1 00:00:22,189 --> 00:00:23,899 ¡Hola, Molly! Gracias por recibirnos. 2 00:00:23,982 --> 00:00:25,526 ¿Lista para 73 preguntas? 3 00:00:25,609 --> 00:00:28,111 ¿Esa era la primera? Es broma. Adelante. 4 00:00:28,195 --> 00:00:30,572 Tienes una casa preciosa. Háblame de ella. 5 00:00:30,656 --> 00:00:33,742 Pues vendí mi antigua casa. Quería una vida más mundana. 6 00:00:33,825 --> 00:00:37,788 Doné lo que gané y me mudé a esta casita junto a la playa. 7 00:00:37,871 --> 00:00:39,623 ¿Cuántas piscinas tienes aquí? 8 00:00:39,706 --> 00:00:40,791 Solo cinco. 9 00:00:40,874 --> 00:00:43,293 73 PREGUNTAS CON MOLLY WELLS 10 00:00:43,877 --> 00:00:44,878 Pasad. 11 00:00:46,046 --> 00:00:47,798 ¿Ilusionada por el año que te espera? 12 00:00:47,881 --> 00:00:53,428 Sí, mucho. Estoy buscando mi bienestar físico, mental y espiritual. 13 00:00:53,846 --> 00:00:55,180 Por eso tengo peces kois. 14 00:00:55,264 --> 00:00:57,933 ¡Madre mía! Qué guay. ¿Te gustan los kois? 15 00:00:58,016 --> 00:01:01,979 La verdad es que me aterran los peces, pero me encanta comérmelos. 16 00:01:04,438 --> 00:01:06,316 ¿Y qué más haces por tu salud? 17 00:01:06,400 --> 00:01:08,443 Ahora estoy siguiendo la dieta Pompeya. 18 00:01:08,527 --> 00:01:11,363 Como lo que comió la gente de Pompeya justo antes de morir. 19 00:01:11,947 --> 00:01:14,533 Y también la salud mental es importante. 20 00:01:15,075 --> 00:01:16,994 Tengo un perezoso de apoyo emocional. 21 00:01:17,077 --> 00:01:18,412 ¿Te refieres al animal? 22 00:01:18,954 --> 00:01:21,039 -¿Quieres verlo? -Por supuesto. 23 00:01:21,582 --> 00:01:23,208 Hola, Molly. ¿Quieres cogerlo? 24 00:01:23,292 --> 00:01:24,501 Con mucho gusto. 25 00:01:24,585 --> 00:01:25,586 Este es Arnold. 26 00:01:26,086 --> 00:01:29,214 Arnold duerme 18 horas al día, solo tres más que yo. 27 00:01:30,841 --> 00:01:32,426 Gracias, Nicholas. Me siento mucho mejor. 28 00:01:32,509 --> 00:01:33,385 De nada. 29 00:01:33,468 --> 00:01:37,139 En Instagram soy @nicholastheestallion. Subo fotos marcando paquete los jueves. 30 00:01:37,890 --> 00:01:40,184 -Os enseñaré el resto. -Muy bien. 31 00:01:42,269 --> 00:01:43,687 ¿Me habéis echado de menos? 32 00:01:43,770 --> 00:01:46,773 Me encanta tu vestido. ¿En qué te inspiras para escoger la ropa? 33 00:01:46,857 --> 00:01:48,275 En los monjes tibetanos. 34 00:01:48,650 --> 00:01:49,985 ¿Sabes hacer imitaciones? 35 00:01:50,068 --> 00:01:52,654 Sé hacer de Jerry Seinfeld en una tienda de ropa. 36 00:01:52,738 --> 00:01:54,615 ¿Qué le pasa a este traje? 37 00:01:54,698 --> 00:01:56,700 -Ya está. -¡Genial! 38 00:01:56,783 --> 00:01:57,910 ¿A qué huele? 39 00:01:57,993 --> 00:01:59,536 Esta es mi cama de agua. 40 00:01:59,620 --> 00:02:01,830 La rellenamos de manzanilla todas las noches. 41 00:02:01,914 --> 00:02:02,915 Es relajante. 42 00:02:03,498 --> 00:02:05,042 ¿Cómo te va la vida amorosa? 43 00:02:05,125 --> 00:02:06,627 Mi vida amorosa va muy bien. 44 00:02:06,710 --> 00:02:09,378 Tengo a tres personas importantísimas en mi vida: 45 00:02:09,463 --> 00:02:11,590 yo, yo misma y mi sombra. 46 00:02:11,673 --> 00:02:12,966 Hombres, descartados. 47 00:02:13,050 --> 00:02:15,302 Vale, nada de hombres. ¿Qué está de moda? 48 00:02:16,428 --> 00:02:19,973 Los piercings en la nariz, el pickleball y hacer tú misma la colada. 49 00:02:22,809 --> 00:02:24,978 ¿Una hoja de mi jardín vertical acuapónico? 50 00:02:28,941 --> 00:02:30,150 No sé si es comestible. 51 00:02:31,610 --> 00:02:33,278 ¿Tu ciudad favorita? 52 00:02:33,362 --> 00:02:34,363 Margaritaville. 53 00:02:35,030 --> 00:02:36,698 ¿Qué consigue enfadarte? 54 00:02:36,782 --> 00:02:37,783 La injusticia. 55 00:02:38,534 --> 00:02:40,786 Y los pantalones con cordón. Nada más. 56 00:02:41,286 --> 00:02:42,579 Cuéntame un secreto. 57 00:02:42,663 --> 00:02:44,122 Te mostraré un secreto. 58 00:02:44,206 --> 00:02:45,707 Tengo una cocina oculta. 59 00:02:45,791 --> 00:02:50,045 Dentro está David Chang. Puede prepararme la comida sin que yo tenga que verlo. 60 00:02:50,128 --> 00:02:51,880 Hola, David. ¿Qué hay para comer? 61 00:02:51,964 --> 00:02:54,842 Mi hijo tiene partido y le prometí que iría a verlo. 62 00:02:55,968 --> 00:02:56,969 Hombres... 63 00:02:58,011 --> 00:03:01,431 En tres palabras, ¿en qué tienes pensado centrarte este año? 64 00:03:01,515 --> 00:03:03,725 En dar... mucha... caña. 65 00:03:04,601 --> 00:03:06,895 Mirad quién ha venido, me toca abdominales. 66 00:03:07,479 --> 00:03:08,564 ¿Estás lista, Molly? 67 00:03:08,647 --> 00:03:10,774 Es la leyenda de los deportes Tony Hawk. 68 00:03:11,441 --> 00:03:14,278 El monopatín es perfecto para trabajar el core. 69 00:03:14,361 --> 00:03:16,029 Patinar es lo ideal. 70 00:03:16,113 --> 00:03:18,574 ¡Ya lo creo! Y hoy voy a darlo todo. 71 00:03:18,657 --> 00:03:20,701 Quiero sacarte en mi próximo videojuego. 72 00:03:20,784 --> 00:03:22,578 Iba a ser memorable. 73 00:03:23,287 --> 00:03:24,872 Bueno, gracias por venir. 74 00:03:25,622 --> 00:03:27,624 No piséis las cacas de perezoso al salir. 75 00:03:27,708 --> 00:03:28,876 Namasté a todos. 76 00:03:30,127 --> 00:03:32,337 Venga, Tony. ¡A la tabla! 77 00:03:35,048 --> 00:03:37,759 ¡Sí! ¡Me encanta! 78 00:04:23,722 --> 00:04:25,307 ¿Aún seguís aquí? 79 00:04:25,891 --> 00:04:27,392 ¡Fuera de mi casa! 80 00:04:27,893 --> 00:04:28,977 ¿Y bien? 81 00:04:29,853 --> 00:04:32,731 Enhorabuena. Cuatro millones de visualizaciones. 82 00:04:32,814 --> 00:04:35,067 El de Zendaya solo tiene 25 millones. 83 00:04:35,150 --> 00:04:36,527 ¿En serio? ¡Qué bien! 84 00:04:37,110 --> 00:04:38,987 ¿Y les está gustando? ¿Qué dicen? 85 00:04:39,071 --> 00:04:41,281 A ver qué dicen en los comentarios. 86 00:04:41,365 --> 00:04:44,701 "Pues no parece que haya donado todo su dinero". 87 00:04:44,785 --> 00:04:47,246 "Su acuario es más grande que mi casa". 88 00:04:47,329 --> 00:04:48,914 "Espero que ese perezoso le muerda el...". 89 00:04:48,997 --> 00:04:50,791 No voy a terminar de leer este mensaje. 90 00:04:50,874 --> 00:04:52,709 Leedme alguno positivo. 91 00:04:52,793 --> 00:04:53,794 Mejor. 92 00:04:56,088 --> 00:04:59,341 Vale, aquí hay uno. "Conoce solteros judíos en tu zona. 93 00:04:59,424 --> 00:05:01,885 Conexión garantizada. Shalom". 94 00:05:01,969 --> 00:05:04,304 Vale, mira, entiendo su frustración. 95 00:05:04,388 --> 00:05:05,931 Dejando a un lado tus respuestas 96 00:05:06,014 --> 00:05:07,891 y lo de decir que tu mansión es una casita, 97 00:05:07,975 --> 00:05:09,601 ¿por qué no te subiste al monopatín? 98 00:05:09,685 --> 00:05:11,687 ¡Dijeron que no grabarían los pies! 99 00:05:11,770 --> 00:05:14,439 Tranquila. Podemos arreglarlo haciendo lo que prometiste: 100 00:05:14,523 --> 00:05:17,901 donar todo tu dinero y ayudar a los demás. Veamos cómo. 101 00:05:17,985 --> 00:05:20,279 -Perdón a todos por llegar tarde. -No pasa nada. 102 00:05:20,362 --> 00:05:21,822 Empezaremos con el informe 103 00:05:21,905 --> 00:05:24,241 sobre el proyecto de vivienda pública de la calle Alameda y... 104 00:05:24,324 --> 00:05:26,785 Sofia, cállate. Callaos. Paramos la reunión. 105 00:05:27,411 --> 00:05:29,830 Arthur, ¿qué narices llevas en la muñeca? 106 00:05:30,289 --> 00:05:31,915 ¿Esto? Es una pulsera. 107 00:05:31,999 --> 00:05:33,917 Me la he comprado en Venice Beach. 108 00:05:34,001 --> 00:05:37,004 La verdad es que por allí se mueve gente bastante curiosa. 109 00:05:37,087 --> 00:05:38,672 ¿Qué son esos dibujos? 110 00:05:38,755 --> 00:05:41,383 Son una guitarra y el símbolo de la paz. 111 00:05:41,466 --> 00:05:44,261 ¿Por qué? ¿Por qué llevas puesto eso? 112 00:05:44,928 --> 00:05:45,762 Pues no sé. 113 00:05:45,846 --> 00:05:48,891 Me gusta la paz y siempre me ha apasionado la música. 114 00:05:48,974 --> 00:05:50,767 Mientras no sea muy estridente o rítmica. 115 00:05:50,851 --> 00:05:52,352 ¿Quién te ha dicho que te pusieras eso? 116 00:05:52,436 --> 00:05:54,188 Pero ¿qué problema hay? Solo es una pulsera. 117 00:05:54,271 --> 00:05:56,773 El pastor de jóvenes de mi parroquia llevaba una. 118 00:05:56,857 --> 00:05:59,026 Bueno, hasta que le cambiaron de destino. 119 00:05:59,109 --> 00:06:01,028 En Netflix hay un documental sobre él. 120 00:06:01,111 --> 00:06:02,529 Se llama Corrupción en la Iglesia. 121 00:06:02,613 --> 00:06:03,697 Yo salgo en ese documental. 122 00:06:03,780 --> 00:06:06,200 Vale, chicos, dejad ya de hablar de la pulsera. 123 00:06:06,283 --> 00:06:09,870 Arthur es libre de llevar lo que le dé la gana. Pasemos a... 124 00:06:09,953 --> 00:06:12,289 ¡Ay, la madre! ¿Eso es una estrella turquesa? 125 00:06:13,040 --> 00:06:17,794 Sí. El turquesa representa la unidad universal. 126 00:06:17,878 --> 00:06:21,131 ¡Madre mía! Me tengo que ir. Nos tenemos que ir. Me tengo que ir. 127 00:06:21,215 --> 00:06:22,591 -Me tengo que ir a casa. -Vale, nos vamos a casa. 128 00:06:22,674 --> 00:06:23,884 -No puedo... -Y te das un baño relajante. 129 00:06:23,967 --> 00:06:24,801 Muy bien. 130 00:06:26,637 --> 00:06:28,388 Bien, pues se ha acabado la reunión, supongo. 131 00:06:28,472 --> 00:06:30,807 Me encargaré de todo yo sola. 132 00:06:35,479 --> 00:06:38,649 ¿Qué pasa aquí? ¿Quién ha mandado todo esto? 133 00:06:41,735 --> 00:06:43,612 CABRONAZO, ¡NO CONTESTAR! 134 00:06:44,238 --> 00:06:45,239 Mierda. 135 00:06:46,740 --> 00:06:48,367 ¡Hola! ¿Te han llegado las flores? 136 00:06:48,450 --> 00:06:51,453 Sí, John, me han llegado. 137 00:06:51,537 --> 00:06:53,121 Te las envié desde Bután. 138 00:06:53,205 --> 00:06:55,874 El que me las vendió me dijo que eran las últimas del mundo. 139 00:06:55,958 --> 00:06:58,252 Ya están extinguidas. En fin, ¿cómo estás, cielo? 140 00:06:58,335 --> 00:07:02,714 Oye, haz el favor de dejar de mandarme cosas. No tiene sentido. 141 00:07:02,798 --> 00:07:05,259 Lo que pasó en Córcega fue un error. 142 00:07:05,342 --> 00:07:08,345 ¿Cómo puedes decir que esa noche fue un error 143 00:07:08,428 --> 00:07:10,430 cuando hicimos el amor tres veces? 144 00:07:10,514 --> 00:07:12,307 Fueron dos y media. 145 00:07:12,391 --> 00:07:16,395 La última fue más bien... un trabajillo manual. 146 00:07:16,478 --> 00:07:18,897 Todo lo que dije esa noche fue de corazón. 147 00:07:18,981 --> 00:07:21,066 Hailey y yo lo dejamos. 148 00:07:21,149 --> 00:07:25,279 Esa noche fue una señal de que estamos hechos el uno para el otro. 149 00:07:25,362 --> 00:07:27,990 Yo solo me acuerdo de que quedé traumatizada 150 00:07:28,073 --> 00:07:29,199 por beber un agua de mierda. 151 00:07:29,283 --> 00:07:32,077 Molly, no te excuses con el agua contaminada. 152 00:07:32,160 --> 00:07:36,832 Tenemos una conexión que no morirá nunca. Es absurdo negarlo. 153 00:07:36,915 --> 00:07:40,752 No quiero ser tu exmujer. Quiero tener mi propia identidad. 154 00:07:40,836 --> 00:07:44,631 Sabes que no me daré por vencido. Dime qué quieres de mí y lo haré. 155 00:07:44,715 --> 00:07:49,553 Quiero que dejes de hacer lo que haces y me des espacio. 156 00:07:50,429 --> 00:07:53,390 Vale. Mi terapeuta me ha dicho que debo aprender a escuchar a la gente, 157 00:07:53,473 --> 00:07:57,269 así que te escucho. 158 00:07:58,687 --> 00:07:59,688 Adiós, John. 159 00:07:59,771 --> 00:08:01,106 Adiós. Te quiero. 160 00:08:01,190 --> 00:08:03,734 Yo también. ¡Mierda! No quería decirte eso. 161 00:08:10,449 --> 00:08:11,283 ¡Mecachis! 162 00:08:19,249 --> 00:08:22,085 Arthur, Nicholas y yo queremos hablar contigo. 163 00:08:22,169 --> 00:08:23,212 Es muy importante. 164 00:08:31,762 --> 00:08:33,847 Estamos aquí porque nos preocupas. 165 00:08:33,931 --> 00:08:35,349 Si no, no estaríamos aquí. 166 00:08:35,432 --> 00:08:38,018 -Es por esa pulsera... -Estás pidiendo auxilio, es evidente. 167 00:08:38,101 --> 00:08:39,852 ¿Te ha obligado alguien a ponértela? 168 00:08:39,937 --> 00:08:42,648 ¿Es como en las películas de Saw? ¿Puzzle tiene a tu hija? 169 00:08:43,482 --> 00:08:48,737 Chicos, os agradezco que os preocupéis, pero esta pulsera no tiene nada de malo. 170 00:08:48,820 --> 00:08:51,240 Es un símbolo de una nueva filosofía de vida. 171 00:08:51,323 --> 00:08:55,744 La vi, me gustó y me la compré. No lo dudé ni un segundo. 172 00:08:56,411 --> 00:08:58,205 Miradla. Es muy bonita. 173 00:08:59,706 --> 00:09:01,291 ¿Es por lo que pasó en Córcega? 174 00:09:01,375 --> 00:09:04,920 ¿Es porque no pudiste hablar con Molly antes de que John llegase en helicóptero 175 00:09:05,003 --> 00:09:06,088 y se acostase con ella? 176 00:09:06,171 --> 00:09:07,798 No, no tiene nada que ver con eso. 177 00:09:07,881 --> 00:09:10,509 En Córcega no era yo mismo. 178 00:09:10,592 --> 00:09:12,803 El vino, el pescado salado... 179 00:09:13,303 --> 00:09:15,222 Había visto Moulin Rouge en el avión. 180 00:09:15,305 --> 00:09:16,807 No pensaba con claridad. 181 00:09:16,890 --> 00:09:20,811 Todo lo de Molly no fue más que un síntoma de un problema mayor 182 00:09:20,894 --> 00:09:21,895 que ya he resuelto. 183 00:09:22,688 --> 00:09:26,358 Ahora estoy exprimiendo la vida al máximo. No me arrepiento de nada. 184 00:09:27,234 --> 00:09:30,696 Ay, madre. Debería grabar esa frase en la pulsera. 185 00:09:30,779 --> 00:09:33,866 No me había sentido tan angustiado por nadie en toda mi vida. 186 00:09:33,949 --> 00:09:36,326 No te la pongas para venir a trabajar, ¿vale? 187 00:09:36,410 --> 00:09:37,661 Si no, tendré que dimitir. 188 00:09:37,744 --> 00:09:40,789 Y justo me acabo de acostumbrar a estar con gente como tú. 189 00:09:40,873 --> 00:09:44,168 Chicos, siento que nunca había tenido las cosas tan claras. 190 00:09:44,668 --> 00:09:46,670 Porque ahora hago lo que quiero. 191 00:09:46,753 --> 00:09:50,340 Y lo que quiero hacer ahora mismo, por primera vez en mi vida, 192 00:09:51,008 --> 00:09:52,384 es comer un bollito de arándanos. 193 00:09:56,471 --> 00:09:59,474 Ay, Dios. No me gusta nada. 194 00:10:00,350 --> 00:10:01,768 Está húmedo y seco. 195 00:10:03,478 --> 00:10:04,479 Y pica. 196 00:10:07,024 --> 00:10:09,610 No, no, no, no, no, no. No pueden... No pueden hacernos esto. 197 00:10:09,693 --> 00:10:11,862 ¡Llevamos siete años trabajando en el...! 198 00:10:11,945 --> 00:10:13,906 ¿Cómo me va a parecer bien? 199 00:10:13,989 --> 00:10:16,658 ¡Y no voy a tener buen día! ¡Os vais...! 200 00:10:19,620 --> 00:10:22,706 ¿Qué pasa? ¿Otro error con el pedido de Panera? 201 00:10:22,789 --> 00:10:24,124 Era del ayuntamiento. 202 00:10:24,208 --> 00:10:26,585 Cancelan el proyecto de vivienda de la calle Alameda. 203 00:10:26,668 --> 00:10:27,586 ¿Qué? 204 00:10:27,669 --> 00:10:31,215 Han cambiado de planes. Dicen que quieren algo más beneficioso para ellos. 205 00:10:32,466 --> 00:10:34,676 Y necesitamos el permiso del ayuntamiento para construir. 206 00:10:34,760 --> 00:10:36,678 En resumen, estamos jodidos. 207 00:10:36,762 --> 00:10:37,971 No entiendo nada. 208 00:10:38,055 --> 00:10:40,057 ¿No se suponía que íbamos a anunciarlo juntos mañana? 209 00:10:40,140 --> 00:10:43,560 Sí, y ahora anunciarán que no van a hacer nada. 210 00:10:44,269 --> 00:10:48,607 ¡Madre mía! Sí que nos han jodido. Pensaba que estabas exagerando. 211 00:10:48,690 --> 00:10:50,734 Es Panera. No les quedan panes rellenos. 212 00:10:50,817 --> 00:10:52,152 ¡Mierda! 213 00:10:52,236 --> 00:10:54,404 La calle Alameda era nuestro proyecto estrella. 214 00:10:54,488 --> 00:10:56,114 Dije públicamente que donaría todo mi dinero. 215 00:10:56,198 --> 00:10:57,699 -¡Imagínate! -¡Lo dije en la tele! 216 00:10:57,783 --> 00:11:02,037 Si no se nos ocurre un plan B rápidamente, ¡perderás toda tu credibilidad! 217 00:11:02,120 --> 00:11:04,623 Vale, ¡estamos de acuerdo aunque nos estemos gritando! 218 00:11:05,415 --> 00:11:07,042 A ver... Necesito respirar. 219 00:11:08,710 --> 00:11:10,963 Estoy respirando. Así respiro yo. 220 00:11:11,046 --> 00:11:12,464 -Estoy bien... -Vale. 221 00:11:12,548 --> 00:11:13,632 Ya estoy bien. 222 00:11:14,883 --> 00:11:16,510 Encontraremos una solución juntos. 223 00:11:16,593 --> 00:11:21,223 Que vengan todos y vamos a hacer una de esas cosas donde... 224 00:11:21,306 --> 00:11:25,018 Ya sabes, donde estamos todos y hablamos, una... 225 00:11:25,102 --> 00:11:26,436 ¿Te refieres a una reunión? 226 00:11:26,520 --> 00:11:29,147 Sí, eso es. Esa era la palabra. 227 00:11:31,859 --> 00:11:33,026 Qué mal empezamos. 228 00:11:36,154 --> 00:11:40,534 Vale, chicos. Tenemos 22 horas para pensar en cómo ayudar a las personas sin hogar 229 00:11:40,617 --> 00:11:42,369 y no puede detenernos la burocracia. 230 00:11:42,452 --> 00:11:45,998 Lo ideal sería cambiar el mundo y que Bono nos escribiese una canción. 231 00:11:46,081 --> 00:11:49,293 ¿Y si demandamos al ayuntamiento y lo obligamos a que nos deje construir? 232 00:11:49,376 --> 00:11:50,878 Conozco a un buen abogado. 233 00:11:50,961 --> 00:11:53,589 Me ayudó cuando se me desinflaron los implantes de gemelos. 234 00:11:54,173 --> 00:11:55,507 No me mires, Rhonda. 235 00:11:55,591 --> 00:11:56,884 No es buena idea. 236 00:11:56,967 --> 00:11:59,469 Ponernos al ayuntamiento en contra sería lo último. 237 00:11:59,553 --> 00:12:01,930 ¿Y si construimos las viviendas fuera de la ciudad? 238 00:12:02,014 --> 00:12:05,434 Me consta que hay unos terrenos maravillosos en Fontana. 239 00:12:05,517 --> 00:12:07,603 Muy cerca de donde encontraron esos cadáveres. 240 00:12:07,686 --> 00:12:10,772 No podemos ofrecerles casas tan lejos de donde quieren vivir. 241 00:12:10,856 --> 00:12:14,026 ¿Y por qué no construimos un monorraíl? Como el de Disneyland. 242 00:12:14,109 --> 00:12:16,069 Perdona, ¿por qué se llama monorraíl? 243 00:12:16,153 --> 00:12:19,114 ¿Acaso se llama así porque lo conduce un mono? 244 00:12:19,198 --> 00:12:22,534 Vale. Más ideas, venga. Necesitamos más ideas. 245 00:12:22,618 --> 00:12:25,913 Busquemos juntos una solución. Ninguna idea es absurda. 246 00:12:26,538 --> 00:12:27,372 Ya lo tengo. 247 00:12:27,956 --> 00:12:29,499 ¿Y si contratáramos soldados? 248 00:12:29,583 --> 00:12:33,253 Mercenarios sin escrúpulos con nombres como "Cruel" o "Sanguinario". 249 00:12:33,337 --> 00:12:37,299 Conquistamos parte de la ciudad y nos declaramos un país independiente. 250 00:12:37,382 --> 00:12:39,551 En él podremos ayudar a quien queramos como queramos, 251 00:12:39,635 --> 00:12:42,179 porque no habrá leyes en Mollylandia. 252 00:12:42,804 --> 00:12:44,473 O puede que en Howardistán. 253 00:12:45,766 --> 00:12:49,186 Retiro lo dicho. Sí que hay ideas absurdas. 254 00:13:01,532 --> 00:13:03,200 -¿Cómo estás? -No muy allá. 255 00:13:03,283 --> 00:13:04,993 -He tenido una idea. -Gracias a Dios. 256 00:13:05,077 --> 00:13:06,912 ¿Has oído hablar de Noah Hope DeVore? 257 00:13:06,995 --> 00:13:10,290 Me suena. ¿El inversor en inteligencia artificial? 258 00:13:10,374 --> 00:13:13,627 Sí, cogió todo el dinero que había ganado y se centró en esto. 259 00:13:15,546 --> 00:13:17,714 Se llama altruismo analítico. 260 00:13:18,298 --> 00:13:22,052 Noah Hope DeVore destinó sus miles de millones a HOPE 2.0, 261 00:13:22,135 --> 00:13:24,721 una plataforma filantrópica que él diseñó. 262 00:13:24,805 --> 00:13:26,849 Hope DeVore utiliza su algoritmo 263 00:13:26,932 --> 00:13:31,353 para realizar el mayor número de actos benéficos y ayudar a más personas. 264 00:13:31,436 --> 00:13:33,438 Cada mosquitera cuesta dos dólares. 265 00:13:33,522 --> 00:13:37,901 600 mosquiteras pueden salvar a un niño y evitar 1000 casos de malaria. 266 00:13:37,985 --> 00:13:40,487 Estadísticamente, es la forma óptima de salvar vidas. 267 00:13:40,571 --> 00:13:44,199 Y lo mejor de todo es que podemos aplicar este mismo algoritmo 268 00:13:44,283 --> 00:13:46,243 a cualquier problema del mundo. 269 00:13:46,326 --> 00:13:48,829 Hope DeVore tiene muchos seguidores famosos: 270 00:13:48,912 --> 00:13:53,125 LeBron James, Madonna y los cuatro miembros de los Black Eyed Peas. 271 00:13:53,208 --> 00:13:55,836 Ha convencido a Fergie. Siempre me pareció un lumbreras. 272 00:13:55,919 --> 00:13:58,797 Ya sabes que no me fío mucho de los multimillonarios, 273 00:13:58,881 --> 00:14:00,883 pero este podría ayudarnos. 274 00:14:00,966 --> 00:14:03,886 ¿Crees que Noah estaría dispuesto a trabajar con nosotros? 275 00:14:03,969 --> 00:14:07,347 Quién sabe. Pero intentaré organizar una reunión con él. 276 00:14:07,431 --> 00:14:08,974 Podemos hacerla en mi casa. 277 00:14:09,057 --> 00:14:11,518 Le daré la mejor comida, el mejor vino... 278 00:14:11,602 --> 00:14:14,146 No encontrarán las típicas sillas de oficina 279 00:14:14,229 --> 00:14:15,898 en el despacho de Hope DeVore. 280 00:14:15,981 --> 00:14:18,233 Prefiere los pufs. 281 00:14:18,317 --> 00:14:19,484 Y el puf más cómodo. 282 00:14:31,288 --> 00:14:34,499 Podría acostumbrarme a esto. Es como estar sentado en una teta. 283 00:14:34,583 --> 00:14:38,754 Howard, para ya. Noah no querrá sentarse en un puf caliente. Es asqueroso. 284 00:14:38,837 --> 00:14:41,715 Es una de las personas más inteligentes del mundo, 285 00:14:41,798 --> 00:14:43,926 vamos a comportarnos como es debido. 286 00:14:44,009 --> 00:14:47,054 A mí me encanta la idea de que colabore otro amante de los números. 287 00:14:47,554 --> 00:14:50,224 ¿Sabes qué programa de hojas de cálculo utiliza él? 288 00:14:50,307 --> 00:14:53,185 No, no me lo digas. Quiero que me sorprenda. 289 00:14:53,810 --> 00:14:55,896 Chicos, este es Noah Hope DeVore. 290 00:14:55,979 --> 00:14:59,608 Noah. Molly Wells. Encantada de conocerte. 291 00:14:59,691 --> 00:15:01,693 Y gracias por acceder a vernos tan pronto. 292 00:15:01,777 --> 00:15:04,571 No, por favor. Gracias a vosotros. El mundo es muy hostil. 293 00:15:04,655 --> 00:15:08,116 Hay muy poca gente dispuesta a invertir sus recursos para hacer el bien. 294 00:15:08,200 --> 00:15:11,328 El otro día se lo comentaba a Sandy Bullock. 295 00:15:11,411 --> 00:15:13,080 -Ay, madre. La ha llamado Sandy. -Lo sé. 296 00:15:13,163 --> 00:15:14,414 -Deben ser muy buenos amigos. -Ya lo sé. 297 00:15:14,498 --> 00:15:16,667 Aunque aún no hemos decidido trabajar juntos, 298 00:15:16,750 --> 00:15:17,960 podemos ir compartiendo puntos de vista. 299 00:15:18,043 --> 00:15:20,045 Tengo algunas ideas que me gustaría contaros. 300 00:15:20,128 --> 00:15:22,965 -¿Tenéis una pizarra blanca? -Yo sí. Llevo una en el coche. 301 00:15:26,885 --> 00:15:28,846 Nunca lo había visto correr tanto. 302 00:15:32,266 --> 00:15:34,601 A partir de aquí las matemáticas se vuelven un poco más técnicas, 303 00:15:34,685 --> 00:15:37,688 pero es el modelo que creé para nuestro proyecto en África. 304 00:15:37,771 --> 00:15:39,273 Optimizamos la distribución de cultivos 305 00:15:39,356 --> 00:15:41,483 -según la población. -¿Y funcionó? 306 00:15:41,567 --> 00:15:44,236 Redujimos el hambre en la región un 35 %. 307 00:15:44,945 --> 00:15:46,989 ¿Y crees que tu modelo podría servirnos? 308 00:15:47,990 --> 00:15:49,700 ¿Puedo hacerte una pregunta personal? 309 00:15:50,617 --> 00:15:52,452 ¿Cuánto dinero estás dispuesta a invertir? 310 00:15:53,036 --> 00:15:54,913 Todo. Los 120 000 millones. 311 00:15:55,581 --> 00:15:58,166 ¡Toma! En... En ese caso, por supuesto. 312 00:15:58,750 --> 00:16:00,711 Joder, es una maravilla. 313 00:16:00,794 --> 00:16:02,087 Realmente vas a por todas. 314 00:16:02,171 --> 00:16:03,839 Démosle un gran aplauso. 315 00:16:03,922 --> 00:16:06,383 -¡Bien, prima! -Es que es admirable. 316 00:16:07,009 --> 00:16:08,510 Una revolucionaria. 317 00:16:08,594 --> 00:16:11,263 Ay, bueno... Te agradezco el cumplido. 318 00:16:11,346 --> 00:16:16,310 Y hablo en nombre de todos cuando digo que ya eres del equipo. 319 00:16:16,393 --> 00:16:17,394 Sí. 320 00:16:18,520 --> 00:16:20,189 -Gracias, Noah. -Gracias a ti. 321 00:16:20,272 --> 00:16:22,524 ¡FBI! ¡Arriba las manos! ¡Vamos! 322 00:16:29,531 --> 00:16:30,365 ¡FBI! 323 00:16:30,991 --> 00:16:31,992 ¡Arriba las manos! 324 00:16:33,577 --> 00:16:35,078 ¿Qué leñes está pasando? 325 00:16:35,662 --> 00:16:38,332 Noah Hope DeVore, queda detenido por fraude electrónico, 326 00:16:38,415 --> 00:16:41,460 conspiración de fraude electrónico y blanqueo de capitales. 327 00:16:41,543 --> 00:16:43,295 ¡Anoche me tomé un osito de CBD! 328 00:16:43,795 --> 00:16:45,464 Intento parecer más interesante. 329 00:16:45,547 --> 00:16:47,716 Es alucinante. ¿Por qué sois todos tan sexis? 330 00:16:47,799 --> 00:16:49,760 Que no cunda el pánico. Calma. 331 00:16:49,843 --> 00:16:51,386 Debe de tratarse de un error. 332 00:16:51,470 --> 00:16:55,265 No, no lo es. Es cierto. Soy un estafador. 333 00:16:55,349 --> 00:16:56,600 Eso no son mates de verdad. 334 00:16:57,184 --> 00:17:00,562 Pero tienes una casa muy bonita. Lo siento mucho. 335 00:17:01,480 --> 00:17:03,649 ¡Me haces daño! Me aprieta. 336 00:17:15,327 --> 00:17:16,578 -Hola. -Hola. 337 00:17:17,538 --> 00:17:18,539 ¿Cómo estás? 338 00:17:19,080 --> 00:17:21,165 -He estado mejor. -Ya. 339 00:17:21,250 --> 00:17:23,544 Ese Noah no solo no es un genio, 340 00:17:23,627 --> 00:17:26,880 es un delincuente que ha robado 50 000 millones de dólares. 341 00:17:28,715 --> 00:17:30,384 Y todo ese algoritmo solo era... 342 00:17:30,467 --> 00:17:31,552 Una patraña. 343 00:17:33,136 --> 00:17:35,973 ¿Quién usa las matemáticas para hacer el mal? 344 00:17:36,056 --> 00:17:40,519 He estado a punto de darle 120 000 millones de dólares. 345 00:17:41,812 --> 00:17:43,689 Qué puntería tengo con los hombres. 346 00:17:45,232 --> 00:17:48,235 Bueno, tampoco ha sido culpa tuya. 347 00:17:48,318 --> 00:17:51,280 ¿Cómo que no? Venga, revisa mi historial. 348 00:17:51,864 --> 00:17:54,867 Primero, John. Luego, Jean-Pierre. Y ahora este tío. 349 00:17:54,950 --> 00:17:57,494 Pero no te culpes. Nos lo hemos tragado todos. 350 00:17:59,162 --> 00:18:02,082 Tengo miedo de que, si no puedo cumplir con mi promesa, 351 00:18:02,165 --> 00:18:07,379 al final únicamente se me conozca por ser la exmujer de un tío rico. 352 00:18:07,921 --> 00:18:10,215 No solo eres la exmujer de alguien. 353 00:18:10,799 --> 00:18:14,887 Oye, eres mucho más inteligente de lo que la gente se piensa. 354 00:18:15,387 --> 00:18:18,307 Lo sé yo y lo saben todos los que trabajan aquí. 355 00:18:20,601 --> 00:18:21,602 Gracias. 356 00:18:24,605 --> 00:18:26,523 Siempre sabes qué decir para animarme. 357 00:18:29,735 --> 00:18:30,611 Creo que sé por qué. 358 00:18:31,862 --> 00:18:33,113 Es por la pulsera. 359 00:18:33,822 --> 00:18:35,824 El búho representa la sabiduría. 360 00:18:35,908 --> 00:18:38,827 No, diría que no. Ya pasaba antes de que la tuvieras. 361 00:18:40,204 --> 00:18:43,248 De hecho, creo que lo que deberías hacer es quitártela 362 00:18:43,332 --> 00:18:46,084 y lanzarla al mar lo más lejos posible. 363 00:18:47,211 --> 00:18:48,670 Es muy fea, ¿verdad? 364 00:18:48,754 --> 00:18:49,588 Es horrenda. 365 00:18:52,132 --> 00:18:54,259 Si vieras el gorro que me regalaron por comprarla. 366 00:18:54,343 --> 00:18:55,344 ¿Qué? 367 00:19:18,700 --> 00:19:21,870 Denzel. Denzel. 368 00:19:21,954 --> 00:19:23,121 ¿Howard? 369 00:19:25,374 --> 00:19:27,167 ¿Qué estás haciendo aquí? 370 00:19:27,251 --> 00:19:30,671 Ah, prima Molly. ¿Has visto un lagarto que responde al nombre de Denzel? 371 00:19:30,754 --> 00:19:33,674 Se lo puse por Denzel Washington, de El coleccionista de huesos. 372 00:19:33,757 --> 00:19:37,135 Sé quién es Denzel Washington. ¿Y por qué has elegido justo esa película? 373 00:19:37,219 --> 00:19:38,720 No sé qué películas ves. 374 00:19:38,804 --> 00:19:40,430 ¿Qué estás haciendo aquí? 375 00:19:40,514 --> 00:19:42,599 ¿Sabes? Podría hacerte la misma pregunta. 376 00:19:42,683 --> 00:19:44,059 ¡Yo vivo aquí! 377 00:19:44,810 --> 00:19:46,687 Esa es una muy buena respuesta. 378 00:19:52,943 --> 00:19:55,112 ¿Qué está pasando aquí? 379 00:19:55,779 --> 00:19:57,364 ¿Qué es todo este desmadre? 380 00:19:57,447 --> 00:20:01,076 Tengo una explicación totalmente comprensible y razonable para esto. 381 00:20:01,994 --> 00:20:05,455 Llevo unas semanas viviendo en secreto en tu casa para invitados. 382 00:20:06,039 --> 00:20:07,291 ¿Qué? 383 00:20:07,374 --> 00:20:08,292 ¿Qué tal, Molly? 384 00:20:08,375 --> 00:20:10,043 Vale. ¿Quién coño es este? 385 00:20:10,919 --> 00:20:12,087 ¿Quién coño eres? 386 00:20:12,171 --> 00:20:13,839 Es Reginald. 387 00:20:13,922 --> 00:20:15,716 Lleva un tiempo quedándose en mi casa. 388 00:20:15,799 --> 00:20:19,136 Esta casa no es tuya. Esta casa es mía. 389 00:20:19,219 --> 00:20:21,430 ¿Es contigo con quien debo hablar por lo del wifi? 390 00:20:21,513 --> 00:20:23,140 Es que me va de pena. 391 00:20:23,223 --> 00:20:25,642 Y mis seguidores de Twitch no pueden con tanto lag. 392 00:20:26,476 --> 00:20:28,729 Reginald, ¿esos pantalones son míos? 393 00:20:32,149 --> 00:20:35,152 Después de romper con Tanya, se fue de casa. 394 00:20:35,736 --> 00:20:37,988 Me dejó tirado con todo el tema de los gastos. 395 00:20:38,071 --> 00:20:39,990 No me podía permitir el alquiler. 396 00:20:40,866 --> 00:20:42,826 Y mucho menos dar la entrada de un piso. 397 00:20:43,702 --> 00:20:44,786 Lo tenía crudo. 398 00:20:45,871 --> 00:20:46,955 Me daba vergüenza. 399 00:20:47,748 --> 00:20:49,708 Porque, aunque sea mucho más joven que tú, 400 00:20:49,791 --> 00:20:51,585 creo que me ves como un mentor. 401 00:20:52,419 --> 00:20:56,089 A ver, ni siquiera creo que sepas lo que significa esa palabra. 402 00:20:56,882 --> 00:20:58,800 Howard, somos familia. 403 00:20:59,301 --> 00:21:02,638 Te daré lo que necesites para que vuelvas a encauzar tu vida. 404 00:21:02,721 --> 00:21:05,933 No. No. De eso nada. No pienso aceptar ni un centavo. 405 00:21:06,016 --> 00:21:08,560 Me quedaré aquí el tiempo que sea necesario. 406 00:21:08,644 --> 00:21:11,230 Podrían ser semanas, meses o incluso años. 407 00:21:11,313 --> 00:21:12,523 Ay, madre. 408 00:21:12,606 --> 00:21:14,650 No sabes cómo es el mundo ahí fuera. 409 00:21:14,733 --> 00:21:17,402 Por suerte, tenía una prima rica con todo este espacio 410 00:21:17,486 --> 00:21:18,529 que no estaba usando nadie. 411 00:21:18,612 --> 00:21:20,572 Sabes que la mitad de esta casa está vacía. 412 00:21:21,365 --> 00:21:24,535 Así que no creí que te importara. 413 00:21:26,370 --> 00:21:27,955 Ahora que ya sabes que vivo aquí, 414 00:21:28,497 --> 00:21:30,749 usaré uno de esos baños que hay en la casa principal. 415 00:21:30,832 --> 00:21:32,417 Necesito saber cómo son. 416 00:21:32,501 --> 00:21:34,920 Los retretes son calefactables. Te encantarán. 417 00:21:35,003 --> 00:21:38,549 Lo sabía. Gracias, prima. Te quiero. 418 00:22:16,170 --> 00:22:18,839 Sofia, anoche tuve una idea tan buena que he tenido que madrugar. 419 00:22:18,922 --> 00:22:21,133 Bueno, son las 11:15, pero dime. 420 00:22:21,216 --> 00:22:24,469 No hay suficientes viviendas asequibles en Los Ángeles, está claro. 421 00:22:24,553 --> 00:22:27,890 Hemos intentado construir más y, por circunstancias, no hemos podido. 422 00:22:27,973 --> 00:22:32,853 Pero ¿y si utilizamos edificios que ya están construidos? 423 00:22:32,936 --> 00:22:35,022 -Vale. -Hay muchísimo espacio. 424 00:22:35,105 --> 00:22:36,315 Lo estuve mirando anoche, 425 00:22:36,398 --> 00:22:41,945 y en el centro de Los Ángeles hay como diez hoteles vacíos muertos de asco. 426 00:22:42,029 --> 00:22:43,280 No los utiliza nadie. 427 00:22:43,363 --> 00:22:49,828 Bien, ¿y si los compro yo y los ofrezco para las personas sin hogar? 428 00:22:50,412 --> 00:22:54,333 Diremos: "¿Necesitas ayuda? Aquí puedes vivir gratis". 429 00:22:54,416 --> 00:22:55,417 ¿Podemos hacer eso? 430 00:22:55,501 --> 00:22:59,087 Si compras esas propiedades, serán tuyas y podrás hacer lo que quieras. 431 00:22:59,880 --> 00:23:01,798 Podría funcionar. 432 00:23:01,882 --> 00:23:05,219 Habría centros de orientación profesional, clínicas, guarderías... 433 00:23:05,886 --> 00:23:08,514 Ofreceríamos viviendas y servicios gratuitos. 434 00:23:09,139 --> 00:23:11,308 Espera un momento. ¿He tenido una buena idea? 435 00:23:11,391 --> 00:23:12,851 Alucino, pero creo que sí. 436 00:23:13,685 --> 00:23:17,147 Podíamos llamarlo "Un espacio para todos". 437 00:23:17,231 --> 00:23:21,652 -Me encanta ese nombre. -Sofia, creo que voy a darte un abrazo. 438 00:23:22,319 --> 00:23:24,488 Pero solo uno. Un abrazo de trabajo. 439 00:23:24,571 --> 00:23:25,489 Vale. 440 00:23:27,950 --> 00:23:30,327 Te lo doy de corazón. Significa mucho para mí. 441 00:23:30,410 --> 00:23:32,788 Hay un millón de cosas que hacer 442 00:23:32,871 --> 00:23:35,082 y un montón de gente intentará ponernos trabas, 443 00:23:35,165 --> 00:23:38,043 pero, Molly, es la idea que necesitábamos. 444 00:23:38,126 --> 00:23:41,255 Madre mía. Pues no fue la única idea que tuve anoche. 445 00:23:41,797 --> 00:23:44,341 Un Starbucks, pero de sopas. 446 00:23:44,424 --> 00:23:45,592 Me quedo con la primera. 447 00:23:45,676 --> 00:23:47,344 Sí. Sí, claro. 448 00:23:48,846 --> 00:23:50,264 Podríamos llamarlo "El sopapo". 449 00:23:52,516 --> 00:23:53,809 Me gusta. 450 00:24:22,504 --> 00:24:24,381 MOLLY WELLS ANUNCIA LA INICIATIVA "UN ESPACIO PARA TODOS" 451 00:24:26,258 --> 00:24:27,718 ¡ME ENCANTA TU FUNDACIÓN! 452 00:24:27,801 --> 00:24:29,052 ¡ESTA IDEA Y TÚ SOIS INCREÍBLES! 453 00:24:29,136 --> 00:24:30,429 ¡LOS ÁNGELES NECESITABA ESTO! 454 00:24:30,512 --> 00:24:31,763 ¿HAY ESPACIO PARA MÍ? 455 00:24:31,847 --> 00:24:32,723 ADORO ESTO Y LA ADORO A ELLA. 456 00:24:32,806 --> 00:24:34,141 SIEMPRE HE SIDO Y SERÉ DEL #EQUIPOMOLLY. 457 00:24:34,224 --> 00:24:36,185 ¡LA PUTA AMA CON LA BENEFICENCIA Y ESE CORTE DE PELO! VAMOS, MOLLY 458 00:24:36,268 --> 00:24:38,145 SIN ESE MARIDO GILIPOLLAS, ¡PUEDE HACER LO QUE SE PROPONGA! 459 00:24:38,228 --> 00:24:39,771 ¡MADRE MÍA, ES VERDAD QUE DONARÁ TODO SU DINERO! 460 00:24:39,855 --> 00:24:41,523 CUANDO MOLLY DA SU PALABRA, CUMPLE CON SU PALABRA. 461 00:24:41,607 --> 00:24:42,816 ¡MENUDAS TETAS TIENE! 462 00:24:42,900 --> 00:24:44,401 CONOCE SOLTEROS JUDÍOS EN TU ZONA. 463 00:24:44,484 --> 00:24:45,819 ¡CONEXIÓN GARANTIZADA! SHALOM. 464 00:24:45,903 --> 00:24:47,571 CONOZCO A GENTE A LA QUE LE VENDRÁ BIEN ESTO. 465 00:24:47,654 --> 00:24:48,947 ES INCREÍBLE. ¡VAMOS, MOLLY! 466 00:24:49,031 --> 00:24:50,240 SEXY, INTELIGENTE Y... 467 00:24:50,324 --> 00:24:54,119 ¡ES LA MEJOR! UN ICONO. LA ADMIRO. 468 00:25:02,085 --> 00:25:04,004 Hola, ¿qué ocurre? 469 00:25:04,087 --> 00:25:07,424 Antes de mirar la tele, tómate los lorazepams que tengas. 470 00:25:10,177 --> 00:25:12,888 He dedicado mi vida a superar todos los límites. 471 00:25:12,971 --> 00:25:16,141 Con mis empresas he sido capaz de cambiar el mundo. 472 00:25:16,725 --> 00:25:19,895 Pero ahora quiero cambiar el universo. 473 00:25:19,978 --> 00:25:21,563 Por eso, en un par de meses, 474 00:25:21,647 --> 00:25:26,485 voy a enviar a nuestro equipo de Aeronáutica Novak al espacio exterior. 475 00:25:26,568 --> 00:25:27,569 ¡La hostia! 476 00:25:27,653 --> 00:25:31,657 Y quiero aprovechar para dar las gracias a la persona que me inspiró 477 00:25:31,740 --> 00:25:33,992 para embarcarme en esta aventura. 478 00:25:34,076 --> 00:25:38,247 La persona que me enseñó a escuchar y a soñar. 479 00:25:39,331 --> 00:25:41,875 Molly, esto va por ti. 480 00:25:50,509 --> 00:25:51,510 CABRONAZO, ¡NO CONTESTAR! 481 00:25:51,593 --> 00:25:53,011 NECESITABAS ESPACIO. ESO MISMO TE DARÉ. 482 00:25:56,682 --> 00:25:58,183 Hijo de pu... 483 00:26:52,654 --> 00:26:54,656 Traducido por María Sieso