1
00:00:38,727 --> 00:00:38,769
{\an7}(door creaks)
2
00:00:44,858 --> 00:00:44,900
{\an7}(sighs)
3
00:00:59,748 --> 00:00:59,790
{\an7}(phone beeping)
4
00:01:01,917 --> 00:01:01,958
{\an7}(line ringing)
5
00:01:05,337 --> 00:01:05,379
{\an7}Charlie: (over phone)
Yeah?
6
00:01:06,380 --> 00:01:06,421
{\an7}Charlie.
7
00:01:08,840 --> 00:01:08,882
{\an7}Long time no time.
8
00:01:13,261 --> 00:01:13,303
{\an7}You know who this is?
9
00:01:15,305 --> 00:01:15,347
{\an7}Charlie: Mr. Sterling.
Yeah, it’s, uh, been a while.
10
00:01:18,517 --> 00:01:18,558
{\an7}My God, kid.
11
00:01:21,561 --> 00:01:21,603
{\an7}It’s a mess, isn’t it?
12
00:01:27,818 --> 00:01:27,859
{\an7}Just spoke to
the medical examiner.
13
00:01:31,947 --> 00:01:31,988
{\an7}There wasn’t enough
of my son
14
00:01:34,282 --> 00:01:34,324
{\an7}for me to even identify.
15
00:01:37,994 --> 00:01:38,036
{\an7}It’s a fucking mess, kid.
16
00:01:45,502 --> 00:01:47,587
{\an7}I let you off once,
Charlie.
17
00:01:49,923 --> 00:01:49,965
{\an7}Pretty good life, right?
18
00:01:52,968 --> 00:01:53,009
{\an7}Charlie:
So, uh, what happens now?
19
00:01:58,432 --> 00:01:58,473
{\an7}You tell me where you are.
20
00:02:01,226 --> 00:02:05,605
{\an7}I mean, you might as well
tell me where you are.
21
00:02:08,024 --> 00:02:08,066
{\an7}small enough
for you to hide in.
22
00:02:11,278 --> 00:02:11,319
{\an7}There’s no off the grid
23
00:02:13,321 --> 00:02:13,363
{\an7}that’s off-the-grid enough
for you to hide from me.
24
00:02:16,658 --> 00:02:16,700
{\an7}I’m a tough old bastard
and I got some years left.
25
00:02:18,994 --> 00:02:19,035
{\an7}(door opens)
26
00:02:20,287 --> 00:02:20,328
{\an7}And I’m gonna
spend them finding you.
27
00:02:26,835 --> 00:02:26,877
{\an7}And when I
do kill you, finally...
28
00:02:34,551 --> 00:02:34,593
{\an7}Now...
29
00:02:36,678 --> 00:02:36,720
{\an7}tell me, kid...
30
00:02:40,682 --> 00:02:40,724
{\an7}am I lyin’?
31
00:02:44,352 --> 00:02:44,394
{\an7}Charlie:
I got to go.
32
00:02:46,813 --> 00:02:46,855
{\an7}(line disconnects)
33
00:02:51,651 --> 00:02:51,693
{\an7}This is your job now.
34
00:02:53,945 --> 00:02:53,987
{\an7}You’re going to find
Charlie Cale,
35
00:02:55,947 --> 00:02:55,989
{\an7}and then
you’re gonna call me
36
00:02:59,034 --> 00:03:01,328
{\an7}and you’re gonna ask me
37
00:03:15,592 --> 00:03:15,634
{\an7}Cliff:
Well, that was quick.
38
00:03:18,011 --> 00:03:18,053
{\an7}ATM ping off highway 93.
39
00:03:20,013 --> 00:03:20,055
{\an7}On my way.
40
00:03:21,932 --> 00:03:21,973
{\an7}We got her.
41
00:03:23,350 --> 00:03:23,391
{\an7}I found her.
42
00:03:24,684 --> 00:03:24,726
{\an7}Yeah, she’s headed west.
43
00:03:26,937 --> 00:03:26,978
{\an7}LA.
44
00:03:29,689 --> 00:03:29,731
{\an7}(whimsical jazz playing)
45
00:03:31,066 --> 00:03:31,107
{\an7}Wait, wait, wait.
What do you mean "Texas"?
46
00:03:35,028 --> 00:03:36,530
{\an7}Yes. I asked him.
47
00:03:38,073 --> 00:03:38,114
{\an7}Sterling Sr.: (over phone)
Goddammit.
48
00:03:51,044 --> 00:03:51,086
{\an7}♪ ♪
49
00:03:57,592 --> 00:03:57,634
{\an7}-No, she’s gone.
-Sterling Sr.: Dammit.
50
00:04:01,513 --> 00:04:01,555
{\an7}Well, that’s a good question.
51
00:04:03,098 --> 00:04:04,724
{\an7}Allow me
to introduce myself.
52
00:04:06,476 --> 00:04:06,518
{\an7}Man: (on TV)
Whoa, whoa, whoa, whoa!
53
00:04:08,436 --> 00:04:08,478
{\an7}Michael: (on TV) And I’m
from the department of...
54
00:04:10,021 --> 00:04:10,063
{\an7}(explosion booms)
55
00:04:11,106 --> 00:04:11,147
{\an7}Cliff:
A year.
56
00:04:13,400 --> 00:04:13,441
{\an7}Over a year.
57
00:04:15,068 --> 00:04:17,404
{\an7}Over a year
of shitty coffee
58
00:04:18,530 --> 00:04:18,572
{\an7}The things
that I have eaten.
59
00:04:21,575 --> 00:04:24,578
{\an7}A solid year on the road.
60
00:04:26,121 --> 00:04:26,162
{\an7}I should be there with you
running our business,
61
00:04:28,123 --> 00:04:28,164
{\an7}doing my job.
62
00:04:29,666 --> 00:04:29,708
{\an7}Not out here chasing
some delinquent runaway.
63
00:04:31,960 --> 00:04:32,002
{\an7}Sterling Sr.: (over phone)
I thought
I made it clear to you.
64
00:04:34,045 --> 00:04:34,087
{\an7}This is your job.
65
00:04:35,797 --> 00:04:35,839
{\an7}And all you’re telling me
right now
66
00:04:37,465 --> 00:04:37,507
{\an7}is that you’re bad
at your job.
67
00:04:39,759 --> 00:04:39,801
{\an7}Not sure why you’d
even go out of your way
68
00:04:41,678 --> 00:04:41,720
{\an7}to point that out
to your employer.
69
00:04:43,972 --> 00:04:44,014
{\an7}Call you back.
70
00:04:46,808 --> 00:04:46,850
{\an7}Yeah. Parker.
71
00:04:47,851 --> 00:04:47,892
{\an7}Parker:
Hey, we got something
in Colorado.
72
00:04:50,604 --> 00:04:50,645
{\an7}Your troubles may be over.
73
00:04:56,109 --> 00:04:56,151
{\an7}(music ends)
74
00:05:03,617 --> 00:05:03,658
{\an7}It’s over. We got her.
75
00:05:05,827 --> 00:05:09,789
{\an7}All I need to know is
how deep to dig the hole.
76
00:05:12,917 --> 00:05:12,959
{\an7}Cliff: Well, that,
that might take some time.
77
00:05:15,670 --> 00:05:15,712
{\an7}Like, like multiple months.
78
00:05:17,672 --> 00:05:17,714
{\an7}She’s conscious,
just incapacitated.
79
00:05:19,966 --> 00:05:20,008
{\an7}I can make it hurt
right now.
80
00:05:21,593 --> 00:05:21,635
{\an7}Sterling Sr.:
No. Two months is fine.
81
00:05:23,178 --> 00:05:23,219
{\an7}I can wait.
82
00:05:24,804 --> 00:05:24,846
{\an7}I want her on her feet.
83
00:05:26,181 --> 00:05:26,222
{\an7}Then you’re gonna
bring her to me.
84
00:05:28,183 --> 00:05:28,224
{\an7}You camp out
outside that hospital
85
00:05:30,477 --> 00:05:30,518
{\an7}until she’s discharged.
86
00:05:31,811 --> 00:05:33,480
{\an7}And don’t let her
slip past you again.
87
00:05:35,565 --> 00:05:37,651
{\an7}If you think I’m sitting
at some shit motel
88
00:05:40,153 --> 00:05:41,821
{\an7}Michael: (on TV)
Jimmy, what are you doing?
89
00:05:41,821 --> 00:05:44,157
{\an7}Motherfucker.
90
00:05:45,158 --> 00:05:45,200
{\an7}the screws to me too.
91
00:05:46,618 --> 00:05:46,660
{\an7}I don’t wanna be here
any more than you do.
92
00:05:48,745 --> 00:05:48,787
{\an7}If you can be good,
you get to ride up front.
93
00:05:54,250 --> 00:05:54,292
{\an7}(indistinct announcement
over PA)
94
00:05:58,672 --> 00:05:58,713
{\an7}Jacob!
95
00:06:00,548 --> 00:06:00,590
{\an7}You take care
of yourself, man, alright?
96
00:06:02,509 --> 00:06:02,550
{\an7}Thanks.
Good luck.
97
00:06:07,806 --> 00:06:07,847
{\an7}-Bye, sweetheart.
-Bye, honey. Thanks.
98
00:06:10,517 --> 00:06:10,558
{\an7}Edwin, It’s been real,
99
00:06:12,560 --> 00:06:15,522
{\an7}but I’m afraid
it’s checkout time.
100
00:06:15,522 --> 00:06:17,691
{\an7}I’m going to give you guys
five stars on Yelp,
101
00:06:19,109 --> 00:06:19,150
{\an7}So, uh, bill-wise,
102
00:06:22,237 --> 00:06:22,278
{\an7}I’m not sure
how this works.
103
00:06:23,947 --> 00:06:26,700
{\an7}If you have an installment plan
or something.
104
00:06:29,953 --> 00:06:31,538
{\an7}My God.
105
00:06:33,164 --> 00:06:33,206
{\an7}What? No.
By private party.
106
00:06:35,709 --> 00:06:35,750
{\an7}You’ve been here
two months.
107
00:06:37,669 --> 00:06:37,711
{\an7}You had a room
with a TV.
108
00:06:40,004 --> 00:06:40,046
{\an7}How do you think this works?
109
00:06:41,840 --> 00:06:41,881
{\an7}I don’t know, I guess I thought
you guys were like a, a church
110
00:06:44,801 --> 00:06:44,843
{\an7}you know,
can’t turn people away.
111
00:06:46,720 --> 00:06:46,761
{\an7}Ha, ha.
112
00:06:48,638 --> 00:06:53,226
{\an7}Wait, a... private party.
113
00:07:01,067 --> 00:07:07,073
{\an7}♪ Lavender blue ♪
114
00:07:10,034 --> 00:07:10,076
{\an7}♪ Lavender... ♪
115
00:07:12,036 --> 00:07:12,078
{\an7}Trunk or the cab?
116
00:07:13,913 --> 00:07:13,955
{\an7}Either way works for me.
117
00:07:15,248 --> 00:07:15,290
{\an7}♪ If I were king ♪
118
00:07:20,044 --> 00:07:20,086
{\an7}♪ Dilly-dilly ♪
119
00:07:22,130 --> 00:07:22,172
{\an7}(thumping)
120
00:07:23,757 --> 00:07:23,798
{\an7}Charlie:
Hey! Okay.
121
00:07:25,341 --> 00:07:25,383
{\an7}♪ ♪
122
00:07:30,346 --> 00:07:30,388
{\an7}Well...
123
00:07:32,015 --> 00:07:35,602
{\an7}♪ Dilly-dilly ♪
124
00:07:35,602 --> 00:07:41,107
{\an7}♪ You’ll be my queen ♪
125
00:07:43,151 --> 00:07:43,193
{\an7}Man: (on TV)
Drop it and show me
your hands.
126
00:07:45,361 --> 00:07:45,403
{\an7}♪ Dilly-dilly ♪
127
00:07:50,200 --> 00:07:50,241
{\an7}You think he’s going
to make it hurt?
128
00:07:54,913 --> 00:07:54,954
{\an7}Yeah.
129
00:07:56,331 --> 00:07:56,372
{\an7}It’s a relief
in a sick way.
130
00:07:58,792 --> 00:08:00,960
{\an7}I can feel the muscles
in my brain relaxing
131
00:08:03,797 --> 00:08:03,838
{\an7}All this,
everywhere I went,
132
00:08:07,342 --> 00:08:07,383
{\an7}it felt like
I was leasing time.
133
00:08:10,220 --> 00:08:10,261
{\an7}Yeah.
134
00:08:12,222 --> 00:08:12,263
{\an7}I know he’d
get me eventually.
135
00:08:15,850 --> 00:08:15,892
{\an7}Inevitable.
136
00:08:18,019 --> 00:08:18,061
{\an7}The hook.
137
00:08:20,271 --> 00:08:20,313
{\an7}-Eh?
-The hook.
138
00:08:22,273 --> 00:08:22,315
{\an7}Brings you back.
Inevitable.
139
00:08:25,068 --> 00:08:25,109
{\an7}Uh-huh. Uh-huh.
140
00:08:30,740 --> 00:08:30,782
{\an7}You killed Natalie, right?
141
00:08:31,950 --> 00:08:31,991
{\an7}Like, Sterling Jr.
gave the word, but...
142
00:08:35,245 --> 00:08:35,286
{\an7}you killed her, right?
143
00:08:51,302 --> 00:08:51,344
{\an7}Open the glove compartment.
144
00:09:06,276 --> 00:09:06,317
{\an7}Reach in
and take it out.
145
00:10:06,002 --> 00:10:06,044
{\an7}(gun clatters)
146
00:10:12,967 --> 00:10:13,009
{\an7}(engine revving)
147
00:10:15,053 --> 00:10:15,094
{\an7}(bird cawing)
148
00:10:22,226 --> 00:10:22,268
{\an7}Suck it in.
149
00:10:23,895 --> 00:10:23,937
{\an7}Suck it in,
suck it in.
150
00:10:26,481 --> 00:10:26,522
{\an7}If you’re Rin Tin Tin
or Anne Boleyn.
151
00:10:29,859 --> 00:10:29,901
{\an7}Make a desperate move
or else he’ll win.
152
00:10:33,821 --> 00:10:33,863
{\an7}And then begin to see
153
00:10:35,823 --> 00:10:35,865
{\an7}what you’re doing to me.
154
00:10:37,367 --> 00:10:37,408
{\an7}This MTV is not for free.
155
00:10:39,535 --> 00:10:39,577
{\an7}It’s so PC
it’s killing me.
156
00:10:41,204 --> 00:10:41,245
{\an7}So, desperately,
I’ll sing to thee of love.
157
00:10:43,498 --> 00:10:43,539
{\an7}Sure, but also rage
and hate and pain
158
00:10:46,334 --> 00:10:46,376
{\an7}and fear of self.
159
00:10:48,086 --> 00:10:48,127
{\an7}And I can’t keep
these feelings to myself.
160
00:10:50,088 --> 00:10:50,129
{\an7}I’ve tried.
Well, no, in fact, I lied.
161
00:10:52,548 --> 00:10:52,590
{\an7}Could be financial suicide
162
00:10:54,842 --> 00:10:54,884
{\an7}but I’ve got
too much pride inside
163
00:10:56,302 --> 00:10:56,344
{\an7}to hide or slide.
164
00:10:58,346 --> 00:10:58,388
{\an7}I’ll do as I’ll decide
and let it ride until I’ve died.
165
00:11:00,890 --> 00:11:00,932
{\an7}And only then shall I
abide this tide
166
00:11:02,392 --> 00:11:02,433
{\an7}of catchy little tunes.
167
00:11:05,395 --> 00:11:05,436
{\an7}Of hip
three-minute ditties.
168
00:11:07,063 --> 00:11:07,105
{\an7}I want to bust
all your balloons.
169
00:11:08,356 --> 00:11:08,398
{\an7}I want to burn all of
your cities to the ground.
170
00:11:10,858 --> 00:11:13,152
{\an7}I’ve found I will not mess
around unless I play.
171
00:11:13,152 --> 00:11:15,321
{\an7}Then, hey,
I will go on all day.
172
00:11:15,321 --> 00:11:16,990
{\an7}Hear what I say.
173
00:11:18,533 --> 00:11:18,574
{\an7}That’s really
all this was.
174
00:11:20,827 --> 00:11:20,868
{\an7}When I’m feeling stuck
and need a buck,
175
00:11:22,954 --> 00:11:22,996
{\an7}I don’t rely on luck.
176
00:11:24,455 --> 00:11:24,497
{\an7}Because the hook
177
00:11:26,541 --> 00:11:26,582
{\an7}brings you back.
178
00:11:31,421 --> 00:11:31,462
{\an7}You really are
the fucking worst.
179
00:11:41,848 --> 00:11:41,889
{\an7}(bright big band music plays)
180
00:11:46,602 --> 00:11:46,644
{\an7}Hey, w-w-what is this?
181
00:11:48,271 --> 00:11:50,356
{\an7}Like, when Pesci gets
whacked in "Goodfellas"?
182
00:11:53,151 --> 00:11:53,192
{\an7}(lock clicks)
183
00:11:57,405 --> 00:11:57,447
{\an7}Fuck, man.
184
00:12:03,036 --> 00:12:03,077
{\an7}I’ll be back in an hour.
185
00:12:07,582 --> 00:12:07,623
{\an7}(door closes)
186
00:12:14,547 --> 00:12:14,589
{\an7}Okay. Alright.
187
00:12:24,599 --> 00:12:24,640
{\an7}(slot machines chiming)
188
00:12:36,486 --> 00:12:36,527
{\an7}♪ ♪
189
00:12:46,621 --> 00:12:46,662
{\an7}Hey, kid.
190
00:12:54,295 --> 00:12:54,337
{\an7}Want a drink?
191
00:12:56,589 --> 00:12:56,631
{\an7}No. Uh...
192
00:13:02,678 --> 00:13:02,720
{\an7}Yeah.
193
00:13:04,514 --> 00:13:04,555
{\an7}A beer.
194
00:13:10,561 --> 00:13:10,603
{\an7}(scoffs)
195
00:13:15,608 --> 00:13:17,443
{\an7}Charlie: Alright.
196
00:13:22,115 --> 00:13:22,156
{\an7}Tell me about your year.
197
00:13:24,534 --> 00:13:25,952
{\an7}No. No.
198
00:13:27,954 --> 00:13:27,995
{\an7}knowing this was coming.
199
00:13:29,205 --> 00:13:31,457
{\an7}So now it’s here.
Just do me the dignity.
200
00:13:33,042 --> 00:13:33,084
{\an7}of skipping this
cat-and-mouse shit
201
00:13:34,669 --> 00:13:34,710
{\an7}and whatever
you’re gonna do, just do it.
202
00:13:38,172 --> 00:13:38,214
{\an7}What did you think
was gonna happen?
203
00:13:41,509 --> 00:13:41,551
{\an7}Now, I just want
to talk, huh?
204
00:13:44,137 --> 00:13:44,178
{\an7}Hey, take the win, kid.
205
00:13:48,599 --> 00:13:48,641
{\an7}Thanks.
206
00:13:51,227 --> 00:13:51,269
{\an7}You grew up
in Atlantic City, right?
207
00:13:53,229 --> 00:13:53,271
{\an7}You got family here,
right?
208
00:13:57,150 --> 00:13:57,191
{\an7}Hey, I didn’t mean that
to be threatening.
209
00:13:59,443 --> 00:13:59,485
{\an7}I just, you know,
210
00:14:01,320 --> 00:14:01,362
{\an7}I know so little about you,
I heard that,
211
00:14:03,447 --> 00:14:05,324
{\an7}I thought
it was interesting.
212
00:14:07,285 --> 00:14:07,326
{\an7}Fuck it. Doesn’t matter.
213
00:14:12,415 --> 00:14:12,456
{\an7}by the Hasp family.
214
00:14:15,126 --> 00:14:15,168
{\an7}Beatrix Hasp,
real piece of work.
215
00:14:18,421 --> 00:14:18,462
{\an7}Not very nice people.
216
00:14:21,007 --> 00:14:21,048
{\an7}You can feel it
comin’ up from the floor.
217
00:14:23,342 --> 00:14:23,384
{\an7}I can, sittin’ at the tables,
I can feel it.
218
00:14:27,555 --> 00:14:28,681
{\an7}It’s funny
219
00:14:33,769 --> 00:14:33,811
{\an7}(sighs)
220
00:14:35,146 --> 00:14:35,188
{\an7}And even still...
221
00:14:38,065 --> 00:14:38,107
{\an7}there’s no place
I would rather be
than a casino floor.
222
00:14:42,486 --> 00:14:42,528
{\an7}I tried retiring.
223
00:14:44,614 --> 00:14:44,655
{\an7}I tried golf.
224
00:14:50,036 --> 00:14:50,077
{\an7}I just kept getting
pulled back, you know.
225
00:14:52,622 --> 00:14:53,414
{\an7}There’s nothing
that pulls you in more
226
00:14:55,374 --> 00:14:55,416
{\an7}than being really good
227
00:14:56,709 --> 00:14:56,751
{\an7}at something
for unhealthy reasons.
228
00:15:00,046 --> 00:15:00,087
{\an7}Running a casino,
229
00:15:02,548 --> 00:15:02,590
{\an7}that’s what does it for me.
230
00:15:04,467 --> 00:15:04,508
{\an7}I’m very good at it.
231
00:15:07,053 --> 00:15:10,223
{\an7}For the exact same reasons
I’m lousy at being a father.
232
00:15:16,062 --> 00:15:16,103
{\an7}I didn’t kill your son.
233
00:15:17,939 --> 00:15:17,980
{\an7}And I want you to know
234
00:15:19,398 --> 00:15:19,440
{\an7}what he did
235
00:15:21,484 --> 00:15:21,525
{\an7}and what Kazimir Caine did
236
00:15:24,070 --> 00:15:24,111
{\an7}and why I did what I--
237
00:15:25,363 --> 00:15:25,404
{\an7}-I know.
-You know?
238
00:15:27,365 --> 00:15:27,406
{\an7}I know.
239
00:15:29,116 --> 00:15:29,158
{\an7}And I understand.
240
00:15:30,201 --> 00:15:30,243
{\an7}I would have done
the same thing.
241
00:15:31,702 --> 00:15:31,744
{\an7}I don’t blame you
for my son’s death.
242
00:15:34,330 --> 00:15:34,372
{\an7}Well, what?
243
00:15:35,456 --> 00:15:35,498
{\an7}Sterling, what the fuck
244
00:15:36,791 --> 00:15:36,832
{\an7}have we been doing
for this past year?
245
00:15:38,417 --> 00:15:40,253
{\an7}-I’ve been chasing you.
-Why?
246
00:15:41,212 --> 00:15:41,254
{\an7}I was running
because you were chasing me.
247
00:15:42,755 --> 00:15:42,797
{\an7}What the fuck
is even happening right now?
248
00:15:45,258 --> 00:15:45,299
{\an7}And now I caught you.
249
00:15:46,550 --> 00:15:46,592
{\an7}Yes.
250
00:15:48,219 --> 00:15:48,261
{\an7}And now... what?
251
00:15:57,853 --> 00:15:57,895
{\an7}so what happens?
252
00:15:59,814 --> 00:16:01,440
{\an7}Go ahead.
253
00:16:01,440 --> 00:16:03,276
{\an7}Your car’s cleaned up
and serviced.
254
00:16:07,655 --> 00:16:07,697
{\an7}I don’t think
you will though.
255
00:16:10,116 --> 00:16:10,157
{\an7}I’m not gonna hurt you.
256
00:16:11,659 --> 00:16:11,701
{\an7}And you know
I’m not lying.
257
00:16:14,120 --> 00:16:14,161
{\an7}But I think you’re curious
258
00:16:15,288 --> 00:16:15,329
{\an7}why I got you here.
259
00:16:37,476 --> 00:16:38,477
{\an7}(Charlie sighs)
260
00:16:45,234 --> 00:16:45,276
{\an7}Sterling Jr.:
Can you do your thing
over video?
261
00:16:47,236 --> 00:16:47,278
{\an7}Charlie:
Yeah, I think so.
262
00:16:48,446 --> 00:16:48,487
{\an7}And so when is this game?
263
00:16:49,530 --> 00:16:49,572
{\an7}Sterling Jr.:
Day after tomorrow.
264
00:16:50,906 --> 00:16:50,948
{\an7}We got 48 hours.
265
00:16:51,866 --> 00:16:51,907
{\an7}Charlie: Uh, and,
and your dad’s alright
266
00:16:54,452 --> 00:16:54,493
{\an7}with this, uh,
us plucking his golden goose?
267
00:16:57,246 --> 00:16:57,288
{\an7}Sterling Jr.:
My dad?
268
00:17:02,710 --> 00:17:02,752
{\an7}I’ve had the whole place
tapped for sound
269
00:17:04,587 --> 00:17:04,628
{\an7}since the early ’80s.
270
00:17:05,921 --> 00:17:05,963
{\an7}Yeah, evidently.
271
00:17:07,548 --> 00:17:07,590
{\an7}In tape I trust.
272
00:17:09,508 --> 00:17:09,550
{\an7}-(tape rewinding)
-But there’s this.
273
00:17:11,594 --> 00:17:11,635
{\an7}This happened
right before
274
00:17:13,346 --> 00:17:13,387
{\an7}your meeting
with my son.
275
00:17:15,723 --> 00:17:15,765
{\an7}He’s in his office
all by himself. Right?
276
00:17:19,185 --> 00:17:19,226
{\an7}His private line rings.
277
00:17:22,772 --> 00:17:22,813
{\an7}(phone rings)
278
00:17:24,648 --> 00:17:24,690
{\an7}Sterling Jr.:
Not here.
279
00:17:27,818 --> 00:17:27,860
{\an7}-"Not here."
-Sterling Sr.: "Not here."
280
00:17:30,321 --> 00:17:30,363
{\an7}Meaning,
don’t call me here.
281
00:17:31,947 --> 00:17:31,989
{\an7}Because he knew
I could trace the number,
282
00:17:33,783 --> 00:17:33,824
{\an7}which I did.
283
00:17:35,618 --> 00:17:35,659
{\an7}It came from the owner
of this casino,
284
00:17:37,912 --> 00:17:37,953
{\an7}Beatrix Hasp.
285
00:17:39,580 --> 00:17:39,622
{\an7}There’s three things
I said to my kid
286
00:17:41,374 --> 00:17:41,415
{\an7}before I gave him
the keys to the casino.
287
00:17:43,334 --> 00:17:43,376
{\an7}First two don’t matter.
288
00:17:45,419 --> 00:17:45,461
{\an7}The third one...
289
00:17:47,880 --> 00:17:49,882
{\an7}keep Beatrix Hasp out.
290
00:17:51,759 --> 00:17:51,801
{\an7}which is exactly
what it sounds like.
291
00:17:53,886 --> 00:17:53,928
{\an7}They’ve wanted a piece
of Frost Nevada forever.
292
00:17:56,931 --> 00:17:56,972
{\an7}I keep ’em out.
293
00:17:58,808 --> 00:17:58,849
{\an7}They’re not happy
about this.
294
00:18:03,854 --> 00:18:03,896
{\an7}he was making
a deal with Beatrix
295
00:18:05,731 --> 00:18:05,773
{\an7}and the Five Families
296
00:18:07,274 --> 00:18:07,316
{\an7}behind my back.
297
00:18:09,819 --> 00:18:10,736
{\an7}Okay.
298
00:18:11,529 --> 00:18:11,570
{\an7}between me
and the Five Families.
299
00:18:14,698 --> 00:18:14,740
{\an7}That’s why I’m here.
At her hotel.
300
00:18:18,285 --> 00:18:18,327
{\an7}Cliff didn’t like the idea
of doing it on her turf.
301
00:18:20,913 --> 00:18:21,914
{\an7}It’s stupid.
302
00:18:23,666 --> 00:18:23,707
{\an7}with the Southwest Syndicate.
303
00:18:25,876 --> 00:18:25,918
{\an7}I’m hoping
she’s not that crazy.
304
00:18:28,671 --> 00:18:30,589
{\an7}And I’m hoping you’re not
bad enough at your job
305
00:18:33,717 --> 00:18:33,759
{\an7}I’m gettin’
an inkling here.
306
00:18:35,678 --> 00:18:35,719
{\an7}Sterling Sr.:
At the sit-down,
307
00:18:37,555 --> 00:18:37,596
{\an7}I will be promised
certain protections.
308
00:18:40,349 --> 00:18:40,391
{\an7}Assurances will be made
and tensions will be voiced,
309
00:18:42,935 --> 00:18:42,977
{\an7}and many, many,
many, many lies will be told.
310
00:18:48,732 --> 00:18:48,774
{\an7}It’d be a good idea for you
to be in that room.
311
00:18:53,821 --> 00:18:53,863
{\an7}Wow.
312
00:18:57,533 --> 00:18:57,575
{\an7}the healing up,
the Dolce,
313
00:18:59,535 --> 00:18:59,577
{\an7}even the finding me,
314
00:19:01,537 --> 00:19:01,579
{\an7}it’s all that for a job.
315
00:19:03,998 --> 00:19:04,039
{\an7}$500,000 clean cash,
which I hope you will regard
316
00:19:07,418 --> 00:19:07,460
{\an7}as the beginning of a mutually
beneficial relationship.
317
00:19:11,297 --> 00:19:11,338
{\an7}And if you don’t...
318
00:19:13,007 --> 00:19:13,048
{\an7}no obligations
beyond this afternoon.
319
00:19:15,885 --> 00:19:15,926
{\an7}Deja vu.
320
00:19:28,022 --> 00:19:29,982
{\an7}Say it again.
321
00:19:32,693 --> 00:19:32,735
{\an7}"In tape I trust."
322
00:19:37,615 --> 00:19:37,656
{\an7}500K for the afternoon.
323
00:19:41,452 --> 00:19:41,494
{\an7}After that, you’re free.
324
00:19:45,873 --> 00:19:45,915
{\an7}Welcome back to the world,
Charlie Cale.
325
00:19:48,000 --> 00:19:48,042
{\an7}Oh shit.
326
00:19:48,834 --> 00:19:48,876
{\an7}Sterling Sr.:
And, uh, by the way,
327
00:19:50,628 --> 00:19:50,669
{\an7}I hope you don’t think
I’m too sentimental.
328
00:19:53,422 --> 00:19:53,464
{\an7}Here you go.
329
00:19:58,010 --> 00:19:58,052
{\an7}Open it.
330
00:20:00,429 --> 00:20:00,471
{\an7}Okay.
331
00:20:14,902 --> 00:20:14,944
{\an7}(chuckles)
332
00:20:38,884 --> 00:20:38,926
{\an7}(electricity crackles)
333
00:20:40,678 --> 00:20:40,719
{\an7}-(gunshots)
-(Sterling Sr. grunts)
334
00:20:42,054 --> 00:20:42,096
{\an7}(body thuds)
335
00:20:43,055 --> 00:20:46,058
{\an7}(people screaming)
336
00:20:50,062 --> 00:20:50,104
{\an7}Oh fuck.
337
00:20:51,480 --> 00:20:51,522
{\an7}Security!
338
00:20:53,482 --> 00:20:53,524
{\an7}Security,
stop that girl!
339
00:20:55,109 --> 00:20:55,150
{\an7}She killed him.
340
00:21:05,077 --> 00:21:05,119
{\an7}When you follow
somebody’s orders
341
00:21:07,037 --> 00:21:08,581
{\an7}for 25 years,
342
00:21:10,791 --> 00:21:10,833
{\an7}advance when they advance,
the man behind the man.
343
00:21:14,920 --> 00:21:17,089
{\an7}When you do that, there’s
a very natural impression
344
00:21:19,842 --> 00:21:19,883
{\an7}Even love the person.
345
00:21:22,052 --> 00:21:22,094
{\an7}I don’t know, maybe it has
something to do with dogs.
346
00:21:26,015 --> 00:21:26,056
{\an7}Hmm...
347
00:21:27,766 --> 00:21:27,808
{\an7}When that’s reflected
back on you
348
00:21:30,477 --> 00:21:30,519
{\an7}by everyone who sees you
as the man’s best friend,
349
00:21:32,896 --> 00:21:32,938
{\an7}I guess it can go
two ways.
350
00:21:35,899 --> 00:21:35,941
{\an7}It can hook you,
pull you in,
351
00:21:37,776 --> 00:21:37,818
{\an7}make you start to feel
something like love or...
352
00:21:45,451 --> 00:21:45,492
{\an7}Start to metastasize.
353
00:21:47,995 --> 00:21:48,037
{\an7}And all the disrespect
and lack of regard
354
00:21:50,205 --> 00:21:50,247
{\an7}and all the ways
you’re treated like a dog
355
00:21:52,166 --> 00:21:52,207
{\an7}that seem to bounce off
the obedient facade,
356
00:21:55,044 --> 00:21:55,085
{\an7}no.
357
00:21:57,004 --> 00:21:57,046
{\an7}No, no, no.
358
00:21:59,590 --> 00:21:59,632
{\an7}It all goes somewhere.
359
00:22:01,717 --> 00:22:01,759
{\an7}Right here.
360
00:22:08,849 --> 00:22:08,891
{\an7}I want a yacht
361
00:22:11,143 --> 00:22:11,185
{\an7}in addition.
362
00:22:13,103 --> 00:22:13,145
{\an7}Woman: (over phone)
Alright.
We can get you a yacht.
363
00:22:16,148 --> 00:22:18,150
{\an7}Well, the terms
you’ve laid out proffer me
364
00:22:19,943 --> 00:22:19,985
{\an7}in decades
from the Sterlings,
365
00:22:21,528 --> 00:22:21,570
{\an7}so I am saying yes.
366
00:22:23,947 --> 00:22:23,989
{\an7}Just tell me how deep
to dig the hole.
367
00:22:25,949 --> 00:22:28,661
{\an7}Woman:
Yeah, yeah, yeah,
this is all good to hear,
368
00:22:30,079 --> 00:22:30,120
{\an7}If any connection
comes to light
369
00:22:31,914 --> 00:22:33,666
{\an7}between us and his death,
370
00:22:34,667 --> 00:22:35,668
{\an7}It’s war.
371
00:22:37,961 --> 00:22:38,003
{\an7}So you want it
to look like an accident?
372
00:22:39,797 --> 00:22:39,838
{\an7}Beatrix:
Well, even that.
373
00:22:41,173 --> 00:22:41,215
{\an7}With the timing,
people will be suspicious.
374
00:22:43,926 --> 00:22:43,967
{\an7}Nope. The best thing,
the ideal thing,
375
00:22:46,720 --> 00:22:46,762
{\an7}we get a patsy.
376
00:22:48,097 --> 00:22:48,138
{\an7}Someone with
a believable motive
377
00:22:50,182 --> 00:22:50,224
{\an7}that we can set up
in an ironclad way
378
00:22:52,685 --> 00:22:52,726
{\an7}to take the fall.
379
00:23:03,946 --> 00:23:08,867
{\an7}♪ Ain’t no use to sit
and wonder why, babe ♪
380
00:23:14,123 --> 00:23:14,164
{\an7}♪ There ain’t no use to sit
and wonder why, babe ♪
381
00:23:19,211 --> 00:23:19,253
{\an7}♪ That is if you don’t know
by now ♪
382
00:23:23,882 --> 00:23:23,924
{\an7}♪ When the rooster crows ♪
383
00:23:26,802 --> 00:23:26,844
{\an7}♪ At the break of dawn ♪
384
00:23:30,097 --> 00:23:30,139
{\an7}♪ Look out your window ♪
385
00:23:32,766 --> 00:23:32,808
{\an7}♪ And I’ll be gone ♪
386
00:23:35,185 --> 00:23:35,227
{\an7}♪ And you are the reason ♪
387
00:23:36,979 --> 00:23:37,020
{\an7}♪ That I’m a-travelin’ on ♪
388
00:23:39,982 --> 00:23:40,023
{\an7}♪ Don’t think twice
it’s alright ♪
389
00:23:43,777 --> 00:23:43,819
{\an7}Cliff:
Alright.
390
00:23:46,238 --> 00:23:46,280
{\an7}She’s here.
391
00:23:48,031 --> 00:23:48,073
{\an7}Good.
392
00:23:49,950 --> 00:23:49,992
{\an7}How’s she look?
393
00:23:54,872 --> 00:23:54,913
{\an7}Yeah.
394
00:24:08,051 --> 00:24:10,095
{\an7}Next to the chair.
395
00:24:12,347 --> 00:24:12,389
{\an7}Everything else all set?
396
00:24:14,600 --> 00:24:16,769
{\an7}Nearly.
397
00:24:21,607 --> 00:24:23,776
{\an7}♪ Where I’m bound ♪
398
00:24:26,278 --> 00:24:26,320
{\an7}♪ But goodbye,
that’s too good a word, gal ♪
399
00:24:32,075 --> 00:24:32,117
{\an7}♪ So I’m just gonna say
"fare thee well" ♪
400
00:24:36,371 --> 00:24:36,413
{\an7}♪ I ain’t saying
that you treated me unkind ♪
401
00:24:42,252 --> 00:24:42,294
{\an7}♪ You could have done better ♪
402
00:24:44,630 --> 00:24:44,671
{\an7}♪ But I don’t mind ♪
403
00:24:47,216 --> 00:24:49,134
{\an7}♪ You just kind of wasted
some of my ♪
404
00:24:50,636 --> 00:24:52,304
{\an7}Man:
Room service.
405
00:25:02,189 --> 00:25:02,231
{\an7}♪ Like you never did before ♪
406
00:25:06,652 --> 00:25:06,693
{\an7}♪ No, there ain’t no use
in calling out my name, gal ♪
407
00:25:12,324 --> 00:25:12,366
{\an7}♪ Because I can’t
hear you anymore ♪
408
00:25:16,870 --> 00:25:16,912
{\an7}♪ I’m a-thinking
and a-wonderin’ ♪
409
00:25:19,081 --> 00:25:19,122
{\an7}♪ All the way
down the road ♪
410
00:25:21,708 --> 00:25:21,750
{\an7}♪ I once loved a woman ♪
411
00:25:24,169 --> 00:25:24,211
{\an7}♪ A child I’m told ♪
412
00:25:27,089 --> 00:25:27,130
{\an7}♪ I gave her my heart ♪
413
00:25:29,842 --> 00:25:29,883
{\an7}Open it.
414
00:25:32,344 --> 00:25:32,386
{\an7}♪ Don’t think twice
it’s alright ♪
415
00:25:36,849 --> 00:25:36,890
{\an7}♪ I’m walking down that
long, lonesome road, babe ♪
416
00:25:40,185 --> 00:25:40,227
{\an7}Sterling Sr.:
Go ahead, reach in.
Go ahead.
417
00:25:42,771 --> 00:25:42,813
{\an7}Reach in. Go on.
418
00:25:44,731 --> 00:25:44,773
{\an7}From me to you, kid.
419
00:25:47,109 --> 00:25:47,150
{\an7}♪ But goodbye,
that’s too good a word, gal ♪
420
00:25:52,447 --> 00:25:52,489
{\an7}♪ I’m just going to say
"fare thee well" ♪
421
00:26:01,415 --> 00:26:01,456
{\an7}-(gunshots)
-(Sterling Sr. grunts)
422
00:26:02,875 --> 00:26:02,916
{\an7}-(body thuds)
-(people murmuring)
423
00:26:07,379 --> 00:26:07,421
{\an7}Oh fuck.
424
00:26:08,755 --> 00:26:08,797
{\an7}Security!
425
00:26:10,257 --> 00:26:10,299
{\an7}Stop her!
426
00:26:15,762 --> 00:26:15,804
{\an7}She killed him.
427
00:26:17,055 --> 00:26:17,097
{\an7}She killed him.
Security!
428
00:26:18,724 --> 00:26:18,765
{\an7}(dramatic music plays)
429
00:26:27,107 --> 00:26:27,149
{\an7}(phone ringing)
430
00:26:34,072 --> 00:26:34,114
{\an7}Who’s this?
431
00:26:36,366 --> 00:26:36,408
{\an7}No, wrong number.
432
00:26:40,370 --> 00:26:40,412
{\an7}(phone buzzing)
433
00:26:58,388 --> 00:26:58,430
{\an7}No.
434
00:27:09,024 --> 00:27:09,066
{\an7}This is Agent Clark.
435
00:27:10,192 --> 00:27:10,233
{\an7}Charlie:
Oh, thank God.
436
00:27:11,276 --> 00:27:13,278
{\an7}I knew that
the last number had,
437
00:27:14,905 --> 00:27:14,947
{\an7}I just couldn’t--
438
00:27:16,031 --> 00:27:16,073
{\an7}Hey, it’s Charlie Cale,
439
00:27:17,783 --> 00:27:17,824
{\an7}from Joyce and Irene.
440
00:27:18,825 --> 00:27:18,867
{\an7}You, uh,
you gave me a card.
441
00:27:20,911 --> 00:27:22,287
{\an7}-Uh, Luca, right?
-Yeah.
442
00:27:24,039 --> 00:27:25,123
{\an7}Charlie:
Okay, so I’m not sure
where to begin
443
00:27:26,416 --> 00:27:26,458
{\an7}Okay, so since
we last parlayed,
444
00:27:28,418 --> 00:27:28,460
{\an7}I find myself
in a, a very, um,
445
00:27:30,837 --> 00:27:30,879
{\an7}let’s say,
specific situation.
446
00:27:32,547 --> 00:27:32,589
{\an7}I know. Charlie,
here’s how I can help you.
447
00:27:34,132 --> 00:27:34,174
{\an7}Turn yourself in
to the authorities
right now.
448
00:27:45,435 --> 00:27:45,477
{\an7}(phone buzzing)
449
00:27:48,855 --> 00:27:50,816
{\an7}Don’t turn yourself in.
450
00:27:50,816 --> 00:27:52,484
{\an7}Yeah, I wasn’t
planning on it.
451
00:27:54,027 --> 00:27:54,069
{\an7}well, I’m in Atlantic City.
452
00:27:55,445 --> 00:27:55,487
{\an7}I’m not sure if, you know,
you saw it on the news
453
00:27:58,448 --> 00:27:58,490
{\an7}or if you get some sort
of special FBI wire services.
454
00:28:02,160 --> 00:28:02,202
{\an7}But, yeah,
I’m in a very bad situation.
455
00:28:04,204 --> 00:28:04,246
{\an7}I know, I know. Where do
you think I am right now?
456
00:28:06,581 --> 00:28:06,623
{\an7}Charlie:
You’re here?
457
00:28:08,417 --> 00:28:08,458
{\an7}Shit.
458
00:28:09,584 --> 00:28:11,169
{\an7}The FBI is here?
459
00:28:13,964 --> 00:28:14,006
{\an7}The bureau has the case,
and I’m lead man.
460
00:28:16,925 --> 00:28:18,510
{\an7}God, man, no offense,
but I thought
461
00:28:20,846 --> 00:28:23,515
{\an7}Well, yeah,
I got a promotion,
and I owe you for that.
462
00:28:23,515 --> 00:28:25,350
{\an7}I tracked down
that email you sent,
463
00:28:26,852 --> 00:28:26,893
{\an7}That was kind of
a big deal.
464
00:28:29,271 --> 00:28:29,312
{\an7}Huh!
465
00:28:30,188 --> 00:28:30,230
{\an7}You got him? Yes!
466
00:28:32,524 --> 00:28:32,566
{\an7}Oh man, I didn’t see that
on the news.
467
00:28:34,568 --> 00:28:34,609
{\an7}No, you didn’t.
468
00:28:35,485 --> 00:28:35,527
{\an7}Look, y-y-you said
you’re lead man, right?
469
00:28:37,863 --> 00:28:37,904
{\an7}You’re lead man,
you can help me
470
00:28:39,114 --> 00:28:40,866
{\an7}because you know
I didn’t do this, alright.
471
00:28:40,866 --> 00:28:43,368
{\an7}I was set up,
so you can get me out of this.
472
00:28:46,329 --> 00:28:46,371
{\an7}There’s a lot of video,
all the security cameras,
of you
473
00:28:49,291 --> 00:28:49,332
{\an7}pulling a gun on Sterling.
474
00:28:52,169 --> 00:28:54,212
{\an7}Then the power goes out.
475
00:28:59,426 --> 00:28:59,468
{\an7}I did not know
476
00:29:00,510 --> 00:29:00,552
{\an7}what I was pulling
out of that box
477
00:29:02,929 --> 00:29:04,389
{\an7}until it was in my hand.
478
00:29:07,142 --> 00:29:07,184
{\an7}But I did not fire
that gun.
479
00:29:09,186 --> 00:29:09,227
{\an7}It had been fired twice.
480
00:29:10,937 --> 00:29:10,979
{\an7}Ballistics, fingerprints,
everything. It’s there.
481
00:29:13,523 --> 00:29:13,565
{\an7}I, uh--
482
00:29:14,441 --> 00:29:18,403
{\an7}It’s just been-- How?
Like, fuck. Okay?
483
00:29:19,654 --> 00:29:19,696
{\an7}Where are you right now?
484
00:29:21,114 --> 00:29:21,156
{\an7}I’m, I’m in
some random room.
485
00:29:22,532 --> 00:29:24,576
{\an7}I, uh, I lost Cliff
in the crowd,
486
00:29:25,744 --> 00:29:25,786
{\an7}I hid out in the interfaith
prayer room for a few hours.
487
00:29:28,288 --> 00:29:28,330
{\an7}And then I swiped a key
from the housekeeping station
488
00:29:30,540 --> 00:29:30,582
{\an7}’cause they keep the cards
in the carts
489
00:29:32,125 --> 00:29:32,167
{\an7}and, yeah,
I got in here.
490
00:29:34,169 --> 00:29:35,921
{\an7}Wait, you’re still
in the hotel.
491
00:29:35,921 --> 00:29:37,089
{\an7}Yeah, but they
turn it over
492
00:29:38,381 --> 00:29:38,423
{\an7}so I got to make
a move here.
493
00:29:40,008 --> 00:29:40,050
{\an7}Get out of the hotel!
494
00:29:43,095 --> 00:29:43,136
{\an7}Okay, my car is in
the west valet.
495
00:29:44,304 --> 00:29:44,346
{\an7}if I can get there.
496
00:29:45,597 --> 00:29:45,639
{\an7}Can I get there?
What’s the situation?
497
00:29:47,224 --> 00:29:47,265
{\an7}Do not, don’t get your car.
Are you nuts?
498
00:29:49,351 --> 00:29:49,392
{\an7}The bridges all have
checkpoints.
499
00:29:50,435 --> 00:29:50,477
{\an7}The whole island’s
shut down.
500
00:29:51,603 --> 00:29:51,645
{\an7}Don’t get your car.
501
00:29:52,979 --> 00:29:53,939
{\an7}Okay. I’m coming
to you then.
502
00:29:55,398 --> 00:29:55,440
{\an7}No. No, no, no,
no, no.
503
00:29:57,359 --> 00:29:57,400
{\an7}I come to you, we figure
this out together, alright?
504
00:29:59,069 --> 00:29:59,111
{\an7}We solve this.
I’m surprisingly good
at this shit.
505
00:30:01,154 --> 00:30:01,196
{\an7}Charlie, no.
Charlie, listen--
506
00:30:02,239 --> 00:30:02,280
{\an7}-Listen to me.
-We solve this together.
507
00:30:03,365 --> 00:30:04,950
{\an7}-Listen--
-Because I didn’t do this.
508
00:30:07,077 --> 00:30:07,119
{\an7}It doesn’t matter
if you solve it.
509
00:30:08,203 --> 00:30:08,245
{\an7}The truth does not matter.
510
00:30:09,454 --> 00:30:09,496
{\an7}If Beatrix Hasp
and the Five Families
511
00:30:11,540 --> 00:30:13,291
{\an7}killed Sterling
and set you up,
512
00:30:15,293 --> 00:30:15,335
{\an7}is to get off
this island alive.
513
00:30:19,089 --> 00:30:19,131
{\an7}Between you, me,
and a burner phone
514
00:30:20,173 --> 00:30:20,215
{\an7}if you turn yourself in,
I can’t promise you that.
515
00:30:23,093 --> 00:30:23,135
{\an7}Do you know anyone
in the city?
516
00:30:24,302 --> 00:30:24,344
{\an7}Can you get someplace safe?
517
00:30:32,561 --> 00:30:32,602
{\an7}(sighs)
518
00:30:39,693 --> 00:30:41,653
{\an7}Man: (over radio)
We’re looking
for a blond woman,
519
00:30:43,530 --> 00:30:43,572
{\an7}(women shouting)
520
00:30:46,324 --> 00:30:46,366
{\an7}(laughing, shouting)
521
00:31:03,508 --> 00:31:03,550
{\an7}Man: (on radio)
Lobby all clear. Over.
522
00:31:09,347 --> 00:31:09,389
{\an7}(party music playing)
523
00:32:06,446 --> 00:32:06,488
{\an7}(muffled party music)
524
00:32:14,371 --> 00:32:14,412
{\an7}Charlie:
Jesus Christ.
525
00:32:21,711 --> 00:32:21,753
{\an7}No.
526
00:32:25,173 --> 00:32:25,215
{\an7}Come on.
527
00:32:28,593 --> 00:32:28,635
{\an7}Oh, come on.
528
00:32:30,095 --> 00:32:30,136
{\an7}Jesus!
529
00:32:32,222 --> 00:32:32,264
{\an7}Ugh!
530
00:32:35,725 --> 00:32:37,602
{\an7}Uh, I’m safe.
I’m, yeah, I’m good.
531
00:32:39,771 --> 00:32:39,813
{\an7}-Luca: Very much not. No.
-Shit.
532
00:32:41,815 --> 00:32:41,856
{\an7}Luca:
The Southwest Syndicate
is getting on war footing.
533
00:32:44,276 --> 00:32:44,317
{\an7}They think Beatrix
and the Five Families
hit Sterling.
534
00:32:47,112 --> 00:32:47,153
{\an7}Which, yes, she did,
is what I said.
535
00:32:49,155 --> 00:32:49,197
{\an7}Luca:
But if she gets you
brought in for it,
536
00:32:50,699 --> 00:32:50,740
{\an7}they can sew it all up.
537
00:32:52,450 --> 00:32:52,492
{\an7}They need to catch you.
538
00:32:53,827 --> 00:32:53,868
{\an7}Oh, I-I-I remembered something.
539
00:32:55,870 --> 00:32:55,912
{\an7}Th-th-the tape.
540
00:32:57,122 --> 00:33:00,625
{\an7}I had the tape recording
on the table.
541
00:33:02,335 --> 00:33:02,377
{\an7}maybe you can tell
how far away
542
00:33:04,379 --> 00:33:04,421
{\an7}the shots were from,
543
00:33:05,714 --> 00:33:07,632
{\an7}from how blown out it is
on the recording.
544
00:33:09,509 --> 00:33:09,551
{\an7}like Gene Hackman,
and it’s all consistent.
545
00:33:11,594 --> 00:33:11,636
{\an7}-Hey! Alright.
-Luca: The shots are blown out.
546
00:33:13,179 --> 00:33:13,221
{\an7}It’s a cheap recorder.
There’s nothing
547
00:33:15,307 --> 00:33:15,348
{\an7}No, no, no,
the other side.
548
00:33:16,599 --> 00:33:16,641
{\an7}The, the,
turn the tape over.
549
00:33:18,560 --> 00:33:18,601
{\an7}Okay.
Listen to the other side.
550
00:33:19,769 --> 00:33:19,811
{\an7}Sterling’s son gets
a call from Beatrix
551
00:33:21,730 --> 00:33:21,771
{\an7}that proves the, uh...
552
00:33:23,481 --> 00:33:23,523
{\an7}Luca:
Proves what?
553
00:33:24,774 --> 00:33:24,816
{\an7}Shit, it doesn’t
prove anything.
554
00:33:26,568 --> 00:33:26,609
{\an7}Luca:
I’ll listen to it anyway.
555
00:33:27,902 --> 00:33:27,944
{\an7}But, Charlie,
556
00:33:28,862 --> 00:33:28,903
{\an7}get out of town
any way you can.
557
00:33:31,239 --> 00:33:31,281
{\an7}I, uh...
558
00:33:32,449 --> 00:33:32,490
{\an7}(indistinct
police radio chatter)
559
00:33:34,868 --> 00:33:34,909
{\an7}Shit, shit,
shit, shit, shit.
560
00:33:49,424 --> 00:33:49,466
{\an7}Jesus...
561
00:33:53,636 --> 00:33:53,678
{\an7}(indistinct
police radio chatter)
562
00:34:09,486 --> 00:34:09,527
{\an7}There’s a woman
in the yard.
563
00:34:11,279 --> 00:34:11,321
{\an7}There’s a what, baby?
564
00:34:12,280 --> 00:34:12,322
{\an7}A woman in the yard
crawling under the house.
565
00:34:14,699 --> 00:34:14,741
{\an7}I think she’s going in
the secret way.
566
00:34:26,711 --> 00:34:26,753
{\an7}Charlie:
Oh.
567
00:34:27,962 --> 00:34:28,004
{\an7}Hey, Em,
how you been?
568
00:34:30,715 --> 00:34:30,757
{\an7}You gotta be
fucking kidding me.
569
00:34:35,929 --> 00:34:35,970
{\an7}Go easy. I just did
a lot of crawling.
570
00:34:39,391 --> 00:34:39,432
{\an7}Cops. Cops at my door
571
00:34:40,975 --> 00:34:43,395
{\an7}outside right now,
on a Sunday.
572
00:34:47,482 --> 00:34:47,524
{\an7}What are you wearing?
573
00:34:48,525 --> 00:34:48,566
{\an7}No. You know what?
I don’t even want to know.
574
00:34:50,902 --> 00:34:50,944
{\an7}You know, I got
to explain to Shasta.
575
00:34:52,987 --> 00:34:53,029
{\an7}"Oh, that, that hooker
crawling under the house,
576
00:34:55,865 --> 00:34:55,907
{\an7}"that’s your Auntie Charlie,
577
00:34:57,242 --> 00:34:59,911
{\an7}who you met once
when you were three."
578
00:35:02,414 --> 00:35:02,455
{\an7}Jesus. Look, Em, do you have
any olive oil or something?
579
00:35:06,709 --> 00:35:06,751
{\an7}-What?
-I just need it for just...
580
00:35:10,588 --> 00:35:12,924
{\an7}Weird.
Uh, never mind.
581
00:35:15,009 --> 00:35:15,051
{\an7}-Don’t, please. Don’t, please.
-Yeah. Yeah.
582
00:35:16,678 --> 00:35:18,096
{\an7}I’ll regret it the rest
of my life if I don’t.
583
00:35:20,306 --> 00:35:20,348
{\an7}The last thing in the world
I want to do is
come to you like this.
584
00:35:22,517 --> 00:35:22,559
{\an7}Alright? You know that. Alright?
So just, I just need one thing.
585
00:35:24,769 --> 00:35:24,811
{\an7}-Oh, you need one thing. God!
-I need one thing!
586
00:35:27,522 --> 00:35:28,773
{\an7}One thing,
and then I’ll go.
587
00:35:28,773 --> 00:35:30,942
{\an7}-Why do I always get
pulled into shit with you?
-Dude.
588
00:35:35,697 --> 00:35:35,738
{\an7}You are ruinous.
589
00:35:45,748 --> 00:35:49,294
{\an7}Jesus. Em. Em.
590
00:35:49,294 --> 00:35:51,796
{\an7}-Just--
-Would you keep it down,
please. She’s...
591
00:35:53,590 --> 00:35:53,631
{\an7}Look, I want to know, uh...
592
00:35:57,594 --> 00:35:57,635
{\an7}did you, uh...
593
00:35:59,762 --> 00:35:59,804
{\an7}I sent you...
594
00:36:01,473 --> 00:36:01,514
{\an7}A couple of years back,
I, uh, sent you, uh...
595
00:36:04,017 --> 00:36:04,058
{\an7}The money?
596
00:36:06,644 --> 00:36:07,979
{\an7}So what do you want now?
597
00:36:10,523 --> 00:36:10,565
{\an7}-I--
-Or that’s what you need?
598
00:36:12,525 --> 00:36:12,567
{\an7}You need money?
599
00:36:13,693 --> 00:36:13,735
{\an7}No, no.
(stammers)
600
00:36:15,487 --> 00:36:15,528
{\an7}Look, I just wanted,
I didn’t know if you got it.
601
00:36:17,489 --> 00:36:17,530
{\an7}I just wanted to know
602
00:36:19,532 --> 00:36:19,574
{\an7}that you did...
603
00:36:21,618 --> 00:36:21,659
{\an7}get it.
604
00:36:26,915 --> 00:36:26,956
{\an7}Alright, look, I, uh,
605
00:36:33,505 --> 00:36:33,546
{\an7}I just,
I need Dad’s boat.
606
00:36:35,423 --> 00:36:35,465
{\an7}(scoffs)
607
00:36:45,350 --> 00:36:48,520
{\an7}(clattering)
608
00:36:50,813 --> 00:36:50,855
{\an7}Thanks.
Thank you.
609
00:36:52,815 --> 00:36:52,857
{\an7}You’re fuckin’ welcome.
610
00:36:55,360 --> 00:36:55,401
{\an7}Jesus.
611
00:36:56,778 --> 00:36:56,819
{\an7}I’ll wait over there.
612
00:37:01,658 --> 00:37:01,699
{\an7}(TV playing, indistinct)
613
00:37:08,790 --> 00:37:08,831
{\an7}Hello.
614
00:37:10,542 --> 00:37:10,583
{\an7}Hello.
615
00:37:12,168 --> 00:37:12,210
{\an7}I’m Charlie. I’m, uh,
I’m your mom’s sister.
616
00:37:15,964 --> 00:37:18,716
{\an7}So that makes me
your aunt.
617
00:37:18,716 --> 00:37:20,552
{\an7}You swim?
618
00:37:22,804 --> 00:37:22,845
{\an7}I haven’t swam in years.
619
00:37:25,098 --> 00:37:25,139
{\an7}Why? Do I look
like I swim?
620
00:37:28,142 --> 00:37:28,184
{\an7}I, uh...
621
00:37:30,144 --> 00:37:30,186
{\an7}Okay.
622
00:37:34,440 --> 00:37:34,482
{\an7}And who didn’t believe
I could do it?
623
00:37:43,157 --> 00:37:43,199
{\an7}Well, hello.
624
00:37:45,159 --> 00:37:45,201
{\an7}That’s, uh...
625
00:37:47,620 --> 00:37:47,662
{\an7}yeah, that’s me
and your mom.
626
00:37:49,455 --> 00:37:49,497
{\an7}(scoffs) Yeah.
627
00:37:51,040 --> 00:37:51,082
{\an7}Well, uh, Dad,
I’m sorry,
628
00:37:55,128 --> 00:37:55,169
{\an7}Granddad used to take us
out on his boat,
629
00:37:58,423 --> 00:37:58,464
{\an7}and then he’d make us
swim back to shore, so...
630
00:38:03,553 --> 00:38:03,595
{\an7}That was fun.
631
00:38:04,804 --> 00:38:06,431
{\an7}I like swimming.
632
00:38:07,974 --> 00:38:08,016
{\an7}Yeah, I hate it.
633
00:38:09,892 --> 00:38:09,934
{\an7}Then why’d you do it?
634
00:38:12,103 --> 00:38:16,774
{\an7}Well, I guess I was good
at it for some reason and...
635
00:38:18,484 --> 00:38:18,526
{\an7}what else are you going
to do? Right?
636
00:38:21,988 --> 00:38:22,030
{\an7}Emily:
Shasta.
637
00:38:24,073 --> 00:38:24,115
{\an7}Auntie Charlie
was just saying goodbye.
638
00:38:26,784 --> 00:38:26,826
{\an7}You say goodbye to her?
639
00:38:29,787 --> 00:38:29,829
{\an7}Goodbye.
640
00:38:32,457 --> 00:38:35,627
{\an7}Baby, what is that
in, in Jan’s hair?
641
00:38:38,796 --> 00:38:38,838
{\an7}Aunt Charlie dropped it.
642
00:38:46,220 --> 00:38:46,262
{\an7}Okay. I’m sorry
about that.
643
00:38:48,806 --> 00:38:48,848
{\an7}It’s my hair-do. It’s...
644
00:38:50,475 --> 00:38:50,516
{\an7}Yeah, okay.
645
00:38:52,018 --> 00:38:52,060
{\an7}Shasta seems
like a good kid.
646
00:38:55,104 --> 00:38:55,146
{\an7}I’m sorry I didn’t
ever get to, uh...
647
00:38:58,232 --> 00:38:58,274
{\an7}Well, I have a situation
I have to get out of.
648
00:39:00,902 --> 00:39:00,943
{\an7}But after that,
if you’d allow it,
649
00:39:03,988 --> 00:39:04,030
{\an7}you know,
I’d love to try to...
650
00:39:07,992 --> 00:39:08,034
{\an7}I mean, we should talk
at least, right?
651
00:39:13,206 --> 00:39:13,247
{\an7}No.
652
00:39:17,794 --> 00:39:17,835
{\an7}I mean, there’s a world
where we get to talk.
653
00:39:21,756 --> 00:39:21,798
{\an7}We, we hash out
the past,
654
00:39:24,967 --> 00:39:25,009
{\an7}talk about Dad,
655
00:39:27,053 --> 00:39:27,095
{\an7}what you did,
656
00:39:28,888 --> 00:39:31,015
{\an7}what you ruined
657
00:39:34,185 --> 00:39:34,227
{\an7}You learn more
about my life,
658
00:39:35,895 --> 00:39:35,937
{\an7}my kid,
and we build that.
659
00:39:42,568 --> 00:39:42,610
{\an7}But that’s not
the life you chose.
660
00:39:45,780 --> 00:39:45,822
{\an7}That’s not
"The Charlie Show."
661
00:39:48,408 --> 00:39:48,449
{\an7}You think I chose this,
like, doing this?
662
00:39:52,995 --> 00:39:53,037
{\an7}You think I like
living like this?
663
00:39:54,831 --> 00:39:56,040
{\an7}I don’t know.
664
00:39:56,040 --> 00:39:58,876
{\an7}But, I mean, "like."
What is "like"?
665
00:40:00,878 --> 00:40:00,920
{\an7}Yeah.
You know what? Yeah.
666
00:40:04,882 --> 00:40:04,924
{\an7}It’s the life you got.
667
00:40:07,009 --> 00:40:07,051
{\an7}And someday you’re
gonna have to admit,
668
00:40:09,762 --> 00:40:09,804
{\an7}you chose it.
669
00:40:11,013 --> 00:40:13,725
{\an7}This is not just
a series of situations
670
00:40:13,725 --> 00:40:15,059
{\an7}you keep getting
reeled into.
671
00:40:17,061 --> 00:40:17,103
{\an7}wherever the fuck you are,
672
00:40:18,312 --> 00:40:18,354
{\an7}just swimming free,
cool and breezy.
673
00:40:24,152 --> 00:40:24,193
{\an7}And I bet
people love you.
674
00:40:27,864 --> 00:40:32,076
{\an7}And I got a lot of bile
kicking up right now, I know,
675
00:40:36,998 --> 00:40:37,039
{\an7}You got a good heart.
676
00:40:41,627 --> 00:40:41,669
{\an7}and then breeze
on down the highway.
677
00:40:44,046 --> 00:40:44,088
{\an7}But I don’t know.
Maybe that’s right.
678
00:40:46,174 --> 00:40:46,215
{\an7}You know. I mean...
679
00:40:51,137 --> 00:40:51,179
{\an7}I bet you do some good.
680
00:40:55,057 --> 00:40:55,099
{\an7}I bet there are a lot
of people out there
681
00:40:56,726 --> 00:40:56,768
{\an7}who need someone
like you.
682
00:41:05,943 --> 00:41:05,985
{\an7}We’re doin’ just fine.
683
00:41:09,363 --> 00:41:09,405
{\an7}(sighs)
684
00:42:00,373 --> 00:42:00,414
{\an7}(Charlie sighs)
685
00:42:14,053 --> 00:42:14,095
{\an7}How the fuck?
686
00:42:16,097 --> 00:42:16,138
{\an7}What?
687
00:42:17,682 --> 00:42:17,723
{\an7}Jesus.
688
00:42:21,102 --> 00:42:21,143
{\an7}Augh!
689
00:42:48,421 --> 00:42:48,462
{\an7}(seagulls cawing)
690
00:43:04,020 --> 00:43:04,061
{\an7}Hello?
691
00:43:04,854 --> 00:43:04,896
{\an7}Charlie:
Why would I kill Sterling?
692
00:43:07,106 --> 00:43:07,148
{\an7}Where are you?
693
00:43:08,357 --> 00:43:08,399
{\an7}You know what
he was doing?
694
00:43:09,817 --> 00:43:09,859
{\an7}He was giving me
my life back.
695
00:43:11,444 --> 00:43:11,485
{\an7}It makes no sense.
696
00:43:12,778 --> 00:43:14,739
{\an7}I mean,
you can see that, right?
697
00:43:16,490 --> 00:43:16,532
{\an7}You heard the shots
in the dark.
698
00:43:18,326 --> 00:43:18,367
{\an7}Did they sound like
they came from the table?
699
00:43:20,953 --> 00:43:20,995
{\an7}I mean, Cliff, did they?
700
00:43:23,456 --> 00:43:23,497
{\an7}No.
701
00:43:25,166 --> 00:43:25,207
{\an7}Where are you?
702
00:43:26,125 --> 00:43:26,167
{\an7}Look, we were set up.
You as much as me.
703
00:43:29,045 --> 00:43:29,086
{\an7}It kills me,
but we’re in this together now.
704
00:43:31,172 --> 00:43:31,213
{\an7}You want to know
who killed the old man,
705
00:43:33,341 --> 00:43:33,382
{\an7}we’re in this together.
706
00:43:34,926 --> 00:43:36,093
{\an7}Let me come to you.
707
00:43:37,970 --> 00:43:38,012
{\an7}Cliff, where are you?
708
00:43:47,355 --> 00:43:47,396
{\an7}You’re what?
709
00:43:48,272 --> 00:43:48,314
{\an7}State Marina? Pier 12.
710
00:43:55,488 --> 00:43:58,115
{\an7}(line ringing)
711
00:44:00,076 --> 00:44:00,117
{\an7}Uh, listen, I’m on my yacht,
docked down here
712
00:44:03,329 --> 00:44:03,371
{\an7}at the end of Pier 12,
713
00:44:04,413 --> 00:44:04,455
{\an7}and Charlie Cale is currently
on her way to me.
714
00:44:09,126 --> 00:44:09,168
{\an7}Yeah.
715
00:44:11,003 --> 00:44:11,045
{\an7}Yes, I can try
to keep her here. Uh-huh.
716
00:44:14,256 --> 00:44:14,298
{\an7}You’re welcome.
717
00:44:25,267 --> 00:44:25,309
{\an7}(phone ringing)
718
00:44:29,981 --> 00:44:30,022
{\an7}Yes, ma’am.
719
00:44:31,857 --> 00:44:31,899
{\an7}I did. Yes.
720
00:44:41,492 --> 00:44:41,534
{\an7}Charlie:
Hey.
721
00:44:45,830 --> 00:44:45,871
{\an7}That was, uh,
that was quick.
722
00:44:47,999 --> 00:44:48,040
{\an7}Charlie:
Uh, yeah.
723
00:44:50,084 --> 00:44:50,126
{\an7}Uh, you know,
wild coincidence.
724
00:44:53,045 --> 00:44:53,087
{\an7}I happened
to already...
725
00:44:56,298 --> 00:44:56,340
{\an7}Yeah, anyway, hey.
726
00:45:00,011 --> 00:45:00,052
{\an7}Do you want
a beer?
727
00:45:03,931 --> 00:45:03,973
{\an7}The gun the police
found at the scene
728
00:45:05,474 --> 00:45:07,018
{\an7}had your fingerprints
on it.
729
00:45:08,269 --> 00:45:08,310
{\an7}It was the gun
that shot the old man.
730
00:45:13,441 --> 00:45:13,482
{\an7}is say again
what happened.
731
00:45:14,942 --> 00:45:14,984
{\an7}I reached my hand in.
732
00:45:16,318 --> 00:45:16,360
{\an7}I was like,
"What the hell is this?"
733
00:45:18,070 --> 00:45:18,112
{\an7}I pulled it out,
the lights went out,
734
00:45:20,322 --> 00:45:20,364
{\an7}and then...
735
00:45:22,491 --> 00:45:25,036
{\an7}-Then.
-Then.
736
00:45:25,036 --> 00:45:27,038
{\an7}Then... (scoffs)
737
00:45:29,081 --> 00:45:29,123
{\an7}I’d forgotten that.
738
00:45:30,958 --> 00:45:31,000
{\an7}The chip,
the casino chip,
739
00:45:33,044 --> 00:45:33,085
{\an7}he was, uh,
holding it.
740
00:45:35,629 --> 00:45:35,671
{\an7}It glowed or, uh,
it started glowing like,
741
00:45:40,009 --> 00:45:40,051
{\an7}like it turned on
or something.
742
00:45:41,886 --> 00:45:41,927
{\an7}Does that make sense?
743
00:45:43,387 --> 00:45:43,429
{\an7}Well, I mean, sometimes
casinos have chips that glow
744
00:45:45,931 --> 00:45:48,392
{\an7}under black lights
for security.
745
00:45:51,145 --> 00:45:51,187
{\an7}especially if he was
trying to blend in
746
00:45:52,480 --> 00:45:52,521
{\an7}or didn’t want to get
night vision gear on or off
747
00:45:55,900 --> 00:45:55,941
{\an7}or use a gun
with an infrared scope.
748
00:45:59,904 --> 00:45:59,945
{\an7}Where’d he get that chip?
749
00:46:01,989 --> 00:46:04,241
{\an7}I think it was on the table
when he sat down.
750
00:46:06,285 --> 00:46:06,327
{\an7}Oh shit, you’re right.
He did.
751
00:46:08,579 --> 00:46:08,621
{\an7}Yeah, I remember that.
752
00:46:10,372 --> 00:46:12,917
{\an7}Well, gosh, anyone who knew him
would know that.
753
00:46:15,961 --> 00:46:16,003
{\an7}Yes, she would.
754
00:46:19,548 --> 00:46:21,092
{\an7}But maybe I just say
fuck it.
755
00:46:23,677 --> 00:46:23,719
{\an7}(gulps)
756
00:46:24,762 --> 00:46:24,804
{\an7}Truth and all that whatnot.
But maybe just fuck it.
757
00:46:34,605 --> 00:46:36,107
{\an7}I guess I’m betting
758
00:46:38,400 --> 00:46:38,442
{\an7}and whoever did this
for real,
759
00:46:41,403 --> 00:46:41,445
{\an7}you want to see them
get theirs
760
00:46:44,240 --> 00:46:44,281
{\an7}because you loved
the old man.
761
00:46:48,661 --> 00:46:50,287
{\an7}So what do we do?
762
00:46:53,332 --> 00:46:53,374
{\an7}We’re on a boat,
763
00:46:53,999 --> 00:46:54,041
{\an7}so I guess
for starters,
764
00:46:58,587 --> 00:46:58,629
{\an7}(engine rumbling)
765
00:47:03,134 --> 00:47:03,175
{\an7}What do you think?
766
00:47:06,011 --> 00:47:06,053
{\an7}Maybe the DR.
767
00:47:09,431 --> 00:47:09,473
{\an7}Grab my iPad
from down below, will you?
768
00:47:11,475 --> 00:47:11,517
{\an7}It’s just down there.
769
00:47:18,524 --> 00:47:18,566
{\an7}Okey-dokey...
770
00:48:03,194 --> 00:48:03,235
{\an7}(boat engine stops)
771
00:48:10,659 --> 00:48:10,701
{\an7}(sirens wailing)
772
00:48:15,623 --> 00:48:15,664
{\an7}-(lock clicks)
-Hah.
773
00:48:17,124 --> 00:48:17,166
{\an7}Cliff. Cliff.
774
00:48:19,251 --> 00:48:19,293
{\an7}Hey, I found your
glow-in-the-dark things,
you son of a bitch.
775
00:48:22,504 --> 00:48:22,546
{\an7}Cliff!
Oh, my God,
776
00:48:23,631 --> 00:48:27,051
{\an7}I found your murder things,
your chips, you asshole.
777
00:48:28,636 --> 00:48:28,677
{\an7}Hey. What are the cops
going to think about that, huh?
778
00:48:31,472 --> 00:48:31,513
{\an7}Cliff:
Put those chips
on the table
779
00:48:33,349 --> 00:48:33,390
{\an7}against video evidence,
780
00:48:35,351 --> 00:48:37,228
{\an7}fingerprints on the weapon.
781
00:48:39,688 --> 00:48:39,730
{\an7}(laughs)
Nowhere to run.
782
00:48:45,611 --> 00:48:45,653
{\an7}(Cliff laughs)
783
00:48:47,529 --> 00:48:47,571
{\an7}The fuck?
784
00:48:49,698 --> 00:48:49,740
{\an7}Alright, man. No.
785
00:48:51,116 --> 00:48:51,158
{\an7}Shit, shit, shit. Okay.
786
00:48:53,535 --> 00:48:55,079
{\an7}Hey. (grunts)
787
00:48:57,248 --> 00:48:57,289
{\an7}Take it easy
take it easy!
788
00:49:01,835 --> 00:49:01,877
{\an7}Ahhh!
789
00:49:25,317 --> 00:49:25,359
{\an7}Son of a bitch!
790
00:49:37,121 --> 00:49:37,162
{\an7}She just swam off
that way.
791
00:49:38,622 --> 00:49:41,125
{\an7}She’s got to be right off
the boat that way.
792
00:49:42,334 --> 00:49:44,628
{\an7}I’m FBI Special Agent
Luca Clark.
793
00:49:47,589 --> 00:49:47,631
{\an7}No, I’m not okay,
but it doesn’t matter.
794
00:49:49,425 --> 00:49:49,466
{\an7}Charlie Cale,
the one who killed Sterling,
795
00:49:51,176 --> 00:49:51,218
{\an7}she’s getting away right there.
796
00:49:52,177 --> 00:49:52,219
{\an7}We’re not here to talk
about Mr. Sterling’s case.
797
00:49:55,264 --> 00:49:57,308
{\an7}-What?
-Can I ask you
to verify for us?
798
00:50:00,436 --> 00:50:00,477
{\an7}Cliff:
Should we call your father?
799
00:50:01,645 --> 00:50:01,687
{\an7}Sterling Jr.:
No, we’re not calling
my fucking father.
800
00:50:04,315 --> 00:50:04,356
{\an7}I’m handling this.
801
00:50:05,232 --> 00:50:07,484
{\an7}Hey, you want me
to turn it up for you.
802
00:50:17,328 --> 00:50:17,369
{\an7}for the murders of
Jerry and Natalie Hill.
803
00:50:23,584 --> 00:50:23,625
{\an7}Inevitable.
804
00:50:29,798 --> 00:50:29,840
{\an7}♪ ♪
805
00:51:04,917 --> 00:51:04,958
{\an7}(chuckles)
No.
806
00:51:11,673 --> 00:51:11,715
{\an7}This is the second massive case
I’ve closed in six months,
807
00:51:13,926 --> 00:51:13,967
{\an7}all thanks to you.
808
00:51:14,968 --> 00:51:16,220
{\an7}Ah.
809
00:51:19,264 --> 00:51:19,306
{\an7}Him, yeah, but no.
810
00:51:21,392 --> 00:51:21,433
{\an7}Cliff turned like
a bad penny on Beatrix Hasp.
811
00:51:24,478 --> 00:51:24,520
{\an7}Sold her down the river
for Sterling Sr.’s death.
812
00:51:26,563 --> 00:51:26,605
{\an7}That’s...
813
00:51:28,607 --> 00:51:28,649
{\an7}Why do you think I’m not
arresting you right now?
814
00:51:30,401 --> 00:51:30,442
{\an7}’Cause we’re friends.
815
00:51:31,735 --> 00:51:31,777
{\an7}(chuckles)
816
00:51:33,612 --> 00:51:33,654
{\an7}I mean, we haven’t
caught her yet,
817
00:51:36,407 --> 00:51:36,448
{\an7}but the word
is out on the street.
818
00:51:37,491 --> 00:51:39,410
{\an7}She’s under siege
from the Southwest Syndicate,
819
00:51:42,663 --> 00:51:42,704
{\an7}Well, look...
820
00:51:45,290 --> 00:51:45,332
{\an7}I’m going to ask you
one more time,
821
00:51:46,458 --> 00:51:46,500
{\an7}as a friend this time.
822
00:51:49,837 --> 00:51:49,878
{\an7}You want a job?
823
00:51:53,257 --> 00:51:53,298
{\an7}Had to ask.
824
00:51:54,299 --> 00:51:54,341
{\an7}-Alright.
-(Charlie chuckles)
825
00:51:55,843 --> 00:51:55,884
{\an7}Luca:
But keep my number.
826
00:51:57,428 --> 00:51:57,469
{\an7}I stick with you,
at this rate,
827
00:51:59,263 --> 00:52:00,764
{\an7}I’ll be head of the bureau
in a year.
828
00:52:02,850 --> 00:52:04,935
{\an7}So what’s next?
829
00:52:09,982 --> 00:52:10,023
{\an7}Take it easy, man.
830
00:52:13,902 --> 00:52:13,944
{\an7}There you go, hon.
831
00:52:15,279 --> 00:52:15,320
{\an7}Come back again, okay?
832
00:52:19,408 --> 00:52:21,285
{\an7}(doorbell dings)
833
00:52:22,744 --> 00:52:22,786
{\an7}(phone buzzing)
834
00:52:29,042 --> 00:52:29,084
{\an7}Yeah.
835
00:52:30,502 --> 00:52:30,544
{\an7}Beatrix Hasp: (over phone)
Charlie Cale.
836
00:52:32,463 --> 00:52:32,504
{\an7}Do you know
who this is?
837
00:52:34,548 --> 00:52:34,590
{\an7}Yeah.
Uh, I have an assumption.
838
00:52:44,683 --> 00:52:44,725
{\an7}I mean,
Beatrix Hasp, right?
839
00:52:47,394 --> 00:52:47,436
{\an7}Beatrix:
Yeah.
840
00:52:48,854 --> 00:52:48,896
{\an7}Yeah, that’s what I assumed.
841
00:52:51,106 --> 00:52:51,148
{\an7}Beatrix:
Well, listen, Charlie,
842
00:52:52,941 --> 00:52:52,983
{\an7}I’m here
with the Five Families.
843
00:52:56,695 --> 00:52:56,737
{\an7}You’re there with
all five of them?
844
00:52:58,489 --> 00:52:58,530
{\an7}Beatrix:
Yeah, I got you on speaker.
845
00:53:00,491 --> 00:53:04,328
{\an7}And what we are dealing
with now is a war.
846
00:53:06,914 --> 00:53:08,999
{\an7}And it is no good.
It’s bad.
847
00:53:11,376 --> 00:53:11,418
{\an7}And it didn’t need
to happen.
848
00:53:13,378 --> 00:53:13,420
{\an7}But it did.
It happened because of you.
849
00:53:16,465 --> 00:53:16,507
{\an7}Well, I disagree
with that.
850
00:53:19,134 --> 00:53:19,176
{\an7}Beatrix:
Which is your prerogative.
851
00:53:20,385 --> 00:53:22,513
{\an7}Look, this is
a courtesy call.
852
00:53:24,473 --> 00:53:25,516
{\an7}That was with Sterling,
853
00:53:25,516 --> 00:53:28,352
{\an7}who still did surveillance
with cassette tapes.
854
00:53:29,561 --> 00:53:32,523
{\an7}are a fully modernized
crime syndicate.
855
00:53:34,775 --> 00:53:34,816
{\an7}to hide from us.
856
00:53:35,567 --> 00:53:35,609
{\an7}We’re gonna find you.
857
00:53:37,110 --> 00:53:37,152
{\an7}And your death will be
neither quick nor comfortable.
858
00:53:42,074 --> 00:53:42,115
{\an7}Unless...
859
00:53:43,700 --> 00:53:43,742
{\an7}and this offer expires
when I hang up.
860
00:53:46,828 --> 00:53:46,870
{\an7}Cliff told me about
your circus freak
lie detector thing.
861
00:53:50,374 --> 00:53:50,415
{\an7}You come back right now,
862
00:53:51,625 --> 00:53:51,667
{\an7}you put it to work
for the Hasps,
863
00:53:54,127 --> 00:53:54,169
{\an7}and we’ll see how it goes.
864
00:54:00,551 --> 00:54:00,592
{\an7}This life,
how you’re living,
865
00:54:02,553 --> 00:54:02,594
{\an7}you like that life?
866
00:54:04,054 --> 00:54:04,096
{\an7}Uh, I don’t know.
867
00:54:07,975 --> 00:54:08,016
{\an7}Uh, I’m good at it.
868
00:54:12,854 --> 00:54:12,896
{\an7}It’s what I got.
869
00:54:13,897 --> 00:54:13,939
{\an7}Beatrix:
Uh-huh.
870
00:54:15,566 --> 00:54:15,607
{\an7}And how long
do you think
you can keep it up?
871
00:54:18,527 --> 00:54:18,569
{\an7}Well, Bea...
872
00:54:21,572 --> 00:54:21,613
{\an7}let’s all of us
find out together.
873
00:54:24,449 --> 00:54:24,491
{\an7}Huh?
874
00:54:29,454 --> 00:54:29,496
{\an7}♪ I hear some people been ♪
875
00:54:32,541 --> 00:54:32,583
{\an7}♪ Talking me down ♪
876
00:54:36,003 --> 00:54:38,755
{\an7}♪ Bring up my name ♪
877
00:54:41,133 --> 00:54:41,174
{\an7}♪ They don’t mention ♪
878
00:54:43,427 --> 00:54:46,763
{\an7}♪ The happy times ♪
879
00:54:49,600 --> 00:54:49,641
{\an7}♪ I do mine ♪
880
00:54:52,728 --> 00:54:52,769
{\an7}♪ Ooh, baby,
that’s hard to change ♪
881
00:54:57,941 --> 00:54:57,983
{\an7}♪ I can’t tell them
how to feel ♪
882
00:55:03,780 --> 00:55:03,822
{\an7}♪ Some get stoned ♪
883
00:55:06,700 --> 00:55:06,742
{\an7}♪ Some get strange ♪
884
00:55:10,037 --> 00:55:10,078
{\an7}♪ But sooner or later ♪
885
00:55:12,080 --> 00:55:12,122
{\an7}♪ It all gets real ♪
886
00:55:14,541 --> 00:55:14,583
{\an7}♪ Walk on ♪
887
00:55:17,085 --> 00:55:17,127
{\an7}♪ Walk on ♪
888
00:55:22,674 --> 00:55:22,716
{\an7}♪ Walk on ♪
889
00:55:37,939 --> 00:55:37,981
{\an7}♪ I remember
the good old days ♪
890
00:55:43,528 --> 00:55:43,570
{\an7}♪ Stayed up all night ♪
891
00:55:46,698 --> 00:55:49,159
{\an7}♪ Getting crazed ♪
892
00:55:51,995 --> 00:55:52,037
{\an7}♪ Not so good ♪
893
00:55:54,706 --> 00:55:54,748
{\an7}♪ But we still did ♪
894
00:55:56,792 --> 00:55:56,833
{\an7}♪ The best we could ♪
895
00:56:00,962 --> 00:56:01,004
{\an7}♪ ♪