1 00:02:09,346 --> 00:02:13,350 INSPIREÉ DE FAITS REELS 2 00:02:31,499 --> 00:02:34,458 INSPIREÉ DU LIVRE SATAN DANS LE DEÉSERT DE BOSTON TERAN 3 00:02:41,161 --> 00:02:44,206 - Bob, qu'est-ce que tu fous ? Il est 22 h. 4 00:02:44,207 --> 00:02:45,947 - J'ai encore quelques trucs à finir. 5 00:02:45,948 --> 00:02:48,428 - Arrête de travailler. Rentre chez toi. 6 00:02:48,429 --> 00:02:50,821 - Je vais y aller. Encore deux minutes. 7 00:02:50,822 --> 00:02:52,475 - Bob, c'est un ordre, t'as compris ? 8 00:02:52,476 --> 00:02:54,260 Va boire du lait de poule comme tout le monde. 9 00:02:54,261 --> 00:02:56,263 C'est la veille de Noeël, merde. 10 00:02:57,264 --> 00:02:58,394 - Joyeux Noeël, alors ! 11 00:02:58,395 --> 00:02:59,875 - Va te faire foutre ! 12 00:03:03,879 --> 00:03:05,575 Tu t'en fous ! 13 00:03:05,576 --> 00:03:06,968 Arrête ! 14 00:03:06,969 --> 00:03:09,144 Arrête de me dire de me calmer ! 15 00:03:09,145 --> 00:03:10,841 Bah parfait, qu'ils appellent les flics ! 16 00:03:10,842 --> 00:03:12,714 Je vais tout leur dire et ils vont t'arrêter ! 17 00:03:13,976 --> 00:03:15,803 Tu veux vraiment que la police s'en mêle ? 18 00:03:15,804 --> 00:03:18,066 Tu sais ce qui va se passer ? - Quoi ? 19 00:03:18,067 --> 00:03:21,025 - Tu veux vraiment que je te fasse un dessin ? 20 00:03:21,026 --> 00:03:23,724 - Je veux divorcer, t'as compris ? 21 00:03:23,725 --> 00:03:25,682 Je suis plus heureuse depuis longtemps. 22 00:03:25,683 --> 00:03:27,728 Et essaie surtout pas de me faire des menaces. 23 00:03:27,729 --> 00:03:29,817 Je te déteste, sale con. Je te déteste ! 24 00:03:29,818 --> 00:03:31,427 Tu te fous complètement de moi ! 25 00:03:31,428 --> 00:03:33,168 - Encore un autre mari, hein ? 26 00:03:33,169 --> 00:03:34,561 - Ouais, je veux un autre mari, 27 00:03:34,562 --> 00:03:37,782 un autre connard de menteur, comme toi ! 28 00:03:46,269 --> 00:03:48,009 - Salut ! - Ho, ho, ho ! 29 00:03:48,010 --> 00:03:50,186 Regarde par la fenêtre. 30 00:04:02,416 --> 00:04:05,809 - Salut ! - Salut, toi. 31 00:04:05,810 --> 00:04:07,376 Comment ça va ? 32 00:04:07,377 --> 00:04:09,248 - CÇa va, ça va. 33 00:04:09,249 --> 00:04:11,293 - Qu'est-ce qu'il y a ? 34 00:04:11,294 --> 00:04:13,774 - C'est rien... c'est juste que j'ai vu 35 00:04:13,775 --> 00:04:15,863 une petite famille au marché aujourd'hui. 36 00:04:15,864 --> 00:04:18,126 Il y avait une mère, un pre, et un petit garçon 37 00:04:18,127 --> 00:04:21,303 qui faisait un tour de manège pour enfants. 38 00:04:21,304 --> 00:04:23,305 Et quand le manège s'est arrêté, 39 00:04:23,306 --> 00:04:24,872 la mère a demandé à son fils : 40 00:04:24,873 --> 00:04:26,788 Tu veux faire quoi, maintenant ? 41 00:04:28,050 --> 00:04:29,877 Et c'est comme... comme si à ce moment-l, 42 00:04:29,878 --> 00:04:32,227 ils pouvaient faire n'importe quoi. 43 00:04:32,228 --> 00:04:34,186 Tu sais, en famille. 44 00:04:36,232 --> 00:04:38,016 - Ouais. Je comprends. 45 00:04:39,235 --> 00:04:40,757 - Je t'avais dit que c'était stupide. 46 00:04:40,758 --> 00:04:42,846 Pauvre connard ! Arrête ! 47 00:04:42,847 --> 00:04:44,719 - Non, c'est pas stupide. 48 00:04:45,589 --> 00:04:47,111 Laisse-moi ! 49 00:04:47,112 --> 00:04:48,723 - Comment va ta mère ? 50 00:04:49,767 --> 00:04:51,726 - Euh, elle va bien. 51 00:04:52,466 --> 00:04:55,598 - Souhaite-lui un joyeux Noeël de ma part. OK ? 52 00:04:55,599 --> 00:04:57,470 - Ouais, d'accord. 53 00:04:57,471 --> 00:04:59,167 Bonne nuit. 54 00:04:59,168 --> 00:05:01,170 - Bonne nuit, ma chérie. 55 00:05:15,445 --> 00:05:16,925 - Maman ? 56 00:05:21,016 --> 00:05:22,496 T'es ouù ? 57 00:05:31,374 --> 00:05:33,375 - Non ! 58 00:05:34,769 --> 00:05:35,986 - Cyrus ! 59 00:05:37,162 --> 00:05:38,511 Regarde ce que j'ai trouvé ! 60 00:05:38,512 --> 00:05:39,816 - Regarde-les ! - Vas-y ! 61 00:05:39,817 --> 00:05:41,122 - Non ! - Regarde-les. 62 00:05:41,123 --> 00:05:42,950 Regarde-les, je te dis ! - Non ! 63 00:05:44,953 --> 00:05:47,347 Non ! Non ! 64 00:05:50,393 --> 00:05:51,785 Non ! 65 00:06:45,405 --> 00:06:48,450 - Un pour toi, un pour toi... et un cadeau pour toi ! 66 00:06:48,451 --> 00:06:49,973 - Merci, père Noeël ! 67 00:06:52,194 --> 00:06:54,021 - Allez ! 68 00:06:54,022 --> 00:06:56,197 - C'est à mon tour d'avoir un cadeau ! 69 00:06:56,198 --> 00:06:57,851 - Non, t'en as eu un tout à l'heure ! 70 00:06:57,852 --> 00:06:59,156 Je vais le dire à maman ! 71 00:06:59,157 --> 00:07:00,331 - Arthur ? 72 00:07:00,332 --> 00:07:02,116 Arthur... père Noeël ! 73 00:07:02,117 --> 00:07:03,204 Tu sais ouù est Gabi ? 74 00:07:05,250 --> 00:07:07,077 Tu l'as vue ? Elle devait me retrouver ici 75 00:07:07,078 --> 00:07:08,296 et j'arrive pas à la joindre. 76 00:07:08,297 --> 00:07:09,384 - T'as appelé à la maison ? 77 00:07:09,385 --> 00:07:10,994 - Oui, et elle ne répond nulle part. 78 00:07:10,995 --> 00:07:12,474 Tu veux venir avec moi ? 79 00:07:12,475 --> 00:07:13,910 Tu sais comment elle est quand j'arrive à l'improviste. 80 00:07:13,911 --> 00:07:16,000 - Ouais. Saleté de divorce. 81 00:07:31,842 --> 00:07:34,018 Ho, ho, ho ! 82 00:07:46,117 --> 00:07:49,033 Sarah ! Gabi ! C'est grand-père ! 83 00:07:52,776 --> 00:07:54,516 Tu crois qu'ils pourraient avoir respiré 84 00:07:54,517 --> 00:07:56,606 des vapeurs chimiques ? - Arthur... 85 00:07:57,999 --> 00:07:59,609 Attends-moi ici. 86 00:08:05,659 --> 00:08:07,225 Vous êtes là ? 87 00:08:11,403 --> 00:08:12,666 Sarah ? 88 00:08:22,458 --> 00:08:23,633 Gabi ? 89 00:08:56,361 --> 00:08:58,059 - Le Seigneur est mon berger. 90 00:08:58,842 --> 00:09:00,887 Je ne manque de rien. 91 00:09:00,888 --> 00:09:05,065 Sur des prés d'herbe fraîche, il me fait reposer. 92 00:09:05,066 --> 00:09:08,721 Il me mène vers les eaux tranquilles. 93 00:09:08,722 --> 00:09:11,550 Il me fait revivre. 94 00:09:11,551 --> 00:09:13,595 Il me conduit par le juste chemin 95 00:09:13,596 --> 00:09:15,772 pour l'honneur de son nom. 96 00:09:16,730 --> 00:09:19,296 Et si je traverse les ravins de la mort, 97 00:09:19,297 --> 00:09:22,778 je ne crains aucun mal, 98 00:09:22,779 --> 00:09:24,825 car tu es avec moi. 99 00:09:30,308 --> 00:09:32,309 - Qu'est-ce que tu fais ? 100 00:09:33,573 --> 00:09:35,226 - Je réfléchis. 101 00:09:45,323 --> 00:09:46,847 à 102 00:09:50,285 --> 00:09:52,113 - Qu'est-ce que tu lis ? 103 00:09:53,375 --> 00:09:54,723 SECTE MEURTRIEÈRE AÀ MINT UNE ADOLESCENTE KIDNAPPEÉE 104 00:09:54,724 --> 00:09:56,159 LE PIRE MASSACRE DEPUIS MANSON, SELON LE PROCUREUR 105 00:09:56,160 --> 00:09:57,814 - Ouais, je l'ai lu moi aussi. 106 00:10:00,774 --> 00:10:01,904 Mais qu'est-ce que tu fais 107 00:10:01,905 --> 00:10:03,820 assise toute seule dans le noir, huh ? 108 00:10:07,998 --> 00:10:10,131 - Je respire mieux dans le noir. 109 00:10:11,741 --> 00:10:14,048 Je sais pas pourquoi c'est comme ça. 110 00:10:20,620 --> 00:10:22,446 - Hum... ugh. 111 00:10:22,447 --> 00:10:25,188 Une fille si jeune. 112 00:10:25,189 --> 00:10:27,321 - Ouais, si jeune. 113 00:10:27,322 --> 00:10:29,540 - Seigneur. 114 00:10:29,541 --> 00:10:31,674 Tu crois qu'elle est encore en vie ? 115 00:10:32,936 --> 00:10:34,545 - CÇa se pourrait bien. 116 00:10:39,943 --> 00:10:42,467 Mais si elle est vivante... 117 00:10:44,513 --> 00:10:46,775 ce qu'ils lui font subir est encore plus terrible 118 00:10:46,776 --> 00:10:49,257 que tout ce qu'on peut imaginer. 119 00:10:53,000 --> 00:10:55,392 - Tu veux pas descendre ? 120 00:10:55,393 --> 00:10:57,394 On a des biscuits en forme d'animaux 121 00:10:57,395 --> 00:11:00,093 saupoudrés de petits bonbons, on pourrait... 122 00:11:00,094 --> 00:11:02,183 on pourrait en manger une tonne. 123 00:11:04,968 --> 00:11:08,537 - Je crois que je vais écrire une lettre au bureau du shérif. 124 00:12:07,552 --> 00:12:10,076 - Case Hardin ? Bob Hightower. 125 00:12:10,077 --> 00:12:11,861 - Tu me suis ? 126 00:12:13,515 --> 00:12:15,951 - C'est une menteuse professionnelle, Bob. 127 00:12:15,952 --> 00:12:18,388 Elle était dans une secte, pour l'amour de Dieu ! 128 00:12:18,389 --> 00:12:20,782 - Agression au couteau, prostitution, 129 00:12:20,783 --> 00:12:22,828 conspiration pour vendre de l'héroiïne. 130 00:12:22,829 --> 00:12:24,699 Tu crois vraiment que cette jeune femme est fiable ? 131 00:12:24,700 --> 00:12:26,875 - Bah, elle dit qu'elle a des renseignements. 132 00:12:26,876 --> 00:12:28,703 - Dans ce cas, amène-la-moi que je l'interroge, 133 00:12:28,704 --> 00:12:30,270 je suis prêt à lui payer le taxi. 134 00:12:30,271 --> 00:12:32,533 - Les gens comme elle ne sont pas à l'aise de venir ici. 135 00:12:32,534 --> 00:12:34,448 - Moi non plus, à sa place, je serais pas à l'aise ! 136 00:12:34,449 --> 00:12:35,797 - CÇa fait six semaines. 137 00:12:35,798 --> 00:12:37,799 Six semaines et on est encore au point mort. 138 00:12:37,800 --> 00:12:39,366 - On fait tout ce qu'on peut, tu le sais. 139 00:12:39,367 --> 00:12:40,976 Depuis le début, je te tiens au courant du dossier 140 00:12:40,977 --> 00:12:43,196 et on explore toutes les pistes. Et si je me mets à ta place, 141 00:12:43,197 --> 00:12:44,675 je voudrais pas que les choses en soient autrement. 142 00:12:44,676 --> 00:12:46,765 - Mais ça, c'est une piste. - Bob, cette fille sait 143 00:12:46,766 --> 00:12:49,724 exactement quoi dire. T'es pas de taille contre elle. 144 00:12:49,725 --> 00:12:53,294 Ce serait différent si t'étais un enquêteur d'expérience, mais... 145 00:12:54,164 --> 00:12:55,775 - Mais quoi ? 146 00:12:56,906 --> 00:12:58,821 Vas-y, dis-le. 147 00:13:00,344 --> 00:13:01,997 - T'es pas un homme de terrain, Bob. 148 00:13:01,998 --> 00:13:03,783 Ton truc, c'est la paperasse. 149 00:13:04,740 --> 00:13:07,351 Tu voulais la vérité, eh bien, la voilà. 150 00:13:09,614 --> 00:13:11,616 - Oui, monsieur. 151 00:13:18,798 --> 00:13:20,495 - Tu veux un café ? 152 00:13:21,191 --> 00:13:23,237 - Oui, merci. Noir, ça ira. 153 00:13:25,500 --> 00:13:27,066 - Je t'aurais offert une bière, 154 00:13:27,067 --> 00:13:29,678 mais ça pourrait me faire déraper pendant 40 ans. 155 00:13:39,166 --> 00:13:43,256 - Je crois qu'ils ont été tués par une secte. 156 00:13:43,257 --> 00:13:44,953 C'était pas un cambriolage 157 00:13:44,954 --> 00:13:47,434 comme ils ont dit dans les journaux. 158 00:13:47,435 --> 00:13:49,305 J'ai des photos de la scène. 159 00:13:49,306 --> 00:13:50,916 J'aimerais que tu les regardes 160 00:13:50,917 --> 00:13:52,919 et que tu me dises ce que t'en penses. 161 00:13:54,442 --> 00:13:55,965 - OK. 162 00:14:14,592 --> 00:14:16,637 - Est-ce que Gabi prenait de la drogue ? 163 00:14:16,638 --> 00:14:19,596 - Non. - T'en es sûr ? 164 00:14:19,597 --> 00:14:21,773 - Oui, je suis sûr. Je connais ma fille. 165 00:14:23,036 --> 00:14:24,601 - Est-ce que ses amis s'intéressent 166 00:14:24,602 --> 00:14:25,951 aux trucs sataniques ? 167 00:14:25,952 --> 00:14:27,909 - Aux trucs sataniques ? 168 00:14:27,910 --> 00:14:29,998 Elle a 14 ans, tu crois vraiment 169 00:14:29,999 --> 00:14:32,696 qu'elle traîne avec ce genre de personnes ? 170 00:14:32,697 --> 00:14:34,916 On vit dans une petite communauté chrétienne, 171 00:14:34,917 --> 00:14:37,702 on n'a pas ces comportements déviants chez nous. 172 00:14:41,271 --> 00:14:44,927 - On vient tous de petites communautés familiales, tu sais. 173 00:14:45,928 --> 00:14:47,451 Même moi. 174 00:15:05,339 --> 00:15:07,645 - Est-ce que c'était un toxicomane ? 175 00:15:09,560 --> 00:15:12,084 Il a une marque de seringue. 176 00:15:12,085 --> 00:15:13,824 - C'est vrai ? 177 00:15:13,825 --> 00:15:15,871 Et que penses-tu de ça ? 178 00:15:17,264 --> 00:15:19,526 Jugement. Que peux-tu me dire là-dessus ? 179 00:15:19,527 --> 00:15:21,310 - On lui a injecté un agent paralysant ? 180 00:15:21,311 --> 00:15:23,617 - Dis-moi ce que tu sais. Case ? 181 00:15:23,618 --> 00:15:25,053 - Mmm-mmm. - Non, non. 182 00:15:25,054 --> 00:15:26,272 - Il faut que je réfléchisse. 183 00:15:26,273 --> 00:15:27,795 - Dis-moi tout de suite ce que tu sais ! 184 00:15:27,796 --> 00:15:29,057 - Non, je peux pas. 185 00:15:29,058 --> 00:15:30,624 - Case. - Non. 186 00:15:30,625 --> 00:15:32,017 - Case, attends un peu. 187 00:15:32,018 --> 00:15:33,844 - Non, s'il te plaît, je veux que tu t'en ailles. 188 00:15:33,845 --> 00:15:35,759 - Il faut que tu me dises... - Qu'est-ce qui se passe ? 189 00:15:35,760 --> 00:15:37,370 - J'ai besoin de le savoir ! J'ai perdu ma femme ! 190 00:15:37,371 --> 00:15:38,980 J'ai perdu ma fille ! - Non, laisse-moi tranquille ! 191 00:15:38,981 --> 00:15:40,068 - Si tu sais quelque chose, dis-le-moi ! 192 00:15:40,069 --> 00:15:41,375 - CÇa suffit, monsieur Hightower. 193 00:15:44,334 --> 00:15:46,335 - Je m'en vais. 194 00:15:46,336 --> 00:15:48,034 - Qu'est-ce que t'as dit ? 195 00:15:49,252 --> 00:15:50,732 J'ai pas entendu. 196 00:15:52,821 --> 00:15:54,083 Tu quoi ? 197 00:15:56,912 --> 00:15:58,478 - J'ai dit je m'en vais. 198 00:15:58,479 --> 00:16:00,393 - Oh, ouais. C'est bien ce que... 199 00:16:00,394 --> 00:16:02,569 ce que je croyais avoir entendu. 200 00:16:05,660 --> 00:16:07,922 - Non ! Cyrus, Cyrus ! 201 00:16:07,923 --> 00:16:09,054 Elle sait pas ce qu'elle dit, laisse-moi lui parler ! 202 00:16:09,055 --> 00:16:10,751 - Te mêle pas de ça. - Oh ! 203 00:16:10,752 --> 00:16:12,883 - Oh, ho, ho ! 204 00:16:12,884 --> 00:16:14,625 Quelqu'un d'autre veut partir ? 205 00:16:15,061 --> 00:16:16,627 Hein ? 206 00:16:19,326 --> 00:16:20,630 T'en dis quoi, salope ? 207 00:16:20,631 --> 00:16:22,415 Est-ce que t'en veux encore ? 208 00:16:22,416 --> 00:16:23,983 J'ai une autre botte, tu sais. 209 00:16:39,563 --> 00:16:41,000 - Va te faire foutre. 210 00:17:16,122 --> 00:17:17,645 - Attendez-moi. 211 00:17:39,971 --> 00:17:41,408 Salut, c'est moi. 212 00:17:42,974 --> 00:17:45,586 Tu vas quand même pas me tirer dessus ? 213 00:17:47,066 --> 00:17:49,068 - Je m'attendais pas à te voir. 214 00:17:49,503 --> 00:17:51,113 Qu'est-ce que tu veux ? 215 00:17:52,245 --> 00:17:54,898 - Je crois que je sais qui a ta fille, 216 00:17:54,899 --> 00:17:56,858 et je crois qu'elle est en vie. 217 00:17:57,380 --> 00:17:58,902 - Ah ouais ? 218 00:17:58,903 --> 00:18:00,513 - Ouais. 219 00:18:00,514 --> 00:18:03,690 La paralysie, la carte... 220 00:18:03,691 --> 00:18:05,257 je sais comment ce groupe travaille. 221 00:18:05,258 --> 00:18:08,304 - Comment ça ? - Expérience personnelle. 222 00:18:11,002 --> 00:18:12,874 J'étais avec eux avant. 223 00:18:14,702 --> 00:18:17,138 - Et tu crois que Gabi est vivante ? 224 00:18:17,139 --> 00:18:19,053 - Je crois, ouais. 225 00:18:19,054 --> 00:18:20,664 - Très bien. 226 00:18:21,796 --> 00:18:23,405 Dans ce cas, j'ai besoin d'une déclaration, 227 00:18:23,406 --> 00:18:25,799 ça veut dire les noms et la description 228 00:18:25,800 --> 00:18:28,976 de tous les suspects qui... - Pas si vite, Bob. 229 00:18:28,977 --> 00:18:31,457 Si tu crois que tu vas les retrouver avec la police 230 00:18:31,458 --> 00:18:33,372 ou même le FBI, tu te mets le doigt dans l'oeil. 231 00:18:33,373 --> 00:18:35,113 - Quoi, t'es sérieuse ? - Ouais. 232 00:18:35,114 --> 00:18:38,594 On a affaire aux disciples de la Voie de la main gauche. 233 00:18:38,595 --> 00:18:40,292 Les disciples du diable. 234 00:18:40,293 --> 00:18:42,163 Tu crois que tu vas obtenir une adresse 235 00:18:42,164 --> 00:18:44,165 et aller tous les arrêter ? 236 00:18:44,166 --> 00:18:46,428 Tu les trouveras jamais. 237 00:18:46,429 --> 00:18:47,864 Et s'ils voient une bande de crétins de flics 238 00:18:47,865 --> 00:18:49,431 se mettre le nez dans leurs affaires, 239 00:18:49,432 --> 00:18:51,346 Cyrus va trancher la gorge de ta fille et boire son sang. 240 00:18:51,347 --> 00:18:52,782 Est-ce que t'as compris ? - Dis pas ça, merde. 241 00:18:52,783 --> 00:18:54,741 - Je sais que c'est difficile. 242 00:18:54,742 --> 00:18:56,525 Crois-moi, OK ? 243 00:18:56,526 --> 00:18:58,920 Mais il va falloir que tu me fasses confiance. 244 00:19:00,487 --> 00:19:02,401 Si tu crois que les autorités vont retrouver ta fille, 245 00:19:02,402 --> 00:19:04,490 tu vas être déçu. 246 00:19:04,491 --> 00:19:07,798 Si tu veux la ravoir, tu dois la retrouver toi-même. 247 00:19:08,234 --> 00:19:09,930 Mais surtout pas avec cet uniforme de scout. 248 00:19:09,931 --> 00:19:11,845 - OK, OK. C'est bon. Quoi d'autre ? 249 00:19:11,846 --> 00:19:13,673 - T'auras besoin d'argent et d'un camion en état de marche. 250 00:19:13,674 --> 00:19:15,283 - J'en ai déjà un. - Tant mieux. 251 00:19:15,284 --> 00:19:17,373 Parce que demain, on prend la route ensemble. 252 00:19:19,288 --> 00:19:22,072 - Toi et moi ? - Ouais, toi et moi, Bob. 253 00:19:22,073 --> 00:19:23,900 Je serai là tôt demain matin. 254 00:19:23,901 --> 00:19:25,990 - Je comprends pas pourquoi tu veux venir. 255 00:19:28,167 --> 00:19:30,516 - Tu crois que tu vas y arriver tout seul ? 256 00:19:30,517 --> 00:19:31,952 Le prends pas mal, 257 00:19:31,953 --> 00:19:34,216 mais on n'envoie pas des moutons chasser des loups. 258 00:19:45,488 --> 00:19:46,924 - C'est pas une bonne idée. 259 00:19:48,883 --> 00:19:50,275 C'est à la fois stupide et dangereux. 260 00:19:50,276 --> 00:19:52,059 - Ne commence pas, Arthur. J'ai pris ma décision, 261 00:19:52,060 --> 00:19:53,582 je vais en assumer les conséquences. 262 00:19:53,583 --> 00:19:55,410 - Cette fille n'est qu'une petite traînée, 263 00:19:55,411 --> 00:19:57,107 je lui mettrais jamais ma vie entre les mains. 264 00:19:57,108 --> 00:19:58,631 - Ma vie est entre les mains de Dieu. 265 00:19:58,632 --> 00:20:00,023 Je voyage avec elle, c'est tout. 266 00:20:00,024 --> 00:20:01,808 - Comment tu sais qu'elle te livrera pas à eux ? 267 00:20:01,809 --> 00:20:03,592 - Je l'ignore. - Et qu'elle te volera pas ton argent ? 268 00:20:03,593 --> 00:20:05,638 - Je meurs à petit feu, Arthur. 269 00:20:05,639 --> 00:20:07,248 Tu comprends ? 270 00:20:07,249 --> 00:20:09,381 Je meurs un peu plus chaque jour qui passe. 271 00:20:09,382 --> 00:20:12,080 C'est peut-être un mauvais plan, mais j'y vais. 272 00:20:15,823 --> 00:20:17,781 - Donne-moi les clés, je vais conduire. 273 00:20:35,756 --> 00:20:37,539 - EÉcoute-moi bien, ma petite dame. 274 00:20:37,540 --> 00:20:40,107 S'il fallait qu'il arrive quoi que ce soit à cet homme, 275 00:20:40,108 --> 00:20:42,152 je te jure que rien au monde ne m'empêchera 276 00:20:42,153 --> 00:20:44,677 de te retrouver et te faire payer. 277 00:20:44,678 --> 00:20:46,374 Est-ce que c'est bien clair ? 278 00:20:46,375 --> 00:20:48,158 - Absolument. 279 00:20:48,159 --> 00:20:49,682 Et tu sais quoi ? 280 00:20:49,683 --> 00:20:51,510 Je suis vraiment impressionnée. 281 00:20:51,511 --> 00:20:53,425 Je dirais même que ton discours... 282 00:20:53,426 --> 00:20:55,515 me fait mouiller entre les jambes. 283 00:21:02,696 --> 00:21:04,350 - Sois prudent ! 284 00:21:13,707 --> 00:21:15,316 - Quoi ? 285 00:21:15,317 --> 00:21:16,796 - Non, rien. 286 00:21:16,797 --> 00:21:18,232 Je me disais juste que si t'avais eu 287 00:21:18,233 --> 00:21:20,278 une meilleure influence quand t'étais jeune, 288 00:21:20,279 --> 00:21:22,280 comme des convictions religieuses, 289 00:21:22,281 --> 00:21:23,846 t'aurais peut-être été mieux outillée 290 00:21:23,847 --> 00:21:25,326 pour gérer ce qui t'est arrivé. 291 00:21:25,327 --> 00:21:27,023 - Quoi ? Tu te fous de ma gueule ? 292 00:21:27,024 --> 00:21:28,503 - Penses-y, c'est tout. 293 00:21:28,504 --> 00:21:30,113 - J'ai été kidnappée, imbécile. 294 00:21:30,114 --> 00:21:32,290 Exactement comme ta fille. 295 00:21:32,291 --> 00:21:35,597 En plein sous le nez de ma mère quand j'avais 11 ans. 296 00:21:35,598 --> 00:21:37,512 Tout ça n'a rien à voir avec la religion. 297 00:21:37,513 --> 00:21:40,123 - Excuse-moi. Comme je t'ai dit, je veux pas te juger. 298 00:21:40,124 --> 00:21:41,822 - Eh bien, c'est trop tard. 299 00:22:14,028 --> 00:22:15,942 - Oh ! Hé ! 300 00:22:15,943 --> 00:22:17,465 Venez me voir ! 301 00:22:17,466 --> 00:22:19,380 Hé ! Salut ! 302 00:22:19,381 --> 00:22:20,991 Oh, oui ! 303 00:22:22,166 --> 00:22:23,907 - Ils t'ont pas oubliée, on dirait ! 304 00:22:25,561 --> 00:22:26,953 - Ferryman. 305 00:22:26,954 --> 00:22:28,824 - Quoi, tu gardes pas de câlins pour moi ? 306 00:22:28,825 --> 00:22:30,260 Allez, viens me voir ! - Hi ! 307 00:22:30,261 --> 00:22:32,393 - Oh, comme je suis content de te voir. 308 00:22:32,394 --> 00:22:34,004 - Oh... 309 00:22:34,483 --> 00:22:37,398 - Dis donc. - Regarde-toi. 310 00:22:37,399 --> 00:22:39,269 T'es revenue parmi les vivants. 311 00:22:39,270 --> 00:22:41,750 - Tu me connais. Je suis une battante. 312 00:22:41,751 --> 00:22:43,143 - Alors, c'est qui, ton ami ? 313 00:22:43,144 --> 00:22:44,710 - Oh, c'est Bob. 314 00:22:44,711 --> 00:22:47,190 Inscris n'importe quoi comme nom de famille sur ses papiers. 315 00:22:47,191 --> 00:22:48,583 - Enchanté, Bob N'importe quoi. 316 00:22:48,584 --> 00:22:50,237 - T'as préparé l'arsenal pour moi, j'espère ? 317 00:22:50,238 --> 00:22:52,282 - Ouais, vas-y, prends ce que tu veux. 318 00:22:52,283 --> 00:22:54,460 - Salut. - Comment ça va, Robert ? 319 00:22:55,286 --> 00:22:56,679 Ouais. 320 00:22:58,333 --> 00:23:00,421 Je commence ses nouveaux papiers ? 321 00:23:00,422 --> 00:23:01,727 - Non. 322 00:23:01,728 --> 00:23:04,817 L'art en premier. Un truc qui a du mordant. 323 00:23:04,818 --> 00:23:06,035 - Il est tellement pâle 324 00:23:06,036 --> 00:23:09,082 que l'encre sera presque fluorescente. 325 00:23:09,083 --> 00:23:10,083 - T'as dit qu'on venait pour des armes, 326 00:23:10,084 --> 00:23:11,476 t'as jamais parlé de tatouages. 327 00:23:11,477 --> 00:23:13,608 - Ouais, eh bien... - Eh bien quoi ? 328 00:23:13,609 --> 00:23:15,567 - Bob, imagine si je me pointais dans ton église 329 00:23:15,568 --> 00:23:17,395 avec cet accoutrement. 330 00:23:17,396 --> 00:23:19,266 Tu crois qu'on me remarquerait pas ? 331 00:23:19,267 --> 00:23:20,398 Tu vas bientôt découvrir 332 00:23:20,399 --> 00:23:21,834 un autre genre d'église, mon gars. 333 00:23:21,835 --> 00:23:24,140 Et crois-moi, elle est aussi détraquée que la tienne. 334 00:23:24,141 --> 00:23:25,664 - Pourquoi tu me l'as pas dit plus tôt ? 335 00:23:25,665 --> 00:23:27,492 - Parce que j'aime pas dire les choses plus qu'une fois. 336 00:23:27,493 --> 00:23:28,928 - Et moi, j'aime pas les surprises. 337 00:23:28,929 --> 00:23:30,408 - T'as qu'à pas te laisser surprendre. 338 00:23:30,409 --> 00:23:31,626 - Eh bien, tu m'excuseras, 339 00:23:31,627 --> 00:23:33,585 mais je suis vraiment pas à l'aise. 340 00:23:33,586 --> 00:23:35,630 - Hum. OK, compris. 341 00:23:35,631 --> 00:23:38,416 Dans ce cas, t'as qu'à oublier tout ça et partir de ton côté. 342 00:23:38,417 --> 00:23:40,593 AÀ ce que je sache, c'est moi qui te rends service. 343 00:23:41,376 --> 00:23:42,812 - Hé, bel homme ! 344 00:23:43,900 --> 00:23:45,380 T'approches ? 345 00:23:47,774 --> 00:23:50,602 Allez, viens, je suis prêt. 346 00:23:50,603 --> 00:23:52,038 Tu veux quoi, hum ? 347 00:23:52,039 --> 00:23:55,128 Tu veux un proverbe ? Des hiéroglyphes ? 348 00:23:55,129 --> 00:23:56,695 - Sois pas trop excentrique. - Compris. 349 00:24:02,484 --> 00:24:03,919 - Et voilà. 350 00:24:03,920 --> 00:24:06,140 Qu'est-ce que t'en dis, Bob N'importe quoi ? 351 00:24:07,315 --> 00:24:09,838 - C'est pas mal. - Pas mal ? 352 00:24:09,839 --> 00:24:11,449 Moi, je dirais que ce que tu vois là, 353 00:24:11,450 --> 00:24:14,016 c'est une foutue oeuvre d'art, mon gars. 354 00:24:14,017 --> 00:24:15,583 C'est parfait. 355 00:24:15,584 --> 00:24:18,108 Il faut que tu comprennes quelque chose. 356 00:24:19,153 --> 00:24:20,762 Les bons tatouages ne se trouvent pas 357 00:24:20,763 --> 00:24:21,937 dans les boutiques de merde 358 00:24:21,938 --> 00:24:23,765 qu'on voit partout dans les rues. 359 00:24:23,766 --> 00:24:27,769 Les bons tatouages sont dessinés sur mesure pour toi. 360 00:24:27,770 --> 00:24:29,989 Et la peau devient la chair, et la chair devient la peau, 361 00:24:29,990 --> 00:24:32,557 elles ne font qu'un, comme un mariage. 362 00:24:32,558 --> 00:24:34,950 - Il t'ennuie à mort avec ses théories débiles ? 363 00:24:34,951 --> 00:24:36,822 - Un peu, ouais. 364 00:24:36,823 --> 00:24:38,127 - Faut que j'aille pisser, je peux entrer ? 365 00:24:38,128 --> 00:24:39,521 - Fais comme chez toi. 366 00:24:40,217 --> 00:24:41,784 Je fais quoi, maintenant ? 367 00:25:21,955 --> 00:25:24,043 Ying, yang, yang. 368 00:25:24,044 --> 00:25:25,567 Hum-hum. 369 00:25:26,133 --> 00:25:27,176 OK. 370 00:25:27,177 --> 00:25:28,527 Tout sur le yang. 371 00:25:29,484 --> 00:25:31,050 - J'ai vidé ton frigo. 372 00:25:31,051 --> 00:25:32,574 - Lance-les encore. 373 00:25:33,749 --> 00:25:35,576 - Oh, demande pas au pauvre gars de lancer les pièces, 374 00:25:35,577 --> 00:25:36,882 je t'en prie. 375 00:25:36,883 --> 00:25:38,797 - Faut que tu le fasses comme il faut, vas-y. 376 00:25:40,103 --> 00:25:41,756 - Toi et tes conneries de voyance. 377 00:25:41,757 --> 00:25:44,585 - C'est pas des conneries. C'est lui qui lance les pièces. 378 00:25:44,586 --> 00:25:46,587 C'est lui qui décide de son destin. 379 00:25:46,588 --> 00:25:48,546 Moi, je rapporte seulement les faits. 380 00:25:48,547 --> 00:25:50,591 - C'est du n'importe quoi ce que t'es en train de faire là. 381 00:25:50,592 --> 00:25:51,853 - C'est pas n'importe quoi, c'est du synchronisme. 382 00:25:51,854 --> 00:25:53,159 C'est pas moi qui pose les questions 383 00:25:53,160 --> 00:25:54,464 et qui y réponds. 384 00:25:54,465 --> 00:25:56,292 La réponse c'est le temps qui les donne. 385 00:25:56,293 --> 00:25:57,903 Les pièces ne mentent pas. 386 00:25:57,904 --> 00:25:59,948 - Est-ce qu'on peut en finir, s'il te plaît ? 387 00:25:59,949 --> 00:26:01,994 - Attends. Bouge pas. 388 00:26:01,995 --> 00:26:03,387 Donne-moi ce truc. 389 00:26:05,172 --> 00:26:07,521 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je mets la touche finale. 390 00:26:07,522 --> 00:26:08,914 - Non. - Allez. 391 00:26:08,915 --> 00:26:10,480 - Hé, non. Pas mon visage. 392 00:26:10,481 --> 00:26:12,178 - S'il te plaît. - Non, jamais de la vie. 393 00:26:12,179 --> 00:26:13,701 - Qu'est-ce qui se passe, bel homme ? 394 00:26:13,702 --> 00:26:15,921 Tu veux pas ruiner ton beau visage d'ange ? 395 00:26:15,922 --> 00:26:17,531 - Allez, mon coeur. 396 00:26:17,532 --> 00:26:19,316 Tous mes hommes en ont un. 397 00:26:20,622 --> 00:26:21,709 - Merde. 398 00:26:33,766 --> 00:26:35,636 - C'est l'heure de payer. 399 00:26:35,637 --> 00:26:37,465 - Voilà 3 000. 400 00:26:38,988 --> 00:26:40,815 - C'est 5 000. - Non. 401 00:26:40,816 --> 00:26:42,382 Deux fusils, quatre pistolets, 402 00:26:42,383 --> 00:26:44,297 les munitions, les papiers : 3 000. 403 00:26:44,298 --> 00:26:46,081 C'était l'entente. 404 00:26:46,082 --> 00:26:47,649 - Il est au courant. 405 00:26:49,129 --> 00:26:51,434 CÇa va aller, je vais régler ça. Donne-moi l'argent. 406 00:26:51,435 --> 00:26:53,132 - Et s'il veut rien entendre ? - Dans ce cas, 407 00:26:53,133 --> 00:26:55,351 je vais lui arracher le bras et tuer les chiens un à la fois. 408 00:26:55,352 --> 00:26:57,398 Donne-moi ce foutu argent, je te dis. 409 00:27:00,357 --> 00:27:02,142 Attends-moi ici. OK ? 410 00:27:17,200 --> 00:27:19,638 - Passons aux choses sérieuses, tu veux ? 411 00:27:21,509 --> 00:27:23,119 Pourquoi t'es avec lui ? 412 00:27:24,686 --> 00:27:26,949 - Voyons voir si mes calculs sont bons. 413 00:27:28,472 --> 00:27:31,170 Un plus un... 414 00:27:31,171 --> 00:27:32,693 égale Cyrus. 415 00:27:32,694 --> 00:27:34,739 - Et merde. 416 00:27:34,740 --> 00:27:36,958 - C'est même toi qui as écrit la date du 24 décembre. 417 00:27:36,959 --> 00:27:38,307 - CÇa, j'en ai rien à foutre, 418 00:27:38,308 --> 00:27:39,831 mais toi, qu'est-ce que tu fais ? 419 00:27:39,832 --> 00:27:41,833 T'avais réussi à sortir vivante de toute cette merde. 420 00:27:41,834 --> 00:27:44,139 T'as envie de mourir ? Hein ? 421 00:27:44,140 --> 00:27:45,750 Parce que c'est ce qui t'attend. 422 00:27:45,751 --> 00:27:47,229 T'es sortie. T'en mêle pas. 423 00:27:47,230 --> 00:27:48,710 Lâche ce mouton. 424 00:27:49,580 --> 00:27:51,059 Cyrus aussi est un mouton. 425 00:27:51,060 --> 00:27:52,321 D'une autre race, 426 00:27:52,322 --> 00:27:54,802 mais c'est un mouton quand même, crois-moi. 427 00:27:54,803 --> 00:27:56,238 Je croyais que tu voulais oublier 428 00:27:56,239 --> 00:27:58,458 toute cette bande de crétins quand t'es partie. 429 00:27:58,459 --> 00:28:00,199 Parce que tu sais quoi, Case ? 430 00:28:00,200 --> 00:28:02,462 Ils vont te faire la peau, cette fois. 431 00:28:02,463 --> 00:28:04,291 - Ouù est-ce qu'il est ? 432 00:28:09,557 --> 00:28:11,341 - AÀ la chasse aux traîtres. 433 00:28:12,081 --> 00:28:13,299 - Et la fille ? 434 00:28:13,300 --> 00:28:14,604 C'est lui qui l'a ? 435 00:28:14,605 --> 00:28:16,172 - Ouais, c'est lui. 436 00:28:20,873 --> 00:28:22,438 C'est qui, le mouton ? 437 00:28:22,439 --> 00:28:23,918 - Une tierce partie intéressée. 438 00:28:23,919 --> 00:28:25,224 - AÀ quel point ? 439 00:28:25,225 --> 00:28:27,139 - T'as même pas idée, mon chaton. 440 00:28:27,140 --> 00:28:30,316 Les choses risquent de très mal tourner. 441 00:28:30,317 --> 00:28:31,970 - Bob, je suis heureux de te voir. 442 00:28:31,971 --> 00:28:35,103 On était en train de discuter de philosophie. 443 00:28:35,104 --> 00:28:37,758 Et tu vois, moi je crois que... 444 00:28:37,759 --> 00:28:41,720 que l'égoiïsme est la clé de la survie. 445 00:28:43,286 --> 00:28:45,157 T'es d'accord, Bob N'importe quoi ? 446 00:28:45,158 --> 00:28:47,768 - Je crois que tu te fous complètement de ce que je pense. 447 00:28:47,769 --> 00:28:49,510 On peut y aller ? 448 00:28:51,773 --> 00:28:53,296 Alors ? 449 00:28:57,518 --> 00:29:00,042 - Elle était en vie il y a deux semaines. 450 00:29:04,177 --> 00:29:05,613 - OK. 451 00:29:33,423 --> 00:29:34,641 Parle-moi de Cyrus. 452 00:29:34,642 --> 00:29:36,208 Je veux me faire une idée du gars. 453 00:29:36,209 --> 00:29:37,426 D'ouù il vient ? 454 00:29:37,427 --> 00:29:38,819 - D'ouù il vient ? - Ouais. 455 00:29:38,820 --> 00:29:40,342 Quoi ? T'as une meilleure idée ? 456 00:29:40,343 --> 00:29:41,691 On va être coincés dans ce foutu camion 457 00:29:41,692 --> 00:29:43,259 pendant des heures. 458 00:29:47,133 --> 00:29:48,960 - Il a vraiment eu une jeunesse de merde, 459 00:29:48,961 --> 00:29:53,225 c'était un junkie, un voleur, un prostitué. 460 00:29:53,226 --> 00:29:55,488 Il vendait son cul pour payer sa dépendance, 461 00:29:55,489 --> 00:29:57,055 tu vois un peu le genre. 462 00:29:57,056 --> 00:29:58,796 Mais un jour... 463 00:29:58,797 --> 00:30:00,232 - Quoi, un jour ? 464 00:30:00,233 --> 00:30:02,364 - Il y a quelque chose qui a changé subitement. 465 00:30:02,365 --> 00:30:04,105 Je connais pas les détails. 466 00:30:04,106 --> 00:30:05,715 Tout ce que je sais, c'est qu'il a trouvé 467 00:30:05,716 --> 00:30:08,501 la Voie de la main gauche et que ça l'a sauvé. 468 00:30:08,502 --> 00:30:10,459 CÇa l'a raccroché à quelque chose. 469 00:30:10,460 --> 00:30:12,680 Comme les crétins qui trouvent Jésus. 470 00:30:13,550 --> 00:30:14,942 - T'es pas sérieuse ? 471 00:30:14,943 --> 00:30:16,988 Mon ex-femme a été massacrée par ce malade, 472 00:30:16,989 --> 00:30:18,250 alors je te demanderais 473 00:30:18,251 --> 00:30:19,860 de ne pas comparer ses croyances sataniques 474 00:30:19,861 --> 00:30:21,688 aux gens qui croient en Jésus Christ. 475 00:30:21,689 --> 00:30:23,342 - Hé, du calme. AÀ chacun son vice, mon vieux. 476 00:30:23,343 --> 00:30:25,474 - Arrête. La religion n'a rien de profane. 477 00:30:25,475 --> 00:30:26,649 Elle est pure. - Wouh ! 478 00:30:26,650 --> 00:30:27,955 - C'est la vérité à l'origine 479 00:30:27,956 --> 00:30:29,261 de tous nos principes fondamentaux. 480 00:30:29,262 --> 00:30:30,523 - Oh, tu sais comment tuer le désir, 481 00:30:30,524 --> 00:30:32,220 on te l'a déjà dit, ça ? 482 00:30:32,221 --> 00:30:34,309 - Wow, cette pourriture t'a fait tout un lavage de cerveau. 483 00:30:34,310 --> 00:30:35,484 - C'est pas les mots que j'utiliserais 484 00:30:35,485 --> 00:30:36,877 pour décrire ce qu'il m'a fait. 485 00:30:36,878 --> 00:30:38,618 - Il se foutait complètement de toi. 486 00:30:38,619 --> 00:30:40,925 Il a transformé ses disciples en junkies pour les contrôler. 487 00:30:40,926 --> 00:30:42,622 - Non, la vérité est bien pire que ça. 488 00:30:42,623 --> 00:30:43,884 - Ah ouais ? 489 00:30:43,885 --> 00:30:45,755 - La vérité, c'est que tout le monde se cherche 490 00:30:45,756 --> 00:30:47,367 une raison de vivre. 491 00:30:48,411 --> 00:30:50,108 Et moi, la raison que j'ai trouvée, 492 00:30:50,109 --> 00:30:51,326 c'était une seringue. 493 00:30:51,327 --> 00:30:53,547 Je me suis inclinée devant la seringue. 494 00:30:54,156 --> 00:30:56,114 Et quand j'ai vraiment touché le fond, 495 00:30:56,115 --> 00:30:58,160 j'en ai fait mon Dieu à moi. 496 00:30:59,118 --> 00:31:01,206 Le diable, ce n'est qu'un concept, Bob. 497 00:31:01,207 --> 00:31:02,729 Un prétexte pour faire le mal, 498 00:31:02,730 --> 00:31:04,949 comme ton Dieu est un prétexte pour faire le bien. 499 00:31:04,950 --> 00:31:06,689 Ce sont des idées. 500 00:31:06,690 --> 00:31:08,561 Des seringues qui attendent que les gens comme nous 501 00:31:08,562 --> 00:31:10,171 les enfoncent dans nos veines. 502 00:31:11,391 --> 00:31:13,305 - C'est très profond, tout ça, dis donc. 503 00:31:13,306 --> 00:31:15,437 Tu sais quoi ? EÉcoute-moi bien. 504 00:31:15,438 --> 00:31:18,527 Je vais garder ma foi, et toi, tu peux continuer de croire 505 00:31:18,528 --> 00:31:21,009 à toutes les conneries que tu viens de me raconter. 506 00:31:44,163 --> 00:31:46,686 - Qu'est-ce qui t'a finalement convaincue de partir ? 507 00:31:46,687 --> 00:31:48,688 De quitter Cyrus et le groupe... 508 00:31:48,689 --> 00:31:50,517 qu'est-ce qui s'est passé ? 509 00:33:17,386 --> 00:33:18,473 - Maman ? 510 00:33:18,474 --> 00:33:19,822 - CÇa suffit ! 511 00:33:19,823 --> 00:33:21,128 Arrête ! 512 00:33:21,129 --> 00:33:22,738 Pourquoi est-ce que tu me suis comme ça ? 513 00:33:22,739 --> 00:33:24,653 - Hé ! Hé ! 514 00:33:24,654 --> 00:33:26,307 Je te conseille de te mêler de tes affaires, 515 00:33:26,308 --> 00:33:27,526 espèce de grosse salope ! 516 00:33:27,527 --> 00:33:29,833 Ou je te tranche ta gorge, connasse ! 517 00:33:38,625 --> 00:33:40,234 - Euh... 518 00:33:40,235 --> 00:33:42,063 une femme au supermarché. 519 00:33:44,109 --> 00:33:45,370 C'était stupide. 520 00:33:45,371 --> 00:33:47,199 Elle lui ressemblait même pas. 521 00:33:47,808 --> 00:33:49,591 Et j'ai aucune idée de ce que j'aurais fait 522 00:33:49,592 --> 00:33:52,769 si ça avait vraiment été elle, ou ce que je lui aurais dit. 523 00:33:54,119 --> 00:33:55,902 Salut, maman. 524 00:33:55,903 --> 00:33:57,251 Comment va la vie ? 525 00:33:57,252 --> 00:33:59,950 Comment ont été les 12 dernières années pour toi ? 526 00:34:00,908 --> 00:34:02,082 Je lui aurais peut-être demandé 527 00:34:02,083 --> 00:34:04,084 comment j'étais quand j'étais jeune 528 00:34:04,085 --> 00:34:06,086 parce que je me souviens de rien. 529 00:34:06,087 --> 00:34:07,957 Ou... 530 00:34:07,958 --> 00:34:09,350 peut-être que je lui aurais demandé 531 00:34:09,351 --> 00:34:11,658 pourquoi elle a arrêté de me chercher. 532 00:34:14,400 --> 00:34:16,227 - Est-ce que tu sais ce qu'elle est devenue ? 533 00:34:16,228 --> 00:34:17,663 Si elle sait que t'es encore en vie ? 534 00:34:17,664 --> 00:34:19,578 - Non. Et en fait, je sais même pas 535 00:34:19,579 --> 00:34:21,406 si j'ai envie qu'elle le sache. 536 00:34:21,407 --> 00:34:24,235 - Pourquoi pas ? - Parce que c'est comme ça. OK ? 537 00:34:24,236 --> 00:34:26,193 Et ça fait 12 ans, merde. 538 00:34:26,194 --> 00:34:27,412 Pourquoi tu me poses toutes ces questions ? 539 00:34:27,413 --> 00:34:28,761 - OK. - Mêle-toi de tes affaires. 540 00:34:28,762 --> 00:34:30,110 - D'accord. 541 00:34:30,111 --> 00:34:31,982 - On peut avoir la facture, s'il vous plaît ? 542 00:34:51,176 --> 00:34:53,438 - Wow ! Wow, wow, wow ! 543 00:34:53,439 --> 00:34:56,441 Le retour de l'enfant prodigue ! Et lui, qui c'est ? 544 00:34:56,442 --> 00:34:58,138 Un nouveau membre de la famille ? 545 00:34:58,139 --> 00:35:01,010 - Je te présente Bob. Bob, voici Errol. 546 00:35:01,011 --> 00:35:05,014 - Qu'est-ce que tu fous ici, petite traînée ? 547 00:35:05,015 --> 00:35:07,843 - Bah on s'est arrêtés manger à Nogales, 548 00:35:07,844 --> 00:35:09,497 et je me suis souvenue de ton bar, 549 00:35:09,498 --> 00:35:12,980 et je me suis dit qu'on pourrait arrêter te dire bonjour. 550 00:35:16,026 --> 00:35:18,855 - Oh, regardez-moi ça. 551 00:35:19,421 --> 00:35:21,771 Je suis heureux de voir que t'as pas réussi. 552 00:35:24,731 --> 00:35:26,688 - Je m'en vais. 553 00:35:26,689 --> 00:35:28,169 - Qu'est-ce qu'il a ? 554 00:35:31,651 --> 00:35:34,174 - Hé ! Hé ! 555 00:35:34,175 --> 00:35:35,697 Bob ! 556 00:35:35,698 --> 00:35:37,090 Bob, attends ! 557 00:35:37,091 --> 00:35:38,526 - T'es une sale emmerdeuse, tu le sais ? 558 00:35:38,527 --> 00:35:40,659 - Ouais, tu peux le dire. - Alors, t'es sobre, hein ? 559 00:35:40,660 --> 00:35:42,269 Quand est-ce que t'as rechuté ? 560 00:35:42,270 --> 00:35:44,097 - Quand est-ce que j'ai commencé à baisser mes manches, hein ? 561 00:35:44,098 --> 00:35:45,229 - J'en ai rien à foutre. 562 00:35:45,230 --> 00:35:46,578 - Tu comprends vraiment rien, toi ? 563 00:35:46,579 --> 00:35:47,927 - Fous-moi la paix. Ferme-la. - C'est vrai, 564 00:35:47,928 --> 00:35:49,494 on crevait de chaleur dans ce foutu restaurant 565 00:35:49,495 --> 00:35:51,931 et je devais garder mes saletés de manches baissées. 566 00:35:51,932 --> 00:35:53,760 Espèce de crétin. 567 00:35:55,327 --> 00:35:57,938 - Tu veux que je t'explique ce qui se passe, hein ? 568 00:36:00,114 --> 00:36:02,811 Alors, observe et prends des notes, mon grand. 569 00:36:02,812 --> 00:36:04,597 - Qu'est-ce que... 570 00:36:06,294 --> 00:36:08,775 - La poudre ? De la vitamine C. 571 00:36:09,558 --> 00:36:11,386 Du nettoyant liquide. 572 00:36:17,914 --> 00:36:20,786 Un mélange qui laisse juste assez de marques. 573 00:36:20,787 --> 00:36:22,875 Il y a pas un junkie qui croirait que je m'injecte 574 00:36:22,876 --> 00:36:24,746 sans d'abord m'inspecter le bras. 575 00:36:24,747 --> 00:36:26,226 Surtout avec un boulet comme toi 576 00:36:26,227 --> 00:36:28,403 qui me colle au cul tout le temps. 577 00:36:30,275 --> 00:36:31,972 T'es content ? 578 00:36:33,408 --> 00:36:35,104 - Tu me fais pas confiance ? On est censés être une équipe. 579 00:36:35,105 --> 00:36:36,367 - On n'est pas une équipe. 580 00:36:36,368 --> 00:36:37,498 C'est moi qui vais retrouver ta fille. 581 00:36:37,499 --> 00:36:38,804 J'ai pas besoin de tout te dire. 582 00:36:38,805 --> 00:36:40,458 Moins t'en sais, mieux c'est. 583 00:36:40,459 --> 00:36:41,895 - Parfait ! 584 00:36:57,824 --> 00:36:59,477 - EÉcoute... - C'est pas la peine, Bob. 585 00:36:59,478 --> 00:37:00,565 Tout ce que tu connais, 586 00:37:00,566 --> 00:37:02,436 c'est la position du missionnaire. 587 00:37:02,437 --> 00:37:03,698 - Tu m'as menti pour que je réagisse 588 00:37:03,699 --> 00:37:05,222 d'une certaine façon, puis tu... 589 00:37:05,223 --> 00:37:07,267 - Le missionnaire est la seule position tu connaisses. 590 00:37:07,268 --> 00:37:09,138 - C'est un slogan ou t'essaies de me provoquer ? 591 00:37:09,139 --> 00:37:10,401 Parce qu'à ma connaissance... 592 00:37:10,402 --> 00:37:12,011 - Justement, parlons-en de ta connaissance. 593 00:37:12,012 --> 00:37:13,273 Tu sais rien du tout ! 594 00:37:13,274 --> 00:37:15,144 - Il y a qu'à te regarder pour savoir ! 595 00:37:15,145 --> 00:37:16,624 T'es tellement banale 596 00:37:16,625 --> 00:37:18,539 avec toutes tes combines de traînée, tes mensonges... 597 00:37:18,540 --> 00:37:20,149 - Va te faire foutre ! - Non, non, tu crois 598 00:37:20,150 --> 00:37:21,629 que j'ai pas vu clair dans ton petit jeu ? 599 00:37:21,630 --> 00:37:22,935 Je sais pourquoi t'es ici. 600 00:37:22,936 --> 00:37:24,719 Tu sais ce que ma fille est en train de vivre 601 00:37:24,720 --> 00:37:26,025 et tu veux m'aider à la retrouver 602 00:37:26,026 --> 00:37:27,418 pour te délivrer de Cyrus. 603 00:37:27,419 --> 00:37:29,421 Pas besoin d'un psy pour deviner ça. 604 00:37:30,204 --> 00:37:32,032 - Je m'en suis jamais caché. 605 00:37:33,381 --> 00:37:34,991 Je me suis dit... 606 00:37:35,818 --> 00:37:37,689 que si elle peut éviter de vivre ce que j'ai vécu... 607 00:37:37,690 --> 00:37:39,605 - Arrête. N'en dis pas plus. 608 00:37:40,301 --> 00:37:41,868 Je peux l'imaginer. 609 00:37:50,224 --> 00:37:53,096 - Errol dit que Cyrus va venir bientôt. 610 00:37:55,621 --> 00:37:57,187 - Quand ? 611 00:37:58,101 --> 00:38:00,234 - D'ici quelques jours, je crois. 612 00:38:01,540 --> 00:38:03,629 Il sait pas quand, mais il va venir. 613 00:38:04,978 --> 00:38:08,198 Et Errol va organiser une petite fête en mon honneur. 614 00:38:27,479 --> 00:38:29,175 - Je vais sortir. 615 00:38:29,176 --> 00:38:31,352 J'en peux plus de rester dans cette chambre. 616 00:38:41,667 --> 00:38:43,058 - Errol, il est ouù ? 617 00:38:43,059 --> 00:38:44,756 - No sé. 618 00:38:44,757 --> 00:38:47,020 Peut-être qu'il est à Maquila. 619 00:38:47,760 --> 00:38:49,283 - Tequila, s'il vous plaît. 620 00:39:03,819 --> 00:39:05,778 - Foutus beaux tatouages, mon vieux. 621 00:39:07,736 --> 00:39:09,389 Je suis sérieux. 622 00:39:09,390 --> 00:39:11,566 C'est de la première classe ce que t'as là. 623 00:39:12,567 --> 00:39:14,177 - Merci. 624 00:39:20,401 --> 00:39:22,794 - Tu fais quoi, pauvre crétin ? 625 00:39:22,795 --> 00:39:25,231 Gutter nous attend, faut y aller. 626 00:39:41,944 --> 00:39:44,033 - Hé, hé ! Les gars ! 627 00:39:45,470 --> 00:39:47,080 Hé ! 628 00:40:06,491 --> 00:40:08,144 Attends ! 629 00:40:24,683 --> 00:40:26,771 - Il est dans le coin, n'est-ce pas ? 630 00:40:26,772 --> 00:40:28,774 - C'est de la foutue magie noire. 631 00:40:31,646 --> 00:40:33,255 Oh, merde. 632 00:40:33,256 --> 00:40:34,692 S'ils traversent, on est foutus. 633 00:40:34,693 --> 00:40:36,999 - On est foutus, mais on y va. 634 00:40:42,309 --> 00:40:43,570 - T'as nos armes ? 635 00:40:43,571 --> 00:40:45,443 - T'en fais pas pour ça. Vas-y. 636 00:41:37,712 --> 00:41:39,235 - Salut, le mouton. 637 00:43:44,622 --> 00:43:46,187 - Tiens, tiens. 638 00:43:46,188 --> 00:43:48,147 Salut, toi. 639 00:43:50,366 --> 00:43:51,758 - Je veux rentrer à la maison. 640 00:43:51,759 --> 00:43:53,152 Ah ! 641 00:43:58,418 --> 00:44:00,071 Quoi ? 642 00:44:00,072 --> 00:44:02,509 T'as dit que tu voulais un peu de sang, non ? 643 00:44:27,403 --> 00:44:28,577 - OK. 644 00:45:24,243 --> 00:45:27,028 - On finit tous par vouloir rentrer, pas vrai ? 645 00:45:31,816 --> 00:45:34,035 Mais à quel point tu y tiens ? 646 00:45:36,734 --> 00:45:39,084 - J'y tiens plus que tout. 647 00:45:40,868 --> 00:45:42,740 - Bonne réponse. 648 00:45:47,179 --> 00:45:49,137 Donnez-lui un remontant. 649 00:46:14,162 --> 00:46:16,599 Là, je te reconnais. 650 00:46:24,042 --> 00:46:27,045 Tu sais avec quoi on évalue l'essence d'une personne ? 651 00:46:29,177 --> 00:46:32,223 La souffrance et la mort. 652 00:46:32,224 --> 00:46:33,920 Tout le reste est de la petite bière, 653 00:46:33,921 --> 00:46:36,705 mais la souffrance et la mort... 654 00:46:36,706 --> 00:46:39,796 il y a rien de tel pour révéler qui on est vraiment. 655 00:46:44,062 --> 00:46:47,152 Comment je peux savoir si t'es digne de confiance ? 656 00:46:49,241 --> 00:46:51,809 Comment je peux savoir que c'est pas un piège ? 657 00:46:56,944 --> 00:46:59,120 Peut-être que t'as arrté de m'aimer. 658 00:47:00,513 --> 00:47:02,514 T'as une arme avec toi ? 659 00:47:02,515 --> 00:47:05,126 T'as envie de tirer sur le messager, c'est ça ? 660 00:47:06,345 --> 00:47:07,737 - Non. 661 00:47:09,739 --> 00:47:11,610 - Quand on y pense... 662 00:47:11,611 --> 00:47:14,092 tout le monde a ses petits secrets. 663 00:47:14,875 --> 00:47:16,397 T'es pas d'accord, Errol ? 664 00:47:16,398 --> 00:47:17,877 - Ah, oui ? Quoi ? 665 00:47:17,878 --> 00:47:20,793 - T'as des secrets, pas vrai, chef ? 666 00:47:20,794 --> 00:47:22,229 - Euh... 667 00:47:24,189 --> 00:47:26,277 Ouais, j'imagine, 668 00:47:26,278 --> 00:47:28,322 je comprends pas vraiment ce que tu racontes. 669 00:47:28,323 --> 00:47:31,108 - Mais oui, voyons. Tu veux un dessin ? 670 00:47:31,109 --> 00:47:33,675 Monsieur le faux-cul de Peau-rouge 671 00:47:33,676 --> 00:47:35,329 qui a changé de nom pour que personne sache 672 00:47:35,330 --> 00:47:37,855 que c'est une sale pourriture de la réserve. 673 00:47:38,943 --> 00:47:40,944 - Euh, c'est vrai que je suis à moitié Cherokee, 674 00:47:40,945 --> 00:47:43,033 mais, on s'en fout ! 675 00:47:43,034 --> 00:47:44,773 - Comment je peux savoir que tu prépares pas 676 00:47:44,774 --> 00:47:46,210 un sale coup avec la revenante ? 677 00:47:46,211 --> 00:47:47,298 - T'es pas sérieux ! 678 00:47:47,299 --> 00:47:48,996 - Comment je peux savoir ? 679 00:47:51,520 --> 00:47:57,351 - Hé, je refuse d'embarquer dans ton sale délire. 680 00:47:57,352 --> 00:47:58,657 Mmm-mmm ! 681 00:47:59,789 --> 00:48:01,442 Hé, c'est pas sérieux, merde ! 682 00:48:01,443 --> 00:48:04,402 Pff ! Même toi, tu crois pas un mot de ce que tu racontes. 683 00:48:04,403 --> 00:48:06,057 Hein ? 684 00:48:07,710 --> 00:48:12,062 J'ai jamais voyagé avec de la protection. 685 00:48:12,063 --> 00:48:14,934 Je traîne même pas d'arme sur moi, t'es d'accord ? 686 00:48:14,935 --> 00:48:17,197 J'ai jamais arnaqué personne. 687 00:48:17,198 --> 00:48:19,591 J'ai jamais trahi personne non plus... 688 00:48:19,592 --> 00:48:21,767 Et si je l'avais fait, 689 00:48:21,768 --> 00:48:25,249 tu crois vraiment que j'aurais demandé à cette folle ? 690 00:48:25,250 --> 00:48:26,990 C'est n'importe... ah non ! 691 00:48:26,991 --> 00:48:28,253 Ah ! 692 00:48:28,906 --> 00:48:31,081 Bon Dieu de merde ! 693 00:48:31,082 --> 00:48:33,822 C'est plus drôle du tout, ton jeu ! 694 00:48:33,823 --> 00:48:35,346 Merde ! 695 00:48:35,347 --> 00:48:37,174 - C'est l'heure de porter le masque de la mort. 696 00:48:37,175 --> 00:48:39,828 - Qu'est-ce que tu fous ? Merde ! 697 00:48:39,829 --> 00:48:41,266 Arrête ça ! 698 00:48:43,007 --> 00:48:45,096 Bon Dieu de merde ! 699 00:48:46,053 --> 00:48:47,184 - Mets de la musique. 700 00:48:47,185 --> 00:48:48,620 - De la musique ? 701 00:48:48,621 --> 00:48:50,970 Cyrus, je suis ton associé, merde ! 702 00:48:50,971 --> 00:48:52,885 Tu comprends pas ! - Plus fort ! 703 00:48:52,886 --> 00:48:54,800 - Cyrus, arrête tes conneries ! - Ouais ! 704 00:48:54,801 --> 00:48:57,369 - Qu'est-ce que tu fais, merde ? - Ouais, c'est parfait. 705 00:48:58,239 --> 00:49:00,197 On a besoin de sang 706 00:49:00,198 --> 00:49:03,244 pour préserver la jeunesse de l'Amérique ! 707 00:49:04,376 --> 00:49:05,855 Vas-y, ma grande. 708 00:49:37,626 --> 00:49:39,410 - Arrêtez, OK ? C'est pas drôle ! 709 00:49:39,411 --> 00:49:40,629 C'est pas une blague à faire ! 710 00:49:45,417 --> 00:49:47,026 Je fais de l'anxiété, merde ! 711 00:49:47,027 --> 00:49:50,247 Non, non, non, non, non, non, non, non ! 712 00:50:12,487 --> 00:50:13,966 S'il te plaît, non, non, non, non, non, non ! 713 00:50:13,967 --> 00:50:15,707 Fais pas ça, fais pas ça, Case ! 714 00:50:15,708 --> 00:50:17,623 Qu'est-ce, qu'est-ce qui te prend ? 715 00:50:20,713 --> 00:50:23,106 Non ! Non ! Non ! 716 00:50:31,332 --> 00:50:33,943 Arrête ! Non ! Non ! 717 00:50:50,308 --> 00:50:51,787 - Mujer blanco ? 718 00:50:52,527 --> 00:50:54,485 Avez-vous vu une mujer blanco ? - No sé. 719 00:50:54,486 --> 00:50:55,660 - Non ? 720 00:50:55,661 --> 00:50:57,096 Hé ! 721 00:50:57,097 --> 00:50:58,707 Mujer blanco ? 722 00:50:59,752 --> 00:51:02,233 - Hé ! Mujer blanco ? - No lo sé. 723 00:51:09,762 --> 00:51:11,589 Mujer blanco ? 724 00:51:11,590 --> 00:51:13,765 Non ? Tu portes sa foutue veste, merde. 725 00:51:13,766 --> 00:51:15,636 Ouù elle est ? Ou ça ? 726 00:51:15,637 --> 00:51:17,247 OK, montre-moi. 727 00:52:25,968 --> 00:52:27,144 - Dégage. 728 00:52:27,535 --> 00:52:28,754 Assis. 729 00:52:30,190 --> 00:52:31,322 Assis, j'ai dit ! 730 00:52:36,109 --> 00:52:37,370 Case ? 731 00:52:37,371 --> 00:52:38,938 Case, tu peux te lever ? 732 00:52:39,939 --> 00:52:41,331 Il faut qu'on se tire d'ici. 733 00:52:41,332 --> 00:52:43,072 Mets tes bras autour de mon cou. 734 00:53:04,790 --> 00:53:07,052 - Dégage. Laisse-moi passer. 735 00:53:09,838 --> 00:53:11,536 Laisse-moi passer. 736 00:53:38,389 --> 00:53:39,607 CÇa va. 737 00:54:02,021 --> 00:54:03,588 - Range-toi sur le côté. 738 00:54:05,459 --> 00:54:07,331 Sinon je vais vomir dans la voiture. 739 00:54:29,483 --> 00:54:31,268 Ouais, c'est pas joli à voir. 740 00:54:35,968 --> 00:54:37,839 - CÇa va aller ? 741 00:54:47,284 --> 00:54:48,763 - Il était là. 742 00:54:50,112 --> 00:54:51,723 Il était devant moi. 743 00:54:53,464 --> 00:54:56,336 J'aurais dû le tuer quand j'en avais la chance. 744 00:54:56,902 --> 00:54:58,730 - T'en fais pas pour ça. 745 00:54:59,557 --> 00:55:01,646 On peut pas le tuer tout de suite. 746 00:55:04,431 --> 00:55:06,041 Allez, viens. 747 00:55:27,324 --> 00:55:30,413 On ne le trouvera pas ici, pas vrai ? 748 00:55:30,414 --> 00:55:31,893 - Non. 749 00:55:34,331 --> 00:55:37,029 Mais je sais qu'il va aller dans le désert de Mojave. 750 00:55:41,120 --> 00:55:43,601 - Tu sais, hier soir, quand je te cherchais... 751 00:55:44,515 --> 00:55:45,993 personne ne parlait notre langue, 752 00:55:45,994 --> 00:55:47,213 je comprenais rien. 753 00:55:50,216 --> 00:55:53,000 Et je sais pas pourquoi, 754 00:55:53,001 --> 00:55:55,352 mais Sam m'est venu en tête. 755 00:55:56,135 --> 00:55:57,788 - Qui ? 756 00:55:57,789 --> 00:55:59,573 - Sam, le mari de mon ex-femme. 757 00:56:02,359 --> 00:56:04,272 - J'ai toujours cru qu'elle l'avait épousé 758 00:56:04,273 --> 00:56:06,232 en partie parce qu'il était Noir. 759 00:56:07,320 --> 00:56:10,367 Pour me montrer à quel point on était différents. 760 00:56:17,417 --> 00:56:21,160 Et le fait que je pense comme ça en dit beaucoup sur qui je suis. 761 00:56:25,425 --> 00:56:27,295 Et je suis pas certain que ce soit l'homme 762 00:56:27,296 --> 00:56:28,994 que j'ai envie d'être. 763 00:56:32,432 --> 00:56:36,957 Tu sais, je croyais vraiment que j'avais tout compris. 764 00:56:36,958 --> 00:56:40,483 Que toutes les choses auxquelles je croyais donnaient un sens 765 00:56:40,484 --> 00:56:42,486 au monde dans lequel on vit. 766 00:56:44,923 --> 00:56:46,185 - Viens. 767 00:56:47,969 --> 00:56:49,754 Viens t'étendre. 768 00:56:52,800 --> 00:56:54,323 - Mais j'avais tort. 769 00:56:59,459 --> 00:57:01,505 - Viens te coucher. 770 00:57:02,331 --> 00:57:04,246 Arrête de penser à ces choses-l. 771 00:57:50,467 --> 00:57:52,991 Sois pas trop dur avec toi-même. 772 00:57:55,210 --> 00:57:57,430 Tu fais ce que t'as à faire, c'est tout. 773 00:58:03,915 --> 00:58:07,004 La vérité, c'est que nous sommes tous 774 00:58:07,005 --> 00:58:11,270 profondément brisés et ignorants. 775 00:58:14,795 --> 00:58:17,885 Et on passe notre vie à cacher nos blessures. 776 00:58:37,862 --> 00:58:41,518 Tu sais, pour être tout à fait honnête avec toi... 777 00:58:49,482 --> 00:58:52,050 quand je t'ai proposé de t'aider... 778 00:58:55,096 --> 00:58:57,664 c'était pas seulement pour me venger. 779 00:59:00,319 --> 00:59:01,886 Tu comprends ? 780 00:59:20,644 --> 00:59:23,211 Mais t'avais raison. 781 00:59:29,348 --> 00:59:32,046 Cyrus se foutait complètement de moi. 782 00:59:38,531 --> 00:59:40,620 J'étais rien à ses yeux. 783 00:59:53,241 --> 00:59:55,504 - On ne peut plus revenir en arrière. 784 01:00:07,647 --> 01:00:10,258 - Je suis désolée que t'aies eu à tuer quelqu'un. 785 01:00:13,305 --> 01:00:15,612 Et que ça ait été à cause de moi. 786 01:00:20,442 --> 01:00:23,097 - Je me suis rendu compte que... 787 01:00:25,534 --> 01:00:29,494 c'est tellement facile de s'écarter du droit chemin. 788 01:00:29,495 --> 01:00:32,802 Les décisions qu'on prend sur un coup de tête. 789 01:00:32,803 --> 01:00:34,674 - Je sais. 790 01:00:37,808 --> 01:00:40,680 - Je suis désolé qu'ils t'aient fait souffrir. 791 01:00:41,725 --> 01:00:43,335 - T'en fais pas. 792 01:00:46,338 --> 01:00:49,080 Ils ont pris mon corps... 793 01:00:50,298 --> 01:00:52,953 mais ils n'auront jamais le reste. 794 01:02:56,685 --> 01:02:58,600 - J'ai bien réfléchi. 795 01:03:03,040 --> 01:03:04,823 Peut-être que je dois me faire à l'idée 796 01:03:04,824 --> 01:03:06,739 que Gabi est déjà morte. 797 01:03:11,831 --> 01:03:14,093 - Peu importe, il faut qu'on le sache. 798 01:03:14,094 --> 01:03:15,921 On peut pas abandonner. 799 01:03:15,922 --> 01:03:17,662 - Non, je sais. 800 01:03:17,663 --> 01:03:19,447 C'est ma fille, après tout. 801 01:03:29,370 --> 01:03:32,895 Tu sais, j'ai toujours cru que ma foi et mes bonnes actions 802 01:03:32,896 --> 01:03:36,028 me protégeraient du mal toute ma vie. 803 01:03:36,029 --> 01:03:37,464 Je croyais qu'on était plus 804 01:03:37,465 --> 01:03:40,990 que de la chair, des os, des molécules. 805 01:03:40,991 --> 01:03:42,687 Que Dieu était bon, 806 01:03:42,688 --> 01:03:46,387 et que tout finissait toujours par s'arranger. 807 01:03:50,522 --> 01:03:52,524 Pourquoi est-ce que je te parle de ça ? 808 01:03:54,874 --> 01:03:57,398 Tu crois à rien de tout ça de toute façon. 809 01:03:59,400 --> 01:04:02,055 - Non, pas du tout, mon coyote. 810 01:04:02,969 --> 01:04:06,059 Je pense qu'au fond de nous, on connaît tous la vérité. 811 01:04:07,365 --> 01:04:10,498 C'est juste que personne n'est prêt à l'accepter. 812 01:04:12,239 --> 01:04:14,632 Alors on se met à croire en Dieu et au diable 813 01:04:14,633 --> 01:04:16,940 et à toutes ces conneries Nouvel-AÂge. 814 01:04:17,941 --> 01:04:20,899 Tout le monde finit par choisir un camp. 815 01:04:20,900 --> 01:04:22,770 Le camp de Dieu ou le camp du diable. 816 01:04:22,771 --> 01:04:24,512 AÀ chacun son choix. 817 01:04:27,211 --> 01:04:28,472 Mais au bout du compte, 818 01:04:28,473 --> 01:04:30,343 on sait tous que peu importe nos croyances, 819 01:04:30,344 --> 01:04:32,651 on va finir six pieds sous terre. 820 01:04:47,057 --> 01:04:48,406 Regarde ça. 821 01:04:51,104 --> 01:04:53,889 C'est ça, la forme de vie ultime. 822 01:04:53,890 --> 01:04:55,804 Le plus grand des justiciers. 823 01:04:56,718 --> 01:04:58,938 Il n'a pas de sens moral. 824 01:04:59,591 --> 01:05:01,593 Il n'a pas de préféré. 825 01:05:02,550 --> 01:05:04,901 Il a le dessus sur toutes les formes de vie. 826 01:05:06,815 --> 01:05:08,425 C'est aussi simple et profond 827 01:05:08,426 --> 01:05:11,951 que toutes les paraboles qu'on trouve dans la Bible. 828 01:05:17,304 --> 01:05:19,393 C'est ça, Dieu, mon coyote. 829 01:05:20,742 --> 01:05:22,831 C'est la triste vérité. 830 01:05:40,632 --> 01:05:42,677 - Je vais fumer une cigarette. 831 01:06:44,783 --> 01:06:46,132 - Bob ! 832 01:07:34,572 --> 01:07:36,051 - Dis-nous ce que tu sais. 833 01:07:36,052 --> 01:07:38,663 Ouù est ma fille ? Ouù est ma fille, merde ? 834 01:07:43,885 --> 01:07:45,538 - Bob ? 835 01:07:50,109 --> 01:07:51,328 Bob. 836 01:07:54,200 --> 01:07:55,506 Et merde. 837 01:07:59,205 --> 01:08:01,338 Granny, tu dois nous le dire. 838 01:08:02,078 --> 01:08:03,817 Est-ce que sa fille est vivante ? 839 01:08:05,385 --> 01:08:07,170 - Va te faire foutre, salope. 840 01:08:07,996 --> 01:08:09,868 - Tu vas passer dans l'autre monde. 841 01:08:37,635 --> 01:08:39,332 - Qu'est-ce qui se passe ? 842 01:08:46,383 --> 01:08:48,732 Je vais faire tout ce que je peux. 843 01:08:48,733 --> 01:08:50,908 T'en fais pas. Va chercher la seringue. 844 01:08:50,909 --> 01:08:52,432 - OK. J'y vais. 845 01:08:56,001 --> 01:08:58,002 - OK, Bob N'importe quoi. 846 01:08:58,003 --> 01:09:00,309 Je vais être ton médecin ce soir, d'accord ? 847 01:09:00,310 --> 01:09:03,704 CÇa veut dire que t'auras pas le choix de me faire confiance. 848 01:09:05,576 --> 01:09:06,880 - Cette saloperie de bestiole 849 01:09:06,881 --> 01:09:09,144 t'a bousillé les terminaisons nerveuses. 850 01:09:09,145 --> 01:09:10,971 - Ton coeur bat beaucoup trop vite. 851 01:09:10,972 --> 01:09:12,973 Tu vas perdre connaissance. Hum ? 852 01:09:12,974 --> 01:09:14,975 Ou tu vas peut-être mourir avec le remède 853 01:09:14,976 --> 01:09:17,108 que je vais te donner. 854 01:09:17,109 --> 01:09:18,327 Tu m'entends ? 855 01:09:18,328 --> 01:09:19,458 - Ouais, j'ai soif. 856 01:09:19,459 --> 01:09:21,678 - Quoi ? - J'ai vraiment soif. 857 01:09:21,679 --> 01:09:23,201 - OK. 858 01:09:23,202 --> 01:09:26,204 T'aurais dû lancer toutes les pièces de monnaie. 859 01:09:26,205 --> 01:09:27,945 Si ta mort est déjà écrite, 860 01:09:27,946 --> 01:09:30,035 tu me fais perdre un temps précieux. 861 01:09:40,480 --> 01:09:42,830 Je vais t'aider à relaxer, maintenant. 862 01:09:44,223 --> 01:09:45,615 Je sais pas comment tu te sens... 863 01:09:47,183 --> 01:09:49,794 mais tu vas très vite te sentir mieux. 864 01:10:06,245 --> 01:10:07,942 - Tu crois qu'il va s'en tirer ? 865 01:10:08,682 --> 01:10:10,336 - Peut-être. 866 01:10:11,250 --> 01:10:14,296 Mais si j'avais à parier, 867 01:10:14,297 --> 01:10:16,951 je dirais qu'on a affaire à un homme mort. 868 01:10:24,263 --> 01:10:26,133 Comment tu te sens ? 869 01:10:26,134 --> 01:10:28,179 Hum ? 870 01:10:28,180 --> 01:10:29,659 Je t'aime. 871 01:10:29,660 --> 01:10:31,530 Je t'aime, Gabi. 872 01:10:31,531 --> 01:10:33,533 Ça va aller, ma chérie. 873 01:10:34,969 --> 01:10:36,797 Ça va aller. 874 01:10:37,450 --> 01:10:40,322 Alors, dis-moi, tu te sens mieux ? 875 01:10:40,323 --> 01:10:42,890 Ouais ? C'est génial. 876 01:10:49,114 --> 01:10:50,288 Ça va, je suis là. 877 01:10:50,289 --> 01:10:51,507 Calme-toi. 878 01:10:51,508 --> 01:10:52,856 Ça va aller. 879 01:10:52,857 --> 01:10:55,728 - Respire. Faut que tu respires. 880 01:10:55,729 --> 01:10:57,034 Allez. 881 01:10:58,993 --> 01:11:01,473 - Sauve ma fille. Promets-le-moi, OK ? 882 01:11:01,474 --> 01:11:03,258 - OK. - Si elle est en vie, tu... 883 01:11:03,259 --> 01:11:04,433 tu... 884 01:11:04,434 --> 01:11:06,217 - D'accord. T'en fais pas. 885 01:11:06,218 --> 01:11:08,524 - T'es la seule personne en qui j'ai confiance. 886 01:11:08,525 --> 01:11:10,221 Sors Gabi de là. 887 01:11:10,222 --> 01:11:11,831 Promets-le-moi. 888 01:11:11,832 --> 01:11:13,312 Promets-le-moi ! 889 01:11:14,792 --> 01:11:16,881 - Oui. Je te le promets. - Hum ? 890 01:12:00,490 --> 01:12:02,056 - T'es encore en vie ? 891 01:12:03,754 --> 01:12:05,495 - Ouais, on dirait bien. 892 01:12:13,241 --> 01:12:15,026 - Est-ce que t'as soif ? 893 01:12:16,070 --> 01:12:17,768 - Ouais. 894 01:13:21,397 --> 01:13:24,095 - Je suis heureuse que tu t'en sois sorti, mon coyote. 895 01:14:05,223 --> 01:14:07,006 - Qu'est-ce qui se passe ? 896 01:14:07,007 --> 01:14:08,965 - Cyrus a appelé. 897 01:14:08,966 --> 01:14:10,880 On t'a laissé dormir. 898 01:14:10,881 --> 01:14:12,490 - Pourquoi la bière ? 899 01:14:12,491 --> 01:14:14,797 - Pour te souhaiter bon voyage. 900 01:14:14,798 --> 01:14:16,539 Vous devez foutre le camp. 901 01:14:24,503 --> 01:14:26,200 - T'es prêt ? 902 01:14:28,551 --> 01:14:30,161 - Ouais, j'arrive. 903 01:15:20,733 --> 01:15:22,909 - Alors, tu m'embrasses ou quoi ? 904 01:15:34,573 --> 01:15:36,226 Désolée de ce qui s'est passé au Mexique. 905 01:15:36,227 --> 01:15:37,314 - T'en fais pas. 906 01:15:37,315 --> 01:15:38,620 - J'ai essayé de l'arrêter, Case. 907 01:15:38,621 --> 01:15:40,057 - T'en fais pas, je te dis. 908 01:15:43,408 --> 01:15:44,670 - OK. 909 01:15:51,547 --> 01:15:53,157 C'est ton homme du jour ? 910 01:16:00,164 --> 01:16:01,686 T'as ce qu'il faut avec toi ? 911 01:16:01,687 --> 01:16:03,559 - Ouais, dans le camion. 912 01:16:03,994 --> 01:16:05,299 - Bon, ouù est-ce qu'on va ? 913 01:16:06,779 --> 01:16:08,388 - Prends la 14 Sud. 914 01:16:08,389 --> 01:16:09,956 - Jusqu'ouù ? 915 01:16:12,306 --> 01:16:14,612 On n'est pas obligés de se détester, tu sais ? 916 01:16:14,613 --> 01:16:16,483 - On passera pas assez de temps ensemble 917 01:16:16,484 --> 01:16:18,050 pour en venir là, le mouton. 918 01:16:18,051 --> 01:16:19,923 Contente-toi de conduire. 919 01:16:36,026 --> 01:16:37,592 - Hé, donne-moi mon téléphone, Case. 920 01:16:37,593 --> 01:16:38,636 Donne-le-moi ! 921 01:16:38,637 --> 01:16:39,681 - Toi, assieds-toi. 922 01:16:39,682 --> 01:16:40,812 - Tu te fous de moi ? 923 01:16:40,813 --> 01:16:42,858 - J'ai dit assis-toi, c'est compris ? 924 01:16:42,859 --> 01:16:45,035 - Donne-moi mon foutu téléphone ! 925 01:16:45,557 --> 01:16:47,079 - C'est moi. - Ah. 926 01:16:47,080 --> 01:16:48,341 - Toi, ferme ta gueule. 927 01:16:48,342 --> 01:16:49,952 - Salut, ma petite dépravée. 928 01:16:49,953 --> 01:16:51,475 T'es vraiment sûre que tu veux rentrer ? 929 01:16:51,476 --> 01:16:53,433 - Ouais. 930 01:16:53,434 --> 01:16:55,218 - Alors, va chez Errol, et récupère mon argent. 931 01:16:55,219 --> 01:16:56,654 - Je t'en prie, Cyrus. 932 01:16:56,655 --> 01:16:58,439 On sait que t'en as après nous. 933 01:17:00,050 --> 01:17:01,354 Lena nous a tout raconté. 934 01:17:01,355 --> 01:17:02,834 - Non, c'est pas vrai, merde ! 935 01:17:02,835 --> 01:17:04,531 - Argh ! - C'est pas vrai, j'ai rien dit ! 936 01:17:04,532 --> 01:17:06,229 Ils mentent ! Ah ! 937 01:17:06,230 --> 01:17:08,492 Cyrus, je te jure que j'ai rien dit, merde ! 938 01:17:08,493 --> 01:17:10,146 - Ferme-la, s'il te plaît ! - Cyrus, j'ai rien dit ! 939 01:17:10,147 --> 01:17:11,713 Aide-moi ! Au secours ! 940 01:17:11,714 --> 01:17:13,890 Va te faire foutre ! 941 01:17:17,023 --> 01:17:18,458 Je m'en fous. 942 01:17:18,459 --> 01:17:20,286 Récupère mon argent chez Errol. 943 01:17:20,287 --> 01:17:21,897 - Quel argent ? 944 01:17:21,898 --> 01:17:23,420 - J'ai dit à Errol de préparer mon argent 945 01:17:23,421 --> 01:17:25,770 parce que la marchandise serait livrée ce soir. 946 01:17:25,771 --> 01:17:28,207 100 000 dollars, c'est clair ? 947 01:17:28,208 --> 01:17:29,469 - Mais on n'a pas ta marchandise, 948 01:17:29,470 --> 01:17:30,862 on n'a absolument rien. 949 01:17:30,863 --> 01:17:33,169 - Dans ce cas, vous avez un fichu de gros problème. 950 01:17:33,170 --> 01:17:35,258 Energy Road, au coucher du soleil. 951 01:17:35,259 --> 01:17:36,738 On se voit là-bas, 952 01:17:36,739 --> 01:17:39,479 - Contre quoi veux-tu qu'on échange l'argent ? 953 01:17:39,480 --> 01:17:41,656 - J'en sais rien. Votre vie, peut-être. 954 01:17:51,710 --> 01:17:53,624 - Il veut qu'on tue Errol. 955 01:17:53,625 --> 01:17:55,321 - Quoi ? 956 01:17:55,322 --> 01:17:56,975 - Et qu'on prenne l'argent. 957 01:17:56,976 --> 01:17:58,629 Errol attend de faire un échange. 958 01:17:58,630 --> 01:18:01,284 Si on donne l'argent à Cyrus, il nous donne ta fille. 959 01:18:01,285 --> 01:18:03,068 - T'as signé mon arrêt de mort, Casey. 960 01:18:03,069 --> 01:18:06,028 Je suis pas mieux que morte, je pourrai jamais y retourner. 961 01:18:06,029 --> 01:18:07,856 C'est à cause de ce connard ce mouton 962 01:18:07,857 --> 01:18:09,988 que tu m'a joué dans le dos comme ça ? 963 01:18:09,989 --> 01:18:11,294 Tu veux ma mort ? - Lena. 964 01:18:11,295 --> 01:18:12,904 - Non, ta gueule ! Je suis pas mieux que morte, 965 01:18:12,905 --> 01:18:15,167 j'ai nulle part ouù aller. - C'est pas notre problème. 966 01:18:15,168 --> 01:18:16,647 - Ta gueule, toi ! 967 01:18:16,648 --> 01:18:18,605 - Va te faire foutre ! - Pourquoi tu ne nous aides pas ? 968 01:18:18,606 --> 01:18:20,433 - Quoi, t'es complètement folle ! 969 01:18:20,434 --> 01:18:22,218 Jamais de la vie ! T'es qu'une foutue traîtresse ! 970 01:18:22,219 --> 01:18:23,828 - T'as vraiment envie de te retrouver à la rue 971 01:18:23,829 --> 01:18:25,612 avec ta tête mise à prix ? - Je te reconnais plus ! 972 01:18:25,613 --> 01:18:27,223 Qu'est-ce que t'es devenue, Case ? 973 01:18:27,224 --> 01:18:29,312 - OK, ça suffit, dehors. - Qu'est-ce que t'es devenue ? 974 01:18:29,313 --> 01:18:32,097 Et toi, fous le camp, espèce de salaud ! 975 01:18:32,098 --> 01:18:34,012 Non ! Casey, dis-lui, merde ! 976 01:18:34,013 --> 01:18:36,580 - Hé, Bob ! Non, non ! Calme-toi ! - Ne me fais pas ça ! 977 01:18:36,581 --> 01:18:38,495 Non ! Non ! 978 01:18:38,496 --> 01:18:39,844 Non, Casey ! 979 01:18:39,845 --> 01:18:41,324 Dis-lui d'arrêter ! 980 01:18:41,325 --> 01:18:45,546 Non ! Casey ! Non ! 981 01:18:46,809 --> 01:18:49,637 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je veux rien entendre. 982 01:18:50,290 --> 01:18:52,857 - Va chier ! 983 01:18:52,858 --> 01:18:55,207 T'es qu'une sale traîtresse ! 984 01:18:55,208 --> 01:18:57,122 Connasse de mouton ! 985 01:18:57,123 --> 01:18:58,994 T'es pas mieux que les autres. 986 01:19:02,868 --> 01:19:05,827 Va te faire foutre ! 987 01:19:05,828 --> 01:19:07,743 Je te déteste ! 988 01:19:12,138 --> 01:19:14,314 Va chier, le pervers ! 989 01:19:40,776 --> 01:19:41,951 - Salut. 990 01:19:42,690 --> 01:19:44,170 - Salut. 991 01:19:50,437 --> 01:19:52,178 Qu'est-ce que tu fous, ma belle ? 992 01:19:54,050 --> 01:19:57,443 T'avais réussi à sortir, et l tu reviens en faisant du bruit, 993 01:19:57,444 --> 01:19:59,489 en faisant exprès pour te faire remarquer, 994 01:19:59,490 --> 01:20:01,578 à tirer partout et à foutre la merde. 995 01:20:01,579 --> 01:20:02,972 T'es folle ? 996 01:20:04,060 --> 01:20:05,538 T'aurais mieux fait de te trancher la gorge. 997 01:20:05,539 --> 01:20:07,062 - Je sais. 998 01:20:07,063 --> 01:20:09,455 - Tu crois qu'on n'était pas au courant pour ta désintox ? 999 01:20:09,456 --> 01:20:11,153 On avait passé l'éponge. 1000 01:20:11,154 --> 01:20:13,372 - Je suis au courant. 1001 01:20:13,373 --> 01:20:15,854 Tu m'apprends rien du tout, je suis au courant. 1002 01:20:17,551 --> 01:20:20,206 - Wood, il faut que tu lui dises quelque chose de ma part. 1003 01:20:21,425 --> 01:20:23,122 Dis-lui qu'il peut m'avoir. 1004 01:20:23,731 --> 01:20:25,777 Je vais lui apporter l'argent qu'il a demandé. 1005 01:20:26,865 --> 01:20:29,475 Et ensuite, il pourra faire ce qu'il veut avec moi. 1006 01:20:29,476 --> 01:20:31,827 Danser sur mon cadavre, je m'en fous. 1007 01:20:32,915 --> 01:20:34,917 Je veux juste qu'il relâche la fille. 1008 01:20:37,180 --> 01:20:38,615 C'est mon offre. 1009 01:20:38,616 --> 01:20:40,225 Moi contre elle. 1010 01:20:40,226 --> 01:20:41,793 Va lui dire. 1011 01:20:42,838 --> 01:20:45,014 - Qu'est-ce que tu veux que je te dise, Casey ? 1012 01:20:45,797 --> 01:20:47,973 On sait tous les deux comment ça va se terminer. 1013 01:20:49,061 --> 01:20:51,541 - C'est là que tu te trompes, Wood. 1014 01:20:51,542 --> 01:20:53,891 C'est pas la fille qu'il veut, c'est moi. 1015 01:20:53,892 --> 01:20:55,763 Dis-lui, d'accord ? 1016 01:20:57,853 --> 01:20:59,636 - Très bien. 1017 01:20:59,637 --> 01:21:01,247 Je vais lui dire. 1018 01:21:17,916 --> 01:21:19,090 - Allez, on y va. 1019 01:21:19,091 --> 01:21:20,788 - Ouais. Toi et moi, Bob. 1020 01:21:26,185 --> 01:21:29,362 - N'avancez plus. Déposez les sacs. 1021 01:21:32,539 --> 01:21:35,281 Maintenant, montrez-moi vos mains et reculez. 1022 01:22:30,989 --> 01:22:32,859 - Bon, je vais reprendre mon sac, maintenant. 1023 01:22:32,860 --> 01:22:34,078 - Ah ouais ? 1024 01:22:34,079 --> 01:22:35,819 - T'as pas encore payé, mon beau. 1025 01:22:35,820 --> 01:22:37,691 - Et, si je te payais maintenant, hein ? 1026 01:22:58,625 --> 01:23:00,322 - Non. Non. 1027 01:23:00,323 --> 01:23:01,584 Non ! 1028 01:23:01,585 --> 01:23:03,194 C'est pas vrai ! Non, non ! 1029 01:23:03,195 --> 01:23:04,630 Foutez le camp d'ici ! 1030 01:23:04,631 --> 01:23:06,371 Hé ! Tout doux, tout doux, ça va, ça va, ça va. 1031 01:23:06,372 --> 01:23:08,025 Je vous en prie ! Vous voulez quoi, hein ? 1032 01:23:08,026 --> 01:23:09,244 Hein ? C'est chez moi, ici, merde. 1033 01:23:09,245 --> 01:23:10,462 Vous voulez quoi ? 1034 01:23:10,463 --> 01:23:11,681 Bon Dieu de merde ! 1035 01:23:11,682 --> 01:23:14,031 J'en peux plus de toute cette merde ! 1036 01:23:14,032 --> 01:23:15,685 Vous voulez quoi, de l'argent ? C'est ça que vous voulez ? 1037 01:23:15,686 --> 01:23:17,252 Bah, prenez-le. 1038 01:23:17,253 --> 01:23:18,818 Allez, je n'en veux plus de toute façon, prenez-le. 1039 01:23:18,819 --> 01:23:20,124 - Bob. - C'est pas mon argent. 1040 01:23:20,125 --> 01:23:21,735 - Ta gueule, mon vieux. - Hé ! 1041 01:23:24,173 --> 01:23:26,304 - Bob ! - Quoi ? 1042 01:23:26,305 --> 01:23:29,829 - Qu'est-ce qu'il y a ? Qu'est-ce qu'il y a ? 1043 01:23:32,268 --> 01:23:33,833 Prenez l'argent, merde. 1044 01:23:33,834 --> 01:23:36,140 Je m'en fous, prenez-le. 1045 01:23:36,141 --> 01:23:37,837 - Tu vas passer dans l'autre monde. 1046 01:23:39,275 --> 01:23:41,493 - Non ! 1047 01:24:13,657 --> 01:24:15,180 - Alors, qu'est-ce qu'on fait ? 1048 01:24:16,312 --> 01:24:17,616 On reprend la traînée, 1049 01:24:17,617 --> 01:24:19,575 et tu reprends la fille, c'est ça ? 1050 01:24:19,576 --> 01:24:21,011 C'est ça l'entente ? 1051 01:24:21,012 --> 01:24:22,186 - Non. 1052 01:24:22,187 --> 01:24:23,448 Non. Non. 1053 01:24:23,449 --> 01:24:25,233 Non ! T'approche pas d'elle, merde ! Dégage ! 1054 01:24:25,234 --> 01:24:27,794 - Menace-moi encore et je vais te faire avaler ton arme, connard ! 1055 01:24:29,455 --> 01:24:30,803 - CÇa va aller. - Quoi ? 1056 01:24:30,804 --> 01:24:32,370 Arrête, ça va pas du tout, c'est de la folie. 1057 01:24:32,371 --> 01:24:34,024 - Laisse-moi aller, j'ai fait une entente, OK ? 1058 01:24:34,025 --> 01:24:35,982 - T'as fait quoi ? - J'ai fait une entente avec eux, OK ? 1059 01:24:35,983 --> 01:24:37,419 - Tu vas mourir ce soir, salaud ! 1060 01:24:37,420 --> 01:24:38,637 - Qu'est-ce que tu fous ? 1061 01:24:38,638 --> 01:24:40,118 Non, c'est pas ce qu'on avait convenu. 1062 01:25:23,901 --> 01:25:25,858 - Je ne comprends plus rien, moi. 1063 01:25:25,859 --> 01:25:28,035 C'est ce qu'elle a proposé, pas vrai ? 1064 01:25:29,950 --> 01:25:31,777 Mais ça ne tient plus ? 1065 01:25:31,778 --> 01:25:33,997 - CÇa ne tient plus. 1066 01:25:33,998 --> 01:25:36,086 Je l'échangerai pas. Je l'échangerai contre personne. 1067 01:25:36,087 --> 01:25:37,566 - Oh, je t'en prie, Bob, fais pas l'imbécile. 1068 01:25:37,567 --> 01:25:39,438 - Je ne veux plus t'entendre ! Ferme-la ! 1069 01:25:42,789 --> 01:25:45,270 - Alors, qu'est-ce que t'es venu m'offrir, Bob ? 1070 01:25:52,451 --> 01:25:53,886 - D'accord, mais ouù est le reste ? 1071 01:25:53,887 --> 01:25:55,585 - Je veux voir ma fille d'abord. 1072 01:25:56,368 --> 01:25:58,152 T'auras le reste quand on aura Gabi 1073 01:25:58,153 --> 01:26:00,545 et qu'on sera en sécurité. 1074 01:26:00,546 --> 01:26:02,113 - Tu veux payer plus tard ? 1075 01:26:03,593 --> 01:26:05,724 Non, je ne crois pas, Bob. 1076 01:26:05,725 --> 01:26:08,467 C'est pas comme si je te rendais la moitié de ta fille. 1077 01:26:10,948 --> 01:26:13,993 D'ailleurs, elle t'attend en haut de la colline. 1078 01:26:13,994 --> 01:26:18,389 Quand tu la verras, dépose l'argent et fous le camp. 1079 01:26:18,390 --> 01:26:19,738 Tout l'argent, Bob. 1080 01:26:19,739 --> 01:26:22,132 Tous les foutus billets. 1081 01:26:22,133 --> 01:26:24,396 Et ensuite, toi et moi, c'est terminé. 1082 01:26:26,137 --> 01:26:27,573 - Entendu. 1083 01:26:29,488 --> 01:26:30,924 On y va. 1084 01:26:32,143 --> 01:26:33,927 - Pas si vite, la traînée. 1085 01:26:35,190 --> 01:26:36,669 J'ai deux mots à te dire. 1086 01:26:54,209 --> 01:26:56,688 Je veux juste que tu saches 1087 01:26:56,689 --> 01:26:59,517 que peu importe ce qui se passe ce soir, 1088 01:26:59,518 --> 01:27:01,694 tu vas passer dans l'autre monde. 1089 01:27:03,043 --> 01:27:05,480 Ah, ouais, tu peux me croire, ma belle. 1090 01:27:05,481 --> 01:27:08,223 On va te traquer jusqu'au bout du monde. 1091 01:27:08,788 --> 01:27:11,964 Et quand on t'aura retrouvée, je serai à tes côtés 1092 01:27:11,965 --> 01:27:14,490 quand tu vas nous supplier de t'achever. 1093 01:27:34,292 --> 01:27:36,598 - J'y crois pas, merde ! - Quoi ? 1094 01:27:36,599 --> 01:27:38,208 - T'aurais dû accepter l'offre. 1095 01:27:38,209 --> 01:27:39,992 - T'as tout manigancé dans mon dos, bravo. 1096 01:27:39,993 --> 01:27:41,603 - J'avais tout arrangé, espèce d'idiot. 1097 01:27:41,604 --> 01:27:44,562 C'était entendu ! Et t'allais retrouver ta fille ! 1098 01:27:44,563 --> 01:27:46,085 - On peut pas échanger les gens pour... 1099 01:27:46,086 --> 01:27:47,565 - Mais maintenant, ils vont nous le faire payer. 1100 01:27:47,566 --> 01:27:49,306 Tu le sais, ça ? Ils nous laisseront pas repartir. 1101 01:27:49,307 --> 01:27:51,265 Ils vont nous retrouver et ils vont nous torturer. 1102 01:27:51,266 --> 01:27:52,788 - Je sais ! - Si tu le sais, 1103 01:27:52,789 --> 01:27:54,529 c'est quoi ton foutu plan ? - J'ai pas de plan, d'accord ? 1104 01:27:54,530 --> 01:27:56,052 - On est foutus ! 1105 01:27:56,053 --> 01:27:57,733 - Allons chercher Gabi et on verra ensuite. 1106 01:28:35,571 --> 01:28:36,833 - Lance-moi l'argent. 1107 01:29:10,170 --> 01:29:11,433 - Gabi ! 1108 01:29:20,137 --> 01:29:22,748 - Maintenant, tu vas faire quoi, hein ? 1109 01:29:24,620 --> 01:29:26,535 Tu vas rentrer comment ? 1110 01:29:33,542 --> 01:29:35,326 - Dieu merci. 1111 01:30:15,192 --> 01:30:16,498 - Bob ? 1112 01:30:20,676 --> 01:30:22,852 Bob, faut qu'on y aille. 1113 01:30:23,461 --> 01:30:25,244 Ils vont venir nous tuer. 1114 01:30:25,245 --> 01:30:26,595 Bob ! 1115 01:30:27,813 --> 01:30:29,206 Il faut qu'on se tire d'ici. 1116 01:30:39,521 --> 01:30:42,001 Bob. Bob. 1117 01:30:43,046 --> 01:30:44,830 Je peux savoir ouù tu vas ? 1118 01:30:52,359 --> 01:30:53,578 Merde. 1119 01:31:07,331 --> 01:31:09,463 - Par là. Allez. 1120 01:31:09,464 --> 01:31:10,551 Va tout au fond. 1121 01:31:10,552 --> 01:31:11,814 - OK. 1122 01:31:15,513 --> 01:31:16,862 - Très bien. 1123 01:31:20,213 --> 01:31:22,040 EÉcoute-moi. 1124 01:31:22,041 --> 01:31:24,042 Il y a des hommes qui vont venir. 1125 01:31:24,043 --> 01:31:25,217 Des hommes très méchants. 1126 01:31:25,218 --> 01:31:27,698 Et s'ils te trouvent, il va falloir 1127 01:31:27,699 --> 01:31:30,527 que tu pointes l'arme sur eux et que tu tires. 1128 01:31:30,528 --> 01:31:31,920 Si tu manques de munitions, 1129 01:31:31,921 --> 01:31:34,270 tu déposes l'arme et tu prends l'autre. 1130 01:31:34,271 --> 01:31:35,793 Et peu importe ce qui se passe, 1131 01:31:35,794 --> 01:31:38,231 ne sors pas de là avant que je vienne te chercher. 1132 01:31:40,103 --> 01:31:41,626 Il faut que j'y aille, Gabi. 1133 01:31:45,891 --> 01:31:47,458 - Papa ? 1134 01:31:49,634 --> 01:31:51,201 Tue-les. 1135 01:31:53,290 --> 01:31:54,944 Tue-les tous, d'accord ? 1136 01:34:02,854 --> 01:34:04,507 - Qu'est-ce que vous foutez ? 1137 01:34:04,508 --> 01:34:05,900 Allez chercher les camions ! 1138 01:34:05,901 --> 01:34:07,815 Tout le monde en bas de la colline ! 1139 01:35:52,877 --> 01:35:54,183 - Case ! 1140 01:36:06,282 --> 01:36:08,413 - Salut, ma chérie. 1141 01:36:08,414 --> 01:36:09,675 CÇa va pas, on dirait. 1142 01:36:09,676 --> 01:36:11,112 - Va te faire foutre. 1143 01:36:11,113 --> 01:36:13,070 - Ouais, j'y compte bien. 1144 01:36:45,756 --> 01:36:47,584 T'as plus de munitions, ma belle. 1145 01:38:02,441 --> 01:38:03,790 - Papa. 1146 01:39:17,560 --> 01:39:18,953 - Ouù est-elle ? 1147 01:39:47,242 --> 01:39:48,983 - T'es en colère, pas vrai ? 1148 01:39:49,984 --> 01:39:51,723 Les choses ne seront plus jamais pareilles 1149 01:39:51,724 --> 01:39:53,465 et tu peux rien y faire. 1150 01:39:56,729 --> 01:39:58,513 Mais fais attention. 1151 01:39:58,514 --> 01:40:00,950 Cyrus veut que tu deviennes un junkie de la violence. 1152 01:40:00,951 --> 01:40:02,691 Ne tombe pas dans son piège. 1153 01:40:02,692 --> 01:40:04,476 Faut que tu t'occupes de Gabi. 1154 01:40:07,914 --> 01:40:09,350 - Et toi, tu seras ouù dans tout ça ? 1155 01:40:09,351 --> 01:40:10,743 - Je m'en vais. 1156 01:40:12,397 --> 01:40:14,008 C'est ce que je voulais te dire. 1157 01:40:15,313 --> 01:40:16,749 Je vais partir ce soir. 1158 01:40:18,099 --> 01:40:20,014 - Et tu vas ouù ? 1159 01:40:23,060 --> 01:40:24,757 - Je m'en vais, c'est tout. 1160 01:40:28,196 --> 01:40:30,024 - Je veux pas que tu partes. 1161 01:40:32,069 --> 01:40:33,505 - Je sais. 1162 01:40:41,078 --> 01:40:45,473 - Tu sais, je me suis renseigné. 1163 01:40:45,474 --> 01:40:48,041 Je sais tu m'as rien demandé... 1164 01:40:48,042 --> 01:40:50,566 mais j'ai pris une chance. On ne sait jamais. 1165 01:40:51,654 --> 01:40:53,264 - On ne sait jamais. 1166 01:40:59,923 --> 01:41:02,056 - Elle t'a vraiment cherchée, en passant. 1167 01:41:03,666 --> 01:41:05,754 Pendant longtemps. 1168 01:41:05,755 --> 01:41:08,626 Il y a eu des détectives privés, des avis de recherche, 1169 01:41:08,627 --> 01:41:10,411 des affiches, du porte-à-porte... 1170 01:41:10,412 --> 01:41:13,241 un flic du coin m'a dit qu'elle le rendait fou. 1171 01:41:15,156 --> 01:41:17,026 Mais après cinq ans, 1172 01:41:17,027 --> 01:41:19,464 il y avait aucune piste, donc elle est partie. 1173 01:41:26,036 --> 01:41:27,211 - OK. 1174 01:41:31,085 --> 01:41:32,347 Merci. 1175 01:41:34,349 --> 01:41:35,915 Je le pense vraiment. 1176 01:42:07,730 --> 01:42:11,385 Tu sais, même si je crois pas à toutes tes histoires, 1177 01:42:11,386 --> 01:42:14,301 je pourrais être Marie-Madeleine juste pour te faire bander. 1178 01:42:14,302 --> 01:42:15,868 Je suis sérieuse. 1179 01:42:18,523 --> 01:42:21,004 Je serais prête à prendre les grands moyens. 1180 01:42:27,053 --> 01:42:28,968 Et comme elle, je ferais tout pour toi. 1181 01:42:30,231 --> 01:42:31,971 Tu peux me croire. 1182 01:42:40,328 --> 01:42:42,634 Maintenant, fais-moi plaisir, mon coyote. 1183 01:42:45,071 --> 01:42:46,943 Et laisse-moi partir. 1184 01:42:58,781 --> 01:43:00,652 - Fais attention à toi. 1185 01:46:18,807 --> 01:46:21,374 Pas de panique. 1186 01:46:21,375 --> 01:46:23,377 Tu peux terminer. 1187 01:46:32,908 --> 01:46:34,997 Maintenant, montre-moi tes mains. 1188 01:46:39,654 --> 01:46:41,220 Sors de la pièce. 1189 01:46:57,846 --> 01:46:59,761 Tu ne peux plus rien pour lui. 1190 01:47:11,425 --> 01:47:13,209 Assieds-toi. 1191 01:47:31,314 --> 01:47:34,098 - C'est quoi, toute cette foutue mise en scène ? 1192 01:47:34,099 --> 01:47:36,798 Pourquoi tu m'as pas tué quand je pissais ? 1193 01:47:37,929 --> 01:47:40,278 On est au beau milieu de nulle part, alors vas-y. 1194 01:47:40,279 --> 01:47:42,281 Qu'est-ce que t'attends ? 1195 01:47:43,326 --> 01:47:45,110 Oh, je comprends. 1196 01:47:46,198 --> 01:47:48,025 Tu repousses le moment dans l'espoir 1197 01:47:48,026 --> 01:47:49,462 que je vais te supplier ? 1198 01:47:49,463 --> 01:47:52,334 Tu veux voir un prince déchu, c'est ça ? 1199 01:47:52,335 --> 01:47:54,336 Ne compte pas là-dessus, ma jolie. 1200 01:47:54,337 --> 01:47:57,252 Je suis pas comme ces moutons qui ont fait de toi leur pute. 1201 01:47:57,253 --> 01:47:59,036 Et je le serai jamais ! 1202 01:47:59,037 --> 01:48:00,603 Je suis ma propre liberté ! 1203 01:48:00,604 --> 01:48:02,039 Elle fait partie de moi ! 1204 01:48:02,040 --> 01:48:03,737 Toi, tu vaux rien ! 1205 01:48:03,738 --> 01:48:06,000 Tu ne veux que prouver ta valeur 1206 01:48:06,001 --> 01:48:07,959 avec une misérable balle de fusil ! 1207 01:48:10,440 --> 01:48:12,921 - Tu vas passer dans l'autre monde. 1208 01:48:13,791 --> 01:48:15,924 Et une partie de moi y va avec toi. 1209 01:50:55,692 --> 01:50:56,911 - Oh... 1210 01:51:31,597 --> 01:51:32,816 Oh ! 1211 01:51:42,696 --> 01:51:44,132 Ouù est-ce qu'il est ? 1212 01:51:50,660 --> 01:51:51,922 Quoi ? 1213 01:51:54,403 --> 01:51:55,839 Allô ? 1214 01:51:58,537 --> 01:52:00,409 - Salut, mon coyote. 1215 01:52:09,113 --> 01:52:10,854 - Case, ouù est-ce que t'es ? 1216 01:52:14,510 --> 01:52:16,207 - Je suis ici. 1217 01:53:04,734 --> 01:53:05,995 Bien que cette histoire soit inspirée d'événements réels, 1218 01:53:05,996 --> 01:53:07,344 certains personnages, situations, incidents, 1219 01:53:07,345 --> 01:53:08,606 lieux et dialogues ont été romancés ou inventés 1220 01:53:08,607 --> 01:53:10,043 pour les besoins du film. 1221 01:53:10,044 --> 01:53:11,653 En ce qui concerne cette fiction ou cette invention, 1222 01:53:11,654 --> 01:53:13,046 toute ressemblance avec le nom ou le caractère réel 1223 01:53:13,047 --> 01:53:14,743 ou l'histoire d'une personne, vivante ou décédée, 1224 01:53:14,744 --> 01:53:16,484 ou avec un produit ou une entité ou un incident réel, 1225 01:53:16,485 --> 01:53:17,659 est entièrement à des fins dramatiques 1226 01:53:17,660 --> 01:53:18,965 et ne vise pas à refléter un personnage, 1227 01:53:18,966 --> 01:53:20,794 une histoire, un produit ou une entité réels. 1228 01:59:55,449 --> 02:00:01,411 Sous-titrage : difuze