1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,291 --> 00:00:19,416 TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 4 00:00:27,041 --> 00:00:29,125 ΜΙΛΑΝΟ 1945 5 00:00:29,208 --> 00:00:32,916 ΟΙ ΤΕΛΕΥΤΑΙΕΣ ΗΜΕΡΕΣ ΤΟΥ ΠΟΛΕΜΟΥ 6 00:00:37,666 --> 00:00:39,625 ΑΥΤΗ Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΕΙΝΑΙ ΑΛΗΘΙΝΗ. 7 00:00:39,708 --> 00:00:43,083 ΑΥΤΗ Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΕΙΝΑΙ ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΛΗΘΙΝΗ. 8 00:00:57,666 --> 00:00:58,666 Έξω! 9 00:00:59,791 --> 00:01:01,625 Έξω! Άντε! 10 00:01:01,708 --> 00:01:03,375 Μια στιγμή, τα πράγματά μας! 11 00:01:05,583 --> 00:01:07,208 -Μαμά! -Περίμενε! 12 00:01:43,083 --> 00:01:47,291 ΨΙΘΥΡΟΙ ΜΙΑΣ ΑΝΑΜΝΗΣΗΣ 13 00:02:01,000 --> 00:02:02,833 Σε ακολούθησε κανείς; 14 00:02:03,708 --> 00:02:05,125 Είμαι επαγγελματίας. 15 00:02:05,208 --> 00:02:08,916 Αφού είσαι επαγγελματίας, κλείσε εσύ ραντεβού την επόμενη φορά. 16 00:02:09,000 --> 00:02:11,041 -Δεν είμαι γραμματέας σου. -Οι αντάρτες; 17 00:02:11,625 --> 00:02:13,333 Ισχύει το αποψινό. 18 00:02:14,666 --> 00:02:16,291 Τι μούτρα είναι αυτά; 19 00:02:17,166 --> 00:02:18,333 Είναι επικίνδυνο. 20 00:02:18,416 --> 00:02:20,500 Διακινδυνεύεις πολλά. Για τι; 21 00:02:20,583 --> 00:02:21,416 Για τι; 22 00:02:21,500 --> 00:02:22,541 Για σένα. 23 00:02:23,125 --> 00:02:24,333 Για εμάς. 24 00:02:25,208 --> 00:02:27,916 Σύντομα θα έχω αρκετά λεφτά για να φύγουμε. 25 00:02:28,500 --> 00:02:30,500 Μακριά από τον Μπορσαλίνο και το αφεντικό του. 26 00:02:31,708 --> 00:02:32,791 Ζήτω ο Ντούτσε! 27 00:02:33,833 --> 00:02:34,833 Μ' εμπιστεύεσαι; 28 00:02:37,041 --> 00:02:38,583 Μαχητές… 29 00:02:40,333 --> 00:02:41,166 Σ' εμπιστεύομαι. 30 00:02:41,250 --> 00:02:42,250 …της στεριάς, 31 00:02:43,291 --> 00:02:44,375 της θάλασσας… 32 00:02:44,458 --> 00:02:45,416 Φεύγω. 33 00:02:45,500 --> 00:02:46,791 Είναι αργά. 34 00:02:47,458 --> 00:02:48,458 Ακούστε. 35 00:02:48,958 --> 00:02:52,791 -Θα έρθω στο θέατρο μετά. -Αν σε δει ο Μπορσαλίνο, θα σε κρεμάσει. 36 00:02:52,875 --> 00:02:54,541 Είμαι επαγγελματίας. 37 00:02:55,125 --> 00:02:57,791 Υπάρχει μόνο μία διαταγή. 38 00:02:58,708 --> 00:02:59,916 Κατακτήστε! 39 00:03:02,125 --> 00:03:04,708 Ντούτσε! 40 00:03:30,291 --> 00:03:31,333 Ευχαριστημένοι; 41 00:03:32,875 --> 00:03:34,333 -Τα υπόλοιπα; -Ελάτε. 42 00:03:37,041 --> 00:03:38,291 Γιατί σε λένε Ίσολα; 43 00:03:38,375 --> 00:03:39,583 Γιατί δουλεύω μόνος. 44 00:03:39,666 --> 00:03:43,291 Ξέρω ότι είσαι από τους λίγους που παρέμειναν στη μαύρη αγορά. 45 00:03:43,375 --> 00:03:44,208 Ο μοναδικός. 46 00:03:45,916 --> 00:03:49,375 Είναι θαύμα που οι φασίστες δεν σε έχουν κλείσει ακόμα. 47 00:03:52,333 --> 00:03:54,375 Είμαι κλέφτης, όχι κατάσκοπος. 48 00:03:55,375 --> 00:03:57,958 Οι κατάσκοποι δεν βγάζουν πολλά λεφτά. 49 00:03:58,041 --> 00:03:59,916 Θα μας ήσουν χρήσιμος. 50 00:04:00,000 --> 00:04:02,541 -Ναι; -Και χρειάζεσαι κάποιους φίλους. 51 00:04:05,250 --> 00:04:06,958 Εκατό κιλά εκρηκτικά. 52 00:04:07,041 --> 00:04:09,833 Πέντε Sten, τέσσερα Beretta, τέσσερα Mauser και δύο Luger. 53 00:04:09,916 --> 00:04:11,583 Και δύο κουτιά πυρομαχικών. 54 00:04:15,041 --> 00:04:19,291 Κατάσχω επίσημα τα όπλα εκ μέρους της αντίστασης και του ιταλικού λαού. 55 00:04:19,791 --> 00:04:21,666 Μην το παίρνεις προσωπικά. 56 00:04:21,750 --> 00:04:23,541 Γράφουμε ιστορία. 57 00:04:23,625 --> 00:04:27,041 Κανείς δεν είναι πιο έξυπνος από την ιστορία. Ούτε καν εσύ. 58 00:04:28,458 --> 00:04:29,333 Όπως θέλεις. 59 00:04:29,416 --> 00:04:30,583 Τι σκατά κάνεις; 60 00:04:36,416 --> 00:04:40,375 -Είπες ότι δουλεύεις μόνος. -Χρειάζομαι έναν φίλο. Το είπες κι εσύ. 61 00:04:55,916 --> 00:04:56,916 Ήρεμα. 62 00:05:01,833 --> 00:05:04,083 -Δεν θα τα μετρήσεις; -Σε εμπιστεύομαι. 63 00:05:05,791 --> 00:05:06,958 Κάποιος έρχεται. 64 00:05:07,625 --> 00:05:10,000 Φασίστες! Καλυφτείτε! 65 00:05:10,083 --> 00:05:11,083 Πάμε! 66 00:05:11,750 --> 00:05:12,625 Όχι! 67 00:05:12,708 --> 00:05:14,583 -Έρχονται! Πάμε! -Πρόσεχε! 68 00:05:15,750 --> 00:05:17,000 Γαμώτο! 69 00:05:17,083 --> 00:05:17,958 Πυρ! 70 00:05:35,416 --> 00:05:37,666 Θάνατος στους φασίστες! 71 00:05:47,833 --> 00:05:49,791 Όχι! 72 00:06:01,500 --> 00:06:02,750 Πάμε! 73 00:06:02,833 --> 00:06:05,583 -Γαμώτο, τα λεφτά! -Δεν προλαβαίνουμε. 74 00:06:05,666 --> 00:06:07,166 Μείνε κάτω! Κάτω! 75 00:06:08,333 --> 00:06:13,208 Μείνε κάτω! 76 00:07:55,291 --> 00:07:57,833 ΘΕΑΤΡΟ ΚΑΜΠΙΡΙΑ 77 00:08:05,958 --> 00:08:08,208 -Τα λέμε μετά. -"Συγγνώμη, Μαρτσέλο. 78 00:08:08,291 --> 00:08:10,583 Έχασα τα λεφτά. Μου έσωσες τη ζωή". 79 00:08:10,666 --> 00:08:13,250 Μην αρχίζεις κι εσύ. 80 00:08:13,333 --> 00:08:14,458 -Ίσολα! -Τι; 81 00:08:14,541 --> 00:08:16,916 Δεν θέλω να με κρεμάσουν για μια ξεπέτα. 82 00:08:17,458 --> 00:08:19,166 Δεν υπόσχομαι τίποτα. 83 00:08:39,416 --> 00:08:40,291 Ιβόν; 84 00:08:42,541 --> 00:08:43,916 Μη με λες "Ιβόν". 85 00:08:45,125 --> 00:08:46,250 Όχι κι εσύ. 86 00:08:49,750 --> 00:08:51,291 Λοιπόν, πώς πήγε; 87 00:08:54,791 --> 00:08:55,666 Καλά πήγε. 88 00:08:56,625 --> 00:08:57,458 Φιλί; 89 00:09:03,666 --> 00:09:04,500 Πιέτρο. 90 00:09:04,583 --> 00:09:05,875 -Όχι, Πιέτρο. -Άκου. 91 00:09:06,750 --> 00:09:07,666 Πιέτρο. 92 00:09:10,250 --> 00:09:11,375 Βγάλ' το. 93 00:09:13,416 --> 00:09:14,250 Άκου. 94 00:09:14,333 --> 00:09:15,250 Πιο σιγά. 95 00:09:16,833 --> 00:09:19,041 -Δεσποινίς Ιβόν; -Χριστέ μου. 96 00:09:20,333 --> 00:09:21,541 Δεσποινίς Ιβόν; 97 00:09:22,625 --> 00:09:23,875 Μισό λεπτό. 98 00:09:30,166 --> 00:09:31,500 Άλλαζα. 99 00:09:48,750 --> 00:09:49,708 Βιάσου. 100 00:09:49,791 --> 00:09:51,458 Ο Μπορσαλίνο σε περιμένει. 101 00:10:11,916 --> 00:10:13,541 Ξέρετε, κύριε καθηγητά, 102 00:10:13,625 --> 00:10:18,458 μια βελόνα στο συκώτι προκαλεί βασανιστικό πόνο χωρίς να είναι θανατηφόρα. 103 00:10:18,541 --> 00:10:20,166 Τουλάχιστον όχι αμέσως. 104 00:10:21,250 --> 00:10:23,583 Η θερμότητα καυτηριάζει αμέσως την πληγή 105 00:10:24,166 --> 00:10:27,291 χωρίς εσωτερική ή εξωτερική αιμορραγία. 106 00:10:28,458 --> 00:10:32,000 Κάποιοι ζουν μέχρι και τρεις μέρες χωρίς να λιποθυμήσουν. 107 00:10:32,791 --> 00:10:34,833 Ελάχιστη γνώση ανατομίας 108 00:10:35,416 --> 00:10:39,083 και λίγη εξάσκηση αρκούν για να βρεις τα σωστά σημεία. 109 00:10:42,583 --> 00:10:45,583 Ποιος σε βοήθησε να τυπώσεις τα σοβιετικά φυλλάδια; 110 00:11:20,666 --> 00:11:23,416 Υπουργέ Μπορσαλίνο, ήρθε. 111 00:11:29,625 --> 00:11:31,416 Θα συνεχίσουμε αύριο. 112 00:12:12,083 --> 00:12:15,416 ΕΠΩΝΥΜΟ: ΣΚΑΡΑΝΤΙΝΟ ΟΝΟΜΑ: ΕΝΤΟΥΑΡΝΤΟ 113 00:12:23,500 --> 00:12:24,750 Πώς τα πας; 114 00:12:24,833 --> 00:12:26,000 Κοντεύω. 115 00:12:26,666 --> 00:12:28,791 Κανένα νέο κόμικ από τους Αμερικανούς; 116 00:12:30,333 --> 00:12:33,041 -Μόνο αυτό. -Ο Μικρός Ταχυδρόμος. 117 00:12:33,125 --> 00:12:34,791 Γιατί; Δεν είσαι μικρός; 118 00:12:34,875 --> 00:12:36,875 Θα τρελαθώ. Παραπονιέται κιόλας. 119 00:12:36,958 --> 00:12:38,333 Τι έπαθε αυτός; 120 00:12:38,416 --> 00:12:40,416 Θα τον απέρριψε η Ιβόν. 121 00:13:03,625 --> 00:13:04,458 Ναι; 122 00:13:05,333 --> 00:13:06,166 Ακίλε. 123 00:13:06,708 --> 00:13:08,833 Δεν μπορώ να κοιμηθώ χωρίς εσένα. 124 00:13:09,625 --> 00:13:12,958 Έχω δουλειά στην περιφέρεια. Πάρε το ηρεμιστικό σου και κοιμήσου. 125 00:13:13,041 --> 00:13:14,208 Τα λέμε αύριο. 126 00:13:14,291 --> 00:13:16,500 Δεν τελείωσες με την πόρνη σου; 127 00:13:17,541 --> 00:13:18,625 Καληνύχτα, Νόρα. 128 00:13:41,625 --> 00:13:43,750 ΤΕΛΟΣ 129 00:13:47,666 --> 00:13:51,416 ΝΟΡΑ ΚΑΒΑΛΙΕΡΙ 130 00:14:36,083 --> 00:14:36,958 Καλό βράδυ. 131 00:14:37,041 --> 00:14:38,041 Μια στιγμή. 132 00:14:40,416 --> 00:14:42,208 Ίσως μπορείς να βγάλεις άκρη. 133 00:14:42,708 --> 00:14:44,291 Κι άλλα όπλα; 134 00:14:44,791 --> 00:14:47,833 Δεν είναι όπως οι άλλες επικοινωνίες. Είναι κωδικοποιημένο. 135 00:14:49,750 --> 00:14:51,375 Για ρίξε μια ματιά. 136 00:14:52,666 --> 00:14:54,208 Καλό βράδυ, Μαρτσέλο. 137 00:14:54,291 --> 00:14:55,208 Καλό βράδυ. 138 00:15:02,041 --> 00:15:05,416 Πιέτρο. Δεν έχουμε ούτε λίρα για φαγητό. 139 00:15:05,500 --> 00:15:07,541 Ευχαριστώ για το δελτίο Τύπου. 140 00:15:10,041 --> 00:15:11,250 Πάρε τον Αμεντέο. 141 00:15:12,458 --> 00:15:13,458 Αμεντέο. 142 00:15:14,708 --> 00:15:15,666 Αμεντέο! 143 00:15:16,958 --> 00:15:18,583 -Έτοιμο το φαγητό. -Έρχομαι. 144 00:15:18,666 --> 00:15:19,791 Τι κάνεις; 145 00:15:19,875 --> 00:15:22,250 Ο Μαρτσέλο μού ζήτησε να κάνω κάτι. 146 00:15:24,583 --> 00:15:25,416 Ωραία! 147 00:15:26,000 --> 00:15:28,333 Δεν έχεις κάνει τίποτα μαζί της; 148 00:15:29,875 --> 00:15:33,125 Συγγνώμη για χθες. Ήμουν κάπως μαλάκας. 149 00:15:33,208 --> 00:15:34,708 Το έχω συνηθίσει. 150 00:15:36,833 --> 00:15:38,916 Δεν είμαστε μόνο ομάδα. 151 00:15:39,916 --> 00:15:41,125 Είμαστε οικογένεια. 152 00:15:42,125 --> 00:15:43,666 Εγώ, εσύ, ο Μαρτσέλο. 153 00:15:44,541 --> 00:15:45,500 Σωστά; 154 00:15:47,208 --> 00:15:48,125 Έλα. 155 00:15:49,708 --> 00:15:50,541 Ίσολα; 156 00:15:52,333 --> 00:15:53,250 Ευχαριστώ. 157 00:16:01,583 --> 00:16:02,833 Ο Μικρός Ταχυδρόμος. 158 00:16:06,625 --> 00:16:08,000 Ο Μικρός Ταχυδρόμος. 159 00:16:08,875 --> 00:16:10,791 Ο Μικρός Ταχυδρόμος. 160 00:16:13,291 --> 00:16:16,041 Σελίδα έξι. 161 00:16:17,166 --> 00:16:18,000 Σαράντα εννέα. 162 00:16:18,083 --> 00:16:19,250 Τρία, τέσσερα, πέντε… 163 00:16:20,375 --> 00:16:21,583 "Φέρε σύντομα". 164 00:16:24,666 --> 00:16:25,708 Είκοσι επτά. 165 00:16:27,625 --> 00:16:28,500 "Χρυσός"; 166 00:16:30,208 --> 00:16:31,833 Χρυσός. Δεν το πιστεύω! 167 00:16:32,583 --> 00:16:33,625 Τα κατάφερα! 168 00:16:35,458 --> 00:16:37,625 Τα κατάφερα! 169 00:16:39,541 --> 00:16:41,750 Τα κατάφερα! 170 00:16:49,208 --> 00:16:50,250 Λοιπόν; 171 00:16:53,166 --> 00:16:54,041 Ο Μαρτσέλο 172 00:16:54,750 --> 00:16:58,791 χθες βράδυ αναχαίτισε ένα κωδικοποιημένο μήνυμα από την περιφέρεια. 173 00:16:58,875 --> 00:16:59,875 Και; 174 00:16:59,958 --> 00:17:01,458 Έχουν σχέδιο διαφυγής. 175 00:17:01,541 --> 00:17:03,208 -Θέλουν να αποδράσουν. -Ποιος; 176 00:17:03,291 --> 00:17:04,541 Ο Μουσολίνι. 177 00:17:07,208 --> 00:17:09,625 Ο Μουσολίνι και όλοι από το κόμμα. 178 00:17:10,958 --> 00:17:13,833 Με τον χρυσό που κλέβουν από τους Ιταλούς εδώ και 20 χρόνια. 179 00:17:14,958 --> 00:17:17,333 Το φαντάζεσαι; Όλος ο θησαυρός της Ιταλίας. 180 00:17:19,708 --> 00:17:21,166 Είναι στη Μαύρη Ζώνη. 181 00:17:22,083 --> 00:17:24,500 -Θα φέρουν τα πάντα στην Ελβετία. -Τρελάθηκες; 182 00:17:24,583 --> 00:17:27,208 Δεν μπορείς να πας στη Μαύρη Ζώνη. 183 00:17:27,291 --> 00:17:29,666 -Θα βρούμε τρόπο. -Πυροβολούν. 184 00:17:29,750 --> 00:17:32,166 Δεν πέφτει φύλλο χωρίς να το ξέρει ο Μπορσαλίνο. 185 00:17:32,250 --> 00:17:33,791 -Γι' αυτό είσαι εκεί. -Όχι. 186 00:17:33,875 --> 00:17:35,791 Είμαστε ακόμα σε πόλεμο. 187 00:17:35,875 --> 00:17:38,583 Ακριβώς. Ποιος θα έκανε κάτι τόσο τρελό στον πόλεμο; 188 00:17:38,666 --> 00:17:40,166 -Εσύ. -Εμείς. 189 00:17:46,541 --> 00:17:48,333 Αυτή είναι η ευκαιρία μας. 190 00:17:49,416 --> 00:17:51,000 Αυτή που περιμέναμε. 191 00:17:52,541 --> 00:17:53,916 Δεν το βλέπεις; 192 00:17:56,625 --> 00:17:58,208 Συγγνώμη, μικρέ. 193 00:18:00,250 --> 00:18:01,083 Είναι σχεδόν… 194 00:18:01,166 --> 00:18:02,000 Αδύνατον. 195 00:18:02,083 --> 00:18:04,000 Μα τι λέτε; 196 00:18:04,083 --> 00:18:07,041 Η Μαύρη Ζώνη είναι υπό στενή παρακολούθηση. 197 00:18:09,208 --> 00:18:12,958 Όλη η στρατιωτική διοίκηση είναι εκεί. Είναι ποντικοπαγίδα. 198 00:18:13,041 --> 00:18:15,666 Εκατοντάδες φασίστες έτοιμοι να πυροβολήσουν. 199 00:18:15,750 --> 00:18:17,541 Ένοπλοι φρουροί σε κάθε γωνία. 200 00:18:18,125 --> 00:18:19,791 Πύργοι με πολυβόλα. Τέλεια! 201 00:18:24,625 --> 00:18:26,750 Η αποθήκη με τα λάφυρα. 202 00:18:28,125 --> 00:18:29,125 Να δω. 203 00:18:32,083 --> 00:18:33,416 -Τι είναι αυτό; -Ποιο; 204 00:18:33,500 --> 00:18:34,375 Εκεί. 205 00:18:36,375 --> 00:18:37,791 Ο Πύργος των Σειρήνων. 206 00:18:39,458 --> 00:18:42,500 Εκεί βαράνε οι συναγερμοί σε περίπτωση βομβαρδισμού. 207 00:18:42,583 --> 00:18:43,791 Όχι. 208 00:18:43,875 --> 00:18:46,291 Σου το είπα, Ίσολα. Αδύνατον. 209 00:18:46,375 --> 00:18:48,458 -Μην είσαι μαλάκας. -Να δω; 210 00:18:48,541 --> 00:18:50,875 Δεν είναι δύσκολο. Πρέπει να σκεφτούμε. 211 00:18:50,958 --> 00:18:52,541 Εσύ πρέπει να σκεφτείς. 212 00:18:52,625 --> 00:18:55,750 Λοιπόν, μόλις μπούμε, αν μπούμε, 213 00:18:55,833 --> 00:18:56,791 τι λέμε; 214 00:18:56,875 --> 00:18:58,250 "Ήρθαμε για τα λάφυρα"; 215 00:18:58,333 --> 00:19:01,041 Χρειαζόμαστε σχέδιο. Και περισσότερους άντρες. 216 00:19:01,833 --> 00:19:03,083 Πόσο χρόνο; 217 00:19:03,166 --> 00:19:04,708 -Επτά μέρες. -Επτά μέρες; 218 00:19:06,625 --> 00:19:07,833 Άντε γαμήσου. 219 00:19:07,916 --> 00:19:11,625 Ευχαριστώ για την παράσταση. Πάμε; Είμαι πολύ γέρος γι' αυτά. 220 00:19:21,166 --> 00:19:24,000 Ίσολα! 221 00:19:24,083 --> 00:19:25,375 Πρέπει να φύγουμε! 222 00:19:26,916 --> 00:19:29,583 -Το τουφέκι. Ίσολα, πάμε! -Γρήγορα, Ίσολα! 223 00:19:33,958 --> 00:19:35,666 Ξέρω πώς να το κάνω! 224 00:19:51,916 --> 00:19:53,000 Είναι ακόμα τρελό. 225 00:19:53,625 --> 00:19:54,666 Είναι ένα σχέδιο. 226 00:19:54,750 --> 00:19:56,250 Μπορεί να πετύχει. 227 00:19:56,333 --> 00:19:57,250 Θα πετύχει. 228 00:19:57,833 --> 00:20:00,166 -Θέλουμε τρεις άντρες. -Τρεις ειδικούς. 229 00:20:00,250 --> 00:20:03,333 Ναι. Έναν οδηγό, έναν για τη βόμβα κι έναν αδύνατο. 230 00:20:03,416 --> 00:20:05,333 Έχω κάποιον για τα εκρηκτικά. 231 00:20:05,416 --> 00:20:07,750 -Τον ξέρω; -Έχουμε καιρό να μιλήσουμε. 232 00:20:07,833 --> 00:20:09,208 Είναι αξιόπιστος; 233 00:20:09,291 --> 00:20:10,458 Είναι ο καλύτερος. 234 00:20:14,333 --> 00:20:16,458 Ωραία. Μένουν δύο. Προτάσεις; 235 00:20:17,083 --> 00:20:19,000 Πρέπει να είναι άντρες; 236 00:20:19,083 --> 00:20:20,958 Σκέφτεσαι κάποια συγκεκριμένη; 237 00:20:21,583 --> 00:20:22,416 Πάλι εκείνη; 238 00:20:22,500 --> 00:20:25,125 Έλα εδώ! Σταματήστε την! 239 00:20:39,500 --> 00:20:40,791 Σταμάτα! 240 00:20:43,666 --> 00:20:45,041 Σταμάτα! Ψηλά τα χέρια! 241 00:20:57,333 --> 00:20:58,708 Έχεις λίγο χρόνο; 242 00:21:00,666 --> 00:21:01,500 Ο οδηγός; 243 00:21:01,583 --> 00:21:03,458 -Μπορεί ο Φάμπρι. -Ο Φάμπρι; 244 00:21:03,541 --> 00:21:05,083 -Όχι ο Φάμπρι. -Ναι. 245 00:21:05,166 --> 00:21:06,833 -Όχι. -Ο Τζιοβάνι Φάμπρι; 246 00:21:06,916 --> 00:21:10,708 Ο πρωταθλητής του Mille Miglia και του Νουρμπούργκρινγκ; 247 00:21:12,750 --> 00:21:14,333 Ξέρεις άλλους, Αμεντέο; 248 00:21:17,000 --> 00:21:19,583 -Δεν ήταν νεκρός; -Είναι μυστικός πράκτορας. 249 00:21:31,125 --> 00:21:32,958 Ο Φάμπρι δεν είναι αξιόπιστος. 250 00:21:33,041 --> 00:21:36,291 Είναι. Βρήκε τον Θεό κι έγινε αξιόπιστος. Έχει αλλάξει. 251 00:21:41,416 --> 00:21:42,833 Έχεις τα ναρκωτικά; 252 00:21:42,916 --> 00:21:44,125 Μάντεψε. 253 00:21:48,125 --> 00:21:49,708 Λες και είπα ναι. 254 00:21:50,625 --> 00:21:54,833 Τζιοβάνι, είσαι ένας βλάκας που κρύβεται στο μοναστήρι του θείου του. 255 00:21:54,916 --> 00:21:58,250 Είμαι ο ήρωας του έθνους στο Νουρμπούργκρινγκ. 256 00:21:58,333 --> 00:22:00,583 Αν σε βρουν, θα σε πυροβολήσουν. 257 00:22:00,666 --> 00:22:02,750 Εντάξει. Τι θα κλέψουμε; 258 00:22:03,500 --> 00:22:04,833 Θα ληστέψουμε τον Ντούτσε. 259 00:22:23,458 --> 00:22:27,125 Ένας φασίστας δικηγόρος δούλευε εδώ. Αυτό ήταν το γραφείο του. 260 00:22:29,625 --> 00:22:31,500 Χρειάζομαι αντιτετανικό; 261 00:22:31,583 --> 00:22:34,166 Έλα, Φάμπρι. Δεν χρειάζεται να μετακομίσεις. 262 00:22:39,291 --> 00:22:43,000 -Είναι καταφύγιο έκτακτης ανάγκης. -Απολύθηκε η καθαρίστρια; 263 00:22:46,958 --> 00:22:48,791 Πού είναι ο ειδικός εκρηκτικών; 264 00:22:49,833 --> 00:22:51,083 Έχουμε ένα πρόβλημα. 265 00:23:04,833 --> 00:23:06,750 Καθάρματα. 266 00:23:12,125 --> 00:23:12,958 Γαμώτο! 267 00:23:45,416 --> 00:23:47,083 Δεν φοβάμαι το άγνωστο 268 00:23:47,166 --> 00:23:49,500 αρκεί να μη με προδώσει η ψυχή μου! 269 00:23:58,625 --> 00:24:01,333 Έχεις ακόμα χρόνο, παιδί μου. Μετανόησε. 270 00:24:02,708 --> 00:24:03,875 Ποιος είσαι; 271 00:24:03,958 --> 00:24:05,750 Φίλος του Μαρσέλο Ντάβολι. 272 00:24:07,166 --> 00:24:08,250 Πειρατές! 273 00:24:09,041 --> 00:24:11,708 Εγκληματίες! Δειλοί! 274 00:24:14,166 --> 00:24:15,666 Ζήτω η αναρχία! 275 00:24:25,083 --> 00:24:27,416 Ο καταδικασμένος αρνείται τα μυστήρια. 276 00:24:30,500 --> 00:24:34,333 Αντίο Λουγκάνο Μπέλα 277 00:24:34,416 --> 00:24:37,791 Γλυκιά και πιστή πατρίδα 278 00:24:47,583 --> 00:24:50,041 Πυρ! Για όνομα του Θεού! 279 00:25:18,958 --> 00:25:22,166 Οι αναρχικοί φεύγουν 280 00:25:22,250 --> 00:25:25,583 Αλλά εσύ μιλάς για εμάς 281 00:25:25,666 --> 00:25:28,500 Με απαίσιο ψέμα… 282 00:25:53,583 --> 00:25:54,875 Θες λίγο; 283 00:25:54,958 --> 00:25:55,791 Όχι. 284 00:26:01,458 --> 00:26:02,666 Κοίτα ποιος έρχεται. 285 00:26:02,750 --> 00:26:04,875 -Πιέτρο. -Προτιμά το Ίσολα. 286 00:26:04,958 --> 00:26:07,208 "Ίσολα". Είναι καλλιτεχνικό όνομα; 287 00:26:08,208 --> 00:26:09,583 -Είσαι ο Μολότοφ; -Ναι. 288 00:26:10,666 --> 00:26:11,708 Καλλιτεχνικό; 289 00:26:11,791 --> 00:26:13,916 Το δικό μου είναι πολεμικό. 290 00:26:14,000 --> 00:26:17,541 Αλήθεια; Ήσουν μέχρι εδώ την τελευταία φορά που σε είδα. 291 00:26:19,000 --> 00:26:20,166 Ήξερες τον πατέρα μου. 292 00:26:20,250 --> 00:26:23,541 Τον Μικέλε; Πλάκα κάνεις; Οι τρεις μας ήμασταν σαν αδέρφια. 293 00:26:25,541 --> 00:26:27,000 Ήσουν στο Φιούμε; 294 00:26:30,416 --> 00:26:33,041 Ήμασταν έτοιμοι να πεθάνουμε. Όλοι πιστεύαμε σε κάτι. 295 00:26:33,125 --> 00:26:36,833 -Εγώ, ο πατέρας σου, ακόμα κι αυτός. -Πήγα να χάσω το πόδι μου. 296 00:26:38,291 --> 00:26:39,791 Κι έχασα έναν φίλο. 297 00:26:41,333 --> 00:26:43,916 Αν θέλεις να επιβιώσεις, καλύτερα κλέφτης παρά ήρωας. 298 00:26:45,875 --> 00:26:46,833 Ας ξεκινήσουμε. 299 00:26:48,416 --> 00:26:49,791 Αυτό είναι το σχέδιο. 300 00:26:50,916 --> 00:26:54,083 Όλοι θα παίξουν τον ρόλο τους, ακούστε και μη με τσαντίζετε. 301 00:26:54,625 --> 00:26:56,583 Έχουμε λιγότερο από πέντε μέρες. 302 00:26:57,333 --> 00:27:02,708 Για να μπούμε στη Μαύρη Ζώνη θέλουμε άδειες, πιστοποιημένες από το Σαλό. 303 00:27:02,791 --> 00:27:05,708 Η Έσα θα βγάλει μία και ο Αμεντέο θα κάνει κόπιες. 304 00:27:05,791 --> 00:27:08,708 Και η κρατική σφραγίδα; Δεν έχω τέτοια καλούπια. 305 00:27:08,791 --> 00:27:10,041 Το πρωτότυπο είναι… 306 00:27:10,125 --> 00:27:13,750 Προφανώς, έχω κάποια που μπορεί να το κλέψει. 307 00:27:13,833 --> 00:27:16,000 -Συμφώνησε; -Η Ιβόν με εμπιστεύεται. 308 00:27:20,041 --> 00:27:22,166 Θα πάρουμε στρατιωτικό φορτηγό. 309 00:27:22,250 --> 00:27:26,291 Ένα από αυτά που μεταφέρουν στρατιώτες ή κρατούμενους. 310 00:27:28,375 --> 00:27:29,708 Ο Φάμπρι θα οδηγήσει. 311 00:27:29,791 --> 00:27:32,958 Ο Μολότοφ κι εγώ θα είμαστε πίσω με επίσημες στολές. 312 00:27:33,041 --> 00:27:35,500 Οι άλλοι θα είναι κάτω από τον πάγκο. 313 00:27:35,583 --> 00:27:38,583 Μέσα, πώς θα αντιμετωπίσουμε τους φρουρούς; 314 00:27:39,208 --> 00:27:42,333 Θα τους παρασύρουμε στο καταφύγιο και θα τους κλειδώσουμε. 315 00:27:42,416 --> 00:27:43,708 Πώς θα το κάνουμε αυτό; 316 00:27:44,583 --> 00:27:46,041 Με μαγικό κόλπο; 317 00:27:46,125 --> 00:27:50,208 Περίπου. Θα προσομοιώσουμε μια αμερικανική αεροπορική επίθεση. 318 00:27:50,833 --> 00:27:54,000 Οι μπάσταρδοι θα αμπαρωθούν. 319 00:27:54,083 --> 00:27:55,791 Σε χρειαζόμαστε για αυτό. 320 00:27:55,875 --> 00:27:57,416 Θα σκαρφαλώσεις εδώ. 321 00:27:57,500 --> 00:28:01,375 Στον Πύργο των Σειρήνων, το κέντρο ελέγχου όλων των συναγερμών. 322 00:28:07,875 --> 00:28:11,333 Αυτό μόνο; Ποιος θα βεβαιωθεί ότι θα κρυφτούν οι φρουροί; 323 00:28:11,416 --> 00:28:13,416 Θα τους δώσουμε κίνητρο. 324 00:28:15,208 --> 00:28:16,750 Ο Μολότοφ και ο Αμεντέο 325 00:28:18,125 --> 00:28:21,208 θα τοποθετήσουν τα εκρηκτικά στην περίμετρο. 326 00:28:23,125 --> 00:28:24,916 Όταν εκραγούν, θα γίνει χαμός. 327 00:28:28,000 --> 00:28:30,250 Θα έχουμε χρόνο να κλέψουμε τον χρυσό. 328 00:28:31,875 --> 00:28:34,791 -Και κερδίζουμε τον πόλεμο. -Μια στιγμή. 329 00:28:34,875 --> 00:28:36,458 Δώσε μου το χαρτί. 330 00:28:39,583 --> 00:28:41,958 Εγώ είμαι αυτός ο ασχημόφατσας; 331 00:28:42,041 --> 00:28:43,583 Φάμπρι, μη μας πρήζεις. 332 00:28:43,666 --> 00:28:46,708 Ξέρεις ότι κέρδισα μετάλλιο στο Μόντε Κάρλο; 333 00:28:46,791 --> 00:28:49,708 -Ότι εγώ είμαι ο ήρωας… -Του Νουρμπούργκρινγκ. 334 00:28:49,791 --> 00:28:52,375 Βραβεύτηκα από τον ίδιο τον Ντούτσε. 335 00:28:52,458 --> 00:28:55,833 Πες ό,τι θες για τον Μπενίτο, αλλά ξέρει από αυτοκίνητα. 336 00:28:55,916 --> 00:28:57,750 -Τότε… -Αρκετά! 337 00:29:01,958 --> 00:29:03,958 Αυτό που ακούτε δεν είναι πόλεμος. 338 00:29:05,833 --> 00:29:06,833 Είναι ιστορία. 339 00:29:09,083 --> 00:29:11,875 Και η ιστορία είναι πάντα εναντίον μας. Γιατί; 340 00:29:11,958 --> 00:29:15,875 Επειδή όταν μας κοιτάζουν οι άνθρωποι, βλέπουν αλήτες. 341 00:29:17,166 --> 00:29:18,083 Τιποτένιους. 342 00:29:18,666 --> 00:29:20,041 Ευχαριστώ, αφεντικό. 343 00:29:21,916 --> 00:29:23,041 Όχι εγώ, Φάμπρι. 344 00:29:24,208 --> 00:29:25,625 Εγώ βλέπω επαγγελματίες. 345 00:29:27,000 --> 00:29:28,208 Ενάρετους ανθρώπους. 346 00:29:29,583 --> 00:29:31,916 Κι έχετε την ευκαιρία να το αποδείξετε. 347 00:29:33,083 --> 00:29:38,125 Και για να πάρουμε πίσω, με τόκο, ό,τι μας έκλεψαν. 348 00:29:39,666 --> 00:29:42,541 Λένε ότι κανείς δεν μπορεί να ξεγελάσει την ιστορία. 349 00:29:43,958 --> 00:29:45,333 Ίσως ισχύει. 350 00:29:45,833 --> 00:29:47,041 Ίσως όχι. 351 00:29:47,708 --> 00:29:49,916 Δεν θα ξέρουμε αν δεν προσπαθήσουμε. 352 00:29:53,541 --> 00:29:55,000 Γαμιέται η ιστορία. 353 00:30:00,000 --> 00:30:03,958 Ωραία όλα αυτά, αλλά πώς θα ετοιμάσω τα εκρηκτικά; 354 00:30:04,625 --> 00:30:07,958 Αυτό που σκέφτεσαι χρειάζεται τουλάχιστον 100 κιλά εκρηκτικών. 355 00:30:08,041 --> 00:30:11,500 Δεν πρόκειται να κλέψουμε τους φασίστες και οι Αμερικανοί δεν θα δώσουν τίποτα. 356 00:30:12,875 --> 00:30:15,791 Πρέπει να πάρουμε την τελευταία παρτίδα που πούλησα στον Αχάμπ. 357 00:30:16,291 --> 00:30:20,875 Το φορτίο είναι σε μια βίλα στην Μπριάνζα. Ο ιδιοκτήτης είναι φίλος της αντίστασης. 358 00:30:21,458 --> 00:30:22,333 Τέλεια. 359 00:30:22,416 --> 00:30:24,000 Τίνος είναι η βίλα; 360 00:30:24,583 --> 00:30:25,916 Του Σερμπελόνι. 361 00:30:26,000 --> 00:30:27,083 Τίνος; 362 00:30:27,583 --> 00:30:29,083 Του διευθυντή μου. 363 00:30:29,958 --> 00:30:31,750 Του μαρκήσιου Σερμπελόνι. 364 00:30:32,625 --> 00:30:36,000 Θα κάνει πάρτι στη βίλα του στην Μπριάνζα αύριο το βράδυ. 365 00:30:36,541 --> 00:30:38,666 Και δεν έχω τίποτα να φορέσω. 366 00:30:39,291 --> 00:30:40,291 Γραμματέα; 367 00:30:41,333 --> 00:30:42,375 Έρχομαι. 368 00:31:01,666 --> 00:31:02,625 Πάμε. 369 00:31:11,458 --> 00:31:12,708 Λεόνιντα! 370 00:31:22,166 --> 00:31:23,125 Ιβόν; 371 00:31:25,833 --> 00:31:26,666 Είσαι καλά; 372 00:31:28,416 --> 00:31:29,250 Ναι. 373 00:31:31,291 --> 00:31:32,291 Τι έγινε; 374 00:31:36,500 --> 00:31:37,416 Τίποτα. 375 00:31:38,583 --> 00:31:39,916 Απλώς ήπια πολύ. 376 00:31:40,416 --> 00:31:41,666 Ήπιες πολύ; 377 00:31:45,583 --> 00:31:46,708 Γιατί είσαι εδώ; 378 00:31:55,541 --> 00:31:56,666 Θέλω μια χάρη. 379 00:31:58,625 --> 00:32:01,166 Θέλουμε μια κρατική σφραγίδα. 380 00:32:02,500 --> 00:32:04,333 -Σφραγίδα; -Ναι. 381 00:32:05,625 --> 00:32:10,125 -Θα την αναγνωρίσεις, έχει… -Ξέρω τη σφραγίδα της Μαύρης Ζώνης. 382 00:32:15,375 --> 00:32:17,458 -Σε παρακαλώ, Ιβόν. -Δεν έχεις ιδέα. 383 00:32:17,541 --> 00:32:20,541 Η περιφέρεια είναι σφαγείο. Υπάρχουν παντού φύλακες. 384 00:32:20,625 --> 00:32:22,625 Φέρνουν κρατούμενους καθημερινά. 385 00:32:22,708 --> 00:32:25,666 Ο Μπορσαλίνο είναι τέρας. Δεν ξέρεις για τι είναι ικανός. 386 00:32:25,750 --> 00:32:27,375 Δεν θα σε υποψιαστεί ποτέ. 387 00:32:31,000 --> 00:32:32,250 Σε παρακαλώ, Ιβόν. 388 00:32:34,625 --> 00:32:35,708 Μ' εμπιστεύεσαι; 389 00:32:41,750 --> 00:32:42,750 Αντίο. 390 00:33:35,375 --> 00:33:37,791 Τι θα κάνω με σένα, Λαμπέρτι; 391 00:33:38,541 --> 00:33:39,750 Σε προειδοποίησα. 392 00:33:40,416 --> 00:33:43,541 Μπορείς να βάλεις χέρι σε όλα τα λαθραία της πόλης, 393 00:33:44,041 --> 00:33:45,833 αλλά όχι στη γυναίκα μου. 394 00:33:50,333 --> 00:33:52,000 Μη μου πεις ότι ερωτεύτηκες. 395 00:33:56,208 --> 00:33:57,125 Λαμπέρτι. 396 00:33:59,541 --> 00:34:01,208 Ένας αληθινός επιχειρηματίας 397 00:34:02,916 --> 00:34:04,666 πρέπει να σκέφτεται με αυτό. 398 00:34:09,416 --> 00:34:10,916 Όχι με αυτό. 399 00:34:16,333 --> 00:34:17,458 Ούτε… 400 00:34:21,500 --> 00:34:22,750 με αυτό. 401 00:34:43,583 --> 00:34:44,458 Λαμπέρτι; 402 00:34:46,291 --> 00:34:49,125 Άσε την Ιβόν, αν δεν θες να σε κρεμάσουν. 403 00:34:51,041 --> 00:34:54,125 Εσένα και τους αλήτες φίλους σου. 404 00:35:02,958 --> 00:35:05,791 ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΜΕΡΕΣ ΜΕΧΡΙ ΤΗ ΛΗΣΤΕΙΑ 405 00:35:14,416 --> 00:35:15,250 Γεια σας. 406 00:35:21,666 --> 00:35:22,708 Το θέλετε ή όχι; 407 00:35:30,875 --> 00:35:32,791 Σίγουρα είναι εδώ τα όπλα; 408 00:35:32,875 --> 00:35:35,708 Ναι. Πρέπει να κάνουμε τον Σερμπελόνι να μιλήσει. 409 00:35:36,291 --> 00:35:38,375 Έχεις δει ποτέ κάτι τέτοιο; 410 00:35:39,500 --> 00:35:40,416 Ναι. 411 00:36:01,333 --> 00:36:04,958 Αναρχία. Σε έβγαλα από το καταγώγι για να δουλέψεις. 412 00:36:05,833 --> 00:36:09,166 -Απίστευτο. Μιλάς σαν άρχοντας. -Ποιος είναι άρχοντας; 413 00:36:09,250 --> 00:36:10,875 Αν σε άκουγε ο Μικέλε… 414 00:36:14,166 --> 00:36:17,166 Τα πήγες καλά με το παιδί. Ξέρει τι του γίνεται. 415 00:36:17,250 --> 00:36:19,791 Ο Μικέλε θα ήταν περήφανος και για τους δύο. 416 00:36:19,875 --> 00:36:22,375 Δύσκολο. Ο Πιέτρο έγινε κλέφτης σαν εμένα. 417 00:36:23,708 --> 00:36:26,166 Η αλήθεια είναι πως ήταν φαντασίωση. 418 00:36:26,250 --> 00:36:28,833 Το αρ ντεκό του σινεμά τελείωσε. 419 00:36:28,916 --> 00:36:30,750 Θέλετε λίγο φουά γκρα, κυρία; 420 00:36:30,833 --> 00:36:32,416 Γιατί εμείς οι καλλιτέχνες 421 00:36:33,500 --> 00:36:38,291 έχουμε πολιτικό και ηθικό καθήκον να διαλύσουμε το πέπλο της Μάγια 422 00:36:38,375 --> 00:36:40,875 μεταξύ της μπουρζουαζίας και του προλεταριάτου. 423 00:36:40,958 --> 00:36:44,000 Συγγνώμη, Κάρλο, αλλά η τελευταία σου παραγωγή 424 00:36:44,083 --> 00:36:45,166 ήταν απαίσια. 425 00:36:45,250 --> 00:36:47,833 Αλλά δεν φταις εσύ. Εγώ είμαι ο σκηνοθέτης. 426 00:36:48,708 --> 00:36:51,791 Αρκετά όρια. Αρκετές υπερκατασκευές. 427 00:36:52,375 --> 00:36:54,000 Και γι' αυτό αποφάσισα 428 00:36:54,500 --> 00:36:57,625 να γυρίσω τη διασκευή της Μαντάμ Μποβαρί 429 00:36:58,375 --> 00:37:02,541 ανάμεσα στους φτωχούς ψαράδες της Παντελέρια. 430 00:37:02,625 --> 00:37:03,708 Καμίλο, αγάπη μου. 431 00:37:03,791 --> 00:37:05,875 Πες μου ότι θα γίνω η Έμα Μποβαρί. 432 00:37:06,458 --> 00:37:07,375 Πες μου. 433 00:37:07,875 --> 00:37:08,833 Αγαπητή μου, 434 00:37:08,916 --> 00:37:11,041 αναλλοίωτη πηγή ομορφιάς, 435 00:37:11,750 --> 00:37:13,500 δεν θα γίνεις Μαντάμ Μποβαρί. 436 00:37:13,583 --> 00:37:14,875 Κυρίες και κύριοι, 437 00:37:14,958 --> 00:37:16,625 θα είσαι η μία και μοναδική 438 00:37:17,458 --> 00:37:18,375 Μαντάμ Μποβαρί. 439 00:37:20,375 --> 00:37:23,583 -Θα γίνει επιτυχία. Το νιώθω. -Είναι αναπόφευκτο. 440 00:37:23,666 --> 00:37:24,875 -Σωστά; -Ευχαριστώ. 441 00:37:33,916 --> 00:37:34,916 Τι γίνεται; 442 00:37:39,666 --> 00:37:40,666 Πρόβλημα μπροστά. 443 00:37:46,666 --> 00:37:48,333 -Καλησπέρα. -Καλησπέρα. 444 00:37:54,375 --> 00:37:56,166 Κόκκινο χαλί. Πρεμιέρα. 445 00:37:56,250 --> 00:37:57,458 Και της λέω 446 00:37:57,541 --> 00:38:00,791 "Νόρα, μη βάλεις την ουρά". 447 00:38:01,375 --> 00:38:03,833 Τι κάνει η Νόρα; Φοράει την ουρά. 448 00:38:03,916 --> 00:38:05,166 -Σαμπάνια; -Όχι. 449 00:38:05,250 --> 00:38:06,458 -Εσύ; -Τα τακούνια… 450 00:38:06,541 --> 00:38:07,833 Θεέ μου! Συγγνώμη. 451 00:38:07,916 --> 00:38:09,541 -Ορίστε. -Συγγνώμη. 452 00:38:09,625 --> 00:38:10,916 Συμβαίνει, καλέ μου. 453 00:38:11,833 --> 00:38:13,916 -Μαρκήσιε, συγγνώμη. -Μην ανησυχείς. 454 00:38:14,000 --> 00:38:15,750 Σκέψου ότι είπα ναι. 455 00:38:15,833 --> 00:38:16,833 Μην ανησυχείς. 456 00:38:17,833 --> 00:38:20,208 Αλλά είναι μετάξι. Συγγνώμη. 457 00:38:20,291 --> 00:38:22,666 Θα πάω στο δωμάτιό μου κι έρχομαι. 458 00:38:22,750 --> 00:38:23,875 Έλεος! 459 00:38:29,208 --> 00:38:30,708 Τι περιμένεις να πω; 460 00:38:31,958 --> 00:38:33,916 Εμπιστεύεσαι τον κόσμο 461 00:38:34,666 --> 00:38:36,250 και συμβαίνει αυτό. 462 00:38:41,583 --> 00:38:42,458 Τα όπλα. 463 00:38:51,000 --> 00:38:51,958 Μαρτσελίνο. 464 00:38:52,666 --> 00:38:54,291 Ετοίμασε το αμάξι. 465 00:38:55,166 --> 00:38:57,541 Ήρωα του έθνους, φύλα τσίλιες. 466 00:38:57,625 --> 00:38:59,791 Πιάστε δουλειά, παιδιά. Άντε. 467 00:39:04,000 --> 00:39:04,875 Σερμπελόνι; 468 00:39:06,125 --> 00:39:09,083 Είμαι εδώ! Τι σε νοιάζει; 469 00:39:25,250 --> 00:39:26,750 Πρέπει να φυλάξω τσίλιες. 470 00:39:44,416 --> 00:39:46,083 Σαμπάνια! 471 00:39:49,291 --> 00:39:51,166 -Κουνήσου. -Κουνήσου. 472 00:40:02,583 --> 00:40:03,541 Φίλα με. 473 00:40:17,291 --> 00:40:18,916 Καζανόβα του Ναβίλι! Έλα! 474 00:40:19,000 --> 00:40:20,333 Πρέπει να φύγουμε. 475 00:40:35,166 --> 00:40:36,875 Θείε! 476 00:40:37,541 --> 00:40:39,166 -Φιορένζο! -Ποιος το έκανε; 477 00:40:39,250 --> 00:40:41,416 Δεν ξέρω. Ένας σερβιτόρος με όπλο! 478 00:40:41,500 --> 00:40:42,625 -Τι ήθελε; -Τι; 479 00:40:42,708 --> 00:40:43,916 Τι ήθελε; 480 00:40:44,000 --> 00:40:45,000 Τα όπλα! 481 00:40:45,541 --> 00:40:46,958 Φιορένζο; 482 00:40:47,458 --> 00:40:49,250 Φιορένζο! Λύσε με! 483 00:40:50,041 --> 00:40:51,708 Τι στον διάολο; 484 00:40:52,416 --> 00:40:53,458 Έλα. 485 00:40:54,291 --> 00:40:56,166 Γαμώτο! 486 00:40:56,250 --> 00:40:57,083 Έλα. 487 00:41:09,291 --> 00:41:10,625 Ακίνητος. 488 00:41:10,708 --> 00:41:12,458 Ψηλά τα χέρια. 489 00:41:14,000 --> 00:41:17,125 Ποιος είσαι εσύ; Πώς ήξερες για τα όπλα; 490 00:41:17,208 --> 00:41:18,208 Γύρνα! 491 00:41:22,750 --> 00:41:23,583 Εσύ; 492 00:41:28,833 --> 00:41:29,708 Πού ήσουν; 493 00:41:29,791 --> 00:41:31,500 Τελικά ήρθα, είδες; 494 00:41:31,583 --> 00:41:33,291 Έλα! Μπορείς να οδηγήσεις; 495 00:41:33,791 --> 00:41:34,750 Βέβαια! 496 00:41:38,083 --> 00:41:39,500 Σειρά της Ιβόν. 497 00:41:47,583 --> 00:41:48,666 Πολίτες. 498 00:41:48,750 --> 00:41:50,125 Εργάτες. 499 00:41:50,208 --> 00:41:52,875 Γενική απεργία κατά της γερμανικής κατοχής, 500 00:41:52,958 --> 00:41:56,291 ενάντια στον φασιστικό πόλεμο για τη σωτηρία της χώρας, 501 00:41:56,375 --> 00:41:58,083 των σπιτιών και των εργαστηρίων μας. 502 00:42:03,583 --> 00:42:07,166 Όπως στη Γένοβα και το Τορίνο, οι Γερμανοί αντιμετωπίζουν το δίλημμα 503 00:42:07,833 --> 00:42:10,250 "Παραδοθείτε ή πεθάνετε". 504 00:42:55,500 --> 00:42:56,416 Εδώ είσαι. 505 00:42:58,208 --> 00:42:59,083 Αγάπη μου. 506 00:43:03,291 --> 00:43:04,541 Πάμε μέσα; 507 00:43:05,125 --> 00:43:06,875 Θέλω να σου δείξω κάτι. 508 00:43:06,958 --> 00:43:08,125 Έλα. 509 00:43:13,500 --> 00:43:15,083 Μη φοβάσαι. 510 00:43:39,875 --> 00:43:40,875 Προσοχή! 511 00:43:41,375 --> 00:43:43,000 Προσοχή, διμοιρία! 512 00:43:43,083 --> 00:43:43,916 Χαιρετισμός! 513 00:44:38,875 --> 00:44:40,041 Πάμε. 514 00:44:47,583 --> 00:44:50,708 Είκοσι χρόνια εθνικής δόξας. 515 00:44:52,208 --> 00:44:53,291 Εκπληκτικό. 516 00:44:56,458 --> 00:44:57,583 Σου αρέσουν; 517 00:45:00,750 --> 00:45:03,541 -Τίνος είναι; -Μπορούν να γίνουν δικά σου. 518 00:45:04,125 --> 00:45:05,083 Μην αστειεύεσαι. 519 00:45:05,625 --> 00:45:06,958 Δεν αστειεύομαι. 520 00:45:12,500 --> 00:45:13,708 Φύγε μαζί μου. 521 00:45:13,791 --> 00:45:15,500 Θα τα φροντίσω όλα εγώ. 522 00:45:15,583 --> 00:45:17,583 Η συμφωνία με τους Ελβετούς έγινε. 523 00:45:17,666 --> 00:45:21,333 Θα ταξιδέψουμε με τον Μουσολίνι, την Κλαρέτα και τη συνοδεία. 524 00:45:22,375 --> 00:45:24,583 Μετά, όταν ηρεμήσουν τα πράγματα, 525 00:45:24,666 --> 00:45:28,916 θα αγοράσουμε μια φάρμα στην Αργεντινή ή τη Βραζιλία. 526 00:45:29,500 --> 00:45:30,333 Στον ήλιο. 527 00:45:31,125 --> 00:45:32,291 Μακριά από εδώ. 528 00:45:33,666 --> 00:45:34,583 Θα το ήθελες; 529 00:45:37,333 --> 00:45:38,250 Δεν ξέρω. 530 00:45:40,208 --> 00:45:41,958 Η Νόρα δεν ήθελε παιδιά. 531 00:45:44,416 --> 00:45:45,625 Αλλά εμείς οι δύο… 532 00:45:47,458 --> 00:45:51,166 θα μπορούσαμε να είμαστε ευτυχισμένοι, να γίνουμε οικογένεια. 533 00:45:53,791 --> 00:45:55,833 Δεν είμαι φτιαγμένη για μητρότητα. 534 00:45:56,625 --> 00:45:58,416 Θα γίνεις υπέροχη μητέρα. 535 00:46:00,416 --> 00:46:03,208 Και θα σε φροντίζω πάντα. 536 00:46:07,291 --> 00:46:08,250 Πώς τη λένε; 537 00:46:09,500 --> 00:46:10,666 -Ιβόν. -Ιβόν; 538 00:46:10,750 --> 00:46:11,583 Ιβόν. 539 00:46:12,250 --> 00:46:15,500 -Έχει κι εκείνη καλλιτεχνικό; -Όχι. Πολεμικό. 540 00:46:17,791 --> 00:46:19,166 Πήγαινε να τη βρεις, βλάκα. 541 00:46:19,250 --> 00:46:20,375 -Τι; -Τι; 542 00:46:20,458 --> 00:46:22,666 Δεν θες να ξεκουραστείς; Το αξίζεις. 543 00:46:23,166 --> 00:46:24,500 Κι εσείς. 544 00:46:24,583 --> 00:46:27,041 Είμαστε γέροι. Θα ξεκουραστούμε όταν πεθάνουμε. 545 00:46:27,791 --> 00:46:29,958 Τα λέμε στο κρησφύγετο αργότερα. 546 00:46:30,666 --> 00:46:33,333 Ήξερα ότι θα ήσουν κακή επιρροή. 547 00:46:34,500 --> 00:46:35,375 Άντε γαμήσου. 548 00:46:43,208 --> 00:46:44,166 Ακίλε. 549 00:46:49,125 --> 00:46:50,083 Ακίλε. 550 00:46:59,916 --> 00:47:01,625 Δεν κουράστηκες να δουλεύεις; 551 00:47:17,500 --> 00:47:18,583 Είσαι αξιολύπητος. 552 00:47:22,041 --> 00:47:24,833 Η πόρνη σου δεν νοιάζεται για σένα. 553 00:47:24,916 --> 00:47:26,000 Και το ξέρεις. 554 00:47:26,791 --> 00:47:28,208 Άσε με ήσυχο, Νόρα. 555 00:47:30,166 --> 00:47:33,333 Ξέρεις ποια ήταν η πρώτη τόπλες ηθοποιός στον ιταλικό κινηματογράφο; 556 00:47:33,958 --> 00:47:35,625 -Τι; -Απάντησε. 557 00:47:38,875 --> 00:47:41,000 Η Κλάρα Καλαμάι, The Jester's Supper. 558 00:47:41,083 --> 00:47:42,083 Βιτόρια Κάρπι. 559 00:47:43,583 --> 00:47:45,291 -Ποια; -Η γυναίκα του Άρταλο. 560 00:47:45,375 --> 00:47:49,541 Στο The Iron Crown του Μπλασέτι. Ένας μικρός ρόλος λίγων δευτερολέπτων. 561 00:47:49,625 --> 00:47:52,833 Μετεωρίτης. Το φτερούγισμα ενός κολιμπρί. 562 00:47:52,916 --> 00:47:54,541 Κανείς δεν τη θυμάται. 563 00:47:56,125 --> 00:47:57,000 Και λοιπόν; 564 00:47:57,791 --> 00:47:59,250 Είσαι η Βιτόρια Κάρπι. 565 00:48:00,541 --> 00:48:02,875 Γεννήθηκα για να με αγαπούν οι άλλοι. 566 00:48:03,666 --> 00:48:06,166 Στη ζωή μου, ήμουν πάντα πρωταγωνίστρια. 567 00:48:07,875 --> 00:48:10,125 Εσύ είσαι ο ντουμπλέρ ενός ηγέτη. 568 00:48:10,208 --> 00:48:12,875 Κομπάρσος σε ταινία της σκατένιας σου ζωής. 569 00:48:16,458 --> 00:48:19,125 Κι εσύ είσαι κόρη ενός οδηγού από την Κρεμόνα. 570 00:48:19,625 --> 00:48:21,166 Η Ελεονάρα Μασιόκι. 571 00:48:22,000 --> 00:48:22,958 Σκάσε. 572 00:48:23,041 --> 00:48:26,416 Ήσουν σε περισσότερα κρεβάτια παρά σε ταινίες για να φτάσεις εδώ. 573 00:48:27,000 --> 00:48:27,833 Σκάσε! 574 00:48:44,000 --> 00:48:45,208 Τελείωσε, Νόρα. 575 00:48:51,041 --> 00:48:52,541 Να σου δώσω μια συμβουλή; 576 00:48:52,625 --> 00:48:55,000 Βρες έναν νέο ευεργέτη. 577 00:48:55,083 --> 00:48:58,125 Τελευταία, άνθρωποι σαν εσένα έχουν άσχημο τέλος. 578 00:48:59,708 --> 00:49:00,541 Πήγαινε. 579 00:49:02,083 --> 00:49:03,041 Πήγαινε! 580 00:49:03,708 --> 00:49:05,166 Πήγαινε στην πόρνη σου. 581 00:49:07,750 --> 00:49:09,291 Σε περιμένει! 582 00:49:17,708 --> 00:49:22,291 ΤΡΕΙΣ ΜΕΡΕΣ ΜΕΧΡΙ ΤΗ ΛΗΣΤΕΙΑ 583 00:49:24,083 --> 00:49:26,458 Η σειρήνα της Καμπίρια, Ιβόν. 584 00:49:28,625 --> 00:49:29,458 Μπράβο! 585 00:49:30,583 --> 00:49:31,625 Είσαι πανέμορφη! 586 00:51:47,208 --> 00:51:48,166 Ιβόν! 587 00:51:50,750 --> 00:51:52,541 Ιβόν! 588 00:51:53,083 --> 00:51:54,333 Μην την αγγίζεις. 589 00:51:56,833 --> 00:52:00,666 Σου είπα να την αφήσεις ήσυχη. Δεν με άκουσες. 590 00:52:17,708 --> 00:52:20,041 Αξίζει κάποιον καλύτερο από σένα. 591 00:52:33,166 --> 00:52:34,041 Ιβόν! 592 00:52:34,125 --> 00:52:35,583 Ιβόν, πρέπει να φύγουμε. 593 00:52:48,750 --> 00:52:50,041 Κύριε! 594 00:52:51,083 --> 00:52:52,875 Πιάσε αυτό το κάθαρμα 595 00:52:53,458 --> 00:52:55,291 και όλους τους φίλους του. 596 00:52:56,416 --> 00:52:58,041 Τους θέλω νεκρούς! 597 00:53:11,583 --> 00:53:12,958 Μου δίνεις ένα τσιγάρο; 598 00:53:14,791 --> 00:53:16,041 Ήταν του πατέρα μου. 599 00:53:41,500 --> 00:53:42,458 Είναι για σένα. 600 00:54:06,583 --> 00:54:07,666 Πέσε κάτω! 601 00:54:15,208 --> 00:54:17,541 Πάμε! 602 00:54:20,416 --> 00:54:22,625 -Το φορτηγό; -Είναι έτοιμο. Πάμε! 603 00:54:22,708 --> 00:54:24,291 Πάμε! 604 00:54:27,666 --> 00:54:29,041 Γαμώτο, το όπλο μου! 605 00:54:29,625 --> 00:54:30,625 Μαρτσέλο! 606 00:54:33,875 --> 00:54:37,083 Μαρτσέλο! 607 00:55:07,041 --> 00:55:07,875 Ίσολα; 608 00:55:10,083 --> 00:55:12,708 -Τι έγινε; -Οι φασίστες ήρθαν στο εργαστήριο. 609 00:55:12,791 --> 00:55:14,083 Ολόκληρος στρατός. 610 00:55:15,708 --> 00:55:17,625 -Είσαι καλά; -Περίπου. 611 00:55:17,708 --> 00:55:20,416 Σταμάτησα την αιμορραγία, αλλά πρέπει να αποτρέψουμε τη μόλυνση. 612 00:55:20,500 --> 00:55:21,833 Μαρτσέλο. 613 00:55:26,000 --> 00:55:27,541 Τίποτα δεν θα σε σκοτώσει. 614 00:55:29,166 --> 00:55:30,416 Τι έπαθε εκείνη; 615 00:55:30,500 --> 00:55:32,916 -Καλά είμαι. -Φυσικά. 616 00:55:33,000 --> 00:55:35,500 Ο Μπορσαλίνο. Προσπάθησε να μας σκοτώσει. 617 00:55:35,583 --> 00:55:36,625 Μας ανακάλυψαν; 618 00:55:36,708 --> 00:55:38,250 -Τι; -Μας ανακάλυψαν; 619 00:55:38,833 --> 00:55:41,583 Όχι. Δεν νομίζω ότι ξέρει για τη ληστεία. 620 00:55:41,666 --> 00:55:42,708 Ακούστε. 621 00:55:43,375 --> 00:55:46,583 Ας πάρουμε έναν γιατρό να το λήξουμε εδώ. Τι λέτε; 622 00:55:46,666 --> 00:55:49,041 Να το λήξουμε εδώ; Θες να τα παρατήσεις; 623 00:55:49,625 --> 00:55:51,958 Ίσολα, χρειάζεται γιατρό. 624 00:55:52,041 --> 00:55:53,458 Εκείνος σίγουρα. 625 00:55:53,541 --> 00:55:55,125 Εγώ χρειάζομαι γιατρό! 626 00:55:55,208 --> 00:55:58,291 Είναι πολύ επικίνδυνο. Ο Μπορσαλίνο μας κυνηγάει. 627 00:55:59,750 --> 00:56:02,208 Τι έκανες και είναι έξαλλος μαζί σου; 628 00:56:36,916 --> 00:56:38,000 Τους βρήκατε; 629 00:56:39,000 --> 00:56:40,208 Ψάχνουμε παντού. 630 00:56:41,750 --> 00:56:42,916 Η Ιβόν; 631 00:56:46,166 --> 00:56:47,666 Πόσων μηνών είσαι; 632 00:56:52,416 --> 00:56:53,291 Δεν ξέρω. 633 00:56:55,916 --> 00:56:57,791 -Μπορεί να είναι… -Όχι. 634 00:57:01,708 --> 00:57:04,125 Είναι δικό σου. Συγγνώμη. 635 00:57:04,750 --> 00:57:06,000 Γιατί ζητάς συγγνώμη; 636 00:57:07,250 --> 00:57:08,333 Είναι καλό. 637 00:57:09,541 --> 00:57:10,375 Αλήθεια; 638 00:57:11,791 --> 00:57:13,958 Θα είναι το πιο καλομαθημένο παιδί στον κόσμο. 639 00:57:16,958 --> 00:57:19,333 Θα έχει ό,τι δεν είχαμε ποτέ. 640 00:57:24,416 --> 00:57:25,250 Δηλαδή; 641 00:57:26,083 --> 00:57:27,625 Δηλαδή είναι ένα σημάδι. 642 00:57:28,375 --> 00:57:29,708 Τι σημάδι; 643 00:57:29,791 --> 00:57:32,000 -Πρέπει να κάνουμε τη ληστεία. -Ακόμα; 644 00:57:33,125 --> 00:57:35,125 -Δεν θα τα καταφέρετε. -Θα τα καταφέρουμε. 645 00:57:35,208 --> 00:57:36,541 Λυπάμαι, αλλά όχι. 646 00:57:36,625 --> 00:57:39,666 Έχω πάει στη Μαύρη Ζώνη. Είναι χειρότερα απ' όσο νομίζεις. 647 00:57:41,291 --> 00:57:42,291 Είναι αυτοκτονία. 648 00:57:49,208 --> 00:57:50,958 Είδες τον θησαυρό του Μουσολίνι; 649 00:57:52,708 --> 00:57:53,583 Πώς ήταν; 650 00:57:55,708 --> 00:57:57,541 Όπως ονειρευτήκαμε. 651 00:58:00,250 --> 00:58:01,416 Ποιος σε πήγε εκεί; 652 00:58:02,125 --> 00:58:02,958 Ο Μπορσαλίνο. 653 00:58:13,625 --> 00:58:14,458 Γιατί; 654 00:58:16,666 --> 00:58:18,375 Ίσολα! 655 00:58:30,166 --> 00:58:31,208 Κι επτά. 656 00:58:31,291 --> 00:58:32,416 Είστε όλοι εδώ. 657 00:58:32,500 --> 00:58:34,458 Ευτυχώς δεν σκοτωθήκατε. 658 00:58:34,541 --> 00:58:36,208 Σκέφτηκα ότι ίσως άργησα. 659 00:58:37,000 --> 00:58:38,458 Τζάνα Ασκάρι, χάρηκα. 660 00:58:41,750 --> 00:58:44,791 -Τι σκατά θες; -Ήρθα να συνεργαστώ μαζί σας. 661 00:58:45,750 --> 00:58:48,333 -Να συνεργαστείς; -Θα τα μοιραστούμε 50/50. 662 00:58:48,958 --> 00:58:52,125 Μισά για μένα και μισά για εσάς. Είναι υπεραρκετά. 663 00:58:52,625 --> 00:58:55,250 -Δεν ξέρω τι λες. -Ξέρω εγώ. 664 00:59:14,666 --> 00:59:15,958 Μας κατασκόπευε. 665 00:59:19,708 --> 00:59:23,625 Τις προάλλες, στην Καμπίρια, ήρθα να σου μιλήσω για τον Ακίλε. 666 00:59:24,791 --> 00:59:26,791 Ήθελα να σου ζητήσω να τον αφήσεις. 667 00:59:28,583 --> 00:59:29,958 Περίμενα μια συγγνώμη. 668 00:59:31,250 --> 00:59:32,291 Λίγο σεβασμό. 669 00:59:33,750 --> 00:59:35,750 Λίγη κατανόηση, μεταξύ γυναικών. 670 00:59:36,958 --> 00:59:38,916 Βρήκα κάτι άλλο, όμως. 671 00:59:46,250 --> 00:59:47,291 Δεν ξέρω. 672 00:59:48,750 --> 00:59:52,666 Πυροβολούν. Ούτε φύλλο δεν πέφτει χωρίς να το ξέρει ο Μπορσαλίνο. 673 00:59:52,750 --> 00:59:53,833 Γι' αυτό είσαι εκεί. 674 00:59:54,666 --> 00:59:57,916 Ο Λεόνιντα κι εγώ δεν μπορούσαμε να οργανωθούμε τόσο γρήγορα. 675 00:59:58,000 --> 01:00:00,666 Είχατε καλό σχέδιο, άρα άφησα να προχωρήσετε. 676 01:00:02,041 --> 01:00:03,958 Δεν φοβάμαι το άγνωστο 677 01:00:04,041 --> 01:00:06,500 αρκεί να μη με προδώσει η ψυχή μου! 678 01:00:09,875 --> 01:00:12,250 Θα μπορούσα να σας είχα αναφέρει. 679 01:00:13,166 --> 01:00:14,250 Και δεν το έκανα. 680 01:00:14,333 --> 01:00:15,291 Αυτό είναι το σχέδιο. 681 01:00:15,375 --> 01:00:18,833 Όλοι θα παίξουν τον ρόλο τους, ακούστε και μη με τσαντίζετε. 682 01:00:18,916 --> 01:00:20,250 Οπότε, αν συμφωνείτε, 683 01:00:20,333 --> 01:00:22,958 συνεχίζετε τη ληστεία κι εγώ σας προσέχω. 684 01:00:23,041 --> 01:00:25,083 Στο τέλος, μοιράζουμε τα λάφυρα. 685 01:00:27,375 --> 01:00:30,583 Έτσι δεν τα λέτε; Λάφυρα; 686 01:00:35,291 --> 01:00:39,500 -Μισείς τόσο πολύ τον άντρα σου; -Δεν είμαι πλέον μέρος των σχεδίων του. 687 01:00:41,125 --> 01:00:42,708 Σε αντίθεση με άλλες. 688 01:00:43,583 --> 01:00:46,416 Της ζήτησε να φύγει μαζί του. Δεν το ήξερες; 689 01:00:51,916 --> 01:00:53,166 Κι αν σε σκοτώσω; 690 01:00:54,833 --> 01:00:56,958 Ο Λεόνιντα θα βάλει τον άντρα μου, 691 01:00:57,041 --> 01:00:59,541 την πολιτοφυλακή του και τους Γερμανούς να σας κυνηγήσουν. 692 01:00:59,625 --> 01:01:03,375 Ο θησαυρός θα πάει στην Ελβετία με τον Ντούτσε την αυγή. 693 01:01:06,333 --> 01:01:08,166 Δεν λάβατε το τελευταίο μήνυμα; 694 01:01:12,833 --> 01:01:14,458 Αλλαγή σχεδίου. 695 01:01:14,541 --> 01:01:17,250 Οι Ελβετοί περίμεναν τη διέλευση των συνόρων. 696 01:01:18,708 --> 01:01:20,208 Δώσε την εντολή. 697 01:01:21,208 --> 01:01:24,125 Θέλω όλες τις δυνάμεις μας στη Μαύρη Ζώνη. 698 01:01:24,916 --> 01:01:26,291 Και οι κρατούμενοι; 699 01:01:31,166 --> 01:01:32,625 Μην αφήσεις ίχνη. 700 01:01:35,791 --> 01:01:36,708 Πυρ! 701 01:01:39,791 --> 01:01:43,416 Έχετε… Έχουμε περίπου 24 ώρες. 702 01:01:43,500 --> 01:01:44,375 ΤΡΕΙΣ ΜΕΡΕΣ 703 01:01:44,458 --> 01:01:46,875 24 ΩΡΕΣ ΜΕΧΡΙ ΤΗ ΛΗΣΤΕΙΑ 704 01:01:50,958 --> 01:01:52,375 Σοβαρά το σκέφτεσαι; 705 01:01:52,458 --> 01:01:55,166 Δεν έχεις κάτι να σκεφτείς. Είναι λογική προσφορά. 706 01:01:55,250 --> 01:01:58,666 Έλα, ποιος κάνει κουμάντο, εσύ ή η πόρνη του συζύγου μου; 707 01:02:01,541 --> 01:02:02,375 Σύμφωνοι. 708 01:02:02,458 --> 01:02:03,791 Ίσολα! 709 01:02:05,375 --> 01:02:06,291 Σύμφωνοι; 710 01:02:07,541 --> 01:02:09,791 Εμείς τον χρυσό, εκείνη τον άντρα της. 711 01:02:09,875 --> 01:02:11,541 Έχεις μυαλό τελικά. 712 01:02:13,208 --> 01:02:15,791 -Τι κάνεις; Την εμπιστεύεσαι; -Τι σε νοιάζει; 713 01:02:15,875 --> 01:02:17,708 Διακινδυνεύεις τη ζωή του παιδιού σου; 714 01:02:17,791 --> 01:02:19,583 -Ήθελες να φύγεις μαζί του. -Τι; 715 01:02:19,666 --> 01:02:21,166 Εσύ και το παιδί. Ηλίθια! 716 01:02:21,250 --> 01:02:23,291 Σε λυπάμαι. Βλέπεις τι έχεις γίνει; 717 01:02:29,250 --> 01:02:31,041 Πώς ξέρω ότι δεν είναι δικό του; 718 01:02:49,708 --> 01:02:53,208 -Νομίζεις ότι με προστατεύεις; -Δεν το κάνω για σένα. 719 01:02:55,000 --> 01:02:57,125 Έχω κάποιον άλλον να προστατεύσω. 720 01:03:08,833 --> 01:03:10,250 Η παράσταση τελείωσε. 721 01:03:12,541 --> 01:03:13,875 Έχουμε μέχρι αύριο. 722 01:03:13,958 --> 01:03:16,125 Δεν θα προλάβουμε μέχρι αύριο. 723 01:03:16,208 --> 01:03:17,416 Τότε φύγε. 724 01:03:18,333 --> 01:03:21,250 Αλλά όποιος μείνει, θα μείνει ως το τέλος. 725 01:03:21,833 --> 01:03:23,000 Είμαι μέσα. 726 01:03:25,375 --> 01:03:26,208 Κι εγώ. 727 01:03:27,250 --> 01:03:28,416 Γαμιέται ο Ντούτσε. 728 01:03:35,458 --> 01:03:36,875 Ποιος οδηγεί; 729 01:03:53,333 --> 01:03:54,500 Τι κάνεις; 730 01:03:55,250 --> 01:03:56,083 Συγγνώμη. 731 01:04:07,166 --> 01:04:10,875 Ο κρατούμενος Πιέτρο Λαμπέρτι, σύμφωνα με τις εντολές του Ακίλε. 732 01:04:11,500 --> 01:04:14,083 Ο κρατούμενος Πιέτρο Λαμπέρτι. 733 01:04:18,416 --> 01:04:21,208 Ο κρατούμενος Πιέτρο Λαμπέρτι… Όχι. 734 01:04:25,875 --> 01:04:28,916 Ο Πιέτρο Λαμπέρτι με εντολή του ομοσπονδιακού… 735 01:04:33,750 --> 01:04:35,833 Χαιρετισμός! Έγγραφα! 736 01:04:35,916 --> 01:04:37,916 Ο κρατούμενος Πιέτρο Λαμπέρτι! 737 01:04:38,000 --> 01:04:40,958 Με εντολή του ομοσπονδιακού υπουργού Ακί… 738 01:04:44,125 --> 01:04:47,166 Χαιρετισμός! Έγγραφα! Κρατούμενος! Πιέτρο Λαμπέρτι! 739 01:04:47,250 --> 01:04:48,625 Με εντολή… 740 01:04:53,416 --> 01:04:56,333 Χαιρετισμός! Έγγραφα! Κρατούμενος! Πιέτρο Λαμπέρτι! 741 01:04:56,416 --> 01:04:59,041 Με εντολή του ομοσπονδιακού υπουργού Ακίλε Μπορσαλίνο! 742 01:05:28,666 --> 01:05:30,416 Συγγνώμη, βιαζόμαστε. 743 01:05:50,250 --> 01:05:51,291 Είναι 01:55 π.μ. 744 01:05:52,750 --> 01:05:56,458 Σειρήνες στις 3:00. Και πέντε λεπτά αργότερα, πυροτεχνήματα. 745 01:06:03,250 --> 01:06:04,583 -Σίγουρα; -Χτύπα με. 746 01:06:07,583 --> 01:06:09,083 -Πιο δυνατά. -Σίγουρα; 747 01:06:09,166 --> 01:06:10,166 Πιο δυνατά! 748 01:06:11,375 --> 01:06:12,333 Πιο δυνατά! 749 01:06:15,750 --> 01:06:16,916 Κι άλλο; 750 01:06:20,791 --> 01:06:22,000 Αρκετά, ευχαριστώ. 751 01:06:25,000 --> 01:06:25,958 Πάμε. 752 01:06:30,000 --> 01:06:33,541 ΜΗΔΕΝ ΩΡΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΛΗΣΤΕΙΑ 753 01:07:06,375 --> 01:07:07,708 Τι μεταφέρεις; 754 01:07:07,791 --> 01:07:09,958 Έναν κρατούμενο. Λαμπέρτι Πιέτρο. 755 01:07:38,208 --> 01:07:39,958 ΕΘΝΙΚΗ ΦΡΟΥΡΑ 756 01:07:51,958 --> 01:07:53,708 Ανάφερε στον υπαστυνόμο. 757 01:07:56,166 --> 01:07:58,166 -Ανοίξτε την πύλη! -Ανοίξτε. 758 01:08:13,000 --> 01:08:15,000 Πρέπει να την κλείσουμε, γρήγορα. 759 01:08:39,875 --> 01:08:42,041 Ο θησαυρός είναι εκεί. 760 01:09:11,791 --> 01:09:13,416 Πύργος των Σειρήνων. Πάμε. 761 01:09:16,666 --> 01:09:18,208 Έλα, φίλε. Πάμε. 762 01:10:27,375 --> 01:10:29,625 Βγείτε έξω, παρακαλώ. Ταξίαρχε. 763 01:10:31,250 --> 01:10:32,083 Έξω. 764 01:10:45,458 --> 01:10:46,666 Ποιος είναι αυτός; 765 01:10:46,750 --> 01:10:48,541 Πιέτρο Λαμπέρτι. Κρατούμενος. 766 01:10:51,000 --> 01:10:52,458 Δεν έχω ενημερωθεί. 767 01:10:54,833 --> 01:10:57,583 Εντολή του ομοσπονδιακού υπουργού Ακίλε Μπορσαλίνο. 768 01:11:00,250 --> 01:11:02,500 Η γραμματέας δεν μου είπε τίποτα. 769 01:11:25,250 --> 01:11:26,208 Ακολουθήστε με. 770 01:12:12,916 --> 01:12:14,916 Πρέπει να φύγεις. Πλησιάζει η ώρα. 771 01:12:15,000 --> 01:12:17,208 -Προχώρα. Άντε. -Ευχαριστώ. 772 01:12:46,875 --> 01:12:48,916 Σκάσε και δεν θα πάθεις κακό. 773 01:13:04,583 --> 01:13:06,041 Δεν μου αφήνεις επιλογή. 774 01:13:08,708 --> 01:13:09,791 Τι θέλεις; 775 01:13:10,791 --> 01:13:11,833 Ηρέμησε. 776 01:13:12,416 --> 01:13:14,000 Δεν θέλω να σου κάνω κακό. 777 01:13:16,125 --> 01:13:19,041 Η Νόρα δεν είναι εύκολη γυναίκα, το παραδέχομαι… 778 01:13:20,958 --> 01:13:22,291 αλλά έχει μια αρετή. 779 01:13:23,125 --> 01:13:24,875 Πάντα ήταν έξυπνη. 780 01:13:26,000 --> 01:13:28,416 Επέλεξε τον σωστό άντρα. Τη σωστή ζωή. 781 01:13:29,416 --> 01:13:30,750 Εσύ τι επέλεξες; 782 01:13:31,625 --> 01:13:33,166 Ένα παράσιτο. Έναν κλέφτη. 783 01:13:35,250 --> 01:13:36,958 Ίσως είμαι απλώς μια πόρνη. 784 01:13:39,291 --> 01:13:41,583 Ίσως αξίζει ο ένας τον άλλον. 785 01:13:51,416 --> 01:13:53,916 Σε λίγες ώρες, θα περάσουμε τα σύνορα. 786 01:13:55,916 --> 01:13:58,791 Σύντομα, θα καταλάβεις ότι ήταν η σωστή επιλογή. 787 01:14:00,583 --> 01:14:01,541 Σ' αγαπώ. 788 01:14:19,208 --> 01:14:20,041 Τι είναι; 789 01:14:20,125 --> 01:14:21,250 Συγγνώμη, Υπουργέ. 790 01:14:21,333 --> 01:14:23,833 Έχουν φέρει έναν κρατούμενο για εσάς. 791 01:14:24,458 --> 01:14:25,416 Έναν κρατούμενο; 792 01:14:26,125 --> 01:14:27,958 Τον Λαμπέρτι Πιέτρο. 793 01:14:34,916 --> 01:14:35,750 Κύριε; 794 01:14:36,875 --> 01:14:39,333 Έρχομαι. Μην τον αφήσεις από τα μάτια σου. 795 01:14:52,791 --> 01:14:53,916 ΕΚΡΗΚΤΙΚΑ 796 01:15:18,583 --> 01:15:19,708 Συναγερμός! 797 01:15:36,250 --> 01:15:37,250 Ακίνητος! 798 01:15:37,750 --> 01:15:39,000 Τι κάνεις; 799 01:15:40,500 --> 01:15:43,125 Ηρέμησε, σύντροφε. Έχω κι εγώ περιπολία. 800 01:15:44,416 --> 01:15:46,541 Να δω τα έγγραφά σου. 801 01:15:47,416 --> 01:15:49,750 Ναι. 802 01:15:50,541 --> 01:15:51,500 Ορίστε. 803 01:15:59,083 --> 01:16:00,333 Δέστε τον. 804 01:16:01,375 --> 01:16:02,208 Ακίνητοι! 805 01:16:34,333 --> 01:16:35,666 Ζήτω η αναρχία. 806 01:16:43,083 --> 01:16:43,958 Γαμώτο! 807 01:16:47,500 --> 01:16:48,500 Σταμάτα! 808 01:16:55,250 --> 01:16:56,250 Πάμε! 809 01:17:11,500 --> 01:17:13,000 Πάμε! 810 01:17:24,458 --> 01:17:26,166 Μη με αφήσεις κι εσύ. 811 01:18:38,083 --> 01:18:40,500 Πάμε! Γρήγορα! 812 01:18:41,208 --> 01:18:44,291 Φάμπρι, πρέπει να φύγουμε! Έλα μέσα! 813 01:18:44,791 --> 01:18:46,500 Έλα! 814 01:18:50,541 --> 01:18:53,583 Άντε γαμήσου, Φάμπρι! 815 01:18:53,666 --> 01:18:56,666 -Πάμε! -Πάμε! 816 01:19:05,458 --> 01:19:07,000 Πάμε! Γρήγορα. 817 01:19:08,208 --> 01:19:09,250 Πάμε! 818 01:20:11,833 --> 01:20:12,750 Απίστευτο. 819 01:20:23,500 --> 01:20:25,208 Είναι βαριά η ράβδος. 820 01:20:30,041 --> 01:20:31,250 Εδώ δείτε. 821 01:20:32,666 --> 01:20:34,416 Θα τρελαθώ. 822 01:20:43,750 --> 01:20:44,750 Σας αρέσει; 823 01:20:47,291 --> 01:20:48,250 Εδώ δείτε. 824 01:20:48,750 --> 01:20:50,250 Ξεκινήστε με τις ράβδους χρυσού! 825 01:20:50,333 --> 01:20:52,250 Ποιος στον διάολο το περίμενε; 826 01:20:54,666 --> 01:20:55,875 Πού είναι ο Μολότοφ; 827 01:21:15,250 --> 01:21:16,833 Έπρεπε να το δει τουλάχιστον. 828 01:21:18,583 --> 01:21:20,708 Ο Μολότοφ δεν το έκανε για τα λεφτά. 829 01:21:25,416 --> 01:21:27,125 Απόλαυσε τη νίκη σου. 830 01:21:27,916 --> 01:21:29,208 Αυτό ήθελες, σωστά; 831 01:21:31,208 --> 01:21:32,666 Είμαι κλέφτης, Μαρτσέλο. 832 01:21:39,458 --> 01:21:40,833 Γρήγορα. 833 01:21:41,583 --> 01:21:43,958 Τίποτα δεν τελείωσε μέχρι να φύγουμε. 834 01:21:59,958 --> 01:22:01,000 Τι είναι αυτά; 835 01:22:05,625 --> 01:22:06,500 Βέρες. 836 01:22:08,208 --> 01:22:13,041 Δωρεές από όλες τις Ιταλίδες συζύγους για τη χρηματοδότηση του πολέμου. 837 01:22:16,166 --> 01:22:17,875 Η μητέρα μου έδωσε τις δικές της. 838 01:22:21,166 --> 01:22:23,000 Ό,τι της έμεινε από τον μπαμπά. 839 01:22:45,833 --> 01:22:46,958 Ο άντρας σου; 840 01:22:47,833 --> 01:22:49,375 Συναινετικός χωρισμός. 841 01:22:51,041 --> 01:22:52,958 Ασυμφωνία χαρακτήρων. 842 01:23:15,458 --> 01:23:17,708 Μισά μισά, όπως συμφωνήσαμε. 843 01:23:21,958 --> 01:23:22,833 Δεν… 844 01:23:24,041 --> 01:23:26,125 Δεν ξέρω πώς να σου το πω, Ίσολα. 845 01:23:26,708 --> 01:23:28,041 Δεν θα πας πουθενά. 846 01:23:41,041 --> 01:23:45,250 -Δεν ήταν αυτή η συμφωνία. -Άσε το κήρυγμα. Θα μου έκανες το ίδιο. 847 01:23:46,208 --> 01:23:47,333 Έχεις δίκιο. 848 01:23:49,458 --> 01:23:51,000 Κάτω τα όπλα! Σοβαρολογώ. 849 01:23:52,625 --> 01:23:54,000 Κάτω τα όπλα! 850 01:23:57,250 --> 01:23:58,166 Λεόνιντα. 851 01:24:18,125 --> 01:24:21,708 Δεν έχεις επιλογή, πρέπει να μας αφήσεις. 852 01:24:23,666 --> 01:24:24,541 Πιέτρο. 853 01:24:31,625 --> 01:24:32,625 Μην την πειράξεις. 854 01:24:37,708 --> 01:24:39,958 Ίσως δεν κατάλαβαν οι φίλοι σου. 855 01:24:46,083 --> 01:24:47,583 -Αφήστε τη να φύγει. -Όχι. 856 01:24:47,666 --> 01:24:49,500 -Αφήστε την. -Μην τον πειράξετε! 857 01:24:49,583 --> 01:24:52,125 -Αφήστε την! -Μην τον πειράξετε! Πιέτρο! 858 01:24:52,208 --> 01:24:55,416 Τι καλό κορίτσι. Έπρεπε να την ακούσεις. 859 01:24:55,500 --> 01:24:56,708 Κάθαρμα! 860 01:24:59,208 --> 01:25:00,166 Ιβόν! 861 01:25:02,083 --> 01:25:04,625 Χάρηκα για τη συνεργασία. 862 01:25:05,791 --> 01:25:08,291 -Στα γόνατα! -Όχι! Πιέτρο! 863 01:25:09,208 --> 01:25:10,166 Σε παρακαλώ. 864 01:25:10,250 --> 01:25:11,291 Πιέτρο! 865 01:25:13,916 --> 01:25:15,291 Είμαι εθνικός ήρωας. 866 01:25:33,708 --> 01:25:34,875 Πάμε! 867 01:25:35,416 --> 01:25:36,708 -Ελάτε. Από δω! -Πάμε! 868 01:25:36,791 --> 01:25:37,916 -Ελάτε! -Μαρτσέλο! 869 01:25:46,583 --> 01:25:47,583 Ίσολα! 870 01:25:47,666 --> 01:25:48,916 -Καλυφθείτε! -Αχάμπ… 871 01:25:49,000 --> 01:25:50,791 Χρειαζόσουν έναν φίλο, Ίσολα! 872 01:25:50,875 --> 01:25:52,208 -Φύγετε από δω! -Πάμε! 873 01:26:26,291 --> 01:26:27,500 Βόμβα! 874 01:26:46,208 --> 01:26:48,041 -Ιβόν! -Πιέτρο! 875 01:26:52,750 --> 01:26:53,583 Πιέτρο! 876 01:27:08,666 --> 01:27:10,583 Το κορίτσι δεν αστειευόταν. 877 01:27:13,166 --> 01:27:14,708 Σε προειδοποίησε, έτσι; 878 01:27:17,500 --> 01:27:20,041 Ίσως ήξερε ότι θα τα γαμήσεις όλα. 879 01:27:21,958 --> 01:27:24,166 Ξέρω πού πάνε, Αχάμπ! 880 01:27:25,083 --> 01:27:27,333 -Θα τους προλάβουμε. -Πώς, Ίσολα; 881 01:27:29,250 --> 01:27:30,833 Δεν θα την εγκαταλείψουμε. 882 01:27:30,916 --> 01:27:32,916 Τα οχήματα είναι κατεστραμμένα. 883 01:27:33,000 --> 01:27:34,083 Ίσολα. 884 01:27:34,166 --> 01:27:36,750 Δεν γίνεται. Έκανα ό,τι μπορούσα. 885 01:27:36,833 --> 01:27:38,958 -Σε νοιάζει μόνο ο χρυσός! -Κι εσένα; 886 01:27:39,041 --> 01:27:41,500 -Όχι! -Κάτω τα όπλα. 887 01:27:41,583 --> 01:27:43,083 -Όχι! Σκοτώστε με. -Όχι. 888 01:27:43,166 --> 01:27:44,875 -Πιέτρο; -Τι; 889 01:28:43,916 --> 01:28:45,208 Να τοι! 890 01:29:15,833 --> 01:29:16,875 Πιέτρο! 891 01:29:22,416 --> 01:29:23,416 Πιέτρο! 892 01:30:35,750 --> 01:30:37,666 Γαμώτο! 893 01:30:39,416 --> 01:30:40,291 Ίσολα! 894 01:31:01,500 --> 01:31:02,333 Ναι! 895 01:31:15,125 --> 01:31:16,083 Ναι! 896 01:31:18,625 --> 01:31:20,500 Είσαι ζωντανός! 897 01:31:21,708 --> 01:31:23,333 -Ιβόν… -Πιέτρο. 898 01:31:25,500 --> 01:31:26,333 Σ' αγαπώ. 899 01:32:04,500 --> 01:32:06,916 Να περάσω; Όχι, κάντε ότι δεν είμαι εδώ. 900 01:32:13,208 --> 01:32:14,375 Αναρωτιέμαι… 901 01:32:15,166 --> 01:32:16,666 Πόσο βαθιά να είναι; 902 01:32:17,458 --> 01:32:18,333 Τι; 903 01:32:19,458 --> 01:32:20,708 Πόσο βαθιά είναι; 904 01:32:22,916 --> 01:32:26,958 -Δεν πρέπει να είναι πολύ βαθιά. -Μπορούμε να πάρουμε τον θησαυρό. 905 01:32:27,458 --> 01:32:31,125 Μια ράβδο τη φορά, αργά. Ο ξάδερφός μου είναι ναυτικός. 906 01:32:31,208 --> 01:32:32,208 Τι τρέχει; 907 01:32:32,708 --> 01:32:33,958 Τίποτα. 908 01:32:34,041 --> 01:32:36,416 Πρέπει να βουτήξετε εσείς, εγώ δεν ξέρω κολύμπι. 909 01:32:36,500 --> 01:32:37,625 Μ' εμπιστεύεσαι; 910 01:32:37,708 --> 01:32:39,083 Δεν με θέλει το νερό. 911 01:32:39,166 --> 01:32:43,083 Όταν ήμουν μικρός, ακολουθούσα ένα σκυλί, έπεσα στη λίμνη και σχεδόν πνίγηκα. 912 01:32:44,250 --> 01:32:45,833 -Όχι. -Φοβάμαι και τα σκυλιά. 913 01:32:45,916 --> 01:32:47,250 Αλλά μην το πείτε. 914 01:32:47,333 --> 01:32:52,291 Ο εθνικός ήρωας του Νουρμπούργκρινγκ, που φοβάται τα σκυλιά και το νερό… 915 01:33:10,125 --> 01:33:12,750 Διακόπτουμε το πρόγραμμά μας 916 01:33:12,833 --> 01:33:16,500 για να σας μεταδώσουμε απρόσμενα νέα. 917 01:33:16,583 --> 01:33:22,041 Οι γερμανικές ένοπλες δυνάμεις παραδόθηκαν στους Αγγλο-αμερικανούς. 918 01:33:22,125 --> 01:33:24,750 Ο πόλεμος τελείωσε. 919 01:33:24,833 --> 01:33:28,458 Επαναλαμβάνω, ο πόλεμος τελείωσε. 920 01:38:09,000 --> 01:38:14,000 Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου