1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,500 --> 00:00:22,625 [sirena] 4 00:00:24,541 --> 00:00:25,791 [aerei da caccia] 5 00:00:25,875 --> 00:00:28,375 [suona "Se bruciasse la città" di Massimo Ranieri] 6 00:00:38,625 --> 00:00:40,958 ♪ Il cuore mio non dorme mai ♪ 7 00:00:41,041 --> 00:00:43,208 ♪ Sa che di un altro adesso sei ♪ 8 00:00:43,291 --> 00:00:47,541 ♪ Tua madre va dicendo che A maggio un uomo sposerai ♪ 9 00:00:47,625 --> 00:00:50,583 ♪ Ma se in fondo al cuore tuo ♪ 10 00:00:51,833 --> 00:00:54,916 ♪ C'è un ragazzo, sono io ♪ 11 00:00:55,916 --> 00:00:57,583 ♪ Ma chi l'ha detto, ma perché… ♪ 12 00:00:57,666 --> 00:00:58,666 [uomo] Scendete! 13 00:00:59,791 --> 00:01:01,625 Giù! Giù! Forza! Forza! 14 00:01:01,708 --> 00:01:03,500 [donna] Un momento. È roba nostra! 15 00:01:03,583 --> 00:01:04,541 [vocio] 16 00:01:05,416 --> 00:01:07,375 - [bambina] Mamma! - [uomo] Aspettate! 17 00:01:09,833 --> 00:01:10,833 [donna urla] 18 00:01:11,541 --> 00:01:12,541 Lasciatela stare! 19 00:01:15,666 --> 00:01:18,083 ♪ Se bruciasse la città ♪ 20 00:01:18,166 --> 00:01:20,291 ♪ Da te, da te ♪ 21 00:01:20,375 --> 00:01:23,916 ♪ Da te io correrei… ♪ 22 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 [cani abbaiano] 23 00:01:26,083 --> 00:01:32,791 ♪ Anche dopo il nostro addio L'amore sono io ♪ 24 00:01:33,833 --> 00:01:39,750 ♪ Per te ♪ 25 00:01:40,708 --> 00:01:42,416 ["Se bruciasse la città" finisce] 26 00:01:45,875 --> 00:01:47,291 [musica strumentale] 27 00:02:01,000 --> 00:02:02,833 [sussurra] Ti ha seguito qualcuno? 28 00:02:03,708 --> 00:02:05,125 Sono un professionista. 29 00:02:05,208 --> 00:02:06,958 Dato che sei un professionista, 30 00:02:07,041 --> 00:02:09,083 la prossima volta gli appuntamenti li prendi da solo. 31 00:02:09,166 --> 00:02:11,041 - Non sono la tua segretaria. - I partigiani? 32 00:02:11,625 --> 00:02:13,125 Confermano per stasera. 33 00:02:14,833 --> 00:02:17,250 Che cos'è quella faccia, allora? Eh? 34 00:02:17,333 --> 00:02:18,333 È pericoloso. 35 00:02:18,416 --> 00:02:20,500 Stai rischiando troppo. Per cosa, poi? 36 00:02:20,583 --> 00:02:21,416 Per cosa? 37 00:02:21,500 --> 00:02:22,333 Per te. 38 00:02:23,208 --> 00:02:24,333 Per noi. 39 00:02:25,375 --> 00:02:28,000 Presto avrò così tanti soldi che potremo andare via. 40 00:02:28,500 --> 00:02:30,333 Lontano da Borsalino e dal suo boss. 41 00:02:31,791 --> 00:02:33,833 - [uomo] Saluto al Duce! - [folla esulta] 42 00:02:33,916 --> 00:02:35,041 [Isola] Ti fidi di me? 43 00:02:37,541 --> 00:02:38,958 [Mussolini] Combattenti… 44 00:02:40,333 --> 00:02:41,166 Mi fido. 45 00:02:41,250 --> 00:02:42,375 [Mussolini] …di terra, 46 00:02:43,291 --> 00:02:44,416 di mare… 47 00:02:44,500 --> 00:02:45,416 Vado. 48 00:02:45,500 --> 00:02:46,666 - …dell'aria. - È tardi. 49 00:02:47,583 --> 00:02:49,041 [Mussolini] Ascoltate. 50 00:02:49,125 --> 00:02:50,750 - Passo al Cabiria, dopo. - No. 51 00:02:51,250 --> 00:02:52,791 Se Borsalino ti vede, ti fa impiccare. 52 00:02:52,875 --> 00:02:54,541 Sono un professionista, ti ho detto. 53 00:02:55,125 --> 00:02:58,666 [Mussolini] La parola d'ordine è una sola. 54 00:02:58,750 --> 00:03:00,416 - Vincere! [folla esulta] 55 00:03:02,125 --> 00:03:04,708 [folla acclama] Duce! Duce! Duce! 56 00:03:11,625 --> 00:03:13,041 [carica di fucile] 57 00:03:30,291 --> 00:03:31,333 Contenti? 58 00:03:32,875 --> 00:03:34,333 - Il resto? - Venite. 59 00:03:37,041 --> 00:03:38,375 [Ahab] Perché ti chiamano "Isola"? 60 00:03:38,458 --> 00:03:39,583 Perché lavoro da solo. 61 00:03:40,291 --> 00:03:43,250 So che sei rimasto uno dei pochi a gestire la borsa nera in città. 62 00:03:43,333 --> 00:03:44,166 L'unico. 63 00:03:46,125 --> 00:03:49,708 È un miracolo che i fascisti non ti abbiano fatto chiudere la baracca. 64 00:03:52,333 --> 00:03:54,375 Sono un ladro, non sono una spia. 65 00:03:55,875 --> 00:03:57,958 Le spie non fanno abbastanza danè. 66 00:03:58,041 --> 00:03:59,916 [Ahab] Ci farebbe comodo uno come te, Isola. 67 00:04:00,000 --> 00:04:02,375 - Ah, sì? - E a te farebbe comodo qualche amico. 68 00:04:05,250 --> 00:04:07,083 [Isola] Cento chili di tritolo. 69 00:04:07,166 --> 00:04:09,875 Cinque Sten, quattro Beretta, quattro Mauser e due Luger. 70 00:04:09,958 --> 00:04:11,208 E due casse di munizioni. 71 00:04:11,291 --> 00:04:12,916 [caricano le armi] 72 00:04:15,041 --> 00:04:16,666 Sequestro ufficialmente queste armi 73 00:04:16,750 --> 00:04:19,166 per conto della Resistenza e del popolo italiano. 74 00:04:19,750 --> 00:04:21,250 Non te la prendere, Isola. 75 00:04:21,750 --> 00:04:23,291 Stiamo facendo la storia. 76 00:04:23,791 --> 00:04:25,708 Nessuno è più furbo della storia. 77 00:04:26,208 --> 00:04:27,041 Nemmeno tu. 78 00:04:28,500 --> 00:04:29,333 Come vuoi. 79 00:04:29,416 --> 00:04:30,500 Che minchia fai? 80 00:04:30,583 --> 00:04:31,541 - [colpo] - [sussultano] 81 00:04:36,541 --> 00:04:38,250 Dicevi di lavorare da solo. 82 00:04:38,333 --> 00:04:40,791 Qualche amico fa comodo. L'hai detto te. 83 00:04:56,416 --> 00:04:57,250 Fai piano. 84 00:05:02,333 --> 00:05:04,083 - Non li conti? - Mi fido. 85 00:05:04,166 --> 00:05:05,708 [auto si avvicina] 86 00:05:05,791 --> 00:05:06,958 [uomo] Arriva qualcuno. 87 00:05:07,625 --> 00:05:10,000 [Ahab] I fascisti! Fascisti, al riparo! 88 00:05:10,083 --> 00:05:11,083 Via! 89 00:05:11,750 --> 00:05:12,625 [Isola] No! 90 00:05:12,708 --> 00:05:14,583 - [uomo] Via, via! - [Ahab] Attenti! 91 00:05:15,750 --> 00:05:17,000 - Merda. - [spari] 92 00:05:17,583 --> 00:05:18,541 [uomo] Fuoco! 93 00:05:19,791 --> 00:05:21,166 [musica tensiva] 94 00:05:22,583 --> 00:05:23,500 Oh! 95 00:05:24,000 --> 00:05:25,625 [urla] 96 00:05:32,708 --> 00:05:33,583 Ah. 97 00:05:35,416 --> 00:05:37,666 [Ahab urla] Morte ai fascisti! 98 00:05:37,750 --> 00:05:39,083 - [spari] - [uomini gemono] 99 00:05:41,208 --> 00:05:42,166 [scossa elettrica] 100 00:05:43,541 --> 00:05:46,208 [musica tensiva continua] 101 00:05:47,833 --> 00:05:49,541 [grida] No! 102 00:05:51,875 --> 00:05:53,125 [geme] Ah! 103 00:05:59,166 --> 00:06:00,500 [musica pop ritmata] 104 00:06:01,541 --> 00:06:02,750 Vai! 105 00:06:02,833 --> 00:06:05,583 - I soldi, cazzo! - [urla] Ti sembra il momento? 106 00:06:05,666 --> 00:06:07,166 [Marcello] Stai giù. Giù! 107 00:06:08,125 --> 00:06:09,333 Stai giù, giù, giù, giù. 108 00:06:09,416 --> 00:06:11,041 Stai giù, stai giù. 109 00:06:11,125 --> 00:06:13,875 [urla] Stai giù! 110 00:06:13,958 --> 00:06:17,500 [Yvonne canta "Tutto nero" di Caterina Caselli] 111 00:06:17,583 --> 00:06:22,666 ♪ Di notte il cielo Senza stelle è tutto nero ♪ 112 00:06:23,708 --> 00:06:28,583 ♪ Così il mio cuore Fino all'ultimo pensiero ♪ 113 00:06:29,750 --> 00:06:34,291 ♪ Non ha più colore La mia vita senza di te ♪ 114 00:06:35,750 --> 00:06:40,500 ♪ C'è un'eterna notte disperata Dentro di me ♪ 115 00:06:41,541 --> 00:06:47,166 ♪ Son nere le pareti bianche Della stanza ♪ 116 00:06:47,875 --> 00:06:53,208 ♪ Dov'è la luce Che fa bella l'esistenza? ♪ 117 00:06:54,041 --> 00:06:58,250 ♪ Chi mi viene incontro Per le strade guarda e non sa ♪ 118 00:07:00,125 --> 00:07:04,791 ♪ Che per il mio sguardo Anche il sole nero sarà ♪ 119 00:07:06,250 --> 00:07:11,208 ♪ L'inchiostro nero è diventato Verde mare ♪ 120 00:07:12,375 --> 00:07:17,416 ♪ Da quando so Che non potrai più ritornare ♪ 121 00:07:18,333 --> 00:07:23,041 ♪ Ogni giorno l'ora Del tramonto sempre sarà ♪ 122 00:07:24,583 --> 00:07:29,166 ♪ Il mio mondo è nero Com'è nera l'oscurità ♪ 123 00:07:30,541 --> 00:07:35,750 ♪ E come un bimbo Appena nato cerca il mondo ♪ 124 00:07:36,291 --> 00:07:41,708 ♪ Io cerco il bene che ho perduto E sto piangendo ♪ 125 00:07:41,791 --> 00:07:46,666 ♪ Ma vedo tutto nero ♪ 126 00:07:48,208 --> 00:07:54,458 ♪ Sì vedo tutto nero ♪ 127 00:07:56,000 --> 00:07:57,833 - [applausi] - [donna] Brava, Yvonne! 128 00:07:59,375 --> 00:08:00,916 - [uomo] Bravissima! - [donna] Brava! 129 00:08:04,250 --> 00:08:05,250 [sospira] 130 00:08:06,083 --> 00:08:08,250 - A dopo. - "Mi dispiace, Marcello." 131 00:08:08,333 --> 00:08:10,625 "Ho perso i soldi, Marcello, mi hai salvato, Marcello…" 132 00:08:10,708 --> 00:08:13,250 Ehi! Non ti ci mettere anche tu, eh? 133 00:08:13,333 --> 00:08:14,458 - Isola! - Cosa? 134 00:08:14,541 --> 00:08:16,875 Non voglio mica finire appeso per una sveltina. 135 00:08:17,541 --> 00:08:18,916 Non ti prometto niente. 136 00:08:20,125 --> 00:08:21,708 [sidecar parte] 137 00:08:25,958 --> 00:08:28,625 [suona "Ma l'amore no" di Lina Termini in lontananza] 138 00:08:39,416 --> 00:08:40,250 [Isola] Yvonne. 139 00:08:42,541 --> 00:08:43,916 Non mi chiamare "Yvonne". 140 00:08:45,208 --> 00:08:46,125 Almeno tu. 141 00:08:49,750 --> 00:08:51,375 Allora? Com'è andata? 142 00:08:52,041 --> 00:08:54,041 [inudibile] 143 00:08:54,833 --> 00:08:55,666 Bene, è andata. 144 00:08:55,750 --> 00:08:57,458 - Mmh. - Un bacio? 145 00:08:59,083 --> 00:09:00,875 [gemono] 146 00:09:03,750 --> 00:09:05,958 - Pietro. No, Pietro. - Senti. 147 00:09:06,791 --> 00:09:07,666 Pietro. 148 00:09:10,250 --> 00:09:11,375 [Isola] Apri questa. 149 00:09:12,541 --> 00:09:13,375 [ridono] 150 00:09:13,458 --> 00:09:15,083 [Yvonne] Shh. Fa' piano. 151 00:09:15,750 --> 00:09:16,750 [bussano] 152 00:09:16,833 --> 00:09:19,041 - [uomo] Signorina Yvonne? - Cristo. 153 00:09:20,833 --> 00:09:22,541 - Signorina Yvonne? - [bussa forte] 154 00:09:22,625 --> 00:09:23,708 Un secondo. 155 00:09:25,250 --> 00:09:26,500 [bussa] 156 00:09:30,250 --> 00:09:31,541 Mi stavo cambiando. 157 00:09:48,791 --> 00:09:51,000 Sbrigati. Borsalino ti sta aspettando. 158 00:09:51,791 --> 00:09:54,750 [musica militare carica di suspense] 159 00:10:11,875 --> 00:10:13,708 [Borsalino] Lo sapevate, professore? 160 00:10:13,791 --> 00:10:18,458 Un ferro rovente nel fegato provoca dolori lancinanti senza essere letale. 161 00:10:18,541 --> 00:10:19,875 Non subito, almeno. 162 00:10:21,250 --> 00:10:23,583 Il calore cauterizza la ferita all'istante, 163 00:10:24,208 --> 00:10:27,333 senza la seccatura di emorragie interne o esterne. 164 00:10:28,458 --> 00:10:32,000 C'è chi è andato avanti tre giorni senza mai perdere i sensi. 165 00:10:32,791 --> 00:10:34,833 Bastano poche nozioni di anatomia 166 00:10:35,458 --> 00:10:39,083 e un po' di pratica, per individuare i punti giusti. 167 00:10:42,583 --> 00:10:45,416 Chi l'ha aiutata a stampare i suoi libretti sovietici? 168 00:10:45,500 --> 00:10:46,416 - [uomo geme] - Mm? 169 00:10:48,208 --> 00:10:50,708 [musica carica di suspense continua] 170 00:10:58,916 --> 00:10:59,750 [uomo geme] 171 00:11:00,416 --> 00:11:01,791 [musica carica di tensione] 172 00:11:02,750 --> 00:11:03,583 [tossisce] 173 00:11:08,583 --> 00:11:09,583 [geme] 174 00:11:16,500 --> 00:11:18,166 - [fruscio di bruciatura] - [urla] 175 00:11:20,541 --> 00:11:22,125 [Leonida] Segretario Borsalino? 176 00:11:22,625 --> 00:11:23,458 Lei è qui. 177 00:11:28,250 --> 00:11:29,541 [uomo piange] 178 00:11:29,625 --> 00:11:31,625 [Borsalino] Continueremo domani, allora. 179 00:11:37,541 --> 00:11:38,791 [passi] 180 00:11:48,625 --> 00:11:50,291 [Borsalino respira profondamente] 181 00:12:14,208 --> 00:12:15,416 [bussano] 182 00:12:23,541 --> 00:12:24,791 A che punto sei? 183 00:12:24,875 --> 00:12:26,041 Ci sono quasi. 184 00:12:26,666 --> 00:12:28,208 Hai fumetti nuovi dagli americani? 185 00:12:30,083 --> 00:12:31,333 [Isola] Solo questo. 186 00:12:31,833 --> 00:12:34,791 - Il Corriere dei Piccoli. Perché? Tu non sei piccolo? 187 00:12:34,875 --> 00:12:36,375 Roba da matti. Si lamenta pure. 188 00:12:36,458 --> 00:12:38,333 - [porta si chiude] - Ma che ha? 189 00:12:38,416 --> 00:12:40,208 Yvonne deve avergli dato buca. 190 00:12:41,250 --> 00:12:42,875 [musica malinconica] 191 00:12:52,125 --> 00:12:53,541 [telefono squilla] 192 00:12:57,500 --> 00:12:58,916 [tono di chiamata] 193 00:13:03,583 --> 00:13:04,541 [Borsalino] Pronto? 194 00:13:05,333 --> 00:13:06,166 Achille. 195 00:13:06,708 --> 00:13:08,833 Non riesco a dormire senza di te. 196 00:13:09,708 --> 00:13:11,208 Ho da fare in prefettura. 197 00:13:11,291 --> 00:13:14,208 Prendi il tuo calmante e vai a letto. Ci vediamo domani. 198 00:13:14,291 --> 00:13:16,500 Non hai ancora finito con la tua puttana? 199 00:13:17,583 --> 00:13:18,750 Buonanotte, Nora. 200 00:13:51,500 --> 00:13:53,500 [bip codice Morse] 201 00:14:02,208 --> 00:14:03,500 [bip continuano] 202 00:14:08,416 --> 00:14:09,791 [musica carica di suspense] 203 00:14:12,583 --> 00:14:14,541 [bip codice Morse] 204 00:14:23,041 --> 00:14:24,250 [bip] 205 00:14:36,083 --> 00:14:37,708 - Buonanotte. - Aspetta. 206 00:14:40,583 --> 00:14:42,166 Magari ci capisci qualcosa. 207 00:14:42,708 --> 00:14:44,291 Un altro carico d'armi? 208 00:14:44,791 --> 00:14:47,750 Non è una comunicazione come le altre. Questa è cifrata. 209 00:14:49,833 --> 00:14:51,375 Prova a darci un'occhiata. 210 00:14:52,750 --> 00:14:53,875 Buonanotte, Marcello. 211 00:14:54,458 --> 00:14:55,333 Buonanotte. 212 00:14:58,375 --> 00:15:00,666 ["Oh, ma, ma" di Paolo Citorello dalla radio] 213 00:15:02,000 --> 00:15:05,416 [Marcello] Oh, Pietro. Non abbiamo più una lira neanche per mangiare. 214 00:15:05,500 --> 00:15:08,041 - [Isola] Grazie del bollettino, Marcello. - Mmh. 215 00:15:10,083 --> 00:15:11,291 Vai a chiamare Amedeo. 216 00:15:12,500 --> 00:15:13,458 [Isola] Amedeo. 217 00:15:14,750 --> 00:15:15,708 Amedeo. 218 00:15:17,125 --> 00:15:18,708 - È pronto, eh? - Vengo. 219 00:15:18,791 --> 00:15:19,791 Che fai? 220 00:15:19,875 --> 00:15:22,375 Marcello mi ha chiesto di lavorare su una cosa. 221 00:15:22,458 --> 00:15:23,500 [Isola] Mmh. 222 00:15:24,583 --> 00:15:25,416 Carina! 223 00:15:26,000 --> 00:15:27,916 Non ci hai ancora fatto niente, eh? 224 00:15:29,916 --> 00:15:30,916 Scusa per ieri sera. 225 00:15:31,541 --> 00:15:33,125 Sono stato un po' stronzo. 226 00:15:33,208 --> 00:15:34,708 Ormai ci sono abituato. 227 00:15:34,791 --> 00:15:36,750 [aerei da caccia in lontananza] 228 00:15:36,833 --> 00:15:39,333 Non siamo solo una squadra. Lo sai, sì? 229 00:15:39,916 --> 00:15:41,125 Noi siamo una famiglia. 230 00:15:42,208 --> 00:15:43,750 Io, tu, Marcello… 231 00:15:44,583 --> 00:15:45,416 Eh? 232 00:15:47,333 --> 00:15:48,166 Vieni. 233 00:15:49,708 --> 00:15:50,541 [Amedeo] Isola? 234 00:15:52,333 --> 00:15:53,250 Grazie. 235 00:15:54,375 --> 00:15:55,875 [campane in lontananza] 236 00:15:57,583 --> 00:15:59,958 [musica carica di suspense] 237 00:16:01,666 --> 00:16:02,833 "Corriere dei Piccoli." 238 00:16:06,750 --> 00:16:08,000 Corriere dei Piccoli! 239 00:16:09,375 --> 00:16:10,833 "CDP." Corriere dei Piccoli. 240 00:16:13,291 --> 00:16:15,041 "P6." Pagina sei. 241 00:16:17,166 --> 00:16:18,000 Quarantanove. 242 00:16:18,083 --> 00:16:19,250 Tre, quattro, cinque… 243 00:16:20,375 --> 00:16:22,250 "Portare… presto…" 244 00:16:24,666 --> 00:16:25,666 Ventisette. 245 00:16:27,625 --> 00:16:28,500 "L'oro"? 246 00:16:30,208 --> 00:16:31,583 Oro. Non ci credo. 247 00:16:32,666 --> 00:16:33,625 Ce l'ho fatta! 248 00:16:35,458 --> 00:16:37,791 Ce l'ho fatta! Ce l'ho fatta! 249 00:16:39,541 --> 00:16:41,875 Ce l'ho fatta. Ce l'ho fatta! 250 00:16:49,208 --> 00:16:50,250 Quindi? 251 00:16:50,333 --> 00:16:53,041 [suona "Ciribiribin" del Trio Lescano] 252 00:16:53,125 --> 00:16:54,041 Marcello… 253 00:16:54,833 --> 00:16:56,291 - Ieri sera… - [Yvonne] Mmh. 254 00:16:56,375 --> 00:16:58,791 …ha intercettato un messaggio cifrato dalla prefettura. 255 00:16:58,875 --> 00:16:59,875 E? 256 00:16:59,958 --> 00:17:01,125 Hanno un piano di fuga. 257 00:17:01,625 --> 00:17:03,208 - Vogliono scappare. - Chi? 258 00:17:03,291 --> 00:17:04,666 Mussolini. Shh. 259 00:17:07,208 --> 00:17:09,500 Mussolini, i gerarchi, i vertici di Salò. 260 00:17:11,000 --> 00:17:13,250 Con tutto l'oro che hanno rubato in 20 anni agli italiani. 261 00:17:13,333 --> 00:17:14,250 [Yvonne] Mmh. 262 00:17:14,958 --> 00:17:17,333 Te lo immagini? Tutto il tesoro d'Italia nostro. 263 00:17:19,666 --> 00:17:21,000 Per ora è nella Zona Nera. 264 00:17:22,083 --> 00:17:25,416 - Poi portano tutto in Svizzera. - Tu sei malato. Che cazzo dici? 265 00:17:25,500 --> 00:17:27,208 - Shh. - Non puoi avvicinarti alla Zona Nera. 266 00:17:27,291 --> 00:17:29,666 - Un modo lo troviamo. Non è vero. - Sparano a vista. 267 00:17:29,750 --> 00:17:32,166 Non si muove una foglia senza che Borsalino lo sappia. 268 00:17:32,250 --> 00:17:33,750 - Ci sei tu per quello. - No! 269 00:17:33,833 --> 00:17:35,750 Se non l'hai notato, siamo ancora in guerra. 270 00:17:35,833 --> 00:17:38,583 Appunto. Chi farebbe una pazzia simile in guerra? 271 00:17:38,666 --> 00:17:40,125 - Tu. - Noi. 272 00:17:41,208 --> 00:17:42,500 ["Ciribiribin" continua] 273 00:17:46,541 --> 00:17:48,333 È la nostra occasione, Yvonne. 274 00:17:49,375 --> 00:17:51,041 Quella che aspettiamo da sempre. 275 00:17:52,541 --> 00:17:53,708 Come fai a non vederla? 276 00:17:56,625 --> 00:17:58,208 Mi dispiace, testina. 277 00:18:00,250 --> 00:18:01,083 È praticamente… 278 00:18:01,166 --> 00:18:02,000 Impossibile. 279 00:18:02,083 --> 00:18:04,000 - Di che cosa stiamo parlando? - Shh. 280 00:18:04,083 --> 00:18:07,041 [Marcello] La Zona Nera è il posto più sorvegliato d'Italia. 281 00:18:09,708 --> 00:18:12,958 C'è tutto il comando militare lì dentro. È una trappola per topi. 282 00:18:13,541 --> 00:18:15,708 Centinaia di fascisti, col grilletto facile, 283 00:18:15,791 --> 00:18:17,625 con guardie armate, a ogni angolo. 284 00:18:18,125 --> 00:18:20,375 Torrette con le mitragliatrici. Andiamo bene. 285 00:18:21,791 --> 00:18:22,875 [vocio in lontananza] 286 00:18:24,500 --> 00:18:26,750 [Isola] Il magazzino dove tengono il malloppo. 287 00:18:28,125 --> 00:18:29,125 [Amedeo] Fa' vedere. 288 00:18:32,083 --> 00:18:33,541 - Quello cos'è? - [Isola] Cosa? 289 00:18:33,625 --> 00:18:34,458 [Marcello] Là. 290 00:18:35,208 --> 00:18:37,541 - Mmh? - [Isola] La Torre delle Sirene. 291 00:18:39,541 --> 00:18:42,625 Da lì partono gli allarmi per tutta la città, in caso di bombardamenti. 292 00:18:42,708 --> 00:18:43,541 No. 293 00:18:44,041 --> 00:18:46,416 Te l'ho detto, Isola. Impossibile. 294 00:18:46,500 --> 00:18:47,750 - Sarai stronzo? - Posso vedere? 295 00:18:48,666 --> 00:18:50,958 Non è complicato. Serve la testa. 296 00:18:51,041 --> 00:18:52,625 Senti, devi ragionare un po'. 297 00:18:52,708 --> 00:18:55,791 Allora. Una volta che siamo dentro, ammesso che ci fanno entrare, 298 00:18:55,875 --> 00:18:56,708 cosa gli diciamo? 299 00:18:56,791 --> 00:18:58,833 "Siamo qua per la merce. Una firma, grazie." 300 00:18:58,916 --> 00:19:01,416 Serve soltanto un piano. E altri uomini. 301 00:19:01,916 --> 00:19:03,083 Quanto tempo? 302 00:19:03,166 --> 00:19:04,833 - Sette giorni. - [urla] Sette gio…? 303 00:19:06,750 --> 00:19:07,583 Va' a cagà. 304 00:19:08,083 --> 00:19:11,750 Grazie dello spettacolo. Possiamo andare? Sono vecchio per queste stronzate. 305 00:19:12,458 --> 00:19:14,458 [sirena] 306 00:19:21,166 --> 00:19:22,000 [Amedeo] Isola! 307 00:19:23,458 --> 00:19:25,166 - Isola! - Dobbiamo andare. 308 00:19:27,125 --> 00:19:29,500 - Il fucile. Isola, andiamo! - Isola, sbrigati. 309 00:19:34,083 --> 00:19:35,791 So come fare. So come fare! 310 00:19:39,083 --> 00:19:39,958 [esplosione] 311 00:19:44,625 --> 00:19:46,208 [colpi di mitragliatrici] 312 00:19:52,000 --> 00:19:53,083 È sempre una follia. 313 00:19:53,625 --> 00:19:54,666 È un piano. 314 00:19:54,750 --> 00:19:56,250 Potrebbe funzionare. 315 00:19:56,333 --> 00:19:57,250 Funzionerà. 316 00:19:57,833 --> 00:20:00,166 - Ci servono solo tre uomini. - Tre specialisti. 317 00:20:00,250 --> 00:20:03,333 Sì. Un autista, un bombarolo e un peso piuma. 318 00:20:03,416 --> 00:20:05,333 Per gli esplosivi, forse ho qualcuno. 319 00:20:05,416 --> 00:20:07,750 - Lo conosco? - Non ci sentiamo da una vita. 320 00:20:07,833 --> 00:20:10,458 - È affidabile? - [Marcello] È il migliore. 321 00:20:11,916 --> 00:20:13,250 [esplosione] 322 00:20:14,333 --> 00:20:15,541 Bene. Ne mancano due. 323 00:20:15,625 --> 00:20:16,458 Proposte? 324 00:20:17,083 --> 00:20:19,000 Devono per forza essere uomini? 325 00:20:19,083 --> 00:20:20,958 Hai in mente qualcuno in particolare? 326 00:20:21,458 --> 00:20:22,291 Ancora lei? 327 00:20:22,791 --> 00:20:25,125 [uomo urla] Torna qui! Fermatela! 328 00:20:25,916 --> 00:20:28,000 - [gatto miagola] - Shh. 329 00:20:39,500 --> 00:20:40,791 Ferma! 330 00:20:41,458 --> 00:20:42,541 [soldato] Ah! 331 00:20:43,666 --> 00:20:45,041 Ferma, mani in alto! 332 00:20:46,666 --> 00:20:48,500 [grugnisce] 333 00:20:57,375 --> 00:20:58,708 Ce l'hai un minuto per me? 334 00:21:00,666 --> 00:21:01,500 E l'autista? 335 00:21:01,583 --> 00:21:03,458 - Ci sarebbe Fabbri. - Fabbri? 336 00:21:03,541 --> 00:21:05,083 - Fabbri no. - Fabbri sì. 337 00:21:05,166 --> 00:21:06,833 - No, sai perché. - Giovanni Fabbri? 338 00:21:06,916 --> 00:21:09,541 Il campione della Mille Miglia? L'eroe della patria al Nürburgring? 339 00:21:09,625 --> 00:21:10,541 Quel Fabbri? 340 00:21:12,750 --> 00:21:14,208 [Isola] Ne conosci altri, Amedeo? 341 00:21:17,000 --> 00:21:18,291 Ma non era morto? 342 00:21:18,375 --> 00:21:19,625 È in incognito. 343 00:21:19,708 --> 00:21:21,500 [uomini in coro] Ora pro nobis. 344 00:21:21,583 --> 00:21:24,833 - [uomo] Turris eburnea. - [in coro] Ora pro nobis. 345 00:21:24,916 --> 00:21:28,083 - Domus aurea. - Ora pro nobis. 346 00:21:28,166 --> 00:21:31,041 - Fedelis arca. - Ora pro nobis. 347 00:21:31,125 --> 00:21:32,958 [Marcello] Fabbri non è affidabile. 348 00:21:33,041 --> 00:21:35,291 [Isola] Sì. Ha scoperto la fede e lo è diventato. 349 00:21:35,375 --> 00:21:36,291 Si è ripulito. 350 00:21:38,375 --> 00:21:40,375 [galline chiocciano] 351 00:21:41,416 --> 00:21:42,833 La roba ce l'hai? 352 00:21:42,916 --> 00:21:44,125 Indovina. 353 00:21:46,125 --> 00:21:48,041 [rombo auto da corsa] 354 00:21:48,125 --> 00:21:49,708 [sniffa] Come se avessi accettato. 355 00:21:49,791 --> 00:21:51,416 - [sniffa] - Senti, Giovanni. 356 00:21:51,500 --> 00:21:54,833 Sei un renitente alla leva che si nasconde nel monastero dello zio. 357 00:21:54,916 --> 00:21:58,166 Guarda che io sono l'eroe della patria al Nürburgring, se permetti. 358 00:21:58,250 --> 00:22:00,583 Tecnicamente, se ti trovano, ti fucilano. 359 00:22:00,666 --> 00:22:03,500 Va beh, dai. Che cosa rubiamo? 360 00:22:03,583 --> 00:22:04,833 Rapiniamo il Duce. 361 00:22:04,916 --> 00:22:05,875 [sniffa] 362 00:22:05,958 --> 00:22:07,375 [musica avvincente] 363 00:22:23,458 --> 00:22:25,125 Ci lavorava un avvocato fascista. 364 00:22:26,125 --> 00:22:27,041 Era il suo studio. 365 00:22:29,625 --> 00:22:32,500 - Devo fare il richiamo dell'antitetanica? - Fabbri, dai. 366 00:22:32,583 --> 00:22:34,041 Mica ti ci devi trasferire. 367 00:22:39,291 --> 00:22:40,958 È un rifugio per le emergenze. 368 00:22:41,041 --> 00:22:43,000 La donna delle pulizie si è licenziata? 369 00:22:46,041 --> 00:22:46,875 [Isola fischia] 370 00:22:46,958 --> 00:22:48,791 Il tuo esperto di esplosivi dov'è? 371 00:22:49,875 --> 00:22:51,000 Abbiamo un problema. 372 00:23:04,833 --> 00:23:07,000 [tra sé] Maledetti figli di puttana. 373 00:23:07,083 --> 00:23:09,458 [suona "Clayton" di Nico Fidenco ft. Lida Lu] 374 00:23:12,125 --> 00:23:13,166 E togliti! 375 00:23:33,250 --> 00:23:36,708 ♪ Clayton, oh, Clayton Lui pagherà ♪ 376 00:23:37,208 --> 00:23:40,791 ♪ Ha fatto il male Pagherà ♪ 377 00:23:41,333 --> 00:23:44,791 ♪ Ci pensa Iddio Per tutti noi… ♪ 378 00:23:45,416 --> 00:23:47,083 [grida] Non ho paura dell'ignoto! 379 00:23:47,666 --> 00:23:49,500 Basta che non mi tradisca la mia anima! 380 00:23:58,541 --> 00:24:01,375 Sei ancora in tempo, figliolo. Pentiti. 381 00:24:03,375 --> 00:24:05,750 - Chi sei? - Sono un amico di Marcello Davoli. 382 00:24:07,125 --> 00:24:08,250 [Molotov urla] Pirati! 383 00:24:09,000 --> 00:24:10,750 Criminali! Vigliacchi! 384 00:24:10,833 --> 00:24:12,041 ["Clayton" continua] 385 00:24:14,125 --> 00:24:15,666 Viva l'anarchia! 386 00:24:21,583 --> 00:24:23,083 [mette in moto] 387 00:24:25,083 --> 00:24:26,791 Il condannato rifiuta i sacramenti. 388 00:24:30,500 --> 00:24:34,333 ♪ Addio Lugano bella ♪ 389 00:24:34,416 --> 00:24:37,791 ♪ O dolce terra pia… ♪ 390 00:24:47,583 --> 00:24:50,625 [urla] Fate fuoco! Cristo! 391 00:24:53,541 --> 00:24:54,916 ["Clayton" continua] 392 00:25:18,958 --> 00:25:22,083 ♪ Gli anarchici van via ♪ 393 00:25:22,166 --> 00:25:25,583 ♪ E tu che ci discacci ♪ 394 00:25:25,666 --> 00:25:28,500 - ♪ Con una vil menzogna… ♪ - [grida] Oh! 395 00:25:41,916 --> 00:25:43,125 [sniffa] 396 00:25:43,791 --> 00:25:45,666 [espira e inspira] 397 00:25:49,875 --> 00:25:52,041 [sniffata lunga] 398 00:25:53,583 --> 00:25:54,625 Vuoi un po'? 399 00:25:55,125 --> 00:25:55,958 No. 400 00:26:01,500 --> 00:26:02,416 Guarda chi arriva. 401 00:26:02,916 --> 00:26:04,875 - Pietro. - Lui preferisce Isola. 402 00:26:04,958 --> 00:26:07,208 "Isola". È un nome d'arte? 403 00:26:08,250 --> 00:26:09,541 - Tu sei Molotov? - Sì. 404 00:26:10,583 --> 00:26:11,708 Anche il tuo lo è? 405 00:26:11,791 --> 00:26:13,916 Io ho un nome di battaglia. È diverso. 406 00:26:14,000 --> 00:26:15,125 Ah sì? 407 00:26:15,208 --> 00:26:17,333 Sai che l'ultima volta che ti ho visto, mi arrivavi qua? 408 00:26:17,416 --> 00:26:18,541 [Marcello ride] 409 00:26:19,041 --> 00:26:20,166 Conoscevi mio padre. 410 00:26:20,250 --> 00:26:23,541 Michele? Ma scherzi? Noi eravamo come tre fratelli di latte. 411 00:26:25,541 --> 00:26:27,000 C'eri anche tu a Fiume? 412 00:26:30,500 --> 00:26:33,083 Eravamo pronti a morire. Credevamo tutti in qualcosa, allora. 413 00:26:33,166 --> 00:26:34,875 Io, tuo padre… Persino lui. 414 00:26:34,958 --> 00:26:36,875 Sì. Ci ho quasi rimesso la gamba. 415 00:26:38,291 --> 00:26:39,791 E ho perso un amico. 416 00:26:41,375 --> 00:26:44,041 Se vuoi sopravvivere, meglio fare il ladro che l'eroe. 417 00:26:45,875 --> 00:26:46,791 Cominciamo. 418 00:26:48,416 --> 00:26:49,791 Questo è il piano. 419 00:26:50,916 --> 00:26:54,083 Ognuno qui ha un compito, ascoltate bene e non rompete i coglioni. 420 00:26:54,750 --> 00:26:56,583 Ci rimangono meno di cinque giorni. 421 00:26:57,333 --> 00:26:58,916 Per entrare nella Zona Nera… 422 00:27:00,458 --> 00:27:02,833 servono dei lasciapassare, certificati da Salò. 423 00:27:02,916 --> 00:27:05,708 Hessa ce ne procura uno, e Amedeo prepara i falsi. 424 00:27:05,791 --> 00:27:07,166 E il timbro dell'RSI? 425 00:27:07,791 --> 00:27:10,041 Non ho i calchi per quello. L'originale sta solo negli… 426 00:27:10,125 --> 00:27:11,458 Evidentemente… 427 00:27:11,958 --> 00:27:13,750 ho già chi può prenderlo dalla prefettura. 428 00:27:13,833 --> 00:27:16,000 - [Molotov] Lei è d'accordo? - [Isola] Si fida di me. 429 00:27:20,041 --> 00:27:21,583 Prenderemo una camionetta militare. 430 00:27:22,333 --> 00:27:23,833 Di quelle che i fascisti usano 431 00:27:23,916 --> 00:27:26,291 per il trasporto dei soldati o dei prigionieri. 432 00:27:28,375 --> 00:27:29,291 Fabbri guida, 433 00:27:29,791 --> 00:27:33,041 e io e Molotov staremo nel retro, con delle divise da ufficiali. 434 00:27:33,125 --> 00:27:35,500 Tutti gli altri, nascosti nei vani sotto le panche. 435 00:27:35,583 --> 00:27:38,583 Una volta dentro, come la mettiamo coi plotoni di guardia? 436 00:27:39,208 --> 00:27:42,333 [Isola] Li faremo entrare nel bunker, e ce li chiudiamo dentro. 437 00:27:42,416 --> 00:27:43,708 E come pensi di fare? 438 00:27:44,583 --> 00:27:46,041 Con un gioco di prestigio? 439 00:27:46,125 --> 00:27:47,166 Quasi. 440 00:27:48,083 --> 00:27:50,000 Simuleremo un attacco aereo americano. 441 00:27:50,833 --> 00:27:54,000 Quei pezzi di merda si barricheranno nel bunker come larve. 442 00:27:54,083 --> 00:27:55,750 Per fare questo, ci servi tu. 443 00:27:56,333 --> 00:27:57,416 Ti arrampicherai qui. 444 00:27:57,500 --> 00:28:01,375 La Torre delle Sirene, centro di controllo di tutti gli allarmi della città. 445 00:28:07,833 --> 00:28:08,791 [Fabbri] Tutto qua? 446 00:28:08,875 --> 00:28:11,333 Chi ci garantisce che i soldati entreranno nel rifugio? 447 00:28:11,416 --> 00:28:13,416 Avranno qualche piccolo incentivo. 448 00:28:14,208 --> 00:28:15,166 [ticchettio] 449 00:28:15,250 --> 00:28:16,666 [Isola] Molotov e Amedeo. 450 00:28:18,166 --> 00:28:21,250 Piazzeranno gli esplosivi lungo tutto il perimetro della zona. 451 00:28:21,333 --> 00:28:22,541 [esplosioni] 452 00:28:23,125 --> 00:28:24,875 [Isola] Quando esploderanno sarà l'inferno. 453 00:28:28,125 --> 00:28:30,083 Avremo tutto il tempo per rubare l'oro. 454 00:28:31,958 --> 00:28:33,000 E la guerra è vinta. 455 00:28:33,500 --> 00:28:34,791 Fermi tutti. 456 00:28:34,875 --> 00:28:36,458 Mi dai il foglio, per favore? 457 00:28:39,625 --> 00:28:41,458 Ma questo sgorbio sarei io? 458 00:28:42,541 --> 00:28:43,583 Non rompere il cazzo. 459 00:28:43,666 --> 00:28:46,708 Ti rendi conto che io sono arrivato sul podio a Montecarlo? 460 00:28:46,791 --> 00:28:49,708 - Sono l'eroe della patria… - [tutti] Al Nürburgring. Sì. 461 00:28:49,791 --> 00:28:52,375 Eh! Premiato dal Duce in persona, tra l'altro. 462 00:28:52,458 --> 00:28:55,833 Ditemi quello che cazzo vi pare su Benito, ma di auto se ne intende. 463 00:28:55,916 --> 00:28:57,791 - Sì e allora gli perdoniamo… - Basta! 464 00:29:02,000 --> 00:29:04,083 Quella che sentite fuori non è la guerra. 465 00:29:05,958 --> 00:29:06,916 È la storia. 466 00:29:09,208 --> 00:29:11,875 A quelli come noi la storia li incula sempre. Sapete perché? 467 00:29:11,958 --> 00:29:14,416 Perché quando la gente ci guarda, vede dei pezzenti. 468 00:29:14,916 --> 00:29:16,000 Questo vede. 469 00:29:17,250 --> 00:29:18,083 Delle nullità. 470 00:29:18,666 --> 00:29:19,666 Grazie, capo. 471 00:29:22,000 --> 00:29:23,000 Io no, Fabbri. 472 00:29:24,250 --> 00:29:25,833 Io vedo dei professionisti. 473 00:29:27,041 --> 00:29:28,000 Dei virtuosi. 474 00:29:29,666 --> 00:29:31,875 Questa è la vostra occasione per dimostrarlo. 475 00:29:33,083 --> 00:29:35,541 E per riprenderci, con qualche interesse, 476 00:29:36,666 --> 00:29:38,125 tutto quello che ci hanno rubato. 477 00:29:39,791 --> 00:29:42,375 Qualcuno mi ha detto che nessuno è più furbo della storia. 478 00:29:44,041 --> 00:29:45,291 Forse aveva ragione. 479 00:29:45,791 --> 00:29:46,625 Forse no. 480 00:29:47,833 --> 00:29:49,916 Ma non lo sapremo mai, se non tentiamo. 481 00:29:53,791 --> 00:29:55,000 Fanculo la storia. 482 00:29:55,708 --> 00:29:56,833 [applauso] 483 00:30:00,041 --> 00:30:01,958 È tutto molto bello, per carità. 484 00:30:02,041 --> 00:30:03,916 Ma come le preparo io, le cariche? 485 00:30:04,625 --> 00:30:07,958 Per quello che avete in testa, serve almeno un quintale di tritolo. 486 00:30:08,541 --> 00:30:11,583 [Isola] Rubarla ai fascisti è impossibile e gli americani non danno un cazzo. 487 00:30:13,000 --> 00:30:15,708 Dobbiamo riprenderci la partita che ho venduto ad Ahab. 488 00:30:16,250 --> 00:30:18,583 [Marcello] Il carico è in una villa in Brianza. 489 00:30:18,666 --> 00:30:20,875 Il proprietario è anche un amico della Resistenza. 490 00:30:21,458 --> 00:30:24,000 Ottimo. E chi sarebbe il padrone di questa villa? 491 00:30:24,666 --> 00:30:25,875 Serbelloni. 492 00:30:26,416 --> 00:30:29,250 - [Borsalino] Serbelloni chi? - Il mio regista. 493 00:30:30,041 --> 00:30:31,833 Il marchese Serbelloni. 494 00:30:32,833 --> 00:30:35,958 Domani sera dà una festa nella sua villa in Brianza. 495 00:30:36,625 --> 00:30:38,750 E io non ho nulla da mettere. 496 00:30:39,458 --> 00:30:40,541 [Leonida] Segretario? 497 00:30:41,333 --> 00:30:42,333 [Borsalino] Arrivo. 498 00:30:54,041 --> 00:30:57,666 ["Non dimenticar le mie parole" del Trio Lescano suona in lontananza] 499 00:31:01,666 --> 00:31:02,666 [Borsalino] Andiamo. 500 00:31:11,958 --> 00:31:13,041 Leonida! 501 00:31:19,375 --> 00:31:20,416 [vomita] 502 00:31:21,333 --> 00:31:23,000 - [tossisce] - [Isola] Yvonne? 503 00:31:23,875 --> 00:31:24,708 Ehi. 504 00:31:26,208 --> 00:31:27,250 Stai bene? 505 00:31:28,500 --> 00:31:29,333 [Yvonne] Sì. 506 00:31:31,375 --> 00:31:32,250 [Isola] Cos'hai? 507 00:31:32,333 --> 00:31:35,625 [suona "Non dimenticar le mie parole" del Trio Lescano alla radio] 508 00:31:36,541 --> 00:31:37,541 Niente. Ho… 509 00:31:38,833 --> 00:31:39,958 Ho solo bevuto troppo. 510 00:31:40,458 --> 00:31:41,625 Hai bevuto troppo? 511 00:31:45,500 --> 00:31:46,625 Perché sei qui? 512 00:31:55,541 --> 00:31:56,666 Mi serve un favore. 513 00:31:58,625 --> 00:32:01,000 Ci serve un timbro dalla prefettura dell'RSI. 514 00:32:02,500 --> 00:32:04,458 - Un timbro? - Un timbro. 515 00:32:05,708 --> 00:32:07,000 Lo riconosci perché ha un fascio… 516 00:32:07,083 --> 00:32:09,750 So com'è fatto il timbro per entrare nella Zona Nera. 517 00:32:15,416 --> 00:32:17,291 - Ti prego. - No, tu non hai idea. 518 00:32:17,791 --> 00:32:20,500 La prefettura è un mattatoio. Ci sono guardie ovunque. 519 00:32:20,583 --> 00:32:22,666 Entrano prigionieri nuovi tutti i giorni. 520 00:32:22,750 --> 00:32:25,666 Borsalino è un mostro. Tu non hai idea di cosa è capace. 521 00:32:25,750 --> 00:32:27,416 Non sospetterà mai di te. 522 00:32:31,541 --> 00:32:32,416 Ti prego. 523 00:32:33,125 --> 00:32:34,000 [bussano] 524 00:32:34,583 --> 00:32:35,833 [sussurra] Ti fidi di me? 525 00:32:37,166 --> 00:32:38,041 [bussano] 526 00:32:41,750 --> 00:32:42,750 Ciao. 527 00:32:44,958 --> 00:32:47,250 [musica carica di suspense] 528 00:32:57,791 --> 00:32:59,541 [urla di dolore] 529 00:33:35,375 --> 00:33:37,791 Che devo fare con te, Lamberti? 530 00:33:38,541 --> 00:33:39,750 Ti avevo avvertito. 531 00:33:40,458 --> 00:33:43,500 Puoi mettere le mani su tutto il contrabbando della città, 532 00:33:44,041 --> 00:33:45,250 ma non sulla mia donna. 533 00:33:50,416 --> 00:33:52,000 Ti sarai mica innamorato? 534 00:33:52,083 --> 00:33:53,166 [tuoni in lontananza] 535 00:33:56,250 --> 00:33:57,166 Lamberti… 536 00:33:59,583 --> 00:34:00,958 Un vero uomo d'affari… 537 00:34:02,916 --> 00:34:04,708 dovrebbe ragionare con questa. 538 00:34:05,708 --> 00:34:06,625 Mmh? 539 00:34:09,458 --> 00:34:11,208 Non con questo. 540 00:34:16,333 --> 00:34:17,458 E neppure… 541 00:34:21,500 --> 00:34:22,750 con questo. 542 00:34:23,250 --> 00:34:24,250 [clic del grilletto] 543 00:34:25,250 --> 00:34:27,083 [ride] 544 00:34:32,750 --> 00:34:34,625 - [continua a ridere] - [sospira] Mmh. 545 00:34:40,916 --> 00:34:42,125 [tira su col naso] 546 00:34:43,583 --> 00:34:44,625 Lamberti? 547 00:34:46,375 --> 00:34:49,000 Lascia stare Yvonne, se non vuoi finire appeso. 548 00:34:51,000 --> 00:34:51,833 Tu… 549 00:34:52,625 --> 00:34:54,125 e i tuoi amici straccioni. 550 00:34:59,958 --> 00:35:01,958 [musica classica] 551 00:35:06,333 --> 00:35:07,166 [vocio] 552 00:35:14,416 --> 00:35:15,250 Salve. 553 00:35:21,708 --> 00:35:22,750 Lo vuole o no? 554 00:35:30,875 --> 00:35:32,500 Sei sicuro che le armi sono qui? 555 00:35:33,000 --> 00:35:35,708 Sicuro. Dobbiamo solo far cantare Serbelloni. 556 00:35:36,375 --> 00:35:38,708 Hai mai visto una roba del genere? Eh? 557 00:35:39,500 --> 00:35:40,416 Io sì. 558 00:35:48,791 --> 00:35:51,125 [uomo fa versi] 559 00:35:56,583 --> 00:35:58,208 [musica classica in lontananza] 560 00:36:01,333 --> 00:36:04,958 Ehi, Anarchia. Ti ho fatto lasciare la stecca per farti lavorare, capito? 561 00:36:05,958 --> 00:36:08,000 Roba da matti. Parli come un padrone. 562 00:36:08,083 --> 00:36:09,166 Padrone a chi, scusa? 563 00:36:09,750 --> 00:36:11,333 Se ti sentisse Michele… 564 00:36:12,833 --> 00:36:13,666 Ehi. 565 00:36:14,291 --> 00:36:16,916 Hai fatto un bel lavoro col ragazzo. Ci sa fare. 566 00:36:17,500 --> 00:36:19,708 Michele sarebbe orgoglioso di tutti e due. 567 00:36:19,791 --> 00:36:22,375 Non credo. Pietro è diventato un ladro come me. 568 00:36:23,791 --> 00:36:25,958 La verità? Era una finzione. 569 00:36:26,458 --> 00:36:29,041 L'art déco del cinema è finita. 570 00:36:29,125 --> 00:36:30,833 Gradite del fois gras, madame? 571 00:36:30,916 --> 00:36:32,541 [Serbelloni] Perché noi artisti… 572 00:36:33,583 --> 00:36:38,291 abbiamo il dovere politico e morale di squarciare quel velo di Maia, 573 00:36:38,916 --> 00:36:41,125 tra borghesia e proletariato. Eh? 574 00:36:41,208 --> 00:36:44,000 Perché, scusa, Carlo, l'ultima cosa che hai prodotto 575 00:36:44,083 --> 00:36:45,166 è brutta. 576 00:36:45,250 --> 00:36:48,625 No, ma non è colpa tua. Sono io il regista. Eh? 577 00:36:48,708 --> 00:36:50,125 Basta barriere. 578 00:36:50,208 --> 00:36:51,791 Basta sovrastrutture. 579 00:36:52,375 --> 00:36:54,000 È per questo che ho deciso… 580 00:36:54,500 --> 00:36:57,625 di girare il mio adattamento di Madame Bovary 581 00:36:58,416 --> 00:37:02,625 tra i poveri pescatori, les pêcheurs, di Pantelleria. 582 00:37:02,708 --> 00:37:03,708 [Nora] Camillo caro. 583 00:37:03,791 --> 00:37:05,875 Dimmi che sarò io la tua Emma Bovary. 584 00:37:06,500 --> 00:37:07,375 Dimmelo. 585 00:37:07,875 --> 00:37:08,833 Meraviglia. 586 00:37:09,416 --> 00:37:11,250 Mia fonte imperitura della bellezza. 587 00:37:11,875 --> 00:37:13,625 Tu non sarai Madame Bovary. 588 00:37:13,708 --> 00:37:16,625 Signore e signori, la unica e sola… 589 00:37:17,541 --> 00:37:18,375 Madame Bovary. 590 00:37:20,500 --> 00:37:22,375 Sarà un successo. Me lo sento. 591 00:37:22,458 --> 00:37:23,625 È inevitabile. 592 00:37:23,708 --> 00:37:24,875 - Vero, Carlo? - Grazie. 593 00:37:24,958 --> 00:37:27,375 [musica avvincente carica di mistero] 594 00:37:31,250 --> 00:37:33,083 [nessun suono] 595 00:37:33,916 --> 00:37:34,916 Cosa c'è? 596 00:37:39,708 --> 00:37:40,666 Guai in vista. 597 00:37:41,583 --> 00:37:43,208 [musica classica] 598 00:37:46,708 --> 00:37:48,375 - Buonasera. - [uomo] Buonasera. 599 00:37:54,375 --> 00:37:56,291 [Serbelloni] Tappeto rosso. La prima. 600 00:37:56,375 --> 00:38:00,541 E le faccio, in camera: "Nora, non ti mettere lo strascico". 601 00:38:00,625 --> 00:38:03,875 - [Nora ridacchia] - Cosa fa Nora? Si mette lo strascico. 602 00:38:03,958 --> 00:38:05,166 - Champagne? - No, caro. 603 00:38:05,250 --> 00:38:06,458 - Lei? - Il tacco vuole… 604 00:38:06,541 --> 00:38:07,916 Oh, mio Dio! Mi perdoni. 605 00:38:08,000 --> 00:38:09,250 - Eccolo là. - Mi perdoni. 606 00:38:09,333 --> 00:38:10,916 [ride] Succede, caro. 607 00:38:11,916 --> 00:38:13,875 - Marchese, scusi. - Tranquillo, caro. 608 00:38:13,958 --> 00:38:15,833 Pensa se ti dicevo di sì, eh? 609 00:38:15,916 --> 00:38:20,208 Non ti preoccupare. C'est la jeunesse. Solo che è seta. Eh? Scusatemi. 610 00:38:20,291 --> 00:38:22,500 Mi ritiro nelle mie stanze, e sono subito da voi. 611 00:38:22,583 --> 00:38:23,958 Porca puttana troia! 612 00:38:29,333 --> 00:38:30,708 Cosa vuoi che ti dica? 613 00:38:32,000 --> 00:38:33,958 Ti fidi del popolo… Eh? 614 00:38:34,666 --> 00:38:36,250 E poi succede questa merda qua. 615 00:38:41,583 --> 00:38:42,458 [Isola] Le armi. 616 00:38:46,375 --> 00:38:48,000 [musica carica di suspense] 617 00:38:48,958 --> 00:38:50,416 [fischio] 618 00:38:51,000 --> 00:38:52,041 [Isola] Marcellino. 619 00:38:52,666 --> 00:38:54,291 Marcellino, prepara le macchine. 620 00:38:55,208 --> 00:38:57,541 Eroe della patria, vai a fare il palo. 621 00:38:57,625 --> 00:38:59,791 Al lavoro, ragazzi! Vai, al lavoro! 622 00:39:04,041 --> 00:39:04,916 Serbelloni? 623 00:39:06,125 --> 00:39:09,083 [prova a gridare] Sono qua! Che cazzo ve ne frega! 624 00:39:25,333 --> 00:39:26,833 Il palo della luce, devo fare. 625 00:39:27,541 --> 00:39:28,375 [sospira] 626 00:39:33,666 --> 00:39:34,500 Ah. 627 00:39:44,416 --> 00:39:46,083 Champagne! 628 00:39:46,166 --> 00:39:47,125 [espira] 629 00:39:49,291 --> 00:39:51,166 - Muovetevi. - Muovetevi. 630 00:40:02,583 --> 00:40:03,541 [Hessa] Baciami. 631 00:40:03,625 --> 00:40:05,625 [musica romantica] 632 00:40:14,833 --> 00:40:15,833 [fischio] 633 00:40:17,291 --> 00:40:18,916 Casanova dei Navigli. Vai. 634 00:40:19,500 --> 00:40:20,500 Dobbiamo telare. 635 00:40:24,500 --> 00:40:26,500 [mugolare in lontananza] 636 00:40:35,166 --> 00:40:36,041 Zio! 637 00:40:36,583 --> 00:40:37,458 Zio. 638 00:40:37,541 --> 00:40:39,166 - Fiorenzo. - Chi cazzo è stato? 639 00:40:39,250 --> 00:40:41,458 Ma non lo so. Un cameriere con una pistola! 640 00:40:41,541 --> 00:40:42,666 - Cosa voleva? - Eh? 641 00:40:42,750 --> 00:40:43,958 [urla] Cosa voleva? 642 00:40:44,041 --> 00:40:45,041 [urla] Le armi! 643 00:40:45,541 --> 00:40:46,458 Fiorenzo. 644 00:40:46,958 --> 00:40:49,250 Fiorenzo! Slegami! 645 00:40:50,125 --> 00:40:51,791 Ma è possibile? 646 00:40:52,458 --> 00:40:53,416 Ma guarda. 647 00:40:54,375 --> 00:40:56,166 Ma porca puttana! 648 00:40:56,250 --> 00:40:57,083 Forza, vieni. 649 00:41:01,875 --> 00:41:02,708 [espira] 650 00:41:03,541 --> 00:41:04,458 [fa un rutto] 651 00:41:09,291 --> 00:41:12,416 [Ahab] Non muoverti. Le mani, fammele vedere. 652 00:41:14,041 --> 00:41:16,708 Chi cazzo siete? Come avete fatto a sapere delle armi? 653 00:41:17,291 --> 00:41:18,208 Voltati! 654 00:41:22,750 --> 00:41:23,583 Tu? 655 00:41:28,833 --> 00:41:29,708 Dove stavi? 656 00:41:29,791 --> 00:41:31,500 Eh, alla fine sono arrivato, no? 657 00:41:31,583 --> 00:41:33,291 Vieni! Riesci a guidare? 658 00:41:33,791 --> 00:41:34,750 [Fabbri] Freghete! 659 00:41:35,458 --> 00:41:37,458 [musica carica di suspense] 660 00:41:38,041 --> 00:41:39,500 [Isola] Ora tocca a Yvonne. 661 00:41:47,583 --> 00:41:48,833 [annunciatore] Cittadini, 662 00:41:48,916 --> 00:41:50,125 lavoratori, 663 00:41:50,208 --> 00:41:52,875 sciopero generale contro l'occupazione tedesca, 664 00:41:52,958 --> 00:41:56,291 contro la guerra fascista per la salvezza delle nostre terre, 665 00:41:56,375 --> 00:41:58,666 delle nostre case, delle nostre officine. 666 00:42:03,708 --> 00:42:07,291 Come a Genova e a Torino, ponete i tedeschi di fronte al dilemma: 667 00:42:07,916 --> 00:42:10,333 arrendersi o perire? 668 00:42:23,833 --> 00:42:25,666 [urla di dolore in lontananza] 669 00:42:29,833 --> 00:42:31,833 [urla continuano] 670 00:42:42,791 --> 00:42:44,791 [urla continuano, disperate] 671 00:42:50,166 --> 00:42:51,666 [sospira] 672 00:42:55,541 --> 00:42:56,416 Sei arrivata. 673 00:42:58,250 --> 00:42:59,083 Amore. 674 00:43:03,291 --> 00:43:04,541 Andiamo di là? 675 00:43:05,125 --> 00:43:06,875 Voglio farti vedere una cosa. 676 00:43:06,958 --> 00:43:07,916 Vieni. 677 00:43:13,500 --> 00:43:15,083 Non devi aver paura. 678 00:43:16,500 --> 00:43:18,500 [respira, scossa] 679 00:43:24,625 --> 00:43:25,750 [porta si chiude] 680 00:43:29,666 --> 00:43:31,666 [musica carica di mistero] 681 00:43:33,250 --> 00:43:34,375 [cani abbaiano] 682 00:43:39,958 --> 00:43:41,083 [uomo] Attenti! 683 00:43:43,083 --> 00:43:43,916 Saluto! 684 00:43:49,833 --> 00:43:51,041 [ordini incomprensibili] 685 00:44:38,958 --> 00:44:40,041 Andiamo. 686 00:44:47,583 --> 00:44:50,791 [Borsalino] Vent'anni di gloria della nazione. 687 00:44:52,250 --> 00:44:53,458 Impressionante, mmh? 688 00:44:56,458 --> 00:44:57,583 Ti piacciono? 689 00:45:00,708 --> 00:45:01,583 Di chi sono? 690 00:45:02,375 --> 00:45:03,541 Possono essere tuoi. 691 00:45:04,250 --> 00:45:05,125 Non scherzare. 692 00:45:05,625 --> 00:45:06,833 Non sto scherzando. 693 00:45:12,541 --> 00:45:13,708 Parti con me. 694 00:45:13,791 --> 00:45:15,500 Mi sto occupando di tutto. 695 00:45:15,583 --> 00:45:17,583 L'accordo con gli svizzeri è già chiuso. 696 00:45:17,666 --> 00:45:21,333 Viaggeremo con Mussolini, Claretta e la scorta. 697 00:45:22,416 --> 00:45:24,583 Poi, quando le acque si saranno calmate, 698 00:45:24,666 --> 00:45:28,916 potremmo comprare una fazenda in Argentina, o in Brasile. 699 00:45:29,500 --> 00:45:30,541 Al sole. 700 00:45:31,125 --> 00:45:32,208 Lontano da qui. 701 00:45:33,750 --> 00:45:34,583 Ti piacerebbe? 702 00:45:37,291 --> 00:45:38,166 Non lo so. 703 00:45:40,208 --> 00:45:42,000 Nora non ha mai voluto un figlio. 704 00:45:44,416 --> 00:45:45,583 Invece, noi due… 705 00:45:47,500 --> 00:45:48,666 potremmo essere felici. 706 00:45:49,750 --> 00:45:51,250 Potremmo essere una famiglia. 707 00:45:53,750 --> 00:45:55,833 È che non sono portata per fare la madre. 708 00:45:56,750 --> 00:45:58,541 Sarai una madre meravigliosa. 709 00:46:00,416 --> 00:46:03,208 E io mi prenderò sempre cura di te. 710 00:46:07,250 --> 00:46:08,250 [Molotov] Come si chiama? 711 00:46:09,541 --> 00:46:10,708 - Yvonne. - Yvonne? 712 00:46:10,791 --> 00:46:11,625 [Isola] Yvonne. 713 00:46:12,416 --> 00:46:13,541 Anche lei nome d'arte? 714 00:46:13,625 --> 00:46:15,500 No. Nome di battaglia. 715 00:46:15,583 --> 00:46:16,875 [Molotov] Mmh. 716 00:46:17,791 --> 00:46:19,166 Dai, va' da lei, babbeo. 717 00:46:19,250 --> 00:46:20,416 - Cosa? - Cosa? 718 00:46:20,500 --> 00:46:22,708 Non vuoi riposarti un po'? Te lo sei guadagnato. 719 00:46:23,208 --> 00:46:24,541 Beh, pure voi, no? 720 00:46:24,625 --> 00:46:26,750 Noi siamo vecchi. Ci riposeremo da morti. 721 00:46:26,833 --> 00:46:28,208 [Marcello assente, mugugna] 722 00:46:28,291 --> 00:46:29,958 [Isola] Ci vediamo dopo al covo. 723 00:46:30,666 --> 00:46:33,333 Sapevo che saresti stato una pessima influenza. 724 00:46:33,416 --> 00:46:35,375 - [ridacchia] - Ma va' a cagare. 725 00:46:37,916 --> 00:46:39,625 [ridono] 726 00:46:43,208 --> 00:46:44,250 Achille. 727 00:46:49,125 --> 00:46:50,083 Achille. 728 00:46:53,875 --> 00:46:55,166 [Borsalino sospira] 729 00:46:59,958 --> 00:47:01,416 Non sei stanco di lavorare? 730 00:47:02,333 --> 00:47:03,333 Mmh? 731 00:47:05,000 --> 00:47:06,041 Mmh-mmh? 732 00:47:06,708 --> 00:47:07,666 Mmh-mmh? 733 00:47:07,750 --> 00:47:08,708 [ride] 734 00:47:17,583 --> 00:47:18,500 Sei patetica. 735 00:47:22,541 --> 00:47:24,875 Alla tua puttanella non importa un cazzo di te. 736 00:47:24,958 --> 00:47:26,083 E tu lo sai. 737 00:47:26,791 --> 00:47:28,208 Lasciami stare, Nora. 738 00:47:30,166 --> 00:47:33,333 Sai qual è stato il primo seno nudo del cinema italiano? 739 00:47:34,083 --> 00:47:35,750 - Cosa? - Rispondi. 740 00:47:38,875 --> 00:47:41,000 Clara Calamai, La cena delle beffe. 741 00:47:41,083 --> 00:47:42,083 Vittoria Carpi. 742 00:47:43,666 --> 00:47:45,375 - E chi è? - La sposa di Artalo. 743 00:47:45,458 --> 00:47:47,375 Ne La corona di ferro, di Blasetti. 744 00:47:47,458 --> 00:47:49,125 Una particina di pochi secondi. 745 00:47:49,708 --> 00:47:51,791 Una meteora. [ride] 746 00:47:51,875 --> 00:47:54,541 Un battito di colibrì. Nessuno si ricorda di lei. 747 00:47:56,041 --> 00:47:57,000 E quindi? 748 00:47:57,791 --> 00:47:59,250 Tu sei Vittoria Carpi. 749 00:47:59,333 --> 00:48:00,416 [Borsalino sbuffa] 750 00:48:00,500 --> 00:48:02,750 Io sono nata per essere amata dagli altri. 751 00:48:03,666 --> 00:48:06,500 Nella mia vita, sono sempre stata una protagonista. 752 00:48:07,875 --> 00:48:10,125 Tu, invece, sei la controfigura di un capo. 753 00:48:10,208 --> 00:48:12,458 Una comparsa nella tua stessa vita di merda. 754 00:48:13,583 --> 00:48:14,708 [schiocca la lingua] 755 00:48:16,500 --> 00:48:18,916 E tu sei la figlia di un carrettiere di Cremona. 756 00:48:19,625 --> 00:48:21,000 Eleonora Masciocchi. 757 00:48:22,000 --> 00:48:22,958 Taci. 758 00:48:23,041 --> 00:48:26,416 Hai girato più letti che pellicole, per arrivare dove sei arrivata. 759 00:48:27,000 --> 00:48:27,833 Taci! 760 00:48:44,041 --> 00:48:45,250 È finita, Nora. 761 00:48:51,125 --> 00:48:52,541 Posso darti un consiglio? 762 00:48:52,625 --> 00:48:54,541 Trovati presto un altro benefattore. 763 00:48:55,083 --> 00:48:58,125 Quelle come te, di questi tempi, fanno una brutta fine. 764 00:48:59,791 --> 00:49:00,625 Vai. 765 00:49:02,083 --> 00:49:03,166 [urla] Vai! 766 00:49:03,750 --> 00:49:05,291 Vai dalla tua puttanella, vai. 767 00:49:07,750 --> 00:49:09,291 [urla] Ti sta aspettando! 768 00:49:10,750 --> 00:49:12,750 [musica da cabaret] 769 00:49:17,583 --> 00:49:18,958 [applausi] 770 00:49:24,125 --> 00:49:26,500 [presentatore] La sirena del Cabiria, Yvonne. 771 00:49:27,000 --> 00:49:28,125 [applausi] 772 00:49:28,625 --> 00:49:29,458 [donna] Brava! 773 00:49:40,916 --> 00:49:42,625 [canta "Amandoti" di Giovanni Lindo Ferretti] 774 00:49:42,708 --> 00:49:44,166 ♪ Amarti m'affatica ♪ 775 00:49:45,375 --> 00:49:48,708 ♪ Mi svuota dentro ♪ 776 00:49:49,666 --> 00:49:51,666 ♪ Qualcosa che assomiglia ♪ 777 00:49:54,041 --> 00:49:56,458 ♪ A ridere nel pianto ♪ 778 00:49:57,791 --> 00:50:00,375 ♪ Amarti m'affatica ♪ 779 00:50:01,750 --> 00:50:04,791 ♪ Mi dà malinconia ♪ 780 00:50:06,541 --> 00:50:08,416 ♪ Che vuoi farci, è la vita ♪ 781 00:50:10,416 --> 00:50:13,333 ♪ È la vita, la mia ♪ 782 00:50:14,375 --> 00:50:17,500 ♪ Amami ancora ♪ 783 00:50:18,791 --> 00:50:22,416 ♪ Fallo dolcemente ♪ 784 00:50:22,500 --> 00:50:25,583 ♪ Un anno, un mese, un'ora ♪ 785 00:50:27,125 --> 00:50:29,958 ♪ Perdutamente ♪ 786 00:50:31,333 --> 00:50:34,541 ♪ Amami ancora ♪ 787 00:50:35,500 --> 00:50:39,291 ♪ Fallo dolcemente ♪ 788 00:50:39,375 --> 00:50:42,500 ♪ Solo per un'ora ♪ 789 00:50:43,791 --> 00:50:46,916 ♪ Perdutamente ♪ 790 00:50:48,291 --> 00:50:50,291 ♪ Amarti mi consola ♪ 791 00:50:52,500 --> 00:50:55,791 ♪ Le notti bianche ♪ 792 00:50:56,625 --> 00:50:59,041 ♪ Qualcosa che riempie ♪ 793 00:51:00,291 --> 00:51:03,416 ♪ Vecchie storie fumanti ♪ 794 00:51:04,541 --> 00:51:07,500 ♪ Amarti mi consola ♪ 795 00:51:08,958 --> 00:51:11,916 ♪ Mi dà allegria ♪ 796 00:51:13,333 --> 00:51:15,333 ♪ Che vuoi farci, è la vita ♪ 797 00:51:17,083 --> 00:51:20,041 ♪ È la vita, la mia ♪ 798 00:51:21,375 --> 00:51:24,458 ♪ Amami ancora ♪ 799 00:51:25,541 --> 00:51:28,416 ♪ Fallo dolcemente ♪ 800 00:51:29,666 --> 00:51:32,166 ♪ Solo per un'ora ♪ 801 00:51:36,000 --> 00:51:40,458 ♪ Perdutamente ♪ 802 00:51:40,958 --> 00:51:42,333 [applausi] 803 00:51:45,000 --> 00:51:46,500 [vociare del pubblico] 804 00:51:47,333 --> 00:51:48,166 Yvonne! 805 00:51:48,250 --> 00:51:49,708 [musica carica di tensione] 806 00:51:50,791 --> 00:51:52,583 Yvonne. Yvonne. 807 00:51:53,083 --> 00:51:54,333 Non la toccare! 808 00:51:56,833 --> 00:52:00,666 Ti avevo detto di lasciarla stare. Non hai voluto darmi retta. 809 00:52:05,000 --> 00:52:07,000 [gente urla] 810 00:52:15,625 --> 00:52:16,791 [grugniscono] 811 00:52:17,708 --> 00:52:19,458 Lei merita di più di uno come te. 812 00:52:33,208 --> 00:52:34,041 Yvonne! 813 00:52:34,125 --> 00:52:35,416 Yvonne, dobbiamo andare. 814 00:52:48,875 --> 00:52:50,041 Signore! Signore! 815 00:52:51,083 --> 00:52:52,958 Prendete quel figlio di puttana 816 00:52:53,541 --> 00:52:55,375 e tutti i suoi amici. 817 00:52:56,416 --> 00:52:58,041 Li voglio morti. 818 00:53:11,666 --> 00:53:13,000 Me la offri una sigaretta? 819 00:53:14,875 --> 00:53:16,041 Era di mio padre. 820 00:53:22,333 --> 00:53:24,625 [musica avvincente, carica di tensione] 821 00:53:41,333 --> 00:53:42,458 È per te. 822 00:54:06,583 --> 00:54:07,791 [Molotov] Giù! Giù! Giù! 823 00:54:10,458 --> 00:54:12,291 [colpi di mitragliatrice] 824 00:54:15,208 --> 00:54:17,541 [Molotov] Via, dai! Vai, via! 825 00:54:18,250 --> 00:54:19,083 [Marcello] Dai. 826 00:54:20,416 --> 00:54:22,625 - Il furgone? - È pronto! Via! 827 00:54:22,708 --> 00:54:23,666 Vai! 828 00:54:27,666 --> 00:54:29,458 [Marcello] Il mio fucile, cazzo. 829 00:54:29,541 --> 00:54:30,625 [urla] Marcello! 830 00:54:30,708 --> 00:54:32,833 [esplosione] 831 00:54:33,875 --> 00:54:35,458 Marcello! 832 00:54:36,000 --> 00:54:37,000 Marcello! 833 00:54:39,041 --> 00:54:40,041 [gemiti] 834 00:54:43,083 --> 00:54:44,958 [sirene in lontananza] 835 00:55:03,791 --> 00:55:04,666 [Fabbri sospira] 836 00:55:05,666 --> 00:55:07,000 [Yvonne geme lievemente] 837 00:55:07,083 --> 00:55:07,958 [Molotov] Isola? 838 00:55:08,500 --> 00:55:09,375 Ehi. 839 00:55:10,291 --> 00:55:12,708 - Che è successo? - I fascisti sono venuti in bottega. 840 00:55:12,791 --> 00:55:14,083 Un fottuto esercito. 841 00:55:15,833 --> 00:55:17,666 - State bene? - Circa. 842 00:55:17,750 --> 00:55:20,458 Ho fermato l'emorragia, ma bisogna evitare l'infezione. 843 00:55:20,541 --> 00:55:21,833 [Isola] Marcello. 844 00:55:21,916 --> 00:55:23,041 [Marcello ansima] 845 00:55:26,000 --> 00:55:27,500 Non t'ammazza niente, dai. 846 00:55:29,166 --> 00:55:30,416 Che cosa le è successo? 847 00:55:30,500 --> 00:55:32,916 - Sto bene. Sto bene. - Eh! 848 00:55:33,000 --> 00:55:35,500 Borsalino. Ha cercato di ucciderci. 849 00:55:35,583 --> 00:55:36,625 Siamo bruciati? 850 00:55:36,708 --> 00:55:38,250 - Eh? - Siamo bruciati? 851 00:55:38,833 --> 00:55:41,500 No. Non credo sappia del colpo. 852 00:55:41,583 --> 00:55:42,666 Sentite. 853 00:55:43,375 --> 00:55:46,583 Io voto per chiamare un medico e la chiudiamo qua. Che dite? 854 00:55:46,666 --> 00:55:49,041 Chiuderla qua? Vuoi rinunciare? 855 00:55:49,625 --> 00:55:51,958 Isola, a lei serve un dottore. 856 00:55:52,041 --> 00:55:55,125 A questo serve un dottore. Cazzo, a me serve un dottore. 857 00:55:55,208 --> 00:55:58,291 No, non possiamo andarcene, è rischioso. Borsalino ci sta addosso. 858 00:55:59,750 --> 00:56:02,208 Che cazzo gli hai fatto per farlo incazzare così? 859 00:56:04,333 --> 00:56:06,458 [musica ritmata carica di suspense] 860 00:56:36,916 --> 00:56:38,375 [Borsalino] Li avete trovati? 861 00:56:38,458 --> 00:56:40,208 [Leonida] No. Li cerchiamo ovunque. 862 00:56:41,875 --> 00:56:42,916 Yvonne? 863 00:56:46,666 --> 00:56:48,041 Da quant'è che sei incinta? 864 00:56:48,541 --> 00:56:50,541 [musica dolce] 865 00:56:52,458 --> 00:56:53,291 Non so. 866 00:56:55,916 --> 00:56:57,791 - Quindi potrebbe anche essere… - No. 867 00:57:01,708 --> 00:57:04,125 È tuo. Mi dispiace. 868 00:57:04,791 --> 00:57:06,041 Perché ti dispiace? 869 00:57:07,208 --> 00:57:08,250 È una cosa bella. 870 00:57:09,541 --> 00:57:10,375 Sì? 871 00:57:11,916 --> 00:57:13,916 Sarà il bambino più viziato del mondo. 872 00:57:16,875 --> 00:57:19,333 Avrà tutto quello che noi non abbiamo mai avuto. 873 00:57:21,833 --> 00:57:22,666 Mmh. 874 00:57:23,708 --> 00:57:25,250 - Mmh. - Che vuol dire? 875 00:57:26,083 --> 00:57:27,041 Che è un segno, Yvonne. 876 00:57:28,291 --> 00:57:29,708 Un segno di cosa? 877 00:57:29,791 --> 00:57:32,250 - Dobbiamo fare quel colpo. - Ancora? [sospira] 878 00:57:33,208 --> 00:57:35,125 - Non ce la farete. - Ce la faremo. Sì. 879 00:57:35,208 --> 00:57:36,458 No. Mi dispiace, no. 880 00:57:36,541 --> 00:57:39,666 Sono entrata nella Zona Nera, è peggio di quello che pensate. 881 00:57:41,291 --> 00:57:42,291 È un suicidio. 882 00:57:49,250 --> 00:57:51,375 [Isola] Hai visto il tesoro di Mussolini? 883 00:57:52,708 --> 00:57:53,583 Com'era? 884 00:57:55,625 --> 00:57:57,541 Come lo avevamo sognato. 885 00:58:00,166 --> 00:58:01,416 Chi ti ci ha portato? 886 00:58:02,166 --> 00:58:03,083 Borsalino. 887 00:58:13,708 --> 00:58:14,541 Perché? 888 00:58:16,666 --> 00:58:18,375 Isola. Isola. 889 00:58:19,208 --> 00:58:20,041 [bussano] 890 00:58:30,083 --> 00:58:30,916 E sette. 891 00:58:31,416 --> 00:58:32,416 Ci siete tutti. 892 00:58:32,500 --> 00:58:34,750 Grazie a Dio non vi siete fatti ammazzare. 893 00:58:34,833 --> 00:58:36,875 Temevo di essere arrivata troppo tardi. 894 00:58:36,958 --> 00:58:38,458 Gianna Ascari, ma che piacere. 895 00:58:41,750 --> 00:58:44,375 - Che cazzo vuoi? - Sono qui per fare affari con voi. 896 00:58:45,750 --> 00:58:48,208 - Affari? - Dividiamo 50 e 50. 897 00:58:49,000 --> 00:58:52,250 Metà a me, e l'altra metà a voi. Che vi basta e vi avanza. 898 00:58:52,750 --> 00:58:55,250 - Non so di che parli. - Io invece sì. 899 00:58:56,375 --> 00:58:58,375 [musica carica di suspense] 900 00:59:07,625 --> 00:59:10,000 [rumori d'interferenza] 901 00:59:14,750 --> 00:59:15,958 [Amedeo] Ci spiava. 902 00:59:19,708 --> 00:59:23,333 L'altro giorno, al Cabiria, ero venuta per parlarti di Achille. 903 00:59:24,916 --> 00:59:26,833 Volevo chiederti di lasciarlo andare. 904 00:59:28,583 --> 00:59:29,958 Mi aspettavo delle scuse. 905 00:59:30,041 --> 00:59:32,291 - [ridacchia] - [Nora] Un po' di rispetto. 906 00:59:33,750 --> 00:59:35,833 Un po' di comprensione, da donna a donna. 907 00:59:36,958 --> 00:59:39,000 Invece, ho trovato di meglio. 908 00:59:46,333 --> 00:59:47,375 Un'idea. 909 00:59:48,750 --> 00:59:50,291 [Yvonne] …sparano a vista. 910 00:59:50,375 --> 00:59:52,666 Non si muove una foglia senza che Borsalino lo sappia. 911 00:59:52,750 --> 00:59:53,833 Ci sei tu per quello. 912 00:59:54,791 --> 00:59:57,916 [Nora] Io e Leonida non avremmo potuto organizzarci in così breve tempo. 913 00:59:58,000 --> 01:00:00,666 Dato che avevate un buon piano, ho deciso di lasciarvi fare. 914 01:00:01,958 --> 01:00:03,958 [Molotov urla] Non ho paura dell'ignoto! 915 01:00:04,541 --> 01:00:06,500 Basta che non mi tradisca la mia anima! 916 01:00:09,875 --> 01:00:12,250 Avrei potuto denunciarvi in qualsiasi momento. 917 01:00:13,208 --> 01:00:14,250 E non l'ho fatto. 918 01:00:14,333 --> 01:00:15,291 [Isola] Ecco il piano. 919 01:00:15,375 --> 01:00:18,833 Ognuno qui ha un compito, ascoltate bene e non rompete i coglioni. 920 01:00:18,916 --> 01:00:20,250 Quindi, se siete d'accordo, 921 01:00:20,333 --> 01:00:23,041 voi fate il colpo e io continuo a guardarvi le spalle. 922 01:00:23,541 --> 01:00:25,083 Poi ci dividiamo il malloppo. 923 01:00:27,500 --> 01:00:30,166 Si dice così nel vostro gergo? "Malloppo"? 924 01:00:35,375 --> 01:00:36,458 Odi tanto tuo marito? 925 01:00:37,375 --> 01:00:39,041 Non rientravo più nei suoi piani. 926 01:00:41,125 --> 01:00:42,708 A differenza di qualcun altro. 927 01:00:43,583 --> 01:00:46,291 Le ha chiesto di andarsene con lui. Non lo sapevi? 928 01:00:51,916 --> 01:00:53,166 E se ti ammazzo? 929 01:00:54,833 --> 01:00:56,875 Leonida vi scatena contro mio marito. 930 01:00:57,416 --> 01:00:59,583 La sua milizia e tutti i tedeschi in città. 931 01:00:59,666 --> 01:01:03,583 E il tesoro va in Svizzera con il Duce, domani all'alba, durante il coprifuoco. 932 01:01:06,333 --> 01:01:08,166 Non avete ricevuto l'ultimo messaggio? 933 01:01:08,250 --> 01:01:09,416 [bip] 934 01:01:12,833 --> 01:01:14,625 [Nora] Cambio di programma. 935 01:01:14,708 --> 01:01:17,416 Gli svizzeri hanno anticipato il passaggio del confine. 936 01:01:18,750 --> 01:01:20,041 Date l'ordine di partire. 937 01:01:21,208 --> 01:01:24,125 Voglio tutte le nostre forze a difesa della Zona Nera. 938 01:01:25,000 --> 01:01:26,000 E i prigionieri? 939 01:01:27,000 --> 01:01:27,958 [espira lievemente] 940 01:01:31,166 --> 01:01:32,625 Non deve restare nulla. 941 01:01:35,791 --> 01:01:36,958 [soldato] Fuoco! 942 01:01:39,791 --> 01:01:43,416 Avete… [esita] Abbiamo circa 24 ore. Più o meno. 943 01:01:49,041 --> 01:01:50,833 [Yvonne si schiarisce la voce] 944 01:01:50,916 --> 01:01:52,375 Non ci stai pensando davvero? 945 01:01:52,458 --> 01:01:55,166 [Nora] C'è poco da pensare, mi sembra una proposta sensata. 946 01:01:55,750 --> 01:01:58,666 Su, Isola, chi comanda qui? Tu o la puttana di mio marito? 947 01:02:01,541 --> 01:02:02,375 D'accordo. 948 01:02:02,458 --> 01:02:03,791 - Isola. - Oh! 949 01:02:05,416 --> 01:02:06,416 Che d'accordo? 950 01:02:07,708 --> 01:02:09,875 Noi pensiamo all'oro e lei pensa al marito. 951 01:02:09,958 --> 01:02:11,500 Sai ragionare, vedo. 952 01:02:13,208 --> 01:02:15,541 - Cosa fai? Ti fidi di questa? - Che t'importa? 953 01:02:15,625 --> 01:02:17,958 Metti a rischio la vita tua e di tuo figlio? 954 01:02:18,041 --> 01:02:19,500 - Volevi scappare con lui! - Cosa? 955 01:02:19,583 --> 01:02:21,166 - Cosa? - Tu e il bambino. Stupida! 956 01:02:21,250 --> 01:02:23,291 Mi fai pena. Ti vedi come sei diventato? 957 01:02:24,583 --> 01:02:25,541 Mollami. 958 01:02:29,125 --> 01:02:30,791 Come so che non è figlio suo? 959 01:02:49,875 --> 01:02:51,416 Pensi di proteggermi, Yvonne? 960 01:02:51,500 --> 01:02:53,083 No, non lo faccio per te. 961 01:02:55,000 --> 01:02:57,000 Ho qualcun altro da proteggere, Pietro. 962 01:03:08,666 --> 01:03:10,250 [Isola] Lo spettacolo è finito. 963 01:03:12,541 --> 01:03:13,875 Abbiamo fino a domani notte. 964 01:03:13,958 --> 01:03:16,125 Ma domani notte non ce la faremo mai. 965 01:03:16,208 --> 01:03:17,416 E vattene via. 966 01:03:18,375 --> 01:03:21,125 Chi vuole andare, vada, ma chi rimane, va fino in fondo. 967 01:03:21,833 --> 01:03:23,000 Io ci sono. 968 01:03:25,375 --> 01:03:26,208 Anche io. 969 01:03:27,333 --> 01:03:28,500 Fanculo il Duce. 970 01:03:28,583 --> 01:03:29,583 [ride] 971 01:03:31,375 --> 01:03:32,291 [Marcello] Mmh. 972 01:03:35,458 --> 01:03:36,666 Poi chi cazzo guida? 973 01:03:40,666 --> 01:03:42,666 [musica ritmata, carica di speranza] 974 01:03:53,458 --> 01:03:54,375 Che fai? 975 01:03:55,250 --> 01:03:56,083 [Hessa] Scusi. 976 01:04:07,000 --> 01:04:08,666 [Fabbri, esita] Prigioniero Pietro Lamberti. 977 01:04:08,750 --> 01:04:10,875 Ordine del generale federale Achille… 978 01:04:11,458 --> 01:04:13,500 [balbetta] Prigioniero Pietro Lamberti… 979 01:04:18,500 --> 01:04:21,208 Prigioniero Pietro Lamberti… No. 980 01:04:23,750 --> 01:04:24,583 [sniffa] 981 01:04:25,833 --> 01:04:27,750 [più sicuro] Pietro Lamberti. Ordini del federale… 982 01:04:27,833 --> 01:04:28,916 [si confonde] 983 01:04:31,458 --> 01:04:32,458 [sniffa] 984 01:04:33,750 --> 01:04:35,833 [Fabbri] Saluto! Documenti. 985 01:04:35,916 --> 01:04:40,958 [deciso] Un prigioniero, Pietro Lamberti. Ordini del generale federale Achi… 986 01:04:44,125 --> 01:04:45,875 Saluto! Documenti! 987 01:04:45,958 --> 01:04:49,083 Un prigioniero! Pietro Lamberti! Ordini… Heil! 988 01:04:53,458 --> 01:04:56,416 Saluto! Documenti! Un prigioniero! Pietro Lamberti! 989 01:04:56,500 --> 01:04:59,041 Ordini del generale federale Achille Borsalino! 990 01:05:10,166 --> 01:05:11,416 [musica sfuma] 991 01:05:11,500 --> 01:05:13,500 [musica carica di suspense] 992 01:05:28,666 --> 01:05:30,500 Scusateci, andiamo di fretta. 993 01:05:31,583 --> 01:05:33,083 [lieve ticchettio] 994 01:05:50,250 --> 01:05:51,333 L'una e 55. 995 01:05:52,750 --> 01:05:53,625 Alle tre, le sirene. 996 01:05:54,416 --> 01:05:57,041 E dopo cinque minuti, i fuochi d'artificio. 997 01:06:03,250 --> 01:06:04,583 - Sicuro? - Dammi un pugno. 998 01:06:07,625 --> 01:06:09,166 - Più forte. - Sicuro? 999 01:06:09,250 --> 01:06:10,166 Più forte! 1000 01:06:11,375 --> 01:06:12,333 Più forte! 1001 01:06:15,750 --> 01:06:16,916 Un altro? 1002 01:06:20,791 --> 01:06:21,916 A posto, grazie. 1003 01:06:25,083 --> 01:06:25,958 Andiamo. 1004 01:06:35,791 --> 01:06:37,333 [lieve ticchettio continua] 1005 01:06:47,125 --> 01:06:48,250 [cane abbaia] 1006 01:06:59,250 --> 01:07:00,750 [ordini incomprensibili] 1007 01:07:06,375 --> 01:07:07,375 Cosa portate? 1008 01:07:07,875 --> 01:07:10,041 Un prigioniero. Lamberti Pietro. 1009 01:07:18,791 --> 01:07:20,791 [musica carica di suspense continua] 1010 01:07:43,375 --> 01:07:44,416 [sospira] 1011 01:07:52,083 --> 01:07:53,708 Faccia riferimento al tenente di guardia. 1012 01:07:56,166 --> 01:07:58,458 - [guardia 1] Aprite il cancello. - [guardia 2] Alza. 1013 01:08:13,000 --> 01:08:14,791 [guardia 1] Potete chiudere, forza! 1014 01:08:18,666 --> 01:08:21,458 - [ordini indistinti] - [cani abbaiano] 1015 01:08:39,833 --> 01:08:41,625 [Isola] Ehi! Il tesoro è là dentro. 1016 01:09:11,791 --> 01:09:13,458 [Isola] Torre delle Sirene. Vai. 1017 01:09:16,666 --> 01:09:18,208 [Molotov] Andiamo, pastina. 1018 01:09:29,000 --> 01:09:30,916 [musica incalzante carica di suspense] 1019 01:10:04,875 --> 01:10:06,166 [cani abbaiano] 1020 01:10:27,375 --> 01:10:29,625 Scendete, per favore? Brigadiere. 1021 01:10:31,291 --> 01:10:32,208 Esci. 1022 01:10:45,458 --> 01:10:46,291 Chi è? 1023 01:10:46,833 --> 01:10:48,625 Pietro Lamberti. Prigioniero. 1024 01:10:51,083 --> 01:10:52,458 Non sono stato informato. 1025 01:10:54,916 --> 01:10:57,333 Ordini del segretario federale Achille Borsalino. 1026 01:11:00,291 --> 01:11:02,500 Il segretario non mi ha fatto sapere nulla. 1027 01:11:21,291 --> 01:11:23,125 - [passi] - [Hessa ansima] 1028 01:11:25,375 --> 01:11:26,250 Seguitemi. 1029 01:11:28,208 --> 01:11:30,041 [soldati marciano] 1030 01:11:33,375 --> 01:11:35,708 [veicolo si avvicina] 1031 01:11:40,833 --> 01:11:42,833 [musica inquietante] 1032 01:11:48,041 --> 01:11:49,000 [geme] 1033 01:11:57,875 --> 01:11:58,875 [Hessa grugnisce] 1034 01:12:12,958 --> 01:12:14,916 Ehi, meglio che vai. Manca poco. 1035 01:12:15,000 --> 01:12:17,208 - Muoviti, su. Vai. - Grazie. 1036 01:12:29,708 --> 01:12:31,375 [musica carica di suspense] 1037 01:12:45,416 --> 01:12:46,333 Shh. 1038 01:12:46,875 --> 01:12:48,916 Taci, e non ti succede niente. 1039 01:13:04,583 --> 01:13:06,041 Non mi hai lasciato scelta. 1040 01:13:07,333 --> 01:13:08,666 [respira, scossa] 1041 01:13:08,750 --> 01:13:09,708 Cosa vuoi? 1042 01:13:10,833 --> 01:13:11,875 Calmati. 1043 01:13:12,500 --> 01:13:14,083 Non voglio farti del male. 1044 01:13:16,125 --> 01:13:19,041 Nora non è una donna facile, lo ammetto, ma… 1045 01:13:20,958 --> 01:13:21,916 ha un pregio. 1046 01:13:23,166 --> 01:13:25,000 È sempre stata furba. 1047 01:13:25,916 --> 01:13:28,416 Ha scelto l'uomo giusto. La vita giusta. 1048 01:13:29,416 --> 01:13:30,916 Tu invece chi hai scelto? 1049 01:13:31,625 --> 01:13:32,916 Un parassita, un ladro. 1050 01:13:35,250 --> 01:13:37,041 Forse io sono solo una puttana. 1051 01:13:39,291 --> 01:13:41,583 Forse siamo fatti l'uno per l'altra. 1052 01:13:49,375 --> 01:13:51,208 [sospira] 1053 01:13:51,291 --> 01:13:52,125 Poche ore, 1054 01:13:52,708 --> 01:13:54,125 e saremo oltre il confine. 1055 01:13:56,041 --> 01:13:58,583 Col tempo, capirai che questa era la scelta giusta. 1056 01:14:00,625 --> 01:14:01,541 Ti amo. 1057 01:14:02,166 --> 01:14:04,166 - [piange] - [telefono squilla] 1058 01:14:19,208 --> 01:14:20,041 Che c'è? 1059 01:14:20,125 --> 01:14:23,833 Scusate, segretario. Hanno portato un prigioniero per voi al deposito. 1060 01:14:24,458 --> 01:14:25,375 Un prigioniero? 1061 01:14:26,583 --> 01:14:27,958 Lamberti Pietro. 1062 01:14:28,458 --> 01:14:29,916 [Yvonne geme] 1063 01:14:34,875 --> 01:14:35,750 Signore? 1064 01:14:36,875 --> 01:14:38,791 Arrivo subito. Non perderlo di vista. 1065 01:14:46,000 --> 01:14:48,000 [musica carica di tensione] 1066 01:15:08,958 --> 01:15:10,791 [sirena] 1067 01:15:18,583 --> 01:15:19,708 [soldato] Allarme! 1068 01:15:22,708 --> 01:15:24,041 [vocio indistinto] 1069 01:15:30,500 --> 01:15:32,541 [urla e vocio indistinto] 1070 01:15:36,250 --> 01:15:37,083 [uomo] Fermo! 1071 01:15:37,750 --> 01:15:39,000 Cosa stai facendo? 1072 01:15:40,541 --> 01:15:43,166 Piano, camerata. Sono di ronda anch'io. 1073 01:15:44,416 --> 01:15:46,541 [uomo] I documenti. Fammeli vedere. 1074 01:15:47,416 --> 01:15:48,250 Sì. Sì. 1075 01:15:49,041 --> 01:15:49,875 Certo. 1076 01:15:50,541 --> 01:15:51,458 Eccoli. 1077 01:15:53,625 --> 01:15:54,458 Ah! 1078 01:15:59,125 --> 01:16:00,333 [tenente] Legatelo! 1079 01:16:01,375 --> 01:16:02,208 [soldato] Ferma! 1080 01:16:08,791 --> 01:16:10,208 [grugniscono] 1081 01:16:17,208 --> 01:16:18,166 [ticchettio] 1082 01:16:26,500 --> 01:16:27,958 [ticchettio] 1083 01:16:34,333 --> 01:16:35,666 Viva l'anarchia. 1084 01:16:35,750 --> 01:16:36,833 [ticchettio si ferma] 1085 01:16:43,166 --> 01:16:44,000 Merda. 1086 01:16:47,500 --> 01:16:48,500 Ferma! 1087 01:16:51,958 --> 01:16:53,291 [urlano] 1088 01:16:55,250 --> 01:16:56,250 [soldati] Via! 1089 01:17:03,833 --> 01:17:05,333 - [esplosioni] - Ah! 1090 01:17:11,500 --> 01:17:13,000 [soldato] Muoviamoci! 1091 01:17:21,500 --> 01:17:22,375 Ah! 1092 01:17:22,958 --> 01:17:24,375 [urla di dolore] 1093 01:17:24,458 --> 01:17:26,041 Non puoi lasciarmi anche tu. 1094 01:17:32,000 --> 01:17:33,166 [Isola grugnisce] 1095 01:17:41,875 --> 01:17:43,208 [vocio e urla] 1096 01:17:51,375 --> 01:17:53,375 [lungo grugnito] 1097 01:18:00,125 --> 01:18:00,958 Ah! 1098 01:18:35,791 --> 01:18:37,041 [esplosione] 1099 01:18:38,083 --> 01:18:40,500 [soldati] Andiamo! Svelti! 1100 01:18:41,250 --> 01:18:44,333 Fabbri! Dobbiamo bloccare la porta del rifugio. 1101 01:18:44,875 --> 01:18:45,750 Vieni! 1102 01:18:50,541 --> 01:18:53,583 Vaffanculo, Fabbri! Vaffanculo, Fabbri! 1103 01:18:53,666 --> 01:18:56,666 [soldati urlano] Vai, andiamo! 1104 01:19:05,458 --> 01:19:06,500 Via! Presto! 1105 01:19:08,250 --> 01:19:09,250 Vai! 1106 01:19:21,083 --> 01:19:23,666 [chitarra dolce] 1107 01:19:39,875 --> 01:19:40,708 [colpo] 1108 01:19:41,500 --> 01:19:43,500 [rullo di tamburi] 1109 01:19:54,875 --> 01:19:56,250 - [scossa elettrica] - [Isola] Oh! 1110 01:19:56,333 --> 01:19:58,958 [suona "La gazza ladra" di Gioacchino Rossini] 1111 01:20:05,791 --> 01:20:06,958 [Fabbri ridacchia] 1112 01:20:11,833 --> 01:20:12,750 [Fabbri] Freghete! 1113 01:20:23,500 --> 01:20:25,208 Quanto cazzo pesa questo lingotto? 1114 01:20:30,041 --> 01:20:31,333 Guarda qua. Guarda. 1115 01:20:32,666 --> 01:20:34,416 Non ci sto capendo più niente. 1116 01:20:34,500 --> 01:20:36,208 ["La gazza ladra" continua] 1117 01:20:40,375 --> 01:20:41,500 [Isola ridacchia] 1118 01:20:43,750 --> 01:20:44,875 [Fabbri] Vi piace, eh? 1119 01:20:47,291 --> 01:20:48,250 Guarda che roba. 1120 01:20:48,750 --> 01:20:50,250 [Isola] Parti dai lingotti! 1121 01:20:50,333 --> 01:20:52,166 [Fabbri] Chi cazzo li ha mai visti? 1122 01:20:54,666 --> 01:20:55,916 [Marcello] Dov'è Molotov? 1123 01:20:56,000 --> 01:20:57,791 [cala il silenzio] 1124 01:21:03,208 --> 01:21:05,416 [Amedeo ansima] 1125 01:21:15,250 --> 01:21:16,833 Si meritava almeno di vederlo. 1126 01:21:18,541 --> 01:21:20,708 Molotov non lo faceva per i soldi. 1127 01:21:22,708 --> 01:21:23,625 [sospira] 1128 01:21:25,291 --> 01:21:27,125 - Goditi la tua vittoria. - [ansima] 1129 01:21:28,000 --> 01:21:30,000 - Era quello che volevi, no? - [ansima] 1130 01:21:31,250 --> 01:21:32,791 Sono un ladro, Marcello. 1131 01:21:39,500 --> 01:21:40,916 Forza, muoviamoci! 1132 01:21:41,625 --> 01:21:43,875 Non è finita finché non saremo lontani da qua. 1133 01:21:51,833 --> 01:21:53,833 [rumore metallico] 1134 01:21:59,958 --> 01:22:01,083 Cosa sono queste? 1135 01:22:05,750 --> 01:22:06,625 Fedi. 1136 01:22:08,208 --> 01:22:09,250 Donazioni. 1137 01:22:10,041 --> 01:22:13,041 Di tutte le mogli italiane, per finanziare lo sforzo bellico. 1138 01:22:16,083 --> 01:22:17,458 Anche mia mamma donò la sua. 1139 01:22:21,125 --> 01:22:23,000 Era l'unico ricordo di papà. 1140 01:22:23,083 --> 01:22:25,291 [tamburi da parata militare] 1141 01:22:45,833 --> 01:22:46,958 Tuo marito? 1142 01:22:47,875 --> 01:22:49,458 Separazione consensuale. 1143 01:22:51,125 --> 01:22:53,875 - Incompatibilità di carattere. [ride] - [Isola] Mmh. 1144 01:22:58,791 --> 01:23:01,375 [musica carica di tensione] 1145 01:23:06,833 --> 01:23:09,458 [sangue gocciola] 1146 01:23:15,500 --> 01:23:17,500 Come d'accordo. Metà a voi e metà a noi. 1147 01:23:22,041 --> 01:23:22,875 Io… 1148 01:23:24,041 --> 01:23:25,666 Io non so come dirtelo, Isola. 1149 01:23:26,791 --> 01:23:28,041 Tu non vai da nessuna parte. 1150 01:23:41,125 --> 01:23:42,291 Non erano questi i patti. 1151 01:23:42,375 --> 01:23:45,250 Non farmi la morale. Tu avresti fatto lo stesso con me. 1152 01:23:46,208 --> 01:23:47,625 - Hai ragione. - [Nora grida] 1153 01:23:49,458 --> 01:23:51,000 Giù le armi! Non scherzo! 1154 01:23:53,125 --> 01:23:54,000 Giù le armi! 1155 01:23:57,250 --> 01:23:58,166 Leonida. 1156 01:24:18,125 --> 01:24:22,833 Immagino tu non abbia altra scelta che lasciarci andar via. Eh? 1157 01:24:23,791 --> 01:24:24,666 Pietro. 1158 01:24:31,625 --> 01:24:32,625 Non fatele del male. 1159 01:24:37,750 --> 01:24:39,583 Forse i tuoi amici non hanno capito. 1160 01:24:39,666 --> 01:24:40,875 [ride] 1161 01:24:46,083 --> 01:24:47,583 - Lasciatela. - No. 1162 01:24:47,666 --> 01:24:49,500 - Lasciatela! - Non fategli del male! 1163 01:24:49,583 --> 01:24:52,125 - Lasciatela! - Non fategli del male! Pietro! 1164 01:24:52,208 --> 01:24:55,416 È una brava ragazza. Avresti dovuto ascoltarla. 1165 01:24:55,500 --> 01:24:56,708 Bastarda! 1166 01:24:59,208 --> 01:25:00,291 Yvonne! 1167 01:25:02,083 --> 01:25:04,250 È stato un piacere fare affari con voi. 1168 01:25:04,333 --> 01:25:05,166 [ride] 1169 01:25:05,833 --> 01:25:08,291 - In ginocchio. - [Yvonne] No! Pietro! 1170 01:25:08,916 --> 01:25:09,750 Ti prego… 1171 01:25:10,250 --> 01:25:11,291 Pietro! 1172 01:25:13,833 --> 01:25:15,291 Io sarei l'eroe della patria. 1173 01:25:25,416 --> 01:25:26,916 [caricano le armi] 1174 01:25:31,375 --> 01:25:32,500 [colpi] 1175 01:25:33,708 --> 01:25:34,875 Via! 1176 01:25:35,416 --> 01:25:37,000 - [Marcello] Di qua! - [Isola] Via! 1177 01:25:37,083 --> 01:25:37,916 Marcello! 1178 01:25:45,541 --> 01:25:46,500 [spari] 1179 01:25:46,583 --> 01:25:47,583 [Ahab] Isola! 1180 01:25:47,666 --> 01:25:48,916 - Al riparo! - Ahab… 1181 01:25:49,000 --> 01:25:50,791 [Ahab] Un amico fa comodo, Isola. 1182 01:25:50,875 --> 01:25:52,208 [Marcello] Vai, di qua. 1183 01:25:52,291 --> 01:25:53,208 [colpi] 1184 01:25:56,083 --> 01:25:56,916 [gemono] 1185 01:26:11,125 --> 01:26:12,125 [piange] 1186 01:26:19,208 --> 01:26:20,333 Ah! 1187 01:26:26,291 --> 01:26:27,500 Bomba! 1188 01:26:31,541 --> 01:26:33,000 [musica carica di tensione] 1189 01:26:46,208 --> 01:26:48,291 - [Isola] Yvonne! - [Yvonne] Pietro! 1190 01:26:48,375 --> 01:26:49,208 [Nora ride] 1191 01:26:52,666 --> 01:26:53,666 [Yvonne] Pietro! 1192 01:27:08,666 --> 01:27:10,000 La ragazza non scherzava. 1193 01:27:11,458 --> 01:27:13,083 [inudibile] 1194 01:27:13,166 --> 01:27:14,458 Vi ha avvisati lei, vero? 1195 01:27:17,500 --> 01:27:20,166 Forse sapeva che avresti mandato tutto a puttane. 1196 01:27:22,041 --> 01:27:23,583 So dove stanno andando, Ahab. 1197 01:27:23,666 --> 01:27:24,541 Ahab! 1198 01:27:25,083 --> 01:27:27,416 - Possiamo raggiungerli. - E come, Isola? Come? 1199 01:27:29,208 --> 01:27:30,833 Non possiamo abbandonarla, Ahab. 1200 01:27:30,916 --> 01:27:32,916 [Ahab] Tutti i mezzi sono danneggiati. 1201 01:27:33,000 --> 01:27:34,083 - [Isola] Ti prego. - Isola. 1202 01:27:34,166 --> 01:27:36,833 Non possiamo fare niente. Abbiamo fatto il possibile. 1203 01:27:36,916 --> 01:27:38,875 - Pensate soltanto all'oro! - Perché, Isola, tu? 1204 01:27:38,958 --> 01:27:41,583 - Io no! Io no! - Giù le armi. 1205 01:27:41,666 --> 01:27:43,083 - No! Ammazzami! - No. 1206 01:27:43,666 --> 01:27:45,083 - Pietro. - Che c'è? 1207 01:27:47,833 --> 01:27:49,125 [Ahab ansima] 1208 01:28:00,208 --> 01:28:03,750 [suona "Se bruciasse la città" di Massimo Ranieri] 1209 01:28:11,833 --> 01:28:14,166 ♪ Il cuore mio non dorme mai ♪ 1210 01:28:14,250 --> 01:28:16,416 ♪ Sa che di un altro adesso sei ♪ 1211 01:28:16,500 --> 01:28:20,625 ♪ Tua madre va dicendo che A maggio un uomo sposerai ♪ 1212 01:28:20,708 --> 01:28:23,375 ♪ Ma se in fondo al cuore tuo ♪ 1213 01:28:24,916 --> 01:28:28,625 ♪ C'è un ragazzo, sono io ♪ 1214 01:28:29,333 --> 01:28:33,625 ♪ Ma chi l'ha detto, ma perché Non devo più pensare a te ♪ 1215 01:28:33,708 --> 01:28:38,500 ♪ Nessuno sa chi sono io Ma il primo bacio è stato mio ♪ 1216 01:28:38,583 --> 01:28:40,750 ♪ Impazzisco senza te ♪ 1217 01:28:42,291 --> 01:28:43,833 ♪ E ogni notte ti rivedo… ♪ 1218 01:28:43,916 --> 01:28:45,208 Eccoli! 1219 01:28:45,291 --> 01:28:47,958 ♪ …accanto a me ♪ 1220 01:28:49,041 --> 01:28:51,208 ♪ Se bruciasse la città ♪ 1221 01:28:51,291 --> 01:28:52,958 ♪ Da te, da te ♪ 1222 01:28:53,541 --> 01:28:57,541 ♪ Da te io correrei ♪ 1223 01:28:59,416 --> 01:29:01,750 ♪ Anche il fuoco vincerei ♪ 1224 01:29:01,833 --> 01:29:07,208 ♪ Per rivedere te ♪ 1225 01:29:08,166 --> 01:29:10,416 ♪ Se bruciasse la città ♪ 1226 01:29:10,500 --> 01:29:15,750 ♪ Lo so, lo so, tu cercheresti me ♪ 1227 01:29:15,833 --> 01:29:16,875 Pietro! 1228 01:29:18,625 --> 01:29:22,333 ♪ Anche dopo il nostro addio L'amore sono io… ♪ 1229 01:29:22,416 --> 01:29:23,416 Pietro! 1230 01:29:26,125 --> 01:29:29,000 - ♪ Per te ♪ Ah! 1231 01:29:29,083 --> 01:29:30,916 - [Yvonne grugnisce] - [Nora geme] 1232 01:29:31,541 --> 01:29:33,166 [grugniti] 1233 01:29:33,250 --> 01:29:35,083 ["Se bruciasse la città" continua] 1234 01:29:35,166 --> 01:29:39,708 ♪ Quel prato di periferia Ti ha visto tante volte mia ♪ 1235 01:29:39,791 --> 01:29:43,583 ♪ È troppo tempo che non sa Dov'è la mia felicità ♪ 1236 01:29:44,166 --> 01:29:47,375 ♪ Impazzisco senza te ♪ 1237 01:29:48,125 --> 01:29:52,833 ♪ E ogni notte ti rivedo accanto a me ♪ 1238 01:29:54,583 --> 01:29:56,666 ♪ Se bruciasse la città ♪ 1239 01:29:56,750 --> 01:29:57,750 Ah! 1240 01:29:58,333 --> 01:30:04,666 ♪ Da te, da te io correrei ♪ 1241 01:30:05,416 --> 01:30:08,250 ♪ Anche dopo il nostro addio 1242 01:30:08,333 --> 01:30:11,791 [frenata] - ♪ L'amore sono io ♪ 1243 01:30:11,875 --> 01:30:13,083 [urla] 1244 01:30:13,166 --> 01:30:15,958 ♪ Per te ♪ 1245 01:30:16,041 --> 01:30:18,416 [urla] Ah! Ah! 1246 01:30:18,500 --> 01:30:20,791 ♪ Per te ♪ 1247 01:30:20,875 --> 01:30:23,750 [urla] 1248 01:30:26,083 --> 01:30:27,791 ["Se bruciasse la città" finisce] 1249 01:30:35,875 --> 01:30:38,000 Cazzo. Cazzo. 1250 01:30:39,375 --> 01:30:40,291 Isola! 1251 01:30:40,875 --> 01:30:42,875 [musica dolce e malinconica] 1252 01:30:54,458 --> 01:30:55,916 [respiro profondo] 1253 01:31:01,500 --> 01:31:02,333 Sì! 1254 01:31:13,541 --> 01:31:14,375 [geme di dolore] 1255 01:31:15,125 --> 01:31:16,083 Sì! 1256 01:31:18,541 --> 01:31:20,375 Sei vivo. Sei vivo. 1257 01:31:20,458 --> 01:31:21,625 [piange] 1258 01:31:21,708 --> 01:31:23,916 - [Isola sussurra] Ti amo. - [piange] Pietro. 1259 01:31:25,500 --> 01:31:27,916 - [Isola] Ti amo. - [Yvonne continua a piangere] 1260 01:32:04,500 --> 01:32:06,833 Si può? No, fate come se io non ci fossi. 1261 01:32:13,166 --> 01:32:14,375 Mi chiedevo, no? 1262 01:32:15,083 --> 01:32:16,666 Quanto è profondo, secondo voi? 1263 01:32:17,458 --> 01:32:18,291 Eh? 1264 01:32:19,458 --> 01:32:20,708 Quant'è profondo il lago? 1265 01:32:23,000 --> 01:32:24,166 Per me non troppo. 1266 01:32:24,916 --> 01:32:26,916 Eh, perché qua si può recuperare l'oro. 1267 01:32:27,458 --> 01:32:29,458 Un lingotto per volta, piano piano. 1268 01:32:29,958 --> 01:32:31,125 Mio cugino è in Marina… 1269 01:32:31,208 --> 01:32:32,208 Che c'è? 1270 01:32:32,708 --> 01:32:33,541 No, niente. 1271 01:32:34,041 --> 01:32:36,500 [Fabbri] Ma ci dovete pensare voi, io non so nuotare… 1272 01:32:36,583 --> 01:32:39,083 - Ti fidi di me? - …e l'acqua non è il mio habitat. 1273 01:32:39,166 --> 01:32:42,875 Da piccolo, per seguire un cane, sono caduto nel lago e stavo per affogare. 1274 01:32:44,250 --> 01:32:45,083 No. 1275 01:32:45,166 --> 01:32:47,208 [Fabbri] E ho paura dei cani. Non lo dite a nessuno. 1276 01:32:47,291 --> 01:32:50,083 L'eroe della patria al Nürburgring che ha paura dei cani e dell'acqua… 1277 01:32:50,166 --> 01:32:52,041 Cioè, non ci faccio una bella figura. 1278 01:32:58,041 --> 01:32:59,875 [musica dolce continua] 1279 01:33:10,166 --> 01:33:12,916 [annunciatore] Interrompiamo le trasmissioni 1280 01:33:13,000 --> 01:33:16,666 per comunicarvi una notizia straordinaria. 1281 01:33:16,750 --> 01:33:22,208 Le forze armate tedesche si sono arrese agli angloamericani. 1282 01:33:22,291 --> 01:33:24,916 La guerra è finita. 1283 01:33:25,000 --> 01:33:28,416 Ripeto, la guerra è finita. 1284 01:33:28,500 --> 01:33:30,958 [suona "Tutto nero" interpretata da Yvonne] 1285 01:33:31,041 --> 01:33:35,750 ♪ Di notte il cielo Senza stelle è tutto nero ♪ 1286 01:33:36,875 --> 01:33:41,708 ♪ Così il mio cuore Fino all'ultimo pensiero ♪ 1287 01:33:43,083 --> 01:33:47,625 ♪ Non ha più colore La mia vita senza di te ♪ 1288 01:33:49,041 --> 01:33:53,583 ♪ C'è un'eterna notte disperata Dentro di me ♪ 1289 01:33:55,083 --> 01:34:00,291 ♪ Son nere Le pareti bianche della stanza ♪ 1290 01:34:01,166 --> 01:34:06,000 ♪ Dov'è la luce che fa bella l'esistenza ♪ 1291 01:34:07,250 --> 01:34:11,875 ♪ Chi mi viene incontro Per le strade guarda e non sa ♪ 1292 01:34:13,333 --> 01:34:17,875 ♪ Che per il mio sguardo Anche il sole nero sarà ♪ 1293 01:34:19,541 --> 01:34:24,666 ♪ E come un bimbo appena nato Cerca il mondo ♪ 1294 01:34:25,541 --> 01:34:30,500 ♪ Io cerco il bene Che ho perduto e sto piangendo ♪ 1295 01:34:31,541 --> 01:34:36,208 ♪ Affrontar la vita Se mi manchi come farò ♪ 1296 01:34:37,541 --> 01:34:42,416 ♪ Se la bianca aurora Del mattino nera vedrò ♪ 1297 01:34:43,750 --> 01:34:48,541 ♪ L'inchiostro nero è diventato Verde mare ♪ 1298 01:34:49,833 --> 01:34:54,708 ♪ Da quando so Che non potrai più ritornare ♪ 1299 01:34:55,916 --> 01:35:00,541 ♪ Ogni giorno l'ora Del tramonto sempre sarà ♪ 1300 01:35:02,000 --> 01:35:06,625 ♪ Il mio mondo è nero Com'è nera l'oscurità ♪ 1301 01:35:08,125 --> 01:35:13,083 ♪ Di notte il cielo Senza stelle è tutto nero ♪ 1302 01:35:14,166 --> 01:35:19,083 ♪ Così il mio cuore Fino all'ultimo pensiero ♪ 1303 01:35:20,208 --> 01:35:24,916 ♪ Non ha più colore La mia vita senza di te ♪ 1304 01:35:26,208 --> 01:35:30,875 ♪ C'è un'eterna notte Disperata dentro di me ♪ 1305 01:35:32,000 --> 01:35:37,416 ♪ E come un bimbo appena nato cerca il mondo ♪ 1306 01:35:38,375 --> 01:35:43,500 ♪ Io cerco il bene che ho perduto E sto piangendo ♪ 1307 01:35:44,500 --> 01:35:47,416 ♪ Nah, nah, nah, nah Nah, nah, nah, nah ♪ 1308 01:35:47,500 --> 01:35:49,750 ♪ Nah, nah, nah, nah, nah ♪ 1309 01:35:50,583 --> 01:35:53,458 ♪ Nah, nah, nah, nah Nah, nah, nah, nah ♪ 1310 01:35:53,541 --> 01:35:55,750 ♪ Nah, nah, nah, nah, nah… ♪ 1311 01:38:10,041 --> 01:38:12,333 ["Tutto nero" sfuma]