1
00:00:28,897 --> 00:00:32,299
[Case andas tungt]
2
00:00:40,140 --> 00:00:42,109
[vatten sipprar]
3
00:00:42,242 --> 00:00:45,780
[Case andas tungt]
4
00:00:53,855 --> 00:00:55,523
[stadig musik]
5
00:00:55,657 --> 00:01:00,795
♪ Jag lämnar mina förlåtelser och ♪
mina bekymmer vid havet ♪
6
00:01:04,766 --> 00:01:10,170
♪ Alla mina tidigare liv och mina ♪
mörkast ligger du och jag ♪
7
00:01:14,074 --> 00:01:15,610
♪ Jag känner de tunga molnen ♪
8
00:01:15,743 --> 00:01:19,246
♪ Hur de ska hälla ♪
regn på mig ♪
9
00:01:23,116 --> 00:01:28,523
♪ För min hud är torr så jag ♪
låt vågorna skölja över mig ♪
10
00:01:31,258 --> 00:01:36,463
♪ Tvätta över mig ♪
11
00:01:40,400 --> 00:01:43,170
♪ Tvätta över mig ♪
12
00:01:50,310 --> 00:01:55,683
♪ Jag lämnar mina förlåtelser och ♪
mina bekymmer vid havet ♪
13
00:01:59,754 --> 00:02:04,859
♪ Alla mina tidigare liv och mina ♪
mörkast ligger du och jag ♪
14
00:02:09,363 --> 00:02:12,232
[Case retching]
15
00:02:21,408 --> 00:02:24,812
[mild musik]
[publiken pratar]
16
00:02:31,786 --> 00:02:34,722
- Bob, vad gör du?
Klockan är 10.
17
00:02:34,856 --> 00:02:36,624
- Har precis avslutat
några grejer här.
18
00:02:36,758 --> 00:02:38,926
- [John] Gå ut
här. Gå hem.
19
00:02:39,060 --> 00:02:40,128
- Ja, det gör jag.
20
00:02:40,260 --> 00:02:41,529
Ett par minuter till.
21
00:02:41,663 --> 00:02:42,830
- Bob, jag frågar inte.
Jag säger, okej?
22
00:02:42,964 --> 00:02:44,532
Gå och drick lite äggvita
eller något.
23
00:02:44,666 --> 00:02:47,769
Det är jul för guds skull
24
00:02:47,902 --> 00:02:48,903
- God Jul.
25
00:02:49,037 --> 00:02:50,303
- [John] Fy fan.
26
00:02:54,307 --> 00:02:55,810
- [Sara] Du bryr dig inte!
27
00:02:56,811 --> 00:02:59,212
Lugna? Sluta berätta för mig
att lugna ner sig!
28
00:02:59,346 --> 00:03:00,347
- De ringer polisen.
29
00:03:00,480 --> 00:03:01,883
- Bra, låt dem ringa polisen.
30
00:03:02,016 --> 00:03:02,984
Jag ska prata med polisen.
31
00:03:03,117 --> 00:03:04,552
De kommer att arrestera din röv.
32
00:03:04,686 --> 00:03:05,119
- [Sam] Ja, vill du ha det nu?
[klicka på tangentbordet]
33
00:03:05,953 --> 00:03:07,387
Du vet vad som händer
med polisen?
34
00:03:07,522 --> 00:03:08,221
Du vet inte
vad fan hände?
35
00:03:08,355 --> 00:03:09,389
- [Sara] Vad?
36
00:03:12,093 --> 00:03:13,561
Jag vill ha en jävla skilsmässa.
37
00:03:13,695 --> 00:03:16,831
Jag är inte nöjd med dig.
38
00:03:16,964 --> 00:03:18,331
Åh, säg inte ett skit
39
00:03:18,465 --> 00:03:19,767
Jag kan inte komma tillbaka med,
Jag hatar dig, jävel.
40
00:03:19,901 --> 00:03:20,902
Jag hatar dig.
41
00:03:21,035 --> 00:03:22,402
Du bryr dig inte ens.
42
00:03:22,537 --> 00:03:23,504
- [Sam] Bara en annan man,
va?
43
00:03:23,638 --> 00:03:25,006
- Ja, bara en annan man.
44
00:03:25,139 --> 00:03:27,441
Bara ännu en ljugande skitsäck
man som du.
45
00:03:27,575 --> 00:03:29,276
[dunkande dörr]
46
00:03:29,877 --> 00:03:31,813
[telefonen ringer]
47
00:03:36,984 --> 00:03:37,785
- Hallå.
48
00:03:37,919 --> 00:03:39,087
- [Bob] Ho, ho, ho.
49
00:03:39,219 --> 00:03:40,888
Titta ut genom fönstret.
50
00:03:53,333 --> 00:03:54,669
- Hej.
51
00:03:54,802 --> 00:03:55,670
- [Bob] Hej, grabben.
52
00:03:56,369 --> 00:03:58,072
Hur är läget?
53
00:03:58,206 --> 00:04:00,074
- [Gabi] Ja, jag är okej.
54
00:04:00,208 --> 00:04:01,441
- Vad är det?
55
00:04:02,275 --> 00:04:03,711
- Ingenting.
56
00:04:03,845 --> 00:04:06,413
Det var bara det att jag såg det här
familj idag på marknaden,
57
00:04:06,547 --> 00:04:07,882
en mamma och pappa.
58
00:04:08,015 --> 00:04:11,886
Och den här ungen red
någon dum flygresa.
59
00:04:12,019 --> 00:04:15,656
Och sedan när det var över,
mamman frågade pojken,
60
00:04:15,790 --> 00:04:18,425
"Vad vill du göra nu?"
61
00:04:18,559 --> 00:04:19,894
Precis som i det ögonblicket,
62
00:04:20,027 --> 00:04:23,064
de kunde göra vad som helst
de ville, vet du?
63
00:04:23,197 --> 00:04:24,464
Som en familj.
64
00:04:26,901 --> 00:04:27,835
- Ja.
65
00:04:29,704 --> 00:04:31,239
- Jag sa att det var dumt.
66
00:04:31,371 --> 00:04:33,473
[Sara skriker]
67
00:04:33,608 --> 00:04:35,710
– Nä, det är inte dumt.
68
00:04:38,012 --> 00:04:39,514
Hur är din mamma?
69
00:04:40,447 --> 00:04:41,849
- Äh, hon är okej.
70
00:04:43,117 --> 00:04:46,154
- Tja, önska henne lycka
Jul för mig, okej?
71
00:04:46,286 --> 00:04:48,156
- Ja, det gör jag.
72
00:04:48,288 --> 00:04:49,624
Godnatt.
73
00:04:49,757 --> 00:04:52,660
- [Bob] Godnatt, älskling.
74
00:05:06,174 --> 00:05:07,008
- Mamma?
75
00:05:11,779 --> 00:05:12,880
Hallå?
76
00:05:18,686 --> 00:05:20,021
[Gabi flämtar]
♪ Hör hur klockorna ♪
77
00:05:20,154 --> 00:05:21,956
♪ Söta silverklockor ♪
[Gabi skriker]
78
00:05:22,089 --> 00:05:24,592
♪ Alla verkar säga, ♪
kasta bort bekymmer ♪
79
00:05:24,725 --> 00:05:28,830
[slår möbler]
[Sara skriker]
80
00:05:31,966 --> 00:05:33,968
- Nej!
81
00:05:35,102 --> 00:05:39,040
- Cyrus, titta vad jag hittade.
[maniskt skratt]
82
00:05:39,640 --> 00:05:40,641
Kolla på henne. Titta här!
83
00:05:41,175 --> 00:05:42,409
- Nej!
- Titta på det där.
84
00:05:43,911 --> 00:05:44,946
[Sara skriker]
85
00:05:46,446 --> 00:05:49,851
- Gå av mig! Nej!
Gå av mig!
86
00:05:50,885 --> 00:05:52,854
Nej nej!
87
00:05:54,354 --> 00:05:56,123
♪ Sjunger sånger av gott mod ♪
88
00:05:56,257 --> 00:05:57,859
♪ Julen är här ♪
[Sara skriker]
89
00:05:57,992 --> 00:05:59,560
[skottsprängning]
[glas krossas]
90
00:05:59,694 --> 00:06:00,628
♪ Sjunger sånger av gott mod ♪
91
00:06:00,761 --> 00:06:02,196
♪ Julen är här ♪
92
00:06:02,330 --> 00:06:03,463
♪ Merry, merry, merry, merry ♪
[pistol klickar]
93
00:06:03,598 --> 00:06:04,999
♪ God Jul ♪
94
00:06:05,132 --> 00:06:06,767
♪ Glad, glad, glad ♪
[skottsprängning]
95
00:06:06,901 --> 00:06:08,035
♪ God, god jul ♪
[glas krossas]
96
00:06:08,169 --> 00:06:09,570
♪ Hör hur klockorna ♪
97
00:06:09,704 --> 00:06:11,105
♪ Alla verkar säga, ♪
Julen är här ♪
98
00:06:11,239 --> 00:06:12,640
♪ Ger gott mod ♪
[skottsprängning]
99
00:06:13,507 --> 00:06:15,442
[vatten stänk]
100
00:06:15,576 --> 00:06:18,045
[sångare sång]
101
00:06:22,750 --> 00:06:25,119
♪ Hör hur klockorna ♪
102
00:06:25,253 --> 00:06:27,487
♪ Alla verkar säga ♪
103
00:06:27,622 --> 00:06:30,858
[sångare vokalerar]
104
00:06:35,296 --> 00:06:40,701
♪ Länge låg världen i ♪
synd och fel pining ♪
105
00:06:42,937 --> 00:06:45,640
♪ Tills han dök upp ♪
106
00:06:45,773 --> 00:06:48,475
- En för dig. En för dig.
107
00:06:48,609 --> 00:06:50,511
Här är en för dig.
108
00:06:50,645 --> 00:06:51,846
[Arthur stönar]
109
00:06:52,780 --> 00:06:55,850
[barn skriker]
110
00:06:59,754 --> 00:07:01,454
- Arthur? Arthur.
111
00:07:01,589 --> 00:07:02,623
Tomten!
112
00:07:02,757 --> 00:07:04,525
Har du sett Gabi?
113
00:07:04,659 --> 00:07:06,127
[Arthur skrattar]
[barn skriker]
114
00:07:06,260 --> 00:07:07,561
Har du sett Gabi?
Hon ska träffa mig här.
115
00:07:07,695 --> 00:07:08,996
Hennes telefon har varit upptagen hela morgonen
116
00:07:09,130 --> 00:07:10,231
- Ringer du huset?
117
00:07:10,364 --> 00:07:12,099
- Ja, huslinje, cell,
ingenting.
118
00:07:12,233 --> 00:07:13,534
Kommer du att köra dit med mig
119
00:07:13,668 --> 00:07:14,669
Du vet hur hon blir,
bara jag som dyker upp.
120
00:07:14,802 --> 00:07:17,470
- Ja. jävla skilsmässor.
121
00:07:32,687 --> 00:07:33,821
- Ho ho ho.
122
00:07:37,591 --> 00:07:39,160
[dörr knackar]
123
00:07:39,293 --> 00:07:41,595
[vatten sipprar]
124
00:07:45,132 --> 00:07:46,334
[dörr knackar]
125
00:07:46,466 --> 00:07:47,635
[slår dörren]
126
00:07:47,768 --> 00:07:50,604
Sara! Gabi! Grandpops.
127
00:07:53,240 --> 00:07:54,608
[dörren knarrar]
128
00:07:54,742 --> 00:07:56,043
Du tror inte att de
kunde ha övervunnits
129
00:07:56,177 --> 00:07:56,911
av ångor eller något?
130
00:07:57,044 --> 00:07:58,212
- Arthur.
131
00:07:59,814 --> 00:08:00,581
Vänta här ute.
132
00:08:00,715 --> 00:08:02,683
[dörren knarrar]
133
00:08:07,221 --> 00:08:08,522
Hallå?
134
00:08:13,160 --> 00:08:14,161
Sara?
135
00:08:24,005 --> 00:08:25,106
Gabi?
136
00:08:49,830 --> 00:08:51,365
[Arthur skriker]
137
00:08:51,499 --> 00:08:53,901
[vatten stänk]
138
00:08:57,371 --> 00:08:58,939
[kyrkoklockor ringer]
139
00:08:59,073 --> 00:09:01,475
- Herren är min herde.
140
00:09:01,609 --> 00:09:03,010
Jag ska inte vilja.
141
00:09:04,412 --> 00:09:07,948
Han får mig att ljuga
nere i gröna hagar.
142
00:09:08,082 --> 00:09:11,485
Han leder mig bredvid
det stilla vattnet.
143
00:09:11,652 --> 00:09:13,888
Han återupprättar min själ.
144
00:09:14,021 --> 00:09:16,190
Han leder mig i
rättfärdighetens vägar
145
00:09:16,323 --> 00:09:17,892
för sin namne.
146
00:09:19,126 --> 00:09:20,594
Ja, fast jag går igenom
dalen
147
00:09:20,728 --> 00:09:22,129
av dödens skugga,
148
00:09:22,263 --> 00:09:23,898
Jag kommer ej frukta någon ondska.
149
00:09:25,866 --> 00:09:27,802
För du är med mig.
150
00:09:31,672 --> 00:09:32,306
[klickar dörren]
151
00:09:36,444 --> 00:09:37,878
- [Anne] Vad är det som händer?
152
00:09:39,180 --> 00:09:40,881
- Tänker.
153
00:09:50,791 --> 00:09:51,926
[Anne suckar]
154
00:09:55,930 --> 00:09:57,898
- Vad läser du?
155
00:09:59,433 --> 00:10:01,735
Åh ja, jag läste om det.
156
00:10:06,508 --> 00:10:09,910
Men vad gör du när du sitter
helt ensam i mörkret? Va?
157
00:10:13,747 --> 00:10:16,884
– Jag andas bättre i mörkret.
158
00:10:17,818 --> 00:10:20,354
Jag vet inte varför. Jag bara gör.
159
00:10:22,890 --> 00:10:24,825
[Anne suckar]
160
00:10:28,629 --> 00:10:31,465
- En tjej så ung.
161
00:10:31,600 --> 00:10:33,535
- Ja. Ung.
162
00:10:33,667 --> 00:10:35,703
- [Anne] Jesus. [suckar]
163
00:10:35,836 --> 00:10:38,339
Tror du att hon fortfarande lever?
164
00:10:39,773 --> 00:10:41,242
- Det kan hon vara.
165
00:10:41,809 --> 00:10:43,911
[åska mullrar]
166
00:10:46,581 --> 00:10:47,882
Men om hon är det,
167
00:10:50,519 --> 00:10:52,621
vad hon går igenom
de där fåren liknar ingenting
168
00:10:52,753 --> 00:10:55,189
i Clay kunde till och med föreställa sig.
169
00:10:59,193 --> 00:11:01,530
- Vill du gå ner?
170
00:11:01,662 --> 00:11:04,198
Vi har några av dessa Cirkus
Kakor med strösseln.
171
00:11:04,331 --> 00:11:07,668
Vi kunde bara
äta en miljon av dem.
172
00:11:11,138 --> 00:11:13,207
– Jag funderar på att skriva
sheriffens avdelning
173
00:11:13,340 --> 00:11:14,341
om en minut.
174
00:11:15,876 --> 00:11:18,245
[regn droppar]
175
00:11:23,984 --> 00:11:26,921
[spänd musik]
176
00:11:35,396 --> 00:11:38,065
[regn smattrar]
177
00:11:40,734 --> 00:11:43,904
[projektor igång]
178
00:12:11,065 --> 00:12:13,934
[grinden skramlar]
179
00:12:15,503 --> 00:12:16,671
- Case Hardin?
180
00:12:16,804 --> 00:12:18,640
Bob Hightower.
181
00:12:18,772 --> 00:12:19,907
- Vill du?
182
00:12:21,809 --> 00:12:23,911
- [John] Hon är en
professionell lögnare, Bob
183
00:12:24,044 --> 00:12:26,380
Hon var i en sekt,
För Guds skull.
184
00:12:26,514 --> 00:12:28,749
Överfall med kniv,
prostitution.
185
00:12:28,882 --> 00:12:31,185
konspiration för att sälja heroin.
186
00:12:31,318 --> 00:12:33,287
Du tycker verkligen det här
är personen pålitlig?
187
00:12:33,420 --> 00:12:34,855
- Hon säger,
hon har information.
188
00:12:34,989 --> 00:12:36,156
- Bra. Ta in henne.
189
00:12:36,290 --> 00:12:37,726
Sitt på hennes knarkare
mitt emot mig.
190
00:12:37,858 --> 00:12:39,326
Jag betalar den jävla Ubern.
- Kom igen, John.
191
00:12:39,460 --> 00:12:40,595
Såna människor är det inte
bekvämt att komma in här.
192
00:12:40,729 --> 00:12:41,696
- Nej, hon är inte bekväm
193
00:12:41,829 --> 00:12:43,097
- Snälla, det har gått sex veckor.
194
00:12:43,230 --> 00:12:44,398
- Bob.
- Sex veckor.
195
00:12:44,532 --> 00:12:45,700
Vi har inte kommit någonstans.
- Bob!
196
00:12:45,833 --> 00:12:47,001
Vi gör allt vi kan.
197
00:12:47,134 --> 00:12:48,168
Jag har låtit dig ta alla filer
198
00:12:48,302 --> 00:12:49,537
och vi kör varje led, oavsett
199
00:12:49,671 --> 00:12:50,605
Har jag inte det?
200
00:12:50,739 --> 00:12:52,273
Det är det rätta att göra,
201
00:12:52,406 --> 00:12:53,474
och jag skulle inte ha det något annat
sätt om jag var i dina skor.
202
00:12:53,608 --> 00:12:54,908
- Vänta, det här är en ledtråd.
203
00:12:55,042 --> 00:12:56,210
– Men den här typen av tik
kan alla vinklar.
204
00:12:56,343 --> 00:12:57,911
Och du är långt ifrån
i din liga.
205
00:12:58,045 --> 00:12:59,514
Titta, det skulle vara en annan sak
206
00:12:59,648 --> 00:13:01,882
om du var en erfaren
utredare men [hånar].
207
00:13:02,016 --> 00:13:03,117
- Men vad?
208
00:13:04,586 --> 00:13:07,054
Fortsätt, säg det.
209
00:13:08,322 --> 00:13:10,257
- Du är en skrivbordscowboy, Bob.
210
00:13:10,391 --> 00:13:11,526
En stolsvärmare.
211
00:13:12,594 --> 00:13:15,462
Jag är ledsen. Du vill
sanningen, där är den.
212
00:13:17,766 --> 00:13:18,932
- Ja, sir.
213
00:13:19,734 --> 00:13:21,935
[klickar dörren]
214
00:13:26,840 --> 00:13:28,942
- Vill du ha kaffe?
215
00:13:29,076 --> 00:13:30,477
- Ja tack. Svart.
216
00:13:30,612 --> 00:13:33,247
[åska mullrar]
217
00:13:33,380 --> 00:13:35,249
- Jag skulle bjuda dig en öl,
men jag ska vara på vagnen
218
00:13:35,382 --> 00:13:38,586
under de kommande 40 eller 50 åren.
219
00:13:38,720 --> 00:13:41,188
[kaffe sipprar]
220
00:13:41,922 --> 00:13:44,925
[åska mullrar]
221
00:13:47,494 --> 00:13:50,598
- Jag tror att det var det
ett kultmord.
222
00:13:51,666 --> 00:13:55,570
Inte ett rån eller något av det
skit du läser i tidningen.
223
00:13:55,704 --> 00:13:57,605
Jag har bilder från den kvällen.
224
00:13:57,739 --> 00:13:58,740
Du kan ta en titt på dem
225
00:13:58,872 --> 00:14:01,075
och berätta vad du tycker.
226
00:14:02,843 --> 00:14:03,877
- Okej.
227
00:14:22,831 --> 00:14:24,766
Var Gabi i droger?
228
00:14:24,898 --> 00:14:26,033
- Nej.
229
00:14:26,166 --> 00:14:27,401
- Är du säker?
230
00:14:27,535 --> 00:14:28,135
- Jag är säker.
231
00:14:28,268 --> 00:14:29,937
Jag känner min dotter.
232
00:14:31,071 --> 00:14:33,675
- Hennes vänner till
satanisk skit av något slag?
233
00:14:33,808 --> 00:14:34,942
- Satanisk?
234
00:14:36,143 --> 00:14:37,512
Hon är 14 år gammal.
235
00:14:37,645 --> 00:14:40,381
Hon ser ut som om hon hänger
med den typen av publik?
236
00:14:40,515 --> 00:14:42,483
Titta, vi bor i en liten
Kristen gemenskap.
237
00:14:42,617 --> 00:14:46,755
Vi har inte mycket i
sätt av avvikande beteende.
238
00:14:46,887 --> 00:14:48,757
[slurpande kaffe]
239
00:14:49,691 --> 00:14:54,161
– Vi kom alla ifrån
familjeorienterade samhällen.
240
00:14:54,294 --> 00:14:55,129
Till och med jag.
241
00:15:06,106 --> 00:15:07,575
[mapp dunder]
242
00:15:24,324 --> 00:15:26,960
Var den här mannen en drogmissbrukare?
243
00:15:28,863 --> 00:15:30,964
Detta är ett sprutmärke.
244
00:15:31,498 --> 00:15:32,332
- Är det?
245
00:15:32,801 --> 00:15:34,334
Hur är detta?
246
00:15:36,671 --> 00:15:39,139
[Sam andas tungt]
247
00:15:39,808 --> 00:15:42,176
- Du går över.
248
00:15:42,911 --> 00:15:43,745
- Dom.
249
00:15:44,411 --> 00:15:45,613
[våt duns]
[Trä skrattar]
250
00:15:45,747 --> 00:15:47,782
[Fall] Den 20:e gåtan
av Tarot.
251
00:15:48,583 --> 00:15:51,051
- Ängeln signalerar...
- Dom.
252
00:15:51,920 --> 00:15:52,986
Vad vet du om det?
253
00:15:53,120 --> 00:15:53,954
- Blev han injicerad
med en förlamad?
254
00:15:54,087 --> 00:15:54,889
- [Bob] Vad vet du?
255
00:15:55,022 --> 00:15:56,524
[Sam gnäller]
256
00:15:57,090 --> 00:15:58,726
Fall?
[Stönande fall]
257
00:15:58,860 --> 00:16:00,227
- Nej nej.
- Jag behöver tänka.
258
00:16:00,360 --> 00:16:01,696
- Du måste berätta för mig
vad du vet.
259
00:16:01,830 --> 00:16:02,664
- Nej, det kan jag inte.
260
00:16:02,797 --> 00:16:03,665
[dörren smäller]
261
00:16:03,798 --> 00:16:04,699
- Fall?
262
00:16:04,833 --> 00:16:05,633
- Nej.
263
00:16:05,767 --> 00:16:07,067
- Fall? Fall, vänta.
264
00:16:07,201 --> 00:16:08,402
- Nej, snälla.
Jag behöver bara att du går bort.
265
00:16:08,536 --> 00:16:10,003
- Du måste berätta för mig
vad du vet.
266
00:16:10,137 --> 00:16:11,305
- Du måste berätta för mig.
- Vad pågår?
267
00:16:11,438 --> 00:16:12,607
– Jag förlorade min fru.
Jag förlorade min dotter.
268
00:16:12,740 --> 00:16:14,141
[Case skriker]
Berätta vad du vet!
269
00:16:14,274 --> 00:16:15,976
- Det räcker, mr Hightower.
270
00:16:18,245 --> 00:16:20,748
- [Case] Jag går.
271
00:16:21,315 --> 00:16:22,249
- Vad sa du?
272
00:16:23,785 --> 00:16:25,285
Jag hörde dig inte.
273
00:16:26,955 --> 00:16:28,155
Du är vadå?
274
00:16:31,291 --> 00:16:32,760
– Jag sa, jag går.
275
00:16:32,894 --> 00:16:34,261
- Åh ja.
276
00:16:34,394 --> 00:16:36,396
Det är vad jag, eh, det är
vad jag trodde du sa.
277
00:16:36,531 --> 00:16:37,732
[klappar handen]
[Case ropar]
278
00:16:37,866 --> 00:16:38,900
[Stönande fall]
279
00:16:39,032 --> 00:16:39,701
[hårt dunsar]
[Fall stönar]
280
00:16:39,834 --> 00:16:41,235
- [Lena] Nej!
281
00:16:41,368 --> 00:16:43,237
Cyrus, Cyrus, hon gör inte--
jävla snack om,
282
00:16:43,370 --> 00:16:45,172
- Håll dig utanför det.
[dunkande i huvudet]
283
00:16:46,841 --> 00:16:49,611
[Cyrus] Någon mer som vill lämna?
284
00:16:49,744 --> 00:16:50,578
Va?
285
00:16:53,982 --> 00:16:54,816
Hur är det med dig, kärring?
286
00:16:54,949 --> 00:16:56,216
Vill du prova mig igen?
287
00:16:56,350 --> 00:16:58,553
Jag har en annan känga här.
288
00:17:02,891 --> 00:17:03,725
[hård duns]
289
00:17:04,324 --> 00:17:05,025
[Stönande fall]
290
00:17:05,158 --> 00:17:05,994
- [Man] Fan!
291
00:17:06,126 --> 00:17:06,728
[Cyrus spottar]
292
00:17:07,327 --> 00:17:09,496
[Stönande fall]
293
00:17:13,968 --> 00:17:15,737
Låt oss ta en promenad.
294
00:17:15,870 --> 00:17:18,773
[Stönande fall]
295
00:17:19,941 --> 00:17:22,109
- Cyrus, snälla!
296
00:17:23,711 --> 00:17:26,748
[hårt dunsar]
[Case grymtar]
297
00:17:26,881 --> 00:17:30,050
[skottsprängning]
298
00:17:30,652 --> 00:17:32,654
[Stönande fall]
299
00:17:37,224 --> 00:17:39,192
[Stönande fall]
300
00:17:39,326 --> 00:17:41,228
- Du vill gå? Gå då.
301
00:17:41,361 --> 00:17:44,498
Men var försiktig.
Det finns ingen återvändo.
302
00:17:49,369 --> 00:17:53,608
Fy fan!
[västerländsk musik]
303
00:18:01,015 --> 00:18:03,250
[dörren slår igen]
304
00:18:06,286 --> 00:18:08,790
[Stönande fall]
305
00:18:29,109 --> 00:18:31,779
[Case] Håll det igång.
306
00:18:46,761 --> 00:18:49,429
[dörr knackar]
307
00:18:52,900 --> 00:18:54,201
Hej, det är jag.
308
00:18:56,169 --> 00:18:58,806
Du kommer inte att skjuta mig,
är du?
309
00:19:00,008 --> 00:19:02,342
- Jag väntade mig ingen.
310
00:19:02,476 --> 00:19:03,878
Vad vill du?
311
00:19:05,580 --> 00:19:07,949
- Jag tror jag vet
som tog din dotter.
312
00:19:08,082 --> 00:19:10,484
och jag slår vad om att hon lever.
313
00:19:10,618 --> 00:19:11,853
- Jaha?
314
00:19:11,986 --> 00:19:12,787
- Ja.
315
00:19:13,921 --> 00:19:16,156
Den förlamade, kortet.
316
00:19:16,289 --> 00:19:18,092
Jag känner till den här besättningens hantverk.
317
00:19:18,225 --> 00:19:19,259
- Hur?
318
00:19:19,393 --> 00:19:21,395
- Personlig erfarenhet.
319
00:19:24,197 --> 00:19:25,800
Jag brukade vara en.
320
00:19:27,702 --> 00:19:30,038
- Och du tror att Gabi lever?
321
00:19:30,170 --> 00:19:31,204
- Jag gör.
322
00:19:31,906 --> 00:19:32,907
- Okej.
323
00:19:34,542 --> 00:19:36,309
Tja, jag kommer att behöva
ett edsvurit uttalande.
324
00:19:36,443 --> 00:19:38,278
och det betyder namn,
beskrivningar
325
00:19:38,412 --> 00:19:41,749
av alla inblandade.
- [suckar] Sakta ner, Bob.
326
00:19:41,883 --> 00:19:44,317
Om du tror att du ska
spåra dem med polisen
327
00:19:44,451 --> 00:19:46,154
eller till och med FBI,
du kan glömma det.
328
00:19:46,319 --> 00:19:46,988
- Glöm det?
329
00:19:47,121 --> 00:19:48,455
- Ja.
330
00:19:48,589 --> 00:19:51,358
Dessa är anhängarna
av Vänsterhänta vägen.
331
00:19:51,491 --> 00:19:53,326
Djävulens ord. Vad?
332
00:19:53,460 --> 00:19:54,829
Du tror att du bara kan
skriva ner en adress
333
00:19:54,962 --> 00:19:56,931
och gå runt dem?
334
00:19:57,065 --> 00:19:59,199
Du kommer inte ens i närheten.
335
00:19:59,332 --> 00:20:00,434
Och så fort de ser ett gäng
336
00:20:00,568 --> 00:20:02,136
av dumma skitpoliser
nosar runt
337
00:20:02,269 --> 00:20:04,304
det första Cyrus kommer att göra är
skära halsen på din dotter.
338
00:20:04,438 --> 00:20:05,439
och drick hennes blod.
- Säg inte det där.
339
00:20:05,573 --> 00:20:07,742
– Jag vet att det är jobbigt.
340
00:20:07,875 --> 00:20:09,242
Jag vet det.
341
00:20:09,376 --> 00:20:12,580
Men du måste höra mig om detta,
Okej?
342
00:20:13,648 --> 00:20:15,248
Glöm myndigheterna
spåra din dotter.
343
00:20:15,382 --> 00:20:17,151
Det kommer inte att hända.
344
00:20:17,284 --> 00:20:18,586
Om du vill ha henne tillbaka,
345
00:20:18,720 --> 00:20:21,354
du måste skaffa henne själv.
346
00:20:21,488 --> 00:20:22,757
Och förlora Scoutuniformen.
347
00:20:22,890 --> 00:20:23,825
- Okej, ja.
348
00:20:23,958 --> 00:20:25,358
Vad annars?
349
00:20:25,492 --> 00:20:26,761
- Få lika mycket pengar som du
burk och en lastbil som går.
350
00:20:26,894 --> 00:20:28,129
- Ja, jag har en.
351
00:20:28,261 --> 00:20:30,798
- Okej, bra, för du och
jag går på vägen.
352
00:20:32,200 --> 00:20:33,201
- Vi är?
353
00:20:33,333 --> 00:20:34,702
- [Case] Ja, du och jag, Bob.
354
00:20:34,836 --> 00:20:36,537
Jag kommer tillbaka ljust och tidigt.
355
00:20:36,671 --> 00:20:39,372
- Jag förstår inte.
Var passar du in?
356
00:20:40,775 --> 00:20:43,745
- Du tror det
kan du göra detta ensam?
357
00:20:43,878 --> 00:20:47,280
Inget illa, men det gör du inte
skicka ut får för att jaga varg.
358
00:20:58,226 --> 00:21:00,360
- [Arthur] Vi borde ompröva.
359
00:21:01,495 --> 00:21:02,663
Det här är hänsynslöst, son.
Och farligt.
360
00:21:02,797 --> 00:21:04,431
- Lämna det ifred, Arthur.
361
00:21:04,565 --> 00:21:06,100
Jag har fattat mitt beslut.
Jag får leva med konsekvenserna.
362
00:21:06,234 --> 00:21:08,435
- Hon är så förtrampad
en ursäkt för en sak.
363
00:21:08,569 --> 00:21:10,037
Jag skulle inte tro på det.
364
00:21:10,171 --> 00:21:12,673
– Jag sätter min tro på Gud.
Hon reser jag med.
365
00:21:12,807 --> 00:21:14,709
- [Arthur] Hur vet du det
kommer hon inte att sälja ut dig?
366
00:21:14,842 --> 00:21:15,977
- Jag gör inte.
367
00:21:16,110 --> 00:21:17,245
- [Arthur] Hur gör du
vet att hon inte kommer att råna dig?
368
00:21:17,377 --> 00:21:18,880
- Jag dör inombords, Arthur.
369
00:21:19,013 --> 00:21:20,248
Förstår du?
370
00:21:20,380 --> 00:21:22,517
Lite varje dag,
men jag dör.
371
00:21:22,650 --> 00:21:24,685
Jag kanske är dum,
men jag går.
372
00:21:28,756 --> 00:21:30,490
- Ge mig nycklarna, jag kör.
373
00:21:32,994 --> 00:21:35,062
[nycklarna klirrar]
374
00:21:44,906 --> 00:21:46,841
[motorstart]
375
00:21:48,776 --> 00:21:50,711
- Jag vill att du ska veta
något, fröken.
376
00:21:50,845 --> 00:21:53,047
Om något händer
den här mannen där borta,
377
00:21:53,181 --> 00:21:57,018
det finns inget du kan säga
eller gör för att rädda din röv från mig.
378
00:21:57,718 --> 00:21:59,187
Vi förstår varandra?
379
00:21:59,352 --> 00:22:02,489
- Absolut. Och vet du vad?
380
00:22:02,623 --> 00:22:04,457
Jag är blåst.
381
00:22:04,592 --> 00:22:06,426
I själva verket
382
00:22:06,561 --> 00:22:09,362
Jag är lite blöt
mellan mina ben.
383
00:22:15,703 --> 00:22:16,504
- [Arthur] Var försiktig.
384
00:22:16,637 --> 00:22:18,940
[motorn brummar]
385
00:22:31,886 --> 00:22:32,954
- Vad?
386
00:22:33,087 --> 00:22:34,655
- Ingenting.
387
00:22:34,789 --> 00:22:37,091
Tänker bara, kanske om du vill
hade en starkare moralisk kompass
388
00:22:37,225 --> 00:22:38,326
som ett barn,
389
00:22:38,458 --> 00:22:39,827
som en religiös stiftelse,
390
00:22:39,961 --> 00:22:42,063
som du möjligen skulle vara
bättre rustad att hantera
391
00:22:42,196 --> 00:22:43,297
med det som hände dig.
392
00:22:43,430 --> 00:22:44,565
- Skämtar du?
393
00:22:44,699 --> 00:22:46,200
- [Bob] Tja, tänk på det.
394
00:22:46,334 --> 00:22:49,704
- Jag blev snattad, skitstövel,
precis som din lilla flicka.
395
00:22:49,837 --> 00:22:53,341
Rätt ut underifrån mig
mammas näsa när jag var 11.
396
00:22:53,473 --> 00:22:55,309
Har inget att göra
med religion.
397
00:22:55,442 --> 00:22:56,611
- Jag är ledsen.
398
00:22:56,744 --> 00:22:57,645
Som jag sa,
Jag menar inte att döma.
399
00:22:57,778 --> 00:22:59,847
- Ja, för sent.
400
00:23:01,716 --> 00:23:04,051
[västerländsk musik]
401
00:23:06,287 --> 00:23:07,889
- Halvtimme. Jag menar det.
402
00:23:08,022 --> 00:23:09,924
Jag vill ha henne tillbaka ganska mycket
samma form som jag lämnade henne i.
403
00:23:10,057 --> 00:23:11,092
- Ja. Ja.
404
00:23:11,225 --> 00:23:12,492
[Wood] Hör du mig?
405
00:23:12,627 --> 00:23:13,794
[Lastbilsförare] Fan inte
oroa sig för det.
406
00:23:13,928 --> 00:23:15,395
[dörren stängs]
407
00:23:23,771 --> 00:23:26,007
[Hustru] Åh, söta Jesus.
408
00:23:26,140 --> 00:23:27,842
Kom hit, lilla flicka.
409
00:23:30,578 --> 00:23:33,681
- Vad heter du?
- Fall.
410
00:23:33,981 --> 00:23:35,149
Fall.
411
00:23:35,816 --> 00:23:39,587
Åh, du är perfekt. Perfekt
412
00:23:40,254 --> 00:23:43,291
Whoo! Bubba, vad tycker du?
413
00:23:43,423 --> 00:23:47,895
- [skratt] Ja, älskling.
414
00:23:50,463 --> 00:23:53,935
Påminner mig om
vår egen lilla flicka.
415
00:23:58,172 --> 00:24:00,574
Det här ska bli kul.
416
00:24:27,401 --> 00:24:29,637
[hundar skäller]
417
00:24:29,770 --> 00:24:31,806
- Hej, kom hit.
418
00:24:32,573 --> 00:24:36,210
Hej. Hej. Åh, förresten.
419
00:24:37,044 --> 00:24:40,614
[Färjeman]
Ja, de minns dig.
420
00:24:40,748 --> 00:24:42,016
- Färjman.
421
00:24:42,149 --> 00:24:43,417
- Du, du kommer att ge dem
all kärlek?
422
00:24:43,551 --> 00:24:44,819
Kom igen nu.
[Case skriker]
423
00:24:44,952 --> 00:24:47,588
Kom igen nu. Kom igen nu.
424
00:24:50,758 --> 00:24:51,959
Se på dig.
425
00:24:52,994 --> 00:24:54,161
Kul att se att du är bland
de levande.
426
00:24:54,295 --> 00:24:56,664
- Det är jag,
lilla fröken solsken.
427
00:24:56,797 --> 00:24:58,065
- Så vem är det där borta?
428
00:24:58,199 --> 00:24:59,633
- Åh, det är Bob.
429
00:24:59,767 --> 00:25:02,336
Hans efternamn är vad som helst
du sätter på hans nya ID.
430
00:25:02,470 --> 00:25:03,804
- Okej, Mr Bob Whatever.
431
00:25:03,938 --> 00:25:05,272
- Det har du för jävla
rustning för mig, eller vad?
432
00:25:05,406 --> 00:25:07,708
– Jag har hela butiken
där för dig.
433
00:25:07,842 --> 00:25:10,311
Hej, hur mår du, Robert?
434
00:25:10,444 --> 00:25:11,278
Hallå.
435
00:25:13,581 --> 00:25:15,483
Ska vi starta detta ID?
436
00:25:15,616 --> 00:25:16,817
- Nej.
437
00:25:16,951 --> 00:25:19,954
Dekalarbete först.
Jag vill ha skit med bett.
438
00:25:20,087 --> 00:25:21,422
- Med den där degiga vita huden,
439
00:25:21,555 --> 00:25:23,557
det här bläcket kommer att se riktigt snyggt ut.
440
00:25:23,691 --> 00:25:24,925
- Jag trodde att vi var här för pistol
441
00:25:25,059 --> 00:25:26,527
Du sa ingenting
om tatueringar.
442
00:25:26,660 --> 00:25:27,528
- Ja men.
443
00:25:27,661 --> 00:25:28,729
- Ja, vadå?
444
00:25:28,863 --> 00:25:30,131
– Bob, tänk om jag dök upp
445
00:25:30,264 --> 00:25:32,333
i din lilla kyrka
ser ut så här.
446
00:25:32,466 --> 00:25:34,268
Du tror att jag skulle få
ett par stirrar?
447
00:25:34,402 --> 00:25:35,736
Tja, du är på väg att dyka upp
448
00:25:35,870 --> 00:25:37,171
till en helt annan typ
av kyrkan, min kyrka.
449
00:25:37,304 --> 00:25:39,407
Och tro mig, det är det
precis lika trångsynt som din.
450
00:25:39,540 --> 00:25:40,875
- Varför berättade du inte det förut?
451
00:25:41,008 --> 00:25:42,343
– Jag gillar inte att diskutera
saker mer än en gång.
452
00:25:42,476 --> 00:25:43,711
– Jag gillar inte överraskningar.
453
00:25:43,844 --> 00:25:45,179
– Bli inte förvånad då
av vad som helst.
454
00:25:45,312 --> 00:25:46,447
- Tja, förlåt.
455
00:25:46,580 --> 00:25:48,649
Jag är inte bekväm med det.
456
00:25:48,783 --> 00:25:49,984
- Okej då.
457
00:25:51,152 --> 00:25:53,320
Du kan bara dra i kontakten
just nu, gå skilda vägar.
458
00:25:53,454 --> 00:25:56,323
Senast jag kollade,
Jag gjorde dig en tjänst.
459
00:25:56,457 --> 00:25:57,825
- Hej Bee-Dub,
460
00:25:59,226 --> 00:26:00,094
du upp.
461
00:26:00,995 --> 00:26:02,563
[maskineriet klirrar]
462
00:26:02,696 --> 00:26:05,534
Mm-hmm, bra nu.
463
00:26:05,666 --> 00:26:06,901
Vad du vill?
464
00:26:07,034 --> 00:26:09,737
Vill du ha kursiv? Hieroglyfer?
465
00:26:09,870 --> 00:26:10,738
- Bli inte galen bara.
466
00:26:10,871 --> 00:26:11,705
- Okej.
467
00:26:11,839 --> 00:26:14,875
[tatueringspenna snurrar]
468
00:26:17,611 --> 00:26:19,146
- Du vill få det här.
469
00:26:19,280 --> 00:26:22,316
Så vad tycker du,
Bob Whater?
470
00:26:22,450 --> 00:26:23,651
- Det är bra.
471
00:26:23,784 --> 00:26:24,718
- Bra?
472
00:26:24,852 --> 00:26:26,187
Det är något äkta, stenkallt,
473
00:26:26,320 --> 00:26:29,190
Vänsterhänt,
svart magisk skit där.
474
00:26:29,323 --> 00:26:30,624
Det är perfekt.
475
00:26:30,758 --> 00:26:32,927
Se, du måste förstå,
476
00:26:34,128 --> 00:26:36,764
stor tatueringskonst gör det inte
kommer från skitstenciler
477
00:26:36,897 --> 00:26:38,899
som du ser i dem
kuk skyltfönster.
478
00:26:39,033 --> 00:26:42,937
Det måste ritas
för att passa huden.
479
00:26:43,070 --> 00:26:44,271
Så huden blir
köttet
480
00:26:44,405 --> 00:26:45,639
och köttet blir det.
481
00:26:45,773 --> 00:26:47,741
Det är som ett äktenskap.
482
00:26:47,875 --> 00:26:49,677
- Stenad jävel
tråka ihjäl dig?
483
00:26:49,810 --> 00:26:51,712
- Han jobbar på det.
484
00:26:51,846 --> 00:26:52,980
- Jag måste använda huvudet.
Tänk om jag är inne?
485
00:26:53,114 --> 00:26:54,882
- Du vet var det är.
486
00:26:55,015 --> 00:26:56,417
Vad jobbar jag med?
487
00:26:56,551 --> 00:26:58,719
[långsam musik]
488
00:26:58,853 --> 00:27:01,889
[dörren knarrar]
489
00:27:04,559 --> 00:27:07,027
[plast prasslande]
490
00:27:36,023 --> 00:27:36,824
[mynt klapprar]
491
00:27:36,957 --> 00:27:39,059
- Ying, yang, yang.
492
00:27:39,193 --> 00:27:40,027
Mm-hmm.
493
00:27:41,162 --> 00:27:41,862
Okej.
494
00:27:41,996 --> 00:27:43,430
Yang är helt ute.
495
00:27:44,131 --> 00:27:46,267
- Jag rånade ditt kylskåp.
496
00:27:46,400 --> 00:27:47,902
- Kasta dem igen.
497
00:27:49,003 --> 00:27:50,671
- Du gör dig inte fattig
jävla kasta mynten,
498
00:27:50,804 --> 00:27:51,772
är du?
499
00:27:51,906 --> 00:27:52,673
- Ja, du måste få det rätt.
500
00:27:52,806 --> 00:27:53,941
Kom igen.
501
00:27:54,074 --> 00:27:55,276
[Case suckar]
[mynt klapprar]
502
00:27:55,409 --> 00:27:56,677
- Du och din
spådomar.
503
00:27:56,810 --> 00:27:57,978
- Det är det
inte mitt skitsnack.
504
00:27:58,112 --> 00:28:00,014
Han är den rätta
som kastar mynten.
505
00:28:00,147 --> 00:28:01,448
Han bestämmer sitt eget öde.
506
00:28:01,583 --> 00:28:03,150
Jag är bara här för att
rapportera fakta.
507
00:28:03,284 --> 00:28:05,520
- Mumbo jumbo jävla cha cha.
– Det är ingen skumma.
508
00:28:05,654 --> 00:28:07,021
Det är synkronicitet.
509
00:28:07,154 --> 00:28:09,423
Jag ställer inte frågorna.
Jag svarar dem inte.
510
00:28:09,558 --> 00:28:10,925
Tiden kommer att berätta allt för oss.
511
00:28:11,058 --> 00:28:12,893
Mynten ljuger inte.
512
00:28:13,027 --> 00:28:14,862
- Låt oss bara få det här över.
513
00:28:14,995 --> 00:28:16,197
- [Fall nr.
514
00:28:16,330 --> 00:28:20,267
Fy fan.
Ge mig den jävla saken.
515
00:28:20,401 --> 00:28:21,402
- Vad gör du?
516
00:28:21,536 --> 00:28:22,436
- En sista touch.
517
00:28:22,571 --> 00:28:23,270
- Nej.
518
00:28:23,404 --> 00:28:24,071
- Kom igen.
519
00:28:24,205 --> 00:28:25,439
- Hej, nej. Inte mitt ansikte.
520
00:28:25,574 --> 00:28:26,273
- Snälla du.
521
00:28:26,407 --> 00:28:27,174
- Inget jävla sätt.
522
00:28:27,308 --> 00:28:28,943
- Vad är det, Bee-Dub?
523
00:28:29,076 --> 00:28:30,978
Du vill inte förstöra
dem skolpojken snygga?
524
00:28:31,111 --> 00:28:34,882
- Kom igen, pappa.
Alla mina älskare har en.
525
00:28:35,716 --> 00:28:36,884
- Fan.
526
00:28:37,017 --> 00:28:39,453
[tatueringspenna snurrar]
527
00:28:48,862 --> 00:28:50,699
– Det är dags för pengarna.
528
00:28:50,831 --> 00:28:51,899
- 3 000.
529
00:28:53,934 --> 00:28:55,202
- Det är fem.
530
00:28:55,336 --> 00:28:58,439
- Nej. Två hagelgevär,
fyra handeldvapen, ammunition, ID.
531
00:28:58,573 --> 00:29:01,141
3 000, där är affären.
532
00:29:01,275 --> 00:29:02,209
- Han vet.
533
00:29:04,144 --> 00:29:05,614
Det är okej,
Jag ska ta itu med det.
534
00:29:05,746 --> 00:29:06,648
Ge mig bara pengarna.
535
00:29:06,780 --> 00:29:07,616
- Tänk om han inte handlar?
536
00:29:07,748 --> 00:29:08,949
- Då tar jag hans arm,
537
00:29:09,083 --> 00:29:10,084
börja döda hundarna
en i taget,
538
00:29:10,217 --> 00:29:12,920
ge mig bara pengarna.
539
00:29:15,657 --> 00:29:16,991
Vänta här, okej?
540
00:29:32,373 --> 00:29:36,443
- Låt oss göra det här snacket
i perspektiv.
541
00:29:36,578 --> 00:29:38,412
Vad är det med fåren?
542
00:29:39,246 --> 00:29:42,182
- Låt oss se
om den här matematiken stämmer.
543
00:29:43,784 --> 00:29:47,388
Ett plus ett är lika med Cyrus.
544
00:29:47,988 --> 00:29:49,256
- Åh fan.
545
00:29:49,390 --> 00:29:52,026
- 12-24-20,
precis där i ditt hantverk.
546
00:29:52,159 --> 00:29:53,695
- Se, jag svär vid Gud,
Jag bryr mig inte ett dugg.
547
00:29:53,827 --> 00:29:55,229
Men vad gör du?
548
00:29:55,362 --> 00:29:56,564
Du var på väg till
rensa upp din egen skit.
549
00:29:56,698 --> 00:29:58,633
Varför detta? Har du en dödsönskan?
550
00:29:58,767 --> 00:30:01,703
Va? Är det vad du fick?
För de kommer att ge dig den.
551
00:30:02,570 --> 00:30:04,338
Du ut. Lämna det ifred.
Skruva på fåren.
552
00:30:05,674 --> 00:30:07,007
Cyrus också. Han är ett får.
553
00:30:07,141 --> 00:30:09,544
En annan ras, men han är det
ett jävla får.
554
00:30:09,678 --> 00:30:11,045
Lämna det.
555
00:30:11,178 --> 00:30:12,647
Jag trodde du gav det
hel dålig pojke skit
556
00:30:12,781 --> 00:30:14,481
när du delade, men nu detta?
557
00:30:14,616 --> 00:30:15,949
Låt mig berätta en sak, Case.
558
00:30:16,083 --> 00:30:18,620
De kommer att lämna din röv bakom sig.
559
00:30:18,753 --> 00:30:19,920
- Var är han?
560
00:30:25,859 --> 00:30:28,062
- De är på råttpatrull.
561
00:30:28,195 --> 00:30:29,531
- Och flickan?
562
00:30:29,664 --> 00:30:30,732
Hon med honom?
563
00:30:30,864 --> 00:30:32,333
- Hon med honom.
564
00:30:37,404 --> 00:30:38,740
Vem är fåret?
565
00:30:38,872 --> 00:30:39,907
- Intresserad tredje part.
566
00:30:40,040 --> 00:30:41,075
- Hur intresserad?
567
00:30:41,208 --> 00:30:43,177
- Blod och ben, babydocka.
568
00:30:43,310 --> 00:30:46,013
Allt går över övertid nu.
569
00:30:46,146 --> 00:30:48,048
- Bob, jag är glad
du kan gå med oss.
570
00:30:48,182 --> 00:30:51,151
Vi diskuterade bara
filosofier.
571
00:30:51,285 --> 00:30:53,887
Se, min syn på saker och ting är,
är det
572
00:30:54,021 --> 00:30:57,091
själviskhet är
nyckeln till överlevnad.
573
00:30:59,093 --> 00:31:01,395
Vad tycker du, Bob Whatever?
574
00:31:01,529 --> 00:31:03,765
- Jag tror att du inte ger
skit vad jag tycker.
575
00:31:03,897 --> 00:31:05,099
Är vi alla klara?
576
00:31:07,769 --> 00:31:08,936
Väl?
577
00:31:13,742 --> 00:31:15,943
– Hon levde för två veckor sedan.
578
00:31:24,819 --> 00:31:29,957
[stönar på TV]
579
00:31:32,159 --> 00:31:36,330
[dörr dunsar]
[fotspår]
580
00:31:38,899 --> 00:31:40,635
[TV:n klickar av]
581
00:31:44,471 --> 00:31:47,575
- Hej älskling. Nya videor?
582
00:31:48,041 --> 00:31:49,376
- Fy fan.
583
00:31:49,511 --> 00:31:53,414
- "Hur var din dag, Maureen?"
Bra, bara trött.
584
00:31:54,114 --> 00:31:55,282
Jag drack drinkar med Emerald,
585
00:31:55,416 --> 00:31:57,619
hon tror att Alan kan vara det
är otrogen.
586
00:31:57,752 --> 00:32:01,723
Såg även till Arthur.
Sa att Bob har tagit fart.
587
00:32:02,389 --> 00:32:03,825
- Jaha?
- Ja.
588
00:32:03,957 --> 00:32:06,761
Packade en väska och åkte iväg.
589
00:32:06,895 --> 00:32:08,462
Han verkar vara inne på något.
590
00:32:08,596 --> 00:32:11,331
- Jag tvivlar på det.
Bob är en jävla idiot.
591
00:32:11,465 --> 00:32:12,332
[Maureen skrattar]
592
00:32:12,466 --> 00:32:15,637
Jasså? Som definierat av vem?
593
00:32:16,671 --> 00:32:18,138
Du?
594
00:32:18,272 --> 00:32:21,609
Är det sant att du erbjöd honom ett jobb
hantera utvecklingen?
595
00:32:21,743 --> 00:32:24,712
– Han behövde en förändring.
Arthur kände likadant.
596
00:32:25,580 --> 00:32:26,748
- Rådfråga mig inte eller så.
597
00:32:26,881 --> 00:32:27,715
- Konsultera dig?
- Ja.
598
00:32:27,849 --> 00:32:29,283
Mannen jobbar för mig, Mo.
599
00:32:29,416 --> 00:32:31,118
Bara de-ball mig vid varje tur.
600
00:32:31,251 --> 00:32:34,288
- Herregud. Ge mig isen
och gin shaker grej.
601
00:32:34,421 --> 00:32:36,724
För jag behöver några nära vänner
inom mig.
602
00:32:36,858 --> 00:32:39,561
- Var din egen jävla bartender.
603
00:32:44,064 --> 00:32:46,400
- Du vet, John.
604
00:32:47,802 --> 00:32:51,104
När jag träffade dig första gången,
Jag visste att du var svag,
605
00:32:51,840 --> 00:32:54,374
men fann dig blygsamt charmig.
606
00:32:54,509 --> 00:32:57,645
Men som puts på billiga skor,
607
00:32:58,713 --> 00:33:01,783
den där charmen skavs av och
lämnade dig som du verkligen är.
608
00:33:01,916 --> 00:33:02,917
Halta.
609
00:33:03,050 --> 00:33:05,687
- Ta en drink till.
610
00:33:06,654 --> 00:33:08,455
– Jag brydde mig inte så mycket om det
när jag var yngre.
611
00:33:08,590 --> 00:33:11,458
Det var något fogligt
och sött med det.
612
00:33:12,527 --> 00:33:14,194
Ett tag tänkte jag faktiskt
du var känslig.
613
00:33:14,328 --> 00:33:17,765
Och den där svagheten typ
tog fram mamman i mig,
614
00:33:18,766 --> 00:33:20,735
och på natten gav det mig
möjligheten att vara på topp,
615
00:33:21,401 --> 00:33:22,670
sätt på remmen till dig.
616
00:33:22,804 --> 00:33:24,438
Du minns hur du brukade
älskar det, baby?
617
00:33:24,572 --> 00:33:26,541
- Wow. Du uttrycker det verkligen
där ute ikväll.
618
00:33:26,674 --> 00:33:28,242
- Jag är ute efter att slå
tre för fyra, älskling.
619
00:33:28,375 --> 00:33:30,845
- Du vet, jag skulle titta
min mun om jag var du,
620
00:33:30,979 --> 00:33:32,112
Jag är inte på humör ikväll.
621
00:33:32,246 --> 00:33:34,582
- Vad ska du göra,
knulla mig?
622
00:33:34,716 --> 00:33:36,718
Du måste få din
liten kuk hård först.
623
00:33:36,851 --> 00:33:38,586
- Säg vad du vill, Mo,
624
00:33:38,720 --> 00:33:40,120
men du kommer inte att göra det
förödmjuka mig
625
00:33:40,254 --> 00:33:42,122
som du gjorde med Sammy boy.
626
00:33:42,256 --> 00:33:43,558
- Vad betyder det?
627
00:33:43,691 --> 00:33:46,761
- Det betyder att jag borde vara försiktig
om jag var du.
628
00:33:47,762 --> 00:33:49,396
Du kanske får din egen personliga
Jack Uppskäraren
629
00:33:49,531 --> 00:33:51,398
skära den slappa halsen på dig
630
00:33:51,533 --> 00:33:53,801
- Fy fan.
- Fy fan!
631
00:33:54,903 --> 00:33:56,303
Fy fan! Varför går du inte tillbaka
i din lilla studie
632
00:33:56,436 --> 00:33:57,639
och runka,
din jävla pervers?!
633
00:33:57,772 --> 00:33:59,641
– Jag tar i alla fall inte med
mina puckel hemma
634
00:33:59,774 --> 00:34:01,576
i bruna papperspåsar.
635
00:34:01,709 --> 00:34:04,746
Titta på små pojkar suger
på sina små kukar.
636
00:34:04,879 --> 00:34:05,780
[Maureen skrattar]
637
00:34:06,915 --> 00:34:08,783
[Maureen grymtar]
638
00:34:08,917 --> 00:34:10,183
[John grymtar]
639
00:34:10,317 --> 00:34:12,754
Kom igen, älskling.
Inget att säga nu, va?
640
00:34:13,521 --> 00:34:15,122
[John grymtar]
[Maureen grymtar]
641
00:34:15,255 --> 00:34:18,026
- Herregud!
Du är en sån fitta!
642
00:34:18,158 --> 00:34:20,795
[Maureen skrattar]
643
00:34:22,564 --> 00:34:25,700
[Maureen fortsätter att skratta]
644
00:34:41,849 --> 00:34:45,787
♪ Kommer att fortsätta gå vidare, ♪
ja ♪
645
00:34:45,920 --> 00:34:49,356
♪ Kan aldrig sluta ♪
646
00:34:49,489 --> 00:34:52,026
♪ Om jag saktar ner ♪
647
00:34:52,159 --> 00:34:54,662
♪ Nå aldrig en topp ♪
648
00:34:54,796 --> 00:34:57,065
♪ Oj, om du är för högt upp ♪
649
00:34:57,197 --> 00:34:58,866
[radio klickar av]
650
00:35:00,467 --> 00:35:02,837
- Berätta om Cyrus.
Jag vill läsa om honom.
651
00:35:02,971 --> 00:35:04,371
Vad är hans historia?
652
00:35:04,505 --> 00:35:05,807
- Hans historia?
- Ja.
653
00:35:05,940 --> 00:35:07,609
Vad?
Har du någon annanstans att vara?
654
00:35:07,742 --> 00:35:11,345
Jag menar, vi har fastnat i
den här jävla bilen i timmar.
655
00:35:14,414 --> 00:35:17,619
- Verkligen jävla som barn,
dålig knarkare,
656
00:35:17,752 --> 00:35:22,155
tjuv, prostituerad, sålde sin
asså att betala för sin dåliga vana,
657
00:35:22,289 --> 00:35:24,692
sånt där skit.
658
00:35:24,826 --> 00:35:25,827
Men då...
659
00:35:25,960 --> 00:35:27,361
- Men vad?
660
00:35:27,494 --> 00:35:30,098
- Någonstans längs med
linje, något förändrats.
661
00:35:30,230 --> 00:35:31,733
[skottsprängning]
662
00:35:31,866 --> 00:35:33,333
Jag vet inte anledningen.
663
00:35:33,467 --> 00:35:35,135
Men vad det än var, han
hittade Vänsterhänta vägen,
664
00:35:35,268 --> 00:35:36,904
och det var det.
665
00:35:37,038 --> 00:35:42,442
Det förankrade honom, som de
freaks som hittar Jesus.
666
00:35:42,844 --> 00:35:43,945
- Ursäkta mig.
667
00:35:44,078 --> 00:35:45,513
Min ex-fru blev slaktad
av den här skiten.
668
00:35:45,647 --> 00:35:46,948
Så om du inte skulle ha något emot det
inte jämföra
669
00:35:47,081 --> 00:35:49,651
hans sataniska skitsnack
till någon som tror
670
00:35:49,784 --> 00:35:50,818
i Jesus Kristus.
- Hej, frågade du.
671
00:35:50,952 --> 00:35:51,919
Välj ditt jävla gift.
672
00:35:52,053 --> 00:35:53,855
- Nej. Religion är inte sekulär.
673
00:35:53,988 --> 00:35:55,590
Det är rent.
674
00:35:55,723 --> 00:35:57,324
Det är den oberörda sanningen det
alla principer utgår från.
675
00:35:57,457 --> 00:35:59,927
- Åh, du är en riktig klitoris
torktumlare, Bob. Du vet det?
676
00:36:00,061 --> 00:36:02,429
- Den jäveln lagade din
huvudet ganska bra, eller hur?
677
00:36:02,563 --> 00:36:03,598
– Jag skulle inte använda ordet vacker
678
00:36:03,731 --> 00:36:04,999
och jag skulle inte använda ordet bra
679
00:36:05,133 --> 00:36:07,234
- Bry dig inte om dig.
680
00:36:07,367 --> 00:36:09,403
Rensade upp sin handling, höll
alla hans trupper junkies.
681
00:36:09,537 --> 00:36:11,105
- Nej, sanningen är mycket värre.
682
00:36:11,238 --> 00:36:12,439
- [Bob] Ja?
683
00:36:12,573 --> 00:36:13,574
- Det var en gång,
684
00:36:13,708 --> 00:36:16,611
Jag var en sjukdom som bara väntade på
685
00:36:16,744 --> 00:36:19,647
Jag hittade en ringmästare
med en magisk nål.
686
00:36:19,781 --> 00:36:22,884
Och jag bugade mig inför den där nålen.
687
00:36:23,017 --> 00:36:24,952
När jag blev tillräckligt låg,
688
00:36:25,086 --> 00:36:27,487
Jag gjorde en Gud av det.
689
00:36:27,622 --> 00:36:29,791
Djävulen är bara en idé, Bob,
690
00:36:29,924 --> 00:36:33,861
en ursäkt för ondska, precis som
din Gud är en ursäkt för det goda.
691
00:36:33,995 --> 00:36:35,495
De är begrepp.
692
00:36:35,630 --> 00:36:37,732
De är nålarna som bara väntar
för människor som du och jag
693
00:36:37,865 --> 00:36:39,000
att sticka in dem.
694
00:36:39,734 --> 00:36:41,803
- Det är riktigt djupt. Jag menar, wow.
695
00:36:41,936 --> 00:36:44,072
Vet du vad?
Jag ska säga dig.
696
00:36:44,204 --> 00:36:45,506
Jag behåller min tro.
697
00:36:45,640 --> 00:36:46,974
Du kan behålla resten
698
00:36:47,108 --> 00:36:50,343
vad fan det än är
är det du pratar om.
699
00:36:54,716 --> 00:36:58,418
♪ Tiden tar en cigarett ♪
700
00:36:58,553 --> 00:37:02,222
♪ Stoppar den i munnen ♪
701
00:37:02,355 --> 00:37:04,525
♪ Dra i fingret ♪
702
00:37:04,659 --> 00:37:08,830
♪ Sedan ett finger till, ♪
sedan cigarett ♪
703
00:37:09,731 --> 00:37:12,200
♪ Vägg-till-vägg kallar ♪
704
00:37:12,332 --> 00:37:16,204
♪ Det dröjer sig kvar, sen glömmer du ♪
705
00:37:16,336 --> 00:37:18,639
♪ Åh, nej, nej, nej ♪
706
00:37:18,773 --> 00:37:22,009
♪ Du är en klippa
'n' roll självmord ♪
707
00:37:22,677 --> 00:37:25,479
[Servitris talar spanska]
708
00:37:26,013 --> 00:37:28,149
[Case talar spanska]
709
00:37:28,281 --> 00:37:30,685
[Servitris talar spanska]
710
00:37:34,421 --> 00:37:37,024
Tack.
711
00:37:38,893 --> 00:37:42,597
♪ Du går förbi caféet, ♪
men du äter inte ♪
712
00:37:42,730 --> 00:37:45,600
♪ När du har levt för länge ♪
713
00:37:45,733 --> 00:37:47,835
♪ Åh, nej, nej, nej ♪
714
00:37:47,969 --> 00:37:50,838
- Vad gjorde dig
äntligen besluta att lämna?
715
00:37:50,972 --> 00:37:53,608
Cyrus, gruppen? Jag menar,
vad fick dig att lyfta?
716
00:37:53,741 --> 00:37:56,544
♪ Chevs bromsar morrar ♪
717
00:37:56,677 --> 00:38:00,748
♪ När du snubblar ♪
tvärs över vägen ♪
718
00:38:00,882 --> 00:38:06,053
♪ Men dagen bryter ♪
istället, så skynda dig hem ♪
719
00:38:07,155 --> 00:38:10,691
♪ Låt inte solen stråla ♪
din skugga ♪
720
00:38:10,825 --> 00:38:14,562
♪ Låt inte mjölken ♪
flyta rida ditt sinne ♪
721
00:38:14,695 --> 00:38:19,834
♪ De är så naturliga, ♪
religiöst ovänlig ♪
722
00:38:20,735 --> 00:38:24,071
♪ Åh nej, älskling, ♪
du är inte ensam ♪
723
00:38:24,205 --> 00:38:27,842
♪ Du tittar på dig själv, ♪
men du är för orättvis ♪
724
00:38:27,975 --> 00:38:30,645
♪ Du har huvudet ♪
allt trasslat ihop ♪
725
00:38:30,778 --> 00:38:34,515
♪ Men om jag bara kunde ♪
få dig att bry dig ♪
726
00:38:34,649 --> 00:38:37,852
♪ Åh nej, älskling, ♪
du är inte ensam ♪
727
00:38:37,985 --> 00:38:40,922
♪ Oavsett vad eller ♪
vem du har varit ♪
728
00:38:41,055 --> 00:38:44,592
♪ Oavsett när eller ♪
där du har sett ♪
729
00:38:44,725 --> 00:38:47,628
♪ Alla knivar verkar ♪
att skära sönder din hjärna ♪
730
00:38:47,762 --> 00:38:52,465
♪ Jag har fått min del, det ska jag ♪
hjälpa dig med smärtan ♪
731
00:38:52,600 --> 00:38:57,805
♪ Du är inte ensam ♪
732
00:38:58,371 --> 00:38:59,674
♪ Slå bara på med mig ♪
733
00:38:59,807 --> 00:39:04,011
♪ Och du är inte ensam ♪
734
00:39:04,145 --> 00:39:07,114
♪ Låt oss slå på och ♪
var inte ensam ♪
735
00:39:07,248 --> 00:39:10,483
♪ Underbart ♪
736
00:39:10,618 --> 00:39:15,990
♪ Ge mig dina händer, för ♪
du är underbar, underbar ♪
737
00:39:17,357 --> 00:39:22,730
♪ Ge mig dina händer, för ♪
du är underbar, underbar ♪
738
00:39:24,866 --> 00:39:25,900
- Mamma?
739
00:39:26,033 --> 00:39:28,069
- Sluta! Vad?
740
00:39:28,202 --> 00:39:29,837
Varför följer du efter mig?
741
00:39:29,971 --> 00:39:31,339
- [Lena] Hej!
742
00:39:31,471 --> 00:39:34,675
Hallå! Du bryr dig om ditt jävla
affärer, din feta jävla fitta!
743
00:39:34,809 --> 00:39:36,811
Jag skär av din jävla hals.
744
00:39:36,944 --> 00:39:39,847
[publiken mumlar]
745
00:39:47,521 --> 00:39:49,456
– En kvinna i en butik.
746
00:39:51,292 --> 00:39:52,392
Så dumt.
747
00:39:52,526 --> 00:39:54,829
Såg inte ens ut som henne.
748
00:39:54,962 --> 00:39:56,496
Jag vet inte ens
vad jag skulle ha gjort
749
00:39:56,631 --> 00:40:00,400
om det verkligen var hon
eller vad jag skulle ha sagt.
750
00:40:01,468 --> 00:40:04,205
Hej mamma. Hur är läget?
751
00:40:04,338 --> 00:40:07,842
Hur har det senaste dussinet
jävla år sedan?
752
00:40:07,975 --> 00:40:10,244
Jag kanske skulle ha frågat vad
Jag var som när jag var yngre
753
00:40:10,378 --> 00:40:12,980
för jag minns fan inte
754
00:40:13,114 --> 00:40:16,317
eller du vet,
när hon slutade titta,
755
00:40:16,449 --> 00:40:18,853
typ, vad fan hände?
756
00:40:21,589 --> 00:40:23,324
- Du får någonsin reda på det
vad hände med henne?
757
00:40:23,456 --> 00:40:24,859
Vet hon ens att du lever?
758
00:40:24,992 --> 00:40:26,193
- Nej.
759
00:40:26,327 --> 00:40:28,495
jag vet inte. Jag gör inte ens
vet om jag vill att hon ska.
760
00:40:28,629 --> 00:40:29,597
- Tja, varför inte?
761
00:40:29,730 --> 00:40:31,498
- För det gör jag inte. Okej?
762
00:40:31,632 --> 00:40:33,634
Det har gått ett dussin jävla år.
763
00:40:33,768 --> 00:40:34,568
Och vad är det med alla frågor
764
00:40:34,702 --> 00:40:35,703
- Okej okej.
765
00:40:35,836 --> 00:40:37,204
Tänk på din egen jävla affär.
766
00:40:37,338 --> 00:40:40,007
- Kan vi få checken, snälla?
767
00:40:40,141 --> 00:40:44,845
[heavy metal musik]
[publiken jublar]
768
00:40:58,359 --> 00:40:59,961
- Whoa, whoa, whoa.
769
00:41:00,795 --> 00:41:03,130
Den förlorade dottern kommer tillbaka.
770
00:41:03,264 --> 00:41:05,633
Och vem är det här? En ny
medlem av familjen?
771
00:41:05,766 --> 00:41:06,567
- Det här är Bob.
772
00:41:06,701 --> 00:41:08,501
Bob, det här är Errol.
773
00:41:08,636 --> 00:41:11,939
- Vad gör du här,
huvudfodral?
774
00:41:12,073 --> 00:41:15,109
- Ja, vi åt middag
i Nogales,
775
00:41:15,242 --> 00:41:16,711
och jag kom ihåg din bar.
776
00:41:16,844 --> 00:41:20,514
Så jag tänkte, varför inte
komma förbi och säga hej?
777
00:41:23,417 --> 00:41:26,053
- Åh, kära, kära, kära.
778
00:41:26,954 --> 00:41:29,991
Jag är glad att se
du kunde inte klara det.
779
00:41:31,826 --> 00:41:33,828
- Jag går.
780
00:41:33,961 --> 00:41:34,862
- Höger?
781
00:41:36,530 --> 00:41:38,699
[flask klapprar]
782
00:41:38,833 --> 00:41:41,702
- [Fall] Hej! Hallå!
783
00:41:42,103 --> 00:41:43,871
Guppa! Bob, sluta.
784
00:41:44,005 --> 00:41:45,673
- Ett jävla jobb,
du vet det?
785
00:41:45,806 --> 00:41:46,674
- [Case] Satsa på din röv.
786
00:41:46,807 --> 00:41:47,808
- Rent och nyktert, va?
787
00:41:47,942 --> 00:41:49,343
När började du använda?
788
00:41:49,477 --> 00:41:51,445
– När började jag hålla
mina ärmar ner, va?
789
00:41:51,579 --> 00:41:52,713
- [Bob] Jag bryr mig inte ett dugg.
790
00:41:52,847 --> 00:41:53,714
- Du vet fan inte.
Gör du?
791
00:41:53,848 --> 00:41:55,182
- [Bob] Lämna mig ifred.
792
00:41:55,316 --> 00:41:56,517
Bara hålla käften. Håll käften.
- 100 jävla grader
793
00:41:56,650 --> 00:41:58,019
i den där skitskåpsrestaurangen,
794
00:41:58,152 --> 00:41:59,687
Jag har ärmarna instoppade
i mina jävla händer.
795
00:41:59,820 --> 00:42:01,088
Jävla jävel.
796
00:42:01,222 --> 00:42:02,590
[dörr dunsar]
797
00:42:02,723 --> 00:42:05,026
Du vill fan veta
vad händer va?
798
00:42:05,159 --> 00:42:07,395
[nycklarna klirrar]
799
00:42:07,528 --> 00:42:09,663
Lyssna och lär dig,
skrivbordspojke.
800
00:42:09,797 --> 00:42:11,132
- Fan inte...
801
00:42:13,501 --> 00:42:16,137
- Pulver? C-vitamin.
802
00:42:17,171 --> 00:42:18,639
Flytande rengöringsmedel.
803
00:42:25,479 --> 00:42:27,548
Ser dåligt ut, sårskorpor uppstår fint.
804
00:42:27,681 --> 00:42:29,950
Ingen annan än en jävla idiot
skulle tro att jag är en skytt
805
00:42:30,084 --> 00:42:32,386
utan att kolla upp mig först,
806
00:42:32,521 --> 00:42:33,454
speciellt med en albatross
807
00:42:33,587 --> 00:42:36,090
som att du hänger runt min hals.
808
00:42:37,491 --> 00:42:38,325
Lycklig?
809
00:42:40,061 --> 00:42:41,796
- Litar du inte på mig? Det är vi
ska vara ett jävla lag.
810
00:42:41,929 --> 00:42:44,298
- Inte ett lag. jag är den
vem hittar din dotter.
811
00:42:44,432 --> 00:42:45,733
Du behöver inte kunna skit.
812
00:42:45,866 --> 00:42:47,601
Bättre att hålla sig dum.
813
00:42:47,735 --> 00:42:49,336
- Perfekt.
814
00:42:53,174 --> 00:42:54,975
[Case suckar]
815
00:42:55,109 --> 00:42:56,911
[lättare klick]
816
00:43:07,321 --> 00:43:08,456
Lyssna.
817
00:43:08,622 --> 00:43:09,790
- Glöm det, Bob.
818
00:43:09,924 --> 00:43:12,093
Du är strikt
missionärsställningen.
819
00:43:12,226 --> 00:43:14,195
- Du ljuger för mig för att få tag i mig
att reagera på ett visst sätt.
820
00:43:14,328 --> 00:43:16,797
Missionärsställningen och
inte ett knep mer.
821
00:43:16,931 --> 00:43:18,833
Är det en slogan
eller bara rent gift?
822
00:43:19,534 --> 00:43:20,835
För sist jag tittade,
823
00:43:20,968 --> 00:43:21,902
- Senast du tittade
skulle bara vara det,
824
00:43:22,036 --> 00:43:22,870
sista gången du tittade
825
00:43:23,003 --> 00:43:24,539
- Jag tittar på dig!
826
00:43:24,672 --> 00:43:27,975
Banaliteten i din billiga
hora tricks, lögnerna.
827
00:43:28,109 --> 00:43:29,376
Fy fan!
828
00:43:29,511 --> 00:43:30,911
Nej, du lurar mig inte.
Tror du att du lurar mig?
829
00:43:31,045 --> 00:43:31,979
Jag vet varför du är här.
830
00:43:32,113 --> 00:43:33,314
Jag ska hjälpa honom att få tillbaka henne,
831
00:43:33,447 --> 00:43:35,449
annat,
om vi skulle komma för nära,
832
00:43:35,584 --> 00:43:36,984
Cyrus dödar henne snabbt.
833
00:43:37,118 --> 00:43:39,820
Vad? Du tror att din
terapeut skulle inte berätta för mig?
834
00:43:39,954 --> 00:43:41,755
- Jag sa det.
835
00:43:43,525 --> 00:43:44,892
Jag tänkte bara,
836
00:43:45,960 --> 00:43:47,261
om hon måste gå igenom
vad jag gjorde.
837
00:43:47,394 --> 00:43:49,263
- Gör det inte. Spara det bara.
838
00:43:50,431 --> 00:43:52,633
Jag kan föreställa mig allt.
839
00:43:59,907 --> 00:44:02,643
- Errol sa att Cyrus kommer.
840
00:44:05,547 --> 00:44:06,347
- När?
841
00:44:07,982 --> 00:44:09,917
- Några dagar, en vecka,
842
00:44:11,185 --> 00:44:14,388
han vet inte, men han kommer
843
00:44:14,523 --> 00:44:19,326
Och Errol ska ordna
lite hemfärd för mig.
844
00:44:20,794 --> 00:44:23,831
[regn droppar]
845
00:44:28,702 --> 00:44:30,371
[dörr knackar]
846
00:44:37,678 --> 00:44:40,848
- Jesus Kristus, vad hände?
847
00:44:46,954 --> 00:44:49,757
Jag är så ledsen, Mo.
848
00:44:49,890 --> 00:44:51,225
- Var inte det.
849
00:44:51,358 --> 00:44:53,727
Titta, jag måste
säga dig något.
850
00:44:53,861 --> 00:44:55,530
[Maureen stönar]
851
00:44:55,664 --> 00:44:57,998
- Åh, ja!
852
00:44:58,866 --> 00:45:00,334
Jag hade en affär med Sam.
853
00:45:00,467 --> 00:45:03,304
John Lee visste om det.
Jag vet inte hur.
854
00:45:03,437 --> 00:45:06,207
Men han hotade att döda mig
om det någonsin hände igen.
855
00:45:06,340 --> 00:45:08,909
- Du låg med
min bebis man?
856
00:45:09,043 --> 00:45:10,512
Hur kunde du?
857
00:45:10,645 --> 00:45:13,714
- Jag låg inte med honom
eftersom han var hennes man.
858
00:45:14,549 --> 00:45:16,750
Se, han var ung,
han var villig.
859
00:45:16,884 --> 00:45:18,620
Han var allt
John Lee hatade, okej?
860
00:45:18,752 --> 00:45:20,888
Det var dumt.
861
00:45:21,523 --> 00:45:23,490
Arthur. Lyssna på mig.
862
00:45:23,625 --> 00:45:25,926
Jag tror inte
John Lee vill ta reda på det
863
00:45:26,060 --> 00:45:28,395
som dödade Sara och Sam.
864
00:45:30,699 --> 00:45:31,465
[regn smattrar]
865
00:45:50,351 --> 00:45:54,488
- Jag går. Kan inte stå ut
detta rum längre.
866
00:45:56,890 --> 00:45:59,393
[bluesmusik]
867
00:46:04,532 --> 00:46:05,700
Var är Errol?
868
00:46:05,833 --> 00:46:06,934
Nej.
869
00:46:07,835 --> 00:46:09,937
Kanske fortfarande på Maquila.
870
00:46:10,771 --> 00:46:12,239
- Tequila, tack.
871
00:46:26,253 --> 00:46:28,922
- Fint jävla konstverk.
872
00:46:30,891 --> 00:46:32,192
Jag menar det.
873
00:46:32,326 --> 00:46:35,664
Jävla lyxig skit
du kom dit.
874
00:46:35,796 --> 00:46:36,930
- Tack.
875
00:46:41,703 --> 00:46:43,672
[shotglas smäller]
876
00:46:43,804 --> 00:46:45,540
- Vad fan, man?
877
00:46:45,674 --> 00:46:48,842
Gutter väntar. Dags att flytta.
878
00:47:01,623 --> 00:47:04,925
[regn droppar]
[publiken pratar]
879
00:47:08,362 --> 00:47:09,930
[Errol] Hej!
880
00:47:18,740 --> 00:47:21,408
[olycksbådande musik]
881
00:47:23,778 --> 00:47:26,914
[motorn brummar]
882
00:47:27,848 --> 00:47:28,982
[horn tutar]
883
00:47:29,116 --> 00:47:30,951
- [Fall] Hej!
884
00:47:39,226 --> 00:47:41,563
- Farmor...
- Mm?
885
00:47:42,764 --> 00:47:45,032
dörrstoppet i lobbyn.
886
00:47:45,165 --> 00:47:47,736
Med dekalarbetet.
Vad var det med det?
887
00:47:47,868 --> 00:47:49,937
- Vilken?
- Vad menar du?
888
00:47:50,070 --> 00:47:51,573
- Den där biten i ansiktet.
889
00:47:51,706 --> 00:47:54,709
Det såg inte ut
lite konstigt för dig?
890
00:47:54,843 --> 00:47:56,778
- Konstigt hur?
891
00:47:56,910 --> 00:47:59,146
– Det är samma märke som Lena.
Kom igen.
892
00:47:59,279 --> 00:48:02,416
Få ut ditt jävla huvud
papperspåsar, prins.
893
00:48:03,083 --> 00:48:04,586
Det är Lenas flickväns märke.
894
00:48:04,719 --> 00:48:07,655
Nu är det på någon dörrstoppares ansikte
mitt i Shitville
895
00:48:08,723 --> 00:48:11,959
sex månader senare,
det är ganska jävla gotiskt.
896
00:48:12,727 --> 00:48:14,829
- Inte gotiskt. Hon är här.
897
00:48:14,962 --> 00:48:16,997
Jag stötte bara på henne av en slump.
898
00:48:17,131 --> 00:48:19,400
- WHO?
- Huvudfodral.
899
00:48:20,100 --> 00:48:23,270
Du blåste precis av hennes gamle man.
900
00:48:23,838 --> 00:48:26,440
Såg du jävla Case?
901
00:48:31,178 --> 00:48:33,947
Såg du jävla Case?
902
00:48:46,360 --> 00:48:48,696
Du berättar för mig
den där freakshowen där
903
00:48:48,830 --> 00:48:50,665
är Cases gubbe?
904
00:48:50,799 --> 00:48:51,833
- Ja.
905
00:48:51,965 --> 00:48:54,301
Case säger att han har varit hennes platina
906
00:48:54,435 --> 00:48:56,771
men nu letar hon
för en återförening.
907
00:48:56,905 --> 00:48:59,940
- Med Cyrus? Nej.
908
00:49:00,809 --> 00:49:02,409
Hon är inte en av oss.
909
00:49:02,544 --> 00:49:05,479
Det är inget slumpmässigt
om allt hon gör.
910
00:49:05,613 --> 00:49:07,715
Den där Yoko-tiken skulle göra det
äta sina egna ungar.
911
00:49:07,849 --> 00:49:09,283
- Det är ganska gotiskt, va?
912
00:49:09,416 --> 00:49:11,786
Askungen återvänder,
knackar på dörren.
913
00:49:11,920 --> 00:49:13,721
- Vad sa du till honom, Errol?
914
00:49:13,855 --> 00:49:15,523
- Ingenting. Hon blev bortskrämd.
915
00:49:15,657 --> 00:49:17,559
Hon letar bara efter
lite knep,
916
00:49:17,692 --> 00:49:19,126
det är allt.
917
00:49:19,259 --> 00:49:20,461
- Vad gör du
prata med främlingar, ändå?
918
00:49:20,595 --> 00:49:23,598
– Det var en slump.
- En tillfällighet?
919
00:49:27,000 --> 00:49:28,837
- Vet du vad?
920
00:49:28,969 --> 00:49:31,171
Fy fan, jävla, jävla.
921
00:49:31,305 --> 00:49:33,675
Jag svarar dig inte.
Jag svarar inte på jävla Cyrus.
922
00:49:33,808 --> 00:49:36,578
Och jag tänker inte stå här
i den här jävla floden
923
00:49:36,711 --> 00:49:39,647
Medan ni två idioter försöker komma
med en sammanhängande jävla tanke!
924
00:49:39,781 --> 00:49:44,251
Det är jävla Case!
Hon vill komma hem igen.
925
00:49:45,219 --> 00:49:46,955
Och jag personligen ger inte
två knullar
926
00:49:47,087 --> 00:49:49,089
om Cyrus ser henne eller inte.
927
00:49:49,223 --> 00:49:52,392
Jag tänkte bara
han skulle vilja blöda tiken.
928
00:49:59,399 --> 00:50:00,635
[Rännan viskar]
929
00:50:10,010 --> 00:50:12,312
- [Bob] Han är nära, eller hur?
930
00:50:13,180 --> 00:50:15,717
- Jävla svart magi.
931
00:50:21,421 --> 00:50:23,056
Om de går över är vi körda.
932
00:50:23,190 --> 00:50:25,192
- Vi är jävla,
men vi korsar.
933
00:50:26,293 --> 00:50:29,664
[publiken pratar]
934
00:50:30,899 --> 00:50:32,065
- [Fall] Hur är det med vapnen?
935
00:50:32,199 --> 00:50:33,768
- [Bob] Gör det inte
oroa sig för det. Gå.
936
00:50:36,804 --> 00:50:38,773
[siren skräller]
937
00:51:26,219 --> 00:51:28,523
- Hej, får.
938
00:51:39,934 --> 00:51:41,836
[telefonen ringer]
939
00:51:53,982 --> 00:51:55,650
[bromsar gnisslar]
940
00:52:03,758 --> 00:52:05,793
[dörren knarrar]
941
00:52:08,362 --> 00:52:11,733
[otydlig viskande]
942
00:52:34,589 --> 00:52:36,323
- Headcase ville att jag skulle berätta för dig
943
00:52:36,456 --> 00:52:38,258
hon gör en liten nattskyin
944
00:52:38,392 --> 00:52:40,160
- Var är hon?
945
00:52:40,293 --> 00:52:43,463
– Över kullarna och
genom skogen...
946
00:52:44,431 --> 00:52:46,768
Borde verkligen inte vara det
följer oss, man.
947
00:52:47,669 --> 00:52:49,169
Det ser inte för varmt ut
på ditt CV.
948
00:52:49,302 --> 00:52:51,438
- Om hon blåser av mig,
Jag vill höra det från henne.
949
00:52:51,572 --> 00:52:54,408
- Förlåt,
inga förinspelade meddelanden.
950
00:52:54,542 --> 00:52:56,944
[däcken skriker]
951
00:52:57,078 --> 00:52:59,246
Dom.
952
00:53:02,249 --> 00:53:05,419
[heavy metal musik]
953
00:53:08,790 --> 00:53:11,826
- Om något händer henne,
Jag svär vid Gud.
954
00:53:11,959 --> 00:53:13,628
Du hör mig?!
955
00:53:13,761 --> 00:53:16,798
- Gå tillbaka, Bob.
- Fall?
956
00:53:16,931 --> 00:53:19,667
- Gå tillbaka, det är över.
957
00:53:20,635 --> 00:53:22,804
- Var är du?
- Gå tillbaka!
958
00:53:24,939 --> 00:53:26,174
[bloss väsande]
959
00:53:26,306 --> 00:53:28,275
[Bob stönar]
960
00:53:30,978 --> 00:53:32,880
[Bob stönar]
961
00:53:33,014 --> 00:53:34,414
[Trägrymtande]
962
00:53:34,549 --> 00:53:37,719
[Bob skriker]
963
00:53:44,959 --> 00:53:46,828
[Bob stönar]
964
00:54:13,154 --> 00:54:14,756
[dörr knackar]
965
00:54:14,889 --> 00:54:15,823
[dörren knarrar]
966
00:54:25,099 --> 00:54:26,801
- Men, men.
967
00:54:26,934 --> 00:54:27,835
Hallå.
968
00:54:30,738 --> 00:54:31,839
– Jag vill komma hem.
969
00:54:31,973 --> 00:54:34,809
[dunkande knytnäve]
[Case stönande]
970
00:54:38,846 --> 00:54:41,849
[fel hosta]
971
00:54:43,251 --> 00:54:43,985
- Vad?
972
00:54:44,118 --> 00:54:45,318
[Errol flämtande]
973
00:54:45,452 --> 00:54:47,922
Du sa att du ville
lite blod.
974
00:54:56,998 --> 00:54:59,499
[Bob suckar]
975
00:55:00,868 --> 00:55:03,571
[Bob stönar]
976
00:55:10,878 --> 00:55:12,079
[Bob spottar]
977
00:55:12,213 --> 00:55:13,014
- Okej.
978
00:55:15,616 --> 00:55:18,318
[Bob stönar]
979
00:55:20,755 --> 00:55:22,123
[flaskan klapprar]
980
00:55:22,256 --> 00:55:24,826
[Bob stönar]
981
00:55:34,669 --> 00:55:37,805
[klickande häftapparat]
982
00:55:50,551 --> 00:55:53,721
[klickande häftapparat]
[Bob skriker]
983
00:56:04,098 --> 00:56:08,002
[klickande häftapparat]
[Bob stönar]
984
00:56:08,970 --> 00:56:11,672
[klickande häftapparat]
[Bob skriker]
985
00:56:13,941 --> 00:56:17,111
[klickande häftapparat]
[Bob stönar]
986
00:56:26,453 --> 00:56:27,487
Det är okej.
987
00:56:47,074 --> 00:56:51,112
- Vi vill alla komma hem
i slutändan, eller hur?
988
00:56:54,849 --> 00:56:57,718
Men hur mycket är det värt för dig?
989
00:56:59,754 --> 00:57:01,856
– Det är värt allt.
990
00:57:04,058 --> 00:57:05,425
- Bra svar.
991
00:57:10,398 --> 00:57:11,866
Okej, ladda upp henne.
992
00:57:33,788 --> 00:57:36,657
[Case retching]
993
00:57:37,558 --> 00:57:39,627
[Cyrus] Det är min tjej.
994
00:57:43,397 --> 00:57:45,967
[Case suckar]
995
00:57:47,068 --> 00:57:51,105
Du vet vad som är på riktigt
utjämnare i livet är?
996
00:57:52,472 --> 00:57:54,141
Lidande och död.
997
00:57:55,042 --> 00:57:56,744
Allt annat är dagis.
998
00:57:56,877 --> 00:57:59,347
Men lidande och död?
999
00:57:59,479 --> 00:58:00,681
De lägger ut det ganska snabbt
1000
00:58:00,815 --> 00:58:03,851
när det kommer till
vem du verkligen är.
1001
00:58:06,988 --> 00:58:10,858
Hur vet jag
Jag kan lita på att du kommer hem?
1002
00:58:12,093 --> 00:58:15,863
Hur vet jag att du är det
försöker inte knulla mig?
1003
00:58:20,301 --> 00:58:23,471
Du kanske inte älskar mig längre.
1004
00:58:23,604 --> 00:58:25,072
Tar du med en pistol?
1005
00:58:25,206 --> 00:58:29,377
Kanske vill du slå en
några hål i budbäraren.
1006
00:58:29,510 --> 00:58:30,544
- Nej.
1007
00:58:32,813 --> 00:58:33,814
- Jag vet inte.
1008
00:58:33,948 --> 00:58:36,450
Folk spelar alla möjliga spel.
1009
00:58:36,584 --> 00:58:37,585
[Errol skrattar]
1010
00:58:37,718 --> 00:58:39,487
Vet du vad jag menar, Errol?
1011
00:58:39,620 --> 00:58:40,688
- Vad?
1012
00:58:40,821 --> 00:58:44,125
– Du gillar spel.
Gör inte du det, chef?
1013
00:58:44,258 --> 00:58:46,861
- Äh. [skrattar]
1014
00:58:47,828 --> 00:58:49,296
Ja, jag vet inte.
1015
00:58:49,430 --> 00:58:50,731
Jag vet inte ens vad
fan du pratar om.
1016
00:58:50,865 --> 00:58:53,467
- Visst gör du det, Mr. Firewater,
1017
00:58:54,535 --> 00:58:57,038
Herr jävla Yuppi Redskin
Phony som bytte namn
1018
00:58:57,171 --> 00:58:59,206
så ingen skulle veta
han var en skit
1019
00:58:59,340 --> 00:59:01,742
från reservationen.
1020
00:59:01,876 --> 00:59:05,780
Jag menar, jag är Cherokee,
men vad fan?
1021
00:59:05,913 --> 00:59:07,615
- Hur känner jag dig
och den döde är det inte
1022
00:59:07,748 --> 00:59:08,983
i detta tillsammans?
1023
00:59:09,116 --> 00:59:10,151
- Kom igen.
1024
00:59:10,284 --> 00:59:11,819
- Hur vet jag?!
1025
00:59:15,756 --> 00:59:19,326
- Jag köper inte in den här skiten.
1026
00:59:21,862 --> 00:59:23,831
För helvete.
1027
00:59:24,999 --> 00:59:27,268
Det gör du inte ens
tro på det du säger.
1028
00:59:27,401 --> 00:59:28,235
Va?
1029
00:59:30,738 --> 00:59:34,575
Och jag reser inte
med skydd.
1030
00:59:34,708 --> 00:59:37,711
Jag behöver inget jävla vapen.
1031
00:59:37,845 --> 00:59:39,847
Jag lurar ingen.
1032
00:59:39,980 --> 00:59:42,483
Jag knullar inte någon.
1033
00:59:42,616 --> 00:59:44,952
Och om jag gjorde det,
1034
00:59:45,086 --> 00:59:48,656
skulle jag använda ett jävla huvudfodral?
1035
00:59:48,789 --> 00:59:50,024
Fan, åh nej!
1036
00:59:50,157 --> 00:59:51,725
[Errol skriker]
1037
00:59:51,859 --> 00:59:53,928
Jesus Kristus!
1038
00:59:54,829 --> 00:59:56,897
Det här är inte jävla roligt.
1039
00:59:57,031 --> 00:59:58,432
Åh fan.
1040
00:59:59,100 --> 01:00:00,234
- Det är dags att du bär din död
1041
01:00:00,367 --> 01:00:01,802
- [Errol] Fan
gör du?
1042
01:00:01,936 --> 01:00:04,038
Skit! För helvete!
1043
01:00:05,706 --> 01:00:07,374
Jesus Kristus!
1044
01:00:08,976 --> 01:00:10,344
- [Cyrus] Sätt på lite musik.
1045
01:00:10,478 --> 01:00:13,582
- [Errol] Musik? Cyrus,
Jag är din jävla partner!
1046
01:00:13,714 --> 01:00:15,082
Du fattar inte.
1047
01:00:15,216 --> 01:00:17,751
- Högre! Ja.
- Cyrus, jag är din jävla pojke.
1048
01:00:17,885 --> 01:00:20,955
Vad fan är detta?
- Ja det var det.
1049
01:00:21,088 --> 01:00:25,192
Vi behöver blod att bevara
ungdomen i Amerika.
1050
01:00:27,695 --> 01:00:29,263
Gå till det, syster.
1051
01:00:29,396 --> 01:00:33,968
♪ Är det inte kul när ♪
du är alltid på flykt ♪
1052
01:00:35,936 --> 01:00:37,539
♪ Är det inte roligt ♪
1053
01:00:37,671 --> 01:00:41,942
♪ när dina vänner föraktar ♪
vad du har blivit ♪
1054
01:00:43,612 --> 01:00:47,748
♪ Är det inte roligt när du ♪
bli så hög att du ♪
1055
01:00:47,882 --> 01:00:51,485
♪ Tja, du kan bara inte komma ♪
1056
01:00:51,620 --> 01:00:56,390
♪ Är det inte roligt när du vet ♪
att du kommer att dö ung ♪
1057
01:00:56,525 --> 01:00:59,160
♪ Det är så roligt ♪
1058
01:01:00,828 --> 01:01:01,896
– Det här är inte roligt!
1059
01:01:02,029 --> 01:01:03,898
Det här är inget jävla skämt!
1060
01:01:04,031 --> 01:01:05,799
♪ Och jag kände inte ens det ♪
[Errol skriker]
1061
01:01:05,933 --> 01:01:07,536
♪ Det var en sån skam ♪
1062
01:01:07,668 --> 01:01:10,505
♪ Jag slog min näve ♪
rakt genom glaset ♪
1063
01:01:10,639 --> 01:01:13,307
- Nej nej nej nej nej!
1064
01:01:13,440 --> 01:01:15,342
Herregud!
1065
01:01:15,476 --> 01:01:16,511
Knulla!
1066
01:01:16,645 --> 01:01:21,715
♪ Så roligt, så roligt, så roligt ♪
1067
01:01:22,750 --> 01:01:26,921
♪ Så roligt, så roligt, så roligt ♪
1068
01:01:27,721 --> 01:01:30,925
[maniskt skratt]
1069
01:01:31,058 --> 01:01:34,895
- [Farmor] Skjut honom! Skjut honom!
1070
01:01:36,030 --> 01:01:38,732
[Errol skriker]
1071
01:01:38,866 --> 01:01:41,168
- [Errol] Vad fan?!
1072
01:01:46,608 --> 01:01:48,209
[Errol skriker]
1073
01:01:50,044 --> 01:01:52,246
[fel som skriker kontinuerligt]
1074
01:01:54,315 --> 01:01:56,917
Knulla! Nej! Nej!
1075
01:01:58,553 --> 01:02:00,454
[Errol skriker]
1076
01:02:03,824 --> 01:02:04,825
[pistol klickar]
1077
01:02:04,959 --> 01:02:06,427
[bleknar musik]
1078
01:02:13,100 --> 01:02:18,072
- Mujer blanco?
Har du sett mujer blanco?
1079
01:02:18,205 --> 01:02:20,709
Nej? Hallå.
1080
01:02:20,841 --> 01:02:22,677
Mujer blanco?
1081
01:02:22,810 --> 01:02:25,379
Hallå! Mujer blanco.
1082
01:02:33,053 --> 01:02:34,788
Mujer blanco?
1083
01:02:34,922 --> 01:02:36,691
- Nej? Du har på dig
hennes jävla jacka.
1084
01:02:36,824 --> 01:02:38,526
Var är hon? Var?
1085
01:02:38,660 --> 01:02:39,760
Bort går vi.
1086
01:02:41,730 --> 01:02:43,497
Var?
1087
01:03:17,565 --> 01:03:20,234
[Stönande fall]
1088
01:03:29,943 --> 01:03:33,080
[Stönande fall]
1089
01:03:39,920 --> 01:03:42,590
[Stönande fall]
1090
01:03:48,996 --> 01:03:49,764
- Gå av henne.
1091
01:03:49,897 --> 01:03:51,533
Sätt dig ner!
1092
01:03:52,801 --> 01:03:54,435
Vad vill du?
1093
01:03:59,507 --> 01:04:00,474
Fall?
1094
01:04:00,608 --> 01:04:02,843
Case, kan du stå upp?
1095
01:04:02,976 --> 01:04:04,144
Vi måste komma härifrån.
1096
01:04:04,278 --> 01:04:05,580
Lägg dina armar runt mig.
1097
01:04:24,766 --> 01:04:27,935
[festdeltagare talar spanska]
1098
01:04:29,203 --> 01:04:30,739
- Nej, det gör jag inte.
1099
01:04:30,871 --> 01:04:33,307
[Festgäst talar spanska]
1100
01:04:33,440 --> 01:04:34,542
Kom igen mannen.
1101
01:04:35,543 --> 01:04:36,043
[flaska splittras]
1102
01:04:36,176 --> 01:04:37,945
[Bob stönar]
1103
01:04:41,750 --> 01:04:43,651
[Festgäst talar spanska]
1104
01:04:43,785 --> 01:04:46,220
[Partygäst skrattar]
1105
01:04:47,689 --> 01:04:48,823
[skottsprängning]
1106
01:04:48,956 --> 01:04:50,658
[publiken skriker]
1107
01:04:50,792 --> 01:04:51,992
[skottsprängning]
1108
01:04:52,126 --> 01:04:53,160
[man skriker]
[blodstänker]
1109
01:05:01,935 --> 01:05:03,404
- Okej.
1110
01:05:24,893 --> 01:05:26,960
- Du måste sluta.
1111
01:05:28,295 --> 01:05:31,064
Jag måste besöka några gamla häxor.
1112
01:05:38,673 --> 01:05:41,341
[Case retching]
1113
01:05:52,286 --> 01:05:54,955
Ja, fan har rätt.
1114
01:05:59,092 --> 01:06:00,662
- Är du okej?
1115
01:06:10,204 --> 01:06:11,405
- Jag hade honom.
1116
01:06:13,207 --> 01:06:14,975
Jag hade honom.
1117
01:06:16,678 --> 01:06:19,747
Jag borde döda honom
när jag hade chansen.
1118
01:06:19,881 --> 01:06:21,448
- Oroa dig inte för det.
1119
01:06:22,584 --> 01:06:25,753
Skulle inte få oss
dit vi behöver gå.
1120
01:06:27,689 --> 01:06:28,556
Kom igen.
1121
01:06:29,624 --> 01:06:31,593
[regn droppar]
1122
01:06:52,647 --> 01:06:56,016
Vi kommer inte att hitta honom här,
är vi?
1123
01:06:58,018 --> 01:06:59,052
- Nej.
1124
01:07:00,087 --> 01:07:02,590
Men det ska han
Mojave nästa.
1125
01:07:06,426 --> 01:07:09,664
- Igår kväll,
när jag letade efter dig,
1126
01:07:09,797 --> 01:07:10,965
ingen talade engelska.
1127
01:07:11,098 --> 01:07:14,101
Jag kunde inte förstå någon.
1128
01:07:15,837 --> 01:07:18,238
Av någon anledning,
1129
01:07:18,372 --> 01:07:21,108
Sam kom till mig.
1130
01:07:21,609 --> 01:07:22,442
- WHO?
1131
01:07:23,243 --> 01:07:25,379
– Min exfrus man.
1132
01:07:27,949 --> 01:07:28,917
Jag trodde alltid att hon gifte sig med honom
1133
01:07:29,049 --> 01:07:31,586
delvis för att han var svart.
1134
01:07:32,620 --> 01:07:35,355
Påpeka skillnaderna
mellan oss.
1135
01:07:42,697 --> 01:07:47,467
Att tänka på det säger en
väldigt mycket om vem jag är.
1136
01:07:50,772 --> 01:07:54,676
Jag är inte säker på att det är mannen
Jag bestämde mig för att vara det.
1137
01:07:57,612 --> 01:07:59,747
Jag trodde att jag hade det
alla listade ut.
1138
01:07:59,881 --> 01:08:01,114
Det gjorde jag verkligen.
1139
01:08:02,115 --> 01:08:03,785
Att universum
var sammanbundna
1140
01:08:03,918 --> 01:08:07,789
av alla vackra saker
jag trodde på.
1141
01:08:10,257 --> 01:08:11,626
- [Case] Kom.
1142
01:08:13,226 --> 01:08:14,261
Ligg ner.
1143
01:08:18,032 --> 01:08:19,399
- Men jag hade fel.
1144
01:08:24,939 --> 01:08:25,773
- Kom igen.
1145
01:08:27,441 --> 01:08:29,777
Du måste vila din hjärna.
1146
01:09:15,657 --> 01:09:17,792
Slå inte upp dig själv.
1147
01:09:20,427 --> 01:09:23,397
Du gör vad
du behöver göra.
1148
01:09:29,537 --> 01:09:34,742
Saken är den att vi är alla
jävla och fel,
1149
01:09:40,480 --> 01:09:43,450
försöker dölja allt skit
det är trasigt.
1150
01:10:02,870 --> 01:10:06,607
Om jag skulle vara det
riktigt rak med dig,
1151
01:10:14,515 --> 01:10:17,384
när jag först kom ut, vet du,
1152
01:10:20,353 --> 01:10:22,824
det handlade inte bara om hämnd,
1153
01:10:25,793 --> 01:10:26,794
hjälper dig.
1154
01:10:45,680 --> 01:10:47,982
Men du hade rätt.
1155
01:10:48,116 --> 01:10:50,818
[Case sniffning]
1156
01:10:54,622 --> 01:10:57,592
Cyrus gav inte
en skit om mig.
1157
01:11:03,965 --> 01:11:05,733
Jag var ingenting för honom.
1158
01:11:18,478 --> 01:11:20,815
- Ingen väg hem, antar jag.
1159
01:11:32,827 --> 01:11:35,997
- Jag är ledsen att du var tvungen
döda någon.
1160
01:11:38,733 --> 01:11:40,568
Jag är ledsen att det var över mig.
1161
01:11:45,807 --> 01:11:48,042
- Det är roligt de saker vi,
1162
01:11:50,745 --> 01:11:54,582
säger vi till oss själva
utan att säga något.
1163
01:11:55,249 --> 01:11:57,350
de överenskommelser vi gör.
1164
01:11:58,219 --> 01:11:59,020
- Ja.
1165
01:12:03,291 --> 01:12:05,827
- Jag är ledsen att du fick lida.
1166
01:12:06,994 --> 01:12:08,629
- Det är okej.
1167
01:12:11,498 --> 01:12:12,934
Min kropp hade de.
1168
01:12:15,736 --> 01:12:18,072
Resten hittar de aldrig.
1169
01:12:19,439 --> 01:12:21,876
[långsam musik]
1170
01:12:37,357 --> 01:12:41,394
♪ Världen förändras ♪
1171
01:12:41,529 --> 01:12:44,966
♪ Dessa dagar är ♪
blir konstigt ♪
1172
01:12:47,635 --> 01:12:51,539
♪ Vår värld vänder ♪
1173
01:12:51,672 --> 01:12:55,710
♪ Dessa dagar är ♪
blir konstigt ♪
1174
01:12:57,812 --> 01:13:02,250
♪ Jag hade dig ♪
1175
01:13:02,382 --> 01:13:07,555
♪ När jag fick min vilja ♪
1176
01:13:08,155 --> 01:13:12,660
♪ Och jag förlorade dig ♪
1177
01:13:12,793 --> 01:13:15,830
♪ Sedan gick jag vilse ♪
1178
01:13:24,338 --> 01:13:27,808
♪ Jag såg änglarna ♪
1179
01:13:27,942 --> 01:13:33,147
♪ Änglarna såg mig ♪
1180
01:13:34,315 --> 01:13:38,519
♪ Åh, jag såg änglarna ♪
1181
01:13:38,653 --> 01:13:43,824
♪ Änglarna såg mig ♪
1182
01:13:44,424 --> 01:13:48,796
♪ Jag såg dig ♪
1183
01:13:48,930 --> 01:13:51,866
♪ vakar över mig ♪
1184
01:14:07,014 --> 01:14:09,850
[punkmusik]
1185
01:14:17,825 --> 01:14:20,861
- Whoo! [skrattande]
1186
01:14:22,163 --> 01:14:24,865
Ja!
1187
01:14:43,517 --> 01:14:45,653
Ja! Ja älskling!
1188
01:14:45,786 --> 01:14:48,622
Älskling jävla!
1189
01:14:48,756 --> 01:14:51,359
Åh, fan! Jesus Kristus!
1190
01:14:51,491 --> 01:14:55,363
Jag vill inte ha något jävla
psykodrama från dig just nu.
1191
01:14:55,495 --> 01:14:58,132
- Vi måste prata.
Ute nu.
1192
01:14:58,265 --> 01:15:01,068
- Lätt! Lätt! Lätt!
1193
01:15:01,202 --> 01:15:03,204
Vad fan?
1194
01:15:04,472 --> 01:15:07,441
Vad fan, man?
1195
01:15:08,109 --> 01:15:11,078
Vad fan vill du, man?
1196
01:15:11,879 --> 01:15:15,049
- Var är Cyrus?
- Jag vet inte.
1197
01:15:15,182 --> 01:15:17,618
- Ja, det gör du.
- Jag vet fan inte, man.
1198
01:15:17,752 --> 01:15:19,153
Jag har ingen jävla aning.
1199
01:15:19,286 --> 01:15:20,654
Du tror inte att jag vet
vad rullar på,
1200
01:15:20,788 --> 01:15:22,256
din dumma jävla kuk?
1201
01:15:22,390 --> 01:15:24,058
Du tänker för att du
har några affärer,
1202
01:15:24,191 --> 01:15:25,593
som du ska
hålla sig vid liv och må bra?
1203
01:15:25,726 --> 01:15:27,128
Glöm det.
1204
01:15:27,261 --> 01:15:29,697
Det ögonblick han började på dig
i det rummet,
1205
01:15:29,830 --> 01:15:31,265
han hade redan visionen.
1206
01:15:31,399 --> 01:15:34,035
Han sätter den svarta evocationen
på rumpan just nu.
1207
01:15:34,168 --> 01:15:36,437
Ja. Jag tror att du är bara
försöker fylla mig
1208
01:15:36,570 --> 01:15:38,773
med din junkie devil shit
1209
01:15:38,906 --> 01:15:41,709
för din röv vill
hämnd för du blev knullad.
1210
01:15:41,842 --> 01:15:43,144
[pistolkammare klickar]
1211
01:15:43,277 --> 01:15:44,612
- Nu ska du visa
damen lite respekt.
1212
01:15:44,745 --> 01:15:46,147
Vi har affärer här.
1213
01:15:46,280 --> 01:15:48,449
Okej, man. hur du vill
att sälja den.
1214
01:15:48,582 --> 01:15:49,650
- Var är han?
1215
01:15:49,784 --> 01:15:52,620
jag vet inte.
1216
01:15:52,753 --> 01:15:55,589
jag vet inte.
Han säger att han ska kontakta mig.
1217
01:15:55,723 --> 01:15:57,658
– Det här är bara pratsjuka.
- Jag svär vid Gud.
1218
01:15:57,792 --> 01:15:59,260
Sa han för fan
han kommer att nå ut.
1219
01:15:59,393 --> 01:16:00,928
- Du jävlas med
de svarta ryttarna, yuppiepojke.
1220
01:16:01,062 --> 01:16:03,030
Vi ger dig inte
ytterligare ett pass.
1221
01:16:03,164 --> 01:16:04,832
Hur många gånger måste jag
säg det för fan,
1222
01:16:04,965 --> 01:16:07,802
din dumma tik.
Jag vet fan inte!
1223
01:16:08,702 --> 01:16:09,970
[Errol skriker]
1224
01:16:10,104 --> 01:16:12,673
- Döda dig för jävla!
Kom ur dina drömmar!
1225
01:16:13,741 --> 01:16:15,042
Jag ska spela häxa och lärjunge
över halsen medan du sover
1226
01:16:15,176 --> 01:16:16,477
över din hals
medan du sover!
1227
01:16:16,610 --> 01:16:18,712
- Är du slut
ditt jävla sinne?
1228
01:16:18,846 --> 01:16:20,181
Han är på rangerstationen.
1229
01:16:20,314 --> 01:16:22,750
Var skulle han annars vara,
din jävla kärring!
1230
01:16:22,883 --> 01:16:24,553
- Bitch!
- Herregud!
1231
01:16:24,685 --> 01:16:26,187
- Åh, eller hur, jag är en jävel? Va?
1232
01:16:26,320 --> 01:16:29,156
Vad sa du,
att jag är en jävla tik?
1233
01:16:29,290 --> 01:16:32,626
Kom igen!
Vill du ljuga för mig?!
1234
01:16:33,194 --> 01:16:34,228
Jävla avskumsväska!
1235
01:16:34,361 --> 01:16:35,729
- Vet du vad? Fy fan!
1236
01:16:35,863 --> 01:16:37,665
- Du borde ha
låt mig döda honom.
1237
01:16:37,798 --> 01:16:39,266
Han kommer att knulla oss,
du vet det?
1238
01:16:39,400 --> 01:16:40,668
Han kommer att knulla oss!
1239
01:16:40,801 --> 01:16:43,137
- Släpp det nu.
1240
01:16:45,840 --> 01:16:48,275
- Du borde ha
låt mig korsa honom.
1241
01:19:10,417 --> 01:19:13,387
[flugor surr]
1242
01:20:19,554 --> 01:20:22,524
[Young Case skriker]
1243
01:20:41,408 --> 01:20:44,512
[Ranger morrar]
[Case grymtar]
1244
01:20:45,112 --> 01:20:47,915
[skottsprängning]
1245
01:20:56,423 --> 01:20:58,025
[Bob] Hej!
1246
01:20:58,158 --> 01:21:01,295
[skottsprängning]
1247
01:21:02,564 --> 01:21:05,933
[Case grymtar]
[blod gurglande]
1248
01:21:13,340 --> 01:21:16,511
[Case och Ranger grymtar]
1249
01:21:34,863 --> 01:21:37,998
- Är du okej?
- Ja.
1250
01:21:47,207 --> 01:21:50,310
- Du vet någonting,
inte du?
1251
01:21:51,613 --> 01:21:54,948
Är min dotter död?
Dödade de henne?
1252
01:21:56,917 --> 01:22:00,120
jag vet inte. Det kunde de ha.
1253
01:22:25,212 --> 01:22:28,382
- Det är en dödsrit.
- Vad?
1254
01:22:29,884 --> 01:22:33,053
– De tar hit barn.
1255
01:22:39,059 --> 01:22:42,229
Drog dem, våldta dem.
1256
01:22:43,397 --> 01:22:46,099
Till slut dödas de.
1257
01:22:47,902 --> 01:22:51,071
- För helvete! Herregud!
1258
01:22:51,972 --> 01:22:53,908
– Inte alla, men mest alla.
1259
01:22:54,041 --> 01:22:55,944
De håller några som jag.
1260
01:22:56,076 --> 01:22:57,077
- Nej!
1261
01:22:57,211 --> 01:22:58,245
Vi måste ut härifrån, okej?
1262
01:22:58,378 --> 01:23:00,047
– Nej, håll ut. Vänta.
1263
01:23:00,180 --> 01:23:01,482
Hur är det med det dopet?
1264
01:23:01,616 --> 01:23:04,117
Den där skiten Cyrus var tvungen
leverera till Errol.
1265
01:23:04,251 --> 01:23:06,320
Kan det vara här? är det möjligt
1266
01:23:06,453 --> 01:23:08,989
– Vi kan inte leta efter det.
Vi har inte tid.
1267
01:23:09,122 --> 01:23:11,291
- Spelar ingen roll.
1268
01:23:12,092 --> 01:23:14,762
Låt oss skicka ett meddelande till Cyrus.
1269
01:23:15,496 --> 01:23:17,765
[otydligt pladder]
1270
01:23:41,789 --> 01:23:44,024
- Huvudfodral.
1271
01:23:45,960 --> 01:23:48,128
- Jaha?
1272
01:23:48,997 --> 01:23:50,330
Hur vet du?
1273
01:23:50,464 --> 01:23:53,300
– Jag såg henne mindre
än för 24 timmar sedan.
1274
01:23:53,433 --> 01:23:55,703
Hon ville att jag skulle
skicka ett meddelande till dig.
1275
01:23:55,837 --> 01:23:58,405
- Den där jävla fittan har
nio liv.
1276
01:23:58,540 --> 01:23:59,874
- Fortsätt.
1277
01:24:00,008 --> 01:24:03,645
– Säger att de tog all produkt
du flyttade över gränsen.
1278
01:24:04,244 --> 01:24:06,380
- Det gjorde de, va?
- Ja.
1279
01:24:06,514 --> 01:24:08,616
- Hon sade det?
- Ja.
1280
01:24:08,750 --> 01:24:10,552
Hon och dörrstoppet.
1281
01:24:10,685 --> 01:24:12,954
Säger att hon tog det
ut ur huset.
1282
01:24:13,086 --> 01:24:16,256
Men hm, gjorde de det?
1283
01:24:18,158 --> 01:24:19,994
Fick de det?
1284
01:24:20,127 --> 01:24:21,629
Har du lagt den i huset?
1285
01:24:21,763 --> 01:24:23,263
Det kunde du inte ha
placera den i huset.
1286
01:24:23,397 --> 01:24:26,133
Var ett galet drag.
Och du gör inga dåliga rörelser.
1287
01:24:26,266 --> 01:24:28,903
Jag menar, det kan du göra
dåliga saker, men...
1288
01:24:29,037 --> 01:24:31,573
Höger? För det är, du vet,
mycket jävla--
1289
01:24:31,706 --> 01:24:34,876
Det är mycket jävla--
jävla produkt.
1290
01:24:35,777 --> 01:24:37,745
- Hur visste hon om det
det här stället, Errol?
1291
01:24:37,879 --> 01:24:40,213
- Jag vet inte.
1292
01:24:40,848 --> 01:24:42,316
Men ta det här.
1293
01:24:42,449 --> 01:24:45,285
Hon vill träffa dig.
1294
01:24:45,419 --> 01:24:48,590
- Att träffa mig?
- Ja.
1295
01:24:51,993 --> 01:24:54,929
Säger att hon vill
1296
01:24:55,997 --> 01:24:59,801
handla med produkten
att hon stal för någon tjej.
1297
01:25:01,869 --> 01:25:04,806
Säger att du skulle veta om det.
1298
01:25:26,460 --> 01:25:29,631
- Vem har magin?
- Åh, du hittade den.
1299
01:25:33,433 --> 01:25:36,604
- Hej Satan.
- Hej Satan, jävel.
1300
01:25:37,939 --> 01:25:40,908
- Det är igång nu.
1301
01:25:41,976 --> 01:25:43,377
- [Cyrus] Är det veven?
1302
01:26:12,339 --> 01:26:15,475
[punkmusik]
1303
01:26:33,828 --> 01:26:35,797
Ja! Ja!
1304
01:26:58,385 --> 01:27:01,522
[orm väsande]
1305
01:27:01,956 --> 01:27:03,825
Visa tid.
1306
01:27:21,408 --> 01:27:23,811
[långsam musik]
1307
01:27:31,953 --> 01:27:33,821
- Jag har tänkt.
1308
01:27:38,226 --> 01:27:43,030
Kanske måste acceptera faktum
att Gabi redan är död.
1309
01:27:47,101 --> 01:27:49,436
- Vi måste ta reda på det i alla fall.
1310
01:27:49,570 --> 01:27:50,838
Kan inte ge upp.
1311
01:27:50,972 --> 01:27:54,374
- Nej, hon, min lilla flicka.
Du vet?
1312
01:28:04,585 --> 01:28:06,521
Jag brukade tro det
min tro skyddade mig,
1313
01:28:06,654 --> 01:28:09,190
att varje handling av
själen var meningsfull.
1314
01:28:09,322 --> 01:28:10,625
Det gjorde jag verkligen.
1315
01:28:11,659 --> 01:28:15,596
Att vi är mer än bara
kött, ben, molekyler.
1316
01:28:16,798 --> 01:28:20,568
Att Gud var god och
allt skulle ordna sig.
1317
01:28:25,438 --> 01:28:27,642
Vad pratar jag om?
1318
01:28:30,178 --> 01:28:33,413
Du tror inte på
något av det, gör du?
1319
01:28:34,481 --> 01:28:36,517
- Nej, Coyote, det gör jag inte.
1320
01:28:38,119 --> 01:28:42,089
Jag tror att vi alla vet vad
livet handlar verkligen om.
1321
01:28:42,223 --> 01:28:46,093
Vi är inte bara redo
att acceptera de dåliga nyheterna.
1322
01:28:46,994 --> 01:28:49,197
Så vi kämpar mot det med Gud
och djävulen
1323
01:28:49,329 --> 01:28:51,833
och allt detta New Age skitsnack.
1324
01:28:52,900 --> 01:28:55,636
Alla behöver väl en klubb?
1325
01:28:55,770 --> 01:28:59,507
Club God eller Club Scream.
Gör ditt val.
1326
01:29:02,375 --> 01:29:03,978
Men när det kommer till kritan,
1327
01:29:04,111 --> 01:29:08,850
vi vet alla att det är X mängd
år och sedan marken.
1328
01:29:12,186 --> 01:29:15,355
[Case suckar och sniffar]
1329
01:29:22,296 --> 01:29:23,496
Ta en titt.
1330
01:29:25,900 --> 01:29:29,003
Detta är den ultimata livsformen,
1331
01:29:29,136 --> 01:29:30,838
den stora utjämnaren.
1332
01:29:32,006 --> 01:29:34,609
Den har inga band,
1333
01:29:34,742 --> 01:29:37,845
spelar inga favoriter.
1334
01:29:38,546 --> 01:29:40,014
Allt liv faller före det.
1335
01:29:41,916 --> 01:29:43,284
Det är lika enkelt och djupgående
1336
01:29:43,416 --> 01:29:46,787
som vilken liknelse som helst
Bibeln kan sjunka.
1337
01:29:52,425 --> 01:29:54,095
Detta är Gud, Coyote,
1338
01:29:55,997 --> 01:29:58,065
le och bär det.
1339
01:29:59,767 --> 01:30:03,137
[kontemplativ musik]
1340
01:30:15,783 --> 01:30:17,985
- Ska ta en cigarett.
1341
01:30:28,763 --> 01:30:31,431
[bluesmusik]
1342
01:30:56,857 --> 01:30:59,994
[ljusare flimmer]
1343
01:31:05,032 --> 01:31:10,237
[orm väsande]
[Bob stönar]
1344
01:31:20,781 --> 01:31:23,584
[skottsprängning]
1345
01:31:23,718 --> 01:31:26,721
[Bob stönar]
1346
01:31:27,421 --> 01:31:28,255
- Bob!
1347
01:31:34,695 --> 01:31:38,132
[Bob flämtande]
1348
01:31:58,185 --> 01:32:00,955
[däcken gnisslar]
1349
01:32:02,556 --> 01:32:05,459
[Bob flämtande]
1350
01:32:05,593 --> 01:32:08,029
[bromsar skriker]
1351
01:32:11,699 --> 01:32:12,967
[gevär klickande]
1352
01:32:13,100 --> 01:32:16,303
[skottsprängning]
[Mormor skriker]
1353
01:32:17,505 --> 01:32:18,439
- Du ska berätta för oss.
1354
01:32:18,572 --> 01:32:19,540
Var är min dotter?
1355
01:32:19,673 --> 01:32:21,609
Var är min dotter?
1356
01:32:21,742 --> 01:32:24,712
[mormor stönar]
1357
01:32:26,714 --> 01:32:27,782
- [Fall] Bob?
1358
01:32:31,052 --> 01:32:31,886
Guppa.
1359
01:32:32,521 --> 01:32:33,554
Guppa.
1360
01:32:37,324 --> 01:32:38,527
Knulla.
1361
01:32:38,659 --> 01:32:41,328
[mormor stönar]
1362
01:32:41,462 --> 01:32:43,798
Mormor, du måste berätta för oss.
1363
01:32:44,665 --> 01:32:46,867
Lever flickan fortfarande?
1364
01:32:47,835 --> 01:32:50,037
- Kom och hämta mig, fitta.
1365
01:32:50,838 --> 01:32:53,607
- Du går över.
1366
01:32:53,741 --> 01:32:54,675
[Farmor skriker]
1367
01:32:54,809 --> 01:32:57,678
[skottsprängning]
1368
01:33:15,796 --> 01:33:17,665
[horn tutar]
1369
01:33:20,768 --> 01:33:22,303
- [Färjeman] Vad hände?
1370
01:33:23,804 --> 01:33:25,873
[Bob andas tungt]
1371
01:33:26,874 --> 01:33:30,044
[Färjeman mumlar]
1372
01:33:31,445 --> 01:33:33,180
[Färjeman mumlar]
1373
01:33:38,853 --> 01:33:40,821
Okej, Bob Whatever.
1374
01:33:40,955 --> 01:33:42,524
Jag ska leka en liten läkare,
Okej?
1375
01:33:42,656 --> 01:33:46,293
Ska göra ett litet minne
tid på sena natten floden.
1376
01:33:47,761 --> 01:33:49,063
Allt det där catch-dogging fick
1377
01:33:49,196 --> 01:33:51,765
de där nervändarna brändes upp
ganska dåligt.
1378
01:33:51,899 --> 01:33:53,467
Hjärtat är överallt.
1379
01:33:53,602 --> 01:33:55,402
Du kommer att gå i chock snart.
1380
01:33:55,537 --> 01:33:59,574
Eller så kan du dö av hästen
protein jag ska ge dig.
1381
01:33:59,707 --> 01:34:00,975
Kan du höra mig?
1382
01:34:01,108 --> 01:34:02,611
- Törstig.
- Vad?
1383
01:34:02,743 --> 01:34:04,011
– Jag är riktigt sugen.
1384
01:34:04,145 --> 01:34:04,945
- Okej.
1385
01:34:06,113 --> 01:34:08,849
Du borde ha låtit mig
avsluta med att kasta dem mynt.
1386
01:34:08,983 --> 01:34:11,685
Du kanske redan är död
och vi slösar bara bort tid.
1387
01:34:11,819 --> 01:34:15,356
[Bob andas tungt]
1388
01:34:23,230 --> 01:34:26,167
Jag ska ge dig
lite rolig juice.
1389
01:34:26,934 --> 01:34:29,403
Så vilken resa du än gör
1390
01:34:29,538 --> 01:34:32,907
Jag ska klara det lite
roligare för dig nu.
1391
01:34:34,842 --> 01:34:36,043
[Bob suckar]
1392
01:34:48,756 --> 01:34:51,492
- Tror du att han kommer att klara det?
1393
01:34:51,626 --> 01:34:52,459
- Kanske.
1394
01:34:53,727 --> 01:34:56,197
Men om jag var en vadslagningsman,
1395
01:34:57,131 --> 01:35:00,100
Jag skulle säga att vi letar
på en död man.
1396
01:35:06,707 --> 01:35:08,209
- [Bob] Hur känner du dig?
1397
01:35:10,679 --> 01:35:11,912
Jag älskar dig.
1398
01:35:12,046 --> 01:35:13,781
Jag älskar dig, Gabi.
1399
01:35:13,914 --> 01:35:17,318
Du kommer att bli okej,
sötnos.
1400
01:35:17,451 --> 01:35:19,186
Du kommer att bli okej.
1401
01:35:19,987 --> 01:35:21,255
Är det bättre?
1402
01:35:21,388 --> 01:35:22,723
Känner du det?
1403
01:35:22,856 --> 01:35:25,259
Ja, det är bra.
1404
01:35:27,662 --> 01:35:28,495
Nu,
1405
01:35:31,732 --> 01:35:32,800
det kommer att bli bra.
1406
01:35:32,933 --> 01:35:34,603
- [Case] Det är okej.
1407
01:35:34,735 --> 01:35:35,670
Det är okej.
1408
01:35:35,803 --> 01:35:38,239
Andas. Du måste andas.
1409
01:35:38,372 --> 01:35:39,206
Snälla du.
1410
01:35:41,075 --> 01:35:42,843
- Du tar henne.
1411
01:35:42,977 --> 01:35:43,944
Lova mig, eller hur?
- Okej.
1412
01:35:44,078 --> 01:35:46,747
- Om hon lever, du, du...
1413
01:35:46,880 --> 01:35:48,415
- Säker. Visst, jag kan.
1414
01:35:48,550 --> 01:35:52,786
- Du är den enda jag
förtroende. Så du tar henne.
1415
01:35:52,920 --> 01:35:55,189
Du lovar mig. Lova mig!
1416
01:35:57,659 --> 01:35:58,359
- Ja jag lovar.
1417
01:35:58,492 --> 01:35:59,326
- Mm?
1418
01:36:00,729 --> 01:36:04,031
[Bob andas tungt]
1419
01:36:42,970 --> 01:36:44,938
- Vid liv, va?
1420
01:36:46,541 --> 01:36:48,375
- Ja, det ser ut som det.
1421
01:36:55,816 --> 01:36:57,318
- Är du törstig?
1422
01:36:58,753 --> 01:36:59,587
- Ja.
1423
01:37:11,832 --> 01:37:14,401
[sängen knarrar]
1424
01:37:27,848 --> 01:37:30,884
[vatten sipprar]
1425
01:38:03,785 --> 01:38:06,554
- Jag är glad att du klarade det, Coyote.
1426
01:38:25,205 --> 01:38:27,941
[hund-skall]
1427
01:38:35,916 --> 01:38:37,585
[dunkande fotsteg]
1428
01:38:37,719 --> 01:38:39,888
[dörren knarrar]
1429
01:38:40,020 --> 01:38:42,956
[vinden piskar]
1430
01:38:45,225 --> 01:38:47,796
[dunkande dörr]
1431
01:38:47,928 --> 01:38:49,631
- Vad pågår?
1432
01:38:49,764 --> 01:38:51,398
- Cyrus ringde.
1433
01:38:51,533 --> 01:38:53,400
Vi låter dig sova.
1434
01:38:53,535 --> 01:38:55,002
- Vad är det här?
1435
01:38:55,135 --> 01:38:57,104
- Det är bon voyage, Bee-Dub.
1436
01:38:57,237 --> 01:38:59,339
Betyder att få ut för fan.
1437
01:39:00,909 --> 01:39:04,011
[flaskor klirrar]
1438
01:39:07,147 --> 01:39:08,382
- Är du redo?
1439
01:39:11,018 --> 01:39:12,219
- Jag är redo.
1440
01:39:15,557 --> 01:39:18,560
[rockmusik]
1441
01:39:39,814 --> 01:39:40,981
[bromsar skriker]
1442
01:40:03,738 --> 01:40:05,740
- Inte ens en kyss hej?
1443
01:40:09,309 --> 01:40:10,410
[smassande läppar]
1444
01:40:17,819 --> 01:40:19,119
Jag är ledsen för Mexiko.
1445
01:40:19,253 --> 01:40:20,722
- Det är okej.
- Jag försökte stoppa honom, Case.
1446
01:40:20,855 --> 01:40:22,189
- Bara glöm det.
1447
01:40:22,322 --> 01:40:25,760
♪ Sälj dig själv och ♪
tappa förståndet ♪
1448
01:40:25,894 --> 01:40:26,761
- Okej.
1449
01:40:29,597 --> 01:40:32,800
♪ Längre på vägen ♪
1450
01:40:34,034 --> 01:40:36,069
- Är det pojkleksaken?
1451
01:40:42,877 --> 01:40:44,344
Har du skiten med dig?
1452
01:40:44,478 --> 01:40:46,113
- Det är i ryggen.
1453
01:40:46,246 --> 01:40:48,081
- Så vart ska vi?
1454
01:40:49,651 --> 01:40:50,752
- Ta 14 söderut.
1455
01:40:50,885 --> 01:40:51,786
- Vart?
1456
01:40:54,622 --> 01:40:56,925
- Du vet, det gör inte du och jag
måste inte komma överens, vet du?
1457
01:40:57,057 --> 01:40:58,726
- Vi kommer inte att vara i närheten
varandra tillräckligt länge
1458
01:40:58,860 --> 01:41:00,227
på ett eller annat sätt, får.
1459
01:41:00,360 --> 01:41:02,730
Ta bara jävla 14 South.
1460
01:41:08,235 --> 01:41:09,037
[knackar]
1461
01:41:09,169 --> 01:41:11,305
- [John] Ja. Ja.
1462
01:41:12,372 --> 01:41:14,308
- Vad i--
vad fan, snubbe!
1463
01:41:14,441 --> 01:41:15,175
[glas krossas]
1464
01:41:15,309 --> 01:41:16,644
- Cyrus ringde.
1465
01:41:16,778 --> 01:41:18,278
Han sa att du anlitade honom
att gå in i huset.
1466
01:41:18,412 --> 01:41:20,682
- Och det ska du
tror du på den psykopaten?
1467
01:41:20,815 --> 01:41:22,182
- Varför skulle han ljuga?
1468
01:41:22,316 --> 01:41:23,518
- För att komma tillbaka till oss för
Furnace Creek, Arthur.
1469
01:41:23,651 --> 01:41:24,786
Han försöker knulla
med våra huvuden.
1470
01:41:24,919 --> 01:41:26,453
- Sluta! Sluta!
1471
01:41:26,588 --> 01:41:28,890
- Han sa att du anlitade honom
att döda Sam
1472
01:41:29,023 --> 01:41:30,758
för Sam var jävla Maureen.
1473
01:41:30,892 --> 01:41:32,392
Hur skulle han veta det?!
1474
01:41:32,527 --> 01:41:35,697
Om han var en lögnare,
hur skulle han veta det?
1475
01:41:39,499 --> 01:41:41,869
- Vem är den här Cyrus?
1476
01:41:43,972 --> 01:41:46,273
Vem fan är Cyrus?
1477
01:41:47,575 --> 01:41:49,577
- Varsågod, bröstslagare.
Berätta för henne vår lilla hemlighet.
1478
01:41:50,745 --> 01:41:52,245
- [Cyrus] Skriv under, Nona.
Det är mycket pengar.
1479
01:41:52,379 --> 01:41:55,516
- Ja, det här är en mycket,
mycket generöst erbjudande.
1480
01:41:56,216 --> 01:41:57,685
En gång i livet, Nona.
1481
01:41:57,819 --> 01:42:00,822
Får jag ringa dig, Nona?
För jag känner att jag har känt-ja.
1482
01:42:00,955 --> 01:42:02,957
[Alla skrattar]
1483
01:42:03,091 --> 01:42:05,627
- Kanske. Nåväl, lyxhus?
1484
01:42:05,760 --> 01:42:07,095
- [John] Det stämmer.
Lyxiga hem,
1485
01:42:07,227 --> 01:42:08,796
till ett rimligt pris.
1486
01:42:09,764 --> 01:42:11,733
- Kyrkor.
- Christian. Christian.
1487
01:42:11,866 --> 01:42:13,735
- Christian. Jag gillar det.
1488
01:42:13,868 --> 01:42:15,268
Du vet att jag är katolik.
1489
01:42:15,402 --> 01:42:17,572
- De bästa av oss är, Nona.
De bästa av oss är.
1490
01:42:17,705 --> 01:42:18,472
[Alla skrattar]
1491
01:42:18,606 --> 01:42:20,340
– Speciellt när det gäller
1492
01:42:20,474 --> 01:42:22,543
min goda katolska vän
precis här
1493
01:42:22,677 --> 01:42:25,278
vem ska bli hans partner,
Jag vet.
1494
01:42:25,412 --> 01:42:27,180
[Nona skrattar]
1495
01:42:27,314 --> 01:42:30,450
- Åh åh åh! Whoo, whoo, whoo!
1496
01:42:30,885 --> 01:42:33,320
[Alla skrattar]
1497
01:42:41,228 --> 01:42:43,798
– Jag säljer inte.
1498
01:42:45,900 --> 01:42:48,936
- Cyrus, jag trodde du sa
det här var en klar affär.
1499
01:42:49,070 --> 01:42:50,470
– Det är en klar affär.
1500
01:42:50,605 --> 01:42:52,372
Titta på det en gång till, Nona.
1501
01:42:53,508 --> 01:42:55,109
Det är ett dumt land.
Du bryr dig inte ens om det!
1502
01:42:55,242 --> 01:42:58,378
- Cyrus, när Nona säger nej,
det är nej.
1503
01:43:00,480 --> 01:43:03,618
Killar, ni vet, jag älskar mina fåglar.
1504
01:43:04,152 --> 01:43:06,453
Jag ska behålla min mark.
1505
01:43:09,557 --> 01:43:11,859
- Jag ska gå ut, killar.
1506
01:43:11,993 --> 01:43:13,695
- Jag ska också gå.
1507
01:43:17,098 --> 01:43:19,667
- Hej, John Lee, titta på det här.
1508
01:43:20,233 --> 01:43:21,803
[skottsprängning]
1509
01:43:30,011 --> 01:43:32,680
- Din dumma jävla knarkare.
1510
01:43:35,917 --> 01:43:37,819
- Vad hände?
1511
01:43:41,589 --> 01:43:44,759
- [John] Jag tycker att det här är galet
löste bara våra problem.
1512
01:43:45,760 --> 01:43:47,795
- Herregud, John Lee.
Vad ska vi göra?
1513
01:43:47,929 --> 01:43:49,262
- [Cyrus] Oroa dig inte.
1514
01:43:49,396 --> 01:43:51,099
Du tar bara broschyrerna och
1515
01:43:51,231 --> 01:43:53,668
- [John] Ja, ja.
Han har rätt, Arthur. Arthur.
1516
01:43:53,801 --> 01:43:56,369
Arthur, kom igen. Jag kan det här.
1517
01:43:56,503 --> 01:43:58,371
Nej, nej, jag fattar, jag fattar.
Du går hem.
1518
01:43:58,505 --> 01:43:59,907
Du vet,
Jag tar hand om allt.
1519
01:44:00,041 --> 01:44:01,676
Det här är bra. Okej?
1520
01:44:12,854 --> 01:44:15,455
Okej.
Har du signaturen?
1521
01:44:15,590 --> 01:44:17,592
- Ja, det är där.
1522
01:44:18,626 --> 01:44:21,461
- Åh, det är perfekt.
Okej, jag har det här.
1523
01:44:21,596 --> 01:44:23,164
Du städar allt annat.
1524
01:44:23,330 --> 01:44:24,766
- Ja jag fattar.
1525
01:44:25,533 --> 01:44:26,901
- Jag hör av mig.
1526
01:44:27,034 --> 01:44:29,771
- Ha ha! Ha ha!
1527
01:44:32,573 --> 01:44:35,743
Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!
1528
01:44:36,144 --> 01:44:36,944
[Cyrus skrattar]
1529
01:44:37,078 --> 01:44:40,014
Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!
1530
01:44:43,084 --> 01:44:45,787
[Cyrus skrattar]
1531
01:44:48,823 --> 01:44:51,993
[Maureen] Arthur, är det sant?
1532
01:44:54,128 --> 01:44:56,764
- Ja det är sant.
1533
01:45:06,306 --> 01:45:09,777
- Älskling, ta det inte så illa.
1534
01:45:09,911 --> 01:45:13,815
Försöker bara lägga lite
bort för våra guldjubileum.
1535
01:45:15,315 --> 01:45:16,551
Arthur, lyssna på mig.
1536
01:45:16,684 --> 01:45:17,952
Cyrus är smart.
1537
01:45:18,085 --> 01:45:19,854
Han vet att Bob finns där ute
letar efter honom.
1538
01:45:20,487 --> 01:45:21,923
- John Lee...
1539
01:45:22,056 --> 01:45:22,857
- Så du måste komma till honom
och få honom av vägen.
1540
01:45:23,891 --> 01:45:24,992
– Och inte bara för hans skull.
- Älskling.
1541
01:45:25,126 --> 01:45:26,294
- En sekund. Lyssna...
1542
01:45:26,426 --> 01:45:27,929
Du vill inte att Cyrus fångas,
Okej?
1543
01:45:28,062 --> 01:45:29,964
Vi skulle göra en snygg bild
i tidningarna, eller hur?
1544
01:45:30,097 --> 01:45:32,800
- Honung...
- Vad är det, din fitta papegoja?
1545
01:45:32,934 --> 01:45:34,802
[skottsprängningar]
1546
01:45:35,402 --> 01:45:36,704
[skottsprängning]
1547
01:45:39,439 --> 01:45:42,810
[tågklockorna ringer]
1548
01:45:52,520 --> 01:45:53,855
[telefonen ringer]
1549
01:45:53,988 --> 01:45:56,224
- Hej, ge mig min telefon.
Case, ge mig min telefon.
1550
01:45:56,356 --> 01:45:58,259
- Sätt dig ner.
1551
01:45:58,391 --> 01:45:59,426
- Skojar du?
1552
01:45:59,560 --> 01:46:00,595
- Jag sa, sätt dig ner!
1553
01:46:00,728 --> 01:46:02,797
- [Lena] Ge mig
min jävla telefon!
1554
01:46:02,930 --> 01:46:04,565
- Det är jag.
- [Cyrus] Ah.
1555
01:46:04,699 --> 01:46:05,666
- Håll käften.
1556
01:46:05,800 --> 01:46:07,335
- [Cyrus] Hej, förnedrad.
1557
01:46:07,467 --> 01:46:09,369
Har du kommit hem för att svälja
1558
01:46:09,502 --> 01:46:11,504
- Ja.
- Jag förstår.
1559
01:46:11,639 --> 01:46:14,709
- Ja då, gå och hälsa på Errol.
Få mina pengar.
1560
01:46:14,842 --> 01:46:18,546
Han kommer att vänta.
Ta med dopet du stal från mig
1561
01:46:18,679 --> 01:46:21,816
- Kom igen, Cyrus.
Vi vet båda att det inte finns något dop.
1562
01:46:21,949 --> 01:46:25,353
Vi vet att du är på oss.
1563
01:46:25,485 --> 01:46:27,588
Lena berättade allt för oss.
1564
01:46:27,722 --> 01:46:30,825
- Nej, det gjorde jag fan inte!
De ljuger för helvete!
1565
01:46:30,958 --> 01:46:31,926
[Lena skriker]
1566
01:46:32,059 --> 01:46:34,328
Cyrus, det sa jag inte
jävla vad som helst!
1567
01:46:34,461 --> 01:46:36,764
Jag sa ingenting!
Hjälp!
1568
01:46:37,899 --> 01:46:39,667
Fy fan!
1569
01:46:42,136 --> 01:46:45,573
- Jag bryr mig inte.
Få mina pengar från Errol.
1570
01:46:45,706 --> 01:46:47,174
- Vilka pengar?
1571
01:46:47,308 --> 01:46:49,543
– Jag berättade för Errol produkten
skulle levereras ikväll
1572
01:46:49,677 --> 01:46:53,147
och att ha mina pengar redo.
100 000 USD.
1573
01:46:53,281 --> 01:46:55,516
- Men vi har inte din
grejer. Vi har ingenting.
1574
01:46:55,650 --> 01:46:58,451
- Då skulle jag säga att du har
ett stort jävla problem.
1575
01:46:58,586 --> 01:47:01,989
Solnedgång, energiväg.
Vi ses där.
1576
01:47:02,123 --> 01:47:04,258
- Men hur?
Vad handlar vi med?
1577
01:47:04,392 --> 01:47:07,161
- [Cyrus] Jag vet inte.
Dina liv, antar jag.
1578
01:47:07,295 --> 01:47:08,863
[telefon piper]
1579
01:47:16,938 --> 01:47:18,773
- Han vill att vi ska döda Errol.
1580
01:47:18,906 --> 01:47:20,541
- Vad?
1581
01:47:20,675 --> 01:47:23,678
- Ta pengarna. Errols
väntar på att göra en affär.
1582
01:47:23,811 --> 01:47:25,913
Vi ger Cyrus pengarna,
han ger oss flickan.
1583
01:47:26,047 --> 01:47:28,115
- Du dödade mig, Casey.
1584
01:47:28,249 --> 01:47:31,052
Du dödade mig.
Jag kan aldrig gå tillbaka nu.
1585
01:47:31,185 --> 01:47:34,655
Var det därför du inte lät
gör det här jävla fåret det mot mig?
1586
01:47:34,789 --> 01:47:36,557
Det kunde du fan.
1587
01:47:36,691 --> 01:47:38,225
Nej, fan! Jag är jävla död!
1588
01:47:38,359 --> 01:47:39,193
Jag har ingen jävla vart jag ska ta vägen.
1589
01:47:39,327 --> 01:47:40,661
– Det är inte vårt problem.
1590
01:47:40,795 --> 01:47:42,530
- Fy fan, får! Fy fan!
1591
01:47:42,663 --> 01:47:43,898
- Hej, du kan hjälpa oss.
1592
01:47:44,031 --> 01:47:46,434
- Fan du också då!
Jag gör det inte!
1593
01:47:46,567 --> 01:47:50,271
- Du är ute på gatan
med en bulleye på ryggen!
1594
01:47:50,404 --> 01:47:52,306
- Vem fan är du, Case?
1595
01:47:52,440 --> 01:47:54,575
- [Bob] Det var allt. Tillräckligt.
Gå ut.
1596
01:47:54,709 --> 01:47:57,111
- Kom ut för fan.
1597
01:47:57,244 --> 01:48:01,816
Nej! Casey, du berättar för jävla
honom. Du vet att jag inte gjorde det!
1598
01:48:01,949 --> 01:48:03,684
- Nej! Nej!
1599
01:48:03,818 --> 01:48:06,554
Nej, Casey! Du jävla berätta för honom!
1600
01:48:06,687 --> 01:48:09,790
Nej! Casey! Nej!
1601
01:48:10,858 --> 01:48:12,059
[dunkande dörr]
1602
01:48:12,193 --> 01:48:13,728
- Vad fan.
1603
01:48:13,861 --> 01:48:15,262
- Lämna det för fan.
1604
01:48:15,396 --> 01:48:18,199
- Fy fan!
1605
01:48:18,332 --> 01:48:20,468
Din jävla förrädare!
1606
01:48:20,601 --> 01:48:22,169
Ditt jävla får!
1607
01:48:22,303 --> 01:48:24,572
Du är det jävla fåret!
1608
01:48:24,705 --> 01:48:27,875
[Lena grymtar]
1609
01:48:28,976 --> 01:48:30,978
Fy fan!
1610
01:48:31,112 --> 01:48:33,681
Fy fan!
1611
01:48:37,618 --> 01:48:39,954
Fan vad du tittar på, pervers?
1612
01:48:43,124 --> 01:48:45,893
[sirener skräller]
1613
01:48:52,700 --> 01:48:54,802
[glasknackning]
1614
01:48:54,935 --> 01:48:57,905
[butiksklockan ringer]
1615
01:49:06,213 --> 01:49:09,683
- Hallå.
- Hallå.
1616
01:49:15,689 --> 01:49:17,925
Tjej, vad gör du?
1617
01:49:19,093 --> 01:49:20,828
Du var hela vägen
ut och kom sedan tillbaka
1618
01:49:20,961 --> 01:49:24,632
med denna stora gamla neon
skylt runt halsen.
1619
01:49:24,765 --> 01:49:28,002
Att skjuta upp platsen,
vapen flammande. Varför?
1620
01:49:29,236 --> 01:49:30,571
Kan också ha
skära din egen hals.
1621
01:49:30,704 --> 01:49:32,073
- Jag vet.
1622
01:49:32,206 --> 01:49:34,675
- Du tror att vi inte visste
om din lilla rehab?
1623
01:49:34,809 --> 01:49:37,512
- Vi gav dig passet.
- Jag vet.
1624
01:49:38,446 --> 01:49:41,348
Tror du inte jag vet?
Jag vet fan.
1625
01:49:42,583 --> 01:49:46,587
Jag behöver att du berättar för honom
något för mig, Wood.
1626
01:49:46,720 --> 01:49:48,756
Säg att han kan få mig.
1627
01:49:48,889 --> 01:49:51,826
Jag tar med pengarna,
Jag tar med allt.
1628
01:49:51,959 --> 01:49:54,728
Han kan göra vad som helst
fan han vill med mig,
1629
01:49:54,862 --> 01:49:57,631
ha en fältdag
med min döda kropp.
1630
01:49:57,765 --> 01:50:00,634
Släpp bara flickan.
1631
01:50:02,136 --> 01:50:05,739
Det är affären. Jag för henne.
1632
01:50:05,873 --> 01:50:07,641
Berätta för honom.
1633
01:50:07,775 --> 01:50:10,711
- Vad vill du
ska jag säga, Casey?
1634
01:50:10,845 --> 01:50:14,448
Vi båda vet
hur detta kommer att sluta.
1635
01:50:14,583 --> 01:50:16,684
- Jag måste ha den här, Wood.
1636
01:50:16,817 --> 01:50:19,453
Han vill inte ha tjejen.
Han vill ha mig.
1637
01:50:19,588 --> 01:50:21,889
Du berättar det för honom.
1638
01:50:23,491 --> 01:50:26,160
- OK. Jag ska berätta för honom.
1639
01:50:43,244 --> 01:50:45,980
- Nu gör vi det.
- Dags att sväljas.
1640
01:50:48,749 --> 01:50:49,518
[dörrar dunkar]
1641
01:50:49,650 --> 01:50:50,885
[vatten sipprar]
1642
01:50:51,852 --> 01:50:55,289
- Stanna där.
Lägg ner påsarna.
1643
01:50:57,892 --> 01:51:01,262
Visa mig dina händer nu
och backa upp.
1644
01:51:05,332 --> 01:51:08,002
[klappar händerna]
1645
01:51:09,837 --> 01:51:12,907
[olycksbådande musik]
1646
01:51:27,421 --> 01:51:29,089
[dragkedja med dragkedja]
1647
01:51:56,450 --> 01:51:58,419
- Okej,
Jag tar tillbaka min väska.
1648
01:51:58,553 --> 01:51:59,753
- Jaha?
1649
01:51:59,887 --> 01:52:01,121
- Du har inte betalat
för det ännu, Slick.
1650
01:52:01,255 --> 01:52:04,858
- Vad sägs om
Jag betalar för det just nu?
1651
01:52:08,796 --> 01:52:11,932
[skottsprängning]
1652
01:52:18,872 --> 01:52:20,908
[skottsprängning]
1653
01:52:23,911 --> 01:52:26,213
- Nej nej nej!
1654
01:52:26,347 --> 01:52:29,750
Fan nej! Nej! Kom ut för fan.
1655
01:52:29,883 --> 01:52:32,386
Hallå! Lätt. Lätt. Lätt. Kom igen!
1656
01:52:32,520 --> 01:52:33,754
Vad gör du, va?
1657
01:52:33,887 --> 01:52:35,590
Det här är min jävla
hus. Vad vill du?
1658
01:52:35,724 --> 01:52:39,860
Fy fan!
Jag är så jävla över det!
1659
01:52:39,994 --> 01:52:41,428
Vill du ha pengarna?
Är det vad du vill?
1660
01:52:41,563 --> 01:52:43,698
Du har för fan
pengar. Faktiskt, ta det.
1661
01:52:43,864 --> 01:52:45,032
- Bob.
- Det är inte mina jävla pengar.
1662
01:52:45,165 --> 01:52:46,934
- Håll käften.
1663
01:52:47,067 --> 01:52:48,469
[vatten stänk]
1664
01:52:49,503 --> 01:52:51,673
- Bob.
- Vad?
1665
01:52:51,805 --> 01:52:53,173
- [Errol] Vad?
1666
01:52:57,679 --> 01:53:01,583
Ta det för fan!
Ta det för fan!
1667
01:53:01,716 --> 01:53:03,250
- Du går över.
1668
01:53:03,384 --> 01:53:06,320
[Errol skriker]
1669
01:53:06,887 --> 01:53:07,722
[skottsprängning]
1670
01:53:07,855 --> 01:53:10,525
[vatten stänk]
1671
01:53:20,635 --> 01:53:22,503
[bromsar gnisslar]
1672
01:53:28,809 --> 01:53:31,478
[dörrar dunkar]
1673
01:53:38,720 --> 01:53:41,388
- Så, vad gör vi?
1674
01:53:41,523 --> 01:53:44,793
Vi får Headcase och du
få tjejen, eller hur?
1675
01:53:44,925 --> 01:53:46,226
Är det arrangemanget?
1676
01:53:46,360 --> 01:53:49,863
- Nej nej nej.
Kom iväg härifrån.
1677
01:53:49,997 --> 01:53:51,165
- Du sticker pistolen i ansiktet på mig,
1678
01:53:51,298 --> 01:53:52,567
Jag håller upp det
din jävla rumpa, kärring!
1679
01:53:52,701 --> 01:53:54,703
- Jag ska klippa dig som
en jävel, jävel!
1680
01:53:54,835 --> 01:53:56,270
- Det är okej.
1681
01:53:56,403 --> 01:53:57,772
- Vad menar du att det är okej?
Det är inte okej.
1682
01:53:57,905 --> 01:53:59,006
- Jag gjorde en deal, okej?
- Du vad?
1683
01:53:59,139 --> 01:54:00,508
- Jag äter upp ditt jävla ansikte!
1684
01:54:00,642 --> 01:54:02,309
- [Case] Jag gjorde ett
jävla affär, okej?
1685
01:54:02,443 --> 01:54:04,878
- Du dör ikväll,
tik! Du håller på att dö!
1686
01:54:05,012 --> 01:54:07,247
[skottsprängning]
1687
01:54:19,794 --> 01:54:22,963
[Errol viskar]
1688
01:54:56,997 --> 01:54:58,833
- Jag är förvirrad.
1689
01:54:58,966 --> 01:55:02,069
Detta är vad hon föreslog,
korrekt?
1690
01:55:02,903 --> 01:55:04,839
Men nu är det inte bra?
1691
01:55:04,972 --> 01:55:07,207
- Inte bra.
1692
01:55:07,341 --> 01:55:09,209
Jag byter henne inte. jag är inte
byta henne mot vad som helst.
1693
01:55:09,343 --> 01:55:10,745
- Åh, kom igen, Bob.
1694
01:55:10,879 --> 01:55:12,946
- Håll käften. Håll käften!
1695
01:55:15,717 --> 01:55:18,952
- Så, vad är det egentligen
som du erbjuder, Bob?
1696
01:55:23,023 --> 01:55:24,391
[påsen dunkar]
1697
01:55:25,727 --> 01:55:26,861
- Var är resten?
1698
01:55:26,994 --> 01:55:29,463
- Var är min jävla dotter?
1699
01:55:29,597 --> 01:55:30,765
Du får resten
1700
01:55:30,899 --> 01:55:33,500
när vi har Gabi och
vi är i säkerhet.
1701
01:55:33,635 --> 01:55:38,272
- Betala mig senare?
Jag tror inte det, Bob.
1702
01:55:39,473 --> 01:55:41,975
Det är inte som att jag ger
du halva din dotter tillbaka.
1703
01:55:43,745 --> 01:55:46,548
Ditt arv väntar
för dig över den kullen.
1704
01:55:46,681 --> 01:55:50,819
När du ser henne, bara släpp
pengarna och ta henne.
1705
01:55:50,951 --> 01:55:55,322
Men allt, Bob. Varenda krona.
1706
01:55:55,456 --> 01:55:57,559
Och du och jag är färdiga.
1707
01:55:59,092 --> 01:56:01,195
- Okej.
1708
01:56:03,163 --> 01:56:05,232
- En annan sak.
1709
01:56:07,602 --> 01:56:10,572
När du kommer hem,
1710
01:56:11,606 --> 01:56:14,576
Fråga Arthur och John Lee
som dödade den gamla häxan.
1711
01:56:15,976 --> 01:56:17,411
Fråga vem som anlitade mig att gå
1712
01:56:17,545 --> 01:56:20,481
skära upp
din vackra lilla fru.
1713
01:56:21,950 --> 01:56:24,485
Du frågar.
1714
01:56:29,524 --> 01:56:31,626
- Nu går vi.
1715
01:56:31,759 --> 01:56:36,463
- Nu du, huvudet.
Jag vill ha ett ord med dig.
1716
01:56:53,982 --> 01:56:58,352
Jag vill bara att du ska veta det
vad som än händer ikväll,
1717
01:56:59,754 --> 01:57:01,756
du går över.
1718
01:57:02,857 --> 01:57:05,292
Åh, ja. Ordet är ute, älskling.
1719
01:57:05,425 --> 01:57:08,663
Vi kommer ut ur
rännan för dig.
1720
01:57:08,796 --> 01:57:10,632
Och när vi hittar dig,
1721
01:57:10,765 --> 01:57:14,468
vet bara att jag kommer att bli det
precis där för att se dig tigger.
1722
01:57:24,612 --> 01:57:27,114
[spänd musik]
1723
01:57:31,819 --> 01:57:33,521
- [Fall] Otroligt.
- [Bob] Vad?
1724
01:57:33,655 --> 01:57:36,223
– Du borde ha tagit
den jävla affären.
1725
01:57:36,356 --> 01:57:37,725
- Du går bakom min rygg.
Det är toppen.
1726
01:57:37,859 --> 01:57:39,527
– Jag fick allt att fungera
ut, din jävla idiot!
1727
01:57:39,661 --> 01:57:42,129
Det var klart,
du hade din dotter tillbaka!
1728
01:57:42,262 --> 01:57:43,698
- Vi byter inte ut folk för--
1729
01:57:43,831 --> 01:57:46,099
- De kommer efter
oss, det vet ni väl?
1730
01:57:46,233 --> 01:57:47,669
De släpper oss inte.
1731
01:57:47,802 --> 01:57:49,037
De kommer att rida ut oss
in i det jävla svarta hålet,
1732
01:57:49,169 --> 01:57:50,437
- då kommer de.
- Jag vet!
1733
01:57:50,572 --> 01:57:51,539
Om du vet, vad är det då
din jävla plan?!
1734
01:57:51,673 --> 01:57:53,173
Jag har ingen plan, okej?!
1735
01:57:53,307 --> 01:57:56,410
Låt oss bara gå och hämta Gabi
och vi kommer att reda ut det.
1736
01:58:32,981 --> 01:58:35,516
- Kasta över de jävla pengarna.
1737
01:58:35,650 --> 01:58:37,284
[Choad spottar]
1738
01:58:37,417 --> 01:58:39,486
[påsen dunkar]
1739
01:58:47,061 --> 01:58:49,396
[dragkedja med dragkedja]
1740
01:59:02,744 --> 01:59:04,779
[slår dörren]
1741
01:59:07,749 --> 01:59:09,416
- Gabi!
1742
01:59:12,920 --> 01:59:15,556
[Snap skrattar]
1743
01:59:17,725 --> 01:59:20,795
- Hur kommer du hem?
1744
01:59:22,262 --> 01:59:24,431
Hur tar du dig ut?
1745
01:59:30,203 --> 01:59:31,171
[långsam musik]
1746
01:59:31,304 --> 01:59:32,807
- Tack Gud.
1747
02:00:09,143 --> 02:00:12,780
[fyrverkerisprängning]
1748
02:00:12,914 --> 02:00:14,816
- Bob.
1749
02:00:18,452 --> 02:00:20,287
[Case] Bob, vi måste gå.
1750
02:00:20,420 --> 02:00:22,623
De kommer för oss, okej?
1751
02:00:22,757 --> 02:00:27,227
Guppa. Vi måste härifrån.
1752
02:00:28,228 --> 02:00:31,498
[fyrverkerisprängning]
1753
02:00:37,437 --> 02:00:40,407
Guppa. Guppa.
1754
02:00:40,541 --> 02:00:42,810
Vart fan är du på väg?
1755
02:00:44,145 --> 02:00:46,814
Bob, prata med mig.
1756
02:00:55,123 --> 02:00:56,824
Åh, fan.
1757
02:01:07,935 --> 02:01:10,872
[fyrverkerisprängning]
1758
02:01:12,039 --> 02:01:14,809
- [Bob] Gå till slutet.
- [Gabi] Okej.
1759
02:01:18,311 --> 02:01:20,014
- [Bob] Okej.
1760
02:01:20,148 --> 02:01:22,884
[pistol klickar]
1761
02:01:23,017 --> 02:01:24,652
- [Bob] Okej.
1762
02:01:24,786 --> 02:01:28,756
– Det kommer några människor.
Vissa mycket dåliga människor.
1763
02:01:28,890 --> 02:01:30,024
Om de ser dig,
1764
02:01:30,158 --> 02:01:32,760
du pekar detta på dem
och du trycker på avtryckaren.
1765
02:01:32,894 --> 02:01:35,462
Om du får slut på kulor,
du släpper bara din pistol,
1766
02:01:35,596 --> 02:01:37,330
hämta nästa.
1767
02:01:37,464 --> 02:01:40,968
Och vad du än gör, gör inte det
kom ut tills jag kommer och hämtar dig.
1768
02:01:43,137 --> 02:01:45,505
Gabi, jag ska gå nu.
1769
02:01:48,876 --> 02:01:50,645
- Pappa.
1770
02:01:52,379 --> 02:01:54,381
Döda dem.
1771
02:01:56,017 --> 02:01:58,586
Döda dem alla.
1772
02:01:58,719 --> 02:02:00,188
♪ Tre, fyra ♪
1773
02:02:00,320 --> 02:02:02,824
[rockmusik]
1774
02:02:11,566 --> 02:02:16,737
♪ Önskar att jag var havsstorlek ♪
1775
02:02:17,305 --> 02:02:18,206
♪ De kan inte röra dig ♪
1776
02:02:18,338 --> 02:02:21,542
♪ Och ingen försöker ♪
1777
02:02:21,676 --> 02:02:26,848
♪ Ingen drar ut dig ♪
från ditt hem ♪
1778
02:02:27,782 --> 02:02:31,853
♪ Som en tandvärk ♪
i ett käkben ♪
1779
02:02:52,106 --> 02:02:57,511
♪ Vissa människor säger till mig, ♪
hemmet är på himlen ♪
1780
02:02:58,246 --> 02:03:02,482
♪ På himlen bor en spion ♪
1781
02:03:02,617 --> 02:03:06,888
♪ Jag vill bli mer ♪
som havet ♪
1782
02:03:07,855 --> 02:03:09,624
♪ Inget snack ♪
[motorerna brummar]
1783
02:03:09,757 --> 02:03:12,627
♪ Och all action ♪
1784
02:03:12,760 --> 02:03:15,428
♪ Inget snack och all action ♪
1785
02:03:15,563 --> 02:03:20,768
[fyrverkerisprängning]
1786
02:03:28,776 --> 02:03:32,647
[fyrverkerisprängning]
[långsam rockmusik]
1787
02:03:34,849 --> 02:03:37,551
[fyrverkerisprängning]
1788
02:03:53,701 --> 02:03:56,837
[brand exploderar]
1789
02:04:05,680 --> 02:04:07,048
- Vad fan gör du?!
1790
02:04:07,181 --> 02:04:11,686
Ta upp de jävla bilarna.
Alla nerför backen!
1791
02:04:17,758 --> 02:04:20,861
[klassisk musik]
1792
02:04:42,216 --> 02:04:45,519
[blodstänker]
1793
02:04:45,653 --> 02:04:46,921
[skottsprängning]
1794
02:04:47,054 --> 02:04:49,857
[flammor spränger]
1795
02:04:56,731 --> 02:04:59,867
[skottsprängning]
1796
02:05:07,808 --> 02:05:11,012
[skottsprängning]
1797
02:05:16,717 --> 02:05:19,587
[blodstänker]
[knivskärning]
1798
02:05:19,720 --> 02:05:22,823
[skottsprängning]
1799
02:05:26,861 --> 02:05:29,230
[blodstänker]
[Man grymtar]
1800
02:05:36,804 --> 02:05:40,007
[skottsprängning]
1801
02:05:45,713 --> 02:05:47,715
[dragkedja med dragkedja]
1802
02:05:54,488 --> 02:05:56,624
[kroppen klapprar]
1803
02:05:56,757 --> 02:05:59,093
[Case grymtar]
1804
02:06:01,595 --> 02:06:03,297
- [Bob] Fall!
1805
02:06:06,067 --> 02:06:08,869
[fladdermus dunsar]
[Bob grymtar]
1806
02:06:14,775 --> 02:06:18,345
- Hej älskling.
Du ser inte så het ut.
1807
02:06:18,479 --> 02:06:19,914
- Fy fan.
1808
02:06:20,047 --> 02:06:21,682
- Ja, vi kommer till det.
1809
02:06:21,816 --> 02:06:22,883
[Bob grymtar]
1810
02:06:30,724 --> 02:06:34,628
[skottsprängning]
1811
02:06:46,640 --> 02:06:49,243
[pistol klickar]
[Gabi gnäller]
1812
02:06:53,747 --> 02:06:56,317
- Ni har slut på kulor,
sötnos.
1813
02:06:59,787 --> 02:07:01,055
[skottsprängning]
1814
02:07:01,188 --> 02:07:03,592
[Rännan stönar]
[blodstänker]
1815
02:07:03,724 --> 02:07:05,025
[kroppsdunkande]
1816
02:07:09,797 --> 02:07:12,900
[Trägryntande]
[Gabi skriker]
1817
02:07:22,443 --> 02:07:24,712
[pistol klickar]
1818
02:07:24,845 --> 02:07:25,913
[skottsprängning]
1819
02:07:31,752 --> 02:07:34,922
[skottsprängning]
1820
02:07:36,924 --> 02:07:40,227
[skottsprängning]
1821
02:08:26,240 --> 02:08:27,908
- Pappa.
1822
02:09:13,153 --> 02:09:17,157
♪ Adjö solsken ♪
1823
02:09:17,291 --> 02:09:22,429
♪ Jag är redan borta ♪
1824
02:09:23,632 --> 02:09:28,936
♪ Jag är mil ifrån ♪
allt jag har vetat ♪
1825
02:09:29,803 --> 02:09:31,505
[Maureen] Det var efter midnatt.
1826
02:09:31,640 --> 02:09:34,475
Min man och jag låg i sängen.
1827
02:09:34,609 --> 02:09:37,244
Telefonen ringde
1828
02:09:37,378 --> 02:09:41,882
och någon hade
information om Gabi.
1829
02:09:42,916 --> 02:09:44,918
- [Detektiv] Vem?
- Jag vet inte.
1830
02:09:45,620 --> 02:09:48,523
- John Lee reste sig ur sängen
1831
02:09:49,189 --> 02:09:52,326
och han sa att han skulle vara tillbaka.
1832
02:09:53,460 --> 02:09:56,163
Och det var det sista jag såg
eller hört av sig.
1833
02:09:57,131 --> 02:10:01,135
Och så hittade de
min bebis i sin bål.
1834
02:10:02,303 --> 02:10:05,005
[Snut 1] Så du aldrig
kände någon av dessa personer?
1835
02:10:11,613 --> 02:10:13,480
- Nej.
1836
02:10:13,615 --> 02:10:17,084
- [Snut 2] Och du?
- [Arthur] Vad jag?
1837
02:10:17,217 --> 02:10:19,486
- Finns det något annat
vill du lägga till?
1838
02:10:19,621 --> 02:10:21,121
- Nej.
1839
02:10:21,255 --> 02:10:24,091
- [Snut 3] Vi är ledsna, Mr. Naci.
Det är bara protokoll.
1840
02:10:24,224 --> 02:10:25,760
Jag förstår,
men se upp din ton.
1841
02:10:25,893 --> 02:10:29,063
Jag gillar inte slutsatsen.
Den här kvinnan har precis förlorat sin man
1842
02:10:29,664 --> 02:10:31,432
Min bästa vän.
1843
02:10:32,266 --> 02:10:34,602
- Kan jag stjäla dessa två
för en minut?
1844
02:10:37,004 --> 02:10:39,106
- Hej, Bob.
1845
02:10:39,708 --> 02:10:41,576
- Hej, Arthur.
1846
02:10:47,981 --> 02:10:50,150
- Bob, vad är det som händer?
1847
02:10:57,291 --> 02:11:00,427
- Jag får sanningen nu,
Arthur.
1848
02:11:01,295 --> 02:11:03,798
Vad gjorde du
till John Lee?
1849
02:11:03,931 --> 02:11:06,934
- Vad för något
är det att säga?
1850
02:11:08,902 --> 02:11:11,271
- Du också, va?
1851
02:11:12,540 --> 02:11:15,510
Sa du till henne att du var där
när den gamla damen blev mördad?
1852
02:11:15,643 --> 02:11:17,244
– Jag vet vad som hände
till gumman.
1853
02:11:17,378 --> 02:11:20,515
- Maureen, var försiktig var
du går med det här.
1854
02:11:20,648 --> 02:11:23,818
- Du tittar på dig själv med mig,
Arthur, och jag menar det.
1855
02:11:24,652 --> 02:11:26,554
Jag har smakat
mycket blod på sistone,
1856
02:11:26,688 --> 02:11:29,624
och jag är inte säker
Jag har fått full mage än.
1857
02:11:30,324 --> 02:11:33,160
Kanske är det lättare i mörker.
1858
02:11:34,061 --> 02:11:36,631
- Kom igen. Berätta för mig.
- Bobby, sluta.
1859
02:11:37,665 --> 02:11:38,966
- Så länge som
vi kan inte se ansikten, eller hur?
1860
02:11:39,099 --> 02:11:41,001
- Du skrämmer mig.
- Kom igen.
1861
02:11:41,135 --> 02:11:43,937
Vad hände med John Lee?
1862
02:11:44,071 --> 02:11:46,140
– Min man är död.
1863
02:11:46,273 --> 02:11:48,342
Och precis som
Jag sa till polisen,
1864
02:11:48,475 --> 02:11:50,645
Jag vet inte
vad hände med honom.
1865
02:11:50,779 --> 02:11:52,614
Men jag ska berätta det här.
Vad som än hände,
1866
02:11:52,747 --> 02:11:55,115
Jag önskar att det hände
jävligt mycket tidigare, okej?
1867
02:11:55,249 --> 02:11:57,484
Som i november förra året.
1868
02:11:58,620 --> 02:12:00,120
- Du och dina halva sanningar.
Det är vackert.
1869
02:12:00,254 --> 02:12:02,791
- Bobby, det är vad livet är.
Halva sanningar.
1870
02:12:02,923 --> 02:12:05,058
- Är det?
- Säker.
1871
02:12:05,192 --> 02:12:07,695
Fråga bara Errol Gray.
1872
02:12:10,297 --> 02:12:13,568
Ingen är ren, son. Ingen.
1873
02:12:13,701 --> 02:12:16,503
Nu till vad du gjorde,
för att få tillbaka Gabi,
1874
02:12:16,638 --> 02:12:19,741
du borde få medalj.
Allt av det.
1875
02:12:20,608 --> 02:12:23,444
Ja, jag jävlade förr,
jag och John Lee.
1876
02:12:23,578 --> 02:12:26,413
Men vi rörde aldrig
den gamla damen.
1877
02:12:26,548 --> 02:12:29,684
När vi gick i den släpvagnen,
hon var död.
1878
02:12:30,552 --> 02:12:32,386
Vi gick iväg,
tvättade våra händer av det,
1879
02:12:32,520 --> 02:12:35,956
och vi släppte punken, och
det är Guds ärliga sanning.
1880
02:12:39,993 --> 02:12:43,063
- Du är en jävla lögnare.
1881
02:12:45,098 --> 02:12:47,334
Ni är båda jävla lögnare.
1882
02:12:47,468 --> 02:12:50,471
- Vi ljuger alla. Vi fuskar alla.
1883
02:12:50,605 --> 02:12:53,240
Vi misslyckas alla.
1884
02:12:53,373 --> 02:12:56,243
Men det är inte vad
det här handlar om, eller hur?
1885
02:12:56,376 --> 02:12:59,179
Du tog oss precis hit
att lägga skulden,
1886
02:12:59,313 --> 02:13:00,815
är det inte rätt? För att hitta fel.
1887
02:13:00,949 --> 02:13:03,918
Men vem är du att skylla på? Hm?
1888
02:13:05,018 --> 02:13:08,857
Skulden ligger på den yttersta domaren.
Och det finns bara en.
1889
02:13:08,989 --> 02:13:12,159
- Jesus. Jag vet.
1890
02:13:13,160 --> 02:13:17,632
Bara en.
Och han kommer att döma oss alla.
1891
02:13:18,198 --> 02:13:20,702
[Bob] Halleluja.
1892
02:13:47,729 --> 02:13:51,098
- Du vill bryta ner dem,
inte du?
1893
02:13:51,833 --> 02:13:54,234
Bränn dem på bål.
1894
02:13:56,136 --> 02:13:58,105
Men var försiktig.
1895
02:13:58,238 --> 02:14:00,173
Cyrus vill att du ska göra det
bli en krigsjunkie.
1896
02:14:00,307 --> 02:14:01,809
Så få inte för mycket hemma.
1897
02:14:01,943 --> 02:14:04,478
Du fick Gabi att tänka på.
1898
02:14:07,347 --> 02:14:08,716
- Var är du i allt det här?
1899
02:14:08,850 --> 02:14:10,217
- Jag går.
1900
02:14:11,619 --> 02:14:14,254
Det är vad
Jag ville berätta för dig,
1901
02:14:14,388 --> 02:14:16,189
Jag går, ikväll.
1902
02:14:17,959 --> 02:14:19,159
- Vart ska du åka?
1903
02:14:22,664 --> 02:14:24,364
- Går bara.
1904
02:14:27,969 --> 02:14:29,771
- Jag vill inte att du gör det.
1905
02:14:31,940 --> 02:14:32,774
- Jag vet.
1906
02:14:40,682 --> 02:14:41,516
- Jag, öh,
1907
02:14:43,051 --> 02:14:44,418
Jag grävde lite.
1908
02:14:44,552 --> 02:14:47,254
Jag vet att du inte frågade,
men jag tänkte,
1909
02:14:47,387 --> 02:14:48,322
tänkte, vad fan?
1910
02:14:48,455 --> 02:14:49,791
Du vet aldrig.
1911
02:14:51,091 --> 02:14:52,860
- Det gör man aldrig.
1912
02:14:52,994 --> 02:14:55,797
[papper prasslar]
1913
02:14:58,800 --> 02:15:02,102
- Hon letade efter dig,
förresten.
1914
02:15:03,037 --> 02:15:04,539
Hon såg hård ut.
1915
02:15:05,640 --> 02:15:08,543
Du vet, privat
utredare, APB, flygblad,
1916
02:15:08,676 --> 02:15:13,380
samhällstjänst, lokal polis
sa att hon gjorde honom galen.
1917
02:15:14,616 --> 02:15:16,985
Efter fem år blev det kallt,
1918
02:15:17,117 --> 02:15:18,586
och hon flyttade bort.
1919
02:15:25,359 --> 02:15:26,393
- Ja.
1920
02:15:30,397 --> 02:15:31,431
Tack.
1921
02:15:33,735 --> 02:15:34,736
Jag menar det.
1922
02:16:06,768 --> 02:16:10,605
Även om jag inte tror
i något av ditt skit,
1923
02:16:10,738 --> 02:16:13,808
Jag skulle spela Maria Magdalena
bara för att få dig av.
1924
02:16:13,941 --> 02:16:14,776
Och det skulle jag.
1925
02:16:17,712 --> 02:16:19,814
Kan till och med ta lite blod.
1926
02:16:26,319 --> 02:16:28,790
Men jag skulle ge dig lika bra, man.
1927
02:16:29,824 --> 02:16:30,858
Jag skulle verkligen.
1928
02:16:39,734 --> 02:16:42,302
Gör mig en tjänst nu, Coyote.
1929
02:16:44,471 --> 02:16:46,641
Och släpp mig.
1930
02:16:58,251 --> 02:16:59,821
- Ta hand om dig, okej?
1931
02:17:16,137 --> 02:17:21,542
♪ Så jag seglar iväg, ♪
min egen sanna kärlek ♪
1932
02:17:23,745 --> 02:17:28,816
♪ Jag seglar iväg, ♪
på morgonen ♪
1933
02:17:30,051 --> 02:17:34,822
♪ Finns det något jag kan ♪
skickar dig från andra sidan havet ♪
1934
02:17:36,791 --> 02:17:41,996
♪ Från den plats som ♪
Jag kommer att landa ♪
1935
02:17:45,166 --> 02:17:50,571
♪ Nej, det finns inget du kan ♪
skicka mig, min egen sanna kärlek ♪
1936
02:17:52,173 --> 02:17:57,377
♪ Det är ingenting jag är ♪
vill äga ♪
1937
02:17:58,445 --> 02:18:03,518
♪ Bara att bära sig ♪
tillbaka till mig oförstörd ♪
1938
02:18:05,153 --> 02:18:09,322
♪ Från andra sidan ♪
det ensamma havet ♪
1939
02:18:09,456 --> 02:18:14,662
[vinden piskar]
1940
02:18:15,963 --> 02:18:21,334
♪ Ah, men jag trodde bara att du ♪
kanske vill ha något fint ♪
1941
02:18:23,004 --> 02:18:26,406
♪ Tillverkad av silver eller gyllene ♪
1942
02:18:26,541 --> 02:18:29,710
[åska mullrar]
1943
02:18:29,844 --> 02:18:34,782
♪ Antingen från ♪
bergen av galna drömmar ♪
1944
02:18:35,883 --> 02:18:40,721
♪ Eller från ♪
Barcelonas kust ♪
1945
02:18:40,855 --> 02:18:43,825
[motorn brummar]
1946
02:18:44,992 --> 02:18:49,664
♪ Men om jag hade stjärnorna ♪
den mörkaste natten ♪
1947
02:18:51,632 --> 02:18:56,838
♪ Och diamanterna från ♪
det djupaste havet ♪
1948
02:18:57,839 --> 02:19:02,810
♪ Jag skulle överge dem alla ♪
för din söta kyss ♪
1949
02:19:04,779 --> 02:19:09,817
♪ För det är allt jag är ♪
vill äga ♪
1950
02:19:12,553 --> 02:19:13,988
[bromsar gnisslar]
1951
02:19:14,121 --> 02:19:19,392
♪ Åh, jag fick ett brev ♪
på en ensam dag ♪
1952
02:19:20,995 --> 02:19:26,167
♪ Det var från ♪
hennes skepp på väg ♪
1953
02:19:27,535 --> 02:19:32,372
♪ Säger jag vet inte när ♪
Jag kommer tillbaka igen ♪
1954
02:19:34,175 --> 02:19:38,946
♪ Det beror på ♪
hur jag mår ♪
1955
02:19:39,080 --> 02:19:44,484
♪ Och ja, det är något ♪
du kan skicka tillbaka till mig ♪
1956
02:19:46,187 --> 02:19:50,825
♪ Spanska stövlar ♪
av spanskt läder ♪
1957
02:19:58,666 --> 02:20:01,836
[urin sipprar]
1958
02:20:17,417 --> 02:20:20,087
[olycksbådande musik]
1959
02:20:22,023 --> 02:20:22,857
- Slappna av.
1960
02:20:24,592 --> 02:20:25,626
Avsluta.
1961
02:20:26,694 --> 02:20:29,864
[urin sipprar]
1962
02:20:36,070 --> 02:20:37,838
Upp med händerna.
1963
02:20:42,810 --> 02:20:44,211
Gå ut genom dörren.
1964
02:21:00,728 --> 02:21:02,462
Glöm det.
1965
02:21:14,976 --> 02:21:15,876
Sitt ner.
1966
02:21:34,228 --> 02:21:36,864
- Vad är det med
allt jävla drama, tjej?
1967
02:21:36,998 --> 02:21:40,668
Varför inte bara göra mig
medan jag pissar?
1968
02:21:40,801 --> 02:21:43,503
Vi är i hjärtat av
sant land, så kom igen.
1969
02:21:43,637 --> 02:21:44,872
Skicka hem mig.
1970
02:21:46,707 --> 02:21:47,875
Oh jag fattar.
1971
02:21:48,976 --> 02:21:50,678
Du vill se om
hanens fötter är gjorda av lera.
1972
02:21:50,811 --> 02:21:52,546
Höger, fälthand?
1973
02:21:52,680 --> 02:21:55,549
Måste den prinsen falla skit?
1974
02:21:55,683 --> 02:21:57,651
Det händer inte, coola.
1975
02:21:57,785 --> 02:22:00,421
Jag är inte som de där fåren
vems hora du är.
1976
02:22:00,554 --> 02:22:02,056
Jag låtsas inte vara det.
1977
02:22:02,189 --> 02:22:03,924
Jag är min frihet.
1978
02:22:04,058 --> 02:22:04,992
Jag bär den.
1979
02:22:05,126 --> 02:22:06,727
Du är ingenting.
1980
02:22:06,861 --> 02:22:10,998
Du försöker bara köpa
dig själv tillbaka med en kula.
1981
02:22:13,868 --> 02:22:15,870
- Du går över.
1982
02:22:16,771 --> 02:22:20,207
Och en del av mig
går med dig.
1983
02:22:20,341 --> 02:22:22,743
[Cyrus skriker]
1984
02:22:22,877 --> 02:22:25,846
[skottsprängning]
1985
02:22:26,447 --> 02:22:29,116
[kroppsdunkande]
1986
02:23:15,963 --> 02:23:18,132
[dörr knackar]
1987
02:23:20,501 --> 02:23:23,337
- Officer, Hightower?
1988
02:23:23,471 --> 02:23:24,872
- Vad handlar det här om?
1989
02:23:26,774 --> 02:23:29,043
– Vi får det här konstigt av en kvinna
1990
02:23:29,176 --> 02:23:31,580
sade att komma ut
till denna adress,
1991
02:23:31,712 --> 02:23:35,082
Sade att det hade skett ett mord
och hon gav oss ditt namn.
1992
02:23:36,050 --> 02:23:38,419
Sa att du kunde identifiera dig
offret som mannen
1993
02:23:38,553 --> 02:23:41,722
som kidnappade din dotter.
1994
02:23:46,193 --> 02:23:48,896
Är det här mannen?
1995
02:23:52,900 --> 02:23:55,669
- Ja, det är han.
1996
02:23:59,106 --> 02:24:03,911
♪ Jag kommer att sakna dig ♪
när du är borta ♪
1997
02:24:09,450 --> 02:24:14,655
♪ Jag vet ♪
du tror inte det ♪
1998
02:24:16,625 --> 02:24:22,029
♪ Det kommer att finnas ♪
någon regnig söndag ♪
1999
02:24:23,130 --> 02:24:27,602
♪ Önskar en dag ♪
2000
02:24:27,768 --> 02:24:30,905
♪ Vi ses igen ♪
2001
02:24:35,876 --> 02:24:40,915
♪ Jag kanske får ♪
före mig själv ♪
2002
02:24:44,885 --> 02:24:50,057
♪ Men jag vet ♪
du är på väg någonstans ♪
2003
02:24:53,227 --> 02:24:56,030
♪ Och nu hemligheterna ♪
2004
02:24:56,163 --> 02:25:01,368
♪ Att du behåller kommer att vara ♪
saker jag aldrig kommer att få veta ♪
2005
02:25:05,005 --> 02:25:07,908
♪ Spelar ingen roll hur som helst ♪
2006
02:25:08,042 --> 02:25:13,247
♪ Jag saknar dig fortfarande ♪
när du är borta ♪
2007
02:25:14,248 --> 02:25:18,319
♪ Jag kommer att sakna dig ♪
när du är borta ♪
2008
02:25:23,592 --> 02:25:27,696
♪ Jag vet ♪
du tror inte det ♪
2009
02:25:27,828 --> 02:25:30,998
♪ Du har fel, ooh ♪
2010
02:25:43,043 --> 02:25:46,080
[vatten stänk]
2011
02:26:09,704 --> 02:26:15,042
♪ Hon kastar en våg som ♪
en bärare i vinden ♪
2012
02:26:16,076 --> 02:26:20,649
♪ Slog mot ♪
tidvattnet igen ♪
2013
02:26:21,549 --> 02:26:25,419
♪ Faller, snurrar, älskling, ♪
Jag snubblar ♪
2014
02:26:25,553 --> 02:26:26,854
[Bob suckar]
2015
02:26:26,987 --> 02:26:31,358
♪ Nedåt äran, ♪
beroende av det ♪
2016
02:26:32,594 --> 02:26:37,164
♪ Och centrerar för centra, ♪
vi brinner för ljust ♪
2017
02:26:37,998 --> 02:26:42,469
♪ Vi är på ♪
floden till tidvattnet ♪
2018
02:26:43,470 --> 02:26:45,039
♪ Från kanjonerna, ♪
vallen ♪
2019
02:26:45,172 --> 02:26:47,941
♪ För mjuk stilla linje ♪
2020
02:26:48,075 --> 02:26:52,681
♪ Samlade tillbaka på och vet ♪
det är ljusare utanför stigen ♪
2021
02:26:52,813 --> 02:26:57,918
[telefonen ringer]
2022
02:27:01,422 --> 02:27:03,525
[Bob stönar]
2023
02:27:03,658 --> 02:27:07,928
[telefonen ringer]
2024
02:27:12,866 --> 02:27:15,269
- Var är det?
2025
02:27:21,275 --> 02:27:22,109
Ja!
2026
02:27:24,912 --> 02:27:25,946
Hallå?
2027
02:27:28,916 --> 02:27:30,552
- [Fall] Hej, Coyote.
2028
02:27:39,259 --> 02:27:42,062
- Case, var fan är du?
2029
02:27:44,898 --> 02:27:46,400
- Jag är här.
2030
02:27:49,169 --> 02:27:54,375
♪ Hon konturerar kanterna ♪
vänster skimrande ♪
2031
02:27:55,075 --> 02:27:59,380
♪ Stigande och fallande händer ♪
2032
02:27:59,514 --> 02:28:04,719
♪ En sista sändning ♪
av ett tillstånd jag är i ♪
2033
02:28:05,285 --> 02:28:07,254
♪ Jag har ingen riktning ♪
2034
02:28:07,388 --> 02:28:10,190
♪ Jag har inga vänner ♪
2035
02:28:10,324 --> 02:28:14,729
♪ Ingen början utan ett slut ♪
2036
02:28:14,863 --> 02:28:20,000
♪ Så säger de ♪
2037
02:28:20,802 --> 02:28:25,640
♪ Men åh, magin ♪
2038
02:28:26,641 --> 02:28:30,377
♪ Det finns ingenting ♪
Jag skulle inte göra ♪
2039
02:28:30,512 --> 02:28:35,717
♪ Jag tappade koll på ♪
den stora bilden ♪
2040
02:28:36,417 --> 02:28:40,588
♪ När jag tappade koll på dig ♪
2041
02:28:40,722 --> 02:28:46,093
♪ Jag tappade koll på ♪
den stora bilden ♪
2042
02:28:46,861 --> 02:28:50,964
♪ När jag tappade koll på dig ♪
2043
02:29:14,656 --> 02:29:20,060
♪ Jag tappade koll på ♪
den stora bilden ♪
2044
02:29:20,961 --> 02:29:25,199
♪ När jag tappade koll på dig ♪
2045
02:29:25,332 --> 02:29:30,538
♪ Jag tappade koll på ♪
den stora bilden ♪
2046
02:29:31,238 --> 02:29:35,510
♪ När jag tappade koll på dig ♪
2047
02:29:54,896 --> 02:29:57,998
♪ Åh Herre ♪
2048
02:29:58,131 --> 02:30:01,536
♪ Vad är det för fel på mig ♪
2049
02:30:01,669 --> 02:30:07,074
♪ Det verkar jag inte vara ♪
vad jag vill bli ♪
2050
02:30:08,710 --> 02:30:13,781
♪ Och det är inte för ♪
för att försöka ♪
2051
02:30:14,949 --> 02:30:19,988
♪ Jag försökte så hårt, Gud ♪
vet, och kände för att dö ♪
2052
02:30:21,188 --> 02:30:26,460
♪ Och om du har tittat ♪
du skulle sett mig gråta ♪
2053
02:30:29,229 --> 02:30:32,534
♪ Så oh Herre, oh Herre ♪
2054
02:30:32,667 --> 02:30:37,772
♪ Vill du inte ge mig din hand ♪
2055
02:30:39,406 --> 02:30:42,710
♪ Vill du inte ge mig din hand ♪
2056
02:30:55,857 --> 02:31:01,228
♪ De säger att du kan göra ♪
nästan vad som helst ♪
2057
02:31:03,196 --> 02:31:08,402
♪ Om du verkligen försöker ♪
2058
02:31:09,136 --> 02:31:11,639
♪ Men det här kan inte stämma ♪
2059
02:31:11,773 --> 02:31:15,577
♪ För jag provade båda ♪
dag och natt ♪
2060
02:31:15,710 --> 02:31:18,913
♪ Så om jag gör fel ♪
2061
02:31:19,047 --> 02:31:23,250
♪ Snälla, gör du inte ♪
sätta mig rätt ♪
2062
02:31:23,383 --> 02:31:26,921
♪ Så oh Herre, oh Herre ♪
2063
02:31:27,055 --> 02:31:32,259
♪ Vill du inte ge mig din hand ♪
2064
02:31:33,761 --> 02:31:37,397
♪ Vill du inte ge mig din hand ♪
2065
02:31:50,645 --> 02:31:55,817
♪ Hoppas jag inte frågar ♪
för mycket av dig ♪
2066
02:31:57,085 --> 02:32:01,856
♪ Gillar verkligen inte att fråga, ♪
men vad mer kan jag göra ♪
2067
02:32:03,658 --> 02:32:08,796
♪ Åh, nu går jag igen, ♪
Jag gråter ♪
2068
02:32:09,864 --> 02:32:14,902
♪ Pennan som jag skriver ♪
det här med håller på att dö ♪
2069
02:32:16,638 --> 02:32:21,843
♪ Papper i den här boken visst ♪
tog lite köp, Herre ♪
2070
02:32:24,144 --> 02:32:27,481
♪ Så oh Herre, oh Herre ♪
2071
02:32:27,615 --> 02:32:32,787
♪ Vill du inte ge mig din hand ♪
2072
02:32:34,354 --> 02:32:37,792
♪ Vill du inte ge mig din hand ♪
2073
02:32:51,204 --> 02:32:56,577
♪ Tror det handlar om ♪
allt jag har att säga ♪
2074
02:32:57,779 --> 02:33:02,917
♪ Så om du kan göra något ♪
för att hjälpa mig hitta min väg ♪
2075
02:33:04,052 --> 02:33:09,322
♪ Visst skulle uppskatta ♪
du försöker ♪
2076
02:33:10,457 --> 02:33:11,793
♪ För att livet är för kort ♪
2077
02:33:11,926 --> 02:33:16,998
♪ och jag vill inte ♪
spendera den med att gråta ♪
2078
02:33:18,298 --> 02:33:22,235
♪ Min mamma säger att jag är en idiot, ♪
men jag fortsätter att försöka, Herre ♪
2079
02:33:24,605 --> 02:33:27,775
♪ Så oh Herre, oh Herre ♪
2080
02:33:27,909 --> 02:33:33,313
♪ Vill du inte ge mig din hand ♪
2081
02:33:34,682 --> 02:33:39,887
♪ Vill du inte ge mig din hand ♪
2082
02:33:41,689 --> 02:33:45,258
♪ Vill du inte ge mig din hand ♪
2083
02:33:58,639 --> 02:34:03,778
♪ Tror det handlar om ♪
allt jag har att säga ♪
2084
02:34:05,046 --> 02:34:10,417
♪ Så om du kan göra något ♪
för att hjälpa mig hitta min väg ♪
2085
02:34:11,552 --> 02:34:16,624
♪ Visst skulle uppskatta ♪
du försöker ♪
2086
02:34:17,592 --> 02:34:18,926
♪ För att livet är för kort ♪
2087
02:34:19,060 --> 02:34:24,132
♪ och jag vill inte ♪
spendera den med att gråta ♪
2088
02:34:25,432 --> 02:34:29,436
♪ Min mamma säger att jag är en idiot, ♪
men jag fortsätter att försöka, Herre ♪
2089
02:34:31,639 --> 02:34:35,275
♪ Så oh Herre, oh Herre ♪
2090
02:34:35,408 --> 02:34:40,615
♪ Vill du inte ge mig din hand ♪
2091
02:34:41,849 --> 02:34:44,819
♪ Vill du inte ge mig din hand ♪
2092
02:34:44,952 --> 02:34:48,523
♪ Åh Herre ♪
2093
02:34:48,656 --> 02:34:51,225
♪ Vill du inte ge mig din hand ♪
2094
02:34:51,358 --> 02:34:55,362
♪ Åh Herre, ja ♪
2095
02:34:55,495 --> 02:34:57,932
♪ Vill du inte ge mig din hand ♪
2096
02:34:58,065 --> 02:35:01,903
♪ Åh Herre ♪
2097
02:35:02,036 --> 02:35:04,672
♪ Vill du inte ge mig din hand ♪
2098
02:35:04,806 --> 02:35:08,743
♪ Lordy, Lordy, Lordy, ja ♪
2099
02:35:08,876 --> 02:35:11,612
♪ Vill du inte ge mig din hand ♪
2100
02:35:11,746 --> 02:35:15,616
♪ Ge mig din hand ♪
2101
02:35:15,750 --> 02:35:18,586
♪ Vill du inte ge mig din hand ♪
2102
02:35:18,719 --> 02:35:22,389
♪ Oh, Lordy, Lordy, Lordy ♪
2103
02:35:22,523 --> 02:35:25,660
♪ Vill du inte ge mig din hand ♪
2104
02:35:25,793 --> 02:35:29,297
♪ Vill du inte ge mig din hand ♪
2105
02:35:29,429 --> 02:35:32,300
♪ Vill du inte ge mig din hand ♪
2106
02:35:32,432 --> 02:35:35,837
♪ Jag behöver din hand, Herre ♪