1 00:00:12,012 --> 00:00:14,348 Brez komentarja. 2 00:00:14,431 --> 00:00:17,684 Nima komentarja na Johnov polet v vesolje in ne bo ga imela. 3 00:00:18,560 --> 00:00:21,063 Zvito vprašanje. Brez komentarja. 4 00:00:21,605 --> 00:00:24,983 Me resno vabiš na zmenek? 5 00:00:25,067 --> 00:00:27,486 Zelo neprimerno je. 6 00:00:28,237 --> 00:00:29,530 Pošlji fotko. 7 00:00:30,113 --> 00:00:32,073 Z mediji sem vse uredil. 8 00:00:32,156 --> 00:00:33,909 -Urejeno je. -Hvala. 9 00:00:33,992 --> 00:00:37,996 Vseeno mi je, s čim John poskuša pritegniti pozornost. 10 00:00:38,080 --> 00:00:39,706 Ne bom se ukvarjala s tem, 11 00:00:39,790 --> 00:00:43,418 ker imamo pred sabo nalogo, ki bo pomagala številnim ljudem. 12 00:00:44,753 --> 00:00:45,963 Jutranji šampanjec? 13 00:00:46,046 --> 00:00:47,130 Ugani zakaj. 14 00:00:47,214 --> 00:00:50,259 Dobili smo prvi hotel za projekt Prostor za vse. 15 00:00:50,342 --> 00:00:54,638 Čudovita zgodovinska stavba za 600 pomoči potrebnih ljudi. 16 00:00:54,721 --> 00:00:56,640 -Na zdravje. -Na zdravje! 17 00:00:56,723 --> 00:00:58,934 -Kaj delate? -Proslavljamo. 18 00:00:59,017 --> 00:01:03,146 Ne. Veliko dela nas čaka. 19 00:01:03,230 --> 00:01:05,774 Hotel je šele prvi korak. 20 00:01:05,858 --> 00:01:07,276 Že leta je zapuščen. 21 00:01:07,359 --> 00:01:09,987 Rabimo električno in vodovodno napeljavo, dovoljenja. 22 00:01:10,070 --> 00:01:11,989 Azbesta je toliko, da bi pobil armado. 23 00:01:12,072 --> 00:01:15,242 Moja srednja šola je imela azbest in fredu sem. 24 00:01:15,325 --> 00:01:16,702 Si rekla "fredu"? 25 00:01:16,785 --> 00:01:20,247 Vsega tega se moramo znebiti in začeti s prednostnimi nalogami. 26 00:01:20,330 --> 00:01:22,541 Lotimo se dela. 27 00:01:27,171 --> 00:01:29,756 Tortice so bile za moj rojstni dan. 28 00:01:29,840 --> 00:01:33,677 Stara bom 30 let. Mislili so, da ne bom doživela 13 let… 29 00:01:33,760 --> 00:01:37,389 Ta zgodba bo predolga, Ainsley. Zmanjkalo ti je časa. 30 00:01:37,472 --> 00:01:40,767 Tudi zdravniki so to rekli, pa sem tukaj. 31 00:01:56,325 --> 00:01:57,659 NEZADOSTNA SREDSTVA 32 00:02:03,207 --> 00:02:04,082 AMERIŠKA BORZA 33 00:02:11,089 --> 00:02:12,424 ZAPADLO ZADNJI OPOMIN 34 00:02:26,313 --> 00:02:28,899 Zdajle na primer… 35 00:02:28,982 --> 00:02:32,569 Napitek iz ohrovta s folno kislino… 36 00:02:32,653 --> 00:02:34,696 -Hvala. -…da te pomladi. 37 00:02:36,073 --> 00:02:37,741 Še slastnejši je kot običajno. 38 00:02:37,824 --> 00:02:39,868 -Kateri okus je? -Gin. 39 00:02:39,952 --> 00:02:41,787 Ja, to okušam. 40 00:02:42,788 --> 00:02:44,748 -Ampak… -Obožujem film Nimaš pojma. 41 00:02:44,831 --> 00:02:46,416 Lahko nekaj rečem? 42 00:02:46,500 --> 00:02:49,378 Izrezana Cher Horowitz si. 43 00:02:49,461 --> 00:02:51,421 O bog. Prav imaš. Nadaljuj. 44 00:02:51,505 --> 00:02:53,090 Pomisli. Živiš v LA-ju. 45 00:02:53,173 --> 00:02:55,259 Boljšega stila še nisem videl. 46 00:02:55,342 --> 00:02:58,762 In nesebično boš pomagala prikrajšanim in grdim. 47 00:02:58,846 --> 00:03:01,348 Mojbog. Res me vidiš. 48 00:03:01,431 --> 00:03:04,852 Kdo rabi prava razmerja? Vsa se usrano končajo. 49 00:03:05,352 --> 00:03:06,770 Zato se moškim odpovedujem. 50 00:03:06,854 --> 00:03:09,940 Romantične komedije pa zagotavljajo srečen konec. 51 00:03:13,026 --> 00:03:15,153 Spet je Sofia. 52 00:03:15,237 --> 00:03:19,908 -Poslala mi je PDF. Kaj je to? -To je nasilje. 53 00:03:19,992 --> 00:03:22,244 Sofia se mora skulirati. 54 00:03:22,327 --> 00:03:25,414 Po službi se mora naučiti sprostiti. Kot midva. 55 00:03:25,497 --> 00:03:28,250 -Grozen odnos ima. -Zelo nadležna je. 56 00:03:28,333 --> 00:03:30,919 Kaj je PDF? 57 00:03:31,003 --> 00:03:32,838 -Veš, kaj to pomeni? -Kaj? 58 00:03:32,921 --> 00:03:35,674 Prav dobro furaš, Sofia. 59 00:03:37,426 --> 00:03:39,678 Poglej tole. 60 00:03:39,761 --> 00:03:44,224 Tole bo čudovit prostor za nas. Ogromen potencial ima. 61 00:03:44,308 --> 00:03:45,726 In veliko zgodovine. 62 00:03:45,809 --> 00:03:48,854 Betty Ford je v tej sobi Lizi Minnelli potegnila lasuljo z glave. 63 00:03:48,937 --> 00:03:50,814 Kdaj pride arhitekt? 64 00:03:50,898 --> 00:03:53,650 Isaac? Pride, ko mu ustreza. 65 00:03:53,734 --> 00:03:56,028 Je pa najboljši. 66 00:03:56,111 --> 00:03:58,363 Prenovil je štiri moje nepremičnine, dve letali 67 00:03:58,447 --> 00:04:01,116 in podzemno nakupovališče Barbre Streisand. 68 00:04:01,200 --> 00:04:04,620 Molly! Oprosti, da zamujam. 69 00:04:04,703 --> 00:04:07,539 Na poti sem bil, potem pa zagledal staro, 70 00:04:07,623 --> 00:04:09,249 prelepo rotundo in jo moral fotkati. 71 00:04:09,333 --> 00:04:10,250 Dobro. 72 00:04:10,334 --> 00:04:13,337 Rotunda bo tam tudi po sestanku. Zamujaš. 73 00:04:13,420 --> 00:04:15,547 Toda svetloba ne bo enaka. 74 00:04:15,631 --> 00:04:18,926 O bog. Čudovito. 75 00:04:19,009 --> 00:04:20,552 Prelepo. 76 00:04:20,636 --> 00:04:23,138 Oproščam se zaradi Sofijine osebnosti. 77 00:04:23,889 --> 00:04:25,432 Pojdimo. 78 00:04:25,516 --> 00:04:27,726 Predaleč sem šel. To je kuhinja Jennifer Aniston. 79 00:04:27,809 --> 00:04:31,021 Ima v zamrzovalniku lestenec? 80 00:04:31,104 --> 00:04:33,023 Visi z ene od njenih poročnih oblek. 81 00:04:33,106 --> 00:04:34,483 Nehaj. 82 00:04:34,566 --> 00:04:36,985 To je problem. Ne morem se ustaviti, 83 00:04:37,069 --> 00:04:38,737 -ko enkrat začnem. -Gremo? 84 00:04:41,573 --> 00:04:42,574 Ja, gremo. 85 00:04:48,622 --> 00:04:49,831 Ja. 86 00:04:52,042 --> 00:04:53,043 Ja. 87 00:04:54,962 --> 00:04:58,257 Kaj dela tako dolgo? 88 00:04:58,340 --> 00:05:01,927 Čaka navdih. Pusti ga delati, Sofia. 89 00:05:02,010 --> 00:05:05,097 Ta stekla so čudovit primer art decoja. 90 00:05:05,180 --> 00:05:07,391 Vezniki so najbrž iz cinka. 91 00:05:08,767 --> 00:05:11,728 Všeč pa mi je hierarhija prostorov. 92 00:05:11,812 --> 00:05:14,231 Ta občutek moramo vnesti v vsako sobo. 93 00:05:14,314 --> 00:05:16,191 Želim si, da bi vse sobe imele 94 00:05:16,275 --> 00:05:18,193 kopalnice in vrata na zaklepanje. 95 00:05:18,277 --> 00:05:20,737 Bi šlo? Ustreza hierarhiji prostora? 96 00:05:20,821 --> 00:05:23,699 Bivališča so lahko lepa in funkcionalna. 97 00:05:23,782 --> 00:05:27,244 Bodoči stanovalci so bili predolgo brez osnovnih stvari. 98 00:05:27,327 --> 00:05:28,370 Prioriteta je… 99 00:05:28,453 --> 00:05:31,874 Si bodoči stanovalci ne zaslužijo lepote? 100 00:05:31,957 --> 00:05:33,000 Kaj? 101 00:05:33,500 --> 00:05:34,501 Ne. 102 00:05:35,002 --> 00:05:36,461 Tega nisem rekla. 103 00:05:37,087 --> 00:05:40,424 Lahko postaviš kipe ali karkoli, 104 00:05:40,507 --> 00:05:43,093 ampak usmerimo se na nujne stvari. 105 00:05:43,177 --> 00:05:45,304 Kipe? Super! Zapisal si bom v beležko. 106 00:05:45,387 --> 00:05:47,222 Beležka je gotovo usnjena. 107 00:05:47,306 --> 00:05:49,975 -Ni, ker sem vegan. -Kakopak. 108 00:05:50,058 --> 00:05:52,102 Čudno, da tega nisi omenil že prej. 109 00:05:52,186 --> 00:05:53,562 Gremo naprej? 110 00:05:58,483 --> 00:06:01,111 Čutiš kemijo? 111 00:06:01,195 --> 00:06:02,988 Ja. Vau. 112 00:06:03,071 --> 00:06:07,743 Napetost, prepiranje. Prvi prizor vsake romantične komedije. 113 00:06:08,327 --> 00:06:10,412 Vznemirljivo. Hvala bogu, 114 00:06:10,495 --> 00:06:13,123 da ne bomo govorili samo o starih stavbah. 115 00:06:13,207 --> 00:06:15,834 -Hotel sem se ubiti. -Ja, ne. 116 00:06:20,047 --> 00:06:22,841 Tukaj je. Arthur! 117 00:06:24,384 --> 00:06:28,472 Veš, da imaš patetično krizo srednjih let? 118 00:06:28,555 --> 00:06:32,309 Ni kriza, ampak prav imaš. 119 00:06:32,392 --> 00:06:36,396 Mega. Zate imam izjemno priložnost. 120 00:06:36,480 --> 00:06:37,814 Med prvimi sem vložil 121 00:06:37,898 --> 00:06:41,360 v izjemno novo kriptovaluto Kraig Qoin. 122 00:06:41,443 --> 00:06:44,071 Craig, pisano s K-jem in coin s Q-jem. 123 00:06:44,154 --> 00:06:48,325 Lahko dobiš pet kovancev za 10.000 dolarjev. 124 00:06:49,368 --> 00:06:50,744 Howard, je vse v redu? 125 00:06:51,245 --> 00:06:53,830 Potrebujem dodaten denar. 126 00:06:53,914 --> 00:06:55,832 Nerodno mi je živeti z Molly. 127 00:06:56,416 --> 00:06:57,835 -O. -Sanjaril sem, 128 00:06:57,918 --> 00:07:02,130 da bom direktor svojega podjetja, nimam pa niti svojega stanovanja. 129 00:07:02,714 --> 00:07:05,259 Trenutno sem obupan. 130 00:07:06,802 --> 00:07:07,886 Ježeš, človek. 131 00:07:07,970 --> 00:07:11,014 Nehaj z belskim slengom. Že itak sem slabo. 132 00:07:11,098 --> 00:07:13,141 Razumem. Oprosti. 133 00:07:14,226 --> 00:07:17,437 No, mogoče ti lahko pomagam. 134 00:07:17,521 --> 00:07:19,356 Računovodja sem. 135 00:07:19,439 --> 00:07:22,067 Lahko pregledam tvoje finance. 136 00:07:22,150 --> 00:07:25,153 Taka belska pomoč bi mi pa prav prišla. 137 00:07:25,737 --> 00:07:27,531 -Dobro, brat. -Ne. 138 00:07:27,614 --> 00:07:28,615 -Ni v redu. -Ne. 139 00:07:28,699 --> 00:07:31,118 -Ne. -Ni v redu. Razumem. 140 00:07:33,996 --> 00:07:36,999 Živjo. Kaj praviš na PDF, ki sem ti ga poslala? 141 00:07:37,082 --> 00:07:38,584 Nočem vedeti, kaj to je. 142 00:07:39,585 --> 00:07:41,545 Tu sva zaradi nečesa pomembnejšega. 143 00:07:41,628 --> 00:07:44,006 -Kemija. -O čem govorita? 144 00:07:44,089 --> 00:07:46,258 -O tebi in Isaacu. -Kaj je z njim? 145 00:07:46,341 --> 00:07:50,012 -Super je, kajne? -Inteligenten, nadarjen, samski. 146 00:07:50,095 --> 00:07:53,182 Ampak ni predolgo samski, da bi rekla… 147 00:07:53,265 --> 00:07:54,683 "Hm, kaj?" 148 00:07:54,766 --> 00:07:57,769 Razumem, ampak ne zanima me. 149 00:07:57,853 --> 00:07:59,605 Zakaj te ne zanima? 150 00:07:59,688 --> 00:08:01,732 -Zelo čeden je. -Ja. 151 00:08:01,815 --> 00:08:05,652 -Objektivno lep je. -Vidiš? Vedela sem. 152 00:08:05,736 --> 00:08:07,946 Pa domišljav in malo zoprn. 153 00:08:08,030 --> 00:08:10,949 Ti tudi! Zoprna si. Zato sta popoln par. 154 00:08:11,742 --> 00:08:13,994 Nočem govoriti o tem. Preveč dela imam. 155 00:08:14,077 --> 00:08:15,787 Sestanek imam. Pojdita. 156 00:08:15,871 --> 00:08:20,042 Sofia, videla sem, da ti je všeč. Vznemirjena si bila. 157 00:08:20,125 --> 00:08:21,585 Dotikala si se las. 158 00:08:21,668 --> 00:08:25,464 Tako se obnašam, ko gledam Stanleyja Tuccija jesti kanole. 159 00:08:25,547 --> 00:08:26,757 Zdaj pa ven. 160 00:08:42,063 --> 00:08:43,732 -Hej. -Sofia. 161 00:08:43,815 --> 00:08:46,401 Na streho hotela grem. Kje si? 162 00:08:46,485 --> 00:08:49,321 -Prinesla sem načrte. -Ja, zato kličem. 163 00:08:49,404 --> 00:08:52,533 -Ne bo mi uspelo. -Prosim? 164 00:08:52,616 --> 00:08:56,161 Rekla si, naj odpovem vse sestanke in takoj pridem sem. 165 00:08:56,787 --> 00:08:59,456 Tole zgleda čisto drugače. Kaj se dogaja? 166 00:08:59,540 --> 00:09:01,917 -Zakaj so postavili bar? -Bar? 167 00:09:02,000 --> 00:09:05,796 Ne vem. Spij pijačo in se sprosti. 168 00:09:06,797 --> 00:09:09,299 Mojbog. Nastavila si mi past, kajne? 169 00:09:09,383 --> 00:09:11,426 Moram iti, Sofia. Naliči si ustnice. 170 00:09:11,510 --> 00:09:12,928 -Natakar ima bleščilo. -Ne. 171 00:09:13,011 --> 00:09:16,640 -To mi ni všeč. -Živjo. Kaj se dogaja? 172 00:09:16,723 --> 00:09:20,185 Molly me je poklicala, češ da gre za nekaj nujnega. 173 00:09:20,269 --> 00:09:22,688 Ampak, ne vem, zakaj gre. 174 00:09:23,939 --> 00:09:26,149 Ravno sva govorili in ne bo prišla. 175 00:09:26,733 --> 00:09:28,402 Enako je storila meni. 176 00:09:28,944 --> 00:09:30,821 Vau. 177 00:09:33,782 --> 00:09:36,076 Mislim, da razumem. To je… 178 00:09:36,159 --> 00:09:37,953 -Ja, past. -Past. 179 00:09:38,036 --> 00:09:41,498 Poudarila bi rada, da ni bila moja ideja. 180 00:09:41,582 --> 00:09:43,792 Lepo si to poudarila. 181 00:09:43,876 --> 00:09:46,587 Oprosti. Molly me rada… 182 00:09:46,670 --> 00:09:47,963 Preseneti z nerodno, 183 00:09:48,046 --> 00:09:50,549 a razkošno situacijo, ki je nisi načrtovala? 184 00:09:50,632 --> 00:09:53,177 -Že nekaj časa sodelujeta? -Ja. 185 00:09:53,844 --> 00:09:55,053 Bi kaj spila? 186 00:09:55,554 --> 00:09:59,141 Najbrž moraš v službo. Jaz pa ne bom zavrnil bordojca. 187 00:09:59,224 --> 00:10:01,768 Že na prvi pogled veš, da je bordojec? 188 00:10:01,852 --> 00:10:03,562 Njegov vonj. 189 00:10:04,271 --> 00:10:06,356 In na steklenici piše bordojec. 190 00:10:06,440 --> 00:10:09,067 -Nisem… -Ne, to… 191 00:10:09,151 --> 00:10:11,528 No, enega lahko spijeva. 192 00:10:11,612 --> 00:10:13,697 Potem sva opravila in Molly bo odnehala. 193 00:10:13,780 --> 00:10:14,615 Prav. 194 00:10:18,118 --> 00:10:19,620 -Dober načrt. -Ja. 195 00:10:19,703 --> 00:10:21,288 -Za tabo. -Seveda. 196 00:10:24,374 --> 00:10:30,964 Vsak teden porabiš 96 odstotkov plače. 197 00:10:33,884 --> 00:10:37,888 Poglejva, kje lahko prihraniš. 198 00:10:37,971 --> 00:10:41,350 Potrebujem malo graje. Bodi neusmiljen. 199 00:10:41,975 --> 00:10:47,314 Kot prvo, plačuješ naročnino za 16 različnih videoigric. 200 00:10:47,397 --> 00:10:49,483 Ja. Poglejva zdaj, česa ne rabim. 201 00:10:50,901 --> 00:10:53,153 Plačuješ svetovanje za pare, 202 00:10:53,237 --> 00:10:55,447 čeprav sta se s Tanyo že zdavnaj razšla. 203 00:10:55,531 --> 00:10:58,700 Z Jaredom imata trenutno hude težave. 204 00:10:58,784 --> 00:11:01,995 Letos greš na tri koncerte Beyoncé. 205 00:11:02,079 --> 00:11:03,038 Za zdravje. 206 00:11:03,121 --> 00:11:04,957 Če ne moreš znižati porabe, 207 00:11:05,040 --> 00:11:07,626 pa prodaj kaj od svojega premoženja. 208 00:11:07,709 --> 00:11:09,294 Nimam premoženja. 209 00:11:09,378 --> 00:11:11,922 Nimam nepremičnine. V tem je problem. 210 00:11:12,005 --> 00:11:15,467 Ne, lahko je karkoli. Avtomobili, umetnine in podobno. 211 00:11:16,134 --> 00:11:18,262 Greva pogledat v moje skladišče? 212 00:11:18,345 --> 00:11:19,680 To zveni obetavno. 213 00:11:19,763 --> 00:11:23,642 Upam, da bo šlo tam veliko bolje kot tukaj, ker za zdaj… 214 00:11:24,643 --> 00:11:25,811 nisem navdušen. 215 00:11:31,400 --> 00:11:32,401 Vau. 216 00:11:33,569 --> 00:11:34,903 -Vau. -Kaj? 217 00:11:35,654 --> 00:11:38,866 Priznati moraš, da Molly misli na vse. 218 00:11:38,949 --> 00:11:41,869 To je ena mojih ljubših pesmi. Toni Braxton. O bog. 219 00:11:42,619 --> 00:11:44,079 Iz katerega dela New Yorka si? 220 00:11:44,746 --> 00:11:46,248 Zakaj misliš, da sem iz New Yorka? 221 00:11:46,331 --> 00:11:49,835 Ker imam tudi jaz naglas. Izdala si se. 222 00:11:49,918 --> 00:11:52,713 Nisem iz New Yorka. Iz veliko boljšega kraja sem. 223 00:11:52,796 --> 00:11:54,923 -Od kod? -Iz Newarka v New Jerseyju. 224 00:11:55,007 --> 00:11:58,260 Newark, New Jersey? To je bolje od New Yorka? Newark? 225 00:11:58,760 --> 00:12:01,889 O ja. Brick City. Imamo muzej umetnosti. 226 00:12:01,972 --> 00:12:03,682 -Univerzo Rutgers. -V redu. 227 00:12:03,765 --> 00:12:06,852 Tam sta se rodila Whitney Houston in Jason Alexander. 228 00:12:06,935 --> 00:12:09,146 Primer zaključen. Kaj pa ima New York? 229 00:12:09,229 --> 00:12:10,898 Lepo si predstavila Newark. 230 00:12:10,981 --> 00:12:12,691 Morda se je prvič zgodilo. 231 00:12:12,774 --> 00:12:13,775 Dobro. 232 00:12:14,860 --> 00:12:16,778 -Od kod si pa ti? -Iz Wembleyja. 233 00:12:18,071 --> 00:12:20,157 Kot angleški Newark je. 234 00:12:20,240 --> 00:12:23,827 -Kaj imate v Wembleyju? -Kaj imamo? 235 00:12:23,911 --> 00:12:26,538 Kulinarične dobrote. 236 00:12:27,039 --> 00:12:30,709 Burger King. KFC. Taco Bell. 237 00:12:30,792 --> 00:12:33,962 Sem lahko iskrena? Obožujem franšize. 238 00:12:34,046 --> 00:12:35,589 Sem lahko jaz iskren? 239 00:12:36,590 --> 00:12:39,301 Za vse stavbe, ki sem jih zasnoval, 240 00:12:39,384 --> 00:12:41,678 sem jemal navdih iz TGI Fridays v Wembleyju. 241 00:12:41,762 --> 00:12:44,681 -To je pa najbolj osladno… -Lahko dotočim? 242 00:12:46,475 --> 00:12:48,393 Bom, če boš ti. 243 00:12:48,477 --> 00:12:49,478 Seveda. 244 00:12:52,523 --> 00:12:53,732 -Dovolj. -Prav. 245 00:12:53,815 --> 00:12:54,858 Hvala. 246 00:13:02,032 --> 00:13:04,284 Sofia pije kavo. 247 00:13:04,368 --> 00:13:06,328 Nekdo je bil dolgo pokonci. 248 00:13:06,411 --> 00:13:08,664 Kaj? Ne. Spat sem šla ob devetih. 249 00:13:08,747 --> 00:13:11,041 Nisi pa spala, kajne? Ker je bil Isaac… 250 00:13:11,124 --> 00:13:12,459 Ne. Nehaj. 251 00:13:12,543 --> 00:13:17,297 Molly, tega ne naredi nikoli več. Sovražim presenečenja. 252 00:13:17,381 --> 00:13:18,549 Dobro. Še se učim. 253 00:13:18,632 --> 00:13:20,551 Sicer pa sva se lepo imela. 254 00:13:20,634 --> 00:13:24,638 Prav si imela. Isaac je v redu tip. Tudi zabaven je. Ampak… 255 00:13:24,721 --> 00:13:26,765 Dobro rit ima. Nadaljuj. 256 00:13:26,849 --> 00:13:30,352 -Med nama ne bo nič. -Kako to misliš? 257 00:13:30,435 --> 00:13:33,480 Bilo je srečanje dveh samskih. 258 00:13:33,564 --> 00:13:37,568 Ni me prosil za številko. Mislim, da ga ne zanimam. 259 00:13:37,651 --> 00:13:41,613 Če on zanima tebe, ga pa ti povabi ven. 260 00:13:41,697 --> 00:13:45,868 -Tega mi nikoli ni bilo treba. -Še nobenega nisi povabila ven? 261 00:13:45,951 --> 00:13:47,536 Nikakor ne. Poglej me. 262 00:13:47,619 --> 00:13:50,122 Ubijalske ličnice, fantastičen nasmeh, noge, lasje. 263 00:13:50,205 --> 00:13:52,666 Vedno so mene vabili ven. 264 00:13:52,749 --> 00:13:53,917 Razumem. 265 00:13:54,001 --> 00:13:56,128 Poglej nas, ki smo v kuhinji. 266 00:13:56,211 --> 00:13:57,045 Vsi smo prelepi. 267 00:13:57,129 --> 00:14:00,632 Vzemimo si trenutek in uživajmo v svoji lepoti. 268 00:14:01,758 --> 00:14:06,430 Všeč so mi naše osebnosti, še bolj pa videz. 269 00:14:07,222 --> 00:14:09,099 Amen. 270 00:14:09,183 --> 00:14:11,476 To je spolno nadlegovanje. 271 00:14:12,060 --> 00:14:13,729 Je pa lepo slišati. 272 00:14:13,812 --> 00:14:16,315 Tudi lepotci moramo kdaj prevzeti pobudo. 273 00:14:16,398 --> 00:14:17,566 Pošlji mu esemes. 274 00:14:17,649 --> 00:14:19,484 -Najlažje na svetu. -Ne. 275 00:14:19,568 --> 00:14:21,695 Dala ti bom njegovo številko. 276 00:14:22,196 --> 00:14:24,615 V službi se sploh ne bi smeli pogovarjati o tem. 277 00:14:24,698 --> 00:14:25,991 Oprostita. 278 00:14:30,204 --> 00:14:33,081 -Všeč so mi tvoja usta. -Meni pa tvoja. 279 00:14:37,711 --> 00:14:38,962 Vau. Kaj je tole? 280 00:14:39,046 --> 00:14:41,465 Ne skrbi za to. Tega se ne bova dotikala. 281 00:14:41,548 --> 00:14:43,634 To so rokoborski spominki, 282 00:14:43,717 --> 00:14:45,552 ki jih zbiram že iz otroštva. 283 00:14:46,470 --> 00:14:47,554 Izjemno. 284 00:14:47,638 --> 00:14:50,641 Ne. Če se jih hočeš dotikati, imam rokavice. 285 00:14:52,309 --> 00:14:53,310 Howard… 286 00:14:55,312 --> 00:14:58,065 Tole bi bilo lahko veliko vredno. 287 00:14:58,148 --> 00:14:59,316 Niti ne omenjaj. 288 00:14:59,399 --> 00:15:01,401 To mi je najdražje na svetu. 289 00:15:01,485 --> 00:15:05,739 Ne bi ti rekel, da prodaj hčerko, pa imam tole veliko dlje kot ti njo. 290 00:15:07,824 --> 00:15:12,704 Vem, da je težko, a če hočeš priti do kapitala, 291 00:15:12,788 --> 00:15:15,290 moraš biti pripravljen nekaj žrtvovati. 292 00:15:16,458 --> 00:15:17,668 Dobro. 293 00:15:17,751 --> 00:15:19,753 Ker sem odrasel, bom to naredil. 294 00:15:20,254 --> 00:15:22,506 Toda figurice Macho Mana se ne dotikaj. 295 00:15:22,589 --> 00:15:27,678 Dobro. Ne bom se dotikal tvoje mačo figurice. 296 00:15:27,761 --> 00:15:30,389 Figurice Macho Mana! 297 00:15:30,472 --> 00:15:32,057 Mačo figurice! 298 00:15:33,642 --> 00:15:35,477 Isto sva rekla. 299 00:16:00,252 --> 00:16:03,547 Živjo Isaac, tukaj Sofia. 300 00:16:14,266 --> 00:16:15,893 Dobro jutro. Kar začnimo. 301 00:16:15,976 --> 00:16:19,688 Dobro. Prva točka. Si sinoči pisala Isaacu? 302 00:16:21,773 --> 00:16:23,650 -Ne spomnim se. -Ne spomniš? 303 00:16:23,734 --> 00:16:25,903 Morda nekaj sporočil. Ni odpisal. 304 00:16:25,986 --> 00:16:27,905 Nič takega. Raje dajmo… 305 00:16:28,697 --> 00:16:30,574 Nekaj sporočil? 306 00:16:30,657 --> 00:16:33,160 Ja, nekaj. Za prgišče. 307 00:16:33,994 --> 00:16:36,163 -Kar nekaj. -O ne. 308 00:16:36,246 --> 00:16:38,081 Daj mi telefon, da popravim škodo. 309 00:16:38,165 --> 00:16:40,125 -Dal bom na zaslon. -Ne. Najbrž… 310 00:16:41,084 --> 00:16:41,919 Ljubi bog, ne. 311 00:16:42,002 --> 00:16:44,421 Vse je zeleno. Kaj si naredila? 312 00:16:45,047 --> 00:16:46,757 "To je Isaac, kajne? 313 00:16:46,840 --> 00:16:50,093 Molly mi je dala tvojo številko. Molly Wells. 314 00:16:50,177 --> 00:16:53,555 Iz službe. Dobivaš ta sporočila?" 315 00:16:53,639 --> 00:16:56,183 -Ojoj. -Kar slabo mi je. 316 00:16:56,266 --> 00:16:58,769 "Poznaš Macklemoreja? 317 00:16:58,852 --> 00:17:03,357 Ni slab. Mimogrede, koliko si star?" 318 00:17:03,440 --> 00:17:08,737 Emodži mahajoče roke? "Četrtek, na četrt že petek!" 319 00:17:08,819 --> 00:17:11,990 Potem pa tvoja podoba s frufrujem, 320 00:17:12,074 --> 00:17:17,162 ki se plazi pred koledarjem rekoč: "Je že petek?" 321 00:17:17,246 --> 00:17:18,664 Razumeli ste bistvo. 322 00:17:18,747 --> 00:17:23,544 "OMG, gledam Frasierja. Pes je kar smešen." 323 00:17:23,627 --> 00:17:24,962 Izginiti moraš. 324 00:17:25,045 --> 00:17:27,256 -Pobegni iz države. -Prav ima. 325 00:17:27,339 --> 00:17:30,342 Vidva sta me spravila v to. Sem rekla, da mu nisem všeč. 326 00:17:30,425 --> 00:17:33,220 Poišči ga in govori z njim. 327 00:17:33,303 --> 00:17:35,097 -Ne. Pustimo. Konec je. -Ne! 328 00:17:35,180 --> 00:17:36,265 Ni konec! 329 00:17:36,348 --> 00:17:39,059 Nočem tega. Dobra človeka sta. 330 00:17:39,560 --> 00:17:40,561 Prijetna človeka. 331 00:17:40,644 --> 00:17:44,147 Zelo lep par bi bila. Prava ljubezen je resnična. 332 00:17:44,231 --> 00:17:45,399 Prav. 333 00:17:46,316 --> 00:17:47,651 Prava ljubezen je resnična! 334 00:17:51,280 --> 00:17:52,197 Zelo mi je žal. 335 00:17:53,365 --> 00:17:55,409 -Pisala bom Goranu. -Kdo je Goran? 336 00:17:55,492 --> 00:17:56,869 Varnostnik. 337 00:17:56,952 --> 00:17:59,037 Vsakogar najde. Kjerkoli na svetu. 338 00:17:59,538 --> 00:18:02,833 Ne skrbi. Bil je v slovenski vojski. 339 00:18:02,916 --> 00:18:05,502 Skrbi me. To je huda kršitev zasebnosti. 340 00:18:05,586 --> 00:18:07,588 -Zakaj bi… -Ni treba. 341 00:18:07,671 --> 00:18:09,840 Kako dolgo bo trajalo, ker moramo… 342 00:18:09,923 --> 00:18:11,175 V Marty's je. 343 00:18:11,258 --> 00:18:14,219 Kaj? V baru je? 344 00:18:14,303 --> 00:18:17,639 Ta moški proslavlja, potem ko sem mu poslala 40 sporočil? 345 00:18:17,723 --> 00:18:20,976 O ne! Nak. Tega mi nihče ne bo delal. 346 00:18:21,059 --> 00:18:23,312 Poiskat ga grem. 347 00:18:23,395 --> 00:18:26,356 Ainsley, ti si glavna. Vodi sestanek. 348 00:18:27,608 --> 00:18:29,067 Vau. V redu. 349 00:18:29,651 --> 00:18:31,320 Najprej razbijmo led. 350 00:18:31,820 --> 00:18:35,449 Če bi lahko bili katerikoli kuhinjski pripomoček… 351 00:18:38,118 --> 00:18:39,453 Jaz bi bila metlica. 352 00:18:58,347 --> 00:18:59,348 To! 353 00:19:00,766 --> 00:19:04,144 Tole mi je resnično všeč. 354 00:19:04,228 --> 00:19:09,107 Kostumi, množica. Sama zabava. 355 00:19:09,191 --> 00:19:10,817 Všeč mi je tvoje navdušenje, 356 00:19:10,901 --> 00:19:13,737 ampak previdno s temi replikami pasov. 357 00:19:15,405 --> 00:19:20,035 Mojbog! Truck Harrison! Naredite prostor za Trucka! 358 00:19:20,118 --> 00:19:21,870 Kako si? 359 00:19:21,954 --> 00:19:25,040 Ne. Pridi sem. Rad te imam! 360 00:19:25,123 --> 00:19:26,542 Tvoj največji oboževalec sem. 361 00:19:26,625 --> 00:19:28,502 Kot otrok sem videl vse tvoje dvoboje. 362 00:19:28,585 --> 00:19:31,797 Leta 2004 sem bil tu, v San Pedru, v dvorani Fisherman. 363 00:19:31,880 --> 00:19:34,007 Ko iz stavbe niso spravili jastreba? 364 00:19:34,091 --> 00:19:36,802 Kdo je nocoj tvoj nasprotnik? Koga bo porazil Truck? 365 00:19:36,885 --> 00:19:39,096 Že več kot dve leti me niso najeli. 366 00:19:39,179 --> 00:19:41,265 Kaj? Ljudje te imajo radi. 367 00:19:41,348 --> 00:19:44,393 Redko vidim tako dobro telo. 368 00:19:44,476 --> 00:19:47,354 Hvala. Toda promotorji pravijo, 369 00:19:47,437 --> 00:19:50,566 da sem se postaral in takih nočejo. 370 00:19:50,649 --> 00:19:52,317 Kot bi poslušal hčerko in njene prijatelje. 371 00:19:52,401 --> 00:19:53,569 Arthur! 372 00:19:53,652 --> 00:19:55,654 Ne sramoti me pred mojim junakom. 373 00:19:55,737 --> 00:19:57,990 Truck. Hočejo avtograme. 374 00:19:58,073 --> 00:19:59,324 Veselilo me je. 375 00:19:59,408 --> 00:20:01,243 -Z veseljem. -Nazaj moram. 376 00:20:02,327 --> 00:20:03,662 Za koga je? 377 00:20:11,962 --> 00:20:14,423 Se boš vedel kot v reklami za pivo? 378 00:20:14,506 --> 00:20:15,716 Nak. 379 00:20:16,884 --> 00:20:18,635 Posluh. 380 00:20:18,719 --> 00:20:21,889 Lepo vas je videti na dan, 381 00:20:21,972 --> 00:20:24,600 ko bi Danny praznoval 35 let. 382 00:20:25,517 --> 00:20:30,147 Pred petimi leti smo izgubili enega najboljših. 383 00:20:33,025 --> 00:20:36,069 A to ne pomeni, da ne moremo slaviti 384 00:20:36,153 --> 00:20:39,156 enega najboljših ljudi, ki sem jih poznal. 385 00:20:39,656 --> 00:20:40,866 On… 386 00:20:44,578 --> 00:20:48,916 Kot brata ga nosim v srcu. 387 00:20:48,999 --> 00:20:50,375 POLOŽI GA 388 00:20:56,965 --> 00:20:58,050 Dobro, kajne? 389 00:20:58,133 --> 00:21:03,222 1992 Hasbro Bret Hart, kot nov. 390 00:21:03,305 --> 00:21:05,390 Vzel bom. 391 00:21:05,474 --> 00:21:07,935 S tem odnosom že ne. Spelji se. 392 00:21:09,645 --> 00:21:13,482 Howard, daj no. Morava začeti prodajati. 393 00:21:13,565 --> 00:21:14,775 Prav. 394 00:21:14,858 --> 00:21:17,611 Ne morem verjeti, da Truck nocoj ne tekmuje. 395 00:21:17,694 --> 00:21:19,196 Kalifornijska legenda je. 396 00:21:19,279 --> 00:21:20,822 Veliko oboževalcev ima. 397 00:21:20,906 --> 00:21:23,075 Veliko bi plačali, da ga vidimo v ringu. 398 00:21:23,158 --> 00:21:25,452 Ure sem preživel na Redditu in se pomenkoval 399 00:21:25,536 --> 00:21:27,120 o legendah, kot je on. 400 00:21:27,204 --> 00:21:31,041 Excalibur, B-Boy, Ricky Reyes, Human Tornado. 401 00:21:31,124 --> 00:21:35,754 Da človeka takole postavijo na stranski tir, je zapravljanje talenta. 402 00:21:35,838 --> 00:21:39,591 Promotorji so butasti. Denar puščajo na mizi. 403 00:21:42,678 --> 00:21:47,349 Živjo. Bi kupili nekaj, kar mi je zelo pri srcu? 404 00:21:52,688 --> 00:21:53,689 VSE NAJBOLJŠE, DANNY! 405 00:21:53,772 --> 00:21:56,358 Ne morem se voziti po tisti ulici v Pasadeni, 406 00:21:56,441 --> 00:21:58,277 ne da bi mislil nanj. 407 00:21:58,360 --> 00:21:59,945 In na vijolični suknjič. 408 00:22:00,737 --> 00:22:02,573 Veste, o čem govorim. 409 00:22:06,702 --> 00:22:07,995 Pogrešam te. 410 00:22:12,624 --> 00:22:17,504 -Ne vem, če je primerno… -Prosim. Danny bi bil vesel. 411 00:22:17,588 --> 00:22:19,464 -Kajne? -Ja. 412 00:22:19,548 --> 00:22:20,549 Seveda. 413 00:22:22,050 --> 00:22:23,218 Pozdravljeni. 414 00:22:24,303 --> 00:22:27,890 Kaj naj še povem, česar že niste? 415 00:22:29,725 --> 00:22:31,518 Zgodba o suknjiču… 416 00:22:31,602 --> 00:22:34,646 Odlična. Strinjam se. Kakšni časi. 417 00:22:35,522 --> 00:22:39,484 Glede njega najbolj pogrešam… 418 00:22:41,820 --> 00:22:42,779 vse. 419 00:22:43,405 --> 00:22:44,740 Cel paket. 420 00:22:47,242 --> 00:22:48,911 -Čase v Pasadeni. -Ja. 421 00:22:48,994 --> 00:22:52,706 Izjemne zgodbe od vseh vas. 422 00:22:52,789 --> 00:22:55,375 Toda Danny ne bi hotel, da bi ves večer samo čvekali, 423 00:22:55,459 --> 00:22:57,211 -kajne? Hotel bi, da žuramo… -Ja. 424 00:22:57,294 --> 00:22:58,921 Znorimo se za Dannyja! 425 00:22:59,004 --> 00:23:00,005 Dobro. 426 00:23:01,048 --> 00:23:05,344 Oprosti, da sem vdrla na spominsko zabavo tvojega prijatelja. 427 00:23:05,427 --> 00:23:07,971 Se šališ? Dannyju bi bilo všeč. 428 00:23:08,055 --> 00:23:09,640 Karkoli je že to bilo… 429 00:23:09,723 --> 00:23:11,058 Kar si naredila. 430 00:23:11,141 --> 00:23:12,684 Ta del bi bil Dannyju najljubši. 431 00:23:12,768 --> 00:23:14,728 Vesela sem, da sem ga počastila. 432 00:23:14,811 --> 00:23:19,942 Ni problema, ampak zakaj si tukaj? 433 00:23:20,025 --> 00:23:25,280 Pomeniti sem se hotela o sporočilih, ki sem ti jih sinoči poslala. 434 00:23:26,031 --> 00:23:30,077 Sporočila? Očitno si jih poslala na službeni telefon. 435 00:23:30,744 --> 00:23:32,037 Je vse v redu? 436 00:23:32,120 --> 00:23:34,331 Ne. Vse je v redu. Ni problema. 437 00:23:34,414 --> 00:23:37,376 Službeni telefon zabriši stran in si kupi novega. 438 00:23:37,459 --> 00:23:40,128 Kar meni ga daj. Jaz se ga bom znebila. 439 00:23:40,212 --> 00:23:42,005 Tega ne bom naredil. 440 00:23:42,089 --> 00:23:44,716 Prav. Tole je neumno. 441 00:23:44,800 --> 00:23:46,844 Poslala sem nekaj sporočil. 442 00:23:46,927 --> 00:23:49,346 Več kot nekaj. Zdelo se mi je, da sva se ujela, 443 00:23:49,429 --> 00:23:51,473 in presenečena sem bila, da nisi odgovoril. 444 00:23:51,557 --> 00:23:55,060 Super sem se imel. Hotel sem ti poslati esemes, 445 00:23:55,143 --> 00:23:57,646 a sem pomislil, da se najbrž nočeš zapletati. 446 00:23:57,729 --> 00:23:58,814 Kar je v redu. 447 00:23:58,897 --> 00:24:01,483 Spoštoval si moje meje? 448 00:24:02,901 --> 00:24:04,361 Vau. Od kod si že? 449 00:24:04,444 --> 00:24:06,655 Povedal sem. Iz angleškega Newarka. 450 00:24:07,239 --> 00:24:08,615 Ja. 451 00:24:13,912 --> 00:24:16,707 Klapa. Zapojmo nekaj za Dannyja. 452 00:24:17,457 --> 00:24:20,377 -Pojete karaoke? -Ja. Danny jih je oboževal. 453 00:24:20,919 --> 00:24:22,296 Boš ostala? 454 00:24:30,262 --> 00:24:33,307 Dal bi jih v klet, da bi me gledali. 455 00:24:33,390 --> 00:24:34,850 O ja. 456 00:24:39,396 --> 00:24:41,398 Veš kaj? Vse bom vzel. 457 00:24:41,982 --> 00:24:44,568 Vse bi rad kupil? 458 00:24:44,651 --> 00:24:45,903 Ja. 459 00:24:46,570 --> 00:24:48,238 -V redu. -Hvala, Truck. 460 00:24:49,990 --> 00:24:53,118 Howard, stoj. Ne prodaj svoje zbirke. 461 00:24:53,202 --> 00:24:55,829 -Ti si mi to svetoval. -Vem. Motil sem se. 462 00:24:55,913 --> 00:24:57,039 Ne prodaj je. 463 00:24:57,122 --> 00:24:58,582 To sem hotel slišati. 464 00:24:59,166 --> 00:25:03,921 Prodaja odpade. Poberi se, prekleti perverznež. Kristus. 465 00:25:05,047 --> 00:25:06,882 Dal ti bom nekaj denarja. 466 00:25:06,965 --> 00:25:09,092 Nočem miloščine. 467 00:25:09,176 --> 00:25:12,888 Ni miloščina. Naložba v tvoje novo podjetje je. 468 00:25:12,971 --> 00:25:14,306 O čem govoriš? 469 00:25:14,389 --> 00:25:16,183 Ustanovi rokoborsko ligo 470 00:25:16,266 --> 00:25:19,102 za Trucka Harrisona in druge fante. 471 00:25:19,186 --> 00:25:20,729 Naj se spet borijo. 472 00:25:20,812 --> 00:25:23,482 Hočeš, da ustanovim ligo? 473 00:25:23,565 --> 00:25:26,818 Če hočeš biti podjetnik, je to tvoja priložnost. 474 00:25:26,902 --> 00:25:28,570 Najboljši si za to. 475 00:25:28,654 --> 00:25:30,280 Ta svet poznaš najbolje. 476 00:25:30,364 --> 00:25:33,534 Strasten si in lahko ti uspe. 477 00:25:33,617 --> 00:25:35,202 Mislim… 478 00:25:35,285 --> 00:25:36,578 -Možno je. -Ja. 479 00:25:36,662 --> 00:25:40,999 Najeti moram dvorano za veterane in obvestiti ljudi na forumih. 480 00:25:41,083 --> 00:25:44,211 -Ja. -Potem lahko začnem pisati scenoslede. 481 00:25:44,294 --> 00:25:45,671 Scenoslede? 482 00:25:45,754 --> 00:25:49,758 O marsičem se morava pogovoriti. Tole bo tvegano. 483 00:25:50,384 --> 00:25:51,760 Mi res lahko uspe? 484 00:25:52,511 --> 00:25:57,349 Poslušaj. Šele v srednjih letih sem se naučil, 485 00:25:57,432 --> 00:25:59,643 da moram slediti instinktu. 486 00:26:00,269 --> 00:26:02,312 Ta mi pravi, naj stavim nate. 487 00:26:03,897 --> 00:26:04,940 Zelo prijazno. 488 00:26:05,023 --> 00:26:07,568 Potem pa z veseljem sprejmem tebe 489 00:26:07,651 --> 00:26:09,653 -in tvoj instinkt. -Ja. 490 00:26:09,736 --> 00:26:12,322 -Ne boš pa imel glasovalne pravice. -Razumem. 491 00:26:12,406 --> 00:26:13,949 Pomagaj mi tole pospraviti. 492 00:26:14,032 --> 00:26:17,327 Umakniva tole, preden pride še kakšen perverznež. 493 00:26:17,411 --> 00:26:19,246 Objemi me. 494 00:26:19,329 --> 00:26:22,124 Ne moreš objemati Trucka, mene pa ne. 495 00:26:23,333 --> 00:26:28,172 Ne sili me zapreti še enih vrat. 496 00:26:28,255 --> 00:26:32,217 Nočem več trpeti. 497 00:26:32,301 --> 00:26:35,721 Ostani v mojem objemu. 498 00:26:35,804 --> 00:26:37,222 -Če si upaš. -Ja! 499 00:26:37,306 --> 00:26:42,186 Si te moram predstavljati tam? 500 00:26:42,269 --> 00:26:45,230 Ne odhajaj od mene. 501 00:26:45,314 --> 00:26:46,148 Ne, ne, ne. 502 00:26:47,191 --> 00:26:54,156 Ničesar nimam, 503 00:26:54,239 --> 00:27:01,038 če nimam tebe, tebe. 504 00:27:01,121 --> 00:27:03,582 Whitney Houston, kraljica Brick Cityja. Aplavz. 505 00:27:09,046 --> 00:27:12,049 Vidiš 506 00:27:12,633 --> 00:27:16,762 naravnost v moje srce. 507 00:27:18,096 --> 00:27:20,641 Porušil si moje zidove 508 00:27:21,433 --> 00:27:24,937 z močjo svoje ljubezni. 509 00:27:27,606 --> 00:27:30,150 Nisem poznala 510 00:27:31,276 --> 00:27:36,156 ljubezni, kot jo imam s tabo. 511 00:27:36,740 --> 00:27:38,951 Sofia je Isaaca povabila ven in privolil je. 512 00:27:39,034 --> 00:27:41,787 To! Uspelo nama je. Obvladava. 513 00:27:41,870 --> 00:27:43,080 Še posebej ti. 514 00:27:43,163 --> 00:27:46,333 Pomagaš množicam, prijateljem. Odlično, Cher. 515 00:27:46,416 --> 00:27:49,378 -Hvala, dobro se počutim. -Upravičeno. Veš kaj? 516 00:27:49,461 --> 00:27:51,547 Proslavila bova z ginovim napitkom. 517 00:27:52,214 --> 00:27:53,632 -Jupi! -Ni? 518 00:27:55,050 --> 00:27:56,051 Ne. 519 00:27:57,344 --> 00:28:00,347 Praviš, da sem ti všeč? 520 00:28:00,848 --> 00:28:02,516 Josh. 521 00:29:23,722 --> 00:29:25,724 Prevedla Lidija P. Černi