1
00:00:06,695 --> 00:00:06,737
{\an7}(suspenseful music playing)
2
00:00:24,963 --> 00:00:25,005
{\an7}(leaves rustling)
3
00:00:27,549 --> 00:00:29,343
{\an7}Laura:
...years ago.
4
00:00:32,554 --> 00:00:32,596
{\an7}Max: That’s it!
5
00:00:33,680 --> 00:00:33,722
{\an7}♪ ♪
6
00:00:37,851 --> 00:00:37,893
{\an7}(inaudible)
7
00:00:40,771 --> 00:00:40,812
{\an7}You understand!
8
00:00:42,898 --> 00:00:42,939
{\an7}I know you do!
9
00:00:51,406 --> 00:00:51,448
{\an7}Laura:
Ohh!
10
00:01:08,382 --> 00:01:08,423
{\an7}(poignant violin playing)
11
00:01:26,817 --> 00:01:26,858
{\an7}(camera shutter clicks)
12
00:01:46,753 --> 00:01:46,795
{\an7}(vehicle approaching)
13
00:02:09,985 --> 00:02:10,026
{\an7}Hey, kiddo.
14
00:02:14,990 --> 00:02:15,031
{\an7}Laura: I feel as if
I’ve stepped into a,
15
00:02:17,993 --> 00:02:18,034
{\an7}a time machine.
16
00:02:19,661 --> 00:02:19,703
{\an7}(dry chuckle)
17
00:02:21,496 --> 00:02:22,956
{\an7}Oh, my God,
18
00:02:24,499 --> 00:02:27,294
{\an7}Arthur: The perks
of being a drop-out.
19
00:02:30,755 --> 00:02:30,797
{\an7}It’s nice.
20
00:02:33,467 --> 00:02:33,508
{\an7}I don’t think
in all these years
21
00:02:35,385 --> 00:02:35,427
{\an7}that I’ve told you, but...
22
00:02:39,723 --> 00:02:39,764
{\an7}No, Laura,
it was my fault,
23
00:02:45,812 --> 00:02:45,854
{\an7}After what happened,
24
00:02:47,522 --> 00:02:47,564
{\an7}I needed to leave
the company.
25
00:02:49,900 --> 00:02:49,941
{\an7}Besides, it was
almost 30 years ago.
26
00:02:53,361 --> 00:02:53,403
{\an7}I kept up with your work,
you know.
27
00:02:56,865 --> 00:02:56,907
{\an7}The superheroes in space
28
00:02:59,409 --> 00:02:59,451
{\an7}with the fourth
dimensional explosions.
29
00:03:02,704 --> 00:03:02,746
{\an7}New tools.
30
00:03:04,789 --> 00:03:04,831
{\an7}That’s all that is. CGI.
31
00:03:08,084 --> 00:03:08,126
{\an7}I think you
would have loved it
32
00:03:09,753 --> 00:03:11,004
{\an7}if you gave it a shot.
33
00:03:18,762 --> 00:03:18,803
{\an7}Uh, the service was nice.
34
00:03:30,815 --> 00:03:30,857
{\an7}Laura, you’re here
for a reason, aren’t you?
35
00:03:37,572 --> 00:03:37,614
{\an7}These were always
my favorite.
36
00:03:41,535 --> 00:03:41,576
{\an7}I don’t know
how you do it,
37
00:03:52,128 --> 00:03:52,170
{\an7}Do you think it’s possible
38
00:03:54,839 --> 00:03:54,881
{\an7}to be forgiven by the dead?
39
00:03:57,551 --> 00:03:57,592
{\an7}Arthur:
No. I tried for 30 years.
40
00:04:01,429 --> 00:04:01,471
{\an7}The best we can do
is forgive ourselves.
41
00:04:12,649 --> 00:04:12,691
{\an7}Max and I
were getting divorced.
42
00:04:14,818 --> 00:04:15,735
{\an7}Well, I haven’t spoken
to him for years. I’m sorry.
43
00:04:19,447 --> 00:04:21,408
{\an7}We were still partners
at work.
44
00:04:23,118 --> 00:04:23,159
{\an7}but at home,
45
00:04:25,120 --> 00:04:25,161
{\an7}things had gotten
really bad.
46
00:04:27,455 --> 00:04:27,497
{\an7}On the day he died,
I asked him to come
47
00:04:29,499 --> 00:04:29,541
{\an7}and see me to talk through
some of the final things
48
00:04:31,585 --> 00:04:31,626
{\an7}in the divorce agreement.
49
00:04:32,419 --> 00:04:32,460
{\an7}One thing led to another,
and I...
50
00:04:35,463 --> 00:04:35,505
{\an7}I started a fight.
51
00:04:37,465 --> 00:04:37,507
{\an7}It was
the same old fight.
52
00:04:38,883 --> 00:04:38,925
{\an7}Sing it again.
53
00:04:43,763 --> 00:04:44,931
{\an7}something broke.
54
00:04:47,475 --> 00:04:47,517
{\an7}and he turned
and looked at me
55
00:04:49,978 --> 00:04:50,020
{\an7}one last time...
56
00:04:56,901 --> 00:04:56,943
{\an7}and jumped.
57
00:05:00,947 --> 00:05:00,989
{\an7}Before he went
over the edge,
58
00:05:03,450 --> 00:05:03,491
{\an7}his eyes...
59
00:05:08,121 --> 00:05:08,163
{\an7}Arthur...
60
00:05:11,082 --> 00:05:11,124
{\an7}I came here
to hire you.
61
00:05:13,627 --> 00:05:13,668
{\an7}No. No.
(sniffles)
62
00:05:16,087 --> 00:05:17,797
{\an7}I came here
to beg you.
63
00:05:22,302 --> 00:05:22,344
{\an7}I need to look
into his eyes
64
00:05:24,220 --> 00:05:26,806
{\an7}and beg the forgiveness
of a ghost.
65
00:05:29,476 --> 00:05:29,517
{\an7}Maybe I’m damned
to follow him over that cliff.
66
00:05:32,979 --> 00:05:33,021
{\an7}But I need to know.
67
00:05:35,982 --> 00:05:37,150
{\an7}That’s why I’m here.
68
00:05:44,199 --> 00:05:44,240
{\an7}You can say it.
69
00:05:49,663 --> 00:05:52,666
{\an7}Grief is
a strange creature.
70
00:05:54,167 --> 00:05:54,209
{\an7}that I see his face.
71
00:05:55,502 --> 00:05:56,670
{\an7}I need to apologize.
72
00:05:58,672 --> 00:05:58,713
{\an7}And you’re the only one
73
00:05:59,714 --> 00:06:01,174
{\an7}who can bring him
back for me.
74
00:06:03,218 --> 00:06:03,259
{\an7}I know you do.
75
00:06:05,512 --> 00:06:05,553
{\an7}You would do
the same thing.
76
00:06:10,100 --> 00:06:10,141
{\an7}(classical music playing)
77
00:06:20,110 --> 00:06:20,151
{\an7}(doorbell rings)
78
00:07:00,650 --> 00:07:00,692
{\an7}Max.
79
00:07:19,127 --> 00:07:19,169
{\an7}My God, Laura!
80
00:07:21,337 --> 00:07:21,379
{\an7}My God!
81
00:07:23,631 --> 00:07:23,673
{\an7}-How could you?
-It was 40 years ago.
82
00:07:28,094 --> 00:07:28,136
{\an7}If I could undo it,
I would.
83
00:07:31,097 --> 00:07:31,139
{\an7}But it’s done.
84
00:07:34,309 --> 00:07:34,350
{\an7}We’re here and now.
85
00:07:37,187 --> 00:07:37,228
{\an7}Forget that you saw it.
86
00:07:41,649 --> 00:07:41,691
{\an7}Max:
Laura, I can’t.
87
00:07:42,776 --> 00:07:45,278
{\an7}I can’t lie about this.
88
00:07:51,242 --> 00:07:51,284
{\an7}-Please.
-No!
89
00:07:52,368 --> 00:07:52,410
{\an7}No, there’s no other way.
90
00:07:55,205 --> 00:07:56,956
{\an7}I’ve made up my mind.
91
00:07:59,083 --> 00:08:02,962
{\an7}(kettle whistling)
92
00:08:04,923 --> 00:08:04,964
{\an7}Just...
93
00:08:07,133 --> 00:08:09,636
{\an7}(whistling continues)
94
00:08:14,349 --> 00:08:14,390
{\an7}(pouring tea)
95
00:08:30,281 --> 00:08:33,827
{\an7}Has, has anyone else
seen the footage?
96
00:08:36,287 --> 00:08:36,329
{\an7}I wanted to tell you first
before I went to the police.
97
00:08:40,375 --> 00:08:40,416
{\an7}I owe you that.
98
00:08:42,043 --> 00:08:42,085
{\an7}Thank you.
99
00:08:43,378 --> 00:08:43,419
{\an7}I think you should
tell Arthur. Tonight.
100
00:08:46,798 --> 00:08:46,840
{\an7}I think he would want
to hear it from you.
101
00:08:49,634 --> 00:08:49,676
{\an7}Before all this comes out.
102
00:08:52,971 --> 00:08:53,012
{\an7}Max, you’re right.
103
00:08:58,017 --> 00:08:58,059
{\an7}All of this is right.
104
00:08:59,769 --> 00:08:59,811
{\an7}And now that
I have accepted it,
105
00:09:02,981 --> 00:09:03,022
{\an7}it’s like a weight has been
lifted from my shoulders.
106
00:09:06,860 --> 00:09:06,901
{\an7}Thank you for being strong
for both of us.
107
00:09:09,279 --> 00:09:09,320
{\an7}(soft chuckle)
108
00:09:14,826 --> 00:09:14,868
{\an7}Max:
I, I can’t feel my hands.
109
00:09:21,082 --> 00:09:21,124
{\an7}What did you do?
110
00:09:22,333 --> 00:09:22,375
{\an7}It’s already
in your system.
111
00:09:23,459 --> 00:09:23,501
{\an7}In, in a few minutes,
your heart will start to slow.
112
00:09:26,421 --> 00:09:26,462
{\an7}It will be painless.
Just like falling asleep.
113
00:09:33,303 --> 00:09:33,344
{\an7}Max, there’s nothing
that you can do.
114
00:09:35,763 --> 00:09:35,805
{\an7}Just let it happen.
115
00:09:39,434 --> 00:09:39,475
{\an7}You’re insane.
116
00:09:41,019 --> 00:09:41,060
{\an7}The footage is locked
on my drive, Laura.
117
00:09:45,440 --> 00:09:45,481
{\an7}You can’t get to it.
118
00:09:47,400 --> 00:09:47,442
{\an7}I have all
of your passwords.
119
00:09:50,236 --> 00:09:50,278
{\an7}I’ll delete the file
and burn the original film.
120
00:09:54,490 --> 00:09:54,532
{\an7}This is everything, Max.
121
00:09:56,993 --> 00:09:59,078
{\an7}This is everything
that is mine.
122
00:10:06,461 --> 00:10:06,502
{\an7}Max! Max!
123
00:10:08,796 --> 00:10:08,838
{\an7}You understand!
124
00:10:11,174 --> 00:10:11,215
{\an7}I know you do!
125
00:10:16,554 --> 00:10:16,596
{\an7}You would do
the same thing.
126
00:10:19,891 --> 00:10:19,933
{\an7}Look into my eyes, Laura.
127
00:10:22,977 --> 00:10:23,019
{\an7}Remember this.
128
00:10:27,982 --> 00:10:28,024
{\an7}Ohh!
129
00:10:29,442 --> 00:10:29,484
{\an7}Oh, my God.
130
00:10:30,818 --> 00:10:30,860
{\an7}(dramatic orchestral
music playing)
131
00:10:56,219 --> 00:10:56,260
{\an7}(sniffles)
132
00:11:01,474 --> 00:11:01,516
{\an7}(beeps)
133
00:11:15,154 --> 00:11:15,196
{\an7}Oh shit.
134
00:11:31,504 --> 00:11:31,546
{\an7}(beeps)
135
00:11:33,131 --> 00:11:33,172
{\an7}(laughs)
136
00:11:37,218 --> 00:11:37,260
{\an7}Thank you.
137
00:11:45,893 --> 00:11:47,186
{\an7}(phone ringing)
138
00:11:49,147 --> 00:11:49,188
{\an7}Raoul.
139
00:11:50,398 --> 00:11:52,191
{\an7}How you doing?
It’s Laura.
140
00:11:54,944 --> 00:11:54,986
{\an7}It’s from the "Dragonfish"
behind-the-scenes shoot
141
00:11:58,072 --> 00:11:58,114
{\an7}in the ’80s.
142
00:11:59,407 --> 00:11:59,449
{\an7}It’s reel number
1-6-6-3-2-4-6.
143
00:12:23,222 --> 00:12:23,264
{\an7}-Barber: How’s the family?
-Man: Doing great.
144
00:12:25,058 --> 00:12:25,099
{\an7}Johnny’s getting
honor roll this semester.
145
00:12:27,268 --> 00:12:29,062
{\an7}-How’s the shop?
-Barber: Never better.
146
00:12:30,521 --> 00:12:30,563
{\an7}-How’s the new job?
-Terrific.
147
00:12:32,190 --> 00:12:34,567
{\an7}I like my coworkers.
It pays the bills.
148
00:12:34,567 --> 00:12:36,235
{\an7}-Barber 2: That’s wonderful.
-Man 3: Sure.
149
00:12:36,235 --> 00:12:39,572
{\an7}It’s a bit of an adjustment,
but I’m loving married life.
150
00:12:41,199 --> 00:12:41,240
{\an7}Best cut ever.
151
00:12:42,909 --> 00:12:42,950
{\an7}Oh, my God,
the mountainous volume,
152
00:12:45,161 --> 00:12:47,914
{\an7}the sheer metric tonnage
of bullshit in this place,
153
00:12:50,208 --> 00:12:50,249
{\an7}I think maybe I’m getting
more sensitive or something.
154
00:12:52,418 --> 00:12:52,460
{\an7}I’m developing an eye twitch.
Can you see that?
155
00:12:56,589 --> 00:12:56,631
{\an7}-Yeah.
-Charlie: Yeah.
156
00:12:58,466 --> 00:12:58,508
{\an7}How do you handle it?
157
00:12:59,467 --> 00:12:59,509
{\an7}It’s a barbershop.
158
00:13:01,677 --> 00:13:03,596
{\an7}Hey, I need you
to deliver this
159
00:13:03,596 --> 00:13:05,598
{\an7}to 52 Cherokee.
160
00:13:07,600 --> 00:13:07,642
{\an7}Extra little for you.
161
00:13:09,143 --> 00:13:09,185
{\an7}Ah!
162
00:13:13,106 --> 00:13:13,147
{\an7}Right.
163
00:13:13,689 --> 00:13:13,731
{\an7}In the case
164
00:13:15,274 --> 00:13:17,110
{\an7}of a one-year-old Yamir.
165
00:13:17,110 --> 00:13:18,444
{\an7}Charlie:
Not the father.
166
00:13:20,321 --> 00:13:20,363
{\an7}You are not the father!
167
00:13:21,489 --> 00:13:21,531
{\an7}(audience cheering)
168
00:13:24,242 --> 00:13:24,283
{\an7}Every time.
169
00:13:26,494 --> 00:13:26,536
{\an7}(America’s
"Lonely People" playing)
170
00:13:32,291 --> 00:13:32,333
{\an7}♪ This is for all
the lonely people ♪
171
00:13:38,172 --> 00:13:38,214
{\an7}♪ Thinking that life
has passed them by ♪
172
00:13:43,970 --> 00:13:44,011
{\an7}♪ Don’t give up until you ♪
173
00:13:46,973 --> 00:13:48,474
{\an7}♪ Drink from the silver cup ♪
174
00:13:49,642 --> 00:13:49,684
{\an7}♪ And ride that highway
in the sky ♪
175
00:13:52,520 --> 00:13:52,562
{\an7}Hello.
Got a delivery.
176
00:13:55,523 --> 00:13:55,565
{\an7}Bag of human hair.
Hello.
177
00:14:02,196 --> 00:14:02,238
{\an7}-Hey.
-Oh.
178
00:14:05,241 --> 00:14:05,283
{\an7}Oh, hi.
179
00:14:06,075 --> 00:14:06,117
{\an7}I got your bag of hair
from the, uh,
180
00:14:09,370 --> 00:14:10,663
{\an7}the barbershop.
181
00:14:15,501 --> 00:14:15,543
{\an7}Right, right. Uh...
182
00:14:20,548 --> 00:14:20,590
{\an7}You’re welcome.
183
00:14:22,717 --> 00:14:22,758
{\an7}Uh... so, uh...
184
00:14:27,638 --> 00:14:27,680
{\an7}no need
for an explanation.
185
00:14:29,307 --> 00:14:29,348
{\an7}I, uh...
186
00:14:31,642 --> 00:14:31,684
{\an7}I’m Charlie, by the way.
Uh, Charlie Cale.
187
00:14:35,438 --> 00:14:35,479
{\an7}-Arthur.
-Hey, Arthur.
188
00:14:37,690 --> 00:14:37,732
{\an7}So, uh,
just leave it, uh...
189
00:14:41,652 --> 00:14:43,196
{\an7}leave it here?
190
00:14:52,330 --> 00:14:52,371
{\an7}Hey, man, uh, listen,
I’m gettin’ the vibe
191
00:14:54,373 --> 00:14:54,415
{\an7}you want to be left alone,
and, and I really,
192
00:14:56,209 --> 00:14:56,250
{\an7}I respect that, so I apologize
in advance, but...
193
00:14:59,337 --> 00:14:59,378
{\an7}well, with the hair
and the, uh...
194
00:15:01,881 --> 00:15:01,923
{\an7}the monster
in the window,
195
00:15:04,508 --> 00:15:04,550
{\an7}consider my interest piqued.
196
00:15:05,635 --> 00:15:08,387
{\an7}So, uh, what do you do?
197
00:15:11,766 --> 00:15:11,807
{\an7}about what I do.
198
00:15:14,560 --> 00:15:14,602
{\an7}But today, I just buried
an old friend.
199
00:15:19,273 --> 00:15:19,315
{\an7}So right now,
all I feel like
200
00:15:21,734 --> 00:15:21,776
{\an7}is getting shitfaced.
201
00:15:26,447 --> 00:15:26,489
{\an7}My eye’s not twitching.
202
00:15:29,325 --> 00:15:29,367
{\an7}Uh...
203
00:15:31,160 --> 00:15:31,202
{\an7}which is to say,
that’s the first honest thing
204
00:15:32,787 --> 00:15:32,828
{\an7}I’ve heard all week.
205
00:15:34,580 --> 00:15:34,622
{\an7}Uh, and I’m sorry
for your loss.
206
00:15:36,707 --> 00:15:36,749
{\an7}Hey, listen, I,
207
00:15:38,376 --> 00:15:40,253
{\an7}I didn’t know what kind
of a griever you are,
208
00:15:44,840 --> 00:15:44,882
{\an7}I, uh, I’m in no rush
to get back to work.
209
00:15:48,344 --> 00:15:48,386
{\an7}Sit, leave,
doesn’t matter to me.
210
00:15:52,098 --> 00:15:52,139
{\an7}That blessed honesty.
211
00:15:55,101 --> 00:15:55,142
{\an7}Gotta say it’s
manna from heaven.
212
00:15:59,647 --> 00:15:59,689
{\an7}Ah!
213
00:16:03,150 --> 00:16:03,192
{\an7}(soft chuckle)
214
00:16:06,654 --> 00:16:06,696
{\an7}Mm.
215
00:16:09,115 --> 00:16:09,156
{\an7}That one stung, Arthur.
216
00:16:10,616 --> 00:16:10,658
{\an7}(both laugh)
217
00:16:16,747 --> 00:16:16,789
{\an7}Arthur:
So when I blew smoke out,
218
00:16:19,292 --> 00:16:19,333
{\an7}it was supposed
to go out the trunk,
219
00:16:20,876 --> 00:16:20,918
{\an7}it didn’t,
it went out the ass.
220
00:16:22,795 --> 00:16:22,837
{\an7}And it covers the first
three rows of people.
221
00:16:26,674 --> 00:16:26,716
{\an7}They split.
222
00:16:28,301 --> 00:16:28,342
{\an7}(laughs)
223
00:16:29,468 --> 00:16:29,510
{\an7}Everybody else gets out.
224
00:16:36,851 --> 00:16:38,311
{\an7}Ahh.
225
00:16:39,478 --> 00:16:39,520
{\an7}Art. Jesus.
226
00:16:41,897 --> 00:16:41,939
{\an7}You are a cool,
cool dude, man.
227
00:16:45,818 --> 00:16:45,860
{\an7}God, this is
a major relief,
228
00:16:48,446 --> 00:16:48,487
{\an7}because with the hair
and everything,
229
00:16:51,449 --> 00:16:53,826
{\an7}I thought maybe you were
potentially some kind
230
00:16:55,202 --> 00:16:55,244
{\an7}Well, if I was
a serial killer,
231
00:16:57,288 --> 00:16:57,330
{\an7}I wouldn’t need hair.
232
00:16:58,831 --> 00:17:00,499
{\an7}I’d already have hair.
233
00:17:04,712 --> 00:17:04,754
{\an7}-Aha.
-(Arthur laughs)
234
00:17:06,213 --> 00:17:06,255
{\an7}Should I call you
a cab?
235
00:17:07,840 --> 00:17:07,882
{\an7}I got the Cuda.
I got the car.
236
00:17:09,717 --> 00:17:11,344
{\an7}So I’m all set.
237
00:17:12,887 --> 00:17:12,928
{\an7}No, no.
To sleep in.
238
00:17:14,847 --> 00:17:14,889
{\an7}You know, there’s a cot
right up there.
239
00:17:17,224 --> 00:17:17,266
{\an7}You could
crash here tonight.
240
00:17:19,310 --> 00:17:19,352
{\an7}Oh, that’s not scary at all.
241
00:17:21,479 --> 00:17:21,520
{\an7}That’s great.
242
00:17:24,648 --> 00:17:25,691
{\an7}Yeah.
243
00:17:25,691 --> 00:17:27,193
{\an7}Jesus.
244
00:17:30,404 --> 00:17:31,530
{\an7}Wow, wow.
245
00:17:31,530 --> 00:17:33,532
{\an7}Holy cow.
246
00:17:37,953 --> 00:17:37,995
{\an7}I mean, it must be
a horror show in there.
247
00:17:42,583 --> 00:17:42,625
{\an7}Hell, you got
no idea, kid.
248
00:17:44,877 --> 00:17:44,919
{\an7}Monsters.
249
00:17:46,837 --> 00:17:46,879
{\an7}Screams from the void.
250
00:17:50,508 --> 00:17:50,549
{\an7}Void screams?
251
00:17:51,717 --> 00:17:51,759
{\an7}-Yeah.
-Very heavy.
252
00:17:53,636 --> 00:17:53,677
{\an7}Alright,
So I’m standing
253
00:17:55,721 --> 00:17:55,763
{\an7}and I’m looking
and I’m thinking.
254
00:17:58,265 --> 00:17:58,307
{\an7}And so, feel free
to say it’s a no-go,
255
00:18:00,768 --> 00:18:03,396
{\an7}but do you need
an assistant?
256
00:18:05,648 --> 00:18:05,689
{\an7}that I only accept cash,
257
00:18:07,316 --> 00:18:07,358
{\an7}and you can feel free
to underpay me.
258
00:18:09,652 --> 00:18:09,693
{\an7}Well...
259
00:18:11,529 --> 00:18:11,570
{\an7}why not?
260
00:18:13,489 --> 00:18:13,531
{\an7}Welcome to
the House of Horrors,
261
00:18:15,783 --> 00:18:15,825
{\an7}Charlie Cale.
262
00:18:23,290 --> 00:18:23,332
{\an7}(dramatic music playing)
263
00:18:33,843 --> 00:18:33,884
{\an7}Mamma mia.
264
00:18:35,845 --> 00:18:35,886
{\an7}Don’t touch those.
265
00:18:37,555 --> 00:18:37,596
{\an7}Oh. Yeah, sorry, I just,
266
00:18:38,681 --> 00:18:38,722
{\an7}I see you working on it
all the time, I got curious.
267
00:18:41,559 --> 00:18:44,603
{\an7}So, uh, what’s it, uh,
what’s it going to be?
268
00:18:47,648 --> 00:18:47,690
{\an7}Oh yeah?
What’s it about?
269
00:18:49,275 --> 00:18:49,316
{\an7}It’s a non-narrative.
270
00:18:53,946 --> 00:18:53,988
{\an7}Oh, uh, you want some
of this jelly toast?
271
00:18:56,574 --> 00:18:58,617
{\an7}-It’s freaking delicious.
-You bought jelly?
272
00:19:01,787 --> 00:19:01,829
{\an7}You know,
that’s fake blood.
273
00:19:03,372 --> 00:19:03,414
{\an7}Do you know how
expensive that stuff is?
274
00:19:05,332 --> 00:19:05,374
{\an7}That costs more
than real blood.
275
00:19:09,712 --> 00:19:09,753
{\an7}Arterialicious.
276
00:19:13,674 --> 00:19:13,716
{\an7}-Fuck, Arthur. I’m sorry.
-No, no, no.
277
00:19:15,885 --> 00:19:15,926
{\an7}Don’t worry.
I’ll take care of that.
278
00:19:17,928 --> 00:19:19,638
{\an7}-You hang this...
-Yeah. Okay.
279
00:19:20,806 --> 00:19:20,848
{\an7}Charlie:
I’m sorry.
280
00:19:21,724 --> 00:19:21,765
{\an7}Arthur:
That’s alright.
281
00:19:27,313 --> 00:19:27,354
{\an7}(vehicle approaching)
282
00:19:32,651 --> 00:19:33,986
{\an7}Laura: Arthur,
I need you to make me
283
00:19:36,572 --> 00:19:36,614
{\an7}I need to look
into his eyes
284
00:19:38,949 --> 00:19:38,991
{\an7}and beg forgiveness
from a ghost.
285
00:19:40,493 --> 00:19:40,534
{\an7}And maybe he’ll forgive me
and maybe he won’t.
286
00:19:43,037 --> 00:19:43,078
{\an7}Maybe I’m damned to follow him
over that cliff.
287
00:19:46,665 --> 00:19:46,707
{\an7}But I need to know.
288
00:19:52,338 --> 00:19:52,379
{\an7}(kettle whistling)
289
00:20:04,850 --> 00:20:04,892
{\an7}Are you okay?
290
00:20:05,893 --> 00:20:05,935
{\an7}We got a new job.
291
00:20:09,021 --> 00:20:09,063
{\an7}I’m going to need
you full time
292
00:20:10,898 --> 00:20:10,940
{\an7}for a few weeks.
293
00:20:14,777 --> 00:20:14,818
{\an7}(sighs)
Hey, uh, look, uh...
294
00:20:18,113 --> 00:20:18,155
{\an7}I know this is weird,
295
00:20:20,407 --> 00:20:20,449
{\an7}but, uh, whatever
that lady asked you for,
296
00:20:24,662 --> 00:20:24,703
{\an7}whatever she told you
she was here for,
297
00:20:27,790 --> 00:20:27,831
{\an7}she wasn’t.
298
00:20:28,916 --> 00:20:28,958
{\an7}Okay?
She was lying.
299
00:20:30,918 --> 00:20:30,960
{\an7}I could tell.
300
00:20:33,963 --> 00:20:34,004
{\an7}Oh.
301
00:20:34,964 --> 00:20:36,048
{\an7}Snoop.
302
00:20:38,384 --> 00:20:38,425
{\an7}I, I don’t know
what lies mean
303
00:20:41,387 --> 00:20:41,428
{\an7}when you’re
that deep in grief.
304
00:20:48,018 --> 00:20:48,060
{\an7}I gonna help her.
305
00:20:51,689 --> 00:20:51,730
{\an7}Let’s get to work.
306
00:20:54,942 --> 00:20:54,984
{\an7}So to help
your friend,
307
00:20:57,111 --> 00:20:57,152
{\an7}we’re building a model
of your dead friend’s head.
308
00:21:00,781 --> 00:21:00,823
{\an7}Twisted web.
309
00:21:02,950 --> 00:21:02,992
{\an7}So this is Max, huh?
310
00:21:04,493 --> 00:21:04,535
{\an7}And, uh, what’s her name?
Laura.
311
00:21:07,663 --> 00:21:07,705
{\an7}Those were the good years,
the early years.
312
00:21:10,749 --> 00:21:10,791
{\an7}What happened?
Why did you stop
working with them?
313
00:21:12,501 --> 00:21:12,543
{\an7}Pair of monsters
or what?
314
00:21:14,753 --> 00:21:14,795
{\an7}No, it wasn’t that.
315
00:21:17,423 --> 00:21:17,464
{\an7}Well, what was it?
316
00:21:23,470 --> 00:21:27,600
{\an7}It was supposed to be
my big debut as a director.
317
00:21:27,600 --> 00:21:30,603
{\an7}Creature feature,
"Black Lagoon"-style.
318
00:21:33,981 --> 00:21:34,023
{\an7}Lily Albern.
319
00:21:40,112 --> 00:21:40,154
{\an7}She died on the set.
320
00:21:51,457 --> 00:21:51,498
{\an7}Christ, Arthur, fuck.
321
00:21:54,126 --> 00:21:54,168
{\an7}It was an accident.
322
00:22:05,512 --> 00:22:05,554
{\an7}We were shooting a scene
where she went underwater
323
00:22:09,141 --> 00:22:09,183
{\an7}and the sea monster
attacked her.
324
00:22:11,727 --> 00:22:15,981
{\an7}We had a big tank set up
with an emergency system.
325
00:22:18,067 --> 00:22:18,108
{\an7}she would hit a button
326
00:22:19,735 --> 00:22:19,777
{\an7}and this red
emergency light bulb
327
00:22:22,196 --> 00:22:22,237
{\an7}would go off,
328
00:22:23,947 --> 00:22:23,989
{\an7}and we’d cut
and pull her out.
329
00:22:31,497 --> 00:22:31,538
{\an7}We were running behind,
330
00:22:33,749 --> 00:22:37,002
{\an7}and Lily was having
trouble in the tank.
331
00:22:37,002 --> 00:22:40,506
{\an7}She’d go in,
and the red light
would go on.
332
00:22:40,506 --> 00:22:44,009
{\an7}We would cut
and pull her out.
333
00:22:46,053 --> 00:22:46,095
{\an7}I got frustrated.
334
00:22:48,222 --> 00:22:48,263
{\an7}Everybody was.
335
00:22:51,600 --> 00:22:51,642
{\an7}And then on the last take,
336
00:22:53,519 --> 00:22:53,560
{\an7}everything went perfect.
337
00:22:55,062 --> 00:22:55,104
{\an7}The sea monster attacked her.
338
00:22:57,147 --> 00:22:59,858
{\an7}She thrashed.
She struggled.
339
00:23:02,069 --> 00:23:02,111
{\an7}So we were elated.
340
00:23:05,155 --> 00:23:05,197
{\an7}But...
341
00:23:08,325 --> 00:23:08,367
{\an7}she wasn’t moving.
342
00:23:10,619 --> 00:23:10,661
{\an7}And when we pulled her
out of the tank...
343
00:23:17,751 --> 00:23:17,793
{\an7}she was dead.
344
00:23:21,630 --> 00:23:21,672
{\an7}Fuck.
345
00:23:23,716 --> 00:23:23,757
{\an7}Why didn’t she, uh,
set off the red light bulb?
346
00:23:26,218 --> 00:23:26,260
{\an7}Arthur:
I don’t know.
347
00:23:27,052 --> 00:23:27,094
{\an7}I, I, I can’t believe
that it was
348
00:23:30,806 --> 00:23:30,848
{\an7}because I was frustrated
with her
349
00:23:34,268 --> 00:23:34,309
{\an7}and she didn’t want
to let me down.
350
00:23:39,148 --> 00:23:39,189
{\an7}But...
351
00:23:41,859 --> 00:23:41,900
{\an7}I do believe that.
352
00:23:48,574 --> 00:23:48,615
{\an7}I believe that...
353
00:23:55,706 --> 00:23:55,748
{\an7}So that’s why you
walked away from all this?
354
00:23:58,292 --> 00:23:58,333
{\an7}You better believe it.
355
00:24:02,671 --> 00:24:02,713
{\an7}I, uh,
I lost a friend.
356
00:24:06,216 --> 00:24:06,258
{\an7}She was my best friend,
uh, Natalie.
357
00:24:09,303 --> 00:24:09,344
{\an7}And, uh, you know, I wonder
if I could have saved her,
358
00:24:12,806 --> 00:24:12,848
{\an7}but I didn’t.
359
00:24:16,226 --> 00:24:16,268
{\an7}And so
I walked away too.
360
00:24:19,813 --> 00:24:22,941
{\an7}You know, I keep thinking
it’s behind me, right?
361
00:24:25,861 --> 00:24:25,903
{\an7}trying to,
trying to make it right,
362
00:24:27,946 --> 00:24:27,988
{\an7}trying to change it.
363
00:24:33,786 --> 00:24:33,827
{\an7}Do I believe that
the dead can forgive us?
364
00:24:38,957 --> 00:24:38,999
{\an7}No, I don’t believe that.
365
00:24:41,293 --> 00:24:41,335
{\an7}Bullshit.
366
00:24:42,920 --> 00:24:42,961
{\an7}-What?
-I mean, if you didn’t think
367
00:24:45,214 --> 00:24:45,255
{\an7}the dead could forgive us,
368
00:24:46,381 --> 00:24:46,423
{\an7}you wouldn’t be making
your whole movie,
369
00:24:48,175 --> 00:24:50,302
{\an7}the, uh,
"The Orpheus Syndrome."
370
00:24:52,095 --> 00:24:52,137
{\an7}Bringing the past back to life
like a ritual of penitence.
371
00:24:55,140 --> 00:24:55,182
{\an7}Arthur:
Ritual of penitence?
372
00:24:56,350 --> 00:24:58,310
{\an7}Who appointed you Pope?
373
00:24:58,310 --> 00:25:00,312
{\an7}I was recently anointed.
Thank you.
374
00:25:03,106 --> 00:25:03,148
{\an7}I mean, you got Orpheus
375
00:25:04,858 --> 00:25:04,900
{\an7}who’s going
through film gates
376
00:25:07,069 --> 00:25:07,110
{\an7}into the underworld,
which looks like a water tank
377
00:25:09,404 --> 00:25:11,990
{\an7}to bring a girl
back from the dead.
378
00:25:11,990 --> 00:25:13,992
{\an7}The guy’s got
a movie camera for a face.
379
00:25:16,245 --> 00:25:16,286
{\an7}he’s got a red
light bulb for an eye.
380
00:25:19,164 --> 00:25:21,333
{\an7}I mean, I’m not judging.
381
00:25:23,794 --> 00:25:23,836
{\an7}You got to revisit the past
to get past it, huh?
382
00:25:27,422 --> 00:25:29,174
{\an7}You think that’s true?
383
00:25:36,056 --> 00:25:36,098
{\an7}-You want some?
-Yeah.
384
00:25:37,724 --> 00:25:37,766
{\an7}Alright, Arthur.
385
00:25:43,021 --> 00:25:43,063
{\an7}-It’s cool.
-Yeah?
386
00:25:44,314 --> 00:25:44,356
{\an7}Yeah.
387
00:25:56,159 --> 00:25:56,201
{\an7}(phone ringing)
388
00:25:59,288 --> 00:25:59,329
{\an7}(mumbling)
389
00:26:07,754 --> 00:26:07,796
{\an7}LAM Archives.
390
00:26:09,089 --> 00:26:09,131
{\an7}They still got you
in the basement, huh?
391
00:26:12,134 --> 00:26:12,175
{\an7}(Raoul laughs)
392
00:26:14,219 --> 00:26:14,261
{\an7}Arthur.
393
00:26:14,887 --> 00:26:14,928
{\an7}Haven’t heard
your voice
394
00:26:16,263 --> 00:26:16,305
{\an7}in such a long time.
395
00:26:18,599 --> 00:26:20,058
{\an7}How are you, my friend?
396
00:26:21,310 --> 00:26:21,351
{\an7}I need you to do a favor.
397
00:26:23,186 --> 00:26:23,228
{\an7}I need you to pull
some footage for me.
398
00:26:26,356 --> 00:26:26,398
{\an7}Reel numbers 1-6-6-3-2-3-4
399
00:26:30,903 --> 00:26:30,944
{\an7}through 1-6-6-3-2-4-6.
400
00:26:35,115 --> 00:26:35,157
{\an7}That was everything
on April the 12th, 1989.
401
00:26:43,957 --> 00:26:45,918
{\an7}Are you sure?
402
00:26:48,295 --> 00:26:48,337
{\an7}I know what’s on there.
403
00:26:51,048 --> 00:26:51,089
{\an7}I’m not supposed
to check anything out.
404
00:26:55,260 --> 00:26:55,302
{\an7}But that’s okay, buddy.
405
00:26:56,511 --> 00:26:56,553
{\an7}Um...
406
00:26:58,931 --> 00:26:58,972
{\an7}Max was digitizing everything
for the 40th anniversary.
407
00:27:02,768 --> 00:27:02,809
{\an7}He got through that pile
of stuff already.
408
00:27:05,520 --> 00:27:05,562
{\an7}Nobody’s going to miss it.
409
00:27:06,939 --> 00:27:06,980
{\an7}Thank you, old friend.
410
00:27:08,231 --> 00:27:08,273
{\an7}Raoul:
I’ll bring ’em
over tomorrow.
411
00:27:10,233 --> 00:27:10,275
{\an7}Yeah.
412
00:27:24,498 --> 00:27:25,457
{\an7}Hey, I’m Raoul.
413
00:27:29,544 --> 00:27:29,586
{\an7}Is he around?
414
00:27:31,129 --> 00:27:31,171
{\an7}That’s terrific.
He’s inside.
415
00:27:32,464 --> 00:27:32,506
{\an7}I’m, uh, I’m Charlie,
416
00:27:33,966 --> 00:27:37,135
{\an7}his, uh, assistant
and head deliverer.
417
00:27:38,887 --> 00:27:38,929
{\an7}No, I, uh,
I deliver heads.
418
00:27:41,974 --> 00:27:42,015
{\an7}-Alright.
-Alright. Cool.
419
00:27:43,392 --> 00:27:43,433
{\an7}Yeah, he’s right in there.
420
00:27:44,559 --> 00:27:44,601
{\an7}Okay. Thank you.
421
00:27:46,520 --> 00:27:46,561
{\an7}I like your car.
422
00:27:48,313 --> 00:27:49,147
{\an7}I like the Honda.
423
00:27:58,073 --> 00:27:58,115
{\an7}Ah geez.
Nice patch of concrete
424
00:28:00,242 --> 00:28:00,283
{\an7}too much to ask for,
I guess.
425
00:28:10,419 --> 00:28:10,460
{\an7}(organ music playing)
426
00:28:40,032 --> 00:28:40,073
{\an7}That was it.
That was it.
427
00:28:42,367 --> 00:28:42,409
{\an7}Young Arthur:
Jesus fucking Christ!
428
00:28:44,411 --> 00:28:44,453
{\an7}Are you fucking
kidding me?
429
00:28:45,954 --> 00:28:45,996
{\an7}-Lily: I can’t do it.
-Young Arthur: You can do this.
430
00:28:47,289 --> 00:28:47,330
{\an7}We need you
to do this, honey.
431
00:28:48,582 --> 00:28:48,623
{\an7}This is what
you’re being paid for.
432
00:28:50,417 --> 00:28:51,877
{\an7}Lily:
This
433
00:29:02,220 --> 00:29:02,262
{\an7}(clicking)
434
00:29:21,615 --> 00:29:21,656
{\an7}(tape rewinding)
435
00:29:28,371 --> 00:29:28,413
{\an7}(tape rewinding)
436
00:29:31,625 --> 00:29:31,666
{\an7}(tape rewinding)
437
00:29:36,963 --> 00:29:37,005
{\an7}(stops tape)
438
00:30:14,084 --> 00:30:14,126
{\an7}Laura:
Raoul.
439
00:30:15,001 --> 00:30:15,043
{\an7}How you doing?
It’s Laura.
440
00:30:17,003 --> 00:30:17,045
{\an7}I need you to pull
some film for me
441
00:30:18,547 --> 00:30:18,588
{\an7}and bring it
to the house.
442
00:30:19,548 --> 00:30:19,589
{\an7}It’s from
the "Dragonfish"
443
00:30:21,049 --> 00:30:21,091
{\an7}behind-the-scenes shoot
in the ’80s.
444
00:30:24,052 --> 00:30:24,094
{\an7}It’s reel number 1-6-6-3-2-4-6.
445
00:30:33,145 --> 00:30:33,186
{\an7}Raoul: I’m sorry.
I don’t have it.
446
00:30:35,147 --> 00:30:35,188
{\an7}Wha-- Uh, what?
What do you mean?
447
00:30:37,107 --> 00:30:37,149
{\an7}It’s with the rest of
the "Dragonfish" footage.
448
00:30:40,318 --> 00:30:40,360
{\an7}I don’t have any of it.
I checked it out.
449
00:30:43,697 --> 00:30:43,738
{\an7}What the fuck,
checked it out.
450
00:30:45,699 --> 00:30:45,740
{\an7}What are we,
a lending library?
451
00:30:47,200 --> 00:30:47,242
{\an7}To whom
did you check it out?
452
00:30:50,036 --> 00:30:50,078
{\an7}Raoul:
Sorry, Laura.
453
00:30:51,705 --> 00:30:51,746
{\an7}Arthur has it.
454
00:30:54,332 --> 00:30:56,334
{\an7}I’m gonna, I’m gonna
call him right now,
455
00:30:57,460 --> 00:30:58,670
{\an7}-and I’m going to...
-(doorbell rings)
456
00:31:05,135 --> 00:31:05,177
{\an7}Don’t worry
about it, Raoul.
457
00:31:07,679 --> 00:31:07,721
{\an7}Forget I ever called.
458
00:31:08,805 --> 00:31:08,847
{\an7}Raoul: Please,
don’t be mad at me.
459
00:31:31,369 --> 00:31:31,411
{\an7}I’ve spent
my whole life thinking
460
00:31:33,788 --> 00:31:33,830
{\an7}that I killed that girl.
461
00:31:43,131 --> 00:31:43,173
{\an7}I never would have.
I’d never.
462
00:31:50,597 --> 00:31:53,391
{\an7}I don’t even know,
an actress,
463
00:31:55,852 --> 00:31:55,894
{\an7}And we had put everything
into that production.
464
00:31:58,396 --> 00:31:58,438
{\an7}Our houses.
All of us.
465
00:32:01,858 --> 00:32:01,900
{\an7}And we were bleeding money.
I shielded you, too.
466
00:32:04,611 --> 00:32:04,653
{\an7}You didn’t even know
how in the hole we were,
467
00:32:06,738 --> 00:32:06,780
{\an7}every day we went over.
468
00:32:10,242 --> 00:32:10,283
{\an7}Arthur,
it was an accident.
469
00:32:14,287 --> 00:32:14,329
{\an7}Raoul said that
Max had digitized
470
00:32:17,749 --> 00:32:17,791
{\an7}these reels.
471
00:32:20,252 --> 00:32:20,293
{\an7}Did Max see this?
472
00:32:30,595 --> 00:32:30,637
{\an7}that you held this
for all these years.
473
00:32:36,309 --> 00:32:36,351
{\an7}But I did, too.
474
00:32:38,144 --> 00:32:38,186
{\an7}I did it and I held it
475
00:32:40,230 --> 00:32:40,272
{\an7}so you boy geniuses
could make your monsters
476
00:32:43,400 --> 00:32:43,441
{\an7}and not have to wonder
what it all cost.
477
00:32:47,404 --> 00:32:47,445
{\an7}I was doing the dirty work,
always, for both of you.
478
00:32:50,699 --> 00:32:50,740
{\an7}And you can pretend
that you didn’t see it,
479
00:32:52,742 --> 00:32:52,784
{\an7}but don’t you fucking
judge me for it.
480
00:32:55,453 --> 00:32:55,495
{\an7}I move forward.
Always forward.
481
00:32:58,498 --> 00:32:58,540
{\an7}And I am not going
to lose what I built.
482
00:33:04,212 --> 00:33:04,254
{\an7}And you’re right that the dead
can’t forgive me...
483
00:33:09,634 --> 00:33:09,676
{\an7}but they also
can’t hurt me.
484
00:33:19,811 --> 00:33:19,853
{\an7}Did you have anything
to do with Max’s death?
485
00:33:26,276 --> 00:33:26,318
{\an7}He jumped
right in front of me,
486
00:33:29,154 --> 00:33:29,195
{\an7}like he wanted
to punish me.
487
00:33:32,907 --> 00:33:32,949
{\an7}My hand to God.
488
00:33:41,374 --> 00:33:41,416
{\an7}No one will see
this footage.
489
00:33:57,349 --> 00:33:57,390
{\an7}Thank you.
490
00:34:04,522 --> 00:34:04,564
{\an7}Arthur, I am so sorry.
491
00:34:29,297 --> 00:34:29,339
{\an7}(sighs)
492
00:34:33,968 --> 00:34:34,010
{\an7}(laughs)
493
00:34:37,305 --> 00:34:37,347
{\an7}Oh.
494
00:34:46,898 --> 00:34:46,940
{\an7}(tires squealing)
495
00:35:16,302 --> 00:35:16,344
{\an7}Oh, he wouldn’t.
496
00:35:25,812 --> 00:35:25,854
{\an7}Arthur. Arthur.
497
00:35:29,566 --> 00:35:29,607
{\an7}Woman: (over phone)
Stay calm, ma’am. The police
will be there shortly.
498
00:35:31,860 --> 00:35:31,901
{\an7}Can I get your name
and information?
499
00:35:33,695 --> 00:35:33,736
{\an7}Would you just,
just send somebody quick?
500
00:35:36,906 --> 00:35:36,948
{\an7}Okay? Please.
501
00:35:38,700 --> 00:35:38,741
{\an7}Shit.
502
00:35:41,828 --> 00:35:41,870
{\an7}Arthur, man.
503
00:35:43,371 --> 00:35:43,413
{\an7}I’m sorry,
I gotta go, okay.
504
00:35:49,461 --> 00:35:49,502
{\an7}What the fuck?
505
00:35:58,052 --> 00:35:58,094
{\an7}(engine starts)
506
00:36:09,814 --> 00:36:09,856
{\an7}Laura:
Oh, his heart was always...
507
00:36:11,774 --> 00:36:14,819
{\an7}He always had trouble
with his heart.
508
00:36:18,531 --> 00:36:18,573
{\an7}I’m calling with
a legal question.
509
00:36:21,409 --> 00:36:23,328
{\an7}LAM funded Arthur’s work.
510
00:36:25,788 --> 00:36:25,830
{\an7}of his workshop.
511
00:36:28,541 --> 00:36:28,583
{\an7}Well, today, if we can.
512
00:36:30,418 --> 00:36:30,460
{\an7}I’d like to see what’s there
and pull some pieces
513
00:36:32,795 --> 00:36:32,837
{\an7}for our 40th anniversary
celebration tonight.
514
00:36:42,430 --> 00:36:42,472
{\an7}Okay.
515
00:36:44,933 --> 00:36:44,974
{\an7}Uh-huh.
516
00:36:47,352 --> 00:36:47,393
{\an7}Uh-huh.
517
00:36:49,395 --> 00:36:49,437
{\an7}Okay. Well, work at it
and call me back.
518
00:37:09,123 --> 00:37:09,165
{\an7}Excuse me.
519
00:37:12,710 --> 00:37:12,752
{\an7}-Charlie: Hi.
-May I help you?
520
00:37:14,796 --> 00:37:14,837
{\an7}Charlie:
I was, uh...
521
00:37:16,589 --> 00:37:16,631
{\an7}Hi.
522
00:37:18,132 --> 00:37:18,174
{\an7}Laura, right?
523
00:37:21,010 --> 00:37:21,052
{\an7}I’m Charlie.
I was, uh...
524
00:37:23,763 --> 00:37:23,805
{\an7}I was Arthur’s assistant.
I dropped off the head.
525
00:37:27,475 --> 00:37:27,517
{\an7}Right.
526
00:37:29,143 --> 00:37:29,185
{\an7}How may I help you?
527
00:37:30,645 --> 00:37:30,687
{\an7}Uh...
528
00:37:32,397 --> 00:37:32,438
{\an7}Well, gee, this is,
this is sort of weird.
529
00:37:35,149 --> 00:37:35,191
{\an7}I thought I’d know how
to put it when I got here,
530
00:37:37,735 --> 00:37:37,777
{\an7}but it was so sudden,
his death.
531
00:37:41,948 --> 00:37:41,990
{\an7}And, uh, well, I’d gotten
kind of close to him.
532
00:37:45,076 --> 00:37:45,118
{\an7}Like, I really cared
about the guy.
533
00:37:48,580 --> 00:37:48,621
{\an7}Anyway...
534
00:37:50,623 --> 00:37:52,750
{\an7}he never left the house.
535
00:37:56,671 --> 00:37:56,713
{\an7}But I think
536
00:37:58,423 --> 00:37:58,464
{\an7}maybe the day he died,
he came to see you.
537
00:38:04,762 --> 00:38:04,804
{\an7}You know what?
I feel really intrusive here.
538
00:38:06,723 --> 00:38:06,764
{\an7}Maybe I shouldn’t have come.
539
00:38:08,766 --> 00:38:10,435
{\an7}I shouldn’t have come.
540
00:38:11,811 --> 00:38:11,853
{\an7}No, I get it.
It’s, it’s alright.
541
00:38:16,858 --> 00:38:16,899
{\an7}Why don’t you come inside?
542
00:38:19,068 --> 00:38:19,110
{\an7}-Thanks.
-Laura: My mother had
543
00:38:21,070 --> 00:38:21,112
{\an7}a framed
embroidery thing
544
00:38:22,864 --> 00:38:22,905
{\an7}over our commode
growing up
545
00:38:24,073 --> 00:38:24,115
{\an7}that said
"Strange Blessings."
546
00:38:26,909 --> 00:38:26,951
{\an7}And that’s what yesterday
made me think of.
547
00:38:29,537 --> 00:38:29,579
{\an7}I didn’t expect him,
548
00:38:30,705 --> 00:38:30,747
{\an7}and he just showed up
out of the blue.
549
00:38:33,958 --> 00:38:34,000
{\an7}And I’m so glad he did,
550
00:38:35,168 --> 00:38:35,209
{\an7}that I, I got to say
goodbye to him,
551
00:38:38,588 --> 00:38:38,630
{\an7}see him one last time.
552
00:38:40,798 --> 00:38:40,840
{\an7}Strange blessings.
553
00:38:42,508 --> 00:38:42,550
{\an7}God. But he wanted
to talk about the past.
554
00:38:45,553 --> 00:38:45,595
{\an7}About Max.
All of it.
555
00:38:48,973 --> 00:38:52,143
{\an7}I’m sorry.
And if I’m overstepping, please.
556
00:38:55,605 --> 00:38:55,647
{\an7}and whatever you guys said,
557
00:38:58,107 --> 00:38:58,149
{\an7}that maybe he reconciled
his guilt?
558
00:39:03,738 --> 00:39:03,780
{\an7}Look, I don’t know
what I’m asking. I...
559
00:39:06,115 --> 00:39:06,157
{\an7}Maybe I just want to know
560
00:39:08,910 --> 00:39:08,951
{\an7}if he got some peace
in the end.
561
00:39:12,872 --> 00:39:12,914
{\an7}I don’t know.
562
00:39:14,540 --> 00:39:14,582
{\an7}Peace, that’s, that’s
many different things,
563
00:39:18,836 --> 00:39:18,878
{\an7}but I, I think...
564
00:39:21,756 --> 00:39:21,798
{\an7}No. I know that he was,
565
00:39:24,926 --> 00:39:26,844
{\an7}he was able to let go
566
00:39:31,057 --> 00:39:31,099
{\an7}Does that help you?
567
00:39:33,643 --> 00:39:33,685
{\an7}Oh yeah. That’s...
568
00:39:35,770 --> 00:39:35,812
{\an7}that’s, wow.
569
00:39:36,854 --> 00:39:36,896
{\an7}That’s, uh, albatross.
570
00:39:39,982 --> 00:39:40,024
{\an7}Over here.
Thank you. I, uh...
571
00:39:43,653 --> 00:39:43,695
{\an7}Geez. Uh, thanks.
572
00:39:45,905 --> 00:39:45,947
{\an7}(scoffs) I...
573
00:39:47,281 --> 00:39:47,323
{\an7}And look, uh,
574
00:39:48,950 --> 00:39:51,536
{\an7}I’m sorry to show up
and bother you.
575
00:39:55,164 --> 00:39:58,543
{\an7}Arthur gave me that too
with his maquettes
576
00:40:00,294 --> 00:40:01,713
{\an7}That’s great.
577
00:40:04,674 --> 00:40:04,716
{\an7}Yeah. Well, I bet. I bet.
How could it not?
578
00:40:08,720 --> 00:40:10,722
{\an7}Oh.
579
00:40:12,098 --> 00:40:12,140
{\an7}and feel
some kind of release
580
00:40:13,850 --> 00:40:13,891
{\an7}that I wasn’t responsible
for Max’s death.
581
00:40:18,146 --> 00:40:18,187
{\an7}Uh, thank you so much
for coming by.
582
00:40:20,940 --> 00:40:20,982
{\an7}It’s really great to meet you.
Take care, Charlie.
583
00:40:26,654 --> 00:40:26,696
{\an7}Charlie:
Uh...
584
00:40:30,825 --> 00:40:30,867
{\an7}You said
you weren’t responsible?
585
00:40:34,328 --> 00:40:34,370
{\an7}What?
586
00:40:36,164 --> 00:40:36,205
{\an7}Uh, could you repeat
what you said before.
587
00:40:38,791 --> 00:40:38,833
{\an7}I think
my hearing is going.
588
00:40:40,960 --> 00:40:41,002
{\an7}That I wasn’t responsible
for Max’s death?
589
00:40:44,797 --> 00:40:47,759
{\an7}And that like Arthur
had to let go,
590
00:40:49,719 --> 00:40:52,096
{\an7}Max’s death wasn’t
my fault.
591
00:40:52,096 --> 00:40:55,099
{\an7}And Arthur’s heart problem
just caught up with him.
592
00:40:58,102 --> 00:40:58,144
{\an7}I didn’t kill them.
593
00:41:02,815 --> 00:41:02,857
{\an7}Are you okay?
594
00:41:08,279 --> 00:41:08,321
{\an7}Yeah.
595
00:41:09,197 --> 00:41:09,238
{\an7}Well, goodbye, Charlie.
596
00:41:10,907 --> 00:41:10,948
{\an7}I hope I’ve given you
some peace.
597
00:41:17,246 --> 00:41:17,288
{\an7}(sighs)
598
00:41:22,251 --> 00:41:22,293
{\an7}What?
599
00:41:30,635 --> 00:41:30,676
{\an7}Hey, Head Delivery.
600
00:41:32,261 --> 00:41:32,303
{\an7}No, she killed both of them,
okay. She basically told me.
601
00:41:35,181 --> 00:41:35,223
{\an7}Not even basically,
she just told me.
602
00:41:37,016 --> 00:41:37,058
{\an7}I mean, not directly,
but, you know,
603
00:41:38,392 --> 00:41:38,434
{\an7}she was lying,
and I could tell
she was lying, so.
604
00:41:40,269 --> 00:41:40,311
{\an7}What is this,
a woman’s intuition?
605
00:41:42,313 --> 00:41:42,355
{\an7}No, it’s not like
a tampon commercial, okay.
606
00:41:44,941 --> 00:41:44,982
{\an7}It’s a real thing.
607
00:41:46,108 --> 00:41:46,150
{\an7}It’s no big deal,
but I can detect lies.
608
00:41:49,403 --> 00:41:49,445
{\an7}Wait, what are you
doing here?
609
00:41:51,239 --> 00:41:52,990
{\an7}Oh, Arthur, he checked out
some film,
610
00:41:55,159 --> 00:41:57,328
{\an7}so I’m in some deep shit.
611
00:41:59,288 --> 00:41:59,330
{\an7}Yeah, I know.
Weird coincidence.
612
00:42:00,998 --> 00:42:01,040
{\an7}I mean, nobody’s looked
at this stuff for years.
613
00:42:04,126 --> 00:42:04,168
{\an7}Coincidence, my foot.
614
00:42:06,128 --> 00:42:06,170
{\an7}Okay, so let me
get this straight.
615
00:42:07,338 --> 00:42:07,380
{\an7}You dropped
the film off to Arthur.
616
00:42:09,173 --> 00:42:09,215
{\an7}I went to drop
the head off to Laura.
617
00:42:11,008 --> 00:42:11,050
{\an7}He was watching the film.
618
00:42:12,218 --> 00:42:15,012
{\an7}Then when I got back
from Laura’s,
he had gone there.
619
00:42:17,265 --> 00:42:17,306
{\an7}made him go
to Laura’s, yeah?
620
00:42:19,016 --> 00:42:19,058
{\an7}Okay.
621
00:42:21,185 --> 00:42:21,227
{\an7}What’s on those reels?
622
00:42:22,436 --> 00:42:22,478
{\an7}It’s behind the scenes
of the "Dragonfish" set
623
00:42:24,730 --> 00:42:24,772
{\an7}the day Lily died.
624
00:42:26,232 --> 00:42:28,192
{\an7}-Oh shit.
-Yeah, I thought
it was pretty dark.
625
00:42:28,985 --> 00:42:29,026
{\an7}but he was going
through some shit.
626
00:42:31,279 --> 00:42:31,320
{\an7}Yeah. Got to face
the past to get past it.
627
00:42:34,448 --> 00:42:34,490
{\an7}(scoffs)
628
00:42:35,908 --> 00:42:35,950
{\an7}Alright, man.
629
00:42:37,326 --> 00:42:37,368
{\an7}Well, we got
to watch that stuff.
630
00:42:40,204 --> 00:42:40,246
{\an7}We got to see
what he saw.
631
00:42:41,747 --> 00:42:42,874
{\an7}How does this thing work?
632
00:42:45,209 --> 00:42:45,251
{\an7}-Hold on. Laptop, please.
-Yeah.
633
00:42:46,961 --> 00:42:47,003
{\an7}Laptop.
(claps)
634
00:42:48,713 --> 00:42:48,754
{\an7}Okay.
635
00:42:50,339 --> 00:42:50,381
{\an7}Okay.
Here, Max was digitizing
the entire archives.
636
00:42:54,051 --> 00:42:54,093
{\an7}I think I could get a copy
from our cloud drive.
637
00:42:57,722 --> 00:42:57,763
{\an7}Double-Oh face scan, Batman.
638
00:42:59,807 --> 00:42:59,849
{\an7}Yeah, I know.
639
00:43:02,018 --> 00:43:04,395
{\an7}Yeah.
Security’s nuts. Okay.
640
00:43:06,272 --> 00:43:06,314
{\an7}let’s start
with this one, 2-4-6.
641
00:43:08,357 --> 00:43:08,399
{\an7}-Two-four-six. Two-four-six.
-Okay.
642
00:43:11,235 --> 00:43:12,737
{\an7}Hmm. That’s weird.
643
00:43:14,280 --> 00:43:14,322
{\an7}245 and 247 but no 246.
644
00:43:18,075 --> 00:43:18,117
{\an7}-Max.
-What?
645
00:43:20,328 --> 00:43:20,369
{\an7}So if Max had this
on his files,
646
00:43:23,205 --> 00:43:23,247
{\an7}you’d need his face, right?
647
00:43:24,832 --> 00:43:24,874
{\an7}Okay, so, Laura,
used the maquette
to access the files
648
00:43:27,919 --> 00:43:27,960
{\an7}and, uh, delete it.
649
00:43:29,837 --> 00:43:29,879
{\an7}She what?
650
00:43:31,464 --> 00:43:31,505
{\an7}B-b-but...
651
00:43:33,132 --> 00:43:33,174
{\an7}Wait a second,
652
00:43:35,843 --> 00:43:35,885
{\an7}we have the original film.
653
00:43:39,263 --> 00:43:42,266
{\an7}Oh God.
Shit, man.
654
00:43:45,102 --> 00:43:45,144
{\an7}Look, we got
to find it before--
655
00:43:46,771 --> 00:43:46,812
{\an7}(vehicle approaching)
656
00:43:48,856 --> 00:43:48,898
{\an7}Hide!
657
00:43:56,113 --> 00:43:59,116
{\an7}All this stuff goes to LAM,
658
00:44:01,994 --> 00:44:02,036
{\an7}I’ll take care
of that myself.
659
00:44:03,579 --> 00:44:03,621
{\an7}-I want every bit of film.
-Man: Yes, ma’am.
660
00:44:06,165 --> 00:44:06,207
{\an7}Don’t leave
a scrap behind.
661
00:44:08,876 --> 00:44:08,918
{\an7}Man: You got it.
662
00:44:12,129 --> 00:44:12,171
{\an7}Alright.
663
00:44:13,339 --> 00:44:13,381
{\an7}Whoever you are,
come out, come out.
664
00:44:17,009 --> 00:44:17,051
{\an7}I can smell
your Hot Pockets.
665
00:44:20,304 --> 00:44:20,346
{\an7}Come on, fanboy.
Out!
666
00:44:26,060 --> 00:44:26,102
{\an7}Raoul.
667
00:44:29,146 --> 00:44:29,188
{\an7}-What’s that?
-You tell me.
668
00:44:33,484 --> 00:44:33,526
{\an7}Arthur brought
that reel of film
to my house last night
669
00:44:38,280 --> 00:44:38,322
{\an7}and burned it.
670
00:44:39,991 --> 00:44:41,492
{\an7}True. Shit.
671
00:44:42,576 --> 00:44:42,618
{\an7}It was all destroyed.
672
00:44:45,037 --> 00:44:45,079
{\an7}-Bullshit.
-Laura: And I don’t know
673
00:44:46,497 --> 00:44:46,539
{\an7}what you think
is going on here,
674
00:44:48,624 --> 00:44:51,502
{\an7}but this is over.
675
00:45:00,594 --> 00:45:00,636
{\an7}♪ ♪
676
00:45:07,059 --> 00:45:08,352
{\an7}Hurry up!
677
00:45:08,352 --> 00:45:10,354
{\an7}What are you looking for?
678
00:45:13,232 --> 00:45:13,274
{\an7}Don’t miss a single
loose scrap of film.
679
00:45:15,484 --> 00:45:15,526
{\an7}I want it all bagged up.
It’s going to me.
680
00:45:18,654 --> 00:45:18,696
{\an7}He spliced it out.
681
00:45:30,916 --> 00:45:30,958
{\an7}Man:
Yeah, I’ll take
the Medusa head next.
682
00:45:33,961 --> 00:45:34,003
{\an7}Man 2:
Need help with that?
683
00:45:40,426 --> 00:45:40,468
{\an7}Charlie:
There it is.
684
00:45:54,356 --> 00:45:54,398
{\an7}I, I also want
to have a, a tribute
685
00:45:57,276 --> 00:45:59,403
{\an7}to Arthur tonight.
686
00:45:59,403 --> 00:46:01,405
{\an7}All the maquettes
from his workshop,
687
00:46:02,948 --> 00:46:02,990
{\an7}I want a whole room
688
00:46:04,617 --> 00:46:04,658
{\an7}dedicated to him
689
00:46:05,576 --> 00:46:05,618
{\an7}and to the film
that he never got to finish.
690
00:46:09,997 --> 00:46:10,039
{\an7}Well, I’ll be there
in an hour.
Get it done.
691
00:46:13,292 --> 00:46:13,334
{\an7}This evening
is going to belong
692
00:46:16,128 --> 00:46:16,170
{\an7}to Arthur and Max.
693
00:46:19,090 --> 00:46:19,131
{\an7}(operatic music playing)
694
00:46:27,681 --> 00:46:27,723
{\an7}(beeps)
695
00:46:34,605 --> 00:46:34,647
{\an7}-Laura wants all this stuff
up on the second floor.
-Yeah, yeah.
696
00:46:36,690 --> 00:46:39,443
{\an7}Okay? And we
don’t have much time.
We’re already running late.
697
00:46:41,112 --> 00:46:41,153
{\an7}Man:
He’s fragile.
698
00:46:43,280 --> 00:46:43,322
{\an7}Charlie:
Oh, fuck my life.
699
00:46:44,990 --> 00:46:45,032
{\an7}Woman:
...gone in, like,
five minutes upstairs.
700
00:46:47,368 --> 00:46:47,409
{\an7}Man:
You’re not Laura.
701
00:46:48,661 --> 00:46:48,702
{\an7}Woman: Okay, but I’m
speaking for Laura.
702
00:46:50,287 --> 00:46:50,329
{\an7}♪ ♪
703
00:47:00,172 --> 00:47:00,214
{\an7}(indistinct chatter)
704
00:47:04,468 --> 00:47:04,510
{\an7}So pretty much, uh...
705
00:47:09,640 --> 00:47:09,682
{\an7}Can you please
hold on a minute?
706
00:47:12,184 --> 00:47:12,226
{\an7}Thank you.
707
00:47:15,646 --> 00:47:16,480
{\an7}What’s going on?
708
00:47:16,480 --> 00:47:17,982
{\an7}It’s company policy
709
00:47:20,401 --> 00:47:20,442
{\an7}You violated that policy,
710
00:47:22,069 --> 00:47:22,111
{\an7}so I’m afraid we’re going
to have to let you go.
711
00:47:27,324 --> 00:47:28,993
{\an7}Are you serious, Laura?
712
00:47:30,744 --> 00:47:30,786
{\an7}It’s me.
713
00:47:31,745 --> 00:47:31,787
{\an7}Hey, look me
in the eyes, Laura.
714
00:47:34,623 --> 00:47:34,665
{\an7}Laura, what is wrong
with you?
715
00:47:37,459 --> 00:47:37,501
{\an7}(chatter on radio)
716
00:47:38,502 --> 00:47:38,544
{\an7}Security will escort
you out.
717
00:47:41,213 --> 00:47:41,255
{\an7}Um, we have a problem.
718
00:47:42,715 --> 00:47:42,756
{\an7}There’s a horse loose
on the premises.
719
00:47:47,178 --> 00:47:47,219
{\an7}(dramatic music playing)
720
00:47:50,306 --> 00:47:50,347
{\an7}♪ ♪
721
00:48:07,698 --> 00:48:07,740
{\an7}Where are you,
witchy woman?
722
00:48:10,284 --> 00:48:10,326
{\an7}Not here.
723
00:48:12,119 --> 00:48:12,161
{\an7}Medusa?
724
00:48:13,370 --> 00:48:13,412
{\an7}No, not Medusa.
Shit.
725
00:48:21,462 --> 00:48:21,503
{\an7}Ah? Oh, yes!
726
00:48:23,088 --> 00:48:23,130
{\an7}Laura:
There it is.
727
00:48:25,382 --> 00:48:25,424
{\an7}Charlie:
Oh shit.
728
00:48:27,384 --> 00:48:27,426
{\an7}Horse, who are you?
729
00:48:29,511 --> 00:48:31,222
{\an7}Charlie:
Oh.
730
00:48:31,222 --> 00:48:32,556
{\an7}Hi.
731
00:48:35,267 --> 00:48:35,309
{\an7}I’m sorry.
This thing is not designed
for quick removal.
732
00:48:39,230 --> 00:48:39,271
{\an7}Escort her off the premises.
733
00:48:41,815 --> 00:48:41,857
{\an7}And if she steps one hoof
on this property again,
734
00:48:45,527 --> 00:48:45,569
{\an7}have her arrested.
735
00:48:50,658 --> 00:48:50,699
{\an7}Man:
Oh, my God, look.
736
00:48:53,077 --> 00:48:53,118
{\an7}Look, that’s the horse
from "Caligula’s Revenge."
737
00:48:55,329 --> 00:48:55,371
{\an7}That’s so cool.
738
00:48:57,206 --> 00:48:57,248
{\an7}Amazing.
739
00:49:01,752 --> 00:49:01,794
{\an7}Raoul. Hey.
740
00:49:04,380 --> 00:49:04,421
{\an7}Okay. I’m not even
going to ask.
741
00:49:06,090 --> 00:49:06,131
{\an7}Oh, it’s my purse.
742
00:49:07,258 --> 00:49:09,593
{\an7}Uh, listen,
So I found the film.
743
00:49:11,845 --> 00:49:11,887
{\an7}And then he hid it
in one of his monsters
744
00:49:13,472 --> 00:49:13,514
{\an7}in the, uh,
in the snake hair.
745
00:49:15,224 --> 00:49:15,266
{\an7}The Medusa from
"Zazamoosh."
746
00:49:16,433 --> 00:49:16,475
{\an7}Yes. Yeah,
the Medusa from that.
747
00:49:18,310 --> 00:49:18,352
{\an7}Shit, wait.
748
00:49:20,604 --> 00:49:20,646
{\an7}Is that one of those sad
"you’re fired" boxes?
749
00:49:22,690 --> 00:49:24,608
{\an7}Yeah. You know,
40 years, man.
750
00:49:26,652 --> 00:49:26,694
{\an7}Shit, man. I’m sorry,
that’s--
751
00:49:28,612 --> 00:49:28,654
{\an7}I was sick
of that basement,
752
00:49:30,864 --> 00:49:32,616
{\an7}and I guess
she was a murderer.
753
00:49:35,411 --> 00:49:35,452
{\an7}Hey, uh,
754
00:49:36,870 --> 00:49:36,912
{\an7}you think your, uh,
keycard is turned off yet?
755
00:49:42,293 --> 00:49:42,334
{\an7}-(audience applauds)
-Laura: Thank you, everyone.
756
00:49:43,877 --> 00:49:43,919
{\an7}We are so glad
that you are here.
757
00:49:48,173 --> 00:49:48,215
{\an7}Tonight is bittersweet.
758
00:49:50,342 --> 00:49:53,804
{\an7}I never expected
to be celebrating
759
00:49:57,349 --> 00:49:59,810
{\an7}Charlie:
Okay. It’s now
or never, right?
760
00:50:01,603 --> 00:50:01,645
{\an7}Laura: I know that
if they were here tonight,
761
00:50:04,315 --> 00:50:04,356
{\an7}they would be so happy...
762
00:50:10,154 --> 00:50:11,655
{\an7}about what I have done
763
00:50:17,494 --> 00:50:17,536
{\an7}Or at the very least,
764
00:50:19,496 --> 00:50:19,538
{\an7}they would understand.
765
00:50:23,500 --> 00:50:23,542
{\an7}I, I hope that they
would understand
766
00:50:27,338 --> 00:50:27,379
{\an7}why I did what I did.
767
00:50:33,510 --> 00:50:33,552
{\an7}Ooh.
(gasps)
768
00:50:36,055 --> 00:50:36,096
{\an7}(audience murmuring)
769
00:50:42,394 --> 00:50:42,436
{\an7}I’m sorry. I...
770
00:50:45,898 --> 00:50:45,939
{\an7}Very funny.
771
00:50:55,824 --> 00:50:58,702
{\an7}there are so many moments
to be proud of.
772
00:51:01,538 --> 00:51:01,580
{\an7}on the set of "Dragonfish,"
773
00:51:03,540 --> 00:51:03,582
{\an7}I thought it would
end us forever.
774
00:51:07,252 --> 00:51:07,294
{\an7}But... tonight,
775
00:51:10,214 --> 00:51:12,716
{\an7}we put the past behind us
776
00:51:15,260 --> 00:51:15,302
{\an7}(audience murmuring)
777
00:51:17,346 --> 00:51:17,388
{\an7}What I mean is
778
00:51:19,264 --> 00:51:19,306
{\an7}the past cannot...
779
00:51:22,434 --> 00:51:22,476
{\an7}-Charlie: Sorry.
-Raoul: Excuse me.
780
00:51:25,562 --> 00:51:25,604
{\an7}The past, uh, cannot...
781
00:51:28,857 --> 00:51:28,899
{\an7}hurt us.
782
00:51:30,317 --> 00:51:30,359
{\an7}I, um...
783
00:51:37,324 --> 00:51:37,366
{\an7}I have to go...
784
00:51:41,328 --> 00:51:41,370
{\an7}Just...
785
00:51:43,831 --> 00:51:43,872
{\an7}play it.
786
00:51:46,333 --> 00:51:46,375
{\an7}(ominous music playing)
787
00:51:52,256 --> 00:51:52,297
{\an7}(growling)
788
00:52:00,806 --> 00:52:00,848
{\an7}Narrator:
LAM began
789
00:52:02,474 --> 00:52:04,935
{\an7}as a humble
practical effects shop
790
00:52:04,935 --> 00:52:08,439
{\an7}conceived by three
Cal Arts animation students
791
00:52:08,439 --> 00:52:10,774
{\an7}in 1975.
792
00:52:14,653 --> 00:52:16,613
{\an7}on one simple idea,
793
00:52:23,745 --> 00:52:23,787
{\an7}This collective
childhood love of monsters
794
00:52:27,040 --> 00:52:29,626
{\an7}is what inspired them
to build LAM.
795
00:52:32,421 --> 00:52:32,463
{\an7}have set the standard
for monster creation.
796
00:52:35,549 --> 00:52:35,591
{\an7}And in order
to feel real,
797
00:52:37,968 --> 00:52:38,010
{\an7}it has to be real.
798
00:52:40,512 --> 00:52:40,554
{\an7}We see, uh, creation
of life from clay
799
00:52:44,475 --> 00:52:44,516
{\an7}not only in the Bible,
800
00:52:45,893 --> 00:52:45,934
{\an7}but in every ancient mythology
around the world.
801
00:52:51,064 --> 00:52:51,106
{\an7}When I’m in my studio...
802
00:52:52,524 --> 00:52:52,566
{\an7}(projector clicking)
803
00:52:54,485 --> 00:52:54,526
{\an7}...I am bringing
things to life.
804
00:52:59,781 --> 00:52:59,823
{\an7}And there’s just
no other feeling--
805
00:53:01,408 --> 00:53:01,450
{\an7}Laura:
Stop it! Shut it off.
806
00:53:03,035 --> 00:53:03,076
{\an7}-(audience murmuring)
-Young Arthur: You feel like...
807
00:53:04,578 --> 00:53:04,620
{\an7}Shut it off!
808
00:53:05,913 --> 00:53:05,954
{\an7}Young Arthur:
...you’re divine.
809
00:53:19,718 --> 00:53:19,760
{\an7}Shut it off.
Shut it off.
810
00:53:24,681 --> 00:53:24,723
{\an7}Stop it!
811
00:53:26,934 --> 00:53:26,975
{\an7}Stop it!
812
00:53:33,524 --> 00:53:33,565
{\an7}(ominous music playing)
813
00:54:10,143 --> 00:54:10,185
{\an7}♪ ♪
814
00:54:14,481 --> 00:54:14,523
{\an7}Oh...
815
00:54:34,626 --> 00:54:34,668
{\an7}Max!
816
00:54:42,759 --> 00:54:42,801
{\an7}Look into my eyes, Laura.
817
00:54:45,178 --> 00:54:45,220
{\an7}Remember this.
818
00:54:49,641 --> 00:54:49,683
{\an7}No!
819
00:54:55,772 --> 00:54:55,814
{\an7}(projector clicking)
820
00:54:58,775 --> 00:54:58,817
{\an7}(body thuds)
821
00:55:03,030 --> 00:55:03,071
{\an7}-Hey.
-Raoul: Charlie.
822
00:55:09,036 --> 00:55:09,077
{\an7}Oh fuck.