1 00:00:12,012 --> 00:00:14,348 Bez komentára. Bez komentára. 2 00:00:14,431 --> 00:00:17,684 Nie, nekomentuje to, že John ide do vesmíru a nikdy nebude. 3 00:00:18,560 --> 00:00:21,063 To je chyták. Bez komentára. 4 00:00:21,605 --> 00:00:24,983 Počkať, to ma teraz ozaj pozývaš na rande? 5 00:00:25,067 --> 00:00:27,486 To je fakt nevhodné. 6 00:00:28,237 --> 00:00:29,530 Pošli fotku. 7 00:00:30,113 --> 00:00:32,073 Dobre. Všetky mediálne žiadosti sú vybavené. 8 00:00:32,156 --> 00:00:33,909 - O všetko som sa postaral. - Ďakujem. 9 00:00:33,992 --> 00:00:37,996 Je mi jedno, čo zúfalé vyvedie John, aby získal pozornosť. 10 00:00:38,080 --> 00:00:39,706 Povznesiem sa nad to, 11 00:00:39,790 --> 00:00:43,418 pretože my máme skutočnú misiu, ktorá pomôže mnohým ľuďom. 12 00:00:44,753 --> 00:00:45,963 Ranné bublinky? 13 00:00:46,046 --> 00:00:47,130 Ešte raz. 14 00:00:47,214 --> 00:00:50,259 Práve sme získali prvý hotel pre Miesto pre všetkých. 15 00:00:50,342 --> 00:00:54,638 Je to krásna, historická budova, ktorá môže ubytovať vyše 600 ľudí v núdzi. 16 00:00:54,721 --> 00:00:56,640 - Nazdravie. - Nazdravie! 17 00:00:56,723 --> 00:00:58,934 - Čo to tu robíte? - Oslavujeme. 18 00:00:59,017 --> 00:01:03,146 Nie, neoslavujeme. Máme strašne veľa práce. 19 00:01:03,230 --> 00:01:05,774 Získať hotel bol len prvý krok. 20 00:01:05,858 --> 00:01:07,276 Už roky je opustený. 21 00:01:07,359 --> 00:01:09,987 Potrebujeme elektrinu, vodu, povolenia. 22 00:01:10,070 --> 00:01:11,989 Ten azbest by skolil aj armádu. 23 00:01:12,072 --> 00:01:15,242 Na mojej strednej bol azbest a je mi „frajn“. 24 00:01:15,325 --> 00:01:16,702 Povedala si „frajn“? 25 00:01:16,785 --> 00:01:20,247 Musíme toto všetko odpratať a začať robiť na mojom šanóne priorít. 26 00:01:20,330 --> 00:01:22,541 Takže, do práce. 27 00:01:27,171 --> 00:01:29,756 Tie koláčiky boli vlastne k mojím narodeninám. 28 00:01:29,840 --> 00:01:31,758 Okrúhle. Budem mať 30. 29 00:01:31,842 --> 00:01:33,677 Lekári tvrdili, že sa nedožijem 14… 30 00:01:33,760 --> 00:01:37,389 Zdá sa, že tento príbeh bude príliš dlhý, Ainsley. Čas vypršal. 31 00:01:37,472 --> 00:01:40,767 To povedali aj lekári, ale stále som tu. 32 00:01:41,268 --> 00:01:44,229 PRACHY 33 00:02:26,313 --> 00:02:28,899 Dobre. Napríklad teraz… 34 00:02:28,982 --> 00:02:32,569 Dobre. Tu je tvoje smoothie s kyselinou listovou a kelom… 35 00:02:32,653 --> 00:02:34,696 - na omladenie. - Ďakujem. 36 00:02:36,073 --> 00:02:37,741 Je to chutnejšie ako zvyčajne. 37 00:02:37,824 --> 00:02:39,868 - Aká je to príchuť? - Džin. 38 00:02:39,952 --> 00:02:41,787 Áno. To tam cítim. 39 00:02:42,788 --> 00:02:44,748 - Ale prišli… - Zbožňujem Bezmocnú. 40 00:02:44,831 --> 00:02:46,416 Môžem niečo povedať? 41 00:02:46,500 --> 00:02:49,378 Si úplne ako Cher Horowitzová. 42 00:02:49,461 --> 00:02:51,421 Panebože. Máš pravdu. Pokračuj. 43 00:02:51,505 --> 00:02:53,090 No, zamysli sa. Bývaš v L.A. 44 00:02:53,173 --> 00:02:55,259 Máš najlepší štýl, aký som kedy videl. 45 00:02:55,342 --> 00:02:57,094 A prechádzaš krásnou, nesebeckou cestou, 46 00:02:57,177 --> 00:02:58,762 aby si pomohla núdznym a škaredým. 47 00:02:58,846 --> 00:03:01,348 Panebože. Fakt ma chápeš. 48 00:03:01,431 --> 00:03:04,852 Kto potrebuje skutočné vzťahy? Aj tak všetky končia nahovno. 49 00:03:05,352 --> 00:03:06,770 Preto sa zriekam mužov. 50 00:03:06,854 --> 00:03:09,940 Pri romantickej komédii vieš, že zažiješ šťastný koniec. 51 00:03:13,026 --> 00:03:15,153 Zasa Sofia. 52 00:03:15,237 --> 00:03:19,908 - Poslala mi PDF. Čo je to? - Poviem ti čo. Násilie. 53 00:03:19,992 --> 00:03:22,244 Sofia sa musí fakt upokojiť. 54 00:03:22,327 --> 00:03:25,414 Musí sa naučiť relaxovať po práci ako my. 55 00:03:25,497 --> 00:03:28,250 - Vôbec sa nevie správať. - Je fakt otravná. 56 00:03:28,333 --> 00:03:30,919 Čo je to PDF? 57 00:03:31,003 --> 00:03:32,838 - Vieš, čo znamená PDF? - Čo? 58 00:03:32,921 --> 00:03:35,674 Prosím, doriti, frflania stačilo, Sofia. 59 00:03:37,426 --> 00:03:39,678 No pozrime sa. 60 00:03:39,761 --> 00:03:44,224 Bude to pre nás úžasné miesto. Má veľký potenciál. 61 00:03:44,308 --> 00:03:45,726 A toľko histórie. 62 00:03:45,809 --> 00:03:48,854 Vedela si, že tu Betty Fordová stiahla Lize Minnelliovej parochňu? 63 00:03:48,937 --> 00:03:50,814 Kedy príde architekt? 64 00:03:50,898 --> 00:03:53,650 Ach, Isaac? On si tak nejako ide svojím tempom. 65 00:03:53,734 --> 00:03:56,028 Ale je najlepší. 66 00:03:56,111 --> 00:03:58,363 Prerobil už štyri moje nehnuteľnosti, dve lietadlá 67 00:03:58,447 --> 00:04:01,116 a Barbre Streisand renovoval jej podzemné nákupné centrum. 68 00:04:01,200 --> 00:04:04,620 Molly! Veľmi ma mrzí, že som to prešvihol. 69 00:04:04,703 --> 00:04:07,539 Bol som na ceste a uvidel starú, krásnu rotundu, 70 00:04:07,623 --> 00:04:09,249 musel som ju odfotiť. 71 00:04:09,333 --> 00:04:10,250 Dobre. 72 00:04:10,334 --> 00:04:13,337 Nuž, tá rotunda tam bude stáť aj po stretnutí. Celkom meškáte. 73 00:04:13,420 --> 00:04:15,547 Áno, ale zmení sa svetlo. 74 00:04:15,631 --> 00:04:18,926 - Teda… - Preboha. Je nádherná. 75 00:04:19,009 --> 00:04:20,552 Nič krajšie som nevidel. 76 00:04:20,636 --> 00:04:23,138 Ospravedlňujem sa za Sofiinu osobnosť. 77 00:04:23,889 --> 00:04:25,432 Nezačneme už? 78 00:04:25,516 --> 00:04:27,726 Prepáčte. Príliš dozadu. Kuchyňa Jennifer Aniston. 79 00:04:27,809 --> 00:04:31,021 Počkať, v mrazničke má luster? 80 00:04:31,104 --> 00:04:33,023 A visí z jej starých svadobných šiat. 81 00:04:33,106 --> 00:04:34,483 Ale, prestaň. 82 00:04:34,566 --> 00:04:36,985 Neprestanem. To je ten problém. Keď začnem… 83 00:04:37,069 --> 00:04:38,737 - neprestanem. - Môžeme? 84 00:04:41,573 --> 00:04:42,574 Áno. Ideme. 85 00:04:48,622 --> 00:04:49,831 Áno. 86 00:04:52,042 --> 00:04:53,043 Áno. 87 00:04:54,962 --> 00:04:58,257 Čo to robí a prečo to tak trvá? 88 00:04:58,340 --> 00:05:01,927 Inšpiruje sa. Nechaj ho pracovať, Sofia. 89 00:05:02,010 --> 00:05:05,097 Toto okno je úžasným príkladom art déco štýlu. 90 00:05:05,180 --> 00:05:07,391 Predeľ je pravdepodobne zo zinku. 91 00:05:08,767 --> 00:05:11,728 No zbožňujem hlavne hierarchiu tohto priestoru. 92 00:05:11,812 --> 00:05:14,231 Tento pocit musíme preniesť do každej miestnosti. 93 00:05:14,314 --> 00:05:16,191 Nuž, chcela by som, aby izby mali 94 00:05:16,275 --> 00:05:18,193 vlastné kúpeľne a zámky na dverách. 95 00:05:18,277 --> 00:05:20,737 Dá sa to? Kam to spadá v rámci „hierarchie priestoru“? 96 00:05:20,821 --> 00:05:23,699 Myslím, že tieto ubytovania môžu byť krásne aj funkčné. 97 00:05:23,782 --> 00:05:27,244 Ľudia, čo tu budú bývať, príliš dlho nemali základné potreby. 98 00:05:27,327 --> 00:05:28,370 Musíme uprednostniť… 99 00:05:28,453 --> 00:05:31,874 Takže si myslíte, že tí ľudia si nezaslúžia v živote krásu? 100 00:05:31,957 --> 00:05:33,000 Čože? 101 00:05:33,500 --> 00:05:34,501 Nie. 102 00:05:35,002 --> 00:05:36,461 To som vôbec nepovedala. 103 00:05:37,087 --> 00:05:40,424 Dobre, pozrite. Môžete sem dať chrliče, hocičo. 104 00:05:40,507 --> 00:05:43,093 Ale sústreďme sa aspoň na nevyhnutnosti. 105 00:05:43,177 --> 00:05:45,304 Chrliče? To sa mi páči! Píšem si do denníka. 106 00:05:45,387 --> 00:05:47,222 Som si istá, že ho máte. Asi kožený. 107 00:05:47,306 --> 00:05:49,975 - Nie. Pretože som vegán. - Isteže. 108 00:05:50,058 --> 00:05:52,102 Prekvapilo ma, že ste to spomenuli až teraz. 109 00:05:52,186 --> 00:05:53,562 Dokončíme prehliadku? 110 00:05:58,483 --> 00:06:01,111 Dobre, chémia? 111 00:06:01,195 --> 00:06:02,988 Áno. Fíha. 112 00:06:03,071 --> 00:06:05,532 Teda, to napätie, hádky. 113 00:06:05,616 --> 00:06:07,743 Úplne prvá scéna z romantickej komédie. 114 00:06:08,327 --> 00:06:10,412 Áno, fakt vzrušujúce. A vďakabohu, 115 00:06:10,495 --> 00:06:13,123 bál som sa, že sa celý deň budeme rozprávať o starej budove. 116 00:06:13,207 --> 00:06:15,834 - A plánoval som sa zabiť. - Hej, nie. 117 00:06:20,047 --> 00:06:22,841 Tu je. Áčko! 118 00:06:24,384 --> 00:06:26,053 Počuj. Vieš, ako prežívaš 119 00:06:26,136 --> 00:06:28,472 úplne úbohú krízu stredného veku? 120 00:06:28,555 --> 00:06:32,309 Nenazval by som to „krízou“. Ale hej, sedí to. 121 00:06:32,392 --> 00:06:36,396 Úžasné. Nuž, mám pre teba neuveriteľnú príležitosť. 122 00:06:36,480 --> 00:06:37,814 Som pri začiatkoch 123 00:06:37,898 --> 00:06:41,360 vzrušujúcej novej kryptomeny s názvom Kraig Qoin. 124 00:06:41,443 --> 00:06:44,071 Craig s K a coin s Q. 125 00:06:44,154 --> 00:06:48,325 A mohol by som ti zohnať, dajme tomu, päť qoinov za 10 000 dolárov? 126 00:06:49,368 --> 00:06:50,744 Howard, deje sa niečo? 127 00:06:51,245 --> 00:06:53,830 Pozri, skrátka potrebujem peniaze navyše. 128 00:06:53,914 --> 00:06:55,832 Je fakt trápne bývať u sesternice Molly. 129 00:06:56,416 --> 00:06:57,835 Vieš, sníval som, 130 00:06:57,918 --> 00:07:02,130 že budem riaditeľom vlastnej spoločnosti. A teraz nemám ani na bývanie. 131 00:07:02,714 --> 00:07:05,259 Vieš, teraz sa cítim fakt zúfalo. 132 00:07:06,802 --> 00:07:07,886 Pánečku, kamoš. 133 00:07:07,970 --> 00:07:11,014 Môžeme preskočiť belošský slang? Už sa cítim zle. 134 00:07:11,098 --> 00:07:13,141 Nie, jasné, parťák. Prepáč. 135 00:07:14,226 --> 00:07:17,437 No, možno ti môžem pomôcť. 136 00:07:17,521 --> 00:07:19,356 Som účtovník. 137 00:07:19,439 --> 00:07:22,067 Vieš, mohol by som sa pozrieť na tvoje financie. 138 00:07:22,150 --> 00:07:25,153 Tak to je belošská charakteristika, ktorú podporím. 139 00:07:25,737 --> 00:07:27,531 - Dobre, braček. - Nie. 140 00:07:27,614 --> 00:07:28,615 - Nie? Nevhodné. - Nie. 141 00:07:28,699 --> 00:07:31,118 - Nie. - Nevhodné. Nevhodné. Jasné. 142 00:07:33,996 --> 00:07:36,999 Ahoj, Molly. Čo si si myslela o tom PDF, čo som ti poslala? 143 00:07:37,082 --> 00:07:38,584 Odmietam sa naučiť, čo to je. 144 00:07:39,585 --> 00:07:41,545 Prišli sme hovoriť o niečom dôležitejšom. 145 00:07:41,628 --> 00:07:44,006 - O chémii. - Čo to splietate? 146 00:07:44,089 --> 00:07:46,258 - Ty a Isaac? - A čo s ním? 147 00:07:46,341 --> 00:07:50,012 - Je fakt super, že? - Inteligentný, talentovaný, slobodný. 148 00:07:50,095 --> 00:07:53,182 Ale nie príliš dlho slobodný, keď si povieš: 149 00:07:53,265 --> 00:07:54,683 „Hm, čo?“ 150 00:07:54,766 --> 00:07:57,769 Dobre, už chápem. Nemám záujem. 151 00:07:57,853 --> 00:07:59,605 Ako to, že nemáš záujem? 152 00:07:59,688 --> 00:08:01,732 - Je taký pekný. - Súhlas. 153 00:08:01,815 --> 00:08:05,652 - Dobre, iste. Je objektívne pekný. - Vidíš? Vedela som to. 154 00:08:05,736 --> 00:08:07,946 A tiež povýšenecký a tak trochu nepríjemný. 155 00:08:08,030 --> 00:08:10,949 Ale to aj ty! Si nepríjemná. Preto je to dokonalé. 156 00:08:11,742 --> 00:08:13,994 Dobre. Nechcem o tom hovoriť. Mám priveľa práce. 157 00:08:14,077 --> 00:08:15,787 Mám stretnutie. Mali by ste ísť. 158 00:08:15,871 --> 00:08:20,042 Sofia, videla som, že sa ti páči. Bola si celá nervózna. 159 00:08:20,125 --> 00:08:21,585 Chytala si si vlasy. 160 00:08:21,668 --> 00:08:25,464 Presne to isté robím, keď vidím, ako Stanley Tucci je talianske cannoli. 161 00:08:25,547 --> 00:08:26,757 Von, ihneď. 162 00:08:42,063 --> 00:08:43,732 - Ahoj. - Ach, Sofia. 163 00:08:43,815 --> 00:08:46,401 Hej, idem na strechu hotela. Kde si? 164 00:08:46,485 --> 00:08:49,321 - Priniesla som tie nákresy. - Áno, preto volám. 165 00:08:49,404 --> 00:08:52,533 - Vlastne to nestihnem. - Ako to myslíš? 166 00:08:52,616 --> 00:08:56,161 Vravela si, že mám zrušiť všetky stretnutia a hneď prísť. Čo… 167 00:08:56,787 --> 00:08:59,456 Vyzerá to tu úplne inak. Čo sa deje? 168 00:08:59,540 --> 00:09:01,917 - Prečo je tu bar? - Bar? 169 00:09:02,000 --> 00:09:05,796 Neviem. Prečo si nedáš pohárik a neuvoľníš sa? 170 00:09:06,797 --> 00:09:09,299 Panebože. Chceš ma dohodiť. Chceš mi ho dohodiť, že? 171 00:09:09,383 --> 00:09:11,426 Musím ísť, Sofia. Daj si na pery trochu lesku. 172 00:09:11,510 --> 00:09:12,928 - Čašník nejaký má. - Nie, nie. 173 00:09:13,011 --> 00:09:16,640 - Nechcem dohadzovanie. - Zdravím. Čo sa deje? 174 00:09:16,723 --> 00:09:20,185 Molly mi povedala, že mám ísť hore. Vraj ide o architektonickú pohotovosť. 175 00:09:20,269 --> 00:09:22,688 Nie som si istý, čo to je. Asi neexistujú. 176 00:09:23,939 --> 00:09:26,149 Práve sme volali. Nepríde. 177 00:09:26,733 --> 00:09:28,402 A urobila mi to isté. 178 00:09:28,944 --> 00:09:30,821 Ach, fíha. 179 00:09:33,782 --> 00:09:36,076 Je to to, čo si… Toto je… 180 00:09:36,159 --> 00:09:37,953 - Áno. Je to dohodenie. - Áno. 181 00:09:38,036 --> 00:09:41,498 Hej, chcem len zdôrazniť, že to nebol môj nápad. 182 00:09:41,582 --> 00:09:43,792 Dobre. No, ten zápor bol fakt rázny. 183 00:09:43,876 --> 00:09:46,587 Pardon. Ja len, že Molly má neustálu tendenciu… 184 00:09:46,670 --> 00:09:47,963 Prekvapovať s rozpačitými, 185 00:09:48,046 --> 00:09:50,549 ale veľmi luxusnými situáciami, s ktorými človek neráta? 186 00:09:50,632 --> 00:09:53,177 - Takže už chvíľu spolupracujete? - Ach, áno. 187 00:09:53,844 --> 00:09:55,053 Pohár vína? 188 00:09:55,554 --> 00:09:57,306 Teda, asi máte ešte prácu. 189 00:09:57,389 --> 00:09:59,141 Ale ja neodmietnem bordeaux zadarmo. 190 00:09:59,224 --> 00:10:01,768 Viete, že je to bordeaux len pohľadom? 191 00:10:01,852 --> 00:10:03,562 To ten buket. 192 00:10:04,271 --> 00:10:06,356 A ešte je na fľaši napísané „Bordeaux“. 193 00:10:06,440 --> 00:10:09,067 - Ja som… - Tam je… Nie, to… 194 00:10:09,151 --> 00:10:11,528 Nuž, asi si môžeme dať jeden pohár. 195 00:10:11,612 --> 00:10:13,697 Potom skončíme a Molly možno prestane. 196 00:10:13,780 --> 00:10:14,615 Fíha. Dobre. 197 00:10:18,118 --> 00:10:19,620 - To znie ako plán. - Hej. 198 00:10:19,703 --> 00:10:21,288 - Až po vás. - Iste. 199 00:10:24,374 --> 00:10:30,964 Dobre. Takže, zdá sa, že každý týždeň míňaš 96 % výplaty. 200 00:10:33,884 --> 00:10:37,888 Pozrime sa, či môžeme niečo škrtnúť. 201 00:10:37,971 --> 00:10:41,350 Dobre. No, potrebujem tvrdú ruku. Buď zlý. 202 00:10:41,975 --> 00:10:47,314 Fajn. Na prvý pohľad tu máš 16 rôznych predplatných na videohry. 203 00:10:47,397 --> 00:10:49,483 Správne. Poďme na veci, čo nepotrebujem. 204 00:10:50,901 --> 00:10:53,153 Dobre. Stále platíš za poradenstvo, 205 00:10:53,237 --> 00:10:55,447 hoci ste sa s Tanyou rozišli už pred mesiacmi. 206 00:10:55,531 --> 00:10:58,700 No, s Jaredom majú teraz fakt ťažké obdobie. 207 00:10:58,784 --> 00:11:01,995 Tento rok pôjdeš na tri koncerty Beyoncé. 208 00:11:02,079 --> 00:11:03,038 Pre svoje zdravie. 209 00:11:03,121 --> 00:11:04,957 Nuž, ak nemôžeš škrtať výdavky, 210 00:11:05,040 --> 00:11:07,626 tak by sme sa možno mali pozrieť na tvoje aktíva. 211 00:11:07,709 --> 00:11:09,294 Nemám aktíva, Arthur. 212 00:11:09,378 --> 00:11:11,922 Nevlastním nehnuteľnosť. To je ten problém. 213 00:11:12,005 --> 00:11:15,467 Nie. Aktíva môžu byť čokoľvek. Autá, umenie a podobne. 214 00:11:16,134 --> 00:11:18,262 Mohli by sme sa pozrieť na môj starý sklad? 215 00:11:18,345 --> 00:11:19,680 Dobre. To znie sľubne. 216 00:11:19,763 --> 00:11:23,642 No, dúfam, že to tam bude lepšie, lebo zatiaľ… 217 00:11:24,643 --> 00:11:25,811 nie som ohromený. 218 00:11:31,400 --> 00:11:32,401 Teda. 219 00:11:33,569 --> 00:11:34,903 - Teda. - Čo je? 220 00:11:35,654 --> 00:11:38,866 To musím Molly uznať, myslí na všetko. 221 00:11:38,949 --> 00:11:41,869 Toto je jedna z mojich najobľúbenejších piesní. Toni Braxtonová. 222 00:11:42,619 --> 00:11:44,079 Z akej časti New Yorku si? 223 00:11:44,746 --> 00:11:46,248 Prečo som podľa teba z New Yorku? 224 00:11:46,331 --> 00:11:49,835 Ako niekto s prízvukom ti vravím, prezradila si sa. 225 00:11:49,918 --> 00:11:52,713 No, nie som z New Yorku. Pochádzam z lepšieho mesta, jasné? 226 00:11:52,796 --> 00:11:54,923 - Ach, áno? A to je? - Newark, New Jersey. 227 00:11:55,007 --> 00:11:58,260 Newark, New Jersey? To je lepšie ako New York? Newark? 228 00:11:58,760 --> 00:12:01,889 Jasné. Tehlové mesto navždy. Máme Newarské múzeum umenia. 229 00:12:01,972 --> 00:12:03,682 - Máme Rutgersovu univerzitu. - Fajn. 230 00:12:03,765 --> 00:12:06,852 A narodila sa tam Whitney Houston a Jason Alexander. 231 00:12:06,935 --> 00:12:09,146 Prípad uzavretý. Dopekla, čo má New York? 232 00:12:09,229 --> 00:12:10,898 Dobré argumenty v prospech Newarku. 233 00:12:10,981 --> 00:12:12,691 Čo sa stalo možno prvýkrát. 234 00:12:12,774 --> 00:12:13,775 Dobre. 235 00:12:14,860 --> 00:12:16,778 - Odkiaľ si ty? - Z Wembley. 236 00:12:18,071 --> 00:12:20,157 To je Newark Anglicka. 237 00:12:20,240 --> 00:12:23,827 - Dobre. Čo je vo Wembley? - Čo je vo Wembley? 238 00:12:23,911 --> 00:12:26,538 Máme kulinárske pôžitky, to teda. 239 00:12:27,039 --> 00:12:30,709 Burger King. KFC. Máme Taco Bell. 240 00:12:30,792 --> 00:12:33,962 Môžem byť úprimná? Zbožňujem fastfoodové reťazce. 241 00:12:34,046 --> 00:12:35,589 Môžem byť úprimný ja? 242 00:12:36,590 --> 00:12:39,301 V podstate každá budova, ktorú som kedy navrhol, 243 00:12:39,384 --> 00:12:41,678 bola čiastočne inšpirovaná TGI Fridays vo Wembley. 244 00:12:41,762 --> 00:12:43,305 Pardon, to je lacné… 245 00:12:43,388 --> 00:12:44,681 Smiem vám doliať? 246 00:12:46,475 --> 00:12:48,393 No, dám si, ak si dáš ty. 247 00:12:48,477 --> 00:12:49,478 Iste. 248 00:12:52,523 --> 00:12:53,732 - Stačí. - Fajn. 249 00:12:53,815 --> 00:12:54,858 Ďakujem. 250 00:13:02,032 --> 00:13:04,284 Sofia si dáva kávu. 251 00:13:04,368 --> 00:13:06,328 Zdá sa, že niekto bol včera dlho hore. 252 00:13:06,411 --> 00:13:08,664 Čože? Nie. Do postele som išla o 21.00. 253 00:13:08,747 --> 00:13:11,041 Ale nespala si, však? Lebo ťa Isaac poriadne… 254 00:13:11,124 --> 00:13:12,459 Ach, nie. Prestaň. Prestaň. 255 00:13:12,543 --> 00:13:17,297 Po prvé, Molly, také sračky mi už nerob. Neznášam prekvapenia. 256 00:13:17,381 --> 00:13:18,549 Jasné. Stále ťa spoznávam. 257 00:13:18,632 --> 00:13:20,551 No musím povedať, že to bolo príjemné. 258 00:13:20,634 --> 00:13:24,638 Mali ste pravdu. Isaac je dobrák. Je aj vtipný. Ale… 259 00:13:24,721 --> 00:13:26,765 Ale má dobrý zadok. Pokračuj. 260 00:13:26,849 --> 00:13:30,352 - Ale nič nebude. - Ako to myslíš, že nič nebude? 261 00:13:30,435 --> 00:13:33,480 To bolo na úrovni Ruže pre nevestu. 262 00:13:33,564 --> 00:13:37,568 Nevypýtal si moje číslo ani nič. Myslím, že nemá záujem. 263 00:13:37,651 --> 00:13:41,613 No tak. Ak máš záujem ty, musíš ho pozvať na rande. 264 00:13:41,697 --> 00:13:43,323 Ach, nie. To som nikdy nemusela. 265 00:13:43,407 --> 00:13:45,868 Čože? Nikdy si nikoho nepozvala? 266 00:13:45,951 --> 00:13:47,536 Rozhodne nie. No, veď sa pozrite. 267 00:13:47,619 --> 00:13:50,122 Zabijácke lícne kosti, víťazný úsmev, nohy, vlasy. 268 00:13:50,205 --> 00:13:52,666 Chápete. Takže vždy pozývali mňa. 269 00:13:52,749 --> 00:13:53,917 Úplne tomu rozumiem. 270 00:13:54,001 --> 00:13:56,128 No, veď sa pozrite, kto stojí v kuchynke. 271 00:13:56,211 --> 00:13:57,045 Sme nádherní. 272 00:13:57,129 --> 00:14:00,632 Vlastne na chvíľku oceňme svoju krásu. 273 00:14:01,758 --> 00:14:06,430 Páčia sa mi naše osobnosti, ale náš vzhľad zbožňujem. 274 00:14:07,222 --> 00:14:09,099 Amen. 275 00:14:09,183 --> 00:14:11,476 Teoreticky je to sexuálne obťažovanie. 276 00:14:12,060 --> 00:14:13,729 Ale milé od vás. 277 00:14:13,812 --> 00:14:16,315 Aj my nádherní musíme občas urobiť prvý krok. 278 00:14:16,398 --> 00:14:17,566 Skrátka mu napíš. 279 00:14:17,649 --> 00:14:19,484 - Nič ľahšie nie je. - Nie. 280 00:14:19,568 --> 00:14:21,695 Dám ti jeho číslo. 281 00:14:22,196 --> 00:14:24,615 Viete čo? Ani by sme sa o tom nemali rozprávať v práci. 282 00:14:24,698 --> 00:14:25,991 Prepáčte. 283 00:14:30,204 --> 00:14:33,081 - Zbožňujem tvoje ústa. - Ja zbožňujem tvoje ústa. 284 00:14:37,711 --> 00:14:38,962 Čo to tu je? 285 00:14:39,046 --> 00:14:41,465 Tým sa netráp. Toto je zakázaná oblasť. 286 00:14:41,548 --> 00:14:43,634 Len wrestlingové suveníry, 287 00:14:43,717 --> 00:14:45,552 ktoré zbieram od detstva. 288 00:14:46,470 --> 00:14:47,554 To je úžasné. 289 00:14:47,638 --> 00:14:50,641 Nie. Ak ich chceš chytať, mám pre teba rukavice. 290 00:14:52,309 --> 00:14:53,310 Howard… 291 00:14:55,312 --> 00:14:58,065 myslím, že to môže mať fakt veľkú hodnotu. 292 00:14:58,148 --> 00:14:59,316 Ani to neskúšaj. 293 00:14:59,399 --> 00:15:01,401 Toto milujem najviac na svete. 294 00:15:01,485 --> 00:15:03,278 Nepovedal by som ti, aby si predal dcéru. 295 00:15:03,362 --> 00:15:05,739 A toto mám oveľa dlhšie, než ju máš ty. 296 00:15:07,824 --> 00:15:12,704 Viem, že je to ťažké, ale ak si chceš vybudovať kapitál, 297 00:15:12,788 --> 00:15:15,290 musíš niečo obetovať. 298 00:15:16,458 --> 00:15:17,668 Dobre. 299 00:15:17,751 --> 00:15:19,753 Urobím to, lebo som dospelý. 300 00:15:20,254 --> 00:15:22,506 Ale Funko Pops figúrky Macho Mana sa nedotkneš. 301 00:15:22,589 --> 00:15:27,678 Jasné. Nedotknem sa tvojej „Fungi Top“ figúrky Macho Mana. 302 00:15:27,761 --> 00:15:30,389 Funko Pops Macho Man! 303 00:15:30,472 --> 00:15:32,057 „Fungi Top“ Macho Man. 304 00:15:33,642 --> 00:15:35,477 Podľa mňa hovoríme to isté. 305 00:16:00,252 --> 00:16:03,547 AHOJ, ISAAC, TU SOFIA. 306 00:16:14,266 --> 00:16:15,893 Dobré ráno. Poďme rovno na vec. 307 00:16:15,976 --> 00:16:19,688 Dobre. Prvá téma. Napísala si Isaacovi? 308 00:16:21,773 --> 00:16:23,650 - Nepamätám si. - Nepamätáš si? 309 00:16:23,734 --> 00:16:25,903 Možno pár správ. Neodpovedal. To je fuk. 310 00:16:25,986 --> 00:16:27,905 O nič nejde. Asi by sme mali dokončiť… 311 00:16:28,697 --> 00:16:30,574 Povedala si „pár správ“? 312 00:16:30,657 --> 00:16:33,160 Áno, pár správ. Možno hŕstku. 313 00:16:33,994 --> 00:16:36,163 - Potenciálne niekoľko. - Ach, nie. Nie. 314 00:16:36,246 --> 00:16:38,081 Ihneď mi daj mobil. Musím posúdiť škody. 315 00:16:38,165 --> 00:16:40,125 - Dám to na obrazovku. - Nie. Asi… 316 00:16:41,084 --> 00:16:41,919 Preboha, nie. 317 00:16:42,002 --> 00:16:44,421 Je to zelené. Celé je to zelené. Čo si to spravila? 318 00:16:45,047 --> 00:16:46,757 „Isaac, však? 319 00:16:46,840 --> 00:16:50,093 Tvoje číslo mi dala Molly. Molly Wellsová. 320 00:16:50,177 --> 00:16:53,555 Z práce. Dostávaš tieto správy?“ 321 00:16:53,639 --> 00:16:56,183 - No teda. - Je mi fyzicky zle. 322 00:16:56,266 --> 00:16:58,769 „Poznáš Macklemora? 323 00:16:58,852 --> 00:17:03,357 Celkom fajn. Koľko máš inak rokov? 324 00:17:03,440 --> 00:17:08,737 Mávajúca ruka? „Štvrtok, skôr Štvrt-OK!“ 325 00:17:08,819 --> 00:17:11,990 A potom tvoj avatar s ofinou, 326 00:17:12,074 --> 00:17:17,162 plazíš sa pred kalendárom a vravíš: „Už je piatok?“ 327 00:17:17,246 --> 00:17:18,664 Asi chápeme. 328 00:17:18,747 --> 00:17:23,544 „OMG, pozerám Fraisera. Ten pes je dosť vtipný.“ 329 00:17:23,627 --> 00:17:24,962 Musíš zmiznúť. 330 00:17:25,045 --> 00:17:27,256 - Musíš ujsť z krajiny. - Má pravdu. 331 00:17:27,339 --> 00:17:30,342 Vy ste ma sem dostali. Vravela som, že sa mu nepáčim. 332 00:17:30,425 --> 00:17:33,220 Podľa mňa sa musíte stretnúť a porozprávať sa. 333 00:17:33,303 --> 00:17:35,097 - Nie. Nechajme to. Je koniec. - Nie! 334 00:17:35,180 --> 00:17:36,265 Nie je koniec! 335 00:17:36,348 --> 00:17:39,059 To nechcem. Ste dobrí ľudia. 336 00:17:39,560 --> 00:17:40,561 Milí ľudia. 337 00:17:40,644 --> 00:17:44,147 A bol by z vás fakt pekný pár. A skutočná láska existuje, jasné? 338 00:17:44,231 --> 00:17:45,399 Dobre. 339 00:17:46,316 --> 00:17:47,651 Skutočná láska existuje! 340 00:17:51,280 --> 00:17:52,197 Prepáč. 341 00:17:53,365 --> 00:17:55,409 - Píšem Goranovi. - Kto je Goran? 342 00:17:55,492 --> 00:17:56,869 Patrí do mojej ochranky. 343 00:17:56,952 --> 00:17:59,037 Dokáže nájsť hocikoho, kdekoľvek na svete. 344 00:17:59,538 --> 00:18:02,833 Neboj. Bol v slovinskej armáde. 345 00:18:02,916 --> 00:18:05,502 Bojím sa. Je to vážne narušenie súkromia. 346 00:18:05,586 --> 00:18:07,588 - Prečo by vôbec… - To netreba. 347 00:18:07,671 --> 00:18:09,840 Ako dlho to bude trvať, lebo musíme pokračovať s… 348 00:18:09,923 --> 00:18:11,175 Je v Marty's. V centre. 349 00:18:11,258 --> 00:18:14,219 Kde? Len tak je v bare? 350 00:18:14,303 --> 00:18:17,639 Chceš povedať, že tento chlap oslavuje po mojich 40 správach? 351 00:18:17,723 --> 00:18:20,976 Ach, nie! Toto mi nikto nebude robiť. 352 00:18:21,059 --> 00:18:23,312 Nájdem si ho. 353 00:18:23,395 --> 00:18:26,356 Ainsley, velíš. Veď poradu. 354 00:18:27,608 --> 00:18:29,067 Fíha. Dobre. 355 00:18:29,651 --> 00:18:31,320 Rozprúďme diskusiu. 356 00:18:31,820 --> 00:18:35,449 Akou by ste boli kuchynskou pomôckou… 357 00:18:38,118 --> 00:18:39,453 Ja metlička na šľahanie. 358 00:18:58,347 --> 00:18:59,348 Áno! 359 00:19:00,766 --> 00:19:04,144 Chcem len povedať, že sa mi tu fakt páči. 360 00:19:04,228 --> 00:19:09,107 Teda, to oblečenie, dav. Zábava od svitu do mrku. 361 00:19:09,191 --> 00:19:10,817 Arthur, super prostá energia, 362 00:19:10,901 --> 00:19:13,737 ale musíš byť opatrný, keď narábaš s replikami opaskov. 363 00:19:15,405 --> 00:19:20,035 Panebože! Truck Harrison! Cúvajte, prišiel Truck! 364 00:19:20,118 --> 00:19:21,870 Ako, braček? 365 00:19:21,954 --> 00:19:25,040 Nie. Poď sem, Zbožňujem ťa! 366 00:19:25,123 --> 00:19:26,542 Som tvoj naj fanúšik. 367 00:19:26,625 --> 00:19:28,502 V detstve som videl všetky zápasy. 368 00:19:28,585 --> 00:19:31,797 Bol som aj v San Pedro, Fisherman's Hall v 2004. 369 00:19:31,880 --> 00:19:34,007 Keď nevedeli z budovy dostať jastraba? 370 00:19:34,091 --> 00:19:36,802 S kým dnes zápasíš? Koho prejde Truck? 371 00:19:36,885 --> 00:19:39,096 Už pár rokov som nemal zápas. 372 00:19:39,179 --> 00:19:41,265 Čože? Ale… Ľudia ťa zbožňujú. 373 00:19:41,348 --> 00:19:44,393 Teda, úprimne, máš jedno z najlepších tiel, aké som videl. 374 00:19:44,476 --> 00:19:47,354 Vďaka. Ale vieš, promotéri vravia, 375 00:19:47,437 --> 00:19:50,566 že som zostarol. Už tu nechcú vidieť starcov. 376 00:19:50,649 --> 00:19:52,317 Akoby som počul dcéru s kamoškami. 377 00:19:52,401 --> 00:19:53,569 Arthur! 378 00:19:53,652 --> 00:19:55,654 Prosím, nestrápňuj ma pred mojím hrdinom. 379 00:19:55,737 --> 00:19:57,990 Hej, Truck. Ešte autogramy. Dobre? 380 00:19:58,073 --> 00:19:59,324 Hej. Tešilo ma. 381 00:19:59,408 --> 00:20:01,243 - Aj mňa, Truck. - Musím ísť. 382 00:20:02,327 --> 00:20:03,662 Komu to mám venovať? 383 00:20:11,962 --> 00:20:14,423 Budeš sa tváriť ako v nejakej reklame na pivo? 384 00:20:16,884 --> 00:20:18,635 Počujte, počúvajte. 385 00:20:18,719 --> 00:20:21,889 Je úžasné, že sme sa toľkí zišli 386 00:20:21,972 --> 00:20:24,600 na Dannyho nedožité 35. narodeniny. 387 00:20:25,517 --> 00:20:30,147 Pred piatimi rokmi sme prišli o jedného z najlepších ľudí, akých som stretol. 388 00:20:33,025 --> 00:20:36,069 Ale to neznamená, že nemôžeme osláviť 389 00:20:36,153 --> 00:20:39,156 jedného z najhustejších kamošov, akých som poznal. 390 00:20:39,656 --> 00:20:40,866 On… 391 00:20:44,578 --> 00:20:48,916 Bol a stále je v mojom srdci, braček. 392 00:20:48,999 --> 00:20:50,375 ZLOŽ HO 393 00:20:56,965 --> 00:20:58,050 Celkom fajn, že? 394 00:20:58,133 --> 00:21:03,222 Neotvorený Bret Hart z 1992 od Hasbro. 395 00:21:03,305 --> 00:21:05,390 Dobre. Asi ho zoberiem. 396 00:21:05,474 --> 00:21:07,935 Takým spôsobom nie. Vypadni. 397 00:21:09,645 --> 00:21:13,482 Howard, no tak. Musíš začať predávať. 398 00:21:13,565 --> 00:21:14,775 Fajn. 399 00:21:14,858 --> 00:21:17,611 Teda, neverím, že dnes neuvidím Trucka zápasiť. 400 00:21:17,694 --> 00:21:19,196 Je to legenda južnej Kalifornie. 401 00:21:19,279 --> 00:21:20,822 Očividne má stále veľa fanúšikov. 402 00:21:20,906 --> 00:21:23,075 Ľudia ako ja by zaplatili hocičo, aby ho videli. 403 00:21:23,158 --> 00:21:25,452 Strávil som hodiny diskusiou na Reddite s kamošmi 404 00:21:25,536 --> 00:21:27,120 o starých velikánoch, ako je on. 405 00:21:27,204 --> 00:21:31,041 Excalibur, B-Boy, Ricky Reyes, Human Tornado. 406 00:21:31,124 --> 00:21:34,336 Keď človeka nechajú na lavičke, 407 00:21:34,419 --> 00:21:35,754 poriadne mrhajú talentom. 408 00:21:35,838 --> 00:21:39,591 Tí promotéri sú blbci. Nechávajú ležať peniaze na stole. 409 00:21:42,678 --> 00:21:47,349 Dobrý deň, pane. Kúpite si nejaké vnútorné komnaty môjho srdca? 410 00:21:52,688 --> 00:21:53,689 VŠETKO NAJ, DANNY! 411 00:21:53,772 --> 00:21:56,358 Nemôžem ísť tou ulicou v Pasadene 412 00:21:56,441 --> 00:21:58,277 a nepomyslieť na Dannyho. 413 00:21:58,360 --> 00:21:59,945 A to purpurové sako. 414 00:22:00,737 --> 00:22:02,573 Viete, ktoré myslím. 415 00:22:06,702 --> 00:22:07,995 Doriti, chýbaš mi, kamoš. 416 00:22:12,624 --> 00:22:13,584 Neviem, či mám… 417 00:22:13,667 --> 00:22:17,504 Nie, prosím, prosím, Danny by chcel, aby sa každý o niečo podelil. 418 00:22:17,588 --> 00:22:19,464 Že? Však, ľudia? 419 00:22:19,548 --> 00:22:20,549 Iste. 420 00:22:22,050 --> 00:22:23,218 Zdravím. 421 00:22:24,303 --> 00:22:27,890 Nuž, o čo by som sa podelila, čo už neodznelo? 422 00:22:29,725 --> 00:22:31,518 Príbeh o purpurovom saku… 423 00:22:31,602 --> 00:22:34,646 Páčil sa mi. Súhlasím. To boli časy. 424 00:22:35,522 --> 00:22:39,484 Najviac mi skutočne chýba jeho… 425 00:22:41,820 --> 00:22:42,779 skrátka všetko. 426 00:22:43,405 --> 00:22:44,740 Bol to hotový človek. 427 00:22:47,242 --> 00:22:48,911 - Pasadenské časy. - Áno. 428 00:22:48,994 --> 00:22:52,706 Teda. Všetky príbehy boli úžasné. Od každého. 429 00:22:52,789 --> 00:22:55,375 Ale Danny by nechcel, aby sme celú noc kecali a nariekali, 430 00:22:55,459 --> 00:22:57,211 - nie? Chcel by párty. - Áno. 431 00:22:57,294 --> 00:22:58,921 Na Dannyho! 432 00:22:59,004 --> 00:23:00,005 Fajn. 433 00:23:01,048 --> 00:23:05,344 Hej. Hej. Naozaj ma mrzí, že som vtrhla na zádušné narodeniny tvojho kamaráta. 434 00:23:05,427 --> 00:23:07,971 Žartuješ? Dannymu by sa to páčilo. 435 00:23:08,055 --> 00:23:09,640 Nech to bolo… Celé to… 436 00:23:09,723 --> 00:23:11,058 To, čo si urobila. 437 00:23:11,141 --> 00:23:12,684 By bol pre Dannyho zlatý klinec. 438 00:23:12,768 --> 00:23:14,728 No, som rada, že som si ho uctila. 439 00:23:14,811 --> 00:23:19,942 Takže, počuj. Nevadí to, ale… prečo si tu? 440 00:23:20,025 --> 00:23:25,280 No, chcela som sa porozprávať o správach, čo som ti včera poslala. 441 00:23:26,031 --> 00:23:27,908 Správach? 442 00:23:27,991 --> 00:23:30,077 Asi si mi písala na pracovný mobil. 443 00:23:30,744 --> 00:23:32,037 Všetko v poriadku? 444 00:23:32,120 --> 00:23:34,331 Nie. Všetko je fajn. Nič sa nedeje. 445 00:23:34,414 --> 00:23:37,376 Ale asi budeš chcieť vyhodiť ten mobil a kúpiť si nový. 446 00:23:37,459 --> 00:23:40,128 Vlastne, nedáš mi ho? Zbavím sa ho za teba. 447 00:23:40,212 --> 00:23:42,005 Hej, to neurobím. 448 00:23:42,089 --> 00:23:44,716 Dobre. No, je to hlúpe. 449 00:23:44,800 --> 00:23:46,844 Poslala som pár správ. 450 00:23:46,927 --> 00:23:49,346 Viac ako pár. Myslela som, že sme si minule rozumeli 451 00:23:49,429 --> 00:23:51,473 a trochu ma prekvapilo, že si neodpisoval. 452 00:23:51,557 --> 00:23:55,060 Bolo to úžasné. Úžas… Skvelé… Chcel som ti napísať. 453 00:23:55,143 --> 00:23:57,646 Myslel som, že chceš mať asi profesionálny vzťah. 454 00:23:57,729 --> 00:23:58,814 A tak… Čo mi nevadí. 455 00:23:58,897 --> 00:24:01,483 Počkať. Rešpektoval si moje hranice? 456 00:24:02,901 --> 00:24:04,361 Teda. Odkiaľ to si? 457 00:24:04,444 --> 00:24:06,655 Povedal som ti to. Z Newarku Anglicka. 458 00:24:07,239 --> 00:24:08,615 Jasné. 459 00:24:13,912 --> 00:24:16,707 Hej, ľudia. Zaspievajme si pre Dannyho? 460 00:24:17,457 --> 00:24:20,377 - Spievate karaoke? - Hej. Danny ho zbožňoval. 461 00:24:20,919 --> 00:24:22,296 Takže… Chceš ostať? 462 00:24:30,262 --> 00:24:33,307 Chcem si ich dať do pivnice, aby ma sledovali. 463 00:24:33,390 --> 00:24:34,850 Ach, áno. 464 00:24:39,396 --> 00:24:41,398 Viete čo? Asi zoberiem všetkých. 465 00:24:41,982 --> 00:24:44,568 Chcete zobrať všetkých? Akože všetko? 466 00:24:44,651 --> 00:24:45,903 Hej. 467 00:24:46,570 --> 00:24:48,238 - Ok. - Vďaka, Truck. 468 00:24:49,990 --> 00:24:53,118 Howard, prestaň. Počkaj. Nepredávaj svoju zbierku. 469 00:24:53,202 --> 00:24:55,829 - Ty si mi povedal, že ju mám predať. - Viem. Mýlil som sa. 470 00:24:55,913 --> 00:24:57,039 Nepredávaj ju. 471 00:24:57,122 --> 00:24:58,582 Viac počuť nemusím. 472 00:24:59,166 --> 00:25:03,921 Predaj sa ruší. Vypadni, ty posratý perverzák. Ježiši. 473 00:25:05,047 --> 00:25:06,882 Howard, chcem ti dať nejaké peniaze. 474 00:25:06,965 --> 00:25:09,092 Ach, nie. Nechceš. Dary neberiem. 475 00:25:09,176 --> 00:25:12,888 Nie. Nie je to dar. Ale investícia. Do novej spoločnosti. 476 00:25:12,971 --> 00:25:14,306 O čom to hovoríš? 477 00:25:14,389 --> 00:25:16,183 Mal by si založiť wrestlingovú ligu 478 00:25:16,266 --> 00:25:19,102 pre Trucka Harrisona a tých ostatných. 479 00:25:19,186 --> 00:25:20,729 Nech znova začnú zápasiť. 480 00:25:20,812 --> 00:25:23,482 Dobre. Takže chceš, aby som založil celú ligu? 481 00:25:23,565 --> 00:25:26,818 Chceš byť podnikateľ? Toto je tvoja šanca. 482 00:25:26,902 --> 00:25:28,570 Nikto sa na to nehodí viac. 483 00:25:28,654 --> 00:25:30,280 Tento svet poznáš najlepšie. 484 00:25:30,364 --> 00:25:33,534 Si fakt zapálený. A dokážeš to zrealizovať. 485 00:25:33,617 --> 00:25:35,202 Teda… 486 00:25:35,285 --> 00:25:36,578 - asi by to šlo. - Áno. 487 00:25:36,662 --> 00:25:40,999 Vlastne si stačí prenajať halu veteránov a oznámiť to ľuďom na fórach. 488 00:25:41,083 --> 00:25:44,211 - Áno. - A potom by som mohol písať príbehy. 489 00:25:44,294 --> 00:25:45,671 Príbehy? 490 00:25:45,754 --> 00:25:49,758 Dobre. Máme čo preberať, ale, vieš, bude to trochu riskantné. 491 00:25:50,384 --> 00:25:51,760 Si si istý, že to dokážem? 492 00:25:52,511 --> 00:25:57,349 Počuj. Časťou mojej smutnej „cesty“ stredného veku 493 00:25:57,432 --> 00:25:59,643 je naučiť sa riadiť sa inštinktom. 494 00:26:00,269 --> 00:26:02,312 A hovorí mi, že mám na teba staviť. 495 00:26:03,897 --> 00:26:04,940 To je veľmi milé. 496 00:26:05,023 --> 00:26:07,568 V tom prípade ťa veľmi rád 497 00:26:07,651 --> 00:26:09,653 - s inštinktom beriem na palubu. - Áno. 498 00:26:09,736 --> 00:26:12,322 - Ale nemáš hlasovacie práva. - Nie. Chápem. 499 00:26:12,406 --> 00:26:13,949 Dobre. Teraz mi pomôž to pobaliť. 500 00:26:14,032 --> 00:26:17,327 Musíme to odtiaľto dostať, než prídu ďalší sexuálni zvrhlíci. 501 00:26:17,411 --> 00:26:19,246 Objatie. Fajn. 502 00:26:19,329 --> 00:26:22,124 Nemôžeš tak objať Trucka a mňa nie. 503 00:26:23,333 --> 00:26:28,172 Nenúť ma zatvoriť ďalšie dvere 504 00:26:28,255 --> 00:26:32,217 Už nechcem trpieť 505 00:26:32,301 --> 00:26:35,721 Ostaň mi v náručí 506 00:26:35,804 --> 00:26:37,222 - Ak si trúfaš - Áno! 507 00:26:37,306 --> 00:26:42,186 Musím si ťa tam iba predstavovať? 508 00:26:42,269 --> 00:26:45,230 Neodchádzaj odo mňa 509 00:26:45,314 --> 00:26:46,148 Nie, nie, nie 510 00:26:47,191 --> 00:26:54,156 Nemám nič, nič, nič 511 00:26:54,239 --> 00:27:01,038 Ak nemám teba, teba, teba 512 00:27:01,121 --> 00:27:03,582 Whitney Houston, kráľovná Tehlového mesta. No tak. 513 00:27:09,046 --> 00:27:12,049 Vidíš priamo cez 514 00:27:12,633 --> 00:27:16,762 Moje srdce 515 00:27:18,096 --> 00:27:20,641 Búraš moje múry 516 00:27:21,433 --> 00:27:24,937 Silou tvojej lásky 517 00:27:27,606 --> 00:27:30,150 Nikdy som nezažila 518 00:27:31,276 --> 00:27:36,156 Lásku, ako som ju zažila s tebou 519 00:27:36,740 --> 00:27:38,951 Sofia pozvala Isaaca na rande a súhlasil. 520 00:27:39,034 --> 00:27:41,787 Áno! Dokázali sme to. Sme fakt dobrí. 521 00:27:41,870 --> 00:27:43,080 Teda, hlavne ty. 522 00:27:43,163 --> 00:27:46,333 Pomáhaš davom, pomáhaš priateľom. Výborne, Cher. 523 00:27:46,416 --> 00:27:49,378 - Ďakujem. Mám z toho fakt dobrý pocit. - Aj by si mala. Vieš čo? 524 00:27:49,461 --> 00:27:51,547 Spravím nám na oslavu ďalšie džinové smoothie. 525 00:27:52,214 --> 00:27:53,632 - Jéj! - Je sexy? 526 00:27:55,050 --> 00:27:56,051 Nie. 527 00:27:57,344 --> 00:28:00,347 Vravíš, že ti na mne záleží? 528 00:28:00,848 --> 00:28:02,516 Ach, Josh. 529 00:29:23,722 --> 00:29:25,724 Preklad titulkov: Jozef Ferencz