1 00:02:41,122 --> 00:02:44,212 ¿Qué estás haciendo? Son las 10 en punto. 2 00:02:44,212 --> 00:02:45,909 Estoy terminando algunas cosas aquí. 3 00:02:45,909 --> 00:02:48,260 Sal de aquí. Vete a casa. 4 00:02:48,260 --> 00:02:50,697 Lo haré. Un par de minutos más. 5 00:02:50,697 --> 00:02:52,525 Bob, no estoy preguntando. Estoy diciendo. 6 00:02:52,525 --> 00:02:54,266 ¿Bueno? Ve a beber ponche de huevo o algo. 7 00:02:54,266 --> 00:02:56,050 Es Navidad, por el amor de Dios. 8 00:02:57,269 --> 00:02:59,619 - Feliz navidad. - ¡Vete a la mierda! 9 00:03:03,492 --> 00:03:05,320 ¡No te importa! 10 00:03:05,320 --> 00:03:08,715 ¡Deja de decirme que me calme! 11 00:03:08,715 --> 00:03:11,065 - Alguien va a llamar a la policía. - ¡Bien, que llamen a la policía! 12 00:03:11,065 --> 00:03:13,241 Hablaré con la policía. Van a arrestar tu trasero. 13 00:03:13,241 --> 00:03:15,852 Sí, ¿quieres que eso suceda? ¿Sabes lo que está pasando con los policías? 14 00:03:15,852 --> 00:03:17,289 ¿ Sabes qué más pasó? 15 00:03:17,289 --> 00:03:18,899 ¿Qué? 16 00:03:21,162 --> 00:03:23,730 Quiero un maldito divorcio. 17 00:03:23,730 --> 00:03:25,558 No estoy jodidamente feliz contigo. 18 00:03:25,558 --> 00:03:28,125 Oh, no digas una mierda con la que no puedo volver. 19 00:03:28,125 --> 00:03:30,215 Te odio, hijo de puta. Te odio. 20 00:03:30,215 --> 00:03:32,304 Ni siquiera te importa una mierda. 21 00:03:32,304 --> 00:03:34,262 - Sólo otro marido, ¿eh? - Sí, sólo otro marido, 22 00:03:34,262 --> 00:03:36,960 solo otro mentiroso saco de mierda, como tú. 23 00:03:46,056 --> 00:03:48,581 Ey. Ho Ho Ho. 24 00:03:48,581 --> 00:03:50,060 Mirar por la ventana. 25 00:04:02,421 --> 00:04:03,770 Hola. 26 00:04:03,770 --> 00:04:05,424 Hey chico. 27 00:04:05,424 --> 00:04:06,947 ¿Cómo estás? 28 00:04:07,382 --> 00:04:09,297 Sí, estoy bien. 29 00:04:09,297 --> 00:04:10,646 ¿Qué es? 30 00:04:11,343 --> 00:04:12,735 Cualquier cosa. 31 00:04:12,735 --> 00:04:14,084 es solo que vi 32 00:04:14,084 --> 00:04:15,564 esta familia hoy en el mercado. 33 00:04:15,564 --> 00:04:18,306 Una madre y un padre y un niño 34 00:04:18,306 --> 00:04:20,961 estaba montando un tonto viaje en avión. 35 00:04:21,527 --> 00:04:24,878 Y luego, cuando terminó, la madre le preguntó al niño: 36 00:04:24,878 --> 00:04:26,793 "¿Qué quieres hacer ahora?" 37 00:04:27,924 --> 00:04:30,100 Al igual que, en ese momento, 38 00:04:30,100 --> 00:04:31,624 podían hacer lo que quisieran, ¿sabes? 39 00:04:32,277 --> 00:04:33,887 Como una familia. 40 00:04:36,237 --> 00:04:37,282 Sí. 41 00:04:39,196 --> 00:04:40,894 Te dije que era una estupidez. 42 00:04:42,939 --> 00:04:44,550 No, no es estúpido. 43 00:04:47,292 --> 00:04:48,597 ¿Cómo esta tu madre? 44 00:04:49,772 --> 00:04:51,383 Eh... Ella está bien. 45 00:04:52,166 --> 00:04:54,777 Bueno, deséale Feliz Navidad de mi parte, ¿de acuerdo? 46 00:04:55,430 --> 00:04:56,910 Sí lo haré. 47 00:04:57,476 --> 00:04:58,912 Buenas noches. 48 00:04:58,912 --> 00:05:00,566 Buenas noches cariño. 49 00:05:15,189 --> 00:05:16,495 ¿Mamá? 50 00:05:20,803 --> 00:05:22,152 ¿Hola? 51 00:05:31,379 --> 00:05:33,468 ¡No! 52 00:05:34,382 --> 00:05:36,036 ¡Ciro! 53 00:05:36,036 --> 00:05:38,560 ¡Mira lo que he encontrado! 54 00:05:39,866 --> 00:05:41,215 - ¡No! ¡No! - Míralos. 55 00:05:41,215 --> 00:05:43,304 ¡Míralos ahora! 56 00:05:45,828 --> 00:05:49,702 ¡No! ¡No! ¡Quítate de encima de mí! 57 00:05:49,702 --> 00:05:51,834 No, no! 58 00:06:34,877 --> 00:06:37,663 ♪ Largo yacía el mundo 59 00:06:38,490 --> 00:06:40,274 ♪ En pecado... ♪ 60 00:06:45,148 --> 00:06:46,976 Uno para ti, uno para ti. 61 00:06:46,976 --> 00:06:49,239 Está bien. Aquí hay uno para ti. 62 00:06:59,075 --> 00:07:00,381 ¿Arturo? 63 00:07:00,381 --> 00:07:01,861 Arth... ¡Papá Noel! 64 00:07:01,861 --> 00:07:03,340 ¿Has visto a Gaby? 65 00:07:05,125 --> 00:07:06,996 ¿Has visto a Gaby? Se suponía que se reuniría conmigo aquí. 66 00:07:06,996 --> 00:07:08,389 Su teléfono ha estado ocupado toda la mañana. 67 00:07:08,389 --> 00:07:10,217 - ¿Llamas a la casa? - Sí, línea de la casa, 68 00:07:10,217 --> 00:07:11,436 celular, nada. 69 00:07:11,436 --> 00:07:12,654 ¿ Conducirás allí conmigo? 70 00:07:12,654 --> 00:07:14,177 Ya sabes cómo se pone, yo solo apareciendo. 71 00:07:14,177 --> 00:07:16,005 Sí. Malditos divorcios. 72 00:07:31,934 --> 00:07:34,023 Ho Ho Ho. 73 00:07:44,730 --> 00:07:46,949 Sara! 74 00:07:46,949 --> 00:07:48,777 Gaby! abuelos. 75 00:07:52,607 --> 00:07:54,479 No crees que podrían haber sido superados. 76 00:07:54,479 --> 00:07:56,089 por humos o algo? - Arturo. 77 00:07:57,656 --> 00:07:59,048 Espera aquí. 78 00:08:05,141 --> 00:08:06,621 ¿Hola? 79 00:08:11,017 --> 00:08:12,409 ¿Sara? 80 00:08:21,984 --> 00:08:23,420 gabi? 81 00:08:47,836 --> 00:08:49,272 ¡Beto! 82 00:08:54,582 --> 00:08:58,064 - El señor es mi pastor. 83 00:08:58,673 --> 00:09:00,370 Nada me faltará. 84 00:09:01,807 --> 00:09:04,853 En verdes pastos me hace descansar . 85 00:09:05,462 --> 00:09:08,335 Me conduce junto a aguas de reposo. 86 00:09:08,901 --> 00:09:11,338 Él restaura mi alma. 87 00:09:11,338 --> 00:09:15,081 Me guiará por sendas de justicia por amor de su nombre. 88 00:09:16,822 --> 00:09:19,476 Sí, aunque ande en valle de sombra de muerte, 89 00:09:19,476 --> 00:09:21,304 No temeré ningún mal. 90 00:09:23,263 --> 00:09:24,830 porque tú estás conmigo. 91 00:09:30,444 --> 00:09:31,619 ¿Qué está sucediendo? 92 00:09:33,490 --> 00:09:34,970 Sólo de pensar. 93 00:09:50,290 --> 00:09:51,596 ¿Qué estás leyendo? 94 00:09:53,336 --> 00:09:56,644 Oh, sí, leí sobre eso. 95 00:10:00,692 --> 00:10:03,825 Pero, ¿qué haces sentado solo en la oscuridad? ¿Eh? 96 00:10:07,960 --> 00:10:09,962 Respiro mejor en la oscuridad. 97 00:10:11,703 --> 00:10:13,574 no sé por qué Solamente lo hago. 98 00:10:21,930 --> 00:10:23,628 Una niña tan joven. 99 00:10:25,238 --> 00:10:27,196 Sí, joven. 100 00:10:27,196 --> 00:10:29,590 Jesús. 101 00:10:29,590 --> 00:10:31,244 ¿Crees que todavía está viva? 102 00:10:32,854 --> 00:10:34,421 Ella podría ser. 103 00:10:39,818 --> 00:10:42,168 Pero si ella es... 104 00:10:44,387 --> 00:10:46,694 ... lo que ella está pasando no se parece a nada esas ovejas 105 00:10:46,694 --> 00:10:48,565 en Clay podría incluso imaginar. 106 00:10:52,657 --> 00:10:54,441 ¿Quieres ir abajo? 107 00:10:55,224 --> 00:10:58,140 Tenemos algunas de esas Circus Cookies con chispas. 108 00:10:58,140 --> 00:11:01,100 Podríamos... comernos un millón de ellos. 109 00:11:04,843 --> 00:11:08,020 Estoy pensando en escribir el Departamento del Sheriff en Mint. 110 00:12:07,557 --> 00:12:09,995 ¿Caso Hardín? Torre alta de Bob. 111 00:12:09,995 --> 00:12:11,257 ¿Quieres? 112 00:12:13,128 --> 00:12:15,174 Es una mentirosa profesional, Bob. 113 00:12:15,870 --> 00:12:18,177 Estaba en una secta, por el amor de Dios. 114 00:12:18,177 --> 00:12:20,788 Agresión con arma blanca, prostitución, 115 00:12:20,788 --> 00:12:23,095 conspiración para vender heroína. 116 00:12:23,095 --> 00:12:24,923 ¿ De verdad crees que esta persona es digna de confianza? 117 00:12:24,923 --> 00:12:26,838 Dice que tiene información. 118 00:12:26,838 --> 00:12:28,840 Bien. Tráela. Sienta su trasero drogadicto frente a mí. 119 00:12:28,840 --> 00:12:30,319 Pagaré el maldito Uber. - Vamos, Juan. 120 00:12:30,319 --> 00:12:32,278 Gente así no se siente cómoda viniendo aquí. 121 00:12:32,278 --> 00:12:33,845 No mierda, ella no está cómoda. 122 00:12:33,845 --> 00:12:35,585 - Por favor, han pasado seis semanas. - Beto. 123 00:12:35,585 --> 00:12:37,196 Seis semanas. No hemos llegado a ninguna parte. 124 00:12:37,196 --> 00:12:38,806 ¡Beto! Estamos haciendo todo lo que podemos. 125 00:12:38,806 --> 00:12:40,765 Te dejé tomar todos los archivos y corremos cada pista, 126 00:12:40,765 --> 00:12:42,549 no importa qué. ¿No es así? Es la cosa justa que hacer, 127 00:12:42,549 --> 00:12:44,333 y no lo tendría de otra manera si fuera 128 00:12:44,333 --> 00:12:46,118 en tus zapatos. - Pero esto es una pista. 129 00:12:46,118 --> 00:12:48,033 Pero este tipo de perra conoce todos los ángulos. 130 00:12:48,033 --> 00:12:49,774 Y estás fuera de tu liga. 131 00:12:49,774 --> 00:12:51,079 Mira, sería otra cosa. 132 00:12:51,079 --> 00:12:53,299 si fueras un investigador experimentado pero... 133 00:12:53,995 --> 00:12:55,083 ¿Pero que? 134 00:12:56,868 --> 00:12:57,912 tú dilos. 135 00:13:00,175 --> 00:13:02,047 Eres un vaquero de escritorio, Bob. 136 00:13:02,047 --> 00:13:03,788 Un calentador de asiento. 137 00:13:04,701 --> 00:13:06,878 Lo lamento. Quieres la verdad, ahí está. 138 00:13:09,532 --> 00:13:10,751 Sí, señor. 139 00:13:18,803 --> 00:13:20,108 ¿Quieres café? 140 00:13:20,892 --> 00:13:22,850 Si gracias. Negro. 141 00:13:24,852 --> 00:13:26,593 - Te ofrecería una cerveza, 142 00:13:26,593 --> 00:13:29,378 pero estaré en el vagón durante los próximos 40 o 50 años. 143 00:13:39,736 --> 00:13:42,130 Creo que fue un asesinato de culto. 144 00:13:43,131 --> 00:13:46,134 Ni un robo ni ninguna de las tonterías que lees en el periódico. 145 00:13:47,309 --> 00:13:49,268 Tengo fotos de esa noche. 146 00:13:49,268 --> 00:13:51,966 Podrías echarles un vistazo y decirme lo que piensas. 147 00:13:54,360 --> 00:13:55,665 bueno 148 00:14:14,510 --> 00:14:16,382 ¿Gabi estaba metido en las drogas? 149 00:14:16,382 --> 00:14:17,862 No. 150 00:14:17,862 --> 00:14:20,038 - ¿Está seguro? - Estoy seguro de que. 151 00:14:20,038 --> 00:14:21,517 yo conozco a mi hija 152 00:14:22,736 --> 00:14:26,000 ¿ Sus amigos en mierda satánica de cualquier tipo? 153 00:14:26,000 --> 00:14:27,132 ¿Satánico? 154 00:14:28,089 --> 00:14:29,525 Ella tiene 14 años. 155 00:14:29,525 --> 00:14:32,180 ¿Parece que anda con ese tipo de gente? 156 00:14:32,180 --> 00:14:34,791 Vivimos en una pequeña comunidad cristiana. 157 00:14:34,791 --> 00:14:37,272 No tenemos mucho en el camino del comportamiento desviado. 158 00:14:41,755 --> 00:14:45,063 Todos venimos de comunidades orientadas a la familia. 159 00:14:45,802 --> 00:14:47,456 Incluso yo. 160 00:15:04,952 --> 00:15:07,172 ¿Era este hombre un drogadicto? 161 00:15:09,043 --> 00:15:11,263 Esta es una marca de jeringa. 162 00:15:11,785 --> 00:15:12,960 ¿Lo es? 163 00:15:13,613 --> 00:15:15,397 ¿Qué pasa con esto? 164 00:15:17,269 --> 00:15:19,575 Juicio. ¿Qué sabe usted al respecto? 165 00:15:19,575 --> 00:15:21,360 ¿Le inyectaron un paralizante? 166 00:15:21,360 --> 00:15:23,753 ¿ Qué sabes al respecto? ¿Caso? 167 00:15:23,753 --> 00:15:25,538 No no. - Necesito pensar. 168 00:15:25,538 --> 00:15:27,540 Tienes que decirme lo que sabes. 169 00:15:27,540 --> 00:15:28,454 No, no puedo. 170 00:15:29,020 --> 00:15:30,282 Caso. 171 00:15:30,282 --> 00:15:31,718 - No. - Caso. Caso, espera. 172 00:15:31,718 --> 00:15:33,372 No por favor. Sólo necesito que te vayas. 173 00:15:33,372 --> 00:15:34,851 Tienes que decirme lo que sabes. 174 00:15:34,851 --> 00:15:36,462 - ¿Qué está sucediendo? - ¡Tienes que irte! 175 00:15:36,462 --> 00:15:38,159 Perdí a mi esposa. Perdí a mi hija. 176 00:15:38,159 --> 00:15:39,856 ¡ Tienes que decirme lo que sabes! 177 00:15:39,856 --> 00:15:41,380 Eso es suficiente, Sr. Hightower. 178 00:15:43,904 --> 00:15:45,514 Me voy. 179 00:15:46,341 --> 00:15:47,821 ¿Qué dirías? 180 00:15:49,257 --> 00:15:50,911 No te escuché. 181 00:15:52,608 --> 00:15:53,958 ¿Tú eres qué? 182 00:15:56,743 --> 00:15:58,310 Dije, me voy. 183 00:15:58,310 --> 00:16:00,529 Oh sí. Eso es lo que yo... 184 00:16:00,529 --> 00:16:02,183 eso es lo que pensé que habías dicho. 185 00:16:02,183 --> 00:16:03,576 ¡Oh! 186 00:16:05,752 --> 00:16:08,363 ¡No! Ciro, Ciro, ella no... 187 00:16:08,363 --> 00:16:10,104 - Alejate de eso. 188 00:16:12,454 --> 00:16:14,717 ¿Alguien más quiere irse? 189 00:16:15,196 --> 00:16:16,328 ¿eh? 190 00:16:19,548 --> 00:16:22,073 ¿Qué hay de ti, perra? ¿Quieres probarme de nuevo? 191 00:16:22,073 --> 00:16:23,770 Tengo otra bota aquí. 192 00:16:39,525 --> 00:16:40,700 Vete a la mierda 193 00:17:16,127 --> 00:17:17,563 Mantenlo funcionando. 194 00:17:39,846 --> 00:17:41,065 Hey Soy yo. 195 00:17:43,110 --> 00:17:45,199 No vas a dispararme, ¿verdad? 196 00:17:46,766 --> 00:17:48,768 No esperaba a nadie. 197 00:17:49,290 --> 00:17:50,726 ¿Qué deseas? 198 00:17:52,337 --> 00:17:54,904 Creo que sé quién se llevó a tu hija. 199 00:17:54,904 --> 00:17:56,863 y apuesto a que está viva. 200 00:17:57,342 --> 00:17:59,605 - ¿Sí? - Sí. 201 00:18:00,867 --> 00:18:02,390 El paralítico, la tarjeta. 202 00:18:03,217 --> 00:18:05,219 Conozco el trabajo de este equipo. 203 00:18:05,219 --> 00:18:08,309 - ¿Cómo? - Experiencia personal. 204 00:18:11,007 --> 00:18:12,661 Solía ​​ser uno. 205 00:18:14,489 --> 00:18:16,535 ¿Y crees que Gabi está viva? 206 00:18:17,144 --> 00:18:18,754 Sí. 207 00:18:18,754 --> 00:18:20,104 Está bien. 208 00:18:21,801 --> 00:18:23,455 Bueno, voy a necesitar una declaración jurada, 209 00:18:23,455 --> 00:18:25,283 y eso significa nombres, 210 00:18:25,283 --> 00:18:26,675 descripciones de todos los involucrados. 211 00:18:26,675 --> 00:18:28,286 Reduzca la velocidad, Bob. 212 00:18:29,156 --> 00:18:31,027 Si crees que los vas a rastrear 213 00:18:31,027 --> 00:18:33,378 con la policía o incluso con el FBI, puedes olvidarte de eso. 214 00:18:33,378 --> 00:18:35,162 - ¿Olvídalo? - Sí. 215 00:18:35,162 --> 00:18:38,296 Estos son los seguidores del Camino de la Mano Izquierda. 216 00:18:38,296 --> 00:18:40,341 La palabra del diablo. 217 00:18:40,341 --> 00:18:42,038 ¿Qué? Crees que puedes escribir una dirección 218 00:18:42,038 --> 00:18:43,910 y rodearlos? 219 00:18:43,910 --> 00:18:46,130 Ni siquiera te acercarás. 220 00:18:46,130 --> 00:18:48,436 Y tan pronto como ven un montón de policías tontos 221 00:18:48,436 --> 00:18:50,569 husmeando, lo primero que hará Cyrus 222 00:18:50,569 --> 00:18:52,310 es degollar a tu hija y beber su sangre. 223 00:18:52,310 --> 00:18:54,486 - No digas eso, carajo. - Sé que es difícil. 224 00:18:54,486 --> 00:18:56,140 Yo sé eso. 225 00:18:56,792 --> 00:18:58,751 Pero tienes que escucharme en esto, ¿de acuerdo? 226 00:19:00,579 --> 00:19:02,494 Olvídese de las autoridades rastreando a su hija. 227 00:19:02,494 --> 00:19:04,539 No va a pasar. 228 00:19:04,539 --> 00:19:07,499 Si la quieres de vuelta, tienes que conseguirla tú mismo. 229 00:19:08,239 --> 00:19:10,154 Y perder el uniforme de Boy Scout. 230 00:19:10,154 --> 00:19:12,156 Está bien, sí. ¿Qué otra cosa? 231 00:19:12,156 --> 00:19:14,158 Consigue todo el dinero que puedas y un camión que funcione. 232 00:19:14,158 --> 00:19:15,333 - Tengo uno. - Bueno, bien, 233 00:19:15,333 --> 00:19:16,986 porque tú y yo vamos por el camino. 234 00:19:18,988 --> 00:19:21,904 - ¿Somos? - Sí, tú y yo, Bob. 235 00:19:21,904 --> 00:19:23,602 Volveré, brillante y temprano. 236 00:19:23,602 --> 00:19:25,995 No entiendo. ¿Dónde encaja usted? 237 00:19:27,780 --> 00:19:30,174 ¿Crees que puedes hacer esto solo? 238 00:19:30,957 --> 00:19:34,395 No te ofendas, pero no envías ovejas a cazar lobos. 239 00:19:44,927 --> 00:19:46,886 Deberíamos reconsiderar. 240 00:19:48,627 --> 00:19:50,368 Esto es imprudente, hijo. Y peligroso. 241 00:19:50,368 --> 00:19:52,239 Solo déjalo en paz, Arthur. He tomado mi decisión. 242 00:19:52,239 --> 00:19:53,632 Viviré con las consecuencias. 243 00:19:53,632 --> 00:19:55,634 Ella es una excusa tan pisoteada de una cosa. 244 00:19:55,634 --> 00:19:57,157 Yo no pondría mi fe en eso. 245 00:19:57,157 --> 00:19:59,768 Oh, puse mi fe en Dios. Ella, estoy viajando con. 246 00:19:59,768 --> 00:20:01,727 ¿Cómo sabes que ella no te venderá? 247 00:20:01,727 --> 00:20:03,076 - No. - Cómo lo sabes 248 00:20:03,076 --> 00:20:05,078 ella no te va a robar? - Me muero por dentro, Arthur. 249 00:20:05,078 --> 00:20:06,732 ¿Lo entiendes? 250 00:20:06,732 --> 00:20:09,430 Un poco todos los días, pero me estoy muriendo. 251 00:20:09,430 --> 00:20:11,867 Seré estúpido, pero me voy. 252 00:20:15,828 --> 00:20:17,395 Dame las llaves, yo conduciré. 253 00:20:35,369 --> 00:20:37,632 Quiero que sepa algo, señorita... 254 00:20:37,632 --> 00:20:40,374 Si algo le pasa a este hombre de allí, 255 00:20:40,374 --> 00:20:44,291 no hay nada que puedas decir o hacer para salvar tu trasero de mí. 256 00:20:44,987 --> 00:20:47,729 ¿Nos entendemos el uno al otro? - Absolutamente. 257 00:20:47,729 --> 00:20:50,863 ¿Y sabes qué? Estoy impresionado. 258 00:20:51,429 --> 00:20:55,520 De hecho, estoy un poco mojado entre las piernas. 259 00:21:02,440 --> 00:21:03,919 ¡Ten cuidado! 260 00:21:13,451 --> 00:21:14,756 ¿Qué? 261 00:21:14,756 --> 00:21:16,497 Cualquier cosa. 262 00:21:16,497 --> 00:21:18,194 Solo pensando, tal vez si hubieras tenido 263 00:21:18,194 --> 00:21:20,240 una brújula moral más fuerte como un niño, 264 00:21:20,240 --> 00:21:22,547 como una fundación religiosa, 265 00:21:22,547 --> 00:21:24,200 que posiblemente serías 266 00:21:24,200 --> 00:21:25,811 mejor equipado para lidiar con lo que te pasó. 267 00:21:25,811 --> 00:21:28,204 - ¿Estás bromeando? - Bueno, piensalo. 268 00:21:28,204 --> 00:21:32,078 Me arrebataron, imbécil, igual que a tu niña. 269 00:21:32,078 --> 00:21:35,255 Justo debajo de la nariz de mi madre cuando tenía 11 años. 270 00:21:35,255 --> 00:21:37,344 No tiene nada que ver con la religión. 271 00:21:37,344 --> 00:21:39,999 Lo lamento. Como dije, no quiero juzgar. 272 00:21:39,999 --> 00:21:41,479 Sí, bueno, demasiado tarde. 273 00:22:13,685 --> 00:22:17,297 ¡Hola, ven aquí! 274 00:22:17,297 --> 00:22:19,255 Jeje. 275 00:22:19,255 --> 00:22:20,822 Oh Dios mío. 276 00:22:21,954 --> 00:22:23,651 Sí, te recuerdan. 277 00:22:25,305 --> 00:22:26,437 Barquero. 278 00:22:26,437 --> 00:22:28,221 ¿ Les vas a dar todo el amor? 279 00:22:28,221 --> 00:22:30,005 Ven ahora. 280 00:22:30,005 --> 00:22:32,530 Ven ahora. Ven ahora. 281 00:22:35,924 --> 00:22:37,404 Mírate. 282 00:22:37,404 --> 00:22:39,145 Me alegra ver que estás entre los vivos. 283 00:22:39,145 --> 00:22:41,234 Esa soy yo, pequeña señorita sol. 284 00:22:41,234 --> 00:22:43,105 Entonces, ¿quién es ese de ahí? 285 00:22:43,105 --> 00:22:44,498 Oh, ese es Bob. 286 00:22:44,498 --> 00:22:47,283 Su apellido es lo que pongas en su nueva identificación. 287 00:22:47,283 --> 00:22:48,546 Está bien, Sr. Bob Lo que sea. 288 00:22:48,546 --> 00:22:50,243 ¿Tienes esa maldita armadura para mí, o qué? 289 00:22:50,243 --> 00:22:52,288 Tengo toda la tienda allí para ti. 290 00:22:52,288 --> 00:22:54,029 - Ey. - Oye, ¿cómo estás, Robert? 291 00:22:55,335 --> 00:22:56,380 Sí. 292 00:22:58,469 --> 00:23:00,340 ¿Deberíamos comenzar con esta identificación? 293 00:23:00,340 --> 00:23:01,776 No. 294 00:23:01,776 --> 00:23:03,038 Trabajo de calcomanía primero. 295 00:23:03,038 --> 00:23:04,823 Quiero mierda con mordida. 296 00:23:04,823 --> 00:23:06,477 Bueno, con esa piel blanca pastosa, 297 00:23:06,477 --> 00:23:08,130 esta tinta se verá muy bien. 298 00:23:08,696 --> 00:23:09,958 Pensé que estábamos aquí por las armas. 299 00:23:09,958 --> 00:23:11,525 No dijiste nada sobre los tatuajes. 300 00:23:11,525 --> 00:23:13,658 - Sí, bueno... - Sí, bueno, ¿qué? 301 00:23:13,658 --> 00:23:15,268 Bob, imagina si yo apareciera 302 00:23:15,268 --> 00:23:17,183 en tu pequeña iglesia luciendo así. 303 00:23:17,183 --> 00:23:18,793 ¿Crees que recibiría un par de miradas? 304 00:23:18,793 --> 00:23:20,316 Bueno, estás a punto de aparecer. 305 00:23:20,316 --> 00:23:21,883 a un tipo completamente diferente de iglesia, mi iglesia. 306 00:23:21,883 --> 00:23:24,495 Y créeme, es tan fanático como el tuyo. 307 00:23:24,495 --> 00:23:25,887 ¿Por qué no me lo dijiste antes? 308 00:23:25,887 --> 00:23:27,933 No me gusta discutir las cosas más de una vez. 309 00:23:27,933 --> 00:23:29,195 No me gustan las sorpresas. 310 00:23:29,195 --> 00:23:30,675 Entonces no te sorprendas por nada. 311 00:23:30,675 --> 00:23:33,112 Bueno, lo siento. No me siento cómodo con eso. 312 00:23:33,112 --> 00:23:35,157 - Bien entonces. 313 00:23:35,593 --> 00:23:38,378 Puedes desconectarte ahora mismo, ir por caminos separados. 314 00:23:38,378 --> 00:23:40,989 La última vez que lo comprobé, te estaba haciendo un favor. 315 00:23:40,989 --> 00:23:42,295 Hola, Bee-Dub. 316 00:23:43,252 --> 00:23:44,732 tu arriba 317 00:23:47,735 --> 00:23:50,346 Mm-hmm! Buena ahora. 318 00:23:50,346 --> 00:23:51,783 ¿Lo que quieras? 319 00:23:51,783 --> 00:23:53,872 ¿Quieres... cursiva? 320 00:23:53,872 --> 00:23:55,308 ¿Jeroglíficos? 321 00:23:55,308 --> 00:23:56,744 - No te vuelvas loco. - Está bien. 322 00:24:04,404 --> 00:24:06,058 Entonces, ¿qué piensas, Bob Lo que sea? 323 00:24:07,189 --> 00:24:09,627 - Es bueno. - ¿Bien? 324 00:24:09,627 --> 00:24:12,107 Eso es algo genuino, frío como una piedra, zurdo, 325 00:24:12,107 --> 00:24:14,066 Mierda de magia negra justo ahí. 326 00:24:14,066 --> 00:24:15,371 Es perfecto. 327 00:24:15,371 --> 00:24:17,243 Mira, tienes que entender... 328 00:24:18,636 --> 00:24:21,769 El gran arte del tatuaje no proviene de plantillas de mierda 329 00:24:21,769 --> 00:24:24,032 como ves en esos escaparates de pollas. 330 00:24:24,032 --> 00:24:27,819 Tiene que ser dibujado para adaptarse a la piel. 331 00:24:27,819 --> 00:24:30,561 De hecho, la piel se convierte en carne y la carne se convierte en ella. 332 00:24:30,561 --> 00:24:32,345 Es como un matrimonio. 333 00:24:32,345 --> 00:24:34,695 ¿ El hijo de puta drogado te aburre hasta la muerte? 334 00:24:34,695 --> 00:24:36,436 Está trabajando en ello. 335 00:24:36,436 --> 00:24:38,351 Tengo que usar la cabeza. ¿Te importa si entro? 336 00:24:38,351 --> 00:24:39,787 Sabes donde esta. 337 00:24:39,787 --> 00:24:41,485 ¿En qué estoy trabajando? 338 00:25:21,176 --> 00:25:23,527 - Ying, yang, yang. 339 00:25:23,527 --> 00:25:24,876 Mm-hmm. 340 00:25:26,138 --> 00:25:28,923 Bueno. Yang está fuera. 341 00:25:28,923 --> 00:25:30,925 Robé tu refrigerador. 342 00:25:30,925 --> 00:25:32,623 Tíralos de nuevo. 343 00:25:33,841 --> 00:25:35,277 Oh, no estás haciendo al pobre hijo de puta 344 00:25:35,277 --> 00:25:36,801 tirar las monedas, ¿verdad? 345 00:25:36,801 --> 00:25:38,629 Sí, tienes que hacerlo bien. Vamos. 346 00:25:39,804 --> 00:25:41,762 Tú y tu mierda de adivinación. 347 00:25:41,762 --> 00:25:43,198 No es mi mierda. 348 00:25:43,198 --> 00:25:45,418 Es el que tira las monedas. 349 00:25:45,418 --> 00:25:46,854 Él decide su propio destino. 350 00:25:46,854 --> 00:25:48,160 Sólo estoy aquí para informar de los hechos. 351 00:25:48,160 --> 00:25:50,336 Mumbo jumbo maldito cha cha. 352 00:25:50,336 --> 00:25:51,903 No es un galimatías. Es sincronicidad. 353 00:25:51,903 --> 00:25:54,166 Yo no hago las preguntas. no les contesto. 354 00:25:54,166 --> 00:25:55,689 El tiempo nos dirá todo eso. 355 00:25:55,689 --> 00:25:57,430 Las monedas no mienten. 356 00:25:58,083 --> 00:25:59,867 Acabemos con esto. 357 00:25:59,867 --> 00:26:01,521 No. 358 00:26:01,521 --> 00:26:03,349 A la mierda eso. Dame la maldita cosa. 359 00:26:04,785 --> 00:26:06,352 - ¿Qué estás haciendo? 360 00:26:06,352 --> 00:26:08,136 - Un toque final. - No. 361 00:26:08,136 --> 00:26:10,182 - Vamos. - Oye, no. No mi cara. 362 00:26:10,182 --> 00:26:11,792 - Por favor. - De ninguna manera. 363 00:26:11,792 --> 00:26:13,402 ¿Qué pasa, Bee-Dub? 364 00:26:13,402 --> 00:26:15,840 ¿ No quieres estropear su buena apariencia de colegial? 365 00:26:15,840 --> 00:26:17,537 Vamos, papi. 366 00:26:17,537 --> 00:26:19,321 Todos mis amantes tienen uno. 367 00:26:20,540 --> 00:26:21,628 Mierda. 368 00:26:33,771 --> 00:26:35,555 Es hora del dinero. 369 00:26:35,555 --> 00:26:36,861 3.000. 370 00:26:38,732 --> 00:26:40,821 - Es cinco. - No. 371 00:26:40,821 --> 00:26:43,345 Dos escopetas, cuatro pistolas, munición, identificación. 372 00:26:43,345 --> 00:26:45,086 3.000, ahí está el trato. 373 00:26:46,044 --> 00:26:47,654 Él sabe. 374 00:26:48,612 --> 00:26:50,657 Está bien, me encargaré de eso. 375 00:26:50,657 --> 00:26:52,485 Sólo dame el dinero. - ¿Y si él no trata? 376 00:26:52,485 --> 00:26:55,140 Entonces tomaré su brazo, empezaré a matar a los perros uno a la vez, 377 00:26:55,140 --> 00:26:56,924 Sólo dame el maldito dinero. 378 00:27:00,232 --> 00:27:01,712 Espera aquí, ¿de acuerdo? 379 00:27:17,031 --> 00:27:19,512 Pongamos esta charla en perspectiva. 380 00:27:21,340 --> 00:27:22,776 ¿Qué pasa con las ovejas? 381 00:27:24,038 --> 00:27:26,737 Veamos si esa matemática cuadra. 382 00:27:28,303 --> 00:27:32,699 Uno más uno es igual a Ciro. 383 00:27:32,699 --> 00:27:34,266 Joder. 384 00:27:34,266 --> 00:27:37,008 24-12-20, justo ahí en tu obra. 385 00:27:37,008 --> 00:27:38,836 Mira, lo juro por Dios, me importa una mierda. 386 00:27:38,836 --> 00:27:40,794 Pero que haces? estabas en tu camino 387 00:27:40,794 --> 00:27:43,188 para limpiar tu propia mierda. ¿Por qué esto? ¿Tienes un deseo de muerte? 388 00:27:43,188 --> 00:27:45,581 ¿Eh? ¿Es eso lo que tienes? Porque te lo darán. 389 00:27:45,581 --> 00:27:47,279 Vete. Déjalo. 390 00:27:47,279 --> 00:27:48,672 A la mierda las ovejas. 391 00:27:49,498 --> 00:27:51,109 Ciro también. El es una oveja. 392 00:27:51,109 --> 00:27:54,416 Diferente raza, pero es una maldita oveja. Dejalo. 393 00:27:54,416 --> 00:27:57,071 Pensé que le habías dado una mierda a ese chico malo 394 00:27:57,071 --> 00:28:00,031 cuando se separó, pero ahora esto? Déjame decirte algo, Caso. 395 00:28:00,031 --> 00:28:02,511 Dejarán tu trasero atrás. 396 00:28:02,511 --> 00:28:03,774 ¿Dónde está? 397 00:28:09,431 --> 00:28:10,824 Están en la patrulla de ratas. 398 00:28:11,825 --> 00:28:13,174 ¿Y la chica? 399 00:28:13,174 --> 00:28:14,654 ella con el? 400 00:28:14,654 --> 00:28:16,177 Ella con ellos. 401 00:28:20,878 --> 00:28:22,314 ¿Quién es la oveja? 402 00:28:22,314 --> 00:28:24,185 Tercero interesado. 403 00:28:24,185 --> 00:28:27,014 - ¿Qué tan interesado? - Sangre y huesos, muñequita. 404 00:28:27,014 --> 00:28:29,451 Todo está cruzando horas extras ahora. 405 00:28:29,451 --> 00:28:31,889 Bob, me alegro de que pudieras unirte a nosotros. 406 00:28:31,889 --> 00:28:34,979 Estábamos discutiendo las... filosofías. 407 00:28:34,979 --> 00:28:37,764 Mira, mi opinión sobre las cosas es que... 408 00:28:37,764 --> 00:28:41,246 el egoísmo es la clave para la supervivencia. 409 00:28:42,726 --> 00:28:44,553 ¿Qué piensas, Bob Lo que sea? 410 00:28:45,380 --> 00:28:47,600 Creo que te importa una mierda lo que yo piense. 411 00:28:47,600 --> 00:28:48,993 ¿Todos hemos terminado? 412 00:28:51,647 --> 00:28:52,779 ¿Bien? 413 00:28:57,436 --> 00:28:59,220 Estaba viva hace dos semanas. 414 00:29:03,790 --> 00:29:05,096 Sí. 415 00:29:33,124 --> 00:29:34,690 Háblame de Ciro. 416 00:29:34,690 --> 00:29:37,041 Quiero obtener una lectura sobre él. Bueno, ¿cuál es su historia? 417 00:29:37,041 --> 00:29:39,086 - ¿Su historia? - Sí. ¿Qué? 418 00:29:39,086 --> 00:29:40,871 ¿Tienes otro lugar para estar? 419 00:29:40,871 --> 00:29:43,264 Quiero decir, estamos atrapados en este maldito auto durante horas. 420 00:29:46,833 --> 00:29:52,621 Realmente jodido de niño, drogadicto malo, ladrón, prostituta. 421 00:29:52,621 --> 00:29:57,061 Vendió su trasero para pagar su mal hábito, ese tipo de mierda. 422 00:29:57,061 --> 00:29:59,715 Pero entonces... - ¿Pero qué? 423 00:30:00,281 --> 00:30:02,414 En algún lugar a lo largo de la línea, algo cambió. 424 00:30:02,414 --> 00:30:04,590 no se la razon 425 00:30:04,590 --> 00:30:06,635 Pero sea lo que sea, encontró el Camino de la Mano Izquierda, 426 00:30:06,635 --> 00:30:07,985 y eso fue todo. 427 00:30:07,985 --> 00:30:10,509 lo ancló, 428 00:30:10,509 --> 00:30:12,163 como esos monstruos que encuentran a Jesús. 429 00:30:13,294 --> 00:30:14,730 Disculpe. 430 00:30:14,730 --> 00:30:17,037 Mi ex esposa fue masacrada por este pedazo de mierda. 431 00:30:17,037 --> 00:30:18,865 Así que si no te importaría no comparar 432 00:30:18,865 --> 00:30:21,737 su mierda satánica a alguien que cree en Jesucristo. 433 00:30:21,737 --> 00:30:24,044 Oye, preguntaste. Elige tu maldito veneno. 434 00:30:24,044 --> 00:30:25,959 No. La religión no es secular. es puro 435 00:30:25,959 --> 00:30:27,265 - ¡Guau! - Es la verdad impasible. 436 00:30:27,265 --> 00:30:29,310 de donde emanan todos los principios . 437 00:30:29,310 --> 00:30:31,182 Eres un verdadero secador de clítoris, Bob. ¿Tú lo sabes? 438 00:30:31,182 --> 00:30:34,359 Wow, ese hijo de puta te cocinó bastante bien la cabeza, ¿no? 439 00:30:34,359 --> 00:30:36,883 No usaría la palabra "bonito" y no usaría la palabra "bueno". 440 00:30:36,883 --> 00:30:38,493 No te importa un carajo. 441 00:30:38,493 --> 00:30:41,322 Limpio su actuación, mantuvo a todas sus tropas adictas. 442 00:30:41,322 --> 00:30:43,455 - No, la verdad es mucho peor. - ¿Sí? 443 00:30:43,455 --> 00:30:47,459 Érase una vez, yo era una enfermedad esperando a suceder. 444 00:30:48,286 --> 00:30:50,941 Encontré un maestro de ceremonias con una aguja mágica. 445 00:30:50,941 --> 00:30:53,247 Y me incliné ante esa aguja. 446 00:30:54,118 --> 00:30:57,991 Cuando bajé lo suficiente, lo convertí en un dios. 447 00:30:59,123 --> 00:31:02,561 El diablo es solo una idea, Bob, una excusa para el mal, 448 00:31:02,561 --> 00:31:04,911 así como tu dios es una excusa para el bien. 449 00:31:04,911 --> 00:31:06,478 son conceptos 450 00:31:06,478 --> 00:31:08,480 Son las agujas esperando a la gente 451 00:31:08,480 --> 00:31:10,264 como tú y yo para meterlos. 452 00:31:10,264 --> 00:31:13,441 - Eso es muy profundo. Quiero decir, guau. 453 00:31:13,441 --> 00:31:15,052 ¿Sabes que? Te diré que. 454 00:31:15,052 --> 00:31:16,967 Mantendré mi fe. 455 00:31:16,967 --> 00:31:20,535 Puedes quedarte con el resto de lo que sea que estés hablando. 456 00:31:43,907 --> 00:31:46,692 ¿ Qué te hizo finalmente decidir irte? 457 00:31:46,692 --> 00:31:50,043 Ciro, el grupo? Quiero decir, ¿qué te hizo despegar? 458 00:33:17,087 --> 00:33:19,872 - ¿Mamá? - ¡Detener! 459 00:33:19,872 --> 00:33:22,788 ¿Qué? ¿Por qué me estás siguiendo? 460 00:33:22,788 --> 00:33:24,659 ¡Artículo! ¡Artículo! 461 00:33:24,659 --> 00:33:27,053 ¡Ocúpate de tus putos asuntos, gordo cabrón! 462 00:33:27,053 --> 00:33:29,229 ¡Te cortaré la maldita garganta! 463 00:33:38,412 --> 00:33:41,633 Uh... Una mujer en una tienda. 464 00:33:43,722 --> 00:33:44,940 Tan estupido. 465 00:33:44,940 --> 00:33:47,204 Ni siquiera se parecía a ella. 466 00:33:47,769 --> 00:33:49,423 Ni siquiera sabía lo que hubiera hecho. 467 00:33:49,423 --> 00:33:52,557 si en realidad era ella o lo que hubiera dicho. 468 00:33:54,124 --> 00:33:57,083 Hola mamá. ¿Cómo estás? 469 00:33:57,083 --> 00:33:59,955 ¿ Cómo han sido los últimos doce malditos años? 470 00:34:00,869 --> 00:34:03,394 Tal vez hubiera preguntado cómo era cuando era más joven. 471 00:34:03,394 --> 00:34:07,485 porque no recuerdo una mierda. O... 472 00:34:07,485 --> 00:34:09,530 Ya sabes, cuando ella dejó de mirar, 473 00:34:09,530 --> 00:34:11,358 como, ¿qué diablos pasó? 474 00:34:14,013 --> 00:34:15,797 ¿ Alguna vez averiguaste qué le pasó a ella? 475 00:34:15,797 --> 00:34:17,408 ¿Ella siquiera sabe que estás vivo? 476 00:34:17,408 --> 00:34:19,105 No. Yo... no lo sé. 477 00:34:19,105 --> 00:34:20,976 Ni siquiera sé si me gustaría que lo hiciera. 478 00:34:20,976 --> 00:34:23,805 - ¿Bueno, por qué no? - Porque yo no. 479 00:34:23,805 --> 00:34:26,069 ¿Está bien? Han pasado una docena de malditos años. 480 00:34:26,069 --> 00:34:27,244 ¿Y qué pasa con todas las preguntas? 481 00:34:27,244 --> 00:34:28,636 Bien bien. 482 00:34:28,636 --> 00:34:29,942 Métete en tus propios asuntos de mierda. 483 00:34:29,942 --> 00:34:31,987 - Está bien. - ¿Podemos obtener el cheque, por favor? 484 00:34:51,006 --> 00:34:53,487 Vaya, vaya, vaya. 485 00:34:53,487 --> 00:34:55,837 La hija pródiga regresa. 486 00:34:56,490 --> 00:34:58,536 ¿Y quién es éste? ¿Un nuevo miembro de la familia? 487 00:34:58,536 --> 00:35:01,060 El es Bob. Bob, este es Errol. 488 00:35:01,060 --> 00:35:04,803 ¿Qué haces aquí, Headcase? 489 00:35:04,803 --> 00:35:08,023 Pues estuvimos cenando en Nogales 490 00:35:08,023 --> 00:35:09,764 y me acordé de tu bar. 491 00:35:09,764 --> 00:35:12,985 Así que pensé, ¿por qué no pasar y saludar? 492 00:35:16,380 --> 00:35:18,860 Oh, querido, querido, querido. 493 00:35:19,470 --> 00:35:21,776 Me alegra ver que no pudiste hacerlo. 494 00:35:24,736 --> 00:35:26,041 Me voy. 495 00:35:26,694 --> 00:35:28,174 ¿Bien? 496 00:35:31,221 --> 00:35:34,224 ¡Artículo! ¡Artículo! 497 00:35:34,224 --> 00:35:36,922 ¡Beto! ¡Bob, detenido! 498 00:35:36,922 --> 00:35:38,793 Jodido pedazo de trabajo, ¿lo sabías? 499 00:35:38,793 --> 00:35:40,708 - Apuesta tu trasero. - Limpio y sobrio, ¿eh? 500 00:35:40,708 --> 00:35:42,101 ¿Cuándo empezaste a consumir? 501 00:35:42,101 --> 00:35:44,495 ¿ Cuándo comencé a mantener mis mangas bajas, eh? 502 00:35:44,495 --> 00:35:46,366 - Me importa una mierda. - No sabes una mierda. 503 00:35:46,366 --> 00:35:48,194 ¿Tú? - Déjame en paz. ¡Solo callate! 504 00:35:48,194 --> 00:35:50,196 100 malditos grados en ese restaurante de casilleros de mierda, 505 00:35:50,196 --> 00:35:52,111 Tengo las mangas metidas en mis jodidas manos. 506 00:35:52,111 --> 00:35:53,895 Maldito títere. 507 00:35:55,462 --> 00:35:57,682 ¿Quieres saber qué está pasando, eh? 508 00:35:59,640 --> 00:36:01,468 - Oh. - Follando, escucha y aprende, 509 00:36:01,468 --> 00:36:03,514 chico de escritorio. - No jodas... 510 00:36:06,299 --> 00:36:08,780 ¿Polvo? Vitamina C. 511 00:36:09,694 --> 00:36:11,130 Limpiador líquido. 512 00:36:18,093 --> 00:36:20,835 Se ve mal, las costras se ven bien. 513 00:36:20,835 --> 00:36:22,663 Nadie más que un maldito imbécil creería 514 00:36:22,663 --> 00:36:25,013 que soy un tirador sin mirarme primero, 515 00:36:25,013 --> 00:36:28,408 especialmente con un albatros como tú colgando de mi cuello. 516 00:36:29,844 --> 00:36:31,150 ¿Feliz? 517 00:36:33,326 --> 00:36:35,154 ¿No confías en mí? Se supone que somos un maldito equipo. 518 00:36:35,154 --> 00:36:37,374 No es un equipo. Yo soy el que está encontrando a su hija. 519 00:36:37,374 --> 00:36:38,853 No necesitas saber una mierda. 520 00:36:38,853 --> 00:36:40,507 Mejor seguir siendo estúpido. 521 00:36:40,507 --> 00:36:41,943 Perfecto. 522 00:36:58,046 --> 00:36:59,526 Escucha... - Olvídalo, Bob. 523 00:36:59,526 --> 00:37:02,268 Eres estrictamente la posición del misionero. 524 00:37:02,268 --> 00:37:04,662 Me mientes para que reaccione de cierta manera, 525 00:37:04,662 --> 00:37:06,185 luego sostenga el-- - La posición del misionero 526 00:37:06,185 --> 00:37:07,317 y ni un truco más. 527 00:37:07,317 --> 00:37:09,362 ¿Es eso un eslogan o simplemente puro veneno? 528 00:37:09,362 --> 00:37:11,321 Porque la última vez que miré-- - La última vez que miraste 529 00:37:11,321 --> 00:37:13,279 sería solo eso, ¡la última vez que miraste! 530 00:37:13,279 --> 00:37:14,976 ¡Te estoy mirando! 531 00:37:14,976 --> 00:37:18,589 La banalidad de tus trucos de puta barata, las mentiras. 532 00:37:18,589 --> 00:37:19,894 - ¡Vete a la mierda! - No, no, no lo haces. 533 00:37:19,894 --> 00:37:21,374 jodidamente engañarme. ¿Crees que me engañas? 534 00:37:21,374 --> 00:37:23,637 Sé por qué estás aquí. Voy a ayudarlo a recuperarla, 535 00:37:23,637 --> 00:37:27,206 de lo contrario, si nos acercamos demasiado, Cyrus la matará rápidamente. 536 00:37:27,206 --> 00:37:29,556 ¿Qué? ¿Crees que tu terapeuta no me lo diría? 537 00:37:30,209 --> 00:37:31,732 Yo dije eso. 538 00:37:33,343 --> 00:37:34,692 Solo piensa... 539 00:37:35,997 --> 00:37:38,304 Si ella tuviera que pasar por lo que yo pasé. 540 00:37:38,304 --> 00:37:39,523 Solo guárdalo. 541 00:37:40,088 --> 00:37:41,786 Puedo imaginarlo todo. 542 00:37:49,968 --> 00:37:53,101 Errol dijo que viene Cyrus. 543 00:37:55,452 --> 00:37:56,540 ¿Cuando? 544 00:37:58,237 --> 00:38:00,195 Unos días, una semana. 545 00:38:01,414 --> 00:38:03,286 No lo sabe, pero viene. 546 00:38:04,939 --> 00:38:08,203 Y Errol va a organizar un pequeño regreso a casa para mí. 547 00:38:27,527 --> 00:38:29,094 Voy. 548 00:38:29,094 --> 00:38:31,139 No aguanto más esta habitación. 549 00:38:41,541 --> 00:38:43,108 ¿Dónde está Errol? 550 00:38:44,283 --> 00:38:46,633 Tal vez todavía en Maquila. 551 00:38:46,633 --> 00:38:48,983 Oh. Tequila, por favor. 552 00:39:03,346 --> 00:39:05,435 Linda jodida obra de arte, hombre. 553 00:39:07,393 --> 00:39:09,264 Lo digo en serio. 554 00:39:09,264 --> 00:39:11,658 Jodida mierda de lujo que tienes ahí. 555 00:39:12,572 --> 00:39:14,357 Gracias. 556 00:39:20,798 --> 00:39:22,539 ¿Qué carajo, hombre? 557 00:39:22,539 --> 00:39:24,628 Gutter está esperando. Tiempo de moverse. 558 00:40:06,365 --> 00:40:07,584 ¡Oye! 559 00:40:24,427 --> 00:40:26,603 Está cerca, ¿no? 560 00:40:26,603 --> 00:40:28,779 Maldita magia negra. 561 00:40:31,651 --> 00:40:32,957 Joder. 562 00:40:32,957 --> 00:40:35,089 Si se cruzan, estamos jodidos. 563 00:40:35,089 --> 00:40:36,787 Estamos jodidos, pero nos estamos cruzando. 564 00:40:42,227 --> 00:40:43,707 ¿Qué pasa con las armas? 565 00:40:43,707 --> 00:40:45,448 No te preocupes por eso. Ir. 566 00:41:37,761 --> 00:41:39,719 Hola, oveja. 567 00:42:45,176 --> 00:42:46,438 ¡Oh! 568 00:43:44,409 --> 00:43:46,063 Bien bien. 569 00:43:46,063 --> 00:43:47,455 Hola. 570 00:43:50,328 --> 00:43:52,460 quiero volver a casa 571 00:43:52,460 --> 00:43:53,461 ¡Oh! 572 00:43:58,205 --> 00:44:00,120 ¿Qué? 573 00:44:00,120 --> 00:44:01,948 Dijiste que querías un poco de sangre. 574 00:44:26,973 --> 00:44:28,627 bueno 575 00:45:03,314 --> 00:45:04,445 Está bien. 576 00:45:24,248 --> 00:45:26,729 Todos queremos volver a casa al final, ¿no? 577 00:45:31,777 --> 00:45:33,953 Pero, ¿cuánto vale para ti? 578 00:45:36,564 --> 00:45:38,610 Vale todo. 579 00:45:40,873 --> 00:45:42,440 Buena respuesta. 580 00:45:47,184 --> 00:45:49,142 Vale, cárgala. 581 00:46:14,167 --> 00:46:16,300 Esa es mi chica. 582 00:46:23,829 --> 00:46:26,963 ¿ Sabes cuáles son los verdaderos ecualizadores en la vida? 583 00:46:29,095 --> 00:46:30,880 Sufrimiento y muerte. 584 00:46:32,142 --> 00:46:33,752 Todo lo demás es guardería. 585 00:46:33,752 --> 00:46:36,276 ¿Pero el sufrimiento y la muerte? 586 00:46:36,276 --> 00:46:37,843 Lo diseñan bastante rápido 587 00:46:37,843 --> 00:46:39,976 cuando se trata de quién eres realmente. 588 00:46:43,980 --> 00:46:46,939 ¿ Cómo sé que puedo confiar en que volverás a casa? 589 00:46:49,072 --> 00:46:51,639 ¿ Cómo sé que no estás tratando de follarme? 590 00:46:56,862 --> 00:46:58,995 Tal vez ya no me amas. 591 00:47:00,039 --> 00:47:02,128 ¿Traes una pistola? 592 00:47:02,128 --> 00:47:05,001 Tal vez quieras hacer algunos agujeros en el mensajero. 593 00:47:06,132 --> 00:47:07,699 No. 594 00:47:09,440 --> 00:47:10,963 No sé. 595 00:47:10,963 --> 00:47:13,487 La gente juega todo tipo de juegos. 596 00:47:14,880 --> 00:47:17,448 ¿Sabes lo que quiero decir, Errol? - ¿Qué? 597 00:47:17,448 --> 00:47:19,058 Te gustan los juegos. 598 00:47:19,058 --> 00:47:21,060 ¿No, jefe? 599 00:47:21,060 --> 00:47:24,237 Oh... 600 00:47:24,237 --> 00:47:25,891 Sí, no lo sé. 601 00:47:25,891 --> 00:47:28,372 Ni siquiera sé de qué mierda estás hablando. 602 00:47:28,372 --> 00:47:30,940 Claro que sí, Sr. Firewater, 603 00:47:30,940 --> 00:47:34,334 Mr. Fucking Yuppie Redskin Phony que cambió su nombre 604 00:47:34,334 --> 00:47:37,250 para que nadie supiera que era un pedazo de mierda de la reserva. 605 00:47:38,686 --> 00:47:42,908 Quiero decir, soy mitad Cherokee, pero ¿qué carajo? 606 00:47:42,908 --> 00:47:46,259 ¿Cómo sé que tú y el muerto no estáis juntos en esto? 607 00:47:46,259 --> 00:47:49,001 - Vamos. - ¡¿Cómo puedo saber?! 608 00:47:52,526 --> 00:47:56,269 No estoy comprando esta mierda. 609 00:47:57,357 --> 00:47:59,055 Noah-eh. 610 00:47:59,055 --> 00:48:00,708 Maldita sea. 611 00:48:00,708 --> 00:48:04,451 Ni siquiera te crees una mierda lo que estás diciendo. 612 00:48:04,451 --> 00:48:05,626 ¿eh? 613 00:48:07,454 --> 00:48:11,589 No viajo con protección. 614 00:48:11,589 --> 00:48:14,635 No necesito una maldita arma. ¿Bien? 615 00:48:14,635 --> 00:48:17,160 Yo no estafo a nadie. 616 00:48:17,160 --> 00:48:19,510 Yo no jodo a nadie. 617 00:48:19,510 --> 00:48:25,168 Y si lo hiciera, ¿usaría el jodido Headcase? 618 00:48:25,168 --> 00:48:27,213 ¡Joder, no! 619 00:48:28,911 --> 00:48:30,956 ¡Jesucristo! 620 00:48:30,956 --> 00:48:33,306 Esto no es jodidamente divertido, hombre. 621 00:48:33,306 --> 00:48:35,395 Joder. 622 00:48:35,395 --> 00:48:37,223 Es hora de que uses tu máscara mortuoria. 623 00:48:37,223 --> 00:48:39,878 ¿Qué carajo estás haciendo? ¡Mierda! 624 00:48:39,878 --> 00:48:41,575 ¡La mierda! 625 00:48:43,012 --> 00:48:45,101 ¡Jesucristo! 626 00:48:45,840 --> 00:48:48,321 - Pon algo de música. - ¿Música? 627 00:48:48,321 --> 00:48:51,672 ¡Cyrus, soy tu puto compañero! No lo entiendes. 628 00:48:51,672 --> 00:48:53,239 - ¡Más fuerte! ¡Sí! 629 00:48:53,239 --> 00:48:55,328 ¡Cyrus, soy tu maldito chico! 630 00:48:55,328 --> 00:48:57,374 ¿Qué carajo es esto? - Si eso es. 631 00:48:58,070 --> 00:49:02,640 Necesitamos sangre para preservar la juventud de América. 632 00:49:04,381 --> 00:49:06,339 Ve a eso, hermana. 633 00:49:37,370 --> 00:49:40,634 ¡Esto no es divertido! ¡Esto no es una maldita broma! 634 00:49:44,464 --> 00:49:47,032 ¡Tengo una puta ansiedad! 635 00:49:47,032 --> 00:49:50,035 No, no, no, no, no, no, no, no! 636 00:49:50,035 --> 00:49:51,950 ¡Ay dios mío! 637 00:49:51,950 --> 00:49:54,474 ¡Mierda! ¡Qué carajo! 638 00:50:07,792 --> 00:50:09,402 ¡Disparale! 639 00:50:10,055 --> 00:50:11,622 ¡Disparale! 640 00:50:12,144 --> 00:50:14,625 No, no, no, no, no! 641 00:50:52,358 --> 00:50:54,534 ¿ Has visto mujer blanca? 642 00:50:54,534 --> 00:50:55,622 ¿No? 643 00:50:55,622 --> 00:50:56,710 ¡Oye! 644 00:50:57,320 --> 00:50:58,712 Mujer blanco? 645 00:50:59,626 --> 00:51:02,281 Hey! Mujer blanco? 646 00:51:09,680 --> 00:51:11,334 Mujer blanco? 647 00:51:11,334 --> 00:51:13,814 ¿No? Estás usando su maldita chaqueta. 648 00:51:13,814 --> 00:51:15,381 ¿Donde esta ella? ¿Dónde? 649 00:51:15,381 --> 00:51:16,817 Está bien, vamos. 650 00:51:18,689 --> 00:51:19,907 ¿Dónde? 651 00:52:25,973 --> 00:52:28,193 Bájate de ella. Siéntate. ¡Siéntate carajo! 652 00:52:29,499 --> 00:52:31,240 ¿Qué deseas? 653 00:52:36,070 --> 00:52:38,247 ¿Caso? Case, ¿puedes ponerte de pie? 654 00:52:39,509 --> 00:52:41,032 Tenemos que salir de aquí. 655 00:52:41,032 --> 00:52:42,555 Pon tus brazos a mi alrededor. 656 00:53:05,926 --> 00:53:07,101 No, yo no... 657 00:53:09,974 --> 00:53:11,541 Vamos hombre. 658 00:54:01,547 --> 00:54:03,462 Tienes que detenerte. 659 00:54:05,072 --> 00:54:07,292 Tengo que visitar a unas viejas brujas. 660 00:54:29,096 --> 00:54:31,925 Sí, fóllame tiene razón. 661 00:54:35,973 --> 00:54:37,409 ¿Estás bien? 662 00:54:46,984 --> 00:54:48,594 lo tenía 663 00:54:50,030 --> 00:54:51,728 Joder, lo tenía. 664 00:54:53,556 --> 00:54:56,341 Debería haberlo matado cuando tuve la oportunidad. 665 00:54:56,776 --> 00:54:58,300 No te preocupes por eso. 666 00:54:59,518 --> 00:55:01,303 No nos llevaría a donde necesitamos ir. 667 00:55:04,306 --> 00:55:05,350 Vamos. 668 00:55:27,198 --> 00:55:29,243 No lo vamos a encontrar aquí, ¿verdad? 669 00:55:30,636 --> 00:55:31,811 No. 670 00:55:34,118 --> 00:55:36,338 Pero ahora irá al Mojave. 671 00:55:41,125 --> 00:55:45,738 Anoche, cuando te estaba buscando, nadie hablaba inglés. 672 00:55:45,738 --> 00:55:46,783 No entendí a nadie. 673 00:55:50,221 --> 00:55:54,878 Por alguna razón, Sam vino a mi mente. 674 00:55:56,009 --> 00:55:57,141 ¿OMS? 675 00:55:57,881 --> 00:55:59,578 El esposo de mi ex esposa. 676 00:56:02,320 --> 00:56:03,887 Siempre pensé que ella se casó con él. 677 00:56:03,887 --> 00:56:06,193 en parte porque era negro. 678 00:56:07,238 --> 00:56:10,197 Señale las diferencias entre nosotros. 679 00:56:17,379 --> 00:56:20,512 Pensar en eso dice mucho sobre quién soy. 680 00:56:25,517 --> 00:56:28,390 No estoy seguro de que sea el hombre que me propuse ser. 681 00:56:32,394 --> 00:56:35,701 Pensé que lo tenía todo resuelto, realmente lo hice. 682 00:56:36,615 --> 00:56:39,139 Que el universo estaba unido 683 00:56:39,139 --> 00:56:42,055 por todas las cosas hermosas en las que creía. 684 00:56:44,710 --> 00:56:46,103 Venir. 685 00:56:47,191 --> 00:56:49,323 Acostarse. 686 00:56:52,501 --> 00:56:54,067 Pero estaba equivocado. 687 00:56:59,551 --> 00:57:00,683 Vamos. 688 00:57:01,988 --> 00:57:04,513 Necesitas descansar tu cerebro. 689 00:57:50,167 --> 00:57:52,343 No te castigas. 690 00:57:55,041 --> 00:57:57,304 Estás haciendo lo que tienes que hacer. 691 00:58:03,963 --> 00:58:10,883 La cosa es que estamos todos jodidos y equivocados... 692 00:58:14,974 --> 00:58:17,586 ...tratando de esconder toda la mierda que está rota. 693 00:58:37,736 --> 00:58:40,434 Si tuviera que ser sincero contigo... 694 00:58:48,965 --> 00:58:51,707 Cuando salí por primera vez, ya sabes... 695 00:58:54,971 --> 00:58:57,451 No se trataba solo de venganza... 696 00:58:59,976 --> 00:59:01,673 ...Ayudándote. 697 00:59:20,518 --> 00:59:22,476 Pero tenías razón. 698 00:59:29,048 --> 00:59:31,660 A Cyrus no le importaba una mierda. 699 00:59:38,318 --> 00:59:40,494 Yo no era nada para él. 700 00:59:53,072 --> 00:59:55,031 No ir a casa, supongo. 701 01:00:07,609 --> 01:00:10,089 Lamento que tuvieras que matar a alguien. 702 01:00:13,266 --> 01:00:15,094 Lo siento, fue por mí. 703 01:00:20,578 --> 01:00:22,362 Es gracioso las cosas que... 704 01:00:25,627 --> 01:00:28,151 ...nos decimos sin decir nada. 705 01:00:29,500 --> 01:00:31,633 Los acuerdos que hacemos. 706 01:00:32,590 --> 01:00:34,026 Sí. 707 01:00:37,639 --> 01:00:39,728 Lamento que hayas tenido que sufrir. 708 01:00:41,599 --> 01:00:43,035 Todo está bien. 709 01:00:46,038 --> 01:00:47,997 Mi cuerpo tenían. 710 01:00:50,086 --> 01:00:52,305 El resto nunca lo encontrarán. 711 01:02:56,778 --> 01:02:58,344 He estado pensando. 712 01:03:03,001 --> 01:03:06,396 Puede que tenga que aceptar el hecho de que Gabi ya está muerta. 713 01:03:11,705 --> 01:03:14,143 De cualquier manera, tenemos que averiguarlo. 714 01:03:14,143 --> 01:03:15,753 No puedo rendirme. 715 01:03:15,753 --> 01:03:19,104 No, no, ella es mi niña. ¿Sabes? 716 01:03:29,071 --> 01:03:31,638 Solía ​​creer que mi fe me protegía, 717 01:03:31,638 --> 01:03:34,903 que cada acción del alma tenía sentido. Realmente lo hice. 718 01:03:35,904 --> 01:03:40,909 Que somos más que carne, hueso, moléculas. 719 01:03:40,909 --> 01:03:46,392 Que Dios era bueno y todo saldría bien. 720 01:03:50,135 --> 01:03:51,920 ¿De qué estoy hablando? 721 01:03:55,010 --> 01:03:57,229 No crees en nada de eso, ¿verdad? 722 01:03:59,144 --> 01:04:01,364 No, Coyote, no lo hago. 723 01:04:02,713 --> 01:04:06,369 Creo que todos sabemos de qué se trata realmente la vida. 724 01:04:07,152 --> 01:04:10,503 Simplemente no estamos listos para aceptar las malas noticias. 725 01:04:12,505 --> 01:04:14,681 Entonces lo peleamos con Dios y el Diablo 726 01:04:14,681 --> 01:04:16,727 y toda esta mierda de la Nueva Era. 727 01:04:17,902 --> 01:04:20,296 Todo el mundo necesita un club, ¿verdad? 728 01:04:20,296 --> 01:04:22,820 Club Dios o Club Grito. 729 01:04:22,820 --> 01:04:24,474 Elige tu opción. 730 01:04:27,042 --> 01:04:28,913 Cuando se viene abajo, 731 01:04:28,913 --> 01:04:31,916 todos sabemos que es X cantidad de años y luego el suelo. 732 01:04:46,757 --> 01:04:48,411 Echar un vistazo. 733 01:04:50,848 --> 01:04:55,809 Esta es la última forma de vida, el gran ecualizador. 734 01:04:56,506 --> 01:05:01,424 No tiene ataduras, no tiene favoritos. 735 01:05:02,425 --> 01:05:04,906 Toda la vida cae ante él. 736 01:05:06,559 --> 01:05:08,605 Es tan simple y profundo 737 01:05:08,605 --> 01:05:11,216 como cualquier parábola que la Biblia pudiera desaprovechar. 738 01:05:16,961 --> 01:05:19,311 Este es Dios, Coyote. 739 01:05:20,704 --> 01:05:22,401 Sonreír y aguantar. 740 01:05:40,506 --> 01:05:42,334 Voy a conseguir un cigarrillo. 741 01:06:44,788 --> 01:06:46,007 ¡Beto! 742 01:07:34,751 --> 01:07:35,969 Nos vas a decir. 743 01:07:35,969 --> 01:07:38,972 ¿Dónde está mi hija? 744 01:07:43,934 --> 01:07:45,022 ¿Beto? 745 01:07:49,374 --> 01:07:51,072 Beto. 746 01:07:54,379 --> 01:07:55,902 Mierda. 747 01:07:58,905 --> 01:08:01,082 Abuelita, tienes que decírnoslo. 748 01:08:02,083 --> 01:08:03,910 ¿La chica sigue viva? 749 01:08:05,390 --> 01:08:07,218 Ven a buscarme, cabrón. 750 01:08:08,350 --> 01:08:09,873 Estás cruzando. 751 01:08:37,683 --> 01:08:39,120 ¿Qué pasó? 752 01:08:56,180 --> 01:08:58,139 Está bien, Bob Lo que sea. 753 01:08:58,791 --> 01:09:00,184 Voy a jugar a un pequeño médico, ¿de acuerdo? 754 01:09:00,184 --> 01:09:02,839 Voy a hacer un poco de tiempo de memoria en el río nocturno. 755 01:09:05,450 --> 01:09:09,193 Todas esas trampas hicieron que esas terminaciones nerviosas se quemaran bastante. 756 01:09:09,193 --> 01:09:12,762 El corazón está por todas partes. Vas a entrar en shock pronto. 757 01:09:13,415 --> 01:09:16,374 O podrías morir por la proteína de caballo que te voy a dar. 758 01:09:17,114 --> 01:09:19,595 ¿Puedes oírme? - Tengo sed. 759 01:09:19,595 --> 01:09:22,163 - ¿Qué? - Tengo mucha sed. 760 01:09:22,163 --> 01:09:25,427 Bueno. Deberías haberme dejado terminar de tirarles las monedas. 761 01:09:26,297 --> 01:09:29,213 Puede que ya estés muerto y solo estamos perdiendo el tiempo. 762 01:09:40,572 --> 01:09:42,487 Te voy a dar un poco de jugo divertido. 763 01:09:44,228 --> 01:09:46,709 Entonces, sea cual sea el viaje que hagas, 764 01:09:46,709 --> 01:09:49,407 Voy a hacer que sea un poco más agradable para ti ahora. 765 01:10:05,902 --> 01:10:07,643 ¿Crees que lo logrará? 766 01:10:08,426 --> 01:10:09,645 Tal vez. 767 01:10:11,299 --> 01:10:13,257 Pero si yo fuera un apostador... 768 01:10:14,389 --> 01:10:16,565 Yo diría que estamos ante un hombre muerto. 769 01:10:23,963 --> 01:10:25,835 ¿Como te sientes? 770 01:10:25,835 --> 01:10:27,184 Sabes... 771 01:10:27,880 --> 01:10:29,491 Te amo. 772 01:10:29,491 --> 01:10:31,144 Te amo, Gaby. 773 01:10:31,144 --> 01:10:33,408 Vas a estar bien, cariño. 774 01:10:34,800 --> 01:10:37,063 Vas a estar bien. 775 01:10:37,760 --> 01:10:39,892 ¿Es mejor? ¿Lo sientes? 776 01:10:39,892 --> 01:10:42,504 Si, eso esta bien. 777 01:10:44,897 --> 01:10:46,029 Ahora... 778 01:10:49,075 --> 01:10:50,294 Estará bien. 779 01:10:50,294 --> 01:10:51,556 Está bien. 780 01:10:51,556 --> 01:10:53,950 Está bien. Respirar. 781 01:10:53,950 --> 01:10:56,605 Tienes que respirar. Por favor. 782 01:10:58,694 --> 01:11:00,304 Tú la llevas. 783 01:11:00,304 --> 01:11:02,175 Me lo prometes, ¿verdad? - Bueno. 784 01:11:02,175 --> 01:11:05,962 - Si ella está viva, tú, tú-- - Claro. Seguro que puedo. 785 01:11:05,962 --> 01:11:09,748 Eres el único en quien confío. Tú la llevas. 786 01:11:09,748 --> 01:11:13,012 Me prometes. ¡Prometeme! 787 01:11:14,927 --> 01:11:16,842 - Sí prometo. - ¡Mmm! 788 01:12:00,233 --> 01:12:01,626 Vivo, ¿eh? 789 01:12:03,628 --> 01:12:05,326 Sí, lo parece. 790 01:12:13,116 --> 01:12:15,031 ¿Tienes sed? 791 01:12:15,945 --> 01:12:17,076 Sí. 792 01:13:21,097 --> 01:13:23,534 Me alegro de que lo hayas logrado, Coyote. 793 01:14:05,315 --> 01:14:06,751 ¿Qué está sucediendo? 794 01:14:06,751 --> 01:14:08,536 llamó Ciro. 795 01:14:08,536 --> 01:14:10,233 Te dejamos dormir. 796 01:14:10,233 --> 01:14:11,756 ¿Qué es esto? 797 01:14:12,148 --> 01:14:14,150 Buen viaje, Bee-Dub. 798 01:14:14,672 --> 01:14:15,847 Significa vete a la mierda. 799 01:14:24,595 --> 01:14:25,814 ¿Estás listo? 800 01:14:28,512 --> 01:14:29,557 Estoy listo. 801 01:15:20,608 --> 01:15:22,566 Ni siquiera un beso hola? 802 01:15:34,926 --> 01:15:36,406 Lo siento por México. 803 01:15:36,406 --> 01:15:38,277 - Todo está bien. - Traté de detenerlo, Case. 804 01:15:38,277 --> 01:15:39,801 Solo olvídalo. 805 01:15:43,152 --> 01:15:44,545 bueno 806 01:15:51,290 --> 01:15:53,031 ¿Ese es el juguete del niño? 807 01:16:00,169 --> 01:16:01,866 ¿Tienes la mierda contigo? 808 01:16:01,866 --> 01:16:03,564 Está en la parte de atrás. 809 01:16:03,564 --> 01:16:05,087 Entonces adónde vamos? 810 01:16:06,610 --> 01:16:08,177 Volumen 14 Sur. 811 01:16:08,177 --> 01:16:09,265 ¿A donde? 812 01:16:11,615 --> 01:16:14,662 Sabes, tú y yo no tenemos por qué no llevarnos bien, ¿sabes? 813 01:16:14,662 --> 01:16:16,446 No vamos a estar juntos el tiempo suficiente 814 01:16:16,446 --> 01:16:18,013 de una forma u otra, ovejas. 815 01:16:18,013 --> 01:16:19,797 Solo toma la maldita 14 Sur. 816 01:16:36,074 --> 01:16:38,773 Oye, dame mi teléfono. Caso, dame mi teléfono. 817 01:16:38,773 --> 01:16:40,470 - Siéntate, carajo. - ¿Me estás tomando el pelo? 818 01:16:40,470 --> 01:16:42,907 ¡Dije que te sentaras! 819 01:16:42,907 --> 01:16:44,648 ¡Dame mi maldito teléfono! 820 01:16:45,518 --> 01:16:46,781 - Soy yo. - Oh. 821 01:16:46,781 --> 01:16:47,956 Cierra la puta boca. 822 01:16:47,956 --> 01:16:49,610 Hola, degradado. 823 01:16:49,610 --> 01:16:51,481 ¿ Has venido a casa para que te traguen? 824 01:16:51,481 --> 01:16:52,743 Sí. 825 01:16:52,743 --> 01:16:55,441 Pues entonces ve a ver a Errol. Consigue mi dinero. 826 01:16:55,441 --> 01:16:58,444 Vamos, Ciro. Sabemos que usted está en nosotros. 827 01:16:59,968 --> 01:17:02,579 Lena nos contó todo. - ¡No, joder, no lo hice! 828 01:17:02,579 --> 01:17:05,277 ¡No, jodidamente no lo hice! ¡Están mintiendo! 829 01:17:06,670 --> 01:17:09,281 ¡Cyrus, no dije nada de mierda! 830 01:17:09,281 --> 01:17:11,762 ¡No dije nada! ¡Ayuda! 831 01:17:11,762 --> 01:17:13,329 Vete a la mierda! 832 01:17:16,462 --> 01:17:18,464 No me importa. 833 01:17:18,464 --> 01:17:20,336 Obtener mi dinero de Errol. 834 01:17:20,336 --> 01:17:21,903 ¿Que dinero? 835 01:17:21,903 --> 01:17:24,209 Le dije a Errol que el producto se entregaría esta noche. 836 01:17:24,209 --> 01:17:25,820 y tener mi dinero listo. 837 01:17:25,820 --> 01:17:27,996 Cien mil dólares. 838 01:17:27,996 --> 01:17:30,520 Pero no tenemos tus cosas. Nosotros no tenemos nada. 839 01:17:30,520 --> 01:17:33,218 Entonces diría que tienes un puto gran problema. 840 01:17:33,218 --> 01:17:36,744 Atardecer, camino de la energía. Te veo allí. 841 01:17:37,266 --> 01:17:39,007 ¿Pero cómo? ¿Con qué comerciamos? 842 01:17:39,007 --> 01:17:41,313 No sé. Sus vidas, supongo. 843 01:17:51,715 --> 01:17:54,500 - Quiere que matemos a Errol. - ¿Qué? 844 01:17:55,153 --> 01:17:56,764 Toma el dinero. 845 01:17:56,764 --> 01:17:58,679 Errol está esperando para hacer un intercambio. 846 01:17:58,679 --> 01:18:00,942 Le traemos el dinero a Cyrus, él nos da a la chica. 847 01:18:00,942 --> 01:18:03,118 Me mataste, Casey. 848 01:18:03,118 --> 01:18:06,077 Joder, me mataste. No puedo volver ahora. 849 01:18:06,077 --> 01:18:09,777 ¿Es por eso que no dejaste que esta maldita oveja me lo hiciera? 850 01:18:09,777 --> 01:18:11,343 Joder, podrías. -Lena... 851 01:18:11,343 --> 01:18:12,954 ¡Vete a la mierda! ¡Estoy jodidamente muerto! 852 01:18:12,954 --> 01:18:14,564 No tengo ni puto adónde ir. 853 01:18:14,564 --> 01:18:16,566 - Ese no es nuestro problema. - ¡Vete a la mierda, oveja! 854 01:18:16,566 --> 01:18:17,785 - Ey. - ¡Vete a la mierda! 855 01:18:17,785 --> 01:18:19,003 Oye, podrías ayudarnos. 856 01:18:19,003 --> 01:18:21,484 ¡Vete a la mierda también, entonces! ¡No lo estoy haciendo! 857 01:18:21,484 --> 01:18:22,920 ¡No tienes una puta elección! 858 01:18:22,920 --> 01:18:25,183 ¡Estás en la calle con una diana en la espalda! 859 01:18:25,183 --> 01:18:26,968 ¿Quién diablos eres tú, Case? 860 01:18:26,968 --> 01:18:29,361 - Eso es todo. Suficiente. Salir. - ¿Quién diablos eres? 861 01:18:29,361 --> 01:18:31,712 Vete a la mierda. 862 01:18:31,712 --> 01:18:34,149 ¡No! Casey, maldita sea, díselo. 863 01:18:34,149 --> 01:18:36,020 - ¡Ey! Vamos. - ¡Sabes que no lo hice! 864 01:18:36,020 --> 01:18:38,762 No! No! 865 01:18:38,762 --> 01:18:39,894 ¡No, Casey! 866 01:18:39,894 --> 01:18:41,417 ¡Maldita sea, díselo! 867 01:18:41,417 --> 01:18:43,332 ¡No! ¡Casey! 868 01:18:43,332 --> 01:18:44,768 ¡No! 869 01:18:46,988 --> 01:18:49,599 - Que mierda. - Joder, déjalo. 870 01:18:50,034 --> 01:18:52,689 Vete a la mierda! 871 01:18:52,689 --> 01:18:54,996 ¡Maldito traidor! 872 01:18:54,996 --> 01:18:56,954 ¡Maldita oveja! 873 01:18:56,954 --> 01:18:58,651 ¡Eres la maldita oveja! 874 01:19:03,352 --> 01:19:05,789 Vete a la mierda! 875 01:19:05,789 --> 01:19:07,356 Vete a la mierda! 876 01:19:12,100 --> 01:19:14,406 Vete a la mierda mirando, pervertido? 877 01:19:40,650 --> 01:19:41,738 Oye 878 01:19:42,695 --> 01:19:44,088 Oye 879 01:19:50,312 --> 01:19:52,140 Chica, ¿qué estás haciendo? 880 01:19:53,663 --> 01:19:55,883 Te vas todo el camino, y luego vuelves 881 01:19:55,883 --> 01:19:59,190 con este gran cartel de neón viejo alrededor de tu cuello. 882 01:19:59,190 --> 01:20:02,498 Disparando el lugar, armas disparando, ¿por qué? 883 01:20:03,847 --> 01:20:05,588 Bien podría haberte cortado la garganta. 884 01:20:05,588 --> 01:20:06,937 Lo sé. 885 01:20:06,937 --> 01:20:09,331 ¿Crees que no sabíamos sobre tu pequeña rehabilitación? 886 01:20:09,331 --> 01:20:11,202 Te dimos el pase. 887 01:20:11,202 --> 01:20:12,595 Lo sé. 888 01:20:13,378 --> 01:20:14,815 ¿ No crees que lo sé? 889 01:20:14,815 --> 01:20:16,033 jodidamente lo sé. 890 01:20:17,600 --> 01:20:19,863 Necesito que le digas algo por mí, Wood. 891 01:20:21,343 --> 01:20:22,648 Dile que puede tenerme. 892 01:20:23,606 --> 01:20:25,608 Traeré el dinero, traeré todo. 893 01:20:26,870 --> 01:20:29,220 Él puede hacer lo que quiera conmigo. 894 01:20:29,220 --> 01:20:31,353 tener un día de campo con mi cadáver. 895 01:20:32,745 --> 01:20:34,922 Solo deja ir a la chica. 896 01:20:36,662 --> 01:20:38,012 Ese es el trato. 897 01:20:38,012 --> 01:20:39,622 yo por ella 898 01:20:40,231 --> 01:20:41,624 Le dices. 899 01:20:42,581 --> 01:20:44,322 ¿Qué quieres que te diga, Casey? 900 01:20:45,497 --> 01:20:47,499 Ambos sabemos cómo va a terminar esto. 901 01:20:48,718 --> 01:20:50,894 Tengo que tener este, Wood. 902 01:20:50,894 --> 01:20:53,462 Él no quiere a la chica. Él me quiere. 903 01:20:53,941 --> 01:20:55,681 Dile eso. 904 01:20:57,596 --> 01:20:58,815 Está bien. 905 01:20:59,424 --> 01:21:00,730 Se lo diré. 906 01:21:17,355 --> 01:21:18,617 Hagámoslo. 907 01:21:18,617 --> 01:21:20,184 Hora de ser tragado. 908 01:21:26,190 --> 01:21:27,539 Alto ahí. 909 01:21:27,539 --> 01:21:29,498 Deja las bolsas. 910 01:21:32,544 --> 01:21:34,895 Ahora muéstrame tus manos y retrocede. 911 01:22:30,907 --> 01:22:32,909 Muy bien, me llevaré mi bolso de vuelta. 912 01:22:32,909 --> 01:22:34,345 - ¿Oh sí? - no has pagado 913 01:22:34,345 --> 01:22:35,868 para ello todavía, Slick. 914 01:22:35,868 --> 01:22:37,696 ¿Qué tal si lo pago ahora mismo? 915 01:22:58,152 --> 01:23:01,024 No. No. No! 916 01:23:01,024 --> 01:23:02,330 ¡Joder, no! 917 01:23:02,330 --> 01:23:04,680 ¡No! Vete a la mierda. 918 01:23:04,680 --> 01:23:07,422 ¡Ey! Fácil. Fácil. Fácil. ¡Vamos! 919 01:23:07,422 --> 01:23:08,771 ¿Qué estás haciendo, eh? 920 01:23:08,771 --> 01:23:10,512 Esta es mi puta casa. ¿Qué deseas? 921 01:23:10,512 --> 01:23:11,817 Vete a la mierda! 922 01:23:11,817 --> 01:23:14,124 ¡Estoy tan jodidamente superado! 923 01:23:14,733 --> 01:23:16,648 ¿Qué? ¿Quieres el dinero? ¿Es eso lo que quieres? 924 01:23:16,648 --> 01:23:18,824 Tienes el maldito dinero. En realidad, en realidad, tómalo. 925 01:23:18,824 --> 01:23:20,522 - Beto. - No es mi maldito dinero. 926 01:23:20,522 --> 01:23:22,132 Cierra la puta boca. 927 01:23:24,221 --> 01:23:26,354 - ¡Beto! - ¡¿Qué?! 928 01:23:32,273 --> 01:23:35,841 ¡Maldita sea, tómalo! 929 01:23:35,841 --> 01:23:37,887 Estás cruzando. 930 01:24:13,488 --> 01:24:14,924 ¿Entonces que estamos haciendo? 931 01:24:16,230 --> 01:24:19,537 Nosotros buscamos a Headcase, y... tu buscas a la chica, ¿correcto? 932 01:24:19,537 --> 01:24:21,974 ¿Ese es el arreglo? - No. 933 01:24:21,974 --> 01:24:24,194 No. No. No. Aléjate de ella. 934 01:24:24,194 --> 01:24:25,630 Me metes esa pistola en la cara, 935 01:24:25,630 --> 01:24:27,589 ¡ Te lo meteré por el puto culo, perra! 936 01:24:27,589 --> 01:24:29,504 ¡Te voy a cortar como una perra, hijo de puta! 937 01:24:29,504 --> 01:24:31,114 - Todo está bien. - Que? Que quieres decir 938 01:24:31,114 --> 01:24:32,681 ¿todo está bien? No está jodidamente bien. 939 01:24:32,681 --> 01:24:34,335 - Hice un trato, ¿de acuerdo? - ¿Tu que? 940 01:24:34,335 --> 01:24:36,641 - ¡Me comeré tu maldita cara! - Hice un maldito trato, ¿de acuerdo? 941 01:24:36,641 --> 01:24:38,687 ¡Te estás muriendo esta noche, perra! ¡Te estás muriendo! 942 01:25:23,732 --> 01:25:25,473 Estoy confundido. 943 01:25:25,473 --> 01:25:27,953 Esto es lo que ella propuso, ¿correcto? 944 01:25:29,781 --> 01:25:31,435 Pero, ahora no es bueno? 945 01:25:31,435 --> 01:25:32,871 No es bueno. 946 01:25:34,090 --> 01:25:36,136 No la cambio. No la cambio por nada. 947 01:25:36,136 --> 01:25:37,615 Oh, vamos, Bob. ¡No seas estúpido! 948 01:25:37,615 --> 01:25:39,008 Callarse la boca. ¡Cierra la puta boca! 949 01:25:42,490 --> 01:25:45,406 Entonces, ¿qué es exactamente lo que estás ofreciendo, Bob? 950 01:25:52,456 --> 01:25:53,936 ¿Dónde está el resto? 951 01:25:53,936 --> 01:25:55,590 ¿Dónde está mi maldita hija? 952 01:25:56,286 --> 01:25:58,375 Obtendrás el resto cuando tengamos a Gabi. 953 01:25:58,375 --> 01:25:59,898 y estamos sanos y salvos. 954 01:25:59,898 --> 01:26:01,770 Pagarme luego? 955 01:26:03,467 --> 01:26:05,774 No lo creo, Bob. 956 01:26:05,774 --> 01:26:08,646 No es como si te estuviera devolviendo la mitad de tu hija. 957 01:26:10,300 --> 01:26:13,173 Tu legado te está esperando sobre esa colina. 958 01:26:14,130 --> 01:26:18,090 Cuando la veas, tira el dinero y llévatela. 959 01:26:18,090 --> 01:26:19,788 Pero todo eso, Bob. 960 01:26:19,788 --> 01:26:22,182 cada centavo 961 01:26:22,182 --> 01:26:24,401 Y tú y yo hemos terminado. 962 01:26:25,968 --> 01:26:27,361 bueno 963 01:26:29,493 --> 01:26:30,886 Vamos. 964 01:26:31,930 --> 01:26:33,802 Ahora tú, Headcase. 965 01:26:34,890 --> 01:26:36,718 Quiero una palabra contigo. 966 01:26:54,126 --> 01:26:59,175 Solo quiero que sepas que pase lo que pase esta noche, 967 01:26:59,175 --> 01:27:01,308 estás cruzando. 968 01:27:03,005 --> 01:27:05,486 Oh sí. Se corrió la voz, cariño. 969 01:27:05,486 --> 01:27:08,184 Estamos saliendo de la cuneta por ti. 970 01:27:08,184 --> 01:27:10,795 Y cuando te encontremos, 971 01:27:10,795 --> 01:27:14,234 solo sé que voy a estar ahí para verte rogar. 972 01:27:33,775 --> 01:27:36,560 Increíble. ¿Qué? 973 01:27:36,560 --> 01:27:38,301 Deberías haber aceptado el puto trato. 974 01:27:38,301 --> 01:27:39,911 Vas a mis espaldas. Es genial. 975 01:27:39,911 --> 01:27:41,652 ¡Lo tenía todo resuelto, maldito idiota! 976 01:27:41,652 --> 01:27:43,959 ¡Ya estaba hecho, recuperaste a tu hija! 977 01:27:43,959 --> 01:27:45,830 No cambiamos personas por... 978 01:27:45,830 --> 01:27:47,223 Van a venir por nosotros, 979 01:27:47,223 --> 01:27:48,659 ¿Lo sabes bien? No nos dejan ir. 980 01:27:48,659 --> 01:27:50,313 Nos llevarán al jodido agujero negro, 981 01:27:50,313 --> 01:27:52,184 y luego vendrán. - ¡Lo sé! ¡Lo sé! 982 01:27:52,184 --> 01:27:53,664 Si lo sabes, ¿cuál es tu puto plan? 983 01:27:53,664 --> 01:27:54,970 No tengo un plan, ¿de acuerdo? 984 01:27:54,970 --> 01:27:56,841 - ¡Tan jodidamente estúpido! - Vamos a buscar a Gabi 985 01:27:56,841 --> 01:27:58,147 y lo resolveremos. 986 01:28:35,053 --> 01:28:36,664 Tira el maldito dinero. 987 01:29:09,827 --> 01:29:11,438 gabi? 988 01:29:20,142 --> 01:29:22,710 ¿Cómo llegas a casa, eh? 989 01:29:22,710 --> 01:29:25,756 ¿Cómo sales? 990 01:29:33,808 --> 01:29:35,070 Gracias a Dios. 991 01:30:15,153 --> 01:30:16,328 Beto. 992 01:30:20,768 --> 01:30:22,813 Bob, tenemos que irnos. 993 01:30:22,813 --> 01:30:24,815 Vienen por nosotros, ¿de acuerdo? 994 01:30:24,815 --> 01:30:26,251 ¡Beto! 995 01:30:27,775 --> 01:30:29,472 Tenemos que salir de aquí. 996 01:30:39,439 --> 01:30:40,614 Beto. 997 01:30:40,614 --> 01:30:42,006 ¡Beto! 998 01:30:42,920 --> 01:30:44,444 ¿Adónde diablos vas? 999 01:30:52,016 --> 01:30:53,191 Mierda. 1000 01:31:07,292 --> 01:31:09,686 Por aquí. Aquí. 1001 01:31:09,686 --> 01:31:11,427 Ve al final. ¿Bueno? 1002 01:31:15,083 --> 01:31:16,388 ¡Bueno! 1003 01:31:20,523 --> 01:31:21,481 Está bien. 1004 01:31:21,481 --> 01:31:23,178 Vienen algunas personas. 1005 01:31:23,700 --> 01:31:25,267 Algunas personas muy malas. 1006 01:31:25,267 --> 01:31:27,356 Y si te ven, 1007 01:31:27,356 --> 01:31:30,098 les apuntas con esto y aprietas el gatillo. 1008 01:31:30,098 --> 01:31:32,840 Si te quedas sin balas, simplemente sueltas tu arma, 1009 01:31:32,840 --> 01:31:34,537 recoger el siguiente. 1010 01:31:34,537 --> 01:31:38,236 Y hagas lo que hagas, no sales hasta que yo venga a buscarte. 1011 01:31:39,803 --> 01:31:41,631 Gabi, me voy a ir ahora. 1012 01:31:45,679 --> 01:31:47,463 ¿Papá? 1013 01:31:49,421 --> 01:31:50,597 Estabas confundido. 1014 01:31:53,295 --> 01:31:54,949 Mata a todos. 1015 01:34:03,120 --> 01:34:04,600 ¡¿Qué diablos estás haciendo?! 1016 01:34:04,600 --> 01:34:07,647 Sube los malditos autos. ¡Todos abajo de la colina! 1017 01:35:52,926 --> 01:35:54,188 ¡Caso! 1018 01:36:06,200 --> 01:36:07,679 Hey cariño. 1019 01:36:07,679 --> 01:36:09,725 No te ves tan caliente. 1020 01:36:09,725 --> 01:36:11,379 - Vete a la mierda. 1021 01:36:11,379 --> 01:36:13,120 Sí, llegaremos a eso. 1022 01:36:45,761 --> 01:36:47,589 Te has quedado sin balas, cariño. 1023 01:38:02,185 --> 01:38:03,447 Papá. 1024 01:39:46,986 --> 01:39:48,813 Estás enojado, ¿no? 1025 01:39:49,640 --> 01:39:51,729 Nunca va a ser lo mismo 1026 01:39:51,729 --> 01:39:53,296 y no hay nada que puedas hacer al respecto. 1027 01:39:57,126 --> 01:39:58,562 Pero ten cuidado. 1028 01:39:58,562 --> 01:40:00,825 Cyrus quiere que te conviertas en un adicto a la guerra. 1029 01:40:00,825 --> 01:40:02,566 Así que no tengas demasiado en casa. 1030 01:40:02,566 --> 01:40:04,351 Tienes que pensar en Gabi. 1031 01:40:07,832 --> 01:40:09,399 ¿Dónde estás tú en todo esto? 1032 01:40:09,399 --> 01:40:10,792 Me voy. 1033 01:40:12,359 --> 01:40:14,013 Eso es lo que quería decirte. 1034 01:40:15,101 --> 01:40:16,711 Me voy, esta noche. 1035 01:40:18,321 --> 01:40:20,019 ¿Yendo dónde? 1036 01:40:22,978 --> 01:40:24,501 Simplemente yendo. 1037 01:40:28,331 --> 01:40:30,420 No quiero que lo hagas. 1038 01:40:32,074 --> 01:40:33,423 Lo sé. 1039 01:40:41,083 --> 01:40:42,432 I... 1040 01:40:43,607 --> 01:40:45,087 Hice un poco de excavación. 1041 01:40:45,087 --> 01:40:47,698 Sé que no preguntaste, pero pensé... 1042 01:40:47,698 --> 01:40:49,178 Me imaginé qué demonios. 1043 01:40:49,178 --> 01:40:50,397 Nunca sabes. 1044 01:40:51,572 --> 01:40:53,008 nunca lo haces 1045 01:40:59,362 --> 01:41:02,061 Ella te buscó, por cierto. 1046 01:41:03,497 --> 01:41:05,064 Ella miró duro. 1047 01:41:06,152 --> 01:41:09,285 Ya sabes, investigadores privados, APB, volantes, 1048 01:41:09,285 --> 01:41:10,808 servicio comunitario. 1049 01:41:10,808 --> 01:41:13,072 El policía local dijo que ella lo volvía loco. 1050 01:41:15,117 --> 01:41:17,859 Después de cinco años, y se enfrió, 1051 01:41:17,859 --> 01:41:19,295 ella se alejó 1052 01:41:25,997 --> 01:41:27,042 Sí. 1053 01:41:30,872 --> 01:41:32,961 Gracias. 1054 01:41:34,136 --> 01:41:35,485 Quiero decir que. 1055 01:42:07,561 --> 01:42:09,998 Aunque no creo en ninguna de tus mierdas... 1056 01:42:11,347 --> 01:42:14,176 ... Haría el papel de María Magdalena solo para distraerte. 1057 01:42:14,176 --> 01:42:15,873 Y yo quisiera. 1058 01:42:18,224 --> 01:42:20,400 Incluso podría tomar un poco de sangre. 1059 01:42:26,754 --> 01:42:28,930 Pero te daría lo mismo, hombre. 1060 01:42:30,149 --> 01:42:31,759 Realmente lo haría. 1061 01:42:40,333 --> 01:42:42,465 Ahora hazme un favor, Coyote. 1062 01:42:44,859 --> 01:42:46,600 Y déjame ir. 1063 01:42:58,699 --> 01:43:00,483 Cuídate, ¿de acuerdo? 1064 01:46:18,638 --> 01:46:19,943 Relajarse. 1065 01:46:21,075 --> 01:46:22,772 Termina. 1066 01:46:32,913 --> 01:46:34,697 Levanta las manos. 1067 01:46:39,746 --> 01:46:41,138 Sal por la puerta. 1068 01:46:57,459 --> 01:46:58,895 Olvídalo. 1069 01:47:11,473 --> 01:47:12,692 Siéntate. 1070 01:47:31,058 --> 01:47:33,495 ¿Qué pasa con todo el maldito drama, chica? 1071 01:47:34,191 --> 01:47:36,803 ¿Por qué no me lo haces mientras estoy orinando? 1072 01:47:37,978 --> 01:47:40,546 Estamos en el corazón del verdadero país, así que vamos. 1073 01:47:40,546 --> 01:47:42,286 Envíame a casa. 1074 01:47:43,462 --> 01:47:44,898 Oh ya entiendo. 1075 01:47:45,464 --> 01:47:48,075 Quieres ver si las patas del gallo son de barro. 1076 01:47:48,075 --> 01:47:49,468 ¿Verdad, mano de campo? 1077 01:47:49,468 --> 01:47:51,470 ¿Ese príncipe debe caer en la mierda? 1078 01:47:52,427 --> 01:47:54,298 No está pasando, coolie. 1079 01:47:54,298 --> 01:47:57,301 No soy como esas ovejas de las que eres puta. 1080 01:47:57,301 --> 01:47:58,955 No pretendo serlo. 1081 01:47:58,955 --> 01:48:00,696 Soy mi libertad. 1082 01:48:00,696 --> 01:48:03,743 ¡Lo llevo puesto! ¡No eres nadie! 1083 01:48:03,743 --> 01:48:07,964 ¡Estás tratando de recuperarte con una sola bala! 1084 01:48:10,663 --> 01:48:12,229 Estás cruzando. 1085 01:48:13,883 --> 01:48:15,755 Y una parte de mí se va contigo. 1086 01:51:42,352 --> 01:51:43,658 ¿Dónde está? 1087 01:51:50,578 --> 01:51:51,840 ¡Sí! 1088 01:51:54,147 --> 01:51:55,757 ¿Hola? 1089 01:51:58,151 --> 01:51:59,892 Oye, Coyote. 1090 01:52:08,814 --> 01:52:10,598 Caso, ¿dónde diablos estás? 1091 01:52:14,254 --> 01:52:15,734 Estoy aquí.