1 00:00:12,012 --> 00:00:14,348 Sem comentários. 2 00:00:14,431 --> 00:00:17,684 Nada agora sobre o John ir pro espaço e nem nunca. 3 00:00:18,560 --> 00:00:21,063 Já essa é uma pegadinha. Sem comentários. 4 00:00:21,605 --> 00:00:24,983 Espera, é pra valer esse seu convite pra gente sair? 5 00:00:25,067 --> 00:00:27,486 Nossa, que inconveniente. 6 00:00:28,237 --> 00:00:29,530 Manda uma foto. 7 00:00:30,113 --> 00:00:32,073 Pedidos de imprensa respondidos. 8 00:00:32,156 --> 00:00:33,909 - Tudo resolvido. - Obrigada. 9 00:00:33,992 --> 00:00:37,996 Tanto faz as atitudes desesperadas do John pra chamar a atenção. 10 00:00:38,080 --> 00:00:39,706 Vou ser melhor do que isso 11 00:00:39,790 --> 00:00:43,418 porque temos uma missão de verdade que vai ajudar muita gente. 12 00:00:44,753 --> 00:00:45,963 Champanhe de manhã? 13 00:00:46,046 --> 00:00:47,130 Adivinha de novo. 14 00:00:47,214 --> 00:00:50,259 Acabamos de fechar o 1º hotel do Espaço para Todos. 15 00:00:50,342 --> 00:00:54,638 Um belo edifício histórico capaz de abrigar mais de 600 pessoas carentes. 16 00:00:54,721 --> 00:00:56,640 - Vamos brindar. - Saúde! 17 00:00:56,723 --> 00:00:58,934 - O que estão fazendo? - Comemorando. 18 00:00:59,017 --> 00:01:03,146 Não, não, sem comemoração. Temos muito trabalho a ser feito. 19 00:01:03,230 --> 00:01:05,774 Conseguir um hotel é só o primeiro passo. 20 00:01:05,858 --> 00:01:07,276 Foi abandonado há anos. 21 00:01:07,359 --> 00:01:09,987 Precisamos de luz, encanamento, licenças. 22 00:01:10,070 --> 00:01:11,989 O amianto de lá mata um exército. 23 00:01:12,072 --> 00:01:15,242 Tinha amianto no meu colégio, e eu estou "ódima". 24 00:01:15,325 --> 00:01:16,702 Você disse "ódima"? 25 00:01:16,785 --> 00:01:20,247 Podem largar isso e começar a minha pasta de prioridades. 26 00:01:20,330 --> 00:01:22,541 Anda, hora de trabalhar. 27 00:01:27,171 --> 00:01:29,756 Esses cupcakes eram pro meu aniversário. 28 00:01:29,840 --> 00:01:33,677 Data importante, 30 anos. Os médicos achavam que eu não passaria dos 13… 29 00:01:33,760 --> 00:01:37,389 A sua história vai demorar, Ainsley. E você não tem tempo. 30 00:01:37,472 --> 00:01:40,767 Os médicos disseram isso também, mas eu continuo aqui. 31 00:01:41,268 --> 00:01:44,229 FORTUNA 32 00:01:56,325 --> 00:01:57,659 FUNDOS INSUFICIENTES 33 00:02:03,207 --> 00:02:04,082 BOLSA DE VALORES 34 00:02:11,089 --> 00:02:12,424 VENCIDO - ÚLTIMO AVISO 35 00:02:26,313 --> 00:02:28,899 Tá. Por exemplo, agora… 36 00:02:28,982 --> 00:02:32,569 Aqui está seu smoothie de couve com ácido fólico 37 00:02:32,653 --> 00:02:34,696 - pra rejuvenescer. - Obrigada. 38 00:02:36,073 --> 00:02:37,741 Está mais gostoso que de costume. 39 00:02:37,824 --> 00:02:39,868 - Qual é o sabor? - Gim. 40 00:02:39,952 --> 00:02:41,787 É. Estou sentindo esse sabor. 41 00:02:42,788 --> 00:02:46,416 - Amo As Patricinhas de Beverly Hills. - Posso falar uma coisa? 42 00:02:46,500 --> 00:02:49,378 Você é a Cher Horowitz todinha. 43 00:02:49,461 --> 00:02:51,421 Ai, gente, tem razão. Continua. 44 00:02:51,505 --> 00:02:55,259 Cata só: você mora em Los Angeles. O seu estilo lacra horrores. 45 00:02:55,342 --> 00:02:58,762 Está nessa jornada linda e altruísta pra ajudar desfavorecidos e feios. 46 00:02:58,846 --> 00:03:01,348 Nossa. Você me enxerga de verdade. 47 00:03:01,431 --> 00:03:04,852 Pra que relacionamentos na vida real? Todos terminam na merda. 48 00:03:05,352 --> 00:03:06,770 Por isso vou renegar os homens. 49 00:03:06,854 --> 00:03:09,940 Numa comédia romântica, você sabe que tem final feliz. 50 00:03:13,026 --> 00:03:15,153 É a Sofia de novo. 51 00:03:15,237 --> 00:03:19,908 - Me mandou um PDF. O que é isto? - Eu te digo: é um afronte. 52 00:03:19,992 --> 00:03:22,244 A Sofia precisa dar uma amansada. 53 00:03:22,327 --> 00:03:25,414 Tem que relaxar depois do trabalho, que nem a gente. 54 00:03:25,497 --> 00:03:28,250 - A postura dela é um saco. - Tão irritante. 55 00:03:28,333 --> 00:03:30,919 O que é um PDF? 56 00:03:31,003 --> 00:03:32,838 - Sabe o que é PDF? - O quê? 57 00:03:32,921 --> 00:03:35,674 "Para De Foder" sendo uma sabe-tudo, Sofia. 58 00:03:37,426 --> 00:03:39,678 Olha só isso aqui! 59 00:03:39,761 --> 00:03:44,224 Vai ser um espaço "mara" pra gente. Tem tanto potencial aqui. 60 00:03:44,308 --> 00:03:45,726 E tanta história. 61 00:03:45,809 --> 00:03:48,854 Sabiam que a Betty Ford tirou a peruca da Liza Minnelli aqui? 62 00:03:48,937 --> 00:03:50,814 O arquiteto chega que horas? 63 00:03:50,898 --> 00:03:53,650 O Isaac? Ele faz as coisas no ritmo dele. 64 00:03:53,734 --> 00:03:58,363 Mas ele é o melhor que há. Reformou quatro imóveis meus, dois aviões 65 00:03:58,447 --> 00:04:01,116 e o shopping subterrâneo da Barbra Streisand. 66 00:04:01,200 --> 00:04:04,620 Molly! Me desculpa pelo atraso. 67 00:04:04,703 --> 00:04:09,249 Eu estava vindo e vi uma rotunda linda e velha, tive que fotografar. 68 00:04:09,333 --> 00:04:10,250 Legal. 69 00:04:10,334 --> 00:04:13,337 A rotunda ainda estará lá depois. Está atrasado. 70 00:04:13,420 --> 00:04:15,547 Sim, mas não teria a mesma luz. 71 00:04:15,631 --> 00:04:18,926 - Olha isso… - Nossa, que magnífica. 72 00:04:19,009 --> 00:04:20,552 Nunca vi algo tão lindo. 73 00:04:20,636 --> 00:04:23,138 Lamento pelo jeito de ser da Sofia. 74 00:04:23,889 --> 00:04:25,432 Que tal a gente começar? 75 00:04:25,516 --> 00:04:27,726 Voltei demais. É a cozinha da Jennifer Aniston. 76 00:04:27,809 --> 00:04:31,021 Espera, isso é um lustre dentro do freezer? 77 00:04:31,104 --> 00:04:34,483 - Pendurado num vestido de noiva dela. - Ai, você para. 78 00:04:34,566 --> 00:04:36,985 Não paro. Aí que está, não consigo parar 79 00:04:37,069 --> 00:04:38,737 - depois que começo. - Vamos lá? 80 00:04:41,573 --> 00:04:42,574 Já estamos indo. 81 00:04:48,622 --> 00:04:49,831 Isso. 82 00:04:52,042 --> 00:04:53,043 É. 83 00:04:54,962 --> 00:04:58,257 O que ele está fazendo e por que toda essa demora? 84 00:04:58,340 --> 00:05:01,927 Ele está procurando inspiração. Deixa ele trabalhar, Sofia. 85 00:05:02,010 --> 00:05:05,097 Essa vidraria é um exemplo incrível de art déco. 86 00:05:05,180 --> 00:05:07,391 As lâminas devem ser de zinco. 87 00:05:08,767 --> 00:05:11,728 Mas é essa hierarquia de espaço que eu adoro. 88 00:05:11,812 --> 00:05:14,231 Vamos trazer essa sensação pra cada cômodo. 89 00:05:14,314 --> 00:05:18,193 Eu queria os quartos com banheiro próprio e portas com travas. 90 00:05:18,277 --> 00:05:20,737 Será que entra na "hierarquia do espaço"? 91 00:05:20,821 --> 00:05:23,699 Essas residências podem ser bonitas e funcionais. 92 00:05:23,782 --> 00:05:27,244 Quem vai morar aqui não tem necessidades básicas faz tempo. 93 00:05:27,327 --> 00:05:28,370 A prioridade é… 94 00:05:28,453 --> 00:05:31,874 Acha que quem morar aqui não merece ter beleza na vida? 95 00:05:31,957 --> 00:05:33,000 O quê? 96 00:05:33,500 --> 00:05:34,501 Não. 97 00:05:35,002 --> 00:05:36,461 Não foi o que eu disse. 98 00:05:37,087 --> 00:05:40,424 Olha só. Você pode colocar gárgulas ou o que for. 99 00:05:40,507 --> 00:05:43,093 Mas vamos pelo menos focar nas necessidades. 100 00:05:43,177 --> 00:05:45,304 Gárgulas? Amei! Vou anotar no diário. 101 00:05:45,387 --> 00:05:47,222 Óbvio que você tem um. De couro. 102 00:05:47,306 --> 00:05:49,975 - Não. Eu sou vegano. - É claro que você é. 103 00:05:50,058 --> 00:05:52,102 Até que demorou pra você falar. 104 00:05:52,186 --> 00:05:53,562 Vamos continuar vendo? 105 00:05:58,483 --> 00:06:01,111 Tá, você sentiu o clima? 106 00:06:01,195 --> 00:06:02,988 Senti. Nossa. 107 00:06:03,071 --> 00:06:05,532 Sabe? A tensão, a discussão. 108 00:06:05,616 --> 00:06:07,743 É a 1ª cena de uma comédia romântica. 109 00:06:08,327 --> 00:06:10,412 Ai, que tudo. E graças a Deus! 110 00:06:10,495 --> 00:06:13,123 Achei que ia ser o dia todo falando de um prédio velho. 111 00:06:13,207 --> 00:06:15,834 - Eu ia me matar real. - Nem me fala. 112 00:06:20,047 --> 00:06:22,841 Ele chegou. O "Ar-Thor"! 113 00:06:24,384 --> 00:06:26,053 Escuta. Sabe esse seu troço 114 00:06:26,136 --> 00:06:28,472 todo de crise de meia-idade patética? 115 00:06:28,555 --> 00:06:32,309 Eu não chamaria de "crise". Mas, sim, você foi preciso. 116 00:06:32,392 --> 00:06:36,396 Maravilhoso. Vou te oferecer uma oportunidade incrível. 117 00:06:36,480 --> 00:06:37,814 Eu comecei a investir 118 00:06:37,898 --> 00:06:41,360 numa criptomoeda nova e empolgante chamada Kraig Qoin. 119 00:06:41,443 --> 00:06:44,071 Seria Craig com K, e Coin com Q. 120 00:06:44,154 --> 00:06:48,325 E posso te vender, digamos, cinco moedas por US$ 10 mil? 121 00:06:49,368 --> 00:06:50,744 Howard, está tudo bem? 122 00:06:51,245 --> 00:06:53,830 Olha, eu preciso de uma grana extra. 123 00:06:53,914 --> 00:06:55,832 É constrangedor conviver com a prima Molly. 124 00:06:56,416 --> 00:06:57,835 Eu antes sonhava 125 00:06:57,918 --> 00:07:02,130 em ser dono da minha empresa. Agora não consigo pagar nem a minha casa. 126 00:07:02,714 --> 00:07:05,259 Estou ficando desesperado agora. 127 00:07:06,802 --> 00:07:07,886 Que puxa, cara. 128 00:07:07,970 --> 00:07:11,014 Sem gíria de branco, pode ser? Já não estou legal. 129 00:07:11,098 --> 00:07:13,141 Pode deixar, parceiro. Desculpa. 130 00:07:14,226 --> 00:07:17,437 Talvez eu possa te ajudar. 131 00:07:17,521 --> 00:07:19,356 Eu sou um contador. 132 00:07:19,439 --> 00:07:22,067 Eu posso dar uma olhadinha nas suas finanças. 133 00:07:22,150 --> 00:07:25,153 Já esse traço de gente branca eu consigo aturar. 134 00:07:25,737 --> 00:07:27,531 - Falou, irmão. - Não. 135 00:07:27,614 --> 00:07:28,615 - Não rola? - Não. 136 00:07:28,699 --> 00:07:31,118 - Não. - Não rola. Entendi. 137 00:07:33,996 --> 00:07:36,999 Oi, Molly. Veio dizer algo sobre o PDF que te mandei? 138 00:07:37,082 --> 00:07:38,584 Me recuso a aprender isso. 139 00:07:39,585 --> 00:07:41,545 Viemos falar de algo mais importante. 140 00:07:41,628 --> 00:07:44,006 - O clima. - Do que vocês estão falando? 141 00:07:44,089 --> 00:07:46,258 - De você e do Isaac? - O que tem ele? 142 00:07:46,341 --> 00:07:50,012 - Ele é o máximo, né? - Inteligente, talentoso, solteiro. 143 00:07:50,095 --> 00:07:53,182 Mas não aquele solteiro convicto que te deixa meio: 144 00:07:53,265 --> 00:07:54,683 "Oi?" 145 00:07:54,766 --> 00:07:57,769 Tá, já entendi a de vocês. Eu não estou interessada. 146 00:07:57,853 --> 00:07:59,605 Como é que você não está? 147 00:07:59,688 --> 00:08:01,732 - Ele é lindo. - Concordo. 148 00:08:01,815 --> 00:08:05,652 - Certo. Objetivamente, ele é lindo. - Viu? Eu sabia. 149 00:08:05,736 --> 00:08:07,946 E também arrogante e um saco. 150 00:08:08,030 --> 00:08:10,949 E você também! Você é um saco. Por isso é perfeito. 151 00:08:11,742 --> 00:08:13,994 Não quero falar disso. Estou ocupada. 152 00:08:14,077 --> 00:08:15,787 Tenho uma reunião. Podem ir. 153 00:08:15,871 --> 00:08:20,042 Sofia, eu notei que você gostou dele. Você ficou toda atrapalhada. 154 00:08:20,125 --> 00:08:21,585 Você tocava o cabelo. 155 00:08:21,668 --> 00:08:25,464 Eu ajo desse jeitinho quando vejo o Stanley Tucci comer um cannoli. 156 00:08:25,547 --> 00:08:26,757 Fora daqui agora. 157 00:08:42,063 --> 00:08:43,732 - Alô. - Oi, Sofia. 158 00:08:43,815 --> 00:08:46,401 Estou indo pro terraço do hotel. Cadê você? 159 00:08:46,485 --> 00:08:49,321 - Trouxe os projetos que pediu. - Por isso liguei. 160 00:08:49,404 --> 00:08:52,533 - Não vou conseguir ir. - Como é que é? 161 00:08:52,616 --> 00:08:56,161 Disse pra eu cancelar todas as reuniões e vir correndo. O que… 162 00:08:56,787 --> 00:08:59,456 Está totalmente diferente aqui. O que é isso? 163 00:08:59,540 --> 00:09:01,917 - Montaram um bar aqui? - Um bar? 164 00:09:02,000 --> 00:09:05,796 Sei lá. Por que você não toma um drinque e relaxa? 165 00:09:06,797 --> 00:09:09,299 Ai, Deus. Armou um encontro pra mim. É isso? 166 00:09:09,383 --> 00:09:11,426 Preciso ir, Sofia. Usa um gloss. 167 00:09:11,510 --> 00:09:12,928 - O garçom tem. - Não. 168 00:09:13,011 --> 00:09:16,640 - Não quero que me arme um encontro. - Oi. O que é isso aqui? 169 00:09:16,723 --> 00:09:20,185 A Molly me disse pra subir. Falou de uma emergência arquitetônica. 170 00:09:20,269 --> 00:09:22,688 Não sei o que é. Acho que isso não existe. 171 00:09:23,939 --> 00:09:26,149 Falei com a Molly. Ela não vem. 172 00:09:26,733 --> 00:09:28,402 Ela fez isso comigo também. 173 00:09:28,944 --> 00:09:30,821 Nossa. 174 00:09:33,782 --> 00:09:36,076 Isso é o que eu acho que é… Armaram… 175 00:09:36,159 --> 00:09:37,953 - Pra nós dois. - …pra nós dois. 176 00:09:38,036 --> 00:09:41,498 Só quero sublinhar pra você que não foi ideia minha. 177 00:09:41,582 --> 00:09:43,792 Tá. Você sublinhou bem o "não". 178 00:09:43,876 --> 00:09:46,587 Desculpa. A Molly tem essa tendência de sempre… 179 00:09:46,670 --> 00:09:50,549 Te surpreender com situações estranhas mas luxuosas e imprevistas? 180 00:09:50,632 --> 00:09:53,177 - Você já trabalhou com ela um tempo? - Já. 181 00:09:53,844 --> 00:09:55,053 Bebidas? 182 00:09:55,554 --> 00:09:59,141 Deve ter que ir trabalhar. Já eu não nego Bordeaux de graça. 183 00:09:59,224 --> 00:10:01,768 Você sabe que é um Bordeaux só de olhar? 184 00:10:01,852 --> 00:10:03,562 São as notas do vinho. 185 00:10:04,271 --> 00:10:06,356 E ter escrito "Bordeaux" na garrafa. 186 00:10:06,440 --> 00:10:09,067 - Eu não tinha… - Tem o… Não, aquilo… 187 00:10:09,151 --> 00:10:11,528 Vai, acho que podemos tomar uma taça. 188 00:10:11,612 --> 00:10:13,697 Aí depois quem sabe a Molly pare. 189 00:10:13,780 --> 00:10:14,615 Nossa. Tá bom. 190 00:10:18,118 --> 00:10:19,620 - É uma boa ideia. - É. 191 00:10:19,703 --> 00:10:21,288 - Você na frente. - Claro. 192 00:10:24,374 --> 00:10:30,964 Certo. Parece que você gasta 96% do seu salário a cada semana. 193 00:10:33,884 --> 00:10:37,888 Vamos ver se tem alguma coisa pra gente cortar. 194 00:10:37,971 --> 00:10:41,350 Preciso de um chacoalhão de amigo. Pode mandar bomba. 195 00:10:41,975 --> 00:10:47,314 Olhando por cima, você paga 16 assinaturas de videogame. 196 00:10:47,397 --> 00:10:49,483 Correto. Vamos ver o supérfluo. 197 00:10:50,901 --> 00:10:53,153 Tá. Você ainda paga terapia de casal 198 00:10:53,237 --> 00:10:55,447 sendo que você e a Tanya terminaram há meses. 199 00:10:55,531 --> 00:10:58,700 Ela e o Jared estão numa fase muito difícil agora. 200 00:10:58,784 --> 00:11:01,995 Você vai a três shows da Beyoncé neste ano. 201 00:11:02,079 --> 00:11:03,038 É pela minha saúde. 202 00:11:03,121 --> 00:11:04,957 Se não dá pra reduzir os gastos, 203 00:11:05,040 --> 00:11:07,626 talvez seja melhor verificar os seus bens. 204 00:11:07,709 --> 00:11:09,294 Eu não tenho bens, Arthur. 205 00:11:09,378 --> 00:11:11,922 Não tenho nenhum imóvel. Esta é a questão. 206 00:11:12,005 --> 00:11:15,467 Não. Bens podem ser qualquer coisa. Carros, obras de arte, coisas assim. 207 00:11:16,134 --> 00:11:18,262 Vamos checar o meu armazém antigo? 208 00:11:18,345 --> 00:11:19,680 Tá. Vejo potencial aí. 209 00:11:19,763 --> 00:11:23,642 Espero que se saia bem melhor lá do que aqui porque até agora… 210 00:11:24,643 --> 00:11:25,811 não me impressionou. 211 00:11:33,569 --> 00:11:34,903 O quê? 212 00:11:35,654 --> 00:11:38,866 Meus parabéns pra Molly, ela pensa em tudo. 213 00:11:38,949 --> 00:11:41,869 Essa canção é uma das minhas favoritas. Tony Braxton. Gente! 214 00:11:42,619 --> 00:11:46,248 - É de onde em Nova York? - Por que acha que sou de Nova York? 215 00:11:46,331 --> 00:11:49,835 Isso vindo do cara com sotaque. Você se entregou. 216 00:11:49,918 --> 00:11:52,713 Não sou de Nova York. Sou de um lugar bem melhor. 217 00:11:52,796 --> 00:11:54,923 - Jura? Onde? - Newark, Nova Jersey. 218 00:11:55,007 --> 00:11:58,260 Newark, Nova Jersey? Melhor do que Nova York? Newark? 219 00:11:58,760 --> 00:12:01,889 É. A Cidade do Tijolo. Temos o Museu de Arte de Newark. 220 00:12:01,972 --> 00:12:03,682 - A Univ. Rutgers. - Certo. 221 00:12:03,765 --> 00:12:06,852 E ali nasceram Whitney Houston e Jason Alexander. 222 00:12:06,935 --> 00:12:09,146 Caso encerrado. E em Nova York? 223 00:12:09,229 --> 00:12:12,691 Você defende Newark bem. Deve ser a 1ª vez que isso acontece. 224 00:12:12,774 --> 00:12:13,775 Pode ser. 225 00:12:14,860 --> 00:12:16,778 - E você? - Eu sou de Wembley. 226 00:12:18,071 --> 00:12:20,157 É a Newark da Inglaterra. 227 00:12:20,240 --> 00:12:23,827 - Tá. O que tem em Wembley? - O que tem em Wembley? 228 00:12:23,911 --> 00:12:26,538 Temos uma gastronomia deliciosa, te digo. 229 00:12:27,039 --> 00:12:30,709 Burger King, KFC. A gente tem um Taco Bell. 230 00:12:30,792 --> 00:12:33,962 Posso ser sincera? Amo restaurantes de fast food. 231 00:12:34,046 --> 00:12:35,589 Posso ser sincero também? 232 00:12:36,590 --> 00:12:39,301 Basicamente, cada edifício que projetei 233 00:12:39,384 --> 00:12:41,678 foi, em partes, inspirado no TGI Fridays de Wembley. 234 00:12:41,762 --> 00:12:43,305 Desculpa, é tão cafona… 235 00:12:43,388 --> 00:12:44,681 Outra taça, senhores? 236 00:12:46,475 --> 00:12:48,393 Eu aceito se você aceitar. 237 00:12:48,477 --> 00:12:49,478 Claro. 238 00:12:52,523 --> 00:12:53,732 - Está bom. - Certo. 239 00:12:53,815 --> 00:12:54,858 Obrigada. 240 00:13:02,032 --> 00:13:04,284 A Sofia vindo pegar café. 241 00:13:04,368 --> 00:13:06,328 Alguém ficou até tarde acordada. 242 00:13:06,411 --> 00:13:08,664 O quê? Não. Fui dormir às 21h. 243 00:13:08,747 --> 00:13:11,041 Só que não, né? Com o Isaac cavalg… 244 00:13:11,124 --> 00:13:12,459 Não, não. Para. 245 00:13:12,543 --> 00:13:17,297 Primeiro, Molly, nunca mais me empurra pra essas coisas. Eu odeio surpresas. 246 00:13:17,381 --> 00:13:18,549 Tá, lição aprendida. 247 00:13:18,632 --> 00:13:20,551 Mas digo que a gente se divertiu. 248 00:13:20,634 --> 00:13:24,638 Tinha razão. O Isaac é um cara legal. Ele é engraçado também. Mas… 249 00:13:24,721 --> 00:13:26,765 Tem bunda bonita. Continua a lista. 250 00:13:26,849 --> 00:13:30,352 - Mas não vai rolar. - Como assim, "não vai rolar"? 251 00:13:30,435 --> 00:13:33,480 A gente armou um esquema do tipo Bachelorette. 252 00:13:33,564 --> 00:13:37,568 O Isaac não pediu meu número, nada. Acho que ele não está interessado. 253 00:13:37,651 --> 00:13:41,613 Para. Se estiver interessada, você que tem que chamar ele pra sair. 254 00:13:41,697 --> 00:13:43,323 Nunca tive que fazer isso. 255 00:13:43,407 --> 00:13:45,868 Quê? Nunca convidou ninguém pra sair? 256 00:13:45,951 --> 00:13:47,536 Jamais. Olha só pra mim. 257 00:13:47,619 --> 00:13:50,122 Essa bochecha, esse sorriso, essas pernas, esse cabelo. 258 00:13:50,205 --> 00:13:52,666 Vocês entendem. Sempre me convidaram. 259 00:13:52,749 --> 00:13:53,917 Entendo total. 260 00:13:54,001 --> 00:13:57,045 Olha as pessoas nessa cozinha agora. Somos belíssimos. 261 00:13:57,129 --> 00:14:00,632 Vamos só parar agora e contemplar como a gente é belíssimo. 262 00:14:01,758 --> 00:14:06,430 Eu gosto das nossas personalidades, mas eu amo a nossa beleza. 263 00:14:07,222 --> 00:14:09,099 Amém. 264 00:14:09,183 --> 00:14:11,476 Tecnicamente, isso é assédio sexual. 265 00:14:12,060 --> 00:14:13,729 Mas gostei de ouvir isso. 266 00:14:13,812 --> 00:14:16,315 Até nós, que somos lindos, temos que tomar iniciativa. 267 00:14:16,398 --> 00:14:17,566 Manda uma mensagem. 268 00:14:17,649 --> 00:14:19,484 - Superfácil de fazer. - Não. 269 00:14:19,568 --> 00:14:21,695 Me dá. Vou te passar o número dele. 270 00:14:22,196 --> 00:14:24,615 Seguinte: nem deveríamos falar disso no trabalho. 271 00:14:24,698 --> 00:14:25,991 Com licença. 272 00:14:30,204 --> 00:14:33,081 - Eu amo a sua boca. - Eu amo a sua boca. 273 00:14:37,711 --> 00:14:38,962 E isso aqui? 274 00:14:39,046 --> 00:14:41,465 Não se preocupa. Essa área é proibida. 275 00:14:41,548 --> 00:14:43,634 São bonequinhos de luta livre 276 00:14:43,717 --> 00:14:45,552 que eu coleciono desde criança. 277 00:14:46,470 --> 00:14:47,554 Isso é incrível. 278 00:14:47,638 --> 00:14:50,641 Não. Se quiser tocar, eu disponibilizo luvas. 279 00:14:52,309 --> 00:14:53,310 Howard… 280 00:14:55,312 --> 00:14:58,065 Eu acho que isso deve valer muito dinheiro. 281 00:14:58,148 --> 00:14:59,316 Nem vem com essa. 282 00:14:59,399 --> 00:15:01,401 Amo isso mais do que tudo no mundo. 283 00:15:01,485 --> 00:15:03,278 Nunca te diria pra vender sua filha. 284 00:15:03,362 --> 00:15:05,739 Eu tenho isso há mais tempo do que você tem ela. 285 00:15:07,824 --> 00:15:12,704 Eu sei que é difícil, mas, se quiser levantar recursos, 286 00:15:12,788 --> 00:15:15,290 vai ter que fazer sacrifícios. 287 00:15:16,458 --> 00:15:17,668 Tá bom. 288 00:15:17,751 --> 00:15:19,753 Sou adulto, vou fazer sacrifícios. 289 00:15:20,254 --> 00:15:22,506 Mas sem encostar no meu Funko Pop do Macho Man. 290 00:15:22,589 --> 00:15:27,678 Entendi. Sem encostar no seu "Fungal Top" do Macho Man. 291 00:15:27,761 --> 00:15:30,389 Funko Pop do Macho Man! 292 00:15:30,472 --> 00:15:32,057 "Fungal Top" do Macho Man. 293 00:15:33,642 --> 00:15:35,477 Estamos dizendo a mesma coisa. 294 00:16:00,252 --> 00:16:03,547 Oi, Isaac, é a Sofia. 295 00:16:14,266 --> 00:16:15,893 Bom dia. Vamos começar. 296 00:16:15,976 --> 00:16:19,688 Tá. Primeiro assunto. Mandou mensagem pro Isaac ontem à noite? 297 00:16:21,773 --> 00:16:23,650 - Não me lembro. - Ah, não? 298 00:16:23,734 --> 00:16:25,903 Algumas, talvez. Sem resposta. Enfim. 299 00:16:25,986 --> 00:16:27,905 Não importa. Vamos terminar… 300 00:16:28,697 --> 00:16:30,574 Você disse "algumas"? 301 00:16:30,657 --> 00:16:33,160 É, algumas. Talvez várias. 302 00:16:33,994 --> 00:16:36,163 - Talvez uma série. - Nossa, não. 303 00:16:36,246 --> 00:16:38,081 Me dá o celular. Vou avaliar os danos. 304 00:16:38,165 --> 00:16:40,125 - Vou jogar na tela. - Não. Melhor… 305 00:16:41,084 --> 00:16:41,919 Deus meu, não. 306 00:16:42,002 --> 00:16:44,421 Está tudo verde, verdinho. O que você fez? 307 00:16:45,047 --> 00:16:46,757 "É o Isaac, né? 308 00:16:46,840 --> 00:16:50,093 Peguei seu número com a Molly. A Molly Wells. 309 00:16:50,177 --> 00:16:53,555 Do trabalho. Essas mensagens estão chegando?" 310 00:16:53,639 --> 00:16:56,183 - Gente. - Fiquei passado e enjoado. 311 00:16:56,266 --> 00:16:58,769 "Você já ouviu falar do Macklemore? 312 00:16:58,852 --> 00:17:03,357 Não é ruim, viu? Quantos anos você tem, aliás?" 313 00:17:03,440 --> 00:17:08,737 Emoji de mão acenando? "Quinta-feira virou 'quintou!'" 314 00:17:08,819 --> 00:17:11,990 Depois vem um Bitmoji de você com franja 315 00:17:12,074 --> 00:17:17,162 rastejando na frente de um calendário que diz: "Já é sexta?" 316 00:17:17,246 --> 00:17:18,664 Acho que já entendemos. 317 00:17:18,747 --> 00:17:23,544 "DDC, assistindo a Frasier. Aquele cachorro é muito engraçado." 318 00:17:23,627 --> 00:17:24,962 Dá um sumiço, miga. 319 00:17:25,045 --> 00:17:27,256 - Foge do país. - Ele tem razão. 320 00:17:27,339 --> 00:17:30,342 Vocês me puseram nessa. Eu falei que ele não estava a fim de mim. 321 00:17:30,425 --> 00:17:33,220 Acho que precisa achar ele e conversar. 322 00:17:33,303 --> 00:17:35,097 - Deixa pra lá. Acabou. - Não! 323 00:17:35,180 --> 00:17:36,265 Não acabou! 324 00:17:36,348 --> 00:17:39,059 Eu não quero isso. Vocês são gente boa. 325 00:17:39,560 --> 00:17:40,561 Gente boníssima. 326 00:17:40,644 --> 00:17:44,147 E dariam num casal boníssimo. E o amor de verdade existe, tá? 327 00:17:44,231 --> 00:17:45,399 Tá. 328 00:17:46,316 --> 00:17:47,651 O amor de verdade existe. 329 00:17:51,280 --> 00:17:52,197 Eu sinto muito. 330 00:17:53,365 --> 00:17:55,409 - Vou falar com o Goran. - Quem é? 331 00:17:55,492 --> 00:17:56,869 Da minha equipe de segurança. 332 00:17:56,952 --> 00:17:59,037 Ele acha quem for no mundo todo. 333 00:17:59,538 --> 00:18:02,833 Não se preocupa. Ele era do exército esloveno. 334 00:18:02,916 --> 00:18:05,502 Me preocupo, sim. É violação de privacidade. 335 00:18:05,586 --> 00:18:07,588 - E pra que… - Você nem começa. 336 00:18:07,671 --> 00:18:09,840 Quanto tempo vai levar? Temos que começar… 337 00:18:09,923 --> 00:18:14,219 - Está no Marty's, no centro. - Ele está onde? Está num bar? 338 00:18:14,303 --> 00:18:17,639 Este homem está comemorando depois que enviei 40 mensagens pra ele. 339 00:18:17,723 --> 00:18:20,976 Não mesmo! Nunca. Ninguém faz isso comigo. 340 00:18:21,059 --> 00:18:23,312 Eu vou achar esse aí agora. 341 00:18:23,395 --> 00:18:26,356 Ainsley, é com você. Pode conduzir a reunião. 342 00:18:27,608 --> 00:18:29,067 Nossa. Tá bom. 343 00:18:29,651 --> 00:18:31,320 Vamos quebrar o gelo. 344 00:18:31,820 --> 00:18:35,449 Se pudessem ser qualquer utensílio de cozinha… 345 00:18:38,118 --> 00:18:39,453 Eu seria um batedor. 346 00:18:58,347 --> 00:18:59,348 É! 347 00:19:00,766 --> 00:19:04,144 Vou dizer: estou adorando isso aqui. 348 00:19:04,228 --> 00:19:09,107 Sabe, as fantasias, o público. Isso aqui é diversão sem fim. 349 00:19:09,191 --> 00:19:10,817 Arthur, adoro essa energia, 350 00:19:10,901 --> 00:19:13,737 mas preciso que você tome cuidado com essas réplicas de cintos. 351 00:19:15,405 --> 00:19:20,035 Nossa! É o Jamanta Harrison! Pra trás, é o Jamanta! 352 00:19:20,118 --> 00:19:21,870 É! E aí, irmão? 353 00:19:21,954 --> 00:19:25,040 Não. Vem cá. Cara, eu te amo! 354 00:19:25,123 --> 00:19:28,502 Sou seu maior fã. Vi todas as suas lutas quando criança. 355 00:19:28,585 --> 00:19:31,797 Inclusive lá em 2004, em San Pedro, no Fisherman's Hall. 356 00:19:31,880 --> 00:19:34,007 Quando não conseguiam tirar o falcão do prédio? 357 00:19:34,091 --> 00:19:36,802 Com quem vai lutar hoje? Quem o Jamanta vai atropelar? 358 00:19:36,885 --> 00:19:39,096 Ninguém me chama faz uns anos já. 359 00:19:39,179 --> 00:19:41,265 Como? Mas… as pessoas te amam. 360 00:19:41,348 --> 00:19:44,393 Na boa, você tem um dos melhores corpos que já vi. 361 00:19:44,476 --> 00:19:47,354 Valeu, cara. Mas, sabe, os promotores 362 00:19:47,437 --> 00:19:50,566 dizem que envelheci. Não querem nós, veteranos, aqui. 363 00:19:50,649 --> 00:19:53,569 - Parece minha filha e os amigos dela. - Arthur! 364 00:19:53,652 --> 00:19:55,654 Não me envergonha na frente do meu herói. 365 00:19:55,737 --> 00:19:57,990 Ei, Jamanta. Mais autógrafos. Vem? 366 00:19:58,073 --> 00:19:59,324 Bom, foi um prazer. 367 00:19:59,408 --> 00:20:01,243 - Prazer, Jamanta. - Tenho que voltar. 368 00:20:02,327 --> 00:20:03,662 Pra quem é esse aqui? 369 00:20:11,962 --> 00:20:14,423 Vai agir como se estivesse num comercial de cerveja? 370 00:20:16,884 --> 00:20:18,635 Pessoal, escutem aqui. 371 00:20:18,719 --> 00:20:21,889 É incrível ver toda essa gente 372 00:20:21,972 --> 00:20:24,600 no que teria sido o aniversário de 35 anos do Danny. 373 00:20:25,517 --> 00:20:30,147 Cinco anos atrás, perdemos um dos melhores caras que eu já conheci. 374 00:20:33,025 --> 00:20:36,069 Mas isso não significa que não podemos homenagear 375 00:20:36,153 --> 00:20:39,156 um dos caras mais legais que eu já conheci. 376 00:20:39,656 --> 00:20:40,866 Ele… 377 00:20:44,578 --> 00:20:48,916 Ele sempre vai morar no meu coração, um irmão. 378 00:20:48,999 --> 00:20:50,375 ACABA COM ELE 379 00:20:56,965 --> 00:20:58,050 Lindão, né? 380 00:20:58,133 --> 00:21:03,222 Um Bret Hart da Hasbro, 1992, em perfeito estado. 381 00:21:03,305 --> 00:21:05,390 Tá. Acho que eu vou levar. 382 00:21:05,474 --> 00:21:07,935 Com essa atitude, não vai, não. Sai, sai. 383 00:21:09,645 --> 00:21:13,482 Howard, para. Você tem que começar a vender as coisas. 384 00:21:13,565 --> 00:21:14,775 Tá bom. 385 00:21:14,858 --> 00:21:17,611 Não acredito que não vou ver o Jamanta lutar. 386 00:21:17,694 --> 00:21:19,196 É uma lenda da Califórnia. 387 00:21:19,279 --> 00:21:20,822 E ainda tem muitos fãs. 388 00:21:20,906 --> 00:21:23,075 Caras como eu pagariam pra ver ele lutar. 389 00:21:23,158 --> 00:21:25,452 Fico horas no Reddit conversando com meus amigos 390 00:21:25,536 --> 00:21:27,120 sobre os grandes, como ele. 391 00:21:27,204 --> 00:21:31,041 O Excalibur, o B-Boy, o Ricky Reyes, o Tornado Humano. 392 00:21:31,124 --> 00:21:35,754 Deixar um cara de lado assim é um desperdício de talento. 393 00:21:35,838 --> 00:21:39,591 Que promotores burros. Estão perdendo uma chance de faturar. 394 00:21:42,678 --> 00:21:47,349 Olá, senhor. Quer comprar algumas coisas que moram no meu coração? 395 00:21:52,688 --> 00:21:53,689 FELIZ ANIVERSÁRIO, DANNY! 396 00:21:53,772 --> 00:21:56,358 Não consigo passar por aquela rua em Pasadena 397 00:21:56,441 --> 00:21:58,277 sem pensar no Danny. 398 00:21:58,360 --> 00:21:59,945 E naquela jaqueta roxa. 399 00:22:00,737 --> 00:22:02,573 Sabem do que eu estou falando. 400 00:22:06,702 --> 00:22:07,995 Que saudades, cara. 401 00:22:12,624 --> 00:22:13,584 Não sei se devo… 402 00:22:13,667 --> 00:22:17,504 Não, por favor. O Danny ia querer que todos compartilhassem algo. 403 00:22:17,588 --> 00:22:19,464 Não é? Não é, pessoal? 404 00:22:19,548 --> 00:22:20,549 Claro. 405 00:22:22,050 --> 00:22:23,218 Olá. 406 00:22:24,303 --> 00:22:27,890 O que eu posso compartilhar que ainda não foi compartilhado? 407 00:22:29,725 --> 00:22:31,518 A história dessa jaqueta… 408 00:22:31,602 --> 00:22:34,646 Eu adorei. Eu concordo. Que época foi aquela. 409 00:22:35,522 --> 00:22:39,484 O que eu sinto mais falta dele é… 410 00:22:41,820 --> 00:22:42,779 de tudo. 411 00:22:43,405 --> 00:22:44,740 Sem tirar nem pôr. 412 00:22:47,242 --> 00:22:48,911 - A época em Pasadena. - É. 413 00:22:48,994 --> 00:22:52,706 Nossa. Histórias incríveis de todo mundo. Todo mundo. 414 00:22:52,789 --> 00:22:55,375 Mas o Danny não iria querer papinho e chororô a noite toda. 415 00:22:55,459 --> 00:22:57,211 - Né? Ia querer festa. Então… - Certo. 416 00:22:57,294 --> 00:22:58,921 Vamos extravasar pelo Danny! 417 00:22:59,004 --> 00:23:00,005 Certo. 418 00:23:01,048 --> 00:23:05,344 Oi. Me desculpa por aparecer na festa de homenagem do seu amigo. 419 00:23:05,427 --> 00:23:07,971 Está me zoando? O Danny teria adorado. 420 00:23:08,055 --> 00:23:09,640 Seja lá o que foi aquilo… 421 00:23:09,723 --> 00:23:12,684 Aquilo que você fez? O Danny ia achar o melhor da noite. 422 00:23:12,768 --> 00:23:14,728 Fico feliz de ter honrado a memória dele. 423 00:23:14,811 --> 00:23:19,942 Olha, não é problema nenhum, mas… Por que você veio aqui? 424 00:23:20,025 --> 00:23:25,280 Eu queria falar sobre as mensagens que eu te mandei ontem à noite. 425 00:23:26,031 --> 00:23:27,908 Mensagens? 426 00:23:27,991 --> 00:23:30,077 Deve ter mandado pro meu número comercial. 427 00:23:30,744 --> 00:23:32,037 Está tudo bem? 428 00:23:32,120 --> 00:23:34,331 Está, sim. Não tem problema nenhum. 429 00:23:34,414 --> 00:23:37,376 Melhor jogar fora seu celular comercial e comprar um novo. 430 00:23:37,459 --> 00:23:40,128 Que tal dar ele pra mim? Eu mesma jogo fora. 431 00:23:40,212 --> 00:23:42,005 Não, não vou dar, não. 432 00:23:42,089 --> 00:23:44,716 Certo. Ai, que idiotice isso. 433 00:23:44,800 --> 00:23:46,844 Eu mandei algumas mensagens. 434 00:23:46,927 --> 00:23:49,346 Mais do que algumas. Achei que a gente se deu bem 435 00:23:49,429 --> 00:23:51,473 e me surpreendeu você não querer conversa. 436 00:23:51,557 --> 00:23:55,060 Foi muito legal, foi… O melh… Eu ia te mandar mensagem. 437 00:23:55,143 --> 00:23:57,646 Achei que você queria ficar no profissional. 438 00:23:57,729 --> 00:23:58,814 Tudo bem pra mim. 439 00:23:58,897 --> 00:24:01,483 Espera. Estava respeitando os meus limites? 440 00:24:02,901 --> 00:24:04,361 Nossa. De onde você saiu? 441 00:24:04,444 --> 00:24:06,655 Eu te falei. A Newark da Inglaterra. 442 00:24:07,239 --> 00:24:08,615 Certo. 443 00:24:13,912 --> 00:24:16,707 Ei, gente. Vamos cantar pelo Danny. Vamos? 444 00:24:17,457 --> 00:24:20,377 - Vão cantar no karaokê? - É. O Danny amava karaokê. 445 00:24:20,919 --> 00:24:22,296 E aí? Quer ficar? 446 00:24:30,262 --> 00:24:33,307 Quero pôr esses caras no meu porão pra me assistir. 447 00:24:33,390 --> 00:24:34,850 Que delícia. 448 00:24:39,396 --> 00:24:41,398 Olha só, acho que vou levar tudo. 449 00:24:41,982 --> 00:24:44,568 Você quer levar tudo? Tudinho? 450 00:24:44,651 --> 00:24:45,903 Isso. 451 00:24:46,570 --> 00:24:48,238 - Tá. - Valeu, Jamanta. 452 00:24:49,990 --> 00:24:53,118 Howard, para. Espera. Não vende a sua coleção. 453 00:24:53,202 --> 00:24:55,829 - Você que me disse pra vender. - Eu sei. Eu errei. 454 00:24:55,913 --> 00:24:58,582 - Não vende. - Era o que eu precisava ouvir. 455 00:24:59,166 --> 00:25:03,921 Não vai ter venda. Sai daqui, seu pervertido de merda. Jesus. 456 00:25:05,047 --> 00:25:06,882 Howard, quero te dar uma grana. 457 00:25:06,965 --> 00:25:09,092 Não quer, não. Não aceito esmola. 458 00:25:09,176 --> 00:25:12,888 Não é uma esmola. É um investimento. Na sua nova empresa. 459 00:25:12,971 --> 00:25:14,306 Como é que é? 460 00:25:14,389 --> 00:25:16,183 Comece uma liga de luta livre 461 00:25:16,266 --> 00:25:19,102 pro Jamanta Harrison e todos os outros caras. 462 00:25:19,186 --> 00:25:20,729 Pra eles lutarem de novo. 463 00:25:20,812 --> 00:25:23,482 Tá. Você quer que eu inaugure toda uma liga? 464 00:25:23,565 --> 00:25:26,818 Não quer ser um empreendedor? Esta é a sua chance. 465 00:25:26,902 --> 00:25:30,280 É o melhor pra fazer isso. Conhece melhor do que ninguém. 466 00:25:30,364 --> 00:25:33,534 Você é apaixonado. E pode fazer isso acontecer. 467 00:25:33,617 --> 00:25:35,202 Tipo… 468 00:25:35,285 --> 00:25:36,578 - Acho que rola. - É. 469 00:25:36,662 --> 00:25:40,999 Só preciso alugar um salão dos Veteranos e avisar o povo nos fóruns. 470 00:25:41,083 --> 00:25:44,211 - É. - E eu escreveria todos os roteiros. 471 00:25:44,294 --> 00:25:45,671 Roteiros? 472 00:25:45,754 --> 00:25:49,758 Tá, a gente tem muito o que discutir, isso vai ser um pouco arriscado. 473 00:25:50,384 --> 00:25:51,760 Acha mesmo que consigo? 474 00:25:52,511 --> 00:25:57,349 Escuta. Parte da minha triste "jornada" de meia-idade 475 00:25:57,432 --> 00:25:59,643 é aprender a seguir o meu instinto. 476 00:26:00,269 --> 00:26:02,312 E o meu instinto diz pra apostar em você. 477 00:26:03,897 --> 00:26:04,940 Isso é bem legal. 478 00:26:05,023 --> 00:26:07,568 Nesse caso, fico feliz em ter você 479 00:26:07,651 --> 00:26:09,653 - e o seu instinto na minha diretoria. - Isso. 480 00:26:09,736 --> 00:26:12,322 - Mas sem direito a voto. - Sem. Entendido. 481 00:26:12,406 --> 00:26:13,949 Me ajuda a empacotar isso. 482 00:26:14,032 --> 00:26:17,327 Vamos tirar isso daqui antes que venham mais pervertidos. 483 00:26:17,411 --> 00:26:19,246 E você ganha um abraço. É. 484 00:26:19,329 --> 00:26:22,124 Não pode abraçar o Jamanta assim e não me abraçar. 485 00:26:23,333 --> 00:26:28,172 Não me faça fechar mais uma porta 486 00:26:28,255 --> 00:26:32,217 Eu não quero mais me machucar 487 00:26:32,301 --> 00:26:35,721 Permaneça em meus braços 488 00:26:35,804 --> 00:26:37,222 - Se tiver coragem - É! 489 00:26:37,306 --> 00:26:42,186 Ou devo te imaginar ali? 490 00:26:42,269 --> 00:26:45,230 Não se afaste de mim 491 00:26:45,314 --> 00:26:46,148 Não, não, não 492 00:26:47,191 --> 00:26:54,156 Eu não tenho nada, nada, nada 493 00:26:54,239 --> 00:27:01,038 Se eu não tiver você, você, você 494 00:27:01,121 --> 00:27:03,582 Whitney Houston, a rainha da Cidade de Tijolo. Vem! 495 00:27:09,046 --> 00:27:12,049 Você enxerga 496 00:27:12,633 --> 00:27:16,762 Até o fundo do meu coração 497 00:27:18,096 --> 00:27:20,641 Você derruba as minhas paredes 498 00:27:21,433 --> 00:27:24,937 Com a força do seu amor 499 00:27:27,606 --> 00:27:30,150 Eu nunca conheci 500 00:27:31,276 --> 00:27:36,156 O amor como o que conheci com você 501 00:27:36,740 --> 00:27:38,951 A Sofia chamou o Isaac pra sair, e ele aceitou. 502 00:27:39,034 --> 00:27:41,787 É! A gente conseguiu. A gente arrasa nisso. 503 00:27:41,870 --> 00:27:43,080 Principalmente você. 504 00:27:43,163 --> 00:27:46,333 Ajuda o povo, os seus amigos. Arrasou, Cher. 505 00:27:46,416 --> 00:27:49,378 - Obrigada. Me sinto bem. - Pode sentir. E olha: 506 00:27:49,461 --> 00:27:51,547 pra comemorar, vou fazer mais smoothies de gim. 507 00:27:52,214 --> 00:27:53,632 - Eba! - Ele não é? 508 00:27:55,050 --> 00:27:56,051 Não. 509 00:27:57,344 --> 00:28:00,347 Está dizendo que gosta de mim? 510 00:28:00,848 --> 00:28:02,516 Ai, Josh. 511 00:29:23,722 --> 00:29:25,724 Legendas: Valmir Martins