1 00:02:28,080 --> 00:02:32,280 Spiller I poker? Vil I tøsedrenge spille om penge? 2 00:02:35,800 --> 00:02:37,080 Lort. 3 00:02:38,320 --> 00:02:42,040 Jeg gav ikke engang mig selv en god hånd. Indsatser? 4 00:02:42,200 --> 00:02:45,320 - Jeg har ikke flere. - Så sig "check". 5 00:02:45,480 --> 00:02:48,640 - Check. - Okay. Jeg vil gerne se. 6 00:02:48,800 --> 00:02:52,840 - Vis os dine kort, Mikey. - Et par dronninger. 7 00:02:53,000 --> 00:02:54,720 Fuldt hus. 8 00:02:55,600 --> 00:02:58,680 Jeg har røven fuld af penge! 9 00:02:58,840 --> 00:03:01,760 Giv mig mine penge tilbage. 10 00:03:01,920 --> 00:03:06,720 - De er til min mors medicin. - Så skal du ikke spille med dem. 11 00:03:06,880 --> 00:03:08,560 Giv mig dem nu. 12 00:03:08,720 --> 00:03:13,080 Hans mor er syg. Du har stadig resten af pengene. 13 00:03:13,240 --> 00:03:16,080 Okay. Du får dine ti dask tilbage. 14 00:03:16,760 --> 00:03:19,160 Hvis du springer. 15 00:03:23,640 --> 00:03:28,440 Det kan jeg ikke. Jeg har højdeskræk. Klipperne flytter sig. 16 00:03:28,600 --> 00:03:32,040 Det klarer du nemt. Det er bare tre skridt. 17 00:03:32,200 --> 00:03:36,240 - Giv mig nu de skide penge! - Hvad for nogle skide penge? 18 00:03:36,400 --> 00:03:40,240 Alle penge her tilhører mig. Host op med dem! 19 00:03:40,400 --> 00:03:43,160 - Spiller I fisk? - Pis af, Victor. 20 00:03:43,320 --> 00:03:46,640 Paul, sig til din bror, at Jake vandt pengene. 21 00:03:46,800 --> 00:03:50,640 Luk arret, amerikanerrøv. Dig tæsker jeg bare for sjov. 22 00:03:51,720 --> 00:03:55,920 Har du nogen penge? Vi kunne tage et slag poker. 23 00:04:00,720 --> 00:04:02,360 - To. - To. 24 00:04:02,520 --> 00:04:05,080 - Tre. - Tre. 25 00:04:09,200 --> 00:04:11,200 Vis jeres kort. 26 00:04:11,360 --> 00:04:14,640 Et par esser. Hvad har du? 27 00:04:21,400 --> 00:04:23,120 Tre niere. 28 00:04:23,280 --> 00:04:26,640 Sådan, drenge! Jeg taber aldrig. 29 00:04:33,560 --> 00:04:35,560 Tre skridt, drenge! 30 00:04:42,360 --> 00:04:47,160 Foley! Jeg smadrer dig! Jeg finder dig! 31 00:05:04,000 --> 00:05:07,000 - Mikey? Her er dine ti dask. - For hvad? 32 00:05:07,160 --> 00:05:10,320 - Du sprang ud. - Jeg stjal de penge. 33 00:07:14,480 --> 00:07:16,600 Jeg er på museet. 34 00:07:16,760 --> 00:07:20,680 - Jeg skulle bare aflevere noget. - Undskyld? 35 00:07:23,240 --> 00:07:24,800 Undskyld? 36 00:07:24,960 --> 00:07:29,360 Undskyld, det her lyder sært, men jeg vil gerne male dig. 37 00:07:29,520 --> 00:07:33,680 Jeg tog nogle billeder af dig. Det må du undskylde. 38 00:07:33,840 --> 00:07:39,680 Jeg blev bare fascineret af, hvordan du blev opslugt af værkerne. 39 00:07:41,240 --> 00:07:44,880 Må jeg byde på en kop kaffe, så vi kan få en snak? 40 00:07:47,400 --> 00:07:53,440 - Jeg vil ikke have kaffe. - Kender du portrætprisen Archibald? 41 00:07:53,600 --> 00:07:58,480 Jeg vil male dig til den. Men det kræver, vi har talt sammen. 42 00:07:58,640 --> 00:08:02,720 Du skal underskrive en formular, jeg ikke har her. 43 00:08:02,880 --> 00:08:05,520 Måske kan du bare sige, 44 00:08:05,680 --> 00:08:09,720 "Allira Morley har tilladelse til at male mit portræt"? 45 00:08:09,880 --> 00:08:14,800 Du skal bare sige dit navn. Jeg har seks måneder til maleriet. 46 00:08:16,480 --> 00:08:20,680 Allira Morley har tilladelse til at male mit portræt. Jeg må gå nu. 47 00:08:20,840 --> 00:08:24,960 - Du skal lige sige dit navn. - Jake Foley. 48 00:08:26,200 --> 00:08:30,520 Vil du angive din alder og profession? Er det okay? 49 00:08:35,640 --> 00:08:39,680 Jeg er 57. Og jeg er gambler. 50 00:08:43,400 --> 00:08:47,000 - Er du virkelig gambler? - Ja. 51 00:08:47,160 --> 00:08:50,680 Gambler du på hunde og heste og den slags? 52 00:08:50,840 --> 00:08:54,520 Nej. Jeg spiller poker. 53 00:08:56,960 --> 00:08:58,480 Sejt! 54 00:08:58,640 --> 00:09:03,920 Nå, men tak. Hvis jeg bliver udvalgt, ses vi måske til udstillingen. 55 00:09:07,000 --> 00:09:08,680 Nej. 56 00:09:15,040 --> 00:09:18,560 Et legeme forbliver i retlinjet bevægelse, 57 00:09:18,720 --> 00:09:23,760 medmindre ydre kræfter tvinger det til andet. En af Newtons love. 58 00:09:24,880 --> 00:09:29,480 Lige fra teenageårene var Mikey, Alex, Paul, Drew og jeg 59 00:09:29,640 --> 00:09:32,360 uadskillelige musketerer. 60 00:09:32,520 --> 00:09:36,960 Men i et stykke tid har livet og ydre omstændigheder 61 00:09:37,120 --> 00:09:39,600 trukket os fra hinanden. 62 00:09:39,760 --> 00:09:43,920 Tiden til at få os bragt sammen løber snart ud. 63 00:09:45,440 --> 00:09:49,640 Min bedste ven var Drew. Vi havde meget til fælles. 64 00:09:49,800 --> 00:09:53,520 Vores fædre var piloter. Vi var risikovillige. 65 00:09:53,680 --> 00:09:57,480 Og vi elskede at spille kort. Især poker. 66 00:09:57,640 --> 00:10:01,120 Five card draw. Seven card stud. Texas Hold 'Em. 67 00:10:01,280 --> 00:10:05,480 Omaha. Razz. Badugi. Kinesisk. 2-7 Triple Draw. 68 00:10:05,640 --> 00:10:08,080 Alle former for poker. 69 00:10:08,240 --> 00:10:12,080 Da de første pc'er kom frem, kastede vi os over dem. 70 00:10:12,240 --> 00:10:15,840 Vi sad selv og programmerede og lavede spil. 71 00:10:16,000 --> 00:10:20,440 I 94 stod vi bag verdens første online-pokersystem. 72 00:10:23,080 --> 00:10:26,680 Efterhånden som markedet udvidede sig, 73 00:10:26,840 --> 00:10:29,840 flød det som et vandfald. 74 00:10:30,000 --> 00:10:34,200 Flere penge, end vi nogensinde havde drømt om. 75 00:10:38,040 --> 00:10:40,640 Så fandt Drew en anden guldåre. 76 00:10:40,800 --> 00:10:44,920 Ved at omstrukturere koderne fra kortspil til lande, 77 00:10:45,080 --> 00:10:49,920 omdannede han programmet til salgbar militærovervågning. 78 00:10:50,080 --> 00:10:53,760 Vi kaldte det Riffle. Ja, det er et lortenavn. 79 00:10:53,920 --> 00:10:56,800 Vores kunder er regeringer. 80 00:10:59,200 --> 00:11:05,360 Hele livet er bare et spil, ikke? Du skal aflæse dine modspillere. 81 00:11:06,680 --> 00:11:12,480 Du ser, hvor meget de satser. Alle deres handlinger gør dig klogere. 82 00:11:13,720 --> 00:11:18,360 Hvis dit held svigter, så find den kraft, der ændrer kursen. 83 00:11:18,520 --> 00:11:22,400 - Hej. Det er mig, der er Jake. - Gå videre. 84 00:11:24,240 --> 00:11:27,720 Maksimér din gevinst. Minimér dine tab. 85 00:11:27,880 --> 00:11:31,600 Og bliv så længe som muligt i spillet. 86 00:11:31,760 --> 00:11:36,000 - Jeg hedder Paje. Kald mig Bill. - Jake. 87 00:11:38,720 --> 00:11:42,120 - Har du noget andet tøj med? - Ja. 88 00:11:44,800 --> 00:11:48,520 Det her er dit sted. Mød mig udenfor. 89 00:12:01,840 --> 00:12:06,600 Medicinen siger mig, at du ikke er klar. Så vi venter. 90 00:12:08,520 --> 00:12:11,800 Vi kan tale sammen, hvis du vil. 91 00:12:23,600 --> 00:12:25,640 Så taler jeg. 92 00:12:27,560 --> 00:12:32,880 De fleste kommer her for at dele oplevelsen med andre. 93 00:12:34,840 --> 00:12:37,520 Tage på en rejse sammen. 94 00:12:39,040 --> 00:12:44,120 Kun tre slags mennesker bestiller en privat tid. 95 00:12:44,280 --> 00:12:48,720 De absurd berømte, som er bange for deres egen skygge. 96 00:12:48,880 --> 00:12:54,520 Misbrugere, der begår den fejl at tro, at det er deres næste kick. 97 00:12:55,960 --> 00:12:59,120 Og de uhelbredeligt nysgerrige. 98 00:12:59,960 --> 00:13:05,200 Dit ansigt virker ikke bekendt. Og du mangler vist ikke noget. 99 00:13:06,400 --> 00:13:08,720 Men noget tynger dig. 100 00:13:08,880 --> 00:13:12,200 Og det har noget at gøre 101 00:13:13,360 --> 00:13:17,480 med din dødelighed. Er jeg på rette spor? 102 00:13:21,920 --> 00:13:24,120 Fuldstændig. 103 00:13:24,280 --> 00:13:29,000 Døden er uundgåelig. Alt levende skal dø. 104 00:13:29,160 --> 00:13:31,880 Erkend det med lettelse. 105 00:13:32,040 --> 00:13:34,600 Du skal favne tanken. 106 00:13:36,240 --> 00:13:38,840 Gennem et helt liv 107 00:13:39,000 --> 00:13:43,800 har jeg kun tænkt på min egen dødelighed i få minutter. 108 00:13:43,960 --> 00:13:45,760 Eller mindre. 109 00:13:46,840 --> 00:13:49,480 Måske da min kone, Allison, døde. 110 00:13:49,640 --> 00:13:53,560 Da sendte jeg en del spørgsmål ud i universet. 111 00:13:53,720 --> 00:13:57,600 Men jeg fik aldrig nogen tilfredsstillende svar. 112 00:13:57,760 --> 00:14:01,600 Svarene har ikke altid den struktur, vi forventer. 113 00:14:03,480 --> 00:14:08,440 Nogle gange kan spørgsmålenes insisterende natur overdøve svaret. 114 00:14:11,880 --> 00:14:15,000 Nu skal vi have løst nogle knuder. 115 00:14:38,960 --> 00:14:41,720 Igennem de næste par dage 116 00:14:41,880 --> 00:14:45,760 vil der altid være en her hos dig. 117 00:14:45,920 --> 00:14:49,080 Nogle gange vil kroppen udrenses. 118 00:14:50,520 --> 00:14:54,600 Den orange spand er til det, der kommer ud af din mund. 119 00:14:54,760 --> 00:14:58,280 Den brune spand er til den anden ende. 120 00:15:04,440 --> 00:15:07,640 Du vil vide, når du skal drikke. 121 00:15:24,440 --> 00:15:28,120 Ryk din søgen efter svar 122 00:15:29,880 --> 00:15:32,520 frem i din bevidsthed. 123 00:15:47,480 --> 00:15:52,560 Du vil vide... hvornår det er tid. 124 00:17:11,960 --> 00:17:15,440 Ét er at åbne sig for sig selv. 125 00:17:15,600 --> 00:17:19,880 Det kan stadig være svært at åbne sig for andre. 126 00:17:20,040 --> 00:17:23,920 Når tiden er inde, kan du nok bruge det her. 127 00:17:26,680 --> 00:17:30,600 - Hvad er det? - Lad os kalde det sandhedsserum. 128 00:17:30,760 --> 00:17:34,200 Et par dråber, og du siger, hvad du tænker. 129 00:17:35,640 --> 00:17:38,360 Harmløst i små doser. 130 00:17:38,520 --> 00:17:43,120 Du kommer til at svede. Men det kan åbne døre for dig. 131 00:17:43,280 --> 00:17:46,600 Det kræver 10 milligram eller mere 132 00:17:46,760 --> 00:17:50,760 ved direkte injektion for at blive dødbringende. 133 00:17:58,560 --> 00:18:04,520 Nogle folk finder trøst i, at de selv har kontrollen. 134 00:19:14,440 --> 00:19:17,440 Godt, lige slag. Tag tyve. 135 00:19:20,680 --> 00:19:22,240 Flot. 136 00:19:40,560 --> 00:19:46,280 Hej. Du sneg dig ind på mig som en ninja. Jeg hørte ikke ét skridt. 137 00:19:46,440 --> 00:19:50,200 - Hvad laver du? - Jeg sørger for, alt er klart. 138 00:19:50,360 --> 00:19:55,680 Nå, ja. Den store pokeraften. Det er mange år siden sidst. 139 00:19:57,920 --> 00:20:00,600 Vi har alle haft travlt. 140 00:20:00,760 --> 00:20:05,320 En pause fra vennerne minder en om, hvor meget de betyder. 141 00:20:05,480 --> 00:20:11,400 De er lige så meget mine vilde, skøre onkler som dine skolekammerater. 142 00:20:11,560 --> 00:20:14,440 Det vil jeg fortælle dem, skat. 143 00:20:15,800 --> 00:20:20,080 - Jeg har et alvorligt spørgsmål. - Om penge? 144 00:20:20,240 --> 00:20:24,080 - Er jeg din yndlingsdatter? - Med garanti. 145 00:20:24,240 --> 00:20:27,120 Mest fordi du er enebarn. 146 00:20:27,280 --> 00:20:30,000 Som din yndlingsdatter... 147 00:20:31,520 --> 00:20:36,600 Der er en vildt sød denimjakke nede i centret. Så jeg tænkte... 148 00:20:38,720 --> 00:20:39,920 Ja. 149 00:20:44,240 --> 00:20:46,440 Den er endnu sødere. 150 00:21:04,320 --> 00:21:09,360 Se alt det, du har bygget. Mor ville være så stolt af dig. 151 00:21:10,360 --> 00:21:12,120 Lad nu være. 152 00:21:12,280 --> 00:21:17,680 Nu skal du ikke blive ked af det. Din mor er hos os hver dag. 153 00:21:19,120 --> 00:21:22,960 Hun ser alt. Og ved du hvad? 154 00:21:23,120 --> 00:21:29,160 - Hun vil meget hellere se dig smile. - Jeg savner hende bare. 155 00:21:31,760 --> 00:21:35,920 Jeg troede ikke, jeg kunne leve én dag uden hende. 156 00:21:36,080 --> 00:21:38,640 Og da slet ikke ti år. 157 00:21:46,760 --> 00:21:49,120 - Jake. - Sam. 158 00:21:49,280 --> 00:21:51,960 - Godt at se dig. - Pis. 159 00:21:53,720 --> 00:21:57,760 Hvis du beslutter dig for en testamentarisk fond, 160 00:21:57,920 --> 00:22:01,680 skal det gå stærkt, og du skal udpege en formynder. 161 00:22:01,840 --> 00:22:06,200 Det kan være én person eller en bestyrelse. 162 00:22:06,360 --> 00:22:10,480 Hvis du stadig overvejer en velgørenhedsfond... 163 00:22:57,120 --> 00:22:59,800 Der er meget at forholde sig til. 164 00:22:59,960 --> 00:23:04,840 Men med den rette struktur bliver det mur- og nagelfast. 165 00:23:06,000 --> 00:23:09,320 Hvad angår i aften, er alt på plads. 166 00:23:10,120 --> 00:23:15,320 Jeg møder dem om lidt i garagen. Din pilot sidder klar i helikopteren. 167 00:23:17,120 --> 00:23:20,400 - Godt. - Har du fortalt det til Drew? 168 00:23:22,400 --> 00:23:24,480 Ikke i detaljer. 169 00:23:29,640 --> 00:23:34,360 RIFFLE OVERVÅGNING KRYPTERET OPKALD UKENDT 170 00:23:35,720 --> 00:23:40,000 Nu er jeg djævlens advokat. Du har planlagt aftenen nøje. 171 00:23:40,160 --> 00:23:45,320 Er du sikker på, du vil gøre det? Jeg spørger ikke som din advokat. 172 00:23:45,480 --> 00:23:48,520 Mange nøjes med blomster og et kort. 173 00:23:52,120 --> 00:23:57,600 Måske er det ikke en god beslutning, men jeg når ikke at fortryde det. 174 00:23:59,240 --> 00:24:01,440 Vi ses dernede. 175 00:24:06,480 --> 00:24:09,360 ALEX' TELEFON 176 00:24:16,520 --> 00:24:18,240 Undskyld. 177 00:24:20,360 --> 00:24:22,120 For hvad? 178 00:24:26,680 --> 00:24:29,080 Brug efter behov. 179 00:24:52,360 --> 00:24:56,480 Hr. Minister! Rapporten om familiernes vilkår i dag 180 00:24:56,640 --> 00:25:00,640 synes at gå imod ministeriets løfter tidligere i år. 181 00:25:00,800 --> 00:25:06,360 Du siger i virkeligheden, at pressen misforstod vores udmeldinger. 182 00:25:06,520 --> 00:25:11,200 Mit ministerium står fast på at hjælpe lavindkomstfamilier. 183 00:25:11,360 --> 00:25:15,920 - Det ved jeg, du selv støtter. - Nej, hr. Minister... 184 00:25:21,040 --> 00:25:25,000 - Fik du sms'en? - Hvorfor mødes vi ved p-kælderen? 185 00:25:25,160 --> 00:25:30,720 - Hvorfor ikke penthouselejligheden? - Hej, Paul. Også godt at se dig. 186 00:25:31,920 --> 00:25:35,720 Måske går hans private elevator fra garagen. 187 00:25:35,880 --> 00:25:39,960 - Selvfølgelig. Nu gør vi det. - Skal vi vente på Alex? 188 00:25:40,120 --> 00:25:44,160 Røvslikkeren kom nok før os. Du ligner lort. 189 00:25:44,320 --> 00:25:45,840 Herligt. 190 00:25:59,240 --> 00:26:01,600 Hvor er du smuk. 191 00:26:07,680 --> 00:26:10,120 - Er du okay? - Ja. 192 00:26:11,440 --> 00:26:15,400 - Vi må bare få det sagt til ham. - Ja. 193 00:26:23,560 --> 00:26:28,160 Vi gør det i aften, okay? Glem ikke udstyret. 194 00:26:32,720 --> 00:26:35,960 Man ved aldrig, hvem man render ind i. 195 00:26:36,120 --> 00:26:39,800 En gammel svinger, man skylder en tjeneste. 196 00:26:41,720 --> 00:26:45,360 Jeg tager ham Styx med. Han er vist polsk. 197 00:26:45,520 --> 00:26:50,880 Vi har brug for hans ekspertise. Så undertryk din fængselscharme. 198 00:26:53,880 --> 00:26:57,320 Det er det, jeg mener. Bare stille og roligt. 199 00:27:02,760 --> 00:27:06,280 - De herrer! - Alex, hvordan går det? 200 00:27:06,440 --> 00:27:11,360 - Du ser ikke en dag ældre ud. - Jeg er Sam. Ham fra sms'erne. 201 00:27:11,520 --> 00:27:17,200 - Skal vi gå op, eller hvad? - Jake inviterer jer til Pebble Cove. 202 00:27:17,360 --> 00:27:21,200 Så I må hver især vælge lige den bil, I vil. 203 00:27:21,360 --> 00:27:24,800 - Tager du gas på os? - Nøglerne sidder i. 204 00:27:24,960 --> 00:27:28,520 Gps'erne er indstillet, turen tager 90 minutter. 205 00:27:28,680 --> 00:27:32,560 Men Jake beder jer betragte det som et kapløb. 206 00:27:34,840 --> 00:27:39,760 - Jamen Jakey dog. Hvor skal du hen? - Hej, jeg er Sam. 207 00:27:40,760 --> 00:27:45,320 Nallerne væk. Den der er min. Du tager ikke den blå. 208 00:27:47,200 --> 00:27:52,040 - Har du talt med Jake for nylig? - Næ. Jeg har rejst meget. 209 00:27:52,200 --> 00:27:54,640 Bogpromoveringer, du ved. 210 00:27:54,800 --> 00:27:57,600 - Man kan hurtigt få travlt. - Ja. 211 00:27:57,760 --> 00:28:00,920 Mike, jeg må desværre køre dig. 212 00:28:03,360 --> 00:28:06,720 Det mener du ikke? Jeg tog én slurk. 213 00:28:11,320 --> 00:28:14,440 - Jeg tager den der. - Godt valg. 214 00:28:14,600 --> 00:28:17,600 Er der nogen, som starter løbet? 215 00:28:22,320 --> 00:28:24,640 Drej til højre. 216 00:29:13,160 --> 00:29:16,960 - Hej. Alt vel? - Ja. Hvordan har du det? 217 00:29:17,120 --> 00:29:20,480 - Er du på i aften? - Klar til showtime. 218 00:29:20,640 --> 00:29:25,800 - Er du sikker på det her? - Vi har brug for en katalysator. 219 00:29:25,960 --> 00:29:29,320 Vi har ikke haft en ærlig snak i årevis. 220 00:29:29,480 --> 00:29:34,960 Jeg har ikke tid til at vente på, at de tør fortælle mig sandheden. 221 00:29:36,520 --> 00:29:40,560 - Jeg forstår. - Vi ses snart. 222 00:29:49,840 --> 00:29:52,280 - Pis også! - Alt i orden? 223 00:29:52,440 --> 00:29:56,920 Ja da, jeg kører racerløb med en vatpik som chauffør. 224 00:29:58,560 --> 00:30:01,520 Men vi har den hurtigste bil. 225 00:30:01,680 --> 00:30:05,960 Den har racerbilsmotor. Og du er med i et racerløb. 226 00:30:07,520 --> 00:30:10,400 Så træd dog sømmet i bund! 227 00:30:55,280 --> 00:30:57,600 Køleskabet er fyldt op. 228 00:30:57,760 --> 00:31:01,200 Der står alt til grillede østers ved grillen. 229 00:31:01,360 --> 00:31:04,920 - Godt. Er Penelope her? - Ja, nedenunder. 230 00:31:05,080 --> 00:31:08,880 Mød gæsterne i garagen, vis dem deres værelser, 231 00:31:09,040 --> 00:31:12,880 og vis dem derefter ned i vinkælderen. Og tag fri. 232 00:31:13,040 --> 00:31:15,680 Bare lås porten. 233 00:31:17,000 --> 00:31:22,320 - Godaften, mr. Jake. Alt er klart. - Fornemt. Jeg vil gerne lave mad. 234 00:31:22,480 --> 00:31:26,440 - Er De sikker? - Jeg skal prøve ikke at rode. 235 00:31:44,360 --> 00:31:47,960 - Hallo? - Gudskelov. Fik du min besked? 236 00:31:48,120 --> 00:31:50,680 Bliv væk fra huset. Ny plan. 237 00:31:50,840 --> 00:31:54,040 Jeg ændrer ikke planen. Alt er klart. 238 00:31:54,200 --> 00:31:58,240 Nej, jeg troede, huset var tomt. Men han er der. 239 00:31:58,400 --> 00:32:01,960 Vi følger planen. Din gæld skal slettes. 240 00:32:02,120 --> 00:32:06,320 Vi kan ikke følge planen! Han er der! Jeg er der selv! 241 00:32:06,480 --> 00:32:10,560 Han regner det ud. Afblæs det nu bare! 242 00:32:19,280 --> 00:32:21,080 For satan da! 243 00:33:10,720 --> 00:33:13,640 Morer De Dem, mr. Foley? 244 00:33:55,840 --> 00:34:00,840 Penelope. Har Sam fortalt dig, hvad der skal foregå? 245 00:34:01,000 --> 00:34:06,120 Kun at det bliver høje indsatser, og at jeg får tidligt fri. 246 00:34:08,280 --> 00:34:10,480 RFID-chips. 247 00:34:10,640 --> 00:34:14,480 Fuldt lovlige. Lige så godt som kontanter. 248 00:34:16,160 --> 00:34:19,000 Fem lige store stakke. Texas Hold 'Em. 249 00:34:19,160 --> 00:34:21,040 Javel, chef. 250 00:34:38,400 --> 00:34:43,440 Ja, selvfølgelig. Men... jeg er nødt til at løbe nu. 251 00:34:43,600 --> 00:34:45,800 Farvel. Elsker dig. 252 00:35:19,880 --> 00:35:22,000 Mikey, kom nu! 253 00:35:23,240 --> 00:35:25,920 - Er du okay? - Ja. 254 00:35:26,080 --> 00:35:27,840 Så er det nu! 255 00:35:35,360 --> 00:35:39,120 Der har vi ham jo. Godt at se dig, Jake. 256 00:35:40,560 --> 00:35:44,080 - Paul. - Jakey. Som altid en fornøjelse. 257 00:35:44,240 --> 00:35:46,920 - Se nu der. - Er du okay? 258 00:35:48,560 --> 00:35:51,960 - Er alt, som det skal være? - Ja. Vi ses i morgen. 259 00:35:52,120 --> 00:35:56,120 Der findes andre vine i verden end Henschke og Penfolds. 260 00:35:56,280 --> 00:35:58,960 Jeg køber kun vin for at drikke den. 261 00:35:59,120 --> 00:36:04,480 Men jeg vidste, du ville påtale det, så her er en McLaren Vale-shiraz. 262 00:36:04,640 --> 00:36:06,520 Velvet Glove. 263 00:36:06,680 --> 00:36:09,960 - Skål. Alt for længe siden. - Skål, drenge. 264 00:36:10,120 --> 00:36:13,640 - Skål for Drew og dig, Jake. - Han er med i ånden. 265 00:36:13,800 --> 00:36:16,560 - Hvordan har Drew det? - Godt. 266 00:36:16,720 --> 00:36:21,240 - Valgte I gode biler? - Jeg rørte speederen og var fremme. 267 00:36:21,400 --> 00:36:26,440 Jeg ved ikke, hvordan den er at køre på grund af lyseslukkeren der. 268 00:36:26,600 --> 00:36:30,160 Godt, I kunne lide bilerne. Det er nu jeres. 269 00:36:30,320 --> 00:36:32,760 - En gave fra mig. - Hvad? 270 00:36:32,920 --> 00:36:37,680 Den Maybach er i millionklassen. Der må være en hage ved det. 271 00:36:37,840 --> 00:36:42,600 Der er ingen hage, jeg ville bare forhøje indsatsen i aften. 272 00:36:42,760 --> 00:36:45,600 Bilerne overdrages til jer. 273 00:36:45,760 --> 00:36:51,120 Eller I kan give afkald på drømmebilen og bytte den 274 00:36:53,720 --> 00:36:57,640 til jetoner for fem millioner dollars. Hver. 275 00:36:57,800 --> 00:37:03,320 - Hold da kæft! Fem millioner? - Texas Hold 'Em. Vinderen tager alt. 276 00:37:03,480 --> 00:37:08,280 Der er dog to betingelser. I skal spille, må ikke sidde over. 277 00:37:08,440 --> 00:37:14,120 Og hvis en af jer hellere vil have bilen, dropper vi det. 278 00:37:14,280 --> 00:37:18,320 Så spiller vi med vores sædvanlige indsatser. 279 00:37:18,480 --> 00:37:21,200 - Hvilken bil kom først? - Maybachen. 280 00:37:21,360 --> 00:37:27,040 Så har du knappen, Alex. Men vil I have biler eller jetoner? 281 00:37:27,200 --> 00:37:32,360 I får lidt tid til at diskutere det. Sam kan besvare jeres spørgsmål. 282 00:37:32,520 --> 00:37:37,840 Husk, hvis I vælger at spille... så må I acceptere udfaldet. 283 00:37:39,640 --> 00:37:43,840 Hvis I ikke spiller, må I også acceptere det udfald. 284 00:37:49,440 --> 00:37:52,840 Vent nu lidt... Vi kan da ikke gøre det her. 285 00:37:53,000 --> 00:37:56,040 - Kan ikke hvad? - Tage imod bilerne. 286 00:37:56,200 --> 00:38:01,360 Nej, gu kan vi ej tage bilerne. Jetoner for fem millioner! Kom så. 287 00:38:01,520 --> 00:38:07,560 Vi kan ikke tage imod hverken biler eller jetoner. Det er vanvittigt. 288 00:38:07,720 --> 00:38:12,920 Lad os spille, som vi plejer. Jeg vil ikke føle, jeg står i gæld til Jake. 289 00:38:13,080 --> 00:38:17,360 Jetoner for fem millioner til hver af os. Ikke, Sam? 290 00:38:18,160 --> 00:38:20,760 Hvad vælger I, mine herrer? 291 00:38:20,920 --> 00:38:24,440 25 millioner på bordet? Hvem er de fyre? 292 00:38:24,600 --> 00:38:30,600 Mine barndomsvenner. Jeg vil fucke med deres hjerner i aften. 293 00:38:30,760 --> 00:38:34,480 De vil nok sige dumme ting, når de bliver fulde. 294 00:38:34,640 --> 00:38:38,240 Og de ville flirte med en sengestolpe. 295 00:38:38,400 --> 00:38:44,160 Mikey, vent nu... Det er for meget. 296 00:38:45,720 --> 00:38:50,040 - Jeg klarer mig fint uden de penge. - Godt for dig, Alex. 297 00:38:50,200 --> 00:38:52,880 At dine bøger sælger godt. 298 00:38:54,280 --> 00:38:58,880 Jeg klarer mig ikke fint. Og jeg vil spille. 299 00:38:59,040 --> 00:39:01,600 Sig ja, Alex. 300 00:39:05,040 --> 00:39:06,880 Hvad siger du, Paul? 301 00:39:08,880 --> 00:39:12,960 Jeg synes bare, vi skal sige ja, Alex. 302 00:39:20,920 --> 00:39:23,760 - De er med på legen. - Godt. 303 00:39:25,480 --> 00:39:29,280 - Så gør vi det. - Ja, vi gør det. 304 00:39:30,160 --> 00:39:33,800 - Du gør intet halvt. - Skål. 305 00:39:33,960 --> 00:39:36,800 Vi spiller bare kort, Alex. 306 00:39:38,160 --> 00:39:43,320 Det er en virkelig fin drue. Hold nu op, mand. 307 00:39:43,480 --> 00:39:48,040 - Hold nu kæft! - Det er en skøn vin, Jake. 308 00:39:48,200 --> 00:39:51,280 Men jeg snupper en pokerdrink. 309 00:39:51,440 --> 00:39:54,120 - Tag flasken. - Tak. 310 00:39:54,280 --> 00:39:56,520 Skal vi komme i gang? 311 00:39:58,200 --> 00:40:02,360 - Der er en humidor derovre. - Jeg siger ikke nej. 312 00:40:06,360 --> 00:40:09,200 - Hej. Jeg hedder Michael. - Penelope. 313 00:40:09,360 --> 00:40:13,120 - Er du venstre- eller højrehåndet? - Højrehåndet. 314 00:40:17,920 --> 00:40:19,960 Du klarer den. 315 00:40:33,360 --> 00:40:36,600 Godaften. Jeg er jeres dealer i aften. 316 00:40:36,760 --> 00:40:41,040 - Jeg hedder Penelope. - Hej, Penelope. Jeg hedder Paul. 317 00:40:41,200 --> 00:40:45,720 - Alex. - Og til højre for mig, Michael. 318 00:40:45,880 --> 00:40:50,080 Fem millioner buy-in. Ingen re-buys. Texas Hold 'Em. 319 00:40:50,240 --> 00:40:55,720 Vi starter med 25.000 i small blinds og 50.000 i big blinds. 320 00:40:55,880 --> 00:40:57,960 Held og lykke. 321 00:40:58,880 --> 00:41:02,280 Hvis du elsker kunst, hvorfor så stjæle den? 322 00:41:02,440 --> 00:41:05,280 For at eje den. Selv kortvarigt. 323 00:41:05,440 --> 00:41:10,520 Være tæt nok på til at kunne lugte lærredet, røre penselstrøget. 324 00:41:10,680 --> 00:41:13,000 At have ejet det. 325 00:41:13,160 --> 00:41:18,480 Måske er det lidt for dybt til, at du kan fatte det, Billy. 326 00:41:18,640 --> 00:41:22,360 Måske er du ikke klog nok til at forstå det. 327 00:41:24,120 --> 00:41:29,120 Klog nok til at vide, hvilken del af dit ansigt der vil bløde mest. 328 00:41:30,480 --> 00:41:32,160 Snotskovl. 329 00:41:34,000 --> 00:41:36,560 Den blå bil er målet. 330 00:42:05,840 --> 00:42:08,520 - Jeg kalder. - Kalder. 331 00:42:08,680 --> 00:42:13,400 - Jeg forhøjer til 175. - Forhøjer til 175.000. 332 00:42:14,800 --> 00:42:17,200 - Jeg folder. - Alex er ude. 333 00:42:17,360 --> 00:42:19,880 - Jeg kalder. - Kalder. 334 00:42:23,760 --> 00:42:26,800 - Kalder. - Kalder. 335 00:42:32,360 --> 00:42:35,480 - Check. - Check. 336 00:42:35,640 --> 00:42:39,320 - Satser. - Satser. 100.000. 337 00:42:39,480 --> 00:42:41,920 Forhøjer til 400. 338 00:42:45,640 --> 00:42:47,640 Jeg kalder. 339 00:42:50,160 --> 00:42:51,640 Kalder. 340 00:42:55,160 --> 00:42:56,920 Sam er ude. 341 00:43:00,760 --> 00:43:02,960 - Check. - Check. 342 00:43:04,760 --> 00:43:06,640 700.000. 343 00:43:08,160 --> 00:43:10,080 Michael? 344 00:43:11,600 --> 00:43:16,240 - Forhøjer til to millioner. - Forhøjer til to millioner. 345 00:43:18,240 --> 00:43:20,240 Paul er ude. 346 00:43:24,480 --> 00:43:27,440 - All in. - Jake går all in. 347 00:43:32,040 --> 00:43:33,760 Michael? 348 00:43:35,480 --> 00:43:38,960 Et hurtigt spil er et godt spil, ikke? 349 00:43:39,120 --> 00:43:42,720 Tak for invitationen. Jeg kalder. All in. 350 00:43:42,880 --> 00:43:47,360 - På første hånd, for fanden! - Ti millioner i puljen. 351 00:43:51,080 --> 00:43:54,120 I har samme hånd. Knægt og tier. 352 00:43:54,280 --> 00:43:57,160 Michael har hjerter, Jake har ruder. 353 00:43:57,320 --> 00:44:01,680 I har begge en straight og har begge mulighed for en flush. 354 00:44:07,400 --> 00:44:10,720 - De deler puljen. - Hold nu kæft altså. 355 00:44:10,880 --> 00:44:13,440 Som brødre vi dele... 356 00:44:26,480 --> 00:44:28,840 BLODPRØVESVAR 357 00:44:34,920 --> 00:44:40,640 Du har pralet af at have gået fra Melbourne til Sydney i 25 år nu. 358 00:44:40,800 --> 00:44:44,480 Men du kom jo aldrig i mål med den tur. 359 00:44:44,640 --> 00:44:48,120 Jo jo. Det gjorde jeg skam. 360 00:44:48,280 --> 00:44:49,720 I bil. 361 00:44:49,880 --> 00:44:54,880 Så næste gang du fortæller om gåturen fra Melbourne til Sydney, 362 00:44:55,040 --> 00:45:00,640 så fortæl i stedet om gåturen fra Melbourne til Orbost. 363 00:45:00,800 --> 00:45:05,480 - Det er falsk reklame. - Historien lever ikke op til titlen. 364 00:45:05,640 --> 00:45:09,360 Det er falsk reklame. Ligesom din sidste bog. 365 00:45:15,880 --> 00:45:19,240 Og så tilbød han mig en cigaret. 366 00:45:19,400 --> 00:45:23,120 - Inhalerede du? - Ja. Alt andet var da uhøfligt. 367 00:45:23,280 --> 00:45:27,160 Jeg kunne først mærke det senere samme aften. 368 00:45:27,320 --> 00:45:31,240 Jeg gik op i restauranten og så et band spille. 369 00:45:31,400 --> 00:45:35,680 Så kiggede jeg ud ad vinduet og så ind i et køkken. 370 00:45:35,840 --> 00:45:41,040 Bandet var væk! Jeg kigger ud, og vupti er de der igen. 371 00:45:41,200 --> 00:45:46,560 Og jeg går og falder hele tiden. "Jeg er da helt rundt på gulvet." 372 00:45:46,720 --> 00:45:51,880 Det tog mig over en time at fatte, at det var en roterende restaurant. 373 00:45:53,200 --> 00:45:57,840 - Idiot! Den var sgu god! - Sådan kom jeg ind i politik. 374 00:46:01,360 --> 00:46:03,560 Du er for meget! 375 00:46:14,480 --> 00:46:19,520 Der lå en gave fra mr. Foley i mit skab. Du får den snart at se. 376 00:46:21,600 --> 00:46:26,440 Vi rejser, lige hvorhen du vil. Jeg er helt oppe at køre. 377 00:46:26,600 --> 00:46:30,120 Jeg er på vej hjem nu. Vi ses snart. 378 00:46:35,080 --> 00:46:37,360 Hvad har du gang i? 379 00:46:57,440 --> 00:47:02,520 Vi får vores værelse i Vegas, og jeg googler... røvproblemer. 380 00:47:03,520 --> 00:47:06,480 Pas nu på. Røven er i fare. 381 00:47:06,640 --> 00:47:11,440 Hver gang jeg strammede ringmusklen, var det som et elektrisk stød. 382 00:47:11,600 --> 00:47:15,880 Vi kommer til en specialist. Jeg lægger mig, Alex er med. 383 00:47:16,040 --> 00:47:19,920 Tak, Alex. Specialisten melder straks ud: 384 00:47:20,080 --> 00:47:23,440 "Jep. Du har en perianal absces." 385 00:47:23,600 --> 00:47:27,280 - Alle tiders weekend i Vegas. - Mon ikke! 386 00:47:29,000 --> 00:47:33,080 - Hej, Bec. - Hvornår ville I fortælle mig det? 387 00:47:34,920 --> 00:47:41,200 Jeg sidder i bilen. Det her er svært. Lad mig køre ind til siden. 388 00:47:42,400 --> 00:47:47,120 Ser I mig som et lille barn, der ikke kan klare virkeligheden? 389 00:47:47,280 --> 00:47:52,040 - Hvorfor fortalte I mig det ikke? - Hør lige her, skat. 390 00:47:55,720 --> 00:47:58,760 For omkring fem måneder siden... 391 00:48:00,360 --> 00:48:03,160 Det her bliver svært 392 00:48:05,160 --> 00:48:08,360 blev din far steriliseret. 393 00:48:08,520 --> 00:48:13,320 Han gjorde det bare uden at tale med mig om det. 394 00:48:15,240 --> 00:48:20,760 Jeg har altid vidst, at din far elsker dig højt. 395 00:48:20,920 --> 00:48:25,920 Han ville ikke gøre dit liv svært med en halvsøster eller -bror. 396 00:48:26,080 --> 00:48:31,000 Men jeg havde altid troet, at vi en dag kunne få et barn. 397 00:48:32,800 --> 00:48:36,080 Så da han fortalte om det... 398 00:48:37,240 --> 00:48:40,360 Jeg har været inde på hans kontor. 399 00:48:40,520 --> 00:48:43,360 Og set hans lægejournal. 400 00:48:47,160 --> 00:48:52,640 Han blev diagnosticeret i september med kræft i bugspytkirtlen. 401 00:48:54,400 --> 00:48:56,520 Han er døende. 402 00:48:57,600 --> 00:49:01,560 Han er døende og ville ikke sige det til mig. 403 00:49:05,360 --> 00:49:09,440 Det skal nok gå. Jeg kommer og henter dig. 404 00:49:09,600 --> 00:49:14,600 Bare bliv, hvor du er. Jeg kommer og henter dig. 405 00:49:14,760 --> 00:49:18,040 Så taler vi med din far sammen. 406 00:49:39,760 --> 00:49:45,400 Sam, vil du undersøge det? Døren stod nok åben og aktiverede systemet. 407 00:49:50,840 --> 00:49:53,160 Jeg havde kun to par. 408 00:50:08,160 --> 00:50:10,920 Tager du regningen? 409 00:50:11,080 --> 00:50:13,320 Igen? Se ham lige. 410 00:50:14,800 --> 00:50:19,400 Jeg håber, han er bedre til jura end kortspil. 411 00:50:20,360 --> 00:50:21,800 Kalder. 412 00:50:33,600 --> 00:50:37,640 - Hvem af jer svin giver mig kort? - Drew! 413 00:50:39,280 --> 00:50:41,880 - Mighty Mike! - Hva' så der? 414 00:50:42,040 --> 00:50:46,640 - Går det godt, makker? - Hvad vil du have at drikke? 415 00:50:46,800 --> 00:50:51,560 - Tequila på is med lidt ananas. - Han kan godt lide frugt. 416 00:50:54,720 --> 00:50:59,240 - Du skal lige have en briefing. - Det er store summer, vi taler om. 417 00:51:00,760 --> 00:51:04,800 - Jeg sagde, jeg ikke kunne, men... - Spiller vi videre? 418 00:51:04,960 --> 00:51:07,160 Det tror jeg ikke. 419 00:51:07,320 --> 00:51:10,840 Hvor skal hun hen? Spiller vi ikke videre? 420 00:51:40,400 --> 00:51:44,440 Jake bad mig om at overvåge jer i Riffle hele ugen. 421 00:51:44,600 --> 00:51:47,440 Hvorfor overvåge os med et militærsystem? 422 00:51:47,600 --> 00:51:53,240 Jeg troede, det var for sjov. Fange en i at klø sig på nosserne. 423 00:51:53,400 --> 00:51:58,520 Men Riffle tjekker også ens mobil, alarmsystemer, computere. 424 00:51:58,680 --> 00:52:04,960 Jeg siger ikke, at vi ved alt nu. Men nok til at få mig på flyet. 425 00:52:12,160 --> 00:52:14,040 Jeg har kvalme. 426 00:52:16,080 --> 00:52:19,600 Ikke overraskende. Jeg har forgiftet jer. 427 00:52:19,760 --> 00:52:25,640 Gift på foden af jeres vinglas. I fik det på hænderne, i ansigtet. 428 00:52:26,880 --> 00:52:29,560 Nu er giften i jeres blodbaner. 429 00:52:33,960 --> 00:52:35,720 Det er ikke sjovt. 430 00:52:38,160 --> 00:52:42,480 - Er det dit alvor? - Gift? Han tager da pis på os. 431 00:52:43,960 --> 00:52:46,040 Gør han? 432 00:52:46,200 --> 00:52:50,000 - Jeg sveder som et svin. - Jeg har det skidt. 433 00:52:50,160 --> 00:52:52,560 Først sveder man. 434 00:52:52,720 --> 00:52:56,520 Så ryger balancesansen, man får kvalme og... 435 00:52:56,680 --> 00:53:00,520 - Hold nu op med det pis. - Du vil dræbe os. 436 00:53:02,920 --> 00:53:07,280 Jeg har uhelbredelig kræft i bugspytkirtlen. 437 00:53:07,440 --> 00:53:09,720 Det er en dødsdom. 438 00:53:11,680 --> 00:53:13,880 Så nu er vi i samme båd. 439 00:53:16,400 --> 00:53:18,880 Den kræver fingeraftryk. Kom med ham. 440 00:53:20,240 --> 00:53:21,800 Smukt. 441 00:53:24,400 --> 00:53:27,960 - Du gør arbejdet for mig. - For helvede da! 442 00:53:28,120 --> 00:53:32,040 - Ville du skyde os? Skyde Jake? - Mig selv. 443 00:53:33,640 --> 00:53:37,760 Jeg ville skyde mig selv. Det var planen. 444 00:53:39,760 --> 00:53:43,400 Jeg ville sige farvel til jer og så skyde mig selv. 445 00:53:43,560 --> 00:53:47,480 Er det dit firma? Troede du, vi ville lade dig i stikken? 446 00:53:47,640 --> 00:53:52,520 Hvorfor ringede du ikke? Jeg anede ikke, du var så langt nede. 447 00:53:52,680 --> 00:53:56,640 Jeg bunder to flasker vodka om dagen, Alex. 448 00:53:56,800 --> 00:54:00,080 Det gør man ikke, hvis man er glad. 449 00:54:02,040 --> 00:54:04,880 Jeg har det fint nok med at dø. 450 00:54:05,720 --> 00:54:11,000 Det har jeg ikke. Jeg har kone og børn, der er afhængige af mig. 451 00:54:14,360 --> 00:54:16,440 Hvad er koden? 452 00:54:18,760 --> 00:54:21,920 - Jeg siger det ikke. - Hvad er koden? 453 00:54:22,080 --> 00:54:25,600 Vil du have flere tæsk? Hvad er koden? 454 00:54:25,760 --> 00:54:27,480 Bil! 455 00:54:28,720 --> 00:54:30,520 Få vognen væk! 456 00:54:38,040 --> 00:54:40,120 Ned med dig! 457 00:54:40,280 --> 00:54:42,320 Du siger ikke en lyd. 458 00:54:45,000 --> 00:54:49,160 Når bilen er kørt ud, så smut ind og hold lågen åben. 459 00:54:49,320 --> 00:54:50,720 Hvad? 460 00:54:50,880 --> 00:54:55,120 Sådan virker den ikke. Den lukker. Den kan smadre bilen. 461 00:54:55,280 --> 00:54:57,240 Tak for oplysningen. 462 00:55:05,200 --> 00:55:08,880 Hvad med din opsparing, Paul? Et stort, rundt nul! 463 00:55:09,040 --> 00:55:12,320 Hvordan skal det forsørge din familie? 464 00:55:16,760 --> 00:55:22,240 Jeg bliver afpresset. De har en film af mig sammen med en pige. 465 00:55:22,400 --> 00:55:27,320 Hvis den kommer ud... Jeg har givet dem alt, jeg har. 466 00:55:28,160 --> 00:55:29,960 Sig koden. 467 00:55:32,160 --> 00:55:35,760 - Sig koden, eller du bliver mast. - Skynd dig. 468 00:55:35,920 --> 00:55:41,400 - Sig koden, eller du bliver mast. - Du bliver til kebab om lidt. 469 00:55:41,560 --> 00:55:43,480 Sig det så! 470 00:55:46,240 --> 00:55:47,800 1967! 471 00:55:59,400 --> 00:56:02,880 Skulle vi ikke bare stjæle? Er vi nu mordere? 472 00:56:03,040 --> 00:56:06,600 Det kan højst blive uagtsomt manddrab. 473 00:56:06,760 --> 00:56:11,440 Da du løb tør for penge, hvad gav du dem så, Paul? 474 00:56:17,920 --> 00:56:19,480 Jake. 475 00:56:20,800 --> 00:56:25,600 Mailadresser, telefonnumre. Personfølsomme oplysninger. 476 00:56:25,760 --> 00:56:30,440 Det var bare for at købe mig mere tid. Undskyld. 477 00:56:34,040 --> 00:56:36,360 Hvem afpresser dig? 478 00:56:38,600 --> 00:56:40,880 - Victor. - Din bror? 479 00:56:41,040 --> 00:56:42,920 Ja, min bror. 480 00:56:49,240 --> 00:56:53,080 Jeg... Jeg skammer mig pissemeget over det. 481 00:56:57,360 --> 00:56:59,440 - Pis! - Hvad? 482 00:57:06,200 --> 00:57:11,680 Jeg har en affære. Det er et frygteligt upræcist ord. 483 00:57:14,000 --> 00:57:19,960 Det dækker ikke. Det var aldrig min mening at bedrage nogen. 484 00:57:23,520 --> 00:57:27,160 Der skete det, Jake, at jeg blev forelsket. 485 00:57:27,320 --> 00:57:30,640 Tilfældigvis i den kvinde, du er gift med. 486 00:57:39,480 --> 00:57:44,320 Jeg kan ikke dø nu. Vi skal have et barn. 487 00:57:47,800 --> 00:57:50,160 Jeg kan ikke dø nu. 488 00:57:53,000 --> 00:57:57,040 I dør sgu ikke. I hvert fald ikke i aften. 489 00:57:57,200 --> 00:58:00,480 Det var ikke nær nok til at slå ihjel. 490 00:58:00,640 --> 00:58:05,320 Bare nok til at vække jer. Effekten fortager sig snart. 491 00:58:06,880 --> 00:58:11,360 Jeg ville bare have jer til at føle, hvordan jeg har det. 492 00:58:11,520 --> 00:58:14,400 Se verden gennem mine øjne. 493 00:58:17,120 --> 00:58:22,960 Min lille pige bliver snart ramt af et tog. Og jeg kan intet gøre. 494 00:58:26,680 --> 00:58:29,280 For jeg er selv toget. 495 00:58:40,400 --> 00:58:43,080 Hvor lang tid har du igen? 496 00:58:45,000 --> 00:58:47,840 Kan vi nå at spille færdigt? 497 00:58:49,880 --> 00:58:52,160 Mikey, din lort. 498 00:58:53,600 --> 00:58:57,560 Advokater anbefaler fonde, så de kan tage et årligt salær. 499 00:58:57,720 --> 00:59:02,760 Men en helt almindelig overførsel er normalt skattefri 500 00:59:04,440 --> 00:59:06,720 og smartere. 501 00:59:10,640 --> 00:59:15,360 I fatter det ikke. Jake og jeg gav jer aktier i selskabet i starten. 502 00:59:15,520 --> 00:59:19,600 Mikey solgte fluks sine. Alex byttede sine væk for et Rolex. 503 00:59:19,760 --> 00:59:22,960 Paul tog til Vegas på første klasse. 504 00:59:23,120 --> 00:59:28,320 Stod det til mig, havde jeg givet jer det hele på én gang. 505 00:59:28,480 --> 00:59:33,240 Jeg sagde: "Ro på. Giv dem det halve." Vi kender jer jo. 506 00:59:33,400 --> 00:59:36,720 - Siger du, vi stadig har aktier? - Ja. 507 00:59:38,080 --> 00:59:40,920 Hvor meget har vi? 508 00:59:41,080 --> 00:59:45,800 - 25 millioner i pokerjetoner. - Hold nu kæft, mand. 509 01:00:01,600 --> 01:00:04,440 - Jake. - Hvad fanden var det? 510 01:00:06,560 --> 01:00:10,240 - Er det en af dine overraskelser? - Nej. 511 01:00:10,400 --> 01:00:14,280 Det er Victor. Han vil stjæle kunst. 512 01:00:17,200 --> 01:00:21,320 Du sagde, huset var fuldt af australsk kunst. Det her? 513 01:00:21,480 --> 01:00:27,080 De ved ikke, hvor vi er. Vi smutter, før de finder trappen. 514 01:00:27,240 --> 01:00:32,040 - Aboriginal kunst er ikke min force. - Er de noget værd? 515 01:00:32,200 --> 01:00:35,560 Ja, nogle af dem er meget dyre, 516 01:00:35,720 --> 01:00:41,880 men markedet for den slags kunst er begrænset til særligt interesserede. 517 01:00:42,040 --> 01:00:44,880 Det er et stort hus. Find noget. 518 01:00:53,960 --> 01:00:56,440 Tror du, huset er tomt? 519 01:00:56,600 --> 01:01:01,120 Tre biler kom ind, fire ud. Alle forskellige. 520 01:01:05,520 --> 01:01:07,640 De er bevæbnede. 521 01:01:14,520 --> 01:01:17,640 - Hvad med de der? - Warhol. 522 01:01:19,280 --> 01:01:22,520 - Han er da berømt, ikke? - For berømt. 523 01:01:22,680 --> 01:01:27,040 Det er Sunday B. Morning-tryk. Højst et par tusinde værd. 524 01:01:27,200 --> 01:01:29,320 Ikke noget for os. 525 01:01:46,240 --> 01:01:48,080 Ikke dårligt. 526 01:01:50,080 --> 01:01:55,920 Henry James Johnstone. De er svære at finde i så fin tilstand. 527 01:01:58,040 --> 01:02:00,920 Se, hvordan han malede lyset. 528 01:02:01,080 --> 01:02:05,840 Han kom til Australien som guldgraver og endte som fotograf. 529 01:02:06,000 --> 01:02:08,120 Er de noget værd? 530 01:02:09,800 --> 01:02:14,000 Vi kunne nok godt sælge dem. Men ikke for kæmpe beløb. 531 01:02:14,160 --> 01:02:17,080 Hey! Her er en trappe. 532 01:02:34,360 --> 01:02:36,480 Nu går det løs. 533 01:02:36,640 --> 01:02:40,440 - Vil du have en drink? - Nogen har allerede fået. 534 01:03:12,160 --> 01:03:14,760 Wow, blæret! 535 01:03:14,920 --> 01:03:17,920 To etager under jorden, og så bang! 536 01:03:18,080 --> 01:03:20,840 - Der er ingen hjemme. - Jo. 537 01:03:22,400 --> 01:03:25,200 Cigaren tændte ikke sig selv. 538 01:03:31,440 --> 01:03:36,520 - Her er mange smukke ting. - De gemmer sig et sted. 539 01:03:36,680 --> 01:03:38,480 Tag en runde, Billy. 540 01:03:38,640 --> 01:03:42,400 - Vi har pistolen. Vi stopper dem. - Jeg har ingen. 541 01:03:42,560 --> 01:03:45,920 - Ingen? - Jeg har rummet for at undgå våben. 542 01:03:47,160 --> 01:03:51,200 - De er sgu nok bare skredet. - Kig nu efter dem! 543 01:03:54,360 --> 01:03:59,120 Victor, se lige den her salon! Jeg smiler fra øre til øre! 544 01:03:59,280 --> 01:04:02,160 Det er sgu som Ali Babas hule. 545 01:04:04,880 --> 01:04:08,040 - Hvad er det? - 1889. Melbourne. 546 01:04:08,200 --> 01:04:13,480 9 x 5-impressionisme-udstillingen. 182 værker malet på cigarkasselåg. 547 01:04:13,640 --> 01:04:16,640 De blev solgt for et par dollars hver. 548 01:04:16,800 --> 01:04:20,560 Tom Roberts, Arthur Streeton, Charles Conder. 549 01:04:20,720 --> 01:04:26,040 Der er jackpot. Nu kan man snildt få tre millioner på en auktion. 550 01:04:26,200 --> 01:04:29,920 På det sorte marked nok et højt sekscifret beløb. 551 01:04:30,080 --> 01:04:32,040 Glade dage! 552 01:04:37,400 --> 01:04:40,800 Jeg ved, du stadig er her, Jake. 553 01:04:44,440 --> 01:04:46,720 Ja, gu er du så! 554 01:04:46,880 --> 01:04:51,520 Hej, Jake. Længe siden. Kom og sig hej til en gammel ven. 555 01:04:51,680 --> 01:04:55,800 Vi gør ikke nogen noget. Vi stjæler bare kunsten. 556 01:04:55,960 --> 01:04:59,920 Spørg ministeren, hvorfor I ikke kan ringe til politiet. 557 01:05:02,640 --> 01:05:06,920 - Hvorfor er vi på skærmen? - Fordi værten er hjemme. 558 01:05:07,760 --> 01:05:10,480 Se, hvad der er oppe ad trappen. 559 01:05:12,960 --> 01:05:15,720 Hvad er der ellers herinde? 560 01:05:15,880 --> 01:05:19,520 Vi ville bare have gjort det i ly af mørket. 561 01:05:19,680 --> 01:05:25,000 Tag det ikke personligt. Paul sagde, du var her. Men fuck det! 562 01:05:25,160 --> 01:05:29,560 - Jeg gør det gerne personligt. - Hvad nytter rummet uden våben? 563 01:05:29,720 --> 01:05:33,120 - Vi har Mikes pistol. - Med én kugle. 564 01:05:35,480 --> 01:05:39,480 Jeg ville begå selvmord. Det kræver altså kun én kugle. 565 01:05:39,640 --> 01:05:42,480 Clarice Beckett. Fremragende. 566 01:05:44,280 --> 01:05:47,240 De her vil gå som varmt brød. 567 01:05:47,400 --> 01:05:49,520 Et Streeton mere. 568 01:05:49,680 --> 01:05:52,360 William Dobell. "Kvinde i restaurant". 569 01:05:52,520 --> 01:05:55,160 Sidst solgt for 939.000. 570 01:05:56,560 --> 01:06:00,280 John Peter Russell! Han udstillede sjældent. 571 01:06:00,440 --> 01:06:03,200 Studerede med Lautrec og Van Gogh. 572 01:06:03,360 --> 01:06:08,040 Han ødelagde 400 af sine mesterværker i sorg, da hans kone døde. 573 01:06:08,200 --> 01:06:10,880 - Her er for en formue. - Hvor meget? 574 01:06:11,040 --> 01:06:15,680 Selv med dårlig forhandling går vi med et par millioner. 575 01:06:16,840 --> 01:06:21,280 Hørte du det, Jake? Vi ved, hvad du har her. 576 01:06:21,440 --> 01:06:27,800 Trappen fører til køkkenet. Der var ingen. Det er der ingen steder. 577 01:06:27,960 --> 01:06:31,040 - Her er ikke nogen! - Hjælp Styx. 578 01:06:33,480 --> 01:06:34,920 Kom så! 579 01:06:35,080 --> 01:06:38,480 Vi er seks, de er tre. Vi overmander dem. 580 01:06:38,640 --> 01:06:43,200 - Det er bare Victor. - Det er tre geværer mod én kugle. 581 01:06:43,360 --> 01:06:46,840 Vi bliver hernede, til han skrider. 582 01:06:47,000 --> 01:06:51,640 Jo mere hans adrenalin stiger, desto mere mærker han giften. 583 01:07:13,080 --> 01:07:16,680 - Hvad er det værd? - Et par hundrede tusinde. 584 01:07:16,840 --> 01:07:19,480 Streeton var meget produktiv. 585 01:07:19,640 --> 01:07:23,080 Selv hans mindre værker bærer hans særkende. 586 01:07:23,240 --> 01:07:27,800 Se her. Mange mener, at refleksionerne her 587 01:07:27,960 --> 01:07:32,000 er Streeton, der maler sig selv, der maler glaspokalen. 588 01:07:32,160 --> 01:07:36,440 Det ligner en mand, der læner sig ind over et staffeli. 589 01:07:38,160 --> 01:07:43,920 Så fyrens hoved var grønt? Der er et flot maleri i køkkenet. 590 01:07:44,080 --> 01:07:47,800 To mænd med sjove hatte spiller kort. Den ene ryger pibe. 591 01:07:47,960 --> 01:07:54,200 Den slags billeder kan jeg lide. Fordi det fortæller en historie. 592 01:07:54,360 --> 01:07:59,040 Et par fyre spiller poker, sidder og drikker og sludrer. 593 01:07:59,200 --> 01:08:01,920 Det der er en fucking glaspokal. 594 01:08:02,080 --> 01:08:04,520 - Er piben hvid? - Ja. 595 01:08:04,680 --> 01:08:07,240 - Høje hatte? - Ja, sjove hatte. 596 01:08:38,840 --> 01:08:42,120 - Pis. - Hvad laver hun her? 597 01:08:44,040 --> 01:08:46,760 Billy! Der er gæster. 598 01:08:46,920 --> 01:08:49,400 Hvem kommer nu, Jake? 599 01:08:50,400 --> 01:08:54,320 - Ny plan. Giv mig pistolen. - Der er kun én kugle. 600 01:08:54,480 --> 01:08:58,440 Det ved de ikke. Mikey, over til din plan. 601 01:08:58,600 --> 01:09:01,360 Jeg bluffer og får dem til at dele sig. 602 01:09:01,520 --> 01:09:04,640 - Jeg går med. - Luk døren, Mike. 603 01:09:04,800 --> 01:09:10,520 - Far? Far! - Godaften, de damer! 604 01:09:11,880 --> 01:09:13,760 Kom her. 605 01:09:16,840 --> 01:09:18,480 Kom så her. 606 01:09:30,120 --> 01:09:31,760 Kom her. 607 01:09:36,520 --> 01:09:37,840 Kom så her! 608 01:09:47,240 --> 01:09:49,480 Victor... 609 01:09:49,640 --> 01:09:54,440 Victor! Maleriet i køkkenet er et fucking Cézanne. 610 01:09:55,520 --> 01:09:59,880 Det er 200 millioner værd. Hvem er det, vi har med at gøre? 611 01:10:00,040 --> 01:10:04,880 Folk, der har råd til en Cézanne, kan knuse dig på utallige måder. 612 01:10:05,040 --> 01:10:07,040 Gå væk. 613 01:10:14,080 --> 01:10:19,480 Så har jeg alligevel heldet med mig. Det var sgu kedeligt, før I kom. 614 01:10:20,760 --> 01:10:25,680 Men nu blev det sjovt. Ikke, Jake? Jeg går ud fra, du kender de damer. 615 01:10:26,360 --> 01:10:30,200 Kom så, din lort! Hører du, Jake? 616 01:10:30,360 --> 01:10:34,680 - Se så at komme her! - Hvad fanden laver du? 617 01:10:34,840 --> 01:10:36,120 Far! 618 01:10:37,240 --> 01:10:43,640 - Hvem fanden er det? - Vores vært. Jake fucking Foley. 619 01:10:45,840 --> 01:10:48,000 Du er jo en stor kanon. 620 01:10:48,160 --> 01:10:52,120 Så kommer du her med en pistol som en gemen forbryder. 621 01:10:52,280 --> 01:10:57,080 Victor. Du er stadig en røv, der går rundt og stjæler fra andre. 622 01:10:57,240 --> 01:11:02,120 Vær ikke så høj i hatten. Tre geværer sigter mod dig. 623 01:11:03,200 --> 01:11:05,320 Jeg sigter kun mod dig. 624 01:11:07,640 --> 01:11:10,800 Så er vi vel ude i et blodigt opgør. 625 01:11:12,240 --> 01:11:17,840 Hvis du skyder mig, dør jeg måske. Det kommer an på dit sigte. 626 01:11:18,000 --> 01:11:21,040 Selv hvis du rammer, skyder de andre dig, 627 01:11:21,200 --> 01:11:24,480 stjæler din kunst og skader damerne. 628 01:11:24,640 --> 01:11:28,200 Jeg gør ikke. Jeg er her kun for at stjæle. 629 01:11:28,360 --> 01:11:33,040 Hvis han dræber dig, forsvarer jeg dig. Kunsten er bare en bonus. 630 01:11:33,200 --> 01:11:36,680 Hvis I vil stjæle kunst, så op i køkkenet. 631 01:11:36,840 --> 01:11:39,840 Det var jo det, jeg sagde. Cézanne. 632 01:11:40,000 --> 01:11:44,360 Det var mig, der fandt det, mens du savlede over pokalen. 633 01:11:44,520 --> 01:11:49,480 - Tag maleriet og skrid. - Du skal ikke kommandere med mig! 634 01:11:49,640 --> 01:11:53,320 - Hent det. - Det kræver to mand. 635 01:11:53,480 --> 01:11:56,000 Så hent det, I to! 636 01:11:59,440 --> 01:12:02,760 - De går op i køkkenet. - Så er det nu. 637 01:12:05,120 --> 01:12:09,760 Spil nu ikke smart, Foley! Pigerne får en kugle, før du gør. 638 01:12:13,360 --> 01:12:16,160 Hvad skal vi lege, Jake? 639 01:12:38,440 --> 01:12:42,040 - Far, jeg er bange. - Det skal nok gå, skat. 640 01:12:42,200 --> 01:12:46,520 Hvad sker der? Hvem er han? Hvor er de andre? 641 01:12:46,680 --> 01:12:51,880 - Vi er gamle venner. Ikke, Jake? - Det er Pauls bror. 642 01:12:53,040 --> 01:12:56,520 - De andre blev syge. - Syge? Af hvad? 643 01:12:56,680 --> 01:13:00,640 - Gift. - Gift? Hvad er det, her foregår? 644 01:13:00,800 --> 01:13:04,800 Har du nogensinde solgt værdifuld kunst, Victor? 645 01:13:04,960 --> 01:13:08,320 Hvad ham fyren end har sagt 646 01:13:08,480 --> 01:13:13,240 så vil kunstsamlere kunne blære sig. Hvem vil du sælge til? 647 01:13:13,400 --> 01:13:16,600 Jeg kan komme af med hvad som helst. 648 01:13:16,760 --> 01:13:18,600 Har du det godt? 649 01:13:20,360 --> 01:13:22,760 Du ser lidt sløj ud. 650 01:13:25,440 --> 01:13:30,840 - Rørte du ved vinglasset? - Ja. Og hvad så? 651 01:13:32,520 --> 01:13:37,240 Så har du et problem. Der sad giften nemlig. 652 01:13:37,400 --> 01:13:41,600 - På glassene. - Pis med dig. 653 01:13:41,760 --> 01:13:46,800 - Hvorfor skulle der sidde gift? - Spørg min kommende eks, Nicole. 654 01:13:46,960 --> 01:13:50,920 Hun har haft en affære. Så jeg forgiftede hendes elsker. 655 01:13:51,080 --> 01:13:54,680 - Hvad har du gjort? - Jeg tror ikke på dig. 656 01:13:54,840 --> 01:13:58,880 Nicole, har du knaldet med en af mine venner? 657 01:14:00,080 --> 01:14:01,520 Hvor er Alex? 658 01:14:04,680 --> 01:14:09,160 - Hvor er Alex? - Du kan godt mærke giften nu, ikke? 659 01:14:10,400 --> 01:14:13,320 Lige derovre står et pengeskab. 660 01:14:14,720 --> 01:14:18,280 Der ligger en stak kontanter og en modgift. 661 01:14:21,560 --> 01:14:24,000 Jeg skal også have modgiften. 662 01:14:25,680 --> 01:14:28,800 Okay? Nu åbner jeg pengeskabet. 663 01:14:43,320 --> 01:14:46,160 Når én springer, springer vi alle. 664 01:14:59,440 --> 01:15:02,280 - Nu, nu, nu! - Styx! Pas på! 665 01:15:07,680 --> 01:15:09,480 Nak ham! 666 01:15:22,440 --> 01:15:24,640 Stille og roligt. 667 01:15:26,080 --> 01:15:27,960 Jeg fik ham. 668 01:15:40,760 --> 01:15:42,400 Har ham. 669 01:16:13,400 --> 01:16:17,920 Tror du, jeg lader dig tage det? Jeg skider da på, at du dør! 670 01:16:18,080 --> 01:16:23,720 Tak for pengene. Jeg vinder! Nyd forgiftningsdøden, dit syge svin! 671 01:16:32,360 --> 01:16:34,480 Han har en pistol! Skyd ham! 672 01:16:39,880 --> 01:16:42,920 Du er oppe i røven på dig selv. 673 01:16:43,080 --> 01:16:47,760 Du har altid troet, du var bedre end alle andre! 674 01:16:47,920 --> 01:16:50,240 Jeg lader dig ligge her, 675 01:16:50,400 --> 01:16:53,480 så de ludere kan se dig dø! 676 01:16:56,240 --> 01:16:57,840 Far! 677 01:19:01,760 --> 01:19:04,320 Livet er bare et spil, ikke? 678 01:19:04,480 --> 01:19:08,160 Et spil med elementer af karma, held og fysik. 679 01:19:10,760 --> 01:19:15,200 Folk får ikke altid at vide, hvornår spillet vil slutte. 680 01:19:16,800 --> 01:19:18,720 Er du klar? 681 01:19:18,880 --> 01:19:22,760 Ved nærmere eftertanke har det været en gave. 682 01:19:27,320 --> 01:19:31,240 Jeg har aldrig været i tvivl om, at de muligheder, 683 01:19:31,400 --> 01:19:35,560 vi skaber for os selv, påvirker andres liv. 684 01:19:37,680 --> 01:19:42,960 Det er en anden af Newtons love. Det kan jeg ikke lave om på. 685 01:19:44,240 --> 01:19:47,280 Men jeg kan forsøge at omdistribuere. 686 01:19:47,440 --> 01:19:52,320 Derfor er halvdelen af min formue blevet fordelt på 25 NGO'er 687 01:19:52,480 --> 01:19:57,160 i håb om, at pengene finder vej til de mest trængende. 688 01:19:57,320 --> 01:20:01,160 Inklusive familier med ludomaniproblemer. 689 01:20:01,320 --> 01:20:03,800 Jeg læser nu testamentet... 690 01:20:03,960 --> 01:20:08,680 Drew, jeg har overdraget begge selskaber til dig. 691 01:20:08,840 --> 01:20:15,040 Al fremtidig profit skal fordeles til alle her i rummet. Tak for alt. 692 01:20:15,200 --> 01:20:19,080 Det har været vildt. Vi ses igen. 693 01:20:19,240 --> 01:20:22,160 Ja, vi ses igen. 694 01:20:22,320 --> 01:20:27,000 Pauly, se at komme ud af politik. Det er ikke godt for dig. 695 01:20:28,120 --> 01:20:33,160 Jeg håber, at 50 millioner dollars vil gøre overgangen nemmere. 696 01:20:35,520 --> 01:20:41,840 Nicole og Alex, 50 millioner. Og en fond til alle jeres børn. 697 01:20:42,000 --> 01:20:44,800 I bliver skønne forældre. 698 01:20:44,960 --> 01:20:48,880 Mikey, Mikey, Mikey. Der er også 50 millioner til dig. 699 01:20:49,040 --> 01:20:53,760 Du er godt på vej, men du får dem først efter et års afvænning. 700 01:20:53,920 --> 01:20:59,240 Det er et ufravigeligt krav. Du kan gøre alt, du sætter dig for. 701 01:21:02,120 --> 01:21:07,680 Rebecca, min smukke datter. Jeg er så ked af det her. 702 01:21:07,840 --> 01:21:10,560 Gid jeg kunne ændre på det. 703 01:21:10,720 --> 01:21:14,480 Resten af min formue tilfalder dig. Det er mange penge. 704 01:21:14,640 --> 01:21:20,200 De står allerede i dit navn. Du styrer det. Det kan du godt. 705 01:21:20,360 --> 01:21:24,040 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig, far. 706 01:21:27,760 --> 01:21:32,320 Dine vilde og skøre onkler er på ingen måde perfekte. 707 01:21:32,480 --> 01:21:38,440 Men venskab og kærlighed begynder, når man tilgiver de små fejl. 708 01:21:38,600 --> 01:21:44,160 Lyt til dem alle sammen. De har lange livsrejser at trække på. 709 01:21:44,320 --> 01:21:48,880 Men lyt mest til Drew. Vær søde ved hinanden. 710 01:21:49,040 --> 01:21:52,840 Hæng jer ikke i, om glasset er halvt fuldt. 711 01:21:53,000 --> 01:21:55,520 Vær dem, der forstår, 712 01:21:55,680 --> 01:22:01,240 at uanset hvad skæbnen byder en, kan man altid skænke op igen. 713 01:30:26,600 --> 01:30:29,600 Oversættelse: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service