1
00:00:10,680 --> 00:00:20,440
sukanal.com Situs Terbaik
Hadirkan Kepuasan Untuk Anda!
2
00:00:20,880 --> 00:00:30,440
= BANYAK EVENT TAK TERDUGA =
BUKTIKAN SAJA SENDIRI!
3
00:00:30,880 --> 00:00:40,440
Untuk Pemberani dan Berjiwa Pejuang
Ke sukanal.com Aja!
4
00:02:39,866 --> 00:02:42,203
Siapa pun yang penasaran,
singkirkan mereka.
5
00:02:43,236 --> 00:02:45,173
Kita jangan menarik
perhatian banyak orang.
6
00:02:49,877 --> 00:02:51,112
Inspektur Rees?
7
00:02:51,145 --> 00:02:52,413
Iya?
8
00:02:52,445 --> 00:02:53,713
Sebastian Stubb, dari
London Morning Times.
9
00:02:53,747 --> 00:02:55,183
Ya, tentu saja.
10
00:02:55,216 --> 00:02:56,617
Adakah yang bisa kau bagikan
11
00:02:56,650 --> 00:02:57,818
dengan pembaca kami
soal insiden tersebut?
12
00:02:57,850 --> 00:03:01,788
Aku ragu pembacamu tertarik,
Tuan Stubb.
13
00:03:01,822 --> 00:03:05,126
Dengan segala hormat Pak,
Biar aku yang menilai itu.
14
00:03:06,659 --> 00:03:07,627
Wanita tunggal.
15
00:03:07,661 --> 00:03:08,462
Luka pisau.
16
00:03:09,864 --> 00:03:12,633
Mungkin perampokan yang berlangsung
beberapa waktu di malam hari.
17
00:03:12,665 --> 00:03:13,667
Inspektur tersayang,
18
00:03:13,700 --> 00:03:16,471
kau tak pintar membuat
berita utama, bukan?
19
00:03:16,503 --> 00:03:18,840
Bagaimana dengan
"Penyerang Misterius?
20
00:03:18,872 --> 00:03:24,078
menebas leher wanita pelacur dalam
serangan tengah malam berdarah".
21
00:03:25,211 --> 00:03:26,613
Itu dugaan.
22
00:03:26,646 --> 00:03:29,382
Waktu kematian belum ditentukan.
23
00:03:29,415 --> 00:03:31,118
Baiklah.
24
00:03:31,151 --> 00:03:34,654
Bagaimana dengan
"Serangan malam berdarah"?
25
00:03:34,687 --> 00:03:36,190
Hal ini cukup masuk akal.
26
00:03:37,591 --> 00:03:39,159
Sekarang aku benar-benar
harus pergi.
27
00:03:39,926 --> 00:03:41,895
Bisakah aku mengutipmu, Inspektur?
28
00:03:41,929 --> 00:03:43,631
Jika kau harus.
29
00:03:51,538 --> 00:03:53,340
Siapa bilang lehernya di tebas?
30
00:03:56,810 --> 00:04:00,247
Selalu ada gunanya datang
lebih awal, Inspektur.
31
00:04:02,995 --> 00:04:37,830
Subtitle by RhainDesign
Palu, 29 Juni 2021
32
00:04:48,995 --> 00:04:50,830
Pagi, Pak Locque.
33
00:04:50,863 --> 00:04:52,832
Inspektur Rees kirim salam, Pak.
34
00:04:52,865 --> 00:04:53,700
Apa lagi?
35
00:04:54,668 --> 00:04:55,869
Itu wanita muda.
36
00:04:55,903 --> 00:04:58,840
Ditemukan di ujung gang gelap
di dini hari.
37
00:05:00,274 --> 00:05:01,942
Tak ada penghargaan untuk menebak
apa yang dia lakukan di sana.
38
00:05:01,975 --> 00:05:04,579
Kita akan segera
mengetahuinya, bukan?
39
00:05:05,980 --> 00:05:08,449
Selalu ada jejak yang tertinggal.
40
00:05:08,482 --> 00:05:09,450
Itu tergantung,
41
00:05:10,384 --> 00:05:12,687
apakah dia menelan atau
meludah, bukan?
42
00:05:14,454 --> 00:05:16,257
Selalu ada jejak, Dodd.
43
00:05:17,257 --> 00:05:18,692
Kau ingat itu baik-baik.
44
00:05:20,326 --> 00:05:22,629
Mereka bilang apa
penyebab kematiannya?
45
00:05:22,663 --> 00:05:24,331
DI potong lehernya, Pak.
46
00:05:24,365 --> 00:05:25,199
Lihat.
47
00:05:37,377 --> 00:05:39,346
Katanya, ada orang yang
sudah dapatkan keinginannya
48
00:05:39,379 --> 00:05:41,281
tapi tak mau membayar.
49
00:05:42,548 --> 00:05:44,618
Dia mungkin punya
pisau lipat di sakunya,
50
00:05:44,651 --> 00:05:47,487
ada perkelahian,
dan dia membiarkannya.
51
00:05:50,057 --> 00:05:50,891
Apa?
52
00:05:52,492 --> 00:05:53,627
Pisau lipat.
53
00:05:53,661 --> 00:05:54,461
Di lehernya.
54
00:05:56,329 --> 00:05:58,665
Ini pisau lipat yang sangat
tajam jika memang demikian.
55
00:05:58,699 --> 00:06:00,401
Ya benar, siapa mereka?
56
00:06:00,434 --> 00:06:01,302
Tidak biasanya.
57
00:06:03,569 --> 00:06:04,538
Tidak setajam ini.
58
00:06:06,673 --> 00:06:08,308
Jika seorang pria membawa
pisau lipat
59
00:06:09,076 --> 00:06:13,347
dia pakai untuk segala
macam, memotong tali,
60
00:06:13,379 --> 00:06:15,682
menggali batu dari kuku
kuda, apa saja.
61
00:06:17,384 --> 00:06:19,787
Ujung bilahnya rusak
dan tumpul,
62
00:06:19,819 --> 00:06:23,024
akibatnya potongan pisau lipat
biasanya bergerigi,
63
00:06:24,557 --> 00:06:26,760
dengan banyak kerusakan
pada kulit di sekitarnya.
64
00:06:28,362 --> 00:06:30,898
Yang ini sangat bersih, dibuat
oleh pisau berkualitas bagus.
65
00:06:32,333 --> 00:06:33,768
Pisau tetaplah pisau.
66
00:06:33,800 --> 00:06:35,435
Aku mencoba mengajarimu
sesuatu di sini, Dodd.
67
00:06:37,370 --> 00:06:40,040
Akan lebih baik jika
kau bisa menunjukkan
68
00:06:40,074 --> 00:06:41,609
ambisi untuk memperbaiki diri.
69
00:06:41,641 --> 00:06:44,444
Kau tak mau mendorong mayat
di sini selama hidupmu?
70
00:06:44,478 --> 00:06:46,079
Tidak pak.
71
00:06:46,112 --> 00:06:48,048
Tapi aku juga tidak
mau mengiris mereka.
72
00:06:48,081 --> 00:06:49,317
Tunggu!
73
00:06:53,786 --> 00:06:55,923
Kematian dengan memotong
leher, katamu?
74
00:06:55,956 --> 00:06:57,325
Itu katanya, Pak.
75
00:06:58,091 --> 00:06:59,326
Lalu apa itu?
76
00:07:05,098 --> 00:07:06,466
Astaga!
77
00:07:10,370 --> 00:07:11,838
Aku akan memberitahumu satu hal,
78
00:07:14,841 --> 00:07:19,413
ini bukan rebutan uang.
79
00:07:34,795 --> 00:07:38,766
Ini terlalu pagi, kau cari apa?
80
00:07:38,798 --> 00:07:40,668
Pertanyaan cepat untuk
nyonya rumah,
81
00:07:40,701 --> 00:07:41,635
jika kau berkenan.
82
00:07:41,668 --> 00:07:43,370
Nona Levine?
83
00:07:43,403 --> 00:07:44,105
Jika kau berkenan.
84
00:07:44,137 --> 00:07:45,605
Baiklah, akan kutanya padanya..
85
00:07:45,639 --> 00:07:48,408
Bilang padanya...
86
00:07:48,442 --> 00:07:50,478
Bilang saja Edmund Rees.
87
00:08:04,057 --> 00:08:05,460
Teh, Inspektur?
88
00:08:06,726 --> 00:08:08,395
Itu akan sangat bagus.
89
00:08:17,838 --> 00:08:21,908
Sudah lama sejak kau menghalangi
ambang pintuku, Edmund.
90
00:08:23,076 --> 00:08:24,145
Kau punya kemampuan membuat
setiap frase
91
00:08:24,177 --> 00:08:26,079
terdengar seperti eufemisme,
Nona Levine.
92
00:08:26,112 --> 00:08:28,449
Apa, "Menghalangi ambang pintuku"?
93
00:08:29,516 --> 00:08:30,684
Pernah dengar istilah begitu.
94
00:08:30,716 --> 00:08:33,187
Aku sudah mendengar banyak
istilahnya tapi itu hal yang baru.
95
00:08:33,220 --> 00:08:35,523
Kau bisa menebak apa yang
membawaku ke sini hari ini?
96
00:08:37,624 --> 00:08:38,926
Ya, bisa kutebak.
97
00:08:38,958 --> 00:08:41,495
Jadi kau tahu apa
yang akan kutanyakan?
98
00:08:43,563 --> 00:08:45,665
Gadis yang mereka
temukan di malam hari.
99
00:08:45,698 --> 00:08:47,534
Tidak jauh dari sini bukan?
100
00:08:47,567 --> 00:08:48,502
Dua jalan ke bawah.
101
00:08:50,136 --> 00:08:52,038
Ini makin berbahaya di luar sana.
102
00:08:52,072 --> 00:08:54,073
Tak bisakah kau lakukan sesuatu?
103
00:08:54,106 --> 00:08:54,975
Kau tahu siapa dia?
104
00:08:55,008 --> 00:08:56,143
Aku tahu.
105
00:08:56,176 --> 00:08:58,512
Salah satu gadis dari sini
yang menemukannya.
106
00:08:58,544 --> 00:09:00,814
Berlari pulang dan memberitahuku
semua tentang hal itu.
107
00:09:00,847 --> 00:09:02,416
Aku mau bicara dengannya.
108
00:09:03,216 --> 00:09:04,751
Menurutku dia tak
mau bicara denganmu.
109
00:09:04,784 --> 00:09:06,519
Kau tak akan bisa melewati pintu
110
00:09:06,552 --> 00:09:07,455
jika Sally tahu siapa kau.
111
00:09:07,488 --> 00:09:09,123
Apa dia mengenali korban?
112
00:09:09,155 --> 00:09:10,524
Iya.
113
00:09:10,557 --> 00:09:14,495
Polly Neilson namanya,
aku mengenalnya.
114
00:09:14,528 --> 00:09:16,464
Dia pernah kerja di sini
sebelumnya?
115
00:09:16,496 --> 00:09:19,165
Tidak, tapi bukan karena
mau mencoba.
116
00:09:19,198 --> 00:09:21,568
Mereka semua datang ke sini
kadang-kadang.
117
00:09:21,601 --> 00:09:24,204
Tidakkah kau lebih suka
bermain-main dengan bantal lembut
118
00:09:24,238 --> 00:09:27,108
daripada dengan dinding
yang dingin?
119
00:09:28,642 --> 00:09:30,144
Tapi aku tak bisa membantunya.
120
00:09:30,177 --> 00:09:31,479
Tak berpengalaman.
121
00:09:31,511 --> 00:09:32,512
Jadi dia tahu itu, kalau begitu?
122
00:09:32,546 --> 00:09:33,948
Ya.
123
00:09:33,980 --> 00:09:36,716
Terpuruk pada masa-masa sulit,
seperti yang mereka bilang.
124
00:09:36,750 --> 00:09:39,486
Dia pernah jadi pelayan seorang
pria terhormat di rumah besar.
125
00:09:39,519 --> 00:09:41,754
Dia sangat bangga akan hal itu.
126
00:09:41,788 --> 00:09:43,557
Memberiku kartunya
sebagai bukti.
127
00:09:45,057 --> 00:09:47,628
Mari kita lihat,
Kusimpan di suatu tempat.
128
00:09:50,264 --> 00:09:54,534
Wanita ini, Polly Neilson,
dia pasti lakukan transaksi?
129
00:09:55,568 --> 00:09:56,503
Harus kubilang demikian.
130
00:09:57,571 --> 00:09:59,273
Kecuali dia menemukan cara lain
131
00:09:59,306 --> 00:10:01,975
untuk mencari nafkah di gang
gelap di tengah malam.
132
00:10:02,009 --> 00:10:04,144
Gadis yang menemukannya,
dia tak melihat hal lain,
133
00:10:04,177 --> 00:10:06,080
sesuatu yang mencurigakan,
Ada yang kabur?
134
00:10:06,113 --> 00:10:07,248
Dia bilang tidak.
135
00:10:08,581 --> 00:10:09,216
Bagus sekali.
136
00:10:10,616 --> 00:10:11,951
Setidaknya kami punya nama,
Polly Neilson.
137
00:10:11,985 --> 00:10:13,086
Tidak tinggal untuk minum
teh lagi?
138
00:10:13,120 --> 00:10:14,288
Tidak, terima kasih,
lebih baik jika aku tidak
139
00:10:14,321 --> 00:10:16,757
terlihat menghabiskan
terlalu banyak waktu di sini.
140
00:10:16,789 --> 00:10:18,592
Malu?
141
00:10:20,326 --> 00:10:22,562
Tidak ada yang lebih baik
daripada sesuatu yang basah
142
00:10:22,596 --> 00:10:24,831
dan hangat di hari yang dingin,
Inspektur.
143
00:10:27,301 --> 00:10:29,637
Seperti kata almarhum
suamiku tercinta.
144
00:10:30,937 --> 00:10:32,706
Aku akan keluar.
145
00:11:16,682 --> 00:11:19,687
Kutanya di lantai atas
tapi Inspektur sedang keluar.
146
00:11:19,720 --> 00:11:20,555
Lupakan.
147
00:11:21,688 --> 00:11:23,957
Aku akan punya banyak waktu
memberitahunya saat dia kembali.
148
00:11:51,751 --> 00:11:52,852
Ada berita?
149
00:11:52,885 --> 00:11:53,687
Berita?
150
00:11:53,720 --> 00:11:54,822
Pembunuhan itu.
151
00:11:54,855 --> 00:11:56,356
Semua orang bertanya soal itu.
152
00:12:02,361 --> 00:12:06,366
Sebelum kau duduk, Pak, anak dari
kamar mayat itu mencarimu.
153
00:12:06,399 --> 00:12:09,403
Katanya Pemeriksa Medis
mau bicara.
154
00:12:24,717 --> 00:12:26,052
Locque?
155
00:12:26,086 --> 00:12:27,654
Inspektur.
156
00:12:27,687 --> 00:12:28,956
Kau terima pesanku?
157
00:12:28,989 --> 00:12:31,992
Sangat di sayangkan keadaannya.
158
00:12:32,024 --> 00:12:33,259
Memang.
159
00:12:33,293 --> 00:12:34,695
Meskipun Aku tidak bisa
memikirkan apa pun.
160
00:12:34,727 --> 00:12:36,096
di mana kita mungkin
bisa bertemu.
161
00:12:36,129 --> 00:12:37,898
Minum sebentar, mungkin?
162
00:12:37,931 --> 00:12:39,734
Tidak, terima kasih.
163
00:12:41,301 --> 00:12:42,703
Jadi kenapa dengan
wanita muda itu?
164
00:12:42,735 --> 00:12:43,870
Dodd bilang sesuatu pada rekanku
165
00:12:43,903 --> 00:12:45,938
tentang cedera yang mengerikan?
166
00:12:45,971 --> 00:12:46,774
Perut.
167
00:12:46,807 --> 00:12:48,075
Luka di perut.
168
00:12:48,107 --> 00:12:49,208
Apa maksudmu?
169
00:12:49,243 --> 00:12:51,679
Mungkin sebaiknya jika
kau lihat sendiri.
170
00:12:55,782 --> 00:12:57,317
Astaga!
171
00:12:59,820 --> 00:13:01,689
Dodd benar.
172
00:13:06,259 --> 00:13:07,961
Apa yang memotivasi seorang
untuk lakukan hal seperti ini?
173
00:13:07,994 --> 00:13:10,764
Bukan hakku untuk
menyelidiki motifnya, Inspektur.
174
00:13:11,398 --> 00:13:13,933
Itu tugas departemenmu.
175
00:13:13,966 --> 00:13:16,336
Aku belum pernah melihat
yang seperti ini.
176
00:13:16,369 --> 00:13:17,672
Aku juga belum.
177
00:13:31,518 --> 00:13:32,720
Elizabeth?
178
00:14:09,155 --> 00:14:11,125
Langsung ke lemari buku, Thomas?
179
00:14:12,793 --> 00:14:16,363
Terkadang aku mau tahu kau lebih
peduli pada buku itu atau aku?
180
00:14:16,395 --> 00:14:20,300
Tidak sama sekali, aku hanya
mau mengembalikan ini.
181
00:14:21,902 --> 00:14:24,104
Aku tahu kau mau tahu
soal pekerjaanku, Elizabeth,
182
00:14:24,136 --> 00:14:26,239
tapi itu bukan subjek untuk
seorang wanita.
183
00:14:26,273 --> 00:14:28,041
Aku bosan.
184
00:14:28,073 --> 00:14:30,510
Membaca membantu habiskan waktu.
185
00:14:30,543 --> 00:14:36,517
Kau tahu lidah manusia terdiri dari
delapan otot yang saling terkait?
186
00:14:36,549 --> 00:14:38,017
Aku yakin pasti ada yang
lebih bermanfaat.
187
00:14:38,051 --> 00:14:39,286
untuk dibaca tentang rumah,
188
00:14:40,821 --> 00:14:41,822
atau hal yang harus dilakukan.
189
00:14:45,558 --> 00:14:46,593
Kau mau bilang apa, Elizabeth?
190
00:14:48,427 --> 00:14:50,898
Aku tentu merindukan Emily jika
kita harus melakukannya tanpa dia.
191
00:14:50,931 --> 00:14:52,399
Aku yakin kau seperti itu.
192
00:14:52,432 --> 00:14:53,834
Maksudku masakannya.
193
00:14:54,600 --> 00:14:57,403
Itu daging sapi panggang yang enak.
194
00:14:57,437 --> 00:15:00,072
Itu hanya kurang
segelas anggur merah
195
00:15:00,105 --> 00:15:01,040
yang baik untuk menyertainya.
196
00:15:02,241 --> 00:15:05,846
Aku tak mau berdebat soal
itu lagi denganmu, Thomas.
197
00:15:05,879 --> 00:15:07,080
Tidak, Aku hanya bermaksud...
198
00:15:07,114 --> 00:15:09,583
aku tak akan minum di rumah
ini sampai kau buktikan
199
00:15:09,615 --> 00:15:12,819
kau mampu kendalikan keinginanmu
memanjakan diri secara berlebihan.
200
00:15:12,852 --> 00:15:15,221
Itu sudah lama sekali, Elizabeth.
201
00:15:15,254 --> 00:15:17,825
Kubilang, aku tak mau membahasnya.
202
00:15:17,857 --> 00:15:20,560
Bagaimana bisa kubuktikan
aku bisa kendalikan keinginanku?
203
00:15:20,594 --> 00:15:23,497
Saat tak ada apa pun
di rumah untuk diminum!
204
00:15:35,075 --> 00:15:35,910
Baik.
205
00:15:39,980 --> 00:15:43,551
Kau baru saja
membuktikan sebaliknya.
206
00:17:53,145 --> 00:17:54,714
Stub.
207
00:17:54,748 --> 00:17:57,284
Baru saja kubaca
ceritamu di koran pagi ini.
208
00:17:58,484 --> 00:18:01,120
Aku keberatan
namaku disebutkan.
209
00:18:01,153 --> 00:18:03,557
Kau bilang aku boleh
mengutipmu, Inspektur.
210
00:18:08,560 --> 00:18:09,462
Baik?
211
00:18:09,496 --> 00:18:10,998
Apa yang bisa kulakukan untukmu
kali ini?
212
00:18:12,632 --> 00:18:16,003
Lebih dari itu yang bisa
kulakukan untukmu, Inspektur.
213
00:18:18,337 --> 00:18:19,173
Apa ini?
214
00:18:20,272 --> 00:18:21,140
Pengakuan.
215
00:18:23,476 --> 00:18:25,645
kau mau mengaku apa?
216
00:18:25,678 --> 00:18:26,647
Bukan aku!
217
00:18:28,114 --> 00:18:30,985
Ini dari pembunuh gadis itu.
218
00:18:31,683 --> 00:18:33,119
Kau dapat darimana?
219
00:18:34,220 --> 00:18:37,391
Dikirim padaku secara pribadi,
melalui surat kabar.
220
00:18:37,423 --> 00:18:40,527
Mungkin lelucon orang gila.
221
00:18:40,559 --> 00:18:42,495
Menurutku asli, Inspektur.
222
00:18:42,528 --> 00:18:43,364
Coba kulihat.
223
00:18:45,131 --> 00:18:47,601
Kupikir kita bisa buat
semacam pengaturan.
224
00:18:47,634 --> 00:18:48,634
Apa maksudmu?
225
00:18:48,669 --> 00:18:53,740
Aku punya cerita dari
sisi pembunuhnya.
226
00:18:54,606 --> 00:18:55,675
Aku hanya butuh polisi.
227
00:18:57,210 --> 00:18:58,711
Akan kubuat jadi dua
bagian besar.
228
00:18:58,744 --> 00:19:00,579
halaman depan dengan
ilustrasi besar
229
00:19:00,613 --> 00:19:01,815
si pembunuh berdiri
di atas mayat
230
00:19:01,847 --> 00:19:02,615
dengan pisau di tangannya dan...
231
00:19:02,648 --> 00:19:05,718
Beri aku surat pembunuh itu.
232
00:19:13,660 --> 00:19:17,064
Tinta merah, sepertinya tipuan.
233
00:19:17,096 --> 00:19:18,298
Yah, itu bukan pertama kalinya
234
00:19:18,330 --> 00:19:19,799
seorang pembunuh tertarik
pada ide itu
235
00:19:19,833 --> 00:19:22,335
mendapatkan ketenaran, bukan?
236
00:19:22,367 --> 00:19:25,105
Dan itu akan menjelaskan
kenapa dia mengirimkannya
237
00:19:25,137 --> 00:19:27,441
langsung ke surat kabar,
bukan langsung padamu.
238
00:19:29,142 --> 00:19:33,747
dan diberi nama kecil
untuk dirinya.
239
00:19:34,847 --> 00:19:36,115
"Jack Si Pembunuh".
240
00:19:37,517 --> 00:19:40,086
Itu bagus, bukan?
241
00:19:40,119 --> 00:19:42,588
Lebih baik dari apa pun
yang pernah kudapatkan.
242
00:19:44,156 --> 00:19:47,427
Dia membahas semua yang dia
lakukan pada gadis itu,
243
00:19:49,162 --> 00:19:50,163
dengan sangat rinci.
244
00:19:57,170 --> 00:19:58,839
Ini cabul.
245
00:19:58,872 --> 00:20:02,076
Jika kau mempublikasikan
semua ini, kau benar-benar bodoh.
246
00:20:18,157 --> 00:20:20,259
Laporan Polly Neilson,
sudah siap?
247
00:20:20,292 --> 00:20:21,894
Ya, aku sudah selesai
dengannya kemarin,
248
00:20:21,928 --> 00:20:24,231
laporannya ada di mejaku
semalaman.
249
00:20:24,263 --> 00:20:26,365
Beri ringkasannya, aku perlu
memeriksa sesuatu.
250
00:20:26,398 --> 00:20:28,667
Penyebab kematian, seperti
yang kau duga dengan benar,
251
00:20:28,701 --> 00:20:32,139
Dua luka dalam di leher,
salah satunya sepenuhnya
252
00:20:32,172 --> 00:20:35,909
memotong semua jaringan
sampai ke tulang belakang.
253
00:20:35,942 --> 00:20:38,144
Itu tulang belakang, Inspektur.
254
00:20:38,178 --> 00:20:39,579
Bagaimana dengan luka lainnya?
255
00:20:39,612 --> 00:20:41,715
Ada beberapa luka tusukan kecil
256
00:20:41,748 --> 00:20:43,250
dan dua yang sangat dalam,
257
00:20:43,282 --> 00:20:46,152
yang satu terutama menyebabkan
menembus usus.
258
00:20:46,185 --> 00:20:49,655
Dan konsentrasi kerusakan parah
pada bagian dalam lambung.
259
00:20:51,457 --> 00:20:54,928
Kau bilang lambung?
260
00:20:54,961 --> 00:20:55,929
Iya?
261
00:20:55,961 --> 00:20:57,530
seseorang memiliki lambung,
262
00:20:57,564 --> 00:21:02,334
- Tapi tidak ada UGD...
- Cedera khusus untuk bagian itu
263
00:21:02,367 --> 00:21:06,472
yang membedakannya lambung
wanita dengan lambung pria.
264
00:21:09,375 --> 00:21:12,878
Aku membuat catatan yang
sangat rinci, dalam laporanku.
265
00:21:12,912 --> 00:21:14,013
Tidak, tinggalkan itu di sini.
266
00:21:14,047 --> 00:21:16,516
Aku ingin menyimpan detail ini
267
00:21:16,548 --> 00:21:18,250
di antara kita saat ini.
268
00:21:18,284 --> 00:21:20,187
Jenis kejahatan ini cenderung
menarik banyak perhatian.
269
00:21:20,220 --> 00:21:22,355
Aku sudah memiliki
reporter di kantorku pagi ini.
270
00:21:22,387 --> 00:21:23,222
Aku mengerti.
271
00:21:24,990 --> 00:21:27,227
Lucunya, dia punya surat,
272
00:21:27,259 --> 00:21:29,261
yang diduga dari si pembunuh.
273
00:21:29,295 --> 00:21:30,864
Iya?
274
00:21:30,896 --> 00:21:33,299
Kupikir itu omong kosong,
lelucon yang konyol,
275
00:21:33,333 --> 00:21:36,202
tapi deskripsi
luka-luka itu benar.
276
00:21:36,236 --> 00:21:37,938
Banyak orang bisa melihat
mayatnya
277
00:21:37,971 --> 00:21:39,306
sebelum kau sampai di sana.
278
00:21:39,338 --> 00:21:40,906
Bahkan luka dalam?
279
00:21:42,375 --> 00:21:44,477
Maaf, Pak, tapi ini mendesak.
280
00:21:44,509 --> 00:21:45,444
Apa itu?
281
00:21:45,478 --> 00:21:47,314
Mereka menemukan yang lain.
282
00:21:47,346 --> 00:21:48,615
yang lain apa?
283
00:21:48,647 --> 00:21:49,682
Seorang gadis, Pak.
284
00:21:54,988 --> 00:21:58,325
Awasi dia dengan ketat
sampai kereta tiba di sini.
285
00:21:58,357 --> 00:21:59,592
Aku tidak mau ada
yang menyentuh mayat
286
00:21:59,625 --> 00:22:01,461
sampai kita membawanya
ke pemeriksa medis.
287
00:22:02,662 --> 00:22:04,798
Namanya Mary Anne Keates.
288
00:22:05,932 --> 00:22:08,268
kau sangat terinformasi
dengan baik, Stubb.
289
00:22:08,300 --> 00:22:10,336
Aku hanya bertanya di sekitar,
Inspektur, itu saja.
290
00:22:10,369 --> 00:22:12,338
Kau pikir mungkin telah
membacanya dalam sebuah surat.
291
00:22:12,372 --> 00:22:14,975
Kau tidak pernah tahu,
Inspektur, kau tidak pernah tahu.
292
00:22:15,008 --> 00:22:17,711
Tapi, jika kudapatkan satu lagi,
293
00:22:19,912 --> 00:22:21,014
Kau akan menjadi yang pertama
mengetahuinya.
294
00:22:21,047 --> 00:22:22,716
Benarkah?
295
00:22:22,749 --> 00:22:27,520
Tentu, jika kita bisa mengatur
beberapa kesepakatan.
296
00:22:29,521 --> 00:22:31,991
Jika tidak, seperti
orang lain,
297
00:22:32,025 --> 00:22:34,594
Kau bisa membacanya di halaman
depan Morning Times.
298
00:22:41,768 --> 00:22:43,336
Hati-hati, Dodd.
299
00:22:43,368 --> 00:22:44,471
Apa masalahnya?
300
00:22:44,503 --> 00:22:46,372
Dia sudah mati, bukan?
301
00:22:46,405 --> 00:22:49,308
Dia tak akan mengeluh
soal layanan.
302
00:22:49,342 --> 00:22:54,314
Aku harus memastikan secara
akurat penyebab kematian.
303
00:22:55,580 --> 00:22:57,384
Jika kau lemparkan dari troli
dan mematahkan lehernya,
304
00:22:58,651 --> 00:23:01,454
bagaimana kutahu jika kerusakan itu
sebelum atau sesudah kematian?
305
00:23:01,487 --> 00:23:04,725
baik, penyebab kematian yang
satu ini bukanlah misteri.
306
00:23:16,868 --> 00:23:18,437
Ini leher yang terpotong
sekali lagi.
307
00:23:21,374 --> 00:23:22,907
Ya.
308
00:23:22,909 --> 00:23:24,076
Dan sisanya.
309
00:23:24,109 --> 00:23:25,611
Kau sudah memeriksanya?
310
00:23:26,479 --> 00:23:28,581
Aku memeriksanya dengan baik.
311
00:23:28,614 --> 00:23:30,083
Saat kulepas gaunnya.
312
00:23:30,115 --> 00:23:32,751
Jadi, kau akhirnya tertarik
dengan pekerjaanmu?
313
00:23:32,785 --> 00:23:33,920
Hanya yang cantik.
314
00:23:35,121 --> 00:23:37,791
Jadi dia sama dengan
yang sebelumnya?
315
00:23:37,824 --> 00:23:38,659
Tidak.
316
00:23:39,726 --> 00:23:40,627
Dia lebih parah.
317
00:23:57,042 --> 00:23:58,377
Nona Levine, tolong, sekarang.
318
00:24:04,450 --> 00:24:06,720
Bukannya aku tidak menghargai
kunjunganmu, Edmund,
319
00:24:06,752 --> 00:24:10,723
tapi kau bisa mencoba
untuk sedikit lebih berhati-hati.
320
00:24:10,757 --> 00:24:13,125
Hampir merobohkan pintu
di siang bolong?
321
00:24:13,159 --> 00:24:15,662
Ini masalah yang sangat serius.
322
00:24:36,481 --> 00:24:38,084
jelas pembunuhan
323
00:24:38,116 --> 00:24:40,019
memiliki keunggulan
tertentu bagi mereka.
324
00:24:41,721 --> 00:24:46,125
pelaku tampaknya menikmati
325
00:24:46,159 --> 00:24:47,826
tindakan kekerasan tersebut.
326
00:24:47,859 --> 00:24:50,462
Dan apa yang kau harapkan
untuk kuberikan dalam hal ini?
327
00:24:50,496 --> 00:24:52,799
Kupikir kau mungkin telah
memperoleh
328
00:24:52,832 --> 00:24:55,502
informasi yang substansial,
selama bertahun-tahun,
329
00:24:55,535 --> 00:24:58,438
preferensi sejumlah besar
330
00:24:58,471 --> 00:25:01,375
pria di daerah tersebut.
331
00:25:02,575 --> 00:25:05,412
Apa ada pelanggan tetapmu yang suka
bersikap kasar dengan gadis-gadis?
332
00:25:05,444 --> 00:25:07,413
Memukul mereka, hal semacam itu?
333
00:25:07,446 --> 00:25:08,647
Itu terjadi.
334
00:25:08,681 --> 00:25:09,749
Tapi mereka tak jadi
pelanggan tetap
335
00:25:09,781 --> 00:25:11,518
terlalu lama setelah
aku mendengarnya.
336
00:25:11,550 --> 00:25:13,051
Terus terang, Inspektur,
337
00:25:13,085 --> 00:25:15,188
sebaliknya jauh lebih umum.
338
00:25:15,221 --> 00:25:16,522
Sebaliknya?
339
00:25:16,556 --> 00:25:17,824
Ya, ada banyak dari mereka
340
00:25:17,856 --> 00:25:20,527
yang datang ke sini untuk
sedikit pelecehan.
341
00:25:20,559 --> 00:25:22,428
Dokter, pengacara, hakim.
342
00:25:23,162 --> 00:25:25,432
Kami punya ruangan khusus
untuk itu.
343
00:25:25,464 --> 00:25:26,500
Kau mau melihatnya?
344
00:25:43,482 --> 00:25:46,152
Maaf aku tak bisa membantumu
lebih jauh, Edmund.
345
00:25:46,184 --> 00:25:48,086
Kau menyebutkan kartu pria
346
00:25:48,119 --> 00:25:49,488
yang akan kau berikan padaku.
347
00:25:49,521 --> 00:25:52,491
Ya, aku yakin itu
ada di suatu tempat.
348
00:25:57,563 --> 00:25:59,199
Tidak apa-apa, aku
yakin itu akan muncul.
349
00:26:00,532 --> 00:26:02,501
Ada satu hal lagi, Inspektur.
350
00:26:02,535 --> 00:26:05,004
Beberapa orang jahat
datang mengetuk pintu pagi ini
351
00:26:05,037 --> 00:26:07,841
mengaku dari Komite
Kewaspadaan Whitechapel.
352
00:26:14,279 --> 00:26:16,215
Menuduhku hidup dari
penghasilan tidak bermoral.
353
00:26:16,249 --> 00:26:18,218
Dia tidak sepenuhnya
salah, bukan?
354
00:26:18,250 --> 00:26:20,487
Kau tahu bangunan ini harta
peninggalan almarhum suamiku
355
00:26:20,519 --> 00:26:24,190
untuk mencari nafkah di
tahun-tahun sulitku.
356
00:26:27,792 --> 00:26:29,695
Ingatkan aku, apa yang
membuat dia mati?
357
00:26:31,631 --> 00:26:32,532
Perilaku buruk.
358
00:26:35,300 --> 00:26:37,569
Sepertinya ada
banyak hal tentangnya.
359
00:26:49,949 --> 00:26:51,551
Inspektur Rees?
360
00:26:51,584 --> 00:26:53,119
Iya.
361
00:26:53,152 --> 00:26:54,653
Apa yang bisa kulakukan untukmu?
362
00:26:54,686 --> 00:26:56,155
Kurasa kau telah melihat ini?
363
00:26:57,323 --> 00:26:58,791
Koran?
364
00:26:58,824 --> 00:26:59,826
Ini!
365
00:26:59,858 --> 00:27:01,627
Pembunuhan yang mengerikan.
366
00:27:01,661 --> 00:27:02,496
Pembunuhan?
367
00:27:03,663 --> 00:27:05,198
Surat kabar hanya
menyebutkan satu.
368
00:27:05,230 --> 00:27:07,534
Kudengar dari pengemudi
keretaku saat kesini,
369
00:27:07,567 --> 00:27:09,301
mayat kedua telah ditemukan.
370
00:27:09,335 --> 00:27:11,004
Berita cepat tersebar.
371
00:27:11,037 --> 00:27:13,539
Ya, tampaknya jauh lebih
cepat darimu, Inspektur.
372
00:27:14,205 --> 00:27:15,173
Maaf, Pak, boleh ku tanya...
373
00:27:15,207 --> 00:27:17,110
Dokter George Lowry.
374
00:27:17,143 --> 00:27:19,546
Ketua Komite
Kewaspadaan Whitechapel.
375
00:27:21,646 --> 00:27:23,582
Itu tak cukup baik, Inspektur.
376
00:27:25,250 --> 00:27:27,854
Aku telah menjadi
penduduk Whitechapel
377
00:27:27,886 --> 00:27:29,655
selama lebih dari 60 tahun,
378
00:27:29,689 --> 00:27:31,557
Menjalankan praktik
medis yang sangat dihormati
379
00:27:31,590 --> 00:27:33,092
sampai aku pensiun tahun lalu.
380
00:27:34,594 --> 00:27:38,163
Ini dulunya adalah komunitas
yang layak dan takut akan Tuhan.
381
00:27:39,832 --> 00:27:41,167
Sekarang lihatlah.
382
00:27:42,734 --> 00:27:44,303
Tak pernah sekali melangkah
ke luar pintu
383
00:27:44,336 --> 00:27:47,240
tanpa disapa oleh
penjual kain kotor.
384
00:27:48,607 --> 00:27:53,078
Atau pelacur seperti gadis ini.
385
00:27:55,381 --> 00:27:57,250
Dan seolah itu tak cukup,
386
00:27:58,651 --> 00:28:02,288
sekarang kita punya beberapa tukang
jagal asing yang melakukan tindakan
387
00:28:02,320 --> 00:28:03,255
kekejaman seperti itu...
388
00:28:03,288 --> 00:28:04,691
Tukang jagal asing?
389
00:28:04,723 --> 00:28:05,925
bukankah begitu, Inspektur?
390
00:28:07,027 --> 00:28:11,364
Aku tak bisa membayangkan
orang Inggris sejati
391
00:28:11,396 --> 00:28:13,732
melakukan kebejatan seperti itu.
392
00:28:14,933 --> 00:28:18,104
Lakukan tugasmu dengan benar, Inspektur,
kuyakin kau akan menemukannya
393
00:28:18,136 --> 00:28:23,143
tangan gelap dari beberapa
orang Persia atau orang asia
394
00:28:24,874 --> 00:28:25,345
berada di balik semua ini.
395
00:28:25,377 --> 00:28:28,347
Bagaimanapun, memang
ada pembunuhan kedua.
396
00:28:29,714 --> 00:28:31,951
Jadi langkahku selanjutnya
menetapkan apa yang menghubungkan
397
00:28:31,983 --> 00:28:33,619
dua peristiwa...
398
00:28:33,653 --> 00:28:36,655
Jangan jelaskan padaku pembacaan
prosedural, Inspektur.
399
00:28:36,689 --> 00:28:38,858
Komite Kewaspadaan
Whitechapel sangat berpengalaman
400
00:28:38,891 --> 00:28:41,728
dalam masalah hukum dan ketertiban.
401
00:28:41,760 --> 00:28:44,064
Beberapa anggota kami
adalah pensiunan hakim.
402
00:28:45,730 --> 00:28:48,835
Pelindung kami tidak lain
Pimpinanmu sendiri.
403
00:28:52,137 --> 00:28:53,005
Jawab pertanyaanku,
404
00:28:54,440 --> 00:28:57,677
apakah kau punya tersangka
untuk kejahatan ini?
405
00:28:58,743 --> 00:28:59,811
Tidak.
406
00:28:59,845 --> 00:29:01,381
Lalu apa yang kau lakukan
407
00:29:01,413 --> 00:29:02,816
duduk di belakang meja
berbicara denganku?
408
00:29:03,816 --> 00:29:04,884
Keluar sana.
409
00:29:06,152 --> 00:29:09,689
Lakukan pekerjaanmu,
datangi beberapa rumah.
410
00:29:09,721 --> 00:29:11,691
Aku bisa membuat daftar selusin
jalan
411
00:29:11,723 --> 00:29:14,394
di mana kau akan menemukan
penjual daging,
412
00:29:14,426 --> 00:29:18,063
penyembelih hewan,
dan penyamak kulit.
413
00:29:19,898 --> 00:29:22,334
Dan tidak satu pun dari
mereka orang Inggris.
414
00:29:22,367 --> 00:29:25,904
Terima kasih, Dr Lowry,
itu tak perlu.
415
00:29:25,938 --> 00:29:28,708
Dan jika kau tidak
melakukan apa-apa lagi,
416
00:29:28,740 --> 00:29:30,442
bisakah kau, paling tidak,
417
00:29:30,476 --> 00:29:33,647
mengakhiri cerita surat
kabar yang menakutkan ini?
418
00:29:34,446 --> 00:29:35,814
Hal ini cukup buruk.
419
00:29:36,749 --> 00:29:39,184
Kita memiliki pembunuh di jalan-jalan
tanpa detail mengerikan
420
00:29:39,218 --> 00:29:42,255
yang tersebar jauh dan luas
421
00:29:42,288 --> 00:29:44,790
pada masyarakat umum
untuk di gosipkan.
422
00:29:46,959 --> 00:29:48,928
Nama baik Whitechapel
423
00:29:48,961 --> 00:29:52,832
Aku tak mau tercemar lagi.
424
00:29:55,468 --> 00:29:57,003
Selamat siang, inspektur.
425
00:30:10,516 --> 00:30:11,750
Elizabeth?
426
00:30:11,784 --> 00:30:13,787
Disini.
427
00:30:16,288 --> 00:30:17,190
Apa semua ini?
428
00:30:17,222 --> 00:30:19,759
Aku telah membuat makan
malammu, Thomas.
429
00:30:19,791 --> 00:30:21,293
Kau yang buat?
430
00:30:21,326 --> 00:30:22,795
Bagaimana dengan Emily?
431
00:30:22,827 --> 00:30:24,730
Apa itu kejutan?
432
00:30:24,763 --> 00:30:27,132
Aku sangat mampu, Thomas.
433
00:30:27,165 --> 00:30:29,068
Ingat saat pertama
kali kita menikah?
434
00:30:30,102 --> 00:30:31,871
Saat itu belum ada pembantu
rumah tangga.
435
00:30:32,505 --> 00:30:33,840
Aku mengingatnya dengan baik.
436
00:30:35,106 --> 00:30:37,844
Anggur, itu kejutan.
437
00:30:39,044 --> 00:30:41,381
Aku merasa buruk tentang
apa yang kukatakan kemarin.
438
00:30:43,281 --> 00:30:45,183
Jangan biarkan makananmu
menjadi dingin.
439
00:30:45,217 --> 00:30:46,152
Kau tak bergabung denganku?
440
00:30:46,184 --> 00:30:47,819
Aku punya sesuatu sebelumnya.
441
00:30:47,853 --> 00:30:49,722
Ini semua untukmu.
442
00:30:50,890 --> 00:30:52,792
Aku membuat makanan favoritmu.
443
00:30:53,858 --> 00:30:54,793
Pie daging dan ginjal.
444
00:31:06,471 --> 00:31:09,075
Enak sekali, Elizabeth.
445
00:31:18,183 --> 00:31:22,855
Kau tahu, Thomas, anggur
bukanlah satu-satunya hal yang
446
00:31:22,887 --> 00:31:24,757
telah kita lewati selama
beberapa tahun terakhir ini.
447
00:31:27,992 --> 00:31:32,365
Mungkin malam ini bisa
menjadi awal yang baru?
448
00:31:43,608 --> 00:31:47,145
Di sana, aku tahu kita
bisa melakukannya tanpanya.
449
00:31:47,179 --> 00:31:48,881
Tanpa apa?
450
00:31:48,913 --> 00:31:50,048
Tanpa Emily.
451
00:31:50,082 --> 00:31:51,818
Untuk satu malam, ya.
452
00:31:51,851 --> 00:31:52,985
Kau memberinya libur?
453
00:31:53,018 --> 00:31:54,788
Aku memberinya libur setiap hari.
454
00:31:56,488 --> 00:32:00,092
Kubilang padanya untuk mencari
posisi baru dengan segera.
455
00:32:00,125 --> 00:32:01,193
Kau melakukan apa?
456
00:32:02,493 --> 00:32:04,230
Jangan ribut, Thomas.
457
00:32:04,262 --> 00:32:05,097
Ribut?
458
00:32:07,165 --> 00:32:08,533
Aku kepala rumah tangga,
Elizabeth.
459
00:32:08,567 --> 00:32:09,935
Kau harusnya
berkonsultasi denganku
460
00:32:09,969 --> 00:32:10,536
sebelum membuat
keputusan seperti itu.
461
00:32:10,568 --> 00:32:12,471
Kepala rumah tangga?
462
00:32:12,503 --> 00:32:14,940
Tapi akulah yang selalu
ada di sini, bukan kau.
463
00:32:14,973 --> 00:32:16,907
Tidak, Elisabeth.
464
00:32:16,909 --> 00:32:17,844
Aku tidak mau begini.
465
00:32:19,545 --> 00:32:21,913
Kau harus mencarinya
dan memintanya kembali.
466
00:32:21,946 --> 00:32:23,549
Dengan permintaan maaf jika perlu.
467
00:32:24,950 --> 00:32:28,955
Kau mau istrimu pergi mengemis
ke pembantu?
468
00:32:30,355 --> 00:32:32,325
Aku yakin itu
tidak perlu, aku hanya...
469
00:32:32,357 --> 00:32:35,828
Aku ingin tahu siapa di antara
kami yang lebih penting bagimu?
470
00:32:36,528 --> 00:32:37,864
Apa artinya itu?
471
00:32:37,896 --> 00:32:40,232
Matamu berbicara, Thomas.
472
00:32:40,266 --> 00:32:42,902
Jangan pikir aku tidak
memperhatikan.
473
00:32:42,934 --> 00:32:44,903
Aku belum pernah menyentuh Emily!
474
00:32:47,906 --> 00:32:49,008
Aku akan tahu jika kau
menyentuhnya.
475
00:32:50,675 --> 00:32:51,577
Percayalah padaku.
476
00:32:56,648 --> 00:32:57,916
Aku mengenalmu.
477
00:32:58,951 --> 00:33:01,220
Mungkin lebih baik dari yang
kau pikirkan,
478
00:33:06,525 --> 00:33:08,326
ingat itu.
479
00:33:10,525 --> 00:33:40,326
Subtitle by RhainDesign
Palu, 29 Juni 2021
480
00:34:01,079 --> 00:34:02,648
Kau pernah melihat ini?
481
00:34:04,083 --> 00:34:06,285
Stubb menerbitkan
surat lain dari pembunuh.
482
00:34:06,317 --> 00:34:08,353
Detail kasusnya
aku juga tidak tahu.
483
00:34:09,755 --> 00:34:11,724
Pasti ada sesuatu yang
bisa kita berikan padanya.
484
00:34:11,757 --> 00:34:13,358
Membantu dan bersekongkol, Pak?
485
00:34:13,391 --> 00:34:14,559
Itu terlalu jauh.
486
00:34:14,592 --> 00:34:16,194
Sejauh yang kita ketahui
saat ini.
487
00:34:17,329 --> 00:34:18,965
Teman kita Dr Lowry tidak akan
senang saat dia melihat ini,
488
00:34:18,998 --> 00:34:21,166
dan dia mengaku memiliki
telinga
489
00:34:21,199 --> 00:34:22,500
dari pimpinan.
490
00:34:22,534 --> 00:34:23,936
Aku tidak akan khawatir, Pak.
491
00:34:25,103 --> 00:34:27,372
Pimpinan ada di luar kota,
pernikahan keluarga.
492
00:34:45,090 --> 00:34:47,360
Ayo, Locque, di mana kau?
493
00:35:05,244 --> 00:35:07,012
Inspektur?
494
00:35:07,045 --> 00:35:08,547
Aku hanya...
495
00:35:08,579 --> 00:35:10,715
Kami tidak meninggalkan
mayat di malam hari, Inspektur.
496
00:35:10,748 --> 00:35:12,617
Tapi kau membiarkan
pintu tidak terkunci?
497
00:35:15,054 --> 00:35:15,655
Tidak biasanya.
498
00:35:16,822 --> 00:35:19,191
Aku agak terlambat pagi ini.
499
00:35:19,224 --> 00:35:22,061
Mungkin itu Dodd,
dia punya kunci lain.
500
00:35:22,094 --> 00:35:23,596
Apa yang bisa kulakukan
untukmu, Inspektur?
501
00:35:23,628 --> 00:35:25,331
Laporan korban pembunuhan kedua,
502
00:35:25,364 --> 00:35:26,164
sudah siap belum?
503
00:35:26,197 --> 00:35:27,699
Ya, itu ada di mejaku.
504
00:35:27,733 --> 00:35:28,735
Aku tak melihatnya.
505
00:35:34,172 --> 00:35:36,174
Sudahlah, berikan
saja garis besarnya.
506
00:35:37,309 --> 00:35:38,377
Apakah lukanya sama
seperti sebelumnya?
507
00:35:38,409 --> 00:35:39,577
Kurang lebih.
508
00:35:39,610 --> 00:35:40,578
Menurutmu itu pembunuh yang sama?
509
00:35:40,612 --> 00:35:41,813
Pastinya.
510
00:35:41,847 --> 00:35:45,151
Kemungkinan ada dua pembunuh
berbeda yang beroperasi dengan
511
00:35:45,184 --> 00:35:48,653
cara seperti itu pada saat
yang sama akan sangat kecil.
512
00:35:48,686 --> 00:35:50,722
Apa ada yang
hilang dari korban?
513
00:35:52,090 --> 00:35:53,291
Sebuah ginjal.
514
00:35:53,324 --> 00:35:54,559
Benar-benar hilang.
515
00:35:56,795 --> 00:35:59,130
Tapi kau tahu itu, bukan?
516
00:35:59,164 --> 00:36:00,066
Bagaimana bisa?
517
00:36:00,099 --> 00:36:01,167
Koran pagi ini.
518
00:36:01,833 --> 00:36:03,168
Itu mustahil.
519
00:36:03,202 --> 00:36:05,671
Menerbitkan surat lain
dari pembunuh.
520
00:36:05,704 --> 00:36:08,074
Apa yang dilakukan pada
mayat gadis itu secara detail.
521
00:36:10,509 --> 00:36:11,577
itu sudah cukup.
522
00:36:12,878 --> 00:36:17,682
Surat-surat itu nyata, dan
begitu pula Jack Si Pembunuh.
523
00:36:22,320 --> 00:36:25,324
Maaf pak, kupikir
kau ingin tahu segera.
524
00:36:25,356 --> 00:36:27,092
Mereka menemukan mayat lain.
525
00:36:27,126 --> 00:36:28,327
Sepertinya dia lagi.
526
00:36:42,507 --> 00:36:45,744
Menyenangkan pergi satu hari saja
tanpa menemukan mayat lain.
527
00:36:50,916 --> 00:36:52,218
Itu Stubb!
528
00:36:54,186 --> 00:36:55,688
Aku mau bicara dengannya.
529
00:37:23,815 --> 00:37:26,251
Kurasa kau tahu kasus mana
530
00:37:26,284 --> 00:37:27,385
yang mengundangmu untuk
berbagi pengetahuan?
531
00:37:27,418 --> 00:37:28,853
Diundang untuk berbagi?
532
00:37:28,887 --> 00:37:30,856
Itu cara yang bagus untuk
mengatakannya, bukan?
533
00:37:30,889 --> 00:37:32,691
Aku belajar darimu, Stubb.
534
00:37:32,724 --> 00:37:33,826
Aku tak bersalah, Inspektur.
535
00:37:33,858 --> 00:37:35,260
Kenapa kau lari?
536
00:37:35,293 --> 00:37:37,228
Aku bahkan belum
didakwa dengan apa pun.
537
00:37:37,262 --> 00:37:39,198
Biar kuperjelas situasi ini.
538
00:37:40,599 --> 00:37:42,668
Jika kau tidak mulai bicara,
Kau akan didakwa
539
00:37:42,701 --> 00:37:46,472
dengan pembunuhan Polly Neilson,
Annie Chaplin dan sangat mungkin
540
00:37:46,505 --> 00:37:47,907
gadis muda yang ditemukan
pagi ini.
541
00:37:47,940 --> 00:37:49,175
Pembunuhan?
542
00:37:51,443 --> 00:37:53,612
Aku, kupikir kau
akan mendakwaku dengan...
543
00:37:53,644 --> 00:37:54,480
Dengan apa?
544
00:37:58,282 --> 00:37:59,717
Tidak ada.
545
00:37:59,751 --> 00:38:01,921
Tidak ada, aku salah bicara.
546
00:38:03,322 --> 00:38:04,624
Kenapa kau tak mencoba lagi?
547
00:38:08,960 --> 00:38:10,161
Aku tidak tahu apa-apa
tentang pembunuhan itu.
548
00:38:10,195 --> 00:38:15,233
Sebaliknya, Tuan Stubb,
kau tampaknya tahu banyak.
549
00:38:15,266 --> 00:38:16,601
Agak terlalu banyak,
seperti yang terjadi.
550
00:38:17,702 --> 00:38:20,239
Pengetahuan mendalam
dan mendetail tentang luka
551
00:38:20,271 --> 00:38:23,442
di setiap tubuh korban, yang
tak kau dapatkan dariku
552
00:38:23,474 --> 00:38:25,510
atau siapa pun di departemen ini.
553
00:38:25,543 --> 00:38:27,679
Rincian itu ada di surat,
Inspektur.
554
00:38:27,713 --> 00:38:31,517
Ya, Surat Pembunuh yang terkenal.
555
00:38:31,550 --> 00:38:33,986
Dalam tinta merah darah.
556
00:38:34,018 --> 00:38:36,421
Kau sendiri yang bilang
itu asli, Inspektur.
557
00:38:36,454 --> 00:38:40,358
Kubilang informasi di dalamnya asli,
bukan penulisnya.
558
00:38:41,659 --> 00:38:43,761
Dan menurutku itu kau, Stubb,
559
00:38:43,795 --> 00:38:45,731
secara pribadi telah
melakukannya dengan baik
560
00:38:45,764 --> 00:38:49,202
dari seluruh ini, bisnis kotor.
561
00:38:52,471 --> 00:38:53,072
Geledah tasnya.
562
00:38:54,739 --> 00:38:56,241
Kau tidak punya hak lakukan itu.
563
00:38:56,275 --> 00:38:57,677
Ada yang disembunyikan di sana?
564
00:38:58,643 --> 00:39:00,346
Senjata pembunuh mungkin?
565
00:39:01,346 --> 00:39:02,681
Tentu saja tidak.
566
00:39:04,349 --> 00:39:07,286
Sepertinya paket kertas catatan.
567
00:39:09,987 --> 00:39:11,088
Dan pulpen.
568
00:39:11,123 --> 00:39:13,492
Tentu saja aku punya pulpen,
Aku penulis bukan?
569
00:39:18,929 --> 00:39:21,833
Tinta Tulis Kualitas Terbaik.
570
00:39:23,335 --> 00:39:24,336
Merah tua.
571
00:39:29,940 --> 00:39:34,545
Aku mau tahu, Tuan Stubb, jika kami
mengambil sampel tulisan tanganmu
572
00:39:34,579 --> 00:39:36,716
dan membandingkannya dengan
salah satu surat pembunuh ini,
573
00:39:37,882 --> 00:39:39,417
kesimpulan apa yang
mungkin kami dapatkan?
574
00:39:47,092 --> 00:39:48,360
Kau punya korek?
575
00:39:49,927 --> 00:39:50,762
Tidak.
576
00:40:08,112 --> 00:40:09,414
Baiklah.
577
00:40:09,447 --> 00:40:10,382
Aku yang menulis surat-surat itu.
578
00:40:10,416 --> 00:40:13,952
Itu hanya sedikit ketrampilan
memainkan pertunjukan.
579
00:40:13,985 --> 00:40:17,021
Aku tak berpikir itu
akan membahayakan.
580
00:40:17,054 --> 00:40:18,089
Dan pembunuhan?
581
00:40:18,123 --> 00:40:19,692
Tidak.
582
00:40:19,724 --> 00:40:21,360
Tidak, aku tidak ada hubungannya
dengan pembunuhan itu.
583
00:40:21,393 --> 00:40:24,396
Lalu bagaimana kau tahu apa yang
harus ditulis dalam surat-surat itu?
584
00:40:24,429 --> 00:40:27,465
Setiap sayatan pisau,
setiap potongan.
585
00:40:27,498 --> 00:40:29,934
Setiap detail dari
mayat gadis-gadis itu.
586
00:40:44,548 --> 00:40:47,820
Pak, yang ini dalam
keadaan yang utuh.
587
00:40:49,387 --> 00:40:50,588
Kenapa dia melakukannya, menurutmu?
588
00:40:50,621 --> 00:40:52,657
Bukanlah tugas kita untuk
mengetahui alasannya.
589
00:40:52,690 --> 00:40:55,427
Ya tapi, kau pasti mau tahu.
590
00:40:56,862 --> 00:40:58,797
semua orang membicarakannya,
591
00:40:58,829 --> 00:41:00,898
itu semua Pembunuh ini
dan pembunuh itu.
592
00:41:00,931 --> 00:41:02,534
Aku harus pura-pura tidak tahu.
593
00:41:03,934 --> 00:41:06,904
Jika ada yang tahu aku
menyentuh korbannya...
594
00:41:06,938 --> 00:41:10,376
Korban kedua,
kau tahu di mana laporanku?
595
00:41:13,077 --> 00:41:15,380
Itu ada di mejamu, bukan?
596
00:41:15,414 --> 00:41:16,749
Tidak.
597
00:41:16,782 --> 00:41:18,517
Tapi aku yakin itu ada tadi malam.
598
00:41:22,721 --> 00:41:24,590
Kau mungkin membawanya pulang.
599
00:41:26,490 --> 00:41:27,659
Kenapa kulakukan itu?
600
00:41:32,496 --> 00:41:34,866
Kau yakin tak tahu di mana itu?
601
00:41:39,603 --> 00:41:41,973
Tempatkan dirimu di posisiku, Stubb.
602
00:41:43,974 --> 00:41:45,911
Aku di bawah banyak tekanan untuk
menangkap orang atas pembunuhan ini,
603
00:41:45,943 --> 00:41:50,516
terima kasih pada surat kabar
berdarahmu.
604
00:41:52,217 --> 00:41:55,421
Kau yang pertama ke TKP
setiap ada kejahatan,
605
00:41:56,621 --> 00:41:59,157
Kau punya pengetahuan
mendalam tentang pembunuhan,
606
00:41:59,190 --> 00:42:02,894
dan kau, secara pribadi akan
mendapat manfaat
607
00:42:02,927 --> 00:42:05,963
dari setiap pembunuhan,
608
00:42:05,996 --> 00:42:08,500
semakin mengejutkan
dan sesat semakin baik.
609
00:42:10,869 --> 00:42:14,539
Beri aku satu alasan
kenapa aku tidak harus
610
00:42:14,572 --> 00:42:16,841
memasukkanmu ke
dalam sel sekarang juga?
611
00:42:23,648 --> 00:42:25,017
Locque?
612
00:42:25,050 --> 00:42:26,518
Aku sedang ada urusan!
613
00:42:26,550 --> 00:42:27,152
Aku tahu.
614
00:42:27,184 --> 00:42:28,453
Itu sebabnya aku datang.
615
00:42:31,789 --> 00:42:32,625
Bilang padanya, Dodd.
616
00:42:36,161 --> 00:42:37,528
Dia mengambilnya dariku.
617
00:42:37,561 --> 00:42:38,596
Apa?
618
00:42:40,998 --> 00:42:43,201
Laporan medis tentang mayat.
619
00:42:43,235 --> 00:42:45,838
Dia mengambilnya dari mejaku,
menyalinnya
620
00:42:45,871 --> 00:42:48,773
dan mengembalikannya
keesokan paginya.
621
00:42:49,974 --> 00:42:52,577
Dan salinannya untuk temanmu,
622
00:42:52,610 --> 00:42:54,078
di sana, dari koran.
623
00:42:55,880 --> 00:42:57,583
Kau yakin?
624
00:42:57,615 --> 00:43:00,219
Pagi ini dia lupa
mengembalikannya.
625
00:43:00,251 --> 00:43:03,255
Dan kurasa kau membayar
untuk mereka?
626
00:43:03,288 --> 00:43:05,090
Bukan kejahatan untuk melaporkan
627
00:43:05,123 --> 00:43:06,525
fakta sebenarnya dari
suatu kasus, bukan?
628
00:43:06,557 --> 00:43:08,527
Kenapa kau tidak terus terang?
629
00:43:09,661 --> 00:43:11,130
Aku jurnalis, Inspektur.
630
00:43:12,030 --> 00:43:13,499
Aku harus melindungi sumberku.
631
00:43:15,733 --> 00:43:17,502
Bawa mereka pergi.
632
00:43:30,081 --> 00:43:31,851
Ini hari yang melelahkan.
633
00:43:33,117 --> 00:43:35,621
Bergabunglah denganku
untuk minum'
634
00:43:35,653 --> 00:43:36,554
aku...
635
00:43:36,588 --> 00:43:38,257
Ayolah, ini bukan jam enam.
636
00:43:38,289 --> 00:43:40,259
Kau bisa meluangkan waktu
sepuluh menit.
637
00:43:40,291 --> 00:43:43,228
Aku tidak bisa tinggal terlalu
lama, istri...ku
638
00:43:43,260 --> 00:43:44,663
Membuatmu tetap waspada, bukan?
639
00:43:44,695 --> 00:43:46,632
Kau bisa bilang begitu.
640
00:43:46,664 --> 00:43:47,699
Tetap saja, semangat.
641
00:43:49,867 --> 00:43:52,203
Itu sangat berharga, menurutku.
642
00:43:52,237 --> 00:43:53,271
Kau tak menikah?
643
00:43:53,304 --> 00:43:56,641
Tidak, tak pernah punya waktu.
644
00:43:56,675 --> 00:43:59,144
Pasti menghabiskan terlalu
banyak uang di belakang meja itu.
645
00:44:01,646 --> 00:44:02,714
Tomas.
646
00:44:02,746 --> 00:44:04,082
Panggilanmu Thomas, bukan?
647
00:44:05,784 --> 00:44:07,586
Ya, pekerjaanku memang diutamakan.
648
00:44:07,619 --> 00:44:09,755
Kurasa kau berada di bawah
banyak tekanan.
649
00:44:10,889 --> 00:44:11,957
Ini bukan tekanan dari luar,
650
00:44:11,989 --> 00:44:13,558
tapi apa yang ada
di sini, Thomas.
651
00:44:16,293 --> 00:44:19,297
Kuanggap pribadi, apa pun yang
terjadi di wilayahku,
652
00:44:19,331 --> 00:44:23,936
dan siapa pun korbannya,
baik itu, tuan, nyonya atau pria.
653
00:44:24,902 --> 00:44:25,737
Atau pelacur.
654
00:44:27,706 --> 00:44:29,208
Mereka semua berhak
mendapatkan keadilan.
655
00:44:32,043 --> 00:44:34,646
Sekarang, Soal pembunuh...
656
00:44:34,679 --> 00:44:35,981
Bukankah itu ulah temanmu
657
00:44:36,014 --> 00:44:38,050
dari koran yang mengarang cerita?
658
00:44:38,083 --> 00:44:38,918
Ini.
659
00:44:40,117 --> 00:44:41,286
Tapi aku punya firasat
itu akan bertahan,
660
00:44:41,318 --> 00:44:42,954
sepertinya cukup pas.
661
00:44:42,987 --> 00:44:44,056
Tidak semuanya.
662
00:44:45,289 --> 00:44:46,692
Apa pendapatmu soal itu?
663
00:44:46,724 --> 00:44:48,293
Semua yang kutahu
ada di laporanku.
664
00:44:48,326 --> 00:44:49,728
Iya.
665
00:44:49,760 --> 00:44:51,697
Aku tidak tertarik dengan
apa yang kau ketahui.
666
00:44:53,164 --> 00:44:55,367
Aku tertarik dengan
apa yang kau pikirkan.
667
00:44:55,400 --> 00:44:58,704
Aku tidak paham?
668
00:44:58,737 --> 00:45:00,706
Kau lebih akrab
dengan luka-luka pada
669
00:45:00,739 --> 00:45:02,307
mayat gadis-gadis
ini daripada siapa pun.
670
00:45:03,307 --> 00:45:04,876
Siapa pun kecuali
si pembunuh itu sendiri.
671
00:45:07,244 --> 00:45:10,214
Kau mungkin punya ide,
atau kecurigaan, apa saja.
672
00:45:10,248 --> 00:45:14,353
apa yang bisa membuat seorang pria
melakukan hal seperti ini?
673
00:45:14,385 --> 00:45:16,721
Kecurigaan bukan
merupakan bukti, Edmund.
674
00:45:16,755 --> 00:45:17,690
Aku mungkin membantu.
675
00:45:19,123 --> 00:45:21,059
Ini mungkin memberi penjelasan.
676
00:45:22,693 --> 00:45:25,831
Misalnya, senjata apa yang
677
00:45:25,864 --> 00:45:27,065
di pakai atas cedera ini?
678
00:45:27,097 --> 00:45:28,400
Dalam laporanku, pisau presisi.
679
00:45:28,432 --> 00:45:30,268
Apa artinya?
680
00:45:30,300 --> 00:45:31,103
Pisau tukang daging?
681
00:45:31,135 --> 00:45:32,371
Bukan.
682
00:45:32,403 --> 00:45:35,273
sesuatu yang jauh lebih tajam,
Tepatnya.
683
00:45:36,340 --> 00:45:37,907
Pisau pengrajin, mungkin.
684
00:45:37,909 --> 00:45:39,010
Pisau bedah seorang ahli bedah.
685
00:45:40,679 --> 00:45:41,713
Mungkin, ya.
686
00:45:45,215 --> 00:45:46,652
Atas rekomendasi Dr Lowry,
687
00:45:46,684 --> 00:45:48,887
kami meminta orang-orang untuk
mewawancarai tiap tukang daging
688
00:45:48,920 --> 00:45:50,956
dan menanyai semua orang
di distrik itu.
689
00:45:50,989 --> 00:45:52,657
Apa kami membuang-buang waktu?
690
00:45:52,690 --> 00:45:54,659
Aku akan bilang, ya.
691
00:45:54,693 --> 00:45:57,663
Pembunuhnya bukan
tukang daging, dia ahli.
692
00:45:58,762 --> 00:46:01,366
Dan dengan pengetahuan
tentang anatomi manusia.
693
00:46:02,733 --> 00:46:05,403
Ginjal yang hilang itu
diangkat dengan ahli.
694
00:46:05,436 --> 00:46:06,771
Pria terpelajar?
695
00:46:06,804 --> 00:46:07,772
Hampir pasti.
696
00:46:07,806 --> 00:46:08,740
berarti laki-laki?
697
00:46:08,773 --> 00:46:09,807
Mungkin.
698
00:46:10,809 --> 00:46:12,377
Jadi perampokan bukan motifnya?
699
00:46:12,409 --> 00:46:16,347
Yakin, motifnya adalah
sesuatu yang jauh lebih gelap.
700
00:46:20,452 --> 00:46:23,722
Lokasi dan kekejaman luka-luka
itu menunjukkan,
701
00:46:23,755 --> 00:46:28,059
dia menikmati kesenangan yang tak
normal dalam tindakan kekerasan.
702
00:46:31,730 --> 00:46:33,132
Untuk bersenang-senang
jika kau suka.
703
00:46:38,036 --> 00:46:40,204
Tak ada keraguan tersangka, kan?
704
00:46:40,237 --> 00:46:41,205
Apa maksudmu?
705
00:46:44,909 --> 00:46:46,378
Itu ada di sekitar kita, Thomas.
706
00:46:48,346 --> 00:46:52,751
Di novel Penny Dreadful
di tiap sudut toko.
707
00:46:52,784 --> 00:46:55,788
Semakin kejam pembunuhan, makin
banyak publik membicarakannya.
708
00:46:57,789 --> 00:46:59,958
Kau tahu, perumah tangga
di sekitarnya
709
00:46:59,990 --> 00:47:02,460
dari tiap tempat pembunuhan
menyewakan kamar loteng mereka
710
00:47:02,494 --> 00:47:04,829
orang-orang yang putus asa
untuk melihat sekilas
711
00:47:04,862 --> 00:47:08,266
di mana korban pembunuhan
menemui ajal mereka.
712
00:47:11,436 --> 00:47:13,171
Aku benar-benar
percaya itu berarti
713
00:47:13,204 --> 00:47:15,106
yang terkubur jauh di
dalam diri kita, Thomas.
714
00:47:15,139 --> 00:47:17,375
Ini keinginan untuk kekerasan.
715
00:47:17,407 --> 00:47:18,576
Dalam diri kita semua?
716
00:47:18,608 --> 00:47:21,913
Jika bisa kutangkap bajingan
yang ada di balik ini.
717
00:47:24,516 --> 00:47:28,153
Menurutmu apa yang bisa melepaskan,
keinginan terpendam ini?
718
00:47:29,853 --> 00:47:32,890
Bisa apa saja, minuman, nafsu.
719
00:47:32,923 --> 00:47:36,527
Apa menurutmu
mungkin si pembunuh sendiri
720
00:47:36,561 --> 00:47:38,797
tak menyadari tindakannya?
721
00:47:38,829 --> 00:47:39,465
Tidak sadar?
722
00:47:41,498 --> 00:47:42,399
Dari kejahatan yang begitu keji?
723
00:47:42,434 --> 00:47:44,236
jika minuman yang berlebihan
terlibat,
724
00:47:44,268 --> 00:47:46,137
dalam keadaan mabuk, banyak
pria telah melakukan tindakan
725
00:47:46,170 --> 00:47:48,072
yang biasanya mereka
anggap menjijikkan.
726
00:47:48,106 --> 00:47:50,509
Hampir terdengar seolah-olah
kau membuat alasan untuknya.
727
00:47:52,277 --> 00:47:54,045
Tidak, tidak sama sekali.
728
00:47:54,077 --> 00:47:54,880
Lagi?
729
00:47:54,913 --> 00:47:56,481
Jika berkenan.
730
00:48:01,920 --> 00:48:05,257
Jadi, kita telah menetapkan
tipe pria yang kita cari.
731
00:48:06,590 --> 00:48:09,193
Seorang pria berpendidikan,
732
00:48:09,226 --> 00:48:10,228
sangat mungkin pengetahuan
tentang operasi.
733
00:48:10,260 --> 00:48:11,896
Iya.
734
00:48:11,929 --> 00:48:14,398
Bagaimana dengan karakteristiknya
yang benar-benar menentukan?
735
00:48:14,431 --> 00:48:15,800
Apa maksudmu?
736
00:48:16,835 --> 00:48:18,503
Cukup punya akses ke pisau bedah
737
00:48:19,903 --> 00:48:21,306
tak membuat seseorang
jadi pembunuh.
738
00:48:22,907 --> 00:48:27,077
Apa yang membuat seorang
pria melakukan
739
00:48:27,110 --> 00:48:29,413
tindakan keji
yang begitu mengerikan?
740
00:48:29,447 --> 00:48:31,916
kau bisa berharap tahu
dari bukti yang ada?
741
00:48:31,949 --> 00:48:32,917
Pikirkan, sialan!
742
00:48:39,623 --> 00:48:43,427
Ada satu hal yang
menurutku aneh.
743
00:48:45,630 --> 00:48:47,999
Aku tidak menyebutkannya
dalam laporanku
744
00:48:48,032 --> 00:48:50,202
karena aku tidak yakin
bagaimana mengungkapkannya.
745
00:48:52,469 --> 00:48:57,475
Cara di mana luka
ditimbulkan tidak konsisten.
746
00:48:59,878 --> 00:49:00,979
Jadi menurutmu
ada lebih dari satu?
747
00:49:01,012 --> 00:49:03,949
Tidak di antara pembunuhan,
748
00:49:03,981 --> 00:49:06,985
Maksudku masing-masing
tidak konsisten.
749
00:49:07,018 --> 00:49:09,588
Serangan awal,
750
00:49:09,621 --> 00:49:11,289
tebasan leher dan
penusukan di lambung,
751
00:49:12,891 --> 00:49:14,526
semua dilakukan sangat cepat dan
dengan kekuatan yang cukup besar.
752
00:49:14,559 --> 00:49:16,061
Dengan sekuat tenaga,
maksudmu?
753
00:49:16,094 --> 00:49:19,463
Ya, tapi kemudian luka dalam,
754
00:49:20,565 --> 00:49:24,001
pengambilan organ, ini dilakukan
dengan hati-hati dan presisi,
755
00:49:24,034 --> 00:49:29,007
hampir seperti dengan tangan
lain seluruhnya.
756
00:49:30,173 --> 00:49:32,277
Jadi menurutmu
ada lebih dari satu?
757
00:49:32,309 --> 00:49:33,210
Tidak.
758
00:49:33,244 --> 00:49:34,112
Aku berbicara secara kiasan.
759
00:49:35,079 --> 00:49:37,883
Ini jelas pisau yang sama,
Aku hanya mau tahu.
760
00:49:39,250 --> 00:49:43,454
Apa ini memberikan petunjuk
tentang niat si pembunuh?
761
00:49:46,190 --> 00:49:47,092
Pembunuhan dilakukan
dengan sangat cepat...
762
00:49:47,125 --> 00:49:49,193
Tidak hanya cepat, keji.
763
00:49:50,594 --> 00:49:53,998
Begitu korban meninggal, motivasi
yang berbeda mengambil alih
764
00:49:54,032 --> 00:49:56,934
tindakan yang lebih
hati-hati dan terencana.
765
00:49:58,402 --> 00:49:59,237
Tapi kenapa?
766
00:50:05,710 --> 00:50:07,579
Untuk mengirim pesan.
767
00:50:10,114 --> 00:50:14,385
Untuk siapa?
768
00:50:14,418 --> 00:50:15,253
Untuk kita.
769
00:50:22,726 --> 00:50:23,961
Sudah waktunya!
770
00:50:23,994 --> 00:50:26,030
Maaf, Thomas, aku telah menahanmu.
771
00:50:26,063 --> 00:50:28,000
Jangan khawatir, Edmund.
772
00:50:34,038 --> 00:50:35,240
Aku kendalikan hidupku sendiri.
773
00:50:37,738 --> 00:50:47,240
sukanal.com Situs Terbaik
Hadirkan Kepuasan Untuk Anda!
774
00:50:47,738 --> 00:50:57,240
= BANYAK EVENT TAK TERDUGA =
BUKTIKAN SAJA SENDIRI!
775
00:50:57,738 --> 00:51:07,240
Untuk Pemberani dan Berjiwa Pejuang
Ke sukanal.com Aja!
776
00:51:09,072 --> 00:51:10,375
Kau masih di sini, Pak?
777
00:51:11,342 --> 00:51:12,978
Aku baru saja keluar.
778
00:51:13,010 --> 00:51:15,646
Baru saja membahas laporan
medis ini untuk ke-100 kalinya.
779
00:51:17,047 --> 00:51:18,449
Jika kau mau lembur,
780
00:51:18,483 --> 00:51:21,152
Pimpnan belum
kembali sampai besok.
781
00:51:22,353 --> 00:51:24,289
Hanya mencoba memahami semuanya.
782
00:51:24,322 --> 00:51:26,758
Tak ada gunanya memahaminya.
783
00:51:26,791 --> 00:51:27,993
Maksudmu apa?
784
00:51:28,025 --> 00:51:29,360
Yah, dia marah, Pak.
785
00:51:29,393 --> 00:51:30,995
Siapa pun yang melakukannya.
786
00:51:31,028 --> 00:51:34,565
Tak ada gunanya mencoba memahami
apa yang dilakukan orang gila.
787
00:51:34,599 --> 00:51:39,104
Jika itu masuk akal, dia
tak akan marah, kan?
788
00:51:39,137 --> 00:51:40,072
untuk sebuah alasan.
789
00:51:40,938 --> 00:51:42,106
Itu semuanya jelas.
790
00:51:42,139 --> 00:51:43,273
Senang mendengarnya, Pak.
791
00:51:43,306 --> 00:51:44,108
Selamat malam.
792
00:51:45,076 --> 00:51:46,043
Selamat malam.
793
00:51:48,813 --> 00:51:51,115
Sudah minum sedikit ya?
794
00:51:51,148 --> 00:51:53,050
Sudahlah,
aku punya gadis untukmu.
795
00:51:53,083 --> 00:51:56,221
Naik tangga, pintu terakhir
di sebelah kirimu.
796
00:51:57,221 --> 00:51:58,623
Bukan aku!
797
00:51:58,655 --> 00:52:02,126
Naik tangga, pintu terakhir
di sebelah kirimu!
798
00:54:01,211 --> 00:54:02,313
Ayolah!
799
00:54:02,346 --> 00:54:04,181
Kau tak punya rumah?
800
00:54:05,248 --> 00:54:06,317
Apa itu?
801
00:54:06,349 --> 00:54:09,386
Ini jam sepuluh pagi, begitulah.
802
00:54:09,420 --> 00:54:10,755
Ini bukan rumah penampungan.
803
00:54:10,788 --> 00:54:11,623
Ayolah!
804
00:54:14,625 --> 00:54:19,630
Cathy?
805
00:54:22,733 --> 00:54:25,937
Cathy?
806
00:54:32,510 --> 00:54:34,946
selamat pagi.
807
00:54:34,978 --> 00:54:36,947
Tidak ada yang tersisa
808
00:54:36,981 --> 00:54:38,716
Kau seharusnya berada
di sini jam delapan tepat.
809
00:54:38,748 --> 00:54:40,184
Ya aku..
810
00:54:40,217 --> 00:54:41,618
Dan pintunya tidak terkunci!
811
00:54:41,652 --> 00:54:42,720
Ini sebaiknya
laporan berada di kantorku,
812
00:54:42,753 --> 00:54:45,289
Kau tahu betapa berharganya
itu di tangan yang salah
813
00:54:46,757 --> 00:54:49,626
Maaf pak, kupikir
kau mau tahu segera.
814
00:54:49,659 --> 00:54:51,395
Jangan ada lagi.
815
00:54:51,429 --> 00:54:53,764
tepat diujung jalan.
816
00:54:53,797 --> 00:54:55,299
Thomas, kenapa kau
tidak ikut dengan kami?
817
00:54:55,333 --> 00:54:56,534
Apa?
818
00:54:56,567 --> 00:54:58,436
Mungkin berguna untuk
melihat mayat di situ.
819
00:54:58,469 --> 00:54:59,671
Tidak, terima kasih.
820
00:54:59,704 --> 00:55:01,905
Ayo, sepertinya kau butuh
jalan-jalan di udara segar.
821
00:55:22,260 --> 00:55:25,430
Sampai di sini, pintu
terakhir di sebelah kiri.
822
00:55:32,335 --> 00:55:33,404
Tomas, kemari.
823
00:55:34,771 --> 00:55:37,641
Hanya ambil napas.
824
00:56:07,304 --> 00:56:09,740
Kau pasti mengira dia terbiasa
dengan hal semacam ini.
825
00:56:26,056 --> 00:56:29,293
Aku perlu memberitahumu
sesuatu, Edmund,
826
00:56:32,329 --> 00:56:33,864
dan biarkan itu jatuh
di mana mereka mau.
827
00:56:35,965 --> 00:56:37,402
Apa maksudmu?
828
00:56:40,804 --> 00:56:42,806
Aku pernah ke sini sebelumnya.
829
00:56:46,409 --> 00:56:48,045
Aku pernah ke ruangan itu.
830
00:56:50,347 --> 00:56:51,849
Apa maksudmu?
831
00:56:52,817 --> 00:56:53,684
minumannya.
832
00:56:56,387 --> 00:56:57,455
aku pingsan.
833
00:56:59,789 --> 00:57:03,295
Dan kemudian saat bangun, aku
tak tahu apa yang kulakukan.
834
00:57:08,565 --> 00:57:13,003
Kupikir pembunuhan itu,
835
00:57:16,940 --> 00:57:17,775
Kupikir aku...
836
00:57:20,378 --> 00:57:21,846
Inspektur?
837
00:57:21,878 --> 00:57:23,114
Ada Nona Levine di atas sini.
838
00:57:23,146 --> 00:57:24,849
Dia mau bertemu denganmu.
839
00:57:24,882 --> 00:57:25,849
Astaga.
840
00:57:26,983 --> 00:57:28,018
Tunggu aku, Thomas.
841
00:57:43,701 --> 00:57:47,472
Gadis itu seperti putriku, Edmund.
842
00:57:47,505 --> 00:57:48,340
Mereka semua.
843
00:57:51,175 --> 00:57:52,410
Aku mohon maaf.
844
00:57:55,012 --> 00:57:56,548
Maaf, ya, baik.
845
00:57:58,114 --> 00:57:58,949
Aku yakin itu.
846
00:58:01,085 --> 00:58:03,387
Kupikir kau akan
melakukan sesuatu soal ini?
847
00:58:03,420 --> 00:58:05,389
Kupikir kau akan
menangkap bajingan ini?
848
00:58:05,422 --> 00:58:06,957
Kupikir kau peduli
dengan gadis-gadis ini,
849
00:58:06,990 --> 00:58:09,994
tapi, kau sama seperti
semua polisi lainnya.
850
00:58:13,496 --> 00:58:15,532
Aku tahu apa yang kau pikirkan.
851
00:58:16,733 --> 00:58:19,436
Kau pikir ini bisnis kotor,
apa yang terjadi di sini.
852
00:58:20,737 --> 00:58:23,006
Tapi akan kuberi tahu
rahasia kecil, Inspektur.
853
00:58:24,208 --> 00:58:26,077
Kau tahu untuk apa
orang datang ke sini?
854
00:58:28,679 --> 00:58:30,447
Untuk apa mereka sebenarnya
datang ke sini?
855
00:58:33,550 --> 00:58:34,985
Ini cinta, Edmund.
856
00:58:37,454 --> 00:58:40,424
Itulah yang mereka rindukan dan
yang kami berikan pada mereka.
857
00:58:40,458 --> 00:58:41,893
Itu mungkin cinta sejati,
858
00:58:41,925 --> 00:58:45,764
tapi beberapa dari mereka
bernasib malang.
859
00:58:50,934 --> 00:58:53,471
Bukankah itu tujuanmu
datang ke sini, Edmund?
860
00:58:57,041 --> 00:58:58,710
Bertahun-tahun yang lalu?
861
00:59:00,777 --> 00:59:02,079
Pertama kali aku di London.
862
00:59:03,813 --> 00:59:05,416
Aku tak mengenal seorang pun.
863
00:59:06,217 --> 00:59:09,586
Kau pemuda kurus dan polos.
864
00:59:12,556 --> 00:59:17,461
Dan jauh lebih baik setelah
aku pergi, terima kasih.
865
00:59:22,565 --> 00:59:24,568
Bukankah itu terasa
seperti cinta, Edmund?
866
00:59:26,603 --> 00:59:28,071
walau hanya sesaat?
867
00:59:33,844 --> 00:59:35,547
Terkadang masih begitu.
868
00:59:38,782 --> 00:59:40,718
Begitulah seharusnya.
869
00:59:40,751 --> 00:59:41,820
Bila dilakukan dengan benar.
870
00:59:45,155 --> 00:59:46,557
Tapi semua gadis ini sekarang,
871
00:59:46,590 --> 00:59:48,492
di sudut jalan dan gang belakang.
872
00:59:48,525 --> 00:59:50,527
Tak heran seseorang
berbalik menyerang mereka.
873
00:59:52,596 --> 00:59:54,065
Aku tak bisa membantu
mereka semua, Edmund.
874
00:59:56,300 --> 00:59:58,470
Dan kau juga tidak, sepertinya.
875
00:59:59,936 --> 01:00:02,973
Ini kasus yang sulit,
buktinya menunjuk...
876
01:00:03,007 --> 01:00:04,108
Bukti?
877
01:00:04,141 --> 01:00:07,110
Aku punya beberapa bukti untukmu.
878
01:00:09,313 --> 01:00:10,181
Apa itu?
879
01:00:10,213 --> 01:00:11,548
Kartu pria itu.
880
01:00:11,581 --> 01:00:12,349
Polly Neilson bekerja untuknya,
881
01:00:12,382 --> 01:00:14,151
sebelum dia keluar di jalan.
882
01:00:15,219 --> 01:00:16,686
Sialan!
883
01:00:21,257 --> 01:00:23,860
Edmund, apa yang kukatakan...
884
01:00:23,893 --> 01:00:25,128
Sudahlah!
885
01:00:25,161 --> 01:00:26,497
Kita akan menangkapnya!
886
01:00:29,632 --> 01:00:30,268
Apa?
887
01:00:36,106 --> 01:00:37,208
Dr Lowry.
888
01:00:37,240 --> 01:00:38,041
Inspektur?
889
01:00:39,577 --> 01:00:40,211
Apa semua ini?
890
01:00:41,311 --> 01:00:43,713
Kukira ada beberapa perkembangan
891
01:00:43,746 --> 01:00:45,081
yang mau kau laporkan padaku?
892
01:00:45,114 --> 01:00:47,817
Memang ada, Pak.
893
01:00:47,851 --> 01:00:49,820
Jadi, kau telah menangkap orang itu?
894
01:00:49,853 --> 01:00:51,021
Kau sudah menahannya?
895
01:00:52,889 --> 01:00:56,092
Dia saat ini berada di dalam
tembok kantor polisi ini.
896
01:00:56,126 --> 01:00:57,228
Berita bagus!
897
01:00:58,329 --> 01:01:01,666
Dan manusia atau
binatang seperti apa dia?
898
01:01:01,699 --> 01:01:02,633
Kau menanyainya?
899
01:01:02,666 --> 01:01:03,734
Aku berusaha untuk itu.
900
01:01:03,766 --> 01:01:06,269
Bahkan dia tak bisa berbahasa
Inggris, kurasa.
901
01:01:06,302 --> 01:01:11,308
Tapi pertama-tama Pak, aku
perlu bertanya
902
01:01:12,041 --> 01:01:13,210
apa kepentinganmu dalam hal ini?
903
01:01:14,077 --> 01:01:15,278
Kepentinganku?
904
01:01:15,311 --> 01:01:16,813
Aku telah sangat terbuka
905
01:01:16,847 --> 01:01:18,349
dalam kesediaanmu untuk membantu.
906
01:01:18,382 --> 01:01:22,052
Tentu saja, sebagai
penduduk Whitechapel,
907
01:01:22,085 --> 01:01:24,087
dan salah satu yang lebih baik
jika boleh kukatakan,
908
01:01:25,255 --> 01:01:27,892
Aku berinisiatif untuk berjuang
909
01:01:27,925 --> 01:01:29,660
tanpa lelah sampai pelakunya
ditangkap.
910
01:01:29,693 --> 01:01:33,697
seperti yang kau nyatakan sebelumnya,
mendatangi tiap rumah.
911
01:01:33,731 --> 01:01:35,633
Yah aku tidak pergi sendiri,
912
01:01:35,666 --> 01:01:38,836
Aku punya kesibukan lain, tapi aku
mengorganisir sekelompok warga
913
01:01:38,869 --> 01:01:42,173
yang punya kepedulian yang sama
untuk melakukannya.
914
01:01:42,206 --> 01:01:44,141
Murni sebagai warga negara
yang peduli?
915
01:01:44,173 --> 01:01:45,275
Iya.
916
01:01:45,309 --> 01:01:48,379
Jadi kau tidak punya hubungan
pribadi dengan kasus ini?
917
01:01:48,411 --> 01:01:49,779
hubungan pribadi?
918
01:01:49,813 --> 01:01:51,715
Tidak.
919
01:01:51,748 --> 01:01:52,549
Kau menuduhku?
920
01:01:52,583 --> 01:01:53,751
Aku tidak menuduh, Pak.
921
01:01:53,784 --> 01:01:55,152
Kedengarannya menurutku
922
01:01:55,184 --> 01:01:57,922
kau menuduhku sesuatu.
923
01:01:59,856 --> 01:02:02,692
kau pikir pria dengan kedudukanku
akan memiliki hubungan
924
01:02:02,726 --> 01:02:05,630
dengan orang yang terlibat
dalam kasus ini?
925
01:02:05,663 --> 01:02:07,298
Atau pembunuhan
apa pun, dalam hal ini?
926
01:02:09,065 --> 01:02:12,402
Aku harus memperingatkanmu,
927
01:02:12,436 --> 01:02:14,204
aku teman baik pimpinanmu.
928
01:02:15,438 --> 01:02:20,644
Bagaimanapun, aku perlu
bertanya langsung padamu,
929
01:02:21,411 --> 01:02:24,915
dan aku membutuhkan jawaban
yang jujur.
930
01:02:26,050 --> 01:02:29,120
Apa kau memiliki hubungan pribadi
931
01:02:29,152 --> 01:02:32,722
dengan salah satu korban
dalam kasus ini?
932
01:02:32,755 --> 01:02:33,391
Tidak.
933
01:02:33,423 --> 01:02:36,192
Mary Jane Keates?
934
01:02:36,226 --> 01:02:37,028
Annie Chaplin?
935
01:02:37,061 --> 01:02:37,862
Tidak.
936
01:02:37,894 --> 01:02:38,929
Polly Neilson?
937
01:02:38,961 --> 01:02:39,797
Tidak!
938
01:02:42,298 --> 01:02:44,768
Bisa kau konfirmasi
ini kartumu, Pak?
939
01:02:46,202 --> 01:02:47,103
Ya, tentu saja, ada namaku.
940
01:02:47,137 --> 01:02:48,339
di mana kau mendapatkannya?
941
01:02:48,371 --> 01:02:49,572
Aku mendapatkannya dari
lokalisasi,
942
01:02:49,606 --> 01:02:53,411
dimana pagi ini mayat
Catherine Eastwood
943
01:02:53,443 --> 01:02:56,380
ditemukan dengan perut
menganga dari atas ke bawah.
944
01:02:56,413 --> 01:02:58,782
Apa kau gila, Inspektur?
945
01:02:58,815 --> 01:03:00,083
Mungkin seseorang!
946
01:03:04,221 --> 01:03:09,226
Aku belum pernah
menginjakkan kaki di tempat itu.
947
01:03:10,393 --> 01:03:11,761
Itu ditinggalkan di
sana oleh Polly Neilson.
948
01:03:11,795 --> 01:03:14,731
Sudah kubilang aku
tidak mengenal gadis itu.
949
01:03:22,773 --> 01:03:24,408
Aku berbicara dengan
beberapa kenalannya
950
01:03:24,440 --> 01:03:26,176
dalam perjalanan
kembali ke sini.
951
01:03:26,210 --> 01:03:27,711
Itu cukup mudah,
952
01:03:28,911 --> 01:03:30,847
ada banyak yang mengenalnya
di rumah penampungan.
953
01:03:33,382 --> 01:03:36,788
Ternyata, "Polly" adalah nama
yang diperolehnya di jalanan.
954
01:03:37,987 --> 01:03:41,692
Nama aslinya adalah
Mary Anne Neilson.
955
01:03:45,896 --> 01:03:47,164
Apakah tak asing, Pak?
956
01:03:48,331 --> 01:03:52,802
Aku ingat seorang
gadis dengan nama itu, ya.
957
01:03:52,835 --> 01:03:54,104
Bekerja untukmu sebagai pembantu.
958
01:03:54,137 --> 01:03:56,007
Kau harus mengerti, Inspektur,
959
01:03:57,173 --> 01:03:59,275
gadis-gadis ini datang
dan pergi sepanjang waktu.
960
01:03:59,309 --> 01:04:00,478
Pengurus rumah tanggaku
yang mengurus semuanya.
961
01:04:00,510 --> 01:04:02,880
Tapi kau ingat
yang satu ini, bukan?
962
01:04:04,280 --> 01:04:07,985
Dia menceritakan kisahnya dengan
cukup bebas di rumah penampungan.
963
01:04:08,018 --> 01:04:09,853
Dia mencuri, aku harus memecatnya.
964
01:04:09,887 --> 01:04:11,856
Diberhentikan secara
pribadi, aku percaya?
965
01:04:11,889 --> 01:04:13,524
Mengusirnya keluar
966
01:04:13,556 --> 01:04:14,924
tanpa membayar sepeserpun.
967
01:04:14,958 --> 01:04:16,360
Tak mengherankan dia berakhir
di lokalisasi.
968
01:04:16,393 --> 01:04:17,961
Seorang pencuri tidak pantas
mendapatkan yang lebih baik.
969
01:04:17,994 --> 01:04:19,763
Bagaimana kau tahu dia pencuri?
970
01:04:21,398 --> 01:04:24,469
Dia telah mengambil
peralatan makan perak.
971
01:04:26,570 --> 01:04:27,805
Lanjutkan.
972
01:04:29,273 --> 01:04:32,876
Dia menyembunyikannya di
pakaian dalamnya, bukan begitu?
973
01:04:34,478 --> 01:04:37,947
Di mana kau menemukannya,
saat melakukan tindakan
974
01:04:37,981 --> 01:04:40,885
tak senonoh pada dirinya,
bukankah begitu Dr Lowry?
975
01:04:40,918 --> 01:04:44,155
Sialan kau, Inspektur,
ini bukan urusanmu!
976
01:04:44,188 --> 01:04:48,092
Dan itu tidak ada hubungannya
dengan pembunuhan ini.
977
01:04:48,125 --> 01:04:50,860
Kupikir itu ada hubungannya
dengan pembunuhan ini.
978
01:04:50,893 --> 01:04:52,529
Kupikir itu sepenuhnya
demi kepentinganmu
979
01:04:52,563 --> 01:04:56,099
Mary Anne Neilson harus
menemui ajalnya malam itu.
980
01:04:56,132 --> 01:04:58,001
Aku yakin kau
menyuruhnya tutup mulut
981
01:04:58,034 --> 01:05:01,004
tapi tidak ada cara untuk
memastikannya, bukan?
982
01:05:01,038 --> 01:05:03,840
Dan setelah kau menikmatinya.
983
01:05:05,074 --> 01:05:08,311
Sebelum kau menyangkalnya, biar
kuungkapkan satu fakta lain.
984
01:05:08,344 --> 01:05:10,313
Menurut analisis ahli
dari Pemeriksa Medis Polisi,
985
01:05:10,347 --> 01:05:13,517
pembunuhan ini bukan
986
01:05:13,550 --> 01:05:16,854
pekerjaan tukang daging
atau tukang jagal.
987
01:05:18,222 --> 01:05:20,424
Luka-luka yang ditimbulkan
pada tubuh-tubuh ini dilakukan
988
01:05:20,456 --> 01:05:24,561
oleh tangan seorang berpendidikan
dengan pengetahuan soal anatomi,
989
01:05:24,594 --> 01:05:28,098
sangat mungkin seorang
dokter sepertimu.
990
01:05:30,199 --> 01:05:33,036
Dan bisakah aku juga menjelaskan
bahwa tindakanmu
991
01:05:33,070 --> 01:05:35,506
sejak pembunuhan pertama
sangat mencurigakan.
992
01:05:36,873 --> 01:05:39,542
Kau telah menunjukkan minat yang
tidak wajar dalam kasus ini,
993
01:05:39,576 --> 01:05:41,512
mencoba untuk menghentikan
penyelidikan
994
01:05:41,545 --> 01:05:43,380
ke arah yang tidak tepat,
995
01:05:43,413 --> 01:05:45,849
selama ini mencoba mengalihkan
kesalahan dari diri sendiri.
996
01:05:47,251 --> 01:05:50,588
Jadi, Dr Lowry, aku punya alasan
997
01:05:50,621 --> 01:05:53,590
membawamu ke sini untuk ditanyai.
dan pertanyaannya,
998
01:05:53,623 --> 01:06:00,998
Bisa kau jelaskan pergerakanmu
selama dua malam terakhir?
999
01:06:07,036 --> 01:06:12,042
Kupikir, mungkin, kau harus
bertanya pada pimpinanmu
1000
01:06:12,643 --> 01:06:13,443
pertanyaan itu.
1001
01:06:15,545 --> 01:06:19,050
Pimpinanmu bisa
mempertanggungjawabkan gerakanku.
1002
01:06:20,217 --> 01:06:22,552
Bersama sekitar tiga lusin
1003
01:06:22,585 --> 01:06:24,221
anggota keluarga besarnya.
1004
01:06:27,291 --> 01:06:30,260
Aku pergi di Guildford
selama dua hari terakhir
1005
01:06:31,695 --> 01:06:33,998
menghadiri pernikahan Putri
Tuanku.
1006
01:06:35,666 --> 01:06:42,005
Putri Tuanku yang juga merupakan
keponakan dari pimpinanmu.
1007
01:06:43,673 --> 01:06:47,978
Mereka bahkan meminta kami berpose
untuk salah satu foto buruk itu.
1008
01:06:50,947 --> 01:06:52,949
Aku yakin kau bisa memeriksanya.
1009
01:07:02,492 --> 01:07:06,898
Jangan berpikir ini berakhir
di sini, Inspektur.
1010
01:07:22,112 --> 01:07:22,980
Apa dia mengaku?
1011
01:07:24,181 --> 01:07:26,117
Astaga, tolong
katakan padaku dia mengaku.
1012
01:07:28,117 --> 01:07:30,621
Itu bukan dia, alibi termentahkan.
1013
01:07:30,653 --> 01:07:31,454
Tapi kau bilang...
1014
01:07:31,487 --> 01:07:32,288
Aku tahu.
1015
01:07:32,322 --> 01:07:33,590
Tapi itu pasti dia!
1016
01:07:33,623 --> 01:07:35,525
Itu bukan dia.
1017
01:07:35,559 --> 01:07:36,427
Tak mungkin.
1018
01:07:42,532 --> 01:07:44,936
Kau tidak harus mengambil
hal-hal begitu pribadi, Thomas.
1019
01:07:46,003 --> 01:07:47,104
Ini akan menjadi tidak baik.
1020
01:07:48,438 --> 01:07:50,273
Aku sendiri harus mempelajari itu.
1021
01:07:53,275 --> 01:07:55,078
Ambil liburan.
1022
01:07:55,112 --> 01:07:57,181
Kasus ini tidak akan
hilang tanpa kehadiranmu.
1023
01:08:02,184 --> 01:08:03,987
Aku tahu itu bukan urusanku,
1024
01:08:05,554 --> 01:08:07,090
santailah, orang tua.
1025
01:08:10,027 --> 01:08:11,595
Kau terlihat pucat.
1026
01:08:20,503 --> 01:08:21,704
Itu tak mungkin benar.
1027
01:08:28,712 --> 01:08:30,047
Itu tak mungkin benar.
1028
01:09:19,662 --> 01:09:21,097
Selamat malam, Tomas.
1029
01:09:25,601 --> 01:09:27,203
Apa ada yang salah?
1030
01:09:30,640 --> 01:09:31,842
Tidak, aku hanya...
1031
01:09:31,875 --> 01:09:33,577
Ada kunci serep untuk lemari itu
1032
01:09:33,609 --> 01:09:35,311
di laci mejamu, Thomas.
1033
01:09:36,645 --> 01:09:38,048
Mungkin kau lupa?
1034
01:09:40,117 --> 01:09:42,153
Dan aku tak bodoh, Thomas.
1035
01:09:46,155 --> 01:09:47,824
Mungkin kau juga lupa?
1036
01:09:51,862 --> 01:09:53,463
Jadi aku akan bertanya lagi.
1037
01:09:55,498 --> 01:09:57,233
Apa ada yang salah?
1038
01:09:58,768 --> 01:10:02,172
Hanya, hanya ini.
1039
01:10:03,439 --> 01:10:05,408
Sesuatu yang lain dari
laci mejamu.
1040
01:10:06,510 --> 01:10:08,445
Apa itu, apa yang dilakukannya..
1041
01:10:08,478 --> 01:10:11,181
Kutinggalkan di tempat yang
kutahu bisa kau temukan Thomas.
1042
01:10:12,149 --> 01:10:13,484
Karena aku ingin kau tahu.
1043
01:10:16,185 --> 01:10:17,420
Tahu apa?
1044
01:10:20,724 --> 01:10:22,693
Itu aku tahu.
1045
01:10:29,365 --> 01:10:32,136
Aku tahu tentang rahasia
botol-botol kecil,
1046
01:10:32,168 --> 01:10:36,206
dijahit ke dalam saku dan
disembunyikan di balik buku.
1047
01:10:36,238 --> 01:10:37,306
Elisabeth, aku...
1048
01:10:37,340 --> 01:10:41,345
Dan aku tahu tentang jalan-jalan
kecil rahasia ke kota.
1049
01:10:43,412 --> 01:10:46,382
Tengah malam, jalan yang
hanya diterangi cahaya bulan.
1050
01:10:48,918 --> 01:10:51,287
Aku tahu tujuanmu.
1051
01:10:51,320 --> 01:10:52,856
Dan aku tahu apa yang kau lakukan.
1052
01:10:55,958 --> 01:10:59,496
Aku sering mengikutimu.
1053
01:11:03,600 --> 01:11:06,237
Aku memberitahumu ini, Thomas,
1054
01:11:08,238 --> 01:11:11,809
karena mulai sekarang,
itu akan berhenti.
1055
01:11:16,746 --> 01:11:19,449
Sebenarnya aku sudah
memastikannya.
1056
01:11:22,284 --> 01:11:26,356
Setidaknya berkaitan
dengan gadis-gadis tertentu.
1057
01:11:30,226 --> 01:11:31,228
Kau tak akan melihat
salah satu dari mereka lagi.
1058
01:11:34,730 --> 01:11:36,599
Kecuali, mungkin, di tempat kerjamu.
1059
01:11:39,502 --> 01:11:40,704
Astaga, Elisabet.
1060
01:11:41,604 --> 01:11:42,772
Apa maksudmu?
1061
01:11:42,805 --> 01:11:45,474
Pelacur mendapatkan apa
yang pantas mereka dapatkan!
1062
01:11:48,979 --> 01:11:51,248
Menyalahgunakan kewanitaan mereka,
1063
01:11:52,414 --> 01:11:57,220
menggunakannya untuk mencuri
suami dari wanita yang baik!
1064
01:11:59,889 --> 01:12:02,226
Kau orang yang lemah, Thomas.
1065
01:12:03,592 --> 01:12:07,230
Mudah di giring dari
jalan lurus dan sempit.
1066
01:12:10,500 --> 01:12:14,404
Itu sebabnya kusalahkan
mereka, bukan kau.
1067
01:12:16,305 --> 01:12:19,242
Itu sebabnya aku harus
melakukan apa yang kulakukan.
1068
01:12:24,546 --> 01:12:26,616
Astaga, Elizabeth.
1069
01:12:28,417 --> 01:12:29,485
Kau akan di hukum untuk ini.
1070
01:12:31,854 --> 01:12:32,755
Kenapa harus aku?
1071
01:12:33,957 --> 01:12:35,993
Tak seorang pun kecuali kau
atau aku yang tahu.
1072
01:12:37,961 --> 01:12:42,365
Dan jika kau pernah berpikir
untuk menceritakan ini,
1073
01:12:42,399 --> 01:12:47,404
pikirkan ini, Thomas, tidak ada
bukti untuk menghubungkanku
1074
01:12:48,037 --> 01:12:49,472
untuk kejadian-kejadian ini.
1075
01:12:52,074 --> 01:12:53,344
Tapi untukmu...
1076
01:12:55,612 --> 01:12:56,680
Apa maksudmu?
1077
01:12:57,881 --> 01:13:01,318
Jika ada yang menanyakan
keberadaanmu
1078
01:13:01,350 --> 01:13:04,255
pada waktu atau tanggal
tertentu,
1079
01:13:05,454 --> 01:13:08,826
Ada bukti, di suatu tempat.
1080
01:13:10,659 --> 01:13:12,028
Organ tertentu dikeluarkan.
1081
01:13:12,061 --> 01:13:16,500
Thomas, kau mengecewakanku.
1082
01:13:20,737 --> 01:13:22,640
Aku tidak pernah
menyalahkanmu, Thomas,
1083
01:13:24,373 --> 01:13:28,278
tapi aku harus mengakui
ada kesenangan tertentu
1084
01:13:29,712 --> 01:13:32,750
melihatmu menghancurkan
bukti yang kau maksud.
1085
01:13:35,085 --> 01:13:40,291
Dan melihatmu menikmati
setiap gigitan terakhir.
1086
01:13:53,403 --> 01:13:54,905
Ini semakin larut.
1087
01:13:58,475 --> 01:14:00,711
Kita harus ke kamar tidur.
1088
01:14:06,149 --> 01:14:08,052
Mungkin kau bisa berbaring
di sampingku malam ini?
1089
01:14:10,149 --> 01:14:40,052
Subtitle by RhainDesign
Palu, 29 Juni 2021
1090
01:14:54,463 --> 01:14:55,931
Pagi Tomas.
1091
01:14:55,965 --> 01:14:57,534
Aku mau keluar.
1092
01:14:58,501 --> 01:14:59,101
Di sekitarmu?
1093
01:14:59,135 --> 01:14:59,970
Tidak.
1094
01:15:01,069 --> 01:15:02,405
Keluar untuk selamanya.
1095
01:15:02,439 --> 01:15:03,673
Perintah pimpinan.
1096
01:15:05,507 --> 01:15:06,943
Sepertinya penangananku
atas kasus pembunuhan
1097
01:15:06,975 --> 01:15:09,380
tidak sesukses yang dia inginkan.
1098
01:15:10,747 --> 01:15:11,949
Kau tidak bisa
memenangkan semuanya.
1099
01:15:13,983 --> 01:15:14,818
Kukira tidak.
1100
01:15:16,685 --> 01:15:18,454
Lucunya, belum ada
pembunuhan lain
1101
01:15:18,488 --> 01:15:20,990
selama beberapa hari terakhir.
1102
01:15:21,024 --> 01:15:22,126
Mungkin semuanya sudah berakhir.
1103
01:15:23,859 --> 01:15:25,461
Mungkin memang begitu.
1104
01:15:25,494 --> 01:15:27,163
Kita hanya bisa berharap.
1105
01:15:28,497 --> 01:15:29,899
Kau tampaknya menerimanya
begitu saja.
1106
01:15:31,467 --> 01:15:32,802
Kupikir itu pekerjaan hidupmu,
1107
01:15:32,836 --> 01:15:34,438
membawa keadilan ke Whitechapel?
1108
01:15:36,538 --> 01:15:38,509
Aku mungkin salah tentang itu.
1109
01:15:40,577 --> 01:15:41,412
Aku yakin.
1110
01:15:43,746 --> 01:15:46,449
Ada lebih banyak hal dalam
hidup yang berhasil, Thomas.
1111
01:15:48,217 --> 01:15:51,488
Dan apapun yang terjadi,
hidup terus berjalan.
1112
01:15:52,555 --> 01:15:53,590
Iya.
1113
01:15:56,225 --> 01:15:59,496
Semoga sukses.
1114
01:15:59,529 --> 01:16:02,933
Aku punya janji untuk ditepati.
1115
01:16:04,900 --> 01:16:07,570
Kau pergi ke suatu tempat,
menyenangkan?
1116
01:16:10,539 --> 01:16:11,475
Hanya di jalan.
1117
01:17:26,783 --> 01:17:28,285
Kau siap untuk pergi?
1118
01:17:29,351 --> 01:17:30,586
Aku.
1119
01:17:34,890 --> 01:17:36,826
Jadi, kemana kita akan pergi?
1120
01:17:39,662 --> 01:17:42,231
Di suatu tempat yang jauh
dari sini.
1121
01:17:43,164 --> 01:17:48,164
sukanal.com Situs Terbaik
Hadirkan Kepuasan Untuk Anda!
1122
01:17:49,164 --> 01:17:54,164
= BANYAK EVENT TAK TERDUGA =
BUKTIKAN SAJA SENDIRI!
1123
01:17:55,164 --> 01:18:01,164
Untuk Pemberani dan Berjiwa Pejuang
Ke sukanal.com Aja!