1 00:00:22,189 --> 00:00:23,899 Hej, Molly. Tak, fordi vi måtte komme. 2 00:00:23,982 --> 00:00:25,526 Klar til at besvare 73 spørgsmål? 3 00:00:25,609 --> 00:00:28,111 Er det ét af dem? Det er gas. Kom indenfor. 4 00:00:28,195 --> 00:00:30,572 Dit hjem er smukt. Fortæl mig om det. 5 00:00:30,656 --> 00:00:33,742 Jeg solgte mit gamle hus. Jeg nedskalerer. 6 00:00:33,825 --> 00:00:37,788 Så jeg donerede fortjenesten væk og flyttede ind i den her lille strandhytte. 7 00:00:37,871 --> 00:00:40,791 -Hvor mange svømmebassiner har du? -Kun fem. 8 00:00:40,874 --> 00:00:43,293 73 SPØRGSMÅL MED MOLLY WELLS 9 00:00:43,877 --> 00:00:44,878 Kom indenfor. 10 00:00:46,046 --> 00:00:47,798 Glæder du dig til det kommende år? 11 00:00:47,881 --> 00:00:50,509 Ja, meget. Jeg kører wellnessstilen. 12 00:00:50,592 --> 00:00:55,180 Fysisk, mentalt, spirituelt. Det er derfor, jeg har bygget en koidam. 13 00:00:55,264 --> 00:00:57,933 Hold da op. Hvor fedt. Elsker du koifisk? 14 00:00:58,016 --> 00:01:01,979 Nej, faktisk ikke. Jeg er hunderæd for fisk, men jeg elsker at spise dem. 15 00:01:04,438 --> 00:01:08,443 Hvad gør du ellers for at holde dig sund? Lige nu er jeg på Pompeji-diæten. 16 00:01:08,527 --> 00:01:11,363 Jeg spiser det, indbyggerne i Pompeji spiste, lige inden de døde. 17 00:01:11,947 --> 00:01:16,994 Og så er psykisk velbefindende vigtigt. Det er derfor, jeg har et støttedovendyr. 18 00:01:17,077 --> 00:01:19,955 -Et støttedovendyr? -Vil du møde ham? 19 00:01:20,038 --> 00:01:21,039 Helt sikkert. 20 00:01:21,582 --> 00:01:24,501 -Hej, Molly. Vil du holde ham? -Meget gerne. 21 00:01:24,585 --> 00:01:25,586 Det her er Arnold. 22 00:01:26,086 --> 00:01:29,590 Arnold sover 18 timer om natten. Kun tre mere end mig. 23 00:01:30,716 --> 00:01:32,426 Tak, Nicholas. Nu har jeg det meget bedre. 24 00:01:32,509 --> 00:01:33,385 Naturligvis. 25 00:01:33,468 --> 00:01:37,139 Jeg er på Instagram, nicholastheestallion. Penisskitser om torsdagen. 26 00:01:37,890 --> 00:01:40,184 -Kom og se resten af huset. -Vis vej. 27 00:01:42,269 --> 00:01:43,687 Hej. Har I savnet mig? 28 00:01:43,770 --> 00:01:46,773 Jeg elsker din kjole. Hvilken stil inspirerer dig? 29 00:01:46,857 --> 00:01:49,985 -Tibetansk munk-chic. -Kan du imitere nogen? 30 00:01:50,068 --> 00:01:54,615 Jeg er god til Jerry Seinfeld i The Gap. Hvad er meningen med tøj? 31 00:01:54,698 --> 00:01:56,700 -Det var det. -Virkelig godt. 32 00:01:56,783 --> 00:01:59,536 -Hvad er det for en lugt? -Det er faktisk min vandseng. 33 00:01:59,620 --> 00:02:02,915 Vi fylder den med kamillete hver aften. Så beroligende. 34 00:02:03,498 --> 00:02:06,627 -Hvordan er dit datingliv? -Mit datingliv er glohedt. 35 00:02:06,710 --> 00:02:09,378 Jeg har tre meget vigtige mennesker i mit liv. 36 00:02:09,463 --> 00:02:12,966 Mig, mig selv og jeg. Mænd er helt ude. 37 00:02:13,050 --> 00:02:15,302 Så mænd er ude. Hvad er så inde? 38 00:02:16,428 --> 00:02:19,973 Næseringe, pickleball og at vaske sit eget tøj. 39 00:02:22,809 --> 00:02:24,978 En krydderurt fra min akvaponiske krydderurtevæg? 40 00:02:28,815 --> 00:02:30,651 Den var vist ikke helt klar. 41 00:02:31,610 --> 00:02:34,363 -Hvilken er din yndlingsby? -Margaritaville. 42 00:02:35,030 --> 00:02:37,783 -Hvad gør dig vred? -Uretfærdighed. 43 00:02:38,534 --> 00:02:40,786 Og bukser med løbesnor. Punktum. 44 00:02:41,286 --> 00:02:44,122 -Fortæl mig en hemmelighed. -Jeg kan vise dig en hemmelighed. 45 00:02:44,206 --> 00:02:45,707 Jeg har et skjult køkken. 46 00:02:45,791 --> 00:02:48,210 David Chang er herinde, så han kan lave mad til mig, 47 00:02:48,293 --> 00:02:50,045 og så jeg ikke kan se ham. 48 00:02:50,128 --> 00:02:51,880 Hej, David. Hvad er der på menuen? 49 00:02:51,964 --> 00:02:54,842 Min søn skal spille kamp, og jeg har lovet at være der. 50 00:02:55,968 --> 00:02:56,969 Mænd. 51 00:02:58,011 --> 00:03:01,431 Nå, beskriv temaet for dit år med tre ord. 52 00:03:01,515 --> 00:03:03,725 Sej kællinge-energi. 53 00:03:04,601 --> 00:03:06,895 Se hvem det er. Det er tid til mine maveøvelser. 54 00:03:07,479 --> 00:03:08,564 Er du klar til at skate, Molly? 55 00:03:08,647 --> 00:03:10,774 Det er jeg da, ekstremsportslegende Tony Hawk. 56 00:03:11,441 --> 00:03:14,278 Skateboarding er faktisk godt for min core. 57 00:03:14,361 --> 00:03:18,574 -Du skater dig skarp. -Ja, for fanden. Jeg går til den i dag. 58 00:03:18,657 --> 00:03:22,578 -Du skal med i mit næste computerspil. -Det ville være fedt. 59 00:03:23,287 --> 00:03:24,872 Nå, tak for besøget. 60 00:03:25,622 --> 00:03:28,876 Pas på dovendyrsbæen på vej ud. Namaste, folkens. 61 00:03:30,127 --> 00:03:32,337 Kom nu, Tony. Lad os skate. 62 00:03:35,048 --> 00:03:37,759 Ja. Fedt. 63 00:04:23,722 --> 00:04:27,309 Er I her stadig? Smut så med jer. 64 00:04:27,893 --> 00:04:28,977 Nå? 65 00:04:29,853 --> 00:04:35,067 Tillykke, kusine. 40 millioner visninger. Zendaya fik kun 25 millioner på sin. 66 00:04:35,150 --> 00:04:38,987 Seriøst? Alle tiders. Kan folk lide det? Hvad siger de? 67 00:04:39,071 --> 00:04:41,281 Lad os se, hvad der foregår i kommentarsporet. 68 00:04:42,282 --> 00:04:44,701 "Det ser ikke ud, som om hun forærer sine penge væk." 69 00:04:44,785 --> 00:04:47,246 "Hendes fiskedam er større end mit hus." 70 00:04:47,329 --> 00:04:48,914 "Jeg håber, at dovendyret bider hende i..." 71 00:04:48,997 --> 00:04:50,791 Ved du hvad? Jeg læser ikke resten. 72 00:04:50,874 --> 00:04:53,794 -Find en positiv kommentar. -Okay. 73 00:04:55,671 --> 00:04:59,341 Okay, her er en. "Mød jødiske singler i dit område. 74 00:04:59,424 --> 00:05:01,885 Der er garanti for gnister. Shalom!" 75 00:05:01,969 --> 00:05:04,304 Okay. Jeg kan godt forstå deres frustration. 76 00:05:04,388 --> 00:05:05,931 Lad os lave færre interviews. 77 00:05:06,014 --> 00:05:07,891 Hold op med at sige, at dit palæ er en strandhytte. 78 00:05:07,975 --> 00:05:09,601 Og hvorfor stillede du dig ikke bare på det skateboard? 79 00:05:09,685 --> 00:05:11,687 De sagde, at de filmede fra taljen og op. 80 00:05:11,770 --> 00:05:14,439 Det er okay. Vi kan fikse det ved at gøre, som du lovede: 81 00:05:14,523 --> 00:05:17,901 Ved at give dine penge væk og hjælpe folk. Lad os komme i gang. 82 00:05:17,985 --> 00:05:20,279 -Undskyld forsinkelsen. -Intet problem. 83 00:05:20,362 --> 00:05:22,781 Lad os begynde med rapporten om Alameda-boligerne. 84 00:05:22,865 --> 00:05:24,241 Vi har et møde med viceborgmesteren... 85 00:05:24,324 --> 00:05:26,785 Sofia, hold kæft. Hold kæft, alle sammen. Stop mødet. 86 00:05:27,411 --> 00:05:29,830 Arthur, hvad helvede har du om håndleddet? 87 00:05:30,414 --> 00:05:33,917 Det her? Det er et armbånd. Jeg købte det i Venice Beach. 88 00:05:34,001 --> 00:05:37,004 Der er virkelig nogle typer dernede, hvis I aldrig har været der. 89 00:05:37,087 --> 00:05:38,672 Hvad er det for nogle symboler? 90 00:05:38,755 --> 00:05:41,383 Det her er en guitar, og det her er et fredstegn. 91 00:05:41,466 --> 00:05:44,261 Hvorfor... Hvorfor gør du det her? 92 00:05:44,928 --> 00:05:45,762 Det ved jeg ikke. 93 00:05:45,846 --> 00:05:48,891 Jeg elsker fred, og jeg har altid elsket musik. 94 00:05:48,974 --> 00:05:52,352 -Bare ikke for højt eller rytmisk. -Hvem sagde, at du må bære det? 95 00:05:52,436 --> 00:05:54,188 Hvad er der? Det er bare et armbånd. 96 00:05:54,271 --> 00:05:56,773 Min ungdomspastor plejede at gå med læderarmbånd. 97 00:05:56,857 --> 00:05:59,026 Indtil han blev "overflyttet". 98 00:05:59,109 --> 00:06:02,529 Der er en hel Netflix-dokumentar om det. Den hedder Murder Church. 99 00:06:02,613 --> 00:06:03,697 Jeg er med i den. 100 00:06:03,780 --> 00:06:06,200 Okay, nok om armbåndet. 101 00:06:06,283 --> 00:06:09,870 Arthur må gå med det, han har lyst til. Lad os... 102 00:06:09,953 --> 00:06:12,289 For helvede. Er det en turkisstjerne? 103 00:06:13,040 --> 00:06:17,794 Åh, ja. Turkis repræsenterer kosmisk samhørighed. 104 00:06:17,878 --> 00:06:21,131 Åh gud. Jeg er nødt til at gå. Vi er nødt til at gå. Jeg må gå. 105 00:06:21,215 --> 00:06:22,591 -Jeg er nødt til at gå hjem. -Okay. Lad os få dig hjem. 106 00:06:22,674 --> 00:06:23,884 -Jeg kan ikke... -Du skal direkte i bad. 107 00:06:23,967 --> 00:06:24,801 Godt. 108 00:06:26,637 --> 00:06:30,891 Okay. Mødet er vist slut. Jeg tager mig af det hele selv. 109 00:06:35,479 --> 00:06:38,649 Hvad foregår der? Hvem har sendt alt det her? 110 00:06:41,735 --> 00:06:43,612 SVIN LAD VÆRE AT TAGE DEN! 111 00:06:43,695 --> 00:06:45,239 Åh, fuck. 112 00:06:46,740 --> 00:06:51,453 -Hey, har du fået blomsterne? -Ja, John, jeg har fået dem. 113 00:06:51,537 --> 00:06:53,121 Jeg fik dem fløjet ind fra Bhutan. 114 00:06:53,205 --> 00:06:55,874 Fyren, jeg købte dem af, sagde, at det er de sidste i verden. 115 00:06:55,958 --> 00:06:58,252 De er uddøde nu. Nå, hvordan har du det, skat? 116 00:06:58,335 --> 00:07:02,714 Du skal stoppe med at sende mig ting. Vi skal ikke det her. 117 00:07:02,798 --> 00:07:05,259 Det, der skete på Korsika, var en fejl. 118 00:07:05,342 --> 00:07:10,430 Hvordan kan du kalde den aften en fejl? Vi elskede tre gange. 119 00:07:10,514 --> 00:07:12,307 Det var to og en halv. 120 00:07:12,391 --> 00:07:16,395 Den sidste gang var mest med hånden. 121 00:07:16,478 --> 00:07:18,897 Jeg mente alt, hvad jeg sagde til dig. 122 00:07:18,981 --> 00:07:21,066 Det er slut mellem Hailey og mig. 123 00:07:21,149 --> 00:07:25,279 Den aften var et tegn på, at vi to er bestemt for hinanden. 124 00:07:25,362 --> 00:07:27,990 Det eneste, jeg kan huske, er, at jeg blev traumatiseret 125 00:07:28,073 --> 00:07:29,199 af at drikke lortevand. 126 00:07:29,283 --> 00:07:32,077 Du behøver ikke at gemme dig bag lortevand. 127 00:07:32,160 --> 00:07:36,832 Vi to vil altid være forbundet. Hvorfor kæmpe imod? 128 00:07:36,915 --> 00:07:40,752 Jeg vil ikke bare være din ekskone. Jeg vil have min egen identitet. 129 00:07:40,836 --> 00:07:44,631 Jeg giver ikke op. Sig, hvad du vil have fra mig. Hvad som helst. 130 00:07:44,715 --> 00:07:49,553 Du skal stoppe det, du har gang i, og give mig plads. 131 00:07:50,429 --> 00:07:53,390 Okay. Min terapeut sagde, at jeg skal øve mig på at lytte, 132 00:07:53,473 --> 00:07:57,269 så... jeg hører, hvad du siger. 133 00:07:58,687 --> 00:08:01,106 -Farvel, John. -Farvel. Elsker dig. 134 00:08:01,190 --> 00:08:03,734 Jeg elsker også dig. Pokkers! Jeg mente ikke det sidste... 135 00:08:10,449 --> 00:08:11,283 Pis. 136 00:08:19,249 --> 00:08:22,085 Arthur, Nicholas og jeg vil gerne tale med dig. 137 00:08:22,169 --> 00:08:23,212 Det er meget vigtigt. 138 00:08:31,762 --> 00:08:35,349 -Vi er her kun, fordi vi holder af dig. -Ellers ville vi ikke gøre det. 139 00:08:35,432 --> 00:08:38,018 -Det er bare, at det armbånd... -Det er et åbenlyst råb om hjælp. 140 00:08:38,101 --> 00:08:39,852 Er der nogen, der tvinger dig til at bære det? 141 00:08:39,937 --> 00:08:42,648 Er det en Saw-situation? Har Jigsaw din datter? 142 00:08:43,482 --> 00:08:48,737 Jeg sætter pris på omtanken, men armbåndet er en positiv ting. 143 00:08:48,820 --> 00:08:51,240 Det er et symbol på en ny livsfilosofi. 144 00:08:51,323 --> 00:08:55,744 Jeg så det, ville have det og købte det. Jeg tøvede ikke. 145 00:08:56,411 --> 00:08:58,205 Se lige. Det er så fedt. 146 00:08:59,706 --> 00:09:01,291 Handler det om det, der skete på Korsika? 147 00:09:01,375 --> 00:09:04,086 Fordi du ikke nåede at tale med Molly, før John dukkede op 148 00:09:04,169 --> 00:09:06,088 i sin helikopter... og dyrkede sex med hende? 149 00:09:06,171 --> 00:09:10,509 Nej, det handler ikke om det. Jeg var ikke mig selv på Korsika. 150 00:09:10,592 --> 00:09:15,222 Vinden, de salte fisk. Jeg så Moulin Rouge! på flyet. 151 00:09:15,305 --> 00:09:16,807 Jeg tænkte ikke klart. 152 00:09:16,890 --> 00:09:20,811 Alt det med Molly var bare et symptom på et større problem, 153 00:09:20,894 --> 00:09:22,604 som jeg nu har løst. 154 00:09:22,688 --> 00:09:26,358 Jeg lever livet for fuld kraft. Ingen anger. 155 00:09:27,234 --> 00:09:30,696 Åh gud. Det burde jeg få skrevet på armbåndet. 156 00:09:30,779 --> 00:09:33,866 Jeg har aldrig været så bekymret for nogen. 157 00:09:33,949 --> 00:09:36,326 Bare lad være med at tage det på på arbejde. 158 00:09:36,410 --> 00:09:37,661 Ellers bliver jeg nødt til at sige op. 159 00:09:37,744 --> 00:09:40,789 Og jeg har lige vænnet mig til at omgås folk, der ser ud som dig. 160 00:09:40,873 --> 00:09:46,670 Jeg ser ting klarere end nogensinde. Jeg gør bare, hvad jeg vil. 161 00:09:46,753 --> 00:09:50,340 Og det, jeg vil lige nu, for første gang i mit liv, 162 00:09:51,008 --> 00:09:52,384 er at smage en scone med tranebær. 163 00:09:56,471 --> 00:10:01,768 Åh gud. Den kan jeg ikke lide. Den er våd og tør. 164 00:10:03,478 --> 00:10:06,315 -Og krydret. -Krydret? 165 00:10:07,024 --> 00:10:09,610 Åh, nej. Du kan ikke gøre det her. 166 00:10:09,693 --> 00:10:11,862 Vi har arbejdet på det i syv år! 167 00:10:11,945 --> 00:10:16,658 Nej, vi er ikke enige om at være uenige. Nej, jeg kan ikke have det godt. Din... 168 00:10:19,620 --> 00:10:22,706 Hvad er der galt? Har de misforstået Panera-bestillingen igen? 169 00:10:22,789 --> 00:10:24,124 Det var borgmesterens kontor. 170 00:10:24,208 --> 00:10:26,585 De lukker hele Alameda Street-projektet ned. 171 00:10:26,668 --> 00:10:27,586 Hvad? 172 00:10:27,669 --> 00:10:32,382 Noget med at vælge en anden dagsorden. Mere "forretningsvenlig". Bla, bla, bla. 173 00:10:32,466 --> 00:10:34,676 Vi har brug for deres tilladelse til at bygge noget. 174 00:10:34,760 --> 00:10:37,971 -Konklusionen er, at vi er fucked. -Det forstår jeg ikke. 175 00:10:38,055 --> 00:10:40,057 Vi skulle jo offentliggøre det med dem i morgen. 176 00:10:40,140 --> 00:10:43,560 Nu vil de offentliggøre, at de ikke gør det. 177 00:10:44,269 --> 00:10:48,607 Åh gud. Vi er fucked. Jeg troede, at du overdrev. 178 00:10:48,690 --> 00:10:50,734 Panera har lige ringet. De har ikke flere brødskåle. 179 00:10:50,817 --> 00:10:52,152 Fuck! 180 00:10:52,236 --> 00:10:54,404 Alameda Street var vores signaturprojekt! 181 00:10:54,488 --> 00:10:56,114 Jeg har lige sagt til alle, at jeg forærer alle mine penge væk! 182 00:10:56,198 --> 00:10:57,699 -På dramatisk vis! -I fjernsynet! 183 00:10:57,783 --> 00:11:02,037 Hvis vi ikke finder på en plan B, mister du al troværdighed! 184 00:11:02,120 --> 00:11:04,623 Okay, vi er enige, selvom vi råber ad hinanden! 185 00:11:05,415 --> 00:11:07,501 Godt. Jeg må lige have vejret. 186 00:11:08,627 --> 00:11:10,963 Jeg trækker vejret. Nu trækker jeg vejret. 187 00:11:11,046 --> 00:11:12,464 -Okay. Jeg har det fint. -Okay. 188 00:11:12,548 --> 00:11:13,632 Jeg har det fint nu. 189 00:11:14,883 --> 00:11:16,510 Vi finder ud af det her sammen. 190 00:11:16,593 --> 00:11:21,223 Få alle samlet i mødelokalet, så vi kan lige kan samles og... 191 00:11:21,306 --> 00:11:26,436 -Altså sådan en gruppesamtale... -Forsøger du at finde ordet "møde"? 192 00:11:26,520 --> 00:11:29,147 Ja, præcis. Der var det. 193 00:11:31,859 --> 00:11:33,026 Det her er ikke nogen god start. 194 00:11:36,154 --> 00:11:39,241 Okay. Vi har 22 timer til at finde på noget nyt, 195 00:11:39,324 --> 00:11:42,369 der kan hjælpe folk uden bolig, og som ikke kan bremses af bureaukrati. 196 00:11:42,452 --> 00:11:45,998 Og noget, der ideelt set kan ændre verden og få Bono til at skrive en sang om os. 197 00:11:46,081 --> 00:11:49,293 Hvad med, om vi sagsøger kommunen og tvinger dem til at finde boliger til folk? 198 00:11:49,376 --> 00:11:50,878 Jeg kender en fantastisk advokat. 199 00:11:50,961 --> 00:11:53,589 Han hjalp mig, efter et af mine lægimplantater punkterede. 200 00:11:54,173 --> 00:11:55,507 Lad være med at kigge, Rhonda. 201 00:11:55,591 --> 00:11:56,884 Det går ikke. 202 00:11:56,967 --> 00:11:59,469 Vi skal ikke blive fjender med kommunen, hvis det ikke er nødvendigt. 203 00:11:59,553 --> 00:12:01,930 Okay, hvad, hvis vi finder et sted uden for byen? 204 00:12:02,014 --> 00:12:07,603 Der er nogle smukke områder ude i Fontana. Lige der, hvor de fandt de der lig. 205 00:12:07,686 --> 00:12:10,772 Vi skal da ikke tvinge folk flere timer væk fra det sted, de vil bo. 206 00:12:10,856 --> 00:12:14,026 Vi kunne bruge et enskinnetog ligesom det i Disneyland? 207 00:12:14,109 --> 00:12:16,069 Hvad er et enskinnetog egentlig? 208 00:12:16,153 --> 00:12:19,114 Jeg troede, at det handlede om masturbation. 209 00:12:19,198 --> 00:12:22,534 Okay. Flere idéer, folkens. Vi har brug for idéer. 210 00:12:22,618 --> 00:12:25,913 Vi brainstormer bare. Der er intet, der er for dumt. 211 00:12:26,538 --> 00:12:29,499 Nu har jeg det. Vi kunne bare hyre nogle soldater. 212 00:12:29,583 --> 00:12:33,253 Nogle seje lejemordertyper med navne som Fudge og Pork Chop. 213 00:12:33,337 --> 00:12:37,299 Så erobrer vi et område i centrum og erklærer det for vores eget land. 214 00:12:37,382 --> 00:12:42,179 Så kan vi hjælpe dem, vi har lyst til. Der er nemlig ingen regler i Mollyville. 215 00:12:42,804 --> 00:12:44,473 Alternativ: Howardistan. 216 00:12:45,766 --> 00:12:49,186 Jeg tager det i mig igen. Der findes faktisk dumme idéer. 217 00:13:01,532 --> 00:13:03,200 -Hvordan går det? -Ikke godt. 218 00:13:03,283 --> 00:13:04,993 -Jeg har en idé. -Gudskelov. 219 00:13:05,077 --> 00:13:10,290 -Har du hørt om Noah Hope-DeVore? -Det tror jeg. Er det ham AI-investoren? 220 00:13:10,374 --> 00:13:13,627 Ja, han tog alle de penge, han tjente, og begyndte på det her. 221 00:13:15,546 --> 00:13:17,714 Det kaldes analytisk altruisme. 222 00:13:18,298 --> 00:13:22,052 Noah Hope-DeVore har kanaliseret milliarder ind i HOPE 2.0, 223 00:13:22,135 --> 00:13:24,721 en online filantropiplatform, han har designet. 224 00:13:24,805 --> 00:13:26,849 Hope-DeVore anvender en algoritme 225 00:13:26,932 --> 00:13:31,353 til at finde den bedste måde at hjælpe det største antal mennesker på. 226 00:13:31,436 --> 00:13:33,438 Hvert myggenet koster to dollars. 227 00:13:33,522 --> 00:13:37,901 600 net kan redde ét barn og forebygge 1000 malariatilfælde. 228 00:13:37,985 --> 00:13:40,487 Det er den mest optimale måde at redde liv på statistisk set. 229 00:13:40,571 --> 00:13:43,115 Og det fede er, at vi kan tage den logik 230 00:13:43,198 --> 00:13:46,243 og overføre den til alle andre problemer i verden. 231 00:13:46,326 --> 00:13:48,829 Hope-DeVores mission har nogle berømte fans. 232 00:13:48,912 --> 00:13:53,125 LeBron James, Madonna og alle fire Black Eyed Peas. 233 00:13:53,208 --> 00:13:55,836 Wow. Han har Fergie. Han lyder ret klog. 234 00:13:55,919 --> 00:13:58,797 Du ved, at jeg ellers ikke stoler på milliardærer, 235 00:13:58,881 --> 00:14:00,883 men jeg tror, at han kan hjælpe os. 236 00:14:00,966 --> 00:14:03,886 Tror du, at Noah har lyst til at samarbejde med os? 237 00:14:03,969 --> 00:14:07,347 Måske. Han er lidt tilbagetrukket, men jeg forsøger at få et møde i stand. 238 00:14:07,431 --> 00:14:08,974 Vi kan holde det hjemme hos mig. 239 00:14:09,057 --> 00:14:11,518 Jeg serverer den lækreste mad, den bedste vin. 240 00:14:11,602 --> 00:14:15,898 Man finder ingen traditionelle kontorstole hos Hope-DeVore. 241 00:14:15,981 --> 00:14:18,233 Han foretrækker sækkestole. 242 00:14:18,317 --> 00:14:19,484 Og de bedste sækkestole. 243 00:14:31,288 --> 00:14:34,499 Det kunne jeg godt vænne mig til. Det er som at sidde i en babs. 244 00:14:34,583 --> 00:14:38,754 Howard, stop så. Noah skal ikke sidde i en varm sækkestol. Det er klamt. 245 00:14:38,837 --> 00:14:41,715 Det her er en af de klogeste fyre i hele verden, 246 00:14:41,798 --> 00:14:43,926 så lad os opføre os eksemplarisk. 247 00:14:44,009 --> 00:14:47,054 Jeg er glad for, at der kommer en anden talfyr med i klubben. 248 00:14:47,721 --> 00:14:50,224 Ved du, hvilken slags regnearkssoftware han bruger? 249 00:14:50,307 --> 00:14:53,185 Nej, lad være med at sige det. Jeg vil overraskes. 250 00:14:53,268 --> 00:14:55,896 Det her er Noah Hope-DeVore. 251 00:14:55,979 --> 00:14:59,608 Noah. Molly Wells. Godt at møde dig. 252 00:14:59,691 --> 00:15:01,693 Tak, fordi du kom med så kort varsel. 253 00:15:01,777 --> 00:15:04,571 Seriøst? Jeg takker jer. Det er så ufedt derude lige nu. 254 00:15:04,655 --> 00:15:05,864 Der er så få som os, 255 00:15:05,948 --> 00:15:08,116 der er villige til at bruge vores ressourcer til noget godt. 256 00:15:08,200 --> 00:15:11,328 Det sagde jeg faktisk lige til Sandy Bullock. 257 00:15:11,411 --> 00:15:13,080 -Åh gud. Han kaldte hende Sandy. -Jeg ved det. 258 00:15:13,163 --> 00:15:14,414 -Så er de virkelig venner. -Jeg ved det. 259 00:15:14,498 --> 00:15:16,667 Vi har ikke formelt aftalt, at vi skal samarbejde, 260 00:15:16,750 --> 00:15:20,045 men lad os indlede en dialog. Jeg har nogle idéer, jeg vil dele med jer. 261 00:15:20,128 --> 00:15:22,965 -Har I et whiteboard? -Jeg har. I bilen. 262 00:15:26,885 --> 00:15:29,137 Jeg har aldrig set ham løbe så hurtigt. 263 00:15:32,266 --> 00:15:34,601 Matematikken bliver jo lidt teknisk, 264 00:15:34,685 --> 00:15:37,688 men det er den model, jeg lavede til vores Afrika-projekt. 265 00:15:37,771 --> 00:15:39,273 Vi optimerede distributionen af afgrøder 266 00:15:39,356 --> 00:15:41,483 -efter befolkningstæthed. -Fungerede det? 267 00:15:41,567 --> 00:15:44,236 Vi reducerede sult med 35 % i vores testregion. 268 00:15:44,945 --> 00:15:46,989 Og tror du, at din model kan fungere for os? 269 00:15:47,990 --> 00:15:52,452 Må jeg spørge om noget personligt? Hvor meget er du villig til at investere? 270 00:15:53,036 --> 00:15:58,166 -Det hele. 120 milliarder. -Wow. I så fald: helt sikkert. 271 00:15:58,750 --> 00:16:02,087 Lad mig sige, at det er vildt fedt. 272 00:16:02,171 --> 00:16:03,839 Du gør det virkelig. Seriøst. Lad os give hende en hånd. 273 00:16:03,922 --> 00:16:06,383 -Ja, kusine. -Det er fantastisk. 274 00:16:07,009 --> 00:16:08,093 En banebryder. 275 00:16:08,594 --> 00:16:11,263 Åh, altså. Tusind tak skal I have. 276 00:16:11,346 --> 00:16:16,310 Jeg taler vist for os alle, når jeg siger, at vi er på. 277 00:16:16,393 --> 00:16:17,394 Ja. 278 00:16:18,520 --> 00:16:20,189 -Tak, Noah. -Tak. 279 00:16:20,272 --> 00:16:22,524 FBI! Hænderne op! 280 00:16:29,656 --> 00:16:30,908 FBI! 281 00:16:30,991 --> 00:16:31,992 Hænderne op! 282 00:16:33,577 --> 00:16:35,078 Hvad fanden foregår der? 283 00:16:35,662 --> 00:16:38,332 Noah Hope-DeVore, du er anholdt for bedrageri, 284 00:16:38,415 --> 00:16:41,460 sammensværgelse til bedrageri, værdipapirsvindel og hvidvask. 285 00:16:41,543 --> 00:16:43,295 Jeg tog en CBD-vingummi i aftes! 286 00:16:43,795 --> 00:16:45,464 Jeg prøver at være mere interessant. 287 00:16:45,547 --> 00:16:47,716 Det her er sindssygt. Hvorfor er I alle så lækre? 288 00:16:47,799 --> 00:16:49,760 Fald ned, alle sammen. 289 00:16:49,843 --> 00:16:51,386 Det her må være en fejltagelse. 290 00:16:51,470 --> 00:16:55,265 Nej, det er det ikke. Jeg gjorde det. Jeg nossede i det. 291 00:16:55,349 --> 00:16:56,600 Det der er ikke engang rigtig matematik. 292 00:16:57,184 --> 00:17:00,562 Du har sådan et smukt hjem. Jeg er så ked af det. 293 00:17:01,438 --> 00:17:03,649 Du niver mig. De er skarpe. 294 00:17:15,327 --> 00:17:16,578 -Hej. -Hej. 295 00:17:17,538 --> 00:17:18,539 Hvordan har du det? 296 00:17:19,080 --> 00:17:21,165 -Jeg har haft det bedre. -Ja. 297 00:17:21,250 --> 00:17:23,544 Noah var ikke bare ikke noget geni. 298 00:17:23,627 --> 00:17:26,880 Han var faktisk en forbryder, der har stjålet omkring 50 milliarder. 299 00:17:28,715 --> 00:17:30,384 Så alt det med algoritmen var bare... 300 00:17:30,467 --> 00:17:31,552 Sludder og vrøvl. 301 00:17:33,136 --> 00:17:35,973 Tænk, at nogen vil anvende matematik til at gøre ondt. 302 00:17:36,056 --> 00:17:40,519 Jeg gav ham næsten 120 milliarder. 303 00:17:41,812 --> 00:17:43,689 Jeg er god til at vælge dem. 304 00:17:45,232 --> 00:17:51,280 -Det kan du ikke bebrejde dig selv for. -Kan jeg ikke? Se lige på min historik. 305 00:17:51,864 --> 00:17:54,867 Først John, så Jean-Pierre, så den her fyr. 306 00:17:54,950 --> 00:17:57,494 Men det var jo ikke kun dig. Vi faldt alle for det. 307 00:17:59,162 --> 00:18:02,082 Jeg er bange for, at hvis jeg ikke kan holde, hvad jeg har lovet, 308 00:18:02,165 --> 00:18:07,379 vil jeg altid bare være kendt for at være en rig fyrs ekskone. 309 00:18:07,921 --> 00:18:10,215 Du er ikke bare nogens ekskone. 310 00:18:10,799 --> 00:18:14,887 Og du er langt mere kløgtig, end folk går rundt og tror. 311 00:18:15,387 --> 00:18:18,307 Det ved jeg, og alle, der arbejder her, ved det også. 312 00:18:20,601 --> 00:18:21,602 Tak. 313 00:18:24,605 --> 00:18:26,523 Jeg har det altid bedre, når jeg har talt med dig. 314 00:18:29,526 --> 00:18:33,113 Jeg tror, at jeg ved hvorfor. Det er armbåndet. 315 00:18:33,822 --> 00:18:35,824 Der er en ugle på det for visdom. 316 00:18:35,908 --> 00:18:38,827 Det tror jeg ikke. Sådan var det også før armbåndet. 317 00:18:40,204 --> 00:18:43,248 Jeg vil faktisk mene, at du bør skære det af 318 00:18:43,332 --> 00:18:46,084 og smide det direkte i havet. 319 00:18:47,211 --> 00:18:49,588 -Det er virkelig nederen. -Det er så grimt. 320 00:18:52,132 --> 00:18:54,259 Du skulle se den spand, der fulgte med. 321 00:18:54,343 --> 00:18:55,344 Hvad? 322 00:19:18,700 --> 00:19:21,870 Denzel? Denzel? 323 00:19:21,954 --> 00:19:23,121 Howard? 324 00:19:25,374 --> 00:19:27,167 Hvad laver du her? 325 00:19:27,251 --> 00:19:30,671 Kusine Molly, har du set en øgle, der lystrer navnet Denzel? 326 00:19:30,754 --> 00:19:33,674 Jeg opkaldt ham efter Denzel Washington fra The Bone Collector. 327 00:19:33,757 --> 00:19:37,135 Jeg ved, hvem Denzel Washington er. Hvorfor lige den film? 328 00:19:37,219 --> 00:19:38,720 Jeg ved ikke, hvilke film du ser. 329 00:19:38,804 --> 00:19:42,599 -Hvad laver du her? -Jeg kunne spørge dig om det samme. 330 00:19:42,683 --> 00:19:46,687 -Jeg bor her! -Okay, det er et ret godt svar. 331 00:19:52,943 --> 00:19:55,112 Hvad foregår der her? 332 00:19:55,779 --> 00:19:57,364 Hvad er alt det her? 333 00:19:57,447 --> 00:20:01,076 Jeg har en fornuftig og forståelig forklaring på alt det her. 334 00:20:01,994 --> 00:20:05,455 Jeg har i al hemmelighed boet i dit anneks i et par uger og har ikke sagt det. 335 00:20:06,039 --> 00:20:07,291 Hvad? 336 00:20:07,374 --> 00:20:10,043 -Hvad så, Molly? -Okay. Hvem fanden er det? 337 00:20:10,919 --> 00:20:12,087 -Hvem fanden er du? -Det er Reginald. 338 00:20:12,171 --> 00:20:15,716 Han har sovet hjemme hos mig. 339 00:20:15,799 --> 00:20:19,136 Du har ikke noget hjem. Det her er mit hjem. 340 00:20:19,219 --> 00:20:23,140 Er det dig, jeg bør tale wi-fi med? Det lort er virkelig langsomt. 341 00:20:23,223 --> 00:20:25,642 Mine Twitch-følgere magter ikke forsinkelsen. 342 00:20:26,476 --> 00:20:28,729 Reginald, har du mine bukser på? 343 00:20:32,149 --> 00:20:35,152 Efter jeg slog op med Tanya, flyttede hun bare ud. 344 00:20:35,736 --> 00:20:39,990 Hun efterlod mig med alt det økonomiske, og jeg havde ikke råd til huslejen. 345 00:20:40,866 --> 00:20:42,826 Og da slet ikke et depositum. 346 00:20:43,702 --> 00:20:44,786 Så jeg var fanget. 347 00:20:45,871 --> 00:20:46,955 Og flov. 348 00:20:47,748 --> 00:20:51,585 Og selvom jeg er meget yngre end dig, ser du op til mig som en mentor. 349 00:20:52,419 --> 00:20:56,089 Okay, jeg tror ikke, at det ord betyder det, du tror, at det gør. 350 00:20:56,882 --> 00:20:58,800 Howard, jeg er din familie. 351 00:20:59,301 --> 00:21:02,638 Jeg vil give dig alt, hvad du har brug for, for at få dig på fode igen. 352 00:21:02,721 --> 00:21:05,933 Nej, det gør du ikke. Jeg tager ikke imod en øre fra dig. 353 00:21:06,016 --> 00:21:08,560 Men jeg vil gerne bo her, så længe det er nødvendigt. 354 00:21:08,644 --> 00:21:11,230 Det kan være uger, måneder eller endda år. 355 00:21:11,313 --> 00:21:12,523 Åh gud. 356 00:21:12,606 --> 00:21:14,650 Du aner ikke, hvor slemt det er derude. 357 00:21:14,733 --> 00:21:18,529 Jeg er heldig, at jeg har en rig kusine med en masse plads, som ingen brugte. 358 00:21:18,612 --> 00:21:20,572 Halvdelen af det her sted stod bare tomt. 359 00:21:21,365 --> 00:21:24,535 Jeg tænkte, at det gav mening. 360 00:21:26,370 --> 00:21:27,955 Nu når du ved, at jeg bor her, 361 00:21:28,497 --> 00:21:30,749 vil jeg bruge et af badeværelserne i hovedbygningen. 362 00:21:30,832 --> 00:21:32,417 Jeg vil vide, hvordan de er. 363 00:21:32,501 --> 00:21:34,920 Der er varme i toiletbrætterne. De er fantastiske. 364 00:21:35,504 --> 00:21:38,549 Jeg vidste det. Tak, kusine. Jeg elsker dig. 365 00:22:16,170 --> 00:22:18,839 Sofia, jeg fik sådan en god idé i aftes, at jeg måtte komme tidligt. 366 00:22:18,922 --> 00:22:21,133 Klokken er 11.15, men hvad er det? 367 00:22:21,216 --> 00:22:25,888 Der er ikke nok billige boliger i LA. Det ved vi. Vi forsøgte at bygge flere, 368 00:22:25,971 --> 00:22:27,890 men på grund af bureaukratiet kunne vi ikke. 369 00:22:27,973 --> 00:22:32,853 Hvad, hvis vi bruger det, der allerede er der? 370 00:22:32,936 --> 00:22:35,022 -Okay. -Der er masser af steder. 371 00:22:35,105 --> 00:22:36,315 Jeg kiggede på det i aftes. 372 00:22:36,398 --> 00:22:41,945 I LA's centrum alene er der ti tomme hoteller. 373 00:22:42,029 --> 00:22:43,280 Ingen bruger dem. 374 00:22:43,363 --> 00:22:49,828 Hvad, hvis jeg købte dem og åbnede dem for folk uden boliger? 375 00:22:50,412 --> 00:22:54,333 "Hvis I har brug for hjælp, kan I bo her gratis." 376 00:22:54,416 --> 00:22:55,417 Kan vi det? 377 00:22:55,501 --> 00:22:57,419 Hvis du køber ejendommene, er de jo dine. 378 00:22:57,503 --> 00:22:59,087 Så kan du gøre, hvad du vil med dem. 379 00:23:00,506 --> 00:23:01,798 Det kan godt fungere. 380 00:23:01,882 --> 00:23:05,219 Karrierecentre, sundhedsklinikker... børnepasning. 381 00:23:05,886 --> 00:23:08,514 Det ville være gratis boliger og en ressourcecentral. 382 00:23:09,139 --> 00:23:11,308 Vent lidt. Har jeg faktisk fået en god idé? 383 00:23:11,391 --> 00:23:12,851 Hold da kæft. Det tror jeg. 384 00:23:13,602 --> 00:23:17,147 Vi kan kalde det "Space for Everyone". 385 00:23:17,231 --> 00:23:21,652 -Jeg elsker det navn. -Sofia, jeg kan mærke et knus komme. 386 00:23:22,319 --> 00:23:25,948 -Kun et. Et forretningsknus. -Okay. 387 00:23:27,950 --> 00:23:30,327 Det er også personligt for mig. Det tæller. 388 00:23:30,410 --> 00:23:32,788 Åh... Der er en million ting at arbejde på 389 00:23:32,871 --> 00:23:35,082 og en masse mennesker, der formentlig vil forsøge at stoppe os. 390 00:23:35,165 --> 00:23:38,043 Men, Molly, jeg tror, at det er det, vi har brug for. 391 00:23:38,126 --> 00:23:41,255 Åh gud. Jeg fik en anden idé i aftes. 392 00:23:41,797 --> 00:23:45,592 -En Starbucks, men bare for suppe. -Lad os holde os til den første idé. 393 00:23:45,676 --> 00:23:47,344 Ja. Ja. 394 00:23:48,846 --> 00:23:50,264 Vi kan kalde det for "Suppedasen". 395 00:23:52,516 --> 00:23:53,809 Det kan jeg godt lide. 396 00:24:21,420 --> 00:24:24,381 MOLLY WELLS SØSÆTTER "SPACE FOR EVERYONE"-PROJEKT 397 00:24:26,258 --> 00:24:27,718 Jeg elsker din stiftelse! Du gør så meget godt 398 00:24:27,801 --> 00:24:29,052 Du og den her idé er fantastisk! 399 00:24:29,136 --> 00:24:30,429 LA har brug for det her! Tak, fordi du gør noget 400 00:24:30,512 --> 00:24:31,763 Er der plads til mig hos Space for Everyone?! 401 00:24:31,847 --> 00:24:32,723 Elsker det her og hende! 402 00:24:32,806 --> 00:24:34,141 Jeg har altid heppet på #teammolly 403 00:24:34,224 --> 00:24:36,185 Du rammer plet med velgørenhed og den skarpe page! Sådan, Molly 404 00:24:36,268 --> 00:24:37,895 Uden den idiotiske mand kan hun alt! 405 00:24:37,978 --> 00:24:39,771 Åh gud, hun giver faktisk sine penge væk! 406 00:24:39,855 --> 00:24:41,523 Molly taler om det og gør noget ved det 407 00:24:41,607 --> 00:24:42,816 Og så sidder patterne bare! 408 00:24:42,900 --> 00:24:44,401 Mød jødiske singler i dit område! 409 00:24:44,484 --> 00:24:45,819 Der er garanti for gnister! Shalom. 410 00:24:45,903 --> 00:24:47,571 Jeg kender folk, der har brug for det her. 411 00:24:47,654 --> 00:24:48,947 Så fantastisk. Kom så, Molly! 412 00:24:49,031 --> 00:24:50,240 Lækker, klog og generøs 413 00:24:50,324 --> 00:24:54,119 Hun er så oprigtig! Et ikon. Jeg ser op til hende. 414 00:25:02,085 --> 00:25:04,004 Hej, hvad så? 415 00:25:04,087 --> 00:25:07,424 Okay. Inden du ser på fjernsynet, skal du tage al din Ativan. 416 00:25:09,676 --> 00:25:12,888 Jeg har tilbragt hele mit liv med at flytte grænser. 417 00:25:12,971 --> 00:25:16,141 Gennem mine firmaer var jeg i stand til at ændre verden. 418 00:25:16,725 --> 00:25:19,895 Men nu vil jeg ændre universet. 419 00:25:19,978 --> 00:25:26,485 Så om et par måneder står jeg i spidsen for Novak Aeronautics i rummet. 420 00:25:26,568 --> 00:25:27,569 Hold da kæft. 421 00:25:27,653 --> 00:25:33,992 Og jeg vil gerne lige takke den person, der inspirerede mig til det her eventyr. 422 00:25:34,076 --> 00:25:38,247 En person, der lærte mig at lytte og drømme. 423 00:25:39,331 --> 00:25:41,875 Molly, det her er for dig. 424 00:25:50,509 --> 00:25:51,510 SVIN LAD VÆRE MED AT TAGE DEN 425 00:25:51,593 --> 00:25:53,011 Du sagde, at du ville have plads. Nu får du hele rummet. 426 00:25:56,682 --> 00:25:58,183 Dumme... 427 00:26:52,654 --> 00:26:54,656 Tekster af: Helle Virenfeldt Smith