1 00:00:22,189 --> 00:00:23,899 हैलो, मॉली। हमें आने देने के लिए शुक्रिया। 2 00:00:23,982 --> 00:00:25,526 तिहत्तर सवालों का जवाब देने के लिए तैयार हो? 3 00:00:25,609 --> 00:00:28,111 क्या यह उनमें से एक है? बस मज़ाक कर रही हूँ। अंदर आओ। 4 00:00:28,195 --> 00:00:30,572 तुम्हारा घर कमाल का है। मुझे इसके बारे में बताओ। 5 00:00:30,656 --> 00:00:33,742 ख़ैर, मैंने अपना पुराना घर बेच दिया। मैं कटौती कर रही हूँ। 6 00:00:33,825 --> 00:00:37,788 तो मैंने उससे मिले पैसों को दान कर दिया और बीच पर इस छोटी सी कुटिया में आ गई। 7 00:00:37,871 --> 00:00:39,623 यहाँ कितने स्विमिंग पूल हैं? 8 00:00:39,706 --> 00:00:40,791 बस पाँच हैं। 9 00:00:40,874 --> 00:00:43,293 73 सवाल मॉली वैल्स के साथ 10 00:00:43,877 --> 00:00:44,878 अंदर आ जाओ। 11 00:00:46,046 --> 00:00:47,798 क्या तुम आने वाले साल के लिए उत्साहित हो? 12 00:00:47,881 --> 00:00:50,509 हाँ, बहुत। मैं आजकल पूरी तरह स्वस्थ रहने के मार्ग पर चल रही हूँ। 13 00:00:50,592 --> 00:00:55,180 शारीरिक, मानसिक, आध्यात्मिक। इसीलिए मैंने यह कोई मछली का तालाब बनवाया है। 14 00:00:55,264 --> 00:00:57,933 हे भगवान। क्या बात है। क्या तुम्हें कोई मछलियाँ बहुत पसंद हैं? 15 00:00:58,016 --> 00:01:01,979 दरअसल, नहीं। मुझे मछलियों से बहुत डर लगता है, लेकिन मुझे उन्हें खाना पसंद है। 16 00:01:04,438 --> 00:01:08,443 -तो, स्वस्थ रहने के लिए तुम और क्या करती हो? -ख़ैर, अभी मैं पोम्पेई डाइट के हिसाब से चल रही हूँ। 17 00:01:08,527 --> 00:01:11,363 मैं वह खा रही हूँ जो पोम्पेई के लोगों ने मरने से ठीक पहले खाया था। 18 00:01:11,947 --> 00:01:14,533 साथ ही, मानसिक स्वास्थ्य बहुत महत्वपूर्ण है। 19 00:01:15,075 --> 00:01:16,994 इसीलिए मेरे पास एक भावनात्मक सहारा देने वाला स्लॉथ है। 20 00:01:17,077 --> 00:01:18,412 भावनात्मक सहारे वाला स्लॉथ? 21 00:01:18,912 --> 00:01:19,955 उससे मिलना चाहोगे? 22 00:01:20,038 --> 00:01:21,039 ज़रूर। 23 00:01:21,582 --> 00:01:23,208 हाय, मॉली। तुम इसे पकड़ना चाहती हो? 24 00:01:23,292 --> 00:01:24,501 मुझे बहुत ख़ुशी होगी। 25 00:01:24,585 --> 00:01:25,586 यह आर्नल्ड है। 26 00:01:26,086 --> 00:01:29,590 आर्नल्ड रोज़ 18 घंटे सोता है, जो मुझसे बस तीन घंटे ज़्यादा है। 27 00:01:30,716 --> 00:01:32,426 शुक्रिया, निकोलस। मैं बेहतर महसूस कर रही हूँ। 28 00:01:32,509 --> 00:01:33,385 ज़ाहिर है। 29 00:01:33,468 --> 00:01:37,139 मैं इंस्टाग्राम पर हूँ, ऐटनिकोलसदीस्टैलियन। लिंग की रूप रेखा वाली फ़ोटो गुरुवार को पोस्ट होती हैं। 30 00:01:37,890 --> 00:01:40,184 -आओ आकर बाकी का घर देखो। -दिखाओ। 31 00:01:42,269 --> 00:01:43,687 हैलो। क्या मेरी याद आई? 32 00:01:43,770 --> 00:01:46,773 तुम्हारी ड्रेस कमाल की लग रही है। इस समय तुम्हारी फ़ैशन की प्रेरणा क्या है? 33 00:01:46,857 --> 00:01:48,483 तिब्बतन भिक्षु जैसी शैली। 34 00:01:48,567 --> 00:01:49,985 क्या तुम किसी की नक़ल कर सकती हो? 35 00:01:50,068 --> 00:01:52,654 मैं "द गैप" में "जेरी साइनफ़ील्ड" की बढ़िया नक़ल करती हूँ। 36 00:01:52,738 --> 00:01:54,615 कपड़ों के क्या मायने हैं? 37 00:01:54,698 --> 00:01:56,700 -बस इतना ही। -बहुत बढ़िया। 38 00:01:56,783 --> 00:01:57,910 वह महक कैसी है? 39 00:01:57,993 --> 00:01:59,536 वह मेरा वॉटरबेड है। 40 00:01:59,620 --> 00:02:01,830 हम हर रात इसमें कैमोमिल चाय भरते हैं। 41 00:02:01,914 --> 00:02:02,915 बहुत आरामदायक है। 42 00:02:03,498 --> 00:02:05,042 डेटिंग ज़िंदगी कैसी चल रही है? 43 00:02:05,125 --> 00:02:06,627 मेरी डेटिंग ज़िंदगी आग लगा रही है। 44 00:02:06,710 --> 00:02:09,378 मेरी ज़िंदगी में तीन बेहद महत्वपूर्ण लोग हैं : 45 00:02:09,463 --> 00:02:11,590 मैं, ख़ुद और स्वयं। 46 00:02:11,673 --> 00:02:12,966 पुरुषों के लिए कोई जगह नहीं है। 47 00:02:13,050 --> 00:02:15,302 तो, पुरुषों के लिए जगह नहीं है। किसके लिए है? 48 00:02:16,428 --> 00:02:19,973 नाक की नथ, पिकलबॉल और ख़ुद अपनी लॉन्ड्री की जगह है। 49 00:02:22,809 --> 00:02:24,978 मेरी ऐक्वापोनिक हर्ब की दीवार से एक हर्ब? 50 00:02:28,815 --> 00:02:30,651 मेरे ख़्याल से यह पूरा पका नहीं है। 51 00:02:31,610 --> 00:02:33,278 तुम्हारा मनपसंद शहर कौन सा है? 52 00:02:33,362 --> 00:02:34,363 छुट्टी नगर। 53 00:02:35,030 --> 00:02:36,698 तुम्हें किस चीज़ से गुस्सा आता है? 54 00:02:36,782 --> 00:02:37,783 अन्याय से। 55 00:02:38,534 --> 00:02:40,786 और नाड़े वाले पैंट से। सूची समाप्त। 56 00:02:41,286 --> 00:02:42,579 मुझे एक राज़ बताओ। 57 00:02:42,663 --> 00:02:44,122 मैं तुम्हें एक राज़ दिखाती हूँ। 58 00:02:44,206 --> 00:02:45,707 मेरे पास एक छुपा हुआ किचन है। 59 00:02:45,791 --> 00:02:48,210 मैं डेविड चैंग को यहाँ रखती हूँ ताकि वह मेरे लिए खाना बना सके 60 00:02:48,293 --> 00:02:50,045 और मुझे उसे देखना भी ना पड़े। 61 00:02:50,128 --> 00:02:51,880 हाय, डेविड। खाने में क्या है? 62 00:02:51,964 --> 00:02:54,842 मेरे बेटे का फुटबॉल मैच है और मैंने उससे वादा किया था कि मैं उसे देखने आऊँगा। 63 00:02:55,968 --> 00:02:56,969 पुरुष। 64 00:02:58,011 --> 00:03:01,431 तो, तीन शब्दों में तुम्हारे साल की थीम क्या है? 65 00:03:01,515 --> 00:03:03,725 दबंग-औरत ऊर्जा। 66 00:03:04,601 --> 00:03:06,895 देखो कौन आया है। मेरे पेट की कसरत का समय हो गया है। 67 00:03:07,479 --> 00:03:08,564 स्केटिंग के लिए तैयार हो, मॉली? 68 00:03:08,647 --> 00:03:10,774 बिल्कुल, एक्सट्रीम स्पोर्ट्स के दिग्गज टोनी हॉक। 69 00:03:11,441 --> 00:03:14,278 स्केटबोर्डिंग वाक़ई मेरे पेट की माँसपेशियों की कसरत के लिए बहुत बढ़िया है। 70 00:03:14,361 --> 00:03:16,029 गठीले शरीर के लिए कमाल की स्केटिंग करें। 71 00:03:16,113 --> 00:03:18,574 बिल्कुल। आज मैं ज़्यादा मेहनत करूँगी। 72 00:03:18,657 --> 00:03:21,159 मैं तुम्हें अपने अगले वीडियो गेम में डालूँगा। 73 00:03:21,243 --> 00:03:22,578 वह शानदार होगा। 74 00:03:23,287 --> 00:03:24,872 ख़ैर, आने के लिए शुक्रिया। 75 00:03:25,622 --> 00:03:27,624 बाहर जाते समय स्लॉथ की टट्टी का ध्यान रखना। 76 00:03:27,708 --> 00:03:28,876 तुम सबको नमस्ते। 77 00:03:30,127 --> 00:03:32,337 चलो, टोनी। चलो श्रेड करें। 78 00:03:35,048 --> 00:03:37,759 हाँ। शानदार। 79 00:03:37,843 --> 00:03:40,804 लूट 80 00:03:52,900 --> 00:03:54,234 अपर्याप्त राशि 81 00:03:59,781 --> 00:04:00,657 अमेरिकी स्टॉक एक्सचेंज 82 00:04:07,664 --> 00:04:08,999 बकाया अंतिम सूचना 83 00:04:23,722 --> 00:04:25,349 तुम लोग अभी भी यहाँ हो? 84 00:04:25,891 --> 00:04:27,309 निकलो यहाँ से। 85 00:04:27,893 --> 00:04:28,977 तो? 86 00:04:29,853 --> 00:04:32,731 बधाई हो, कज़िन। चार करोड़ व्यूज़। 87 00:04:32,814 --> 00:04:35,067 ज़ेंडेया को बस ढाई करोड़ व्यू मिले थे। 88 00:04:35,150 --> 00:04:36,527 सच में? यह बहुत बढ़िया है। 89 00:04:37,110 --> 00:04:38,987 तो, क्या लोगों को पसंद आ रहा है? वे क्या कह रहे हैं? 90 00:04:39,071 --> 00:04:41,281 देखते हैं नीचे कमेंट्स में क्या कहा जा रहा है। 91 00:04:42,282 --> 00:04:44,701 "ऐसा तो बिल्कुल नहीं लग रहा कि वह अपने पैसे बाँट रही है।" 92 00:04:44,785 --> 00:04:47,246 "उसका मछली का टैंक मेरे घर से ज़्यादा बड़ा है।" 93 00:04:47,329 --> 00:04:48,914 "उम्मीद है कि वह स्लॉथ उसे काट ले…" 94 00:04:48,997 --> 00:04:50,791 पता है क्या? मैं उसे पूरा नहीं पढ़ूँगा। 95 00:04:50,874 --> 00:04:52,709 ख़ैर, कोई सकारात्मक कमेंट ढूँढो। 96 00:04:52,793 --> 00:04:53,794 ठीक है। 97 00:04:55,671 --> 00:04:59,341 ठीक है, यहाँ एक है। "अपने इलाके में यहूदी कुँवारों से मिलें। 98 00:04:59,424 --> 00:05:01,885 जुड़ाव की गारंटी। शालोम!" 99 00:05:01,969 --> 00:05:04,304 ठीक है। मैं उनकी खीज समझ सकती हूँ। 100 00:05:04,388 --> 00:05:05,931 चलो इंटरव्यूओं को थोड़ा आराम दें। 101 00:05:06,014 --> 00:05:07,891 लोगों के सामने अपनी हवेली को कुटिया कहना बंद करो। 102 00:05:07,975 --> 00:05:09,601 और तुम स्केटबोर्ड पर चढ़ क्यों नहीं गई? 103 00:05:09,685 --> 00:05:11,687 उन्होंने कहा था बस कमर से ऊपर दिखाया जाएगा। 104 00:05:11,770 --> 00:05:14,439 कोई बात नहीं। हम इसे वह करके ठीक कर सकते हैं जिसका तुमने वादा किया था : 105 00:05:14,523 --> 00:05:17,901 तुम्हारा सारा पैसा बाँटकर और लोगों की मदद करके। तो, चलो शुरू करें। 106 00:05:17,985 --> 00:05:20,279 -माफ़ करना मुझे थोड़ी देर हो गई, सब लोगों। -कोई दिक्कत नहीं है। 107 00:05:20,362 --> 00:05:22,781 चलो आलामेडा स्ट्रीट हाउसिंग साइट की प्रभाव रिपोर्ट से शुरुआत करें। 108 00:05:22,865 --> 00:05:24,241 हमारी डिप्टी मेयर के साथ बैठक है… 109 00:05:24,324 --> 00:05:26,785 सोफ़िया, चुप हो जाओ। सब लोग, चुप हो जाओ। बैठक बंद करो। 110 00:05:27,411 --> 00:05:29,830 आर्थर, तुम्हारी कलाई पर क्या है? 111 00:05:30,414 --> 00:05:31,915 यह? यह एक ब्रेसलेट है। 112 00:05:31,999 --> 00:05:33,917 मैंने यह वेनिस बीच में ख़रीदा। 113 00:05:34,001 --> 00:05:37,004 वहाँ कुछ बहुत दिलचस्प लोग हैं, अगर तुम वहाँ कभी नहीं गए हो। 114 00:05:37,087 --> 00:05:38,672 वे चिह्न क्या हैं? 115 00:05:38,755 --> 00:05:41,383 यह एक गिटार है और यह शांति का चिह्न है। 116 00:05:41,466 --> 00:05:44,261 तुम यह… तुम यह क्यों कर रहे हो? 117 00:05:44,928 --> 00:05:45,762 मुझे पता नहीं। 118 00:05:45,846 --> 00:05:48,891 मुझे शांति पसंद है और मैं हमेशा से संगीत का फ़ैन रहा हूँ। 119 00:05:48,974 --> 00:05:50,767 मतलब, कुछ भी बहुत तेज़ या लयबद्ध नहीं। 120 00:05:50,851 --> 00:05:52,352 तुमसे यह किसने कहा कि तुम यह पहन सकते हो? 121 00:05:52,436 --> 00:05:54,188 इसमें बड़ी बात क्या है? यह बस एक ब्रेसलेट है। 122 00:05:54,271 --> 00:05:56,773 मेरा युवकों का पादरी चमड़े के ब्रेसलेट पहना करता था। 123 00:05:56,857 --> 00:05:59,026 ख़ैर, जब तक उसका "स्थानांतरण" नहीं हो गया। 124 00:05:59,109 --> 00:06:01,028 उसके ऊपर एक पूरी नेटफ़्लिक्स डॉक्यूमेंटरी है। 125 00:06:01,111 --> 00:06:02,529 उसका नाम "ख़ूनी चर्च" है। 126 00:06:02,613 --> 00:06:03,697 मैं उस डॉक्यूमेंटरी में हूँ। 127 00:06:03,780 --> 00:06:06,200 ठीक है, दोस्तों, ब्रेसलेट के बारे में बहुत हो गया। 128 00:06:06,283 --> 00:06:09,870 आर्थर जो पहनना चाहे वह पहनने के लिए आज़ाद है। चलो बस… 129 00:06:09,953 --> 00:06:12,289 लानत है। क्या वह एक फ़िरोज़ी सितारा है? 130 00:06:13,040 --> 00:06:17,794 ओह, हाँ। फ़िरोज़ी रंग लौकिक एकता का प्रतीक है। 131 00:06:17,878 --> 00:06:21,131 हे भगवान। मुझे जाना होगा। हमें जाना होगा। मुझे जाना है। 132 00:06:21,215 --> 00:06:22,591 -मुझे घर जाना है। -ठीक है। चलो तुम्हें घर पहुँचा दें। 133 00:06:22,674 --> 00:06:23,884 -मैं नहीं… -चलो तुम्हें बाथटब में पहुँचा दें। 134 00:06:23,967 --> 00:06:24,801 ठीक है। 135 00:06:26,637 --> 00:06:30,891 ठीक है। मेरे ख़्याल से बैठक ख़त्म हुई। मैं बस सब कुछ ख़ुद संभाल लूँगी। 136 00:06:35,479 --> 00:06:38,649 क्या हो रहा है? ये सब किसने भेजे हैं? 137 00:06:41,735 --> 00:06:43,612 कमीना मत उठाना! मोबाइल 138 00:06:43,695 --> 00:06:45,239 ओह, धत्। 139 00:06:46,740 --> 00:06:48,367 अरे, तुम्हें फूल मिल गए? 140 00:06:48,450 --> 00:06:51,453 हाँ, जॉन, मुझे मिल गए। 141 00:06:51,537 --> 00:06:53,121 मैंने भूटान से मँगवाए थे। 142 00:06:53,205 --> 00:06:55,874 जिस बंदे से मँगवाए थे, उसने कहा ये दुनिया में आख़िरी थे। 143 00:06:55,958 --> 00:06:58,252 अब ये लुप्त हो चुके हैं। ख़ैर, तुम कैसी हो, जान? 144 00:06:58,335 --> 00:07:02,714 तुम्हें मुझे सामान भेजना बंद करना होगा। हम यह नहीं करने वाले हैं। 145 00:07:02,798 --> 00:07:05,259 कोर्सिका में जो हुआ वह एक ग़लती थी। 146 00:07:05,342 --> 00:07:10,430 तुम उस रात को ग़लती कैसे बुला सकती हो? हमने तीन बार संभोग किया था। 147 00:07:10,514 --> 00:07:12,307 वह ढाई बार था। 148 00:07:12,391 --> 00:07:16,395 आख़िरी बार वाला ज़्यादातर हाथ से था। 149 00:07:16,478 --> 00:07:18,897 उस रात मैंने तुमसे जो कुछ भी कहा था, वह सच था। 150 00:07:18,981 --> 00:07:21,066 हेली और मेरा रिश्ता ख़त्म हो चुका है। 151 00:07:21,149 --> 00:07:25,279 वह रात एक संकेत था कि तुम और मैं एक दूसरे के लिए बने हैं। 152 00:07:25,362 --> 00:07:27,990 उस रात मुझे जो याद है, वह है आघात महसूस करना, 153 00:07:28,073 --> 00:07:29,199 गंदा पानी पीने की वजह से। 154 00:07:29,283 --> 00:07:32,077 अरे, तुम्हें गंदे पानी का बहाना बनाने की ज़रूरत नहीं है। 155 00:07:32,160 --> 00:07:36,832 देखो, हम दोनों के बीच हमेशा एक नाता रहेगा। उससे लड़ने की क्या ज़रूरत है? 156 00:07:36,915 --> 00:07:40,752 मैं बस तुम्हारी पूर्व-पत्नी बनकर नहीं रहना चाहती। मैं अपनी ख़ुद की पहचान चाहती हूँ। 157 00:07:40,836 --> 00:07:44,631 ख़ैर, मैं हम दोनों के लिए हार नहीं मानूँगा। मुझे बताओ तुम्हें मुझसे क्या चाहिए। कुछ भी। 158 00:07:44,715 --> 00:07:49,553 मैं चाहती हूँ कि वह करना बंद कर दो जो तुम कर रहे हो और मुझे समय और दूरी दो। 159 00:07:50,429 --> 00:07:53,390 ठीक है। मेरे थेरेपिस्ट ने मुझसे कहा कि मुझे दूसरों की बाते सुनने पर ध्यान देना चाहिए, 160 00:07:53,473 --> 00:07:57,269 तो… मैं सुन रहा हूँ तुम क्या कह रही हो। 161 00:07:58,687 --> 00:07:59,688 अलविदा, जॉन। 162 00:07:59,771 --> 00:08:01,106 बाय। तुमसे प्यार है। 163 00:08:01,190 --> 00:08:03,734 तुमसे भी प्यार है। धत्! मेरे कहने का मतलब नहीं था वह आख़िरी… 164 00:08:10,449 --> 00:08:11,283 धत्। 165 00:08:19,249 --> 00:08:22,085 आर्थर, निकोलस और मैं तुमसे बात करना चाहते हैं। 166 00:08:22,169 --> 00:08:23,212 यह बहुत ज़रूरी है। 167 00:08:31,762 --> 00:08:33,847 अब, हम यहाँ सिर्फ़ इसलिए हैं क्योंकि हम तुम्हारी परवाह करते हैं। 168 00:08:33,931 --> 00:08:35,349 वरना हम यह नहीं कर रहे होते। 169 00:08:35,432 --> 00:08:38,018 -बात बस यह है, यह ब्रेसलेट… -यह ज़ाहिराना तौर पर मदद की गुहार है। 170 00:08:38,101 --> 00:08:39,852 मतलब, क्या कोई तुम्हें इसे पहनने पर मजबूर कर रहा है? 171 00:08:39,937 --> 00:08:42,648 क्या यह "सॉ" फ़िल्म जैसी स्थिति है? क्या "जिगसॉ" ने तुम्हारी बेटी को अगवा कर लिया है? 172 00:08:43,482 --> 00:08:48,737 दोस्तों, मैं परवाह करने के लिए तुम्हारा आभारी हूँ, लेकिन यह ब्रेसलेट एक सकारात्मक चीज़ है। 173 00:08:48,820 --> 00:08:51,240 यह नई शुरुआत के सिद्धांत का प्रतीक है। 174 00:08:51,323 --> 00:08:55,744 मैंने इसे देखा, मैं इसे ख़रीदना चाहता था और मैंने ख़रीद लिया। मैं हिचकिचाया नहीं। 175 00:08:56,411 --> 00:08:58,205 मतलब, इसे देखो ज़रा। यह कमाल का है। 176 00:08:59,706 --> 00:09:01,291 क्या यह उस बारे में है जो कोर्सिका में हुआ था? 177 00:09:01,375 --> 00:09:04,086 क्या यह इसलिए है कि तुम्हें मॉली से बात करने का मौका नहीं मिला, इससे पहले कि जॉन 178 00:09:04,169 --> 00:09:06,088 अपने हेलीकॉप्टर पर आया और उसके साथ सेक्स किया? 179 00:09:06,171 --> 00:09:07,798 नहीं, यह उस बारे में नहीं है। 180 00:09:07,881 --> 00:09:10,509 कोर्सिका में मैं अपने आपे में नहीं था। 181 00:09:10,592 --> 00:09:12,803 वह वाइन, नमक वाली मछली। 182 00:09:13,303 --> 00:09:15,222 मैंने प्लेन में "मूलान रूज़!" देखी थी। 183 00:09:15,305 --> 00:09:16,807 मैं ठीक से सोच नहीं रहा था। 184 00:09:16,890 --> 00:09:20,811 वह मॉली वाली सारी बातें बस एक ज़्यादा बड़ी समस्या का लक्षण था, 185 00:09:20,894 --> 00:09:22,604 जिसे मैंने अब सुलझा लिया है। 186 00:09:22,688 --> 00:09:26,358 मैं अपनी ज़िंदगी बिना रोक-टोक के जी रहा हूँ। कोई अफ़सोस नहीं है। 187 00:09:27,234 --> 00:09:30,696 हे भगवान। मुझे यह ब्रेसलेट पर लिखवा लेना चाहिए। 188 00:09:30,779 --> 00:09:33,866 मुझे अपनी पूरी ज़िंदगी में किसी इंसान की इतनी चिंता नहीं हुई। 189 00:09:33,949 --> 00:09:36,326 सुनो, इसे बस काम पर मत पहनना, ठीक है? 190 00:09:36,410 --> 00:09:37,661 वरना मुझे नौकरी छोड़नी पड़ेगी 191 00:09:37,744 --> 00:09:40,789 और मुझे अभी ही ऐसे लोगों के आसपास रहने की आदत हुई है जो तुम्हारे जैसे दिखते हैं। 192 00:09:40,873 --> 00:09:44,168 मुझे पहले किसी भी समय के मुक़ाबले सब ज़्यादा स्पष्ट दिख रहा है। 193 00:09:44,668 --> 00:09:46,670 मैं वही करता हूँ जो मैं चाहता हूँ। 194 00:09:46,753 --> 00:09:50,340 और इस समय जो मैं करना चाहता हूँ, अपनी ज़िंदगी में पहली बार, 195 00:09:51,008 --> 00:09:52,384 एक क्रैनबेरी केक खाना चाहता हूँ। 196 00:09:56,471 --> 00:09:59,474 हे भगवान। यह मुझे बिल्कुल पसंद नहीं आया। 197 00:10:00,350 --> 00:10:01,768 यह गीला और सूखा है। 198 00:10:03,478 --> 00:10:04,479 और तीखा भी। 199 00:10:05,063 --> 00:10:06,315 तीखा? 200 00:10:07,024 --> 00:10:09,610 अरे, नहीं, तुम यह नहीं कर सकते। 201 00:10:09,693 --> 00:10:11,862 हम इस चीज़ पर सात सालों से काम कर रहे हैं! 202 00:10:11,945 --> 00:10:13,906 मैं असहमत होने पर सहमत नहीं हूँ। 203 00:10:13,989 --> 00:10:16,658 मैं ध्यान नहीं रखूँगी। तुम ब… 204 00:10:19,620 --> 00:10:22,706 क्या हो गया? क्या हमारे पनेरा के आर्डर में दोबारा गड़बड़ हो गई? 205 00:10:22,789 --> 00:10:24,124 मेयर के ऑफ़िस से फ़ोन था। 206 00:10:24,208 --> 00:10:26,585 वे आलामेडा स्ट्रीट वाले प्रॉजेक्ट को पूरी तरह रद्द कर रहे हैं। 207 00:10:26,668 --> 00:10:27,586 क्या? 208 00:10:27,669 --> 00:10:29,838 किसी दूसरे मुद्दे को चुनने के बारे में कुछ था, 209 00:10:29,922 --> 00:10:32,382 ज़्यादा "व्यापार के अनुकूल।" वगैरह, वगैरह, वगैरह। 210 00:10:32,466 --> 00:10:34,676 हमें कुछ भी बनाने के लिए नगर निगम की अनुमति चाहिए। 211 00:10:34,760 --> 00:10:36,678 निष्कर्ष यह है कि हमारी वाट लग गई। 212 00:10:36,762 --> 00:10:37,971 मैं समझ नहीं पा रही। 213 00:10:38,055 --> 00:10:40,057 हमें कल उनके साथ इसकी घोषणा करनी थी। 214 00:10:40,140 --> 00:10:43,560 ख़ैर, अब वे यह घोषणा करेंगे कि वे यह नहीं करने वाले हैं। 215 00:10:44,269 --> 00:10:48,607 हे भगवान। हमारी वाट लग गई। मुझे लगा तुम बढ़ा-चढ़ाकर बोल रही थी। 216 00:10:48,690 --> 00:10:50,734 पनेरा से फ़ोन आया था। उनके ब्रेड के कटोरे ख़त्म हो गए हैं। 217 00:10:50,817 --> 00:10:52,152 लानत है! 218 00:10:52,236 --> 00:10:54,404 आलामेडा स्ट्रीट हमारा ख़ास प्रॉजेक्ट था। 219 00:10:54,488 --> 00:10:56,114 मैंने अभी सबसे कहा कि मैं अपना सारा पैसा बाँटने वाली हूँ। 220 00:10:56,198 --> 00:10:57,699 -नाटकीय अंदाज़ में। -टेलीविज़न पर। 221 00:10:57,783 --> 00:11:02,037 अगर हमने जल्द ही दूसरी योजना नहीं बनाई, तुम पर से सारा विश्वास उठ जाएगा! 222 00:11:02,120 --> 00:11:04,623 ठीक है, एक-दूसरे पर चिल्लाने के बावजूद हम सहमत हैं! 223 00:11:05,415 --> 00:11:07,501 ठीक है। मुझे बस साँस लेने की ज़रूरत है। 224 00:11:08,627 --> 00:11:10,963 मैं साँस ले रही हूँ। मैं साँस ले रही हूँ। 225 00:11:11,046 --> 00:11:12,464 -ठीक है। मैं ठीक हूँ। -ठीक है। 226 00:11:12,548 --> 00:11:13,632 अब मैं ठीक हूँ। 227 00:11:14,883 --> 00:11:16,510 हम इसे साथ मिलकर सुलझा लेंगे। 228 00:11:16,593 --> 00:11:18,512 मैं चाहती हूँ तुम सबको आज कॉन्फ़्रेंस रूम में ले आओ 229 00:11:18,595 --> 00:11:21,223 इकट्ठा होने के लिए… 230 00:11:21,306 --> 00:11:25,018 पता है, जैसे सामूहिक बातचीत वाले सेशन के लिए, जैसे… 231 00:11:25,102 --> 00:11:26,436 तुम "बैठक" शब्द कहने की कोशिश कर रही हो? 232 00:11:26,520 --> 00:11:29,147 हाँ, वही। वही शब्द है। 233 00:11:31,859 --> 00:11:33,026 यह अच्छी शुरुआत नहीं है। 234 00:11:36,154 --> 00:11:39,241 ठीक है, दोस्तों। हमारे पास 22 घंटे हैं नई योजना बनाने के लिए 235 00:11:39,324 --> 00:11:40,534 जिससे बेघर लोगों की मदद हो, 236 00:11:40,617 --> 00:11:42,369 जिसे दफ़्तरशाही से रोका ना जा सके 237 00:11:42,452 --> 00:11:45,998 और जो आदर्श रूप से दुनिया बदल दे और बॉनो हमारे बारे में एक गाना लिखे। 238 00:11:46,081 --> 00:11:49,293 कैसा रहेगा हम नगर निगम पर मुक़दमा कर दें और हमें लोगों के लिए घर बनाने देने पर मजबूर करें? 239 00:11:49,376 --> 00:11:50,878 मैं एक कमाल के वक़ील को जानता हूँ। 240 00:11:50,961 --> 00:11:53,589 मेरी पिंडली के एक इम्प्लांट के पिचक जाने पर उसने मेरी मदद की थी। 241 00:11:54,173 --> 00:11:55,507 ख़ैर, देखो मत, रॉन्डा। 242 00:11:55,591 --> 00:11:56,884 उससे काम नहीं बनेगा। 243 00:11:56,967 --> 00:11:59,469 हम ज़बरदस्ती नगर निगम से दुश्मनी मोल नहीं लेना चाहते। 244 00:11:59,553 --> 00:12:01,930 ठीक है। अगर हम शहर के बाहर किसी जगह का इस्तेमाल करें तो? 245 00:12:02,014 --> 00:12:05,434 मतलब, फ़ॉन्टाना में काफ़ी ख़ूबसूरत ज़मीन है। 246 00:12:05,517 --> 00:12:07,603 उसी के पास जहाँ वे सारी लाशें मिली थीं। 247 00:12:07,686 --> 00:12:10,772 लोग जहाँ रहना चाहते हैं, हम उन्हें उससे कई घंटे दूर नहीं ले जा सकते। 248 00:12:10,856 --> 00:12:14,026 अगर हम उन्हें डिज़्नीलैंड जैसी एक मोनोरेल में स्थित कर दें? 249 00:12:14,109 --> 00:12:16,069 मोनोरेल क्या होती है? 250 00:12:16,153 --> 00:12:19,114 मैं उसे बस हस्तमैथुन के दूसरे शब्द के रूप में जानती हूँ। 251 00:12:19,198 --> 00:12:22,534 ठीक है। और आईडिया चाहिए लोगों। हमें और आईडिया चाहिए। 252 00:12:22,618 --> 00:12:25,913 यह एक मंथन सेशन है। कोई आईडिया बेवक़ूफ़ाना नहीं है। 253 00:12:26,538 --> 00:12:27,372 मुझे मिल गया। 254 00:12:27,956 --> 00:12:29,499 अगर हम कुछ सैनिकों को किराए पर रख लें? 255 00:12:29,583 --> 00:12:33,253 कुछ सच में ख़तरनाक भाड़े पर मिलने वाले सैनिक, जिनके नाम मुश्टंडे और पहलवान जैसे हों। 256 00:12:33,337 --> 00:12:37,299 फिर हम शहर के एक हिस्से पर कब्ज़ा कर लेंगे और उसे अपना ख़ुद का देश घोषित कर देंगे। 257 00:12:37,382 --> 00:12:39,551 फिर हम जिसकी चाहें, जैसे चाहें मदद कर सकते हैं, 258 00:12:39,635 --> 00:12:42,179 क्योंकि मॉली नगर में कोई नियम नहीं होंगे। 259 00:12:42,804 --> 00:12:44,473 वैकल्पिक नाम : हावर्डिस्तान। 260 00:12:45,766 --> 00:12:49,186 मैं अपनी बात वापस लेती हूँ। कुछ आईडिया वाक़ई बेवक़ूफ़ाना हैं। 261 00:13:01,532 --> 00:13:03,200 -तुम कैसी हो? -अच्छी नहीं हूँ। 262 00:13:03,283 --> 00:13:04,993 -मेरे पास एक आईडिया है। -शुक्र है भगवान का। 263 00:13:05,077 --> 00:13:06,912 तुमने कभी नोआह होप-डेवोर के बारे में सुना है? 264 00:13:06,995 --> 00:13:10,290 मेरे ख़्याल से। क्या वह एआई में निवेश करने वाला बंदा है? 265 00:13:10,374 --> 00:13:13,627 हाँ, उसने अपना सारा कमाया हुआ पैसा लिया और यह करने लगा। 266 00:13:15,546 --> 00:13:17,714 इसे विश्लेषणात्मक परोपकारिता कहते हैं। 267 00:13:18,298 --> 00:13:22,052 नोआह होप-डेवोर ने अपने अरबों की दौलत होप 2.0 में लगा दी, 268 00:13:22,135 --> 00:13:24,721 जो उसके द्वारा डिज़ाइन किया गया एक ऑनलाइन परोपकार प्लैटफ़ॉर्म है। 269 00:13:24,805 --> 00:13:26,849 होप-डेवोर एक ऐल्गोरिदम का इस्तेमाल करता है 270 00:13:26,932 --> 00:13:31,353 जिससे अधिक से अधिक लोगों के लिए अधिकतम मात्रा में अच्छा प्रभाव पड़ सके। 271 00:13:31,436 --> 00:13:33,438 हर मच्छरदानी दो डॉलर की है। 272 00:13:33,522 --> 00:13:37,901 छह सौ मच्छरदानी एक बच्चे की जान बचा सकती हैं और मलेरिया के हज़ारों केस रोक सकती हैं। 273 00:13:37,985 --> 00:13:40,487 ज़िंदगियाँ बचाने का यह सांख्यिकीय रूप से सबसे अच्छा तरीका है। 274 00:13:40,571 --> 00:13:43,115 और सबसे बढ़िया बात यह है कि हम इस तर्क को लेकर 275 00:13:43,198 --> 00:13:46,243 दुनिया की किसी भी और समस्या में इस्तेमाल कर सकते हैं। 276 00:13:46,326 --> 00:13:48,829 होप-डेवोर के मिशन के कुछ मशहूर फ़ैन हैं। 277 00:13:48,912 --> 00:13:53,125 लेब्रॉन जेम्स, मैडोना और चारों ब्लैक आइड पीज़। 278 00:13:53,208 --> 00:13:55,836 गज़ब। फ़र्गी उसकी फ़ैन है। यह बंदा वाक़ई बुद्धिमान सुनाई पड़ रहा है। 279 00:13:55,919 --> 00:13:58,797 पता है, मैं स्पष्ट रूप से अरबपतियों पर विश्वास नहीं करती हूँ, 280 00:13:58,881 --> 00:14:00,883 लेकिन मेरे ख़्याल से शायद यह मदद कर सकता है। 281 00:14:00,966 --> 00:14:03,886 तुम्हें लगता है नोआह हमारे साथ काम करना चाहेगा? 282 00:14:03,969 --> 00:14:07,347 शायद। वह थोड़ा वैरागी जैसा है, लेकिन मैं एक बैठक तय करने की कोशिश करूँगी। 283 00:14:07,431 --> 00:14:08,974 हम मेरे घर पर कर सकते हैं। 284 00:14:09,057 --> 00:14:11,518 मेरे पास सबसे अच्छा खाना, सबसे अच्छी वाइन है। 285 00:14:11,602 --> 00:14:15,898 होप-डेवोर के ऑफ़िस में किसी पारंपरिक कार्यालय वाली कुर्सियों को ना ढूँढें। 286 00:14:15,981 --> 00:14:18,233 उसे बीनबैग ज़्यादा पसंद हैं। 287 00:14:18,317 --> 00:14:19,484 और सबसे अच्छे बीनबैग भी। 288 00:14:31,288 --> 00:14:34,499 मुझे इसकी आदत पड़ सकती है। ऐसा लग रहा है जैसे मैं किसी स्तन में बैठा हूँ। 289 00:14:34,583 --> 00:14:38,754 हावर्ड, बस करो। नोआह किसी गर्म बीनबैग पर बैठना नहीं चाहता। वह घिनौना है। 290 00:14:38,837 --> 00:14:41,715 यह दुनिया के सबसे बुद्धिमान लोगों में से एक है, 291 00:14:41,798 --> 00:14:43,926 तो सब पूरी शिष्टता से पेश आएँगे। 292 00:14:44,009 --> 00:14:47,054 ख़ैर, निजी तौर पर, मैं बस दल में एक और आँकड़ों वाले बंदे को पाकर उत्साहित हूँ। 293 00:14:47,721 --> 00:14:50,224 क्या तुम्हें अंदाज़ा है वह किस तरह के स्प्रेडशीट सॉफ्टवेयर का इस्तेमाल करता है? 294 00:14:50,307 --> 00:14:53,185 नहीं, मुझे मत बताना। मैं सरप्राइज़ होना चाहता हूँ। 295 00:14:53,268 --> 00:14:55,896 सब लोगों, यह नोआह होप-डेवोर है। 296 00:14:55,979 --> 00:14:59,608 नोआह। मॉली वैल्स। तुमसे मिलकर बहुत अच्छा लगा। 297 00:14:59,691 --> 00:15:01,693 हमसे इतनी जल्दी मिलने के लिए हाँ करने के लिए शुक्रिया। 298 00:15:01,777 --> 00:15:04,571 मज़ाक कर रही हो? तुम लोगों का शुक्रिया। बाहर माहौल बहुत ख़राब है। 299 00:15:04,655 --> 00:15:05,864 हमारे जैसे बहुत कम लोग हैं 300 00:15:05,948 --> 00:15:08,116 जो वाक़ई अपने संसाधनों से भलाई करने की कोशिश कर रहे हैं। 301 00:15:08,200 --> 00:15:11,328 मैं बस अभी ही यह सैंडी बुलॉक से कह रहा था। 302 00:15:11,411 --> 00:15:13,080 -हे भगवान। इसने उसे सैंडी बुलाया। -जानती हूँ। 303 00:15:13,163 --> 00:15:14,414 -उसका मतलब वे दोस्त हैं। -जानती हूँ। 304 00:15:14,498 --> 00:15:16,667 मैं जानता हूँ हमने औपचारिक तौर पर साथ काम करने की सहमति नहीं दी है, 305 00:15:16,750 --> 00:15:17,960 लेकिन चलो बातचीत शुरू करते हैं। 306 00:15:18,043 --> 00:15:20,045 मेरे पास कुछ आईडिया हैं जो मैं तुम लोगों के साथ साझा करना चाहता हूँ। 307 00:15:20,128 --> 00:15:22,965 -क्या किसी के पास व्हाइटबोर्ड है? -हाँ। हाँ, मेरी कार में है। 308 00:15:26,885 --> 00:15:29,137 मैंने उसे इतनी तेज़ी से भागते कभी नहीं देखा। 309 00:15:32,266 --> 00:15:34,601 तो ज़ाहिर है, यहाँ गणित थोड़ी जटिल हो जाती है, 310 00:15:34,685 --> 00:15:37,688 लेकिन हमारे अफ़्रीका प्रॉजेक्ट के लिए मैंने यह मॉडलिंग तैयार की थी। 311 00:15:37,771 --> 00:15:39,273 हमने आबादी के घनत्व के आधार पर 312 00:15:39,356 --> 00:15:41,483 -फसल की अनुकूल बँटाई की थी। -और क्या वह काम किया? 313 00:15:41,567 --> 00:15:44,236 हमने अपने शुरुआती इलाके में भूख 35 प्रतिशत कम कर दी थी। 314 00:15:44,945 --> 00:15:46,989 और तुम्हें लगता है तुम्हारा मॉडल हमारे लिए काम कर सकता है? 315 00:15:47,990 --> 00:15:49,700 क्या मैं तुमसे कुछ निजी पूछ सकता हूँ? 316 00:15:50,617 --> 00:15:52,452 तुम कितना निवेश करने के लिए तैयार हो? 317 00:15:53,036 --> 00:15:54,913 सारा का सारा। पूरे 120 अरब। 318 00:15:55,581 --> 00:15:58,166 गज़ब। उस मामले में, बेशक। 319 00:15:58,750 --> 00:16:02,087 क्या मैं कह सकता हूँ यह कितना शानदार है? तुम वाक़ई अपनी बात पर टिकी हुई हो। 320 00:16:02,171 --> 00:16:03,839 सच में। क्या इसके लिए तालियाँ हो जाएँ? 321 00:16:03,922 --> 00:16:06,383 -हाँ, कज़िन। -मतलब, यह लाजवाब है। 322 00:16:07,009 --> 00:16:08,093 प्रणाली तोड़ने वाली। 323 00:16:08,594 --> 00:16:11,263 ओह, ख़ैर… ख़ैर, बहुत-बहुत शुक्रिया। 324 00:16:11,346 --> 00:16:16,310 मेरे ख़्याल से मैं हम सबकी तरफ़ से बोल रही हूँ कि हम तैयार हैं। 325 00:16:16,393 --> 00:16:17,394 हाँ। 326 00:16:18,520 --> 00:16:20,189 -शुक्रिया, नोआह। -शुक्रिया। 327 00:16:20,272 --> 00:16:22,524 एफ़बीआई! अपने हाथ ऊपर करो, अभी! 328 00:16:29,656 --> 00:16:30,908 एफ़बीआई! 329 00:16:30,991 --> 00:16:31,992 हाथ ऊपर करो! 330 00:16:33,577 --> 00:16:35,078 यहाँ आख़िर हो क्या रहा है? 331 00:16:35,662 --> 00:16:38,332 नोआह होप-डेवोर, तुम्हें वायर धोखाधड़ी, 332 00:16:38,415 --> 00:16:41,460 वायर धोखाधड़ी की साज़िश, सिक्योरिटी धोखाधड़ी और हवाला के लिए गिरफ़्तार किया जाता है। 333 00:16:41,543 --> 00:16:43,295 मैंने कल गांजे वाली टॉफ़ी खाई थी! 334 00:16:43,795 --> 00:16:45,464 मैं और दिलचस्प बनने की कोशिश कर रहा हूँ। 335 00:16:45,547 --> 00:16:47,716 यह पागलपन है। तुम सब इतने आकर्षक क्यों हो? 336 00:16:47,799 --> 00:16:49,760 सब लोग शांत हो जाओ। 337 00:16:49,843 --> 00:16:51,386 यहाँ ज़रूर कोई ग़लती हुई है। 338 00:16:51,470 --> 00:16:55,265 नहीं, नहीं हुई है। मैंने सब किया है। मैंने गड़बड़ कर दी। 339 00:16:55,349 --> 00:16:56,600 यह असली गणित भी नहीं है। 340 00:16:57,184 --> 00:17:00,562 तुम्हारा घर बहुत ख़ूबसूरत है। मुझे माफ़ करना। 341 00:17:01,438 --> 00:17:03,649 तुम मुझे चूंटी काट रहे हो। ये नुकीले हैं। 342 00:17:15,327 --> 00:17:16,578 -हे। -हाय। 343 00:17:17,538 --> 00:17:18,539 तुम कैसी हो? 344 00:17:19,080 --> 00:17:21,165 -इससे बेहतर रह चुकी हूँ। -हाँ। 345 00:17:21,250 --> 00:17:23,544 नोआह ना सिर्फ़ एक जीनियस नहीं था, 346 00:17:23,627 --> 00:17:26,880 वह एक अपराधी था जिसने क़रीब 50 अरब डॉलर चुराए थे। 347 00:17:28,715 --> 00:17:30,384 और तो, वह सारी ऐल्गोरिदम वाली बातें बस… 348 00:17:30,467 --> 00:17:31,552 बिल्कुल बकवास थी। 349 00:17:33,136 --> 00:17:35,973 यक़ीन नहीं होता कोई गणित का इस्तेमाल शैतानियत के लिए कर सकता है। 350 00:17:36,056 --> 00:17:40,519 मैंने उस बंदे को 120 अरब डॉलर लगभग दे ही दिए थे। 351 00:17:41,812 --> 00:17:43,689 गज़ब, मैं लोगों को पहचानने में वाक़ई बहुत अच्छी हूँ। 352 00:17:45,232 --> 00:17:48,235 ख़ैर, तुम उसके लिए ख़ुद को दोष नहीं दे सकती। 353 00:17:48,318 --> 00:17:51,280 नहीं दे सकती? मतलब, मेरा इतिहास देखो। 354 00:17:51,864 --> 00:17:54,867 पहले जॉन, फिर ज़ॉन-पीएर, फिर यह बंदा। 355 00:17:54,950 --> 00:17:57,494 हाँ, लेकिन यह सिर्फ़ तुम्हारी ग़लती नहीं थी। मतलब, हम सभी झाँसे में आ गए थे। 356 00:17:59,162 --> 00:18:02,082 मुझे बस डर है कि अगर मैं वह नहीं कर पाई, जिसका मैंने वादा किया है, 357 00:18:02,165 --> 00:18:07,379 मैं हमेशा के लिए बस किसी अमीर बंदे की पूर्व-पत्नी के रूप में जानी जाऊँगी। 358 00:18:07,921 --> 00:18:10,215 तुम बस किसी की पूर्व-पत्नी नहीं हो। 359 00:18:10,799 --> 00:18:13,468 और जितना लोग समझते हैं, 360 00:18:13,552 --> 00:18:14,887 तुम उससे ज़्यादा बुद्धिमान हो। 361 00:18:15,387 --> 00:18:18,307 मैं यह जानता हूँ और यहाँ काम करने वाले बाकी सभी लोग भी जानते हैं। 362 00:18:20,601 --> 00:18:21,602 ख़ैर, शुक्रिया। 363 00:18:24,605 --> 00:18:26,523 तुमसे बात करने के बाद मुझे हमेशा बेहतर लगता है। 364 00:18:29,526 --> 00:18:30,611 मेरे ख़्याल से मुझे मालूम है क्यों। 365 00:18:31,862 --> 00:18:33,113 यह ब्रेसलेट के कारण है। 366 00:18:33,822 --> 00:18:35,824 इस पर बुद्धिमानी के लिए उल्लू बना है। 367 00:18:35,908 --> 00:18:38,827 मुझे ऐसा नहीं लगता। यह ब्रेसलेट से बहुत पहले की बात है। 368 00:18:40,204 --> 00:18:43,248 बल्कि, मैं तो कहूँगी कि तुम्हें इसे काटकर 369 00:18:43,332 --> 00:18:46,084 सीधे समुद्र में फेंक देना चाहिए। 370 00:18:47,211 --> 00:18:49,588 -यह बहुत बुरा है। -यह बहुत बदसूरत है। 371 00:18:52,132 --> 00:18:54,259 तुम्हें वह बाल्टी देखनी चाहिए जो इसके साथ आई थी। 372 00:18:54,343 --> 00:18:55,344 क्या? 373 00:19:18,700 --> 00:19:21,870 डेन्ज़ेल? डेन्ज़ेल? 374 00:19:21,954 --> 00:19:23,121 हावर्ड? 375 00:19:25,374 --> 00:19:27,167 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 376 00:19:27,251 --> 00:19:30,671 ओह, कज़िन मॉली, क्या तुमने डेन्ज़ेल नाम की छिपकली को देखा है? 377 00:19:30,754 --> 00:19:33,674 मैंने उसका नाम डेन्ज़ेल वॉशिंगटन के नाम पर रखा था, जो "द बोन कलेक्टर" का हीरो था। 378 00:19:33,757 --> 00:19:37,135 मैं जानती हूँ डेन्ज़ेल वॉशिंगटन कौन है। और तुमने उस फ़िल्म का नाम क्यों लिया? 379 00:19:37,219 --> 00:19:38,720 मुझे पता नहीं तुम कैसी फ़िल्में देखती हो। 380 00:19:38,804 --> 00:19:40,430 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 381 00:19:40,514 --> 00:19:42,599 ख़ैर, पता है, मैं भी तुमसे यही सवाल पूछ सकता हूँ। 382 00:19:42,683 --> 00:19:44,059 मैं यहाँ रहती हूँ! 383 00:19:44,810 --> 00:19:46,687 ठीक है, वह बहुत अच्छा जवाब था। 384 00:19:52,943 --> 00:19:55,112 यहाँ क्या चल रहा है? 385 00:19:55,779 --> 00:19:57,364 यह सब सामान क्या है? 386 00:19:57,447 --> 00:19:58,490 मेरे पास इस सबकी बहुत उचित, 387 00:19:58,574 --> 00:20:01,076 पूरी तरह से समझ में आने वाली सफ़ाई है। 388 00:20:01,994 --> 00:20:03,912 मैं कुछ हफ़्तों से गुप्त रूप से तुम्हारे गेस्टहाउस में रह रहा हूँ 389 00:20:03,996 --> 00:20:05,455 और मैंने तुम्हें बताया नहीं। 390 00:20:06,039 --> 00:20:07,291 क्या? 391 00:20:07,374 --> 00:20:08,292 क्या चल रहा है, मॉली? 392 00:20:08,375 --> 00:20:10,043 ठीक है। यह कमबख़्त कौन है? 393 00:20:10,919 --> 00:20:12,087 तुम कमबख़्त कौन हो? 394 00:20:12,171 --> 00:20:15,716 यह रेजिनल्ड है। यह थोड़े समय से लिए मेरे घर पर रह रहा है। 395 00:20:15,799 --> 00:20:19,136 तुम्हारे पास घर नहीं है। यह मेरा घर है। 396 00:20:19,219 --> 00:20:21,430 क्या तुम ही हो जिससे मुझे वाई-फ़ाई के लिए बात करनी होगी? 397 00:20:21,513 --> 00:20:23,140 क्योंकि वह बहुत धीमा है। 398 00:20:23,223 --> 00:20:25,642 मतलब, मेरे ट्विच के फ़ॉलोअर, वे यह लैग बर्दाश्त नहीं कर पा रहे हैं। 399 00:20:26,476 --> 00:20:28,729 रेजिनल्ड, क्या तुमने मेरी पैंट पहन रखी है? 400 00:20:32,149 --> 00:20:35,152 तान्या से रिश्ता तोड़ने के बाद, वह बस घर छोड़कर चली गई। 401 00:20:35,736 --> 00:20:37,988 सारे वित्तीय सामान का बोझ मुझ पर डाल गई 402 00:20:38,071 --> 00:20:39,990 और मैं अकेले घर का किराया नहीं दे सकता था। 403 00:20:40,866 --> 00:20:42,826 घर ख़रीदने के लिए अग्रिम भुगतान तो बिल्कुल नहीं दे सकता था। 404 00:20:43,702 --> 00:20:44,786 तो मैं फँस गया था। 405 00:20:45,871 --> 00:20:46,955 और शर्मिंदा था। 406 00:20:47,748 --> 00:20:49,708 तो, पता है, हालाँकि मैं उम्र में तुमसे बहुत छोटा हूँ, 407 00:20:49,791 --> 00:20:51,585 तुम मुझे एक गुरु के रूप में देखती हो। 408 00:20:52,419 --> 00:20:56,089 ठीक है, मुझे नहीं लगता उस शब्द का वह मतलब है जो तुम समझ रहे हो। 409 00:20:56,882 --> 00:20:58,800 हावर्ड, मैं तुम्हारा परिवार हूँ। 410 00:20:59,301 --> 00:21:02,638 तुम्हें अपने पैरों पर वापस खड़े होने के लिए जो चाहिए, वह मैं तुम्हें दूँगी। 411 00:21:02,721 --> 00:21:05,933 नहीं। अरे, नहीं, नहीं करोगी। मैं तुमसे एक धेला भी नहीं लूँगा। 412 00:21:06,016 --> 00:21:08,560 मुझे चाहे जितना समय लगे, मैं यहाँ रहूँगा। 413 00:21:08,644 --> 00:21:11,230 मतलब, इसमें हफ़्ते लग सकते हैं, महीने, यहाँ तक कि कुछ साल भी। 414 00:21:11,313 --> 00:21:12,523 अरे, गज़ब। 415 00:21:12,606 --> 00:21:14,650 मतलब, तुम्हें अंदाज़ा भी नहीं है कि बाहर हालत कितनी ख़राब है। 416 00:21:14,733 --> 00:21:17,402 मैं बस भाग्यशाली हूँ कि मेरी एक अमीर कज़िन है जिसके पास इतनी सारी जगह है 417 00:21:17,486 --> 00:21:18,529 जिसे कोई इस्तेमाल भी नहीं कर रहा था। 418 00:21:18,612 --> 00:21:20,572 मतलब, यह जगह आधी तो खाली पड़ी है। 419 00:21:21,365 --> 00:21:24,535 तो, मुझे लगा यह तुक की बात थी, पता है? 420 00:21:26,370 --> 00:21:27,955 अब जब तुम्हें पता है कि मैं यहाँ रह रहा हूँ, 421 00:21:28,497 --> 00:21:30,749 मैं मुख्य घर के उन बाथरूमों में से एक इस्तेमाल करूँगा। 422 00:21:30,832 --> 00:21:32,417 मैं जानना चाहता हूँ वे कैसे होते हैं। 423 00:21:32,501 --> 00:21:34,920 उनमें टॉयलेट सीट गर्म रहती हैं। वे कमाल के होते हैं। 424 00:21:35,504 --> 00:21:38,549 मुझे पता था। शुक्रिया, कज़िन। तुमसे प्यार है। 425 00:22:16,170 --> 00:22:18,839 सोफ़िया, मुझे कल रात इतना अच्छा आईडिया आया कि मुझे जल्दी आना पड़ा। 426 00:22:18,922 --> 00:22:21,133 ख़ैर, अभी सवा ग्यारह बज रहे हैं, लेकिन क्या हुआ? 427 00:22:21,216 --> 00:22:23,969 तो, एलए में उचित दर पर पर्याप्त घर नहीं हैं। 428 00:22:24,052 --> 00:22:25,888 हम यह जानते हैं। हमने और बनाने की कोशिश की थी, 429 00:22:25,971 --> 00:22:27,890 लेकिन इस तमाम दफ़्तरशाही की वजह से हम नहीं कर सके। 430 00:22:27,973 --> 00:22:32,853 तो, अगर हम उसका इस्तेमाल करें जो पहले से ही बना हुआ है? 431 00:22:32,936 --> 00:22:35,022 -ठीक है। -वहाँ बहुत सारी जगह है। 432 00:22:35,105 --> 00:22:36,315 मैं कल रात इसके बारे में पढ़ा। 433 00:22:36,398 --> 00:22:41,945 केवल डाउनटाउन एलए में ही, दस खाली होटल बस ऐसे ही पड़े हुए हैं। 434 00:22:42,029 --> 00:22:43,280 कोई उनका इस्तेमाल नहीं कर रहा है। 435 00:22:43,363 --> 00:22:49,828 तो, अगर मैं उन्हें ख़रीद लूँ और बेघर लोगों को रहने की जगह दूँ तो? 436 00:22:50,412 --> 00:22:54,333 बस कहूँ, "तुम्हें मदद चाहिए? तुम यहाँ मुफ़्त में रह सकते हो।" 437 00:22:54,416 --> 00:22:55,417 क्या हम ऐसा कर सकते हैं? 438 00:22:55,501 --> 00:22:57,419 मतलब, अगर तुम वह जगहें ख़रीद लो, वे तुम्हारी संपत्ति हैं, 439 00:22:57,503 --> 00:22:59,087 तुम उनके साथ जो चाहो वह कर सकती हो। 440 00:23:00,506 --> 00:23:01,798 मेरे ख़्याल से यह काम कर सकता है। 441 00:23:01,882 --> 00:23:05,219 हम उनमें कैरियर केंद्र स्थापित कर सकते हैं, स्वास्थ्य क्लीनिक, बच्चों की देखभाल। 442 00:23:05,886 --> 00:23:08,514 वह मुफ़्त आवास और एक संसाधन केंद्र होगा। 443 00:23:09,139 --> 00:23:11,308 एक मिनट रुको। क्या मुझे सच में अच्छा आईडिया आया? 444 00:23:11,391 --> 00:23:12,851 गज़ब। मेरे ख़्याल से तुम्हें अभी अच्छा आईडिया आया। 445 00:23:13,602 --> 00:23:17,147 हम उसे "सबके लिए जगह" बुला सकते हैं। 446 00:23:17,231 --> 00:23:21,652 -मुझे वह नाम अच्छा लगा। -सोफ़िया, मुझे एक झप्पी आती हुई महसूस हो रही है। 447 00:23:22,319 --> 00:23:24,488 ख़ैर, बस एक। यह एक व्यावसायिक झप्पी होगी। 448 00:23:24,571 --> 00:23:25,948 ठीक है। 449 00:23:27,950 --> 00:23:30,327 यह मेरे लिए निजी भी है। मैं गिन रही हूँ। 450 00:23:30,410 --> 00:23:32,788 ओह, क… इसमें हज़ारों समस्याओं से निपटना होगा 451 00:23:32,871 --> 00:23:35,082 और बहुत सारे लोगों से जो शायद हमें रोकने की कोशिश करेंगे, 452 00:23:35,165 --> 00:23:38,043 लेकिन, मॉली, मेरे ख़्याल से हमें इसी आईडिया की ज़रूरत थी। 453 00:23:38,126 --> 00:23:41,255 हे भगवान। दरअसल, कल रात मुझे एक और आईडिया आया था। 454 00:23:41,797 --> 00:23:44,341 एक स्टारबक्स, लेकिन शोरबों के लिए। 455 00:23:44,424 --> 00:23:45,592 चलो पहले आईडिया पर टिके रहते हैं। 456 00:23:45,676 --> 00:23:47,344 हाँ। हाँ। हाँ। 457 00:23:48,846 --> 00:23:50,264 हम उसे "शो-खाना" बुला सकते हैं। 458 00:23:52,516 --> 00:23:53,809 यह मुझे पसंद आया। 459 00:24:21,420 --> 00:24:22,421 वैल्सफ़ाउंडेशनकादान 460 00:24:22,504 --> 00:24:24,381 मॉली वैल्स ने "सबके लिए जगह" प्रस्ताव की घोषणा की 461 00:24:26,258 --> 00:24:27,718 मुझे तुम्हारी फ़ाउंडेशन बहुत पसंद है! वाक़ई अच्छा काम कर रही हो 462 00:24:27,801 --> 00:24:29,052 तुम और तुम्हारा यह आईडिया कमाल के हैं! फ़ाउंडेशन के लक्ष्य 463 00:24:29,136 --> 00:24:30,429 एलए को वाक़ई इसकी ज़रूरत है! आगे बढ़कर कुछ करने के लिए शुक्रिया 464 00:24:30,512 --> 00:24:31,763 क्या सबके लिए जगह में मेरे लिए जगह है?! 465 00:24:31,847 --> 00:24:32,723 इससे प्यार है और मॉली से भी 466 00:24:32,806 --> 00:24:34,141 हमेशा रही है हमेशा रहेगी हैशटैगटीममॉली 467 00:24:34,224 --> 00:24:36,185 तुम इस परोपकार के खेल में और उस हेयरस्टाइल में आग लगा रही हो! शाबाश मॉली 468 00:24:36,268 --> 00:24:37,895 उस कमीने पति के बिना, वह कुछ भी कर सकती है! 469 00:24:37,978 --> 00:24:39,771 हे भगवान, वह वाक़ई अपने पैसे दान कर रही है! 470 00:24:39,855 --> 00:24:41,523 मॉली जो कह रही है, वह करके दिखा रही है 471 00:24:41,607 --> 00:24:42,816 साथ ही वे स्तन कमाल के हैं! 472 00:24:42,900 --> 00:24:44,401 अपने इलाके में सिंगल यहूदियों से मिलें! 473 00:24:44,484 --> 00:24:45,819 टाँका भिड़ने की गारंटी! शालोम। 474 00:24:45,903 --> 00:24:47,571 मैं कुछ लोगों को जानता हूँ जिन्हें वाक़ई इसकी ज़रूरत है। 475 00:24:47,654 --> 00:24:48,947 बेहद शानदार। शाबाश मॉली शाबाश! 476 00:24:49,031 --> 00:24:50,240 आकर्षक, स्मार्ट और दयालु 477 00:24:50,324 --> 00:24:54,119 वह सच में अच्छी है! आइकॉन। मैं उसकी क़द्र करती हूँ। 478 00:25:02,085 --> 00:25:04,004 अरे, क्या हो रहा है? 479 00:25:04,087 --> 00:25:07,424 ठीक है। टीवी देखने से पहले, अपनी घबराहट की सारी दवाई ले लो। 480 00:25:09,676 --> 00:25:12,888 मैंने अपना पूरा जीवन दायरों को बढ़ाने में बिताया है। 481 00:25:12,971 --> 00:25:16,141 मेरी कंपनियों के ज़रिये, मैं दुनिया को बदलने में सफल रहा। 482 00:25:16,725 --> 00:25:19,895 लेकिन अब, मैं ब्रह्माण्ड को बदलना चाहता हूँ। 483 00:25:19,978 --> 00:25:26,485 तो, कुछ ही महीनों में, मैं हमारे नोवैक एरोनॉटिक्स दल को अंतरिक्ष में ले जाऊँगा। 484 00:25:26,568 --> 00:25:27,569 अरे, नहीं। 485 00:25:27,653 --> 00:25:30,531 और मैं उस व्यक्ति को धन्यवाद देना चाहता हूँ 486 00:25:30,614 --> 00:25:33,992 जिसने मुझे इस रोमांच की शुरुआत की प्रेरणा दी। 487 00:25:34,076 --> 00:25:38,247 वह व्यक्ति जिसने मुझे सुनना और सपने देखना सिखाया। 488 00:25:39,331 --> 00:25:41,875 मॉली, यह तुम्हारे लिए है। 489 00:25:50,509 --> 00:25:51,510 कमीना मत उठाना! 490 00:25:51,593 --> 00:25:53,011 तुमने कहा तुम्हें दूरी चाहिए। मैं तुम्हें दे रहा हूँ। 491 00:25:56,682 --> 00:25:58,183 हराम… 492 00:26:52,654 --> 00:26:54,656 उप-शीर्षक अनुवादक : मीनू