1 00:00:00,020 --> 00:00:50,314 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:02:09,346 --> 00:02:13,350 "مستوحى من أحداث حقيقية" 3 00:02:41,186 --> 00:02:44,122 ‫(بوب)، ماذا تفعل؟ ‫إنها الساعة العاشرة. 4 00:02:44,256 --> 00:02:46,024 ‫لديّ بعض الأشياء عليّ أكمالها. 5 00:02:46,158 --> 00:02:48,326 ‫هيّا غادر. اذهب للمنزل. 6 00:02:48,460 --> 00:02:50,929 ‫نعم، سأغادر. امهلني بضع دقائق. 7 00:02:51,063 --> 00:02:52,230 ‫(بوب)، إنه أمر، حسنًا؟ 8 00:02:52,364 --> 00:02:53,932 ‫اذهب لأحتساء بعض شراب ‫البيض أو ما شابه. 9 00:02:54,066 --> 00:02:57,169 ‫إنه الكريسماس. 10 00:02:57,302 --> 00:02:59,703 ‫ـ عيد ميلاد مجيد. ‫- تبًا لك. 11 00:03:03,707 --> 00:03:05,210 ‫أنت لا تهتم! 12 00:03:06,211 --> 00:03:08,612 ‫"أهدأ"؟ توقف عن إخباري أن اهدأ! 13 00:03:08,746 --> 00:03:09,747 ‫ سوف يستدعون الشرطة. 14 00:03:09,880 --> 00:03:11,283 ‫ليستدعوا الشرطة. 15 00:03:11,416 --> 00:03:12,384 ‫سأتحدث مع الشرطة. 16 00:03:12,517 --> 00:03:14,519 ‫ـ سوف يعتقلونك. ‫- نعم، أتريدين ذلك الآن؟ 17 00:03:15,353 --> 00:03:16,787 ‫أتعلمين ما الذي يحدث مع الشرطة؟ 18 00:03:16,922 --> 00:03:18,789 ‫ـ أنكِ لا تعرفين ماذا حدث؟ ‫- ماذا؟ 19 00:03:21,493 --> 00:03:26,231 ‫أريد أن أطلقك. ‫لست سعيدة معك. 20 00:03:26,364 --> 00:03:29,167 ‫كفاك هراء! لا يمكنني العودة. ‫أنا أكرهك أيها الوغد. 21 00:03:29,301 --> 00:03:30,302 ‫أكرهك. 22 00:03:30,435 --> 00:03:31,802 ‫أنّك لا تهتم حتى. 23 00:03:31,937 --> 00:03:34,406 ‫ـ مجرد زوج آخر، صحيح؟ ‫- نعم، مجرد زوج آخر. 24 00:03:34,539 --> 00:03:36,841 ‫مجرد زوج كاذب آخر مثلك. 25 00:03:46,384 --> 00:03:47,185 ‫مرحبًا. 26 00:03:48,619 --> 00:03:50,288 ‫انظري خارج النافذة. 27 00:04:02,733 --> 00:04:05,070 ‫ـ مرحبًا. ‫ـ مرحبًا يا فتاة. 28 00:04:05,769 --> 00:04:07,472 ‫كيف الأحوال؟ 29 00:04:07,606 --> 00:04:09,474 ‫أنا بخير. 30 00:04:09,608 --> 00:04:10,841 ‫ ما الأمر؟ 31 00:04:11,675 --> 00:04:13,111 ‫لا شيء. 32 00:04:13,245 --> 00:04:17,282 ‫لقد رأيت هذه العائلة ‫اليوم في السوق، أمًا وأبًا. 33 00:04:17,415 --> 00:04:21,286 ‫وكان ابنهما يلعب بطائرة أطفال غبية. 34 00:04:21,419 --> 00:04:25,056 ‫وبعدها حين انتهى هذا، ‫سألت الأم ابنهما، 35 00:04:25,190 --> 00:04:27,825 ‫"ماذا تريد أن تفعل الآن؟" 36 00:04:27,959 --> 00:04:32,464 ‫كما إنه في تلك اللحظة ‫يمكنهم فعل ما يريدون، أتعلم؟ 37 00:04:32,597 --> 00:04:33,864 ‫كأسرة. 38 00:04:36,301 --> 00:04:37,235 ‫نعم. 39 00:04:39,104 --> 00:04:40,639 ‫أخبرتك أنه كان غبيًا. 40 00:04:43,008 --> 00:04:45,110 ‫لا، هذا ليس غبيًا. 41 00:04:47,412 --> 00:04:48,914 ‫كيف حال والدتكِ؟ 42 00:04:49,847 --> 00:04:51,249 ‫إنها بخير. 43 00:04:52,517 --> 00:04:55,554 ‫انقلي لها امنياتي بعيد ميلاد مجيد، حسنًا؟ 44 00:04:55,686 --> 00:04:57,556 ‫نعم، سأفعل ذلك. 45 00:04:57,688 --> 00:04:59,024 ‫طابت ليلتك. 46 00:04:59,157 --> 00:05:02,060 ‫طابت ليلتكِ يا عزيزتي. 47 00:05:15,574 --> 00:05:16,408 ‫أمي؟ 48 00:05:21,179 --> 00:05:22,280 ‫مرحبًا؟ 49 00:05:31,374 --> 00:05:33,375 !لا 50 00:05:34,769 --> 00:05:38,511 ‫(سايروس)، انظر ماذا وجدت! 51 00:05:38,512 --> 00:05:39,816 !انظر إليها 52 00:05:39,817 --> 00:05:41,122 !ـ لا .ـ انظر إليها 53 00:05:41,123 --> 00:05:42,950 !ـ لا .ـ انظر إليها 54 00:05:44,953 --> 00:05:47,347 !لا! لا 55 00:05:50,393 --> 00:05:51,785 !لا 56 00:05:55,846 --> 00:05:59,251 ‫لا! ابتعد عني! 57 00:06:45,405 --> 00:06:48,450 !هدية لك، وهدية لك 58 00:06:48,451 --> 00:06:49,973 !(شكرًا يا (سانتا كلوز 59 00:06:52,194 --> 00:06:54,021 !هيّا 60 00:06:54,022 --> 00:06:56,197 .حان دوري لأخذ هدية 61 00:06:56,198 --> 00:06:57,851 !لا، لقد أخذت واحدة فعلاً 62 00:06:57,852 --> 00:06:59,156 .سأخبر أمي 63 00:06:59,154 --> 00:07:00,854 ‫(آرثر)؟ (آرثر). 64 00:07:00,989 --> 00:07:02,023 ‫(سانتا)! 65 00:07:02,157 --> 00:07:03,925 ‫هل رأيت (غابي)؟ 66 00:07:05,660 --> 00:07:06,961 ‫هل رأيت (غابي)؟ ‫يفترض أن تقابلني هنا. 67 00:07:07,095 --> 00:07:09,631 ‫ـ كان هاتفها مشغولاً طيلة صباح. ‫- هل أتصلت بالمنزل؟ 68 00:07:09,764 --> 00:07:11,499 ‫نعم، اتصلت بهاتق المنزل، ‫الهاتف الخلوي، لا رد. 69 00:07:11,633 --> 00:07:12,934 ‫هل ستأتي معي إلى هناك؟ 70 00:07:13,068 --> 00:07:14,069 أنّك تعرف رد فعلها حين .أذهب هنا بلا موعد 71 00:07:14,202 --> 00:07:16,870 ‫نعم. الطلاق اللعين. 72 00:07:46,117 --> 00:07:49,033 ‫(سارة)! (غابي)! جديكِ هنا. 73 00:07:52,776 --> 00:07:55,416 ‫ألا تعتقد أنه من الممكن استنشقوا بعض الأبخر الكيميائية أو ما شابه؟ 74 00:07:55,444 --> 00:07:56,712 ‫(آرثر). 75 00:07:57,999 --> 00:07:59,609 ‫انتظر هنا. 76 00:08:05,221 --> 00:08:06,522 ‫مرحبًا؟ 77 00:08:11,160 --> 00:08:12,161 ‫(سارة)؟ 78 00:08:22,005 --> 00:08:23,106 ‫(غابي)؟ 79 00:08:56,373 --> 00:08:58,775 ‫الرب راعي. 80 00:08:58,909 --> 00:09:00,310 ‫فلا يعوزني شيء. 81 00:09:01,712 --> 00:09:05,248 ‫في المراع الخضراء يربصني. 82 00:09:05,382 --> 00:09:08,785 ‫إلى مياه الراحة يوردني. 83 00:09:08,952 --> 00:09:11,188 ‫يرد نفسي. 84 00:09:11,321 --> 00:09:15,192 ‫يهديني إلى سبل البر من أجل اسمه. 85 00:09:16,426 --> 00:09:19,429 ‫أيضًا إذا سرت في وادي ظل الموت، 86 00:09:19,563 --> 00:09:21,198 ‫لا اخاف شرًا. 87 00:09:23,166 --> 00:09:25,102 ‫لانك أنت معي. ‫ 88 00:09:30,308 --> 00:09:32,309 ‫ماذا تفعلين؟ 89 00:09:33,573 --> 00:09:35,226 ‫أفكر. 90 00:09:50,285 --> 00:09:52,113 ‫ ماذا تقرأين؟ 91 00:09:53,375 --> 00:09:54,723 "اختطاف فتاة مراهقة" 92 00:09:54,724 --> 00:09:55,959 ‫نعم، قرأت هذا أيضًا. 93 00:10:00,774 --> 00:10:03,820 ‫لكن ماذا تفعلين وأنت جالسة ‫بمفردك في الظلام؟ 94 00:10:07,998 --> 00:10:10,131 ‫أتنفس بشكل أفضل في الظلام. 95 00:10:11,741 --> 00:10:14,048 ‫لا أعرف لماذا أنا هكذا. 96 00:10:22,447 --> 00:10:25,188 ‫يا لها من فتاة صغيرة. 97 00:10:25,189 --> 00:10:27,321 ‫نعم، صغيرة جدًا. 98 00:10:27,322 --> 00:10:29,540 ‫يا إلهي. 99 00:10:29,541 --> 00:10:31,674 ‫هل تعتقدين أنها لا تزال حية؟ 100 00:10:32,936 --> 00:10:34,545 ‫يمكن أن تكون حية. 101 00:10:39,943 --> 00:10:42,467 ‫لكن إذا كانت على قيد الحياة، 102 00:10:44,513 --> 00:10:49,257 ‫ما سوف تواجهه أفظع ‫مما يتخيله أيّ أحد. 103 00:10:53,000 --> 00:10:55,392 ‫ألن تنزلي؟ 104 00:10:55,393 --> 00:11:00,093 أعددنا بعض البسكويت المزخرف ..عليه بعض الحلوى، يمكننا 105 00:11:00,094 --> 00:11:02,183 ‫يمكننا أن نأكل الكثير منه. 106 00:11:04,968 --> 00:11:08,537 ‫أفكر بشأن مراسلة مكتب الشريف. 107 00:12:07,557 --> 00:12:09,995 .‫(كايس هاردين)؟ أنا (بوب هايتاور) 108 00:12:09,995 --> 00:12:11,257 ‫هلا رافقتني؟ 109 00:12:13,128 --> 00:12:15,174 ‫إنها كاذبة محترفة يا (بوب). 110 00:12:15,870 --> 00:12:18,177 ‫كانت في طائفة. 111 00:12:18,177 --> 00:12:23,095 ‫متهمة سابقة باعتداء بالسكين .والدعارة وتواطؤ لبيع الهيروين 112 00:12:23,095 --> 00:12:24,923 ‫هل تعتقد حقًا أنها جديرة بالثقة؟ 113 00:12:24,923 --> 00:12:26,838 ‫تقول إنها لديها معلومات. 114 00:12:26,838 --> 00:12:28,840 ‫جيّد، اجلبها هنا ودعها تجلس أمامي. 115 00:12:28,840 --> 00:12:30,319 ‫ـ سأدفع أجرة خدمة "أوبر". ‫- بحقك يا (جون). 116 00:12:30,319 --> 00:12:32,278 ‫اشخاص مثل هؤلاء لا يرتاحوا بالقدوم هنا. 117 00:12:32,278 --> 00:12:33,845 ‫محال، إنها ليست مريحة. 118 00:12:33,845 --> 00:12:35,585 ‫- أرجوك لقد مرت ستة أسابيع. ‫- (بوب). 119 00:12:35,585 --> 00:12:38,806 ‫ـ ستة اسابيع ولم نحرز أيّ تقدمًا. ‫ـ (بوب)! أننا نفعل كل ما في وسعنا. 120 00:12:38,806 --> 00:12:40,765 ‫لقد سمحت لك بأخذ جميع الملفات وتفقدنا كل دليل 121 00:12:40,765 --> 00:12:42,549 ‫مهما كان الأمر، ألست كذلك؟ ،إنه شيء الصائب لفعله 122 00:12:42,549 --> 00:12:44,333 ما كنت لأود هذا بأيّ طريقة ممكنة 123 00:12:44,333 --> 00:12:46,118 ‫ـ لو كنت مكانك. .ـ لكن هذا دليل 124 00:12:46,118 --> 00:12:48,033 ‫(بوب)، هذا النوع من ‫العاهرات يعرفن ما يقولن. 125 00:12:48,033 --> 00:12:49,774 ‫وأنت لست مناسبًا لهذا الموقف. 126 00:12:49,774 --> 00:12:53,299 ‫اسمع، سيكون الأمر مختلفًا ‫لو كنت محققًا متمرسًا لكن... 127 00:12:53,995 --> 00:12:55,083 ‫لكن ماذا؟ 128 00:12:56,868 --> 00:12:57,912 ‫هيّا قلها. 129 00:13:00,175 --> 00:13:02,047 ‫أنّك لا تجيد التعامل الميداني يا (بوب). 130 00:13:02,047 --> 00:13:03,788 ‫عملك هو المكتب. 131 00:13:04,701 --> 00:13:06,878 ‫آسف. أنّك تريد الحقيقة، فهذه هي. 132 00:13:09,532 --> 00:13:10,751 ‫نعم يا سيّدي. 133 00:13:18,803 --> 00:13:20,108 ‫هل تريد قهوة؟ 134 00:13:20,892 --> 00:13:22,850 ‫نعم شكرًا. قهوة سوداء. 135 00:13:24,852 --> 00:13:26,593 ‫كنت سأقدم لك جعة، 136 00:13:26,593 --> 00:13:29,378 ‫لكنني سأمتنع عن تناول الحكول ‫لأربعين أو الخمسين سنة القادمة. 137 00:13:39,736 --> 00:13:42,130 ‫أعتقد أن هذه كانت جريمة .قتل من قبل طائفة 138 00:13:43,131 --> 00:13:46,134 ‫ليست سرقة أو أي هراء ‫مكتوب في الصحف. 139 00:13:47,309 --> 00:13:49,268 ‫لديّ صور عن تلك الليلة. 140 00:13:49,268 --> 00:13:51,966 ‫يمكنك تفقدها وإخباري برأيكِ. 141 00:13:54,360 --> 00:13:55,665 ‫حسنًا. 142 00:14:14,510 --> 00:14:16,382 ‫هل كانت (غابي) تتعاطى المخدرات؟ 143 00:14:16,382 --> 00:14:17,862 ‫لا. 144 00:14:17,862 --> 00:14:20,038 ‫- أأنت متأكد؟ ‫- أجل. 145 00:14:20,038 --> 00:14:21,517 ‫أعرف ابنتي. 146 00:14:22,736 --> 00:14:26,000 ‫هل صديقاتها يهتمن بالأمور الشيطانية؟ 147 00:14:26,000 --> 00:14:27,132 ‫شيطانية؟ 148 00:14:28,089 --> 00:14:29,525 ‫عمرها 14 سنة. 149 00:14:29,525 --> 00:14:32,180 ‫هل يبدو كأنها تتسكع مع ‫هكذا نوع من الاشخاص؟ 150 00:14:32,180 --> 00:14:34,791 ‫أننا نعيش في مجتمع مسيحي صغير. 151 00:14:34,791 --> 00:14:37,272 ‫ليس لدينا هذا السلوك .المنحرف في المنزل 152 00:14:41,755 --> 00:14:45,063 ‫لقد جئنا جميعًا من مجتمعات ‫ذات توجه عائلي. 153 00:14:45,802 --> 00:14:47,456 ‫حتى أنا. 154 00:15:04,952 --> 00:15:07,172 ‫هل كان هذا الرجل مدمن مخدرات؟ 155 00:15:09,043 --> 00:15:11,263 ‫هذه علامة حقنة. 156 00:15:11,785 --> 00:15:12,960 ‫حقًا؟ 157 00:15:13,613 --> 00:15:15,397 ‫ماذا عن هذا؟ 158 00:15:17,269 --> 00:15:19,575 ‫"الحساب". ماذا تعرفين عنه؟ 159 00:15:19,575 --> 00:15:21,360 ‫هل تم حقنه بمادة تسبب الشلل؟ 160 00:15:21,360 --> 00:15:23,753 ‫ماذا تعرفين عن هذا؟ (كايس)؟ 161 00:15:23,753 --> 00:15:25,538 ‫لا، بحاجة إلى التفكير. 162 00:15:25,538 --> 00:15:27,540 ‫يجب أن تخبريني بما تعرفينه. 163 00:15:27,540 --> 00:15:28,454 ‫لا، لا أستطيع. 164 00:15:29,020 --> 00:15:30,282 ‫(كايس). 165 00:15:30,282 --> 00:15:31,718 .ـ لا ‫ـ (كايس)، انتظري. 166 00:15:31,718 --> 00:15:33,372 ‫لا، أرجوك. أريدك أن ترحل. 167 00:15:33,372 --> 00:15:34,851 ‫عليك أن تخبريني بما تعرفينه. 168 00:15:34,851 --> 00:15:36,462 ‫- ما الذي يجري؟ ‫- عليك المغادرة! 169 00:15:36,462 --> 00:15:38,159 ‫لقد فقدت زوجتي وابنتي. 170 00:15:38,159 --> 00:15:39,856 ‫عليك أن تخبريني بما تعرفينه! 171 00:15:39,856 --> 00:15:41,380 ‫هذا يكفي يا سيّد (هايتاور). 172 00:15:43,904 --> 00:15:45,514 ‫سأغادر. 173 00:15:46,341 --> 00:15:47,821 ‫ماذا قلتِ؟ 174 00:15:49,257 --> 00:15:50,911 ‫لم اسمعكِ. 175 00:15:52,608 --> 00:15:53,958 ‫انتِ ماذا؟ 176 00:15:56,743 --> 00:15:58,310 ‫قلت سأرحل. 177 00:15:58,310 --> 00:16:00,529 ‫نعم. هذا ما... 178 00:16:00,529 --> 00:16:02,183 ‫هذا ما ظننت أنكِ قلته. 179 00:16:05,752 --> 00:16:10,104 ‫ـ لا! (سايروس)، إنها لا تعرف ما تقوله. .ـ لا تتدخلي 180 00:16:12,454 --> 00:16:14,717 ‫أي أحد آخر يريد المغادرة؟ 181 00:16:19,548 --> 00:16:22,073 ‫ماذا عنكِ أيتها العاهرة؟ ‫أتريدين أن تجربيني مجددًا؟ 182 00:16:22,073 --> 00:16:23,770 ‫لديّ حذاء آخر هنا. 183 00:16:39,525 --> 00:16:40,700 ‫عليك اللعنة. 184 00:17:16,127 --> 00:17:17,563 ‫انتظرني. 185 00:17:39,846 --> 00:17:41,065 ‫مرحبًا، هذه أنا. 186 00:17:43,110 --> 00:17:45,199 ‫لن تطلق النار عليّ، صحيح؟ 187 00:17:46,766 --> 00:17:48,768 ‫لم أكن أتوقع قدوم أحداً. 188 00:17:49,290 --> 00:17:50,726 ‫ماذا تريدين؟ 189 00:17:52,337 --> 00:17:54,904 ‫أعتقد أنني أعرف من أخذ ابنتك 190 00:17:54,904 --> 00:17:56,863 ‫وواثقة أنها على قيد الحياة. 191 00:17:57,342 --> 00:17:59,605 ‫- حقًا؟ ‫- نعم. 192 00:18:00,867 --> 00:18:02,390 ‫المادة التي تسبب الشلل، البطاقة. 193 00:18:03,217 --> 00:18:05,219 ‫أعرف أعمال هذه المجموعة. 194 00:18:05,219 --> 00:18:08,309 ‫- كيف؟ ‫- خبرة شخصية. 195 00:18:11,007 --> 00:18:12,661 ‫كنت واحدة مثلهم قبلاً. 196 00:18:14,489 --> 00:18:16,535 ‫وهل تعتقدين أن (غابي) حية؟ 197 00:18:17,144 --> 00:18:18,754 ‫أجل. 198 00:18:18,754 --> 00:18:20,104 ‫حسنًا. 199 00:18:21,801 --> 00:18:23,455 ‫سأحتاج إلى بيان رسمي، 200 00:18:23,455 --> 00:18:26,675 ‫وهذا يعني اسماء وأوصاف .كل المتورطين 201 00:18:26,675 --> 00:18:28,286 ‫تمهل يا (بوب). 202 00:18:29,156 --> 00:18:31,027 ‫إذا كنت تعتقد أنك ستتعقبهم... 203 00:18:31,027 --> 00:18:33,378 ‫‫مع الشرطة أو حتى مكتب التحقيقات ‫الفيدرالي، فعليك نسيان ذلك. 204 00:18:33,378 --> 00:18:35,162 ‫- أنساه؟ ‫- نعم. 205 00:18:35,162 --> 00:18:38,296 ‫إنهم أتباع "مسار الأيسر الخبيث". 206 00:18:38,296 --> 00:18:40,341 ‫أتباع الشيطان. 207 00:18:40,341 --> 00:18:43,910 ‫ماذا؟ أتعتقد أنه يمكنك الحصول ‫على عنوانهم وأعتقالهم؟ 208 00:18:43,910 --> 00:18:46,130 ‫لن تجدهم حتى. 209 00:18:46,130 --> 00:18:48,436 ‫وبمجرد أن يروا رجال ...الشرطة الحمقى 210 00:18:48,436 --> 00:18:50,569 ‫قريبون منهم، فإن أول ..ما سيفعله (سايروس) 211 00:18:50,569 --> 00:18:52,110 ‫نحر ابنتك وشرب دمها. 212 00:18:52,114 --> 00:18:54,486 ‫- لا تقولين ذلك. ‫- أعلم أنه صعب. 213 00:18:54,486 --> 00:18:56,140 ‫أعرف ذلك. 214 00:18:56,792 --> 00:18:58,751 ‫لكن عليك الوثوق بيّ ‫في هذا، حسنًا؟ 215 00:19:00,579 --> 00:19:04,539 ‫انس أمر تعقب السلطات لابنتك. ‫لن يحدث ذلك. 216 00:19:04,539 --> 00:19:07,499 ‫إذا أردت استعادتها، ‫عليك ايجادها بنفسك. 217 00:19:08,239 --> 00:19:10,154 ‫لكن ليس بهذا زي الكشافة. 218 00:19:10,154 --> 00:19:12,156 ‫حسنًا، أجل. ماذا بعد؟ 219 00:19:12,156 --> 00:19:14,158 ‫ستكون بحاجة إلى المال .وشاحنة تحت تصرفك 220 00:19:14,158 --> 00:19:15,333 ‫- لديّ شاحنة. ‫- حسنًا، جيّد، 221 00:19:15,333 --> 00:19:16,986 ‫لأننا غدًا سنذهب معًا. 222 00:19:18,988 --> 00:19:21,904 ‫- أنا؟ ‫- نعم، أنت وأنا يا (بوب). 223 00:19:21,904 --> 00:19:23,602 ‫سأعود باكرًا في الصباح. 224 00:19:23,602 --> 00:19:25,995 ‫لا أفهم. لمَ تودين القدوم؟ 225 00:19:27,780 --> 00:19:30,174 ‫هل تعتقد أنه يمكنك ‫فعل هذا بمفردك؟ 226 00:19:30,957 --> 00:19:34,395 ‫لا إهانة، لكن لا ترسل ‫الأغنام لاصطياد الذئاب. 227 00:19:44,927 --> 00:19:46,886 ‫يجب أن نعيد النظر في هذا. 228 00:19:48,627 --> 00:19:50,368 ‫هذا طائش وخطير يا بُني. 229 00:19:50,368 --> 00:19:52,239 ‫لا تناقشني يا (آرثر). ‫لقد اتخذت قراري. 230 00:19:52,239 --> 00:19:53,632 ‫سأتحمل العواقب. 231 00:19:53,632 --> 00:19:57,157 .تلك الفتاة مخادعة ‫ما كنت لأثق بها. 232 00:19:57,157 --> 00:19:59,768 ‫سأضع إيماني بالله. ‫سأذهب معها. 233 00:19:59,768 --> 00:20:01,727 ‫كيف تعرف أنها لن تخونك؟ 234 00:20:01,727 --> 00:20:03,076 ‫- لا أعرف. ‫- كيف تعرف.. 235 00:20:03,076 --> 00:20:05,078 ‫ـ انها لن تسرقك؟ ‫- أنني أحتضر يا (آرثر). 236 00:20:05,078 --> 00:20:06,732 ‫هل تفهم؟ 237 00:20:06,732 --> 00:20:09,430 ‫أنني احتضر كل يوم. 238 00:20:09,430 --> 00:20:11,867 ‫قد أكون غبيًا، لكنني سأذهب. 239 00:20:15,828 --> 00:20:17,395 ‫أعطني المفاتيح، سأقود. 240 00:20:35,369 --> 00:20:37,632 ‫أريدك أن تعرفي شيئًا يا آنسة... 241 00:20:37,632 --> 00:20:40,374 ‫إذا حدث مكروهًا لهذا الرجل، 242 00:20:40,374 --> 00:20:44,291 ما من يمكنكِ قوله أو فعله .لتنقذي نفسكِ مني 243 00:20:44,987 --> 00:20:47,729 ـ مفهوم؟ .ـ تمامًا 244 00:20:47,729 --> 00:20:50,863 ‫وأتعلم أمرًا؟ أنا منبهرة حقًا. 245 00:20:51,429 --> 00:20:55,520 ‫في الواقع، أشعر بالأثارة. 246 00:21:02,440 --> 00:21:03,919 ‫توخ الحذر! 247 00:21:13,451 --> 00:21:14,756 ‫ماذا؟ 248 00:21:14,756 --> 00:21:16,497 ‫لا شيء. 249 00:21:16,497 --> 00:21:20,240 ‫مجرد أفكر ربما لو حظيت بتربية ،أخلاقية قوية حين كنتِ طفلة 250 00:21:20,240 --> 00:21:22,547 ‫مثل أسس دينية، 251 00:21:22,547 --> 00:21:25,811 ‫من المحتمل لكنتِ مستعدة .أفضل للتعامل بما حدث لكِ 252 00:21:25,811 --> 00:21:28,204 ‫- هل تمازحني؟ ‫- فقط فكري حيال هذا. 253 00:21:28,204 --> 00:21:32,078 ‫لقد خُطفت أيها الأحمق، ‫مثل ابنتك الصغيرة. 254 00:21:32,078 --> 00:21:35,255 خُطفت أمام أنظار أمي ‫حين كان عمري 11 عامًا. 255 00:21:35,255 --> 00:21:37,344 ‫لا علاقة هذا بالدين. 256 00:21:37,344 --> 00:21:39,999 ‫آسف. كما قلت لا أقصد أن أحكم عليكِ. 257 00:21:39,999 --> 00:21:41,479 ‫نعم، فات الأوان. 258 00:22:13,685 --> 00:22:17,297 ‫مرحبًا، تعالوا إلى هنا! 259 00:22:17,297 --> 00:22:19,255 ‫مرحبًا، مرحبًا. 260 00:22:19,255 --> 00:22:20,822 ‫يا إلهي. 261 00:22:21,954 --> 00:22:23,651 ‫إنهم يتذكرونكِ. 262 00:22:25,305 --> 00:22:26,437 ‫(فيريمان). 263 00:22:26,437 --> 00:22:28,221 ‫ماذا، إلّا تودين معانقتي؟ 264 00:22:28,221 --> 00:22:30,005 ‫اقتربي. 265 00:22:30,005 --> 00:22:32,530 ‫هيّا، اقتربي. 266 00:22:35,924 --> 00:22:37,404 ‫تأملي حالك. 267 00:22:37,404 --> 00:22:39,145 ‫سعدت برؤيتك أنّك بخير. 268 00:22:39,145 --> 00:22:41,234 ‫هذه أنا، مرحة ومتفائلة. 269 00:22:41,234 --> 00:22:43,105 ‫مَن هذا؟ 270 00:22:43,105 --> 00:22:44,498 ‫إنه (بوب). 271 00:22:44,498 --> 00:22:47,283 أريدك أن تضع أيًا كان .لقب في هويته 272 00:22:47,283 --> 00:22:48,546 ‫حسنًا يا سيّد "بوب أيًا كان". 273 00:22:48,546 --> 00:22:50,243 هل جهزت ذلك الدرع ليّ أم ماذا؟ 274 00:22:50,243 --> 00:22:52,288 .يمكنكِ أخذ ما تريدين 275 00:22:52,288 --> 00:22:54,029 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا، كيف حالك يا (روبرت)؟ 276 00:22:55,335 --> 00:22:56,380 ‫نعم. 277 00:22:58,469 --> 00:23:00,340 ‫هل يجب أن نبدأ بالهوية؟ 278 00:23:00,340 --> 00:23:01,776 ‫لا. 279 00:23:01,776 --> 00:23:03,038 ‫لنبدأ بالنقش أولاً. 280 00:23:03,038 --> 00:23:04,823 ‫أريد وشم يلفت الأنتباه. 281 00:23:04,823 --> 00:23:08,130 ‫بهذه البشرة الشحباء، ‫سيبدو الحبر جميلاً حقًا. 282 00:23:08,696 --> 00:23:11,525 ‫اعتقدت أننا هنا من أجل الأسلحة. ‫لم تقولي أيّ شيء عن الوشم. 283 00:23:11,525 --> 00:23:13,658 ‫- أجل، حسنًا... ‫- أجل، حسنًا، ماذا؟ 284 00:23:13,658 --> 00:23:17,183 ‫(بوب)، تخيل لو أنني دخلت ‫كنيستك الصغيرة أبدو هكذا. 285 00:23:17,183 --> 00:23:18,793 ‫هل تعتقد إلّا يلاحظوني؟ 286 00:23:18,793 --> 00:23:21,883 ‫أنّك على وشك دخول كنيسة .مختلفة تمامًا، كنيستي 287 00:23:21,883 --> 00:23:24,495 ‫وصدقني إنها متعصبة مثل كنيستك. 288 00:23:24,495 --> 00:23:25,887 ‫لماذا لم تخبريني قبلاً؟ 289 00:23:25,887 --> 00:23:29,195 ‫ـ لا أحب مناقشة الأمور أكثر من مرة. ‫ـ وأنا لا أحب المفاجآت. 290 00:23:29,195 --> 00:23:30,675 ‫إذن لا تتفاجأ بأيّ شيء. 291 00:23:30,675 --> 00:23:33,112 ‫آسف، لا يروقني هذا. 292 00:23:33,112 --> 00:23:35,157 ‫حسنًا إذن. 293 00:23:35,593 --> 00:23:38,378 ‫يمكنك نسيان كل شيء .والذهاب في حال سبيلك 294 00:23:38,378 --> 00:23:40,989 ‫على حد علمي، ‫كنت أقدم لك معروفًا. 295 00:23:40,989 --> 00:23:42,295 ‫أنت أيها الوسيم. 296 00:23:43,252 --> 00:23:44,732 ‫أأنت مستعد؟ 297 00:23:47,735 --> 00:23:50,346 ‫جيد الآن. 298 00:23:50,346 --> 00:23:51,783 ‫ما تريد؟ 299 00:23:51,783 --> 00:23:53,872 ‫هل تريده بحروف متصلة؟ 300 00:23:53,872 --> 00:23:55,308 ‫هيروغليفية؟ 301 00:23:55,308 --> 00:23:56,744 ‫- فقط لا تكن مجنونًا. ‫- حسنًا. 302 00:24:04,404 --> 00:24:06,058 ‫لذا، ما رأيك يا "بوب أيًا كان"؟ 303 00:24:07,189 --> 00:24:09,627 ‫- انه جيد. ‫- حقًا؟ 304 00:24:09,627 --> 00:24:14,066 ‫إنه وشم سحر أسود ."حقيقي لـ "مسار الأيسر 305 00:24:14,066 --> 00:24:15,371 ‫انه مثالي. 306 00:24:15,371 --> 00:24:17,243 ‫يجب أن تفهم... 307 00:24:18,636 --> 00:24:21,769 ‫ لا يأتي فن الوشم العظيم ...من الإستنسل 308 00:24:21,769 --> 00:24:24,032 ‫كما تراه في نوافذ المحلات. 309 00:24:24,032 --> 00:24:27,819 ‫يجب أن يُرسم ليناسب الجلد. 310 00:24:27,819 --> 00:24:30,561 ‫في الواقع، يصبح الجلد لحمًا، ‫ويصبح اللحم جلدًا. 311 00:24:30,561 --> 00:24:32,345 ‫إنه مثل الزواج. 312 00:24:32,345 --> 00:24:34,695 ‫هل يزعجك بنظرياته الغبية؟ 313 00:24:34,695 --> 00:24:36,436 ‫أجل قليلاً. 314 00:24:36,436 --> 00:24:38,351 ‫يجب أن أتبول. ‫هل تمانع لو دخلت؟ 315 00:24:38,351 --> 00:24:39,787 ‫اعتبري المكان منزلكِ. 316 00:24:39,787 --> 00:24:41,485 ‫ما الذي أفعله الآن؟ 317 00:25:21,176 --> 00:25:23,527 ‫"يينغ، يانغ، يانغ". 318 00:25:26,138 --> 00:25:28,923 ‫حسنًا، كل شيء "يانغ". 319 00:25:28,923 --> 00:25:30,925 ‫لقد نهبت ثلاجتك. 320 00:25:30,925 --> 00:25:32,623 ‫ارمها مجددًا. 321 00:25:33,841 --> 00:25:36,801 ‫أنّك لا تطلب من المسكين ‫أن يرمي العملات، صحيح؟ 322 00:25:36,801 --> 00:25:38,629 ‫نعم، يجب فعلها بشكل صحيح. هيّا. 323 00:25:39,804 --> 00:25:41,762 ‫أنت وهرائك عن الكهانة. 324 00:25:41,762 --> 00:25:45,418 ‫إنه ليس هرائي. ‫هو الذي يرمي العملات. 325 00:25:45,418 --> 00:25:48,160 ‫يقرر مصيره بنفسه. ‫أنا هنا فقط لأوضح الحقائق. 326 00:25:48,160 --> 00:25:51,903 ‫ـ أن ما تفعله هنا هراء. ‫ـ انه ليس هراء. إنه التزامن. 327 00:25:51,903 --> 00:25:54,166 ‫أنا لا أطرح الأسئلة. أنا لا أجبّها. 328 00:25:54,166 --> 00:25:55,689 ‫سيخبرنا الوقت بكل ذلك. 329 00:25:55,689 --> 00:25:57,430 ‫العملات لا تكذب. 330 00:25:58,083 --> 00:25:59,867 ‫هلا توقفنا عن فعل هذا؟ 331 00:25:59,867 --> 00:26:01,521 ‫لا. 332 00:26:01,521 --> 00:26:03,349 ‫اللعنة. أعطني هذا. 333 00:26:04,785 --> 00:26:06,352 ‫ماذا تفعلين؟ 334 00:26:06,352 --> 00:26:08,136 ‫- لمسات أخيرة. ‫- لا. 335 00:26:08,136 --> 00:26:10,182 ‫- هيّا. ‫- لا، ليس وجهي. 336 00:26:10,182 --> 00:26:11,792 ‫- ارجوك. ‫- محال. 337 00:26:11,792 --> 00:26:13,402 ‫ما الأمر ايها الوسيم؟ 338 00:26:13,402 --> 00:26:15,840 ‫لا تريد أن تفسد وجهك الملائكي؟ 339 00:26:15,840 --> 00:26:17,537 ‫هيّا يا عزيزي. 340 00:26:17,537 --> 00:26:19,321 ‫كل أحبابي لديهم هذا. 341 00:26:20,540 --> 00:26:21,628 ‫اللعنة. 342 00:26:33,771 --> 00:26:35,555 ‫حان وقت دفع المال. 343 00:26:35,555 --> 00:26:36,861 ‫3000. 344 00:26:38,732 --> 00:26:40,821 ‫- إنه 5 آلاف. ‫- لا. 345 00:26:40,821 --> 00:26:43,345 ‫بندقيتان وأربعة مسدسات ‫وذخيرة وبطاقة هوية. 346 00:26:43,345 --> 00:26:45,086 ‫ثلاث آلاف دولار، هذا هو الاتفاق. 347 00:26:46,044 --> 00:26:47,654 ‫إنه يعرف. 348 00:26:48,612 --> 00:26:50,657 ‫لا بأس، سأتدبر هذا. 349 00:26:50,657 --> 00:26:52,485 ‫ـ فقط أعطني المال. ‫- ماذا لو لم يوافق؟ 350 00:26:52,485 --> 00:26:55,140 ‫إذن سأمزق ذراعه، ‫وأقتل الكلاب واحد تلو الآخر، 351 00:26:55,140 --> 00:26:56,924 ‫فقط أعطني المال. 352 00:27:00,232 --> 00:27:01,712 ‫انتظر هنا، اتفقنا؟ 353 00:27:03,200 --> 00:27:10,638 ترجمة وتعديل محمد النعيمي ! د. علي طلال ! فؤاد الخفاجي 354 00:27:17,200 --> 00:27:19,638 .لنضع هذه المحادثة في منظورها الصحيح 355 00:27:21,509 --> 00:27:23,119 ما خطب الخروف؟ 356 00:27:24,192 --> 00:27:26,455 .لنرى ما إذا كانت حساباتي صحيحة 357 00:27:28,472 --> 00:27:31,170 ...هذا، وهذا 358 00:27:31,171 --> 00:27:32,693 .(كلاهما (سايروس 359 00:27:32,694 --> 00:27:34,217 .سحقًا 360 00:27:34,242 --> 00:27:36,460 .حتى أنك أنت من كتب تاريخ 24 ديسمبر 361 00:27:36,959 --> 00:27:38,307 ،اسمعي، أنا لا أبالي 362 00:27:38,308 --> 00:27:39,831 لكن ما أنتِ بفاعلة؟ 363 00:27:39,832 --> 00:27:41,833 لقد نجحتِ في الخروج .من كل هذا الهراء حية 364 00:27:41,834 --> 00:27:44,139 هل تتمنين الموت؟ 365 00:27:44,140 --> 00:27:45,750 .لأن هذا ما ينتظركِ 366 00:27:45,751 --> 00:27:47,229 .قد نجوتِ. انسي الأمر 367 00:27:47,230 --> 00:27:48,710 .اللعنة على هذا الخروف 368 00:27:49,580 --> 00:27:51,059 .سايروس) خروفٌ كذلك) 369 00:27:51,060 --> 00:27:52,321 ،من عرق مُختلف 370 00:27:52,322 --> 00:27:54,256 .لكنه خروفٌ لعين، صدقيني 371 00:27:54,443 --> 00:27:56,238 اعتقدت أنكِ تريدينَ أن تنسى كل تلك 372 00:27:56,239 --> 00:27:58,458 .المجموعة من الحمقى عندما غادرت 373 00:27:58,459 --> 00:28:00,199 دعيني أخبركِ بأمر يا (كايس)؟ 374 00:28:00,200 --> 00:28:02,462 .سوف يقتلونكِ هذه المرة 375 00:28:02,463 --> 00:28:04,291 أين هو؟ 376 00:28:09,557 --> 00:28:11,341 .يبحث عن الخونة 377 00:28:12,081 --> 00:28:13,299 والفتاة؟ 378 00:28:13,300 --> 00:28:14,604 هل هي برفقته؟ 379 00:28:14,605 --> 00:28:16,172 .إنها برفقته 380 00:28:20,873 --> 00:28:22,438 من هو الخروف؟ 381 00:28:22,439 --> 00:28:23,918 .طرف ثالث مهتم 382 00:28:23,919 --> 00:28:25,224 كم الثمن؟ 383 00:28:25,225 --> 00:28:27,139 .ليس لديكَ أدنى فكرة 384 00:28:27,140 --> 00:28:30,316 .يمكن أن تسوء الأمور 385 00:28:30,317 --> 00:28:31,970 .(أنا سعيد برؤيتك يا (بوب 386 00:28:31,971 --> 00:28:35,103 .كنا نتكلم بالفلسفة 387 00:28:35,104 --> 00:28:37,758 ...وما ترى، أعتقد أن 388 00:28:37,759 --> 00:28:41,720 .أن الأنانية هي مفتاح البقاء 389 00:28:43,286 --> 00:28:45,157 ما رأيك يا (بوب)؟ 390 00:28:45,158 --> 00:28:47,768 .لا أعتقد أنك تهتم حقًا بما أعتقده 391 00:28:47,769 --> 00:28:49,510 أيمكننا الذهاب؟ 392 00:28:51,773 --> 00:28:53,296 إذن؟ 393 00:28:57,518 --> 00:29:00,042 .كانت على قيد الحياة منذ أسبوعين 394 00:29:04,177 --> 00:29:05,613 .أجل 395 00:29:33,156 --> 00:29:34,374 .(اخبريني عن (سايروس 396 00:29:34,399 --> 00:29:35,965 .أريد الحصول على فكرة عن الرجل 397 00:29:35,990 --> 00:29:37,207 من أين أتى؟ 398 00:29:37,427 --> 00:29:38,819 من أين أتى؟ - .نعم - 399 00:29:38,820 --> 00:29:40,342 ماذا؟ هل لديك فكرة أفضل؟ 400 00:29:40,343 --> 00:29:41,691 سنبقى عالقين في هذه الشاحنة 401 00:29:41,692 --> 00:29:43,259 .اللعينة لساعات 402 00:29:47,133 --> 00:29:48,960 ،لقد كان شابًا قذرًا بحق 403 00:29:48,961 --> 00:29:52,421 .كان مدمنًا، لصًا، لوطيًا 404 00:29:52,446 --> 00:29:54,708 لقد كان يبيع مؤخرته ليدفع 405 00:29:54,733 --> 00:29:56,299 .ثمن إدمانه، لقد فهمت الفكرة 406 00:29:57,056 --> 00:29:58,796 ...ولكن ذات يوم 407 00:29:58,797 --> 00:30:00,232 ماذا، يوما ما؟ 408 00:30:00,233 --> 00:30:02,364 .شيء ما تغير فجأة 409 00:30:02,365 --> 00:30:04,105 .لا أعرف التفاصيل 410 00:30:04,106 --> 00:30:05,715 كل ما أعرفه هو أنه وجد 411 00:30:05,716 --> 00:30:08,501 .مسار الايسر الخبيث" وأنقذه" 412 00:30:08,502 --> 00:30:10,459 .لقد جعله مدمنًا على شيء ما 413 00:30:10,460 --> 00:30:12,680 مثل الحمقى الذين يسلكون .(دربّ (المسيح 414 00:30:13,550 --> 00:30:14,942 أنتِ لستِ جادة؟ 415 00:30:14,943 --> 00:30:16,988 ذُبحت زوجتي السابقة ،على يد هذا المريض 416 00:30:16,989 --> 00:30:18,250 لذلك أطلب منك عدم 417 00:30:18,251 --> 00:30:19,860 مقارنة معتقداته الشيطانية 418 00:30:19,861 --> 00:30:21,688 .بالناس الذين يؤمنون بيسوع المسيح 419 00:30:21,689 --> 00:30:23,342 .اهدأ، أيها الرجل العجوز 420 00:30:23,343 --> 00:30:25,474 .كلا. الدين ليس شيئاً دنسياً 421 00:30:25,475 --> 00:30:26,649 .إنه أمرٌ طاهر - !رائع - 422 00:30:26,650 --> 00:30:27,955 هذه هي الحقيقة بالنسبة 423 00:30:27,956 --> 00:30:29,261 .لجميع مبادئنا الأساسية 424 00:30:29,262 --> 00:30:30,523 ،أنت تعرف كيف تقتل الرغبة 425 00:30:30,524 --> 00:30:32,220 هل تعلم ذلك؟ 426 00:30:32,221 --> 00:30:34,309 .لقد غسل ذلك الوغد دماغكِ الفاسد 427 00:30:34,310 --> 00:30:35,484 تلك ليست الكلمات التي سأستخدمها 428 00:30:35,485 --> 00:30:36,877 .لوصف ما فعله بي 429 00:30:36,878 --> 00:30:38,618 .لم يستطع أن يهتم بكِ كثيرًا 430 00:30:38,619 --> 00:30:40,925 .حول أتباعه إلى مدمنين للسيطرة عليهم 431 00:30:40,926 --> 00:30:42,622 .لا، الحقيقة أسوأ بكثير من ذلك 432 00:30:42,623 --> 00:30:43,884 حقًا؟ 433 00:30:43,885 --> 00:30:45,755 ذات مرة، كنتُ مرضًا 434 00:30:45,756 --> 00:30:47,367 .يُنتظر حدوثه 435 00:30:48,286 --> 00:30:50,941 .لكنني وجدت الملاذ 436 00:30:50,941 --> 00:30:53,247 .ورضختُ له 437 00:30:54,118 --> 00:30:57,991 ،وعندما رضخت بما فيه الكفاية .صنعت إلهًا منه 438 00:30:59,123 --> 00:31:02,561 (الشيطان مجرد فكرة، يا (بوب ،عذرٌ للشرّ 439 00:31:02,561 --> 00:31:04,911 .كما أن إلهك هو ذريعة للخير 440 00:31:04,911 --> 00:31:06,478 .إنهم مجرد مفاهيم 441 00:31:06,478 --> 00:31:08,480 مجردّ ملاذ في انتظار أشخاص 442 00:31:08,480 --> 00:31:10,264 .مثلك ومثلي ليرضخوا له 443 00:31:10,264 --> 00:31:13,441 .هذا كلامٌ عميق .أعني، هذا مُذهل 444 00:31:13,441 --> 00:31:15,052 .سأخبركِ بأمر 445 00:31:15,052 --> 00:31:16,967 .سأحافظ على إيماني 446 00:31:16,967 --> 00:31:20,535 يمكنكِ الاحتفاظ ببقية .أي شيء تتحدثينَ عنه 447 00:31:43,907 --> 00:31:46,692 ما الذي جعلكِ تقررينَ المغادرة أخيرًا؟ 448 00:31:46,692 --> 00:31:50,043 ،سايروس)، المجموعة؟ أعني) ما الذي جعلك تغادرين؟ 449 00:33:17,087 --> 00:33:19,872 أمي؟ - !توقفي - 450 00:33:19,872 --> 00:33:22,788 ماذا؟ لماذا تتبعينني؟ 451 00:33:24,659 --> 00:33:27,053 !اهتمي بشأنكِ أيتها اللعينة 452 00:33:27,053 --> 00:33:29,229 !سأقطع حلقكِ اللعين 453 00:33:38,412 --> 00:33:41,633 .إمرأة في متجر 454 00:33:43,722 --> 00:33:44,940 .أمرٌ غبيٌ جدًا 455 00:33:44,940 --> 00:33:47,204 .لم تكُن تشبهها حتى 456 00:33:47,769 --> 00:33:49,423 لم أكن أعرف حتى ما الذي كنت سأفعله 457 00:33:49,423 --> 00:33:52,557 ،لو كانت هي بالفعل .أو ما كنت سأقوله 458 00:33:54,124 --> 00:33:57,083 .مرحبًا يا أمي كيف تجري الأمور؟ 459 00:33:57,083 --> 00:33:59,955 كيف كانت آخر عشر سنوات؟ 460 00:34:00,869 --> 00:34:03,394 ربما سأطرح سؤالاً عما كنت عليه عندما كنتُ أصغر سنًا 461 00:34:03,394 --> 00:34:07,485 ...لأنني لا أتذكر ذلك. أو 462 00:34:07,485 --> 00:34:09,530 أتعلم، عندما توقفت عن البحث 463 00:34:09,530 --> 00:34:11,358 مثل، ماذا حدث بحق الجحيم؟ 464 00:34:14,013 --> 00:34:15,797 هل سبق لكِ أن اكتشفتِ ما حدث لها؟ 465 00:34:15,797 --> 00:34:17,408 هل تعرف حتى أنكِ على قيد الحياة؟ 466 00:34:17,408 --> 00:34:19,105 .كلا، أنا... لا أعرف 467 00:34:19,105 --> 00:34:20,976 أنا لا أعرف حتى ما إذا .كنت أريد المعرفة 468 00:34:20,976 --> 00:34:23,805 حسنًا، لمَ لا؟ - .لأنني لا أريد - 469 00:34:23,805 --> 00:34:26,069 .حسنًا؟ لقد مرت عشر سنوات 470 00:34:26,069 --> 00:34:27,244 وماذا عن جميع التساؤلات؟ 471 00:34:27,244 --> 00:34:28,636 .حسنًا، حسنًا 472 00:34:28,636 --> 00:34:29,942 .اهتم بشؤونك اللعينة 473 00:34:29,942 --> 00:34:31,987 .حسنًا - هل يمكننا الحصول على الحساب، لو سمحت؟ - 474 00:34:53,487 --> 00:34:55,837 .تعود الابنة الضالة 475 00:34:56,490 --> 00:34:58,536 ومن هذا؟ عضو جديد في الأسرة؟ 476 00:34:58,536 --> 00:35:01,060 .(هذا هو (بوب .(بوب)، هذا (إيرول) 477 00:35:01,060 --> 00:35:04,803 ماذا تفعلينَ هنا، أيتها المجنونة؟ 478 00:35:04,803 --> 00:35:08,023 حسنًا، كنا نتناول العشاء "في "نوجاليس 479 00:35:08,023 --> 00:35:09,764 .وتذكرت حانتك 480 00:35:09,764 --> 00:35:12,985 لذلك فكرت، لمَ لا أعرجّ وألقي التحية؟ 481 00:35:16,380 --> 00:35:18,860 .يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي 482 00:35:19,470 --> 00:35:21,776 .يسعدني أن أرى أنك قد تجوتِ 483 00:35:24,736 --> 00:35:26,041 .أنا مغادر 484 00:35:26,694 --> 00:35:28,174 حسنًا؟ 485 00:35:34,224 --> 00:35:36,922 !بوب)! (بوب)، توقف) 486 00:35:36,922 --> 00:35:38,793 عمل سخيف، أتعرفينَ ذلك؟ 487 00:35:38,793 --> 00:35:40,708 .أراهن على ذلك - متعافية ومتزنة، أليس كذلك؟ - 488 00:35:40,708 --> 00:35:42,101 متى بدأتِ تتعاطين؟ 489 00:35:42,101 --> 00:35:44,495 متى بدأت في إبقاء أكمامي منخفضة، أليس كذلك؟ 490 00:35:44,495 --> 00:35:46,366 .أنا لا أكترث - .أنت لا تعرف شيئًا - 491 00:35:46,366 --> 00:35:48,194 .دعيني وشأني !فقط اخرسي 492 00:35:48,194 --> 00:35:50,196 كان الجو حارًا جدا في هذا المطعم 493 00:35:50,196 --> 00:35:52,111 .ثم كانت أكمامي تصل إلى الرسغ 494 00:35:52,111 --> 00:35:53,895 .رجلٌ ماهر 495 00:35:55,462 --> 00:35:57,682 ،تريد أن تعرف ما الذي يجري أليس كذلك؟ 496 00:35:59,640 --> 00:36:01,468 .انصت وتعلمّ 497 00:36:01,468 --> 00:36:03,514 .يا فتى المكتب - ...لا تعبثي - 498 00:36:06,299 --> 00:36:08,780 مسحوق؟ .فيتامين سي 499 00:36:09,694 --> 00:36:11,130 .منظف ​​سائل 500 00:36:18,093 --> 00:36:20,835 ،يبدو سيئًا .إنه مؤلمٌ بشكلٍ جميل 501 00:36:20,835 --> 00:36:22,663 لا أحد سوى معتوه سخيف سيصدق 502 00:36:22,663 --> 00:36:25,013 ،أنني مدمنة دون التحقق مني أولاً 503 00:36:25,013 --> 00:36:28,408 خاصة عندما يكون شخصًا .مثلك مصدر إزعاج 504 00:36:29,844 --> 00:36:31,150 أأنتَ سعيد؟ 505 00:36:33,326 --> 00:36:35,154 أنتِ لا تثقينَ بيّ؟ .من المفترض أن نكون فريقًا 506 00:36:35,154 --> 00:36:37,374 .ليسنا بفريق .أنا من يستجد إبنتك 507 00:36:37,374 --> 00:36:38,853 .لست بحاجة إلى معرفة أي شيء 508 00:36:38,853 --> 00:36:40,507 .من الأفضل أن تظل غبيًا 509 00:36:40,507 --> 00:36:41,943 .ممتاز 510 00:36:58,046 --> 00:36:59,526 ...انصتي - .(انسَ الأمر يا (بوب - 511 00:36:59,526 --> 00:37:02,268 .أنت فقط تتظاهر 512 00:37:02,268 --> 00:37:04,662 لقد كذبتِ علي للحصول .على رد الفعل هذا مني 513 00:37:04,662 --> 00:37:06,185 ...مجرد موقف تبشيري 514 00:37:06,185 --> 00:37:07,317 .ليس لديك شيءٌ مميز 515 00:37:07,317 --> 00:37:09,362 هل هذا شعار أم مجرد سم نقي؟ 516 00:37:09,362 --> 00:37:11,321 ...آخر مرة رأيت - آخر مرة رأيتك فيها - 517 00:37:11,321 --> 00:37:13,279 !ستكون بالضبط آخر مرة رأيتها 518 00:37:13,279 --> 00:37:14,976 !أنا أنظر إليكِ 519 00:37:14,976 --> 00:37:18,589 ،تفاهة حيلكِ الرخيصة .أكاذيبكِ 520 00:37:18,589 --> 00:37:19,894 !اللعنة عليك - .لا، لا، لا، لن تخدعينني - 521 00:37:19,894 --> 00:37:21,374 أتعتقدينَ أنكِ تخدعينني؟ 522 00:37:21,374 --> 00:37:23,637 أنا أعلم لماذا أنتِ هنا ،سأساعده في إستعادتها" 523 00:37:23,637 --> 00:37:27,206 وإلا، إذا إقتربنا جدًا، فسوف ."يقتلها (سايروس) بسرعة 524 00:37:27,206 --> 00:37:29,556 ماذا؟ هل تعتقدينَ أن معالجكِ لن يخبرني؟ 525 00:37:30,209 --> 00:37:31,732 .لقد قلت ذلك 526 00:37:33,343 --> 00:37:34,692 ...أنا فقط إعتقدت 527 00:37:35,997 --> 00:37:38,304 هل هذا يعني أنها تمرّ بما مررت به؟ 528 00:37:38,304 --> 00:37:39,523 .توقفي 529 00:37:40,088 --> 00:37:41,786 .يمكنني تخيل كل شيء 530 00:37:49,968 --> 00:37:53,101 .قال (إيرول) إن (سايروس) قادم 531 00:37:55,452 --> 00:37:56,540 متى؟ 532 00:37:58,237 --> 00:38:00,195 .خلال أيام، في غضون إسبوع 533 00:38:01,414 --> 00:38:03,286 .إنه لا يعرف، لكنه قادم 534 00:38:04,939 --> 00:38:08,203 وسيقيم (إيرول) حفلاً .إحتفالاً بالعودة من أجلي 535 00:38:27,540 --> 00:38:29,110 .سأذهب 536 00:38:29,110 --> 00:38:31,150 .لا أستطيع البقاء مكتوف الأيدي هنا 537 00:38:41,550 --> 00:38:43,120 أين (إيرول)؟ 538 00:38:44,290 --> 00:38:46,640 ."ربما لا يزال في "ماكيلا 539 00:38:46,640 --> 00:38:48,990 .التيكيلا من فضلك 540 00:39:03,360 --> 00:39:05,450 .يا لها من لوحة جميلة يا صديقي 541 00:39:07,400 --> 00:39:09,280 .أعني ذلك 542 00:39:09,280 --> 00:39:11,670 .لديك وشمٌ نظيفٌ جدًا 543 00:39:12,580 --> 00:39:14,370 شكرًا 544 00:39:20,810 --> 00:39:22,550 ماذا تأكل يا فتى؟ 545 00:39:22,550 --> 00:39:24,640 .إنهم في الإنتظار .يجب أن نذهب 546 00:40:24,440 --> 00:40:26,610 إنه قريب، أليس كذلك؟ 547 00:40:26,610 --> 00:40:28,790 السحر الأسود اللعين 548 00:40:31,660 --> 00:40:32,970 .سُحقًا 549 00:40:32,970 --> 00:40:35,100 .إذا ما عبروا، فنحنُ هالكون 550 00:40:35,100 --> 00:40:36,800 .نحنُ هالكون، لكننا سنمرّ 551 00:40:42,240 --> 00:40:43,720 ماذا عن البنادق 552 00:40:43,720 --> 00:40:45,460 .لا تقلقي بشأنها، اذهبي 553 00:41:37,770 --> 00:41:39,730 .مرحبًا، يا خروف 554 00:43:44,420 --> 00:43:46,070 .حسنًا، حسنًا 555 00:43:46,070 --> 00:43:47,470 مرحبًا 556 00:43:50,340 --> 00:43:52,470 .أريدُ العودة للمنزل 557 00:43:58,220 --> 00:44:00,130 ماذا؟ 558 00:44:00,130 --> 00:44:01,960 .قلت أنك تريد القليل من الدم 559 00:44:26,980 --> 00:44:28,640 !حسنًا 560 00:45:03,330 --> 00:45:04,460 .لا بأس 561 00:45:24,260 --> 00:45:26,740 كلنا نريد العودة إلى المنزل في النهاية، أليس كذلك؟ 562 00:45:31,790 --> 00:45:33,960 لكن ما هي قيمته بالنسبة لكِ؟ 563 00:45:36,580 --> 00:45:38,620 .يساوي كل شيء 564 00:45:40,880 --> 00:45:42,450 .إجابة جيدة 565 00:45:47,200 --> 00:45:49,150 .حسنًا، أعطِها حقنة 566 00:46:14,180 --> 00:46:16,310 .تلك هي فتاتي 567 00:46:23,840 --> 00:46:26,970 هل تعلمينَ ما هو المُوازن الحقيقي في الحياة؟ 568 00:46:29,110 --> 00:46:30,890 .المعاناة والموت 569 00:46:32,150 --> 00:46:33,760 .الباقي كلهُ مؤقت 570 00:46:33,760 --> 00:46:36,290 لكن المعاناة والموت؟ 571 00:46:36,290 --> 00:46:37,850 تظهر بسرعة كبيرة 572 00:46:37,850 --> 00:46:39,990 عندما تظهرينَ على حقيقتكِ؟ 573 00:46:43,990 --> 00:46:46,950 كيف أعرف أنني أستطيع أن أثق بكِ؟ 574 00:46:49,080 --> 00:46:51,650 كيف أعرف انكِ لا تريدينَ خيانتي؟ 575 00:46:56,870 --> 00:46:59,010 .ربما لم تعودي تحبينني بعد الآن 576 00:47:00,050 --> 00:47:02,140 هل أحضرتِ معكِ مسدسًا؟ 577 00:47:02,140 --> 00:47:05,010 .ربما تريد أن تطلقي عليَ الرصاص 578 00:47:09,450 --> 00:47:10,970 .لا أعلم 579 00:47:10,970 --> 00:47:13,500 .يمارس الناس جميع أنواع الألاعيب 580 00:47:14,890 --> 00:47:17,460 هل تفهم ما أعنيه، (إيرول)؟ - ماذا؟ - 581 00:47:17,460 --> 00:47:19,070 .تحبُ الألاعيب 582 00:47:19,070 --> 00:47:21,070 أليس كذلك يا زعيم؟ 583 00:47:24,250 --> 00:47:25,900 لا أعلم 584 00:47:25,900 --> 00:47:28,380 .أنا لا أعرف حتى ما تتحدث عنه 585 00:47:28,380 --> 00:47:30,950 .بالطبع أنت تعرف ما أعنيه 586 00:47:30,950 --> 00:47:34,350 ،لقد بلغ السيد للتو سن الرشد وهو هندي مزيف غير اسمه 587 00:47:34,350 --> 00:47:35,598 حتى لا يعلم أحد أنه 588 00:47:35,610 --> 00:47:37,260 .حثالة أتت من منطقة الهنود 589 00:47:38,700 --> 00:47:42,920 ،"صحيح أنني نصفُ "شيروكي لكن ماذا تقول؟ 590 00:47:42,920 --> 00:47:46,270 كيف أعرف أنك وهذه الميتة لستُما متعاونان؟ 591 00:47:46,270 --> 00:47:49,010 !بحقك - كيف أعرف؟ - 592 00:47:52,540 --> 00:47:56,280 .أنا لن أنخرط بهذا الهراء 593 00:47:57,370 --> 00:47:59,070 على الاطلاق 594 00:47:59,070 --> 00:48:00,720 .يالله عليك 595 00:48:00,720 --> 00:48:04,460 .إنك حتى لا تصدق ما تقوله 596 00:48:07,445 --> 00:48:11,575 .أنا لا أتنقل مرتديًا سترة واقية 597 00:48:11,600 --> 00:48:14,650 أنا لا أستخدم البنادق. صجيج؟ 598 00:48:14,650 --> 00:48:17,170 .أنا لا أسلخ فروة أحد 599 00:48:17,170 --> 00:48:19,520 .أنا لا أخونُ أحدًا 600 00:48:19,520 --> 00:48:25,180 وإذا فعلت ذلك، فهل سأكون متواطئًا مع هذه المجنونة؟ 601 00:48:25,180 --> 00:48:27,220 !كلا 602 00:48:28,920 --> 00:48:30,970 !يا إلهي 603 00:48:30,970 --> 00:48:33,320 هذا ليس مضحكًا !على الإطلاق يا رجل 604 00:48:33,320 --> 00:48:35,410 !سحقًا 605 00:48:35,410 --> 00:48:37,230 حان الوقت لارتداء قناع الموت الخاص بك 606 00:48:37,230 --> 00:48:39,890 !ماذا تفعل؟ سحقًا 607 00:48:39,890 --> 00:48:41,590 .بحقك 608 00:48:43,020 --> 00:48:45,110 !يا إلهي 609 00:48:45,850 --> 00:48:48,330 .شغلّ بعض الموسيقى - موسيقى؟ - 610 00:48:48,330 --> 00:48:51,680 !(أنا شريكك يا (سايروس !أنت لا تفهم 611 00:48:51,680 --> 00:48:53,250 !أعلى! نعم 612 00:48:53,250 --> 00:48:55,340 !أنا رجُلك 613 00:48:55,340 --> 00:48:57,390 ما هذا؟ - .أجل، هذا هو - 614 00:48:58,080 --> 00:49:02,650 نحن بحاجة إلى الدم ."لحماية شباب "أميركا 615 00:49:04,390 --> 00:49:06,350 .هيا يا أختاه 616 00:49:37,380 --> 00:49:40,650 !هذا ليس مضحكًا على الإطلاق !إنه ليس مزحة 617 00:49:44,480 --> 00:49:47,040 !اللعنة 618 00:49:47,040 --> 00:49:50,050 !لا! لا! لا! لا 619 00:49:50,050 --> 00:49:51,960 !يا إلهي 620 00:49:51,960 --> 00:49:54,490 اللعنة! ماذا بحق الجحيم؟ 621 00:50:07,800 --> 00:50:09,410 !اضربها 622 00:50:10,070 --> 00:50:11,630 !اضربها 623 00:50:12,160 --> 00:50:14,640 !لا! لا! لا 624 00:50:52,370 --> 00:50:54,550 ألم ترَ إمرأة بيضاء؟ 625 00:50:54,550 --> 00:50:55,630 لا؟ 626 00:50:57,330 --> 00:50:58,720 ألم ترَ إمرأة بيضاء؟ 627 00:50:59,640 --> 00:51:02,290 ألم ترَ إمرأة بيضاء؟ 628 00:51:09,690 --> 00:51:11,350 ألم ترَ إمرأة بيضاء؟ 629 00:51:11,350 --> 00:51:13,830 .لا؟ أنت ترتدي سترتها 630 00:51:13,830 --> 00:51:15,390 أين هي؟ أين؟ 631 00:51:15,390 --> 00:51:16,830 .حسنًا، دعنا نذهب 632 00:51:18,700 --> 00:51:19,920 أين؟ 633 00:52:25,980 --> 00:52:28,200 !اجلسوا. اجلسوا عليكم اللعنة 634 00:52:29,510 --> 00:52:31,250 ماذا تريد؟ 635 00:52:36,080 --> 00:52:38,260 كايس)؟) هل يمكنكِ النهوض يا (كايس)؟ 636 00:52:39,520 --> 00:52:41,040 علينا أن نذهب من هنا 637 00:52:41,040 --> 00:52:42,570 .ضعي يديكِ حول رقبتي 638 00:53:05,940 --> 00:53:07,110 ...لا، أنا لا أريد 639 00:53:09,990 --> 00:53:11,550 .لا تقلق يا صديقي 640 00:54:01,560 --> 00:54:03,470 .قف بجانب الطريق 641 00:54:05,080 --> 00:54:07,300 .يجب أن أزور بعض السحرة القدامى 642 00:54:29,110 --> 00:54:31,940 أجل، اللعنة عليّ، أليس كذلك؟ 643 00:54:35,980 --> 00:54:37,420 هل أنتِ بخير؟ 644 00:54:47,000 --> 00:54:48,610 .كان بمتناول يدي 645 00:54:50,040 --> 00:54:51,740 .كان بمتناول يدي 646 00:54:53,570 --> 00:54:56,350 .كان يجب أن أقتله عندما أتيحت لي الفرصة 647 00:54:56,790 --> 00:54:58,310 .لا تفكري في ذلك 648 00:54:59,530 --> 00:55:01,310 لن يوصلنا إلى حيث .نحتاج إلى الذهاب 649 00:55:04,320 --> 00:55:05,360 .هيا 650 00:55:27,210 --> 00:55:29,250 لن نجدها هنا بعد الآن، أليس كذلك؟ 651 00:55:30,650 --> 00:55:31,820 .لا 652 00:55:34,130 --> 00:55:36,350 .ولكنها سيذهب إلى "موهافي" تاليًا 653 00:55:41,140 --> 00:55:45,750 ،عندما كنت أبحث عنك الليلة الماضية .لم يكن أحد يعرف الإنجليزية 654 00:55:45,750 --> 00:55:46,790 .لم أفهم كلام أحد 655 00:55:50,230 --> 00:55:54,890 .لا أعرف لماذا، لكن (سام) خطر ببالي 656 00:55:56,020 --> 00:55:57,150 من؟ 657 00:55:57,890 --> 00:55:59,590 .زوجُ زوجتي السابقة 658 00:56:02,330 --> 00:56:03,900 لطالما ظننتُ أنها تزوجته 659 00:56:03,900 --> 00:56:05,697 .لأنه كان أسودًا 660 00:56:07,250 --> 00:56:10,210 .للتأكيد على اختلافاتنا 661 00:56:17,390 --> 00:56:20,520 .التفكير في الأمر يكشف الكثير عني 662 00:56:25,530 --> 00:56:28,400 لست متأكدًا من أنني أصبحت .الرجل الذي أردت أن أكونه 663 00:56:32,410 --> 00:56:35,710 .اعتقدت أنني فهمت كل شيء 664 00:56:36,630 --> 00:56:39,150 اعتقدت أن العالم مترابط 665 00:56:39,150 --> 00:56:42,070 .بالكثير من الأشياء الجميلة 666 00:56:44,720 --> 00:56:46,110 .تعال 667 00:56:47,200 --> 00:56:49,330 .استلقي 668 00:56:52,510 --> 00:56:54,080 .ولكنني كنت مخطئًا 669 00:56:59,560 --> 00:57:00,690 .تعال 670 00:57:02,000 --> 00:57:04,520 .تحتاج إلى إراحة دماغك 671 00:57:50,180 --> 00:57:52,350 .لا تؤنب ضميرك 672 00:57:55,050 --> 00:57:57,320 .أنت تفعل ما هو ضروري 673 00:58:03,970 --> 00:58:10,890 الأمر هو أننا جميعًا نُخفق ...ونرتكب أخطاء 674 00:58:14,990 --> 00:58:17,600 ونحاول إخفاء الأجزاء .المكسورة من كياننا 675 00:58:37,750 --> 00:58:40,450 إذا أردتُ أن أكونَ .صادقةً معكَ تمامًا 676 00:58:48,980 --> 00:58:51,720 .عندما ظهرت لأول مرة 677 00:58:54,980 --> 00:58:57,460 لم يكن الأمر يتعلق ...بالانتقام وحسب 678 00:58:59,990 --> 00:59:01,680 ...مساعدتك 679 00:59:20,530 --> 00:59:22,490 .لكنك كنت مُحقًا 680 00:59:29,060 --> 00:59:31,670 .سايروس) لم يكترث لأمري) 681 00:59:38,330 --> 00:59:40,510 .كنتُ نكرة بالنسبة له 682 00:59:53,080 --> 00:59:55,040 .لا عودة للمنزل على ما أظن 683 01:00:07,620 --> 01:00:10,100 .أنا آسفة أنك إضطررت لقتل شخصٍ ما 684 01:00:13,280 --> 01:00:15,110 .أنا آسفة لأنه كان بسببي 685 01:00:20,590 --> 01:00:22,370 ...من المثير للإهتمام أننا 686 01:00:25,640 --> 01:00:28,160 .نقول أشياء لا نعنيها 687 01:00:29,510 --> 01:00:31,640 .الإتفاقات التي نُبرمها 688 01:00:32,600 --> 01:00:34,040 نعم 689 01:00:37,650 --> 01:00:39,740 .أنا آسفٌ لأنكِ عانيتِ 690 01:00:41,610 --> 01:00:43,050 .لا بأس 691 01:00:46,050 --> 01:00:48,010 .يملكون جسدي 692 01:00:50,100 --> 01:00:52,320 .لكنهم لن يملكوا البقية أبدًا 693 01:02:56,790 --> 01:02:58,360 ...كنت أفكر 694 01:03:03,010 --> 01:03:06,410 ربما يجب أن أتقبل حقيقة .أن (غابي) قد ماتت الآن 695 01:03:11,720 --> 01:03:14,150 ،في كلتا الحالتين .يجب أن نكتشف ذلك 696 01:03:14,150 --> 01:03:15,760 .لا يمكننا الإستسلام 697 01:03:15,760 --> 01:03:19,120 .لا، إنها فتاتي الصغيرة 698 01:03:29,080 --> 01:03:31,650 .كنت أعتقد أن إيماني سيحميني 699 01:03:31,650 --> 01:03:34,910 اعتقدت أن كل عمل بشري .له معنى. لقد آمنت حقًا 700 01:03:35,920 --> 01:03:40,920 إننا أكثر من مجرد لحم والعظام والجزيئات 701 01:03:40,920 --> 01:03:46,400 بأن الله خَيِرّ وكل شيء سيكون .على ما يرام في النهاية 702 01:03:50,150 --> 01:03:51,930 ما الذي أتحدث بشأنه؟ 703 01:03:55,020 --> 01:03:57,240 ،أنتِ لا تؤمنينَ بأي من ذلك أليس كذلك؟ 704 01:03:59,160 --> 01:04:01,380 ،لا يا ذئب البراري .لا أؤمن بذلك 705 01:04:02,720 --> 01:04:06,380 .أعتقد أننا جميعًا نعرف ما هي الحياة 706 01:04:07,160 --> 01:04:10,510 .نحن لسنا مستعدين لقبول مرارتها 707 01:04:11,999 --> 01:04:14,169 .لذلك نحاربها مع الله والشيطان 708 01:04:14,194 --> 01:04:15,813 .وكل هراء العصر الجديد هذا 709 01:04:17,910 --> 01:04:20,310 ،الجميع يحتاج إلى جماعة أليس كذلك؟ 710 01:04:20,310 --> 01:04:22,830 جماعة من المؤمنين أو جماعة من المتطرفين 711 01:04:22,830 --> 01:04:24,490 .نختار جانبنا 712 01:04:26,868 --> 01:04:28,471 ‫ولكن وقتما يحين موعد ذلك 713 01:04:28,496 --> 01:04:33,235 ‫نعلمُ أنّ سنوات حياتنا معدودة ثمّ نُدفن. 714 01:04:46,896 --> 01:04:48,096 ‫إلقِ نظرةً. 715 01:04:50,486 --> 01:04:53,589 ‫تُعدّ هذه شكل الحياة المثاليّ 716 01:04:53,736 --> 01:04:55,438 ‫وهي أعظمُ مُعادل. 717 01:04:56,353 --> 01:04:58,368 ‫فهي تتسمُ بالحياديّة 718 01:04:59,342 --> 01:05:01,449 ‫ولا تفضّل أحدًا. 719 01:05:02,575 --> 01:05:04,475 ‫تنحني أمامها كلّ حياة. 720 01:05:06,516 --> 01:05:11,280 ‫إنّها سلسةٌ وعميقة كأيّ مثلٍ ‫يُضرب في الكتاب المقدّس. 721 01:05:17,025 --> 01:05:18,695 ‫هذا هو الربّ يا ذئب البراري 722 01:05:20,597 --> 01:05:22,665 ‫تبسّم وتحمّلها. 723 01:05:40,383 --> 01:05:42,585 ‫سأدخنُ سيجارة. 724 01:06:44,621 --> 01:06:45,455 ‫(بوب). 725 01:07:34,705 --> 01:07:35,639 ‫ستُجهزون علينا. 726 01:07:35,772 --> 01:07:36,740 ‫أين ابنتي؟ 727 01:07:36,873 --> 01:07:38,809 ‫أين ابنتي؟ 728 01:07:43,914 --> 01:07:44,982 ‫(بوب). 729 01:07:48,252 --> 01:07:49,086 ‫(بوب). 730 01:07:49,721 --> 01:07:50,754 ‫(بوب). 731 01:07:54,630 --> 01:07:55,833 ‫سحقًا. 732 01:07:58,662 --> 01:08:00,998 ‫(غراني)، عليكَ أن تخبرنا. 733 01:08:01,865 --> 01:08:04,067 ‫أما زالت الفتاة حيّة؟ 734 01:08:05,035 --> 01:08:07,237 ‫هلمّي وأقتليني أيّتها الفاجرة. 735 01:08:08,038 --> 01:08:10,014 ‫ستلقى حتفكَ. 736 01:08:37,939 --> 01:08:39,474 ‫ما الذي حدث؟ 737 01:08:56,046 --> 01:08:58,014 ‫حسنًا يا (بوب)، على أيّ حال. 738 01:08:58,148 --> 01:08:59,717 ‫سأسعفكَ بعض الشيء، إتفقنا؟ 739 01:08:59,856 --> 01:09:03,493 ‫سنستحضرُ بعض ذكرياتنا عند النهر ليلًا. 740 01:09:04,954 --> 01:09:08,958 ‫كلّ ذلك الإلحاح جعلَ ‫أطرافكَ الحسّاسة تسوء. 741 01:09:09,099 --> 01:09:10,667 ‫نبضاتُ قلبك مُتسارعة. 742 01:09:10,802 --> 01:09:12,602 ‫ستفقدُ وعيكَ عمّا قريب. 743 01:09:12,737 --> 01:09:16,774 ‫أو ستموت بفعل بروتين ‫الخيل الذي سأمنحكَ إيّاه. 744 01:09:16,799 --> 01:09:18,067 ‫أتسمعني؟ 745 01:09:18,092 --> 01:09:19,595 ‫- إنّني عطشان. ‫- ماذا؟ 746 01:09:20,041 --> 01:09:21,204 ‫أشعرُ بالضمأ. 747 01:09:21,345 --> 01:09:22,145 ‫حسنًا. 748 01:09:23,132 --> 01:09:25,868 ‫كان عليكَ السماح ‫لي برمي النقود إليهم. 749 01:09:26,183 --> 01:09:28,885 ‫فلربّما أنتَ ميّت بالفعل وإنّنا نهدر الوقت. 750 01:09:40,430 --> 01:09:43,367 ‫سأوفّر لكَ الراحة. 751 01:09:44,134 --> 01:09:46,603 ‫فأيّما تكون رحلتكَ 752 01:09:46,738 --> 01:09:50,107 ‫سأجعلها الآن مسليّة لكَ بعض الشيء. 753 01:10:05,956 --> 01:10:08,058 ‫أتظنّه سيهرب؟ 754 01:10:08,826 --> 01:10:09,659 ‫ربّما. 755 01:10:10,927 --> 01:10:13,397 ‫ولكن لو كنتُ رجل مراهنات 756 01:10:14,331 --> 01:10:17,300 ‫فسأقول أنّنا ننظر إلى رجلٍ هالك. 757 01:10:23,907 --> 01:10:25,409 ‫كيف حالكِ؟ 758 01:10:27,879 --> 01:10:29,112 ‫أحبّكِ. 759 01:10:29,246 --> 01:10:30,981 ‫أحبّكِ يا (غابي). 760 01:10:31,114 --> 01:10:33,727 ‫ستكونين بخير يا حبيبتي. 761 01:10:34,651 --> 01:10:36,386 ‫ستكونين بخير. 762 01:10:37,187 --> 01:10:38,455 ‫أهذا شيءٌ حسِن؟ 763 01:10:38,541 --> 01:10:39,876 ‫أتشعرين به؟ 764 01:10:40,056 --> 01:10:42,459 ‫أجل، هذا أمرٌ حسِن. 765 01:10:44,862 --> 01:10:45,695 ‫الآن 766 01:10:48,932 --> 01:10:50,000 ‫سيكون الوضع بخير. 767 01:10:50,133 --> 01:10:51,803 ‫لا بأس. 768 01:10:51,928 --> 01:10:52,863 ‫لا بأس. 769 01:10:53,003 --> 01:10:55,439 ‫تنفّس، عليكَ أن تتنفّس. 770 01:10:55,572 --> 01:10:56,406 ‫أرجوكَ. 771 01:10:58,475 --> 01:11:00,243 ‫ستأخذينها. 772 01:11:00,377 --> 01:11:01,344 ‫- تتعهّدين لي، صحيح؟ ‫- حسنًا. 773 01:11:01,478 --> 01:11:04,147 ‫إن كانت الفتاة حيّة فأنتِ... 774 01:11:04,280 --> 01:11:05,815 ‫بالتأكيد يُمكنني. 775 01:11:05,950 --> 01:11:10,186 ‫أنتِ الوحيدة التي أثقُ بكِ فخُذيها. 776 01:11:10,320 --> 01:11:12,589 ‫تعهّدي إليّ. 777 01:11:14,878 --> 01:11:16,157 ‫أجل، أتعهّد إليكَ. 778 01:12:00,370 --> 01:12:02,338 ‫إنّكَ حيّ. 779 01:12:03,941 --> 01:12:05,775 ‫أجل، هكذا يبدو الأمر. 780 01:12:12,916 --> 01:12:14,418 ‫هل أنتَ عطشان؟ 781 01:12:15,912 --> 01:12:16,746 ‫أجل. 782 01:13:21,185 --> 01:13:23,954 ‫يسرّني أنّك فعلتها يا ذئب البراري. 783 01:14:05,328 --> 01:14:06,682 ‫ما الذي يجري؟ 784 01:14:06,837 --> 01:14:08,471 ‫إتصلَ (سايروس). 785 01:14:08,698 --> 01:14:10,565 ‫جعلناكَ تنام. 786 01:14:10,590 --> 01:14:12,057 ‫ما هذا؟ 787 01:14:12,535 --> 01:14:14,504 ‫رحلةٌ طيّبة أيّها الجميل. 788 01:14:14,637 --> 01:14:16,739 ‫وهذا يعني عليكَ الخروج. 789 01:14:24,547 --> 01:14:25,782 ‫أانتَ جاهز؟ 790 01:14:28,418 --> 01:14:29,619 ‫أنا جاهز. 791 01:15:20,724 --> 01:15:22,726 ‫ولا حتّى قبلة ترحيبيّة؟ 792 01:15:34,999 --> 01:15:36,299 ‫يؤسفني ما حصل في "المكسيك". 793 01:15:36,439 --> 01:15:37,908 ‫- لا بأس. ‫- حاولتُ ردعه يا (كايس). 794 01:15:38,255 --> 01:15:39,589 ‫إنسي أمر ذلك. 795 01:15:43,181 --> 01:15:44,183 ‫حسنًا. 796 01:15:51,434 --> 01:15:53,469 ‫أهذا هو الفتى الوسيم؟ 797 01:16:00,163 --> 01:16:01,630 ‫أتحملين معكِ شيئًا؟ 798 01:16:01,878 --> 01:16:03,513 ‫إنّه في مؤخّرة السيّارة. 799 01:16:03,646 --> 01:16:05,481 ‫أين سنذهب إذن؟ 800 01:16:06,738 --> 01:16:07,839 ‫نتوجهُ إلى شارع 14 جنوبًا. 801 01:16:08,065 --> 01:16:08,966 ‫إلى أين؟ 802 01:16:11,895 --> 01:16:14,198 ‫أنا وأنتِ علينا ألّا نختلف ‫فيما بيننا، أوتعلمين ذلك؟ 803 01:16:14,457 --> 01:16:17,627 ‫لن نقضي وقتًا مع بعضنا ‫بطريقةٍ أو أخرى أيّها الخروف. 804 01:16:17,760 --> 01:16:20,130 ‫توجّه إلى شارع 14 وحسب. 805 01:16:35,688 --> 01:16:37,924 ‫مهلًا، أعطيني هاتفي يا (كايس). 806 01:16:38,056 --> 01:16:39,431 ‫أجلسي. 807 01:16:39,456 --> 01:16:40,318 ‫أتمازحني؟ 808 01:16:40,343 --> 01:16:42,389 ‫قلتُ لكِ أجلسي. 809 01:16:42,414 --> 01:16:44,483 ‫أعطيني هاتفي. 810 01:16:45,242 --> 01:16:46,158 ‫هذه أنا. 811 01:16:46,856 --> 01:16:47,823 ‫إخرسي. 812 01:16:47,848 --> 01:16:49,035 ‫مرحبًا أيّتها السافلة. 813 01:16:49,535 --> 01:16:51,069 ‫أتودّين العودة إلى الديار مع مفاجأة؟ 814 01:16:51,202 --> 01:16:52,341 ‫أجل. 815 01:16:52,692 --> 01:16:55,340 ‫إذن إذهبي والتقي بـ (أيرول) وأرجعي أموالي. 816 01:16:55,365 --> 01:16:58,769 ‫بحقّكَ يا (سايروس)، نعلمُ أنّك تشتبهُ فينا. 817 01:16:59,877 --> 01:17:01,163 ‫أخبرتنا (لينا) بكلّ شيء. 818 01:17:01,322 --> 01:17:05,130 ‫كلّا لم أخبرهم بشيء، إنّهما يكذبان. 819 01:17:06,546 --> 01:17:08,815 ‫لم أنبس بنتِ شفة يا (سايروس). 820 01:17:08,840 --> 01:17:11,143 ‫لم أنبس ببنتِ شفة، ساعدني. 821 01:17:11,855 --> 01:17:13,267 ‫سحقًا لك. 822 01:17:16,471 --> 01:17:19,685 ‫لا يهمّني ذلك، أرجعي أموالي من (إيرول). 823 01:17:20,384 --> 01:17:21,374 ‫وأيّ أموالٍ هذه؟ 824 01:17:21,766 --> 01:17:24,061 ‫أخبرتُ (إيرول) إنّ المُنتج سيُسلّم الليلة 825 01:17:24,095 --> 01:17:27,565 ‫وستكون أموالي جاهزة، مئة ألف دولارًا. 826 01:17:27,590 --> 01:17:29,825 ‫ولكنّ مُنتجكَ ليس ‫بحوزتنا فنحن لا نملكُ شيئًا. 827 01:17:29,850 --> 01:17:32,651 ‫إذن سأقول إنّكم في مأزقٍ. 828 01:17:32,832 --> 01:17:36,235 ‫غروب الشمس عند ‫شارع الطاقة، ألتقيكم هناك. 829 01:17:36,683 --> 01:17:38,818 ‫ولكن كيف؟ أيّ عمليّة تبادل نجريها؟ 830 01:17:38,938 --> 01:17:41,707 ‫لا أدري، وأظنّها حياتكم. 831 01:17:51,377 --> 01:17:52,973 ‫يريدُ منّا قتل (إيرول). 832 01:17:53,125 --> 01:17:54,760 ‫ماذا؟ 833 01:17:55,173 --> 01:17:58,176 ‫نأخذ المال، فإنّ (إيرول) ‫ينتظرُ عمليّة التبادل. 834 01:17:58,416 --> 01:18:00,715 ‫وسنُرجع المال لـ (سايروس) ‫ثمّ يسلّمنا الفتاة. 835 01:18:00,740 --> 01:18:02,937 ‫لقد قتلتِني شرّ قتلةٍ يا (كايسي). 836 01:18:03,235 --> 01:18:05,774 ‫لقد حكمتِ عليّ بالقتل ‫ولا يسعني العودة حاليًا. 837 01:18:05,940 --> 01:18:09,649 ‫أهذا سببُ منعكِ الخروف أن يقتلني؟ 838 01:18:09,702 --> 01:18:10,777 ‫كان بمقدورك. 839 01:18:10,802 --> 01:18:12,570 ‫كلّا، سحقًا لكِ، أنا ميّتة. 840 01:18:12,595 --> 01:18:14,072 ‫وليس أمامي أيّ مكانٍ لأقصدهُ. 841 01:18:14,103 --> 01:18:15,250 ‫هذه ليست مشكلتنا. 842 01:18:15,275 --> 01:18:17,010 ‫تبًا لكَ أيّها الخروف، تبًا لك. 843 01:18:17,115 --> 01:18:18,350 ‫مهلًا، يُمكنكِ مساعدتنا. 844 01:18:18,550 --> 01:18:20,953 ‫تبًا لكِ أيضًا، لن أساعدكما. 845 01:18:21,233 --> 01:18:24,937 ‫وكأنّكِ في شارعٍ وتضعين هدفًا على ظهركِ! 846 01:18:24,968 --> 01:18:26,870 ‫من أنتِ يا (كايس)؟ 847 01:18:26,922 --> 01:18:29,057 ‫هذا كافٍ، أخرجا. 848 01:18:29,196 --> 01:18:31,598 ‫أنتما أخرجا. 849 01:18:31,850 --> 01:18:36,015 ‫كلّا يا (كايسي)، أخبريه إنّني لم أفعلها. 850 01:18:36,242 --> 01:18:37,977 ‫لا، لا! 851 01:18:38,417 --> 01:18:41,153 ‫لا يا (كايسي)، أخبريه. 852 01:18:41,178 --> 01:18:44,281 ‫لا يا (كايسي)، لا. 853 01:18:46,660 --> 01:18:48,195 ‫ما هذا؟ 854 01:18:48,220 --> 01:18:49,621 ‫نتركُ الأمر. 855 01:18:49,849 --> 01:18:52,652 ‫سحقًا لكَ. 856 01:18:52,677 --> 01:18:54,813 ‫سحقًا لكَ أيّها الخائن. 857 01:18:55,041 --> 01:18:56,609 ‫سحقًا لكَ أيّها الخروف. 858 01:18:56,776 --> 01:18:59,045 ‫سحقًا لكَ أيّها الخروف. 859 01:19:02,855 --> 01:19:04,857 ‫سحقًا لكَ. 860 01:19:05,565 --> 01:19:08,134 ‫سحقًا لكَ. 861 01:19:11,964 --> 01:19:14,300 ‫إلامَ تنظر أيّها المُنحرف؟ 862 01:19:40,686 --> 01:19:44,156 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 863 01:19:50,155 --> 01:19:52,391 ‫ما الذي تفعلينهُ يا فتاة؟ 864 01:19:53,675 --> 01:19:59,136 ‫كنتِ بعيدة للغاية ثم عدتِ ‫لتحدثين ضجيجًا يجذبُ الإنتباه. 865 01:19:59,264 --> 01:20:02,501 ‫تطلقين النّار في كلّ مكانٍ، ما سبب ذلك؟ 866 01:20:04,029 --> 01:20:05,364 ‫ربّما تودين بنفسكِ إلى التهلكة. 867 01:20:05,437 --> 01:20:06,488 ‫أعرفُ ذلك. 868 01:20:06,573 --> 01:20:09,042 ‫أتظنّين أنّنا كنّا نجهلُ إعادة تأهيلكِ؟ 869 01:20:09,289 --> 01:20:11,992 ‫- مهّدنا لكِ الطريق. ‫- أعرفُ ذلك. 870 01:20:13,079 --> 01:20:15,981 ‫ألا تظنّني أعرفُ ذلك؟ ‫بل أنا على درايةٍ به. 871 01:20:17,215 --> 01:20:19,467 ‫أريدكَ أن تخبرهُ شيئًا من أجلي يا (وود). 872 01:20:21,212 --> 01:20:23,072 ‫أخبرهُ أنّ بوسعهِ تقبّلي. 873 01:20:23,502 --> 01:20:25,534 ‫سأحضرُ له المال وكلّ شيء. 874 01:20:26,438 --> 01:20:29,207 ‫ويُمكنه أن يفعل ما يشاء بي 875 01:20:29,266 --> 01:20:31,323 ‫يُمكنه التمثيل بجثّتي. 876 01:20:32,696 --> 01:20:34,515 ‫فقط أطلق سراح الفتاة. 877 01:20:36,861 --> 01:20:39,273 ‫هذه هي الصفقة، أنا مقابل الفتاة. 878 01:20:40,246 --> 01:20:41,704 ‫أخبرهُ بذلك. 879 01:20:42,467 --> 01:20:44,174 ‫ما الذي تريدين منّي قوله يا (كايسي)؟ 880 01:20:45,358 --> 01:20:47,113 ‫كلانا نعلمُ نهاية هذا الأمر. 881 01:20:48,896 --> 01:20:50,352 ‫لا بدّ لي من فعل ذلك يا (وود). 882 01:20:50,963 --> 01:20:53,599 ‫إنّه لا يريد الفتاة بل يريدني. 883 01:20:53,791 --> 01:20:55,447 ‫أخبرهُ بذلك. 884 01:20:57,556 --> 01:21:00,225 ‫حسنًا، سأخبرهُ. 885 01:21:17,530 --> 01:21:20,266 ‫- فلننجز ذلك. ‫- حان الوقت لنتفاجأ. 886 01:21:26,084 --> 01:21:29,521 ‫توقّفا عندكما، ضعا الحقائب أرضًا. 887 01:21:32,338 --> 01:21:35,708 ‫والآن أظهرا لي يديكما وتراجعا. 888 01:22:30,909 --> 01:22:32,878 ‫حسنًا، سأستعيد حقيبتي. 889 01:22:32,903 --> 01:22:33,628 ‫حقًا؟ 890 01:22:33,653 --> 01:22:35,446 ‫لم تدفع ثمنها بعد أيّها المغرور. 891 01:22:35,471 --> 01:22:39,074 ‫ما رأيكِ بأنّي سأدفعُ ثمنها الآن؟ 892 01:22:58,344 --> 01:23:00,646 ‫لا، لا. 893 01:23:01,000 --> 01:23:04,403 ‫سحقًا، لا، أخرج من هنا. 894 01:23:04,428 --> 01:23:06,931 ‫مهلًا، بتروٍ، بتروٍ، بحقّكَ. 895 01:23:07,080 --> 01:23:08,314 ‫ما الذي تفعلهُ؟ 896 01:23:08,411 --> 01:23:10,114 ‫إنّه منزلي فما الذي تريده؟ 897 01:23:10,165 --> 01:23:13,990 ‫سحقًا لكَ، لقد سئمتُ من ذلك. 898 01:23:14,677 --> 01:23:16,428 ‫أتريد المال؟ أهذا ما تريدُه؟ 899 01:23:16,453 --> 01:23:18,588 ‫خُذ المال، حقيقةً خذهُ. 900 01:23:18,613 --> 01:23:19,781 ‫- (بوب). ‫- إنّها ليست أموالي. 901 01:23:19,806 --> 01:23:21,575 ‫أطبق فمكَ. 902 01:23:24,056 --> 01:23:26,130 ‫- (بوب). ‫- ماذا؟ 903 01:23:26,211 --> 01:23:27,296 ‫ماذا؟ 904 01:23:27,939 --> 01:23:29,132 ‫ماذا؟ 905 01:23:32,325 --> 01:23:35,659 ‫خُذ الأموال. 906 01:23:36,095 --> 01:23:37,629 ‫ستلقى حتفكَ. 907 01:24:13,413 --> 01:24:15,023 ‫إذن ما الذي نفعلهُ؟ 908 01:24:16,128 --> 01:24:18,924 ‫نحصلُ على المجنونة ونمنحكَ الفتاة، صحيح؟ 909 01:24:19,378 --> 01:24:20,679 ‫أهذا هو الإتفاق؟ 910 01:24:20,912 --> 01:24:24,748 ‫لا، لا، إبتعد من هنا. 911 01:24:24,773 --> 01:24:27,235 ‫إن أشهرتَ مسدّسك في وجهي ‫فسأشهرهُ على مؤخرتكَ أيّها السافل. 912 01:24:27,260 --> 01:24:29,262 ‫سأمزقكَ كالعاهرة أيّها السافل. 913 01:24:29,287 --> 01:24:30,380 ‫لا بأس. 914 01:24:30,405 --> 01:24:31,774 ‫ماذات تقصدين بذلك؟ ‫لا خير في هذا الأمر. 915 01:24:31,905 --> 01:24:33,006 ‫- أبرمتُ صفقة، مفهوم؟ ‫- ماذا فعلتِ؟ 916 01:24:33,139 --> 01:24:34,508 ‫سألتهمُ وجهكَ. 917 01:24:34,533 --> 01:24:36,200 ‫أبرمتُ صفقة، مفهوم؟ 918 01:24:36,225 --> 01:24:38,660 ‫ستموتُ الليلة أيّها ‫السافل، ستُقتل شرّ قتلة. 919 01:25:23,690 --> 01:25:25,526 ‫أنا مشوّش البال. 920 01:25:25,666 --> 01:25:28,157 ‫هذا ما قدمَتهُ من اقراح، صحيح؟ 921 01:25:29,594 --> 01:25:31,248 ‫ولكن أليس الوضعُ بخير الآن؟ 922 01:25:31,435 --> 01:25:32,871 ‫لا خير في ذلك. 923 01:25:34,090 --> 01:25:36,136 ‫لن أبدّلها مقابل أي شيء. 924 01:25:36,136 --> 01:25:37,615 ‫بحقّكَ يا (بوب) لا تكُن مغفلًا. 925 01:25:37,615 --> 01:25:39,008 ‫أطبقي فمكِ. 926 01:25:42,490 --> 01:25:45,406 ‫إذن ما الذي تعرضهُ تمامًا يا (بوب)؟ 927 01:25:52,456 --> 01:25:53,520 ‫أين ما يتبقّى منه؟ 928 01:25:53,545 --> 01:25:55,199 ‫أين ابنتي؟ 929 01:25:56,059 --> 01:25:58,148 ‫ستحصلُ على ما يتبقّى منهُ ‫وقتما نحصل على (غابي) 930 01:25:58,173 --> 01:25:59,696 ‫ونكون بمأمنٍ وبخير. 931 01:26:00,255 --> 01:26:01,629 ‫وهل ستدفع لي لاحقًا؟ 932 01:26:03,467 --> 01:26:05,193 ‫لا أعتقدُ ذلك يا (بوب). 933 01:26:05,774 --> 01:26:08,646 ‫لا يبدو الأمر وكأنّي أمنحكَ نصف ابنتكَ. 934 01:26:10,594 --> 01:26:13,099 ‫إنّ إرثكَ ينتظركَ على قمّة ذلك التل. 935 01:26:14,130 --> 01:26:17,732 ‫وحينما تراها ضع الأموال أرضًا وخُذها. 936 01:26:18,090 --> 01:26:19,600 ‫ولكنّ الأموال كاملة يا (بوب). 937 01:26:19,957 --> 01:26:21,269 ‫كلّ بنسٍ. 938 01:26:22,182 --> 01:26:23,978 ‫ثمّ ينتهي الأمر فيما بيننا. 939 01:26:25,841 --> 01:26:27,234 ‫حسنًا. 940 01:26:29,493 --> 01:26:30,886 ‫هيّا بنا. 941 01:26:31,930 --> 01:26:33,802 ‫والآن دوركِ أيّتها المجنونة. 942 01:26:34,890 --> 01:26:36,718 ‫أريدُ أن أكلّمكِ. 943 01:26:54,126 --> 01:26:58,361 ‫أردتكِ أن تعلمي أنّ مهما ‫يحصلُ من أمرٍ هذه الليلة 944 01:26:59,175 --> 01:27:01,308 ‫ستلاقين حتفكِ. 945 01:27:02,858 --> 01:27:05,179 ‫أجل، إنتهى الحديث معكِ يا عزيزتي. 946 01:27:05,259 --> 01:27:07,957 ‫نخرجُ من مأزقٍ من أجلكِ. 947 01:27:08,583 --> 01:27:10,245 ‫وعندما نجدكِ 948 01:27:10,795 --> 01:27:14,234 ‫فقط إعلمي أنّني سأكون ‫عندكِ وأشاهدكِ تتوسّلين. 949 01:27:33,775 --> 01:27:36,236 ‫- أمرٌ لا يُصدّق. ‫- ماذا؟ 950 01:27:36,261 --> 01:27:38,002 ‫كان عليكَ تقبّل الصفقة. 951 01:27:38,027 --> 01:27:39,637 ‫أبرمتِ ذلك دون علمي، هذا رائع. 952 01:27:39,662 --> 01:27:41,403 ‫لقد أصلحتُ كلّ شيءٍ أيّها الغبيّ. 953 01:27:41,576 --> 01:27:43,716 ‫إنتهى الأمر وعادَت إليكَ ابنتكَ. 954 01:27:43,741 --> 01:27:45,612 ‫نحنُ لا نقايض النّاس... 955 01:27:45,637 --> 01:27:47,030 ‫سيلحقون بنا. 956 01:27:47,055 --> 01:27:48,491 ‫تعرفُ ذلك صحيح؟ ‫لن يسمحوا لنا بالمغادرة. 957 01:27:48,516 --> 01:27:50,170 ‫سيتعقبوننا حتى الثقب الأسود 958 01:27:50,195 --> 01:27:52,066 ‫- وسيأتون من أجلنا. ‫- أعرفُ ذلك. 959 01:27:52,091 --> 01:27:53,571 ‫إن كنتَ تعرفُ ذلك فما خطّتكَ؟ 960 01:27:53,596 --> 01:27:54,902 ‫ليس لديّ خطّة، مفهوم؟ 961 01:27:54,927 --> 01:27:56,228 ‫- إنّك فاحش الغباء. ‫- دعينا نجدُ (غابي) 962 01:27:56,253 --> 01:27:57,559 ‫وسنفكّر في خطّة. 963 01:28:35,053 --> 01:28:36,664 ‫إرمِ الأموال إلى هنا. 964 01:29:09,827 --> 01:29:11,438 ‫(غابي)؟ 965 01:29:20,142 --> 01:29:21,978 ‫كيف ستعودون إلى دياركم؟ 966 01:29:24,351 --> 01:29:25,776 ‫كيف ستخرجون من هنا؟ 967 01:29:33,808 --> 01:29:35,070 ‫نشكركَ يا ربّنا. 968 01:30:15,153 --> 01:30:16,328 ‫(بوب). 969 01:30:20,768 --> 01:30:22,813 ‫علينا المغادرة يا (بوب). 970 01:30:22,813 --> 01:30:24,815 ‫إنّهم قادمون نحونا، مفهوم؟ 971 01:30:24,815 --> 01:30:26,251 ‫(بوب). 972 01:30:27,775 --> 01:30:29,472 ‫يتعيّن علينا مغادرة هذا المكان. 973 01:30:39,439 --> 01:30:40,614 ‫(بوب). 974 01:30:40,614 --> 01:30:42,006 ‫(بوب). 975 01:30:42,890 --> 01:30:44,444 ‫إلى أين أنتَ ذاهب؟ 976 01:30:52,016 --> 01:30:53,191 ‫سحقًا. 977 01:31:07,199 --> 01:31:09,120 ‫من هذا الإتجاه، هنا. 978 01:31:09,145 --> 01:31:10,886 ‫سنبلغُ النهاية، اتفقنا؟ 979 01:31:15,083 --> 01:31:16,388 ‫حسنًا! 980 01:31:20,163 --> 01:31:21,121 ‫لا بأس. 981 01:31:21,488 --> 01:31:23,185 ‫ثمّة أناسٌ قادمون. 982 01:31:23,700 --> 01:31:25,267 ‫أناسٌ أشرار. 983 01:31:25,267 --> 01:31:27,356 ‫وإن رأوكِ 984 01:31:27,356 --> 01:31:30,098 ‫أشهري هذا المسدّس ‫عليهم وأضغطي على الزناد. 985 01:31:30,098 --> 01:31:32,840 ‫وإن نفذت ذخيرتكِ أسقطي مسدّسكِ 986 01:31:32,840 --> 01:31:34,537 ‫وألتقطي المسدّس الثاني. 987 01:31:34,537 --> 01:31:38,236 ‫ومهما يحصلُ من أمرٍ ‫لا تخرجي حتّى آتي إليكِ. 988 01:31:39,909 --> 01:31:41,737 ‫سأذهبُ الآن يا (غابي). 989 01:31:45,679 --> 01:31:47,463 ‫أبتاه؟ 990 01:31:49,421 --> 01:31:50,597 ‫أقتلهم. 991 01:31:53,128 --> 01:31:54,782 ‫أقتلهم عن بكرة أبيهم. 992 01:34:02,800 --> 01:34:04,280 ‫ما الذي تفعلونه؟ 993 01:34:04,305 --> 01:34:07,352 ‫أحضروا السيّارات وليتوجّه الجميع إلى التل. 994 01:35:52,926 --> 01:35:54,188 ‫(كايس)! 995 01:36:06,200 --> 01:36:07,679 ‫مرحبًا يا عزيزتي. 996 01:36:07,679 --> 01:36:09,725 ‫لا تبدين جذّابة. 997 01:36:09,725 --> 01:36:11,379 ‫سحقًا لكَ. 998 01:36:11,379 --> 01:36:13,120 ‫أجل، سنصلُ إلى ذلك. 999 01:36:45,761 --> 01:36:47,589 ‫نفذت ذخيرتكِ كلّها يا حبيبتي. 1000 01:38:02,185 --> 01:38:03,447 ‫أبتاه. 1001 01:39:46,986 --> 01:39:48,813 ‫إنّكَ غاضب، ألستَ هكذا؟ 1002 01:39:49,640 --> 01:39:53,296 ‫لن يتكرّر الأمر مستقبلًا وما ‫من شيءٍ يُمكنكَ فعله حياله. 1003 01:39:56,845 --> 01:39:58,281 ‫كُن حذرًا. 1004 01:39:58,537 --> 01:40:00,800 ‫يريدكَ (سايروس) أن تغدو مدمن حربٍ. 1005 01:40:00,825 --> 01:40:02,566 ‫فلا تكُن عنيفًا في منزلكَ. 1006 01:40:02,566 --> 01:40:04,351 ‫عليكَ أن تهتمَ بأمر (غابي). 1007 01:40:07,832 --> 01:40:09,399 ‫أين أنتِ من كلّ هذا الأمر؟ 1008 01:40:09,399 --> 01:40:10,792 ‫سأغادر. 1009 01:40:12,359 --> 01:40:14,013 ‫هذا ما أردتُ أن أخبركَ به. 1010 01:40:15,101 --> 01:40:16,711 ‫سأذهبُ الليلة. 1011 01:40:18,321 --> 01:40:20,019 ‫وإلى أين تذهبين؟ 1012 01:40:22,978 --> 01:40:24,501 ‫أذهبُ وحسب. 1013 01:40:28,331 --> 01:40:30,420 ‫لا أريدُ مغادرتكِ. 1014 01:40:32,074 --> 01:40:33,423 ‫أعلمُ ذلك. 1015 01:40:41,083 --> 01:40:42,432 ‫إنّني... 1016 01:40:43,607 --> 01:40:45,087 ‫تحرّيتُ عن معلوماتٍ. 1017 01:40:45,087 --> 01:40:47,698 ‫أعلمُ أنّكِ لم تطلبي ذلك ولكنّي فكرتُ... 1018 01:40:47,698 --> 01:40:49,178 ‫فكرتُ في شيءٍ. 1019 01:40:49,178 --> 01:40:50,397 ‫فكرتُ في أنّكِ لم تعلمي بذلك. 1020 01:40:51,572 --> 01:40:53,008 ‫وأنتَ لا تعرف. 1021 01:40:59,362 --> 01:41:02,061 ‫بحَثت عنكِ بالمناسبة. 1022 01:41:03,497 --> 01:41:05,064 ‫بانَت أنّها حازمة. 1023 01:41:06,032 --> 01:41:09,165 ‫محقّقون خاصّون وإصدارات ‫بحثٍ عن المفقودين ومنشورات 1024 01:41:09,260 --> 01:41:10,783 ‫والخدمة المجتمعيّة. 1025 01:41:10,808 --> 01:41:13,072 ‫أخبرني شرطيّ محليّ ‫أنّها تسبّبت لهُ بالجنون. 1026 01:41:15,124 --> 01:41:19,302 ‫ولكن بعد خمس سنواتٍ ‫لم يكُن هناك دليل فغادرَت. 1027 01:41:25,850 --> 01:41:26,895 ‫أجل. 1028 01:41:30,778 --> 01:41:32,196 ‫أشكركَ. 1029 01:41:33,995 --> 01:41:35,344 ‫وأقولُ ذلك بصدقٍ. 1030 01:42:07,347 --> 01:42:09,784 ‫مع إنّي لا أصدّق بكلّ شيءٍ منكَ... 1031 01:42:11,347 --> 01:42:14,176 ‫سألعبُ دور (مريم) المجدليّة لأخلّصكَ. 1032 01:42:14,176 --> 01:42:15,873 ‫وسأفعلُ ذلك. 1033 01:42:18,224 --> 01:42:20,400 ‫وهذا قد يتطلبُ دماءً. 1034 01:42:26,754 --> 01:42:28,930 ‫ولكنّي سأفعلُ خيرًا من أجلك يا رجل. 1035 01:42:30,149 --> 01:42:31,759 ‫حقًا سأفعلُ ذلك. 1036 01:42:40,333 --> 01:42:42,465 ‫والآن أسدِني معروفًا يا ذئب البراري. 1037 01:42:44,859 --> 01:42:46,600 ‫واسمح لي بالرحيل. 1038 01:42:58,699 --> 01:43:00,483 ‫إعتني بنفسكِ، اتفقنا؟ 1039 01:46:18,638 --> 01:46:19,943 ‫إسترخِ. 1040 01:46:21,075 --> 01:46:22,772 ‫إنتهِ من التبوّل. 1041 01:46:32,913 --> 01:46:34,697 ‫إرفع يديكَ. 1042 01:46:39,566 --> 01:46:40,958 ‫إذهب عندَ الباب. 1043 01:46:57,459 --> 01:46:58,895 ‫إنسَ أمر ذلك. 1044 01:47:11,473 --> 01:47:12,692 ‫أجلس. 1045 01:47:31,058 --> 01:47:33,495 ‫ما كلّ هذه المُبالغة يا فتاة؟ 1046 01:47:34,044 --> 01:47:36,656 ‫لمَ لم تقتليني وقتما كنتُ أتبوّل؟ 1047 01:47:37,549 --> 01:47:40,117 ‫نحنُ في قلبِ الموطن الحقيقيّ، فبحقّكِ. 1048 01:47:40,418 --> 01:47:42,158 ‫أرسليني إلى دياري. 1049 01:47:43,462 --> 01:47:44,898 ‫فهمتُ ذلك. 1050 01:47:45,464 --> 01:47:49,468 ‫تودّين رؤية مدى ضعفي، ‫أليس هكذا يا عاملة الحقل؟ 1051 01:47:49,468 --> 01:47:51,470 ‫وتودّين إذلال الأمير؟ 1052 01:47:52,427 --> 01:47:54,298 ‫لن يتحقّق ذلك يا عزيزتي. 1053 01:47:54,298 --> 01:47:57,301 ‫لستُ شبيهًا بالأغنام ‫الذين جعلوكنّ عاهراتهم. 1054 01:47:57,301 --> 01:47:58,955 ‫لا ينطبقُ هذا عليّ. 1055 01:47:58,955 --> 01:48:00,696 ‫أنا أملكُ حُريّتي. 1056 01:48:00,696 --> 01:48:03,743 ‫أنا أملكُ الحريّة وأنتِ نكرة. 1057 01:48:03,743 --> 01:48:07,964 ‫تودّين إثبات نفسكِ برصاصةٍ واحدة. 1058 01:48:10,490 --> 01:48:12,056 ‫ستلقى حتفكَ. 1059 01:48:13,850 --> 01:48:15,722 ‫وسيذهبُ معكَ جزءٌ منّي. 1060 01:51:42,352 --> 01:51:43,658 ‫أين الهاتف؟ 1061 01:51:50,578 --> 01:51:51,840 ‫نعم! 1062 01:51:54,147 --> 01:51:55,757 ‫مرحبًا؟ 1063 01:51:58,151 --> 01:51:59,892 ‫مرحبًا يا ذئب البراري. 1064 01:52:08,814 --> 01:52:10,598 ‫أين أنتِ يا (كايس)؟ 1065 01:52:14,254 --> 01:52:15,734 ‫أنا هنا. 1066 01:52:55,555 --> 01:53:28,025 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||