1 00:00:22,189 --> 00:00:25,526 Zdravím, Molly. Díky za přijetí. Připravená na 73 otázek? 2 00:00:25,609 --> 00:00:28,111 Je to jedna z nich? Jen vtipkuju. Pojďte dál. 3 00:00:28,195 --> 00:00:30,572 Nádherný dům. Povězte mi o něm. 4 00:00:30,656 --> 00:00:33,742 Ten starý jsem prodala. Chtěla jsem menší. 5 00:00:33,825 --> 00:00:37,788 Výnos jsem darovala a přestěhovala se do téhle malé plážové cabany. 6 00:00:37,871 --> 00:00:39,623 Kolik tam máte bazénů? 7 00:00:39,706 --> 00:00:40,791 Jenom pět. 8 00:00:40,874 --> 00:00:43,293 73 OTÁZEK S MOLLY WELLSOVOU 9 00:00:43,877 --> 00:00:44,878 Pojďte dál. 10 00:00:46,046 --> 00:00:47,798 Těšíte se na nadcházející rok? 11 00:00:47,881 --> 00:00:50,509 Ano, velmi. Hrozně mě chytl wellness. 12 00:00:50,592 --> 00:00:55,180 Fyzický, psychický, duchovní. Proto tu mám jezírko s kapříky. 13 00:00:55,264 --> 00:00:57,933 Bože. Fakt super. Máte ráda kapry? 14 00:00:58,016 --> 00:01:01,979 Vlastně ani ne. Z ryb mám hrůzu, ale jím je ráda. 15 00:01:04,438 --> 00:01:08,443 - Jak jinak pečujete o své zdraví? - Teď jsem na pompejské dietě. 16 00:01:08,527 --> 00:01:11,363 Jím to, co lidé v Pompejích přes svou smrtí. 17 00:01:11,947 --> 00:01:16,994 Taky je pro mě důležité mentální zdraví. Mám lenochoda pro emocionální podporu. 18 00:01:17,077 --> 00:01:18,412 Lenochoda? 19 00:01:18,912 --> 00:01:19,955 Chcete ho vidět? 20 00:01:20,038 --> 00:01:21,039 Určitě. 21 00:01:21,582 --> 00:01:23,208 Ahoj Molly. Pochováš si ho? 22 00:01:23,292 --> 00:01:24,501 Moc ráda. 23 00:01:24,585 --> 00:01:25,586 Tohle je Arnold. 24 00:01:26,086 --> 00:01:29,590 Arnold spí 18 hodin denně, jen o tři víc než já. 25 00:01:30,716 --> 00:01:33,385 - Díky, Nicholasi. Hned je mi líp. - Jasně. 26 00:01:33,468 --> 00:01:37,139 Jsem na instagramu, @hřebecnicholas. Fotky penisu každý čtvrtek. 27 00:01:37,890 --> 00:01:40,184 - Pojďme dál. - Prosím. 28 00:01:42,269 --> 00:01:43,687 Ahoj. Chyběla jsem vám? 29 00:01:43,770 --> 00:01:46,773 Krásné šaty. Co vás v módě inspiruje? 30 00:01:46,857 --> 00:01:48,483 Elegance tibetských mnichů. 31 00:01:48,567 --> 00:01:52,654 - Umíte někoho napodobit? - Jde mi Jerry Seinfeld v Gapu. 32 00:01:52,738 --> 00:01:54,615 Co to s těma šatama je? 33 00:01:54,698 --> 00:01:56,700 - To je všechno. - Skvělé. 34 00:01:56,783 --> 00:01:57,910 Co to je za vůni? 35 00:01:57,993 --> 00:01:59,536 To je moje vodní postel. 36 00:01:59,620 --> 00:02:02,915 Večer mi ji naplní heřmánkovým čajem. Je to uklidňující. 37 00:02:03,498 --> 00:02:05,042 Chodíte teď s někým? 38 00:02:05,125 --> 00:02:06,627 Je to velmi žhavé. 39 00:02:06,710 --> 00:02:09,378 V mém životě jsou tři důležití lidé. 40 00:02:09,463 --> 00:02:11,590 Já, já a zase já. 41 00:02:11,673 --> 00:02:12,966 Muži nejsou žádaní. 42 00:02:13,050 --> 00:02:15,302 Muži nejsou žádaní. Co žádané je? 43 00:02:16,428 --> 00:02:19,973 Kroužky v nose, piklebal a praní vlastního prádla. 44 00:02:22,809 --> 00:02:24,978 Bylinu z mé aquaponické stěny? 45 00:02:28,815 --> 00:02:30,651 Asi není zralá. 46 00:02:31,610 --> 00:02:33,278 Vaše oblíbené město? 47 00:02:33,362 --> 00:02:34,363 Margaritaville. 48 00:02:35,030 --> 00:02:36,698 Co vás rozčiluje? 49 00:02:36,782 --> 00:02:37,783 Nespravedlnost. 50 00:02:38,534 --> 00:02:40,786 A kalhoty se šňůrkou v pase. Toť vše. 51 00:02:41,286 --> 00:02:44,122 - Prozraďte mi své tajemství. - Ukážu vám ho. 52 00:02:44,206 --> 00:02:45,707 Mám tu ukrytou kuchyni. 53 00:02:45,791 --> 00:02:50,045 Vaří mi tu v ní David Chang a nemusím ho vidět. 54 00:02:50,128 --> 00:02:51,880 Zdravím, Davide. Co vaříte? 55 00:02:51,964 --> 00:02:54,842 Můj syn má fotbalový zápas a já mu slíbil, že přijdu. 56 00:02:55,968 --> 00:02:56,969 Muži. 57 00:02:58,011 --> 00:03:01,431 Co je tématem vašeho roku? Třemi slovy. 58 00:03:01,515 --> 00:03:03,725 Energie silné dračice. 59 00:03:04,601 --> 00:03:06,895 Kdopak to je? Čas na posilování. 60 00:03:07,479 --> 00:03:08,564 Připravená na skate? 61 00:03:08,647 --> 00:03:10,774 Legenda extrémního sportu Tony Hawk. 62 00:03:11,441 --> 00:03:14,278 Skateboarding je výborný na posílení středu těla. 63 00:03:14,361 --> 00:03:18,574 - Z prkna budeš mít břicho jak prkno. - To si piš. Dneska na to pořádně šlápnu. 64 00:03:18,657 --> 00:03:21,159 Dám tě do svý příští videohry. 65 00:03:21,243 --> 00:03:22,578 To by bylo super. 66 00:03:23,287 --> 00:03:24,872 Díky za návštěvu. 67 00:03:25,622 --> 00:03:27,624 A dávejte pozor na lenochodí bobky. 68 00:03:27,708 --> 00:03:28,876 Namasté vám všem. 69 00:03:30,127 --> 00:03:32,337 Dělej, Tony. Zaber. 70 00:03:35,048 --> 00:03:37,759 Jo. Skvělý. 71 00:03:37,843 --> 00:03:40,804 VE VATĚ 72 00:03:52,900 --> 00:03:54,234 NEDOSTATEK PROSTŘEDKŮ 73 00:03:59,781 --> 00:04:00,657 AMERICKÁ BURZA 74 00:04:07,664 --> 00:04:08,999 POSLEDNÍ UPOMÍNKA 75 00:04:23,722 --> 00:04:25,349 Ještě tu jste? 76 00:04:25,891 --> 00:04:27,309 Zmizte. 77 00:04:27,893 --> 00:04:28,977 Tak co? 78 00:04:29,853 --> 00:04:32,731 Gratuluju, sestřenko. Čtyřicet milionů zhlédnutí. 79 00:04:32,814 --> 00:04:35,067 Zendaya měla jen 25 milionů. 80 00:04:35,150 --> 00:04:36,527 Fakt? To je boží. 81 00:04:37,110 --> 00:04:41,281 - Takže lidem se to líbí? Co říkají? - Podíváme se na komentáře. 82 00:04:42,282 --> 00:04:44,701 „Ta na dárkyni nevypadá.“ 83 00:04:44,785 --> 00:04:48,914 „Její akvárium je větší než můj dům.“ „Snad ji ten lenochod kousne do… “ 84 00:04:48,997 --> 00:04:50,791 Víš co? Už to nedočtu. 85 00:04:50,874 --> 00:04:52,709 Najděte mi něco pozitivního. 86 00:04:52,793 --> 00:04:53,794 Tak jo. 87 00:04:55,671 --> 00:04:59,341 Jeden tu je. „Potkejte židovské nezadané poblíž. 88 00:04:59,424 --> 00:05:01,885 Spojení zaručeno. Šalom!“ 89 00:05:01,969 --> 00:05:04,304 No. Já jejich rozhořčení chápu. 90 00:05:04,388 --> 00:05:07,891 Uber na rozhovorech. Netvrď lidem, že je tvoje sídlo cabana. 91 00:05:07,975 --> 00:05:09,601 A pročs nestála na tom skatu? 92 00:05:09,685 --> 00:05:11,687 Řekli, že točí jen od pasu nahoru. 93 00:05:11,770 --> 00:05:14,439 To nevadí. Napravíme to tak, že uděláš, cos slíbila. 94 00:05:14,523 --> 00:05:17,901 Všechny svoje peníze věnuješ na pomoc lidem. Tak začněme. 95 00:05:17,985 --> 00:05:20,279 - Promiňte mi to zpoždění. - V pořádku. 96 00:05:20,362 --> 00:05:22,781 Začneme zprávou o dopadu stavby v ulici Alameda. 97 00:05:22,865 --> 00:05:24,241 Schůzka s místostarostou… 98 00:05:24,324 --> 00:05:26,785 Ticho. Všichni zmlkněte. Přerušuju poradu. 99 00:05:27,411 --> 00:05:29,830 Arthure, do prdele, co to máš na zápěstí? 100 00:05:30,414 --> 00:05:31,915 Tohle? To je náramek. 101 00:05:31,999 --> 00:05:33,917 Koupil jsem ho ve Venice Beach. 102 00:05:34,001 --> 00:05:37,004 Jsou tam zajímaví lidé, koukali byste. 103 00:05:37,087 --> 00:05:38,672 Co to je za symboly? 104 00:05:38,755 --> 00:05:41,383 Tohle je kytara a tohle znamení míru. 105 00:05:41,466 --> 00:05:44,261 Proč tohle děláš? 106 00:05:44,928 --> 00:05:45,762 Já nevím. 107 00:05:45,846 --> 00:05:48,891 Miluju mír a jsem velký fanda hudby. 108 00:05:48,974 --> 00:05:50,767 Ne moc hlasité nebo rytmické. 109 00:05:50,851 --> 00:05:54,188 - Kdo ti nakukal, ať to nosíš? - Co je? Je to jen náramek. 110 00:05:54,271 --> 00:05:56,773 Můj pastor mládeže nosil kožené náramky. 111 00:05:56,857 --> 00:05:59,026 No, než ho „přeložili“. 112 00:05:59,109 --> 00:06:02,529 Netflix o tom natočil dokument. Jmenuje se Vražda v kostele. 113 00:06:02,613 --> 00:06:03,697 V tom jsem. 114 00:06:03,780 --> 00:06:06,200 Hele, to s tím náramkem už stačí. 115 00:06:06,283 --> 00:06:09,870 Arthur si může nosit, co chce. Prostě… 116 00:06:09,953 --> 00:06:12,289 Krucinál. Je to tyrkysová hvězda? 117 00:06:13,040 --> 00:06:17,794 No jo. Tyrkys symbolizuje jednotu vesmíru. 118 00:06:17,878 --> 00:06:21,131 Panebože. Už musím jít. My musíme jít. Musím odejít. 119 00:06:21,215 --> 00:06:22,591 - Chci domů. - Tak jedeme. 120 00:06:22,674 --> 00:06:24,801 - Ne… - Půjdeš do vany. Tak dobře. 121 00:06:26,637 --> 00:06:30,891 Dobře. Konec porady, asi. Všechno to vyřídím sama. 122 00:06:35,479 --> 00:06:38,649 Co se to děje? Kdo mi je poslal? 123 00:06:41,735 --> 00:06:43,612 KRETÉN NEBRAT! 124 00:06:43,695 --> 00:06:45,239 A sakra. 125 00:06:46,740 --> 00:06:48,367 Ahoj, dostalas ty kytky? 126 00:06:48,450 --> 00:06:51,453 Jo, Johne, dostala. 127 00:06:51,537 --> 00:06:53,121 Objednal jsem je z Bhútánu. 128 00:06:53,205 --> 00:06:55,874 Podle toho chlapíka jsou poslední na světě. 129 00:06:55,958 --> 00:06:58,252 Právě vyhynuly. A jak se máš, zlato? 130 00:06:58,335 --> 00:07:02,714 Přestaň mi pořád něco posílat. Tohle dělat nebudeme. 131 00:07:02,798 --> 00:07:05,259 To, co se stalo na Korsice, byla chyba. 132 00:07:05,342 --> 00:07:10,430 Jak té noci můžeš říkat chyba? Milovali jsme se třikrát. 133 00:07:10,514 --> 00:07:12,307 Dvaapůlkrát. 134 00:07:12,391 --> 00:07:16,395 To poslední bylo spíš rukou. 135 00:07:16,478 --> 00:07:18,897 Všechno tu noc jsem ti říkal upřímně. 136 00:07:18,981 --> 00:07:21,066 S Hailey to skončilo. 137 00:07:21,149 --> 00:07:25,279 Ta noc byla znamení, že my dva patříme k sobě. 138 00:07:25,362 --> 00:07:29,199 Já si z té noci odnesla jen trauma. Vypila jsem vodu se sračkama. 139 00:07:29,283 --> 00:07:32,077 Hele, tohle jako argument nepoužívej. 140 00:07:32,160 --> 00:07:36,832 My dva jsme navždycky propojení. Proč se tomu bránit? 141 00:07:36,915 --> 00:07:40,752 Nechci být jen tvoje bývalá žena. Chci vlastní identitu. 142 00:07:40,836 --> 00:07:44,631 No, já to s náma nevzdám. Řekni mi, co po mně chceš. Cokoli. 143 00:07:44,715 --> 00:07:49,553 Přestaň s tím, co děláš, a dej mi trochu prostoru. 144 00:07:50,429 --> 00:07:53,390 Jo. Terapeut mi říkal, že se musím naučit naslouchat, 145 00:07:53,473 --> 00:07:57,269 takže slyším, co říkáš. 146 00:07:58,687 --> 00:07:59,688 Sbohem Johne. 147 00:07:59,771 --> 00:08:01,106 Ahoj. Miluju tě. 148 00:08:01,190 --> 00:08:03,734 Já tebe taky. Kruci! To jsem říct nechtě… 149 00:08:10,449 --> 00:08:11,283 Sakra. 150 00:08:19,249 --> 00:08:22,085 Arthure, s Nicholasem si s tebou chceme promluvit. 151 00:08:22,169 --> 00:08:23,212 Je to důležitý. 152 00:08:31,762 --> 00:08:33,847 Jsme tu, protože nám na tobě záleží. 153 00:08:33,931 --> 00:08:35,349 Jinak bychom to nedělali. 154 00:08:35,432 --> 00:08:38,018 - Ten náramek… - Potřebuješ pomoc. 155 00:08:38,101 --> 00:08:39,852 Nutí tě ho někdo nosit? 156 00:08:39,937 --> 00:08:42,648 Je to jako v Saw? Má Skládačkový vrah tvoji dceru? 157 00:08:43,482 --> 00:08:48,737 Hoši, jsem rád, že vám na mně záleží, ale ten náramek je pozitivní věc. 158 00:08:48,820 --> 00:08:51,240 Je to symbol nové životní filozofie. 159 00:08:51,323 --> 00:08:55,744 Uviděl jsem ho, chtěl jsem ho, tak jsem ho koupil. Neváhal jsem. 160 00:08:56,411 --> 00:08:58,205 Jen se podívejte. Je báječný. 161 00:08:59,706 --> 00:09:01,291 Je to kvůli Korsice? 162 00:09:01,375 --> 00:09:04,086 Že sis s Molly nepromluvil, než se přihnal John 163 00:09:04,169 --> 00:09:06,088 ve vrtulníku a pomiloval ji? 164 00:09:06,171 --> 00:09:07,798 Ne, kvůli tomu ho nenosím. 165 00:09:07,881 --> 00:09:10,509 Na Korsice jsem nebyl sám sebou. 166 00:09:10,592 --> 00:09:12,803 To víno, slané ryby. 167 00:09:13,303 --> 00:09:16,807 V letadle jsem zkoukl Moulin Rouge! Nemyslelo mi to. 168 00:09:16,890 --> 00:09:20,811 Všechno to s Molly byl jen symptom něčeho většího. 169 00:09:20,894 --> 00:09:22,604 Už jsem to vyřešil. 170 00:09:22,688 --> 00:09:26,358 Žiju naplno. Bez lítosti. 171 00:09:27,234 --> 00:09:30,696 Panebože. Měl bych si to na ten náramek nechat vyrazit. 172 00:09:30,779 --> 00:09:33,866 Nikdy jsem si o nikoho nedělal větší starosti. 173 00:09:33,949 --> 00:09:36,326 Hele, v práci ho nenos, ano? 174 00:09:36,410 --> 00:09:40,789 Jinak budu muset dát výpověď, sotva jsem si zvykl na lidi, jako jsi ty. 175 00:09:40,873 --> 00:09:44,168 Vidím teď svět jasněji než kdy dřív. 176 00:09:44,668 --> 00:09:46,670 Dělám si, co chci. 177 00:09:46,753 --> 00:09:50,340 A právě teď chci poprvé v životě 178 00:09:51,008 --> 00:09:52,384 ochutnat brusinkový scone. 179 00:09:56,471 --> 00:09:59,474 Bože. To není nic pro mě. 180 00:10:00,350 --> 00:10:01,768 Je mokrý, ale i suchý. 181 00:10:03,478 --> 00:10:04,479 A kořeněný. 182 00:10:05,063 --> 00:10:06,315 Kořeněný? 183 00:10:07,024 --> 00:10:09,610 Ale ne, tohle nemůžete. 184 00:10:09,693 --> 00:10:11,862 Už na tom pracujeme sedm let! 185 00:10:11,945 --> 00:10:13,906 Neshodneme se, že se neshodneme. 186 00:10:13,989 --> 00:10:16,658 Nebudu se opatrovat. Vy… 187 00:10:19,620 --> 00:10:22,706 Copak je? Špatně objednaný sendviče? 188 00:10:22,789 --> 00:10:24,124 Volali z úřadu. 189 00:10:24,208 --> 00:10:26,585 Úplně ruší projekt v ulici Alameda. 190 00:10:26,668 --> 00:10:27,586 Cože? 191 00:10:27,669 --> 00:10:32,382 Lidi prý požadují něco jiného, „vstřícnějšího k podnikům“. Bla, bla, bla. 192 00:10:32,466 --> 00:10:34,676 Pro stavbu musíme mít povolení města. 193 00:10:34,760 --> 00:10:36,678 Zkrátka jsme v prdeli. 194 00:10:36,762 --> 00:10:37,971 Já to nechápu. 195 00:10:38,055 --> 00:10:40,057 Zítra jsme to s nimi měli ohlásit. 196 00:10:40,140 --> 00:10:43,560 No, tak prý vyhlásí, že se to stavět nebude. 197 00:10:44,269 --> 00:10:48,607 Panebože. Fakt jsme v prdeli. Já myslela, že přeháníš. 198 00:10:48,690 --> 00:10:52,152 - Nedovezou ty sendviče. Došel chleba. - Do hajzlu! 199 00:10:52,236 --> 00:10:56,114 - Alameda pro nás byla stěžejní. - Řekla jsem, že se vzdám peněz. 200 00:10:56,198 --> 00:10:57,699 - Dramaticky. - V televizi. 201 00:10:57,783 --> 00:11:02,037 Jestli rychle nevymyslíme plán B, lidi ti přestanou věřit! 202 00:11:02,120 --> 00:11:04,623 Souhlasíme spolu, i když na sebe řveme! 203 00:11:05,415 --> 00:11:07,501 Jo. Musím to rozdýchat. 204 00:11:08,627 --> 00:11:10,963 Dýchám. Takhle dýchám. 205 00:11:11,046 --> 00:11:12,464 - Jo. Dobrý. - Jo. 206 00:11:12,548 --> 00:11:13,632 Už dobrý. 207 00:11:14,883 --> 00:11:16,510 Společně na to přijdeme. 208 00:11:16,593 --> 00:11:21,223 Zavolej všechny do konferenční místnosti na shromáždění… 209 00:11:21,306 --> 00:11:25,018 Víš, takový to popovídání… 210 00:11:25,102 --> 00:11:26,436 Myslíš na poradu? 211 00:11:26,520 --> 00:11:29,147 Jo, na tu. To je ono. 212 00:11:31,859 --> 00:11:33,026 Nezačíná to dobře. 213 00:11:36,154 --> 00:11:40,534 Tak hele. Máme 22 hodin na nový nápad, co pomůže lidem bez domova, 214 00:11:40,617 --> 00:11:42,369 nezastaví ho byrokrati 215 00:11:42,452 --> 00:11:45,998 a ideálně změní svět tak, že o nás Bono napíše písničku. 216 00:11:46,081 --> 00:11:49,293 Co zažalovat město, aby nám to povolilo? 217 00:11:49,376 --> 00:11:50,878 Znám super právníka. 218 00:11:50,961 --> 00:11:53,589 Pomohl mi, když mi splaskl implantát v lýtku. 219 00:11:54,173 --> 00:11:55,507 No nekoukej, Rhondo. 220 00:11:55,591 --> 00:11:56,884 To nepůjde. 221 00:11:56,967 --> 00:11:59,469 Nechceme si je znepřátelit, pokud nemusíme. 222 00:11:59,553 --> 00:12:01,930 Dobře. Co to postavit za městem? 223 00:12:02,014 --> 00:12:05,434 Ve Fontaně jsou pěkné pozemky. 224 00:12:05,517 --> 00:12:07,603 Tam, jak našli ty mrtvoly. 225 00:12:07,686 --> 00:12:10,772 Nemůžeme je vozit autobusem tak daleko. 226 00:12:10,856 --> 00:12:14,026 Co postavit jednokolejku jako v Disneylandu? 227 00:12:14,109 --> 00:12:16,069 Co je to jednokolejka? 228 00:12:16,153 --> 00:12:19,114 Jedna propitá noc na studentských kolejích? 229 00:12:19,198 --> 00:12:22,534 Tak jo. Další nápady. Potřebujeme víc nápadů. 230 00:12:22,618 --> 00:12:25,913 Tohle je brainstorming. Žádný nápad není blbý. 231 00:12:26,538 --> 00:12:27,372 Už vím. 232 00:12:27,956 --> 00:12:29,499 Co najmout vojáky? 233 00:12:29,583 --> 00:12:33,253 Fakt namakaný žoldáky, co si říkají Karamel a Vepřová kotleta. 234 00:12:33,337 --> 00:12:37,299 Zabereme část centra a vyhlásíme tam vlastní stát. 235 00:12:37,382 --> 00:12:42,179 Pak si můžeme pomáhat, jak budeme chtít, protože v Mollyville pravidla neplatí. 236 00:12:42,804 --> 00:12:44,473 Nebo by to byl Howardistán. 237 00:12:45,766 --> 00:12:49,186 Beru zpět. Některý nápady blbý jsou. 238 00:13:01,532 --> 00:13:03,200 - Jak je? - Nic moc. 239 00:13:03,283 --> 00:13:04,993 - Mám nápad. - Díkybohu. 240 00:13:05,077 --> 00:13:06,912 Slyšelas jméno Noah Hope-DeVore? 241 00:13:06,995 --> 00:13:10,290 Asi jo. To je ten, co investuje do AI? 242 00:13:10,374 --> 00:13:13,627 Jo, se všemi těmi vydělanými penězi začal dělat tohle. 243 00:13:15,546 --> 00:13:17,714 Analytický altruismus. 244 00:13:18,298 --> 00:13:22,052 Noah Noah Hope-DeVore převedl svoje miliardy do HOPE 2.0, 245 00:13:22,135 --> 00:13:24,721 své filantropické platformy na internetu. 246 00:13:24,805 --> 00:13:26,849 Noah Hope-DeVore používá algoritmus, 247 00:13:26,932 --> 00:13:31,353 aby dosáhl co největšího dobra pro co největší počet lidí. 248 00:13:31,436 --> 00:13:33,438 Síť proti komárům stojí dva dolary. 249 00:13:33,522 --> 00:13:37,901 Šest set sítí zachrání jedno dítě a zabrání tisíci onemocnění malárií. 250 00:13:37,985 --> 00:13:40,487 Je to statisticky nejlepší způsob záchrany životů. 251 00:13:40,571 --> 00:13:43,115 A výborné je, že tuto logiku 252 00:13:43,198 --> 00:13:46,243 můžeme aplikovat i na ostatní problémy ve světě. 253 00:13:46,326 --> 00:13:48,829 Noah Hope-DeVore má příznivce i mezi slavnými. 254 00:13:48,912 --> 00:13:53,125 LeBron James, Madonna i všichni čtyři z Black Eyed Peas. 255 00:13:53,208 --> 00:13:55,836 No teda. Přesvědčil i Fergie. Musí být génius. 256 00:13:55,919 --> 00:14:00,883 Víš, že miliardářům obvykle nedůvěřuju, ale on by nám mohl pomoct. 257 00:14:00,966 --> 00:14:03,886 Myslíš, že by s náma chtěl spolupracovat? 258 00:14:03,969 --> 00:14:07,347 Možná. Je trochu samotářský, ale zkusím domluvit schůzku. 259 00:14:07,431 --> 00:14:08,974 Třeba u mě doma. 260 00:14:09,057 --> 00:14:11,518 Zařídím pro něj to nejlepší jídlo a víno. 261 00:14:11,602 --> 00:14:15,898 Hope-DeVore ve svých kancelářích nemá tradiční židle. 262 00:14:15,981 --> 00:14:18,233 Preferuje sedací pytle. 263 00:14:18,317 --> 00:14:19,484 A ty nejlepší pytle. 264 00:14:31,288 --> 00:14:34,499 Na tohle bych si zvykl. Jako bych seděl v prsu. 265 00:14:34,583 --> 00:14:38,754 Howarde, nech toho. Noah nechce sedět na zahřátým pytli. Je to nechutný. 266 00:14:38,837 --> 00:14:41,715 Je to jeden z nejchytřejších lidí na světě, 267 00:14:41,798 --> 00:14:43,926 tak se všichni musíme snažit. 268 00:14:44,009 --> 00:14:47,054 Už se moc těším, že k nám přibyde další milovník čísel. 269 00:14:47,721 --> 00:14:50,224 Nevíš, jaký tabulkový software používá? 270 00:14:50,307 --> 00:14:53,185 Ne, neříkej mi to. Chci překvapení. 271 00:14:53,268 --> 00:14:55,896 Vážení, toto je Noah Hope-DeVore. 272 00:14:55,979 --> 00:14:59,608 Noahu. Molly Wellsová. Moc ráda vás poznávám. 273 00:14:59,691 --> 00:15:01,693 Děkuji, že jste přišel tak rychle. 274 00:15:01,777 --> 00:15:04,571 To má být vtip? Já děkuju. Svět je tak nepřátelský. 275 00:15:04,655 --> 00:15:08,116 Jen málokdo používá svoje zdroje pro konání dobra jako my. 276 00:15:08,200 --> 00:15:11,328 Zrovna jsem to říkal Sandy Bullock. 277 00:15:11,411 --> 00:15:13,080 - Bože. Prý Sandy. - No jo. 278 00:15:13,163 --> 00:15:14,414 - Jsou kámoši. - Já vím. 279 00:15:14,498 --> 00:15:16,667 Formálně ještě nespolupracujeme, 280 00:15:16,750 --> 00:15:17,960 ale promluvme si. 281 00:15:18,043 --> 00:15:20,045 Chci vám představit svoje nápady. 282 00:15:20,128 --> 00:15:22,965 - Nemáte tabuli? - Já jo. V autě. 283 00:15:26,885 --> 00:15:29,137 Běžně tak neběhá. 284 00:15:32,266 --> 00:15:34,601 Ta čísla jsou trošku moc technická, 285 00:15:34,685 --> 00:15:37,688 ale tohle je můj model pro projekt Afrika. 286 00:15:37,771 --> 00:15:41,483 - Distribuce plodin podle osídlení. - A funguje to? 287 00:15:41,567 --> 00:15:44,236 V pilotní oblasti jsme snížili hlad o 35 %. 288 00:15:44,945 --> 00:15:46,989 A váš model je vhodný i pro nás? 289 00:15:47,990 --> 00:15:49,700 Můžu mít osobní otázku? 290 00:15:50,617 --> 00:15:52,452 Kolik hodláte investovat? 291 00:15:53,036 --> 00:15:54,913 Všechno. Celých 120 miliard. 292 00:15:55,581 --> 00:15:58,166 No teda. V tom případě určitě. 293 00:15:58,750 --> 00:16:02,087 Ty vogo, to je fakt cool. Dodržujete sliby. 294 00:16:02,171 --> 00:16:03,839 No fakt. Nezatleskáme jí? 295 00:16:03,922 --> 00:16:06,383 - Jo. - No neuvěřitelný. 296 00:16:07,009 --> 00:16:08,093 Disruptor. 297 00:16:08,594 --> 00:16:11,263 No, mockrát děkuju. 298 00:16:11,346 --> 00:16:16,310 Můžu za nás všechny říct, že jsme pro. 299 00:16:16,393 --> 00:16:17,394 Ano. 300 00:16:18,520 --> 00:16:20,189 - Díky, Noahu. - Já děkuju. 301 00:16:20,272 --> 00:16:22,524 FBI! Okamžitě ruce vzhůru! 302 00:16:29,656 --> 00:16:30,908 FBI! 303 00:16:30,991 --> 00:16:31,992 Ukažte ruce! 304 00:16:33,577 --> 00:16:35,078 Co se to sakra děje? 305 00:16:35,662 --> 00:16:38,332 Jste zatčen za bankovní podvody, 306 00:16:38,415 --> 00:16:41,460 spiknutí, podvody s cennými papíry a praní špinavých peněz. 307 00:16:41,543 --> 00:16:43,295 Včera jsem měl kanabidiol! 308 00:16:43,795 --> 00:16:45,464 Chtěl jsem zaujmout. 309 00:16:45,547 --> 00:16:47,716 Šílený. Proč jste všichni tak sexy? 310 00:16:47,799 --> 00:16:49,760 Jen klid. 311 00:16:49,843 --> 00:16:51,386 Bude to omyl. 312 00:16:51,470 --> 00:16:56,600 Ne, není. Já to udělal. Zvoral jsem to. Jsou to falešný propočty. 313 00:16:57,184 --> 00:17:00,562 Máte tak krásný dům. Mrzí mě to. 314 00:17:01,438 --> 00:17:03,649 Skřípl jste mě. Jsou ostrá. 315 00:17:15,327 --> 00:17:16,578 - Ahoj. - Ahoj. 316 00:17:17,538 --> 00:17:18,539 Jak ti je? 317 00:17:19,080 --> 00:17:21,165 - Už mi bylo líp. - Jo. 318 00:17:21,250 --> 00:17:26,880 Noah není génius, a navíc je to zločinec, který ukradl asi 50 miliard dolarů. 319 00:17:28,715 --> 00:17:30,384 Takže ty algoritmy jsou jen… 320 00:17:30,467 --> 00:17:31,552 Kraviny. 321 00:17:33,136 --> 00:17:35,973 Jak může někdo zneužít matematiku? 322 00:17:36,056 --> 00:17:40,519 Skoro jsem mu dala 120 miliard. 323 00:17:41,812 --> 00:17:43,689 Já teda fakt nemám nos na chlapy. 324 00:17:45,232 --> 00:17:48,235 No, ty za to přece nemůžeš. 325 00:17:48,318 --> 00:17:51,280 Myslíš? Jen si to zkus projít. 326 00:17:51,864 --> 00:17:54,867 Nejdřív John, pak Jean-Pierre, teď tenhleten. 327 00:17:54,950 --> 00:17:57,494 Nemůžeš za to jen ty. I my jsme mu naletěli. 328 00:17:59,162 --> 00:18:02,082 Bojím se, že když ten slib nedodržím, 329 00:18:02,165 --> 00:18:07,379 budu známá jen jako bývalka jednoho boháče. 330 00:18:07,921 --> 00:18:10,215 Ty nejsi jen něčí bývalka. 331 00:18:10,799 --> 00:18:13,468 A jsi mnohem chytřejší, 332 00:18:13,552 --> 00:18:14,887 než lidi tuší. 333 00:18:15,387 --> 00:18:18,307 Já to vím. A ví to i ostatní tvoji zaměstnanci. 334 00:18:20,601 --> 00:18:21,602 Děkuju. 335 00:18:24,605 --> 00:18:26,523 Po hovoru s tebou mi bývá líp. 336 00:18:29,526 --> 00:18:30,611 Asi vím proč. 337 00:18:31,862 --> 00:18:33,113 To ten náramek. 338 00:18:33,822 --> 00:18:35,824 Je na něm moudrá sovička. 339 00:18:35,908 --> 00:18:38,827 To nebude ono. Bývalo mi líp i před tím náramkem. 340 00:18:40,204 --> 00:18:43,248 Spíš jsem pro to, abys ho sundal 341 00:18:43,332 --> 00:18:46,084 a hodil přímo do oceánu. 342 00:18:47,211 --> 00:18:49,588 - Je fakt hroznej. - Děsnej. 343 00:18:52,132 --> 00:18:54,259 A jaký k němu mám klobouček! 344 00:18:54,343 --> 00:18:55,344 Cože? 345 00:19:18,700 --> 00:19:21,870 Denzele? 346 00:19:21,954 --> 00:19:23,121 Howarde? 347 00:19:25,374 --> 00:19:27,167 Co tu děláš? 348 00:19:27,251 --> 00:19:30,671 Sestřenko Molly, nevidělas ještěra, co slyší na jméno Denzel? 349 00:19:30,754 --> 00:19:33,674 Podle Denzela Washingtona, hvězdy Sběratele kostí. 350 00:19:33,757 --> 00:19:37,135 Já Denzela Washingtona znám. Proč zrovna tenhle film? 351 00:19:37,219 --> 00:19:38,720 Nevím, na co koukáš ty. 352 00:19:38,804 --> 00:19:40,430 Co tu děláš? 353 00:19:40,514 --> 00:19:42,599 No, můžu se tě zeptat na to samý. 354 00:19:42,683 --> 00:19:44,059 Já tady bydlím! 355 00:19:44,810 --> 00:19:46,687 Dobře, to je fakt dobrá odpověď. 356 00:19:52,943 --> 00:19:55,112 Co se tu děje? 357 00:19:55,779 --> 00:19:57,364 Co je to za krámy? 358 00:19:57,447 --> 00:20:01,076 Mám pro to velmi rozumný a naprosto pochopitelný vysvětlení. 359 00:20:01,994 --> 00:20:05,455 Už pár týdnů tajně žiju v tvým domě pro hosty. 360 00:20:06,039 --> 00:20:07,291 Cože? 361 00:20:07,374 --> 00:20:08,292 Ahoj Molly. 362 00:20:08,375 --> 00:20:10,043 Tak jo. A kdo je sakra tohle? 363 00:20:10,919 --> 00:20:12,087 Kdo sakra jsi? 364 00:20:12,171 --> 00:20:15,716 To je Reginald. Přespává u mě. 365 00:20:15,799 --> 00:20:19,136 Nejsme u tebe. Tohle je můj dům. 366 00:20:19,219 --> 00:20:21,430 To s váma si mám promluvit o wifině? 367 00:20:21,513 --> 00:20:23,140 Je pomalá jak šnek. 368 00:20:23,223 --> 00:20:25,642 Moji sledující na Twitchi to zpoždění nedávaj. 369 00:20:26,476 --> 00:20:28,729 Reginalde, to jsou moje kalhoty? 370 00:20:32,149 --> 00:20:35,152 Rozešel jsem se s Tanyou a ona se odstěhovala. 371 00:20:35,736 --> 00:20:39,990 Musel jsem všechno poplatit sám a nemohl si dovolit nájem. 372 00:20:40,866 --> 00:20:42,826 A už vůbec ne zálohu. 373 00:20:43,702 --> 00:20:44,786 Prostě neřešitelný. 374 00:20:45,871 --> 00:20:46,955 Taková ostuda. 375 00:20:47,748 --> 00:20:51,585 Však víš, sice jsem o dost mladší než ty, ale bereš mě jako mentora. 376 00:20:52,419 --> 00:20:56,089 Tak jo, to slovo asi znamená něco jinýho, než si myslíš. 377 00:20:56,882 --> 00:20:58,800 Howarde, jsme přece rodina. 378 00:20:59,301 --> 00:21:02,638 Dám ti, cokoli potřebuješ, aby ses zase postavil na nohy. 379 00:21:02,721 --> 00:21:05,933 Ne. To ne, to nejde. Nic si od tebe nevezmu. 380 00:21:06,016 --> 00:21:08,560 Budu tu bydlet, jak dlouho bude potřeba. 381 00:21:08,644 --> 00:21:11,230 Možná týdny, měsíce nebo i roky. 382 00:21:11,313 --> 00:21:12,523 No nazdar. 383 00:21:12,606 --> 00:21:14,650 Ty netušíš, jak je svět drsnej. 384 00:21:14,733 --> 00:21:17,402 Mám štěstí, že má moje sestřenka tolik prostoru, 385 00:21:17,486 --> 00:21:18,529 co nikdo nevyužívá. 386 00:21:18,612 --> 00:21:20,572 Půlka toho baráku zeje prázdnotou. 387 00:21:21,365 --> 00:21:24,535 Takže mi to dávalo smysl, víš? 388 00:21:26,370 --> 00:21:27,955 Když teď víš, že tu žiju, 389 00:21:28,497 --> 00:21:30,749 použiju jeden z těch záchodů tady. 390 00:21:30,832 --> 00:21:32,417 Chci vědět, jaký to je. 391 00:21:32,501 --> 00:21:34,920 Mají vyhřívaný sedátka. Jsou báječný. 392 00:21:35,504 --> 00:21:38,549 Já to věděl. Díky, sestřenko. Jsi zlatá. 393 00:22:16,170 --> 00:22:18,839 Sofie, jdu brzo. V noci jsem měla super nápad. 394 00:22:18,922 --> 00:22:21,133 No, už je 11:15. Ale o co jde? 395 00:22:21,216 --> 00:22:23,969 V LA je nedostatek dostupnýho bydlení. 396 00:22:24,052 --> 00:22:27,890 To už víme. Chtěli jsme ho postavit, ale zabránili nám v tom. 397 00:22:27,973 --> 00:22:32,853 Tak co použít něco, co už ve městě stojí? 398 00:22:32,936 --> 00:22:35,022 - Aha. - Je tam spousta prostor. 399 00:22:35,105 --> 00:22:41,945 V noci jsem je vyhledala. Jen v centru LA stojí tak deset prázdných hotelů. 400 00:22:42,029 --> 00:22:43,280 Nikdo je nevyužívá. 401 00:22:43,363 --> 00:22:49,828 Co kdybych je koupila a zpřístupnila lidem bez domova? 402 00:22:50,412 --> 00:22:54,333 Prostě řekla: „Potřebujete pomoc? Tady můžete zadarmo bydlet.“ 403 00:22:54,416 --> 00:22:55,417 Šlo by to? 404 00:22:55,501 --> 00:22:59,087 Když je koupíš, budou tvoje a můžeš si s nimi dělat, co chceš. 405 00:23:00,506 --> 00:23:01,798 To by asi šlo. 406 00:23:01,882 --> 00:23:05,219 Vybudujeme tam poradenská centra, kliniky, školky. 407 00:23:05,886 --> 00:23:08,514 Bude to ubytování zdarma a pomoc v jednom. 408 00:23:09,139 --> 00:23:11,308 Moment. Já měla dobrej nápad? 409 00:23:11,391 --> 00:23:12,851 Ty kráso. Asi jo. 410 00:23:13,602 --> 00:23:17,147 Nazveme to „Místo pro všechny“. 411 00:23:17,231 --> 00:23:21,652 - Super název. - Sofie, asi tě obejmu. 412 00:23:22,319 --> 00:23:24,488 Ale jen jednou. Profesionálně. 413 00:23:24,571 --> 00:23:25,948 Tak dobře. 414 00:23:27,950 --> 00:23:30,327 Ale je to i osobní. Já to tak beru. 415 00:23:30,410 --> 00:23:35,082 Musíme toho hodně vyřešit a někteří lidé se nás asi pokusí zastavit, 416 00:23:35,165 --> 00:23:38,043 ale tohle je ten nápad, co jsme potřebovali. 417 00:23:38,126 --> 00:23:41,255 Panebože. Včera mě napadlo ještě něco. 418 00:23:41,797 --> 00:23:44,341 Starbucks, ale s vývarem. 419 00:23:44,424 --> 00:23:47,344 - Držme se toho prvního. - Jo. Jasně. 420 00:23:48,846 --> 00:23:50,264 Název by byl „Vyvař mi“. 421 00:23:52,516 --> 00:23:53,809 To zní dobře. 422 00:24:21,420 --> 00:24:24,381 DARYNADACEWELLSOVÉ INICIATIVA „MÍSTO PRO VŠECHNY“ 423 00:24:26,258 --> 00:24:27,718 SKVĚLÁ NADACE! TOLIK DOBRA. 424 00:24:27,801 --> 00:24:29,052 JSTE BÁJEČNÍ! CÍLE NADACE 425 00:24:29,136 --> 00:24:30,429 TO LA POTŘEBUJE! DÍKY 426 00:24:30,512 --> 00:24:31,763 VEJDU SE I JÁ? 427 00:24:31,847 --> 00:24:32,723 ZBOŽŇUJU JI 428 00:24:32,806 --> 00:24:34,141 PATŘÍM DO #TÝMMOLLY 429 00:24:34,224 --> 00:24:36,185 SUPER PRÁCE V CHARITĚ I ÚČES! 430 00:24:36,268 --> 00:24:37,895 BEZ TOHO KRETÉNA DOKÁŽE COKOLI! 431 00:24:37,978 --> 00:24:39,771 FAKT ROZDÁ VŠECHNY PENÍZE! 432 00:24:39,855 --> 00:24:41,523 MOLLY SLIBY DODRŽUJE 433 00:24:41,607 --> 00:24:42,816 A MÁ PARÁDNÍ KOZY! 434 00:24:42,900 --> 00:24:45,819 POTKEJTE ŽIDOVSKÉ NEZADANÉ POBLÍŽ! SPOJENÍ ZARUČENO. ŠALOM! 435 00:24:45,903 --> 00:24:47,571 ZNÁM NĚKOLIK POTŘEBNÝCH. 436 00:24:47,654 --> 00:24:48,947 ÚŽASNÝ. DO TOHO, MOLLY! 437 00:24:49,031 --> 00:24:50,240 SEXY, CHYTRÁ A ŠTĚDRÁ 438 00:24:50,324 --> 00:24:54,119 TA NEKECÁ! JE TO HVĚZDA. MŮJ VZOR. 439 00:25:02,085 --> 00:25:04,004 Ahoj. Co se děje? 440 00:25:04,087 --> 00:25:07,424 Tak jo. Než zapneme televizi, vezmi si všechen svůj lorazepam. 441 00:25:09,676 --> 00:25:12,888 Celý život jsem posouval hranice. 442 00:25:12,971 --> 00:25:16,141 Pomocí svého podnikání jsem změnil svět. 443 00:25:16,725 --> 00:25:19,895 Teď chci změnit celý vesmír. 444 00:25:19,978 --> 00:25:26,485 Proto za dva měsíce povedu náš tým Novak Aeronautics do vesmírného prostoru. 445 00:25:26,568 --> 00:25:27,569 A sakra. 446 00:25:27,653 --> 00:25:30,531 Chtěl bych teď poděkovat osobě, 447 00:25:30,614 --> 00:25:33,992 která mě k této výpravě inspirovala. 448 00:25:34,076 --> 00:25:38,247 Osobě, která mě naučila naslouchat a snít. 449 00:25:39,331 --> 00:25:41,875 Molly, tohle je pro tebe. 450 00:25:50,509 --> 00:25:53,011 KRETÉN NEBRAT! CHTĚLAS PROSTOR. DÁM TI HO. 451 00:25:56,682 --> 00:25:58,183 No ty vo… 452 00:26:52,654 --> 00:26:54,656 Překlad titulků: Veronika Ageiwa