1 00:00:28,897 --> 00:00:32,299 [Case andas tungt] 2 00:00:40,140 --> 00:00:42,109 [vatten sipprar] 3 00:00:42,242 --> 00:00:45,780 [Case andas tungt] 4 00:00:53,855 --> 00:00:55,523 [stadig musik] 5 00:00:55,657 --> 00:01:00,795 ♪ Jag lämnar mina förlåtelser och ♪ mina bekymmer vid havet ♪ 6 00:01:04,766 --> 00:01:10,170 ♪ Alla mina tidigare liv och mina ♪ mörkast ligger du och jag ♪ 7 00:01:14,074 --> 00:01:15,610 ♪ Jag känner de tunga molnen ♪ 8 00:01:15,743 --> 00:01:19,246 ♪ Hur de ska hälla ♪ regn på mig ♪ 9 00:01:23,116 --> 00:01:28,523 ♪ För min hud är torr så jag ♪ låt vågorna skölja över mig ♪ 10 00:01:31,258 --> 00:01:36,463 ♪ Tvätta över mig ♪ 11 00:01:40,400 --> 00:01:43,170 ♪ Tvätta över mig ♪ 12 00:01:50,310 --> 00:01:55,683 ♪ Jag lämnar mina förlåtelser och ♪ mina bekymmer vid havet ♪ 13 00:01:59,754 --> 00:02:04,859 ♪ Alla mina tidigare liv och mina ♪ mörkast ligger du och jag ♪ 14 00:02:09,363 --> 00:02:12,232 [Case retching] 15 00:02:21,408 --> 00:02:24,812 [mild musik] [publiken pratar] 16 00:02:31,786 --> 00:02:34,722 - Bob, vad gör du? Klockan är 10. 17 00:02:34,856 --> 00:02:36,624 - Har precis avslutat några grejer här. 18 00:02:36,758 --> 00:02:38,926 - [John] Gå ut här. Gå hem. 19 00:02:39,060 --> 00:02:40,128 - Ja, det gör jag. 20 00:02:40,260 --> 00:02:41,529 Ett par minuter till. 21 00:02:41,663 --> 00:02:42,830 - Bob, jag frågar inte. Jag säger, okej? 22 00:02:42,964 --> 00:02:44,532 Gå och drick lite äggvita eller något. 23 00:02:44,666 --> 00:02:47,769 Det är jul för guds skull 24 00:02:47,902 --> 00:02:48,903 - God Jul. 25 00:02:49,037 --> 00:02:50,303 - [John] Fy fan. 26 00:02:54,307 --> 00:02:55,810 - [Sara] Du bryr dig inte! 27 00:02:56,811 --> 00:02:59,212 Lugna? Sluta berätta för mig att lugna ner sig! 28 00:02:59,346 --> 00:03:00,347 - De ringer polisen. 29 00:03:00,480 --> 00:03:01,883 - Bra, låt dem ringa polisen. 30 00:03:02,016 --> 00:03:02,984 Jag ska prata med polisen. 31 00:03:03,117 --> 00:03:04,552 De kommer att arrestera din röv. 32 00:03:04,686 --> 00:03:05,119 - [Sam] Ja, vill du ha det nu? [klicka på tangentbordet] 33 00:03:05,953 --> 00:03:07,387 Du vet vad som händer med polisen? 34 00:03:07,522 --> 00:03:08,221 Du vet inte vad fan hände? 35 00:03:08,355 --> 00:03:09,389 - [Sara] Vad? 36 00:03:12,093 --> 00:03:13,561 Jag vill ha en jävla skilsmässa. 37 00:03:13,695 --> 00:03:16,831 Jag är inte nöjd med dig. 38 00:03:16,964 --> 00:03:18,331 Åh, säg inte ett skit 39 00:03:18,465 --> 00:03:19,767 Jag kan inte komma tillbaka med, Jag hatar dig, jävel. 40 00:03:19,901 --> 00:03:20,902 Jag hatar dig. 41 00:03:21,035 --> 00:03:22,402 Du bryr dig inte ens. 42 00:03:22,537 --> 00:03:23,504 - [Sam] Bara en annan man, va? 43 00:03:23,638 --> 00:03:25,006 - Ja, bara en annan man. 44 00:03:25,139 --> 00:03:27,441 Bara ännu en ljugande skitsäck man som du. 45 00:03:27,575 --> 00:03:29,276 [dunkande dörr] 46 00:03:29,877 --> 00:03:31,813 [telefonen ringer] 47 00:03:36,984 --> 00:03:37,785 - Hallå. 48 00:03:37,919 --> 00:03:39,087 - [Bob] Ho, ho, ho. 49 00:03:39,219 --> 00:03:40,888 Titta ut genom fönstret. 50 00:03:53,333 --> 00:03:54,669 - Hej. 51 00:03:54,802 --> 00:03:55,670 - [Bob] Hej, grabben. 52 00:03:56,369 --> 00:03:58,072 Hur är läget? 53 00:03:58,206 --> 00:04:00,074 - [Gabi] Ja, jag är okej. 54 00:04:00,208 --> 00:04:01,441 - Vad är det? 55 00:04:02,275 --> 00:04:03,711 - Ingenting. 56 00:04:03,845 --> 00:04:06,413 Det var bara det att jag såg det här familj idag på marknaden, 57 00:04:06,547 --> 00:04:07,882 en mamma och pappa. 58 00:04:08,015 --> 00:04:11,886 Och den här ungen red någon dum flygresa. 59 00:04:12,019 --> 00:04:15,656 Och sedan när det var över, mamman frågade pojken, 60 00:04:15,790 --> 00:04:18,425 "Vad vill du göra nu?" 61 00:04:18,559 --> 00:04:19,894 Precis som i det ögonblicket, 62 00:04:20,027 --> 00:04:23,064 de kunde göra vad som helst de ville, vet du? 63 00:04:23,197 --> 00:04:24,464 Som en familj. 64 00:04:26,901 --> 00:04:27,835 - Ja. 65 00:04:29,704 --> 00:04:31,239 - Jag sa att det var dumt. 66 00:04:31,371 --> 00:04:33,473 [Sara skriker] 67 00:04:33,608 --> 00:04:35,710 – Nä, det är inte dumt. 68 00:04:38,012 --> 00:04:39,514 Hur är din mamma? 69 00:04:40,447 --> 00:04:41,849 - Äh, hon är okej. 70 00:04:43,117 --> 00:04:46,154 - Tja, önska henne lycka Jul för mig, okej? 71 00:04:46,286 --> 00:04:48,156 - Ja, det gör jag. 72 00:04:48,288 --> 00:04:49,624 Godnatt. 73 00:04:49,757 --> 00:04:52,660 - [Bob] Godnatt, älskling. 74 00:05:06,174 --> 00:05:07,008 - Mamma? 75 00:05:11,779 --> 00:05:12,880 Hallå? 76 00:05:18,686 --> 00:05:20,021 [Gabi flämtar] ♪ Hör hur klockorna ♪ 77 00:05:20,154 --> 00:05:21,956 ♪ Söta silverklockor ♪ [Gabi skriker] 78 00:05:22,089 --> 00:05:24,592 ♪ Alla verkar säga, ♪ kasta bort bekymmer ♪ 79 00:05:24,725 --> 00:05:28,830 [slår möbler] [Sara skriker] 80 00:05:31,966 --> 00:05:33,968 - Nej! 81 00:05:35,102 --> 00:05:39,040 - Cyrus, titta vad jag hittade. [maniskt skratt] 82 00:05:39,640 --> 00:05:40,641 Kolla på henne. Titta här! 83 00:05:41,175 --> 00:05:42,409 - Nej! - Titta på det där. 84 00:05:43,911 --> 00:05:44,946 [Sara skriker] 85 00:05:46,446 --> 00:05:49,851 - Gå av mig! Nej! Gå av mig! 86 00:05:50,885 --> 00:05:52,854 Nej nej! 87 00:05:54,354 --> 00:05:56,123 ♪ Sjunger sånger av gott mod ♪ 88 00:05:56,257 --> 00:05:57,859 ♪ Julen är här ♪ [Sara skriker] 89 00:05:57,992 --> 00:05:59,560 [skottsprängning] [glas krossas] 90 00:05:59,694 --> 00:06:00,628 ♪ Sjunger sånger av gott mod ♪ 91 00:06:00,761 --> 00:06:02,196 ♪ Julen är här ♪ 92 00:06:02,330 --> 00:06:03,463 ♪ Merry, merry, merry, merry ♪ [pistol klickar] 93 00:06:03,598 --> 00:06:04,999 ♪ God Jul ♪ 94 00:06:05,132 --> 00:06:06,767 ♪ Glad, glad, glad ♪ [skottsprängning] 95 00:06:06,901 --> 00:06:08,035 ♪ God, god jul ♪ [glas krossas] 96 00:06:08,169 --> 00:06:09,570 ♪ Hör hur klockorna ♪ 97 00:06:09,704 --> 00:06:11,105 ♪ Alla verkar säga, ♪ Julen är här ♪ 98 00:06:11,239 --> 00:06:12,640 ♪ Ger gott mod ♪ [skottsprängning] 99 00:06:13,507 --> 00:06:15,442 [vatten stänk] 100 00:06:15,576 --> 00:06:18,045 [sångare sång] 101 00:06:22,750 --> 00:06:25,119 ♪ Hör hur klockorna ♪ 102 00:06:25,253 --> 00:06:27,487 ♪ Alla verkar säga ♪ 103 00:06:27,622 --> 00:06:30,858 [sångare vokalerar] 104 00:06:35,296 --> 00:06:40,701 ♪ Länge låg världen i ♪ synd och fel pining ♪ 105 00:06:42,937 --> 00:06:45,640 ♪ Tills han dök upp ♪ 106 00:06:45,773 --> 00:06:48,475 - En för dig. En för dig. 107 00:06:48,609 --> 00:06:50,511 Här är en för dig. 108 00:06:50,645 --> 00:06:51,846 [Arthur stönar] 109 00:06:52,780 --> 00:06:55,850 [barn skriker] 110 00:06:59,754 --> 00:07:01,454 - Arthur? Arthur. 111 00:07:01,589 --> 00:07:02,623 Tomten! 112 00:07:02,757 --> 00:07:04,525 Har du sett Gabi? 113 00:07:04,659 --> 00:07:06,127 [Arthur skrattar] [barn skriker] 114 00:07:06,260 --> 00:07:07,561 Har du sett Gabi? Hon ska träffa mig här. 115 00:07:07,695 --> 00:07:08,996 Hennes telefon har varit upptagen hela morgonen 116 00:07:09,130 --> 00:07:10,231 - Ringer du huset? 117 00:07:10,364 --> 00:07:12,099 - Ja, huslinje, cell, ingenting. 118 00:07:12,233 --> 00:07:13,534 Kommer du att köra dit med mig 119 00:07:13,668 --> 00:07:14,669 Du vet hur hon blir, bara jag som dyker upp. 120 00:07:14,802 --> 00:07:17,470 - Ja. jävla skilsmässor. 121 00:07:32,687 --> 00:07:33,821 - Ho ho ho. 122 00:07:37,591 --> 00:07:39,160 [dörr knackar] 123 00:07:39,293 --> 00:07:41,595 [vatten sipprar] 124 00:07:45,132 --> 00:07:46,334 [dörr knackar] 125 00:07:46,466 --> 00:07:47,635 [slår dörren] 126 00:07:47,768 --> 00:07:50,604 Sara! Gabi! Grandpops. 127 00:07:53,240 --> 00:07:54,608 [dörren knarrar] 128 00:07:54,742 --> 00:07:56,043 Du tror inte att de kunde ha övervunnits 129 00:07:56,177 --> 00:07:56,911 av ångor eller något? 130 00:07:57,044 --> 00:07:58,212 - Arthur. 131 00:07:59,814 --> 00:08:00,581 Vänta här ute. 132 00:08:00,715 --> 00:08:02,683 [dörren knarrar] 133 00:08:07,221 --> 00:08:08,522 Hallå? 134 00:08:13,160 --> 00:08:14,161 Sara? 135 00:08:24,005 --> 00:08:25,106 Gabi? 136 00:08:49,830 --> 00:08:51,365 [Arthur skriker] 137 00:08:51,499 --> 00:08:53,901 [vatten stänk] 138 00:08:57,371 --> 00:08:58,939 [kyrkoklockor ringer] 139 00:08:59,073 --> 00:09:01,475 - Herren är min herde. 140 00:09:01,609 --> 00:09:03,010 Jag ska inte vilja. 141 00:09:04,412 --> 00:09:07,948 Han får mig att ljuga nere i gröna hagar. 142 00:09:08,082 --> 00:09:11,485 Han leder mig bredvid det stilla vattnet. 143 00:09:11,652 --> 00:09:13,888 Han återupprättar min själ. 144 00:09:14,021 --> 00:09:16,190 Han leder mig i rättfärdighetens vägar 145 00:09:16,323 --> 00:09:17,892 för sin namne. 146 00:09:19,126 --> 00:09:20,594 Ja, fast jag går igenom dalen 147 00:09:20,728 --> 00:09:22,129 av dödens skugga, 148 00:09:22,263 --> 00:09:23,898 Jag kommer ej frukta någon ondska. 149 00:09:25,866 --> 00:09:27,802 För du är med mig. 150 00:09:31,672 --> 00:09:32,306 [klickar dörren] 151 00:09:36,444 --> 00:09:37,878 - [Anne] Vad är det som händer? 152 00:09:39,180 --> 00:09:40,881 - Tänker. 153 00:09:50,791 --> 00:09:51,926 [Anne suckar] 154 00:09:55,930 --> 00:09:57,898 - Vad läser du? 155 00:09:59,433 --> 00:10:01,735 Åh ja, jag läste om det. 156 00:10:06,508 --> 00:10:09,910 Men vad gör du när du sitter helt ensam i mörkret? Va? 157 00:10:13,747 --> 00:10:16,884 – Jag andas bättre i mörkret. 158 00:10:17,818 --> 00:10:20,354 Jag vet inte varför. Jag bara gör. 159 00:10:22,890 --> 00:10:24,825 [Anne suckar] 160 00:10:28,629 --> 00:10:31,465 - En tjej så ung. 161 00:10:31,600 --> 00:10:33,535 - Ja. Ung. 162 00:10:33,667 --> 00:10:35,703 - [Anne] Jesus. [suckar] 163 00:10:35,836 --> 00:10:38,339 Tror du att hon fortfarande lever? 164 00:10:39,773 --> 00:10:41,242 - Det kan hon vara. 165 00:10:41,809 --> 00:10:43,911 [åska mullrar] 166 00:10:46,581 --> 00:10:47,882 Men om hon är det, 167 00:10:50,519 --> 00:10:52,621 vad hon går igenom de där fåren liknar ingenting 168 00:10:52,753 --> 00:10:55,189 i Clay kunde till och med föreställa sig. 169 00:10:59,193 --> 00:11:01,530 - Vill du gå ner? 170 00:11:01,662 --> 00:11:04,198 Vi har några av dessa Cirkus Kakor med strösseln. 171 00:11:04,331 --> 00:11:07,668 Vi kunde bara äta en miljon av dem. 172 00:11:11,138 --> 00:11:13,207 – Jag funderar på att skriva sheriffens avdelning 173 00:11:13,340 --> 00:11:14,341 om en minut. 174 00:11:15,876 --> 00:11:18,245 [regn droppar] 175 00:11:23,984 --> 00:11:26,921 [spänd musik] 176 00:11:35,396 --> 00:11:38,065 [regn smattrar] 177 00:11:40,734 --> 00:11:43,904 [projektor igång] 178 00:12:11,065 --> 00:12:13,934 [grinden skramlar] 179 00:12:15,503 --> 00:12:16,671 - Case Hardin? 180 00:12:16,804 --> 00:12:18,640 Bob Hightower. 181 00:12:18,772 --> 00:12:19,907 - Vill du? 182 00:12:21,809 --> 00:12:23,911 - [John] Hon är en professionell lögnare, Bob 183 00:12:24,044 --> 00:12:26,380 Hon var i en sekt, För Guds skull. 184 00:12:26,514 --> 00:12:28,749 Överfall med kniv, prostitution. 185 00:12:28,882 --> 00:12:31,185 konspiration för att sälja heroin. 186 00:12:31,318 --> 00:12:33,287 Du tycker verkligen det här är personen pålitlig? 187 00:12:33,420 --> 00:12:34,855 - Hon säger, hon har information. 188 00:12:34,989 --> 00:12:36,156 - Bra. Ta in henne. 189 00:12:36,290 --> 00:12:37,726 Sitt på hennes knarkare mitt emot mig. 190 00:12:37,858 --> 00:12:39,326 Jag betalar den jävla Ubern. - Kom igen, John. 191 00:12:39,460 --> 00:12:40,595 Såna människor är det inte bekvämt att komma in här. 192 00:12:40,729 --> 00:12:41,696 - Nej, hon är inte bekväm 193 00:12:41,829 --> 00:12:43,097 - Snälla, det har gått sex veckor. 194 00:12:43,230 --> 00:12:44,398 - Bob. - Sex veckor. 195 00:12:44,532 --> 00:12:45,700 Vi har inte kommit någonstans. - Bob! 196 00:12:45,833 --> 00:12:47,001 Vi gör allt vi kan. 197 00:12:47,134 --> 00:12:48,168 Jag har låtit dig ta alla filer 198 00:12:48,302 --> 00:12:49,537 och vi kör varje led, oavsett 199 00:12:49,671 --> 00:12:50,605 Har jag inte det? 200 00:12:50,739 --> 00:12:52,273 Det är det rätta att göra, 201 00:12:52,406 --> 00:12:53,474 och jag skulle inte ha det något annat sätt om jag var i dina skor. 202 00:12:53,608 --> 00:12:54,908 - Vänta, det här är en ledtråd. 203 00:12:55,042 --> 00:12:56,210 – Men den här typen av tik kan alla vinklar. 204 00:12:56,343 --> 00:12:57,911 Och du är långt ifrån i din liga. 205 00:12:58,045 --> 00:12:59,514 Titta, det skulle vara en annan sak 206 00:12:59,648 --> 00:13:01,882 om du var en erfaren utredare men [hånar]. 207 00:13:02,016 --> 00:13:03,117 - Men vad? 208 00:13:04,586 --> 00:13:07,054 Fortsätt, säg det. 209 00:13:08,322 --> 00:13:10,257 - Du är en skrivbordscowboy, Bob. 210 00:13:10,391 --> 00:13:11,526 En stolsvärmare. 211 00:13:12,594 --> 00:13:15,462 Jag är ledsen. Du vill sanningen, där är den. 212 00:13:17,766 --> 00:13:18,932 - Ja, sir. 213 00:13:19,734 --> 00:13:21,935 [klickar dörren] 214 00:13:26,840 --> 00:13:28,942 - Vill du ha kaffe? 215 00:13:29,076 --> 00:13:30,477 - Ja tack. Svart. 216 00:13:30,612 --> 00:13:33,247 [åska mullrar] 217 00:13:33,380 --> 00:13:35,249 - Jag skulle bjuda dig en öl, men jag ska vara på vagnen 218 00:13:35,382 --> 00:13:38,586 under de kommande 40 eller 50 åren. 219 00:13:38,720 --> 00:13:41,188 [kaffe sipprar] 220 00:13:41,922 --> 00:13:44,925 [åska mullrar] 221 00:13:47,494 --> 00:13:50,598 - Jag tror att det var det ett kultmord. 222 00:13:51,666 --> 00:13:55,570 Inte ett rån eller något av det skit du läser i tidningen. 223 00:13:55,704 --> 00:13:57,605 Jag har bilder från den kvällen. 224 00:13:57,739 --> 00:13:58,740 Du kan ta en titt på dem 225 00:13:58,872 --> 00:14:01,075 och berätta vad du tycker. 226 00:14:02,843 --> 00:14:03,877 - Okej. 227 00:14:22,831 --> 00:14:24,766 Var Gabi i droger? 228 00:14:24,898 --> 00:14:26,033 - Nej. 229 00:14:26,166 --> 00:14:27,401 - Är du säker? 230 00:14:27,535 --> 00:14:28,135 - Jag är säker. 231 00:14:28,268 --> 00:14:29,937 Jag känner min dotter. 232 00:14:31,071 --> 00:14:33,675 - Hennes vänner till satanisk skit av något slag? 233 00:14:33,808 --> 00:14:34,942 - Satanisk? 234 00:14:36,143 --> 00:14:37,512 Hon är 14 år gammal. 235 00:14:37,645 --> 00:14:40,381 Hon ser ut som om hon hänger med den typen av publik? 236 00:14:40,515 --> 00:14:42,483 Titta, vi bor i en liten Kristen gemenskap. 237 00:14:42,617 --> 00:14:46,755 Vi har inte mycket i sätt av avvikande beteende. 238 00:14:46,887 --> 00:14:48,757 [slurpande kaffe] 239 00:14:49,691 --> 00:14:54,161 – Vi kom alla ifrån familjeorienterade samhällen. 240 00:14:54,294 --> 00:14:55,129 Till och med jag. 241 00:15:06,106 --> 00:15:07,575 [mapp dunder] 242 00:15:24,324 --> 00:15:26,960 Var den här mannen en drogmissbrukare? 243 00:15:28,863 --> 00:15:30,964 Detta är ett sprutmärke. 244 00:15:31,498 --> 00:15:32,332 - Är det? 245 00:15:32,801 --> 00:15:34,334 Hur är detta? 246 00:15:36,671 --> 00:15:39,139 [Sam andas tungt] 247 00:15:39,808 --> 00:15:42,176 - Du går över. 248 00:15:42,911 --> 00:15:43,745 - Dom. 249 00:15:44,411 --> 00:15:45,613 [våt duns] [Trä skrattar] 250 00:15:45,747 --> 00:15:47,782 [Fall] Den 20:e gåtan av Tarot. 251 00:15:48,583 --> 00:15:51,051 - Ängeln signalerar... - Dom. 252 00:15:51,920 --> 00:15:52,986 Vad vet du om det? 253 00:15:53,120 --> 00:15:53,954 - Blev han injicerad med en förlamad? 254 00:15:54,087 --> 00:15:54,889 - [Bob] Vad vet du? 255 00:15:55,022 --> 00:15:56,524 [Sam gnäller] 256 00:15:57,090 --> 00:15:58,726 Fall? [Stönande fall] 257 00:15:58,860 --> 00:16:00,227 - Nej nej. - Jag behöver tänka. 258 00:16:00,360 --> 00:16:01,696 - Du måste berätta för mig vad du vet. 259 00:16:01,830 --> 00:16:02,664 - Nej, det kan jag inte. 260 00:16:02,797 --> 00:16:03,665 [dörren smäller] 261 00:16:03,798 --> 00:16:04,699 - Fall? 262 00:16:04,833 --> 00:16:05,633 - Nej. 263 00:16:05,767 --> 00:16:07,067 - Fall? Fall, vänta. 264 00:16:07,201 --> 00:16:08,402 - Nej, snälla. Jag behöver bara att du går bort. 265 00:16:08,536 --> 00:16:10,003 - Du måste berätta för mig vad du vet. 266 00:16:10,137 --> 00:16:11,305 - Du måste berätta för mig. - Vad pågår? 267 00:16:11,438 --> 00:16:12,607 – Jag förlorade min fru. Jag förlorade min dotter. 268 00:16:12,740 --> 00:16:14,141 [Case skriker] Berätta vad du vet! 269 00:16:14,274 --> 00:16:15,976 - Det räcker, mr Hightower. 270 00:16:18,245 --> 00:16:20,748 - [Case] ​​Jag går. 271 00:16:21,315 --> 00:16:22,249 - Vad sa du? 272 00:16:23,785 --> 00:16:25,285 Jag hörde dig inte. 273 00:16:26,955 --> 00:16:28,155 Du är vadå? 274 00:16:31,291 --> 00:16:32,760 – Jag sa, jag går. 275 00:16:32,894 --> 00:16:34,261 - Åh ja. 276 00:16:34,394 --> 00:16:36,396 Det är vad jag, eh, det är vad jag trodde du sa. 277 00:16:36,531 --> 00:16:37,732 [klappar handen] [Case ropar] 278 00:16:37,866 --> 00:16:38,900 [Stönande fall] 279 00:16:39,032 --> 00:16:39,701 [hårt dunsar] [Fall stönar] 280 00:16:39,834 --> 00:16:41,235 - [Lena] Nej! 281 00:16:41,368 --> 00:16:43,237 Cyrus, Cyrus, hon gör inte-- jävla snack om, 282 00:16:43,370 --> 00:16:45,172 - Håll dig utanför det. [dunkande i huvudet] 283 00:16:46,841 --> 00:16:49,611 [Cyrus] Någon mer som vill lämna? 284 00:16:49,744 --> 00:16:50,578 Va? 285 00:16:53,982 --> 00:16:54,816 Hur är det med dig, kärring? 286 00:16:54,949 --> 00:16:56,216 Vill du prova mig igen? 287 00:16:56,350 --> 00:16:58,553 Jag har en annan känga här. 288 00:17:02,891 --> 00:17:03,725 [hård duns] 289 00:17:04,324 --> 00:17:05,025 [Stönande fall] 290 00:17:05,158 --> 00:17:05,994 - [Man] Fan! 291 00:17:06,126 --> 00:17:06,728 [Cyrus spottar] 292 00:17:07,327 --> 00:17:09,496 [Stönande fall] 293 00:17:13,968 --> 00:17:15,737 Låt oss ta en promenad. 294 00:17:15,870 --> 00:17:18,773 [Stönande fall] 295 00:17:19,941 --> 00:17:22,109 - Cyrus, snälla! 296 00:17:23,711 --> 00:17:26,748 [hårt dunsar] [Case grymtar] 297 00:17:26,881 --> 00:17:30,050 [skottsprängning] 298 00:17:30,652 --> 00:17:32,654 [Stönande fall] 299 00:17:37,224 --> 00:17:39,192 [Stönande fall] 300 00:17:39,326 --> 00:17:41,228 - Du vill gå? Gå då. 301 00:17:41,361 --> 00:17:44,498 Men var försiktig. Det finns ingen återvändo. 302 00:17:49,369 --> 00:17:53,608 Fy fan! [västerländsk musik] 303 00:18:01,015 --> 00:18:03,250 [dörren slår igen] 304 00:18:06,286 --> 00:18:08,790 [Stönande fall] 305 00:18:29,109 --> 00:18:31,779 [Case] ​​Håll det igång. 306 00:18:46,761 --> 00:18:49,429 [dörr knackar] 307 00:18:52,900 --> 00:18:54,201 Hej, det är jag. 308 00:18:56,169 --> 00:18:58,806 Du kommer inte att skjuta mig, är du? 309 00:19:00,008 --> 00:19:02,342 - Jag väntade mig ingen. 310 00:19:02,476 --> 00:19:03,878 Vad vill du? 311 00:19:05,580 --> 00:19:07,949 - Jag tror jag vet som tog din dotter. 312 00:19:08,082 --> 00:19:10,484 och jag slår vad om att hon lever. 313 00:19:10,618 --> 00:19:11,853 - Jaha? 314 00:19:11,986 --> 00:19:12,787 - Ja. 315 00:19:13,921 --> 00:19:16,156 Den förlamade, kortet. 316 00:19:16,289 --> 00:19:18,092 Jag känner till den här besättningens hantverk. 317 00:19:18,225 --> 00:19:19,259 - Hur? 318 00:19:19,393 --> 00:19:21,395 - Personlig erfarenhet. 319 00:19:24,197 --> 00:19:25,800 Jag brukade vara en. 320 00:19:27,702 --> 00:19:30,038 - Och du tror att Gabi lever? 321 00:19:30,170 --> 00:19:31,204 - Jag gör. 322 00:19:31,906 --> 00:19:32,907 - Okej. 323 00:19:34,542 --> 00:19:36,309 Tja, jag kommer att behöva ett edsvurit uttalande. 324 00:19:36,443 --> 00:19:38,278 och det betyder namn, beskrivningar 325 00:19:38,412 --> 00:19:41,749 av alla inblandade. - [suckar] Sakta ner, Bob. 326 00:19:41,883 --> 00:19:44,317 Om du tror att du ska spåra dem med polisen 327 00:19:44,451 --> 00:19:46,154 eller till och med FBI, du kan glömma det. 328 00:19:46,319 --> 00:19:46,988 - Glöm det? 329 00:19:47,121 --> 00:19:48,455 - Ja. 330 00:19:48,589 --> 00:19:51,358 Dessa är anhängarna av Vänsterhänta vägen. 331 00:19:51,491 --> 00:19:53,326 Djävulens ord. Vad? 332 00:19:53,460 --> 00:19:54,829 Du tror att du bara kan skriva ner en adress 333 00:19:54,962 --> 00:19:56,931 och gå runt dem? 334 00:19:57,065 --> 00:19:59,199 Du kommer inte ens i närheten. 335 00:19:59,332 --> 00:20:00,434 Och så fort de ser ett gäng 336 00:20:00,568 --> 00:20:02,136 av dumma skitpoliser nosar runt 337 00:20:02,269 --> 00:20:04,304 det första Cyrus kommer att göra är skära halsen på din dotter. 338 00:20:04,438 --> 00:20:05,439 och drick hennes blod. - Säg inte det där. 339 00:20:05,573 --> 00:20:07,742 – Jag vet att det är jobbigt. 340 00:20:07,875 --> 00:20:09,242 Jag vet det. 341 00:20:09,376 --> 00:20:12,580 Men du måste höra mig om detta, Okej? 342 00:20:13,648 --> 00:20:15,248 Glöm myndigheterna spåra din dotter. 343 00:20:15,382 --> 00:20:17,151 Det kommer inte att hända. 344 00:20:17,284 --> 00:20:18,586 Om du vill ha henne tillbaka, 345 00:20:18,720 --> 00:20:21,354 du måste skaffa henne själv. 346 00:20:21,488 --> 00:20:22,757 Och förlora Scoutuniformen. 347 00:20:22,890 --> 00:20:23,825 - Okej, ja. 348 00:20:23,958 --> 00:20:25,358 Vad annars? 349 00:20:25,492 --> 00:20:26,761 - Få lika mycket pengar som du burk och en lastbil som går. 350 00:20:26,894 --> 00:20:28,129 - Ja, jag har en. 351 00:20:28,261 --> 00:20:30,798 - Okej, bra, för du och jag går på vägen. 352 00:20:32,200 --> 00:20:33,201 - Vi är? 353 00:20:33,333 --> 00:20:34,702 - [Case] ​​Ja, du och jag, Bob. 354 00:20:34,836 --> 00:20:36,537 Jag kommer tillbaka ljust och tidigt. 355 00:20:36,671 --> 00:20:39,372 - Jag förstår inte. Var passar du in? 356 00:20:40,775 --> 00:20:43,745 - Du tror det kan du göra detta ensam? 357 00:20:43,878 --> 00:20:47,280 Inget illa, men det gör du inte skicka ut får för att jaga varg. 358 00:20:58,226 --> 00:21:00,360 - [Arthur] Vi borde ompröva. 359 00:21:01,495 --> 00:21:02,663 Det här är hänsynslöst, son. Och farligt. 360 00:21:02,797 --> 00:21:04,431 - Lämna det ifred, Arthur. 361 00:21:04,565 --> 00:21:06,100 Jag har fattat mitt beslut. Jag får leva med konsekvenserna. 362 00:21:06,234 --> 00:21:08,435 - Hon är så förtrampad en ursäkt för en sak. 363 00:21:08,569 --> 00:21:10,037 Jag skulle inte tro på det. 364 00:21:10,171 --> 00:21:12,673 – Jag sätter min tro på Gud. Hon reser jag med. 365 00:21:12,807 --> 00:21:14,709 - [Arthur] Hur vet du det kommer hon inte att sälja ut dig? 366 00:21:14,842 --> 00:21:15,977 - Jag gör inte. 367 00:21:16,110 --> 00:21:17,245 - [Arthur] Hur gör du vet att hon inte kommer att råna dig? 368 00:21:17,377 --> 00:21:18,880 - Jag dör inombords, Arthur. 369 00:21:19,013 --> 00:21:20,248 Förstår du? 370 00:21:20,380 --> 00:21:22,517 Lite varje dag, men jag dör. 371 00:21:22,650 --> 00:21:24,685 Jag kanske är dum, men jag går. 372 00:21:28,756 --> 00:21:30,490 - Ge mig nycklarna, jag kör. 373 00:21:32,994 --> 00:21:35,062 [nycklarna klirrar] 374 00:21:44,906 --> 00:21:46,841 [motorstart] 375 00:21:48,776 --> 00:21:50,711 - Jag vill att du ska veta något, fröken. 376 00:21:50,845 --> 00:21:53,047 Om något händer den här mannen där borta, 377 00:21:53,181 --> 00:21:57,018 det finns inget du kan säga eller gör för att rädda din röv från mig. 378 00:21:57,718 --> 00:21:59,187 Vi förstår varandra? 379 00:21:59,352 --> 00:22:02,489 - Absolut. Och vet du vad? 380 00:22:02,623 --> 00:22:04,457 Jag är blåst. 381 00:22:04,592 --> 00:22:06,426 I själva verket 382 00:22:06,561 --> 00:22:09,362 Jag är lite blöt mellan mina ben. 383 00:22:15,703 --> 00:22:16,504 - [Arthur] Var försiktig. 384 00:22:16,637 --> 00:22:18,940 [motorn brummar] 385 00:22:31,886 --> 00:22:32,954 - Vad? 386 00:22:33,087 --> 00:22:34,655 - Ingenting. 387 00:22:34,789 --> 00:22:37,091 Tänker bara, kanske om du vill hade en starkare moralisk kompass 388 00:22:37,225 --> 00:22:38,326 som ett barn, 389 00:22:38,458 --> 00:22:39,827 som en religiös stiftelse, 390 00:22:39,961 --> 00:22:42,063 som du möjligen skulle vara bättre rustad att hantera 391 00:22:42,196 --> 00:22:43,297 med det som hände dig. 392 00:22:43,430 --> 00:22:44,565 - Skämtar du? 393 00:22:44,699 --> 00:22:46,200 - [Bob] Tja, tänk på det. 394 00:22:46,334 --> 00:22:49,704 - Jag blev snattad, skitstövel, precis som din lilla flicka. 395 00:22:49,837 --> 00:22:53,341 Rätt ut underifrån mig mammas näsa när jag var 11. 396 00:22:53,473 --> 00:22:55,309 Har inget att göra med religion. 397 00:22:55,442 --> 00:22:56,611 - Jag är ledsen. 398 00:22:56,744 --> 00:22:57,645 Som jag sa, Jag menar inte att döma. 399 00:22:57,778 --> 00:22:59,847 - Ja, för sent. 400 00:23:01,716 --> 00:23:04,051 [västerländsk musik] 401 00:23:06,287 --> 00:23:07,889 - Halvtimme. Jag menar det. 402 00:23:08,022 --> 00:23:09,924 Jag vill ha henne tillbaka ganska mycket samma form som jag lämnade henne i. 403 00:23:10,057 --> 00:23:11,092 - Ja. Ja. 404 00:23:11,225 --> 00:23:12,492 [Wood] Hör du mig? 405 00:23:12,627 --> 00:23:13,794 [Lastbilsförare] Fan inte oroa sig för det. 406 00:23:13,928 --> 00:23:15,395 [dörren stängs] 407 00:23:23,771 --> 00:23:26,007 [Hustru] Åh, söta Jesus. 408 00:23:26,140 --> 00:23:27,842 Kom hit, lilla flicka. 409 00:23:30,578 --> 00:23:33,681 - Vad heter du? - Fall. 410 00:23:33,981 --> 00:23:35,149 Fall. 411 00:23:35,816 --> 00:23:39,587 Åh, du är perfekt. Perfekt 412 00:23:40,254 --> 00:23:43,291 Whoo! Bubba, vad tycker du? 413 00:23:43,423 --> 00:23:47,895 - [skratt] Ja, älskling. 414 00:23:50,463 --> 00:23:53,935 Påminner mig om vår egen lilla flicka. 415 00:23:58,172 --> 00:24:00,574 Det här ska bli kul. 416 00:24:27,401 --> 00:24:29,637 [hundar skäller] 417 00:24:29,770 --> 00:24:31,806 - Hej, kom hit. 418 00:24:32,573 --> 00:24:36,210 Hej. Hej. Åh, förresten. 419 00:24:37,044 --> 00:24:40,614 [Färjeman] Ja, de minns dig. 420 00:24:40,748 --> 00:24:42,016 - Färjman. 421 00:24:42,149 --> 00:24:43,417 - Du, du kommer att ge dem all kärlek? 422 00:24:43,551 --> 00:24:44,819 Kom igen nu. [Case skriker] 423 00:24:44,952 --> 00:24:47,588 Kom igen nu. Kom igen nu. 424 00:24:50,758 --> 00:24:51,959 Se på dig. 425 00:24:52,994 --> 00:24:54,161 Kul att se att du är bland de levande. 426 00:24:54,295 --> 00:24:56,664 - Det är jag, lilla fröken solsken. 427 00:24:56,797 --> 00:24:58,065 - Så vem är det där borta? 428 00:24:58,199 --> 00:24:59,633 - Åh, det är Bob. 429 00:24:59,767 --> 00:25:02,336 Hans efternamn är vad som helst du sätter på hans nya ID. 430 00:25:02,470 --> 00:25:03,804 - Okej, Mr Bob Whatever. 431 00:25:03,938 --> 00:25:05,272 - Det har du för jävla rustning för mig, eller vad? 432 00:25:05,406 --> 00:25:07,708 – Jag har hela butiken där för dig. 433 00:25:07,842 --> 00:25:10,311 Hej, hur mår du, Robert? 434 00:25:10,444 --> 00:25:11,278 Hallå. 435 00:25:13,581 --> 00:25:15,483 Ska vi starta detta ID? 436 00:25:15,616 --> 00:25:16,817 - Nej. 437 00:25:16,951 --> 00:25:19,954 Dekalarbete först. Jag vill ha skit med bett. 438 00:25:20,087 --> 00:25:21,422 - Med den där degiga vita huden, 439 00:25:21,555 --> 00:25:23,557 det här bläcket kommer att se riktigt snyggt ut. 440 00:25:23,691 --> 00:25:24,925 - Jag trodde att vi var här för pistol 441 00:25:25,059 --> 00:25:26,527 Du sa ingenting om tatueringar. 442 00:25:26,660 --> 00:25:27,528 - Ja men. 443 00:25:27,661 --> 00:25:28,729 - Ja, vadå? 444 00:25:28,863 --> 00:25:30,131 – Bob, tänk om jag dök upp 445 00:25:30,264 --> 00:25:32,333 i din lilla kyrka ser ut så här. 446 00:25:32,466 --> 00:25:34,268 Du tror att jag skulle få ett par stirrar? 447 00:25:34,402 --> 00:25:35,736 Tja, du är på väg att dyka upp 448 00:25:35,870 --> 00:25:37,171 till en helt annan typ av kyrkan, min kyrka. 449 00:25:37,304 --> 00:25:39,407 Och tro mig, det är det precis lika trångsynt som din. 450 00:25:39,540 --> 00:25:40,875 - Varför berättade du inte det förut? 451 00:25:41,008 --> 00:25:42,343 – Jag gillar inte att diskutera saker mer än en gång. 452 00:25:42,476 --> 00:25:43,711 – Jag gillar inte överraskningar. 453 00:25:43,844 --> 00:25:45,179 – Bli inte förvånad då av vad som helst. 454 00:25:45,312 --> 00:25:46,447 - Tja, förlåt. 455 00:25:46,580 --> 00:25:48,649 Jag är inte bekväm med det. 456 00:25:48,783 --> 00:25:49,984 - Okej då. 457 00:25:51,152 --> 00:25:53,320 Du kan bara dra i kontakten just nu, gå skilda vägar. 458 00:25:53,454 --> 00:25:56,323 Senast jag kollade, Jag gjorde dig en tjänst. 459 00:25:56,457 --> 00:25:57,825 - Hej Bee-Dub, 460 00:25:59,226 --> 00:26:00,094 du upp. 461 00:26:00,995 --> 00:26:02,563 [maskineriet klirrar] 462 00:26:02,696 --> 00:26:05,534 Mm-hmm, bra nu. 463 00:26:05,666 --> 00:26:06,901 Vad du vill? 464 00:26:07,034 --> 00:26:09,737 Vill du ha kursiv? Hieroglyfer? 465 00:26:09,870 --> 00:26:10,738 - Bli inte galen bara. 466 00:26:10,871 --> 00:26:11,705 - Okej. 467 00:26:11,839 --> 00:26:14,875 [tatueringspenna snurrar] 468 00:26:17,611 --> 00:26:19,146 - Du vill få det här. 469 00:26:19,280 --> 00:26:22,316 Så vad tycker du, Bob Whater? 470 00:26:22,450 --> 00:26:23,651 - Det är bra. 471 00:26:23,784 --> 00:26:24,718 - Bra? 472 00:26:24,852 --> 00:26:26,187 Det är något äkta, stenkallt, 473 00:26:26,320 --> 00:26:29,190 Vänsterhänt, svart magisk skit där. 474 00:26:29,323 --> 00:26:30,624 Det är perfekt. 475 00:26:30,758 --> 00:26:32,927 Se, du måste förstå, 476 00:26:34,128 --> 00:26:36,764 stor tatueringskonst gör det inte kommer från skitstenciler 477 00:26:36,897 --> 00:26:38,899 som du ser i dem kuk skyltfönster. 478 00:26:39,033 --> 00:26:42,937 Det måste ritas för att passa huden. 479 00:26:43,070 --> 00:26:44,271 Så huden blir köttet 480 00:26:44,405 --> 00:26:45,639 och köttet blir det. 481 00:26:45,773 --> 00:26:47,741 Det är som ett äktenskap. 482 00:26:47,875 --> 00:26:49,677 - Stenad jävel tråka ihjäl dig? 483 00:26:49,810 --> 00:26:51,712 - Han jobbar på det. 484 00:26:51,846 --> 00:26:52,980 - Jag måste använda huvudet. Tänk om jag är inne? 485 00:26:53,114 --> 00:26:54,882 - Du vet var det är. 486 00:26:55,015 --> 00:26:56,417 Vad jobbar jag med? 487 00:26:56,551 --> 00:26:58,719 [långsam musik] 488 00:26:58,853 --> 00:27:01,889 [dörren knarrar] 489 00:27:04,559 --> 00:27:07,027 [plast prasslande] 490 00:27:36,023 --> 00:27:36,824 [mynt klapprar] 491 00:27:36,957 --> 00:27:39,059 - Ying, yang, yang. 492 00:27:39,193 --> 00:27:40,027 Mm-hmm. 493 00:27:41,162 --> 00:27:41,862 Okej. 494 00:27:41,996 --> 00:27:43,430 Yang är helt ute. 495 00:27:44,131 --> 00:27:46,267 - Jag rånade ditt kylskåp. 496 00:27:46,400 --> 00:27:47,902 - Kasta dem igen. 497 00:27:49,003 --> 00:27:50,671 - Du gör dig inte fattig jävla kasta mynten, 498 00:27:50,804 --> 00:27:51,772 är du? 499 00:27:51,906 --> 00:27:52,673 - Ja, du måste få det rätt. 500 00:27:52,806 --> 00:27:53,941 Kom igen. 501 00:27:54,074 --> 00:27:55,276 [Case suckar] [mynt klapprar] 502 00:27:55,409 --> 00:27:56,677 - Du och din spådomar. 503 00:27:56,810 --> 00:27:57,978 - Det är det inte mitt skitsnack. 504 00:27:58,112 --> 00:28:00,014 Han är den rätta som kastar mynten. 505 00:28:00,147 --> 00:28:01,448 Han bestämmer sitt eget öde. 506 00:28:01,583 --> 00:28:03,150 Jag är bara här för att rapportera fakta. 507 00:28:03,284 --> 00:28:05,520 - Mumbo jumbo jävla cha cha. – Det är ingen skumma. 508 00:28:05,654 --> 00:28:07,021 Det är synkronicitet. 509 00:28:07,154 --> 00:28:09,423 Jag ställer inte frågorna. Jag svarar dem inte. 510 00:28:09,558 --> 00:28:10,925 Tiden kommer att berätta allt för oss. 511 00:28:11,058 --> 00:28:12,893 Mynten ljuger inte. 512 00:28:13,027 --> 00:28:14,862 - Låt oss bara få det här över. 513 00:28:14,995 --> 00:28:16,197 - [Fall nr. 514 00:28:16,330 --> 00:28:20,267 Fy fan. Ge mig den jävla saken. 515 00:28:20,401 --> 00:28:21,402 - Vad gör du? 516 00:28:21,536 --> 00:28:22,436 - En sista touch. 517 00:28:22,571 --> 00:28:23,270 - Nej. 518 00:28:23,404 --> 00:28:24,071 - Kom igen. 519 00:28:24,205 --> 00:28:25,439 - Hej, nej. Inte mitt ansikte. 520 00:28:25,574 --> 00:28:26,273 - Snälla du. 521 00:28:26,407 --> 00:28:27,174 - Inget jävla sätt. 522 00:28:27,308 --> 00:28:28,943 - Vad är det, Bee-Dub? 523 00:28:29,076 --> 00:28:30,978 Du vill inte förstöra dem skolpojken snygga? 524 00:28:31,111 --> 00:28:34,882 - Kom igen, pappa. Alla mina älskare har en. 525 00:28:35,716 --> 00:28:36,884 - Fan. 526 00:28:37,017 --> 00:28:39,453 [tatueringspenna snurrar] 527 00:28:48,862 --> 00:28:50,699 – Det är dags för pengarna. 528 00:28:50,831 --> 00:28:51,899 - 3 000. 529 00:28:53,934 --> 00:28:55,202 - Det är fem. 530 00:28:55,336 --> 00:28:58,439 - Nej. Två hagelgevär, fyra handeldvapen, ammunition, ID. 531 00:28:58,573 --> 00:29:01,141 3 000, där är affären. 532 00:29:01,275 --> 00:29:02,209 - Han vet. 533 00:29:04,144 --> 00:29:05,614 Det är okej, Jag ska ta itu med det. 534 00:29:05,746 --> 00:29:06,648 Ge mig bara pengarna. 535 00:29:06,780 --> 00:29:07,616 - Tänk om han inte handlar? 536 00:29:07,748 --> 00:29:08,949 - Då tar jag hans arm, 537 00:29:09,083 --> 00:29:10,084 börja döda hundarna en i taget, 538 00:29:10,217 --> 00:29:12,920 ge mig bara pengarna. 539 00:29:15,657 --> 00:29:16,991 Vänta här, okej? 540 00:29:32,373 --> 00:29:36,443 - Låt oss göra det här snacket i perspektiv. 541 00:29:36,578 --> 00:29:38,412 Vad är det med fåren? 542 00:29:39,246 --> 00:29:42,182 - Låt oss se om den här matematiken stämmer. 543 00:29:43,784 --> 00:29:47,388 Ett plus ett är lika med Cyrus. 544 00:29:47,988 --> 00:29:49,256 - Åh fan. 545 00:29:49,390 --> 00:29:52,026 - 12-24-20, precis där i ditt hantverk. 546 00:29:52,159 --> 00:29:53,695 - Se, jag svär vid Gud, Jag bryr mig inte ett dugg. 547 00:29:53,827 --> 00:29:55,229 Men vad gör du? 548 00:29:55,362 --> 00:29:56,564 Du var på väg till rensa upp din egen skit. 549 00:29:56,698 --> 00:29:58,633 Varför detta? Har du en dödsönskan? 550 00:29:58,767 --> 00:30:01,703 Va? Är det vad du fick? För de kommer att ge dig den. 551 00:30:02,570 --> 00:30:04,338 Du ut. Lämna det ifred. Skruva på fåren. 552 00:30:05,674 --> 00:30:07,007 Cyrus också. Han är ett får. 553 00:30:07,141 --> 00:30:09,544 En annan ras, men han är det ett jävla får. 554 00:30:09,678 --> 00:30:11,045 Lämna det. 555 00:30:11,178 --> 00:30:12,647 Jag trodde du gav det hel dålig pojke skit 556 00:30:12,781 --> 00:30:14,481 när du delade, men nu detta? 557 00:30:14,616 --> 00:30:15,949 Låt mig berätta en sak, Case. 558 00:30:16,083 --> 00:30:18,620 De kommer att lämna din röv bakom sig. 559 00:30:18,753 --> 00:30:19,920 - Var är han? 560 00:30:25,859 --> 00:30:28,062 - De är på råttpatrull. 561 00:30:28,195 --> 00:30:29,531 - Och flickan? 562 00:30:29,664 --> 00:30:30,732 Hon med honom? 563 00:30:30,864 --> 00:30:32,333 - Hon med honom. 564 00:30:37,404 --> 00:30:38,740 Vem är fåret? 565 00:30:38,872 --> 00:30:39,907 - Intresserad tredje part. 566 00:30:40,040 --> 00:30:41,075 - Hur intresserad? 567 00:30:41,208 --> 00:30:43,177 - Blod och ben, babydocka. 568 00:30:43,310 --> 00:30:46,013 Allt går över övertid nu. 569 00:30:46,146 --> 00:30:48,048 - Bob, jag är glad du kan gå med oss. 570 00:30:48,182 --> 00:30:51,151 Vi diskuterade bara filosofier. 571 00:30:51,285 --> 00:30:53,887 Se, min syn på saker och ting är, är det 572 00:30:54,021 --> 00:30:57,091 själviskhet är nyckeln till överlevnad. 573 00:30:59,093 --> 00:31:01,395 Vad tycker du, Bob Whatever? 574 00:31:01,529 --> 00:31:03,765 - Jag tror att du inte ger skit vad jag tycker. 575 00:31:03,897 --> 00:31:05,099 Är vi alla klara? 576 00:31:07,769 --> 00:31:08,936 Väl? 577 00:31:13,742 --> 00:31:15,943 – Hon levde för två veckor sedan. 578 00:31:24,819 --> 00:31:29,957 [stönar på TV] 579 00:31:32,159 --> 00:31:36,330 [dörr dunsar] [fotspår] 580 00:31:38,899 --> 00:31:40,635 [TV:n klickar av] 581 00:31:44,471 --> 00:31:47,575 - Hej älskling. Nya videor? 582 00:31:48,041 --> 00:31:49,376 - Fy fan. 583 00:31:49,511 --> 00:31:53,414 - "Hur var din dag, Maureen?" Bra, bara trött. 584 00:31:54,114 --> 00:31:55,282 Jag drack drinkar med Emerald, 585 00:31:55,416 --> 00:31:57,619 hon tror att Alan kan vara det är otrogen. 586 00:31:57,752 --> 00:32:01,723 Såg även till Arthur. Sa att Bob har tagit fart. 587 00:32:02,389 --> 00:32:03,825 - Jaha? - Ja. 588 00:32:03,957 --> 00:32:06,761 Packade en väska och åkte iväg. 589 00:32:06,895 --> 00:32:08,462 Han verkar vara inne på något. 590 00:32:08,596 --> 00:32:11,331 - Jag tvivlar på det. Bob är en jävla idiot. 591 00:32:11,465 --> 00:32:12,332 [Maureen skrattar] 592 00:32:12,466 --> 00:32:15,637 Jasså? Som definierat av vem? 593 00:32:16,671 --> 00:32:18,138 Du? 594 00:32:18,272 --> 00:32:21,609 Är det sant att du erbjöd honom ett jobb hantera utvecklingen? 595 00:32:21,743 --> 00:32:24,712 – Han behövde en förändring. Arthur kände likadant. 596 00:32:25,580 --> 00:32:26,748 - Rådfråga mig inte eller så. 597 00:32:26,881 --> 00:32:27,715 - Konsultera dig? - Ja. 598 00:32:27,849 --> 00:32:29,283 Mannen jobbar för mig, Mo. 599 00:32:29,416 --> 00:32:31,118 Bara de-ball mig vid varje tur. 600 00:32:31,251 --> 00:32:34,288 - Herregud. Ge mig isen och gin shaker grej. 601 00:32:34,421 --> 00:32:36,724 För jag behöver några nära vänner inom mig. 602 00:32:36,858 --> 00:32:39,561 - Var din egen jävla bartender. 603 00:32:44,064 --> 00:32:46,400 - Du vet, John. 604 00:32:47,802 --> 00:32:51,104 När jag träffade dig första gången, Jag visste att du var svag, 605 00:32:51,840 --> 00:32:54,374 men fann dig blygsamt charmig. 606 00:32:54,509 --> 00:32:57,645 Men som puts på billiga skor, 607 00:32:58,713 --> 00:33:01,783 den där charmen skavs av och lämnade dig som du verkligen är. 608 00:33:01,916 --> 00:33:02,917 Halta. 609 00:33:03,050 --> 00:33:05,687 - Ta en drink till. 610 00:33:06,654 --> 00:33:08,455 – Jag brydde mig inte så mycket om det när jag var yngre. 611 00:33:08,590 --> 00:33:11,458 Det var något fogligt och sött med det. 612 00:33:12,527 --> 00:33:14,194 Ett tag tänkte jag faktiskt du var känslig. 613 00:33:14,328 --> 00:33:17,765 Och den där svagheten typ tog fram mamman i mig, 614 00:33:18,766 --> 00:33:20,735 och på natten gav det mig möjligheten att vara på topp, 615 00:33:21,401 --> 00:33:22,670 sätt på remmen till dig. 616 00:33:22,804 --> 00:33:24,438 Du minns hur du brukade älskar det, baby? 617 00:33:24,572 --> 00:33:26,541 - Wow. Du uttrycker det verkligen där ute ikväll. 618 00:33:26,674 --> 00:33:28,242 - Jag är ute efter att slå tre för fyra, älskling. 619 00:33:28,375 --> 00:33:30,845 - Du vet, jag skulle titta min mun om jag var du, 620 00:33:30,979 --> 00:33:32,112 Jag är inte på humör ikväll. 621 00:33:32,246 --> 00:33:34,582 - Vad ska du göra, knulla mig? 622 00:33:34,716 --> 00:33:36,718 Du måste få din liten kuk hård först. 623 00:33:36,851 --> 00:33:38,586 - Säg vad du vill, Mo, 624 00:33:38,720 --> 00:33:40,120 men du kommer inte att göra det förödmjuka mig 625 00:33:40,254 --> 00:33:42,122 som du gjorde med Sammy boy. 626 00:33:42,256 --> 00:33:43,558 - Vad betyder det? 627 00:33:43,691 --> 00:33:46,761 - Det betyder att jag borde vara försiktig om jag var du. 628 00:33:47,762 --> 00:33:49,396 Du kanske får din egen personliga Jack Uppskäraren 629 00:33:49,531 --> 00:33:51,398 skära den slappa halsen på dig 630 00:33:51,533 --> 00:33:53,801 - Fy fan. - Fy fan! 631 00:33:54,903 --> 00:33:56,303 Fy fan! Varför går du inte tillbaka i din lilla studie 632 00:33:56,436 --> 00:33:57,639 och runka, din jävla pervers?! 633 00:33:57,772 --> 00:33:59,641 – Jag tar i alla fall inte med mina puckel hemma 634 00:33:59,774 --> 00:34:01,576 i bruna papperspåsar. 635 00:34:01,709 --> 00:34:04,746 Titta på små pojkar suger på sina små kukar. 636 00:34:04,879 --> 00:34:05,780 [Maureen skrattar] 637 00:34:06,915 --> 00:34:08,783 [Maureen grymtar] 638 00:34:08,917 --> 00:34:10,183 [John grymtar] 639 00:34:10,317 --> 00:34:12,754 Kom igen, älskling. Inget att säga nu, va? 640 00:34:13,521 --> 00:34:15,122 [John grymtar] [Maureen grymtar] 641 00:34:15,255 --> 00:34:18,026 - Herregud! Du är en sån fitta! 642 00:34:18,158 --> 00:34:20,795 [Maureen skrattar] 643 00:34:22,564 --> 00:34:25,700 [Maureen fortsätter att skratta] 644 00:34:41,849 --> 00:34:45,787 ♪ Kommer att fortsätta gå vidare, ♪ ja ♪ 645 00:34:45,920 --> 00:34:49,356 ♪ Kan aldrig sluta ♪ 646 00:34:49,489 --> 00:34:52,026 ♪ Om jag saktar ner ♪ 647 00:34:52,159 --> 00:34:54,662 ♪ Nå aldrig en topp ♪ 648 00:34:54,796 --> 00:34:57,065 ♪ Oj, om du är för högt upp ♪ 649 00:34:57,197 --> 00:34:58,866 [radio klickar av] 650 00:35:00,467 --> 00:35:02,837 - Berätta om Cyrus. Jag vill läsa om honom. 651 00:35:02,971 --> 00:35:04,371 Vad är hans historia? 652 00:35:04,505 --> 00:35:05,807 - Hans historia? - Ja. 653 00:35:05,940 --> 00:35:07,609 Vad? Har du någon annanstans att vara? 654 00:35:07,742 --> 00:35:11,345 Jag menar, vi har fastnat i den här jävla bilen i timmar. 655 00:35:14,414 --> 00:35:17,619 - Verkligen jävla som barn, dålig knarkare, 656 00:35:17,752 --> 00:35:22,155 tjuv, prostituerad, sålde sin asså att betala för sin dåliga vana, 657 00:35:22,289 --> 00:35:24,692 sånt där skit. 658 00:35:24,826 --> 00:35:25,827 Men då... 659 00:35:25,960 --> 00:35:27,361 - Men vad? 660 00:35:27,494 --> 00:35:30,098 - Någonstans längs med linje, något förändrats. 661 00:35:30,230 --> 00:35:31,733 [skottsprängning] 662 00:35:31,866 --> 00:35:33,333 Jag vet inte anledningen. 663 00:35:33,467 --> 00:35:35,135 Men vad det än var, han hittade Vänsterhänta vägen, 664 00:35:35,268 --> 00:35:36,904 och det var det. 665 00:35:37,038 --> 00:35:42,442 Det förankrade honom, som de freaks som hittar Jesus. 666 00:35:42,844 --> 00:35:43,945 - Ursäkta mig. 667 00:35:44,078 --> 00:35:45,513 Min ex-fru blev slaktad av den här skiten. 668 00:35:45,647 --> 00:35:46,948 Så om du inte skulle ha något emot det inte jämföra 669 00:35:47,081 --> 00:35:49,651 hans sataniska skitsnack till någon som tror 670 00:35:49,784 --> 00:35:50,818 i Jesus Kristus. - Hej, frågade du. 671 00:35:50,952 --> 00:35:51,919 Välj ditt jävla gift. 672 00:35:52,053 --> 00:35:53,855 - Nej. Religion är inte sekulär. 673 00:35:53,988 --> 00:35:55,590 Det är rent. 674 00:35:55,723 --> 00:35:57,324 Det är den oberörda sanningen det alla principer utgår från. 675 00:35:57,457 --> 00:35:59,927 - Åh, du är en riktig klitoris torktumlare, Bob. Du vet det? 676 00:36:00,061 --> 00:36:02,429 - Den jäveln lagade din huvudet ganska bra, eller hur? 677 00:36:02,563 --> 00:36:03,598 – Jag skulle inte använda ordet vacker 678 00:36:03,731 --> 00:36:04,999 och jag skulle inte använda ordet bra 679 00:36:05,133 --> 00:36:07,234 - Bry dig inte om dig. 680 00:36:07,367 --> 00:36:09,403 Rensade upp sin handling, höll alla hans trupper junkies. 681 00:36:09,537 --> 00:36:11,105 - Nej, sanningen är mycket värre. 682 00:36:11,238 --> 00:36:12,439 - [Bob] Ja? 683 00:36:12,573 --> 00:36:13,574 - Det var en gång, 684 00:36:13,708 --> 00:36:16,611 Jag var en sjukdom som bara väntade på 685 00:36:16,744 --> 00:36:19,647 Jag hittade en ringmästare med en magisk nål. 686 00:36:19,781 --> 00:36:22,884 Och jag bugade mig inför den där nålen. 687 00:36:23,017 --> 00:36:24,952 När jag blev tillräckligt låg, 688 00:36:25,086 --> 00:36:27,487 Jag gjorde en Gud av det. 689 00:36:27,622 --> 00:36:29,791 Djävulen är bara en idé, Bob, 690 00:36:29,924 --> 00:36:33,861 en ursäkt för ondska, precis som din Gud är en ursäkt för det goda. 691 00:36:33,995 --> 00:36:35,495 De är begrepp. 692 00:36:35,630 --> 00:36:37,732 De är nålarna som bara väntar för människor som du och jag 693 00:36:37,865 --> 00:36:39,000 att sticka in dem. 694 00:36:39,734 --> 00:36:41,803 - Det är riktigt djupt. Jag menar, wow. 695 00:36:41,936 --> 00:36:44,072 Vet du vad? Jag ska säga dig. 696 00:36:44,204 --> 00:36:45,506 Jag behåller min tro. 697 00:36:45,640 --> 00:36:46,974 Du kan behålla resten 698 00:36:47,108 --> 00:36:50,343 vad fan det än är är det du pratar om. 699 00:36:54,716 --> 00:36:58,418 ♪ Tiden tar en cigarett ♪ 700 00:36:58,553 --> 00:37:02,222 ♪ Stoppar den i munnen ♪ 701 00:37:02,355 --> 00:37:04,525 ♪ Dra i fingret ♪ 702 00:37:04,659 --> 00:37:08,830 ♪ Sedan ett finger till, ♪ sedan cigarett ♪ 703 00:37:09,731 --> 00:37:12,200 ♪ Vägg-till-vägg kallar ♪ 704 00:37:12,332 --> 00:37:16,204 ♪ Det dröjer sig kvar, sen glömmer du ♪ 705 00:37:16,336 --> 00:37:18,639 ♪ Åh, nej, nej, nej ♪ 706 00:37:18,773 --> 00:37:22,009 ♪ Du är en klippa 'n' roll självmord ♪ 707 00:37:22,677 --> 00:37:25,479 [Servitris talar spanska] 708 00:37:26,013 --> 00:37:28,149 [Case talar spanska] 709 00:37:28,281 --> 00:37:30,685 [Servitris talar spanska] 710 00:37:34,421 --> 00:37:37,024 Tack. 711 00:37:38,893 --> 00:37:42,597 ♪ Du går förbi caféet, ♪ men du äter inte ♪ 712 00:37:42,730 --> 00:37:45,600 ♪ När du har levt för länge ♪ 713 00:37:45,733 --> 00:37:47,835 ♪ Åh, nej, nej, nej ♪ 714 00:37:47,969 --> 00:37:50,838 - Vad gjorde dig äntligen besluta att lämna? 715 00:37:50,972 --> 00:37:53,608 Cyrus, gruppen? Jag menar, vad fick dig att lyfta? 716 00:37:53,741 --> 00:37:56,544 ♪ Chevs bromsar morrar ♪ 717 00:37:56,677 --> 00:38:00,748 ♪ När du snubblar ♪ tvärs över vägen ♪ 718 00:38:00,882 --> 00:38:06,053 ♪ Men dagen bryter ♪ istället, så skynda dig hem ♪ 719 00:38:07,155 --> 00:38:10,691 ♪ Låt inte solen stråla ♪ din skugga ♪ 720 00:38:10,825 --> 00:38:14,562 ♪ Låt inte mjölken ♪ flyta rida ditt sinne ♪ 721 00:38:14,695 --> 00:38:19,834 ♪ De är så naturliga, ♪ religiöst ovänlig ♪ 722 00:38:20,735 --> 00:38:24,071 ♪ Åh nej, älskling, ♪ du är inte ensam ♪ 723 00:38:24,205 --> 00:38:27,842 ♪ Du tittar på dig själv, ♪ men du är för orättvis ♪ 724 00:38:27,975 --> 00:38:30,645 ♪ Du har huvudet ♪ allt trasslat ihop ♪ 725 00:38:30,778 --> 00:38:34,515 ♪ Men om jag bara kunde ♪ få dig att bry dig ♪ 726 00:38:34,649 --> 00:38:37,852 ♪ Åh nej, älskling, ♪ du är inte ensam ♪ 727 00:38:37,985 --> 00:38:40,922 ♪ Oavsett vad eller ♪ vem du har varit ♪ 728 00:38:41,055 --> 00:38:44,592 ♪ Oavsett när eller ♪ där du har sett ♪ 729 00:38:44,725 --> 00:38:47,628 ♪ Alla knivar verkar ♪ att skära sönder din hjärna ♪ 730 00:38:47,762 --> 00:38:52,465 ♪ Jag har fått min del, det ska jag ♪ hjälpa dig med smärtan ♪ 731 00:38:52,600 --> 00:38:57,805 ♪ Du är inte ensam ♪ 732 00:38:58,371 --> 00:38:59,674 ♪ Slå bara på med mig ♪ 733 00:38:59,807 --> 00:39:04,011 ♪ Och du är inte ensam ♪ 734 00:39:04,145 --> 00:39:07,114 ♪ Låt oss slå på och ♪ var inte ensam ♪ 735 00:39:07,248 --> 00:39:10,483 ♪ Underbart ♪ 736 00:39:10,618 --> 00:39:15,990 ♪ Ge mig dina händer, för ♪ du är underbar, underbar ♪ 737 00:39:17,357 --> 00:39:22,730 ♪ Ge mig dina händer, för ♪ du är underbar, underbar ♪ 738 00:39:24,866 --> 00:39:25,900 - Mamma? 739 00:39:26,033 --> 00:39:28,069 - Sluta! Vad? 740 00:39:28,202 --> 00:39:29,837 Varför följer du efter mig? 741 00:39:29,971 --> 00:39:31,339 - [Lena] Hej! 742 00:39:31,471 --> 00:39:34,675 Hallå! Du bryr dig om ditt jävla affärer, din feta jävla fitta! 743 00:39:34,809 --> 00:39:36,811 Jag skär av din jävla hals. 744 00:39:36,944 --> 00:39:39,847 [publiken mumlar] 745 00:39:47,521 --> 00:39:49,456 – En kvinna i en butik. 746 00:39:51,292 --> 00:39:52,392 Så dumt. 747 00:39:52,526 --> 00:39:54,829 Såg inte ens ut som henne. 748 00:39:54,962 --> 00:39:56,496 Jag vet inte ens vad jag skulle ha gjort 749 00:39:56,631 --> 00:40:00,400 om det verkligen var hon eller vad jag skulle ha sagt. 750 00:40:01,468 --> 00:40:04,205 Hej mamma. Hur är läget? 751 00:40:04,338 --> 00:40:07,842 Hur har det senaste dussinet jävla år sedan? 752 00:40:07,975 --> 00:40:10,244 Jag kanske skulle ha frågat vad Jag var som när jag var yngre 753 00:40:10,378 --> 00:40:12,980 för jag minns fan inte 754 00:40:13,114 --> 00:40:16,317 eller du vet, när hon slutade titta, 755 00:40:16,449 --> 00:40:18,853 typ, vad fan hände? 756 00:40:21,589 --> 00:40:23,324 - Du får någonsin reda på det vad hände med henne? 757 00:40:23,456 --> 00:40:24,859 Vet hon ens att du lever? 758 00:40:24,992 --> 00:40:26,193 - Nej. 759 00:40:26,327 --> 00:40:28,495 jag vet inte. Jag gör inte ens vet om jag vill att hon ska. 760 00:40:28,629 --> 00:40:29,597 - Tja, varför inte? 761 00:40:29,730 --> 00:40:31,498 - För det gör jag inte. Okej? 762 00:40:31,632 --> 00:40:33,634 Det har gått ett dussin jävla år. 763 00:40:33,768 --> 00:40:34,568 Och vad är det med alla frågor 764 00:40:34,702 --> 00:40:35,703 - Okej okej. 765 00:40:35,836 --> 00:40:37,204 Tänk på din egen jävla affär. 766 00:40:37,338 --> 00:40:40,007 - Kan vi få checken, snälla? 767 00:40:40,141 --> 00:40:44,845 [heavy metal musik] [publiken jublar] 768 00:40:58,359 --> 00:40:59,961 - Whoa, whoa, whoa. 769 00:41:00,795 --> 00:41:03,130 Den förlorade dottern kommer tillbaka. 770 00:41:03,264 --> 00:41:05,633 Och vem är det här? En ny medlem av familjen? 771 00:41:05,766 --> 00:41:06,567 - Det här är Bob. 772 00:41:06,701 --> 00:41:08,501 Bob, det här är Errol. 773 00:41:08,636 --> 00:41:11,939 - Vad gör du här, huvudfodral? 774 00:41:12,073 --> 00:41:15,109 - Ja, vi åt middag i Nogales, 775 00:41:15,242 --> 00:41:16,711 och jag kom ihåg din bar. 776 00:41:16,844 --> 00:41:20,514 Så jag tänkte, varför inte komma förbi och säga hej? 777 00:41:23,417 --> 00:41:26,053 - Åh, kära, kära, kära. 778 00:41:26,954 --> 00:41:29,991 Jag är glad att se du kunde inte klara det. 779 00:41:31,826 --> 00:41:33,828 - Jag går. 780 00:41:33,961 --> 00:41:34,862 - Höger? 781 00:41:36,530 --> 00:41:38,699 [flask klapprar] 782 00:41:38,833 --> 00:41:41,702 - [Fall] Hej! Hallå! 783 00:41:42,103 --> 00:41:43,871 Guppa! Bob, sluta. 784 00:41:44,005 --> 00:41:45,673 - Ett jävla jobb, du vet det? 785 00:41:45,806 --> 00:41:46,674 - [Case] ​​Satsa på din röv. 786 00:41:46,807 --> 00:41:47,808 - Rent och nyktert, va? 787 00:41:47,942 --> 00:41:49,343 När började du använda? 788 00:41:49,477 --> 00:41:51,445 – När började jag hålla mina ärmar ner, va? 789 00:41:51,579 --> 00:41:52,713 - [Bob] Jag bryr mig inte ett dugg. 790 00:41:52,847 --> 00:41:53,714 - Du vet fan inte. Gör du? 791 00:41:53,848 --> 00:41:55,182 - [Bob] Lämna mig ifred. 792 00:41:55,316 --> 00:41:56,517 Bara hålla käften. Håll käften. - 100 jävla grader 793 00:41:56,650 --> 00:41:58,019 i den där skitskåpsrestaurangen, 794 00:41:58,152 --> 00:41:59,687 Jag har ärmarna instoppade i mina jävla händer. 795 00:41:59,820 --> 00:42:01,088 Jävla jävel. 796 00:42:01,222 --> 00:42:02,590 [dörr dunsar] 797 00:42:02,723 --> 00:42:05,026 Du vill fan veta vad händer va? 798 00:42:05,159 --> 00:42:07,395 [nycklarna klirrar] 799 00:42:07,528 --> 00:42:09,663 Lyssna och lär dig, skrivbordspojke. 800 00:42:09,797 --> 00:42:11,132 - Fan inte... 801 00:42:13,501 --> 00:42:16,137 - Pulver? C-vitamin. 802 00:42:17,171 --> 00:42:18,639 Flytande rengöringsmedel. 803 00:42:25,479 --> 00:42:27,548 Ser dåligt ut, sårskorpor uppstår fint. 804 00:42:27,681 --> 00:42:29,950 Ingen annan än en jävla idiot skulle tro att jag är en skytt 805 00:42:30,084 --> 00:42:32,386 utan att kolla upp mig först, 806 00:42:32,521 --> 00:42:33,454 speciellt med en albatross 807 00:42:33,587 --> 00:42:36,090 som att du hänger runt min hals. 808 00:42:37,491 --> 00:42:38,325 Lycklig? 809 00:42:40,061 --> 00:42:41,796 - Litar du inte på mig? Det är vi ska vara ett jävla lag. 810 00:42:41,929 --> 00:42:44,298 - Inte ett lag. jag är den vem hittar din dotter. 811 00:42:44,432 --> 00:42:45,733 Du behöver inte kunna skit. 812 00:42:45,866 --> 00:42:47,601 Bättre att hålla sig dum. 813 00:42:47,735 --> 00:42:49,336 - Perfekt. 814 00:42:53,174 --> 00:42:54,975 [Case suckar] 815 00:42:55,109 --> 00:42:56,911 [lättare klick] 816 00:43:07,321 --> 00:43:08,456 Lyssna. 817 00:43:08,622 --> 00:43:09,790 - Glöm det, Bob. 818 00:43:09,924 --> 00:43:12,093 Du är strikt missionärsställningen. 819 00:43:12,226 --> 00:43:14,195 - Du ljuger för mig för att få tag i mig att reagera på ett visst sätt. 820 00:43:14,328 --> 00:43:16,797 Missionärsställningen och inte ett knep mer. 821 00:43:16,931 --> 00:43:18,833 Är det en slogan eller bara rent gift? 822 00:43:19,534 --> 00:43:20,835 För sist jag tittade, 823 00:43:20,968 --> 00:43:21,902 - Senast du tittade skulle bara vara det, 824 00:43:22,036 --> 00:43:22,870 sista gången du tittade 825 00:43:23,003 --> 00:43:24,539 - Jag tittar på dig! 826 00:43:24,672 --> 00:43:27,975 Banaliteten i din billiga hora tricks, lögnerna. 827 00:43:28,109 --> 00:43:29,376 Fy fan! 828 00:43:29,511 --> 00:43:30,911 Nej, du lurar mig inte. Tror du att du lurar mig? 829 00:43:31,045 --> 00:43:31,979 Jag vet varför du är här. 830 00:43:32,113 --> 00:43:33,314 Jag ska hjälpa honom att få tillbaka henne, 831 00:43:33,447 --> 00:43:35,449 annat, om vi skulle komma för nära, 832 00:43:35,584 --> 00:43:36,984 Cyrus dödar henne snabbt. 833 00:43:37,118 --> 00:43:39,820 Vad? Du tror att din terapeut skulle inte berätta för mig? 834 00:43:39,954 --> 00:43:41,755 - Jag sa det. 835 00:43:43,525 --> 00:43:44,892 Jag tänkte bara, 836 00:43:45,960 --> 00:43:47,261 om hon måste gå igenom vad jag gjorde. 837 00:43:47,394 --> 00:43:49,263 - Gör det inte. Spara det bara. 838 00:43:50,431 --> 00:43:52,633 Jag kan föreställa mig allt. 839 00:43:59,907 --> 00:44:02,643 - Errol sa att Cyrus kommer. 840 00:44:05,547 --> 00:44:06,347 - När? 841 00:44:07,982 --> 00:44:09,917 - Några dagar, en vecka, 842 00:44:11,185 --> 00:44:14,388 han vet inte, men han kommer 843 00:44:14,523 --> 00:44:19,326 Och Errol ska ordna lite hemfärd för mig. 844 00:44:20,794 --> 00:44:23,831 [regn droppar] 845 00:44:28,702 --> 00:44:30,371 [dörr knackar] 846 00:44:37,678 --> 00:44:40,848 - Jesus Kristus, vad hände? 847 00:44:46,954 --> 00:44:49,757 Jag är så ledsen, Mo. 848 00:44:49,890 --> 00:44:51,225 - Var inte det. 849 00:44:51,358 --> 00:44:53,727 Titta, jag måste säga dig något. 850 00:44:53,861 --> 00:44:55,530 [Maureen stönar] 851 00:44:55,664 --> 00:44:57,998 - Åh, ja! 852 00:44:58,866 --> 00:45:00,334 Jag hade en affär med Sam. 853 00:45:00,467 --> 00:45:03,304 John Lee visste om det. Jag vet inte hur. 854 00:45:03,437 --> 00:45:06,207 Men han hotade att döda mig om det någonsin hände igen. 855 00:45:06,340 --> 00:45:08,909 - Du låg med min bebis man? 856 00:45:09,043 --> 00:45:10,512 Hur kunde du? 857 00:45:10,645 --> 00:45:13,714 - Jag låg inte med honom eftersom han var hennes man. 858 00:45:14,549 --> 00:45:16,750 Se, han var ung, han var villig. 859 00:45:16,884 --> 00:45:18,620 Han var allt John Lee hatade, okej? 860 00:45:18,752 --> 00:45:20,888 Det var dumt. 861 00:45:21,523 --> 00:45:23,490 Arthur. Lyssna på mig. 862 00:45:23,625 --> 00:45:25,926 Jag tror inte John Lee vill ta reda på det 863 00:45:26,060 --> 00:45:28,395 som dödade Sara och Sam. 864 00:45:30,699 --> 00:45:31,465 [regn smattrar] 865 00:45:50,351 --> 00:45:54,488 - Jag går. Kan inte stå ut detta rum längre. 866 00:45:56,890 --> 00:45:59,393 [bluesmusik] 867 00:46:04,532 --> 00:46:05,700 Var är Errol? 868 00:46:05,833 --> 00:46:06,934 Nej. 869 00:46:07,835 --> 00:46:09,937 Kanske fortfarande på Maquila. 870 00:46:10,771 --> 00:46:12,239 - Tequila, tack. 871 00:46:26,253 --> 00:46:28,922 - Fint jävla konstverk. 872 00:46:30,891 --> 00:46:32,192 Jag menar det. 873 00:46:32,326 --> 00:46:35,664 Jävla lyxig skit du kom dit. 874 00:46:35,796 --> 00:46:36,930 - Tack. 875 00:46:41,703 --> 00:46:43,672 [shotglas smäller] 876 00:46:43,804 --> 00:46:45,540 - Vad fan, man? 877 00:46:45,674 --> 00:46:48,842 Gutter väntar. Dags att flytta. 878 00:47:01,623 --> 00:47:04,925 [regn droppar] [publiken pratar] 879 00:47:08,362 --> 00:47:09,930 [Errol] Hej! 880 00:47:18,740 --> 00:47:21,408 [olycksbådande musik] 881 00:47:23,778 --> 00:47:26,914 [motorn brummar] 882 00:47:27,848 --> 00:47:28,982 [horn tutar] 883 00:47:29,116 --> 00:47:30,951 - [Fall] Hej! 884 00:47:39,226 --> 00:47:41,563 - Farmor... - Mm? 885 00:47:42,764 --> 00:47:45,032 dörrstoppet i lobbyn. 886 00:47:45,165 --> 00:47:47,736 Med dekalarbetet. Vad var det med det? 887 00:47:47,868 --> 00:47:49,937 - Vilken? - Vad menar du? 888 00:47:50,070 --> 00:47:51,573 - Den där biten i ansiktet. 889 00:47:51,706 --> 00:47:54,709 Det såg inte ut lite konstigt för dig? 890 00:47:54,843 --> 00:47:56,778 - Konstigt hur? 891 00:47:56,910 --> 00:47:59,146 – Det är samma märke som Lena. Kom igen. 892 00:47:59,279 --> 00:48:02,416 Få ut ditt jävla huvud papperspåsar, prins. 893 00:48:03,083 --> 00:48:04,586 Det är Lenas flickväns märke. 894 00:48:04,719 --> 00:48:07,655 Nu är det på någon dörrstoppares ansikte mitt i Shitville 895 00:48:08,723 --> 00:48:11,959 sex månader senare, det är ganska jävla gotiskt. 896 00:48:12,727 --> 00:48:14,829 - Inte gotiskt. Hon är här. 897 00:48:14,962 --> 00:48:16,997 Jag stötte bara på henne av en slump. 898 00:48:17,131 --> 00:48:19,400 - WHO? - Huvudfodral. 899 00:48:20,100 --> 00:48:23,270 Du blåste precis av hennes gamle man. 900 00:48:23,838 --> 00:48:26,440 Såg du jävla Case? 901 00:48:31,178 --> 00:48:33,947 Såg du jävla Case? 902 00:48:46,360 --> 00:48:48,696 Du berättar för mig den där freakshowen där 903 00:48:48,830 --> 00:48:50,665 är Cases gubbe? 904 00:48:50,799 --> 00:48:51,833 - Ja. 905 00:48:51,965 --> 00:48:54,301 Case säger att han har varit hennes platina 906 00:48:54,435 --> 00:48:56,771 men nu letar hon för en återförening. 907 00:48:56,905 --> 00:48:59,940 - Med Cyrus? Nej. 908 00:49:00,809 --> 00:49:02,409 Hon är inte en av oss. 909 00:49:02,544 --> 00:49:05,479 Det är inget slumpmässigt om allt hon gör. 910 00:49:05,613 --> 00:49:07,715 Den där Yoko-tiken skulle göra det äta sina egna ungar. 911 00:49:07,849 --> 00:49:09,283 - Det är ganska gotiskt, va? 912 00:49:09,416 --> 00:49:11,786 Askungen återvänder, knackar på dörren. 913 00:49:11,920 --> 00:49:13,721 - Vad sa du till honom, Errol? 914 00:49:13,855 --> 00:49:15,523 - Ingenting. Hon blev bortskrämd. 915 00:49:15,657 --> 00:49:17,559 Hon letar bara efter lite knep, 916 00:49:17,692 --> 00:49:19,126 det är allt. 917 00:49:19,259 --> 00:49:20,461 - Vad gör du prata med främlingar, ändå? 918 00:49:20,595 --> 00:49:23,598 – Det var en slump. - En tillfällighet? 919 00:49:27,000 --> 00:49:28,837 - Vet du vad? 920 00:49:28,969 --> 00:49:31,171 Fy fan, jävla, jävla. 921 00:49:31,305 --> 00:49:33,675 Jag svarar dig inte. Jag svarar inte på jävla Cyrus. 922 00:49:33,808 --> 00:49:36,578 Och jag tänker inte stå här i den här jävla floden 923 00:49:36,711 --> 00:49:39,647 Medan ni två idioter försöker komma med en sammanhängande jävla tanke! 924 00:49:39,781 --> 00:49:44,251 Det är jävla Case! Hon vill komma hem igen. 925 00:49:45,219 --> 00:49:46,955 Och jag personligen ger inte två knullar 926 00:49:47,087 --> 00:49:49,089 om Cyrus ser henne eller inte. 927 00:49:49,223 --> 00:49:52,392 Jag tänkte bara han skulle vilja blöda tiken. 928 00:49:59,399 --> 00:50:00,635 [Rännan viskar] 929 00:50:10,010 --> 00:50:12,312 - [Bob] Han är nära, eller hur? 930 00:50:13,180 --> 00:50:15,717 - Jävla svart magi. 931 00:50:21,421 --> 00:50:23,056 Om de går över är vi körda. 932 00:50:23,190 --> 00:50:25,192 - Vi är jävla, men vi korsar. 933 00:50:26,293 --> 00:50:29,664 [publiken pratar] 934 00:50:30,899 --> 00:50:32,065 - [Fall] Hur är det med vapnen? 935 00:50:32,199 --> 00:50:33,768 - [Bob] Gör det inte oroa sig för det. Gå. 936 00:50:36,804 --> 00:50:38,773 [siren skräller] 937 00:51:26,219 --> 00:51:28,523 - Hej, får. 938 00:51:39,934 --> 00:51:41,836 [telefonen ringer] 939 00:51:53,982 --> 00:51:55,650 [bromsar gnisslar] 940 00:52:03,758 --> 00:52:05,793 [dörren knarrar] 941 00:52:08,362 --> 00:52:11,733 [otydlig viskande] 942 00:52:34,589 --> 00:52:36,323 - Headcase ville att jag skulle berätta för dig 943 00:52:36,456 --> 00:52:38,258 hon gör en liten nattskyin 944 00:52:38,392 --> 00:52:40,160 - Var är hon? 945 00:52:40,293 --> 00:52:43,463 – Över kullarna och genom skogen... 946 00:52:44,431 --> 00:52:46,768 Borde verkligen inte vara det följer oss, man. 947 00:52:47,669 --> 00:52:49,169 Det ser inte för varmt ut på ditt CV. 948 00:52:49,302 --> 00:52:51,438 - Om hon blåser av mig, Jag vill höra det från henne. 949 00:52:51,572 --> 00:52:54,408 - Förlåt, inga förinspelade meddelanden. 950 00:52:54,542 --> 00:52:56,944 [däcken skriker] 951 00:52:57,078 --> 00:52:59,246 Dom. 952 00:53:02,249 --> 00:53:05,419 [heavy metal musik] 953 00:53:08,790 --> 00:53:11,826 - Om något händer henne, Jag svär vid Gud. 954 00:53:11,959 --> 00:53:13,628 Du hör mig?! 955 00:53:13,761 --> 00:53:16,798 - Gå tillbaka, Bob. - Fall? 956 00:53:16,931 --> 00:53:19,667 - Gå tillbaka, det är över. 957 00:53:20,635 --> 00:53:22,804 - Var är du? - Gå tillbaka! 958 00:53:24,939 --> 00:53:26,174 [bloss väsande] 959 00:53:26,306 --> 00:53:28,275 [Bob stönar] 960 00:53:30,978 --> 00:53:32,880 [Bob stönar] 961 00:53:33,014 --> 00:53:34,414 [Trägrymtande] 962 00:53:34,549 --> 00:53:37,719 [Bob skriker] 963 00:53:44,959 --> 00:53:46,828 [Bob stönar] 964 00:54:13,154 --> 00:54:14,756 [dörr knackar] 965 00:54:14,889 --> 00:54:15,823 [dörren knarrar] 966 00:54:25,099 --> 00:54:26,801 - Men, men. 967 00:54:26,934 --> 00:54:27,835 Hallå. 968 00:54:30,738 --> 00:54:31,839 – Jag vill komma hem. 969 00:54:31,973 --> 00:54:34,809 [dunkande knytnäve] [Case stönande] 970 00:54:38,846 --> 00:54:41,849 [fel hosta] 971 00:54:43,251 --> 00:54:43,985 - Vad? 972 00:54:44,118 --> 00:54:45,318 [Errol flämtande] 973 00:54:45,452 --> 00:54:47,922 Du sa att du ville lite blod. 974 00:54:56,998 --> 00:54:59,499 [Bob suckar] 975 00:55:00,868 --> 00:55:03,571 [Bob stönar] 976 00:55:10,878 --> 00:55:12,079 [Bob spottar] 977 00:55:12,213 --> 00:55:13,014 - Okej. 978 00:55:15,616 --> 00:55:18,318 [Bob stönar] 979 00:55:20,755 --> 00:55:22,123 [flaskan klapprar] 980 00:55:22,256 --> 00:55:24,826 [Bob stönar] 981 00:55:34,669 --> 00:55:37,805 [klickande häftapparat] 982 00:55:50,551 --> 00:55:53,721 [klickande häftapparat] [Bob skriker] 983 00:56:04,098 --> 00:56:08,002 [klickande häftapparat] [Bob stönar] 984 00:56:08,970 --> 00:56:11,672 [klickande häftapparat] [Bob skriker] 985 00:56:13,941 --> 00:56:17,111 [klickande häftapparat] [Bob stönar] 986 00:56:26,453 --> 00:56:27,487 Det är okej. 987 00:56:47,074 --> 00:56:51,112 - Vi vill alla komma hem i slutändan, eller hur? 988 00:56:54,849 --> 00:56:57,718 Men hur mycket är det värt för dig? 989 00:56:59,754 --> 00:57:01,856 – Det är värt allt. 990 00:57:04,058 --> 00:57:05,425 - Bra svar. 991 00:57:10,398 --> 00:57:11,866 Okej, ladda upp henne. 992 00:57:33,788 --> 00:57:36,657 [Case retching] 993 00:57:37,558 --> 00:57:39,627 [Cyrus] Det är min tjej. 994 00:57:43,397 --> 00:57:45,967 [Case suckar] 995 00:57:47,068 --> 00:57:51,105 Du vet vad som är på riktigt utjämnare i livet är? 996 00:57:52,472 --> 00:57:54,141 Lidande och död. 997 00:57:55,042 --> 00:57:56,744 Allt annat är dagis. 998 00:57:56,877 --> 00:57:59,347 Men lidande och död? 999 00:57:59,479 --> 00:58:00,681 De lägger ut det ganska snabbt 1000 00:58:00,815 --> 00:58:03,851 när det kommer till vem du verkligen är. 1001 00:58:06,988 --> 00:58:10,858 Hur vet jag Jag kan lita på att du kommer hem? 1002 00:58:12,093 --> 00:58:15,863 Hur vet jag att du är det försöker inte knulla mig? 1003 00:58:20,301 --> 00:58:23,471 Du kanske inte älskar mig längre. 1004 00:58:23,604 --> 00:58:25,072 Tar du med en pistol? 1005 00:58:25,206 --> 00:58:29,377 Kanske vill du slå en några hål i budbäraren. 1006 00:58:29,510 --> 00:58:30,544 - Nej. 1007 00:58:32,813 --> 00:58:33,814 - Jag vet inte. 1008 00:58:33,948 --> 00:58:36,450 Folk spelar alla möjliga spel. 1009 00:58:36,584 --> 00:58:37,585 [Errol skrattar] 1010 00:58:37,718 --> 00:58:39,487 Vet du vad jag menar, Errol? 1011 00:58:39,620 --> 00:58:40,688 - Vad? 1012 00:58:40,821 --> 00:58:44,125 – Du gillar spel. Gör inte du det, chef? 1013 00:58:44,258 --> 00:58:46,861 - Äh. [skrattar] 1014 00:58:47,828 --> 00:58:49,296 Ja, jag vet inte. 1015 00:58:49,430 --> 00:58:50,731 Jag vet inte ens vad fan du pratar om. 1016 00:58:50,865 --> 00:58:53,467 - Visst gör du det, Mr. Firewater, 1017 00:58:54,535 --> 00:58:57,038 Herr jävla Yuppi Redskin Phony som bytte namn 1018 00:58:57,171 --> 00:58:59,206 så ingen skulle veta han var en skit 1019 00:58:59,340 --> 00:59:01,742 från reservationen. 1020 00:59:01,876 --> 00:59:05,780 Jag menar, jag är Cherokee, men vad fan? 1021 00:59:05,913 --> 00:59:07,615 - Hur känner jag dig och den döde är det inte 1022 00:59:07,748 --> 00:59:08,983 i detta tillsammans? 1023 00:59:09,116 --> 00:59:10,151 - Kom igen. 1024 00:59:10,284 --> 00:59:11,819 - Hur vet jag?! 1025 00:59:15,756 --> 00:59:19,326 - Jag köper inte in den här skiten. 1026 00:59:21,862 --> 00:59:23,831 För helvete. 1027 00:59:24,999 --> 00:59:27,268 Det gör du inte ens tro på det du säger. 1028 00:59:27,401 --> 00:59:28,235 Va? 1029 00:59:30,738 --> 00:59:34,575 Och jag reser inte med skydd. 1030 00:59:34,708 --> 00:59:37,711 Jag behöver inget jävla vapen. 1031 00:59:37,845 --> 00:59:39,847 Jag lurar ingen. 1032 00:59:39,980 --> 00:59:42,483 Jag knullar inte någon. 1033 00:59:42,616 --> 00:59:44,952 Och om jag gjorde det, 1034 00:59:45,086 --> 00:59:48,656 skulle jag använda ett jävla huvudfodral? 1035 00:59:48,789 --> 00:59:50,024 Fan, åh nej! 1036 00:59:50,157 --> 00:59:51,725 [Errol skriker] 1037 00:59:51,859 --> 00:59:53,928 Jesus Kristus! 1038 00:59:54,829 --> 00:59:56,897 Det här är inte jävla roligt. 1039 00:59:57,031 --> 00:59:58,432 Åh fan. 1040 00:59:59,100 --> 01:00:00,234 - Det är dags att du bär din död 1041 01:00:00,367 --> 01:00:01,802 - [Errol] Fan gör du? 1042 01:00:01,936 --> 01:00:04,038 Skit! För helvete! 1043 01:00:05,706 --> 01:00:07,374 Jesus Kristus! 1044 01:00:08,976 --> 01:00:10,344 - [Cyrus] Sätt på lite musik. 1045 01:00:10,478 --> 01:00:13,582 - [Errol] Musik? Cyrus, Jag är din jävla partner! 1046 01:00:13,714 --> 01:00:15,082 Du fattar inte. 1047 01:00:15,216 --> 01:00:17,751 - Högre! Ja. - Cyrus, jag är din jävla pojke. 1048 01:00:17,885 --> 01:00:20,955 Vad fan är detta? - Ja det var det. 1049 01:00:21,088 --> 01:00:25,192 Vi behöver blod att bevara ungdomen i Amerika. 1050 01:00:27,695 --> 01:00:29,263 Gå till det, syster. 1051 01:00:29,396 --> 01:00:33,968 ♪ Är det inte kul när ♪ du är alltid på flykt ♪ 1052 01:00:35,936 --> 01:00:37,539 ♪ Är det inte roligt ♪ 1053 01:00:37,671 --> 01:00:41,942 ♪ när dina vänner föraktar ♪ vad du har blivit ♪ 1054 01:00:43,612 --> 01:00:47,748 ♪ Är det inte roligt när du ♪ bli så hög att du ♪ 1055 01:00:47,882 --> 01:00:51,485 ♪ Tja, du kan bara inte komma ♪ 1056 01:00:51,620 --> 01:00:56,390 ♪ Är det inte roligt när du vet ♪ att du kommer att dö ung ♪ 1057 01:00:56,525 --> 01:00:59,160 ♪ Det är så roligt ♪ 1058 01:01:00,828 --> 01:01:01,896 – Det här är inte roligt! 1059 01:01:02,029 --> 01:01:03,898 Det här är inget jävla skämt! 1060 01:01:04,031 --> 01:01:05,799 ♪ Och jag kände inte ens det ♪ [Errol skriker] 1061 01:01:05,933 --> 01:01:07,536 ♪ Det var en sån skam ♪ 1062 01:01:07,668 --> 01:01:10,505 ♪ Jag slog min näve ♪ rakt genom glaset ♪ 1063 01:01:10,639 --> 01:01:13,307 - Nej nej nej nej nej! 1064 01:01:13,440 --> 01:01:15,342 Herregud! 1065 01:01:15,476 --> 01:01:16,511 Knulla! 1066 01:01:16,645 --> 01:01:21,715 ♪ Så roligt, så roligt, så roligt ♪ 1067 01:01:22,750 --> 01:01:26,921 ♪ Så roligt, så roligt, så roligt ♪ 1068 01:01:27,721 --> 01:01:30,925 [maniskt skratt] 1069 01:01:31,058 --> 01:01:34,895 - [Farmor] Skjut honom! Skjut honom! 1070 01:01:36,030 --> 01:01:38,732 [Errol skriker] 1071 01:01:38,866 --> 01:01:41,168 - [Errol] Vad fan?! 1072 01:01:46,608 --> 01:01:48,209 [Errol skriker] 1073 01:01:50,044 --> 01:01:52,246 [fel som skriker kontinuerligt] 1074 01:01:54,315 --> 01:01:56,917 Knulla! Nej! Nej! 1075 01:01:58,553 --> 01:02:00,454 [Errol skriker] 1076 01:02:03,824 --> 01:02:04,825 [pistol klickar] 1077 01:02:04,959 --> 01:02:06,427 [bleknar musik] 1078 01:02:13,100 --> 01:02:18,072 - Mujer blanco? Har du sett mujer blanco? 1079 01:02:18,205 --> 01:02:20,709 Nej? Hallå. 1080 01:02:20,841 --> 01:02:22,677 Mujer blanco? 1081 01:02:22,810 --> 01:02:25,379 Hallå! Mujer blanco. 1082 01:02:33,053 --> 01:02:34,788 Mujer blanco? 1083 01:02:34,922 --> 01:02:36,691 - Nej? Du har på dig hennes jävla jacka. 1084 01:02:36,824 --> 01:02:38,526 Var är hon? Var? 1085 01:02:38,660 --> 01:02:39,760 Bort går vi. 1086 01:02:41,730 --> 01:02:43,497 Var? 1087 01:03:17,565 --> 01:03:20,234 [Stönande fall] 1088 01:03:29,943 --> 01:03:33,080 [Stönande fall] 1089 01:03:39,920 --> 01:03:42,590 [Stönande fall] 1090 01:03:48,996 --> 01:03:49,764 - Gå av henne. 1091 01:03:49,897 --> 01:03:51,533 Sätt dig ner! 1092 01:03:52,801 --> 01:03:54,435 Vad vill du? 1093 01:03:59,507 --> 01:04:00,474 Fall? 1094 01:04:00,608 --> 01:04:02,843 Case, kan du stå upp? 1095 01:04:02,976 --> 01:04:04,144 Vi måste komma härifrån. 1096 01:04:04,278 --> 01:04:05,580 Lägg dina armar runt mig. 1097 01:04:24,766 --> 01:04:27,935 [festdeltagare talar spanska] 1098 01:04:29,203 --> 01:04:30,739 - Nej, det gör jag inte. 1099 01:04:30,871 --> 01:04:33,307 [Festgäst talar spanska] 1100 01:04:33,440 --> 01:04:34,542 Kom igen mannen. 1101 01:04:35,543 --> 01:04:36,043 [flaska splittras] 1102 01:04:36,176 --> 01:04:37,945 [Bob stönar] 1103 01:04:41,750 --> 01:04:43,651 [Festgäst talar spanska] 1104 01:04:43,785 --> 01:04:46,220 [Partygäst skrattar] 1105 01:04:47,689 --> 01:04:48,823 [skottsprängning] 1106 01:04:48,956 --> 01:04:50,658 [publiken skriker] 1107 01:04:50,792 --> 01:04:51,992 [skottsprängning] 1108 01:04:52,126 --> 01:04:53,160 [man skriker] [blodstänker] 1109 01:05:01,935 --> 01:05:03,404 - Okej. 1110 01:05:24,893 --> 01:05:26,960 - Du måste sluta. 1111 01:05:28,295 --> 01:05:31,064 Jag måste besöka några gamla häxor. 1112 01:05:38,673 --> 01:05:41,341 [Case retching] 1113 01:05:52,286 --> 01:05:54,955 Ja, fan har rätt. 1114 01:05:59,092 --> 01:06:00,662 - Är du okej? 1115 01:06:10,204 --> 01:06:11,405 - Jag hade honom. 1116 01:06:13,207 --> 01:06:14,975 Jag hade honom. 1117 01:06:16,678 --> 01:06:19,747 Jag borde döda honom när jag hade chansen. 1118 01:06:19,881 --> 01:06:21,448 - Oroa dig inte för det. 1119 01:06:22,584 --> 01:06:25,753 Skulle inte få oss dit vi behöver gå. 1120 01:06:27,689 --> 01:06:28,556 Kom igen. 1121 01:06:29,624 --> 01:06:31,593 [regn droppar] 1122 01:06:52,647 --> 01:06:56,016 Vi kommer inte att hitta honom här, är vi? 1123 01:06:58,018 --> 01:06:59,052 - Nej. 1124 01:07:00,087 --> 01:07:02,590 Men det ska han Mojave nästa. 1125 01:07:06,426 --> 01:07:09,664 - Igår kväll, när jag letade efter dig, 1126 01:07:09,797 --> 01:07:10,965 ingen talade engelska. 1127 01:07:11,098 --> 01:07:14,101 Jag kunde inte förstå någon. 1128 01:07:15,837 --> 01:07:18,238 Av någon anledning, 1129 01:07:18,372 --> 01:07:21,108 Sam kom till mig. 1130 01:07:21,609 --> 01:07:22,442 - WHO? 1131 01:07:23,243 --> 01:07:25,379 – Min exfrus man. 1132 01:07:27,949 --> 01:07:28,917 Jag trodde alltid att hon gifte sig med honom 1133 01:07:29,049 --> 01:07:31,586 delvis för att han var svart. 1134 01:07:32,620 --> 01:07:35,355 Påpeka skillnaderna mellan oss. 1135 01:07:42,697 --> 01:07:47,467 Att tänka på det säger en väldigt mycket om vem jag är. 1136 01:07:50,772 --> 01:07:54,676 Jag är inte säker på att det är mannen Jag bestämde mig för att vara det. 1137 01:07:57,612 --> 01:07:59,747 Jag trodde att jag hade det alla listade ut. 1138 01:07:59,881 --> 01:08:01,114 Det gjorde jag verkligen. 1139 01:08:02,115 --> 01:08:03,785 Att universum var sammanbundna 1140 01:08:03,918 --> 01:08:07,789 av alla vackra saker jag trodde på. 1141 01:08:10,257 --> 01:08:11,626 - [Case] ​​Kom. 1142 01:08:13,226 --> 01:08:14,261 Ligg ner. 1143 01:08:18,032 --> 01:08:19,399 - Men jag hade fel. 1144 01:08:24,939 --> 01:08:25,773 - Kom igen. 1145 01:08:27,441 --> 01:08:29,777 Du måste vila din hjärna. 1146 01:09:15,657 --> 01:09:17,792 Slå inte upp dig själv. 1147 01:09:20,427 --> 01:09:23,397 Du gör vad du behöver göra. 1148 01:09:29,537 --> 01:09:34,742 Saken är den att vi är alla jävla och fel, 1149 01:09:40,480 --> 01:09:43,450 försöker dölja allt skit det är trasigt. 1150 01:10:02,870 --> 01:10:06,607 Om jag skulle vara det riktigt rak med dig, 1151 01:10:14,515 --> 01:10:17,384 när jag först kom ut, vet du, 1152 01:10:20,353 --> 01:10:22,824 det handlade inte bara om hämnd, 1153 01:10:25,793 --> 01:10:26,794 hjälper dig. 1154 01:10:45,680 --> 01:10:47,982 Men du hade rätt. 1155 01:10:48,116 --> 01:10:50,818 [Case sniffning] 1156 01:10:54,622 --> 01:10:57,592 Cyrus gav inte en skit om mig. 1157 01:11:03,965 --> 01:11:05,733 Jag var ingenting för honom. 1158 01:11:18,478 --> 01:11:20,815 - Ingen väg hem, antar jag. 1159 01:11:32,827 --> 01:11:35,997 - Jag är ledsen att du var tvungen döda någon. 1160 01:11:38,733 --> 01:11:40,568 Jag är ledsen att det var över mig. 1161 01:11:45,807 --> 01:11:48,042 - Det är roligt de saker vi, 1162 01:11:50,745 --> 01:11:54,582 säger vi till oss själva utan att säga något. 1163 01:11:55,249 --> 01:11:57,350 de överenskommelser vi gör. 1164 01:11:58,219 --> 01:11:59,020 - Ja. 1165 01:12:03,291 --> 01:12:05,827 - Jag är ledsen att du fick lida. 1166 01:12:06,994 --> 01:12:08,629 - Det är okej. 1167 01:12:11,498 --> 01:12:12,934 Min kropp hade de. 1168 01:12:15,736 --> 01:12:18,072 Resten hittar de aldrig. 1169 01:12:19,439 --> 01:12:21,876 [långsam musik] 1170 01:12:37,357 --> 01:12:41,394 ♪ Världen förändras ♪ 1171 01:12:41,529 --> 01:12:44,966 ♪ Dessa dagar är ♪ blir konstigt ♪ 1172 01:12:47,635 --> 01:12:51,539 ♪ Vår värld vänder ♪ 1173 01:12:51,672 --> 01:12:55,710 ♪ Dessa dagar är ♪ blir konstigt ♪ 1174 01:12:57,812 --> 01:13:02,250 ♪ Jag hade dig ♪ 1175 01:13:02,382 --> 01:13:07,555 ♪ När jag fick min vilja ♪ 1176 01:13:08,155 --> 01:13:12,660 ♪ Och jag förlorade dig ♪ 1177 01:13:12,793 --> 01:13:15,830 ♪ Sedan gick jag vilse ♪ 1178 01:13:24,338 --> 01:13:27,808 ♪ Jag såg änglarna ♪ 1179 01:13:27,942 --> 01:13:33,147 ♪ Änglarna såg mig ♪ 1180 01:13:34,315 --> 01:13:38,519 ♪ Åh, jag såg änglarna ♪ 1181 01:13:38,653 --> 01:13:43,824 ♪ Änglarna såg mig ♪ 1182 01:13:44,424 --> 01:13:48,796 ♪ Jag såg dig ♪ 1183 01:13:48,930 --> 01:13:51,866 ♪ vakar över mig ♪ 1184 01:14:07,014 --> 01:14:09,850 [punkmusik] 1185 01:14:17,825 --> 01:14:20,861 - Whoo! [skrattande] 1186 01:14:22,163 --> 01:14:24,865 Ja! 1187 01:14:43,517 --> 01:14:45,653 Ja! Ja älskling! 1188 01:14:45,786 --> 01:14:48,622 Älskling jävla! 1189 01:14:48,756 --> 01:14:51,359 Åh, fan! Jesus Kristus! 1190 01:14:51,491 --> 01:14:55,363 Jag vill inte ha något jävla psykodrama från dig just nu. 1191 01:14:55,495 --> 01:14:58,132 - Vi måste prata. Ute nu. 1192 01:14:58,265 --> 01:15:01,068 - Lätt! Lätt! Lätt! 1193 01:15:01,202 --> 01:15:03,204 Vad fan? 1194 01:15:04,472 --> 01:15:07,441 Vad fan, man? 1195 01:15:08,109 --> 01:15:11,078 Vad fan vill du, man? 1196 01:15:11,879 --> 01:15:15,049 - Var är Cyrus? - Jag vet inte. 1197 01:15:15,182 --> 01:15:17,618 - Ja, det gör du. - Jag vet fan inte, man. 1198 01:15:17,752 --> 01:15:19,153 Jag har ingen jävla aning. 1199 01:15:19,286 --> 01:15:20,654 Du tror inte att jag vet vad rullar på, 1200 01:15:20,788 --> 01:15:22,256 din dumma jävla kuk? 1201 01:15:22,390 --> 01:15:24,058 Du tänker för att du har några affärer, 1202 01:15:24,191 --> 01:15:25,593 som du ska hålla sig vid liv och må bra? 1203 01:15:25,726 --> 01:15:27,128 Glöm det. 1204 01:15:27,261 --> 01:15:29,697 Det ögonblick han började på dig i det rummet, 1205 01:15:29,830 --> 01:15:31,265 han hade redan visionen. 1206 01:15:31,399 --> 01:15:34,035 Han sätter den svarta evocationen på rumpan just nu. 1207 01:15:34,168 --> 01:15:36,437 Ja. Jag tror att du är bara försöker fylla mig 1208 01:15:36,570 --> 01:15:38,773 med din junkie devil shit 1209 01:15:38,906 --> 01:15:41,709 för din röv vill hämnd för du blev knullad. 1210 01:15:41,842 --> 01:15:43,144 [pistolkammare klickar] 1211 01:15:43,277 --> 01:15:44,612 - Nu ska du visa damen lite respekt. 1212 01:15:44,745 --> 01:15:46,147 Vi har affärer här. 1213 01:15:46,280 --> 01:15:48,449 Okej, man. hur du vill att sälja den. 1214 01:15:48,582 --> 01:15:49,650 - Var är han? 1215 01:15:49,784 --> 01:15:52,620 jag vet inte. 1216 01:15:52,753 --> 01:15:55,589 jag vet inte. Han säger att han ska kontakta mig. 1217 01:15:55,723 --> 01:15:57,658 – Det här är bara pratsjuka. - Jag svär vid Gud. 1218 01:15:57,792 --> 01:15:59,260 Sa han för fan han kommer att nå ut. 1219 01:15:59,393 --> 01:16:00,928 - Du jävlas med de svarta ryttarna, yuppiepojke. 1220 01:16:01,062 --> 01:16:03,030 Vi ger dig inte ytterligare ett pass. 1221 01:16:03,164 --> 01:16:04,832 Hur många gånger måste jag säg det för fan, 1222 01:16:04,965 --> 01:16:07,802 din dumma tik. Jag vet fan inte! 1223 01:16:08,702 --> 01:16:09,970 [Errol skriker] 1224 01:16:10,104 --> 01:16:12,673 - Döda dig för jävla! Kom ur dina drömmar! 1225 01:16:13,741 --> 01:16:15,042 Jag ska spela häxa och lärjunge över halsen medan du sover 1226 01:16:15,176 --> 01:16:16,477 över din hals medan du sover! 1227 01:16:16,610 --> 01:16:18,712 - Är du slut ditt jävla sinne? 1228 01:16:18,846 --> 01:16:20,181 Han är på rangerstationen. 1229 01:16:20,314 --> 01:16:22,750 Var skulle han annars vara, din jävla kärring! 1230 01:16:22,883 --> 01:16:24,553 - Bitch! - Herregud! 1231 01:16:24,685 --> 01:16:26,187 - Åh, eller hur, jag är en jävel? Va? 1232 01:16:26,320 --> 01:16:29,156 Vad sa du, att jag är en jävla tik? 1233 01:16:29,290 --> 01:16:32,626 Kom igen! Vill du ljuga för mig?! 1234 01:16:33,194 --> 01:16:34,228 Jävla avskumsväska! 1235 01:16:34,361 --> 01:16:35,729 - Vet du vad? Fy fan! 1236 01:16:35,863 --> 01:16:37,665 - Du borde ha låt mig döda honom. 1237 01:16:37,798 --> 01:16:39,266 Han kommer att knulla oss, du vet det? 1238 01:16:39,400 --> 01:16:40,668 Han kommer att knulla oss! 1239 01:16:40,801 --> 01:16:43,137 - Släpp det nu. 1240 01:16:45,840 --> 01:16:48,275 - Du borde ha låt mig korsa honom. 1241 01:19:10,417 --> 01:19:13,387 [flugor surr] 1242 01:20:19,554 --> 01:20:22,524 [Young Case skriker] 1243 01:20:41,408 --> 01:20:44,512 [Ranger morrar] [Case grymtar] 1244 01:20:45,112 --> 01:20:47,915 [skottsprängning] 1245 01:20:56,423 --> 01:20:58,025 [Bob] Hej! 1246 01:20:58,158 --> 01:21:01,295 [skottsprängning] 1247 01:21:02,564 --> 01:21:05,933 [Case grymtar] [blod gurglande] 1248 01:21:13,340 --> 01:21:16,511 [Case och Ranger grymtar] 1249 01:21:34,863 --> 01:21:37,998 - Är du okej? - Ja. 1250 01:21:47,207 --> 01:21:50,310 - Du vet någonting, inte du? 1251 01:21:51,613 --> 01:21:54,948 Är min dotter död? Dödade de henne? 1252 01:21:56,917 --> 01:22:00,120 jag vet inte. Det kunde de ha. 1253 01:22:25,212 --> 01:22:28,382 - Det är en dödsrit. - Vad? 1254 01:22:29,884 --> 01:22:33,053 – De tar hit barn. 1255 01:22:39,059 --> 01:22:42,229 Drog dem, våldta dem. 1256 01:22:43,397 --> 01:22:46,099 Till slut dödas de. 1257 01:22:47,902 --> 01:22:51,071 - För helvete! Herregud! 1258 01:22:51,972 --> 01:22:53,908 – Inte alla, men mest alla. 1259 01:22:54,041 --> 01:22:55,944 De håller några som jag. 1260 01:22:56,076 --> 01:22:57,077 - Nej! 1261 01:22:57,211 --> 01:22:58,245 Vi måste ut härifrån, okej? 1262 01:22:58,378 --> 01:23:00,047 – Nej, håll ut. Vänta. 1263 01:23:00,180 --> 01:23:01,482 Hur är det med det dopet? 1264 01:23:01,616 --> 01:23:04,117 Den där skiten Cyrus var tvungen leverera till Errol. 1265 01:23:04,251 --> 01:23:06,320 Kan det vara här? är det möjligt 1266 01:23:06,453 --> 01:23:08,989 – Vi kan inte leta efter det. Vi har inte tid. 1267 01:23:09,122 --> 01:23:11,291 - Spelar ingen roll. 1268 01:23:12,092 --> 01:23:14,762 Låt oss skicka ett meddelande till Cyrus. 1269 01:23:15,496 --> 01:23:17,765 [otydligt pladder] 1270 01:23:41,789 --> 01:23:44,024 - Huvudfodral. 1271 01:23:45,960 --> 01:23:48,128 - Jaha? 1272 01:23:48,997 --> 01:23:50,330 Hur vet du? 1273 01:23:50,464 --> 01:23:53,300 – Jag såg henne mindre än för 24 timmar sedan. 1274 01:23:53,433 --> 01:23:55,703 Hon ville att jag skulle skicka ett meddelande till dig. 1275 01:23:55,837 --> 01:23:58,405 - Den där jävla fittan har nio liv. 1276 01:23:58,540 --> 01:23:59,874 - Fortsätt. 1277 01:24:00,008 --> 01:24:03,645 – Säger att de tog all produkt du flyttade över gränsen. 1278 01:24:04,244 --> 01:24:06,380 - Det gjorde de, va? - Ja. 1279 01:24:06,514 --> 01:24:08,616 - Hon sade det? - Ja. 1280 01:24:08,750 --> 01:24:10,552 Hon och dörrstoppet. 1281 01:24:10,685 --> 01:24:12,954 Säger att hon tog det ut ur huset. 1282 01:24:13,086 --> 01:24:16,256 Men hm, gjorde de det? 1283 01:24:18,158 --> 01:24:19,994 Fick de det? 1284 01:24:20,127 --> 01:24:21,629 Har du lagt den i huset? 1285 01:24:21,763 --> 01:24:23,263 Det kunde du inte ha placera den i huset. 1286 01:24:23,397 --> 01:24:26,133 Var ett galet drag. Och du gör inga dåliga rörelser. 1287 01:24:26,266 --> 01:24:28,903 Jag menar, det kan du göra dåliga saker, men... 1288 01:24:29,037 --> 01:24:31,573 Höger? För det är, du vet, mycket jävla-- 1289 01:24:31,706 --> 01:24:34,876 Det är mycket jävla-- jävla produkt. 1290 01:24:35,777 --> 01:24:37,745 - Hur visste hon om det det här stället, Errol? 1291 01:24:37,879 --> 01:24:40,213 - Jag vet inte. 1292 01:24:40,848 --> 01:24:42,316 Men ta det här. 1293 01:24:42,449 --> 01:24:45,285 Hon vill träffa dig. 1294 01:24:45,419 --> 01:24:48,590 - Att träffa mig? - Ja. 1295 01:24:51,993 --> 01:24:54,929 Säger att hon vill 1296 01:24:55,997 --> 01:24:59,801 handla med produkten att hon stal för någon tjej. 1297 01:25:01,869 --> 01:25:04,806 Säger att du skulle veta om det. 1298 01:25:26,460 --> 01:25:29,631 - Vem har magin? - Åh, du hittade den. 1299 01:25:33,433 --> 01:25:36,604 - Hej Satan. - Hej Satan, jävel. 1300 01:25:37,939 --> 01:25:40,908 - Det är igång nu. 1301 01:25:41,976 --> 01:25:43,377 - [Cyrus] Är det veven? 1302 01:26:12,339 --> 01:26:15,475 [punkmusik] 1303 01:26:33,828 --> 01:26:35,797 Ja! Ja! 1304 01:26:58,385 --> 01:27:01,522 [orm väsande] 1305 01:27:01,956 --> 01:27:03,825 Visa tid. 1306 01:27:21,408 --> 01:27:23,811 [långsam musik] 1307 01:27:31,953 --> 01:27:33,821 - Jag har tänkt. 1308 01:27:38,226 --> 01:27:43,030 Kanske måste acceptera faktum att Gabi redan är död. 1309 01:27:47,101 --> 01:27:49,436 - Vi måste ta reda på det i alla fall. 1310 01:27:49,570 --> 01:27:50,838 Kan inte ge upp. 1311 01:27:50,972 --> 01:27:54,374 - Nej, hon, min lilla flicka. Du vet? 1312 01:28:04,585 --> 01:28:06,521 Jag brukade tro det min tro skyddade mig, 1313 01:28:06,654 --> 01:28:09,190 att varje handling av själen var meningsfull. 1314 01:28:09,322 --> 01:28:10,625 Det gjorde jag verkligen. 1315 01:28:11,659 --> 01:28:15,596 Att vi är mer än bara kött, ben, molekyler. 1316 01:28:16,798 --> 01:28:20,568 Att Gud var god och allt skulle ordna sig. 1317 01:28:25,438 --> 01:28:27,642 Vad pratar jag om? 1318 01:28:30,178 --> 01:28:33,413 Du tror inte på något av det, gör du? 1319 01:28:34,481 --> 01:28:36,517 - Nej, Coyote, det gör jag inte. 1320 01:28:38,119 --> 01:28:42,089 Jag tror att vi alla vet vad livet handlar verkligen om. 1321 01:28:42,223 --> 01:28:46,093 Vi är inte bara redo att acceptera de dåliga nyheterna. 1322 01:28:46,994 --> 01:28:49,197 Så vi kämpar mot det med Gud och djävulen 1323 01:28:49,329 --> 01:28:51,833 och allt detta New Age skitsnack. 1324 01:28:52,900 --> 01:28:55,636 Alla behöver väl en klubb? 1325 01:28:55,770 --> 01:28:59,507 Club God eller Club Scream. Gör ditt val. 1326 01:29:02,375 --> 01:29:03,978 Men när det kommer till kritan, 1327 01:29:04,111 --> 01:29:08,850 vi vet alla att det är X mängd år och sedan marken. 1328 01:29:12,186 --> 01:29:15,355 [Case suckar och sniffar] 1329 01:29:22,296 --> 01:29:23,496 Ta en titt. 1330 01:29:25,900 --> 01:29:29,003 Detta är den ultimata livsformen, 1331 01:29:29,136 --> 01:29:30,838 den stora utjämnaren. 1332 01:29:32,006 --> 01:29:34,609 Den har inga band, 1333 01:29:34,742 --> 01:29:37,845 spelar inga favoriter. 1334 01:29:38,546 --> 01:29:40,014 Allt liv faller före det. 1335 01:29:41,916 --> 01:29:43,284 Det är lika enkelt och djupgående 1336 01:29:43,416 --> 01:29:46,787 som vilken liknelse som helst Bibeln kan sjunka. 1337 01:29:52,425 --> 01:29:54,095 Detta är Gud, Coyote, 1338 01:29:55,997 --> 01:29:58,065 le och bär det. 1339 01:29:59,767 --> 01:30:03,137 [kontemplativ musik] 1340 01:30:15,783 --> 01:30:17,985 - Ska ta en cigarett. 1341 01:30:28,763 --> 01:30:31,431 [bluesmusik] 1342 01:30:56,857 --> 01:30:59,994 [ljusare flimmer] 1343 01:31:05,032 --> 01:31:10,237 [orm väsande] [Bob stönar] 1344 01:31:20,781 --> 01:31:23,584 [skottsprängning] 1345 01:31:23,718 --> 01:31:26,721 [Bob stönar] 1346 01:31:27,421 --> 01:31:28,255 - Bob! 1347 01:31:34,695 --> 01:31:38,132 [Bob flämtande] 1348 01:31:58,185 --> 01:32:00,955 [däcken gnisslar] 1349 01:32:02,556 --> 01:32:05,459 [Bob flämtande] 1350 01:32:05,593 --> 01:32:08,029 [bromsar skriker] 1351 01:32:11,699 --> 01:32:12,967 [gevär klickande] 1352 01:32:13,100 --> 01:32:16,303 [skottsprängning] [Mormor skriker] 1353 01:32:17,505 --> 01:32:18,439 - Du ska berätta för oss. 1354 01:32:18,572 --> 01:32:19,540 Var är min dotter? 1355 01:32:19,673 --> 01:32:21,609 Var är min dotter? 1356 01:32:21,742 --> 01:32:24,712 [mormor stönar] 1357 01:32:26,714 --> 01:32:27,782 - [Fall] Bob? 1358 01:32:31,052 --> 01:32:31,886 Guppa. 1359 01:32:32,521 --> 01:32:33,554 Guppa. 1360 01:32:37,324 --> 01:32:38,527 Knulla. 1361 01:32:38,659 --> 01:32:41,328 [mormor stönar] 1362 01:32:41,462 --> 01:32:43,798 Mormor, du måste berätta för oss. 1363 01:32:44,665 --> 01:32:46,867 Lever flickan fortfarande? 1364 01:32:47,835 --> 01:32:50,037 - Kom och hämta mig, fitta. 1365 01:32:50,838 --> 01:32:53,607 - Du går över. 1366 01:32:53,741 --> 01:32:54,675 [Farmor skriker] 1367 01:32:54,809 --> 01:32:57,678 [skottsprängning] 1368 01:33:15,796 --> 01:33:17,665 [horn tutar] 1369 01:33:20,768 --> 01:33:22,303 - [Färjeman] Vad hände? 1370 01:33:23,804 --> 01:33:25,873 [Bob andas tungt] 1371 01:33:26,874 --> 01:33:30,044 [Färjeman mumlar] 1372 01:33:31,445 --> 01:33:33,180 [Färjeman mumlar] 1373 01:33:38,853 --> 01:33:40,821 Okej, Bob Whatever. 1374 01:33:40,955 --> 01:33:42,524 Jag ska leka en liten läkare, Okej? 1375 01:33:42,656 --> 01:33:46,293 Ska göra ett litet minne tid på sena natten floden. 1376 01:33:47,761 --> 01:33:49,063 Allt det där catch-dogging fick 1377 01:33:49,196 --> 01:33:51,765 de där nervändarna brändes upp ganska dåligt. 1378 01:33:51,899 --> 01:33:53,467 Hjärtat är överallt. 1379 01:33:53,602 --> 01:33:55,402 Du kommer att gå i chock snart. 1380 01:33:55,537 --> 01:33:59,574 Eller så kan du dö av hästen protein jag ska ge dig. 1381 01:33:59,707 --> 01:34:00,975 Kan du höra mig? 1382 01:34:01,108 --> 01:34:02,611 - Törstig. - Vad? 1383 01:34:02,743 --> 01:34:04,011 – Jag är riktigt sugen. 1384 01:34:04,145 --> 01:34:04,945 - Okej. 1385 01:34:06,113 --> 01:34:08,849 Du borde ha låtit mig avsluta med att kasta dem mynt. 1386 01:34:08,983 --> 01:34:11,685 Du kanske redan är död och vi slösar bara bort tid. 1387 01:34:11,819 --> 01:34:15,356 [Bob andas tungt] 1388 01:34:23,230 --> 01:34:26,167 Jag ska ge dig lite rolig juice. 1389 01:34:26,934 --> 01:34:29,403 Så vilken resa du än gör 1390 01:34:29,538 --> 01:34:32,907 Jag ska klara det lite roligare för dig nu. 1391 01:34:34,842 --> 01:34:36,043 [Bob suckar] 1392 01:34:48,756 --> 01:34:51,492 - Tror du att han kommer att klara det? 1393 01:34:51,626 --> 01:34:52,459 - Kanske. 1394 01:34:53,727 --> 01:34:56,197 Men om jag var en vadslagningsman, 1395 01:34:57,131 --> 01:35:00,100 Jag skulle säga att vi letar på en död man. 1396 01:35:06,707 --> 01:35:08,209 - [Bob] Hur känner du dig? 1397 01:35:10,679 --> 01:35:11,912 Jag älskar dig. 1398 01:35:12,046 --> 01:35:13,781 Jag älskar dig, Gabi. 1399 01:35:13,914 --> 01:35:17,318 Du kommer att bli okej, sötnos. 1400 01:35:17,451 --> 01:35:19,186 Du kommer att bli okej. 1401 01:35:19,987 --> 01:35:21,255 Är det bättre? 1402 01:35:21,388 --> 01:35:22,723 Känner du det? 1403 01:35:22,856 --> 01:35:25,259 Ja, det är bra. 1404 01:35:27,662 --> 01:35:28,495 Nu, 1405 01:35:31,732 --> 01:35:32,800 det kommer att bli bra. 1406 01:35:32,933 --> 01:35:34,603 - [Case] ​​Det är okej. 1407 01:35:34,735 --> 01:35:35,670 Det är okej. 1408 01:35:35,803 --> 01:35:38,239 Andas. Du måste andas. 1409 01:35:38,372 --> 01:35:39,206 Snälla du. 1410 01:35:41,075 --> 01:35:42,843 - Du tar henne. 1411 01:35:42,977 --> 01:35:43,944 Lova mig, eller hur? - Okej. 1412 01:35:44,078 --> 01:35:46,747 - Om hon lever, du, du... 1413 01:35:46,880 --> 01:35:48,415 - Säker. Visst, jag kan. 1414 01:35:48,550 --> 01:35:52,786 - Du är den enda jag förtroende. Så du tar henne. 1415 01:35:52,920 --> 01:35:55,189 Du lovar mig. Lova mig! 1416 01:35:57,659 --> 01:35:58,359 - Ja jag lovar. 1417 01:35:58,492 --> 01:35:59,326 - Mm? 1418 01:36:00,729 --> 01:36:04,031 [Bob andas tungt] 1419 01:36:42,970 --> 01:36:44,938 - Vid liv, va? 1420 01:36:46,541 --> 01:36:48,375 - Ja, det ser ut som det. 1421 01:36:55,816 --> 01:36:57,318 - Är du törstig? 1422 01:36:58,753 --> 01:36:59,587 - Ja. 1423 01:37:11,832 --> 01:37:14,401 [sängen knarrar] 1424 01:37:27,848 --> 01:37:30,884 [vatten sipprar] 1425 01:38:03,785 --> 01:38:06,554 - Jag är glad att du klarade det, Coyote. 1426 01:38:25,205 --> 01:38:27,941 [hund-skall] 1427 01:38:35,916 --> 01:38:37,585 [dunkande fotsteg] 1428 01:38:37,719 --> 01:38:39,888 [dörren knarrar] 1429 01:38:40,020 --> 01:38:42,956 [vinden piskar] 1430 01:38:45,225 --> 01:38:47,796 [dunkande dörr] 1431 01:38:47,928 --> 01:38:49,631 - Vad pågår? 1432 01:38:49,764 --> 01:38:51,398 - Cyrus ringde. 1433 01:38:51,533 --> 01:38:53,400 Vi låter dig sova. 1434 01:38:53,535 --> 01:38:55,002 - Vad är det här? 1435 01:38:55,135 --> 01:38:57,104 - Det är bon voyage, Bee-Dub. 1436 01:38:57,237 --> 01:38:59,339 Betyder att få ut för fan. 1437 01:39:00,909 --> 01:39:04,011 [flaskor klirrar] 1438 01:39:07,147 --> 01:39:08,382 - Är du redo? 1439 01:39:11,018 --> 01:39:12,219 - Jag är redo. 1440 01:39:15,557 --> 01:39:18,560 [rockmusik] 1441 01:39:39,814 --> 01:39:40,981 [bromsar skriker] 1442 01:40:03,738 --> 01:40:05,740 - Inte ens en kyss hej? 1443 01:40:09,309 --> 01:40:10,410 [smassande läppar] 1444 01:40:17,819 --> 01:40:19,119 Jag är ledsen för Mexiko. 1445 01:40:19,253 --> 01:40:20,722 - Det är okej. - Jag försökte stoppa honom, Case. 1446 01:40:20,855 --> 01:40:22,189 - Bara glöm det. 1447 01:40:22,322 --> 01:40:25,760 ♪ Sälj dig själv och ♪ tappa förståndet ♪ 1448 01:40:25,894 --> 01:40:26,761 - Okej. 1449 01:40:29,597 --> 01:40:32,800 ♪ Längre på vägen ♪ 1450 01:40:34,034 --> 01:40:36,069 - Är det pojkleksaken? 1451 01:40:42,877 --> 01:40:44,344 Har du skiten med dig? 1452 01:40:44,478 --> 01:40:46,113 - Det är i ryggen. 1453 01:40:46,246 --> 01:40:48,081 - Så vart ska vi? 1454 01:40:49,651 --> 01:40:50,752 - Ta 14 söderut. 1455 01:40:50,885 --> 01:40:51,786 - Vart? 1456 01:40:54,622 --> 01:40:56,925 - Du vet, det gör inte du och jag måste inte komma överens, vet du? 1457 01:40:57,057 --> 01:40:58,726 - Vi kommer inte att vara i närheten varandra tillräckligt länge 1458 01:40:58,860 --> 01:41:00,227 på ett eller annat sätt, får. 1459 01:41:00,360 --> 01:41:02,730 Ta bara jävla 14 South. 1460 01:41:08,235 --> 01:41:09,037 [knackar] 1461 01:41:09,169 --> 01:41:11,305 - [John] Ja. Ja. 1462 01:41:12,372 --> 01:41:14,308 - Vad i-- vad fan, snubbe! 1463 01:41:14,441 --> 01:41:15,175 [glas krossas] 1464 01:41:15,309 --> 01:41:16,644 - Cyrus ringde. 1465 01:41:16,778 --> 01:41:18,278 Han sa att du anlitade honom att gå in i huset. 1466 01:41:18,412 --> 01:41:20,682 - Och det ska du tror du på den psykopaten? 1467 01:41:20,815 --> 01:41:22,182 - Varför skulle han ljuga? 1468 01:41:22,316 --> 01:41:23,518 - För att komma tillbaka till oss för Furnace Creek, Arthur. 1469 01:41:23,651 --> 01:41:24,786 Han försöker knulla med våra huvuden. 1470 01:41:24,919 --> 01:41:26,453 - Sluta! Sluta! 1471 01:41:26,588 --> 01:41:28,890 - Han sa att du anlitade honom att döda Sam 1472 01:41:29,023 --> 01:41:30,758 för Sam var jävla Maureen. 1473 01:41:30,892 --> 01:41:32,392 Hur skulle han veta det?! 1474 01:41:32,527 --> 01:41:35,697 Om han var en lögnare, hur skulle han veta det? 1475 01:41:39,499 --> 01:41:41,869 - Vem är den här Cyrus? 1476 01:41:43,972 --> 01:41:46,273 Vem fan är Cyrus? 1477 01:41:47,575 --> 01:41:49,577 - Varsågod, bröstslagare. Berätta för henne vår lilla hemlighet. 1478 01:41:50,745 --> 01:41:52,245 - [Cyrus] Skriv under, Nona. Det är mycket pengar. 1479 01:41:52,379 --> 01:41:55,516 - Ja, det här är en mycket, mycket generöst erbjudande. 1480 01:41:56,216 --> 01:41:57,685 En gång i livet, Nona. 1481 01:41:57,819 --> 01:42:00,822 Får jag ringa dig, Nona? För jag känner att jag har känt-ja. 1482 01:42:00,955 --> 01:42:02,957 [Alla skrattar] 1483 01:42:03,091 --> 01:42:05,627 - Kanske. Nåväl, lyxhus? 1484 01:42:05,760 --> 01:42:07,095 - [John] Det stämmer. Lyxiga hem, 1485 01:42:07,227 --> 01:42:08,796 till ett rimligt pris. 1486 01:42:09,764 --> 01:42:11,733 - Kyrkor. - Christian. Christian. 1487 01:42:11,866 --> 01:42:13,735 - Christian. Jag gillar det. 1488 01:42:13,868 --> 01:42:15,268 Du vet att jag är katolik. 1489 01:42:15,402 --> 01:42:17,572 - De bästa av oss är, Nona. De bästa av oss är. 1490 01:42:17,705 --> 01:42:18,472 [Alla skrattar] 1491 01:42:18,606 --> 01:42:20,340 – Speciellt när det gäller 1492 01:42:20,474 --> 01:42:22,543 min goda katolska vän precis här 1493 01:42:22,677 --> 01:42:25,278 vem ska bli hans partner, Jag vet. 1494 01:42:25,412 --> 01:42:27,180 [Nona skrattar] 1495 01:42:27,314 --> 01:42:30,450 - Åh åh åh! Whoo, whoo, whoo! 1496 01:42:30,885 --> 01:42:33,320 [Alla skrattar] 1497 01:42:41,228 --> 01:42:43,798 – Jag säljer inte. 1498 01:42:45,900 --> 01:42:48,936 - Cyrus, jag trodde du sa det här var en klar affär. 1499 01:42:49,070 --> 01:42:50,470 – Det är en klar affär. 1500 01:42:50,605 --> 01:42:52,372 Titta på det en gång till, Nona. 1501 01:42:53,508 --> 01:42:55,109 Det är ett dumt land. Du bryr dig inte ens om det! 1502 01:42:55,242 --> 01:42:58,378 - Cyrus, när Nona säger nej, det är nej. 1503 01:43:00,480 --> 01:43:03,618 Killar, ni vet, jag älskar mina fåglar. 1504 01:43:04,152 --> 01:43:06,453 Jag ska behålla min mark. 1505 01:43:09,557 --> 01:43:11,859 - Jag ska gå ut, killar. 1506 01:43:11,993 --> 01:43:13,695 - Jag ska också gå. 1507 01:43:17,098 --> 01:43:19,667 - Hej, John Lee, titta på det här. 1508 01:43:20,233 --> 01:43:21,803 [skottsprängning] 1509 01:43:30,011 --> 01:43:32,680 - Din dumma jävla knarkare. 1510 01:43:35,917 --> 01:43:37,819 - Vad hände? 1511 01:43:41,589 --> 01:43:44,759 - [John] Jag tycker att det här är galet löste bara våra problem. 1512 01:43:45,760 --> 01:43:47,795 - Herregud, John Lee. Vad ska vi göra? 1513 01:43:47,929 --> 01:43:49,262 - [Cyrus] Oroa dig inte. 1514 01:43:49,396 --> 01:43:51,099 Du tar bara broschyrerna och 1515 01:43:51,231 --> 01:43:53,668 - [John] Ja, ja. Han har rätt, Arthur. Arthur. 1516 01:43:53,801 --> 01:43:56,369 Arthur, kom igen. Jag kan det här. 1517 01:43:56,503 --> 01:43:58,371 Nej, nej, jag fattar, jag fattar. Du går hem. 1518 01:43:58,505 --> 01:43:59,907 Du vet, Jag tar hand om allt. 1519 01:44:00,041 --> 01:44:01,676 Det här är bra. Okej? 1520 01:44:12,854 --> 01:44:15,455 Okej. Har du signaturen? 1521 01:44:15,590 --> 01:44:17,592 - Ja, det är där. 1522 01:44:18,626 --> 01:44:21,461 - Åh, det är perfekt. Okej, jag har det här. 1523 01:44:21,596 --> 01:44:23,164 Du städar allt annat. 1524 01:44:23,330 --> 01:44:24,766 - Ja jag fattar. 1525 01:44:25,533 --> 01:44:26,901 - Jag hör av mig. 1526 01:44:27,034 --> 01:44:29,771 - Ha ha! Ha ha! 1527 01:44:32,573 --> 01:44:35,743 Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! 1528 01:44:36,144 --> 01:44:36,944 [Cyrus skrattar] 1529 01:44:37,078 --> 01:44:40,014 Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! 1530 01:44:43,084 --> 01:44:45,787 [Cyrus skrattar] 1531 01:44:48,823 --> 01:44:51,993 [Maureen] Arthur, är det sant? 1532 01:44:54,128 --> 01:44:56,764 - Ja det är sant. 1533 01:45:06,306 --> 01:45:09,777 - Älskling, ta det inte så illa. 1534 01:45:09,911 --> 01:45:13,815 Försöker bara lägga lite bort för våra guldjubileum. 1535 01:45:15,315 --> 01:45:16,551 Arthur, lyssna på mig. 1536 01:45:16,684 --> 01:45:17,952 Cyrus är smart. 1537 01:45:18,085 --> 01:45:19,854 Han vet att Bob finns där ute letar efter honom. 1538 01:45:20,487 --> 01:45:21,923 - John Lee... 1539 01:45:22,056 --> 01:45:22,857 - Så du måste komma till honom och få honom av vägen. 1540 01:45:23,891 --> 01:45:24,992 – Och inte bara för hans skull. - Älskling. 1541 01:45:25,126 --> 01:45:26,294 - En sekund. Lyssna... 1542 01:45:26,426 --> 01:45:27,929 Du vill inte att Cyrus fångas, Okej? 1543 01:45:28,062 --> 01:45:29,964 Vi skulle göra en snygg bild i tidningarna, eller hur? 1544 01:45:30,097 --> 01:45:32,800 - Honung... - Vad är det, din fitta papegoja? 1545 01:45:32,934 --> 01:45:34,802 [skottsprängningar] 1546 01:45:35,402 --> 01:45:36,704 [skottsprängning] 1547 01:45:39,439 --> 01:45:42,810 [tågklockorna ringer] 1548 01:45:52,520 --> 01:45:53,855 [telefonen ringer] 1549 01:45:53,988 --> 01:45:56,224 - Hej, ge mig min telefon. Case, ge mig min telefon. 1550 01:45:56,356 --> 01:45:58,259 - Sätt dig ner. 1551 01:45:58,391 --> 01:45:59,426 - Skojar du? 1552 01:45:59,560 --> 01:46:00,595 - Jag sa, sätt dig ner! 1553 01:46:00,728 --> 01:46:02,797 - [Lena] Ge mig min jävla telefon! 1554 01:46:02,930 --> 01:46:04,565 - Det är jag. - [Cyrus] Ah. 1555 01:46:04,699 --> 01:46:05,666 - Håll käften. 1556 01:46:05,800 --> 01:46:07,335 - [Cyrus] Hej, förnedrad. 1557 01:46:07,467 --> 01:46:09,369 Har du kommit hem för att svälja 1558 01:46:09,502 --> 01:46:11,504 - Ja. - Jag förstår. 1559 01:46:11,639 --> 01:46:14,709 - Ja då, gå och hälsa på Errol. Få mina pengar. 1560 01:46:14,842 --> 01:46:18,546 Han kommer att vänta. Ta med dopet du stal från mig 1561 01:46:18,679 --> 01:46:21,816 - Kom igen, Cyrus. Vi vet båda att det inte finns något dop. 1562 01:46:21,949 --> 01:46:25,353 Vi vet att du är på oss. 1563 01:46:25,485 --> 01:46:27,588 Lena berättade allt för oss. 1564 01:46:27,722 --> 01:46:30,825 - Nej, det gjorde jag fan inte! De ljuger för helvete! 1565 01:46:30,958 --> 01:46:31,926 [Lena skriker] 1566 01:46:32,059 --> 01:46:34,328 Cyrus, det sa jag inte jävla vad som helst! 1567 01:46:34,461 --> 01:46:36,764 Jag sa ingenting! Hjälp! 1568 01:46:37,899 --> 01:46:39,667 Fy fan! 1569 01:46:42,136 --> 01:46:45,573 - Jag bryr mig inte. Få mina pengar från Errol. 1570 01:46:45,706 --> 01:46:47,174 - Vilka pengar? 1571 01:46:47,308 --> 01:46:49,543 – Jag berättade för Errol produkten skulle levereras ikväll 1572 01:46:49,677 --> 01:46:53,147 och att ha mina pengar redo. 100 000 USD. 1573 01:46:53,281 --> 01:46:55,516 - Men vi har inte din grejer. Vi har ingenting. 1574 01:46:55,650 --> 01:46:58,451 - Då skulle jag säga att du har ett stort jävla problem. 1575 01:46:58,586 --> 01:47:01,989 Solnedgång, energiväg. Vi ses där. 1576 01:47:02,123 --> 01:47:04,258 - Men hur? Vad handlar vi med? 1577 01:47:04,392 --> 01:47:07,161 - [Cyrus] Jag vet inte. Dina liv, antar jag. 1578 01:47:07,295 --> 01:47:08,863 [telefon piper] 1579 01:47:16,938 --> 01:47:18,773 - Han vill att vi ska döda Errol. 1580 01:47:18,906 --> 01:47:20,541 - Vad? 1581 01:47:20,675 --> 01:47:23,678 - Ta pengarna. Errols väntar på att göra en affär. 1582 01:47:23,811 --> 01:47:25,913 Vi ger Cyrus pengarna, han ger oss flickan. 1583 01:47:26,047 --> 01:47:28,115 - Du dödade mig, Casey. 1584 01:47:28,249 --> 01:47:31,052 Du dödade mig. Jag kan aldrig gå tillbaka nu. 1585 01:47:31,185 --> 01:47:34,655 Var det därför du inte lät gör det här jävla fåret det mot mig? 1586 01:47:34,789 --> 01:47:36,557 Det kunde du fan. 1587 01:47:36,691 --> 01:47:38,225 Nej, fan! Jag är jävla död! 1588 01:47:38,359 --> 01:47:39,193 Jag har ingen jävla vart jag ska ta vägen. 1589 01:47:39,327 --> 01:47:40,661 – Det är inte vårt problem. 1590 01:47:40,795 --> 01:47:42,530 - Fy fan, får! Fy fan! 1591 01:47:42,663 --> 01:47:43,898 - Hej, du kan hjälpa oss. 1592 01:47:44,031 --> 01:47:46,434 - Fan du också då! Jag gör det inte! 1593 01:47:46,567 --> 01:47:50,271 - Du är ute på gatan med en bulleye på ryggen! 1594 01:47:50,404 --> 01:47:52,306 - Vem fan är du, Case? 1595 01:47:52,440 --> 01:47:54,575 - [Bob] Det var allt. Tillräckligt. Gå ut. 1596 01:47:54,709 --> 01:47:57,111 - Kom ut för fan. 1597 01:47:57,244 --> 01:48:01,816 Nej! Casey, du berättar för jävla honom. Du vet att jag inte gjorde det! 1598 01:48:01,949 --> 01:48:03,684 - Nej! Nej! 1599 01:48:03,818 --> 01:48:06,554 Nej, Casey! Du jävla berätta för honom! 1600 01:48:06,687 --> 01:48:09,790 Nej! Casey! Nej! 1601 01:48:10,858 --> 01:48:12,059 [dunkande dörr] 1602 01:48:12,193 --> 01:48:13,728 - Vad fan. 1603 01:48:13,861 --> 01:48:15,262 - Lämna det för fan. 1604 01:48:15,396 --> 01:48:18,199 - Fy fan! 1605 01:48:18,332 --> 01:48:20,468 Din jävla förrädare! 1606 01:48:20,601 --> 01:48:22,169 Ditt jävla får! 1607 01:48:22,303 --> 01:48:24,572 Du är det jävla fåret! 1608 01:48:24,705 --> 01:48:27,875 [Lena grymtar] 1609 01:48:28,976 --> 01:48:30,978 Fy fan! 1610 01:48:31,112 --> 01:48:33,681 Fy fan! 1611 01:48:37,618 --> 01:48:39,954 Fan vad du tittar på, pervers? 1612 01:48:43,124 --> 01:48:45,893 [sirener skräller] 1613 01:48:52,700 --> 01:48:54,802 [glasknackning] 1614 01:48:54,935 --> 01:48:57,905 [butiksklockan ringer] 1615 01:49:06,213 --> 01:49:09,683 - Hallå. - Hallå. 1616 01:49:15,689 --> 01:49:17,925 Tjej, vad gör du? 1617 01:49:19,093 --> 01:49:20,828 Du var hela vägen ut och kom sedan tillbaka 1618 01:49:20,961 --> 01:49:24,632 med denna stora gamla neon skylt runt halsen. 1619 01:49:24,765 --> 01:49:28,002 Att skjuta upp platsen, vapen flammande. Varför? 1620 01:49:29,236 --> 01:49:30,571 Kan också ha skära din egen hals. 1621 01:49:30,704 --> 01:49:32,073 - Jag vet. 1622 01:49:32,206 --> 01:49:34,675 - Du tror att vi inte visste om din lilla rehab? 1623 01:49:34,809 --> 01:49:37,512 - Vi gav dig passet. - Jag vet. 1624 01:49:38,446 --> 01:49:41,348 Tror du inte jag vet? Jag vet fan. 1625 01:49:42,583 --> 01:49:46,587 Jag behöver att du berättar för honom något för mig, Wood. 1626 01:49:46,720 --> 01:49:48,756 Säg att han kan få mig. 1627 01:49:48,889 --> 01:49:51,826 Jag tar med pengarna, Jag tar med allt. 1628 01:49:51,959 --> 01:49:54,728 Han kan göra vad som helst fan han vill med mig, 1629 01:49:54,862 --> 01:49:57,631 ha en fältdag med min döda kropp. 1630 01:49:57,765 --> 01:50:00,634 Släpp bara flickan. 1631 01:50:02,136 --> 01:50:05,739 Det är affären. Jag för henne. 1632 01:50:05,873 --> 01:50:07,641 Berätta för honom. 1633 01:50:07,775 --> 01:50:10,711 - Vad vill du ska jag säga, Casey? 1634 01:50:10,845 --> 01:50:14,448 Vi båda vet hur detta kommer att sluta. 1635 01:50:14,583 --> 01:50:16,684 - Jag måste ha den här, Wood. 1636 01:50:16,817 --> 01:50:19,453 Han vill inte ha tjejen. Han vill ha mig. 1637 01:50:19,588 --> 01:50:21,889 Du berättar det för honom. 1638 01:50:23,491 --> 01:50:26,160 - OK. Jag ska berätta för honom. 1639 01:50:43,244 --> 01:50:45,980 - Nu gör vi det. - Dags att sväljas. 1640 01:50:48,749 --> 01:50:49,518 [dörrar dunkar] 1641 01:50:49,650 --> 01:50:50,885 [vatten sipprar] 1642 01:50:51,852 --> 01:50:55,289 - Stanna där. Lägg ner påsarna. 1643 01:50:57,892 --> 01:51:01,262 Visa mig dina händer nu och backa upp. 1644 01:51:05,332 --> 01:51:08,002 [klappar händerna] 1645 01:51:09,837 --> 01:51:12,907 [olycksbådande musik] 1646 01:51:27,421 --> 01:51:29,089 [dragkedja med dragkedja] 1647 01:51:56,450 --> 01:51:58,419 - Okej, Jag tar tillbaka min väska. 1648 01:51:58,553 --> 01:51:59,753 - Jaha? 1649 01:51:59,887 --> 01:52:01,121 - Du har inte betalat för det ännu, Slick. 1650 01:52:01,255 --> 01:52:04,858 - Vad sägs om Jag betalar för det just nu? 1651 01:52:08,796 --> 01:52:11,932 [skottsprängning] 1652 01:52:18,872 --> 01:52:20,908 [skottsprängning] 1653 01:52:23,911 --> 01:52:26,213 - Nej nej nej! 1654 01:52:26,347 --> 01:52:29,750 Fan nej! Nej! Kom ut för fan. 1655 01:52:29,883 --> 01:52:32,386 Hallå! Lätt. Lätt. Lätt. Kom igen! 1656 01:52:32,520 --> 01:52:33,754 Vad gör du, va? 1657 01:52:33,887 --> 01:52:35,590 Det här är min jävla hus. Vad vill du? 1658 01:52:35,724 --> 01:52:39,860 Fy fan! Jag är så jävla över det! 1659 01:52:39,994 --> 01:52:41,428 Vill du ha pengarna? Är det vad du vill? 1660 01:52:41,563 --> 01:52:43,698 Du har för fan pengar. Faktiskt, ta det. 1661 01:52:43,864 --> 01:52:45,032 - Bob. - Det är inte mina jävla pengar. 1662 01:52:45,165 --> 01:52:46,934 - Håll käften. 1663 01:52:47,067 --> 01:52:48,469 [vatten stänk] 1664 01:52:49,503 --> 01:52:51,673 - Bob. - Vad? 1665 01:52:51,805 --> 01:52:53,173 - [Errol] Vad? 1666 01:52:57,679 --> 01:53:01,583 Ta det för fan! Ta det för fan! 1667 01:53:01,716 --> 01:53:03,250 - Du går över. 1668 01:53:03,384 --> 01:53:06,320 [Errol skriker] 1669 01:53:06,887 --> 01:53:07,722 [skottsprängning] 1670 01:53:07,855 --> 01:53:10,525 [vatten stänk] 1671 01:53:20,635 --> 01:53:22,503 [bromsar gnisslar] 1672 01:53:28,809 --> 01:53:31,478 [dörrar dunkar] 1673 01:53:38,720 --> 01:53:41,388 - Så, vad gör vi? 1674 01:53:41,523 --> 01:53:44,793 Vi får Headcase och du få tjejen, eller hur? 1675 01:53:44,925 --> 01:53:46,226 Är det arrangemanget? 1676 01:53:46,360 --> 01:53:49,863 - Nej nej nej. Kom iväg härifrån. 1677 01:53:49,997 --> 01:53:51,165 - Du sticker pistolen i ansiktet på mig, 1678 01:53:51,298 --> 01:53:52,567 Jag håller upp det din jävla rumpa, kärring! 1679 01:53:52,701 --> 01:53:54,703 - Jag ska klippa dig som en jävel, jävel! 1680 01:53:54,835 --> 01:53:56,270 - Det är okej. 1681 01:53:56,403 --> 01:53:57,772 - Vad menar du att det är okej? Det är inte okej. 1682 01:53:57,905 --> 01:53:59,006 - Jag gjorde en deal, okej? - Du vad? 1683 01:53:59,139 --> 01:54:00,508 - Jag äter upp ditt jävla ansikte! 1684 01:54:00,642 --> 01:54:02,309 - [Case] ​​Jag gjorde ett jävla affär, okej? 1685 01:54:02,443 --> 01:54:04,878 - Du dör ikväll, tik! Du håller på att dö! 1686 01:54:05,012 --> 01:54:07,247 [skottsprängning] 1687 01:54:19,794 --> 01:54:22,963 [Errol viskar] 1688 01:54:56,997 --> 01:54:58,833 - Jag är förvirrad. 1689 01:54:58,966 --> 01:55:02,069 Detta är vad hon föreslog, korrekt? 1690 01:55:02,903 --> 01:55:04,839 Men nu är det inte bra? 1691 01:55:04,972 --> 01:55:07,207 - Inte bra. 1692 01:55:07,341 --> 01:55:09,209 Jag byter henne inte. jag är inte byta henne mot vad som helst. 1693 01:55:09,343 --> 01:55:10,745 - Åh, kom igen, Bob. 1694 01:55:10,879 --> 01:55:12,946 - Håll käften. Håll käften! 1695 01:55:15,717 --> 01:55:18,952 - Så, vad är det egentligen som du erbjuder, Bob? 1696 01:55:23,023 --> 01:55:24,391 [påsen dunkar] 1697 01:55:25,727 --> 01:55:26,861 - Var är resten? 1698 01:55:26,994 --> 01:55:29,463 - Var är min jävla dotter? 1699 01:55:29,597 --> 01:55:30,765 Du får resten 1700 01:55:30,899 --> 01:55:33,500 när vi har Gabi och vi är i säkerhet. 1701 01:55:33,635 --> 01:55:38,272 - Betala mig senare? Jag tror inte det, Bob. 1702 01:55:39,473 --> 01:55:41,975 Det är inte som att jag ger du halva din dotter tillbaka. 1703 01:55:43,745 --> 01:55:46,548 Ditt arv väntar för dig över den kullen. 1704 01:55:46,681 --> 01:55:50,819 När du ser henne, bara släpp pengarna och ta henne. 1705 01:55:50,951 --> 01:55:55,322 Men allt, Bob. Varenda krona. 1706 01:55:55,456 --> 01:55:57,559 Och du och jag är färdiga. 1707 01:55:59,092 --> 01:56:01,195 - Okej. 1708 01:56:03,163 --> 01:56:05,232 - En annan sak. 1709 01:56:07,602 --> 01:56:10,572 När du kommer hem, 1710 01:56:11,606 --> 01:56:14,576 Fråga Arthur och John Lee som dödade den gamla häxan. 1711 01:56:15,976 --> 01:56:17,411 Fråga vem som anlitade mig att gå 1712 01:56:17,545 --> 01:56:20,481 skära upp din vackra lilla fru. 1713 01:56:21,950 --> 01:56:24,485 Du frågar. 1714 01:56:29,524 --> 01:56:31,626 - Nu går vi. 1715 01:56:31,759 --> 01:56:36,463 - Nu du, huvudet. Jag vill ha ett ord med dig. 1716 01:56:53,982 --> 01:56:58,352 Jag vill bara att du ska veta det vad som än händer ikväll, 1717 01:56:59,754 --> 01:57:01,756 du går över. 1718 01:57:02,857 --> 01:57:05,292 Åh, ja. Ordet är ute, älskling. 1719 01:57:05,425 --> 01:57:08,663 Vi kommer ut ur rännan för dig. 1720 01:57:08,796 --> 01:57:10,632 Och när vi hittar dig, 1721 01:57:10,765 --> 01:57:14,468 vet bara att jag kommer att bli det precis där för att se dig tigger. 1722 01:57:24,612 --> 01:57:27,114 [spänd musik] 1723 01:57:31,819 --> 01:57:33,521 - [Fall] Otroligt. - [Bob] Vad? 1724 01:57:33,655 --> 01:57:36,223 – Du borde ha tagit den jävla affären. 1725 01:57:36,356 --> 01:57:37,725 - Du går bakom min rygg. Det är toppen. 1726 01:57:37,859 --> 01:57:39,527 – Jag fick allt att fungera ut, din jävla idiot! 1727 01:57:39,661 --> 01:57:42,129 Det var klart, du hade din dotter tillbaka! 1728 01:57:42,262 --> 01:57:43,698 - Vi byter inte ut folk för-- 1729 01:57:43,831 --> 01:57:46,099 - De kommer efter oss, det vet ni väl? 1730 01:57:46,233 --> 01:57:47,669 De släpper oss inte. 1731 01:57:47,802 --> 01:57:49,037 De kommer att rida ut oss in i det jävla svarta hålet, 1732 01:57:49,169 --> 01:57:50,437 - då kommer de. - Jag vet! 1733 01:57:50,572 --> 01:57:51,539 Om du vet, vad är det då din jävla plan?! 1734 01:57:51,673 --> 01:57:53,173 Jag har ingen plan, okej?! 1735 01:57:53,307 --> 01:57:56,410 Låt oss bara gå och hämta Gabi och vi kommer att reda ut det. 1736 01:58:32,981 --> 01:58:35,516 - Kasta över de jävla pengarna. 1737 01:58:35,650 --> 01:58:37,284 [Choad spottar] 1738 01:58:37,417 --> 01:58:39,486 [påsen dunkar] 1739 01:58:47,061 --> 01:58:49,396 [dragkedja med dragkedja] 1740 01:59:02,744 --> 01:59:04,779 [slår dörren] 1741 01:59:07,749 --> 01:59:09,416 - Gabi! 1742 01:59:12,920 --> 01:59:15,556 [Snap skrattar] 1743 01:59:17,725 --> 01:59:20,795 - Hur kommer du hem? 1744 01:59:22,262 --> 01:59:24,431 Hur tar du dig ut? 1745 01:59:30,203 --> 01:59:31,171 [långsam musik] 1746 01:59:31,304 --> 01:59:32,807 - Tack Gud. 1747 02:00:09,143 --> 02:00:12,780 [fyrverkerisprängning] 1748 02:00:12,914 --> 02:00:14,816 - Bob. 1749 02:00:18,452 --> 02:00:20,287 [Case] ​​Bob, vi måste gå. 1750 02:00:20,420 --> 02:00:22,623 De kommer för oss, okej? 1751 02:00:22,757 --> 02:00:27,227 Guppa. Vi måste härifrån. 1752 02:00:28,228 --> 02:00:31,498 [fyrverkerisprängning] 1753 02:00:37,437 --> 02:00:40,407 Guppa. Guppa. 1754 02:00:40,541 --> 02:00:42,810 Vart fan är du på väg? 1755 02:00:44,145 --> 02:00:46,814 Bob, prata med mig. 1756 02:00:55,123 --> 02:00:56,824 Åh, fan. 1757 02:01:07,935 --> 02:01:10,872 [fyrverkerisprängning] 1758 02:01:12,039 --> 02:01:14,809 - [Bob] Gå till slutet. - [Gabi] Okej. 1759 02:01:18,311 --> 02:01:20,014 - [Bob] Okej. 1760 02:01:20,148 --> 02:01:22,884 [pistol klickar] 1761 02:01:23,017 --> 02:01:24,652 - [Bob] Okej. 1762 02:01:24,786 --> 02:01:28,756 – Det kommer några människor. Vissa mycket dåliga människor. 1763 02:01:28,890 --> 02:01:30,024 Om de ser dig, 1764 02:01:30,158 --> 02:01:32,760 du pekar detta på dem och du trycker på avtryckaren. 1765 02:01:32,894 --> 02:01:35,462 Om du får slut på kulor, du släpper bara din pistol, 1766 02:01:35,596 --> 02:01:37,330 hämta nästa. 1767 02:01:37,464 --> 02:01:40,968 Och vad du än gör, gör inte det kom ut tills jag kommer och hämtar dig. 1768 02:01:43,137 --> 02:01:45,505 Gabi, jag ska gå nu. 1769 02:01:48,876 --> 02:01:50,645 - Pappa. 1770 02:01:52,379 --> 02:01:54,381 Döda dem. 1771 02:01:56,017 --> 02:01:58,586 Döda dem alla. 1772 02:01:58,719 --> 02:02:00,188 ♪ Tre, fyra ♪ 1773 02:02:00,320 --> 02:02:02,824 [rockmusik] 1774 02:02:11,566 --> 02:02:16,737 ♪ Önskar att jag var havsstorlek ♪ 1775 02:02:17,305 --> 02:02:18,206 ♪ De kan inte röra dig ♪ 1776 02:02:18,338 --> 02:02:21,542 ♪ Och ingen försöker ♪ 1777 02:02:21,676 --> 02:02:26,848 ♪ Ingen drar ut dig ♪ från ditt hem ♪ 1778 02:02:27,782 --> 02:02:31,853 ♪ Som en tandvärk ♪ i ett käkben ♪ 1779 02:02:52,106 --> 02:02:57,511 ♪ Vissa människor säger till mig, ♪ hemmet är på himlen ♪ 1780 02:02:58,246 --> 02:03:02,482 ♪ På himlen bor en spion ♪ 1781 02:03:02,617 --> 02:03:06,888 ♪ Jag vill bli mer ♪ som havet ♪ 1782 02:03:07,855 --> 02:03:09,624 ♪ Inget snack ♪ [motorerna brummar] 1783 02:03:09,757 --> 02:03:12,627 ♪ Och all action ♪ 1784 02:03:12,760 --> 02:03:15,428 ♪ Inget snack och all action ♪ 1785 02:03:15,563 --> 02:03:20,768 [fyrverkerisprängning] 1786 02:03:28,776 --> 02:03:32,647 [fyrverkerisprängning] [långsam rockmusik] 1787 02:03:34,849 --> 02:03:37,551 [fyrverkerisprängning] 1788 02:03:53,701 --> 02:03:56,837 [brand exploderar] 1789 02:04:05,680 --> 02:04:07,048 - Vad fan gör du?! 1790 02:04:07,181 --> 02:04:11,686 Ta upp de jävla bilarna. Alla nerför backen! 1791 02:04:17,758 --> 02:04:20,861 [klassisk musik] 1792 02:04:42,216 --> 02:04:45,519 [blodstänker] 1793 02:04:45,653 --> 02:04:46,921 [skottsprängning] 1794 02:04:47,054 --> 02:04:49,857 [flammor spränger] 1795 02:04:56,731 --> 02:04:59,867 [skottsprängning] 1796 02:05:07,808 --> 02:05:11,012 [skottsprängning] 1797 02:05:16,717 --> 02:05:19,587 [blodstänker] [knivskärning] 1798 02:05:19,720 --> 02:05:22,823 [skottsprängning] 1799 02:05:26,861 --> 02:05:29,230 [blodstänker] [Man grymtar] 1800 02:05:36,804 --> 02:05:40,007 [skottsprängning] 1801 02:05:45,713 --> 02:05:47,715 [dragkedja med dragkedja] 1802 02:05:54,488 --> 02:05:56,624 [kroppen klapprar] 1803 02:05:56,757 --> 02:05:59,093 [Case grymtar] 1804 02:06:01,595 --> 02:06:03,297 - [Bob] Fall! 1805 02:06:06,067 --> 02:06:08,869 [fladdermus dunsar] [Bob grymtar] 1806 02:06:14,775 --> 02:06:18,345 - Hej älskling. Du ser inte så het ut. 1807 02:06:18,479 --> 02:06:19,914 - Fy fan. 1808 02:06:20,047 --> 02:06:21,682 - Ja, vi kommer till det. 1809 02:06:21,816 --> 02:06:22,883 [Bob grymtar] 1810 02:06:30,724 --> 02:06:34,628 [skottsprängning] 1811 02:06:46,640 --> 02:06:49,243 [pistol klickar] [Gabi gnäller] 1812 02:06:53,747 --> 02:06:56,317 - Ni har slut på kulor, sötnos. 1813 02:06:59,787 --> 02:07:01,055 [skottsprängning] 1814 02:07:01,188 --> 02:07:03,592 [Rännan stönar] [blodstänker] 1815 02:07:03,724 --> 02:07:05,025 [kroppsdunkande] 1816 02:07:09,797 --> 02:07:12,900 [Trägryntande] [Gabi skriker] 1817 02:07:22,443 --> 02:07:24,712 [pistol klickar] 1818 02:07:24,845 --> 02:07:25,913 [skottsprängning] 1819 02:07:31,752 --> 02:07:34,922 [skottsprängning] 1820 02:07:36,924 --> 02:07:40,227 [skottsprängning] 1821 02:08:26,240 --> 02:08:27,908 - Pappa. 1822 02:09:13,153 --> 02:09:17,157 ♪ Adjö solsken ♪ 1823 02:09:17,291 --> 02:09:22,429 ♪ Jag är redan borta ♪ 1824 02:09:23,632 --> 02:09:28,936 ♪ Jag är mil ifrån ♪ allt jag har vetat ♪ 1825 02:09:29,803 --> 02:09:31,505 [Maureen] Det var efter midnatt. 1826 02:09:31,640 --> 02:09:34,475 Min man och jag låg i sängen. 1827 02:09:34,609 --> 02:09:37,244 Telefonen ringde 1828 02:09:37,378 --> 02:09:41,882 och någon hade information om Gabi. 1829 02:09:42,916 --> 02:09:44,918 - [Detektiv] Vem? - Jag vet inte. 1830 02:09:45,620 --> 02:09:48,523 - John Lee reste sig ur sängen 1831 02:09:49,189 --> 02:09:52,326 och han sa att han skulle vara tillbaka. 1832 02:09:53,460 --> 02:09:56,163 Och det var det sista jag såg eller hört av sig. 1833 02:09:57,131 --> 02:10:01,135 Och så hittade de min bebis i sin bål. 1834 02:10:02,303 --> 02:10:05,005 [Snut 1] Så du aldrig kände någon av dessa personer? 1835 02:10:11,613 --> 02:10:13,480 - Nej. 1836 02:10:13,615 --> 02:10:17,084 - [Snut 2] Och du? - [Arthur] Vad jag? 1837 02:10:17,217 --> 02:10:19,486 - Finns det något annat vill du lägga till? 1838 02:10:19,621 --> 02:10:21,121 - Nej. 1839 02:10:21,255 --> 02:10:24,091 - [Snut 3] Vi är ledsna, Mr. Naci. Det är bara protokoll. 1840 02:10:24,224 --> 02:10:25,760 Jag förstår, men se upp din ton. 1841 02:10:25,893 --> 02:10:29,063 Jag gillar inte slutsatsen. Den här kvinnan har precis förlorat sin man 1842 02:10:29,664 --> 02:10:31,432 Min bästa vän. 1843 02:10:32,266 --> 02:10:34,602 - Kan jag stjäla dessa två för en minut? 1844 02:10:37,004 --> 02:10:39,106 - Hej, Bob. 1845 02:10:39,708 --> 02:10:41,576 - Hej, Arthur. 1846 02:10:47,981 --> 02:10:50,150 - Bob, vad är det som händer? 1847 02:10:57,291 --> 02:11:00,427 - Jag får sanningen nu, Arthur. 1848 02:11:01,295 --> 02:11:03,798 Vad gjorde du till John Lee? 1849 02:11:03,931 --> 02:11:06,934 - Vad för något är det att säga? 1850 02:11:08,902 --> 02:11:11,271 - Du också, va? 1851 02:11:12,540 --> 02:11:15,510 Sa du till henne att du var där när den gamla damen blev mördad? 1852 02:11:15,643 --> 02:11:17,244 – Jag vet vad som hände till gumman. 1853 02:11:17,378 --> 02:11:20,515 - Maureen, var försiktig var du går med det här. 1854 02:11:20,648 --> 02:11:23,818 - Du tittar på dig själv med mig, Arthur, och jag menar det. 1855 02:11:24,652 --> 02:11:26,554 Jag har smakat mycket blod på sistone, 1856 02:11:26,688 --> 02:11:29,624 och jag är inte säker Jag har fått full mage än. 1857 02:11:30,324 --> 02:11:33,160 Kanske är det lättare i mörker. 1858 02:11:34,061 --> 02:11:36,631 - Kom igen. Berätta för mig. - Bobby, sluta. 1859 02:11:37,665 --> 02:11:38,966 - Så länge som vi kan inte se ansikten, eller hur? 1860 02:11:39,099 --> 02:11:41,001 - Du skrämmer mig. - Kom igen. 1861 02:11:41,135 --> 02:11:43,937 Vad hände med John Lee? 1862 02:11:44,071 --> 02:11:46,140 – Min man är död. 1863 02:11:46,273 --> 02:11:48,342 Och precis som Jag sa till polisen, 1864 02:11:48,475 --> 02:11:50,645 Jag vet inte vad hände med honom. 1865 02:11:50,779 --> 02:11:52,614 Men jag ska berätta det här. Vad som än hände, 1866 02:11:52,747 --> 02:11:55,115 Jag önskar att det hände jävligt mycket tidigare, okej? 1867 02:11:55,249 --> 02:11:57,484 Som i november förra året. 1868 02:11:58,620 --> 02:12:00,120 - Du och dina halva sanningar. Det är vackert. 1869 02:12:00,254 --> 02:12:02,791 - Bobby, det är vad livet är. Halva sanningar. 1870 02:12:02,923 --> 02:12:05,058 - Är det? - Säker. 1871 02:12:05,192 --> 02:12:07,695 Fråga bara Errol Gray. 1872 02:12:10,297 --> 02:12:13,568 Ingen är ren, son. Ingen. 1873 02:12:13,701 --> 02:12:16,503 Nu till vad du gjorde, för att få tillbaka Gabi, 1874 02:12:16,638 --> 02:12:19,741 du borde få medalj. Allt av det. 1875 02:12:20,608 --> 02:12:23,444 Ja, jag jävlade förr, jag och John Lee. 1876 02:12:23,578 --> 02:12:26,413 Men vi rörde aldrig den gamla damen. 1877 02:12:26,548 --> 02:12:29,684 När vi gick i den släpvagnen, hon var död. 1878 02:12:30,552 --> 02:12:32,386 Vi gick iväg, tvättade våra händer av det, 1879 02:12:32,520 --> 02:12:35,956 och vi släppte punken, och det är Guds ärliga sanning. 1880 02:12:39,993 --> 02:12:43,063 - Du är en jävla lögnare. 1881 02:12:45,098 --> 02:12:47,334 Ni är båda jävla lögnare. 1882 02:12:47,468 --> 02:12:50,471 - Vi ljuger alla. Vi fuskar alla. 1883 02:12:50,605 --> 02:12:53,240 Vi misslyckas alla. 1884 02:12:53,373 --> 02:12:56,243 Men det är inte vad det här handlar om, eller hur? 1885 02:12:56,376 --> 02:12:59,179 Du tog oss precis hit att lägga skulden, 1886 02:12:59,313 --> 02:13:00,815 är det inte rätt? För att hitta fel. 1887 02:13:00,949 --> 02:13:03,918 Men vem är du att skylla på? Hm? 1888 02:13:05,018 --> 02:13:08,857 Skulden ligger på den yttersta domaren. Och det finns bara en. 1889 02:13:08,989 --> 02:13:12,159 - Jesus. Jag vet. 1890 02:13:13,160 --> 02:13:17,632 Bara en. Och han kommer att döma oss alla. 1891 02:13:18,198 --> 02:13:20,702 [Bob] Halleluja. 1892 02:13:47,729 --> 02:13:51,098 - Du vill bryta ner dem, inte du? 1893 02:13:51,833 --> 02:13:54,234 Bränn dem på bål. 1894 02:13:56,136 --> 02:13:58,105 Men var försiktig. 1895 02:13:58,238 --> 02:14:00,173 Cyrus vill att du ska göra det bli en krigsjunkie. 1896 02:14:00,307 --> 02:14:01,809 Så få inte för mycket hemma. 1897 02:14:01,943 --> 02:14:04,478 Du fick Gabi att tänka på. 1898 02:14:07,347 --> 02:14:08,716 - Var är du i allt det här? 1899 02:14:08,850 --> 02:14:10,217 - Jag går. 1900 02:14:11,619 --> 02:14:14,254 Det är vad Jag ville berätta för dig, 1901 02:14:14,388 --> 02:14:16,189 Jag går, ikväll. 1902 02:14:17,959 --> 02:14:19,159 - Vart ska du åka? 1903 02:14:22,664 --> 02:14:24,364 - Går bara. 1904 02:14:27,969 --> 02:14:29,771 - Jag vill inte att du gör det. 1905 02:14:31,940 --> 02:14:32,774 - Jag vet. 1906 02:14:40,682 --> 02:14:41,516 - Jag, öh, 1907 02:14:43,051 --> 02:14:44,418 Jag grävde lite. 1908 02:14:44,552 --> 02:14:47,254 Jag vet att du inte frågade, men jag tänkte, 1909 02:14:47,387 --> 02:14:48,322 tänkte, vad fan? 1910 02:14:48,455 --> 02:14:49,791 Du vet aldrig. 1911 02:14:51,091 --> 02:14:52,860 - Det gör man aldrig. 1912 02:14:52,994 --> 02:14:55,797 [papper prasslar] 1913 02:14:58,800 --> 02:15:02,102 - Hon letade efter dig, förresten. 1914 02:15:03,037 --> 02:15:04,539 Hon såg hård ut. 1915 02:15:05,640 --> 02:15:08,543 Du vet, privat utredare, APB, flygblad, 1916 02:15:08,676 --> 02:15:13,380 samhällstjänst, lokal polis sa att hon gjorde honom galen. 1917 02:15:14,616 --> 02:15:16,985 Efter fem år blev det kallt, 1918 02:15:17,117 --> 02:15:18,586 och hon flyttade bort. 1919 02:15:25,359 --> 02:15:26,393 - Ja. 1920 02:15:30,397 --> 02:15:31,431 Tack. 1921 02:15:33,735 --> 02:15:34,736 Jag menar det. 1922 02:16:06,768 --> 02:16:10,605 Även om jag inte tror i något av ditt skit, 1923 02:16:10,738 --> 02:16:13,808 Jag skulle spela Maria Magdalena bara för att få dig av. 1924 02:16:13,941 --> 02:16:14,776 Och det skulle jag. 1925 02:16:17,712 --> 02:16:19,814 Kan till och med ta lite blod. 1926 02:16:26,319 --> 02:16:28,790 Men jag skulle ge dig lika bra, man. 1927 02:16:29,824 --> 02:16:30,858 Jag skulle verkligen. 1928 02:16:39,734 --> 02:16:42,302 Gör mig en tjänst nu, Coyote. 1929 02:16:44,471 --> 02:16:46,641 Och släpp mig. 1930 02:16:58,251 --> 02:16:59,821 - Ta hand om dig, okej? 1931 02:17:16,137 --> 02:17:21,542 ♪ Så jag seglar iväg, ♪ min egen sanna kärlek ♪ 1932 02:17:23,745 --> 02:17:28,816 ♪ Jag seglar iväg, ♪ på morgonen ♪ 1933 02:17:30,051 --> 02:17:34,822 ♪ Finns det något jag kan ♪ skickar dig från andra sidan havet ♪ 1934 02:17:36,791 --> 02:17:41,996 ♪ Från den plats som ♪ Jag kommer att landa ♪ 1935 02:17:45,166 --> 02:17:50,571 ♪ Nej, det finns inget du kan ♪ skicka mig, min egen sanna kärlek ♪ 1936 02:17:52,173 --> 02:17:57,377 ♪ Det är ingenting jag är ♪ vill äga ♪ 1937 02:17:58,445 --> 02:18:03,518 ♪ Bara att bära sig ♪ tillbaka till mig oförstörd ♪ 1938 02:18:05,153 --> 02:18:09,322 ♪ Från andra sidan ♪ det ensamma havet ♪ 1939 02:18:09,456 --> 02:18:14,662 [vinden piskar] 1940 02:18:15,963 --> 02:18:21,334 ♪ Ah, men jag trodde bara att du ♪ kanske vill ha något fint ♪ 1941 02:18:23,004 --> 02:18:26,406 ♪ Tillverkad av silver eller gyllene ♪ 1942 02:18:26,541 --> 02:18:29,710 [åska mullrar] 1943 02:18:29,844 --> 02:18:34,782 ♪ Antingen från ♪ bergen av galna drömmar ♪ 1944 02:18:35,883 --> 02:18:40,721 ♪ Eller från ♪ Barcelonas kust ♪ 1945 02:18:40,855 --> 02:18:43,825 [motorn brummar] 1946 02:18:44,992 --> 02:18:49,664 ♪ Men om jag hade stjärnorna ♪ den mörkaste natten ♪ 1947 02:18:51,632 --> 02:18:56,838 ♪ Och diamanterna från ♪ det djupaste havet ♪ 1948 02:18:57,839 --> 02:19:02,810 ♪ Jag skulle överge dem alla ♪ för din söta kyss ♪ 1949 02:19:04,779 --> 02:19:09,817 ♪ För det är allt jag är ♪ vill äga ♪ 1950 02:19:12,553 --> 02:19:13,988 [bromsar gnisslar] 1951 02:19:14,121 --> 02:19:19,392 ♪ Åh, jag fick ett brev ♪ på en ensam dag ♪ 1952 02:19:20,995 --> 02:19:26,167 ♪ Det var från ♪ hennes skepp på väg ♪ 1953 02:19:27,535 --> 02:19:32,372 ♪ Säger jag vet inte när ♪ Jag kommer tillbaka igen ♪ 1954 02:19:34,175 --> 02:19:38,946 ♪ Det beror på ♪ hur jag mår ♪ 1955 02:19:39,080 --> 02:19:44,484 ♪ Och ja, det är något ♪ du kan skicka tillbaka till mig ♪ 1956 02:19:46,187 --> 02:19:50,825 ♪ Spanska stövlar ♪ av spanskt läder ♪ 1957 02:19:58,666 --> 02:20:01,836 [urin sipprar] 1958 02:20:17,417 --> 02:20:20,087 [olycksbådande musik] 1959 02:20:22,023 --> 02:20:22,857 - Slappna av. 1960 02:20:24,592 --> 02:20:25,626 Avsluta. 1961 02:20:26,694 --> 02:20:29,864 [urin sipprar] 1962 02:20:36,070 --> 02:20:37,838 Upp med händerna. 1963 02:20:42,810 --> 02:20:44,211 Gå ut genom dörren. 1964 02:21:00,728 --> 02:21:02,462 Glöm det. 1965 02:21:14,976 --> 02:21:15,876 Sitt ner. 1966 02:21:34,228 --> 02:21:36,864 - Vad är det med allt jävla drama, tjej? 1967 02:21:36,998 --> 02:21:40,668 Varför inte bara göra mig medan jag pissar? 1968 02:21:40,801 --> 02:21:43,503 Vi är i hjärtat av sant land, så kom igen. 1969 02:21:43,637 --> 02:21:44,872 Skicka hem mig. 1970 02:21:46,707 --> 02:21:47,875 Oh jag fattar. 1971 02:21:48,976 --> 02:21:50,678 Du vill se om hanens fötter är gjorda av lera. 1972 02:21:50,811 --> 02:21:52,546 Höger, fälthand? 1973 02:21:52,680 --> 02:21:55,549 Måste den prinsen falla skit? 1974 02:21:55,683 --> 02:21:57,651 Det händer inte, coola. 1975 02:21:57,785 --> 02:22:00,421 Jag är inte som de där fåren vems hora du är. 1976 02:22:00,554 --> 02:22:02,056 Jag låtsas inte vara det. 1977 02:22:02,189 --> 02:22:03,924 Jag är min frihet. 1978 02:22:04,058 --> 02:22:04,992 Jag bär den. 1979 02:22:05,126 --> 02:22:06,727 Du är ingenting. 1980 02:22:06,861 --> 02:22:10,998 Du försöker bara köpa dig själv tillbaka med en kula. 1981 02:22:13,868 --> 02:22:15,870 - Du går över. 1982 02:22:16,771 --> 02:22:20,207 Och en del av mig går med dig. 1983 02:22:20,341 --> 02:22:22,743 [Cyrus skriker] 1984 02:22:22,877 --> 02:22:25,846 [skottsprängning] 1985 02:22:26,447 --> 02:22:29,116 [kroppsdunkande] 1986 02:23:15,963 --> 02:23:18,132 [dörr knackar] 1987 02:23:20,501 --> 02:23:23,337 - Officer, Hightower? 1988 02:23:23,471 --> 02:23:24,872 - Vad handlar det här om? 1989 02:23:26,774 --> 02:23:29,043 – Vi får det här konstigt av en kvinna 1990 02:23:29,176 --> 02:23:31,580 sade att komma ut till denna adress, 1991 02:23:31,712 --> 02:23:35,082 Sade att det hade skett ett mord och hon gav oss ditt namn. 1992 02:23:36,050 --> 02:23:38,419 Sa att du kunde identifiera dig offret som mannen 1993 02:23:38,553 --> 02:23:41,722 som kidnappade din dotter. 1994 02:23:46,193 --> 02:23:48,896 Är det här mannen? 1995 02:23:52,900 --> 02:23:55,669 - Ja, det är han. 1996 02:23:59,106 --> 02:24:03,911 ♪ Jag kommer att sakna dig ♪ när du är borta ♪ 1997 02:24:09,450 --> 02:24:14,655 ♪ Jag vet ♪ du tror inte det ♪ 1998 02:24:16,625 --> 02:24:22,029 ♪ Det kommer att finnas ♪ någon regnig söndag ♪ 1999 02:24:23,130 --> 02:24:27,602 ♪ Önskar en dag ♪ 2000 02:24:27,768 --> 02:24:30,905 ♪ Vi ses igen ♪ 2001 02:24:35,876 --> 02:24:40,915 ♪ Jag kanske får ♪ före mig själv ♪ 2002 02:24:44,885 --> 02:24:50,057 ♪ Men jag vet ♪ du är på väg någonstans ♪ 2003 02:24:53,227 --> 02:24:56,030 ♪ Och nu hemligheterna ♪ 2004 02:24:56,163 --> 02:25:01,368 ♪ Att du behåller kommer att vara ♪ saker jag aldrig kommer att få veta ♪ 2005 02:25:05,005 --> 02:25:07,908 ♪ Spelar ingen roll hur som helst ♪ 2006 02:25:08,042 --> 02:25:13,247 ♪ Jag saknar dig fortfarande ♪ när du är borta ♪ 2007 02:25:14,248 --> 02:25:18,319 ♪ Jag kommer att sakna dig ♪ när du är borta ♪ 2008 02:25:23,592 --> 02:25:27,696 ♪ Jag vet ♪ du tror inte det ♪ 2009 02:25:27,828 --> 02:25:30,998 ♪ Du har fel, ooh ♪ 2010 02:25:43,043 --> 02:25:46,080 [vatten stänk] 2011 02:26:09,704 --> 02:26:15,042 ♪ Hon kastar en våg som ♪ en bärare i vinden ♪ 2012 02:26:16,076 --> 02:26:20,649 ♪ Slog mot ♪ tidvattnet igen ♪ 2013 02:26:21,549 --> 02:26:25,419 ♪ Faller, snurrar, älskling, ♪ Jag snubblar ♪ 2014 02:26:25,553 --> 02:26:26,854 [Bob suckar] 2015 02:26:26,987 --> 02:26:31,358 ♪ Nedåt äran, ♪ beroende av det ♪ 2016 02:26:32,594 --> 02:26:37,164 ♪ Och centrerar för centra, ♪ vi brinner för ljust ♪ 2017 02:26:37,998 --> 02:26:42,469 ♪ Vi är på ♪ floden till tidvattnet ♪ 2018 02:26:43,470 --> 02:26:45,039 ♪ Från kanjonerna, ♪ vallen ♪ 2019 02:26:45,172 --> 02:26:47,941 ♪ För mjuk stilla linje ♪ 2020 02:26:48,075 --> 02:26:52,681 ♪ Samlade tillbaka på och vet ♪ det är ljusare utanför stigen ♪ 2021 02:26:52,813 --> 02:26:57,918 [telefonen ringer] 2022 02:27:01,422 --> 02:27:03,525 [Bob stönar] 2023 02:27:03,658 --> 02:27:07,928 [telefonen ringer] 2024 02:27:12,866 --> 02:27:15,269 - Var är det? 2025 02:27:21,275 --> 02:27:22,109 Ja! 2026 02:27:24,912 --> 02:27:25,946 Hallå? 2027 02:27:28,916 --> 02:27:30,552 - [Fall] Hej, Coyote. 2028 02:27:39,259 --> 02:27:42,062 - Case, var fan är du? 2029 02:27:44,898 --> 02:27:46,400 - Jag är här. 2030 02:27:49,169 --> 02:27:54,375 ♪ Hon konturerar kanterna ♪ vänster skimrande ♪ 2031 02:27:55,075 --> 02:27:59,380 ♪ Stigande och fallande händer ♪ 2032 02:27:59,514 --> 02:28:04,719 ♪ En sista sändning ♪ av ett tillstånd jag är i ♪ 2033 02:28:05,285 --> 02:28:07,254 ♪ Jag har ingen riktning ♪ 2034 02:28:07,388 --> 02:28:10,190 ♪ Jag har inga vänner ♪ 2035 02:28:10,324 --> 02:28:14,729 ♪ Ingen början utan ett slut ♪ 2036 02:28:14,863 --> 02:28:20,000 ♪ Så säger de ♪ 2037 02:28:20,802 --> 02:28:25,640 ♪ Men åh, magin ♪ 2038 02:28:26,641 --> 02:28:30,377 ♪ Det finns ingenting ♪ Jag skulle inte göra ♪ 2039 02:28:30,512 --> 02:28:35,717 ♪ Jag tappade koll på ♪ den stora bilden ♪ 2040 02:28:36,417 --> 02:28:40,588 ♪ När jag tappade koll på dig ♪ 2041 02:28:40,722 --> 02:28:46,093 ♪ Jag tappade koll på ♪ den stora bilden ♪ 2042 02:28:46,861 --> 02:28:50,964 ♪ När jag tappade koll på dig ♪ 2043 02:29:14,656 --> 02:29:20,060 ♪ Jag tappade koll på ♪ den stora bilden ♪ 2044 02:29:20,961 --> 02:29:25,199 ♪ När jag tappade koll på dig ♪ 2045 02:29:25,332 --> 02:29:30,538 ♪ Jag tappade koll på ♪ den stora bilden ♪ 2046 02:29:31,238 --> 02:29:35,510 ♪ När jag tappade koll på dig ♪ 2047 02:29:54,896 --> 02:29:57,998 ♪ Åh Herre ♪ 2048 02:29:58,131 --> 02:30:01,536 ♪ Vad är det för fel på mig ♪ 2049 02:30:01,669 --> 02:30:07,074 ♪ Det verkar jag inte vara ♪ vad jag vill bli ♪ 2050 02:30:08,710 --> 02:30:13,781 ♪ Och det är inte för ♪ för att försöka ♪ 2051 02:30:14,949 --> 02:30:19,988 ♪ Jag försökte så hårt, Gud ♪ vet, och kände för att dö ♪ 2052 02:30:21,188 --> 02:30:26,460 ♪ Och om du har tittat ♪ du skulle sett mig gråta ♪ 2053 02:30:29,229 --> 02:30:32,534 ♪ Så oh Herre, oh Herre ♪ 2054 02:30:32,667 --> 02:30:37,772 ♪ Vill du inte ge mig din hand ♪ 2055 02:30:39,406 --> 02:30:42,710 ♪ Vill du inte ge mig din hand ♪ 2056 02:30:55,857 --> 02:31:01,228 ♪ De säger att du kan göra ♪ nästan vad som helst ♪ 2057 02:31:03,196 --> 02:31:08,402 ♪ Om du verkligen försöker ♪ 2058 02:31:09,136 --> 02:31:11,639 ♪ Men det här kan inte stämma ♪ 2059 02:31:11,773 --> 02:31:15,577 ♪ För jag provade båda ♪ dag och natt ♪ 2060 02:31:15,710 --> 02:31:18,913 ♪ Så om jag gör fel ♪ 2061 02:31:19,047 --> 02:31:23,250 ♪ Snälla, gör du inte ♪ sätta mig rätt ♪ 2062 02:31:23,383 --> 02:31:26,921 ♪ Så oh Herre, oh Herre ♪ 2063 02:31:27,055 --> 02:31:32,259 ♪ Vill du inte ge mig din hand ♪ 2064 02:31:33,761 --> 02:31:37,397 ♪ Vill du inte ge mig din hand ♪ 2065 02:31:50,645 --> 02:31:55,817 ♪ Hoppas jag inte frågar ♪ för mycket av dig ♪ 2066 02:31:57,085 --> 02:32:01,856 ♪ Gillar verkligen inte att fråga, ♪ men vad mer kan jag göra ♪ 2067 02:32:03,658 --> 02:32:08,796 ♪ Åh, nu går jag igen, ♪ Jag gråter ♪ 2068 02:32:09,864 --> 02:32:14,902 ♪ Pennan som jag skriver ♪ det här med håller på att dö ♪ 2069 02:32:16,638 --> 02:32:21,843 ♪ Papper i den här boken visst ♪ tog lite köp, Herre ♪ 2070 02:32:24,144 --> 02:32:27,481 ♪ Så oh Herre, oh Herre ♪ 2071 02:32:27,615 --> 02:32:32,787 ♪ Vill du inte ge mig din hand ♪ 2072 02:32:34,354 --> 02:32:37,792 ♪ Vill du inte ge mig din hand ♪ 2073 02:32:51,204 --> 02:32:56,577 ♪ Tror det handlar om ♪ allt jag har att säga ♪ 2074 02:32:57,779 --> 02:33:02,917 ♪ Så om du kan göra något ♪ för att hjälpa mig hitta min väg ♪ 2075 02:33:04,052 --> 02:33:09,322 ♪ Visst skulle uppskatta ♪ du försöker ♪ 2076 02:33:10,457 --> 02:33:11,793 ♪ För att livet är för kort ♪ 2077 02:33:11,926 --> 02:33:16,998 ♪ och jag vill inte ♪ spendera den med att gråta ♪ 2078 02:33:18,298 --> 02:33:22,235 ♪ Min mamma säger att jag är en idiot, ♪ men jag fortsätter att försöka, Herre ♪ 2079 02:33:24,605 --> 02:33:27,775 ♪ Så oh Herre, oh Herre ♪ 2080 02:33:27,909 --> 02:33:33,313 ♪ Vill du inte ge mig din hand ♪ 2081 02:33:34,682 --> 02:33:39,887 ♪ Vill du inte ge mig din hand ♪ 2082 02:33:41,689 --> 02:33:45,258 ♪ Vill du inte ge mig din hand ♪ 2083 02:33:58,639 --> 02:34:03,778 ♪ Tror det handlar om ♪ allt jag har att säga ♪ 2084 02:34:05,046 --> 02:34:10,417 ♪ Så om du kan göra något ♪ för att hjälpa mig hitta min väg ♪ 2085 02:34:11,552 --> 02:34:16,624 ♪ Visst skulle uppskatta ♪ du försöker ♪ 2086 02:34:17,592 --> 02:34:18,926 ♪ För att livet är för kort ♪ 2087 02:34:19,060 --> 02:34:24,132 ♪ och jag vill inte ♪ spendera den med att gråta ♪ 2088 02:34:25,432 --> 02:34:29,436 ♪ Min mamma säger att jag är en idiot, ♪ men jag fortsätter att försöka, Herre ♪ 2089 02:34:31,639 --> 02:34:35,275 ♪ Så oh Herre, oh Herre ♪ 2090 02:34:35,408 --> 02:34:40,615 ♪ Vill du inte ge mig din hand ♪ 2091 02:34:41,849 --> 02:34:44,819 ♪ Vill du inte ge mig din hand ♪ 2092 02:34:44,952 --> 02:34:48,523 ♪ Åh Herre ♪ 2093 02:34:48,656 --> 02:34:51,225 ♪ Vill du inte ge mig din hand ♪ 2094 02:34:51,358 --> 02:34:55,362 ♪ Åh Herre, ja ♪ 2095 02:34:55,495 --> 02:34:57,932 ♪ Vill du inte ge mig din hand ♪ 2096 02:34:58,065 --> 02:35:01,903 ♪ Åh Herre ♪ 2097 02:35:02,036 --> 02:35:04,672 ♪ Vill du inte ge mig din hand ♪ 2098 02:35:04,806 --> 02:35:08,743 ♪ Lordy, Lordy, Lordy, ja ♪ 2099 02:35:08,876 --> 02:35:11,612 ♪ Vill du inte ge mig din hand ♪ 2100 02:35:11,746 --> 02:35:15,616 ♪ Ge mig din hand ♪ 2101 02:35:15,750 --> 02:35:18,586 ♪ Vill du inte ge mig din hand ♪ 2102 02:35:18,719 --> 02:35:22,389 ♪ Oh, Lordy, Lordy, Lordy ♪ 2103 02:35:22,523 --> 02:35:25,660 ♪ Vill du inte ge mig din hand ♪ 2104 02:35:25,793 --> 02:35:29,297 ♪ Vill du inte ge mig din hand ♪ 2105 02:35:29,429 --> 02:35:32,300 ♪ Vill du inte ge mig din hand ♪ 2106 02:35:32,432 --> 02:35:35,837 ♪ Jag behöver din hand, Herre ♪