1 00:00:06,695 --> 00:00:06,737 {\an7}(suspenseful music playing) 2 00:00:24,963 --> 00:00:25,005 {\an7}(leaves rustling) 3 00:00:27,549 --> 00:00:29,343 {\an7}Laura: ...years ago. 4 00:00:32,554 --> 00:00:32,596 {\an7}Max: That’s it! 5 00:00:33,680 --> 00:00:33,722 {\an7}♪ ♪ 6 00:00:37,851 --> 00:00:37,893 {\an7}(inaudible) 7 00:00:40,771 --> 00:00:40,812 {\an7}You understand! 8 00:00:42,898 --> 00:00:42,939 {\an7}I know you do! 9 00:00:51,406 --> 00:00:51,448 {\an7}Laura: Ohh! 10 00:01:08,382 --> 00:01:08,423 {\an7}(poignant violin playing) 11 00:01:26,817 --> 00:01:26,858 {\an7}(camera shutter clicks) 12 00:01:46,753 --> 00:01:46,795 {\an7}(vehicle approaching) 13 00:02:09,985 --> 00:02:10,026 {\an7}Hey, kiddo. 14 00:02:14,990 --> 00:02:15,031 {\an7}Laura: I feel as if I’ve stepped into a, 15 00:02:17,993 --> 00:02:18,034 {\an7}a time machine. 16 00:02:19,661 --> 00:02:19,703 {\an7}(dry chuckle) 17 00:02:21,496 --> 00:02:22,956 {\an7}Oh, my God, 18 00:02:24,499 --> 00:02:27,294 {\an7}Arthur: The perks of being a drop-out. 19 00:02:30,755 --> 00:02:30,797 {\an7}It’s nice. 20 00:02:33,467 --> 00:02:33,508 {\an7}I don’t think in all these years 21 00:02:35,385 --> 00:02:35,427 {\an7}that I’ve told you, but... 22 00:02:39,723 --> 00:02:39,764 {\an7}No, Laura, it was my fault, 23 00:02:45,812 --> 00:02:45,854 {\an7}After what happened, 24 00:02:47,522 --> 00:02:47,564 {\an7}I needed to leave the company. 25 00:02:49,900 --> 00:02:49,941 {\an7}Besides, it was almost 30 years ago. 26 00:02:53,361 --> 00:02:53,403 {\an7}I kept up with your work, you know. 27 00:02:56,865 --> 00:02:56,907 {\an7}The superheroes in space 28 00:02:59,409 --> 00:02:59,451 {\an7}with the fourth dimensional explosions. 29 00:03:02,704 --> 00:03:02,746 {\an7}New tools. 30 00:03:04,789 --> 00:03:04,831 {\an7}That’s all that is. CGI. 31 00:03:08,084 --> 00:03:08,126 {\an7}I think you would have loved it 32 00:03:09,753 --> 00:03:11,004 {\an7}if you gave it a shot. 33 00:03:18,762 --> 00:03:18,803 {\an7}Uh, the service was nice. 34 00:03:30,815 --> 00:03:30,857 {\an7}Laura, you’re here for a reason, aren’t you? 35 00:03:37,572 --> 00:03:37,614 {\an7}These were always my favorite. 36 00:03:41,535 --> 00:03:41,576 {\an7}I don’t know how you do it, 37 00:03:52,128 --> 00:03:52,170 {\an7}Do you think it’s possible 38 00:03:54,839 --> 00:03:54,881 {\an7}to be forgiven by the dead? 39 00:03:57,551 --> 00:03:57,592 {\an7}Arthur: No. I tried for 30 years. 40 00:04:01,429 --> 00:04:01,471 {\an7}The best we can do is forgive ourselves. 41 00:04:12,649 --> 00:04:12,691 {\an7}Max and I were getting divorced. 42 00:04:14,818 --> 00:04:15,735 {\an7}Well, I haven’t spoken to him for years. I’m sorry. 43 00:04:19,447 --> 00:04:21,408 {\an7}We were still partners at work. 44 00:04:23,118 --> 00:04:23,159 {\an7}but at home, 45 00:04:25,120 --> 00:04:25,161 {\an7}things had gotten really bad. 46 00:04:27,455 --> 00:04:27,497 {\an7}On the day he died, I asked him to come 47 00:04:29,499 --> 00:04:29,541 {\an7}and see me to talk through some of the final things 48 00:04:31,585 --> 00:04:31,626 {\an7}in the divorce agreement. 49 00:04:32,419 --> 00:04:32,460 {\an7}One thing led to another, and I... 50 00:04:35,463 --> 00:04:35,505 {\an7}I started a fight. 51 00:04:37,465 --> 00:04:37,507 {\an7}It was the same old fight. 52 00:04:38,883 --> 00:04:38,925 {\an7}Sing it again. 53 00:04:43,763 --> 00:04:44,931 {\an7}something broke. 54 00:04:47,475 --> 00:04:47,517 {\an7}and he turned and looked at me 55 00:04:49,978 --> 00:04:50,020 {\an7}one last time... 56 00:04:56,901 --> 00:04:56,943 {\an7}and jumped. 57 00:05:00,947 --> 00:05:00,989 {\an7}Before he went over the edge, 58 00:05:03,450 --> 00:05:03,491 {\an7}his eyes... 59 00:05:08,121 --> 00:05:08,163 {\an7}Arthur... 60 00:05:11,082 --> 00:05:11,124 {\an7}I came here to hire you. 61 00:05:13,627 --> 00:05:13,668 {\an7}No. No. (sniffles) 62 00:05:16,087 --> 00:05:17,797 {\an7}I came here to beg you. 63 00:05:22,302 --> 00:05:22,344 {\an7}I need to look into his eyes 64 00:05:24,220 --> 00:05:26,806 {\an7}and beg the forgiveness of a ghost. 65 00:05:29,476 --> 00:05:29,517 {\an7}Maybe I’m damned to follow him over that cliff. 66 00:05:32,979 --> 00:05:33,021 {\an7}But I need to know. 67 00:05:35,982 --> 00:05:37,150 {\an7}That’s why I’m here. 68 00:05:44,199 --> 00:05:44,240 {\an7}You can say it. 69 00:05:49,663 --> 00:05:52,666 {\an7}Grief is a strange creature. 70 00:05:54,167 --> 00:05:54,209 {\an7}that I see his face. 71 00:05:55,502 --> 00:05:56,670 {\an7}I need to apologize. 72 00:05:58,672 --> 00:05:58,713 {\an7}And you’re the only one 73 00:05:59,714 --> 00:06:01,174 {\an7}who can bring him back for me. 74 00:06:03,218 --> 00:06:03,259 {\an7}I know you do. 75 00:06:05,512 --> 00:06:05,553 {\an7}You would do the same thing. 76 00:06:10,100 --> 00:06:10,141 {\an7}(classical music playing) 77 00:06:20,110 --> 00:06:20,151 {\an7}(doorbell rings) 78 00:07:00,650 --> 00:07:00,692 {\an7}Max. 79 00:07:19,127 --> 00:07:19,169 {\an7}My God, Laura! 80 00:07:21,337 --> 00:07:21,379 {\an7}My God! 81 00:07:23,631 --> 00:07:23,673 {\an7}-How could you? -It was 40 years ago. 82 00:07:28,094 --> 00:07:28,136 {\an7}If I could undo it, I would. 83 00:07:31,097 --> 00:07:31,139 {\an7}But it’s done. 84 00:07:34,309 --> 00:07:34,350 {\an7}We’re here and now. 85 00:07:37,187 --> 00:07:37,228 {\an7}Forget that you saw it. 86 00:07:41,649 --> 00:07:41,691 {\an7}Max: Laura, I can’t. 87 00:07:42,776 --> 00:07:45,278 {\an7}I can’t lie about this. 88 00:07:51,242 --> 00:07:51,284 {\an7}-Please. -No! 89 00:07:52,368 --> 00:07:52,410 {\an7}No, there’s no other way. 90 00:07:55,205 --> 00:07:56,956 {\an7}I’ve made up my mind. 91 00:07:59,083 --> 00:08:02,962 {\an7}(kettle whistling) 92 00:08:04,923 --> 00:08:04,964 {\an7}Just... 93 00:08:07,133 --> 00:08:09,636 {\an7}(whistling continues) 94 00:08:14,349 --> 00:08:14,390 {\an7}(pouring tea) 95 00:08:30,281 --> 00:08:33,827 {\an7}Has, has anyone else seen the footage? 96 00:08:36,287 --> 00:08:36,329 {\an7}I wanted to tell you first before I went to the police. 97 00:08:40,375 --> 00:08:40,416 {\an7}I owe you that. 98 00:08:42,043 --> 00:08:42,085 {\an7}Thank you. 99 00:08:43,378 --> 00:08:43,419 {\an7}I think you should tell Arthur. Tonight. 100 00:08:46,798 --> 00:08:46,840 {\an7}I think he would want to hear it from you. 101 00:08:49,634 --> 00:08:49,676 {\an7}Before all this comes out. 102 00:08:52,971 --> 00:08:53,012 {\an7}Max, you’re right. 103 00:08:58,017 --> 00:08:58,059 {\an7}All of this is right. 104 00:08:59,769 --> 00:08:59,811 {\an7}And now that I have accepted it, 105 00:09:02,981 --> 00:09:03,022 {\an7}it’s like a weight has been lifted from my shoulders. 106 00:09:06,860 --> 00:09:06,901 {\an7}Thank you for being strong for both of us. 107 00:09:09,279 --> 00:09:09,320 {\an7}(soft chuckle) 108 00:09:14,826 --> 00:09:14,868 {\an7}Max: I, I can’t feel my hands. 109 00:09:21,082 --> 00:09:21,124 {\an7}What did you do? 110 00:09:22,333 --> 00:09:22,375 {\an7}It’s already in your system. 111 00:09:23,459 --> 00:09:23,501 {\an7}In, in a few minutes, your heart will start to slow. 112 00:09:26,421 --> 00:09:26,462 {\an7}It will be painless. Just like falling asleep. 113 00:09:33,303 --> 00:09:33,344 {\an7}Max, there’s nothing that you can do. 114 00:09:35,763 --> 00:09:35,805 {\an7}Just let it happen. 115 00:09:39,434 --> 00:09:39,475 {\an7}You’re insane. 116 00:09:41,019 --> 00:09:41,060 {\an7}The footage is locked on my drive, Laura. 117 00:09:45,440 --> 00:09:45,481 {\an7}You can’t get to it. 118 00:09:47,400 --> 00:09:47,442 {\an7}I have all of your passwords. 119 00:09:50,236 --> 00:09:50,278 {\an7}I’ll delete the file and burn the original film. 120 00:09:54,490 --> 00:09:54,532 {\an7}This is everything, Max. 121 00:09:56,993 --> 00:09:59,078 {\an7}This is everything that is mine. 122 00:10:06,461 --> 00:10:06,502 {\an7}Max! Max! 123 00:10:08,796 --> 00:10:08,838 {\an7}You understand! 124 00:10:11,174 --> 00:10:11,215 {\an7}I know you do! 125 00:10:16,554 --> 00:10:16,596 {\an7}You would do the same thing. 126 00:10:19,891 --> 00:10:19,933 {\an7}Look into my eyes, Laura. 127 00:10:22,977 --> 00:10:23,019 {\an7}Remember this. 128 00:10:27,982 --> 00:10:28,024 {\an7}Ohh! 129 00:10:29,442 --> 00:10:29,484 {\an7}Oh, my God. 130 00:10:30,818 --> 00:10:30,860 {\an7}(dramatic orchestral music playing) 131 00:10:56,219 --> 00:10:56,260 {\an7}(sniffles) 132 00:11:01,474 --> 00:11:01,516 {\an7}(beeps) 133 00:11:15,154 --> 00:11:15,196 {\an7}Oh shit. 134 00:11:31,504 --> 00:11:31,546 {\an7}(beeps) 135 00:11:33,131 --> 00:11:33,172 {\an7}(laughs) 136 00:11:37,218 --> 00:11:37,260 {\an7}Thank you. 137 00:11:45,893 --> 00:11:47,186 {\an7}(phone ringing) 138 00:11:49,147 --> 00:11:49,188 {\an7}Raoul. 139 00:11:50,398 --> 00:11:52,191 {\an7}How you doing? It’s Laura. 140 00:11:54,944 --> 00:11:54,986 {\an7}It’s from the "Dragonfish" behind-the-scenes shoot 141 00:11:58,072 --> 00:11:58,114 {\an7}in the ’80s. 142 00:11:59,407 --> 00:11:59,449 {\an7}It’s reel number 1-6-6-3-2-4-6. 143 00:12:23,222 --> 00:12:23,264 {\an7}-Barber: How’s the family? -Man: Doing great. 144 00:12:25,058 --> 00:12:25,099 {\an7}Johnny’s getting honor roll this semester. 145 00:12:27,268 --> 00:12:29,062 {\an7}-How’s the shop? -Barber: Never better. 146 00:12:30,521 --> 00:12:30,563 {\an7}-How’s the new job? -Terrific. 147 00:12:32,190 --> 00:12:34,567 {\an7}I like my coworkers. It pays the bills. 148 00:12:34,567 --> 00:12:36,235 {\an7}-Barber 2: That’s wonderful. -Man 3: Sure. 149 00:12:36,235 --> 00:12:39,572 {\an7}It’s a bit of an adjustment, but I’m loving married life. 150 00:12:41,199 --> 00:12:41,240 {\an7}Best cut ever. 151 00:12:42,909 --> 00:12:42,950 {\an7}Oh, my God, the mountainous volume, 152 00:12:45,161 --> 00:12:47,914 {\an7}the sheer metric tonnage of bullshit in this place, 153 00:12:50,208 --> 00:12:50,249 {\an7}I think maybe I’m getting more sensitive or something. 154 00:12:52,418 --> 00:12:52,460 {\an7}I’m developing an eye twitch. Can you see that? 155 00:12:56,589 --> 00:12:56,631 {\an7}-Yeah. -Charlie: Yeah. 156 00:12:58,466 --> 00:12:58,508 {\an7}How do you handle it? 157 00:12:59,467 --> 00:12:59,509 {\an7}It’s a barbershop. 158 00:13:01,677 --> 00:13:03,596 {\an7}Hey, I need you to deliver this 159 00:13:03,596 --> 00:13:05,598 {\an7}to 52 Cherokee. 160 00:13:07,600 --> 00:13:07,642 {\an7}Extra little for you. 161 00:13:09,143 --> 00:13:09,185 {\an7}Ah! 162 00:13:13,106 --> 00:13:13,147 {\an7}Right. 163 00:13:13,689 --> 00:13:13,731 {\an7}In the case 164 00:13:15,274 --> 00:13:17,110 {\an7}of a one-year-old Yamir. 165 00:13:17,110 --> 00:13:18,444 {\an7}Charlie: Not the father. 166 00:13:20,321 --> 00:13:20,363 {\an7}You are not the father! 167 00:13:21,489 --> 00:13:21,531 {\an7}(audience cheering) 168 00:13:24,242 --> 00:13:24,283 {\an7}Every time. 169 00:13:26,494 --> 00:13:26,536 {\an7}(America’s "Lonely People" playing) 170 00:13:32,291 --> 00:13:32,333 {\an7}♪ This is for all the lonely people ♪ 171 00:13:38,172 --> 00:13:38,214 {\an7}♪ Thinking that life has passed them by ♪ 172 00:13:43,970 --> 00:13:44,011 {\an7}♪ Don’t give up until you ♪ 173 00:13:46,973 --> 00:13:48,474 {\an7}♪ Drink from the silver cup ♪ 174 00:13:49,642 --> 00:13:49,684 {\an7}♪ And ride that highway in the sky ♪ 175 00:13:52,520 --> 00:13:52,562 {\an7}Hello. Got a delivery. 176 00:13:55,523 --> 00:13:55,565 {\an7}Bag of human hair. Hello. 177 00:14:02,196 --> 00:14:02,238 {\an7}-Hey. -Oh. 178 00:14:05,241 --> 00:14:05,283 {\an7}Oh, hi. 179 00:14:06,075 --> 00:14:06,117 {\an7}I got your bag of hair from the, uh, 180 00:14:09,370 --> 00:14:10,663 {\an7}the barbershop. 181 00:14:15,501 --> 00:14:15,543 {\an7}Right, right. Uh... 182 00:14:20,548 --> 00:14:20,590 {\an7}You’re welcome. 183 00:14:22,717 --> 00:14:22,758 {\an7}Uh... so, uh... 184 00:14:27,638 --> 00:14:27,680 {\an7}no need for an explanation. 185 00:14:29,307 --> 00:14:29,348 {\an7}I, uh... 186 00:14:31,642 --> 00:14:31,684 {\an7}I’m Charlie, by the way. Uh, Charlie Cale. 187 00:14:35,438 --> 00:14:35,479 {\an7}-Arthur. -Hey, Arthur. 188 00:14:37,690 --> 00:14:37,732 {\an7}So, uh, just leave it, uh... 189 00:14:41,652 --> 00:14:43,196 {\an7}leave it here? 190 00:14:52,330 --> 00:14:52,371 {\an7}Hey, man, uh, listen, I’m gettin’ the vibe 191 00:14:54,373 --> 00:14:54,415 {\an7}you want to be left alone, and, and I really, 192 00:14:56,209 --> 00:14:56,250 {\an7}I respect that, so I apologize in advance, but... 193 00:14:59,337 --> 00:14:59,378 {\an7}well, with the hair and the, uh... 194 00:15:01,881 --> 00:15:01,923 {\an7}the monster in the window, 195 00:15:04,508 --> 00:15:04,550 {\an7}consider my interest piqued. 196 00:15:05,635 --> 00:15:08,387 {\an7}So, uh, what do you do? 197 00:15:11,766 --> 00:15:11,807 {\an7}about what I do. 198 00:15:14,560 --> 00:15:14,602 {\an7}But today, I just buried an old friend. 199 00:15:19,273 --> 00:15:19,315 {\an7}So right now, all I feel like 200 00:15:21,734 --> 00:15:21,776 {\an7}is getting shitfaced. 201 00:15:26,447 --> 00:15:26,489 {\an7}My eye’s not twitching. 202 00:15:29,325 --> 00:15:29,367 {\an7}Uh... 203 00:15:31,160 --> 00:15:31,202 {\an7}which is to say, that’s the first honest thing 204 00:15:32,787 --> 00:15:32,828 {\an7}I’ve heard all week. 205 00:15:34,580 --> 00:15:34,622 {\an7}Uh, and I’m sorry for your loss. 206 00:15:36,707 --> 00:15:36,749 {\an7}Hey, listen, I, 207 00:15:38,376 --> 00:15:40,253 {\an7}I didn’t know what kind of a griever you are, 208 00:15:44,840 --> 00:15:44,882 {\an7}I, uh, I’m in no rush to get back to work. 209 00:15:48,344 --> 00:15:48,386 {\an7}Sit, leave, doesn’t matter to me. 210 00:15:52,098 --> 00:15:52,139 {\an7}That blessed honesty. 211 00:15:55,101 --> 00:15:55,142 {\an7}Gotta say it’s manna from heaven. 212 00:15:59,647 --> 00:15:59,689 {\an7}Ah! 213 00:16:03,150 --> 00:16:03,192 {\an7}(soft chuckle) 214 00:16:06,654 --> 00:16:06,696 {\an7}Mm. 215 00:16:09,115 --> 00:16:09,156 {\an7}That one stung, Arthur. 216 00:16:10,616 --> 00:16:10,658 {\an7}(both laugh) 217 00:16:16,747 --> 00:16:16,789 {\an7}Arthur: So when I blew smoke out, 218 00:16:19,292 --> 00:16:19,333 {\an7}it was supposed to go out the trunk, 219 00:16:20,876 --> 00:16:20,918 {\an7}it didn’t, it went out the ass. 220 00:16:22,795 --> 00:16:22,837 {\an7}And it covers the first three rows of people. 221 00:16:26,674 --> 00:16:26,716 {\an7}They split. 222 00:16:28,301 --> 00:16:28,342 {\an7}(laughs) 223 00:16:29,468 --> 00:16:29,510 {\an7}Everybody else gets out. 224 00:16:36,851 --> 00:16:38,311 {\an7}Ahh. 225 00:16:39,478 --> 00:16:39,520 {\an7}Art. Jesus. 226 00:16:41,897 --> 00:16:41,939 {\an7}You are a cool, cool dude, man. 227 00:16:45,818 --> 00:16:45,860 {\an7}God, this is a major relief, 228 00:16:48,446 --> 00:16:48,487 {\an7}because with the hair and everything, 229 00:16:51,449 --> 00:16:53,826 {\an7}I thought maybe you were potentially some kind 230 00:16:55,202 --> 00:16:55,244 {\an7}Well, if I was a serial killer, 231 00:16:57,288 --> 00:16:57,330 {\an7}I wouldn’t need hair. 232 00:16:58,831 --> 00:17:00,499 {\an7}I’d already have hair. 233 00:17:04,712 --> 00:17:04,754 {\an7}-Aha. -(Arthur laughs) 234 00:17:06,213 --> 00:17:06,255 {\an7}Should I call you a cab? 235 00:17:07,840 --> 00:17:07,882 {\an7}I got the Cuda. I got the car. 236 00:17:09,717 --> 00:17:11,344 {\an7}So I’m all set. 237 00:17:12,887 --> 00:17:12,928 {\an7}No, no. To sleep in. 238 00:17:14,847 --> 00:17:14,889 {\an7}You know, there’s a cot right up there. 239 00:17:17,224 --> 00:17:17,266 {\an7}You could crash here tonight. 240 00:17:19,310 --> 00:17:19,352 {\an7}Oh, that’s not scary at all. 241 00:17:21,479 --> 00:17:21,520 {\an7}That’s great. 242 00:17:24,648 --> 00:17:25,691 {\an7}Yeah. 243 00:17:25,691 --> 00:17:27,193 {\an7}Jesus. 244 00:17:30,404 --> 00:17:31,530 {\an7}Wow, wow. 245 00:17:31,530 --> 00:17:33,532 {\an7}Holy cow. 246 00:17:37,953 --> 00:17:37,995 {\an7}I mean, it must be a horror show in there. 247 00:17:42,583 --> 00:17:42,625 {\an7}Hell, you got no idea, kid. 248 00:17:44,877 --> 00:17:44,919 {\an7}Monsters. 249 00:17:46,837 --> 00:17:46,879 {\an7}Screams from the void. 250 00:17:50,508 --> 00:17:50,549 {\an7}Void screams? 251 00:17:51,717 --> 00:17:51,759 {\an7}-Yeah. -Very heavy. 252 00:17:53,636 --> 00:17:53,677 {\an7}Alright, So I’m standing 253 00:17:55,721 --> 00:17:55,763 {\an7}and I’m looking and I’m thinking. 254 00:17:58,265 --> 00:17:58,307 {\an7}And so, feel free to say it’s a no-go, 255 00:18:00,768 --> 00:18:03,396 {\an7}but do you need an assistant? 256 00:18:05,648 --> 00:18:05,689 {\an7}that I only accept cash, 257 00:18:07,316 --> 00:18:07,358 {\an7}and you can feel free to underpay me. 258 00:18:09,652 --> 00:18:09,693 {\an7}Well... 259 00:18:11,529 --> 00:18:11,570 {\an7}why not? 260 00:18:13,489 --> 00:18:13,531 {\an7}Welcome to the House of Horrors, 261 00:18:15,783 --> 00:18:15,825 {\an7}Charlie Cale. 262 00:18:23,290 --> 00:18:23,332 {\an7}(dramatic music playing) 263 00:18:33,843 --> 00:18:33,884 {\an7}Mamma mia. 264 00:18:35,845 --> 00:18:35,886 {\an7}Don’t touch those. 265 00:18:37,555 --> 00:18:37,596 {\an7}Oh. Yeah, sorry, I just, 266 00:18:38,681 --> 00:18:38,722 {\an7}I see you working on it all the time, I got curious. 267 00:18:41,559 --> 00:18:44,603 {\an7}So, uh, what’s it, uh, what’s it going to be? 268 00:18:47,648 --> 00:18:47,690 {\an7}Oh yeah? What’s it about? 269 00:18:49,275 --> 00:18:49,316 {\an7}It’s a non-narrative. 270 00:18:53,946 --> 00:18:53,988 {\an7}Oh, uh, you want some of this jelly toast? 271 00:18:56,574 --> 00:18:58,617 {\an7}-It’s freaking delicious. -You bought jelly? 272 00:19:01,787 --> 00:19:01,829 {\an7}You know, that’s fake blood. 273 00:19:03,372 --> 00:19:03,414 {\an7}Do you know how expensive that stuff is? 274 00:19:05,332 --> 00:19:05,374 {\an7}That costs more than real blood. 275 00:19:09,712 --> 00:19:09,753 {\an7}Arterialicious. 276 00:19:13,674 --> 00:19:13,716 {\an7}-Fuck, Arthur. I’m sorry. -No, no, no. 277 00:19:15,885 --> 00:19:15,926 {\an7}Don’t worry. I’ll take care of that. 278 00:19:17,928 --> 00:19:19,638 {\an7}-You hang this... -Yeah. Okay. 279 00:19:20,806 --> 00:19:20,848 {\an7}Charlie: I’m sorry. 280 00:19:21,724 --> 00:19:21,765 {\an7}Arthur: That’s alright. 281 00:19:27,313 --> 00:19:27,354 {\an7}(vehicle approaching) 282 00:19:32,651 --> 00:19:33,986 {\an7}Laura: Arthur, I need you to make me 283 00:19:36,572 --> 00:19:36,614 {\an7}I need to look into his eyes 284 00:19:38,949 --> 00:19:38,991 {\an7}and beg forgiveness from a ghost. 285 00:19:40,493 --> 00:19:40,534 {\an7}And maybe he’ll forgive me and maybe he won’t. 286 00:19:43,037 --> 00:19:43,078 {\an7}Maybe I’m damned to follow him over that cliff. 287 00:19:46,665 --> 00:19:46,707 {\an7}But I need to know. 288 00:19:52,338 --> 00:19:52,379 {\an7}(kettle whistling) 289 00:20:04,850 --> 00:20:04,892 {\an7}Are you okay? 290 00:20:05,893 --> 00:20:05,935 {\an7}We got a new job. 291 00:20:09,021 --> 00:20:09,063 {\an7}I’m going to need you full time 292 00:20:10,898 --> 00:20:10,940 {\an7}for a few weeks. 293 00:20:14,777 --> 00:20:14,818 {\an7}(sighs) Hey, uh, look, uh... 294 00:20:18,113 --> 00:20:18,155 {\an7}I know this is weird, 295 00:20:20,407 --> 00:20:20,449 {\an7}but, uh, whatever that lady asked you for, 296 00:20:24,662 --> 00:20:24,703 {\an7}whatever she told you she was here for, 297 00:20:27,790 --> 00:20:27,831 {\an7}she wasn’t. 298 00:20:28,916 --> 00:20:28,958 {\an7}Okay? She was lying. 299 00:20:30,918 --> 00:20:30,960 {\an7}I could tell. 300 00:20:33,963 --> 00:20:34,004 {\an7}Oh. 301 00:20:34,964 --> 00:20:36,048 {\an7}Snoop. 302 00:20:38,384 --> 00:20:38,425 {\an7}I, I don’t know what lies mean 303 00:20:41,387 --> 00:20:41,428 {\an7}when you’re that deep in grief. 304 00:20:48,018 --> 00:20:48,060 {\an7}I gonna help her. 305 00:20:51,689 --> 00:20:51,730 {\an7}Let’s get to work. 306 00:20:54,942 --> 00:20:54,984 {\an7}So to help your friend, 307 00:20:57,111 --> 00:20:57,152 {\an7}we’re building a model of your dead friend’s head. 308 00:21:00,781 --> 00:21:00,823 {\an7}Twisted web. 309 00:21:02,950 --> 00:21:02,992 {\an7}So this is Max, huh? 310 00:21:04,493 --> 00:21:04,535 {\an7}And, uh, what’s her name? Laura. 311 00:21:07,663 --> 00:21:07,705 {\an7}Those were the good years, the early years. 312 00:21:10,749 --> 00:21:10,791 {\an7}What happened? Why did you stop working with them? 313 00:21:12,501 --> 00:21:12,543 {\an7}Pair of monsters or what? 314 00:21:14,753 --> 00:21:14,795 {\an7}No, it wasn’t that. 315 00:21:17,423 --> 00:21:17,464 {\an7}Well, what was it? 316 00:21:23,470 --> 00:21:27,600 {\an7}It was supposed to be my big debut as a director. 317 00:21:27,600 --> 00:21:30,603 {\an7}Creature feature, "Black Lagoon"-style. 318 00:21:33,981 --> 00:21:34,023 {\an7}Lily Albern. 319 00:21:40,112 --> 00:21:40,154 {\an7}She died on the set. 320 00:21:51,457 --> 00:21:51,498 {\an7}Christ, Arthur, fuck. 321 00:21:54,126 --> 00:21:54,168 {\an7}It was an accident. 322 00:22:05,512 --> 00:22:05,554 {\an7}We were shooting a scene where she went underwater 323 00:22:09,141 --> 00:22:09,183 {\an7}and the sea monster attacked her. 324 00:22:11,727 --> 00:22:15,981 {\an7}We had a big tank set up with an emergency system. 325 00:22:18,067 --> 00:22:18,108 {\an7}she would hit a button 326 00:22:19,735 --> 00:22:19,777 {\an7}and this red emergency light bulb 327 00:22:22,196 --> 00:22:22,237 {\an7}would go off, 328 00:22:23,947 --> 00:22:23,989 {\an7}and we’d cut and pull her out. 329 00:22:31,497 --> 00:22:31,538 {\an7}We were running behind, 330 00:22:33,749 --> 00:22:37,002 {\an7}and Lily was having trouble in the tank. 331 00:22:37,002 --> 00:22:40,506 {\an7}She’d go in, and the red light would go on. 332 00:22:40,506 --> 00:22:44,009 {\an7}We would cut and pull her out. 333 00:22:46,053 --> 00:22:46,095 {\an7}I got frustrated. 334 00:22:48,222 --> 00:22:48,263 {\an7}Everybody was. 335 00:22:51,600 --> 00:22:51,642 {\an7}And then on the last take, 336 00:22:53,519 --> 00:22:53,560 {\an7}everything went perfect. 337 00:22:55,062 --> 00:22:55,104 {\an7}The sea monster attacked her. 338 00:22:57,147 --> 00:22:59,858 {\an7}She thrashed. She struggled. 339 00:23:02,069 --> 00:23:02,111 {\an7}So we were elated. 340 00:23:05,155 --> 00:23:05,197 {\an7}But... 341 00:23:08,325 --> 00:23:08,367 {\an7}she wasn’t moving. 342 00:23:10,619 --> 00:23:10,661 {\an7}And when we pulled her out of the tank... 343 00:23:17,751 --> 00:23:17,793 {\an7}she was dead. 344 00:23:21,630 --> 00:23:21,672 {\an7}Fuck. 345 00:23:23,716 --> 00:23:23,757 {\an7}Why didn’t she, uh, set off the red light bulb? 346 00:23:26,218 --> 00:23:26,260 {\an7}Arthur: I don’t know. 347 00:23:27,052 --> 00:23:27,094 {\an7}I, I, I can’t believe that it was 348 00:23:30,806 --> 00:23:30,848 {\an7}because I was frustrated with her 349 00:23:34,268 --> 00:23:34,309 {\an7}and she didn’t want to let me down. 350 00:23:39,148 --> 00:23:39,189 {\an7}But... 351 00:23:41,859 --> 00:23:41,900 {\an7}I do believe that. 352 00:23:48,574 --> 00:23:48,615 {\an7}I believe that... 353 00:23:55,706 --> 00:23:55,748 {\an7}So that’s why you walked away from all this? 354 00:23:58,292 --> 00:23:58,333 {\an7}You better believe it. 355 00:24:02,671 --> 00:24:02,713 {\an7}I, uh, I lost a friend. 356 00:24:06,216 --> 00:24:06,258 {\an7}She was my best friend, uh, Natalie. 357 00:24:09,303 --> 00:24:09,344 {\an7}And, uh, you know, I wonder if I could have saved her, 358 00:24:12,806 --> 00:24:12,848 {\an7}but I didn’t. 359 00:24:16,226 --> 00:24:16,268 {\an7}And so I walked away too. 360 00:24:19,813 --> 00:24:22,941 {\an7}You know, I keep thinking it’s behind me, right? 361 00:24:25,861 --> 00:24:25,903 {\an7}trying to, trying to make it right, 362 00:24:27,946 --> 00:24:27,988 {\an7}trying to change it. 363 00:24:33,786 --> 00:24:33,827 {\an7}Do I believe that the dead can forgive us? 364 00:24:38,957 --> 00:24:38,999 {\an7}No, I don’t believe that. 365 00:24:41,293 --> 00:24:41,335 {\an7}Bullshit. 366 00:24:42,920 --> 00:24:42,961 {\an7}-What? -I mean, if you didn’t think 367 00:24:45,214 --> 00:24:45,255 {\an7}the dead could forgive us, 368 00:24:46,381 --> 00:24:46,423 {\an7}you wouldn’t be making your whole movie, 369 00:24:48,175 --> 00:24:50,302 {\an7}the, uh, "The Orpheus Syndrome." 370 00:24:52,095 --> 00:24:52,137 {\an7}Bringing the past back to life like a ritual of penitence. 371 00:24:55,140 --> 00:24:55,182 {\an7}Arthur: Ritual of penitence? 372 00:24:56,350 --> 00:24:58,310 {\an7}Who appointed you Pope? 373 00:24:58,310 --> 00:25:00,312 {\an7}I was recently anointed. Thank you. 374 00:25:03,106 --> 00:25:03,148 {\an7}I mean, you got Orpheus 375 00:25:04,858 --> 00:25:04,900 {\an7}who’s going through film gates 376 00:25:07,069 --> 00:25:07,110 {\an7}into the underworld, which looks like a water tank 377 00:25:09,404 --> 00:25:11,990 {\an7}to bring a girl back from the dead. 378 00:25:11,990 --> 00:25:13,992 {\an7}The guy’s got a movie camera for a face. 379 00:25:16,245 --> 00:25:16,286 {\an7}he’s got a red light bulb for an eye. 380 00:25:19,164 --> 00:25:21,333 {\an7}I mean, I’m not judging. 381 00:25:23,794 --> 00:25:23,836 {\an7}You got to revisit the past to get past it, huh? 382 00:25:27,422 --> 00:25:29,174 {\an7}You think that’s true? 383 00:25:36,056 --> 00:25:36,098 {\an7}-You want some? -Yeah. 384 00:25:37,724 --> 00:25:37,766 {\an7}Alright, Arthur. 385 00:25:43,021 --> 00:25:43,063 {\an7}-It’s cool. -Yeah? 386 00:25:44,314 --> 00:25:44,356 {\an7}Yeah. 387 00:25:56,159 --> 00:25:56,201 {\an7}(phone ringing) 388 00:25:59,288 --> 00:25:59,329 {\an7}(mumbling) 389 00:26:07,754 --> 00:26:07,796 {\an7}LAM Archives. 390 00:26:09,089 --> 00:26:09,131 {\an7}They still got you in the basement, huh? 391 00:26:12,134 --> 00:26:12,175 {\an7}(Raoul laughs) 392 00:26:14,219 --> 00:26:14,261 {\an7}Arthur. 393 00:26:14,887 --> 00:26:14,928 {\an7}Haven’t heard your voice 394 00:26:16,263 --> 00:26:16,305 {\an7}in such a long time. 395 00:26:18,599 --> 00:26:20,058 {\an7}How are you, my friend? 396 00:26:21,310 --> 00:26:21,351 {\an7}I need you to do a favor. 397 00:26:23,186 --> 00:26:23,228 {\an7}I need you to pull some footage for me. 398 00:26:26,356 --> 00:26:26,398 {\an7}Reel numbers 1-6-6-3-2-3-4 399 00:26:30,903 --> 00:26:30,944 {\an7}through 1-6-6-3-2-4-6. 400 00:26:35,115 --> 00:26:35,157 {\an7}That was everything on April the 12th, 1989. 401 00:26:43,957 --> 00:26:45,918 {\an7}Are you sure? 402 00:26:48,295 --> 00:26:48,337 {\an7}I know what’s on there. 403 00:26:51,048 --> 00:26:51,089 {\an7}I’m not supposed to check anything out. 404 00:26:55,260 --> 00:26:55,302 {\an7}But that’s okay, buddy. 405 00:26:56,511 --> 00:26:56,553 {\an7}Um... 406 00:26:58,931 --> 00:26:58,972 {\an7}Max was digitizing everything for the 40th anniversary. 407 00:27:02,768 --> 00:27:02,809 {\an7}He got through that pile of stuff already. 408 00:27:05,520 --> 00:27:05,562 {\an7}Nobody’s going to miss it. 409 00:27:06,939 --> 00:27:06,980 {\an7}Thank you, old friend. 410 00:27:08,231 --> 00:27:08,273 {\an7}Raoul: I’ll bring ’em over tomorrow. 411 00:27:10,233 --> 00:27:10,275 {\an7}Yeah. 412 00:27:24,498 --> 00:27:25,457 {\an7}Hey, I’m Raoul. 413 00:27:29,544 --> 00:27:29,586 {\an7}Is he around? 414 00:27:31,129 --> 00:27:31,171 {\an7}That’s terrific. He’s inside. 415 00:27:32,464 --> 00:27:32,506 {\an7}I’m, uh, I’m Charlie, 416 00:27:33,966 --> 00:27:37,135 {\an7}his, uh, assistant and head deliverer. 417 00:27:38,887 --> 00:27:38,929 {\an7}No, I, uh, I deliver heads. 418 00:27:41,974 --> 00:27:42,015 {\an7}-Alright. -Alright. Cool. 419 00:27:43,392 --> 00:27:43,433 {\an7}Yeah, he’s right in there. 420 00:27:44,559 --> 00:27:44,601 {\an7}Okay. Thank you. 421 00:27:46,520 --> 00:27:46,561 {\an7}I like your car. 422 00:27:48,313 --> 00:27:49,147 {\an7}I like the Honda. 423 00:27:58,073 --> 00:27:58,115 {\an7}Ah geez. Nice patch of concrete 424 00:28:00,242 --> 00:28:00,283 {\an7}too much to ask for, I guess. 425 00:28:10,419 --> 00:28:10,460 {\an7}(organ music playing) 426 00:28:40,032 --> 00:28:40,073 {\an7}That was it. That was it. 427 00:28:42,367 --> 00:28:42,409 {\an7}Young Arthur: Jesus fucking Christ! 428 00:28:44,411 --> 00:28:44,453 {\an7}Are you fucking kidding me? 429 00:28:45,954 --> 00:28:45,996 {\an7}-Lily: I can’t do it. -Young Arthur: You can do this. 430 00:28:47,289 --> 00:28:47,330 {\an7}We need you to do this, honey. 431 00:28:48,582 --> 00:28:48,623 {\an7}This is what you’re being paid for. 432 00:28:50,417 --> 00:28:51,877 {\an7}Lily: This 433 00:29:02,220 --> 00:29:02,262 {\an7}(clicking) 434 00:29:21,615 --> 00:29:21,656 {\an7}(tape rewinding) 435 00:29:28,371 --> 00:29:28,413 {\an7}(tape rewinding) 436 00:29:31,625 --> 00:29:31,666 {\an7}(tape rewinding) 437 00:29:36,963 --> 00:29:37,005 {\an7}(stops tape) 438 00:30:14,084 --> 00:30:14,126 {\an7}Laura: Raoul. 439 00:30:15,001 --> 00:30:15,043 {\an7}How you doing? It’s Laura. 440 00:30:17,003 --> 00:30:17,045 {\an7}I need you to pull some film for me 441 00:30:18,547 --> 00:30:18,588 {\an7}and bring it to the house. 442 00:30:19,548 --> 00:30:19,589 {\an7}It’s from the "Dragonfish" 443 00:30:21,049 --> 00:30:21,091 {\an7}behind-the-scenes shoot in the ’80s. 444 00:30:24,052 --> 00:30:24,094 {\an7}It’s reel number 1-6-6-3-2-4-6. 445 00:30:33,145 --> 00:30:33,186 {\an7}Raoul: I’m sorry. I don’t have it. 446 00:30:35,147 --> 00:30:35,188 {\an7}Wha-- Uh, what? What do you mean? 447 00:30:37,107 --> 00:30:37,149 {\an7}It’s with the rest of the "Dragonfish" footage. 448 00:30:40,318 --> 00:30:40,360 {\an7}I don’t have any of it. I checked it out. 449 00:30:43,697 --> 00:30:43,738 {\an7}What the fuck, checked it out. 450 00:30:45,699 --> 00:30:45,740 {\an7}What are we, a lending library? 451 00:30:47,200 --> 00:30:47,242 {\an7}To whom did you check it out? 452 00:30:50,036 --> 00:30:50,078 {\an7}Raoul: Sorry, Laura. 453 00:30:51,705 --> 00:30:51,746 {\an7}Arthur has it. 454 00:30:54,332 --> 00:30:56,334 {\an7}I’m gonna, I’m gonna call him right now, 455 00:30:57,460 --> 00:30:58,670 {\an7}-and I’m going to... -(doorbell rings) 456 00:31:05,135 --> 00:31:05,177 {\an7}Don’t worry about it, Raoul. 457 00:31:07,679 --> 00:31:07,721 {\an7}Forget I ever called. 458 00:31:08,805 --> 00:31:08,847 {\an7}Raoul: Please, don’t be mad at me. 459 00:31:31,369 --> 00:31:31,411 {\an7}I’ve spent my whole life thinking 460 00:31:33,788 --> 00:31:33,830 {\an7}that I killed that girl. 461 00:31:43,131 --> 00:31:43,173 {\an7}I never would have. I’d never. 462 00:31:50,597 --> 00:31:53,391 {\an7}I don’t even know, an actress, 463 00:31:55,852 --> 00:31:55,894 {\an7}And we had put everything into that production. 464 00:31:58,396 --> 00:31:58,438 {\an7}Our houses. All of us. 465 00:32:01,858 --> 00:32:01,900 {\an7}And we were bleeding money. I shielded you, too. 466 00:32:04,611 --> 00:32:04,653 {\an7}You didn’t even know how in the hole we were, 467 00:32:06,738 --> 00:32:06,780 {\an7}every day we went over. 468 00:32:10,242 --> 00:32:10,283 {\an7}Arthur, it was an accident. 469 00:32:14,287 --> 00:32:14,329 {\an7}Raoul said that Max had digitized 470 00:32:17,749 --> 00:32:17,791 {\an7}these reels. 471 00:32:20,252 --> 00:32:20,293 {\an7}Did Max see this? 472 00:32:30,595 --> 00:32:30,637 {\an7}that you held this for all these years. 473 00:32:36,309 --> 00:32:36,351 {\an7}But I did, too. 474 00:32:38,144 --> 00:32:38,186 {\an7}I did it and I held it 475 00:32:40,230 --> 00:32:40,272 {\an7}so you boy geniuses could make your monsters 476 00:32:43,400 --> 00:32:43,441 {\an7}and not have to wonder what it all cost. 477 00:32:47,404 --> 00:32:47,445 {\an7}I was doing the dirty work, always, for both of you. 478 00:32:50,699 --> 00:32:50,740 {\an7}And you can pretend that you didn’t see it, 479 00:32:52,742 --> 00:32:52,784 {\an7}but don’t you fucking judge me for it. 480 00:32:55,453 --> 00:32:55,495 {\an7}I move forward. Always forward. 481 00:32:58,498 --> 00:32:58,540 {\an7}And I am not going to lose what I built. 482 00:33:04,212 --> 00:33:04,254 {\an7}And you’re right that the dead can’t forgive me... 483 00:33:09,634 --> 00:33:09,676 {\an7}but they also can’t hurt me. 484 00:33:19,811 --> 00:33:19,853 {\an7}Did you have anything to do with Max’s death? 485 00:33:26,276 --> 00:33:26,318 {\an7}He jumped right in front of me, 486 00:33:29,154 --> 00:33:29,195 {\an7}like he wanted to punish me. 487 00:33:32,907 --> 00:33:32,949 {\an7}My hand to God. 488 00:33:41,374 --> 00:33:41,416 {\an7}No one will see this footage. 489 00:33:57,349 --> 00:33:57,390 {\an7}Thank you. 490 00:34:04,522 --> 00:34:04,564 {\an7}Arthur, I am so sorry. 491 00:34:29,297 --> 00:34:29,339 {\an7}(sighs) 492 00:34:33,968 --> 00:34:34,010 {\an7}(laughs) 493 00:34:37,305 --> 00:34:37,347 {\an7}Oh. 494 00:34:46,898 --> 00:34:46,940 {\an7}(tires squealing) 495 00:35:16,302 --> 00:35:16,344 {\an7}Oh, he wouldn’t. 496 00:35:25,812 --> 00:35:25,854 {\an7}Arthur. Arthur. 497 00:35:29,566 --> 00:35:29,607 {\an7}Woman: (over phone) Stay calm, ma’am. The police will be there shortly. 498 00:35:31,860 --> 00:35:31,901 {\an7}Can I get your name and information? 499 00:35:33,695 --> 00:35:33,736 {\an7}Would you just, just send somebody quick? 500 00:35:36,906 --> 00:35:36,948 {\an7}Okay? Please. 501 00:35:38,700 --> 00:35:38,741 {\an7}Shit. 502 00:35:41,828 --> 00:35:41,870 {\an7}Arthur, man. 503 00:35:43,371 --> 00:35:43,413 {\an7}I’m sorry, I gotta go, okay. 504 00:35:49,461 --> 00:35:49,502 {\an7}What the fuck? 505 00:35:58,052 --> 00:35:58,094 {\an7}(engine starts) 506 00:36:09,814 --> 00:36:09,856 {\an7}Laura: Oh, his heart was always... 507 00:36:11,774 --> 00:36:14,819 {\an7}He always had trouble with his heart. 508 00:36:18,531 --> 00:36:18,573 {\an7}I’m calling with a legal question. 509 00:36:21,409 --> 00:36:23,328 {\an7}LAM funded Arthur’s work. 510 00:36:25,788 --> 00:36:25,830 {\an7}of his workshop. 511 00:36:28,541 --> 00:36:28,583 {\an7}Well, today, if we can. 512 00:36:30,418 --> 00:36:30,460 {\an7}I’d like to see what’s there and pull some pieces 513 00:36:32,795 --> 00:36:32,837 {\an7}for our 40th anniversary celebration tonight. 514 00:36:42,430 --> 00:36:42,472 {\an7}Okay. 515 00:36:44,933 --> 00:36:44,974 {\an7}Uh-huh. 516 00:36:47,352 --> 00:36:47,393 {\an7}Uh-huh. 517 00:36:49,395 --> 00:36:49,437 {\an7}Okay. Well, work at it and call me back. 518 00:37:09,123 --> 00:37:09,165 {\an7}Excuse me. 519 00:37:12,710 --> 00:37:12,752 {\an7}-Charlie: Hi. -May I help you? 520 00:37:14,796 --> 00:37:14,837 {\an7}Charlie: I was, uh... 521 00:37:16,589 --> 00:37:16,631 {\an7}Hi. 522 00:37:18,132 --> 00:37:18,174 {\an7}Laura, right? 523 00:37:21,010 --> 00:37:21,052 {\an7}I’m Charlie. I was, uh... 524 00:37:23,763 --> 00:37:23,805 {\an7}I was Arthur’s assistant. I dropped off the head. 525 00:37:27,475 --> 00:37:27,517 {\an7}Right. 526 00:37:29,143 --> 00:37:29,185 {\an7}How may I help you? 527 00:37:30,645 --> 00:37:30,687 {\an7}Uh... 528 00:37:32,397 --> 00:37:32,438 {\an7}Well, gee, this is, this is sort of weird. 529 00:37:35,149 --> 00:37:35,191 {\an7}I thought I’d know how to put it when I got here, 530 00:37:37,735 --> 00:37:37,777 {\an7}but it was so sudden, his death. 531 00:37:41,948 --> 00:37:41,990 {\an7}And, uh, well, I’d gotten kind of close to him. 532 00:37:45,076 --> 00:37:45,118 {\an7}Like, I really cared about the guy. 533 00:37:48,580 --> 00:37:48,621 {\an7}Anyway... 534 00:37:50,623 --> 00:37:52,750 {\an7}he never left the house. 535 00:37:56,671 --> 00:37:56,713 {\an7}But I think 536 00:37:58,423 --> 00:37:58,464 {\an7}maybe the day he died, he came to see you. 537 00:38:04,762 --> 00:38:04,804 {\an7}You know what? I feel really intrusive here. 538 00:38:06,723 --> 00:38:06,764 {\an7}Maybe I shouldn’t have come. 539 00:38:08,766 --> 00:38:10,435 {\an7}I shouldn’t have come. 540 00:38:11,811 --> 00:38:11,853 {\an7}No, I get it. It’s, it’s alright. 541 00:38:16,858 --> 00:38:16,899 {\an7}Why don’t you come inside? 542 00:38:19,068 --> 00:38:19,110 {\an7}-Thanks. -Laura: My mother had 543 00:38:21,070 --> 00:38:21,112 {\an7}a framed embroidery thing 544 00:38:22,864 --> 00:38:22,905 {\an7}over our commode growing up 545 00:38:24,073 --> 00:38:24,115 {\an7}that said "Strange Blessings." 546 00:38:26,909 --> 00:38:26,951 {\an7}And that’s what yesterday made me think of. 547 00:38:29,537 --> 00:38:29,579 {\an7}I didn’t expect him, 548 00:38:30,705 --> 00:38:30,747 {\an7}and he just showed up out of the blue. 549 00:38:33,958 --> 00:38:34,000 {\an7}And I’m so glad he did, 550 00:38:35,168 --> 00:38:35,209 {\an7}that I, I got to say goodbye to him, 551 00:38:38,588 --> 00:38:38,630 {\an7}see him one last time. 552 00:38:40,798 --> 00:38:40,840 {\an7}Strange blessings. 553 00:38:42,508 --> 00:38:42,550 {\an7}God. But he wanted to talk about the past. 554 00:38:45,553 --> 00:38:45,595 {\an7}About Max. All of it. 555 00:38:48,973 --> 00:38:52,143 {\an7}I’m sorry. And if I’m overstepping, please. 556 00:38:55,605 --> 00:38:55,647 {\an7}and whatever you guys said, 557 00:38:58,107 --> 00:38:58,149 {\an7}that maybe he reconciled his guilt? 558 00:39:03,738 --> 00:39:03,780 {\an7}Look, I don’t know what I’m asking. I... 559 00:39:06,115 --> 00:39:06,157 {\an7}Maybe I just want to know 560 00:39:08,910 --> 00:39:08,951 {\an7}if he got some peace in the end. 561 00:39:12,872 --> 00:39:12,914 {\an7}I don’t know. 562 00:39:14,540 --> 00:39:14,582 {\an7}Peace, that’s, that’s many different things, 563 00:39:18,836 --> 00:39:18,878 {\an7}but I, I think... 564 00:39:21,756 --> 00:39:21,798 {\an7}No. I know that he was, 565 00:39:24,926 --> 00:39:26,844 {\an7}he was able to let go 566 00:39:31,057 --> 00:39:31,099 {\an7}Does that help you? 567 00:39:33,643 --> 00:39:33,685 {\an7}Oh yeah. That’s... 568 00:39:35,770 --> 00:39:35,812 {\an7}that’s, wow. 569 00:39:36,854 --> 00:39:36,896 {\an7}That’s, uh, albatross. 570 00:39:39,982 --> 00:39:40,024 {\an7}Over here. Thank you. I, uh... 571 00:39:43,653 --> 00:39:43,695 {\an7}Geez. Uh, thanks. 572 00:39:45,905 --> 00:39:45,947 {\an7}(scoffs) I... 573 00:39:47,281 --> 00:39:47,323 {\an7}And look, uh, 574 00:39:48,950 --> 00:39:51,536 {\an7}I’m sorry to show up and bother you. 575 00:39:55,164 --> 00:39:58,543 {\an7}Arthur gave me that too with his maquettes 576 00:40:00,294 --> 00:40:01,713 {\an7}That’s great. 577 00:40:04,674 --> 00:40:04,716 {\an7}Yeah. Well, I bet. I bet. How could it not? 578 00:40:08,720 --> 00:40:10,722 {\an7}Oh. 579 00:40:12,098 --> 00:40:12,140 {\an7}and feel some kind of release 580 00:40:13,850 --> 00:40:13,891 {\an7}that I wasn’t responsible for Max’s death. 581 00:40:18,146 --> 00:40:18,187 {\an7}Uh, thank you so much for coming by. 582 00:40:20,940 --> 00:40:20,982 {\an7}It’s really great to meet you. Take care, Charlie. 583 00:40:26,654 --> 00:40:26,696 {\an7}Charlie: Uh... 584 00:40:30,825 --> 00:40:30,867 {\an7}You said you weren’t responsible? 585 00:40:34,328 --> 00:40:34,370 {\an7}What? 586 00:40:36,164 --> 00:40:36,205 {\an7}Uh, could you repeat what you said before. 587 00:40:38,791 --> 00:40:38,833 {\an7}I think my hearing is going. 588 00:40:40,960 --> 00:40:41,002 {\an7}That I wasn’t responsible for Max’s death? 589 00:40:44,797 --> 00:40:47,759 {\an7}And that like Arthur had to let go, 590 00:40:49,719 --> 00:40:52,096 {\an7}Max’s death wasn’t my fault. 591 00:40:52,096 --> 00:40:55,099 {\an7}And Arthur’s heart problem just caught up with him. 592 00:40:58,102 --> 00:40:58,144 {\an7}I didn’t kill them. 593 00:41:02,815 --> 00:41:02,857 {\an7}Are you okay? 594 00:41:08,279 --> 00:41:08,321 {\an7}Yeah. 595 00:41:09,197 --> 00:41:09,238 {\an7}Well, goodbye, Charlie. 596 00:41:10,907 --> 00:41:10,948 {\an7}I hope I’ve given you some peace. 597 00:41:17,246 --> 00:41:17,288 {\an7}(sighs) 598 00:41:22,251 --> 00:41:22,293 {\an7}What? 599 00:41:30,635 --> 00:41:30,676 {\an7}Hey, Head Delivery. 600 00:41:32,261 --> 00:41:32,303 {\an7}No, she killed both of them, okay. She basically told me. 601 00:41:35,181 --> 00:41:35,223 {\an7}Not even basically, she just told me. 602 00:41:37,016 --> 00:41:37,058 {\an7}I mean, not directly, but, you know, 603 00:41:38,392 --> 00:41:38,434 {\an7}she was lying, and I could tell she was lying, so. 604 00:41:40,269 --> 00:41:40,311 {\an7}What is this, a woman’s intuition? 605 00:41:42,313 --> 00:41:42,355 {\an7}No, it’s not like a tampon commercial, okay. 606 00:41:44,941 --> 00:41:44,982 {\an7}It’s a real thing. 607 00:41:46,108 --> 00:41:46,150 {\an7}It’s no big deal, but I can detect lies. 608 00:41:49,403 --> 00:41:49,445 {\an7}Wait, what are you doing here? 609 00:41:51,239 --> 00:41:52,990 {\an7}Oh, Arthur, he checked out some film, 610 00:41:55,159 --> 00:41:57,328 {\an7}so I’m in some deep shit. 611 00:41:59,288 --> 00:41:59,330 {\an7}Yeah, I know. Weird coincidence. 612 00:42:00,998 --> 00:42:01,040 {\an7}I mean, nobody’s looked at this stuff for years. 613 00:42:04,126 --> 00:42:04,168 {\an7}Coincidence, my foot. 614 00:42:06,128 --> 00:42:06,170 {\an7}Okay, so let me get this straight. 615 00:42:07,338 --> 00:42:07,380 {\an7}You dropped the film off to Arthur. 616 00:42:09,173 --> 00:42:09,215 {\an7}I went to drop the head off to Laura. 617 00:42:11,008 --> 00:42:11,050 {\an7}He was watching the film. 618 00:42:12,218 --> 00:42:15,012 {\an7}Then when I got back from Laura’s, he had gone there. 619 00:42:17,265 --> 00:42:17,306 {\an7}made him go to Laura’s, yeah? 620 00:42:19,016 --> 00:42:19,058 {\an7}Okay. 621 00:42:21,185 --> 00:42:21,227 {\an7}What’s on those reels? 622 00:42:22,436 --> 00:42:22,478 {\an7}It’s behind the scenes of the "Dragonfish" set 623 00:42:24,730 --> 00:42:24,772 {\an7}the day Lily died. 624 00:42:26,232 --> 00:42:28,192 {\an7}-Oh shit. -Yeah, I thought it was pretty dark. 625 00:42:28,985 --> 00:42:29,026 {\an7}but he was going through some shit. 626 00:42:31,279 --> 00:42:31,320 {\an7}Yeah. Got to face the past to get past it. 627 00:42:34,448 --> 00:42:34,490 {\an7}(scoffs) 628 00:42:35,908 --> 00:42:35,950 {\an7}Alright, man. 629 00:42:37,326 --> 00:42:37,368 {\an7}Well, we got to watch that stuff. 630 00:42:40,204 --> 00:42:40,246 {\an7}We got to see what he saw. 631 00:42:41,747 --> 00:42:42,874 {\an7}How does this thing work? 632 00:42:45,209 --> 00:42:45,251 {\an7}-Hold on. Laptop, please. -Yeah. 633 00:42:46,961 --> 00:42:47,003 {\an7}Laptop. (claps) 634 00:42:48,713 --> 00:42:48,754 {\an7}Okay. 635 00:42:50,339 --> 00:42:50,381 {\an7}Okay. Here, Max was digitizing the entire archives. 636 00:42:54,051 --> 00:42:54,093 {\an7}I think I could get a copy from our cloud drive. 637 00:42:57,722 --> 00:42:57,763 {\an7}Double-Oh face scan, Batman. 638 00:42:59,807 --> 00:42:59,849 {\an7}Yeah, I know. 639 00:43:02,018 --> 00:43:04,395 {\an7}Yeah. Security’s nuts. Okay. 640 00:43:06,272 --> 00:43:06,314 {\an7}let’s start with this one, 2-4-6. 641 00:43:08,357 --> 00:43:08,399 {\an7}-Two-four-six. Two-four-six. -Okay. 642 00:43:11,235 --> 00:43:12,737 {\an7}Hmm. That’s weird. 643 00:43:14,280 --> 00:43:14,322 {\an7}245 and 247 but no 246. 644 00:43:18,075 --> 00:43:18,117 {\an7}-Max. -What? 645 00:43:20,328 --> 00:43:20,369 {\an7}So if Max had this on his files, 646 00:43:23,205 --> 00:43:23,247 {\an7}you’d need his face, right? 647 00:43:24,832 --> 00:43:24,874 {\an7}Okay, so, Laura, used the maquette to access the files 648 00:43:27,919 --> 00:43:27,960 {\an7}and, uh, delete it. 649 00:43:29,837 --> 00:43:29,879 {\an7}She what? 650 00:43:31,464 --> 00:43:31,505 {\an7}B-b-but... 651 00:43:33,132 --> 00:43:33,174 {\an7}Wait a second, 652 00:43:35,843 --> 00:43:35,885 {\an7}we have the original film. 653 00:43:39,263 --> 00:43:42,266 {\an7}Oh God. Shit, man. 654 00:43:45,102 --> 00:43:45,144 {\an7}Look, we got to find it before-- 655 00:43:46,771 --> 00:43:46,812 {\an7}(vehicle approaching) 656 00:43:48,856 --> 00:43:48,898 {\an7}Hide! 657 00:43:56,113 --> 00:43:59,116 {\an7}All this stuff goes to LAM, 658 00:44:01,994 --> 00:44:02,036 {\an7}I’ll take care of that myself. 659 00:44:03,579 --> 00:44:03,621 {\an7}-I want every bit of film. -Man: Yes, ma’am. 660 00:44:06,165 --> 00:44:06,207 {\an7}Don’t leave a scrap behind. 661 00:44:08,876 --> 00:44:08,918 {\an7}Man: You got it. 662 00:44:12,129 --> 00:44:12,171 {\an7}Alright. 663 00:44:13,339 --> 00:44:13,381 {\an7}Whoever you are, come out, come out. 664 00:44:17,009 --> 00:44:17,051 {\an7}I can smell your Hot Pockets. 665 00:44:20,304 --> 00:44:20,346 {\an7}Come on, fanboy. Out! 666 00:44:26,060 --> 00:44:26,102 {\an7}Raoul. 667 00:44:29,146 --> 00:44:29,188 {\an7}-What’s that? -You tell me. 668 00:44:33,484 --> 00:44:33,526 {\an7}Arthur brought that reel of film to my house last night 669 00:44:38,280 --> 00:44:38,322 {\an7}and burned it. 670 00:44:39,991 --> 00:44:41,492 {\an7}True. Shit. 671 00:44:42,576 --> 00:44:42,618 {\an7}It was all destroyed. 672 00:44:45,037 --> 00:44:45,079 {\an7}-Bullshit. -Laura: And I don’t know 673 00:44:46,497 --> 00:44:46,539 {\an7}what you think is going on here, 674 00:44:48,624 --> 00:44:51,502 {\an7}but this is over. 675 00:45:00,594 --> 00:45:00,636 {\an7}♪ ♪ 676 00:45:07,059 --> 00:45:08,352 {\an7}Hurry up! 677 00:45:08,352 --> 00:45:10,354 {\an7}What are you looking for? 678 00:45:13,232 --> 00:45:13,274 {\an7}Don’t miss a single loose scrap of film. 679 00:45:15,484 --> 00:45:15,526 {\an7}I want it all bagged up. It’s going to me. 680 00:45:18,654 --> 00:45:18,696 {\an7}He spliced it out. 681 00:45:30,916 --> 00:45:30,958 {\an7}Man: Yeah, I’ll take the Medusa head next. 682 00:45:33,961 --> 00:45:34,003 {\an7}Man 2: Need help with that? 683 00:45:40,426 --> 00:45:40,468 {\an7}Charlie: There it is. 684 00:45:54,356 --> 00:45:54,398 {\an7}I, I also want to have a, a tribute 685 00:45:57,276 --> 00:45:59,403 {\an7}to Arthur tonight. 686 00:45:59,403 --> 00:46:01,405 {\an7}All the maquettes from his workshop, 687 00:46:02,948 --> 00:46:02,990 {\an7}I want a whole room 688 00:46:04,617 --> 00:46:04,658 {\an7}dedicated to him 689 00:46:05,576 --> 00:46:05,618 {\an7}and to the film that he never got to finish. 690 00:46:09,997 --> 00:46:10,039 {\an7}Well, I’ll be there in an hour. Get it done. 691 00:46:13,292 --> 00:46:13,334 {\an7}This evening is going to belong 692 00:46:16,128 --> 00:46:16,170 {\an7}to Arthur and Max. 693 00:46:19,090 --> 00:46:19,131 {\an7}(operatic music playing) 694 00:46:27,681 --> 00:46:27,723 {\an7}(beeps) 695 00:46:34,605 --> 00:46:34,647 {\an7}-Laura wants all this stuff up on the second floor. -Yeah, yeah. 696 00:46:36,690 --> 00:46:39,443 {\an7}Okay? And we don’t have much time. We’re already running late. 697 00:46:41,112 --> 00:46:41,153 {\an7}Man: He’s fragile. 698 00:46:43,280 --> 00:46:43,322 {\an7}Charlie: Oh, fuck my life. 699 00:46:44,990 --> 00:46:45,032 {\an7}Woman: ...gone in, like, five minutes upstairs. 700 00:46:47,368 --> 00:46:47,409 {\an7}Man: You’re not Laura. 701 00:46:48,661 --> 00:46:48,702 {\an7}Woman: Okay, but I’m speaking for Laura. 702 00:46:50,287 --> 00:46:50,329 {\an7}♪ ♪ 703 00:47:00,172 --> 00:47:00,214 {\an7}(indistinct chatter) 704 00:47:04,468 --> 00:47:04,510 {\an7}So pretty much, uh... 705 00:47:09,640 --> 00:47:09,682 {\an7}Can you please hold on a minute? 706 00:47:12,184 --> 00:47:12,226 {\an7}Thank you. 707 00:47:15,646 --> 00:47:16,480 {\an7}What’s going on? 708 00:47:16,480 --> 00:47:17,982 {\an7}It’s company policy 709 00:47:20,401 --> 00:47:20,442 {\an7}You violated that policy, 710 00:47:22,069 --> 00:47:22,111 {\an7}so I’m afraid we’re going to have to let you go. 711 00:47:27,324 --> 00:47:28,993 {\an7}Are you serious, Laura? 712 00:47:30,744 --> 00:47:30,786 {\an7}It’s me. 713 00:47:31,745 --> 00:47:31,787 {\an7}Hey, look me in the eyes, Laura. 714 00:47:34,623 --> 00:47:34,665 {\an7}Laura, what is wrong with you? 715 00:47:37,459 --> 00:47:37,501 {\an7}(chatter on radio) 716 00:47:38,502 --> 00:47:38,544 {\an7}Security will escort you out. 717 00:47:41,213 --> 00:47:41,255 {\an7}Um, we have a problem. 718 00:47:42,715 --> 00:47:42,756 {\an7}There’s a horse loose on the premises. 719 00:47:47,178 --> 00:47:47,219 {\an7}(dramatic music playing) 720 00:47:50,306 --> 00:47:50,347 {\an7}♪ ♪ 721 00:48:07,698 --> 00:48:07,740 {\an7}Where are you, witchy woman? 722 00:48:10,284 --> 00:48:10,326 {\an7}Not here. 723 00:48:12,119 --> 00:48:12,161 {\an7}Medusa? 724 00:48:13,370 --> 00:48:13,412 {\an7}No, not Medusa. Shit. 725 00:48:21,462 --> 00:48:21,503 {\an7}Ah? Oh, yes! 726 00:48:23,088 --> 00:48:23,130 {\an7}Laura: There it is. 727 00:48:25,382 --> 00:48:25,424 {\an7}Charlie: Oh shit. 728 00:48:27,384 --> 00:48:27,426 {\an7}Horse, who are you? 729 00:48:29,511 --> 00:48:31,222 {\an7}Charlie: Oh. 730 00:48:31,222 --> 00:48:32,556 {\an7}Hi. 731 00:48:35,267 --> 00:48:35,309 {\an7}I’m sorry. This thing is not designed for quick removal. 732 00:48:39,230 --> 00:48:39,271 {\an7}Escort her off the premises. 733 00:48:41,815 --> 00:48:41,857 {\an7}And if she steps one hoof on this property again, 734 00:48:45,527 --> 00:48:45,569 {\an7}have her arrested. 735 00:48:50,658 --> 00:48:50,699 {\an7}Man: Oh, my God, look. 736 00:48:53,077 --> 00:48:53,118 {\an7}Look, that’s the horse from "Caligula’s Revenge." 737 00:48:55,329 --> 00:48:55,371 {\an7}That’s so cool. 738 00:48:57,206 --> 00:48:57,248 {\an7}Amazing. 739 00:49:01,752 --> 00:49:01,794 {\an7}Raoul. Hey. 740 00:49:04,380 --> 00:49:04,421 {\an7}Okay. I’m not even going to ask. 741 00:49:06,090 --> 00:49:06,131 {\an7}Oh, it’s my purse. 742 00:49:07,258 --> 00:49:09,593 {\an7}Uh, listen, So I found the film. 743 00:49:11,845 --> 00:49:11,887 {\an7}And then he hid it in one of his monsters 744 00:49:13,472 --> 00:49:13,514 {\an7}in the, uh, in the snake hair. 745 00:49:15,224 --> 00:49:15,266 {\an7}The Medusa from "Zazamoosh." 746 00:49:16,433 --> 00:49:16,475 {\an7}Yes. Yeah, the Medusa from that. 747 00:49:18,310 --> 00:49:18,352 {\an7}Shit, wait. 748 00:49:20,604 --> 00:49:20,646 {\an7}Is that one of those sad "you’re fired" boxes? 749 00:49:22,690 --> 00:49:24,608 {\an7}Yeah. You know, 40 years, man. 750 00:49:26,652 --> 00:49:26,694 {\an7}Shit, man. I’m sorry, that’s-- 751 00:49:28,612 --> 00:49:28,654 {\an7}I was sick of that basement, 752 00:49:30,864 --> 00:49:32,616 {\an7}and I guess she was a murderer. 753 00:49:35,411 --> 00:49:35,452 {\an7}Hey, uh, 754 00:49:36,870 --> 00:49:36,912 {\an7}you think your, uh, keycard is turned off yet? 755 00:49:42,293 --> 00:49:42,334 {\an7}-(audience applauds) -Laura: Thank you, everyone. 756 00:49:43,877 --> 00:49:43,919 {\an7}We are so glad that you are here. 757 00:49:48,173 --> 00:49:48,215 {\an7}Tonight is bittersweet. 758 00:49:50,342 --> 00:49:53,804 {\an7}I never expected to be celebrating 759 00:49:57,349 --> 00:49:59,810 {\an7}Charlie: Okay. It’s now or never, right? 760 00:50:01,603 --> 00:50:01,645 {\an7}Laura: I know that if they were here tonight, 761 00:50:04,315 --> 00:50:04,356 {\an7}they would be so happy... 762 00:50:10,154 --> 00:50:11,655 {\an7}about what I have done 763 00:50:17,494 --> 00:50:17,536 {\an7}Or at the very least, 764 00:50:19,496 --> 00:50:19,538 {\an7}they would understand. 765 00:50:23,500 --> 00:50:23,542 {\an7}I, I hope that they would understand 766 00:50:27,338 --> 00:50:27,379 {\an7}why I did what I did. 767 00:50:33,510 --> 00:50:33,552 {\an7}Ooh. (gasps) 768 00:50:36,055 --> 00:50:36,096 {\an7}(audience murmuring) 769 00:50:42,394 --> 00:50:42,436 {\an7}I’m sorry. I... 770 00:50:45,898 --> 00:50:45,939 {\an7}Very funny. 771 00:50:55,824 --> 00:50:58,702 {\an7}there are so many moments to be proud of. 772 00:51:01,538 --> 00:51:01,580 {\an7}on the set of "Dragonfish," 773 00:51:03,540 --> 00:51:03,582 {\an7}I thought it would end us forever. 774 00:51:07,252 --> 00:51:07,294 {\an7}But... tonight, 775 00:51:10,214 --> 00:51:12,716 {\an7}we put the past behind us 776 00:51:15,260 --> 00:51:15,302 {\an7}(audience murmuring) 777 00:51:17,346 --> 00:51:17,388 {\an7}What I mean is 778 00:51:19,264 --> 00:51:19,306 {\an7}the past cannot... 779 00:51:22,434 --> 00:51:22,476 {\an7}-Charlie: Sorry. -Raoul: Excuse me. 780 00:51:25,562 --> 00:51:25,604 {\an7}The past, uh, cannot... 781 00:51:28,857 --> 00:51:28,899 {\an7}hurt us. 782 00:51:30,317 --> 00:51:30,359 {\an7}I, um... 783 00:51:37,324 --> 00:51:37,366 {\an7}I have to go... 784 00:51:41,328 --> 00:51:41,370 {\an7}Just... 785 00:51:43,831 --> 00:51:43,872 {\an7}play it. 786 00:51:46,333 --> 00:51:46,375 {\an7}(ominous music playing) 787 00:51:52,256 --> 00:51:52,297 {\an7}(growling) 788 00:52:00,806 --> 00:52:00,848 {\an7}Narrator: LAM began 789 00:52:02,474 --> 00:52:04,935 {\an7}as a humble practical effects shop 790 00:52:04,935 --> 00:52:08,439 {\an7}conceived by three Cal Arts animation students 791 00:52:08,439 --> 00:52:10,774 {\an7}in 1975. 792 00:52:14,653 --> 00:52:16,613 {\an7}on one simple idea, 793 00:52:23,745 --> 00:52:23,787 {\an7}This collective childhood love of monsters 794 00:52:27,040 --> 00:52:29,626 {\an7}is what inspired them to build LAM. 795 00:52:32,421 --> 00:52:32,463 {\an7}have set the standard for monster creation. 796 00:52:35,549 --> 00:52:35,591 {\an7}And in order to feel real, 797 00:52:37,968 --> 00:52:38,010 {\an7}it has to be real. 798 00:52:40,512 --> 00:52:40,554 {\an7}We see, uh, creation of life from clay 799 00:52:44,475 --> 00:52:44,516 {\an7}not only in the Bible, 800 00:52:45,893 --> 00:52:45,934 {\an7}but in every ancient mythology around the world. 801 00:52:51,064 --> 00:52:51,106 {\an7}When I’m in my studio... 802 00:52:52,524 --> 00:52:52,566 {\an7}(projector clicking) 803 00:52:54,485 --> 00:52:54,526 {\an7}...I am bringing things to life. 804 00:52:59,781 --> 00:52:59,823 {\an7}And there’s just no other feeling-- 805 00:53:01,408 --> 00:53:01,450 {\an7}Laura: Stop it! Shut it off. 806 00:53:03,035 --> 00:53:03,076 {\an7}-(audience murmuring) -Young Arthur: You feel like... 807 00:53:04,578 --> 00:53:04,620 {\an7}Shut it off! 808 00:53:05,913 --> 00:53:05,954 {\an7}Young Arthur: ...you’re divine. 809 00:53:19,718 --> 00:53:19,760 {\an7}Shut it off. Shut it off. 810 00:53:24,681 --> 00:53:24,723 {\an7}Stop it! 811 00:53:26,934 --> 00:53:26,975 {\an7}Stop it! 812 00:53:33,524 --> 00:53:33,565 {\an7}(ominous music playing) 813 00:54:10,143 --> 00:54:10,185 {\an7}♪ ♪ 814 00:54:14,481 --> 00:54:14,523 {\an7}Oh... 815 00:54:34,626 --> 00:54:34,668 {\an7}Max! 816 00:54:42,759 --> 00:54:42,801 {\an7}Look into my eyes, Laura. 817 00:54:45,178 --> 00:54:45,220 {\an7}Remember this. 818 00:54:49,641 --> 00:54:49,683 {\an7}No! 819 00:54:55,772 --> 00:54:55,814 {\an7}(projector clicking) 820 00:54:58,775 --> 00:54:58,817 {\an7}(body thuds) 821 00:55:03,030 --> 00:55:03,071 {\an7}-Hey. -Raoul: Charlie. 822 00:55:09,036 --> 00:55:09,077 {\an7}Oh fuck.