1 00:00:38,727 --> 00:00:38,769 {\an7}(door creaks) 2 00:00:44,858 --> 00:00:44,900 {\an7}(sighs) 3 00:00:59,748 --> 00:00:59,790 {\an7}(phone beeping) 4 00:01:01,917 --> 00:01:01,958 {\an7}(line ringing) 5 00:01:05,337 --> 00:01:05,379 {\an7}Charlie: (over phone) Yeah? 6 00:01:06,380 --> 00:01:06,421 {\an7}Charlie. 7 00:01:08,840 --> 00:01:08,882 {\an7}Long time no time. 8 00:01:13,261 --> 00:01:13,303 {\an7}You know who this is? 9 00:01:15,305 --> 00:01:15,347 {\an7}Charlie: Mr. Sterling. Yeah, it’s, uh, been a while. 10 00:01:18,517 --> 00:01:18,558 {\an7}My God, kid. 11 00:01:21,561 --> 00:01:21,603 {\an7}It’s a mess, isn’t it? 12 00:01:27,818 --> 00:01:27,859 {\an7}Just spoke to the medical examiner. 13 00:01:31,947 --> 00:01:31,988 {\an7}There wasn’t enough of my son 14 00:01:34,282 --> 00:01:34,324 {\an7}for me to even identify. 15 00:01:37,994 --> 00:01:38,036 {\an7}It’s a fucking mess, kid. 16 00:01:45,502 --> 00:01:47,587 {\an7}I let you off once, Charlie. 17 00:01:49,923 --> 00:01:49,965 {\an7}Pretty good life, right? 18 00:01:52,968 --> 00:01:53,009 {\an7}Charlie: So, uh, what happens now? 19 00:01:58,432 --> 00:01:58,473 {\an7}You tell me where you are. 20 00:02:01,226 --> 00:02:05,605 {\an7}I mean, you might as well tell me where you are. 21 00:02:08,024 --> 00:02:08,066 {\an7}small enough for you to hide in. 22 00:02:11,278 --> 00:02:11,319 {\an7}There’s no off the grid 23 00:02:13,321 --> 00:02:13,363 {\an7}that’s off-the-grid enough for you to hide from me. 24 00:02:16,658 --> 00:02:16,700 {\an7}I’m a tough old bastard and I got some years left. 25 00:02:18,994 --> 00:02:19,035 {\an7}(door opens) 26 00:02:20,287 --> 00:02:20,328 {\an7}And I’m gonna spend them finding you. 27 00:02:26,835 --> 00:02:26,877 {\an7}And when I do kill you, finally... 28 00:02:34,551 --> 00:02:34,593 {\an7}Now... 29 00:02:36,678 --> 00:02:36,720 {\an7}tell me, kid... 30 00:02:40,682 --> 00:02:40,724 {\an7}am I lyin’? 31 00:02:44,352 --> 00:02:44,394 {\an7}Charlie: I got to go. 32 00:02:46,813 --> 00:02:46,855 {\an7}(line disconnects) 33 00:02:51,651 --> 00:02:51,693 {\an7}This is your job now. 34 00:02:53,945 --> 00:02:53,987 {\an7}You’re going to find Charlie Cale, 35 00:02:55,947 --> 00:02:55,989 {\an7}and then you’re gonna call me 36 00:02:59,034 --> 00:03:01,328 {\an7}and you’re gonna ask me 37 00:03:15,592 --> 00:03:15,634 {\an7}Cliff: Well, that was quick. 38 00:03:18,011 --> 00:03:18,053 {\an7}ATM ping off highway 93. 39 00:03:20,013 --> 00:03:20,055 {\an7}On my way. 40 00:03:21,932 --> 00:03:21,973 {\an7}We got her. 41 00:03:23,350 --> 00:03:23,391 {\an7}I found her. 42 00:03:24,684 --> 00:03:24,726 {\an7}Yeah, she’s headed west. 43 00:03:26,937 --> 00:03:26,978 {\an7}LA. 44 00:03:29,689 --> 00:03:29,731 {\an7}(whimsical jazz playing) 45 00:03:31,066 --> 00:03:31,107 {\an7}Wait, wait, wait. What do you mean "Texas"? 46 00:03:35,028 --> 00:03:36,530 {\an7}Yes. I asked him. 47 00:03:38,073 --> 00:03:38,114 {\an7}Sterling Sr.: (over phone) Goddammit. 48 00:03:51,044 --> 00:03:51,086 {\an7}♪ ♪ 49 00:03:57,592 --> 00:03:57,634 {\an7}-No, she’s gone. -Sterling Sr.: Dammit. 50 00:04:01,513 --> 00:04:01,555 {\an7}Well, that’s a good question. 51 00:04:03,098 --> 00:04:04,724 {\an7}Allow me to introduce myself. 52 00:04:06,476 --> 00:04:06,518 {\an7}Man: (on TV) Whoa, whoa, whoa, whoa! 53 00:04:08,436 --> 00:04:08,478 {\an7}Michael: (on TV) And I’m from the department of... 54 00:04:10,021 --> 00:04:10,063 {\an7}(explosion booms) 55 00:04:11,106 --> 00:04:11,147 {\an7}Cliff: A year. 56 00:04:13,400 --> 00:04:13,441 {\an7}Over a year. 57 00:04:15,068 --> 00:04:17,404 {\an7}Over a year of shitty coffee 58 00:04:18,530 --> 00:04:18,572 {\an7}The things that I have eaten. 59 00:04:21,575 --> 00:04:24,578 {\an7}A solid year on the road. 60 00:04:26,121 --> 00:04:26,162 {\an7}I should be there with you running our business, 61 00:04:28,123 --> 00:04:28,164 {\an7}doing my job. 62 00:04:29,666 --> 00:04:29,708 {\an7}Not out here chasing some delinquent runaway. 63 00:04:31,960 --> 00:04:32,002 {\an7}Sterling Sr.: (over phone) I thought I made it clear to you. 64 00:04:34,045 --> 00:04:34,087 {\an7}This is your job. 65 00:04:35,797 --> 00:04:35,839 {\an7}And all you’re telling me right now 66 00:04:37,465 --> 00:04:37,507 {\an7}is that you’re bad at your job. 67 00:04:39,759 --> 00:04:39,801 {\an7}Not sure why you’d even go out of your way 68 00:04:41,678 --> 00:04:41,720 {\an7}to point that out to your employer. 69 00:04:43,972 --> 00:04:44,014 {\an7}Call you back. 70 00:04:46,808 --> 00:04:46,850 {\an7}Yeah. Parker. 71 00:04:47,851 --> 00:04:47,892 {\an7}Parker: Hey, we got something in Colorado. 72 00:04:50,604 --> 00:04:50,645 {\an7}Your troubles may be over. 73 00:04:56,109 --> 00:04:56,151 {\an7}(music ends) 74 00:05:03,617 --> 00:05:03,658 {\an7}It’s over. We got her. 75 00:05:05,827 --> 00:05:09,789 {\an7}All I need to know is how deep to dig the hole. 76 00:05:12,917 --> 00:05:12,959 {\an7}Cliff: Well, that, that might take some time. 77 00:05:15,670 --> 00:05:15,712 {\an7}Like, like multiple months. 78 00:05:17,672 --> 00:05:17,714 {\an7}She’s conscious, just incapacitated. 79 00:05:19,966 --> 00:05:20,008 {\an7}I can make it hurt right now. 80 00:05:21,593 --> 00:05:21,635 {\an7}Sterling Sr.: No. Two months is fine. 81 00:05:23,178 --> 00:05:23,219 {\an7}I can wait. 82 00:05:24,804 --> 00:05:24,846 {\an7}I want her on her feet. 83 00:05:26,181 --> 00:05:26,222 {\an7}Then you’re gonna bring her to me. 84 00:05:28,183 --> 00:05:28,224 {\an7}You camp out outside that hospital 85 00:05:30,477 --> 00:05:30,518 {\an7}until she’s discharged. 86 00:05:31,811 --> 00:05:33,480 {\an7}And don’t let her slip past you again. 87 00:05:35,565 --> 00:05:37,651 {\an7}If you think I’m sitting at some shit motel 88 00:05:40,153 --> 00:05:41,821 {\an7}Michael: (on TV) Jimmy, what are you doing? 89 00:05:41,821 --> 00:05:44,157 {\an7}Motherfucker. 90 00:05:45,158 --> 00:05:45,200 {\an7}the screws to me too. 91 00:05:46,618 --> 00:05:46,660 {\an7}I don’t wanna be here any more than you do. 92 00:05:48,745 --> 00:05:48,787 {\an7}If you can be good, you get to ride up front. 93 00:05:54,250 --> 00:05:54,292 {\an7}(indistinct announcement over PA) 94 00:05:58,672 --> 00:05:58,713 {\an7}Jacob! 95 00:06:00,548 --> 00:06:00,590 {\an7}You take care of yourself, man, alright? 96 00:06:02,509 --> 00:06:02,550 {\an7}Thanks. Good luck. 97 00:06:07,806 --> 00:06:07,847 {\an7}-Bye, sweetheart. -Bye, honey. Thanks. 98 00:06:10,517 --> 00:06:10,558 {\an7}Edwin, It’s been real, 99 00:06:12,560 --> 00:06:15,522 {\an7}but I’m afraid it’s checkout time. 100 00:06:15,522 --> 00:06:17,691 {\an7}I’m going to give you guys five stars on Yelp, 101 00:06:19,109 --> 00:06:19,150 {\an7}So, uh, bill-wise, 102 00:06:22,237 --> 00:06:22,278 {\an7}I’m not sure how this works. 103 00:06:23,947 --> 00:06:26,700 {\an7}If you have an installment plan or something. 104 00:06:29,953 --> 00:06:31,538 {\an7}My God. 105 00:06:33,164 --> 00:06:33,206 {\an7}What? No. By private party. 106 00:06:35,709 --> 00:06:35,750 {\an7}You’ve been here two months. 107 00:06:37,669 --> 00:06:37,711 {\an7}You had a room with a TV. 108 00:06:40,004 --> 00:06:40,046 {\an7}How do you think this works? 109 00:06:41,840 --> 00:06:41,881 {\an7}I don’t know, I guess I thought you guys were like a, a church 110 00:06:44,801 --> 00:06:44,843 {\an7}you know, can’t turn people away. 111 00:06:46,720 --> 00:06:46,761 {\an7}Ha, ha. 112 00:06:48,638 --> 00:06:53,226 {\an7}Wait, a... private party. 113 00:07:01,067 --> 00:07:07,073 {\an7}♪ Lavender blue ♪ 114 00:07:10,034 --> 00:07:10,076 {\an7}♪ Lavender... ♪ 115 00:07:12,036 --> 00:07:12,078 {\an7}Trunk or the cab? 116 00:07:13,913 --> 00:07:13,955 {\an7}Either way works for me. 117 00:07:15,248 --> 00:07:15,290 {\an7}♪ If I were king ♪ 118 00:07:20,044 --> 00:07:20,086 {\an7}♪ Dilly-dilly ♪ 119 00:07:22,130 --> 00:07:22,172 {\an7}(thumping) 120 00:07:23,757 --> 00:07:23,798 {\an7}Charlie: Hey! Okay. 121 00:07:25,341 --> 00:07:25,383 {\an7}♪ ♪ 122 00:07:30,346 --> 00:07:30,388 {\an7}Well... 123 00:07:32,015 --> 00:07:35,602 {\an7}♪ Dilly-dilly ♪ 124 00:07:35,602 --> 00:07:41,107 {\an7}♪ You’ll be my queen ♪ 125 00:07:43,151 --> 00:07:43,193 {\an7}Man: (on TV) Drop it and show me your hands. 126 00:07:45,361 --> 00:07:45,403 {\an7}♪ Dilly-dilly ♪ 127 00:07:50,200 --> 00:07:50,241 {\an7}You think he’s going to make it hurt? 128 00:07:54,913 --> 00:07:54,954 {\an7}Yeah. 129 00:07:56,331 --> 00:07:56,372 {\an7}It’s a relief in a sick way. 130 00:07:58,792 --> 00:08:00,960 {\an7}I can feel the muscles in my brain relaxing 131 00:08:03,797 --> 00:08:03,838 {\an7}All this, everywhere I went, 132 00:08:07,342 --> 00:08:07,383 {\an7}it felt like I was leasing time. 133 00:08:10,220 --> 00:08:10,261 {\an7}Yeah. 134 00:08:12,222 --> 00:08:12,263 {\an7}I know he’d get me eventually. 135 00:08:15,850 --> 00:08:15,892 {\an7}Inevitable. 136 00:08:18,019 --> 00:08:18,061 {\an7}The hook. 137 00:08:20,271 --> 00:08:20,313 {\an7}-Eh? -The hook. 138 00:08:22,273 --> 00:08:22,315 {\an7}Brings you back. Inevitable. 139 00:08:25,068 --> 00:08:25,109 {\an7}Uh-huh. Uh-huh. 140 00:08:30,740 --> 00:08:30,782 {\an7}You killed Natalie, right? 141 00:08:31,950 --> 00:08:31,991 {\an7}Like, Sterling Jr. gave the word, but... 142 00:08:35,245 --> 00:08:35,286 {\an7}you killed her, right? 143 00:08:51,302 --> 00:08:51,344 {\an7}Open the glove compartment. 144 00:09:06,276 --> 00:09:06,317 {\an7}Reach in and take it out. 145 00:10:06,002 --> 00:10:06,044 {\an7}(gun clatters) 146 00:10:12,967 --> 00:10:13,009 {\an7}(engine revving) 147 00:10:15,053 --> 00:10:15,094 {\an7}(bird cawing) 148 00:10:22,226 --> 00:10:22,268 {\an7}Suck it in. 149 00:10:23,895 --> 00:10:23,937 {\an7}Suck it in, suck it in. 150 00:10:26,481 --> 00:10:26,522 {\an7}If you’re Rin Tin Tin or Anne Boleyn. 151 00:10:29,859 --> 00:10:29,901 {\an7}Make a desperate move or else he’ll win. 152 00:10:33,821 --> 00:10:33,863 {\an7}And then begin to see 153 00:10:35,823 --> 00:10:35,865 {\an7}what you’re doing to me. 154 00:10:37,367 --> 00:10:37,408 {\an7}This MTV is not for free. 155 00:10:39,535 --> 00:10:39,577 {\an7}It’s so PC it’s killing me. 156 00:10:41,204 --> 00:10:41,245 {\an7}So, desperately, I’ll sing to thee of love. 157 00:10:43,498 --> 00:10:43,539 {\an7}Sure, but also rage and hate and pain 158 00:10:46,334 --> 00:10:46,376 {\an7}and fear of self. 159 00:10:48,086 --> 00:10:48,127 {\an7}And I can’t keep these feelings to myself. 160 00:10:50,088 --> 00:10:50,129 {\an7}I’ve tried. Well, no, in fact, I lied. 161 00:10:52,548 --> 00:10:52,590 {\an7}Could be financial suicide 162 00:10:54,842 --> 00:10:54,884 {\an7}but I’ve got too much pride inside 163 00:10:56,302 --> 00:10:56,344 {\an7}to hide or slide. 164 00:10:58,346 --> 00:10:58,388 {\an7}I’ll do as I’ll decide and let it ride until I’ve died. 165 00:11:00,890 --> 00:11:00,932 {\an7}And only then shall I abide this tide 166 00:11:02,392 --> 00:11:02,433 {\an7}of catchy little tunes. 167 00:11:05,395 --> 00:11:05,436 {\an7}Of hip three-minute ditties. 168 00:11:07,063 --> 00:11:07,105 {\an7}I want to bust all your balloons. 169 00:11:08,356 --> 00:11:08,398 {\an7}I want to burn all of your cities to the ground. 170 00:11:10,858 --> 00:11:13,152 {\an7}I’ve found I will not mess around unless I play. 171 00:11:13,152 --> 00:11:15,321 {\an7}Then, hey, I will go on all day. 172 00:11:15,321 --> 00:11:16,990 {\an7}Hear what I say. 173 00:11:18,533 --> 00:11:18,574 {\an7}That’s really all this was. 174 00:11:20,827 --> 00:11:20,868 {\an7}When I’m feeling stuck and need a buck, 175 00:11:22,954 --> 00:11:22,996 {\an7}I don’t rely on luck. 176 00:11:24,455 --> 00:11:24,497 {\an7}Because the hook 177 00:11:26,541 --> 00:11:26,582 {\an7}brings you back. 178 00:11:31,421 --> 00:11:31,462 {\an7}You really are the fucking worst. 179 00:11:41,848 --> 00:11:41,889 {\an7}(bright big band music plays) 180 00:11:46,602 --> 00:11:46,644 {\an7}Hey, w-w-what is this? 181 00:11:48,271 --> 00:11:50,356 {\an7}Like, when Pesci gets whacked in "Goodfellas"? 182 00:11:53,151 --> 00:11:53,192 {\an7}(lock clicks) 183 00:11:57,405 --> 00:11:57,447 {\an7}Fuck, man. 184 00:12:03,036 --> 00:12:03,077 {\an7}I’ll be back in an hour. 185 00:12:07,582 --> 00:12:07,623 {\an7}(door closes) 186 00:12:14,547 --> 00:12:14,589 {\an7}Okay. Alright. 187 00:12:24,599 --> 00:12:24,640 {\an7}(slot machines chiming) 188 00:12:36,486 --> 00:12:36,527 {\an7}♪ ♪ 189 00:12:46,621 --> 00:12:46,662 {\an7}Hey, kid. 190 00:12:54,295 --> 00:12:54,337 {\an7}Want a drink? 191 00:12:56,589 --> 00:12:56,631 {\an7}No. Uh... 192 00:13:02,678 --> 00:13:02,720 {\an7}Yeah. 193 00:13:04,514 --> 00:13:04,555 {\an7}A beer. 194 00:13:10,561 --> 00:13:10,603 {\an7}(scoffs) 195 00:13:15,608 --> 00:13:17,443 {\an7}Charlie: Alright. 196 00:13:22,115 --> 00:13:22,156 {\an7}Tell me about your year. 197 00:13:24,534 --> 00:13:25,952 {\an7}No. No. 198 00:13:27,954 --> 00:13:27,995 {\an7}knowing this was coming. 199 00:13:29,205 --> 00:13:31,457 {\an7}So now it’s here. Just do me the dignity. 200 00:13:33,042 --> 00:13:33,084 {\an7}of skipping this cat-and-mouse shit 201 00:13:34,669 --> 00:13:34,710 {\an7}and whatever you’re gonna do, just do it. 202 00:13:38,172 --> 00:13:38,214 {\an7}What did you think was gonna happen? 203 00:13:41,509 --> 00:13:41,551 {\an7}Now, I just want to talk, huh? 204 00:13:44,137 --> 00:13:44,178 {\an7}Hey, take the win, kid. 205 00:13:48,599 --> 00:13:48,641 {\an7}Thanks. 206 00:13:51,227 --> 00:13:51,269 {\an7}You grew up in Atlantic City, right? 207 00:13:53,229 --> 00:13:53,271 {\an7}You got family here, right? 208 00:13:57,150 --> 00:13:57,191 {\an7}Hey, I didn’t mean that to be threatening. 209 00:13:59,443 --> 00:13:59,485 {\an7}I just, you know, 210 00:14:01,320 --> 00:14:01,362 {\an7}I know so little about you, I heard that, 211 00:14:03,447 --> 00:14:05,324 {\an7}I thought it was interesting. 212 00:14:07,285 --> 00:14:07,326 {\an7}Fuck it. Doesn’t matter. 213 00:14:12,415 --> 00:14:12,456 {\an7}by the Hasp family. 214 00:14:15,126 --> 00:14:15,168 {\an7}Beatrix Hasp, real piece of work. 215 00:14:18,421 --> 00:14:18,462 {\an7}Not very nice people. 216 00:14:21,007 --> 00:14:21,048 {\an7}You can feel it comin’ up from the floor. 217 00:14:23,342 --> 00:14:23,384 {\an7}I can, sittin’ at the tables, I can feel it. 218 00:14:27,555 --> 00:14:28,681 {\an7}It’s funny 219 00:14:33,769 --> 00:14:33,811 {\an7}(sighs) 220 00:14:35,146 --> 00:14:35,188 {\an7}And even still... 221 00:14:38,065 --> 00:14:38,107 {\an7}there’s no place I would rather be than a casino floor. 222 00:14:42,486 --> 00:14:42,528 {\an7}I tried retiring. 223 00:14:44,614 --> 00:14:44,655 {\an7}I tried golf. 224 00:14:50,036 --> 00:14:50,077 {\an7}I just kept getting pulled back, you know. 225 00:14:52,622 --> 00:14:53,414 {\an7}There’s nothing that pulls you in more 226 00:14:55,374 --> 00:14:55,416 {\an7}than being really good 227 00:14:56,709 --> 00:14:56,751 {\an7}at something for unhealthy reasons. 228 00:15:00,046 --> 00:15:00,087 {\an7}Running a casino, 229 00:15:02,548 --> 00:15:02,590 {\an7}that’s what does it for me. 230 00:15:04,467 --> 00:15:04,508 {\an7}I’m very good at it. 231 00:15:07,053 --> 00:15:10,223 {\an7}For the exact same reasons I’m lousy at being a father. 232 00:15:16,062 --> 00:15:16,103 {\an7}I didn’t kill your son. 233 00:15:17,939 --> 00:15:17,980 {\an7}And I want you to know 234 00:15:19,398 --> 00:15:19,440 {\an7}what he did 235 00:15:21,484 --> 00:15:21,525 {\an7}and what Kazimir Caine did 236 00:15:24,070 --> 00:15:24,111 {\an7}and why I did what I-- 237 00:15:25,363 --> 00:15:25,404 {\an7}-I know. -You know? 238 00:15:27,365 --> 00:15:27,406 {\an7}I know. 239 00:15:29,116 --> 00:15:29,158 {\an7}And I understand. 240 00:15:30,201 --> 00:15:30,243 {\an7}I would have done the same thing. 241 00:15:31,702 --> 00:15:31,744 {\an7}I don’t blame you for my son’s death. 242 00:15:34,330 --> 00:15:34,372 {\an7}Well, what? 243 00:15:35,456 --> 00:15:35,498 {\an7}Sterling, what the fuck 244 00:15:36,791 --> 00:15:36,832 {\an7}have we been doing for this past year? 245 00:15:38,417 --> 00:15:40,253 {\an7}-I’ve been chasing you. -Why? 246 00:15:41,212 --> 00:15:41,254 {\an7}I was running because you were chasing me. 247 00:15:42,755 --> 00:15:42,797 {\an7}What the fuck is even happening right now? 248 00:15:45,258 --> 00:15:45,299 {\an7}And now I caught you. 249 00:15:46,550 --> 00:15:46,592 {\an7}Yes. 250 00:15:48,219 --> 00:15:48,261 {\an7}And now... what? 251 00:15:57,853 --> 00:15:57,895 {\an7}so what happens? 252 00:15:59,814 --> 00:16:01,440 {\an7}Go ahead. 253 00:16:01,440 --> 00:16:03,276 {\an7}Your car’s cleaned up and serviced. 254 00:16:07,655 --> 00:16:07,697 {\an7}I don’t think you will though. 255 00:16:10,116 --> 00:16:10,157 {\an7}I’m not gonna hurt you. 256 00:16:11,659 --> 00:16:11,701 {\an7}And you know I’m not lying. 257 00:16:14,120 --> 00:16:14,161 {\an7}But I think you’re curious 258 00:16:15,288 --> 00:16:15,329 {\an7}why I got you here. 259 00:16:37,476 --> 00:16:38,477 {\an7}(Charlie sighs) 260 00:16:45,234 --> 00:16:45,276 {\an7}Sterling Jr.: Can you do your thing over video? 261 00:16:47,236 --> 00:16:47,278 {\an7}Charlie: Yeah, I think so. 262 00:16:48,446 --> 00:16:48,487 {\an7}And so when is this game? 263 00:16:49,530 --> 00:16:49,572 {\an7}Sterling Jr.: Day after tomorrow. 264 00:16:50,906 --> 00:16:50,948 {\an7}We got 48 hours. 265 00:16:51,866 --> 00:16:51,907 {\an7}Charlie: Uh, and, and your dad’s alright 266 00:16:54,452 --> 00:16:54,493 {\an7}with this, uh, us plucking his golden goose? 267 00:16:57,246 --> 00:16:57,288 {\an7}Sterling Jr.: My dad? 268 00:17:02,710 --> 00:17:02,752 {\an7}I’ve had the whole place tapped for sound 269 00:17:04,587 --> 00:17:04,628 {\an7}since the early ’80s. 270 00:17:05,921 --> 00:17:05,963 {\an7}Yeah, evidently. 271 00:17:07,548 --> 00:17:07,590 {\an7}In tape I trust. 272 00:17:09,508 --> 00:17:09,550 {\an7}-(tape rewinding) -But there’s this. 273 00:17:11,594 --> 00:17:11,635 {\an7}This happened right before 274 00:17:13,346 --> 00:17:13,387 {\an7}your meeting with my son. 275 00:17:15,723 --> 00:17:15,765 {\an7}He’s in his office all by himself. Right? 276 00:17:19,185 --> 00:17:19,226 {\an7}His private line rings. 277 00:17:22,772 --> 00:17:22,813 {\an7}(phone rings) 278 00:17:24,648 --> 00:17:24,690 {\an7}Sterling Jr.: Not here. 279 00:17:27,818 --> 00:17:27,860 {\an7}-"Not here." -Sterling Sr.: "Not here." 280 00:17:30,321 --> 00:17:30,363 {\an7}Meaning, don’t call me here. 281 00:17:31,947 --> 00:17:31,989 {\an7}Because he knew I could trace the number, 282 00:17:33,783 --> 00:17:33,824 {\an7}which I did. 283 00:17:35,618 --> 00:17:35,659 {\an7}It came from the owner of this casino, 284 00:17:37,912 --> 00:17:37,953 {\an7}Beatrix Hasp. 285 00:17:39,580 --> 00:17:39,622 {\an7}There’s three things I said to my kid 286 00:17:41,374 --> 00:17:41,415 {\an7}before I gave him the keys to the casino. 287 00:17:43,334 --> 00:17:43,376 {\an7}First two don’t matter. 288 00:17:45,419 --> 00:17:45,461 {\an7}The third one... 289 00:17:47,880 --> 00:17:49,882 {\an7}keep Beatrix Hasp out. 290 00:17:51,759 --> 00:17:51,801 {\an7}which is exactly what it sounds like. 291 00:17:53,886 --> 00:17:53,928 {\an7}They’ve wanted a piece of Frost Nevada forever. 292 00:17:56,931 --> 00:17:56,972 {\an7}I keep ’em out. 293 00:17:58,808 --> 00:17:58,849 {\an7}They’re not happy about this. 294 00:18:03,854 --> 00:18:03,896 {\an7}he was making a deal with Beatrix 295 00:18:05,731 --> 00:18:05,773 {\an7}and the Five Families 296 00:18:07,274 --> 00:18:07,316 {\an7}behind my back. 297 00:18:09,819 --> 00:18:10,736 {\an7}Okay. 298 00:18:11,529 --> 00:18:11,570 {\an7}between me and the Five Families. 299 00:18:14,698 --> 00:18:14,740 {\an7}That’s why I’m here. At her hotel. 300 00:18:18,285 --> 00:18:18,327 {\an7}Cliff didn’t like the idea of doing it on her turf. 301 00:18:20,913 --> 00:18:21,914 {\an7}It’s stupid. 302 00:18:23,666 --> 00:18:23,707 {\an7}with the Southwest Syndicate. 303 00:18:25,876 --> 00:18:25,918 {\an7}I’m hoping she’s not that crazy. 304 00:18:28,671 --> 00:18:30,589 {\an7}And I’m hoping you’re not bad enough at your job 305 00:18:33,717 --> 00:18:33,759 {\an7}I’m gettin’ an inkling here. 306 00:18:35,678 --> 00:18:35,719 {\an7}Sterling Sr.: At the sit-down, 307 00:18:37,555 --> 00:18:37,596 {\an7}I will be promised certain protections. 308 00:18:40,349 --> 00:18:40,391 {\an7}Assurances will be made and tensions will be voiced, 309 00:18:42,935 --> 00:18:42,977 {\an7}and many, many, many, many lies will be told. 310 00:18:48,732 --> 00:18:48,774 {\an7}It’d be a good idea for you to be in that room. 311 00:18:53,821 --> 00:18:53,863 {\an7}Wow. 312 00:18:57,533 --> 00:18:57,575 {\an7}the healing up, the Dolce, 313 00:18:59,535 --> 00:18:59,577 {\an7}even the finding me, 314 00:19:01,537 --> 00:19:01,579 {\an7}it’s all that for a job. 315 00:19:03,998 --> 00:19:04,039 {\an7}$500,000 clean cash, which I hope you will regard 316 00:19:07,418 --> 00:19:07,460 {\an7}as the beginning of a mutually beneficial relationship. 317 00:19:11,297 --> 00:19:11,338 {\an7}And if you don’t... 318 00:19:13,007 --> 00:19:13,048 {\an7}no obligations beyond this afternoon. 319 00:19:15,885 --> 00:19:15,926 {\an7}Deja vu. 320 00:19:28,022 --> 00:19:29,982 {\an7}Say it again. 321 00:19:32,693 --> 00:19:32,735 {\an7}"In tape I trust." 322 00:19:37,615 --> 00:19:37,656 {\an7}500K for the afternoon. 323 00:19:41,452 --> 00:19:41,494 {\an7}After that, you’re free. 324 00:19:45,873 --> 00:19:45,915 {\an7}Welcome back to the world, Charlie Cale. 325 00:19:48,000 --> 00:19:48,042 {\an7}Oh shit. 326 00:19:48,834 --> 00:19:48,876 {\an7}Sterling Sr.: And, uh, by the way, 327 00:19:50,628 --> 00:19:50,669 {\an7}I hope you don’t think I’m too sentimental. 328 00:19:53,422 --> 00:19:53,464 {\an7}Here you go. 329 00:19:58,010 --> 00:19:58,052 {\an7}Open it. 330 00:20:00,429 --> 00:20:00,471 {\an7}Okay. 331 00:20:14,902 --> 00:20:14,944 {\an7}(chuckles) 332 00:20:38,884 --> 00:20:38,926 {\an7}(electricity crackles) 333 00:20:40,678 --> 00:20:40,719 {\an7}-(gunshots) -(Sterling Sr. grunts) 334 00:20:42,054 --> 00:20:42,096 {\an7}(body thuds) 335 00:20:43,055 --> 00:20:46,058 {\an7}(people screaming) 336 00:20:50,062 --> 00:20:50,104 {\an7}Oh fuck. 337 00:20:51,480 --> 00:20:51,522 {\an7}Security! 338 00:20:53,482 --> 00:20:53,524 {\an7}Security, stop that girl! 339 00:20:55,109 --> 00:20:55,150 {\an7}She killed him. 340 00:21:05,077 --> 00:21:05,119 {\an7}When you follow somebody’s orders 341 00:21:07,037 --> 00:21:08,581 {\an7}for 25 years, 342 00:21:10,791 --> 00:21:10,833 {\an7}advance when they advance, the man behind the man. 343 00:21:14,920 --> 00:21:17,089 {\an7}When you do that, there’s a very natural impression 344 00:21:19,842 --> 00:21:19,883 {\an7}Even love the person. 345 00:21:22,052 --> 00:21:22,094 {\an7}I don’t know, maybe it has something to do with dogs. 346 00:21:26,015 --> 00:21:26,056 {\an7}Hmm... 347 00:21:27,766 --> 00:21:27,808 {\an7}When that’s reflected back on you 348 00:21:30,477 --> 00:21:30,519 {\an7}by everyone who sees you as the man’s best friend, 349 00:21:32,896 --> 00:21:32,938 {\an7}I guess it can go two ways. 350 00:21:35,899 --> 00:21:35,941 {\an7}It can hook you, pull you in, 351 00:21:37,776 --> 00:21:37,818 {\an7}make you start to feel something like love or... 352 00:21:45,451 --> 00:21:45,492 {\an7}Start to metastasize. 353 00:21:47,995 --> 00:21:48,037 {\an7}And all the disrespect and lack of regard 354 00:21:50,205 --> 00:21:50,247 {\an7}and all the ways you’re treated like a dog 355 00:21:52,166 --> 00:21:52,207 {\an7}that seem to bounce off the obedient facade, 356 00:21:55,044 --> 00:21:55,085 {\an7}no. 357 00:21:57,004 --> 00:21:57,046 {\an7}No, no, no. 358 00:21:59,590 --> 00:21:59,632 {\an7}It all goes somewhere. 359 00:22:01,717 --> 00:22:01,759 {\an7}Right here. 360 00:22:08,849 --> 00:22:08,891 {\an7}I want a yacht 361 00:22:11,143 --> 00:22:11,185 {\an7}in addition. 362 00:22:13,103 --> 00:22:13,145 {\an7}Woman: (over phone) Alright. We can get you a yacht. 363 00:22:16,148 --> 00:22:18,150 {\an7}Well, the terms you’ve laid out proffer me 364 00:22:19,943 --> 00:22:19,985 {\an7}in decades from the Sterlings, 365 00:22:21,528 --> 00:22:21,570 {\an7}so I am saying yes. 366 00:22:23,947 --> 00:22:23,989 {\an7}Just tell me how deep to dig the hole. 367 00:22:25,949 --> 00:22:28,661 {\an7}Woman: Yeah, yeah, yeah, this is all good to hear, 368 00:22:30,079 --> 00:22:30,120 {\an7}If any connection comes to light 369 00:22:31,914 --> 00:22:33,666 {\an7}between us and his death, 370 00:22:34,667 --> 00:22:35,668 {\an7}It’s war. 371 00:22:37,961 --> 00:22:38,003 {\an7}So you want it to look like an accident? 372 00:22:39,797 --> 00:22:39,838 {\an7}Beatrix: Well, even that. 373 00:22:41,173 --> 00:22:41,215 {\an7}With the timing, people will be suspicious. 374 00:22:43,926 --> 00:22:43,967 {\an7}Nope. The best thing, the ideal thing, 375 00:22:46,720 --> 00:22:46,762 {\an7}we get a patsy. 376 00:22:48,097 --> 00:22:48,138 {\an7}Someone with a believable motive 377 00:22:50,182 --> 00:22:50,224 {\an7}that we can set up in an ironclad way 378 00:22:52,685 --> 00:22:52,726 {\an7}to take the fall. 379 00:23:03,946 --> 00:23:08,867 {\an7}♪ Ain’t no use to sit and wonder why, babe ♪ 380 00:23:14,123 --> 00:23:14,164 {\an7}♪ There ain’t no use to sit and wonder why, babe ♪ 381 00:23:19,211 --> 00:23:19,253 {\an7}♪ That is if you don’t know by now ♪ 382 00:23:23,882 --> 00:23:23,924 {\an7}♪ When the rooster crows ♪ 383 00:23:26,802 --> 00:23:26,844 {\an7}♪ At the break of dawn ♪ 384 00:23:30,097 --> 00:23:30,139 {\an7}♪ Look out your window ♪ 385 00:23:32,766 --> 00:23:32,808 {\an7}♪ And I’ll be gone ♪ 386 00:23:35,185 --> 00:23:35,227 {\an7}♪ And you are the reason ♪ 387 00:23:36,979 --> 00:23:37,020 {\an7}♪ That I’m a-travelin’ on ♪ 388 00:23:39,982 --> 00:23:40,023 {\an7}♪ Don’t think twice it’s alright ♪ 389 00:23:43,777 --> 00:23:43,819 {\an7}Cliff: Alright. 390 00:23:46,238 --> 00:23:46,280 {\an7}She’s here. 391 00:23:48,031 --> 00:23:48,073 {\an7}Good. 392 00:23:49,950 --> 00:23:49,992 {\an7}How’s she look? 393 00:23:54,872 --> 00:23:54,913 {\an7}Yeah. 394 00:24:08,051 --> 00:24:10,095 {\an7}Next to the chair. 395 00:24:12,347 --> 00:24:12,389 {\an7}Everything else all set? 396 00:24:14,600 --> 00:24:16,769 {\an7}Nearly. 397 00:24:21,607 --> 00:24:23,776 {\an7}♪ Where I’m bound ♪ 398 00:24:26,278 --> 00:24:26,320 {\an7}♪ But goodbye, that’s too good a word, gal ♪ 399 00:24:32,075 --> 00:24:32,117 {\an7}♪ So I’m just gonna say "fare thee well" ♪ 400 00:24:36,371 --> 00:24:36,413 {\an7}♪ I ain’t saying that you treated me unkind ♪ 401 00:24:42,252 --> 00:24:42,294 {\an7}♪ You could have done better ♪ 402 00:24:44,630 --> 00:24:44,671 {\an7}♪ But I don’t mind ♪ 403 00:24:47,216 --> 00:24:49,134 {\an7}♪ You just kind of wasted some of my ♪ 404 00:24:50,636 --> 00:24:52,304 {\an7}Man: Room service. 405 00:25:02,189 --> 00:25:02,231 {\an7}♪ Like you never did before ♪ 406 00:25:06,652 --> 00:25:06,693 {\an7}♪ No, there ain’t no use in calling out my name, gal ♪ 407 00:25:12,324 --> 00:25:12,366 {\an7}♪ Because I can’t hear you anymore ♪ 408 00:25:16,870 --> 00:25:16,912 {\an7}♪ I’m a-thinking and a-wonderin’ ♪ 409 00:25:19,081 --> 00:25:19,122 {\an7}♪ All the way down the road ♪ 410 00:25:21,708 --> 00:25:21,750 {\an7}♪ I once loved a woman ♪ 411 00:25:24,169 --> 00:25:24,211 {\an7}♪ A child I’m told ♪ 412 00:25:27,089 --> 00:25:27,130 {\an7}♪ I gave her my heart ♪ 413 00:25:29,842 --> 00:25:29,883 {\an7}Open it. 414 00:25:32,344 --> 00:25:32,386 {\an7}♪ Don’t think twice it’s alright ♪ 415 00:25:36,849 --> 00:25:36,890 {\an7}♪ I’m walking down that long, lonesome road, babe ♪ 416 00:25:40,185 --> 00:25:40,227 {\an7}Sterling Sr.: Go ahead, reach in. Go ahead. 417 00:25:42,771 --> 00:25:42,813 {\an7}Reach in. Go on. 418 00:25:44,731 --> 00:25:44,773 {\an7}From me to you, kid. 419 00:25:47,109 --> 00:25:47,150 {\an7}♪ But goodbye, that’s too good a word, gal ♪ 420 00:25:52,447 --> 00:25:52,489 {\an7}♪ I’m just going to say "fare thee well" ♪ 421 00:26:01,415 --> 00:26:01,456 {\an7}-(gunshots) -(Sterling Sr. grunts) 422 00:26:02,875 --> 00:26:02,916 {\an7}-(body thuds) -(people murmuring) 423 00:26:07,379 --> 00:26:07,421 {\an7}Oh fuck. 424 00:26:08,755 --> 00:26:08,797 {\an7}Security! 425 00:26:10,257 --> 00:26:10,299 {\an7}Stop her! 426 00:26:15,762 --> 00:26:15,804 {\an7}She killed him. 427 00:26:17,055 --> 00:26:17,097 {\an7}She killed him. Security! 428 00:26:18,724 --> 00:26:18,765 {\an7}(dramatic music plays) 429 00:26:27,107 --> 00:26:27,149 {\an7}(phone ringing) 430 00:26:34,072 --> 00:26:34,114 {\an7}Who’s this? 431 00:26:36,366 --> 00:26:36,408 {\an7}No, wrong number. 432 00:26:40,370 --> 00:26:40,412 {\an7}(phone buzzing) 433 00:26:58,388 --> 00:26:58,430 {\an7}No. 434 00:27:09,024 --> 00:27:09,066 {\an7}This is Agent Clark. 435 00:27:10,192 --> 00:27:10,233 {\an7}Charlie: Oh, thank God. 436 00:27:11,276 --> 00:27:13,278 {\an7}I knew that the last number had, 437 00:27:14,905 --> 00:27:14,947 {\an7}I just couldn’t-- 438 00:27:16,031 --> 00:27:16,073 {\an7}Hey, it’s Charlie Cale, 439 00:27:17,783 --> 00:27:17,824 {\an7}from Joyce and Irene. 440 00:27:18,825 --> 00:27:18,867 {\an7}You, uh, you gave me a card. 441 00:27:20,911 --> 00:27:22,287 {\an7}-Uh, Luca, right? -Yeah. 442 00:27:24,039 --> 00:27:25,123 {\an7}Charlie: Okay, so I’m not sure where to begin 443 00:27:26,416 --> 00:27:26,458 {\an7}Okay, so since we last parlayed, 444 00:27:28,418 --> 00:27:28,460 {\an7}I find myself in a, a very, um, 445 00:27:30,837 --> 00:27:30,879 {\an7}let’s say, specific situation. 446 00:27:32,547 --> 00:27:32,589 {\an7}I know. Charlie, here’s how I can help you. 447 00:27:34,132 --> 00:27:34,174 {\an7}Turn yourself in to the authorities right now. 448 00:27:45,435 --> 00:27:45,477 {\an7}(phone buzzing) 449 00:27:48,855 --> 00:27:50,816 {\an7}Don’t turn yourself in. 450 00:27:50,816 --> 00:27:52,484 {\an7}Yeah, I wasn’t planning on it. 451 00:27:54,027 --> 00:27:54,069 {\an7}well, I’m in Atlantic City. 452 00:27:55,445 --> 00:27:55,487 {\an7}I’m not sure if, you know, you saw it on the news 453 00:27:58,448 --> 00:27:58,490 {\an7}or if you get some sort of special FBI wire services. 454 00:28:02,160 --> 00:28:02,202 {\an7}But, yeah, I’m in a very bad situation. 455 00:28:04,204 --> 00:28:04,246 {\an7}I know, I know. Where do you think I am right now? 456 00:28:06,581 --> 00:28:06,623 {\an7}Charlie: You’re here? 457 00:28:08,417 --> 00:28:08,458 {\an7}Shit. 458 00:28:09,584 --> 00:28:11,169 {\an7}The FBI is here? 459 00:28:13,964 --> 00:28:14,006 {\an7}The bureau has the case, and I’m lead man. 460 00:28:16,925 --> 00:28:18,510 {\an7}God, man, no offense, but I thought 461 00:28:20,846 --> 00:28:23,515 {\an7}Well, yeah, I got a promotion, and I owe you for that. 462 00:28:23,515 --> 00:28:25,350 {\an7}I tracked down that email you sent, 463 00:28:26,852 --> 00:28:26,893 {\an7}That was kind of a big deal. 464 00:28:29,271 --> 00:28:29,312 {\an7}Huh! 465 00:28:30,188 --> 00:28:30,230 {\an7}You got him? Yes! 466 00:28:32,524 --> 00:28:32,566 {\an7}Oh man, I didn’t see that on the news. 467 00:28:34,568 --> 00:28:34,609 {\an7}No, you didn’t. 468 00:28:35,485 --> 00:28:35,527 {\an7}Look, y-y-you said you’re lead man, right? 469 00:28:37,863 --> 00:28:37,904 {\an7}You’re lead man, you can help me 470 00:28:39,114 --> 00:28:40,866 {\an7}because you know I didn’t do this, alright. 471 00:28:40,866 --> 00:28:43,368 {\an7}I was set up, so you can get me out of this. 472 00:28:46,329 --> 00:28:46,371 {\an7}There’s a lot of video, all the security cameras, of you 473 00:28:49,291 --> 00:28:49,332 {\an7}pulling a gun on Sterling. 474 00:28:52,169 --> 00:28:54,212 {\an7}Then the power goes out. 475 00:28:59,426 --> 00:28:59,468 {\an7}I did not know 476 00:29:00,510 --> 00:29:00,552 {\an7}what I was pulling out of that box 477 00:29:02,929 --> 00:29:04,389 {\an7}until it was in my hand. 478 00:29:07,142 --> 00:29:07,184 {\an7}But I did not fire that gun. 479 00:29:09,186 --> 00:29:09,227 {\an7}It had been fired twice. 480 00:29:10,937 --> 00:29:10,979 {\an7}Ballistics, fingerprints, everything. It’s there. 481 00:29:13,523 --> 00:29:13,565 {\an7}I, uh-- 482 00:29:14,441 --> 00:29:18,403 {\an7}It’s just been-- How? Like, fuck. Okay? 483 00:29:19,654 --> 00:29:19,696 {\an7}Where are you right now? 484 00:29:21,114 --> 00:29:21,156 {\an7}I’m, I’m in some random room. 485 00:29:22,532 --> 00:29:24,576 {\an7}I, uh, I lost Cliff in the crowd, 486 00:29:25,744 --> 00:29:25,786 {\an7}I hid out in the interfaith prayer room for a few hours. 487 00:29:28,288 --> 00:29:28,330 {\an7}And then I swiped a key from the housekeeping station 488 00:29:30,540 --> 00:29:30,582 {\an7}’cause they keep the cards in the carts 489 00:29:32,125 --> 00:29:32,167 {\an7}and, yeah, I got in here. 490 00:29:34,169 --> 00:29:35,921 {\an7}Wait, you’re still in the hotel. 491 00:29:35,921 --> 00:29:37,089 {\an7}Yeah, but they turn it over 492 00:29:38,381 --> 00:29:38,423 {\an7}so I got to make a move here. 493 00:29:40,008 --> 00:29:40,050 {\an7}Get out of the hotel! 494 00:29:43,095 --> 00:29:43,136 {\an7}Okay, my car is in the west valet. 495 00:29:44,304 --> 00:29:44,346 {\an7}if I can get there. 496 00:29:45,597 --> 00:29:45,639 {\an7}Can I get there? What’s the situation? 497 00:29:47,224 --> 00:29:47,265 {\an7}Do not, don’t get your car. Are you nuts? 498 00:29:49,351 --> 00:29:49,392 {\an7}The bridges all have checkpoints. 499 00:29:50,435 --> 00:29:50,477 {\an7}The whole island’s shut down. 500 00:29:51,603 --> 00:29:51,645 {\an7}Don’t get your car. 501 00:29:52,979 --> 00:29:53,939 {\an7}Okay. I’m coming to you then. 502 00:29:55,398 --> 00:29:55,440 {\an7}No. No, no, no, no, no. 503 00:29:57,359 --> 00:29:57,400 {\an7}I come to you, we figure this out together, alright? 504 00:29:59,069 --> 00:29:59,111 {\an7}We solve this. I’m surprisingly good at this shit. 505 00:30:01,154 --> 00:30:01,196 {\an7}Charlie, no. Charlie, listen-- 506 00:30:02,239 --> 00:30:02,280 {\an7}-Listen to me. -We solve this together. 507 00:30:03,365 --> 00:30:04,950 {\an7}-Listen-- -Because I didn’t do this. 508 00:30:07,077 --> 00:30:07,119 {\an7}It doesn’t matter if you solve it. 509 00:30:08,203 --> 00:30:08,245 {\an7}The truth does not matter. 510 00:30:09,454 --> 00:30:09,496 {\an7}If Beatrix Hasp and the Five Families 511 00:30:11,540 --> 00:30:13,291 {\an7}killed Sterling and set you up, 512 00:30:15,293 --> 00:30:15,335 {\an7}is to get off this island alive. 513 00:30:19,089 --> 00:30:19,131 {\an7}Between you, me, and a burner phone 514 00:30:20,173 --> 00:30:20,215 {\an7}if you turn yourself in, I can’t promise you that. 515 00:30:23,093 --> 00:30:23,135 {\an7}Do you know anyone in the city? 516 00:30:24,302 --> 00:30:24,344 {\an7}Can you get someplace safe? 517 00:30:32,561 --> 00:30:32,602 {\an7}(sighs) 518 00:30:39,693 --> 00:30:41,653 {\an7}Man: (over radio) We’re looking for a blond woman, 519 00:30:43,530 --> 00:30:43,572 {\an7}(women shouting) 520 00:30:46,324 --> 00:30:46,366 {\an7}(laughing, shouting) 521 00:31:03,508 --> 00:31:03,550 {\an7}Man: (on radio) Lobby all clear. Over. 522 00:31:09,347 --> 00:31:09,389 {\an7}(party music playing) 523 00:32:06,446 --> 00:32:06,488 {\an7}(muffled party music) 524 00:32:14,371 --> 00:32:14,412 {\an7}Charlie: Jesus Christ. 525 00:32:21,711 --> 00:32:21,753 {\an7}No. 526 00:32:25,173 --> 00:32:25,215 {\an7}Come on. 527 00:32:28,593 --> 00:32:28,635 {\an7}Oh, come on. 528 00:32:30,095 --> 00:32:30,136 {\an7}Jesus! 529 00:32:32,222 --> 00:32:32,264 {\an7}Ugh! 530 00:32:35,725 --> 00:32:37,602 {\an7}Uh, I’m safe. I’m, yeah, I’m good. 531 00:32:39,771 --> 00:32:39,813 {\an7}-Luca: Very much not. No. -Shit. 532 00:32:41,815 --> 00:32:41,856 {\an7}Luca: The Southwest Syndicate is getting on war footing. 533 00:32:44,276 --> 00:32:44,317 {\an7}They think Beatrix and the Five Families hit Sterling. 534 00:32:47,112 --> 00:32:47,153 {\an7}Which, yes, she did, is what I said. 535 00:32:49,155 --> 00:32:49,197 {\an7}Luca: But if she gets you brought in for it, 536 00:32:50,699 --> 00:32:50,740 {\an7}they can sew it all up. 537 00:32:52,450 --> 00:32:52,492 {\an7}They need to catch you. 538 00:32:53,827 --> 00:32:53,868 {\an7}Oh, I-I-I remembered something. 539 00:32:55,870 --> 00:32:55,912 {\an7}Th-th-the tape. 540 00:32:57,122 --> 00:33:00,625 {\an7}I had the tape recording on the table. 541 00:33:02,335 --> 00:33:02,377 {\an7}maybe you can tell how far away 542 00:33:04,379 --> 00:33:04,421 {\an7}the shots were from, 543 00:33:05,714 --> 00:33:07,632 {\an7}from how blown out it is on the recording. 544 00:33:09,509 --> 00:33:09,551 {\an7}like Gene Hackman, and it’s all consistent. 545 00:33:11,594 --> 00:33:11,636 {\an7}-Hey! Alright. -Luca: The shots are blown out. 546 00:33:13,179 --> 00:33:13,221 {\an7}It’s a cheap recorder. There’s nothing 547 00:33:15,307 --> 00:33:15,348 {\an7}No, no, no, the other side. 548 00:33:16,599 --> 00:33:16,641 {\an7}The, the, turn the tape over. 549 00:33:18,560 --> 00:33:18,601 {\an7}Okay. Listen to the other side. 550 00:33:19,769 --> 00:33:19,811 {\an7}Sterling’s son gets a call from Beatrix 551 00:33:21,730 --> 00:33:21,771 {\an7}that proves the, uh... 552 00:33:23,481 --> 00:33:23,523 {\an7}Luca: Proves what? 553 00:33:24,774 --> 00:33:24,816 {\an7}Shit, it doesn’t prove anything. 554 00:33:26,568 --> 00:33:26,609 {\an7}Luca: I’ll listen to it anyway. 555 00:33:27,902 --> 00:33:27,944 {\an7}But, Charlie, 556 00:33:28,862 --> 00:33:28,903 {\an7}get out of town any way you can. 557 00:33:31,239 --> 00:33:31,281 {\an7}I, uh... 558 00:33:32,449 --> 00:33:32,490 {\an7}(indistinct police radio chatter) 559 00:33:34,868 --> 00:33:34,909 {\an7}Shit, shit, shit, shit, shit. 560 00:33:49,424 --> 00:33:49,466 {\an7}Jesus... 561 00:33:53,636 --> 00:33:53,678 {\an7}(indistinct police radio chatter) 562 00:34:09,486 --> 00:34:09,527 {\an7}There’s a woman in the yard. 563 00:34:11,279 --> 00:34:11,321 {\an7}There’s a what, baby? 564 00:34:12,280 --> 00:34:12,322 {\an7}A woman in the yard crawling under the house. 565 00:34:14,699 --> 00:34:14,741 {\an7}I think she’s going in the secret way. 566 00:34:26,711 --> 00:34:26,753 {\an7}Charlie: Oh. 567 00:34:27,962 --> 00:34:28,004 {\an7}Hey, Em, how you been? 568 00:34:30,715 --> 00:34:30,757 {\an7}You gotta be fucking kidding me. 569 00:34:35,929 --> 00:34:35,970 {\an7}Go easy. I just did a lot of crawling. 570 00:34:39,391 --> 00:34:39,432 {\an7}Cops. Cops at my door 571 00:34:40,975 --> 00:34:43,395 {\an7}outside right now, on a Sunday. 572 00:34:47,482 --> 00:34:47,524 {\an7}What are you wearing? 573 00:34:48,525 --> 00:34:48,566 {\an7}No. You know what? I don’t even want to know. 574 00:34:50,902 --> 00:34:50,944 {\an7}You know, I got to explain to Shasta. 575 00:34:52,987 --> 00:34:53,029 {\an7}"Oh, that, that hooker crawling under the house, 576 00:34:55,865 --> 00:34:55,907 {\an7}"that’s your Auntie Charlie, 577 00:34:57,242 --> 00:34:59,911 {\an7}who you met once when you were three." 578 00:35:02,414 --> 00:35:02,455 {\an7}Jesus. Look, Em, do you have any olive oil or something? 579 00:35:06,709 --> 00:35:06,751 {\an7}-What? -I just need it for just... 580 00:35:10,588 --> 00:35:12,924 {\an7}Weird. Uh, never mind. 581 00:35:15,009 --> 00:35:15,051 {\an7}-Don’t, please. Don’t, please. -Yeah. Yeah. 582 00:35:16,678 --> 00:35:18,096 {\an7}I’ll regret it the rest of my life if I don’t. 583 00:35:20,306 --> 00:35:20,348 {\an7}The last thing in the world I want to do is come to you like this. 584 00:35:22,517 --> 00:35:22,559 {\an7}Alright? You know that. Alright? So just, I just need one thing. 585 00:35:24,769 --> 00:35:24,811 {\an7}-Oh, you need one thing. God! -I need one thing! 586 00:35:27,522 --> 00:35:28,773 {\an7}One thing, and then I’ll go. 587 00:35:28,773 --> 00:35:30,942 {\an7}-Why do I always get pulled into shit with you? -Dude. 588 00:35:35,697 --> 00:35:35,738 {\an7}You are ruinous. 589 00:35:45,748 --> 00:35:49,294 {\an7}Jesus. Em. Em. 590 00:35:49,294 --> 00:35:51,796 {\an7}-Just-- -Would you keep it down, please. She’s... 591 00:35:53,590 --> 00:35:53,631 {\an7}Look, I want to know, uh... 592 00:35:57,594 --> 00:35:57,635 {\an7}did you, uh... 593 00:35:59,762 --> 00:35:59,804 {\an7}I sent you... 594 00:36:01,473 --> 00:36:01,514 {\an7}A couple of years back, I, uh, sent you, uh... 595 00:36:04,017 --> 00:36:04,058 {\an7}The money? 596 00:36:06,644 --> 00:36:07,979 {\an7}So what do you want now? 597 00:36:10,523 --> 00:36:10,565 {\an7}-I-- -Or that’s what you need? 598 00:36:12,525 --> 00:36:12,567 {\an7}You need money? 599 00:36:13,693 --> 00:36:13,735 {\an7}No, no. (stammers) 600 00:36:15,487 --> 00:36:15,528 {\an7}Look, I just wanted, I didn’t know if you got it. 601 00:36:17,489 --> 00:36:17,530 {\an7}I just wanted to know 602 00:36:19,532 --> 00:36:19,574 {\an7}that you did... 603 00:36:21,618 --> 00:36:21,659 {\an7}get it. 604 00:36:26,915 --> 00:36:26,956 {\an7}Alright, look, I, uh, 605 00:36:33,505 --> 00:36:33,546 {\an7}I just, I need Dad’s boat. 606 00:36:35,423 --> 00:36:35,465 {\an7}(scoffs) 607 00:36:45,350 --> 00:36:48,520 {\an7}(clattering) 608 00:36:50,813 --> 00:36:50,855 {\an7}Thanks. Thank you. 609 00:36:52,815 --> 00:36:52,857 {\an7}You’re fuckin’ welcome. 610 00:36:55,360 --> 00:36:55,401 {\an7}Jesus. 611 00:36:56,778 --> 00:36:56,819 {\an7}I’ll wait over there. 612 00:37:01,658 --> 00:37:01,699 {\an7}(TV playing, indistinct) 613 00:37:08,790 --> 00:37:08,831 {\an7}Hello. 614 00:37:10,542 --> 00:37:10,583 {\an7}Hello. 615 00:37:12,168 --> 00:37:12,210 {\an7}I’m Charlie. I’m, uh, I’m your mom’s sister. 616 00:37:15,964 --> 00:37:18,716 {\an7}So that makes me your aunt. 617 00:37:18,716 --> 00:37:20,552 {\an7}You swim? 618 00:37:22,804 --> 00:37:22,845 {\an7}I haven’t swam in years. 619 00:37:25,098 --> 00:37:25,139 {\an7}Why? Do I look like I swim? 620 00:37:28,142 --> 00:37:28,184 {\an7}I, uh... 621 00:37:30,144 --> 00:37:30,186 {\an7}Okay. 622 00:37:34,440 --> 00:37:34,482 {\an7}And who didn’t believe I could do it? 623 00:37:43,157 --> 00:37:43,199 {\an7}Well, hello. 624 00:37:45,159 --> 00:37:45,201 {\an7}That’s, uh... 625 00:37:47,620 --> 00:37:47,662 {\an7}yeah, that’s me and your mom. 626 00:37:49,455 --> 00:37:49,497 {\an7}(scoffs) Yeah. 627 00:37:51,040 --> 00:37:51,082 {\an7}Well, uh, Dad, I’m sorry, 628 00:37:55,128 --> 00:37:55,169 {\an7}Granddad used to take us out on his boat, 629 00:37:58,423 --> 00:37:58,464 {\an7}and then he’d make us swim back to shore, so... 630 00:38:03,553 --> 00:38:03,595 {\an7}That was fun. 631 00:38:04,804 --> 00:38:06,431 {\an7}I like swimming. 632 00:38:07,974 --> 00:38:08,016 {\an7}Yeah, I hate it. 633 00:38:09,892 --> 00:38:09,934 {\an7}Then why’d you do it? 634 00:38:12,103 --> 00:38:16,774 {\an7}Well, I guess I was good at it for some reason and... 635 00:38:18,484 --> 00:38:18,526 {\an7}what else are you going to do? Right? 636 00:38:21,988 --> 00:38:22,030 {\an7}Emily: Shasta. 637 00:38:24,073 --> 00:38:24,115 {\an7}Auntie Charlie was just saying goodbye. 638 00:38:26,784 --> 00:38:26,826 {\an7}You say goodbye to her? 639 00:38:29,787 --> 00:38:29,829 {\an7}Goodbye. 640 00:38:32,457 --> 00:38:35,627 {\an7}Baby, what is that in, in Jan’s hair? 641 00:38:38,796 --> 00:38:38,838 {\an7}Aunt Charlie dropped it. 642 00:38:46,220 --> 00:38:46,262 {\an7}Okay. I’m sorry about that. 643 00:38:48,806 --> 00:38:48,848 {\an7}It’s my hair-do. It’s... 644 00:38:50,475 --> 00:38:50,516 {\an7}Yeah, okay. 645 00:38:52,018 --> 00:38:52,060 {\an7}Shasta seems like a good kid. 646 00:38:55,104 --> 00:38:55,146 {\an7}I’m sorry I didn’t ever get to, uh... 647 00:38:58,232 --> 00:38:58,274 {\an7}Well, I have a situation I have to get out of. 648 00:39:00,902 --> 00:39:00,943 {\an7}But after that, if you’d allow it, 649 00:39:03,988 --> 00:39:04,030 {\an7}you know, I’d love to try to... 650 00:39:07,992 --> 00:39:08,034 {\an7}I mean, we should talk at least, right? 651 00:39:13,206 --> 00:39:13,247 {\an7}No. 652 00:39:17,794 --> 00:39:17,835 {\an7}I mean, there’s a world where we get to talk. 653 00:39:21,756 --> 00:39:21,798 {\an7}We, we hash out the past, 654 00:39:24,967 --> 00:39:25,009 {\an7}talk about Dad, 655 00:39:27,053 --> 00:39:27,095 {\an7}what you did, 656 00:39:28,888 --> 00:39:31,015 {\an7}what you ruined 657 00:39:34,185 --> 00:39:34,227 {\an7}You learn more about my life, 658 00:39:35,895 --> 00:39:35,937 {\an7}my kid, and we build that. 659 00:39:42,568 --> 00:39:42,610 {\an7}But that’s not the life you chose. 660 00:39:45,780 --> 00:39:45,822 {\an7}That’s not "The Charlie Show." 661 00:39:48,408 --> 00:39:48,449 {\an7}You think I chose this, like, doing this? 662 00:39:52,995 --> 00:39:53,037 {\an7}You think I like living like this? 663 00:39:54,831 --> 00:39:56,040 {\an7}I don’t know. 664 00:39:56,040 --> 00:39:58,876 {\an7}But, I mean, "like." What is "like"? 665 00:40:00,878 --> 00:40:00,920 {\an7}Yeah. You know what? Yeah. 666 00:40:04,882 --> 00:40:04,924 {\an7}It’s the life you got. 667 00:40:07,009 --> 00:40:07,051 {\an7}And someday you’re gonna have to admit, 668 00:40:09,762 --> 00:40:09,804 {\an7}you chose it. 669 00:40:11,013 --> 00:40:13,725 {\an7}This is not just a series of situations 670 00:40:13,725 --> 00:40:15,059 {\an7}you keep getting reeled into. 671 00:40:17,061 --> 00:40:17,103 {\an7}wherever the fuck you are, 672 00:40:18,312 --> 00:40:18,354 {\an7}just swimming free, cool and breezy. 673 00:40:24,152 --> 00:40:24,193 {\an7}And I bet people love you. 674 00:40:27,864 --> 00:40:32,076 {\an7}And I got a lot of bile kicking up right now, I know, 675 00:40:36,998 --> 00:40:37,039 {\an7}You got a good heart. 676 00:40:41,627 --> 00:40:41,669 {\an7}and then breeze on down the highway. 677 00:40:44,046 --> 00:40:44,088 {\an7}But I don’t know. Maybe that’s right. 678 00:40:46,174 --> 00:40:46,215 {\an7}You know. I mean... 679 00:40:51,137 --> 00:40:51,179 {\an7}I bet you do some good. 680 00:40:55,057 --> 00:40:55,099 {\an7}I bet there are a lot of people out there 681 00:40:56,726 --> 00:40:56,768 {\an7}who need someone like you. 682 00:41:05,943 --> 00:41:05,985 {\an7}We’re doin’ just fine. 683 00:41:09,363 --> 00:41:09,405 {\an7}(sighs) 684 00:42:00,373 --> 00:42:00,414 {\an7}(Charlie sighs) 685 00:42:14,053 --> 00:42:14,095 {\an7}How the fuck? 686 00:42:16,097 --> 00:42:16,138 {\an7}What? 687 00:42:17,682 --> 00:42:17,723 {\an7}Jesus. 688 00:42:21,102 --> 00:42:21,143 {\an7}Augh! 689 00:42:48,421 --> 00:42:48,462 {\an7}(seagulls cawing) 690 00:43:04,020 --> 00:43:04,061 {\an7}Hello? 691 00:43:04,854 --> 00:43:04,896 {\an7}Charlie: Why would I kill Sterling? 692 00:43:07,106 --> 00:43:07,148 {\an7}Where are you? 693 00:43:08,357 --> 00:43:08,399 {\an7}You know what he was doing? 694 00:43:09,817 --> 00:43:09,859 {\an7}He was giving me my life back. 695 00:43:11,444 --> 00:43:11,485 {\an7}It makes no sense. 696 00:43:12,778 --> 00:43:14,739 {\an7}I mean, you can see that, right? 697 00:43:16,490 --> 00:43:16,532 {\an7}You heard the shots in the dark. 698 00:43:18,326 --> 00:43:18,367 {\an7}Did they sound like they came from the table? 699 00:43:20,953 --> 00:43:20,995 {\an7}I mean, Cliff, did they? 700 00:43:23,456 --> 00:43:23,497 {\an7}No. 701 00:43:25,166 --> 00:43:25,207 {\an7}Where are you? 702 00:43:26,125 --> 00:43:26,167 {\an7}Look, we were set up. You as much as me. 703 00:43:29,045 --> 00:43:29,086 {\an7}It kills me, but we’re in this together now. 704 00:43:31,172 --> 00:43:31,213 {\an7}You want to know who killed the old man, 705 00:43:33,341 --> 00:43:33,382 {\an7}we’re in this together. 706 00:43:34,926 --> 00:43:36,093 {\an7}Let me come to you. 707 00:43:37,970 --> 00:43:38,012 {\an7}Cliff, where are you? 708 00:43:47,355 --> 00:43:47,396 {\an7}You’re what? 709 00:43:48,272 --> 00:43:48,314 {\an7}State Marina? Pier 12. 710 00:43:55,488 --> 00:43:58,115 {\an7}(line ringing) 711 00:44:00,076 --> 00:44:00,117 {\an7}Uh, listen, I’m on my yacht, docked down here 712 00:44:03,329 --> 00:44:03,371 {\an7}at the end of Pier 12, 713 00:44:04,413 --> 00:44:04,455 {\an7}and Charlie Cale is currently on her way to me. 714 00:44:09,126 --> 00:44:09,168 {\an7}Yeah. 715 00:44:11,003 --> 00:44:11,045 {\an7}Yes, I can try to keep her here. Uh-huh. 716 00:44:14,256 --> 00:44:14,298 {\an7}You’re welcome. 717 00:44:25,267 --> 00:44:25,309 {\an7}(phone ringing) 718 00:44:29,981 --> 00:44:30,022 {\an7}Yes, ma’am. 719 00:44:31,857 --> 00:44:31,899 {\an7}I did. Yes. 720 00:44:41,492 --> 00:44:41,534 {\an7}Charlie: Hey. 721 00:44:45,830 --> 00:44:45,871 {\an7}That was, uh, that was quick. 722 00:44:47,999 --> 00:44:48,040 {\an7}Charlie: Uh, yeah. 723 00:44:50,084 --> 00:44:50,126 {\an7}Uh, you know, wild coincidence. 724 00:44:53,045 --> 00:44:53,087 {\an7}I happened to already... 725 00:44:56,298 --> 00:44:56,340 {\an7}Yeah, anyway, hey. 726 00:45:00,011 --> 00:45:00,052 {\an7}Do you want a beer? 727 00:45:03,931 --> 00:45:03,973 {\an7}The gun the police found at the scene 728 00:45:05,474 --> 00:45:07,018 {\an7}had your fingerprints on it. 729 00:45:08,269 --> 00:45:08,310 {\an7}It was the gun that shot the old man. 730 00:45:13,441 --> 00:45:13,482 {\an7}is say again what happened. 731 00:45:14,942 --> 00:45:14,984 {\an7}I reached my hand in. 732 00:45:16,318 --> 00:45:16,360 {\an7}I was like, "What the hell is this?" 733 00:45:18,070 --> 00:45:18,112 {\an7}I pulled it out, the lights went out, 734 00:45:20,322 --> 00:45:20,364 {\an7}and then... 735 00:45:22,491 --> 00:45:25,036 {\an7}-Then. -Then. 736 00:45:25,036 --> 00:45:27,038 {\an7}Then... (scoffs) 737 00:45:29,081 --> 00:45:29,123 {\an7}I’d forgotten that. 738 00:45:30,958 --> 00:45:31,000 {\an7}The chip, the casino chip, 739 00:45:33,044 --> 00:45:33,085 {\an7}he was, uh, holding it. 740 00:45:35,629 --> 00:45:35,671 {\an7}It glowed or, uh, it started glowing like, 741 00:45:40,009 --> 00:45:40,051 {\an7}like it turned on or something. 742 00:45:41,886 --> 00:45:41,927 {\an7}Does that make sense? 743 00:45:43,387 --> 00:45:43,429 {\an7}Well, I mean, sometimes casinos have chips that glow 744 00:45:45,931 --> 00:45:48,392 {\an7}under black lights for security. 745 00:45:51,145 --> 00:45:51,187 {\an7}especially if he was trying to blend in 746 00:45:52,480 --> 00:45:52,521 {\an7}or didn’t want to get night vision gear on or off 747 00:45:55,900 --> 00:45:55,941 {\an7}or use a gun with an infrared scope. 748 00:45:59,904 --> 00:45:59,945 {\an7}Where’d he get that chip? 749 00:46:01,989 --> 00:46:04,241 {\an7}I think it was on the table when he sat down. 750 00:46:06,285 --> 00:46:06,327 {\an7}Oh shit, you’re right. He did. 751 00:46:08,579 --> 00:46:08,621 {\an7}Yeah, I remember that. 752 00:46:10,372 --> 00:46:12,917 {\an7}Well, gosh, anyone who knew him would know that. 753 00:46:15,961 --> 00:46:16,003 {\an7}Yes, she would. 754 00:46:19,548 --> 00:46:21,092 {\an7}But maybe I just say fuck it. 755 00:46:23,677 --> 00:46:23,719 {\an7}(gulps) 756 00:46:24,762 --> 00:46:24,804 {\an7}Truth and all that whatnot. But maybe just fuck it. 757 00:46:34,605 --> 00:46:36,107 {\an7}I guess I’m betting 758 00:46:38,400 --> 00:46:38,442 {\an7}and whoever did this for real, 759 00:46:41,403 --> 00:46:41,445 {\an7}you want to see them get theirs 760 00:46:44,240 --> 00:46:44,281 {\an7}because you loved the old man. 761 00:46:48,661 --> 00:46:50,287 {\an7}So what do we do? 762 00:46:53,332 --> 00:46:53,374 {\an7}We’re on a boat, 763 00:46:53,999 --> 00:46:54,041 {\an7}so I guess for starters, 764 00:46:58,587 --> 00:46:58,629 {\an7}(engine rumbling) 765 00:47:03,134 --> 00:47:03,175 {\an7}What do you think? 766 00:47:06,011 --> 00:47:06,053 {\an7}Maybe the DR. 767 00:47:09,431 --> 00:47:09,473 {\an7}Grab my iPad from down below, will you? 768 00:47:11,475 --> 00:47:11,517 {\an7}It’s just down there. 769 00:47:18,524 --> 00:47:18,566 {\an7}Okey-dokey... 770 00:48:03,194 --> 00:48:03,235 {\an7}(boat engine stops) 771 00:48:10,659 --> 00:48:10,701 {\an7}(sirens wailing) 772 00:48:15,623 --> 00:48:15,664 {\an7}-(lock clicks) -Hah. 773 00:48:17,124 --> 00:48:17,166 {\an7}Cliff. Cliff. 774 00:48:19,251 --> 00:48:19,293 {\an7}Hey, I found your glow-in-the-dark things, you son of a bitch. 775 00:48:22,504 --> 00:48:22,546 {\an7}Cliff! Oh, my God, 776 00:48:23,631 --> 00:48:27,051 {\an7}I found your murder things, your chips, you asshole. 777 00:48:28,636 --> 00:48:28,677 {\an7}Hey. What are the cops going to think about that, huh? 778 00:48:31,472 --> 00:48:31,513 {\an7}Cliff: Put those chips on the table 779 00:48:33,349 --> 00:48:33,390 {\an7}against video evidence, 780 00:48:35,351 --> 00:48:37,228 {\an7}fingerprints on the weapon. 781 00:48:39,688 --> 00:48:39,730 {\an7}(laughs) Nowhere to run. 782 00:48:45,611 --> 00:48:45,653 {\an7}(Cliff laughs) 783 00:48:47,529 --> 00:48:47,571 {\an7}The fuck? 784 00:48:49,698 --> 00:48:49,740 {\an7}Alright, man. No. 785 00:48:51,116 --> 00:48:51,158 {\an7}Shit, shit, shit. Okay. 786 00:48:53,535 --> 00:48:55,079 {\an7}Hey. (grunts) 787 00:48:57,248 --> 00:48:57,289 {\an7}Take it easy take it easy! 788 00:49:01,835 --> 00:49:01,877 {\an7}Ahhh! 789 00:49:25,317 --> 00:49:25,359 {\an7}Son of a bitch! 790 00:49:37,121 --> 00:49:37,162 {\an7}She just swam off that way. 791 00:49:38,622 --> 00:49:41,125 {\an7}She’s got to be right off the boat that way. 792 00:49:42,334 --> 00:49:44,628 {\an7}I’m FBI Special Agent Luca Clark. 793 00:49:47,589 --> 00:49:47,631 {\an7}No, I’m not okay, but it doesn’t matter. 794 00:49:49,425 --> 00:49:49,466 {\an7}Charlie Cale, the one who killed Sterling, 795 00:49:51,176 --> 00:49:51,218 {\an7}she’s getting away right there. 796 00:49:52,177 --> 00:49:52,219 {\an7}We’re not here to talk about Mr. Sterling’s case. 797 00:49:55,264 --> 00:49:57,308 {\an7}-What? -Can I ask you to verify for us? 798 00:50:00,436 --> 00:50:00,477 {\an7}Cliff: Should we call your father? 799 00:50:01,645 --> 00:50:01,687 {\an7}Sterling Jr.: No, we’re not calling my fucking father. 800 00:50:04,315 --> 00:50:04,356 {\an7}I’m handling this. 801 00:50:05,232 --> 00:50:07,484 {\an7}Hey, you want me to turn it up for you. 802 00:50:17,328 --> 00:50:17,369 {\an7}for the murders of Jerry and Natalie Hill. 803 00:50:23,584 --> 00:50:23,625 {\an7}Inevitable. 804 00:50:29,798 --> 00:50:29,840 {\an7}♪ ♪ 805 00:51:04,917 --> 00:51:04,958 {\an7}(chuckles) No. 806 00:51:11,673 --> 00:51:11,715 {\an7}This is the second massive case I’ve closed in six months, 807 00:51:13,926 --> 00:51:13,967 {\an7}all thanks to you. 808 00:51:14,968 --> 00:51:16,220 {\an7}Ah. 809 00:51:19,264 --> 00:51:19,306 {\an7}Him, yeah, but no. 810 00:51:21,392 --> 00:51:21,433 {\an7}Cliff turned like a bad penny on Beatrix Hasp. 811 00:51:24,478 --> 00:51:24,520 {\an7}Sold her down the river for Sterling Sr.’s death. 812 00:51:26,563 --> 00:51:26,605 {\an7}That’s... 813 00:51:28,607 --> 00:51:28,649 {\an7}Why do you think I’m not arresting you right now? 814 00:51:30,401 --> 00:51:30,442 {\an7}’Cause we’re friends. 815 00:51:31,735 --> 00:51:31,777 {\an7}(chuckles) 816 00:51:33,612 --> 00:51:33,654 {\an7}I mean, we haven’t caught her yet, 817 00:51:36,407 --> 00:51:36,448 {\an7}but the word is out on the street. 818 00:51:37,491 --> 00:51:39,410 {\an7}She’s under siege from the Southwest Syndicate, 819 00:51:42,663 --> 00:51:42,704 {\an7}Well, look... 820 00:51:45,290 --> 00:51:45,332 {\an7}I’m going to ask you one more time, 821 00:51:46,458 --> 00:51:46,500 {\an7}as a friend this time. 822 00:51:49,837 --> 00:51:49,878 {\an7}You want a job? 823 00:51:53,257 --> 00:51:53,298 {\an7}Had to ask. 824 00:51:54,299 --> 00:51:54,341 {\an7}-Alright. -(Charlie chuckles) 825 00:51:55,843 --> 00:51:55,884 {\an7}Luca: But keep my number. 826 00:51:57,428 --> 00:51:57,469 {\an7}I stick with you, at this rate, 827 00:51:59,263 --> 00:52:00,764 {\an7}I’ll be head of the bureau in a year. 828 00:52:02,850 --> 00:52:04,935 {\an7}So what’s next? 829 00:52:09,982 --> 00:52:10,023 {\an7}Take it easy, man. 830 00:52:13,902 --> 00:52:13,944 {\an7}There you go, hon. 831 00:52:15,279 --> 00:52:15,320 {\an7}Come back again, okay? 832 00:52:19,408 --> 00:52:21,285 {\an7}(doorbell dings) 833 00:52:22,744 --> 00:52:22,786 {\an7}(phone buzzing) 834 00:52:29,042 --> 00:52:29,084 {\an7}Yeah. 835 00:52:30,502 --> 00:52:30,544 {\an7}Beatrix Hasp: (over phone) Charlie Cale. 836 00:52:32,463 --> 00:52:32,504 {\an7}Do you know who this is? 837 00:52:34,548 --> 00:52:34,590 {\an7}Yeah. Uh, I have an assumption. 838 00:52:44,683 --> 00:52:44,725 {\an7}I mean, Beatrix Hasp, right? 839 00:52:47,394 --> 00:52:47,436 {\an7}Beatrix: Yeah. 840 00:52:48,854 --> 00:52:48,896 {\an7}Yeah, that’s what I assumed. 841 00:52:51,106 --> 00:52:51,148 {\an7}Beatrix: Well, listen, Charlie, 842 00:52:52,941 --> 00:52:52,983 {\an7}I’m here with the Five Families. 843 00:52:56,695 --> 00:52:56,737 {\an7}You’re there with all five of them? 844 00:52:58,489 --> 00:52:58,530 {\an7}Beatrix: Yeah, I got you on speaker. 845 00:53:00,491 --> 00:53:04,328 {\an7}And what we are dealing with now is a war. 846 00:53:06,914 --> 00:53:08,999 {\an7}And it is no good. It’s bad. 847 00:53:11,376 --> 00:53:11,418 {\an7}And it didn’t need to happen. 848 00:53:13,378 --> 00:53:13,420 {\an7}But it did. It happened because of you. 849 00:53:16,465 --> 00:53:16,507 {\an7}Well, I disagree with that. 850 00:53:19,134 --> 00:53:19,176 {\an7}Beatrix: Which is your prerogative. 851 00:53:20,385 --> 00:53:22,513 {\an7}Look, this is a courtesy call. 852 00:53:24,473 --> 00:53:25,516 {\an7}That was with Sterling, 853 00:53:25,516 --> 00:53:28,352 {\an7}who still did surveillance with cassette tapes. 854 00:53:29,561 --> 00:53:32,523 {\an7}are a fully modernized crime syndicate. 855 00:53:34,775 --> 00:53:34,816 {\an7}to hide from us. 856 00:53:35,567 --> 00:53:35,609 {\an7}We’re gonna find you. 857 00:53:37,110 --> 00:53:37,152 {\an7}And your death will be neither quick nor comfortable. 858 00:53:42,074 --> 00:53:42,115 {\an7}Unless... 859 00:53:43,700 --> 00:53:43,742 {\an7}and this offer expires when I hang up. 860 00:53:46,828 --> 00:53:46,870 {\an7}Cliff told me about your circus freak lie detector thing. 861 00:53:50,374 --> 00:53:50,415 {\an7}You come back right now, 862 00:53:51,625 --> 00:53:51,667 {\an7}you put it to work for the Hasps, 863 00:53:54,127 --> 00:53:54,169 {\an7}and we’ll see how it goes. 864 00:54:00,551 --> 00:54:00,592 {\an7}This life, how you’re living, 865 00:54:02,553 --> 00:54:02,594 {\an7}you like that life? 866 00:54:04,054 --> 00:54:04,096 {\an7}Uh, I don’t know. 867 00:54:07,975 --> 00:54:08,016 {\an7}Uh, I’m good at it. 868 00:54:12,854 --> 00:54:12,896 {\an7}It’s what I got. 869 00:54:13,897 --> 00:54:13,939 {\an7}Beatrix: Uh-huh. 870 00:54:15,566 --> 00:54:15,607 {\an7}And how long do you think you can keep it up? 871 00:54:18,527 --> 00:54:18,569 {\an7}Well, Bea... 872 00:54:21,572 --> 00:54:21,613 {\an7}let’s all of us find out together. 873 00:54:24,449 --> 00:54:24,491 {\an7}Huh? 874 00:54:29,454 --> 00:54:29,496 {\an7}♪ I hear some people been ♪ 875 00:54:32,541 --> 00:54:32,583 {\an7}♪ Talking me down ♪ 876 00:54:36,003 --> 00:54:38,755 {\an7}♪ Bring up my name ♪ 877 00:54:41,133 --> 00:54:41,174 {\an7}♪ They don’t mention ♪ 878 00:54:43,427 --> 00:54:46,763 {\an7}♪ The happy times ♪ 879 00:54:49,600 --> 00:54:49,641 {\an7}♪ I do mine ♪ 880 00:54:52,728 --> 00:54:52,769 {\an7}♪ Ooh, baby, that’s hard to change ♪ 881 00:54:57,941 --> 00:54:57,983 {\an7}♪ I can’t tell them how to feel ♪ 882 00:55:03,780 --> 00:55:03,822 {\an7}♪ Some get stoned ♪ 883 00:55:06,700 --> 00:55:06,742 {\an7}♪ Some get strange ♪ 884 00:55:10,037 --> 00:55:10,078 {\an7}♪ But sooner or later ♪ 885 00:55:12,080 --> 00:55:12,122 {\an7}♪ It all gets real ♪ 886 00:55:14,541 --> 00:55:14,583 {\an7}♪ Walk on ♪ 887 00:55:17,085 --> 00:55:17,127 {\an7}♪ Walk on ♪ 888 00:55:22,674 --> 00:55:22,716 {\an7}♪ Walk on ♪ 889 00:55:37,939 --> 00:55:37,981 {\an7}♪ I remember the good old days ♪ 890 00:55:43,528 --> 00:55:43,570 {\an7}♪ Stayed up all night ♪ 891 00:55:46,698 --> 00:55:49,159 {\an7}♪ Getting crazed ♪ 892 00:55:51,995 --> 00:55:52,037 {\an7}♪ Not so good ♪ 893 00:55:54,706 --> 00:55:54,748 {\an7}♪ But we still did ♪ 894 00:55:56,792 --> 00:55:56,833 {\an7}♪ The best we could ♪ 895 00:56:00,962 --> 00:56:01,004 {\an7}♪ ♪