1 00:02:41,122 --> 00:02:44,212 Бобе, шта то радиш? 10 је сати. 2 00:02:44,212 --> 00:02:45,909 Управо завршавам неке ствари овде. 3 00:02:45,909 --> 00:02:48,260 Изађи одавде. Иди кући. 4 00:02:48,260 --> 00:02:50,697 Хоћу. Још пар минута. 5 00:02:50,697 --> 00:02:52,525 Бобе, не питам. Говорим. 6 00:02:52,525 --> 00:02:54,266 Добро? Иди попиј мало јаја или нешто. 7 00:02:54,266 --> 00:02:56,050 Божић је, забога. 8 00:02:57,269 --> 00:02:59,619 - Срећан Божић. - Јеби се! 9 00:03:03,492 --> 00:03:05,320 Није те брига! 10 00:03:05,320 --> 00:03:08,715 Престани да ми говориш да се смирим! 11 00:03:08,715 --> 00:03:11,065 - Неко ће позвати полицију. - Добро, нека зову полицију! 12 00:03:11,065 --> 00:03:13,241 Разговараћу са пандурима. Ухапсиће те. 13 00:03:13,241 --> 00:03:15,852 Да, желиш да се то деси? Знаш шта се дешава на са полицајцима? 14 00:03:15,852 --> 00:03:17,289 Знаш шта још догодило се јебено? 15 00:03:17,289 --> 00:03:18,899 Шта? 16 00:03:21,162 --> 00:03:23,730 Желим јебени развод. 17 00:03:23,730 --> 00:03:25,558 Нисам јебено задовољан са тобом. 18 00:03:25,558 --> 00:03:28,125 Ох, не говори срање Не могу се вратити са. 19 00:03:28,125 --> 00:03:30,215 Мрзим те, дркаџијо. Мрзим те. 20 00:03:30,215 --> 00:03:32,304 Боли те ни курац. 21 00:03:32,304 --> 00:03:34,262 - Само још један муж, а? - Да, само још један муж, 22 00:03:34,262 --> 00:03:36,960 само још једна лаж џак гована, као ти. 23 00:03:46,056 --> 00:03:48,581 Хеј. Хо Хо Хо. 24 00:03:48,581 --> 00:03:50,060 Погледај кроз прозор. 25 00:04:02,421 --> 00:04:03,770 Здраво. 26 00:04:03,770 --> 00:04:05,424 <и>Хеј, мали. 27 00:04:05,424 --> 00:04:06,947 Како иде? 28 00:04:07,382 --> 00:04:09,297 <и>Да, добро сам. 29 00:04:09,297 --> 00:04:10,646 Шта је то? 30 00:04:11,343 --> 00:04:12,735 <и>Ништа. 31 00:04:12,735 --> 00:04:14,084 <и>Само сам видео 32 00:04:14,084 --> 00:04:15,564 <и>ова породица данас на пијаци. 33 00:04:15,564 --> 00:04:18,306 <и>Мајка и отац и дете 34 00:04:18,306 --> 00:04:20,961 <и>јахао је неки глупан вожња авионом. 35 00:04:21,527 --> 00:04:24,878 А онда када је било готово, мајка је питала дечака, 36 00:04:24,878 --> 00:04:26,793 "Шта желиш да урадим сада?" 37 00:04:27,924 --> 00:04:30,100 <и>Баш као, у том тренутку, 38 00:04:30,100 --> 00:04:31,624 <и>могли су све хтели су, знаш? 39 00:04:32,277 --> 00:04:33,887 <и>Као породица. 40 00:04:36,237 --> 00:04:37,282 Да. 41 00:04:39,196 --> 00:04:40,894 Рекао сам ти да је глупо. 42 00:04:42,939 --> 00:04:44,550 Не, није глупо. 43 00:04:47,292 --> 00:04:48,597 Како је твоја мајка? 44 00:04:49,772 --> 00:04:51,383 <и>Ух... Она је добро. 45 00:04:52,166 --> 00:04:54,777 Па, честитај јој Божић за мене, ок? 46 00:04:55,430 --> 00:04:56,910 <и>Да, хоћу. 47 00:04:57,476 --> 00:04:58,912 Лаку ноћ. 48 00:04:58,912 --> 00:05:00,566 <и>Лаку ноћ, душо. 49 00:05:15,189 --> 00:05:16,495 мама? 50 00:05:20,803 --> 00:05:22,152 Здраво? 51 00:05:31,379 --> 00:05:33,468 Не! 52 00:05:34,382 --> 00:05:36,036 Цирус! 53 00:05:36,036 --> 00:05:38,560 Види шта сам нашао! 54 00:05:39,866 --> 00:05:41,215 - Не! Не! - Погледај их. 55 00:05:41,215 --> 00:05:43,304 Погледај их сада! 56 00:05:45,828 --> 00:05:49,702 Не! Не! Силази са мене! 57 00:05:49,702 --> 00:05:51,834 Не, не! 58 00:06:34,877 --> 00:06:37,663 ♪ Дуго лежао свет 59 00:06:38,490 --> 00:06:40,274 ♪ У греху... ♪ 60 00:06:45,148 --> 00:06:46,976 Један за тебе, један за тебе. 61 00:06:46,976 --> 00:06:49,239 У реду. Ево једног за тебе. 62 00:06:59,075 --> 00:07:00,381 Артхур? 63 00:07:00,381 --> 00:07:01,861 Артх... Деда Мраз! 64 00:07:01,861 --> 00:07:03,340 Јеси ли видео Габи? 65 00:07:05,125 --> 00:07:06,996 Јеси ли видео Габи? Она је била требало би да се нађемо овде. 66 00:07:06,996 --> 00:07:08,389 Њен телефон је био заузет цело јутро. 67 00:07:08,389 --> 00:07:10,217 - Ти зовеш кућу? - Да, кућни ред, 68 00:07:10,217 --> 00:07:11,436 ћелија, ништа. 69 00:07:11,436 --> 00:07:12,654 Хоћеш ли се одвести тамо са мном? 70 00:07:12,654 --> 00:07:14,177 Знаш како она постаје, управо сам се појавио. 71 00:07:14,177 --> 00:07:16,005 Да. Јебени разводи. 72 00:07:31,934 --> 00:07:34,023 Хо Хо Хо. 73 00:07:44,730 --> 00:07:46,949 Сарах! 74 00:07:46,949 --> 00:07:48,777 Габи! Грандпопс. 75 00:07:52,607 --> 00:07:54,479 Мислите да нису могли био превазиђен 76 00:07:54,479 --> 00:07:56,089 од испарења или тако нешто? - Артхур. 77 00:07:57,656 --> 00:07:59,048 Сачекај овде. 78 00:08:05,141 --> 00:08:06,621 Здраво? 79 00:08:11,017 --> 00:08:12,409 Сарах? 80 00:08:21,984 --> 00:08:23,420 Габи? 81 00:08:47,836 --> 00:08:49,272 Боб! 82 00:08:54,582 --> 00:08:58,064 <и>- Господ је мој пастир. 83 00:08:58,673 --> 00:09:00,370 Ја не желим. 84 00:09:01,807 --> 00:09:04,853 Он ме тера да легнем на зеленим пашњацима. 85 00:09:05,462 --> 00:09:08,335 Он ме води поред мирне воде. 86 00:09:08,901 --> 00:09:11,338 Он обнавља моју душу. 87 00:09:11,338 --> 00:09:15,081 Он ме води стазама праведност за свог имењака. 88 00:09:16,822 --> 00:09:19,476 Да, иако пролазим кроз долина сенке смрти, 89 00:09:19,476 --> 00:09:21,304 Ја се не бојим зла. 90 00:09:23,263 --> 00:09:24,830 Јер ти си са мном. 91 00:09:30,444 --> 00:09:31,619 Шта се дешава? 92 00:09:33,490 --> 00:09:34,970 Само размишљање. 93 00:09:50,290 --> 00:09:51,596 Шта читаш? 94 00:09:53,336 --> 00:09:56,644 Ох, да, читао сам о томе. 95 00:10:00,692 --> 00:10:03,825 Али шта радиш седи сасвим сам у мраку? ха? 96 00:10:07,960 --> 00:10:09,962 У мраку боље дишем. 97 00:10:11,703 --> 00:10:13,574 Не знам зашто. Само урадим. 98 00:10:21,930 --> 00:10:23,628 Тако млада девојка. 99 00:10:25,238 --> 00:10:27,196 Да, млада. 100 00:10:27,196 --> 00:10:29,590 Исусе. 101 00:10:29,590 --> 00:10:31,244 Мислиш да је још увек жива? 102 00:10:32,854 --> 00:10:34,421 Могла би бити. 103 00:10:39,818 --> 00:10:42,168 Али ако је она... 104 00:10:44,387 --> 00:10:46,694 ... кроз шта она пролази нису као ништа те овце 105 00:10:46,694 --> 00:10:48,565 у Глини могао и да замисли. 106 00:10:52,657 --> 00:10:54,441 Хоћеш да идеш доле? 107 00:10:55,224 --> 00:10:58,140 Имамо неке од тих циркуса Колачићи са прскањем. 108 00:10:58,140 --> 00:11:01,100 Могли бисмо само... поједи их милион. 109 00:11:04,843 --> 00:11:08,020 Размишљам о томе да напишем Шерифово одељење у Ковници новца. 110 00:12:07,557 --> 00:12:09,995 Цасе Хардин? Боб Хигхтовер. 111 00:12:09,995 --> 00:12:11,257 Желиш? 112 00:12:13,128 --> 00:12:15,174 <и> Она је професионалац лажов, Бобе. 113 00:12:15,870 --> 00:12:18,177 Била је у култу, За Бога милога. 114 00:12:18,177 --> 00:12:20,788 Напад ножем, проституција, 115 00:12:20,788 --> 00:12:23,095 завера за продају хероина. 116 00:12:23,095 --> 00:12:24,923 Ти стварно мислиш ово особа од поверења? 117 00:12:24,923 --> 00:12:26,838 Каже да има информације. 118 00:12:26,838 --> 00:12:28,840 У реду. Уведи је. Седи је дупе наркоман преко пута мене. 119 00:12:28,840 --> 00:12:30,319 Ја ћу платити јебени Убер. - Хајде, Јохн. 120 00:12:30,319 --> 00:12:32,278 Такви људи нису удобно доћи овде. 121 00:12:32,278 --> 00:12:33,845 не сери, није јој удобно. 122 00:12:33,845 --> 00:12:35,585 - Молим те, прошло је шест недеља. - Боб. 123 00:12:35,585 --> 00:12:37,196 Шест недеља. Нисмо стигли нигде. 124 00:12:37,196 --> 00:12:38,806 Боб! Радили све што можемо. 125 00:12:38,806 --> 00:12:40,765 Дозволио сам ти да узмеш све фајлове и водимо сваки траг, 126 00:12:40,765 --> 00:12:42,549 Без обзира шта. зар нисам? то је права ствар, 127 00:12:42,549 --> 00:12:44,333 а ја то не бих имао било који други начин да јесам 128 00:12:44,333 --> 00:12:46,118 у твојим ципелама. - Али ово је траг. 129 00:12:46,118 --> 00:12:48,033 Али ова врста кучке зна све углове. 130 00:12:48,033 --> 00:12:49,774 А ти си излаз ваше лиге. 131 00:12:49,774 --> 00:12:51,079 Види, то би била друга ствар 132 00:12:51,079 --> 00:12:53,299 да си искусан истражитељ, али... 133 00:12:53,995 --> 00:12:55,083 Али шта? 134 00:12:56,868 --> 00:12:57,912 Хајде, реци. 135 00:13:00,175 --> 00:13:02,047 Ти си каубој за столом, Боб. 136 00:13:02,047 --> 00:13:03,788 Грејач седишта. 137 00:13:04,701 --> 00:13:06,878 Жао ми је. Хоћеш истину, ту је. 138 00:13:09,532 --> 00:13:10,751 Да господине. 139 00:13:18,803 --> 00:13:20,108 Хоћеш кафу? 140 00:13:20,892 --> 00:13:22,850 Да хвала. Црн. 141 00:13:24,852 --> 00:13:26,593 - Понудила бих те пивом, 142 00:13:26,593 --> 00:13:29,378 али ја ћу бити на вагону за наредних 40 или 50 година. 143 00:13:39,736 --> 00:13:42,130 Верујем да је ово било култно убиство. 144 00:13:43,131 --> 00:13:46,134 Није пљачка или било шта од тога срање које читаш у новинама. 145 00:13:47,309 --> 00:13:49,268 Имам фотографије од те ноћи. 146 00:13:49,268 --> 00:13:51,966 Можете их погледати и реци ми шта мислиш. 147 00:13:54,360 --> 00:13:55,665 Добро. 148 00:14:14,510 --> 00:14:16,382 Да ли се Габи дрогирала? 149 00:14:16,382 --> 00:14:17,862 Не. 150 00:14:17,862 --> 00:14:20,038 - Јеси ли сигуран? - Сигуран сам. 151 00:14:20,038 --> 00:14:21,517 Познајем своју ћерку. 152 00:14:22,736 --> 00:14:26,000 Њени пријатељи у сатанске срање било које врсте? 153 00:14:26,000 --> 00:14:27,132 Сатаниц? 154 00:14:28,089 --> 00:14:29,525 Она има 14 година. 155 00:14:29,525 --> 00:14:32,180 Да ли изгледа као да виси са таквом гомилом? 156 00:14:32,180 --> 00:14:34,791 Живимо у малом хришћанска заједница. 157 00:14:34,791 --> 00:14:37,272 Немамо много начин девијантног понашања. 158 00:14:41,755 --> 00:14:45,063 Сви смо дошли из породично оријентисане заједнице. 159 00:14:45,802 --> 00:14:47,456 Чак и ја. 160 00:15:04,952 --> 00:15:07,172 Да ли је овај човек био наркоман? 161 00:15:09,043 --> 00:15:11,263 Ово је ознака шприца. 162 00:15:11,785 --> 00:15:12,960 Ја седим? 163 00:15:13,613 --> 00:15:15,397 Шта је ово? 164 00:15:17,269 --> 00:15:19,575 Пресуда. Шта ти знаш о томе? 165 00:15:19,575 --> 00:15:21,360 Да ли му је убризгана ињекција са паралитичаром? 166 00:15:21,360 --> 00:15:23,753 Шта знаш о томе? Случај? 167 00:15:23,753 --> 00:15:25,538 Не, не. - Морам да размислим. 168 00:15:25,538 --> 00:15:27,540 Мораш ми рећи шта знаш. 169 00:15:27,540 --> 00:15:28,454 Не, не могу. 170 00:15:29,020 --> 00:15:30,282 Случај. 171 00:15:30,282 --> 00:15:31,718 - Не. - Случај. Цасе, чекај. 172 00:15:31,718 --> 00:15:33,372 Не молим. Само треба да одеш. 173 00:15:33,372 --> 00:15:34,851 Мораш ми рећи шта знаш. 174 00:15:34,851 --> 00:15:36,462 - Шта се дешава? - Мораш да одеш! 175 00:15:36,462 --> 00:15:38,159 Изгубио сам жену. Изгубио сам ћерку. 176 00:15:38,159 --> 00:15:39,856 Мораш ми рећи шта знаш! 177 00:15:39,856 --> 00:15:41,380 Сад је доста, Г. Хигхтовер. 178 00:15:43,904 --> 00:15:45,514 Одлазим. 179 00:15:46,341 --> 00:15:47,821 Шта си рекао? 180 00:15:49,257 --> 00:15:50,911 Нисам те чуо. 181 00:15:52,608 --> 00:15:53,958 Шта си ти? 182 00:15:56,743 --> 00:15:58,310 Рекао сам, идем. 183 00:15:58,310 --> 00:16:00,529 Ох да. То је оно што... 184 00:16:00,529 --> 00:16:02,183 то сам мислио да си рекао. 185 00:16:02,183 --> 00:16:03,576 Ах! 186 00:16:05,752 --> 00:16:08,363 Не! Цирус, Цирус, она не-- 187 00:16:08,363 --> 00:16:10,104 - Клони се тога. 188 00:16:12,454 --> 00:16:14,717 Да ли још неко жели да оде? 189 00:16:15,196 --> 00:16:16,328 ха? 190 00:16:19,548 --> 00:16:22,073 Шта је са тобом, кучко? Хоћеш да ме пробаш поново? 191 00:16:22,073 --> 00:16:23,770 Имам још једну чизму овде. 192 00:16:39,525 --> 00:16:40,700 јеби се. 193 00:17:16,127 --> 00:17:17,563 Нека ради. 194 00:17:39,846 --> 00:17:41,065 Хеј то сам ја. 195 00:17:43,110 --> 00:17:45,199 Нећеш упуцај ме, зар не? 196 00:17:46,766 --> 00:17:48,768 Нисам очекивао никога. 197 00:17:49,290 --> 00:17:50,726 Шта хоћеш? 198 00:17:52,337 --> 00:17:54,904 Мислим да знам који ти је узео ћерку 199 00:17:54,904 --> 00:17:56,863 и кладим се да је жива. 200 00:17:57,342 --> 00:17:59,605 - Да? - Да. 201 00:18:00,867 --> 00:18:02,390 Паралитичар, карта. 202 00:18:03,217 --> 00:18:05,219 Знам рад ове екипе. 203 00:18:05,219 --> 00:18:08,309 - Како? - Лично искуство. 204 00:18:11,007 --> 00:18:12,661 Некада сам био један. 205 00:18:14,489 --> 00:18:16,535 И мислиш да је Габи жива? 206 00:18:17,144 --> 00:18:18,754 Ја радим. 207 00:18:18,754 --> 00:18:20,104 У реду. 208 00:18:21,801 --> 00:18:23,455 Па, требаће ми изјава под заклетвом, 209 00:18:23,455 --> 00:18:25,283 а то значи имена, 210 00:18:25,283 --> 00:18:26,675 описи свих укључених. 211 00:18:26,675 --> 00:18:28,286 Успори, Бобе. 212 00:18:29,156 --> 00:18:31,027 Ако мислите да идете да им уђе у траг 213 00:18:31,027 --> 00:18:33,378 са полицијом или чак са ФБИ, можете заборавити на то. 214 00:18:33,378 --> 00:18:35,162 - Заборави на то? - Да. 215 00:18:35,162 --> 00:18:38,296 Ово су следбеници пута леворуке. 216 00:18:38,296 --> 00:18:40,341 Реч ђавола. 217 00:18:40,341 --> 00:18:42,038 Шта? Мислиш да можеш само запиши адресу 218 00:18:42,038 --> 00:18:43,910 и заобићи их? 219 00:18:43,910 --> 00:18:46,130 Нећете се ни приближити. 220 00:18:46,130 --> 00:18:48,436 И чим виде гомила глупих полицајаца 221 00:18:48,436 --> 00:18:50,569 њушкајући около, прва ствар коју ће Кир учинити 222 00:18:50,569 --> 00:18:52,310 је пререзан врат вашој ћерки и пиј њену крв. 223 00:18:52,310 --> 00:18:54,486 - Не говори то. - Знам да је тешко. 224 00:18:54,486 --> 00:18:56,140 Знам то. 225 00:18:56,792 --> 00:18:58,751 Али мораш ме чути на овоме, ок? 226 00:19:00,579 --> 00:19:02,494 Заборавите на власти трагајући за твојом ћерком. 227 00:19:02,494 --> 00:19:04,539 То се неће десити. 228 00:19:04,539 --> 00:19:07,499 Ако је желиш назад, морате је сами набавити. 229 00:19:08,239 --> 00:19:10,154 И изгубити униформу извиђача. 230 00:19:10,154 --> 00:19:12,156 У реду, да. Шта још? 231 00:19:12,156 --> 00:19:14,158 Узмите што више готовине и камион који вози. 232 00:19:14,158 --> 00:19:15,333 - Имам један. - Ок добро, 233 00:19:15,333 --> 00:19:16,986 јер ти и ја иду на пут. 234 00:19:18,988 --> 00:19:21,904 - Ми смо? - Да, ти и ја, Боб. 235 00:19:21,904 --> 00:19:23,602 Вратићу се, Рано. 236 00:19:23,602 --> 00:19:25,995 не разумем. Где се уклапаш? 237 00:19:27,780 --> 00:19:30,174 Мислите да можеш ли ово сам? 238 00:19:30,957 --> 00:19:34,395 Без увреде, али не пошаљи овце у лов на вукове. 239 00:19:44,927 --> 00:19:46,886 Требало би да преиспитамо. 240 00:19:48,627 --> 00:19:50,368 Ово је непромишљено, сине. И опасно. 241 00:19:50,368 --> 00:19:52,239 Само остави то на миру, Артхуре. Одлучио сам. 242 00:19:52,239 --> 00:19:53,632 Живећу са последицама. 243 00:19:53,632 --> 00:19:55,634 Она је тако збркана изговор за ствар. 244 00:19:55,634 --> 00:19:57,157 Не бих веровао у то. 245 00:19:57,157 --> 00:19:59,768 Ох, ја верујем у Бога. Са њом путујем. 246 00:19:59,768 --> 00:20:01,727 Како знаш она те неће продати? 247 00:20:01,727 --> 00:20:03,076 - Ја не. - Како знаш 248 00:20:03,076 --> 00:20:05,078 она те неће опљачкати? - Умирем изнутра, Артхуре. 249 00:20:05,078 --> 00:20:06,732 Да ли разумеш? 250 00:20:06,732 --> 00:20:09,430 Сваки дан помало, али умирем. 251 00:20:09,430 --> 00:20:11,867 Можда сам глуп, али ја идем. 252 00:20:15,828 --> 00:20:17,395 Дај ми кључеве, ја ћу возити. 253 00:20:35,369 --> 00:20:37,632 желим те да знам нешто, госпођице... 254 00:20:37,632 --> 00:20:40,374 Ако се нешто деси овом човеку тамо, 255 00:20:40,374 --> 00:20:44,291 не можете ништа да кажете или учини да спасеш своје дупе од мене. 256 00:20:44,987 --> 00:20:47,729 Разумемо се? - Апсолутно. 257 00:20:47,729 --> 00:20:50,863 И знаш шта? Одушевљена сам. 258 00:20:51,429 --> 00:20:55,520 У ствари, ја сам мало мокро између мојих ногу. 259 00:21:02,440 --> 00:21:03,919 Бити пажљив! 260 00:21:13,451 --> 00:21:14,756 Шта? 261 00:21:14,756 --> 00:21:16,497 Ништа. 262 00:21:16,497 --> 00:21:18,194 Само размишљање, можда да си имао 263 00:21:18,194 --> 00:21:20,240 јачи морални компас као дете, 264 00:21:20,240 --> 00:21:22,547 као верска основа, 265 00:21:22,547 --> 00:21:24,200 да бисте можда били 266 00:21:24,200 --> 00:21:25,811 боље опремљен за бављење са оним што ти се догодило. 267 00:21:25,811 --> 00:21:28,204 - Шалиш се? - Па, размисли о томе. 268 00:21:28,204 --> 00:21:32,078 Ухваћен сам, сероњо, баш као и твоја девојчица. 269 00:21:32,078 --> 00:21:35,255 Право одоздо нос моје мајке када сам имао 11 година. 270 00:21:35,255 --> 00:21:37,344 Немам ништа у вези са религијом. 271 00:21:37,344 --> 00:21:39,999 Жао ми је. Као што сам рекао, Не мислим да судим. 272 00:21:39,999 --> 00:21:41,479 Да, па, прекасно. 273 00:22:13,685 --> 00:22:17,297 Здраво, дођи овамо! 274 00:22:17,297 --> 00:22:19,255 Здраво, здраво. 275 00:22:19,255 --> 00:22:20,822 О мој Боже. 276 00:22:21,954 --> 00:22:23,651 Да, памте те. 277 00:22:25,305 --> 00:22:26,437 Ферриман. 278 00:22:26,437 --> 00:22:28,221 Ти ћеш им дати сву љубав? 279 00:22:28,221 --> 00:22:30,005 Хајде сад. 280 00:22:30,005 --> 00:22:32,530 Хајде сад. Хајде сад. 281 00:22:35,924 --> 00:22:37,404 Погледај се. 282 00:22:37,404 --> 00:22:39,145 Драго ми је да видим ти си међу живима. 283 00:22:39,145 --> 00:22:41,234 То сам ја, мала госпођице сунце. 284 00:22:41,234 --> 00:22:43,105 Па, ко је то тамо? 285 00:22:43,105 --> 00:22:44,498 Ох, то је Боб. 286 00:22:44,498 --> 00:22:47,283 Његово презиме је како год ставио си му нову личну карту. 287 00:22:47,283 --> 00:22:48,546 У реду, г. Боб Како год. 288 00:22:48,546 --> 00:22:50,243 Имаш тај јебени оклоп за мене, или шта? 289 00:22:50,243 --> 00:22:52,288 Имам целу радњу тамо за тебе. 290 00:22:52,288 --> 00:22:54,029 - Хеј. - Хеј, како си, Роберте? 291 00:22:55,335 --> 00:22:56,380 Да. 292 00:22:58,469 --> 00:23:00,340 Да ли треба да покренемо овај ИД? 293 00:23:00,340 --> 00:23:01,776 Не. 294 00:23:01,776 --> 00:23:03,038 Прво радите налепнице. 295 00:23:03,038 --> 00:23:04,823 Хоћу срање са угризом. 296 00:23:04,823 --> 00:23:06,477 Па, са тим пастозна бела кожа, 297 00:23:06,477 --> 00:23:08,130 ово мастило ће изгледати стварно лепо. 298 00:23:08,696 --> 00:23:09,958 мислила сам били смо овде због оружја. 299 00:23:09,958 --> 00:23:11,525 Ништа ниси рекао о тетоважама. 300 00:23:11,525 --> 00:23:13,658 - Да, па... - Да, па, шта? 301 00:23:13,658 --> 00:23:15,268 Бобе, замисли да сам се појавио 302 00:23:15,268 --> 00:23:17,183 у твојој црквици изгледа овако. 303 00:23:17,183 --> 00:23:18,793 Мислиш да бих добио пар погледа? 304 00:23:18,793 --> 00:23:20,316 Па, управо ћеш се појавити 305 00:23:20,316 --> 00:23:21,883 до сасвим другачијег врста цркве, моја црква. 306 00:23:21,883 --> 00:23:24,495 и веруј ми, исто тако је фанатичан као и твој. 307 00:23:24,495 --> 00:23:25,887 Зашто ми ниси рекао раније? 308 00:23:25,887 --> 00:23:27,933 Не волим да расправљам ствари више пута. 309 00:23:27,933 --> 00:23:29,195 Не волим изненађења. 310 00:23:29,195 --> 00:23:30,675 Онда се не чуди било чиме. 311 00:23:30,675 --> 00:23:33,112 Па, извини. Није ми пријатно с тим. 312 00:23:33,112 --> 00:23:35,157 - Ок онда. 313 00:23:35,593 --> 00:23:38,378 Можете само извући утикач одмах, идемо својим путем. 314 00:23:38,378 --> 00:23:40,989 Последњи пут када сам проверио, Чинио сам ти услугу. 315 00:23:40,989 --> 00:23:42,295 Хеј, Бее-Дуб. 316 00:23:43,252 --> 00:23:44,732 Ти горе. 317 00:23:47,735 --> 00:23:50,346 Мм-хмм! Добар сад. 318 00:23:50,346 --> 00:23:51,783 Шта хоћеш? 319 00:23:51,783 --> 00:23:53,872 Хоћеш... курзив? 320 00:23:53,872 --> 00:23:55,308 Хијероглифи? 321 00:23:55,308 --> 00:23:56,744 - Само немој да полудиш. - У реду. 322 00:24:04,404 --> 00:24:06,058 Па шта ти мислиш, Боб Шта год? 323 00:24:07,189 --> 00:24:09,627 - Добро је. - Добро? 324 00:24:09,627 --> 00:24:12,107 То је нешто искрено, камен хладан, леворуки, 325 00:24:12,107 --> 00:24:14,066 црна магија срање управо тамо. 326 00:24:14,066 --> 00:24:15,371 То је савршен. 327 00:24:15,371 --> 00:24:17,243 Видиш, мораш да разумеш... 328 00:24:18,636 --> 00:24:21,769 Велика уметност тетоважа не долази од глупих шаблона 329 00:24:21,769 --> 00:24:24,032 као што видите у њима курац излози. 330 00:24:24,032 --> 00:24:27,819 Мора се нацртати да пристаје кожи. 331 00:24:27,819 --> 00:24:30,561 У ствари, кожа постаје месо, и тело то постаје. 332 00:24:30,561 --> 00:24:32,345 То је као брак. 333 00:24:32,345 --> 00:24:34,695 Надуван дркаџија досадан на смрт? 334 00:24:34,695 --> 00:24:36,436 Он ради на томе. 335 00:24:36,436 --> 00:24:38,351 Морам да користим главу. Могу ли да уђем унутра? 336 00:24:38,351 --> 00:24:39,787 Знаш где је. 337 00:24:39,787 --> 00:24:41,485 на чему радим? 338 00:25:21,176 --> 00:25:23,527 - Јинг, јанг, јанг. 339 00:25:23,527 --> 00:25:24,876 Мм-хмм. 340 00:25:26,138 --> 00:25:28,923 Добро. Ианг је сав напољу. 341 00:25:28,923 --> 00:25:30,925 Опљачкао сам ти фрижидер. 342 00:25:30,925 --> 00:25:32,623 Баци их поново. 343 00:25:33,841 --> 00:25:35,277 Ох, не правиш јадни дркаџија 344 00:25:35,277 --> 00:25:36,801 баци новчиће, зар не? 345 00:25:36,801 --> 00:25:38,629 Да, мораш то добро схватити. Хајде. 346 00:25:39,804 --> 00:25:41,762 Ви и ваш гатачке глупости. 347 00:25:41,762 --> 00:25:43,198 То није моје срање. 348 00:25:43,198 --> 00:25:45,418 Он је тај који баца новчиће. 349 00:25:45,418 --> 00:25:46,854 Он сам одлучује о својој судбини. 350 00:25:46,854 --> 00:25:48,160 Ја сам само овде да саопшти чињенице. 351 00:25:48,160 --> 00:25:50,336 Мумбо јумбо јебени ча ча. 352 00:25:50,336 --> 00:25:51,903 То није глупост. То је синхроницитет. 353 00:25:51,903 --> 00:25:54,166 Ја не постављам питања. Не одговарам им. 354 00:25:54,166 --> 00:25:55,689 Време ће нам све то рећи. 355 00:25:55,689 --> 00:25:57,430 Новчићи не лажу. 356 00:25:58,083 --> 00:25:59,867 Хајде само да завршимо са овим. 357 00:25:59,867 --> 00:26:01,521 Не. 358 00:26:01,521 --> 00:26:03,349 Јебеш то. Дај ми јебену ствар. 359 00:26:04,785 --> 00:26:06,352 - Шта радиш? 360 00:26:06,352 --> 00:26:08,136 - Један последњи додир. - Не. 361 00:26:08,136 --> 00:26:10,182 - Хајде. - Хеј, не. Не моје лице. 362 00:26:10,182 --> 00:26:11,792 - Молимо вас. - Нема шансе. 363 00:26:11,792 --> 00:26:13,402 Шта је било, Бее-Дуб? 364 00:26:13,402 --> 00:26:15,840 Не желите да их забрљате школарац добро изгледа? 365 00:26:15,840 --> 00:26:17,537 Хајде, тата. 366 00:26:17,537 --> 00:26:19,321 Сви моји љубавници га имају. 367 00:26:20,540 --> 00:26:21,628 Јебати. 368 00:26:33,771 --> 00:26:35,555 Време је за новац. 369 00:26:35,555 --> 00:26:36,861 3,000. 370 00:26:38,732 --> 00:26:40,821 - Пет је. - Не. 371 00:26:40,821 --> 00:26:43,345 две пушке, четири пиштоља, муниција, ИД. 372 00:26:43,345 --> 00:26:45,086 3,000, ту је договор. 373 00:26:46,044 --> 00:26:47,654 Зна. 374 00:26:48,612 --> 00:26:50,657 У реду је, Ја ћу се јебено позабавити тиме. 375 00:26:50,657 --> 00:26:52,485 Само ми дај новац. - Шта ако се не договори? 376 00:26:52,485 --> 00:26:55,140 Онда ћу га узети за руку, почети убијати псе једног по једног, 377 00:26:55,140 --> 00:26:56,924 само ми дај јебени новац. 378 00:27:00,232 --> 00:27:01,712 Сачекај овде, ок? 379 00:27:17,031 --> 00:27:19,512 Хајде да ћаскамо у перспективи. 380 00:27:21,340 --> 00:27:22,776 Шта је са овцама? 381 00:27:24,038 --> 00:27:26,737 Да видимо да ли је та математика сабира. 382 00:27:28,303 --> 00:27:32,699 Један плус један је Цирус. 383 00:27:32,699 --> 00:27:34,266 Ох, јеботе. 384 00:27:34,266 --> 00:27:37,008 12-24-20, ту у твом раду. 385 00:27:37,008 --> 00:27:38,836 Види, кунем се Богом, Боли ме курац. 386 00:27:38,836 --> 00:27:40,794 Али шта радиш? Био си на путу 387 00:27:40,794 --> 00:27:43,188 да рашчистите своја срања. Зашто је ово? Имате ли жељу за смрћу? 388 00:27:43,188 --> 00:27:45,581 ха? Да ли је то оно што имаш? Јер ће ти га дати. 389 00:27:45,581 --> 00:27:47,279 Ти напоље. Остави га на миру. 390 00:27:47,279 --> 00:27:48,672 Јебеш овце. 391 00:27:49,498 --> 00:27:51,109 Цирус такође. Он је овца. 392 00:27:51,109 --> 00:27:54,416 Другачија раса, али он је јебене овце. Остави то. 393 00:27:54,416 --> 00:27:57,071 Мислио сам да си дао све то лош дечко се усрао 394 00:27:57,071 --> 00:28:00,031 када сте се растали, али сада ово? Да ти кажем нешто, Цасе. 395 00:28:00,031 --> 00:28:02,511 Они ће оставити твоје дупе иза себе. 396 00:28:02,511 --> 00:28:03,774 Где је он? 397 00:28:09,431 --> 00:28:10,824 Они су у патроли. 398 00:28:11,825 --> 00:28:13,174 А девојка? 399 00:28:13,174 --> 00:28:14,654 Она са њим? 400 00:28:14,654 --> 00:28:16,177 Она са њима. 401 00:28:20,878 --> 00:28:22,314 Ко је овца? 402 00:28:22,314 --> 00:28:24,185 Заинтересована трећа страна. 403 00:28:24,185 --> 00:28:27,014 - Колико заинтересован? - Крв и кости, лутко. 404 00:28:27,014 --> 00:28:29,451 Сада све прелази прековремено. 405 00:28:29,451 --> 00:28:31,889 Бобе, драго ми је могли бисте нам се придружити. 406 00:28:31,889 --> 00:28:34,979 Само смо расправљали тхе... филозофије. 407 00:28:34,979 --> 00:28:37,764 Видите, мој став на ствари је то... 408 00:28:37,764 --> 00:28:41,246 себичност је кључ до опстанка. 409 00:28:42,726 --> 00:28:44,553 Шта мислиш, Боб Шта год? 410 00:28:45,380 --> 00:28:47,600 Мислим да не дајете срање шта ја мислим. 411 00:28:47,600 --> 00:28:48,993 Јесмо ли сви завршили? 412 00:28:51,647 --> 00:28:52,779 Добро? 413 00:28:57,436 --> 00:28:59,220 Била је жива пре две недеље. 414 00:29:03,790 --> 00:29:05,096 Да. 415 00:29:33,124 --> 00:29:34,690 Причај ми о Цирусу. 416 00:29:34,690 --> 00:29:37,041 Желим да прочитам о њему. Па, која је његова прича? 417 00:29:37,041 --> 00:29:39,086 - Његова прича? - Да. Шта? 418 00:29:39,086 --> 00:29:40,871 Имаш ли негде друго да будеш? 419 00:29:40,871 --> 00:29:43,264 Мислим, заглавили смо у овоме јебени ауто сатима. 420 00:29:46,833 --> 00:29:52,621 Стварно сјебан као дете, лош наркоман, лопов, проститутка. 421 00:29:52,621 --> 00:29:57,061 Продао је своје дупе да плати за своје лоша навика, таква срања. 422 00:29:57,061 --> 00:29:59,715 Али онда... - Али шта? 423 00:30:00,281 --> 00:30:02,414 Негде дуж линије, нешто се променило. 424 00:30:02,414 --> 00:30:04,590 Не знам разлог. 425 00:30:04,590 --> 00:30:06,635 Али шта год да је било, пронашао је пут леворуке, 426 00:30:06,635 --> 00:30:07,985 и то је било то. 427 00:30:07,985 --> 00:30:10,509 То га је усидрило, 428 00:30:10,509 --> 00:30:12,163 као оне наказе који пронађу Исуса. 429 00:30:13,294 --> 00:30:14,730 Извините. 430 00:30:14,730 --> 00:30:17,037 Моја бивша жена је заклана овим срањем. 431 00:30:17,037 --> 00:30:18,865 Па ако немате ништа против не упоређујући 432 00:30:18,865 --> 00:30:21,737 његова сатанска срања некоме верујући у Исусу Христу. 433 00:30:21,737 --> 00:30:24,044 Хеј, питао си. Изабери свој јебени отров. 434 00:30:24,044 --> 00:30:25,959 Не. Религија није секуларна. То је чисто. 435 00:30:25,959 --> 00:30:27,265 - Вау! - То је непоколебљива истина 436 00:30:27,265 --> 00:30:29,310 да сви принципи спин оут фром. 437 00:30:29,310 --> 00:30:31,182 Ти си прави фен за клиторис, Бобе. Ви знате да? 438 00:30:31,182 --> 00:30:34,359 Вау, тај дркаџија добро скувао твоју главу, зар не? 439 00:30:34,359 --> 00:30:36,883 Не бих користио ту реч "лепо" и не бих користио реч "добро". 440 00:30:36,883 --> 00:30:38,493 Не боли ме курац. 441 00:30:38,493 --> 00:30:41,322 Очистио свој чин, задржао све његове трупе наркомане. 442 00:30:41,322 --> 00:30:43,455 - Не, истина је много гора. - Да? 443 00:30:43,455 --> 00:30:47,459 Једном давно сам био а болест која само чека да се деси. 444 00:30:48,286 --> 00:30:50,941 Нашао сам коловођу са магичном иглом. 445 00:30:50,941 --> 00:30:53,247 И поклонио сам се пред том иглом. 446 00:30:54,118 --> 00:30:57,991 Када сам се довољно спустио, Направио сам бога од тога. 447 00:30:59,123 --> 00:31:02,561 Ђаво је само идеја, Бобе, изговор за зло, 448 00:31:02,561 --> 00:31:04,911 баш као твој бог је изговор за добро. 449 00:31:04,911 --> 00:31:06,478 То су концепти. 450 00:31:06,478 --> 00:31:08,480 То су игле само чекају људе 451 00:31:08,480 --> 00:31:10,264 као ти и ја да их убацимо. 452 00:31:10,264 --> 00:31:13,441 - То је стварно дубоко. Мислим, вау. 453 00:31:13,441 --> 00:31:15,052 Знаш шта? Ја ћу ти рећи шта. 454 00:31:15,052 --> 00:31:16,967 Задржаћу веру. 455 00:31:16,967 --> 00:31:20,535 Остатак можеш задржати шта год да је јеботе о коме говориш. 456 00:31:43,907 --> 00:31:46,692 Шта те је на крају учинило одлучити да оде? 457 00:31:46,692 --> 00:31:50,043 Цирус, група? Мислим, шта те натерало да одеш? 458 00:33:17,087 --> 00:33:19,872 - Мама? - Зауставити! 459 00:33:19,872 --> 00:33:22,788 Шта? Зашто ме пратиш? 460 00:33:22,788 --> 00:33:24,659 Хеј! Хеј! 461 00:33:24,659 --> 00:33:27,053 Гледај своја јебена посла, ти дебела јебена пиздо! 462 00:33:27,053 --> 00:33:29,229 Пререзаћу ти јебени врат! 463 00:33:38,412 --> 00:33:41,633 Ух... Жена у продавници. 464 00:33:43,722 --> 00:33:44,940 Тако глуп. 465 00:33:44,940 --> 00:33:47,204 Није ни личио на њу. 466 00:33:47,769 --> 00:33:49,423 Нисам ни знао шта бих урадио 467 00:33:49,423 --> 00:33:52,557 ако је то заправо била она или шта бих ја рекао. 468 00:33:54,124 --> 00:33:57,083 Хеј мама. Како иде? 469 00:33:57,083 --> 00:33:59,955 Како има последњих десетак јебене године? 470 00:34:00,869 --> 00:34:03,394 Можда бих питао шта Био сам као кад сам био млађи 471 00:34:03,394 --> 00:34:07,485 јер ја не јебено запамти. Или... 472 00:34:07,485 --> 00:34:09,530 Знаш, када је престала да гледа, 473 00:34:09,530 --> 00:34:11,358 као, шта се јеботе десило? 474 00:34:14,013 --> 00:34:15,797 Ти икада сазнаш шта се десило са њом? 475 00:34:15,797 --> 00:34:17,408 Да ли она уопште зна да си жив? 476 00:34:17,408 --> 00:34:19,105 Не. Ја... Не знам. 477 00:34:19,105 --> 00:34:20,976 ни не знам ако бих то желео. 478 00:34:20,976 --> 00:34:23,805 - Па, зашто не? - Зато што ја немам. 479 00:34:23,805 --> 00:34:26,069 У реду? Прошло је десетак јебених година. 480 00:34:26,069 --> 00:34:27,244 И шта је са сва питања? 481 00:34:27,244 --> 00:34:28,636 Ок ОК. 482 00:34:28,636 --> 00:34:29,942 Пази на своје јебени посао. 483 00:34:29,942 --> 00:34:31,987 - У реду. - Можемо ли добити чек, молим? 484 00:34:51,006 --> 00:34:53,487 Вау, Вау, Вау. 485 00:34:53,487 --> 00:34:55,837 Разметна ћерка се враћа. 486 00:34:56,490 --> 00:34:58,536 А ко је ово? Нови члан породице? 487 00:34:58,536 --> 00:35:01,060 Ово је Боб. Бобе, ово је Еррол. 488 00:35:01,060 --> 00:35:04,803 Шта радиш овде, Хеадцасе? 489 00:35:04,803 --> 00:35:08,023 Па, вечерали смо у Ногалесу 490 00:35:08,023 --> 00:35:09,764 и сетио сам се твог бара. 491 00:35:09,764 --> 00:35:12,985 Па сам помислио, зашто да не доћи и поздравити? 492 00:35:16,380 --> 00:35:18,860 Ох, драга, драга, драга. 493 00:35:19,470 --> 00:35:21,776 Драго ми је што те видим није могао да стигне. 494 00:35:24,736 --> 00:35:26,041 Одлазим. 495 00:35:26,694 --> 00:35:28,174 Јел тако? 496 00:35:31,221 --> 00:35:34,224 Хеј! Хеј! 497 00:35:34,224 --> 00:35:36,922 Боб! Бобе, стани! 498 00:35:36,922 --> 00:35:38,793 Јебено дело, Ви знате да? 499 00:35:38,793 --> 00:35:40,708 - Клади се у своје дупе. - Чист и трезан, а? 500 00:35:40,708 --> 00:35:42,101 Када сте почели да користите? 501 00:35:42,101 --> 00:35:44,495 Када сам почео да чувам рукаве доле, а? 502 00:35:44,495 --> 00:35:46,366 - Боли ме курац. - Ти јебено не знаш. 503 00:35:46,366 --> 00:35:48,194 Зар не? - Остави ме на миру. Умукни! 504 00:35:48,194 --> 00:35:50,196 100 јебених степени у томе ресторан са ормарићима за срање, 505 00:35:50,196 --> 00:35:52,111 Имам завучене рукаве у мојим јебеним рукама. 506 00:35:52,111 --> 00:35:53,895 Јебени кретен. 507 00:35:55,462 --> 00:35:57,682 Желиш да знаш шта се дешава, а? 508 00:35:59,640 --> 00:36:01,468 - Ох. - Јеботе, слушај и учи, 509 00:36:01,468 --> 00:36:03,514 дечак за столом. - Не јеботе... 510 00:36:06,299 --> 00:36:08,780 Пудер? Витамин Ц. 511 00:36:09,694 --> 00:36:11,130 Течно средство за чишћење. 512 00:36:18,093 --> 00:36:20,835 Изгледа лоше, красте се лепо. 513 00:36:20,835 --> 00:36:22,663 Нико осим јебеног морона веровао би 514 00:36:22,663 --> 00:36:25,013 да сам стрелац без прво ме провери, 515 00:36:25,013 --> 00:36:28,408 посебно код албатроса као да ми висиш око врата. 516 00:36:29,844 --> 00:36:31,150 Хаппи? 517 00:36:33,326 --> 00:36:35,154 Не верујеш ми? Требало би да будемо јебени тим. 518 00:36:35,154 --> 00:36:37,374 Није тим. Ја сам тај ко ти проналази ћерку. 519 00:36:37,374 --> 00:36:38,853 Не морате да знате срање. 520 00:36:38,853 --> 00:36:40,507 Боље да останеш глуп. 521 00:36:40,507 --> 00:36:41,943 Савршен. 522 00:36:58,046 --> 00:36:59,526 слушај... - Заборави Бобе. 523 00:36:59,526 --> 00:37:02,268 Ти си строго мисионарски положај. 524 00:37:02,268 --> 00:37:04,662 Лажеш ме да би ме ухватио да реагују на одређени начин, 525 00:37:04,662 --> 00:37:06,185 онда држи-- - Мисионарски положај 526 00:37:06,185 --> 00:37:07,317 а ни трик више. 527 00:37:07,317 --> 00:37:09,362 Да ли је то слоган или само чисти отров? 528 00:37:09,362 --> 00:37:11,321 Зато што сам последњи пут погледао-- - Последњи пут када си погледао 529 00:37:11,321 --> 00:37:13,279 би само то, последње време кад си јебено погледао! 530 00:37:13,279 --> 00:37:14,976 Гледам вас! 531 00:37:14,976 --> 00:37:18,589 Баналност вашег јефтиног курвински трикови, лажи. 532 00:37:18,589 --> 00:37:19,894 - Јеби се! - Не, не, нећеш 533 00:37:19,894 --> 00:37:21,374 јебено ме превари. Мислиш да си ме преварила? 534 00:37:21,374 --> 00:37:23,637 Знам зашто си овде. Помоћи ћу му да је врати, 535 00:37:23,637 --> 00:37:27,206 иначе, ако се превише приближимо, Цирус ће је брзо убити. 536 00:37:27,206 --> 00:37:29,556 Шта? Мислиш да је твој терапеут не би ми рекао? 537 00:37:30,209 --> 00:37:31,732 Ја сам то рекао. 538 00:37:33,343 --> 00:37:34,692 Мислио сам да... 539 00:37:35,997 --> 00:37:38,304 Ако је морала да прође оно што сам урадио. 540 00:37:38,304 --> 00:37:39,523 Само сачувај. 541 00:37:40,088 --> 00:37:41,786 Могу да замислим све. 542 00:37:49,968 --> 00:37:53,101 Еррол је рекао да Цирус долази. 543 00:37:55,452 --> 00:37:56,540 Када? 544 00:37:58,237 --> 00:38:00,195 Неколико дана, недељу дана. 545 00:38:01,414 --> 00:38:03,286 он не зна, али он долази. 546 00:38:04,939 --> 00:38:08,203 И Еррол ће средити мали повратак кући за мене. 547 00:38:27,527 --> 00:38:29,094 Ја идем. 548 00:38:29,094 --> 00:38:31,139 Не могу да поднесем ову собу више. 549 00:38:41,541 --> 00:38:43,108 Где је Еррол? 550 00:38:44,283 --> 00:38:46,633 Можда још у Макили. 551 00:38:46,633 --> 00:38:48,983 Ох. Текила, молим. 552 00:39:03,346 --> 00:39:05,435 Лепо јебено уметничко дело, човече. 553 00:39:07,393 --> 00:39:09,264 Заиста то мислим. 554 00:39:09,264 --> 00:39:11,658 Јебено луксузно срање стигли сте тамо. 555 00:39:12,572 --> 00:39:14,357 Хвала. 556 00:39:20,798 --> 00:39:22,539 Шта који курац, човече? 557 00:39:22,539 --> 00:39:24,628 Гуттер чека. Време је за кретање. 558 00:40:06,365 --> 00:40:07,584 Хеј! 559 00:40:24,427 --> 00:40:26,603 Близу је, зар не? 560 00:40:26,603 --> 00:40:28,779 Јебена црна магија. 561 00:40:31,651 --> 00:40:32,957 Ох, јеботе. 562 00:40:32,957 --> 00:40:35,089 Ако пређу, сјебани смо. 563 00:40:35,089 --> 00:40:36,787 сјебани смо, али прелазимо. 564 00:40:42,227 --> 00:40:43,707 Шта је са оружјем? 565 00:40:43,707 --> 00:40:45,448 Не брини о томе. Иди. 566 00:41:37,761 --> 00:41:39,719 Здраво, овце. 567 00:42:45,176 --> 00:42:46,438 Ах! 568 00:43:44,409 --> 00:43:46,063 Добро добро. 569 00:43:46,063 --> 00:43:47,455 Здраво. 570 00:43:50,328 --> 00:43:52,460 Желим да дођем кући. 571 00:43:52,460 --> 00:43:53,461 Ах! 572 00:43:58,205 --> 00:44:00,120 Шта? 573 00:44:00,120 --> 00:44:01,948 Рекао си да желиш мало крви. 574 00:44:26,973 --> 00:44:28,627 Добро. 575 00:45:03,314 --> 00:45:04,445 У реду је. 576 00:45:24,248 --> 00:45:26,729 Сви желимо да дођемо кући на крају, зар не? 577 00:45:31,777 --> 00:45:33,953 Али колико вам то вреди? 578 00:45:36,564 --> 00:45:38,610 Вреди свега. 579 00:45:40,873 --> 00:45:42,440 Добар одговор. 580 00:45:47,184 --> 00:45:49,142 Ок, напуни је. 581 00:46:14,167 --> 00:46:16,300 То је моја девојка. 582 00:46:23,829 --> 00:46:26,963 Знаш шта је право еквилајзери у животу су? 583 00:46:29,095 --> 00:46:30,880 Патња и смрт. 584 00:46:32,142 --> 00:46:33,752 Све остало је обданиште. 585 00:46:33,752 --> 00:46:36,276 Али патња и смрт? 586 00:46:36,276 --> 00:46:37,843 Излажу га прилично брзо 587 00:46:37,843 --> 00:46:39,976 када дође ономе ко си заиста. 588 00:46:43,980 --> 00:46:46,939 Како да знам да могу да верујем долазиш кући? 589 00:46:49,072 --> 00:46:51,639 Како да знам да ниси покушаваш да ме јебеш? 590 00:46:56,862 --> 00:46:58,995 Можда ме више не волиш. 591 00:47:00,039 --> 00:47:02,128 Понео си пиштољ? 592 00:47:02,128 --> 00:47:05,001 Можда желиш да удариш неколико рупа у гласнику. 593 00:47:06,132 --> 00:47:07,699 Не. 594 00:47:09,440 --> 00:47:10,963 Не знам. 595 00:47:10,963 --> 00:47:13,487 Људи играју разне игре. 596 00:47:14,880 --> 00:47:17,448 Знаш на шта мислим, Еррол? - Шта? 597 00:47:17,448 --> 00:47:19,058 Волите игре. 598 00:47:19,058 --> 00:47:21,060 Зар не, шефе? 599 00:47:21,060 --> 00:47:24,237 ух... 600 00:47:24,237 --> 00:47:25,891 Да, не знам. 601 00:47:25,891 --> 00:47:28,372 Не знам ни шта јеботе о коме причаш. 602 00:47:28,372 --> 00:47:30,940 Наравно, господине Фиреватер, 603 00:47:30,940 --> 00:47:34,334 Мр. Јебени Иуппие Редскин Пхони који је променио име 604 00:47:34,334 --> 00:47:37,250 да нико не би знао био је говно из резервата. 605 00:47:38,686 --> 00:47:42,908 Мислим, ја сам пола Цхерокее, али јеботе? 606 00:47:42,908 --> 00:47:46,259 Откуд ја знам тебе и мртве један није у овоме заједно? 607 00:47:46,259 --> 00:47:49,001 - Хајде. - Како да знам?! 608 00:47:52,526 --> 00:47:56,269 Не прихватам ово срање. 609 00:47:57,357 --> 00:47:59,055 Нух-ух. 610 00:47:59,055 --> 00:48:00,708 Проклетство. 611 00:48:00,708 --> 00:48:04,451 Ти чак ни јебено не верујеш Шта говориш. 612 00:48:04,451 --> 00:48:05,626 ха? 613 00:48:07,454 --> 00:48:11,589 Не путујем са заштитом. 614 00:48:11,589 --> 00:48:14,635 не треба ми јебено оружје. Јел тако? 615 00:48:14,635 --> 00:48:17,160 Не преварим никога. 616 00:48:17,160 --> 00:48:19,510 Не зајебавам никога. 617 00:48:19,510 --> 00:48:25,168 И да јесам, да ли бих користио јебени Хеадцасе? 618 00:48:25,168 --> 00:48:27,213 Јеботе не! 619 00:48:28,911 --> 00:48:30,956 Исус Христ! 620 00:48:30,956 --> 00:48:33,306 Ово није јебено смешно, човече. 621 00:48:33,306 --> 00:48:35,395 Ох, јеботе. 622 00:48:35,395 --> 00:48:37,223 Време је да обучеш твоја посмртна маска. 623 00:48:37,223 --> 00:48:39,878 јеботе то радиш? Срање! 624 00:48:39,878 --> 00:48:41,575 Јеботе! 625 00:48:43,012 --> 00:48:45,101 Исус Христ! 626 00:48:45,840 --> 00:48:48,321 - Пусти музику. - Музика? 627 00:48:48,321 --> 00:48:51,672 Цирус, ја сам твој јебени партнер! Не схваташ. 628 00:48:51,672 --> 00:48:53,239 - Гласније! Да! 629 00:48:53,239 --> 00:48:55,328 Цирусе, ја сам твој јебени дечко! 630 00:48:55,328 --> 00:48:57,374 Шта је ово јеботе? - Да, то је то. 631 00:48:58,070 --> 00:49:02,640 Крв нам је потребна за очување омладина Америке. 632 00:49:04,381 --> 00:49:06,339 Иди на то, сестро. 633 00:49:37,370 --> 00:49:40,634 Ово није смешно! Ово није јебена шала! 634 00:49:44,464 --> 00:49:47,032 Имам јебену анксиозност! 635 00:49:47,032 --> 00:49:50,035 Не не не не, не не не не! 636 00:49:50,035 --> 00:49:51,950 О Боже! 637 00:49:51,950 --> 00:49:54,474 Јебати! Који курац! 638 00:50:07,792 --> 00:50:09,402 Пуцај! 639 00:50:10,055 --> 00:50:11,622 Пуцај! 640 00:50:12,144 --> 00:50:14,625 Не не не не не! 641 00:50:52,358 --> 00:50:54,534 Јеси ли видео <и>мујер бланцо? 642 00:50:54,534 --> 00:50:55,622 Не? 643 00:50:55,622 --> 00:50:56,710 Хеј! 644 00:50:57,320 --> 00:50:58,712 <и>Мујер бланцо? 645 00:50:59,626 --> 00:51:02,281 Хеј! <и>Мујер бланцо? 646 00:51:09,680 --> 00:51:11,334 <и>Мујер бланцо? 647 00:51:11,334 --> 00:51:13,814 Не? Ти носиш њену јебену јакну. 648 00:51:13,814 --> 00:51:15,381 Где је она? Где? 649 00:51:15,381 --> 00:51:16,817 Ок, идемо. 650 00:51:18,689 --> 00:51:19,907 Где? 651 00:52:25,973 --> 00:52:28,193 Скини се с ње. Седи. Седи јеботе! 652 00:52:29,499 --> 00:52:31,240 Шта хоћеш? 653 00:52:36,070 --> 00:52:38,247 Случај? Цасе, можеш ли да устанеш? 654 00:52:39,509 --> 00:52:41,032 Морамо да одемо одавде. 655 00:52:41,032 --> 00:52:42,555 Загрли ме. 656 00:53:05,926 --> 00:53:07,101 Не, ја не... 657 00:53:09,974 --> 00:53:11,541 Хајде, човече. 658 00:54:01,547 --> 00:54:03,462 Мораш да станеш. 659 00:54:05,072 --> 00:54:07,292 Морам да посетим неке старе вештице. 660 00:54:29,096 --> 00:54:31,925 Да, јеби ме је у праву. 661 00:54:35,973 --> 00:54:37,409 јеси ли добро? 662 00:54:46,984 --> 00:54:48,594 Имао сам га. 663 00:54:50,030 --> 00:54:51,728 Јебено сам га имао. 664 00:54:53,556 --> 00:54:56,341 Требао сам га убити када сам имао прилику. 665 00:54:56,776 --> 00:54:58,300 Не брини о томе. 666 00:54:59,518 --> 00:55:01,303 Не би нас ухватили где треба да идемо. 667 00:55:04,306 --> 00:55:05,350 Хајде. 668 00:55:27,198 --> 00:55:29,243 Нећемо наћи он је овде, зар не? 669 00:55:30,636 --> 00:55:31,811 Не. 670 00:55:34,118 --> 00:55:36,338 Али он иде до Мохаве следећег. 671 00:55:41,125 --> 00:55:45,738 Синоћ, кад сам гледао за тебе нико није говорио енглески. 672 00:55:45,738 --> 00:55:46,783 Никога нисам разумео. 673 00:55:50,221 --> 00:55:54,878 Из неког разлога, Сам ми је пао на памет. 674 00:55:56,009 --> 00:55:57,141 СЗО? 675 00:55:57,881 --> 00:55:59,578 Муж моје бивше жене. 676 00:56:02,320 --> 00:56:03,887 Увек сам мислио удала се за њега 677 00:56:03,887 --> 00:56:06,193 делом зато што је био Црни. 678 00:56:07,238 --> 00:56:10,197 Укажите на разлике између нас. 679 00:56:17,379 --> 00:56:20,512 Размишљајући о томе каже страшно много о томе ко сам. 680 00:56:25,517 --> 00:56:28,390 Нисам сигуран да је то човек Намеравао сам да будем. 681 00:56:32,394 --> 00:56:35,701 Мислио сам да имам све схватио, стварно јесам. 682 00:56:36,615 --> 00:56:39,139 Да је универзум био везан заједно 683 00:56:39,139 --> 00:56:42,055 по свим лепим стварима веровао сам у. 684 00:56:44,710 --> 00:56:46,103 Доћи. 685 00:56:47,191 --> 00:56:49,323 Лећи. 686 00:56:52,501 --> 00:56:54,067 Али, погрешио сам. 687 00:56:59,551 --> 00:57:00,683 Хајде. 688 00:57:01,988 --> 00:57:04,513 Морате да одморите мозак. 689 00:57:50,167 --> 00:57:52,343 Немојте се тући. 690 00:57:55,041 --> 00:57:57,304 Ти радиш шта треба да урадите. 691 00:58:03,963 --> 00:58:10,883 Ствар је у томе да смо сви ми зајебано и погрешно... 692 00:58:14,974 --> 00:58:17,586 ...покушава да сакрије сво срање то је покварено. 693 00:58:37,736 --> 00:58:40,434 Да сам заиста директно са тобом... 694 00:58:48,965 --> 00:58:51,707 Када сам први пут изашао, знаш... 695 00:58:54,971 --> 00:58:57,451 Није се радило само о освети... 696 00:58:59,976 --> 00:59:01,673 ...помажући ти. 697 00:59:20,518 --> 00:59:22,476 Али био си у праву. 698 00:59:29,048 --> 00:59:31,660 Цирус није брига ме за мене. 699 00:59:38,318 --> 00:59:40,494 Нисам му био ништа. 700 00:59:53,072 --> 00:59:55,031 Не иде кући, претпостављам. 701 01:00:07,609 --> 01:00:10,089 Жао ми је што сте имали убити некога. 702 01:00:13,266 --> 01:00:15,094 Жао ми је што је било преко мене. 703 01:00:20,578 --> 01:00:22,362 Смешне су ствари које... 704 01:00:25,627 --> 01:00:28,151 ...кажемо себи не рекавши ништа. 705 01:00:29,500 --> 01:00:31,633 Споразуми које склапамо. 706 01:00:32,590 --> 01:00:34,026 Да. 707 01:00:37,639 --> 01:00:39,728 Жао ми је што сте морали да патите. 708 01:00:41,599 --> 01:00:43,035 Све је у реду. 709 01:00:46,038 --> 01:00:47,997 Моје тело су имали. 710 01:00:50,086 --> 01:00:52,305 Остало никада неће наћи. 711 01:02:56,778 --> 01:02:58,344 Размишљао сам. 712 01:03:03,001 --> 01:03:06,396 Можда ћете морати да прихватите чињеницу да је Габи већ мртва. 713 01:03:11,705 --> 01:03:14,143 У сваком случају, морамо сазнати. 714 01:03:14,143 --> 01:03:15,753 Не могу одустати. 715 01:03:15,753 --> 01:03:19,104 Не, не, она је моја девојчица. Знаш? 716 01:03:29,071 --> 01:03:31,638 Некада сам веровао да је моја вера заштитио ме, 717 01:03:31,638 --> 01:03:34,903 да свако деловање душе био смислен. Заиста јесам. 718 01:03:35,904 --> 01:03:40,909 Да смо више него само месо, кост, молекули. 719 01:03:40,909 --> 01:03:46,392 Да је Бог био добар и све би успело. 720 01:03:50,135 --> 01:03:51,920 о чему ја причам? 721 01:03:55,010 --> 01:03:57,229 Не верујес у било чему од тога, зар не? 722 01:03:59,144 --> 01:04:01,364 Не, Којоте, не знам. 723 01:04:02,713 --> 01:04:06,369 Мислим да сви знамо шта је живот у ствари. 724 01:04:07,152 --> 01:04:10,503 Само нисмо спремни да прихвати лоше вести. 725 01:04:12,505 --> 01:04:14,681 Зато се боримо са Богом и Ђавола 726 01:04:14,681 --> 01:04:16,727 и све ово срање Нев Агеа. 727 01:04:17,902 --> 01:04:20,296 Свима је потребан клуб, зар не? 728 01:04:20,296 --> 01:04:22,820 Цлуб Год или Цлуб Сцреам. 729 01:04:22,820 --> 01:04:24,474 Бирај. 730 01:04:27,042 --> 01:04:28,913 Када дође до тога, 731 01:04:28,913 --> 01:04:31,916 сви знамо да је то Кс износ године, а затим и тло. 732 01:04:46,757 --> 01:04:48,411 Погледај. 733 01:04:50,848 --> 01:04:55,809 Ово је крајњи облик живота, велики егал. 734 01:04:56,506 --> 01:05:01,424 Нема везе, не игра фаворита. 735 01:05:02,425 --> 01:05:04,906 Сав живот пада пред њим. 736 01:05:06,559 --> 01:05:08,605 То је једноставно и дубоко 737 01:05:08,605 --> 01:05:11,216 као свака парабола Библија могао се испразнити. 738 01:05:16,961 --> 01:05:19,311 Ово је Бог, Којоте. 739 01:05:20,704 --> 01:05:22,401 Примити с осмехом. 740 01:05:40,506 --> 01:05:42,334 Идем по цигарету. 741 01:06:44,788 --> 01:06:46,007 Боб! 742 01:07:34,751 --> 01:07:35,969 Ти ћеш нам рећи. 743 01:07:35,969 --> 01:07:38,972 Где је моја ћерка? 744 01:07:43,934 --> 01:07:45,022 Боб? 745 01:07:49,374 --> 01:07:51,072 Боб. 746 01:07:54,379 --> 01:07:55,902 Јебати. 747 01:07:58,905 --> 01:08:01,082 Бако, мораш нам рећи. 748 01:08:02,083 --> 01:08:03,910 Да ли је девојка још увек жива? 749 01:08:05,390 --> 01:08:07,218 Дођи по мене, пичко. 750 01:08:08,350 --> 01:08:09,873 Прелазите. 751 01:08:37,683 --> 01:08:39,120 Шта се десило? 752 01:08:56,180 --> 01:08:58,139 Ок, Боб Како год. 753 01:08:58,791 --> 01:09:00,184 Ја ћу да играм мали лекар, ок? 754 01:09:00,184 --> 01:09:02,839 Одрадићу мало памћења на касноноћној реци. 755 01:09:05,450 --> 01:09:09,193 Сво то хватање добио те нервне завршетке прилично изгорео. 756 01:09:09,193 --> 01:09:12,762 Срце је свуда. Ускоро ћеш доживети шок. 757 01:09:13,415 --> 01:09:16,374 Или можете умрети од коња протеин који ћу ти дати. 758 01:09:17,114 --> 01:09:19,595 Да ли ме чујеш? - Ја сам жедан. 759 01:09:19,595 --> 01:09:22,163 - Шта? - Стварно сам жедан. 760 01:09:22,163 --> 01:09:25,427 Добро. Требао си ми дозволити заврши им бацање новчића. 761 01:09:26,297 --> 01:09:29,213 Можда си већ мртав а ми само губимо време. 762 01:09:40,572 --> 01:09:42,487 Ја ћу ти дати мало забавног сока. 763 01:09:44,228 --> 01:09:46,709 Дакле, на које год путовање да одете, 764 01:09:46,709 --> 01:09:49,407 Издржаћу још мало пријатно за вас сада. 765 01:10:05,902 --> 01:10:07,643 Мислиш да ће успети? 766 01:10:08,426 --> 01:10:09,645 Можда. 767 01:10:11,299 --> 01:10:13,257 Али да сам ја кладионичар... 768 01:10:14,389 --> 01:10:16,565 Рекао бих да тражимо код мртваца. 769 01:10:23,963 --> 01:10:25,835 <и> Како се осећаш? 770 01:10:25,835 --> 01:10:27,184 <и>Знаш... 771 01:10:27,880 --> 01:10:29,491 <и>Волим те. 772 01:10:29,491 --> 01:10:31,144 <и>Волим те, Габи. 773 01:10:31,144 --> 01:10:33,408 <и>Бићеш добро, душо. 774 01:10:34,800 --> 01:10:37,063 <и>Бићеш добро. 775 01:10:37,760 --> 01:10:39,892 Да ли је боље? Да ли осећаш то? 776 01:10:39,892 --> 01:10:42,504 Да, то је добро. 777 01:10:44,897 --> 01:10:46,029 Сада... 778 01:10:49,075 --> 01:10:50,294 То ће бити у реду. 779 01:10:50,294 --> 01:10:51,556 <и>У реду је. 780 01:10:51,556 --> 01:10:53,950 У реду је. Бреатхе. 781 01:10:53,950 --> 01:10:56,605 Мораш дисати. Молимо вас. 782 01:10:58,694 --> 01:11:00,304 Ти је узми. 783 01:11:00,304 --> 01:11:02,175 Обећаваш ми, зар не? - Добро. 784 01:11:02,175 --> 01:11:05,962 - Ако је жива, ти, ти... - Наравно. Наравно да могу. 785 01:11:05,962 --> 01:11:09,748 Ти си једини коме верујем. Ти је узми. 786 01:11:09,748 --> 01:11:13,012 Обећаваш ми. Обећај ми! 787 01:11:14,927 --> 01:11:16,842 - Да обећавам. - Хмм! 788 01:12:00,233 --> 01:12:01,626 Жив, а? 789 01:12:03,628 --> 01:12:05,326 Да, изгледа тако. 790 01:12:13,116 --> 01:12:15,031 Јеси ли жедан? 791 01:12:15,945 --> 01:12:17,076 Да. 792 01:13:21,097 --> 01:13:23,534 Драго ми је да си успео, Којоте. 793 01:14:05,315 --> 01:14:06,751 Шта се дешава? 794 01:14:06,751 --> 01:14:08,536 Цирус је позвао. 795 01:14:08,536 --> 01:14:10,233 Пустили смо те да спаваш. 796 01:14:10,233 --> 01:14:11,756 Шта је ово? 797 01:14:12,148 --> 01:14:14,150 То је <и>бон воиаге, Бее-Дуб. 798 01:14:14,672 --> 01:14:15,847 Значи одјеби. 799 01:14:24,595 --> 01:14:25,814 Сте спремни? 800 01:14:28,512 --> 01:14:29,557 Спреман сам. 801 01:15:20,608 --> 01:15:22,566 Чак ни пољубац хало? 802 01:15:34,926 --> 01:15:36,406 Жао ми је због Мексика. 803 01:15:36,406 --> 01:15:38,277 - Све је у реду. - Покушао сам да га зауставим, Цасе. 804 01:15:38,277 --> 01:15:39,801 Заборави на то. 805 01:15:43,152 --> 01:15:44,545 Добро. 806 01:15:51,290 --> 01:15:53,031 Да ли је то играчка за дечаке? 807 01:16:00,169 --> 01:16:01,866 Имаш срање са тобом? 808 01:16:01,866 --> 01:16:03,564 Позади је. 809 01:16:03,564 --> 01:16:05,087 Па где идемо? 810 01:16:06,610 --> 01:16:08,177 Идите 14 јужно. 811 01:16:08,177 --> 01:16:09,265 Куда? 812 01:16:11,615 --> 01:16:14,662 Знаш, ти и ја немамо да се не слажемо, знаш? 813 01:16:14,662 --> 01:16:16,446 Нећемо бити ту једно другом довољно дуго 814 01:16:16,446 --> 01:16:18,013 на овај или онај начин, овце. 815 01:16:18,013 --> 01:16:19,797 Само узми јебени 14 Соутх. 816 01:16:36,074 --> 01:16:38,773 Хеј, дај ми мој телефон. Цасе, дај ми мој телефон. 817 01:16:38,773 --> 01:16:40,470 - Седи јеботе. - Да ли се шалиш на мој рачун? 818 01:16:40,470 --> 01:16:42,907 Рекао сам да седи доле! 819 01:16:42,907 --> 01:16:44,648 Дај ми мој јебени телефон! 820 01:16:45,518 --> 01:16:46,781 - То сам ја. <и>- Ох. 821 01:16:46,781 --> 01:16:47,956 Зачепи јеботе. 822 01:16:47,956 --> 01:16:49,610 <и>Здраво, понижени. 823 01:16:49,610 --> 01:16:51,481 <и>Јеси ли дошао кући да се прогута? 824 01:16:51,481 --> 01:16:52,743 Да. 825 01:16:52,743 --> 01:16:55,441 Па онда иди да видиш Ерола. Узми мој новац. 826 01:16:55,441 --> 01:16:58,444 Хајде, Цирус. Знамо да сте на нама. 827 01:16:59,968 --> 01:17:02,579 Лена нам је све испричала. - Не, јебено нисам! 828 01:17:02,579 --> 01:17:05,277 Не, јебено нисам! Они јебено лажу! 829 01:17:06,670 --> 01:17:09,281 Цирус, нисам рекао јебено било шта! 830 01:17:09,281 --> 01:17:11,762 Нисам ништа рекао! Помоћ! 831 01:17:11,762 --> 01:17:13,329 Јеби се! 832 01:17:16,462 --> 01:17:18,464 <и>Није ме брига. 833 01:17:18,464 --> 01:17:20,336 Узми мој новац од Еррола. 834 01:17:20,336 --> 01:17:21,903 Који новац? 835 01:17:21,903 --> 01:17:24,209 <и>Рекао сам Еролу производ биће испоручено вечерас 836 01:17:24,209 --> 01:17:25,820 <и>и да имам спреман новац. 837 01:17:25,820 --> 01:17:27,996 <и>Сто хиљада долара. 838 01:17:27,996 --> 01:17:30,520 Али немамо твоје ствари. Немамо ништа. 839 01:17:30,520 --> 01:17:33,218 Онда бих рекао да имаш велики јебени проблем. 840 01:17:33,218 --> 01:17:36,744 <и>Залазак сунца, енергетски пут. Видимо се тамо. 841 01:17:37,266 --> 01:17:39,007 Али како? Чиме тргујемо? 842 01:17:39,007 --> 01:17:41,313 <и>Не знам. Твоји животи, претпостављам. 843 01:17:51,715 --> 01:17:54,500 - Жели да убијемо Еррола. - Шта? 844 01:17:55,153 --> 01:17:56,764 Узми новац. 845 01:17:56,764 --> 01:17:58,679 Еррол чека да изврши трговину. 846 01:17:58,679 --> 01:18:00,942 Доносимо Цирусу новац, даје нам девојку. 847 01:18:00,942 --> 01:18:03,118 Убио си ме, Кејси. 848 01:18:03,118 --> 01:18:06,077 Ти си ме јебено убио. Никад се не могу вратити сада. 849 01:18:06,077 --> 01:18:09,777 Зато ниси јеботе нека ово јебено овце ми то раде? 850 01:18:09,777 --> 01:18:11,343 Могао си јебено. - Лена... 851 01:18:11,343 --> 01:18:12,954 Не, јеби се! Јебено сам мртав! 852 01:18:12,954 --> 01:18:14,564 Немам јебено где да идем. 853 01:18:14,564 --> 01:18:16,566 - То није наш проблем. - Јеби се, овце! 854 01:18:16,566 --> 01:18:17,785 - Хеј. - Јеби се! 855 01:18:17,785 --> 01:18:19,003 Хеј, можеш нам помоћи. 856 01:18:19,003 --> 01:18:21,484 Јеби се и ти онда! Ја то не радим! 857 01:18:21,484 --> 01:18:22,920 Немате јебени избор! 858 01:18:22,920 --> 01:18:25,183 На улици си са јабуком на леђима! 859 01:18:25,183 --> 01:18:26,968 Ко си ти јеботе, Цасе? 860 01:18:26,968 --> 01:18:29,361 - То је то. Довољно. Изађи. - Ко си ти јеботе? 861 01:18:29,361 --> 01:18:31,712 Одјеби, одјеби. 862 01:18:31,712 --> 01:18:34,149 Не! Цасеи, ти му реци. 863 01:18:34,149 --> 01:18:36,020 - Хеј! Хајде. - Знаш да нисам! 864 01:18:36,020 --> 01:18:38,762 Не! Не! 865 01:18:38,762 --> 01:18:39,894 Не, Кејси! 866 01:18:39,894 --> 01:18:41,417 Ти му реци! 867 01:18:41,417 --> 01:18:43,332 Не! Кејси! 868 01:18:43,332 --> 01:18:44,768 Не! 869 01:18:46,988 --> 01:18:49,599 - Који курац. - Остави то. 870 01:18:50,034 --> 01:18:52,689 Јеби се! 871 01:18:52,689 --> 01:18:54,996 Ти јебени издајице! 872 01:18:54,996 --> 01:18:56,954 Јебена овцо! 873 01:18:56,954 --> 01:18:58,651 Ти си јебена овца! 874 01:19:03,352 --> 01:19:05,789 Јеби се! 875 01:19:05,789 --> 01:19:07,356 Јеби се! 876 01:19:12,100 --> 01:19:14,406 Јебо те, перверзњаче? 877 01:19:40,650 --> 01:19:41,738 Хеј. 878 01:19:42,695 --> 01:19:44,088 Хеј. 879 01:19:50,312 --> 01:19:52,140 Девојко, шта то радиш? 880 01:19:53,663 --> 01:19:55,883 Изађеш до краја, а онда се вратиш 881 01:19:55,883 --> 01:19:59,190 са овим великим старим неонским знаком око врата. 882 01:19:59,190 --> 01:20:02,498 Пуцање на место, ватрено оружје, зашто? 883 01:20:03,847 --> 01:20:05,588 Може имати и прорез сопствено грло. 884 01:20:05,588 --> 01:20:06,937 Знам. 885 01:20:06,937 --> 01:20:09,331 Мислите да нисмо знали о твојој малој рехабилитацији? 886 01:20:09,331 --> 01:20:11,202 Дали смо вам пропусницу. 887 01:20:11,202 --> 01:20:12,595 Знам. 888 01:20:13,378 --> 01:20:14,815 Не мислите да знам? 889 01:20:14,815 --> 01:20:16,033 јебено знам. 890 01:20:17,600 --> 01:20:19,863 Морам да му кажеш нешто за мене, Воод. 891 01:20:21,343 --> 01:20:22,648 Реци му да ме може имати. 892 01:20:23,606 --> 01:20:25,608 донећу новац, све ћу донети. 893 01:20:26,870 --> 01:20:29,220 Он може да уради шта год јеботе он жели са мном, 894 01:20:29,220 --> 01:20:31,353 имати пољски дан са мојим мртвим телом. 895 01:20:32,745 --> 01:20:34,922 Само пусти девојку. 896 01:20:36,662 --> 01:20:38,012 То је договор. 897 01:20:38,012 --> 01:20:39,622 Ја за њу. 898 01:20:40,231 --> 01:20:41,624 Реци му. 899 01:20:42,581 --> 01:20:44,322 Шта желиш од мене да кажем, Кејси? 900 01:20:45,497 --> 01:20:47,499 Обоје знамо како ће се ово завршити. 901 01:20:48,718 --> 01:20:50,894 Морам да имам овај, Воод. 902 01:20:50,894 --> 01:20:53,462 Не жели девојку. Он ме жели. 903 01:20:53,941 --> 01:20:55,681 Реци му то. 904 01:20:57,596 --> 01:20:58,815 У реду. 905 01:20:59,424 --> 01:21:00,730 Ја ћу му рећи. 906 01:21:17,355 --> 01:21:18,617 Урадимо то. 907 01:21:18,617 --> 01:21:20,184 Време је да се прогута. 908 01:21:26,190 --> 01:21:27,539 Стани ту. 909 01:21:27,539 --> 01:21:29,498 Спусти торбе. 910 01:21:32,544 --> 01:21:34,895 Сада ми покажи своје руке и назад, јеботе. 911 01:22:30,907 --> 01:22:32,909 У реду, Узећу своју торбу назад. 912 01:22:32,909 --> 01:22:34,345 - Ох да? - Ниси платио 913 01:22:34,345 --> 01:22:35,868 за то још, Слицк. 914 01:22:35,868 --> 01:22:37,696 Како би било да платим за то сада? 915 01:22:58,152 --> 01:23:01,024 Не не не! 916 01:23:01,024 --> 01:23:02,330 Јеботе не! 917 01:23:02,330 --> 01:23:04,680 Не! Одјеби напоље. 918 01:23:04,680 --> 01:23:07,422 Хеј! Лако. Лако. Лако. Хајде! 919 01:23:07,422 --> 01:23:08,771 Шта радиш, а? 920 01:23:08,771 --> 01:23:10,512 Ово је моја јебена кућа. Шта хоћеш? 921 01:23:10,512 --> 01:23:11,817 Јеби се! 922 01:23:11,817 --> 01:23:14,124 Тако сам јебена због тога! 923 01:23:14,733 --> 01:23:16,648 Шта? Хоћеш новац? Је то оно што желиш? 924 01:23:16,648 --> 01:23:18,824 Имаш јебени новац. У ствари, у ствари, узми. 925 01:23:18,824 --> 01:23:20,522 - Боб. - То није мој јебени новац. 926 01:23:20,522 --> 01:23:22,132 Зачепи јеботе. 927 01:23:24,221 --> 01:23:26,354 - Боб! - Шта?! 928 01:23:32,273 --> 01:23:35,841 Јебено узми! 929 01:23:35,841 --> 01:23:37,887 Прелазите. 930 01:24:13,488 --> 01:24:14,924 Па, шта ми радимо? 931 01:24:16,230 --> 01:24:19,537 Добијамо Хеадцасе и... добијаш девојку, зар не? 932 01:24:19,537 --> 01:24:21,974 Такав је договор? - Не. 933 01:24:21,974 --> 01:24:24,194 Не не не. Одјеби од ње. 934 01:24:24,194 --> 01:24:25,630 Забиј ми тај пиштољ у лице, 935 01:24:25,630 --> 01:24:27,589 Ја ћу га ставити горе твоје јебено дупе, кучко! 936 01:24:27,589 --> 01:24:29,504 Исећи ћу те као кучко, јебем ти матер! 937 01:24:29,504 --> 01:24:31,114 - Све је у реду. - Шта... како то мислиш 938 01:24:31,114 --> 01:24:32,681 све је у реду? Није све у реду. 939 01:24:32,681 --> 01:24:34,335 - Договорио сам се, ок? - Ти шта? 940 01:24:34,335 --> 01:24:36,641 - Појешћу твоје јебено лице! - Направио сам јебени договор, ок? 941 01:24:36,641 --> 01:24:38,687 Умиреш вечерас, кучко! Јебено умиреш! 942 01:25:23,732 --> 01:25:25,473 Збуњен сам. 943 01:25:25,473 --> 01:25:27,953 То је оно што је она предложила, зар не? 944 01:25:29,781 --> 01:25:31,435 Али, сада није добро? 945 01:25:31,435 --> 01:25:32,871 Не ваља. 946 01:25:34,090 --> 01:25:36,136 Не мењам је. нисам мењајући је за било шта. 947 01:25:36,136 --> 01:25:37,615 Ох, хајде, Боб. Не буди глуп! 948 01:25:37,615 --> 01:25:39,008 Ућути. Зачепи јеботе! 949 01:25:42,490 --> 01:25:45,406 Дакле, шта је то тачно што нудиш, Бобе? 950 01:25:52,456 --> 01:25:53,936 Где је остатак? 951 01:25:53,936 --> 01:25:55,590 Где је моја јебена ћерка? 952 01:25:56,286 --> 01:25:58,375 Добићеш остало кад имамо Габи 953 01:25:58,375 --> 01:25:59,898 и ми смо здрави. 954 01:25:59,898 --> 01:26:01,770 Да ми платиш касније? 955 01:26:03,467 --> 01:26:05,774 Не мислим тако, Боб. 956 01:26:05,774 --> 01:26:08,646 Није да ти дајем пола твоје ћерке назад. 957 01:26:10,300 --> 01:26:13,173 Ваше наслеђе чека за тебе преко оног брда. 958 01:26:14,130 --> 01:26:18,090 Кад је видите, само спустите новац и узми је. 959 01:26:18,090 --> 01:26:19,788 Али све то, Боб. 960 01:26:19,788 --> 01:26:22,182 Сваки пени. 961 01:26:22,182 --> 01:26:24,401 И ти и ја смо готови. 962 01:26:25,968 --> 01:26:27,361 Добро. 963 01:26:29,493 --> 01:26:30,886 Идемо. 964 01:26:31,930 --> 01:26:33,802 Сада ти, Хеадцасе. 965 01:26:34,890 --> 01:26:36,718 Желим да попричам са тобом. 966 01:26:54,126 --> 01:26:59,175 Само желим да то знаш шта год да се деси вечерас, 967 01:26:59,175 --> 01:27:01,308 прелазиш преко. 968 01:27:03,005 --> 01:27:05,486 Ох да. Прочу се, душо. 969 01:27:05,486 --> 01:27:08,184 Су долазиле из олука за тебе. 970 01:27:08,184 --> 01:27:10,795 А кад те нађемо, 971 01:27:10,795 --> 01:27:14,234 само знај да ћу бити баш ту да гледам како молиш. 972 01:27:33,775 --> 01:27:36,560 Невероватно. Шта? 973 01:27:36,560 --> 01:27:38,301 Требао си узети јебени договор. 974 01:27:38,301 --> 01:27:39,911 Иди ми иза леђа. То је супер. 975 01:27:39,911 --> 01:27:41,652 Све сам средио, ти јебени идиоте! 976 01:27:41,652 --> 01:27:43,959 То је учињено, вратили сте ћерку! 977 01:27:43,959 --> 01:27:45,830 Не мењамо људе за... 978 01:27:45,830 --> 01:27:47,223 Доћи ће по нас, 979 01:27:47,223 --> 01:27:48,659 знаш то, зар не? Не пуштају нас. 980 01:27:48,659 --> 01:27:50,313 Они ће нас изјахати у јебену црну рупу, 981 01:27:50,313 --> 01:27:52,184 а онда ће доћи. - Знам! Знам! 982 01:27:52,184 --> 01:27:53,664 Ако знате, шта је онда твој јебени план?! 983 01:27:53,664 --> 01:27:54,970 немам план, У реду?! 984 01:27:54,970 --> 01:27:56,841 - Тако јебено глупо! - Хајдемо по Габи 985 01:27:56,841 --> 01:27:58,147 и ми ћемо то схватити. 986 01:28:35,053 --> 01:28:36,664 Баци јебени новац. 987 01:29:09,827 --> 01:29:11,438 Габи? 988 01:29:20,142 --> 01:29:22,710 Како идеш кући, а? 989 01:29:22,710 --> 01:29:25,756 Како излазиш? 990 01:29:33,808 --> 01:29:35,070 Хвала Богу. 991 01:30:15,153 --> 01:30:16,328 Боб. 992 01:30:20,768 --> 01:30:22,813 Бобе, морамо да идемо. 993 01:30:22,813 --> 01:30:24,815 Долазе по нас, ок? 994 01:30:24,815 --> 01:30:26,251 Боб! 995 01:30:27,775 --> 01:30:29,472 Морамо да одемо одавде. 996 01:30:39,439 --> 01:30:40,614 Боб. 997 01:30:40,614 --> 01:30:42,006 Боб! 998 01:30:42,920 --> 01:30:44,444 куда, јеботе, идеш? 999 01:30:52,016 --> 01:30:53,191 Јебати. 1000 01:31:07,292 --> 01:31:09,686 Овуда. Ево. 1001 01:31:09,686 --> 01:31:11,427 Иди до краја. Добро? 1002 01:31:15,083 --> 01:31:16,388 Добро! 1003 01:31:20,523 --> 01:31:21,481 У реду. 1004 01:31:21,481 --> 01:31:23,178 Неки људи долазе. 1005 01:31:23,700 --> 01:31:25,267 Неки веома лоши људи. 1006 01:31:25,267 --> 01:31:27,356 И ако те виде, 1007 01:31:27,356 --> 01:31:30,098 уперите ово у њих а ти повучеш обарач. 1008 01:31:30,098 --> 01:31:32,840 Ако останеш без метака, само баци пиштољ, 1009 01:31:32,840 --> 01:31:34,537 покупи следећу. 1010 01:31:34,537 --> 01:31:38,236 И шта год да радите, не радите изађи док не дођем по тебе. 1011 01:31:39,803 --> 01:31:41,631 Габи, идем сада. 1012 01:31:45,679 --> 01:31:47,463 Тата? 1013 01:31:49,421 --> 01:31:50,597 Убити их. 1014 01:31:53,295 --> 01:31:54,949 Убијте их све. 1015 01:34:03,120 --> 01:34:04,600 Шта дођавола радиш?! 1016 01:34:04,600 --> 01:34:07,647 Подигни јебене ауте. Сви низ брдо! 1017 01:35:52,926 --> 01:35:54,188 Случај! 1018 01:36:06,200 --> 01:36:07,679 Здраво драга. 1019 01:36:07,679 --> 01:36:09,725 Не изгледаш тако вруће. 1020 01:36:09,725 --> 01:36:11,379 - Јеби се. 1021 01:36:11,379 --> 01:36:13,120 Да, доћи ћемо до тога. 1022 01:36:45,761 --> 01:36:47,589 Остао си без метака, душо. 1023 01:38:02,185 --> 01:38:03,447 Тата. 1024 01:39:46,986 --> 01:39:48,813 Љут си, зар не? 1025 01:39:49,640 --> 01:39:51,729 Никада неће бити исто 1026 01:39:51,729 --> 01:39:53,296 и нема ништа можете то учинити. 1027 01:39:57,126 --> 01:39:58,562 Али будите опрезни. 1028 01:39:58,562 --> 01:40:00,825 Цирус те жели да постане ратни зависник. 1029 01:40:00,825 --> 01:40:02,566 Зато не добијајте превише код куће. 1030 01:40:02,566 --> 01:40:04,351 Мораш да размишљаш о Габи. 1031 01:40:07,832 --> 01:40:09,399 Где си ти у свему овоме? 1032 01:40:09,399 --> 01:40:10,792 Одлазим. 1033 01:40:12,359 --> 01:40:14,013 То сам желео да ти кажем. 1034 01:40:15,101 --> 01:40:16,711 Идем, вечерас. 1035 01:40:18,321 --> 01:40:20,019 Где идете? 1036 01:40:22,978 --> 01:40:24,501 Само идем. 1037 01:40:28,331 --> 01:40:30,420 Не желим да то урадиш. 1038 01:40:32,074 --> 01:40:33,423 Знам. 1039 01:40:41,083 --> 01:40:42,432 ја... 1040 01:40:43,607 --> 01:40:45,087 Мало сам копао. 1041 01:40:45,087 --> 01:40:47,698 Знам да ниси питао, али сам мислио... 1042 01:40:47,698 --> 01:40:49,178 Схватио сам шта дођавола. 1043 01:40:49,178 --> 01:40:50,397 Никад се не зна. 1044 01:40:51,572 --> 01:40:53,008 Никада не. 1045 01:40:59,362 --> 01:41:02,061 Она те је тражила, између осталог. 1046 01:41:03,497 --> 01:41:05,064 Погледала је тешко. 1047 01:41:06,152 --> 01:41:09,285 Знате, приватни истражитељи, АПБ, флајери, 1048 01:41:09,285 --> 01:41:10,808 друштвени рад. 1049 01:41:10,808 --> 01:41:13,072 Рекао је локални полицајац излуђивала га је. 1050 01:41:15,117 --> 01:41:17,859 После пет година, и постало је хладно, 1051 01:41:17,859 --> 01:41:19,295 одселила се. 1052 01:41:25,997 --> 01:41:27,042 Да. 1053 01:41:30,872 --> 01:41:32,961 Хвала вам. 1054 01:41:34,136 --> 01:41:35,485 Мислим да. 1055 01:42:07,561 --> 01:42:09,998 Иако не верујем у било ком твом срању... 1056 01:42:11,347 --> 01:42:14,176 ...Ја бих глумио Марију Магдалену само да те скинем. 1057 01:42:14,176 --> 01:42:15,873 И ја бих. 1058 01:42:18,224 --> 01:42:20,400 Можда чак и мало крви. 1059 01:42:26,754 --> 01:42:28,930 Али дао бих ти добро, човече. 1060 01:42:30,149 --> 01:42:31,759 стварно бих. 1061 01:42:40,333 --> 01:42:42,465 Сада ми учини услугу, Којоте. 1062 01:42:44,859 --> 01:42:46,600 И пусти ме. 1063 01:42:58,699 --> 01:43:00,483 Чувај се, ок? 1064 01:46:18,638 --> 01:46:19,943 Опусти се. 1065 01:46:21,075 --> 01:46:22,772 Завршити. 1066 01:46:32,913 --> 01:46:34,697 Дигни руке у вис. 1067 01:46:39,746 --> 01:46:41,138 Изађи кроз врата. 1068 01:46:57,459 --> 01:46:58,895 Заборави на то. 1069 01:47:11,473 --> 01:47:12,692 Седи. 1070 01:47:31,058 --> 01:47:33,495 Шта је са свиме јебена драма, девојко? 1071 01:47:34,191 --> 01:47:36,803 Зашто не урадиш само мене док пишам? 1072 01:47:37,978 --> 01:47:40,546 Ми смо у срцу праве земље, па хајде. 1073 01:47:40,546 --> 01:47:42,286 Пошаљите ме кући. 1074 01:47:43,462 --> 01:47:44,898 Ох схватам. 1075 01:47:45,464 --> 01:47:48,075 Хоћеш да видиш да ли је курац стопала су направљена од глине. 1076 01:47:48,075 --> 01:47:49,468 Тачно, пољска рука? 1077 01:47:49,468 --> 01:47:51,470 Тај принц мора да падне срање? 1078 01:47:52,427 --> 01:47:54,298 Не дешава се, кул. 1079 01:47:54,298 --> 01:47:57,301 Нисам као те овце чија си курва. 1080 01:47:57,301 --> 01:47:58,955 Не претварам се да јесам. 1081 01:47:58,955 --> 01:48:00,696 Ја сам моја слобода. 1082 01:48:00,696 --> 01:48:03,743 Ја га носим! Ти си ништа! 1083 01:48:03,743 --> 01:48:07,964 Само покушаваш да купиш вратите се једним метком! 1084 01:48:10,663 --> 01:48:12,229 Прелазите. 1085 01:48:13,883 --> 01:48:15,755 И део мене иде са тобом. 1086 01:51:42,352 --> 01:51:43,658 Где се налази? 1087 01:51:50,578 --> 01:51:51,840 Да! 1088 01:51:54,147 --> 01:51:55,757 Здраво? 1089 01:51:58,151 --> 01:51:59,892 <и> Хеј, Којоте. 1090 01:52:08,814 --> 01:52:10,598 Цасе, где си јеботе? 1091 01:52:14,254 --> 01:52:15,734 <и>Овде сам.