1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,500 --> 00:00:22,625
[sirena]
4
00:00:24,541 --> 00:00:25,791
[aerei da caccia]
5
00:00:25,875 --> 00:00:28,375
[suona "Se bruciasse la città"
di Massimo Ranieri]
6
00:00:38,625 --> 00:00:40,958
♪ Il cuore mio non dorme mai ♪
7
00:00:41,041 --> 00:00:43,208
♪ Sa che di un altro adesso sei ♪
8
00:00:43,291 --> 00:00:47,541
♪ Tua madre va dicendo che
A maggio un uomo sposerai ♪
9
00:00:47,625 --> 00:00:50,583
♪ Ma se in fondo al cuore tuo ♪
10
00:00:51,833 --> 00:00:54,916
♪ C'è un ragazzo, sono io ♪
11
00:00:55,916 --> 00:00:57,583
♪ Ma chi l'ha detto, ma perché… ♪
12
00:00:57,666 --> 00:00:58,666
[uomo] Scendete!
13
00:00:59,791 --> 00:01:01,625
Giù! Giù! Forza! Forza!
14
00:01:01,708 --> 00:01:03,500
[donna] Un momento. È roba nostra!
15
00:01:03,583 --> 00:01:04,541
[vocio]
16
00:01:05,416 --> 00:01:07,375
- [bambina] Mamma!
- [uomo] Aspettate!
17
00:01:09,833 --> 00:01:10,833
[donna urla]
18
00:01:11,541 --> 00:01:12,541
Lasciatela stare!
19
00:01:15,666 --> 00:01:18,083
♪ Se bruciasse la città ♪
20
00:01:18,166 --> 00:01:20,291
♪ Da te, da te ♪
21
00:01:20,375 --> 00:01:23,916
♪ Da te io correrei… ♪
22
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
[cani abbaiano]
23
00:01:26,083 --> 00:01:32,791
♪ Anche dopo il nostro addio
L'amore sono io ♪
24
00:01:33,833 --> 00:01:39,750
♪ Per te ♪
25
00:01:40,708 --> 00:01:42,416
["Se bruciasse la città" finisce]
26
00:01:45,875 --> 00:01:47,291
[musica strumentale]
27
00:02:01,000 --> 00:02:02,833
[sussurra] Ti ha seguito qualcuno?
28
00:02:03,708 --> 00:02:05,125
Sono un professionista.
29
00:02:05,208 --> 00:02:06,958
Dato che sei un professionista,
30
00:02:07,041 --> 00:02:09,083
la prossima volta
gli appuntamenti li prendi da solo.
31
00:02:09,166 --> 00:02:11,041
- Non sono la tua segretaria.
- I partigiani?
32
00:02:11,625 --> 00:02:13,125
Confermano per stasera.
33
00:02:14,833 --> 00:02:17,250
Che cos'è quella faccia, allora? Eh?
34
00:02:17,333 --> 00:02:18,333
È pericoloso.
35
00:02:18,416 --> 00:02:20,500
Stai rischiando troppo. Per cosa, poi?
36
00:02:20,583 --> 00:02:21,416
Per cosa?
37
00:02:21,500 --> 00:02:22,333
Per te.
38
00:02:23,208 --> 00:02:24,333
Per noi.
39
00:02:25,375 --> 00:02:28,000
Presto avrò così tanti soldi
che potremo andare via.
40
00:02:28,500 --> 00:02:30,333
Lontano da Borsalino e dal suo boss.
41
00:02:31,791 --> 00:02:33,833
- [uomo] Saluto al Duce!
- [folla esulta]
42
00:02:33,916 --> 00:02:35,041
[Isola] Ti fidi di me?
43
00:02:37,541 --> 00:02:38,958
[Mussolini] Combattenti…
44
00:02:40,333 --> 00:02:41,166
Mi fido.
45
00:02:41,250 --> 00:02:42,375
[Mussolini] …di terra,
46
00:02:43,291 --> 00:02:44,416
di mare…
47
00:02:44,500 --> 00:02:45,416
Vado.
48
00:02:45,500 --> 00:02:46,666
- …dell'aria.
- È tardi.
49
00:02:47,583 --> 00:02:49,041
[Mussolini] Ascoltate.
50
00:02:49,125 --> 00:02:50,750
- Passo al Cabiria, dopo.
- No.
51
00:02:51,250 --> 00:02:52,791
Se Borsalino ti vede, ti fa impiccare.
52
00:02:52,875 --> 00:02:54,541
Sono un professionista, ti ho detto.
53
00:02:55,125 --> 00:02:58,666
[Mussolini] La parola d'ordine è una sola.
54
00:02:58,750 --> 00:03:00,416
- Vincere!
[folla esulta]
55
00:03:02,125 --> 00:03:04,708
[folla acclama] Duce! Duce! Duce!
56
00:03:11,625 --> 00:03:13,041
[carica di fucile]
57
00:03:30,291 --> 00:03:31,333
Contenti?
58
00:03:32,875 --> 00:03:34,333
- Il resto?
- Venite.
59
00:03:37,041 --> 00:03:38,375
[Ahab] Perché ti chiamano "Isola"?
60
00:03:38,458 --> 00:03:39,583
Perché lavoro da solo.
61
00:03:40,291 --> 00:03:43,250
So che sei rimasto uno dei pochi
a gestire la borsa nera in città.
62
00:03:43,333 --> 00:03:44,166
L'unico.
63
00:03:46,125 --> 00:03:49,708
È un miracolo che i fascisti
non ti abbiano fatto chiudere la baracca.
64
00:03:52,333 --> 00:03:54,375
Sono un ladro, non sono una spia.
65
00:03:55,875 --> 00:03:57,958
Le spie non fanno abbastanza danè.
66
00:03:58,041 --> 00:03:59,916
[Ahab] Ci farebbe comodo
uno come te, Isola.
67
00:04:00,000 --> 00:04:02,375
- Ah, sì?
- E a te farebbe comodo qualche amico.
68
00:04:05,250 --> 00:04:07,083
[Isola] Cento chili di tritolo.
69
00:04:07,166 --> 00:04:09,875
Cinque Sten, quattro Beretta,
quattro Mauser e due Luger.
70
00:04:09,958 --> 00:04:11,208
E due casse di munizioni.
71
00:04:11,291 --> 00:04:12,916
[caricano le armi]
72
00:04:15,041 --> 00:04:16,666
Sequestro ufficialmente queste armi
73
00:04:16,750 --> 00:04:19,166
per conto della Resistenza
e del popolo italiano.
74
00:04:19,750 --> 00:04:21,250
Non te la prendere, Isola.
75
00:04:21,750 --> 00:04:23,291
Stiamo facendo la storia.
76
00:04:23,791 --> 00:04:25,708
Nessuno è più furbo della storia.
77
00:04:26,208 --> 00:04:27,041
Nemmeno tu.
78
00:04:28,500 --> 00:04:29,333
Come vuoi.
79
00:04:29,416 --> 00:04:30,500
Che minchia fai?
80
00:04:30,583 --> 00:04:31,541
- [colpo]
- [sussultano]
81
00:04:36,541 --> 00:04:38,250
Dicevi di lavorare da solo.
82
00:04:38,333 --> 00:04:40,791
Qualche amico fa comodo. L'hai detto te.
83
00:04:56,416 --> 00:04:57,250
Fai piano.
84
00:05:02,333 --> 00:05:04,083
- Non li conti?
- Mi fido.
85
00:05:04,166 --> 00:05:05,708
[auto si avvicina]
86
00:05:05,791 --> 00:05:06,958
[uomo] Arriva qualcuno.
87
00:05:07,625 --> 00:05:10,000
[Ahab] I fascisti! Fascisti, al riparo!
88
00:05:10,083 --> 00:05:11,083
Via!
89
00:05:11,750 --> 00:05:12,625
[Isola] No!
90
00:05:12,708 --> 00:05:14,583
- [uomo] Via, via!
- [Ahab] Attenti!
91
00:05:15,750 --> 00:05:17,000
- Merda.
- [spari]
92
00:05:17,583 --> 00:05:18,541
[uomo] Fuoco!
93
00:05:19,791 --> 00:05:21,166
[musica tensiva]
94
00:05:22,583 --> 00:05:23,500
Oh!
95
00:05:24,000 --> 00:05:25,625
[urla]
96
00:05:32,708 --> 00:05:33,583
Ah.
97
00:05:35,416 --> 00:05:37,666
[Ahab urla] Morte ai fascisti!
98
00:05:37,750 --> 00:05:39,083
- [spari]
- [uomini gemono]
99
00:05:41,208 --> 00:05:42,166
[scossa elettrica]
100
00:05:43,541 --> 00:05:46,208
[musica tensiva continua]
101
00:05:47,833 --> 00:05:49,541
[grida] No!
102
00:05:51,875 --> 00:05:53,125
[geme] Ah!
103
00:05:59,166 --> 00:06:00,500
[musica pop ritmata]
104
00:06:01,541 --> 00:06:02,750
Vai!
105
00:06:02,833 --> 00:06:05,583
- I soldi, cazzo!
- [urla] Ti sembra il momento?
106
00:06:05,666 --> 00:06:07,166
[Marcello] Stai giù. Giù!
107
00:06:08,125 --> 00:06:09,333
Stai giù, giù, giù, giù.
108
00:06:09,416 --> 00:06:11,041
Stai giù, stai giù.
109
00:06:11,125 --> 00:06:13,875
[urla] Stai giù!
110
00:06:13,958 --> 00:06:17,500
[Yvonne canta "Tutto nero"
di Caterina Caselli]
111
00:06:17,583 --> 00:06:22,666
♪ Di notte il cielo
Senza stelle è tutto nero ♪
112
00:06:23,708 --> 00:06:28,583
♪ Così il mio cuore
Fino all'ultimo pensiero ♪
113
00:06:29,750 --> 00:06:34,291
♪ Non ha più colore
La mia vita senza di te ♪
114
00:06:35,750 --> 00:06:40,500
♪ C'è un'eterna notte disperata
Dentro di me ♪
115
00:06:41,541 --> 00:06:47,166
♪ Son nere le pareti bianche
Della stanza ♪
116
00:06:47,875 --> 00:06:53,208
♪ Dov'è la luce
Che fa bella l'esistenza? ♪
117
00:06:54,041 --> 00:06:58,250
♪ Chi mi viene incontro
Per le strade guarda e non sa ♪
118
00:07:00,125 --> 00:07:04,791
♪ Che per il mio sguardo
Anche il sole nero sarà ♪
119
00:07:06,250 --> 00:07:11,208
♪ L'inchiostro nero è diventato
Verde mare ♪
120
00:07:12,375 --> 00:07:17,416
♪ Da quando so
Che non potrai più ritornare ♪
121
00:07:18,333 --> 00:07:23,041
♪ Ogni giorno l'ora
Del tramonto sempre sarà ♪
122
00:07:24,583 --> 00:07:29,166
♪ Il mio mondo è nero
Com'è nera l'oscurità ♪
123
00:07:30,541 --> 00:07:35,750
♪ E come un bimbo
Appena nato cerca il mondo ♪
124
00:07:36,291 --> 00:07:41,708
♪ Io cerco il bene che ho perduto
E sto piangendo ♪
125
00:07:41,791 --> 00:07:46,666
♪ Ma vedo tutto nero ♪
126
00:07:48,208 --> 00:07:54,458
♪ Sì vedo tutto nero ♪
127
00:07:56,000 --> 00:07:57,833
- [applausi]
- [donna] Brava, Yvonne!
128
00:07:59,375 --> 00:08:00,916
- [uomo] Bravissima!
- [donna] Brava!
129
00:08:04,250 --> 00:08:05,250
[sospira]
130
00:08:06,083 --> 00:08:08,250
- A dopo.
- "Mi dispiace, Marcello."
131
00:08:08,333 --> 00:08:10,625
"Ho perso i soldi, Marcello,
mi hai salvato, Marcello…"
132
00:08:10,708 --> 00:08:13,250
Ehi! Non ti ci mettere anche tu, eh?
133
00:08:13,333 --> 00:08:14,458
- Isola!
- Cosa?
134
00:08:14,541 --> 00:08:16,875
Non voglio mica finire appeso
per una sveltina.
135
00:08:17,541 --> 00:08:18,916
Non ti prometto niente.
136
00:08:20,125 --> 00:08:21,708
[sidecar parte]
137
00:08:25,958 --> 00:08:28,625
[suona "Ma l'amore no"
di Lina Termini in lontananza]
138
00:08:39,416 --> 00:08:40,250
[Isola] Yvonne.
139
00:08:42,541 --> 00:08:43,916
Non mi chiamare "Yvonne".
140
00:08:45,208 --> 00:08:46,125
Almeno tu.
141
00:08:49,750 --> 00:08:51,375
Allora? Com'è andata?
142
00:08:52,041 --> 00:08:54,041
[inudibile]
143
00:08:54,833 --> 00:08:55,666
Bene, è andata.
144
00:08:55,750 --> 00:08:57,458
- Mmh.
- Un bacio?
145
00:08:59,083 --> 00:09:00,875
[gemono]
146
00:09:03,750 --> 00:09:05,958
- Pietro. No, Pietro.
- Senti.
147
00:09:06,791 --> 00:09:07,666
Pietro.
148
00:09:10,250 --> 00:09:11,375
[Isola] Apri questa.
149
00:09:12,541 --> 00:09:13,375
[ridono]
150
00:09:13,458 --> 00:09:15,083
[Yvonne] Shh. Fa' piano.
151
00:09:15,750 --> 00:09:16,750
[bussano]
152
00:09:16,833 --> 00:09:19,041
- [uomo] Signorina Yvonne?
- Cristo.
153
00:09:20,833 --> 00:09:22,541
- Signorina Yvonne?
- [bussa forte]
154
00:09:22,625 --> 00:09:23,708
Un secondo.
155
00:09:25,250 --> 00:09:26,500
[bussa]
156
00:09:30,250 --> 00:09:31,541
Mi stavo cambiando.
157
00:09:48,791 --> 00:09:51,000
Sbrigati. Borsalino ti sta aspettando.
158
00:09:51,791 --> 00:09:54,750
[musica militare carica di suspense]
159
00:10:11,875 --> 00:10:13,708
[Borsalino] Lo sapevate, professore?
160
00:10:13,791 --> 00:10:18,458
Un ferro rovente nel fegato provoca
dolori lancinanti senza essere letale.
161
00:10:18,541 --> 00:10:19,875
Non subito, almeno.
162
00:10:21,250 --> 00:10:23,583
Il calore cauterizza
la ferita all'istante,
163
00:10:24,208 --> 00:10:27,333
senza la seccatura
di emorragie interne o esterne.
164
00:10:28,458 --> 00:10:32,000
C'è chi è andato avanti tre giorni
senza mai perdere i sensi.
165
00:10:32,791 --> 00:10:34,833
Bastano poche nozioni di anatomia
166
00:10:35,458 --> 00:10:39,083
e un po' di pratica,
per individuare i punti giusti.
167
00:10:42,583 --> 00:10:45,416
Chi l'ha aiutata a stampare
i suoi libretti sovietici?
168
00:10:45,500 --> 00:10:46,416
- [uomo geme]
- Mm?
169
00:10:48,208 --> 00:10:50,708
[musica carica di suspense continua]
170
00:10:58,916 --> 00:10:59,750
[uomo geme]
171
00:11:00,416 --> 00:11:01,791
[musica carica di tensione]
172
00:11:02,750 --> 00:11:03,583
[tossisce]
173
00:11:08,583 --> 00:11:09,583
[geme]
174
00:11:16,500 --> 00:11:18,166
- [fruscio di bruciatura]
- [urla]
175
00:11:20,541 --> 00:11:22,125
[Leonida] Segretario Borsalino?
176
00:11:22,625 --> 00:11:23,458
Lei è qui.
177
00:11:28,250 --> 00:11:29,541
[uomo piange]
178
00:11:29,625 --> 00:11:31,625
[Borsalino] Continueremo domani, allora.
179
00:11:37,541 --> 00:11:38,791
[passi]
180
00:11:48,625 --> 00:11:50,291
[Borsalino respira profondamente]
181
00:12:14,208 --> 00:12:15,416
[bussano]
182
00:12:23,541 --> 00:12:24,791
A che punto sei?
183
00:12:24,875 --> 00:12:26,041
Ci sono quasi.
184
00:12:26,666 --> 00:12:28,208
Hai fumetti nuovi dagli americani?
185
00:12:30,083 --> 00:12:31,333
[Isola] Solo questo.
186
00:12:31,833 --> 00:12:34,791
- Il Corriere dei Piccoli.
Perché? Tu non sei piccolo?
187
00:12:34,875 --> 00:12:36,375
Roba da matti. Si lamenta pure.
188
00:12:36,458 --> 00:12:38,333
- [porta si chiude]
- Ma che ha?
189
00:12:38,416 --> 00:12:40,208
Yvonne deve avergli dato buca.
190
00:12:41,250 --> 00:12:42,875
[musica malinconica]
191
00:12:52,125 --> 00:12:53,541
[telefono squilla]
192
00:12:57,500 --> 00:12:58,916
[tono di chiamata]
193
00:13:03,583 --> 00:13:04,541
[Borsalino] Pronto?
194
00:13:05,333 --> 00:13:06,166
Achille.
195
00:13:06,708 --> 00:13:08,833
Non riesco a dormire senza di te.
196
00:13:09,708 --> 00:13:11,208
Ho da fare in prefettura.
197
00:13:11,291 --> 00:13:14,208
Prendi il tuo calmante e vai a letto.
Ci vediamo domani.
198
00:13:14,291 --> 00:13:16,500
Non hai ancora finito con la tua puttana?
199
00:13:17,583 --> 00:13:18,750
Buonanotte, Nora.
200
00:13:51,500 --> 00:13:53,500
[bip codice Morse]
201
00:14:02,208 --> 00:14:03,500
[bip continuano]
202
00:14:08,416 --> 00:14:09,791
[musica carica di suspense]
203
00:14:12,583 --> 00:14:14,541
[bip codice Morse]
204
00:14:23,041 --> 00:14:24,250
[bip]
205
00:14:36,083 --> 00:14:37,708
- Buonanotte.
- Aspetta.
206
00:14:40,583 --> 00:14:42,166
Magari ci capisci qualcosa.
207
00:14:42,708 --> 00:14:44,291
Un altro carico d'armi?
208
00:14:44,791 --> 00:14:47,750
Non è una comunicazione
come le altre. Questa è cifrata.
209
00:14:49,833 --> 00:14:51,375
Prova a darci un'occhiata.
210
00:14:52,750 --> 00:14:53,875
Buonanotte, Marcello.
211
00:14:54,458 --> 00:14:55,333
Buonanotte.
212
00:14:58,375 --> 00:15:00,666
["Oh, ma, ma"
di Paolo Citorello dalla radio]
213
00:15:02,000 --> 00:15:05,416
[Marcello] Oh, Pietro. Non abbiamo più
una lira neanche per mangiare.
214
00:15:05,500 --> 00:15:08,041
- [Isola] Grazie del bollettino, Marcello.
- Mmh.
215
00:15:10,083 --> 00:15:11,291
Vai a chiamare Amedeo.
216
00:15:12,500 --> 00:15:13,458
[Isola] Amedeo.
217
00:15:14,750 --> 00:15:15,708
Amedeo.
218
00:15:17,125 --> 00:15:18,708
- È pronto, eh?
- Vengo.
219
00:15:18,791 --> 00:15:19,791
Che fai?
220
00:15:19,875 --> 00:15:22,375
Marcello mi ha chiesto
di lavorare su una cosa.
221
00:15:22,458 --> 00:15:23,500
[Isola] Mmh.
222
00:15:24,583 --> 00:15:25,416
Carina!
223
00:15:26,000 --> 00:15:27,916
Non ci hai ancora fatto niente, eh?
224
00:15:29,916 --> 00:15:30,916
Scusa per ieri sera.
225
00:15:31,541 --> 00:15:33,125
Sono stato un po' stronzo.
226
00:15:33,208 --> 00:15:34,708
Ormai ci sono abituato.
227
00:15:34,791 --> 00:15:36,750
[aerei da caccia in lontananza]
228
00:15:36,833 --> 00:15:39,333
Non siamo solo una squadra. Lo sai, sì?
229
00:15:39,916 --> 00:15:41,125
Noi siamo una famiglia.
230
00:15:42,208 --> 00:15:43,750
Io, tu, Marcello…
231
00:15:44,583 --> 00:15:45,416
Eh?
232
00:15:47,333 --> 00:15:48,166
Vieni.
233
00:15:49,708 --> 00:15:50,541
[Amedeo] Isola?
234
00:15:52,333 --> 00:15:53,250
Grazie.
235
00:15:54,375 --> 00:15:55,875
[campane in lontananza]
236
00:15:57,583 --> 00:15:59,958
[musica carica di suspense]
237
00:16:01,666 --> 00:16:02,833
"Corriere dei Piccoli."
238
00:16:06,750 --> 00:16:08,000
Corriere dei Piccoli!
239
00:16:09,375 --> 00:16:10,833
"CDP." Corriere dei Piccoli.
240
00:16:13,291 --> 00:16:15,041
"P6." Pagina sei.
241
00:16:17,166 --> 00:16:18,000
Quarantanove.
242
00:16:18,083 --> 00:16:19,250
Tre, quattro, cinque…
243
00:16:20,375 --> 00:16:22,250
"Portare… presto…"
244
00:16:24,666 --> 00:16:25,666
Ventisette.
245
00:16:27,625 --> 00:16:28,500
"L'oro"?
246
00:16:30,208 --> 00:16:31,583
Oro. Non ci credo.
247
00:16:32,666 --> 00:16:33,625
Ce l'ho fatta!
248
00:16:35,458 --> 00:16:37,791
Ce l'ho fatta! Ce l'ho fatta!
249
00:16:39,541 --> 00:16:41,875
Ce l'ho fatta. Ce l'ho fatta!
250
00:16:49,208 --> 00:16:50,250
Quindi?
251
00:16:50,333 --> 00:16:53,041
[suona "Ciribiribin" del Trio Lescano]
252
00:16:53,125 --> 00:16:54,041
Marcello…
253
00:16:54,833 --> 00:16:56,291
- Ieri sera…
- [Yvonne] Mmh.
254
00:16:56,375 --> 00:16:58,791
…ha intercettato un messaggio cifrato
dalla prefettura.
255
00:16:58,875 --> 00:16:59,875
E?
256
00:16:59,958 --> 00:17:01,125
Hanno un piano di fuga.
257
00:17:01,625 --> 00:17:03,208
- Vogliono scappare.
- Chi?
258
00:17:03,291 --> 00:17:04,666
Mussolini. Shh.
259
00:17:07,208 --> 00:17:09,500
Mussolini, i gerarchi, i vertici di Salò.
260
00:17:11,000 --> 00:17:13,250
Con tutto l'oro che hanno rubato
in 20 anni agli italiani.
261
00:17:13,333 --> 00:17:14,250
[Yvonne] Mmh.
262
00:17:14,958 --> 00:17:17,333
Te lo immagini?
Tutto il tesoro d'Italia nostro.
263
00:17:19,666 --> 00:17:21,000
Per ora è nella Zona Nera.
264
00:17:22,083 --> 00:17:25,416
- Poi portano tutto in Svizzera.
- Tu sei malato. Che cazzo dici?
265
00:17:25,500 --> 00:17:27,208
- Shh.
- Non puoi avvicinarti alla Zona Nera.
266
00:17:27,291 --> 00:17:29,666
- Un modo lo troviamo. Non è vero.
- Sparano a vista.
267
00:17:29,750 --> 00:17:32,166
Non si muove una foglia
senza che Borsalino lo sappia.
268
00:17:32,250 --> 00:17:33,750
- Ci sei tu per quello.
- No!
269
00:17:33,833 --> 00:17:35,750
Se non l'hai notato,
siamo ancora in guerra.
270
00:17:35,833 --> 00:17:38,583
Appunto. Chi farebbe
una pazzia simile in guerra?
271
00:17:38,666 --> 00:17:40,125
- Tu.
- Noi.
272
00:17:41,208 --> 00:17:42,500
["Ciribiribin" continua]
273
00:17:46,541 --> 00:17:48,333
È la nostra occasione, Yvonne.
274
00:17:49,375 --> 00:17:51,041
Quella che aspettiamo da sempre.
275
00:17:52,541 --> 00:17:53,708
Come fai a non vederla?
276
00:17:56,625 --> 00:17:58,208
Mi dispiace, testina.
277
00:18:00,250 --> 00:18:01,083
È praticamente…
278
00:18:01,166 --> 00:18:02,000
Impossibile.
279
00:18:02,083 --> 00:18:04,000
- Di che cosa stiamo parlando?
- Shh.
280
00:18:04,083 --> 00:18:07,041
[Marcello] La Zona Nera è
il posto più sorvegliato d'Italia.
281
00:18:09,708 --> 00:18:12,958
C'è tutto il comando militare lì dentro.
È una trappola per topi.
282
00:18:13,541 --> 00:18:15,708
Centinaia di fascisti,
col grilletto facile,
283
00:18:15,791 --> 00:18:17,625
con guardie armate, a ogni angolo.
284
00:18:18,125 --> 00:18:20,375
Torrette con le mitragliatrici.
Andiamo bene.
285
00:18:21,791 --> 00:18:22,875
[vocio in lontananza]
286
00:18:24,500 --> 00:18:26,750
[Isola] Il magazzino
dove tengono il malloppo.
287
00:18:28,125 --> 00:18:29,125
[Amedeo] Fa' vedere.
288
00:18:32,083 --> 00:18:33,541
- Quello cos'è?
- [Isola] Cosa?
289
00:18:33,625 --> 00:18:34,458
[Marcello] Là.
290
00:18:35,208 --> 00:18:37,541
- Mmh?
- [Isola] La Torre delle Sirene.
291
00:18:39,541 --> 00:18:42,625
Da lì partono gli allarmi per tutta
la città, in caso di bombardamenti.
292
00:18:42,708 --> 00:18:43,541
No.
293
00:18:44,041 --> 00:18:46,416
Te l'ho detto, Isola. Impossibile.
294
00:18:46,500 --> 00:18:47,750
- Sarai stronzo?
- Posso vedere?
295
00:18:48,666 --> 00:18:50,958
Non è complicato. Serve la testa.
296
00:18:51,041 --> 00:18:52,625
Senti, devi ragionare un po'.
297
00:18:52,708 --> 00:18:55,791
Allora. Una volta che siamo dentro,
ammesso che ci fanno entrare,
298
00:18:55,875 --> 00:18:56,708
cosa gli diciamo?
299
00:18:56,791 --> 00:18:58,833
"Siamo qua per la merce.
Una firma, grazie."
300
00:18:58,916 --> 00:19:01,416
Serve soltanto un piano. E altri uomini.
301
00:19:01,916 --> 00:19:03,083
Quanto tempo?
302
00:19:03,166 --> 00:19:04,833
- Sette giorni.
- [urla] Sette gio…?
303
00:19:06,750 --> 00:19:07,583
Va' a cagà.
304
00:19:08,083 --> 00:19:11,750
Grazie dello spettacolo. Possiamo andare?
Sono vecchio per queste stronzate.
305
00:19:12,458 --> 00:19:14,458
[sirena]
306
00:19:21,166 --> 00:19:22,000
[Amedeo] Isola!
307
00:19:23,458 --> 00:19:25,166
- Isola!
- Dobbiamo andare.
308
00:19:27,125 --> 00:19:29,500
- Il fucile. Isola, andiamo!
- Isola, sbrigati.
309
00:19:34,083 --> 00:19:35,791
So come fare. So come fare!
310
00:19:39,083 --> 00:19:39,958
[esplosione]
311
00:19:44,625 --> 00:19:46,208
[colpi di mitragliatrici]
312
00:19:52,000 --> 00:19:53,083
È sempre una follia.
313
00:19:53,625 --> 00:19:54,666
È un piano.
314
00:19:54,750 --> 00:19:56,250
Potrebbe funzionare.
315
00:19:56,333 --> 00:19:57,250
Funzionerà.
316
00:19:57,833 --> 00:20:00,166
- Ci servono solo tre uomini.
- Tre specialisti.
317
00:20:00,250 --> 00:20:03,333
Sì. Un autista, un bombarolo
e un peso piuma.
318
00:20:03,416 --> 00:20:05,333
Per gli esplosivi, forse ho qualcuno.
319
00:20:05,416 --> 00:20:07,750
- Lo conosco?
- Non ci sentiamo da una vita.
320
00:20:07,833 --> 00:20:10,458
- È affidabile?
- [Marcello] È il migliore.
321
00:20:11,916 --> 00:20:13,250
[esplosione]
322
00:20:14,333 --> 00:20:15,541
Bene. Ne mancano due.
323
00:20:15,625 --> 00:20:16,458
Proposte?
324
00:20:17,083 --> 00:20:19,000
Devono per forza essere uomini?
325
00:20:19,083 --> 00:20:20,958
Hai in mente qualcuno in particolare?
326
00:20:21,458 --> 00:20:22,291
Ancora lei?
327
00:20:22,791 --> 00:20:25,125
[uomo urla] Torna qui! Fermatela!
328
00:20:25,916 --> 00:20:28,000
- [gatto miagola]
- Shh.
329
00:20:39,500 --> 00:20:40,791
Ferma!
330
00:20:41,458 --> 00:20:42,541
[soldato] Ah!
331
00:20:43,666 --> 00:20:45,041
Ferma, mani in alto!
332
00:20:46,666 --> 00:20:48,500
[grugnisce]
333
00:20:57,375 --> 00:20:58,708
Ce l'hai un minuto per me?
334
00:21:00,666 --> 00:21:01,500
E l'autista?
335
00:21:01,583 --> 00:21:03,458
- Ci sarebbe Fabbri.
- Fabbri?
336
00:21:03,541 --> 00:21:05,083
- Fabbri no.
- Fabbri sì.
337
00:21:05,166 --> 00:21:06,833
- No, sai perché.
- Giovanni Fabbri?
338
00:21:06,916 --> 00:21:09,541
Il campione della Mille Miglia?
L'eroe della patria al Nürburgring?
339
00:21:09,625 --> 00:21:10,541
Quel Fabbri?
340
00:21:12,750 --> 00:21:14,208
[Isola] Ne conosci altri, Amedeo?
341
00:21:17,000 --> 00:21:18,291
Ma non era morto?
342
00:21:18,375 --> 00:21:19,625
È in incognito.
343
00:21:19,708 --> 00:21:21,500
[uomini in coro] Ora pro nobis.
344
00:21:21,583 --> 00:21:24,833
- [uomo] Turris eburnea.
- [in coro] Ora pro nobis.
345
00:21:24,916 --> 00:21:28,083
- Domus aurea.
- Ora pro nobis.
346
00:21:28,166 --> 00:21:31,041
- Fedelis arca.
- Ora pro nobis.
347
00:21:31,125 --> 00:21:32,958
[Marcello] Fabbri non è affidabile.
348
00:21:33,041 --> 00:21:35,291
[Isola] Sì. Ha scoperto la fede
e lo è diventato.
349
00:21:35,375 --> 00:21:36,291
Si è ripulito.
350
00:21:38,375 --> 00:21:40,375
[galline chiocciano]
351
00:21:41,416 --> 00:21:42,833
La roba ce l'hai?
352
00:21:42,916 --> 00:21:44,125
Indovina.
353
00:21:46,125 --> 00:21:48,041
[rombo auto da corsa]
354
00:21:48,125 --> 00:21:49,708
[sniffa] Come se avessi accettato.
355
00:21:49,791 --> 00:21:51,416
- [sniffa]
- Senti, Giovanni.
356
00:21:51,500 --> 00:21:54,833
Sei un renitente alla leva
che si nasconde nel monastero dello zio.
357
00:21:54,916 --> 00:21:58,166
Guarda che io sono l'eroe
della patria al Nürburgring, se permetti.
358
00:21:58,250 --> 00:22:00,583
Tecnicamente, se ti trovano, ti fucilano.
359
00:22:00,666 --> 00:22:03,500
Va beh, dai. Che cosa rubiamo?
360
00:22:03,583 --> 00:22:04,833
Rapiniamo il Duce.
361
00:22:04,916 --> 00:22:05,875
[sniffa]
362
00:22:05,958 --> 00:22:07,375
[musica avvincente]
363
00:22:23,458 --> 00:22:25,125
Ci lavorava un avvocato fascista.
364
00:22:26,125 --> 00:22:27,041
Era il suo studio.
365
00:22:29,625 --> 00:22:32,500
- Devo fare il richiamo dell'antitetanica?
- Fabbri, dai.
366
00:22:32,583 --> 00:22:34,041
Mica ti ci devi trasferire.
367
00:22:39,291 --> 00:22:40,958
È un rifugio per le emergenze.
368
00:22:41,041 --> 00:22:43,000
La donna delle pulizie si è licenziata?
369
00:22:46,041 --> 00:22:46,875
[Isola fischia]
370
00:22:46,958 --> 00:22:48,791
Il tuo esperto di esplosivi dov'è?
371
00:22:49,875 --> 00:22:51,000
Abbiamo un problema.
372
00:23:04,833 --> 00:23:07,000
[tra sé] Maledetti figli di puttana.
373
00:23:07,083 --> 00:23:09,458
[suona "Clayton"
di Nico Fidenco ft. Lida Lu]
374
00:23:12,125 --> 00:23:13,166
E togliti!
375
00:23:33,250 --> 00:23:36,708
♪ Clayton, oh, Clayton
Lui pagherà ♪
376
00:23:37,208 --> 00:23:40,791
♪ Ha fatto il male
Pagherà ♪
377
00:23:41,333 --> 00:23:44,791
♪ Ci pensa Iddio
Per tutti noi… ♪
378
00:23:45,416 --> 00:23:47,083
[grida] Non ho paura dell'ignoto!
379
00:23:47,666 --> 00:23:49,500
Basta che non mi tradisca la mia anima!
380
00:23:58,541 --> 00:24:01,375
Sei ancora in tempo, figliolo. Pentiti.
381
00:24:03,375 --> 00:24:05,750
- Chi sei?
- Sono un amico di Marcello Davoli.
382
00:24:07,125 --> 00:24:08,250
[Molotov urla] Pirati!
383
00:24:09,000 --> 00:24:10,750
Criminali! Vigliacchi!
384
00:24:10,833 --> 00:24:12,041
["Clayton" continua]
385
00:24:14,125 --> 00:24:15,666
Viva l'anarchia!
386
00:24:21,583 --> 00:24:23,083
[mette in moto]
387
00:24:25,083 --> 00:24:26,791
Il condannato rifiuta i sacramenti.
388
00:24:30,500 --> 00:24:34,333
♪ Addio Lugano bella ♪
389
00:24:34,416 --> 00:24:37,791
♪ O dolce terra pia… ♪
390
00:24:47,583 --> 00:24:50,625
[urla] Fate fuoco! Cristo!
391
00:24:53,541 --> 00:24:54,916
["Clayton" continua]
392
00:25:18,958 --> 00:25:22,083
♪ Gli anarchici van via ♪
393
00:25:22,166 --> 00:25:25,583
♪ E tu che ci discacci ♪
394
00:25:25,666 --> 00:25:28,500
- ♪ Con una vil menzogna… ♪
- [grida] Oh!
395
00:25:41,916 --> 00:25:43,125
[sniffa]
396
00:25:43,791 --> 00:25:45,666
[espira e inspira]
397
00:25:49,875 --> 00:25:52,041
[sniffata lunga]
398
00:25:53,583 --> 00:25:54,625
Vuoi un po'?
399
00:25:55,125 --> 00:25:55,958
No.
400
00:26:01,500 --> 00:26:02,416
Guarda chi arriva.
401
00:26:02,916 --> 00:26:04,875
- Pietro.
- Lui preferisce Isola.
402
00:26:04,958 --> 00:26:07,208
"Isola". È un nome d'arte?
403
00:26:08,250 --> 00:26:09,541
- Tu sei Molotov?
- Sì.
404
00:26:10,583 --> 00:26:11,708
Anche il tuo lo è?
405
00:26:11,791 --> 00:26:13,916
Io ho un nome di battaglia. È diverso.
406
00:26:14,000 --> 00:26:15,125
Ah sì?
407
00:26:15,208 --> 00:26:17,333
Sai che l'ultima volta che ti ho visto,
mi arrivavi qua?
408
00:26:17,416 --> 00:26:18,541
[Marcello ride]
409
00:26:19,041 --> 00:26:20,166
Conoscevi mio padre.
410
00:26:20,250 --> 00:26:23,541
Michele? Ma scherzi?
Noi eravamo come tre fratelli di latte.
411
00:26:25,541 --> 00:26:27,000
C'eri anche tu a Fiume?
412
00:26:30,500 --> 00:26:33,083
Eravamo pronti a morire.
Credevamo tutti in qualcosa, allora.
413
00:26:33,166 --> 00:26:34,875
Io, tuo padre… Persino lui.
414
00:26:34,958 --> 00:26:36,875
Sì. Ci ho quasi rimesso la gamba.
415
00:26:38,291 --> 00:26:39,791
E ho perso un amico.
416
00:26:41,375 --> 00:26:44,041
Se vuoi sopravvivere,
meglio fare il ladro che l'eroe.
417
00:26:45,875 --> 00:26:46,791
Cominciamo.
418
00:26:48,416 --> 00:26:49,791
Questo è il piano.
419
00:26:50,916 --> 00:26:54,083
Ognuno qui ha un compito,
ascoltate bene e non rompete i coglioni.
420
00:26:54,750 --> 00:26:56,583
Ci rimangono meno di cinque giorni.
421
00:26:57,333 --> 00:26:58,916
Per entrare nella Zona Nera…
422
00:27:00,458 --> 00:27:02,833
servono dei lasciapassare,
certificati da Salò.
423
00:27:02,916 --> 00:27:05,708
Hessa ce ne procura uno,
e Amedeo prepara i falsi.
424
00:27:05,791 --> 00:27:07,166
E il timbro dell'RSI?
425
00:27:07,791 --> 00:27:10,041
Non ho i calchi per quello.
L'originale sta solo negli…
426
00:27:10,125 --> 00:27:11,458
Evidentemente…
427
00:27:11,958 --> 00:27:13,750
ho già chi può prenderlo dalla prefettura.
428
00:27:13,833 --> 00:27:16,000
- [Molotov] Lei è d'accordo?
- [Isola] Si fida di me.
429
00:27:20,041 --> 00:27:21,583
Prenderemo una camionetta militare.
430
00:27:22,333 --> 00:27:23,833
Di quelle che i fascisti usano
431
00:27:23,916 --> 00:27:26,291
per il trasporto
dei soldati o dei prigionieri.
432
00:27:28,375 --> 00:27:29,291
Fabbri guida,
433
00:27:29,791 --> 00:27:33,041
e io e Molotov staremo nel retro,
con delle divise da ufficiali.
434
00:27:33,125 --> 00:27:35,500
Tutti gli altri,
nascosti nei vani sotto le panche.
435
00:27:35,583 --> 00:27:38,583
Una volta dentro,
come la mettiamo coi plotoni di guardia?
436
00:27:39,208 --> 00:27:42,333
[Isola] Li faremo entrare nel bunker,
e ce li chiudiamo dentro.
437
00:27:42,416 --> 00:27:43,708
E come pensi di fare?
438
00:27:44,583 --> 00:27:46,041
Con un gioco di prestigio?
439
00:27:46,125 --> 00:27:47,166
Quasi.
440
00:27:48,083 --> 00:27:50,000
Simuleremo un attacco aereo americano.
441
00:27:50,833 --> 00:27:54,000
Quei pezzi di merda si barricheranno
nel bunker come larve.
442
00:27:54,083 --> 00:27:55,750
Per fare questo, ci servi tu.
443
00:27:56,333 --> 00:27:57,416
Ti arrampicherai qui.
444
00:27:57,500 --> 00:28:01,375
La Torre delle Sirene, centro di controllo
di tutti gli allarmi della città.
445
00:28:07,833 --> 00:28:08,791
[Fabbri] Tutto qua?
446
00:28:08,875 --> 00:28:11,333
Chi ci garantisce che i soldati
entreranno nel rifugio?
447
00:28:11,416 --> 00:28:13,416
Avranno qualche piccolo incentivo.
448
00:28:14,208 --> 00:28:15,166
[ticchettio]
449
00:28:15,250 --> 00:28:16,666
[Isola] Molotov e Amedeo.
450
00:28:18,166 --> 00:28:21,250
Piazzeranno gli esplosivi
lungo tutto il perimetro della zona.
451
00:28:21,333 --> 00:28:22,541
[esplosioni]
452
00:28:23,125 --> 00:28:24,875
[Isola] Quando esploderanno
sarà l'inferno.
453
00:28:28,125 --> 00:28:30,083
Avremo tutto il tempo per rubare l'oro.
454
00:28:31,958 --> 00:28:33,000
E la guerra è vinta.
455
00:28:33,500 --> 00:28:34,791
Fermi tutti.
456
00:28:34,875 --> 00:28:36,458
Mi dai il foglio, per favore?
457
00:28:39,625 --> 00:28:41,458
Ma questo sgorbio sarei io?
458
00:28:42,541 --> 00:28:43,583
Non rompere il cazzo.
459
00:28:43,666 --> 00:28:46,708
Ti rendi conto che io sono arrivato
sul podio a Montecarlo?
460
00:28:46,791 --> 00:28:49,708
- Sono l'eroe della patria…
- [tutti] Al Nürburgring. Sì.
461
00:28:49,791 --> 00:28:52,375
Eh! Premiato dal Duce in persona,
tra l'altro.
462
00:28:52,458 --> 00:28:55,833
Ditemi quello che cazzo vi pare
su Benito, ma di auto se ne intende.
463
00:28:55,916 --> 00:28:57,791
- Sì e allora gli perdoniamo…
- Basta!
464
00:29:02,000 --> 00:29:04,083
Quella che sentite fuori non è la guerra.
465
00:29:05,958 --> 00:29:06,916
È la storia.
466
00:29:09,208 --> 00:29:11,875
A quelli come noi la storia
li incula sempre. Sapete perché?
467
00:29:11,958 --> 00:29:14,416
Perché quando la gente ci guarda,
vede dei pezzenti.
468
00:29:14,916 --> 00:29:16,000
Questo vede.
469
00:29:17,250 --> 00:29:18,083
Delle nullità.
470
00:29:18,666 --> 00:29:19,666
Grazie, capo.
471
00:29:22,000 --> 00:29:23,000
Io no, Fabbri.
472
00:29:24,250 --> 00:29:25,833
Io vedo dei professionisti.
473
00:29:27,041 --> 00:29:28,000
Dei virtuosi.
474
00:29:29,666 --> 00:29:31,875
Questa è la vostra occasione
per dimostrarlo.
475
00:29:33,083 --> 00:29:35,541
E per riprenderci, con qualche interesse,
476
00:29:36,666 --> 00:29:38,125
tutto quello che ci hanno rubato.
477
00:29:39,791 --> 00:29:42,375
Qualcuno mi ha detto
che nessuno è più furbo della storia.
478
00:29:44,041 --> 00:29:45,291
Forse aveva ragione.
479
00:29:45,791 --> 00:29:46,625
Forse no.
480
00:29:47,833 --> 00:29:49,916
Ma non lo sapremo mai, se non tentiamo.
481
00:29:53,791 --> 00:29:55,000
Fanculo la storia.
482
00:29:55,708 --> 00:29:56,833
[applauso]
483
00:30:00,041 --> 00:30:01,958
È tutto molto bello, per carità.
484
00:30:02,041 --> 00:30:03,916
Ma come le preparo io, le cariche?
485
00:30:04,625 --> 00:30:07,958
Per quello che avete in testa,
serve almeno un quintale di tritolo.
486
00:30:08,541 --> 00:30:11,583
[Isola] Rubarla ai fascisti è impossibile
e gli americani non danno un cazzo.
487
00:30:13,000 --> 00:30:15,708
Dobbiamo riprenderci la partita
che ho venduto ad Ahab.
488
00:30:16,250 --> 00:30:18,583
[Marcello] Il carico è
in una villa in Brianza.
489
00:30:18,666 --> 00:30:20,875
Il proprietario è anche
un amico della Resistenza.
490
00:30:21,458 --> 00:30:24,000
Ottimo. E chi sarebbe
il padrone di questa villa?
491
00:30:24,666 --> 00:30:25,875
Serbelloni.
492
00:30:26,416 --> 00:30:29,250
- [Borsalino] Serbelloni chi?
- Il mio regista.
493
00:30:30,041 --> 00:30:31,833
Il marchese Serbelloni.
494
00:30:32,833 --> 00:30:35,958
Domani sera dà una festa
nella sua villa in Brianza.
495
00:30:36,625 --> 00:30:38,750
E io non ho nulla da mettere.
496
00:30:39,458 --> 00:30:40,541
[Leonida] Segretario?
497
00:30:41,333 --> 00:30:42,333
[Borsalino] Arrivo.
498
00:30:54,041 --> 00:30:57,666
["Non dimenticar le mie parole"
del Trio Lescano suona in lontananza]
499
00:31:01,666 --> 00:31:02,666
[Borsalino] Andiamo.
500
00:31:11,958 --> 00:31:13,041
Leonida!
501
00:31:19,375 --> 00:31:20,416
[vomita]
502
00:31:21,333 --> 00:31:23,000
- [tossisce]
- [Isola] Yvonne?
503
00:31:23,875 --> 00:31:24,708
Ehi.
504
00:31:26,208 --> 00:31:27,250
Stai bene?
505
00:31:28,500 --> 00:31:29,333
[Yvonne] Sì.
506
00:31:31,375 --> 00:31:32,250
[Isola] Cos'hai?
507
00:31:32,333 --> 00:31:35,625
[suona "Non dimenticar le mie parole"
del Trio Lescano alla radio]
508
00:31:36,541 --> 00:31:37,541
Niente. Ho…
509
00:31:38,833 --> 00:31:39,958
Ho solo bevuto troppo.
510
00:31:40,458 --> 00:31:41,625
Hai bevuto troppo?
511
00:31:45,500 --> 00:31:46,625
Perché sei qui?
512
00:31:55,541 --> 00:31:56,666
Mi serve un favore.
513
00:31:58,625 --> 00:32:01,000
Ci serve un timbro
dalla prefettura dell'RSI.
514
00:32:02,500 --> 00:32:04,458
- Un timbro?
- Un timbro.
515
00:32:05,708 --> 00:32:07,000
Lo riconosci perché ha un fascio…
516
00:32:07,083 --> 00:32:09,750
So com'è fatto il timbro
per entrare nella Zona Nera.
517
00:32:15,416 --> 00:32:17,291
- Ti prego.
- No, tu non hai idea.
518
00:32:17,791 --> 00:32:20,500
La prefettura è un mattatoio.
Ci sono guardie ovunque.
519
00:32:20,583 --> 00:32:22,666
Entrano prigionieri nuovi tutti i giorni.
520
00:32:22,750 --> 00:32:25,666
Borsalino è un mostro.
Tu non hai idea di cosa è capace.
521
00:32:25,750 --> 00:32:27,416
Non sospetterà mai di te.
522
00:32:31,541 --> 00:32:32,416
Ti prego.
523
00:32:33,125 --> 00:32:34,000
[bussano]
524
00:32:34,583 --> 00:32:35,833
[sussurra] Ti fidi di me?
525
00:32:37,166 --> 00:32:38,041
[bussano]
526
00:32:41,750 --> 00:32:42,750
Ciao.
527
00:32:44,958 --> 00:32:47,250
[musica carica di suspense]
528
00:32:57,791 --> 00:32:59,541
[urla di dolore]
529
00:33:35,375 --> 00:33:37,791
Che devo fare con te, Lamberti?
530
00:33:38,541 --> 00:33:39,750
Ti avevo avvertito.
531
00:33:40,458 --> 00:33:43,500
Puoi mettere le mani
su tutto il contrabbando della città,
532
00:33:44,041 --> 00:33:45,250
ma non sulla mia donna.
533
00:33:50,416 --> 00:33:52,000
Ti sarai mica innamorato?
534
00:33:52,083 --> 00:33:53,166
[tuoni in lontananza]
535
00:33:56,250 --> 00:33:57,166
Lamberti…
536
00:33:59,583 --> 00:34:00,958
Un vero uomo d'affari…
537
00:34:02,916 --> 00:34:04,708
dovrebbe ragionare con questa.
538
00:34:05,708 --> 00:34:06,625
Mmh?
539
00:34:09,458 --> 00:34:11,208
Non con questo.
540
00:34:16,333 --> 00:34:17,458
E neppure…
541
00:34:21,500 --> 00:34:22,750
con questo.
542
00:34:23,250 --> 00:34:24,250
[clic del grilletto]
543
00:34:25,250 --> 00:34:27,083
[ride]
544
00:34:32,750 --> 00:34:34,625
- [continua a ridere]
- [sospira] Mmh.
545
00:34:40,916 --> 00:34:42,125
[tira su col naso]
546
00:34:43,583 --> 00:34:44,625
Lamberti?
547
00:34:46,375 --> 00:34:49,000
Lascia stare Yvonne,
se non vuoi finire appeso.
548
00:34:51,000 --> 00:34:51,833
Tu…
549
00:34:52,625 --> 00:34:54,125
e i tuoi amici straccioni.
550
00:34:59,958 --> 00:35:01,958
[musica classica]
551
00:35:06,333 --> 00:35:07,166
[vocio]
552
00:35:14,416 --> 00:35:15,250
Salve.
553
00:35:21,708 --> 00:35:22,750
Lo vuole o no?
554
00:35:30,875 --> 00:35:32,500
Sei sicuro che le armi sono qui?
555
00:35:33,000 --> 00:35:35,708
Sicuro.
Dobbiamo solo far cantare Serbelloni.
556
00:35:36,375 --> 00:35:38,708
Hai mai visto una roba del genere? Eh?
557
00:35:39,500 --> 00:35:40,416
Io sì.
558
00:35:48,791 --> 00:35:51,125
[uomo fa versi]
559
00:35:56,583 --> 00:35:58,208
[musica classica in lontananza]
560
00:36:01,333 --> 00:36:04,958
Ehi, Anarchia. Ti ho fatto lasciare
la stecca per farti lavorare, capito?
561
00:36:05,958 --> 00:36:08,000
Roba da matti. Parli come un padrone.
562
00:36:08,083 --> 00:36:09,166
Padrone a chi, scusa?
563
00:36:09,750 --> 00:36:11,333
Se ti sentisse Michele…
564
00:36:12,833 --> 00:36:13,666
Ehi.
565
00:36:14,291 --> 00:36:16,916
Hai fatto un bel lavoro col ragazzo.
Ci sa fare.
566
00:36:17,500 --> 00:36:19,708
Michele sarebbe orgoglioso di tutti e due.
567
00:36:19,791 --> 00:36:22,375
Non credo.
Pietro è diventato un ladro come me.
568
00:36:23,791 --> 00:36:25,958
La verità? Era una finzione.
569
00:36:26,458 --> 00:36:29,041
L'art déco del cinema è finita.
570
00:36:29,125 --> 00:36:30,833
Gradite del fois gras, madame?
571
00:36:30,916 --> 00:36:32,541
[Serbelloni] Perché noi artisti…
572
00:36:33,583 --> 00:36:38,291
abbiamo il dovere politico e morale
di squarciare quel velo di Maia,
573
00:36:38,916 --> 00:36:41,125
tra borghesia e proletariato. Eh?
574
00:36:41,208 --> 00:36:44,000
Perché, scusa, Carlo,
l'ultima cosa che hai prodotto
575
00:36:44,083 --> 00:36:45,166
è brutta.
576
00:36:45,250 --> 00:36:48,625
No, ma non è colpa tua.
Sono io il regista. Eh?
577
00:36:48,708 --> 00:36:50,125
Basta barriere.
578
00:36:50,208 --> 00:36:51,791
Basta sovrastrutture.
579
00:36:52,375 --> 00:36:54,000
È per questo che ho deciso…
580
00:36:54,500 --> 00:36:57,625
di girare il mio adattamento
di Madame Bovary
581
00:36:58,416 --> 00:37:02,625
tra i poveri pescatori,
les pêcheurs, di Pantelleria.
582
00:37:02,708 --> 00:37:03,708
[Nora] Camillo caro.
583
00:37:03,791 --> 00:37:05,875
Dimmi che sarò io la tua Emma Bovary.
584
00:37:06,500 --> 00:37:07,375
Dimmelo.
585
00:37:07,875 --> 00:37:08,833
Meraviglia.
586
00:37:09,416 --> 00:37:11,250
Mia fonte imperitura della bellezza.
587
00:37:11,875 --> 00:37:13,625
Tu non sarai Madame Bovary.
588
00:37:13,708 --> 00:37:16,625
Signore e signori, la unica e sola…
589
00:37:17,541 --> 00:37:18,375
Madame Bovary.
590
00:37:20,500 --> 00:37:22,375
Sarà un successo. Me lo sento.
591
00:37:22,458 --> 00:37:23,625
È inevitabile.
592
00:37:23,708 --> 00:37:24,875
- Vero, Carlo?
- Grazie.
593
00:37:24,958 --> 00:37:27,375
[musica avvincente carica di mistero]
594
00:37:31,250 --> 00:37:33,083
[nessun suono]
595
00:37:33,916 --> 00:37:34,916
Cosa c'è?
596
00:37:39,708 --> 00:37:40,666
Guai in vista.
597
00:37:41,583 --> 00:37:43,208
[musica classica]
598
00:37:46,708 --> 00:37:48,375
- Buonasera.
- [uomo] Buonasera.
599
00:37:54,375 --> 00:37:56,291
[Serbelloni] Tappeto rosso. La prima.
600
00:37:56,375 --> 00:38:00,541
E le faccio, in camera:
"Nora, non ti mettere lo strascico".
601
00:38:00,625 --> 00:38:03,875
- [Nora ridacchia]
- Cosa fa Nora? Si mette lo strascico.
602
00:38:03,958 --> 00:38:05,166
- Champagne?
- No, caro.
603
00:38:05,250 --> 00:38:06,458
- Lei?
- Il tacco vuole…
604
00:38:06,541 --> 00:38:07,916
Oh, mio Dio! Mi perdoni.
605
00:38:08,000 --> 00:38:09,250
- Eccolo là.
- Mi perdoni.
606
00:38:09,333 --> 00:38:10,916
[ride] Succede, caro.
607
00:38:11,916 --> 00:38:13,875
- Marchese, scusi.
- Tranquillo, caro.
608
00:38:13,958 --> 00:38:15,833
Pensa se ti dicevo di sì, eh?
609
00:38:15,916 --> 00:38:20,208
Non ti preoccupare. C'est la jeunesse.
Solo che è seta. Eh? Scusatemi.
610
00:38:20,291 --> 00:38:22,500
Mi ritiro nelle mie stanze,
e sono subito da voi.
611
00:38:22,583 --> 00:38:23,958
Porca puttana troia!
612
00:38:29,333 --> 00:38:30,708
Cosa vuoi che ti dica?
613
00:38:32,000 --> 00:38:33,958
Ti fidi del popolo… Eh?
614
00:38:34,666 --> 00:38:36,250
E poi succede questa merda qua.
615
00:38:41,583 --> 00:38:42,458
[Isola] Le armi.
616
00:38:46,375 --> 00:38:48,000
[musica carica di suspense]
617
00:38:48,958 --> 00:38:50,416
[fischio]
618
00:38:51,000 --> 00:38:52,041
[Isola] Marcellino.
619
00:38:52,666 --> 00:38:54,291
Marcellino, prepara le macchine.
620
00:38:55,208 --> 00:38:57,541
Eroe della patria, vai a fare il palo.
621
00:38:57,625 --> 00:38:59,791
Al lavoro, ragazzi! Vai, al lavoro!
622
00:39:04,041 --> 00:39:04,916
Serbelloni?
623
00:39:06,125 --> 00:39:09,083
[prova a gridare]
Sono qua! Che cazzo ve ne frega!
624
00:39:25,333 --> 00:39:26,833
Il palo della luce, devo fare.
625
00:39:27,541 --> 00:39:28,375
[sospira]
626
00:39:33,666 --> 00:39:34,500
Ah.
627
00:39:44,416 --> 00:39:46,083
Champagne!
628
00:39:46,166 --> 00:39:47,125
[espira]
629
00:39:49,291 --> 00:39:51,166
- Muovetevi.
- Muovetevi.
630
00:40:02,583 --> 00:40:03,541
[Hessa] Baciami.
631
00:40:03,625 --> 00:40:05,625
[musica romantica]
632
00:40:14,833 --> 00:40:15,833
[fischio]
633
00:40:17,291 --> 00:40:18,916
Casanova dei Navigli. Vai.
634
00:40:19,500 --> 00:40:20,500
Dobbiamo telare.
635
00:40:24,500 --> 00:40:26,500
[mugolare in lontananza]
636
00:40:35,166 --> 00:40:36,041
Zio!
637
00:40:36,583 --> 00:40:37,458
Zio.
638
00:40:37,541 --> 00:40:39,166
- Fiorenzo.
- Chi cazzo è stato?
639
00:40:39,250 --> 00:40:41,458
Ma non lo so.
Un cameriere con una pistola!
640
00:40:41,541 --> 00:40:42,666
- Cosa voleva?
- Eh?
641
00:40:42,750 --> 00:40:43,958
[urla] Cosa voleva?
642
00:40:44,041 --> 00:40:45,041
[urla] Le armi!
643
00:40:45,541 --> 00:40:46,458
Fiorenzo.
644
00:40:46,958 --> 00:40:49,250
Fiorenzo! Slegami!
645
00:40:50,125 --> 00:40:51,791
Ma è possibile?
646
00:40:52,458 --> 00:40:53,416
Ma guarda.
647
00:40:54,375 --> 00:40:56,166
Ma porca puttana!
648
00:40:56,250 --> 00:40:57,083
Forza, vieni.
649
00:41:01,875 --> 00:41:02,708
[espira]
650
00:41:03,541 --> 00:41:04,458
[fa un rutto]
651
00:41:09,291 --> 00:41:12,416
[Ahab] Non muoverti.
Le mani, fammele vedere.
652
00:41:14,041 --> 00:41:16,708
Chi cazzo siete?
Come avete fatto a sapere delle armi?
653
00:41:17,291 --> 00:41:18,208
Voltati!
654
00:41:22,750 --> 00:41:23,583
Tu?
655
00:41:28,833 --> 00:41:29,708
Dove stavi?
656
00:41:29,791 --> 00:41:31,500
Eh, alla fine sono arrivato, no?
657
00:41:31,583 --> 00:41:33,291
Vieni! Riesci a guidare?
658
00:41:33,791 --> 00:41:34,750
[Fabbri] Freghete!
659
00:41:35,458 --> 00:41:37,458
[musica carica di suspense]
660
00:41:38,041 --> 00:41:39,500
[Isola] Ora tocca a Yvonne.
661
00:41:47,583 --> 00:41:48,833
[annunciatore] Cittadini,
662
00:41:48,916 --> 00:41:50,125
lavoratori,
663
00:41:50,208 --> 00:41:52,875
sciopero generale
contro l'occupazione tedesca,
664
00:41:52,958 --> 00:41:56,291
contro la guerra fascista
per la salvezza delle nostre terre,
665
00:41:56,375 --> 00:41:58,666
delle nostre case, delle nostre officine.
666
00:42:03,708 --> 00:42:07,291
Come a Genova e a Torino,
ponete i tedeschi di fronte al dilemma:
667
00:42:07,916 --> 00:42:10,333
arrendersi o perire?
668
00:42:23,833 --> 00:42:25,666
[urla di dolore in lontananza]
669
00:42:29,833 --> 00:42:31,833
[urla continuano]
670
00:42:42,791 --> 00:42:44,791
[urla continuano, disperate]
671
00:42:50,166 --> 00:42:51,666
[sospira]
672
00:42:55,541 --> 00:42:56,416
Sei arrivata.
673
00:42:58,250 --> 00:42:59,083
Amore.
674
00:43:03,291 --> 00:43:04,541
Andiamo di là?
675
00:43:05,125 --> 00:43:06,875
Voglio farti vedere una cosa.
676
00:43:06,958 --> 00:43:07,916
Vieni.
677
00:43:13,500 --> 00:43:15,083
Non devi aver paura.
678
00:43:16,500 --> 00:43:18,500
[respira, scossa]
679
00:43:24,625 --> 00:43:25,750
[porta si chiude]
680
00:43:29,666 --> 00:43:31,666
[musica carica di mistero]
681
00:43:33,250 --> 00:43:34,375
[cani abbaiano]
682
00:43:39,958 --> 00:43:41,083
[uomo] Attenti!
683
00:43:43,083 --> 00:43:43,916
Saluto!
684
00:43:49,833 --> 00:43:51,041
[ordini incomprensibili]
685
00:44:38,958 --> 00:44:40,041
Andiamo.
686
00:44:47,583 --> 00:44:50,791
[Borsalino] Vent'anni
di gloria della nazione.
687
00:44:52,250 --> 00:44:53,458
Impressionante, mmh?
688
00:44:56,458 --> 00:44:57,583
Ti piacciono?
689
00:45:00,708 --> 00:45:01,583
Di chi sono?
690
00:45:02,375 --> 00:45:03,541
Possono essere tuoi.
691
00:45:04,250 --> 00:45:05,125
Non scherzare.
692
00:45:05,625 --> 00:45:06,833
Non sto scherzando.
693
00:45:12,541 --> 00:45:13,708
Parti con me.
694
00:45:13,791 --> 00:45:15,500
Mi sto occupando di tutto.
695
00:45:15,583 --> 00:45:17,583
L'accordo con gli svizzeri è già chiuso.
696
00:45:17,666 --> 00:45:21,333
Viaggeremo con Mussolini,
Claretta e la scorta.
697
00:45:22,416 --> 00:45:24,583
Poi, quando le acque si saranno calmate,
698
00:45:24,666 --> 00:45:28,916
potremmo comprare
una fazenda in Argentina, o in Brasile.
699
00:45:29,500 --> 00:45:30,541
Al sole.
700
00:45:31,125 --> 00:45:32,208
Lontano da qui.
701
00:45:33,750 --> 00:45:34,583
Ti piacerebbe?
702
00:45:37,291 --> 00:45:38,166
Non lo so.
703
00:45:40,208 --> 00:45:42,000
Nora non ha mai voluto un figlio.
704
00:45:44,416 --> 00:45:45,583
Invece, noi due…
705
00:45:47,500 --> 00:45:48,666
potremmo essere felici.
706
00:45:49,750 --> 00:45:51,250
Potremmo essere una famiglia.
707
00:45:53,750 --> 00:45:55,833
È che non sono portata per fare la madre.
708
00:45:56,750 --> 00:45:58,541
Sarai una madre meravigliosa.
709
00:46:00,416 --> 00:46:03,208
E io mi prenderò sempre cura di te.
710
00:46:07,250 --> 00:46:08,250
[Molotov] Come si chiama?
711
00:46:09,541 --> 00:46:10,708
- Yvonne.
- Yvonne?
712
00:46:10,791 --> 00:46:11,625
[Isola] Yvonne.
713
00:46:12,416 --> 00:46:13,541
Anche lei nome d'arte?
714
00:46:13,625 --> 00:46:15,500
No. Nome di battaglia.
715
00:46:15,583 --> 00:46:16,875
[Molotov] Mmh.
716
00:46:17,791 --> 00:46:19,166
Dai, va' da lei, babbeo.
717
00:46:19,250 --> 00:46:20,416
- Cosa?
- Cosa?
718
00:46:20,500 --> 00:46:22,708
Non vuoi riposarti un po'?
Te lo sei guadagnato.
719
00:46:23,208 --> 00:46:24,541
Beh, pure voi, no?
720
00:46:24,625 --> 00:46:26,750
Noi siamo vecchi. Ci riposeremo da morti.
721
00:46:26,833 --> 00:46:28,208
[Marcello assente, mugugna]
722
00:46:28,291 --> 00:46:29,958
[Isola] Ci vediamo dopo al covo.
723
00:46:30,666 --> 00:46:33,333
Sapevo che saresti stato
una pessima influenza.
724
00:46:33,416 --> 00:46:35,375
- [ridacchia]
- Ma va' a cagare.
725
00:46:37,916 --> 00:46:39,625
[ridono]
726
00:46:43,208 --> 00:46:44,250
Achille.
727
00:46:49,125 --> 00:46:50,083
Achille.
728
00:46:53,875 --> 00:46:55,166
[Borsalino sospira]
729
00:46:59,958 --> 00:47:01,416
Non sei stanco di lavorare?
730
00:47:02,333 --> 00:47:03,333
Mmh?
731
00:47:05,000 --> 00:47:06,041
Mmh-mmh?
732
00:47:06,708 --> 00:47:07,666
Mmh-mmh?
733
00:47:07,750 --> 00:47:08,708
[ride]
734
00:47:17,583 --> 00:47:18,500
Sei patetica.
735
00:47:22,541 --> 00:47:24,875
Alla tua puttanella non importa
un cazzo di te.
736
00:47:24,958 --> 00:47:26,083
E tu lo sai.
737
00:47:26,791 --> 00:47:28,208
Lasciami stare, Nora.
738
00:47:30,166 --> 00:47:33,333
Sai qual è stato
il primo seno nudo del cinema italiano?
739
00:47:34,083 --> 00:47:35,750
- Cosa?
- Rispondi.
740
00:47:38,875 --> 00:47:41,000
Clara Calamai, La cena delle beffe.
741
00:47:41,083 --> 00:47:42,083
Vittoria Carpi.
742
00:47:43,666 --> 00:47:45,375
- E chi è?
- La sposa di Artalo.
743
00:47:45,458 --> 00:47:47,375
Ne La corona di ferro, di Blasetti.
744
00:47:47,458 --> 00:47:49,125
Una particina di pochi secondi.
745
00:47:49,708 --> 00:47:51,791
Una meteora. [ride]
746
00:47:51,875 --> 00:47:54,541
Un battito di colibrì.
Nessuno si ricorda di lei.
747
00:47:56,041 --> 00:47:57,000
E quindi?
748
00:47:57,791 --> 00:47:59,250
Tu sei Vittoria Carpi.
749
00:47:59,333 --> 00:48:00,416
[Borsalino sbuffa]
750
00:48:00,500 --> 00:48:02,750
Io sono nata per essere amata dagli altri.
751
00:48:03,666 --> 00:48:06,500
Nella mia vita,
sono sempre stata una protagonista.
752
00:48:07,875 --> 00:48:10,125
Tu, invece,
sei la controfigura di un capo.
753
00:48:10,208 --> 00:48:12,458
Una comparsa
nella tua stessa vita di merda.
754
00:48:13,583 --> 00:48:14,708
[schiocca la lingua]
755
00:48:16,500 --> 00:48:18,916
E tu sei la figlia
di un carrettiere di Cremona.
756
00:48:19,625 --> 00:48:21,000
Eleonora Masciocchi.
757
00:48:22,000 --> 00:48:22,958
Taci.
758
00:48:23,041 --> 00:48:26,416
Hai girato più letti che pellicole,
per arrivare dove sei arrivata.
759
00:48:27,000 --> 00:48:27,833
Taci!
760
00:48:44,041 --> 00:48:45,250
È finita, Nora.
761
00:48:51,125 --> 00:48:52,541
Posso darti un consiglio?
762
00:48:52,625 --> 00:48:54,541
Trovati presto un altro benefattore.
763
00:48:55,083 --> 00:48:58,125
Quelle come te, di questi tempi,
fanno una brutta fine.
764
00:48:59,791 --> 00:49:00,625
Vai.
765
00:49:02,083 --> 00:49:03,166
[urla] Vai!
766
00:49:03,750 --> 00:49:05,291
Vai dalla tua puttanella, vai.
767
00:49:07,750 --> 00:49:09,291
[urla] Ti sta aspettando!
768
00:49:10,750 --> 00:49:12,750
[musica da cabaret]
769
00:49:17,583 --> 00:49:18,958
[applausi]
770
00:49:24,125 --> 00:49:26,500
[presentatore]
La sirena del Cabiria, Yvonne.
771
00:49:27,000 --> 00:49:28,125
[applausi]
772
00:49:28,625 --> 00:49:29,458
[donna] Brava!
773
00:49:40,916 --> 00:49:42,625
[canta "Amandoti"
di Giovanni Lindo Ferretti]
774
00:49:42,708 --> 00:49:44,166
♪ Amarti m'affatica ♪
775
00:49:45,375 --> 00:49:48,708
♪ Mi svuota dentro ♪
776
00:49:49,666 --> 00:49:51,666
♪ Qualcosa che assomiglia ♪
777
00:49:54,041 --> 00:49:56,458
♪ A ridere nel pianto ♪
778
00:49:57,791 --> 00:50:00,375
♪ Amarti m'affatica ♪
779
00:50:01,750 --> 00:50:04,791
♪ Mi dà malinconia ♪
780
00:50:06,541 --> 00:50:08,416
♪ Che vuoi farci, è la vita ♪
781
00:50:10,416 --> 00:50:13,333
♪ È la vita, la mia ♪
782
00:50:14,375 --> 00:50:17,500
♪ Amami ancora ♪
783
00:50:18,791 --> 00:50:22,416
♪ Fallo dolcemente ♪
784
00:50:22,500 --> 00:50:25,583
♪ Un anno, un mese, un'ora ♪
785
00:50:27,125 --> 00:50:29,958
♪ Perdutamente ♪
786
00:50:31,333 --> 00:50:34,541
♪ Amami ancora ♪
787
00:50:35,500 --> 00:50:39,291
♪ Fallo dolcemente ♪
788
00:50:39,375 --> 00:50:42,500
♪ Solo per un'ora ♪
789
00:50:43,791 --> 00:50:46,916
♪ Perdutamente ♪
790
00:50:48,291 --> 00:50:50,291
♪ Amarti mi consola ♪
791
00:50:52,500 --> 00:50:55,791
♪ Le notti bianche ♪
792
00:50:56,625 --> 00:50:59,041
♪ Qualcosa che riempie ♪
793
00:51:00,291 --> 00:51:03,416
♪ Vecchie storie fumanti ♪
794
00:51:04,541 --> 00:51:07,500
♪ Amarti mi consola ♪
795
00:51:08,958 --> 00:51:11,916
♪ Mi dà allegria ♪
796
00:51:13,333 --> 00:51:15,333
♪ Che vuoi farci, è la vita ♪
797
00:51:17,083 --> 00:51:20,041
♪ È la vita, la mia ♪
798
00:51:21,375 --> 00:51:24,458
♪ Amami ancora ♪
799
00:51:25,541 --> 00:51:28,416
♪ Fallo dolcemente ♪
800
00:51:29,666 --> 00:51:32,166
♪ Solo per un'ora ♪
801
00:51:36,000 --> 00:51:40,458
♪ Perdutamente ♪
802
00:51:40,958 --> 00:51:42,333
[applausi]
803
00:51:45,000 --> 00:51:46,500
[vociare del pubblico]
804
00:51:47,333 --> 00:51:48,166
Yvonne!
805
00:51:48,250 --> 00:51:49,708
[musica carica di tensione]
806
00:51:50,791 --> 00:51:52,583
Yvonne. Yvonne.
807
00:51:53,083 --> 00:51:54,333
Non la toccare!
808
00:51:56,833 --> 00:52:00,666
Ti avevo detto di lasciarla stare.
Non hai voluto darmi retta.
809
00:52:05,000 --> 00:52:07,000
[gente urla]
810
00:52:15,625 --> 00:52:16,791
[grugniscono]
811
00:52:17,708 --> 00:52:19,458
Lei merita di più di uno come te.
812
00:52:33,208 --> 00:52:34,041
Yvonne!
813
00:52:34,125 --> 00:52:35,416
Yvonne, dobbiamo andare.
814
00:52:48,875 --> 00:52:50,041
Signore! Signore!
815
00:52:51,083 --> 00:52:52,958
Prendete quel figlio di puttana
816
00:52:53,541 --> 00:52:55,375
e tutti i suoi amici.
817
00:52:56,416 --> 00:52:58,041
Li voglio morti.
818
00:53:11,666 --> 00:53:13,000
Me la offri una sigaretta?
819
00:53:14,875 --> 00:53:16,041
Era di mio padre.
820
00:53:22,333 --> 00:53:24,625
[musica avvincente, carica di tensione]
821
00:53:41,333 --> 00:53:42,458
È per te.
822
00:54:06,583 --> 00:54:07,791
[Molotov] Giù! Giù! Giù!
823
00:54:10,458 --> 00:54:12,291
[colpi di mitragliatrice]
824
00:54:15,208 --> 00:54:17,541
[Molotov] Via, dai! Vai, via!
825
00:54:18,250 --> 00:54:19,083
[Marcello] Dai.
826
00:54:20,416 --> 00:54:22,625
- Il furgone?
- È pronto! Via!
827
00:54:22,708 --> 00:54:23,666
Vai!
828
00:54:27,666 --> 00:54:29,458
[Marcello] Il mio fucile, cazzo.
829
00:54:29,541 --> 00:54:30,625
[urla] Marcello!
830
00:54:30,708 --> 00:54:32,833
[esplosione]
831
00:54:33,875 --> 00:54:35,458
Marcello!
832
00:54:36,000 --> 00:54:37,000
Marcello!
833
00:54:39,041 --> 00:54:40,041
[gemiti]
834
00:54:43,083 --> 00:54:44,958
[sirene in lontananza]
835
00:55:03,791 --> 00:55:04,666
[Fabbri sospira]
836
00:55:05,666 --> 00:55:07,000
[Yvonne geme lievemente]
837
00:55:07,083 --> 00:55:07,958
[Molotov] Isola?
838
00:55:08,500 --> 00:55:09,375
Ehi.
839
00:55:10,291 --> 00:55:12,708
- Che è successo?
- I fascisti sono venuti in bottega.
840
00:55:12,791 --> 00:55:14,083
Un fottuto esercito.
841
00:55:15,833 --> 00:55:17,666
- State bene?
- Circa.
842
00:55:17,750 --> 00:55:20,458
Ho fermato l'emorragia,
ma bisogna evitare l'infezione.
843
00:55:20,541 --> 00:55:21,833
[Isola] Marcello.
844
00:55:21,916 --> 00:55:23,041
[Marcello ansima]
845
00:55:26,000 --> 00:55:27,500
Non t'ammazza niente, dai.
846
00:55:29,166 --> 00:55:30,416
Che cosa le è successo?
847
00:55:30,500 --> 00:55:32,916
- Sto bene. Sto bene.
- Eh!
848
00:55:33,000 --> 00:55:35,500
Borsalino. Ha cercato di ucciderci.
849
00:55:35,583 --> 00:55:36,625
Siamo bruciati?
850
00:55:36,708 --> 00:55:38,250
- Eh?
- Siamo bruciati?
851
00:55:38,833 --> 00:55:41,500
No. Non credo sappia del colpo.
852
00:55:41,583 --> 00:55:42,666
Sentite.
853
00:55:43,375 --> 00:55:46,583
Io voto per chiamare un medico
e la chiudiamo qua. Che dite?
854
00:55:46,666 --> 00:55:49,041
Chiuderla qua? Vuoi rinunciare?
855
00:55:49,625 --> 00:55:51,958
Isola, a lei serve un dottore.
856
00:55:52,041 --> 00:55:55,125
A questo serve un dottore.
Cazzo, a me serve un dottore.
857
00:55:55,208 --> 00:55:58,291
No, non possiamo andarcene, è rischioso.
Borsalino ci sta addosso.
858
00:55:59,750 --> 00:56:02,208
Che cazzo gli hai fatto
per farlo incazzare così?
859
00:56:04,333 --> 00:56:06,458
[musica ritmata carica di suspense]
860
00:56:36,916 --> 00:56:38,375
[Borsalino] Li avete trovati?
861
00:56:38,458 --> 00:56:40,208
[Leonida] No. Li cerchiamo ovunque.
862
00:56:41,875 --> 00:56:42,916
Yvonne?
863
00:56:46,666 --> 00:56:48,041
Da quant'è che sei incinta?
864
00:56:48,541 --> 00:56:50,541
[musica dolce]
865
00:56:52,458 --> 00:56:53,291
Non so.
866
00:56:55,916 --> 00:56:57,791
- Quindi potrebbe anche essere…
- No.
867
00:57:01,708 --> 00:57:04,125
È tuo. Mi dispiace.
868
00:57:04,791 --> 00:57:06,041
Perché ti dispiace?
869
00:57:07,208 --> 00:57:08,250
È una cosa bella.
870
00:57:09,541 --> 00:57:10,375
Sì?
871
00:57:11,916 --> 00:57:13,916
Sarà il bambino più viziato del mondo.
872
00:57:16,875 --> 00:57:19,333
Avrà tutto quello
che noi non abbiamo mai avuto.
873
00:57:21,833 --> 00:57:22,666
Mmh.
874
00:57:23,708 --> 00:57:25,250
- Mmh.
- Che vuol dire?
875
00:57:26,083 --> 00:57:27,041
Che è un segno, Yvonne.
876
00:57:28,291 --> 00:57:29,708
Un segno di cosa?
877
00:57:29,791 --> 00:57:32,250
- Dobbiamo fare quel colpo.
- Ancora? [sospira]
878
00:57:33,208 --> 00:57:35,125
- Non ce la farete.
- Ce la faremo. Sì.
879
00:57:35,208 --> 00:57:36,458
No. Mi dispiace, no.
880
00:57:36,541 --> 00:57:39,666
Sono entrata nella Zona Nera,
è peggio di quello che pensate.
881
00:57:41,291 --> 00:57:42,291
È un suicidio.
882
00:57:49,250 --> 00:57:51,375
[Isola] Hai visto il tesoro di Mussolini?
883
00:57:52,708 --> 00:57:53,583
Com'era?
884
00:57:55,625 --> 00:57:57,541
Come lo avevamo sognato.
885
00:58:00,166 --> 00:58:01,416
Chi ti ci ha portato?
886
00:58:02,166 --> 00:58:03,083
Borsalino.
887
00:58:13,708 --> 00:58:14,541
Perché?
888
00:58:16,666 --> 00:58:18,375
Isola. Isola.
889
00:58:19,208 --> 00:58:20,041
[bussano]
890
00:58:30,083 --> 00:58:30,916
E sette.
891
00:58:31,416 --> 00:58:32,416
Ci siete tutti.
892
00:58:32,500 --> 00:58:34,750
Grazie a Dio non vi siete fatti ammazzare.
893
00:58:34,833 --> 00:58:36,875
Temevo di essere arrivata troppo tardi.
894
00:58:36,958 --> 00:58:38,458
Gianna Ascari, ma che piacere.
895
00:58:41,750 --> 00:58:44,375
- Che cazzo vuoi?
- Sono qui per fare affari con voi.
896
00:58:45,750 --> 00:58:48,208
- Affari?
- Dividiamo 50 e 50.
897
00:58:49,000 --> 00:58:52,250
Metà a me, e l'altra metà a voi.
Che vi basta e vi avanza.
898
00:58:52,750 --> 00:58:55,250
- Non so di che parli.
- Io invece sì.
899
00:58:56,375 --> 00:58:58,375
[musica carica di suspense]
900
00:59:07,625 --> 00:59:10,000
[rumori d'interferenza]
901
00:59:14,750 --> 00:59:15,958
[Amedeo] Ci spiava.
902
00:59:19,708 --> 00:59:23,333
L'altro giorno, al Cabiria,
ero venuta per parlarti di Achille.
903
00:59:24,916 --> 00:59:26,833
Volevo chiederti di lasciarlo andare.
904
00:59:28,583 --> 00:59:29,958
Mi aspettavo delle scuse.
905
00:59:30,041 --> 00:59:32,291
- [ridacchia]
- [Nora] Un po' di rispetto.
906
00:59:33,750 --> 00:59:35,833
Un po' di comprensione, da donna a donna.
907
00:59:36,958 --> 00:59:39,000
Invece, ho trovato di meglio.
908
00:59:46,333 --> 00:59:47,375
Un'idea.
909
00:59:48,750 --> 00:59:50,291
[Yvonne] …sparano a vista.
910
00:59:50,375 --> 00:59:52,666
Non si muove una foglia
senza che Borsalino lo sappia.
911
00:59:52,750 --> 00:59:53,833
Ci sei tu per quello.
912
00:59:54,791 --> 00:59:57,916
[Nora] Io e Leonida non avremmo potuto
organizzarci in così breve tempo.
913
00:59:58,000 --> 01:00:00,666
Dato che avevate un buon piano,
ho deciso di lasciarvi fare.
914
01:00:01,958 --> 01:00:03,958
[Molotov urla] Non ho paura dell'ignoto!
915
01:00:04,541 --> 01:00:06,500
Basta che non mi tradisca la mia anima!
916
01:00:09,875 --> 01:00:12,250
Avrei potuto denunciarvi
in qualsiasi momento.
917
01:00:13,208 --> 01:00:14,250
E non l'ho fatto.
918
01:00:14,333 --> 01:00:15,291
[Isola] Ecco il piano.
919
01:00:15,375 --> 01:00:18,833
Ognuno qui ha un compito,
ascoltate bene e non rompete i coglioni.
920
01:00:18,916 --> 01:00:20,250
Quindi, se siete d'accordo,
921
01:00:20,333 --> 01:00:23,041
voi fate il colpo
e io continuo a guardarvi le spalle.
922
01:00:23,541 --> 01:00:25,083
Poi ci dividiamo il malloppo.
923
01:00:27,500 --> 01:00:30,166
Si dice così nel vostro gergo? "Malloppo"?
924
01:00:35,375 --> 01:00:36,458
Odi tanto tuo marito?
925
01:00:37,375 --> 01:00:39,041
Non rientravo più nei suoi piani.
926
01:00:41,125 --> 01:00:42,708
A differenza di qualcun altro.
927
01:00:43,583 --> 01:00:46,291
Le ha chiesto di andarsene con lui.
Non lo sapevi?
928
01:00:51,916 --> 01:00:53,166
E se ti ammazzo?
929
01:00:54,833 --> 01:00:56,875
Leonida vi scatena contro mio marito.
930
01:00:57,416 --> 01:00:59,583
La sua milizia
e tutti i tedeschi in città.
931
01:00:59,666 --> 01:01:03,583
E il tesoro va in Svizzera con il Duce,
domani all'alba, durante il coprifuoco.
932
01:01:06,333 --> 01:01:08,166
Non avete ricevuto l'ultimo messaggio?
933
01:01:08,250 --> 01:01:09,416
[bip]
934
01:01:12,833 --> 01:01:14,625
[Nora] Cambio di programma.
935
01:01:14,708 --> 01:01:17,416
Gli svizzeri hanno anticipato
il passaggio del confine.
936
01:01:18,750 --> 01:01:20,041
Date l'ordine di partire.
937
01:01:21,208 --> 01:01:24,125
Voglio tutte le nostre forze
a difesa della Zona Nera.
938
01:01:25,000 --> 01:01:26,000
E i prigionieri?
939
01:01:27,000 --> 01:01:27,958
[espira lievemente]
940
01:01:31,166 --> 01:01:32,625
Non deve restare nulla.
941
01:01:35,791 --> 01:01:36,958
[soldato] Fuoco!
942
01:01:39,791 --> 01:01:43,416
Avete… [esita]
Abbiamo circa 24 ore. Più o meno.
943
01:01:49,041 --> 01:01:50,833
[Yvonne si schiarisce la voce]
944
01:01:50,916 --> 01:01:52,375
Non ci stai pensando davvero?
945
01:01:52,458 --> 01:01:55,166
[Nora] C'è poco da pensare,
mi sembra una proposta sensata.
946
01:01:55,750 --> 01:01:58,666
Su, Isola, chi comanda qui?
Tu o la puttana di mio marito?
947
01:02:01,541 --> 01:02:02,375
D'accordo.
948
01:02:02,458 --> 01:02:03,791
- Isola.
- Oh!
949
01:02:05,416 --> 01:02:06,416
Che d'accordo?
950
01:02:07,708 --> 01:02:09,875
Noi pensiamo all'oro
e lei pensa al marito.
951
01:02:09,958 --> 01:02:11,500
Sai ragionare, vedo.
952
01:02:13,208 --> 01:02:15,541
- Cosa fai? Ti fidi di questa?
- Che t'importa?
953
01:02:15,625 --> 01:02:17,958
Metti a rischio
la vita tua e di tuo figlio?
954
01:02:18,041 --> 01:02:19,500
- Volevi scappare con lui!
- Cosa?
955
01:02:19,583 --> 01:02:21,166
- Cosa?
- Tu e il bambino. Stupida!
956
01:02:21,250 --> 01:02:23,291
Mi fai pena. Ti vedi come sei diventato?
957
01:02:24,583 --> 01:02:25,541
Mollami.
958
01:02:29,125 --> 01:02:30,791
Come so che non è figlio suo?
959
01:02:49,875 --> 01:02:51,416
Pensi di proteggermi, Yvonne?
960
01:02:51,500 --> 01:02:53,083
No, non lo faccio per te.
961
01:02:55,000 --> 01:02:57,000
Ho qualcun altro da proteggere, Pietro.
962
01:03:08,666 --> 01:03:10,250
[Isola] Lo spettacolo è finito.
963
01:03:12,541 --> 01:03:13,875
Abbiamo fino a domani notte.
964
01:03:13,958 --> 01:03:16,125
Ma domani notte non ce la faremo mai.
965
01:03:16,208 --> 01:03:17,416
E vattene via.
966
01:03:18,375 --> 01:03:21,125
Chi vuole andare, vada,
ma chi rimane, va fino in fondo.
967
01:03:21,833 --> 01:03:23,000
Io ci sono.
968
01:03:25,375 --> 01:03:26,208
Anche io.
969
01:03:27,333 --> 01:03:28,500
Fanculo il Duce.
970
01:03:28,583 --> 01:03:29,583
[ride]
971
01:03:31,375 --> 01:03:32,291
[Marcello] Mmh.
972
01:03:35,458 --> 01:03:36,666
Poi chi cazzo guida?
973
01:03:40,666 --> 01:03:42,666
[musica ritmata, carica di speranza]
974
01:03:53,458 --> 01:03:54,375
Che fai?
975
01:03:55,250 --> 01:03:56,083
[Hessa] Scusi.
976
01:04:07,000 --> 01:04:08,666
[Fabbri, esita]
Prigioniero Pietro Lamberti.
977
01:04:08,750 --> 01:04:10,875
Ordine del generale federale Achille…
978
01:04:11,458 --> 01:04:13,500
[balbetta] Prigioniero Pietro Lamberti…
979
01:04:18,500 --> 01:04:21,208
Prigioniero Pietro Lamberti… No.
980
01:04:23,750 --> 01:04:24,583
[sniffa]
981
01:04:25,833 --> 01:04:27,750
[più sicuro] Pietro Lamberti.
Ordini del federale…
982
01:04:27,833 --> 01:04:28,916
[si confonde]
983
01:04:31,458 --> 01:04:32,458
[sniffa]
984
01:04:33,750 --> 01:04:35,833
[Fabbri] Saluto! Documenti.
985
01:04:35,916 --> 01:04:40,958
[deciso] Un prigioniero, Pietro Lamberti.
Ordini del generale federale Achi…
986
01:04:44,125 --> 01:04:45,875
Saluto! Documenti!
987
01:04:45,958 --> 01:04:49,083
Un prigioniero!
Pietro Lamberti! Ordini… Heil!
988
01:04:53,458 --> 01:04:56,416
Saluto! Documenti!
Un prigioniero! Pietro Lamberti!
989
01:04:56,500 --> 01:04:59,041
Ordini del generale federale
Achille Borsalino!
990
01:05:10,166 --> 01:05:11,416
[musica sfuma]
991
01:05:11,500 --> 01:05:13,500
[musica carica di suspense]
992
01:05:28,666 --> 01:05:30,500
Scusateci, andiamo di fretta.
993
01:05:31,583 --> 01:05:33,083
[lieve ticchettio]
994
01:05:50,250 --> 01:05:51,333
L'una e 55.
995
01:05:52,750 --> 01:05:53,625
Alle tre, le sirene.
996
01:05:54,416 --> 01:05:57,041
E dopo cinque minuti,
i fuochi d'artificio.
997
01:06:03,250 --> 01:06:04,583
- Sicuro?
- Dammi un pugno.
998
01:06:07,625 --> 01:06:09,166
- Più forte.
- Sicuro?
999
01:06:09,250 --> 01:06:10,166
Più forte!
1000
01:06:11,375 --> 01:06:12,333
Più forte!
1001
01:06:15,750 --> 01:06:16,916
Un altro?
1002
01:06:20,791 --> 01:06:21,916
A posto, grazie.
1003
01:06:25,083 --> 01:06:25,958
Andiamo.
1004
01:06:35,791 --> 01:06:37,333
[lieve ticchettio continua]
1005
01:06:47,125 --> 01:06:48,250
[cane abbaia]
1006
01:06:59,250 --> 01:07:00,750
[ordini incomprensibili]
1007
01:07:06,375 --> 01:07:07,375
Cosa portate?
1008
01:07:07,875 --> 01:07:10,041
Un prigioniero. Lamberti Pietro.
1009
01:07:18,791 --> 01:07:20,791
[musica carica di suspense continua]
1010
01:07:43,375 --> 01:07:44,416
[sospira]
1011
01:07:52,083 --> 01:07:53,708
Faccia riferimento al tenente di guardia.
1012
01:07:56,166 --> 01:07:58,458
- [guardia 1] Aprite il cancello.
- [guardia 2] Alza.
1013
01:08:13,000 --> 01:08:14,791
[guardia 1] Potete chiudere, forza!
1014
01:08:18,666 --> 01:08:21,458
- [ordini indistinti]
- [cani abbaiano]
1015
01:08:39,833 --> 01:08:41,625
[Isola] Ehi! Il tesoro è là dentro.
1016
01:09:11,791 --> 01:09:13,458
[Isola] Torre delle Sirene. Vai.
1017
01:09:16,666 --> 01:09:18,208
[Molotov] Andiamo, pastina.
1018
01:09:29,000 --> 01:09:30,916
[musica incalzante carica di suspense]
1019
01:10:04,875 --> 01:10:06,166
[cani abbaiano]
1020
01:10:27,375 --> 01:10:29,625
Scendete, per favore? Brigadiere.
1021
01:10:31,291 --> 01:10:32,208
Esci.
1022
01:10:45,458 --> 01:10:46,291
Chi è?
1023
01:10:46,833 --> 01:10:48,625
Pietro Lamberti. Prigioniero.
1024
01:10:51,083 --> 01:10:52,458
Non sono stato informato.
1025
01:10:54,916 --> 01:10:57,333
Ordini del segretario federale
Achille Borsalino.
1026
01:11:00,291 --> 01:11:02,500
Il segretario non mi ha fatto
sapere nulla.
1027
01:11:21,291 --> 01:11:23,125
- [passi]
- [Hessa ansima]
1028
01:11:25,375 --> 01:11:26,250
Seguitemi.
1029
01:11:28,208 --> 01:11:30,041
[soldati marciano]
1030
01:11:33,375 --> 01:11:35,708
[veicolo si avvicina]
1031
01:11:40,833 --> 01:11:42,833
[musica inquietante]
1032
01:11:48,041 --> 01:11:49,000
[geme]
1033
01:11:57,875 --> 01:11:58,875
[Hessa grugnisce]
1034
01:12:12,958 --> 01:12:14,916
Ehi, meglio che vai. Manca poco.
1035
01:12:15,000 --> 01:12:17,208
- Muoviti, su. Vai.
- Grazie.
1036
01:12:29,708 --> 01:12:31,375
[musica carica di suspense]
1037
01:12:45,416 --> 01:12:46,333
Shh.
1038
01:12:46,875 --> 01:12:48,916
Taci, e non ti succede niente.
1039
01:13:04,583 --> 01:13:06,041
Non mi hai lasciato scelta.
1040
01:13:07,333 --> 01:13:08,666
[respira, scossa]
1041
01:13:08,750 --> 01:13:09,708
Cosa vuoi?
1042
01:13:10,833 --> 01:13:11,875
Calmati.
1043
01:13:12,500 --> 01:13:14,083
Non voglio farti del male.
1044
01:13:16,125 --> 01:13:19,041
Nora non è una donna facile,
lo ammetto, ma…
1045
01:13:20,958 --> 01:13:21,916
ha un pregio.
1046
01:13:23,166 --> 01:13:25,000
È sempre stata furba.
1047
01:13:25,916 --> 01:13:28,416
Ha scelto l'uomo giusto. La vita giusta.
1048
01:13:29,416 --> 01:13:30,916
Tu invece chi hai scelto?
1049
01:13:31,625 --> 01:13:32,916
Un parassita, un ladro.
1050
01:13:35,250 --> 01:13:37,041
Forse io sono solo una puttana.
1051
01:13:39,291 --> 01:13:41,583
Forse siamo fatti l'uno per l'altra.
1052
01:13:49,375 --> 01:13:51,208
[sospira]
1053
01:13:51,291 --> 01:13:52,125
Poche ore,
1054
01:13:52,708 --> 01:13:54,125
e saremo oltre il confine.
1055
01:13:56,041 --> 01:13:58,583
Col tempo, capirai
che questa era la scelta giusta.
1056
01:14:00,625 --> 01:14:01,541
Ti amo.
1057
01:14:02,166 --> 01:14:04,166
- [piange]
- [telefono squilla]
1058
01:14:19,208 --> 01:14:20,041
Che c'è?
1059
01:14:20,125 --> 01:14:23,833
Scusate, segretario. Hanno portato
un prigioniero per voi al deposito.
1060
01:14:24,458 --> 01:14:25,375
Un prigioniero?
1061
01:14:26,583 --> 01:14:27,958
Lamberti Pietro.
1062
01:14:28,458 --> 01:14:29,916
[Yvonne geme]
1063
01:14:34,875 --> 01:14:35,750
Signore?
1064
01:14:36,875 --> 01:14:38,791
Arrivo subito. Non perderlo di vista.
1065
01:14:46,000 --> 01:14:48,000
[musica carica di tensione]
1066
01:15:08,958 --> 01:15:10,791
[sirena]
1067
01:15:18,583 --> 01:15:19,708
[soldato] Allarme!
1068
01:15:22,708 --> 01:15:24,041
[vocio indistinto]
1069
01:15:30,500 --> 01:15:32,541
[urla e vocio indistinto]
1070
01:15:36,250 --> 01:15:37,083
[uomo] Fermo!
1071
01:15:37,750 --> 01:15:39,000
Cosa stai facendo?
1072
01:15:40,541 --> 01:15:43,166
Piano, camerata. Sono di ronda anch'io.
1073
01:15:44,416 --> 01:15:46,541
[uomo] I documenti. Fammeli vedere.
1074
01:15:47,416 --> 01:15:48,250
Sì. Sì.
1075
01:15:49,041 --> 01:15:49,875
Certo.
1076
01:15:50,541 --> 01:15:51,458
Eccoli.
1077
01:15:53,625 --> 01:15:54,458
Ah!
1078
01:15:59,125 --> 01:16:00,333
[tenente] Legatelo!
1079
01:16:01,375 --> 01:16:02,208
[soldato] Ferma!
1080
01:16:08,791 --> 01:16:10,208
[grugniscono]
1081
01:16:17,208 --> 01:16:18,166
[ticchettio]
1082
01:16:26,500 --> 01:16:27,958
[ticchettio]
1083
01:16:34,333 --> 01:16:35,666
Viva l'anarchia.
1084
01:16:35,750 --> 01:16:36,833
[ticchettio si ferma]
1085
01:16:43,166 --> 01:16:44,000
Merda.
1086
01:16:47,500 --> 01:16:48,500
Ferma!
1087
01:16:51,958 --> 01:16:53,291
[urlano]
1088
01:16:55,250 --> 01:16:56,250
[soldati] Via!
1089
01:17:03,833 --> 01:17:05,333
- [esplosioni]
- Ah!
1090
01:17:11,500 --> 01:17:13,000
[soldato] Muoviamoci!
1091
01:17:21,500 --> 01:17:22,375
Ah!
1092
01:17:22,958 --> 01:17:24,375
[urla di dolore]
1093
01:17:24,458 --> 01:17:26,041
Non puoi lasciarmi anche tu.
1094
01:17:32,000 --> 01:17:33,166
[Isola grugnisce]
1095
01:17:41,875 --> 01:17:43,208
[vocio e urla]
1096
01:17:51,375 --> 01:17:53,375
[lungo grugnito]
1097
01:18:00,125 --> 01:18:00,958
Ah!
1098
01:18:35,791 --> 01:18:37,041
[esplosione]
1099
01:18:38,083 --> 01:18:40,500
[soldati] Andiamo! Svelti!
1100
01:18:41,250 --> 01:18:44,333
Fabbri! Dobbiamo bloccare
la porta del rifugio.
1101
01:18:44,875 --> 01:18:45,750
Vieni!
1102
01:18:50,541 --> 01:18:53,583
Vaffanculo, Fabbri! Vaffanculo, Fabbri!
1103
01:18:53,666 --> 01:18:56,666
[soldati urlano] Vai, andiamo!
1104
01:19:05,458 --> 01:19:06,500
Via! Presto!
1105
01:19:08,250 --> 01:19:09,250
Vai!
1106
01:19:21,083 --> 01:19:23,666
[chitarra dolce]
1107
01:19:39,875 --> 01:19:40,708
[colpo]
1108
01:19:41,500 --> 01:19:43,500
[rullo di tamburi]
1109
01:19:54,875 --> 01:19:56,250
- [scossa elettrica]
- [Isola] Oh!
1110
01:19:56,333 --> 01:19:58,958
[suona "La gazza ladra"
di Gioacchino Rossini]
1111
01:20:05,791 --> 01:20:06,958
[Fabbri ridacchia]
1112
01:20:11,833 --> 01:20:12,750
[Fabbri] Freghete!
1113
01:20:23,500 --> 01:20:25,208
Quanto cazzo pesa questo lingotto?
1114
01:20:30,041 --> 01:20:31,333
Guarda qua. Guarda.
1115
01:20:32,666 --> 01:20:34,416
Non ci sto capendo più niente.
1116
01:20:34,500 --> 01:20:36,208
["La gazza ladra" continua]
1117
01:20:40,375 --> 01:20:41,500
[Isola ridacchia]
1118
01:20:43,750 --> 01:20:44,875
[Fabbri] Vi piace, eh?
1119
01:20:47,291 --> 01:20:48,250
Guarda che roba.
1120
01:20:48,750 --> 01:20:50,250
[Isola] Parti dai lingotti!
1121
01:20:50,333 --> 01:20:52,166
[Fabbri] Chi cazzo li ha mai visti?
1122
01:20:54,666 --> 01:20:55,916
[Marcello] Dov'è Molotov?
1123
01:20:56,000 --> 01:20:57,791
[cala il silenzio]
1124
01:21:03,208 --> 01:21:05,416
[Amedeo ansima]
1125
01:21:15,250 --> 01:21:16,833
Si meritava almeno di vederlo.
1126
01:21:18,541 --> 01:21:20,708
Molotov non lo faceva per i soldi.
1127
01:21:22,708 --> 01:21:23,625
[sospira]
1128
01:21:25,291 --> 01:21:27,125
- Goditi la tua vittoria.
- [ansima]
1129
01:21:28,000 --> 01:21:30,000
- Era quello che volevi, no?
- [ansima]
1130
01:21:31,250 --> 01:21:32,791
Sono un ladro, Marcello.
1131
01:21:39,500 --> 01:21:40,916
Forza, muoviamoci!
1132
01:21:41,625 --> 01:21:43,875
Non è finita
finché non saremo lontani da qua.
1133
01:21:51,833 --> 01:21:53,833
[rumore metallico]
1134
01:21:59,958 --> 01:22:01,083
Cosa sono queste?
1135
01:22:05,750 --> 01:22:06,625
Fedi.
1136
01:22:08,208 --> 01:22:09,250
Donazioni.
1137
01:22:10,041 --> 01:22:13,041
Di tutte le mogli italiane,
per finanziare lo sforzo bellico.
1138
01:22:16,083 --> 01:22:17,458
Anche mia mamma donò la sua.
1139
01:22:21,125 --> 01:22:23,000
Era l'unico ricordo di papà.
1140
01:22:23,083 --> 01:22:25,291
[tamburi da parata militare]
1141
01:22:45,833 --> 01:22:46,958
Tuo marito?
1142
01:22:47,875 --> 01:22:49,458
Separazione consensuale.
1143
01:22:51,125 --> 01:22:53,875
- Incompatibilità di carattere. [ride]
- [Isola] Mmh.
1144
01:22:58,791 --> 01:23:01,375
[musica carica di tensione]
1145
01:23:06,833 --> 01:23:09,458
[sangue gocciola]
1146
01:23:15,500 --> 01:23:17,500
Come d'accordo. Metà a voi e metà a noi.
1147
01:23:22,041 --> 01:23:22,875
Io…
1148
01:23:24,041 --> 01:23:25,666
Io non so come dirtelo, Isola.
1149
01:23:26,791 --> 01:23:28,041
Tu non vai da nessuna parte.
1150
01:23:41,125 --> 01:23:42,291
Non erano questi i patti.
1151
01:23:42,375 --> 01:23:45,250
Non farmi la morale.
Tu avresti fatto lo stesso con me.
1152
01:23:46,208 --> 01:23:47,625
- Hai ragione.
- [Nora grida]
1153
01:23:49,458 --> 01:23:51,000
Giù le armi! Non scherzo!
1154
01:23:53,125 --> 01:23:54,000
Giù le armi!
1155
01:23:57,250 --> 01:23:58,166
Leonida.
1156
01:24:18,125 --> 01:24:22,833
Immagino tu non abbia altra scelta
che lasciarci andar via. Eh?
1157
01:24:23,791 --> 01:24:24,666
Pietro.
1158
01:24:31,625 --> 01:24:32,625
Non fatele del male.
1159
01:24:37,750 --> 01:24:39,583
Forse i tuoi amici non hanno capito.
1160
01:24:39,666 --> 01:24:40,875
[ride]
1161
01:24:46,083 --> 01:24:47,583
- Lasciatela.
- No.
1162
01:24:47,666 --> 01:24:49,500
- Lasciatela!
- Non fategli del male!
1163
01:24:49,583 --> 01:24:52,125
- Lasciatela!
- Non fategli del male! Pietro!
1164
01:24:52,208 --> 01:24:55,416
È una brava ragazza.
Avresti dovuto ascoltarla.
1165
01:24:55,500 --> 01:24:56,708
Bastarda!
1166
01:24:59,208 --> 01:25:00,291
Yvonne!
1167
01:25:02,083 --> 01:25:04,250
È stato un piacere fare affari con voi.
1168
01:25:04,333 --> 01:25:05,166
[ride]
1169
01:25:05,833 --> 01:25:08,291
- In ginocchio.
- [Yvonne] No! Pietro!
1170
01:25:08,916 --> 01:25:09,750
Ti prego…
1171
01:25:10,250 --> 01:25:11,291
Pietro!
1172
01:25:13,833 --> 01:25:15,291
Io sarei l'eroe della patria.
1173
01:25:25,416 --> 01:25:26,916
[caricano le armi]
1174
01:25:31,375 --> 01:25:32,500
[colpi]
1175
01:25:33,708 --> 01:25:34,875
Via!
1176
01:25:35,416 --> 01:25:37,000
- [Marcello] Di qua!
- [Isola] Via!
1177
01:25:37,083 --> 01:25:37,916
Marcello!
1178
01:25:45,541 --> 01:25:46,500
[spari]
1179
01:25:46,583 --> 01:25:47,583
[Ahab] Isola!
1180
01:25:47,666 --> 01:25:48,916
- Al riparo!
- Ahab…
1181
01:25:49,000 --> 01:25:50,791
[Ahab] Un amico fa comodo, Isola.
1182
01:25:50,875 --> 01:25:52,208
[Marcello] Vai, di qua.
1183
01:25:52,291 --> 01:25:53,208
[colpi]
1184
01:25:56,083 --> 01:25:56,916
[gemono]
1185
01:26:11,125 --> 01:26:12,125
[piange]
1186
01:26:19,208 --> 01:26:20,333
Ah!
1187
01:26:26,291 --> 01:26:27,500
Bomba!
1188
01:26:31,541 --> 01:26:33,000
[musica carica di tensione]
1189
01:26:46,208 --> 01:26:48,291
- [Isola] Yvonne!
- [Yvonne] Pietro!
1190
01:26:48,375 --> 01:26:49,208
[Nora ride]
1191
01:26:52,666 --> 01:26:53,666
[Yvonne] Pietro!
1192
01:27:08,666 --> 01:27:10,000
La ragazza non scherzava.
1193
01:27:11,458 --> 01:27:13,083
[inudibile]
1194
01:27:13,166 --> 01:27:14,458
Vi ha avvisati lei, vero?
1195
01:27:17,500 --> 01:27:20,166
Forse sapeva
che avresti mandato tutto a puttane.
1196
01:27:22,041 --> 01:27:23,583
So dove stanno andando, Ahab.
1197
01:27:23,666 --> 01:27:24,541
Ahab!
1198
01:27:25,083 --> 01:27:27,416
- Possiamo raggiungerli.
- E come, Isola? Come?
1199
01:27:29,208 --> 01:27:30,833
Non possiamo abbandonarla, Ahab.
1200
01:27:30,916 --> 01:27:32,916
[Ahab] Tutti i mezzi sono danneggiati.
1201
01:27:33,000 --> 01:27:34,083
- [Isola] Ti prego.
- Isola.
1202
01:27:34,166 --> 01:27:36,833
Non possiamo fare niente.
Abbiamo fatto il possibile.
1203
01:27:36,916 --> 01:27:38,875
- Pensate soltanto all'oro!
- Perché, Isola, tu?
1204
01:27:38,958 --> 01:27:41,583
- Io no! Io no!
- Giù le armi.
1205
01:27:41,666 --> 01:27:43,083
- No! Ammazzami!
- No.
1206
01:27:43,666 --> 01:27:45,083
- Pietro.
- Che c'è?
1207
01:27:47,833 --> 01:27:49,125
[Ahab ansima]
1208
01:28:00,208 --> 01:28:03,750
[suona "Se bruciasse la città"
di Massimo Ranieri]
1209
01:28:11,833 --> 01:28:14,166
♪ Il cuore mio non dorme mai ♪
1210
01:28:14,250 --> 01:28:16,416
♪ Sa che di un altro adesso sei ♪
1211
01:28:16,500 --> 01:28:20,625
♪ Tua madre va dicendo che
A maggio un uomo sposerai ♪
1212
01:28:20,708 --> 01:28:23,375
♪ Ma se in fondo al cuore tuo ♪
1213
01:28:24,916 --> 01:28:28,625
♪ C'è un ragazzo, sono io ♪
1214
01:28:29,333 --> 01:28:33,625
♪ Ma chi l'ha detto, ma perché
Non devo più pensare a te ♪
1215
01:28:33,708 --> 01:28:38,500
♪ Nessuno sa chi sono io
Ma il primo bacio è stato mio ♪
1216
01:28:38,583 --> 01:28:40,750
♪ Impazzisco senza te ♪
1217
01:28:42,291 --> 01:28:43,833
♪ E ogni notte ti rivedo… ♪
1218
01:28:43,916 --> 01:28:45,208
Eccoli!
1219
01:28:45,291 --> 01:28:47,958
♪ …accanto a me ♪
1220
01:28:49,041 --> 01:28:51,208
♪ Se bruciasse la città ♪
1221
01:28:51,291 --> 01:28:52,958
♪ Da te, da te ♪
1222
01:28:53,541 --> 01:28:57,541
♪ Da te io correrei ♪
1223
01:28:59,416 --> 01:29:01,750
♪ Anche il fuoco vincerei ♪
1224
01:29:01,833 --> 01:29:07,208
♪ Per rivedere te ♪
1225
01:29:08,166 --> 01:29:10,416
♪ Se bruciasse la città ♪
1226
01:29:10,500 --> 01:29:15,750
♪ Lo so, lo so, tu cercheresti me ♪
1227
01:29:15,833 --> 01:29:16,875
Pietro!
1228
01:29:18,625 --> 01:29:22,333
♪ Anche dopo il nostro addio
L'amore sono io… ♪
1229
01:29:22,416 --> 01:29:23,416
Pietro!
1230
01:29:26,125 --> 01:29:29,000
- ♪ Per te ♪
Ah!
1231
01:29:29,083 --> 01:29:30,916
- [Yvonne grugnisce]
- [Nora geme]
1232
01:29:31,541 --> 01:29:33,166
[grugniti]
1233
01:29:33,250 --> 01:29:35,083
["Se bruciasse la città" continua]
1234
01:29:35,166 --> 01:29:39,708
♪ Quel prato di periferia
Ti ha visto tante volte mia ♪
1235
01:29:39,791 --> 01:29:43,583
♪ È troppo tempo che non sa
Dov'è la mia felicità ♪
1236
01:29:44,166 --> 01:29:47,375
♪ Impazzisco senza te ♪
1237
01:29:48,125 --> 01:29:52,833
♪ E ogni notte ti rivedo accanto a me ♪
1238
01:29:54,583 --> 01:29:56,666
♪ Se bruciasse la città ♪
1239
01:29:56,750 --> 01:29:57,750
Ah!
1240
01:29:58,333 --> 01:30:04,666
♪ Da te, da te io correrei ♪
1241
01:30:05,416 --> 01:30:08,250
♪ Anche dopo il nostro addio
1242
01:30:08,333 --> 01:30:11,791
[frenata]
- ♪ L'amore sono io ♪
1243
01:30:11,875 --> 01:30:13,083
[urla]
1244
01:30:13,166 --> 01:30:15,958
♪ Per te ♪
1245
01:30:16,041 --> 01:30:18,416
[urla] Ah! Ah!
1246
01:30:18,500 --> 01:30:20,791
♪ Per te ♪
1247
01:30:20,875 --> 01:30:23,750
[urla]
1248
01:30:26,083 --> 01:30:27,791
["Se bruciasse la città" finisce]
1249
01:30:35,875 --> 01:30:38,000
Cazzo. Cazzo.
1250
01:30:39,375 --> 01:30:40,291
Isola!
1251
01:30:40,875 --> 01:30:42,875
[musica dolce e malinconica]
1252
01:30:54,458 --> 01:30:55,916
[respiro profondo]
1253
01:31:01,500 --> 01:31:02,333
Sì!
1254
01:31:13,541 --> 01:31:14,375
[geme di dolore]
1255
01:31:15,125 --> 01:31:16,083
Sì!
1256
01:31:18,541 --> 01:31:20,375
Sei vivo. Sei vivo.
1257
01:31:20,458 --> 01:31:21,625
[piange]
1258
01:31:21,708 --> 01:31:23,916
- [Isola sussurra] Ti amo.
- [piange] Pietro.
1259
01:31:25,500 --> 01:31:27,916
- [Isola] Ti amo.
- [Yvonne continua a piangere]
1260
01:32:04,500 --> 01:32:06,833
Si può? No, fate come se io non ci fossi.
1261
01:32:13,166 --> 01:32:14,375
Mi chiedevo, no?
1262
01:32:15,083 --> 01:32:16,666
Quanto è profondo, secondo voi?
1263
01:32:17,458 --> 01:32:18,291
Eh?
1264
01:32:19,458 --> 01:32:20,708
Quant'è profondo il lago?
1265
01:32:23,000 --> 01:32:24,166
Per me non troppo.
1266
01:32:24,916 --> 01:32:26,916
Eh, perché qua si può recuperare l'oro.
1267
01:32:27,458 --> 01:32:29,458
Un lingotto per volta, piano piano.
1268
01:32:29,958 --> 01:32:31,125
Mio cugino è in Marina…
1269
01:32:31,208 --> 01:32:32,208
Che c'è?
1270
01:32:32,708 --> 01:32:33,541
No, niente.
1271
01:32:34,041 --> 01:32:36,500
[Fabbri] Ma ci dovete pensare voi,
io non so nuotare…
1272
01:32:36,583 --> 01:32:39,083
- Ti fidi di me?
- …e l'acqua non è il mio habitat.
1273
01:32:39,166 --> 01:32:42,875
Da piccolo, per seguire un cane,
sono caduto nel lago e stavo per affogare.
1274
01:32:44,250 --> 01:32:45,083
No.
1275
01:32:45,166 --> 01:32:47,208
[Fabbri] E ho paura dei cani.
Non lo dite a nessuno.
1276
01:32:47,291 --> 01:32:50,083
L'eroe della patria al Nürburgring
che ha paura dei cani e dell'acqua…
1277
01:32:50,166 --> 01:32:52,041
Cioè, non ci faccio una bella figura.
1278
01:32:58,041 --> 01:32:59,875
[musica dolce continua]
1279
01:33:10,166 --> 01:33:12,916
[annunciatore]
Interrompiamo le trasmissioni
1280
01:33:13,000 --> 01:33:16,666
per comunicarvi una notizia straordinaria.
1281
01:33:16,750 --> 01:33:22,208
Le forze armate tedesche
si sono arrese agli angloamericani.
1282
01:33:22,291 --> 01:33:24,916
La guerra è finita.
1283
01:33:25,000 --> 01:33:28,416
Ripeto, la guerra è finita.
1284
01:33:28,500 --> 01:33:30,958
[suona "Tutto nero"
interpretata da Yvonne]
1285
01:33:31,041 --> 01:33:35,750
♪ Di notte il cielo
Senza stelle è tutto nero ♪
1286
01:33:36,875 --> 01:33:41,708
♪ Così il mio cuore
Fino all'ultimo pensiero ♪
1287
01:33:43,083 --> 01:33:47,625
♪ Non ha più colore
La mia vita senza di te ♪
1288
01:33:49,041 --> 01:33:53,583
♪ C'è un'eterna notte disperata
Dentro di me ♪
1289
01:33:55,083 --> 01:34:00,291
♪ Son nere
Le pareti bianche della stanza ♪
1290
01:34:01,166 --> 01:34:06,000
♪ Dov'è la luce che fa bella l'esistenza ♪
1291
01:34:07,250 --> 01:34:11,875
♪ Chi mi viene incontro
Per le strade guarda e non sa ♪
1292
01:34:13,333 --> 01:34:17,875
♪ Che per il mio sguardo
Anche il sole nero sarà ♪
1293
01:34:19,541 --> 01:34:24,666
♪ E come un bimbo appena nato
Cerca il mondo ♪
1294
01:34:25,541 --> 01:34:30,500
♪ Io cerco il bene
Che ho perduto e sto piangendo ♪
1295
01:34:31,541 --> 01:34:36,208
♪ Affrontar la vita
Se mi manchi come farò ♪
1296
01:34:37,541 --> 01:34:42,416
♪ Se la bianca aurora
Del mattino nera vedrò ♪
1297
01:34:43,750 --> 01:34:48,541
♪ L'inchiostro nero è diventato
Verde mare ♪
1298
01:34:49,833 --> 01:34:54,708
♪ Da quando so
Che non potrai più ritornare ♪
1299
01:34:55,916 --> 01:35:00,541
♪ Ogni giorno l'ora
Del tramonto sempre sarà ♪
1300
01:35:02,000 --> 01:35:06,625
♪ Il mio mondo è nero
Com'è nera l'oscurità ♪
1301
01:35:08,125 --> 01:35:13,083
♪ Di notte il cielo
Senza stelle è tutto nero ♪
1302
01:35:14,166 --> 01:35:19,083
♪ Così il mio cuore
Fino all'ultimo pensiero ♪
1303
01:35:20,208 --> 01:35:24,916
♪ Non ha più colore
La mia vita senza di te ♪
1304
01:35:26,208 --> 01:35:30,875
♪ C'è un'eterna notte
Disperata dentro di me ♪
1305
01:35:32,000 --> 01:35:37,416
♪ E come un bimbo
appena nato cerca il mondo ♪
1306
01:35:38,375 --> 01:35:43,500
♪ Io cerco il bene che ho perduto
E sto piangendo ♪
1307
01:35:44,500 --> 01:35:47,416
♪ Nah, nah, nah, nah
Nah, nah, nah, nah ♪
1308
01:35:47,500 --> 01:35:49,750
♪ Nah, nah, nah, nah, nah ♪
1309
01:35:50,583 --> 01:35:53,458
♪ Nah, nah, nah, nah
Nah, nah, nah, nah ♪
1310
01:35:53,541 --> 01:35:55,750
♪ Nah, nah, nah, nah, nah… ♪
1311
01:38:10,041 --> 01:38:12,333
["Tutto nero" sfuma]