 00:25:34,076 --> 00:25:38,247 Orang yang mengajariku cara mendengarkan dan cara bermimpi. 486 00:25:39,331 --> 00:25:41,875 Molly, ini untukmu. 487 00:25:50,509 --> 00:25:51,510 BAJINGAN JANGAN ANGKAT! 488 00:25:51,593 --> 00:25:53,011 KAU BILANG KAU INGIN RUANG. KUBERIKAN ITU PADAMU. 489 00:25:56,682 --> 00:25:58,183 Keparat… 490 00:26:52,654 --> 00:26:54,656 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih