1 00:00:12,012 --> 00:00:17,684 Ingen kommentar. Nei, hun vil aldri ha en kommentar til at John drar ut i rommet. 2 00:00:18,560 --> 00:00:21,063 Det er et lurespørsmål. Ingen kommentar. 3 00:00:21,605 --> 00:00:24,983 Vent, ber du meg seriøst ut på date nå? 4 00:00:25,067 --> 00:00:27,486 Det er veldig upassende. 5 00:00:28,237 --> 00:00:29,530 Send meg et bilde. 6 00:00:30,113 --> 00:00:33,909 -Jeg har tatt meg av presseforespørslene. -Takk. 7 00:00:33,992 --> 00:00:37,996 Jeg bryr meg ikke om John gjør noe desperat for å få oppmerksomhet. 8 00:00:38,080 --> 00:00:43,418 Jeg hever meg over det fordi vi er på et ekte oppdrag som vil hjelpe mange folk. 9 00:00:44,753 --> 00:00:45,963 Morgensjampis? 10 00:00:46,046 --> 00:00:47,130 Prøv igjen. 11 00:00:47,214 --> 00:00:50,259 Vi har sikret oss det første hotellet til Rom til alle. 12 00:00:50,342 --> 00:00:54,638 En vakker, historisk bygning som har plass til over 600 trengende. 13 00:00:54,721 --> 00:00:56,640 -Skål for det. -Skål! 14 00:00:56,723 --> 00:00:58,934 -Hva gjør dere? -Vi feirer. 15 00:00:59,017 --> 00:01:03,146 Nei, det gjør vi ikke. Vi har masse arbeid å gjøre. 16 00:01:03,230 --> 00:01:07,276 Å få et hotell er bare det første steget. Det har stått forlatt i årevis. 17 00:01:07,359 --> 00:01:09,987 Vi trenger elektrikere, rørleggere, tillatelser. 18 00:01:10,070 --> 00:01:11,989 Det er nok asbest til å drepe en hær. 19 00:01:12,072 --> 00:01:15,242 Det var asbest på ungdomsskolen min, og jeg er "frott". 20 00:01:15,325 --> 00:01:16,702 Sa du "frott"? 21 00:01:16,785 --> 00:01:20,247 Vi må få vekk alt dette og begynne på permen med prioriteter. 22 00:01:20,330 --> 00:01:22,541 Så la oss jobbe. 23 00:01:27,171 --> 00:01:29,756 Cupcakene var faktisk til bursdagen min. 24 00:01:29,840 --> 00:01:33,677 Det er en stor en. Jeg blir 30. Legene trodde ikke jeg ville overleve til 13… 25 00:01:33,760 --> 00:01:37,389 Den historien blir nok for lang, Ainsley. Tiden er ute for deg. 26 00:01:37,472 --> 00:01:40,767 Det var det legene sa også, men her er jeg. 27 00:01:56,325 --> 00:01:57,659 MANGLENDE DEKNING 28 00:02:03,207 --> 00:02:04,082 BØRSEN 29 00:02:11,089 --> 00:02:12,424 FORFALT SISTE PURRING 30 00:02:26,313 --> 00:02:28,899 Ok. Akkurat nå, for eksempel… 31 00:02:28,982 --> 00:02:32,569 Ok. Her er grønnkålsmoothien med folsyre 32 00:02:32,653 --> 00:02:34,696 -som skal forynge deg. -Takk. 33 00:02:36,073 --> 00:02:37,741 Den er nydeligere enn vanlig. 34 00:02:37,824 --> 00:02:39,868 -Hvilken smak er dette? -Gin. 35 00:02:39,952 --> 00:02:41,787 Det er det jeg smaker. 36 00:02:42,788 --> 00:02:44,748 -Men folk kom… -Jeg elsker Clueless. 37 00:02:44,831 --> 00:02:46,416 Kan jeg få si noe? 38 00:02:46,500 --> 00:02:51,421 -Du er akkurat som Cher Horowitz. -Herregud, du har rett. Fortsett. 39 00:02:51,505 --> 00:02:55,259 Tenk på det. Du bor i LA. Ingen har bedre stil enn deg. 40 00:02:55,342 --> 00:02:58,762 Og du er på en uselvisk reise for å hjelpe de underprivilegerte og stygge. 41 00:02:58,846 --> 00:03:01,348 Herregud. Du ser meg virkelig. 42 00:03:01,431 --> 00:03:04,852 Hvem trenger virkelige forhold? De ender bare fælt. 43 00:03:05,352 --> 00:03:06,770 Derfor er jeg ferdig med menn. 44 00:03:06,854 --> 00:03:09,940 Med en romantisk komedie får man en lykkelig slutt. 45 00:03:13,026 --> 00:03:15,153 Det er Sofia igjen. 46 00:03:15,237 --> 00:03:19,908 -Hun sendte meg en PDF. Hva er det? -Det skal jeg fortelle deg. Det er vold. 47 00:03:19,992 --> 00:03:25,414 Sofia må roe seg ned. Hun må lære seg å slappe av etter jobben, slik vi gjør. 48 00:03:25,497 --> 00:03:28,250 -Hun har så dårlig holdning. -Så irriterende. 49 00:03:28,333 --> 00:03:30,919 "Hva er en PDF?" 50 00:03:31,003 --> 00:03:32,838 -Vet du hva PDF står for? -Hva? 51 00:03:32,921 --> 00:03:35,674 Pokker, Du tar aldri Feil, Sofia. 52 00:03:37,426 --> 00:03:39,678 Og har du sett? 53 00:03:39,761 --> 00:03:44,224 Dette blir et vidunderlig rom for oss. Det har så mye potensial. 54 00:03:44,308 --> 00:03:48,854 Og historie. Visste du at Betty Ford rev av Liza Minnellis parykk i dette rommet? 55 00:03:48,937 --> 00:03:50,814 Når kommer arkitekten? 56 00:03:50,898 --> 00:03:56,028 Isaac følger sitt eget tempo. Men han er den aller beste. 57 00:03:56,111 --> 00:03:58,363 Han har pusset opp fire boliger og to fly for meg, 58 00:03:58,447 --> 00:04:01,116 og Barbra Streisands underjordiske kjøpesenter. 59 00:04:01,200 --> 00:04:04,620 Molly! Jeg er så lei for at jeg er forsinket. 60 00:04:04,703 --> 00:04:09,249 Jeg var på vei da jeg så en vakker rotunde jeg måtte ta bilde av. 61 00:04:09,333 --> 00:04:13,337 Ok. Rotunden er der etter møtet. Du er litt sen. 62 00:04:13,420 --> 00:04:18,926 -Ja, men lyset hadde ikke vært det samme. -Herregud, så vakker den er. 63 00:04:19,009 --> 00:04:23,138 Jeg har aldri sett noe vakrere. Jeg beklager Sofias personlighet. 64 00:04:23,889 --> 00:04:25,432 Kan vi sette i gang? 65 00:04:25,516 --> 00:04:27,726 For langt. Det er Jennifer Anistons kjøkken. 66 00:04:27,809 --> 00:04:33,023 -Er det en lysekrone inni fryseren? -Den henger fra hennes gamle brudekjole. 67 00:04:33,106 --> 00:04:36,985 -Slutt. -Jeg slutter ikke. Jeg kan ikke slutte 68 00:04:37,069 --> 00:04:38,737 -når jeg starter. -Skal vi? 69 00:04:41,573 --> 00:04:42,574 Ja. Vi kommer. 70 00:04:48,622 --> 00:04:49,831 Ja. 71 00:04:52,042 --> 00:04:53,043 Ja. 72 00:04:54,962 --> 00:04:58,257 Hva er det han gjør, og hvorfor tar det så lang tid? 73 00:04:58,340 --> 00:05:01,927 Han blir inspirert. La ham gjøre jobben sin, Sofia. 74 00:05:02,010 --> 00:05:07,391 Vinduene er et utrolig eksempel på art deco-stilen. Listene er nok av sink. 75 00:05:08,767 --> 00:05:14,231 Men det er plasshierarkiet jeg elsker. Vi må skape den følelsen i alle rom. 76 00:05:14,314 --> 00:05:18,193 Jeg vil at rommene skal ha egne bad og dører som kan låses. 77 00:05:18,277 --> 00:05:20,737 Går det? Hvor havner det i "plasshierarkiet"? 78 00:05:20,821 --> 00:05:23,699 Boligene kan både være vakre og funksjonelle. 79 00:05:23,782 --> 00:05:27,244 De som skal bo her, har måttet klare seg uten grunnleggende behov. 80 00:05:27,327 --> 00:05:28,370 Vi må prioritere… 81 00:05:28,453 --> 00:05:31,874 Syns du at de som bor her, ikke fortjener skjønnhet i livet? 82 00:05:31,957 --> 00:05:33,000 Hva? 83 00:05:33,500 --> 00:05:36,461 Nei. Det var på ingen måte det jeg sa. 84 00:05:37,087 --> 00:05:40,424 Ok, hør her. Du kan ha grotesker eller hva du vil, 85 00:05:40,507 --> 00:05:43,093 men la oss konsentrere oss om det nødvendige. 86 00:05:43,177 --> 00:05:47,222 -Grotesker? Det må jeg notere i dagboka. -Klart du har dagbok. Sikkert i skinn. 87 00:05:47,306 --> 00:05:49,975 -Nei. Jeg er veganer. -Selvfølgelig. 88 00:05:50,058 --> 00:05:53,562 Tenk at du ventet så lenge med å nevne det. Skal vi fortsette? 89 00:05:58,483 --> 00:06:01,111 Ok, skikkelige vibber? 90 00:06:01,195 --> 00:06:02,988 Ja. Jøss. 91 00:06:03,071 --> 00:06:07,743 Spenningen, kranglingen. Det er første scene i en romantisk komedie. 92 00:06:08,327 --> 00:06:13,123 Så spennende. Takk og pris. Jeg trodde vi bare skulle snakke om en gammel bygning. 93 00:06:13,207 --> 00:06:15,834 -Jeg skulle begå selvmord. -Ja, nei. 94 00:06:20,047 --> 00:06:22,841 Der er han. A-Frame! 95 00:06:24,384 --> 00:06:28,472 Hør her. Du vet hvordan du går gjennom en skikkelig patetisk midtlivskrise? 96 00:06:28,555 --> 00:06:32,309 Jeg ville ikke kalt det en "krise", men ja, det stemmer. 97 00:06:32,392 --> 00:06:36,396 Fantastisk. Vel, jeg har en utrolig mulighet til deg. 98 00:06:36,480 --> 00:06:41,360 Jeg jobber med en spennende ny kryptovaluta som heter Kraig Qoin. 99 00:06:41,443 --> 00:06:44,071 Craig med K, Coin med Q. 100 00:06:44,154 --> 00:06:48,325 Og du kan kanskje få fem mynter for 10 000 dollar? 101 00:06:49,368 --> 00:06:50,744 Howard, er alt i orden? 102 00:06:51,245 --> 00:06:55,832 Jeg trenger å tjene litt ekstra. Det er pinlig å bo med kusine Molly. 103 00:06:56,416 --> 00:06:57,835 Jeg pleide å drømme om 104 00:06:57,918 --> 00:07:02,130 å bli direktør for mitt eget selskap. Nå har jeg ikke råd til min egen bolig. 105 00:07:02,714 --> 00:07:05,259 Jeg føler meg desperat akkurat nå. 106 00:07:06,802 --> 00:07:07,886 Huff a meg, kompis. 107 00:07:07,970 --> 00:07:11,014 Kan vi droppe hvit slang? Jeg er allerede nedfor. 108 00:07:11,098 --> 00:07:13,141 Skal bli, partner. Unnskyld. 109 00:07:14,226 --> 00:07:17,437 Vel, kanskje jeg kan hjelpe deg. 110 00:07:17,521 --> 00:07:22,067 Jeg er regnskapsfører. Jeg kan ta en titt på økonomien din. 111 00:07:22,150 --> 00:07:25,153 Det er et hvitt karaktertrekk jeg kan støtte. 112 00:07:25,737 --> 00:07:27,531 -Ok, bror. -Nei. 113 00:07:27,614 --> 00:07:31,118 -Nei? Ikke greit. Skjønner. -Nei. 114 00:07:33,996 --> 00:07:38,584 -Hei, Molly. Har du noen tanker om PDF-en? -Jeg nekter å lære hva det er. 115 00:07:39,585 --> 00:07:41,545 Vi vil snakke om noe mye viktigere. 116 00:07:41,628 --> 00:07:44,006 -Vibbene. -Hva snakker dere om? 117 00:07:44,089 --> 00:07:46,258 -Du og Isaac? -Hva med ham? 118 00:07:46,341 --> 00:07:50,012 -Han er flott, ikke sant? -Intelligent, talentfull, enslig. 119 00:07:50,095 --> 00:07:54,683 Men ikke på den måten hvor han har vært enslig for lenge, og du tenker: "Hva?" 120 00:07:54,766 --> 00:07:59,605 -Jeg skjønner. Jeg er ikke interessert. -Hvordan kan du ikke være interessert? 121 00:07:59,688 --> 00:08:01,732 -Han er så kjekk. -Enig. 122 00:08:01,815 --> 00:08:05,652 -Ok, greit. Han er objektivt kjekk. -Ser du? Jeg visste det. 123 00:08:05,736 --> 00:08:07,946 Og litt pretensiøs og en drittsekk. 124 00:08:08,030 --> 00:08:10,949 Du er også en drittsekk. Derfor er det perfekt. 125 00:08:11,742 --> 00:08:15,787 Jeg vil ikke snakke om dette. Jeg er for opptatt. Jeg har et møte. Dere bør gå. 126 00:08:15,871 --> 00:08:21,585 Sofia, jeg merket at du likte ham. Du ble nervøs. Du tok på håret ditt. 127 00:08:21,668 --> 00:08:25,464 Det er sånn jeg oppfører meg når Stanley Tucci spiser cannoli. 128 00:08:25,547 --> 00:08:26,757 Kom dere ut nå. 129 00:08:42,063 --> 00:08:43,732 -Hei. -Å, Sofia. 130 00:08:43,815 --> 00:08:46,401 Jeg er på vei til taket på hotellet. Hvor er du? 131 00:08:46,485 --> 00:08:49,321 -Jeg har med planene du trengte. -Det er derfor jeg ringer. 132 00:08:49,404 --> 00:08:52,533 -Jeg kan ikke komme. -Hva mener du? 133 00:08:52,616 --> 00:08:56,161 Du ba meg om å avlyse alle møtene og komme hit umiddelbart. Hva… 134 00:08:56,787 --> 00:08:59,456 Det ser helt annerledes ut. Hva foregår? 135 00:08:59,540 --> 00:09:01,917 -Hvorfor er det en bar her? -En bar? 136 00:09:02,000 --> 00:09:05,796 Jeg vet ikke. Du kan jo ta deg en drink og slappe av. 137 00:09:06,797 --> 00:09:11,426 -Herregud, du prøver å spleise meg. -Jeg må legge på. Ta på deg lipgloss. 138 00:09:11,510 --> 00:09:12,928 -Servitøren har det. -Nei. 139 00:09:13,011 --> 00:09:16,640 -Jeg vil ikke bli spleiset. -Hei. Hva foregår? 140 00:09:16,723 --> 00:09:20,185 Molly ba meg om å komme opp på grunn av en arkitektonisk krise. 141 00:09:20,269 --> 00:09:22,688 Vet ikke hva det er. Jeg tror ikke det eksisterer. 142 00:09:23,939 --> 00:09:28,402 Jeg snakket med Molly. Hun kommer ikke. Og hun gjorde det samme mot meg. 143 00:09:28,944 --> 00:09:30,821 Å, jøss. 144 00:09:33,782 --> 00:09:37,953 -Dette er det jeg tror det er. Det er… -Ja, det er en spleising. 145 00:09:38,036 --> 00:09:41,498 Jeg vil bare poengtere at dette ikke var min idé. 146 00:09:41,582 --> 00:09:46,587 -Ok. Med hardt trykk på "ikke". -Unnskyld, men Molly har en tendens til… 147 00:09:46,670 --> 00:09:50,549 Å overraske deg med kleine, men veldig luksuriøse situasjoner? 148 00:09:50,632 --> 00:09:53,177 -Så du har jobbet med henne en stund? -Å ja. 149 00:09:53,844 --> 00:09:55,053 Drinker? 150 00:09:55,554 --> 00:09:59,141 Du må sikkert jobbe. Jeg kan ikke si nei til et gratis glass bordeaux. 151 00:09:59,224 --> 00:10:01,768 Gjenkjenner du vinen bare ved å se på den? 152 00:10:01,852 --> 00:10:03,562 Det er bouqueten. 153 00:10:04,271 --> 00:10:06,356 Og det står "Bordeaux" på flaska. 154 00:10:06,440 --> 00:10:09,067 -Det står… -Jeg så ikke… 155 00:10:09,151 --> 00:10:13,697 Vi kan vel ta ett glass. Så vil kanskje Molly slutte. 156 00:10:13,780 --> 00:10:14,615 Jøss. Ok. 157 00:10:18,118 --> 00:10:19,620 -Høres ut som en plan. -Ja. 158 00:10:19,703 --> 00:10:21,288 -Etter deg. -Greit. 159 00:10:24,374 --> 00:10:30,964 Ok. Du bruker visst 96 % av lønningen din hver uke. 160 00:10:33,884 --> 00:10:37,888 Så la oss se om det er noe vi kan kutte ned på. 161 00:10:37,971 --> 00:10:41,350 Ok. Jeg trenger litt tøff kjærlighet. Sett i gang. 162 00:10:41,975 --> 00:10:47,314 Ok. Ved første øyekast betaler du for 16 ulike videospillabonnementer. 163 00:10:47,397 --> 00:10:49,483 Stemmer. Kom deg til det jeg ikke trenger. 164 00:10:50,901 --> 00:10:55,447 Ok. Du betaler fortsatt for parterapi, men du og Tanya slo opp for lenge siden. 165 00:10:55,531 --> 00:10:58,700 Hun og Jared har det veldig tøft nå. 166 00:10:58,784 --> 00:11:03,038 -Du drar på tre Beyoncé-konserter i år. -For helsa. 167 00:11:03,121 --> 00:11:07,626 Hvis du ikke kan kutte ned på forbruket, får du ta en titt på eiendelene dine. 168 00:11:07,709 --> 00:11:11,922 Jeg har ikke eiendeler, Arthur. Jeg har ingen eiendom. Det er problemet. 169 00:11:12,005 --> 00:11:15,467 Nei. Eiendeler kan være hva som helst. Biler, kunstverk. 170 00:11:16,134 --> 00:11:19,680 -Vi kan sjekke lageret mitt? -Ok. Det høres lovende ut. 171 00:11:19,763 --> 00:11:23,642 Håper det går bedre der enn det gikk her, for så langt… 172 00:11:24,643 --> 00:11:25,811 Ikke imponert. 173 00:11:31,400 --> 00:11:32,401 Jøss. 174 00:11:33,569 --> 00:11:34,903 -Jøss. -Hva? 175 00:11:35,654 --> 00:11:38,866 Det skal Molly ha. Hun tenker på alt. 176 00:11:38,949 --> 00:11:41,869 Dette er en av yndlingssangene mine. Toni Braxton. Herregud. 177 00:11:42,619 --> 00:11:46,248 -Hvilken del av New York er du fra? -Hvorfor tror du jeg er fra New York? 178 00:11:46,331 --> 00:11:49,835 Tro på fyren med aksent. Du har røpet deg selv. 179 00:11:49,918 --> 00:11:52,713 Jeg er ikke fra New York, men fra et bedre sted. 180 00:11:52,796 --> 00:11:54,923 -Jaså? Hvor da? -Newark i New Jersey. 181 00:11:55,007 --> 00:11:58,260 Newark i New Jersey? Er det bedre enn New York? Newark? 182 00:11:58,760 --> 00:12:01,889 Visst pokker. Brick City er best. Vi har Newark Museum of Art. 183 00:12:01,972 --> 00:12:03,682 -Vi har Rutgers University. -Greit. 184 00:12:03,765 --> 00:12:06,852 Og Whitney Houston og Jason Alexander ble født der. 185 00:12:06,935 --> 00:12:09,146 Saken er avgjort. Hva har New York? 186 00:12:09,229 --> 00:12:12,691 Du argumenterer godt for Newark. Kanskje første gang det har skjedd. 187 00:12:12,774 --> 00:12:13,775 Ok. 188 00:12:14,860 --> 00:12:16,778 -Hvor er du fra? -Fra Wembley. 189 00:12:18,071 --> 00:12:20,157 Som Englands Newark. 190 00:12:20,240 --> 00:12:23,827 -Ok. Hva er i Wembley? -Hva er i Wembley? 191 00:12:23,911 --> 00:12:26,538 Vi har kulinariske nytelser. 192 00:12:27,039 --> 00:12:30,709 Burger King. KFC. Vi har en Taco Bell. 193 00:12:30,792 --> 00:12:33,962 Kan jeg være ærlig med deg? Jeg elsker restaurantkjeder. 194 00:12:34,046 --> 00:12:35,589 Kan jeg være ærlig med deg? 195 00:12:36,590 --> 00:12:41,678 Alle bygninger jeg har designet, er delvis inspirert av Wembleys TGI Fridays. 196 00:12:41,762 --> 00:12:44,681 -Det er det tåpeligste… -Vil dere ha et glass til? 197 00:12:46,475 --> 00:12:48,393 Jeg tar et hvis du tar et. 198 00:12:48,477 --> 00:12:49,478 Greit. 199 00:12:52,523 --> 00:12:53,732 -Det holder. -Ok. 200 00:12:53,815 --> 00:12:54,858 Takk. 201 00:13:02,032 --> 00:13:06,328 Sofia tar seg kaffe. Hun var visst for sent oppe i går. 202 00:13:06,411 --> 00:13:08,664 Hva? Nei. Jeg la meg klokka ni. 203 00:13:08,747 --> 00:13:12,459 -Men du sov ikke, siden Isaac holdt på… -Å, nei. Slutt. 204 00:13:12,543 --> 00:13:17,297 For det første: Molly, aldri gjør sånt mot meg. Jeg hater overraskelser. 205 00:13:17,381 --> 00:13:20,551 -Greit. Lærer fortsatt ting om deg. -Vi hadde det hyggelig. 206 00:13:20,634 --> 00:13:24,638 Du hadde rett. Isaac er en snill fyr. Og han er morsom. Men… 207 00:13:24,721 --> 00:13:26,765 Men for en rumpe. Fortsett. 208 00:13:26,849 --> 00:13:30,352 -Men ingenting kommer til å skje. -Hva mener du? 209 00:13:30,435 --> 00:13:33,480 Det var spleising på Bachelorette-nivå. 210 00:13:33,564 --> 00:13:37,568 Isaac ba meg ikke om nummeret mitt. Jeg tror ikke han er interessert. 211 00:13:37,651 --> 00:13:41,613 Kom igjen. Hvis du er interessert, må du be ham ut. 212 00:13:41,697 --> 00:13:45,868 -Nei. Jeg har aldri trengt å gjøre det. -Hva? Har du aldri bedt ut noen? 213 00:13:45,951 --> 00:13:50,122 Absolutt ikke. Se på meg. Rå kinnbein, vinnende smil, bein, hår. 214 00:13:50,205 --> 00:13:52,666 Jeg har alltid vært den som blir bedt ut. 215 00:13:52,749 --> 00:13:56,128 Jeg skjønner det. Se på alle som er på kjøkkenet nå. 216 00:13:56,211 --> 00:14:00,632 Vi er alle vakre. La oss sette pris på hvor vakre vi er. 217 00:14:01,758 --> 00:14:06,430 Jeg liker personlighetene våre, men jeg elsker hvordan vi ser ut. 218 00:14:07,222 --> 00:14:09,099 Amen. 219 00:14:09,183 --> 00:14:11,476 Teknisk sett seksuell trakassering. 220 00:14:12,060 --> 00:14:13,729 Men det er fint å høre. 221 00:14:13,812 --> 00:14:16,315 Selv vi vakre folk må ta initiativet av og til. 222 00:14:16,398 --> 00:14:19,484 -Send ham en melding. Det er så lett. -Nei. 223 00:14:19,568 --> 00:14:21,695 Jeg gir deg nummeret hans. 224 00:14:22,196 --> 00:14:25,991 Vi burde ikke snakke om dette på jobben. Unnskyld meg. 225 00:14:30,204 --> 00:14:33,081 -Jeg elsker munnen din. -Jeg elsker munnen din. 226 00:14:37,711 --> 00:14:41,465 -Hva er alt dette? -Ikke tenk på det. Adgang forbudt. 227 00:14:41,548 --> 00:14:45,552 Wrestling-memorabilia jeg har samlet på siden jeg var liten. 228 00:14:46,470 --> 00:14:47,554 Det er utrolig. 229 00:14:47,638 --> 00:14:50,641 Nei. Vil du ta på dem, har jeg hansker. 230 00:14:52,309 --> 00:14:53,310 Howard… 231 00:14:55,312 --> 00:14:58,065 …jeg tror dette kan være verdt mye. 232 00:14:58,148 --> 00:15:01,401 Ikke snakk om det. Dette er det jeg elsker høyest. 233 00:15:01,485 --> 00:15:05,739 Ville ikke bedt deg om å selge din datter, og jeg har hatt dette mye lenger. 234 00:15:07,824 --> 00:15:12,704 Jeg vet det er tungt, men hvis du vil opparbeide deg kapital, 235 00:15:12,788 --> 00:15:15,290 må du begynne å ofre noe. 236 00:15:16,458 --> 00:15:19,753 Greit. Siden jeg er voksen, skal jeg gjøre det. 237 00:15:20,254 --> 00:15:22,506 Men du rører ikke Macho Man Funko Pops. 238 00:15:22,589 --> 00:15:27,678 Greit. Jeg skal ikke røre Macho Man "Fungal Top". 239 00:15:27,761 --> 00:15:30,389 Macho Man Funko Pops! 240 00:15:30,472 --> 00:15:32,057 Macho Man "Fungal Top". 241 00:15:33,642 --> 00:15:35,477 Jeg tror vi sier det samme. 242 00:16:00,252 --> 00:16:03,547 HEI ISAAC, DET ER SOFIA. 243 00:16:14,266 --> 00:16:19,688 -God morgen. La oss sette i gang. -Første tema. Sendte du Isaac en melding? 244 00:16:21,773 --> 00:16:23,650 -Jeg husker ikke. -Du husker ikke? 245 00:16:23,734 --> 00:16:27,905 Jeg kan ha sendt ham noen meldinger uten å få svar. Samme det. Vi burde… 246 00:16:28,697 --> 00:16:33,160 -Sa du "noen meldinger"? -Ja, noen meldinger. Kanskje en håndfull. 247 00:16:33,994 --> 00:16:36,163 -Potensielt mange. -Å nei. 248 00:16:36,246 --> 00:16:38,081 Gi meg mobilen. Jeg må vurdere skaden. 249 00:16:38,165 --> 00:16:40,125 -Jeg viser det på skjermen. -Nei… 250 00:16:41,084 --> 00:16:44,421 -Gud bedre, nei. -Alt er grønt. Hva har du gjort? 251 00:16:45,047 --> 00:16:50,093 "Dette er Isaac, ikke sant? Jeg fikk nummeret ditt av Molly. Molly Wells. 252 00:16:50,177 --> 00:16:53,555 Fra jobben. Blir disse meldingene levert?" 253 00:16:53,639 --> 00:16:56,183 -Huff da. -Jeg føler meg dårlig. 254 00:16:56,266 --> 00:16:58,769 "Har du hørt om Macklemore? 255 00:16:58,852 --> 00:17:03,357 Han er ikke så verst. Hvor gammel er du, forresten?" 256 00:17:03,440 --> 00:17:08,737 Vinkende hånd-emoji? "Torsdag? Heller tors-yay!" 257 00:17:08,819 --> 00:17:11,990 Så en Bitmoji av deg med pannelugg 258 00:17:12,074 --> 00:17:17,162 som krabber foran en kalender hvor det står: "Er det fredag snart?" 259 00:17:17,246 --> 00:17:18,664 Vi har skjønt det. 260 00:17:18,747 --> 00:17:23,544 "OMG, ser på Frasier. Den hunden er ganske morsom." 261 00:17:23,627 --> 00:17:27,256 -Du må forsvinne. Du må flykte landet. -Han har rett. 262 00:17:27,339 --> 00:17:30,342 Dere satte meg i denne posisjonen. Jeg sa han ikke var interessert. 263 00:17:30,425 --> 00:17:33,220 Du må finne ham og snakke med ham. 264 00:17:33,303 --> 00:17:36,265 -Nei, vi gir opp. Det er over. -Nei! Det er ikke over! 265 00:17:36,348 --> 00:17:39,059 Jeg vil ikke det. Dere er gode folk. 266 00:17:39,560 --> 00:17:44,147 Fine folk. Dere hadde blitt et fint par. Og ekte kjærlighet eksisterer, ok? 267 00:17:44,231 --> 00:17:47,651 -Ok. -Ekte kjærlighet eksisterer! 268 00:17:51,280 --> 00:17:55,409 -Jeg er lei for det. Jeg kontakter Goran. -Hvem er Goran? 269 00:17:55,492 --> 00:17:59,037 En av sikkerhetsvaktene mine. Han kan finne hvem som helst. 270 00:17:59,538 --> 00:18:02,833 Ikke bekymre deg. Han var i den slovenske hæren. 271 00:18:02,916 --> 00:18:07,588 -Det krenker privatlivets fred. Hvorfor… -Vi trenger ikke å ta det nå. 272 00:18:07,671 --> 00:18:11,175 -Hvor lang tid vil det ta? Vi må… -Han er på Marty's. I sentrum. 273 00:18:11,258 --> 00:18:14,219 Han er hva? Er han bare på en bar? 274 00:18:14,303 --> 00:18:17,639 Feirer han etter at jeg sendte ham 40 meldinger? 275 00:18:17,723 --> 00:18:20,976 Nei! Ingen gjør dette mot meg. 276 00:18:21,059 --> 00:18:23,312 Jeg skal finne den jævelen. 277 00:18:23,395 --> 00:18:26,356 Ainsley, du har ansvaret. Styr møtet. 278 00:18:27,608 --> 00:18:29,067 Jøss. Ok. 279 00:18:29,651 --> 00:18:31,320 La oss først bryte isen. 280 00:18:31,820 --> 00:18:35,449 Hvis du kunne vært et kjøkkenredskap… 281 00:18:38,118 --> 00:18:39,453 Jeg ville vært en visp. 282 00:18:58,347 --> 00:18:59,348 Ja! 283 00:19:00,766 --> 00:19:04,144 Kan jeg få si at jeg virkelig digger dette? 284 00:19:04,228 --> 00:19:09,107 Kostymene, tilskuerne. Det er bare moro fra ende til annen. 285 00:19:09,191 --> 00:19:13,737 Arthur, jeg elsker energien, men du må være forsiktig med replika-beltene. 286 00:19:15,405 --> 00:19:20,035 Herregud! Truck Harrison! Rygg unna, det er Truck! 287 00:19:20,118 --> 00:19:21,870 Ja! Hva skjer, bror? 288 00:19:21,954 --> 00:19:25,040 Nei. Kom hit. Jeg elsker deg! 289 00:19:25,123 --> 00:19:28,502 Jeg er din største fan. Jeg så alle kampene dine da jeg var liten. 290 00:19:28,585 --> 00:19:31,797 Jeg var der i 2004. San Pedro, Fisherman's Hall, 291 00:19:31,880 --> 00:19:34,007 da de ikke fikk hauken ut av bygningen! 292 00:19:34,091 --> 00:19:36,802 Hvem møter du i kveld? Hvem blir truffet av Truck? 293 00:19:36,885 --> 00:19:39,096 Har ikke fått et oppdrag på et par år. 294 00:19:39,179 --> 00:19:44,393 Hva? Men folk elsker deg. Du har en av de beste kroppene jeg har sett. 295 00:19:44,476 --> 00:19:50,566 Takk. Men promotørene vil ikke ha med oss gamlingene. 296 00:19:50,649 --> 00:19:55,654 -Som min datter og hennes venner. -Arthur! Ikke dum meg ut foran helten min. 297 00:19:55,737 --> 00:19:59,324 -Hei, Truck. Flere autografer. Greit? -Hyggelig å møte deg. 298 00:19:59,408 --> 00:20:01,243 -En glede, Truck. -Jeg må tilbake. 299 00:20:02,327 --> 00:20:03,662 Hvem er den til? 300 00:20:11,962 --> 00:20:14,423 Skal du late som om du er i en ølreklame? 301 00:20:16,884 --> 00:20:21,889 Hør etter. Det er utrolig å se så mange av oss her, 302 00:20:21,972 --> 00:20:24,600 på det som ville ha vært Dannys 35-årsdag. 303 00:20:25,517 --> 00:20:30,147 For fem år siden mistet vi en av de beste mennene jeg har kjent. 304 00:20:33,025 --> 00:20:39,156 Men det betyr ikke at vi ikke kan feire en av de råeste karene jeg har møtt. 305 00:20:39,656 --> 00:20:40,866 Han… 306 00:20:44,578 --> 00:20:48,916 Han var, og er, i hjertet mitt en bror. 307 00:20:48,999 --> 00:20:50,375 KNUS HAM 308 00:20:56,965 --> 00:21:03,222 Stilig, ikke sant? 1992 Hasbro Bret Hart i perfekt tilstand. 309 00:21:03,305 --> 00:21:05,390 Ok. Jeg tar den vel. 310 00:21:05,474 --> 00:21:07,935 Ikke med den holdningen. Kom deg vekk. 311 00:21:09,645 --> 00:21:13,482 Howard, kom igjen. Du må begynne å selge ting. 312 00:21:13,565 --> 00:21:17,611 Greit. Jeg kan ikke tro at jeg ikke får se Truck bryte i kveld. 313 00:21:17,694 --> 00:21:20,822 -Han er en SoCal-legende. -Han har fortsatt mange fans. 314 00:21:20,906 --> 00:21:23,075 Folk vil betale hva som helst for å se ham bryte. 315 00:21:23,158 --> 00:21:27,120 Jeg er på Reddit i timevis og snakker med vennene mine om de gamle storhetene. 316 00:21:27,204 --> 00:21:31,041 Excalibur, B-Boy, Ricky Reyes, Human Tornado. 317 00:21:31,124 --> 00:21:35,754 Å sette ham på sidelinjen på den måten… Snakk om å kaste bort et talent. 318 00:21:35,838 --> 00:21:39,591 Promotørene er dumme. De legger igjen penger på bordet. 319 00:21:42,678 --> 00:21:47,349 Hallo, sir. Har du lyst til å kjøpe en del av hjertet mitt? 320 00:21:53,772 --> 00:21:56,358 Jeg kan ikke kjøre langs den veien i Pasadena 321 00:21:56,441 --> 00:21:58,277 uten å tenke på Danny. 322 00:21:58,360 --> 00:22:02,573 Og den lilla jakken. Dere vet hvilken jeg snakker om. 323 00:22:06,702 --> 00:22:07,995 Jeg savner deg noe jævlig. 324 00:22:12,624 --> 00:22:17,504 -Jeg vet ikke om det passer seg… -Danny hadde ønsket at alle delte noe. 325 00:22:17,588 --> 00:22:19,464 Ikke sant, alle sammen? 326 00:22:19,548 --> 00:22:20,549 Greit. 327 00:22:22,050 --> 00:22:23,218 Hallo. 328 00:22:24,303 --> 00:22:27,890 Hva kan jeg dele som ikke har blitt delt alt? 329 00:22:29,725 --> 00:22:31,518 Historien om jakken… 330 00:22:31,602 --> 00:22:34,646 Jeg elsket den. Helt enig. For en tid det var. 331 00:22:35,522 --> 00:22:39,484 Det jeg savner mest ved ham, er… 332 00:22:41,820 --> 00:22:42,779 …bare alt. 333 00:22:43,405 --> 00:22:44,740 Hele pakken. 334 00:22:47,242 --> 00:22:48,911 -Den Pasadena-tiden. -Ja. 335 00:22:48,994 --> 00:22:52,706 Jøss. Flotte historier fra alle. Alle. 336 00:22:52,789 --> 00:22:57,211 Danny hadde ikke ønsket at vi bare skulle småprate og gråte, men feste. 337 00:22:57,294 --> 00:22:58,921 Full fest for Danny! 338 00:22:59,004 --> 00:23:00,005 Ok. 339 00:23:01,048 --> 00:23:05,344 Hei. Jeg er veldig lei for at jeg kom ubedt i din venns minnebursdag. 340 00:23:05,427 --> 00:23:07,971 Tuller du? Danny hadde elsket det. 341 00:23:08,055 --> 00:23:11,058 Hva enn det var… Det du gjorde… 342 00:23:11,141 --> 00:23:14,728 -Det hadde vært Dannys favorittdel. -Jeg er glad jeg hedret hans minne. 343 00:23:14,811 --> 00:23:19,942 Hør her. Ikke et problem, men… hvorfor er du her? 344 00:23:20,025 --> 00:23:25,280 Jeg ville snakke om meldingene jeg sendte deg i går natt. 345 00:23:26,031 --> 00:23:30,077 Meldingene? Du må ha sendt melding til jobbtelefonen min. 346 00:23:30,744 --> 00:23:34,331 -Er alt i orden? -Alt er i orden. Det er ikke noe problem. 347 00:23:34,414 --> 00:23:37,376 Men du burde nok kaste jobbtelefonen og få deg en ny en. 348 00:23:37,459 --> 00:23:40,128 Bare gi meg den, så gjør jeg det for deg. 349 00:23:40,212 --> 00:23:44,716 -Jeg kommer ikke til å gjøre det. -Ok. Vel, dette er teit. 350 00:23:44,800 --> 00:23:46,844 Jeg sendte noen få meldinger. 351 00:23:46,927 --> 00:23:51,473 Mer enn noen få. Jeg følte en kjemi og ble overrasket over at du ikke ville prate. 352 00:23:51,557 --> 00:23:55,060 Jeg hadde det helt utrolig. Jeg skulle sende deg en melding. 353 00:23:55,143 --> 00:23:58,814 Men jeg tenkte du ville ha et profesjonelt forhold, som er greit. 354 00:23:58,897 --> 00:24:01,483 Vent. Respekterte du grensene mine? 355 00:24:02,901 --> 00:24:06,655 -Jøss. Hvor kommer du fra? -Jeg sa jo det. Englands Newark. 356 00:24:07,239 --> 00:24:08,615 Akkurat. 357 00:24:13,912 --> 00:24:16,707 Folkens, la oss synge litt for Danny. 358 00:24:17,457 --> 00:24:20,377 -Har dere karaoke? -Ja. Danny elsket karaoke. 359 00:24:20,919 --> 00:24:22,296 Har du lyst til å bli? 360 00:24:30,262 --> 00:24:33,307 Jeg vil ha dem i kjelleren så de kan se på meg. 361 00:24:33,390 --> 00:24:34,850 Å ja. 362 00:24:39,396 --> 00:24:41,398 Vet du hva? Jeg tar alle sammen. 363 00:24:41,982 --> 00:24:44,568 Vil du ta alt? Alt sammen? 364 00:24:44,651 --> 00:24:45,903 Ja. 365 00:24:46,570 --> 00:24:48,238 -Greit. -Takk, Truck. 366 00:24:49,990 --> 00:24:53,118 Howard, stopp. Vent. Ikke selg samlingen din. 367 00:24:53,202 --> 00:24:57,039 -Du ba meg om å selge den. -Jeg tok feil. Ikke selg den. 368 00:24:57,122 --> 00:24:58,582 Det er alt jeg trengte å høre. 369 00:24:59,166 --> 00:25:03,921 Jeg selger ikke. Kom deg ut, din jævla pervo. Herregud. 370 00:25:05,047 --> 00:25:09,092 -Howard, jeg vil gi deg penger. -Nei, jeg tar ikke imot almisser. 371 00:25:09,176 --> 00:25:12,888 Nei, ikke almisser. En investering i det nye selskapet ditt. 372 00:25:12,971 --> 00:25:14,306 Hva snakker du om? 373 00:25:14,389 --> 00:25:19,102 Du burde begynne en wrestlingliga for Truck Harrison og de andre folkene. 374 00:25:19,186 --> 00:25:20,729 La dem bryte igjen. 375 00:25:20,812 --> 00:25:23,482 Så du vil at jeg skal starte en hel liga? 376 00:25:23,565 --> 00:25:26,818 Vil du bli gründer? Dette er muligheten din. 377 00:25:26,902 --> 00:25:30,280 Du er den beste personen til dette. Du kjenner denne verdenen best. 378 00:25:30,364 --> 00:25:33,534 Du brenner for dette. Og du kan få det til å skje. 379 00:25:33,617 --> 00:25:36,578 -Jeg mener, det er vel mulig. -Ja. 380 00:25:36,662 --> 00:25:40,999 Jeg må bare leie en veteranhall og la folk få vite om det på forumene. 381 00:25:41,083 --> 00:25:44,211 -Ja. -Så kan jeg skrive historiene. 382 00:25:44,294 --> 00:25:45,671 Historiene? 383 00:25:45,754 --> 00:25:49,758 Vi har mye å snakke om, men dette blir litt risikabelt. 384 00:25:50,384 --> 00:25:51,760 Greier jeg dette? 385 00:25:52,511 --> 00:25:57,349 Hør her. En del av min triste "midtlivsreise" 386 00:25:57,432 --> 00:26:02,312 er å lære å stole på magefølelsen. Magen min sier at jeg burde satse på deg. 387 00:26:03,897 --> 00:26:04,940 Det var snilt. 388 00:26:05,023 --> 00:26:07,568 I så fall vil jeg gjerne ha deg 389 00:26:07,651 --> 00:26:09,653 -og magen din i styret. -Ja. 390 00:26:09,736 --> 00:26:12,322 -Du får ikke stemmerett. -Jeg skjønner det. 391 00:26:12,406 --> 00:26:17,327 Hjelp meg med å pakke sammen. Vi må få det ut før det kommer flere sexpervoer. 392 00:26:17,411 --> 00:26:19,246 Du får en klem. Ok. 393 00:26:19,329 --> 00:26:22,124 Du kan ikke klemme Truck slik, og ikke meg. 394 00:26:35,804 --> 00:26:37,222 Ja! 395 00:27:01,121 --> 00:27:03,582 Whitney Houston, Brick Citys dronning. Kom igjen. 396 00:27:36,740 --> 00:27:38,951 Sofia ba ut Isaac, og han sa ja. 397 00:27:39,034 --> 00:27:41,787 Ja! Vi greide det. Vi er gode på dette. 398 00:27:41,870 --> 00:27:43,080 Spesielt du. 399 00:27:43,163 --> 00:27:46,333 Hjelper massene og vennene dine. Godt jobbet, Cher. 400 00:27:46,416 --> 00:27:49,378 -Takk. Jeg føler meg bra. -Det burde du. Vet du hva? 401 00:27:49,461 --> 00:27:51,547 Vi skal feire med mer ginsmoothie. 402 00:27:52,214 --> 00:27:53,632 -Jippi! -Er han ikke det? 403 00:27:55,050 --> 00:27:56,051 Nei. 404 00:27:57,344 --> 00:28:00,347 Sier du at du bryr deg om meg? 405 00:28:00,848 --> 00:28:02,516 Å, Josh. 406 00:29:23,722 --> 00:29:25,724 Tekst: Espen Stokka