1 00:00:10,680 --> 00:00:20,440 sukanal.com Situs Terbaik Hadirkan Kepuasan Untuk Anda! 2 00:00:20,880 --> 00:00:30,440 = BANYAK EVENT TAK TERDUGA = BUKTIKAN SAJA SENDIRI! 3 00:00:30,880 --> 00:00:40,440 Untuk Pemberani dan Berjiwa Pejuang Ke sukanal.com Aja! 4 00:02:39,866 --> 00:02:42,203 Siapa pun yang penasaran, singkirkan mereka. 5 00:02:43,236 --> 00:02:45,173 Kita jangan menarik perhatian banyak orang. 6 00:02:49,877 --> 00:02:51,112 Inspektur Rees? 7 00:02:51,145 --> 00:02:52,413 Iya? 8 00:02:52,445 --> 00:02:53,713 Sebastian Stubb, dari London Morning Times. 9 00:02:53,747 --> 00:02:55,183 Ya, tentu saja. 10 00:02:55,216 --> 00:02:56,617 Adakah yang bisa kau bagikan 11 00:02:56,650 --> 00:02:57,818 dengan pembaca kami soal insiden tersebut? 12 00:02:57,850 --> 00:03:01,788 Aku ragu pembacamu tertarik, Tuan Stubb. 13 00:03:01,822 --> 00:03:05,126 Dengan segala hormat Pak, Biar aku yang menilai itu. 14 00:03:06,659 --> 00:03:07,627 Wanita tunggal. 15 00:03:07,661 --> 00:03:08,462 Luka pisau. 16 00:03:09,864 --> 00:03:12,633 Mungkin perampokan yang berlangsung beberapa waktu di malam hari. 17 00:03:12,665 --> 00:03:13,667 Inspektur tersayang, 18 00:03:13,700 --> 00:03:16,471 kau tak pintar membuat berita utama, bukan? 19 00:03:16,503 --> 00:03:18,840 Bagaimana dengan "Penyerang Misterius? 20 00:03:18,872 --> 00:03:24,078 menebas leher wanita pelacur dalam serangan tengah malam berdarah". 21 00:03:25,211 --> 00:03:26,613 Itu dugaan. 22 00:03:26,646 --> 00:03:29,382 Waktu kematian belum ditentukan. 23 00:03:29,415 --> 00:03:31,118 Baiklah. 24 00:03:31,151 --> 00:03:34,654 Bagaimana dengan "Serangan malam berdarah"? 25 00:03:34,687 --> 00:03:36,190 Hal ini cukup masuk akal. 26 00:03:37,591 --> 00:03:39,159 Sekarang aku benar-benar harus pergi. 27 00:03:39,926 --> 00:03:41,895 Bisakah aku mengutipmu, Inspektur? 28 00:03:41,929 --> 00:03:43,631 Jika kau harus. 29 00:03:51,538 --> 00:03:53,340 Siapa bilang lehernya di tebas? 30 00:03:56,810 --> 00:04:00,247 Selalu ada gunanya datang lebih awal, Inspektur. 31 00:04:02,995 --> 00:04:37,830 Subtitle by RhainDesign Palu, 29 Juni 2021 32 00:04:48,995 --> 00:04:50,830 Pagi, Pak Locque. 33 00:04:50,863 --> 00:04:52,832 Inspektur Rees kirim salam, Pak. 34 00:04:52,865 --> 00:04:53,700 Apa lagi? 35 00:04:54,668 --> 00:04:55,869 Itu wanita muda. 36 00:04:55,903 --> 00:04:58,840 Ditemukan di ujung gang gelap di dini hari. 37 00:05:00,274 --> 00:05:01,942 Tak ada penghargaan untuk menebak apa yang dia lakukan di sana. 38 00:05:01,975 --> 00:05:04,579 Kita akan segera mengetahuinya, bukan? 39 00:05:05,980 --> 00:05:08,449 Selalu ada jejak yang tertinggal. 40 00:05:08,482 --> 00:05:09,450 Itu tergantung, 41 00:05:10,384 --> 00:05:12,687 apakah dia menelan atau meludah, bukan? 42 00:05:14,454 --> 00:05:16,257 Selalu ada jejak, Dodd. 43 00:05:17,257 --> 00:05:18,692 Kau ingat itu baik-baik. 44 00:05:20,326 --> 00:05:22,629 Mereka bilang apa penyebab kematiannya? 45 00:05:22,663 --> 00:05:24,331 DI potong lehernya, Pak. 46 00:05:24,365 --> 00:05:25,199 Lihat. 47 00:05:37,377 --> 00:05:39,346 Katanya, ada orang yang sudah dapatkan keinginannya 48 00:05:39,379 --> 00:05:41,281 tapi tak mau membayar. 49 00:05:42,548 --> 00:05:44,618 Dia mungkin punya pisau lipat di sakunya, 50 00:05:44,651 --> 00:05:47,487 ada perkelahian, dan dia membiarkannya. 51 00:05:50,057 --> 00:05:50,891 Apa? 52 00:05:52,492 --> 00:05:53,627 Pisau lipat. 53 00:05:53,661 --> 00:05:54,461 Di lehernya. 54 00:05:56,329 --> 00:05:58,665 Ini pisau lipat yang sangat tajam jika memang demikian. 55 00:05:58,699 --> 00:06:00,401 Ya benar, siapa mereka? 56 00:06:00,434 --> 00:06:01,302 Tidak biasanya. 57 00:06:03,569 --> 00:06:04,538 Tidak setajam ini. 58 00:06:06,673 --> 00:06:08,308 Jika seorang pria membawa pisau lipat 59 00:06:09,076 --> 00:06:13,347 dia pakai untuk segala macam, memotong tali, 60 00:06:13,379 --> 00:06:15,682 menggali batu dari kuku kuda, apa saja. 61 00:06:17,384 --> 00:06:19,787 Ujung bilahnya rusak dan tumpul, 62 00:06:19,819 --> 00:06:23,024 akibatnya potongan pisau lipat biasanya bergerigi, 63 00:06:24,557 --> 00:06:26,760 dengan banyak kerusakan pada kulit di sekitarnya. 64 00:06:28,362 --> 00:06:30,898 Yang ini sangat bersih, dibuat oleh pisau berkualitas bagus. 65 00:06:32,333 --> 00:06:33,768 Pisau tetaplah pisau. 66 00:06:33,800 --> 00:06:35,435 Aku mencoba mengajarimu sesuatu di sini, Dodd. 67 00:06:37,370 --> 00:06:40,040 Akan lebih baik jika kau bisa menunjukkan 68 00:06:40,074 --> 00:06:41,609 ambisi untuk memperbaiki diri. 69 00:06:41,641 --> 00:06:44,444 Kau tak mau mendorong mayat di sini selama hidupmu? 70 00:06:44,478 --> 00:06:46,079 Tidak pak. 71 00:06:46,112 --> 00:06:48,048 Tapi aku juga tidak mau mengiris mereka. 72 00:06:48,081 --> 00:06:49,317 Tunggu! 73 00:06:53,786 --> 00:06:55,923 Kematian dengan memotong leher, katamu? 74 00:06:55,956 --> 00:06:57,325 Itu katanya, Pak. 75 00:06:58,091 --> 00:06:59,326 Lalu apa itu? 76 00:07:05,098 --> 00:07:06,466 Astaga! 77 00:07:10,370 --> 00:07:11,838 Aku akan memberitahumu satu hal, 78 00:07:14,841 --> 00:07:19,413 ini bukan rebutan uang. 79 00:07:34,795 --> 00:07:38,766 Ini terlalu pagi, kau cari apa? 80 00:07:38,798 --> 00:07:40,668 Pertanyaan cepat untuk nyonya rumah, 81 00:07:40,701 --> 00:07:41,635 jika kau berkenan. 82 00:07:41,668 --> 00:07:43,370 Nona Levine? 83 00:07:43,403 --> 00:07:44,105 Jika kau berkenan. 84 00:07:44,137 --> 00:07:45,605 Baiklah, akan kutanya padanya.. 85 00:07:45,639 --> 00:07:48,408 Bilang padanya... 86 00:07:48,442 --> 00:07:50,478 Bilang saja Edmund Rees. 87 00:08:04,057 --> 00:08:05,460 Teh, Inspektur? 88 00:08:06,726 --> 00:08:08,395 Itu akan sangat bagus. 89 00:08:17,838 --> 00:08:21,908 Sudah lama sejak kau menghalangi ambang pintuku, Edmund. 90 00:08:23,076 --> 00:08:24,145 Kau punya kemampuan membuat setiap frase 91 00:08:24,177 --> 00:08:26,079 terdengar seperti eufemisme, Nona Levine. 92 00:08:26,112 --> 00:08:28,449 Apa, "Menghalangi ambang pintuku"? 93 00:08:29,516 --> 00:08:30,684 Pernah dengar istilah begitu. 94 00:08:30,716 --> 00:08:33,187 Aku sudah mendengar banyak istilahnya tapi itu hal yang baru. 95 00:08:33,220 --> 00:08:35,523 Kau bisa menebak apa yang membawaku ke sini hari ini? 96 00:08:37,624 --> 00:08:38,926 Ya, bisa kutebak. 97 00:08:38,958 --> 00:08:41,495 Jadi kau tahu apa yang akan kutanyakan? 98 00:08:43,563 --> 00:08:45,665 Gadis yang mereka temukan di malam hari. 99 00:08:45,698 --> 00:08:47,534 Tidak jauh dari sini bukan? 100 00:08:47,567 --> 00:08:48,502 Dua jalan ke bawah. 101 00:08:50,136 --> 00:08:52,038 Ini makin berbahaya di luar sana. 102 00:08:52,072 --> 00:08:54,073 Tak bisakah kau lakukan sesuatu? 103 00:08:54,106 --> 00:08:54,975 Kau tahu siapa dia? 104 00:08:55,008 --> 00:08:56,143 Aku tahu. 105 00:08:56,176 --> 00:08:58,512 Salah satu gadis dari sini yang menemukannya. 106 00:08:58,544 --> 00:09:00,814 Berlari pulang dan memberitahuku semua tentang hal itu. 107 00:09:00,847 --> 00:09:02,416 Aku mau bicara dengannya. 108 00:09:03,216 --> 00:09:04,751 Menurutku dia tak mau bicara denganmu. 109 00:09:04,784 --> 00:09:06,519 Kau tak akan bisa melewati pintu 110 00:09:06,552 --> 00:09:07,455 jika Sally tahu siapa kau. 111 00:09:07,488 --> 00:09:09,123 Apa dia mengenali korban? 112 00:09:09,155 --> 00:09:10,524 Iya. 113 00:09:10,557 --> 00:09:14,495 Polly Neilson namanya, aku mengenalnya. 114 00:09:14,528 --> 00:09:16,464 Dia pernah kerja di sini sebelumnya? 115 00:09:16,496 --> 00:09:19,165 Tidak, tapi bukan karena mau mencoba. 116 00:09:19,198 --> 00:09:21,568 Mereka semua datang ke sini kadang-kadang. 117 00:09:21,601 --> 00:09:24,204 Tidakkah kau lebih suka bermain-main dengan bantal lembut 118 00:09:24,238 --> 00:09:27,108 daripada dengan dinding yang dingin? 119 00:09:28,642 --> 00:09:30,144 Tapi aku tak bisa membantunya. 120 00:09:30,177 --> 00:09:31,479 Tak berpengalaman. 121 00:09:31,511 --> 00:09:32,512 Jadi dia tahu itu, kalau begitu? 122 00:09:32,546 --> 00:09:33,948 Ya. 123 00:09:33,980 --> 00:09:36,716 Terpuruk pada masa-masa sulit, seperti yang mereka bilang. 124 00:09:36,750 --> 00:09:39,486 Dia pernah jadi pelayan seorang pria terhormat di rumah besar. 125 00:09:39,519 --> 00:09:41,754 Dia sangat bangga akan hal itu. 126 00:09:41,788 --> 00:09:43,557 Memberiku kartunya sebagai bukti. 127 00:09:45,057 --> 00:09:47,628 Mari kita lihat, Kusimpan di suatu tempat. 128 00:09:50,264 --> 00:09:54,534 Wanita ini, Polly Neilson, dia pasti lakukan transaksi? 129 00:09:55,568 --> 00:09:56,503 Harus kubilang demikian. 130 00:09:57,571 --> 00:09:59,273 Kecuali dia menemukan cara lain 131 00:09:59,306 --> 00:10:01,975 untuk mencari nafkah di gang gelap di tengah malam. 132 00:10:02,009 --> 00:10:04,144 Gadis yang menemukannya, dia tak melihat hal lain, 133 00:10:04,177 --> 00:10:06,080 sesuatu yang mencurigakan, Ada yang kabur? 134 00:10:06,113 --> 00:10:07,248 Dia bilang tidak. 135 00:10:08,581 --> 00:10:09,216 Bagus sekali. 136 00:10:10,616 --> 00:10:11,951 Setidaknya kami punya nama, Polly Neilson. 137 00:10:11,985 --> 00:10:13,086 Tidak tinggal untuk minum teh lagi? 138 00:10:13,120 --> 00:10:14,288 Tidak, terima kasih, lebih baik jika aku tidak 139 00:10:14,321 --> 00:10:16,757 terlihat menghabiskan terlalu banyak waktu di sini. 140 00:10:16,789 --> 00:10:18,592 Malu? 141 00:10:20,326 --> 00:10:22,562 Tidak ada yang lebih baik daripada sesuatu yang basah 142 00:10:22,596 --> 00:10:24,831 dan hangat di hari yang dingin, Inspektur. 143 00:10:27,301 --> 00:10:29,637 Seperti kata almarhum suamiku tercinta. 144 00:10:30,937 --> 00:10:32,706 Aku akan keluar. 145 00:11:16,682 --> 00:11:19,687 Kutanya di lantai atas tapi Inspektur sedang keluar. 146 00:11:19,720 --> 00:11:20,555 Lupakan. 147 00:11:21,688 --> 00:11:23,957 Aku akan punya banyak waktu memberitahunya saat dia kembali. 148 00:11:51,751 --> 00:11:52,852 Ada berita? 149 00:11:52,885 --> 00:11:53,687 Berita? 150 00:11:53,720 --> 00:11:54,822 Pembunuhan itu. 151 00:11:54,855 --> 00:11:56,356 Semua orang bertanya soal itu. 152 00:12:02,361 --> 00:12:06,366 Sebelum kau duduk, Pak, anak dari kamar mayat itu mencarimu. 153 00:12:06,399 --> 00:12:09,403 Katanya Pemeriksa Medis mau bicara. 154 00:12:24,717 --> 00:12:26,052 Locque? 155 00:12:26,086 --> 00:12:27,654 Inspektur. 156 00:12:27,687 --> 00:12:28,956 Kau terima pesanku? 157 00:12:28,989 --> 00:12:31,992 Sangat di sayangkan keadaannya. 158 00:12:32,024 --> 00:12:33,259 Memang. 159 00:12:33,293 --> 00:12:34,695 Meskipun Aku tidak bisa memikirkan apa pun. 160 00:12:34,727 --> 00:12:36,096 di mana kita mungkin bisa bertemu. 161 00:12:36,129 --> 00:12:37,898 Minum sebentar, mungkin? 162 00:12:37,931 --> 00:12:39,734 Tidak, terima kasih. 163 00:12:41,301 --> 00:12:42,703 Jadi kenapa dengan wanita muda itu? 164 00:12:42,735 --> 00:12:43,870 Dodd bilang sesuatu pada rekanku 165 00:12:43,903 --> 00:12:45,938 tentang cedera yang mengerikan? 166 00:12:45,971 --> 00:12:46,774 Perut. 167 00:12:46,807 --> 00:12:48,075 Luka di perut. 168 00:12:48,107 --> 00:12:49,208 Apa maksudmu? 169 00:12:49,243 --> 00:12:51,679 Mungkin sebaiknya jika kau lihat sendiri. 170 00:12:55,782 --> 00:12:57,317 Astaga! 171 00:12:59,820 --> 00:13:01,689 Dodd benar. 172 00:13:06,259 --> 00:13:07,961 Apa yang memotivasi seorang untuk lakukan hal seperti ini? 173 00:13:07,994 --> 00:13:10,764 Bukan hakku untuk menyelidiki motifnya, Inspektur. 174 00:13:11,398 --> 00:13:13,933 Itu tugas departemenmu. 175 00:13:13,966 --> 00:13:16,336 Aku belum pernah melihat yang seperti ini. 176 00:13:16,369 --> 00:13:17,672 Aku juga belum. 177 00:13:31,518 --> 00:13:32,720 Elizabeth? 178 00:14:09,155 --> 00:14:11,125 Langsung ke lemari buku, Thomas? 179 00:14:12,793 --> 00:14:16,363 Terkadang aku mau tahu kau lebih peduli pada buku itu atau aku? 180 00:14:16,395 --> 00:14:20,300 Tidak sama sekali, aku hanya mau mengembalikan ini. 181 00:14:21,902 --> 00:14:24,104 Aku tahu kau mau tahu soal pekerjaanku, Elizabeth, 182 00:14:24,136 --> 00:14:26,239 tapi itu bukan subjek untuk seorang wanita. 183 00:14:26,273 --> 00:14:28,041 Aku bosan. 184 00:14:28,073 --> 00:14:30,510 Membaca membantu habiskan waktu. 185 00:14:30,543 --> 00:14:36,517 Kau tahu lidah manusia terdiri dari delapan otot yang saling terkait? 186 00:14:36,549 --> 00:14:38,017 Aku yakin pasti ada yang lebih bermanfaat. 187 00:14:38,051 --> 00:14:39,286 untuk dibaca tentang rumah, 188 00:14:40,821 --> 00:14:41,822 atau hal yang harus dilakukan. 189 00:14:45,558 --> 00:14:46,593 Kau mau bilang apa, Elizabeth? 190 00:14:48,427 --> 00:14:50,898 Aku tentu merindukan Emily jika kita harus melakukannya tanpa dia. 191 00:14:50,931 --> 00:14:52,399 Aku yakin kau seperti itu. 192 00:14:52,432 --> 00:14:53,834 Maksudku masakannya. 193 00:14:54,600 --> 00:14:57,403 Itu daging sapi panggang yang enak. 194 00:14:57,437 --> 00:15:00,072 Itu hanya kurang segelas anggur merah 195 00:15:00,105 --> 00:15:01,040 yang baik untuk menyertainya. 196 00:15:02,241 --> 00:15:05,846 Aku tak mau berdebat soal itu lagi denganmu, Thomas. 197 00:15:05,879 --> 00:15:07,080 Tidak, Aku hanya bermaksud... 198 00:15:07,114 --> 00:15:09,583 aku tak akan minum di rumah ini sampai kau buktikan 199 00:15:09,615 --> 00:15:12,819 kau mampu kendalikan keinginanmu memanjakan diri secara berlebihan. 200 00:15:12,852 --> 00:15:15,221 Itu sudah lama sekali, Elizabeth. 201 00:15:15,254 --> 00:15:17,825 Kubilang, aku tak mau membahasnya. 202 00:15:17,857 --> 00:15:20,560 Bagaimana bisa kubuktikan aku bisa kendalikan keinginanku? 203 00:15:20,594 --> 00:15:23,497 Saat tak ada apa pun di rumah untuk diminum! 204 00:15:35,075 --> 00:15:35,910 Baik. 205 00:15:39,980 --> 00:15:43,551 Kau baru saja membuktikan sebaliknya. 206 00:17:53,145 --> 00:17:54,714 Stub. 207 00:17:54,748 --> 00:17:57,284 Baru saja kubaca ceritamu di koran pagi ini. 208 00:17:58,484 --> 00:18:01,120 Aku keberatan namaku disebutkan. 209 00:18:01,153 --> 00:18:03,557 Kau bilang aku boleh mengutipmu, Inspektur. 210 00:18:08,560 --> 00:18:09,462 Baik? 211 00:18:09,496 --> 00:18:10,998 Apa yang bisa kulakukan untukmu kali ini? 212 00:18:12,632 --> 00:18:16,003 Lebih dari itu yang bisa kulakukan untukmu, Inspektur. 213 00:18:18,337 --> 00:18:19,173 Apa ini? 214 00:18:20,272 --> 00:18:21,140 Pengakuan. 215 00:18:23,476 --> 00:18:25,645 kau mau mengaku apa? 216 00:18:25,678 --> 00:18:26,647 Bukan aku! 217 00:18:28,114 --> 00:18:30,985 Ini dari pembunuh gadis itu. 218 00:18:31,683 --> 00:18:33,119 Kau dapat darimana? 219 00:18:34,220 --> 00:18:37,391 Dikirim padaku secara pribadi, melalui surat kabar. 220 00:18:37,423 --> 00:18:40,527 Mungkin lelucon orang gila. 221 00:18:40,559 --> 00:18:42,495 Menurutku asli, Inspektur. 222 00:18:42,528 --> 00:18:43,364 Coba kulihat. 223 00:18:45,131 --> 00:18:47,601 Kupikir kita bisa buat semacam pengaturan. 224 00:18:47,634 --> 00:18:48,634 Apa maksudmu? 225 00:18:48,669 --> 00:18:53,740 Aku punya cerita dari sisi pembunuhnya. 226 00:18:54,606 --> 00:18:55,675 Aku hanya butuh polisi. 227 00:18:57,210 --> 00:18:58,711 Akan kubuat jadi dua bagian besar. 228 00:18:58,744 --> 00:19:00,579 halaman depan dengan ilustrasi besar 229 00:19:00,613 --> 00:19:01,815 si pembunuh berdiri di atas mayat 230 00:19:01,847 --> 00:19:02,615 dengan pisau di tangannya dan... 231 00:19:02,648 --> 00:19:05,718 Beri aku surat pembunuh itu. 232 00:19:13,660 --> 00:19:17,064 Tinta merah, sepertinya tipuan. 233 00:19:17,096 --> 00:19:18,298 Yah, itu bukan pertama kalinya 234 00:19:18,330 --> 00:19:19,799 seorang pembunuh tertarik pada ide itu 235 00:19:19,833 --> 00:19:22,335 mendapatkan ketenaran, bukan? 236 00:19:22,367 --> 00:19:25,105 Dan itu akan menjelaskan kenapa dia mengirimkannya 237 00:19:25,137 --> 00:19:27,441 langsung ke surat kabar, bukan langsung padamu. 238 00:19:29,142 --> 00:19:33,747 dan diberi nama kecil untuk dirinya. 239 00:19:34,847 --> 00:19:36,115 "Jack Si Pembunuh". 240 00:19:37,517 --> 00:19:40,086 Itu bagus, bukan? 241 00:19:40,119 --> 00:19:42,588 Lebih baik dari apa pun yang pernah kudapatkan. 242 00:19:44,156 --> 00:19:47,427 Dia membahas semua yang dia lakukan pada gadis itu, 243 00:19:49,162 --> 00:19:50,163 dengan sangat rinci. 244 00:19:57,170 --> 00:19:58,839 Ini cabul. 245 00:19:58,872 --> 00:20:02,076 Jika kau mempublikasikan semua ini, kau benar-benar bodoh. 246 00:20:18,157 --> 00:20:20,259 Laporan Polly Neilson, sudah siap? 247 00:20:20,292 --> 00:20:21,894 Ya, aku sudah selesai dengannya kemarin, 248 00:20:21,928 --> 00:20:24,231 laporannya ada di mejaku semalaman. 249 00:20:24,263 --> 00:20:26,365 Beri ringkasannya, aku perlu memeriksa sesuatu. 250 00:20:26,398 --> 00:20:28,667 Penyebab kematian, seperti yang kau duga dengan benar, 251 00:20:28,701 --> 00:20:32,139 Dua luka dalam di leher, salah satunya sepenuhnya 252 00:20:32,172 --> 00:20:35,909 memotong semua jaringan sampai ke tulang belakang. 253 00:20:35,942 --> 00:20:38,144 Itu tulang belakang, Inspektur. 254 00:20:38,178 --> 00:20:39,579 Bagaimana dengan luka lainnya? 255 00:20:39,612 --> 00:20:41,715 Ada beberapa luka tusukan kecil 256 00:20:41,748 --> 00:20:43,250 dan dua yang sangat dalam, 257 00:20:43,282 --> 00:20:46,152 yang satu terutama menyebabkan menembus usus. 258 00:20:46,185 --> 00:20:49,655 Dan konsentrasi kerusakan parah pada bagian dalam lambung. 259 00:20:51,457 --> 00:20:54,928 Kau bilang lambung? 260 00:20:54,961 --> 00:20:55,929 Iya? 261 00:20:55,961 --> 00:20:57,530 seseorang memiliki lambung, 262 00:20:57,564 --> 00:21:02,334 - Tapi tidak ada UGD... - Cedera khusus untuk bagian itu 263 00:21:02,367 --> 00:21:06,472 yang membedakannya lambung wanita dengan lambung pria. 264 00:21:09,375 --> 00:21:12,878 Aku membuat catatan yang sangat rinci, dalam laporanku. 265 00:21:12,912 --> 00:21:14,013 Tidak, tinggalkan itu di sini. 266 00:21:14,047 --> 00:21:16,516 Aku ingin menyimpan detail ini 267 00:21:16,548 --> 00:21:18,250 di antara kita saat ini. 268 00:21:18,284 --> 00:21:20,187 Jenis kejahatan ini cenderung menarik banyak perhatian. 269 00:21:20,220 --> 00:21:22,355 Aku sudah memiliki reporter di kantorku pagi ini. 270 00:21:22,387 --> 00:21:23,222 Aku mengerti. 271 00:21:24,990 --> 00:21:27,227 Lucunya, dia punya surat, 272 00:21:27,259 --> 00:21:29,261 yang diduga dari si pembunuh. 273 00:21:29,295 --> 00:21:30,864 Iya? 274 00:21:30,896 --> 00:21:33,299 Kupikir itu omong kosong, lelucon yang konyol, 275 00:21:33,333 --> 00:21:36,202 tapi deskripsi luka-luka itu benar. 276 00:21:36,236 --> 00:21:37,938 Banyak orang bisa melihat mayatnya 277 00:21:37,971 --> 00:21:39,306 sebelum kau sampai di sana. 278 00:21:39,338 --> 00:21:40,906 Bahkan luka dalam? 279 00:21:42,375 --> 00:21:44,477 Maaf, Pak, tapi ini mendesak. 280 00:21:44,509 --> 00:21:45,444 Apa itu? 281 00:21:45,478 --> 00:21:47,314 Mereka menemukan yang lain. 282 00:21:47,346 --> 00:21:48,615 yang lain apa? 283 00:21:48,647 --> 00:21:49,682 Seorang gadis, Pak. 284 00:21:54,988 --> 00:21:58,325 Awasi dia dengan ketat sampai kereta tiba di sini. 285 00:21:58,357 --> 00:21:59,592 Aku tidak mau ada yang menyentuh mayat 286 00:21:59,625 --> 00:22:01,461 sampai kita membawanya ke pemeriksa medis. 287 00:22:02,662 --> 00:22:04,798 Namanya Mary Anne Keates. 288 00:22:05,932 --> 00:22:08,268 kau sangat terinformasi dengan baik, Stubb. 289 00:22:08,300 --> 00:22:10,336 Aku hanya bertanya di sekitar, Inspektur, itu saja. 290 00:22:10,369 --> 00:22:12,338 Kau pikir mungkin telah membacanya dalam sebuah surat. 291 00:22:12,372 --> 00:22:14,975 Kau tidak pernah tahu, Inspektur, kau tidak pernah tahu. 292 00:22:15,008 --> 00:22:17,711 Tapi, jika kudapatkan satu lagi, 293 00:22:19,912 --> 00:22:21,014 Kau akan menjadi yang pertama mengetahuinya. 294 00:22:21,047 --> 00:22:22,716 Benarkah? 295 00:22:22,749 --> 00:22:27,520 Tentu, jika kita bisa mengatur beberapa kesepakatan. 296 00:22:29,521 --> 00:22:31,991 Jika tidak, seperti orang lain, 297 00:22:32,025 --> 00:22:34,594 Kau bisa membacanya di halaman depan Morning Times. 298 00:22:41,768 --> 00:22:43,336 Hati-hati, Dodd. 299 00:22:43,368 --> 00:22:44,471 Apa masalahnya? 300 00:22:44,503 --> 00:22:46,372 Dia sudah mati, bukan? 301 00:22:46,405 --> 00:22:49,308 Dia tak akan mengeluh soal layanan. 302 00:22:49,342 --> 00:22:54,314 Aku harus memastikan secara akurat penyebab kematian. 303 00:22:55,580 --> 00:22:57,384 Jika kau lemparkan dari troli dan mematahkan lehernya, 304 00:22:58,651 --> 00:23:01,454 bagaimana kutahu jika kerusakan itu sebelum atau sesudah kematian? 305 00:23:01,487 --> 00:23:04,725 baik, penyebab kematian yang satu ini bukanlah misteri. 306 00:23:16,868 --> 00:23:18,437 Ini leher yang terpotong sekali lagi. 307 00:23:21,374 --> 00:23:22,907 Ya. 308 00:23:22,909 --> 00:23:24,076 Dan sisanya. 309 00:23:24,109 --> 00:23:25,611 Kau sudah memeriksanya? 310 00:23:26,479 --> 00:23:28,581 Aku memeriksanya dengan baik. 311 00:23:28,614 --> 00:23:30,083 Saat kulepas gaunnya. 312 00:23:30,115 --> 00:23:32,751 Jadi, kau akhirnya tertarik dengan pekerjaanmu? 313 00:23:32,785 --> 00:23:33,920 Hanya yang cantik. 314 00:23:35,121 --> 00:23:37,791 Jadi dia sama dengan yang sebelumnya? 315 00:23:37,824 --> 00:23:38,659 Tidak. 316 00:23:39,726 --> 00:23:40,627 Dia lebih parah. 317 00:23:57,042 --> 00:23:58,377 Nona Levine, tolong, sekarang. 318 00:24:04,450 --> 00:24:06,720 Bukannya aku tidak menghargai kunjunganmu, Edmund, 319 00:24:06,752 --> 00:24:10,723 tapi kau bisa mencoba untuk sedikit lebih berhati-hati. 320 00:24:10,757 --> 00:24:13,125 Hampir merobohkan pintu di siang bolong? 321 00:24:13,159 --> 00:24:15,662 Ini masalah yang sangat serius. 322 00:24:36,481 --> 00:24:38,084 jelas pembunuhan 323 00:24:38,116 --> 00:24:40,019 memiliki keunggulan tertentu bagi mereka. 324 00:24:41,721 --> 00:24:46,125 pelaku tampaknya menikmati 325 00:24:46,159 --> 00:24:47,826 tindakan kekerasan tersebut. 326 00:24:47,859 --> 00:24:50,462 Dan apa yang kau harapkan untuk kuberikan dalam hal ini? 327 00:24:50,496 --> 00:24:52,799 Kupikir kau mungkin telah memperoleh 328 00:24:52,832 --> 00:24:55,502 informasi yang substansial, selama bertahun-tahun, 329 00:24:55,535 --> 00:24:58,438 preferensi sejumlah besar 330 00:24:58,471 --> 00:25:01,375 pria di daerah tersebut. 331 00:25:02,575 --> 00:25:05,412 Apa ada pelanggan tetapmu yang suka bersikap kasar dengan gadis-gadis? 332 00:25:05,444 --> 00:25:07,413 Memukul mereka, hal semacam itu? 333 00:25:07,446 --> 00:25:08,647 Itu terjadi. 334 00:25:08,681 --> 00:25:09,749 Tapi mereka tak jadi pelanggan tetap 335 00:25:09,781 --> 00:25:11,518 terlalu lama setelah aku mendengarnya. 336 00:25:11,550 --> 00:25:13,051 Terus terang, Inspektur, 337 00:25:13,085 --> 00:25:15,188 sebaliknya jauh lebih umum. 338 00:25:15,221 --> 00:25:16,522 Sebaliknya? 339 00:25:16,556 --> 00:25:17,824 Ya, ada banyak dari mereka 340 00:25:17,856 --> 00:25:20,527 yang datang ke sini untuk sedikit pelecehan. 341 00:25:20,559 --> 00:25:22,428 Dokter, pengacara, hakim. 342 00:25:23,162 --> 00:25:25,432 Kami punya ruangan khusus untuk itu. 343 00:25:25,464 --> 00:25:26,500 Kau mau melihatnya? 344 00:25:43,482 --> 00:25:46,152 Maaf aku tak bisa membantumu lebih jauh, Edmund. 345 00:25:46,184 --> 00:25:48,086 Kau menyebutkan kartu pria 346 00:25:48,119 --> 00:25:49,488 yang akan kau berikan padaku. 347 00:25:49,521 --> 00:25:52,491 Ya, aku yakin itu ada di suatu tempat. 348 00:25:57,563 --> 00:25:59,199 Tidak apa-apa, aku yakin itu akan muncul. 349 00:26:00,532 --> 00:26:02,501 Ada satu hal lagi, Inspektur. 350 00:26:02,535 --> 00:26:05,004 Beberapa orang jahat datang mengetuk pintu pagi ini 351 00:26:05,037 --> 00:26:07,841 mengaku dari Komite Kewaspadaan Whitechapel. 352 00:26:14,279 --> 00:26:16,215 Menuduhku hidup dari penghasilan tidak bermoral. 353 00:26:16,249 --> 00:26:18,218 Dia tidak sepenuhnya salah, bukan? 354 00:26:18,250 --> 00:26:20,487 Kau tahu bangunan ini harta peninggalan almarhum suamiku 355 00:26:20,519 --> 00:26:24,190 untuk mencari nafkah di tahun-tahun sulitku. 356 00:26:27,792 --> 00:26:29,695 Ingatkan aku, apa yang membuat dia mati? 357 00:26:31,631 --> 00:26:32,532 Perilaku buruk. 358 00:26:35,300 --> 00:26:37,569 Sepertinya ada banyak hal tentangnya. 359 00:26:49,949 --> 00:26:51,551 Inspektur Rees? 360 00:26:51,584 --> 00:26:53,119 Iya. 361 00:26:53,152 --> 00:26:54,653 Apa yang bisa kulakukan untukmu? 362 00:26:54,686 --> 00:26:56,155 Kurasa kau telah melihat ini? 363 00:26:57,323 --> 00:26:58,791 Koran? 364 00:26:58,824 --> 00:26:59,826 Ini! 365 00:26:59,858 --> 00:27:01,627 Pembunuhan yang mengerikan. 366 00:27:01,661 --> 00:27:02,496 Pembunuhan? 367 00:27:03,663 --> 00:27:05,198 Surat kabar hanya menyebutkan satu. 368 00:27:05,230 --> 00:27:07,534 Kudengar dari pengemudi keretaku saat kesini, 369 00:27:07,567 --> 00:27:09,301 mayat kedua telah ditemukan. 370 00:27:09,335 --> 00:27:11,004 Berita cepat tersebar. 371 00:27:11,037 --> 00:27:13,539 Ya, tampaknya jauh lebih cepat darimu, Inspektur. 372 00:27:14,205 --> 00:27:15,173 Maaf, Pak, boleh ku tanya... 373 00:27:15,207 --> 00:27:17,110 Dokter George Lowry. 374 00:27:17,143 --> 00:27:19,546 Ketua Komite Kewaspadaan Whitechapel. 375 00:27:21,646 --> 00:27:23,582 Itu tak cukup baik, Inspektur. 376 00:27:25,250 --> 00:27:27,854 Aku telah menjadi penduduk Whitechapel 377 00:27:27,886 --> 00:27:29,655 selama lebih dari 60 tahun, 378 00:27:29,689 --> 00:27:31,557 Menjalankan praktik medis yang sangat dihormati 379 00:27:31,590 --> 00:27:33,092 sampai aku pensiun tahun lalu. 380 00:27:34,594 --> 00:27:38,163 Ini dulunya adalah komunitas yang layak dan takut akan Tuhan. 381 00:27:39,832 --> 00:27:41,167 Sekarang lihatlah. 382 00:27:42,734 --> 00:27:44,303 Tak pernah sekali melangkah ke luar pintu 383 00:27:44,336 --> 00:27:47,240 tanpa disapa oleh penjual kain kotor. 384 00:27:48,607 --> 00:27:53,078 Atau pelacur seperti gadis ini. 385 00:27:55,381 --> 00:27:57,250 Dan seolah itu tak cukup, 386 00:27:58,651 --> 00:28:02,288 sekarang kita punya beberapa tukang jagal asing yang melakukan tindakan 387 00:28:02,320 --> 00:28:03,255 kekejaman seperti itu... 388 00:28:03,288 --> 00:28:04,691 Tukang jagal asing? 389 00:28:04,723 --> 00:28:05,925 bukankah begitu, Inspektur? 390 00:28:07,027 --> 00:28:11,364 Aku tak bisa membayangkan orang Inggris sejati 391 00:28:11,396 --> 00:28:13,732 melakukan kebejatan seperti itu. 392 00:28:14,933 --> 00:28:18,104 Lakukan tugasmu dengan benar, Inspektur, kuyakin kau akan menemukannya 393 00:28:18,136 --> 00:28:23,143 tangan gelap dari beberapa orang Persia atau orang asia 394 00:28:24,874 --> 00:28:25,345 berada di balik semua ini. 395 00:28:25,377 --> 00:28:28,347 Bagaimanapun, memang ada pembunuhan kedua. 396 00:28:29,714 --> 00:28:31,951 Jadi langkahku selanjutnya menetapkan apa yang menghubungkan 397 00:28:31,983 --> 00:28:33,619 dua peristiwa... 398 00:28:33,653 --> 00:28:36,655 Jangan jelaskan padaku pembacaan prosedural, Inspektur. 399 00:28:36,689 --> 00:28:38,858 Komite Kewaspadaan Whitechapel sangat berpengalaman 400 00:28:38,891 --> 00:28:41,728 dalam masalah hukum dan ketertiban. 401 00:28:41,760 --> 00:28:44,064 Beberapa anggota kami adalah pensiunan hakim. 402 00:28:45,730 --> 00:28:48,835 Pelindung kami tidak lain Pimpinanmu sendiri. 403 00:28:52,137 --> 00:28:53,005 Jawab pertanyaanku, 404 00:28:54,440 --> 00:28:57,677 apakah kau punya tersangka untuk kejahatan ini? 405 00:28:58,743 --> 00:28:59,811 Tidak. 406 00:28:59,845 --> 00:29:01,381 Lalu apa yang kau lakukan 407 00:29:01,413 --> 00:29:02,816 duduk di belakang meja berbicara denganku? 408 00:29:03,816 --> 00:29:04,884 Keluar sana. 409 00:29:06,152 --> 00:29:09,689 Lakukan pekerjaanmu, datangi beberapa rumah. 410 00:29:09,721 --> 00:29:11,691 Aku bisa membuat daftar selusin jalan 411 00:29:11,723 --> 00:29:14,394 di mana kau akan menemukan penjual daging, 412 00:29:14,426 --> 00:29:18,063 penyembelih hewan, dan penyamak kulit. 413 00:29:19,898 --> 00:29:22,334 Dan tidak satu pun dari mereka orang Inggris. 414 00:29:22,367 --> 00:29:25,904 Terima kasih, Dr Lowry, itu tak perlu. 415 00:29:25,938 --> 00:29:28,708 Dan jika kau tidak melakukan apa-apa lagi, 416 00:29:28,740 --> 00:29:30,442 bisakah kau, paling tidak, 417 00:29:30,476 --> 00:29:33,647 mengakhiri cerita surat kabar yang menakutkan ini? 418 00:29:34,446 --> 00:29:35,814 Hal ini cukup buruk. 419 00:29:36,749 --> 00:29:39,184 Kita memiliki pembunuh di jalan-jalan tanpa detail mengerikan 420 00:29:39,218 --> 00:29:42,255 yang tersebar jauh dan luas 421 00:29:42,288 --> 00:29:44,790 pada masyarakat umum untuk di gosipkan. 422 00:29:46,959 --> 00:29:48,928 Nama baik Whitechapel 423 00:29:48,961 --> 00:29:52,832 Aku tak mau tercemar lagi. 424 00:29:55,468 --> 00:29:57,003 Selamat siang, inspektur. 425 00:30:10,516 --> 00:30:11,750 Elizabeth? 426 00:30:11,784 --> 00:30:13,787 Disini. 427 00:30:16,288 --> 00:30:17,190 Apa semua ini? 428 00:30:17,222 --> 00:30:19,759 Aku telah membuat makan malammu, Thomas. 429 00:30:19,791 --> 00:30:21,293 Kau yang buat? 430 00:30:21,326 --> 00:30:22,795 Bagaimana dengan Emily? 431 00:30:22,827 --> 00:30:24,730 Apa itu kejutan? 432 00:30:24,763 --> 00:30:27,132 Aku sangat mampu, Thomas. 433 00:30:27,165 --> 00:30:29,068 Ingat saat pertama kali kita menikah? 434 00:30:30,102 --> 00:30:31,871 Saat itu belum ada pembantu rumah tangga. 435 00:30:32,505 --> 00:30:33,840 Aku mengingatnya dengan baik. 436 00:30:35,106 --> 00:30:37,844 Anggur, itu kejutan. 437 00:30:39,044 --> 00:30:41,381 Aku merasa buruk tentang apa yang kukatakan kemarin. 438 00:30:43,281 --> 00:30:45,183 Jangan biarkan makananmu menjadi dingin. 439 00:30:45,217 --> 00:30:46,152 Kau tak bergabung denganku? 440 00:30:46,184 --> 00:30:47,819 Aku punya sesuatu sebelumnya. 441 00:30:47,853 --> 00:30:49,722 Ini semua untukmu. 442 00:30:50,890 --> 00:30:52,792 Aku membuat makanan favoritmu. 443 00:30:53,858 --> 00:30:54,793 Pie daging dan ginjal. 444 00:31:06,471 --> 00:31:09,075 Enak sekali, Elizabeth. 445 00:31:18,183 --> 00:31:22,855 Kau tahu, Thomas, anggur bukanlah satu-satunya hal yang 446 00:31:22,887 --> 00:31:24,757 telah kita lewati selama beberapa tahun terakhir ini. 447 00:31:27,992 --> 00:31:32,365 Mungkin malam ini bisa menjadi awal yang baru? 448 00:31:43,608 --> 00:31:47,145 Di sana, aku tahu kita bisa melakukannya tanpanya. 449 00:31:47,179 --> 00:31:48,881 Tanpa apa? 450 00:31:48,913 --> 00:31:50,048 Tanpa Emily. 451 00:31:50,082 --> 00:31:51,818 Untuk satu malam, ya. 452 00:31:51,851 --> 00:31:52,985 Kau memberinya libur? 453 00:31:53,018 --> 00:31:54,788 Aku memberinya libur setiap hari. 454 00:31:56,488 --> 00:32:00,092 Kubilang padanya untuk mencari posisi baru dengan segera. 455 00:32:00,125 --> 00:32:01,193 Kau melakukan apa? 456 00:32:02,493 --> 00:32:04,230 Jangan ribut, Thomas. 457 00:32:04,262 --> 00:32:05,097 Ribut? 458 00:32:07,165 --> 00:32:08,533 Aku kepala rumah tangga, Elizabeth. 459 00:32:08,567 --> 00:32:09,935 Kau harusnya berkonsultasi denganku 460 00:32:09,969 --> 00:32:10,536 sebelum membuat keputusan seperti itu. 461 00:32:10,568 --> 00:32:12,471 Kepala rumah tangga? 462 00:32:12,503 --> 00:32:14,940 Tapi akulah yang selalu ada di sini, bukan kau. 463 00:32:14,973 --> 00:32:16,907 Tidak, Elisabeth. 464 00:32:16,909 --> 00:32:17,844 Aku tidak mau begini. 465 00:32:19,545 --> 00:32:21,913 Kau harus mencarinya dan memintanya kembali. 466 00:32:21,946 --> 00:32:23,549 Dengan permintaan maaf jika perlu. 467 00:32:24,950 --> 00:32:28,955 Kau mau istrimu pergi mengemis ke pembantu? 468 00:32:30,355 --> 00:32:32,325 Aku yakin itu tidak perlu, aku hanya... 469 00:32:32,357 --> 00:32:35,828 Aku ingin tahu siapa di antara kami yang lebih penting bagimu? 470 00:32:36,528 --> 00:32:37,864 Apa artinya itu? 471 00:32:37,896 --> 00:32:40,232 Matamu berbicara, Thomas. 472 00:32:40,266 --> 00:32:42,902 Jangan pikir aku tidak memperhatikan. 473 00:32:42,934 --> 00:32:44,903 Aku belum pernah menyentuh Emily! 474 00:32:47,906 --> 00:32:49,008 Aku akan tahu jika kau menyentuhnya. 475 00:32:50,675 --> 00:32:51,577 Percayalah padaku. 476 00:32:56,648 --> 00:32:57,916 Aku mengenalmu. 477 00:32:58,951 --> 00:33:01,220 Mungkin lebih baik dari yang kau pikirkan, 478 00:33:06,525 --> 00:33:08,326 ingat itu. 479 00:33:10,525 --> 00:33:40,326 Subtitle by RhainDesign Palu, 29 Juni 2021 480 00:34:01,079 --> 00:34:02,648 Kau pernah melihat ini? 481 00:34:04,083 --> 00:34:06,285 Stubb menerbitkan surat lain dari pembunuh. 482 00:34:06,317 --> 00:34:08,353 Detail kasusnya aku juga tidak tahu. 483 00:34:09,755 --> 00:34:11,724 Pasti ada sesuatu yang bisa kita berikan padanya. 484 00:34:11,757 --> 00:34:13,358 Membantu dan bersekongkol, Pak? 485 00:34:13,391 --> 00:34:14,559 Itu terlalu jauh. 486 00:34:14,592 --> 00:34:16,194 Sejauh yang kita ketahui saat ini. 487 00:34:17,329 --> 00:34:18,965 Teman kita Dr Lowry tidak akan senang saat dia melihat ini, 488 00:34:18,998 --> 00:34:21,166 dan dia mengaku memiliki telinga 489 00:34:21,199 --> 00:34:22,500 dari pimpinan. 490 00:34:22,534 --> 00:34:23,936 Aku tidak akan khawatir, Pak. 491 00:34:25,103 --> 00:34:27,372 Pimpinan ada di luar kota, pernikahan keluarga. 492 00:34:45,090 --> 00:34:47,360 Ayo, Locque, di mana kau? 493 00:35:05,244 --> 00:35:07,012 Inspektur? 494 00:35:07,045 --> 00:35:08,547 Aku hanya... 495 00:35:08,579 --> 00:35:10,715 Kami tidak meninggalkan mayat di malam hari, Inspektur. 496 00:35:10,748 --> 00:35:12,617 Tapi kau membiarkan pintu tidak terkunci? 497 00:35:15,054 --> 00:35:15,655 Tidak biasanya. 498 00:35:16,822 --> 00:35:19,191 Aku agak terlambat pagi ini. 499 00:35:19,224 --> 00:35:22,061 Mungkin itu Dodd, dia punya kunci lain. 500 00:35:22,094 --> 00:35:23,596 Apa yang bisa kulakukan untukmu, Inspektur? 501 00:35:23,628 --> 00:35:25,331 Laporan korban pembunuhan kedua, 502 00:35:25,364 --> 00:35:26,164 sudah siap belum? 503 00:35:26,197 --> 00:35:27,699 Ya, itu ada di mejaku. 504 00:35:27,733 --> 00:35:28,735 Aku tak melihatnya. 505 00:35:34,172 --> 00:35:36,174 Sudahlah, berikan saja garis besarnya. 506 00:35:37,309 --> 00:35:38,377 Apakah lukanya sama seperti sebelumnya? 507 00:35:38,409 --> 00:35:39,577 Kurang lebih. 508 00:35:39,610 --> 00:35:40,578 Menurutmu itu pembunuh yang sama? 509 00:35:40,612 --> 00:35:41,813 Pastinya. 510 00:35:41,847 --> 00:35:45,151 Kemungkinan ada dua pembunuh berbeda yang beroperasi dengan 511 00:35:45,184 --> 00:35:48,653 cara seperti itu pada saat yang sama akan sangat kecil. 512 00:35:48,686 --> 00:35:50,722 Apa ada yang hilang dari korban? 513 00:35:52,090 --> 00:35:53,291 Sebuah ginjal. 514 00:35:53,324 --> 00:35:54,559 Benar-benar hilang. 515 00:35:56,795 --> 00:35:59,130 Tapi kau tahu itu, bukan? 516 00:35:59,164 --> 00:36:00,066 Bagaimana bisa? 517 00:36:00,099 --> 00:36:01,167 Koran pagi ini. 518 00:36:01,833 --> 00:36:03,168 Itu mustahil. 519 00:36:03,202 --> 00:36:05,671 Menerbitkan surat lain dari pembunuh. 520 00:36:05,704 --> 00:36:08,074 Apa yang dilakukan pada mayat gadis itu secara detail. 521 00:36:10,509 --> 00:36:11,577 itu sudah cukup. 522 00:36:12,878 --> 00:36:17,682 Surat-surat itu nyata, dan begitu pula Jack Si Pembunuh. 523 00:36:22,320 --> 00:36:25,324 Maaf pak, kupikir kau ingin tahu segera. 524 00:36:25,356 --> 00:36:27,092 Mereka menemukan mayat lain. 525 00:36:27,126 --> 00:36:28,327 Sepertinya dia lagi. 526 00:36:42,507 --> 00:36:45,744 Menyenangkan pergi satu hari saja tanpa menemukan mayat lain. 527 00:36:50,916 --> 00:36:52,218 Itu Stubb! 528 00:36:54,186 --> 00:36:55,688 Aku mau bicara dengannya. 529 00:37:23,815 --> 00:37:26,251 Kurasa kau tahu kasus mana 530 00:37:26,284 --> 00:37:27,385 yang mengundangmu untuk berbagi pengetahuan? 531 00:37:27,418 --> 00:37:28,853 Diundang untuk berbagi? 532 00:37:28,887 --> 00:37:30,856 Itu cara yang bagus untuk mengatakannya, bukan? 533 00:37:30,889 --> 00:37:32,691 Aku belajar darimu, Stubb. 534 00:37:32,724 --> 00:37:33,826 Aku tak bersalah, Inspektur. 535 00:37:33,858 --> 00:37:35,260 Kenapa kau lari? 536 00:37:35,293 --> 00:37:37,228 Aku bahkan belum didakwa dengan apa pun. 537 00:37:37,262 --> 00:37:39,198 Biar kuperjelas situasi ini. 538 00:37:40,599 --> 00:37:42,668 Jika kau tidak mulai bicara, Kau akan didakwa 539 00:37:42,701 --> 00:37:46,472 dengan pembunuhan Polly Neilson, Annie Chaplin dan sangat mungkin 540 00:37:46,505 --> 00:37:47,907 gadis muda yang ditemukan pagi ini. 541 00:37:47,940 --> 00:37:49,175 Pembunuhan? 542 00:37:51,443 --> 00:37:53,612 Aku, kupikir kau akan mendakwaku dengan... 543 00:37:53,644 --> 00:37:54,480 Dengan apa? 544 00:37:58,282 --> 00:37:59,717 Tidak ada. 545 00:37:59,751 --> 00:38:01,921 Tidak ada, aku salah bicara. 546 00:38:03,322 --> 00:38:04,624 Kenapa kau tak mencoba lagi? 547 00:38:08,960 --> 00:38:10,161 Aku tidak tahu apa-apa tentang pembunuhan itu. 548 00:38:10,195 --> 00:38:15,233 Sebaliknya, Tuan Stubb, kau tampaknya tahu banyak. 549 00:38:15,266 --> 00:38:16,601 Agak terlalu banyak, seperti yang terjadi. 550 00:38:17,702 --> 00:38:20,239 Pengetahuan mendalam dan mendetail tentang luka 551 00:38:20,271 --> 00:38:23,442 di setiap tubuh korban, yang tak kau dapatkan dariku 552 00:38:23,474 --> 00:38:25,510 atau siapa pun di departemen ini. 553 00:38:25,543 --> 00:38:27,679 Rincian itu ada di surat, Inspektur. 554 00:38:27,713 --> 00:38:31,517 Ya, Surat Pembunuh yang terkenal. 555 00:38:31,550 --> 00:38:33,986 Dalam tinta merah darah. 556 00:38:34,018 --> 00:38:36,421 Kau sendiri yang bilang itu asli, Inspektur. 557 00:38:36,454 --> 00:38:40,358 Kubilang informasi di dalamnya asli, bukan penulisnya. 558 00:38:41,659 --> 00:38:43,761 Dan menurutku itu kau, Stubb, 559 00:38:43,795 --> 00:38:45,731 secara pribadi telah melakukannya dengan baik 560 00:38:45,764 --> 00:38:49,202 dari seluruh ini, bisnis kotor. 561 00:38:52,471 --> 00:38:53,072 Geledah tasnya. 562 00:38:54,739 --> 00:38:56,241 Kau tidak punya hak lakukan itu. 563 00:38:56,275 --> 00:38:57,677 Ada yang disembunyikan di sana? 564 00:38:58,643 --> 00:39:00,346 Senjata pembunuh mungkin? 565 00:39:01,346 --> 00:39:02,681 Tentu saja tidak. 566 00:39:04,349 --> 00:39:07,286 Sepertinya paket kertas catatan. 567 00:39:09,987 --> 00:39:11,088 Dan pulpen. 568 00:39:11,123 --> 00:39:13,492 Tentu saja aku punya pulpen, Aku penulis bukan? 569 00:39:18,929 --> 00:39:21,833 Tinta Tulis Kualitas Terbaik. 570 00:39:23,335 --> 00:39:24,336 Merah tua. 571 00:39:29,940 --> 00:39:34,545 Aku mau tahu, Tuan Stubb, jika kami mengambil sampel tulisan tanganmu 572 00:39:34,579 --> 00:39:36,716 dan membandingkannya dengan salah satu surat pembunuh ini, 573 00:39:37,882 --> 00:39:39,417 kesimpulan apa yang mungkin kami dapatkan? 574 00:39:47,092 --> 00:39:48,360 Kau punya korek? 575 00:39:49,927 --> 00:39:50,762 Tidak. 576 00:40:08,112 --> 00:40:09,414 Baiklah. 577 00:40:09,447 --> 00:40:10,382 Aku yang menulis surat-surat itu. 578 00:40:10,416 --> 00:40:13,952 Itu hanya sedikit ketrampilan memainkan pertunjukan. 579 00:40:13,985 --> 00:40:17,021 Aku tak berpikir itu akan membahayakan. 580 00:40:17,054 --> 00:40:18,089 Dan pembunuhan? 581 00:40:18,123 --> 00:40:19,692 Tidak. 582 00:40:19,724 --> 00:40:21,360 Tidak, aku tidak ada hubungannya dengan pembunuhan itu. 583 00:40:21,393 --> 00:40:24,396 Lalu bagaimana kau tahu apa yang harus ditulis dalam surat-surat itu? 584 00:40:24,429 --> 00:40:27,465 Setiap sayatan pisau, setiap potongan. 585 00:40:27,498 --> 00:40:29,934 Setiap detail dari mayat gadis-gadis itu. 586 00:40:44,548 --> 00:40:47,820 Pak, yang ini dalam keadaan yang utuh. 587 00:40:49,387 --> 00:40:50,588 Kenapa dia melakukannya, menurutmu? 588 00:40:50,621 --> 00:40:52,657 Bukanlah tugas kita untuk mengetahui alasannya. 589 00:40:52,690 --> 00:40:55,427 Ya tapi, kau pasti mau tahu. 590 00:40:56,862 --> 00:40:58,797 semua orang membicarakannya, 591 00:40:58,829 --> 00:41:00,898 itu semua Pembunuh ini dan pembunuh itu. 592 00:41:00,931 --> 00:41:02,534 Aku harus pura-pura tidak tahu. 593 00:41:03,934 --> 00:41:06,904 Jika ada yang tahu aku menyentuh korbannya... 594 00:41:06,938 --> 00:41:10,376 Korban kedua, kau tahu di mana laporanku? 595 00:41:13,077 --> 00:41:15,380 Itu ada di mejamu, bukan? 596 00:41:15,414 --> 00:41:16,749 Tidak. 597 00:41:16,782 --> 00:41:18,517 Tapi aku yakin itu ada tadi malam. 598 00:41:22,721 --> 00:41:24,590 Kau mungkin membawanya pulang. 599 00:41:26,490 --> 00:41:27,659 Kenapa kulakukan itu? 600 00:41:32,496 --> 00:41:34,866 Kau yakin tak tahu di mana itu? 601 00:41:39,603 --> 00:41:41,973 Tempatkan dirimu di posisiku, Stubb. 602 00:41:43,974 --> 00:41:45,911 Aku di bawah banyak tekanan untuk menangkap orang atas pembunuhan ini, 603 00:41:45,943 --> 00:41:50,516 terima kasih pada surat kabar berdarahmu. 604 00:41:52,217 --> 00:41:55,421 Kau yang pertama ke TKP setiap ada kejahatan, 605 00:41:56,621 --> 00:41:59,157 Kau punya pengetahuan mendalam tentang pembunuhan, 606 00:41:59,190 --> 00:42:02,894 dan kau, secara pribadi akan mendapat manfaat 607 00:42:02,927 --> 00:42:05,963 dari setiap pembunuhan, 608 00:42:05,996 --> 00:42:08,500 semakin mengejutkan dan sesat semakin baik. 609 00:42:10,869 --> 00:42:14,539 Beri aku satu alasan kenapa aku tidak harus 610 00:42:14,572 --> 00:42:16,841 memasukkanmu ke dalam sel sekarang juga? 611 00:42:23,648 --> 00:42:25,017 Locque? 612 00:42:25,050 --> 00:42:26,518 Aku sedang ada urusan! 613 00:42:26,550 --> 00:42:27,152 Aku tahu. 614 00:42:27,184 --> 00:42:28,453 Itu sebabnya aku datang. 615 00:42:31,789 --> 00:42:32,625 Bilang padanya, Dodd. 616 00:42:36,161 --> 00:42:37,528 Dia mengambilnya dariku. 617 00:42:37,561 --> 00:42:38,596 Apa? 618 00:42:40,998 --> 00:42:43,201 Laporan medis tentang mayat. 619 00:42:43,235 --> 00:42:45,838 Dia mengambilnya dari mejaku, menyalinnya 620 00:42:45,871 --> 00:42:48,773 dan mengembalikannya keesokan paginya. 621 00:42:49,974 --> 00:42:52,577 Dan salinannya untuk temanmu, 622 00:42:52,610 --> 00:42:54,078 di sana, dari koran. 623 00:42:55,880 --> 00:42:57,583 Kau yakin? 624 00:42:57,615 --> 00:43:00,219 Pagi ini dia lupa mengembalikannya. 625 00:43:00,251 --> 00:43:03,255 Dan kurasa kau membayar untuk mereka? 626 00:43:03,288 --> 00:43:05,090 Bukan kejahatan untuk melaporkan 627 00:43:05,123 --> 00:43:06,525 fakta sebenarnya dari suatu kasus, bukan? 628 00:43:06,557 --> 00:43:08,527 Kenapa kau tidak terus terang? 629 00:43:09,661 --> 00:43:11,130 Aku jurnalis, Inspektur. 630 00:43:12,030 --> 00:43:13,499 Aku harus melindungi sumberku. 631 00:43:15,733 --> 00:43:17,502 Bawa mereka pergi. 632 00:43:30,081 --> 00:43:31,851 Ini hari yang melelahkan. 633 00:43:33,117 --> 00:43:35,621 Bergabunglah denganku untuk minum' 634 00:43:35,653 --> 00:43:36,554 aku... 635 00:43:36,588 --> 00:43:38,257 Ayolah, ini bukan jam enam. 636 00:43:38,289 --> 00:43:40,259 Kau bisa meluangkan waktu sepuluh menit. 637 00:43:40,291 --> 00:43:43,228 Aku tidak bisa tinggal terlalu lama, istri...ku 638 00:43:43,260 --> 00:43:44,663 Membuatmu tetap waspada, bukan? 639 00:43:44,695 --> 00:43:46,632 Kau bisa bilang begitu. 640 00:43:46,664 --> 00:43:47,699 Tetap saja, semangat. 641 00:43:49,867 --> 00:43:52,203 Itu sangat berharga, menurutku. 642 00:43:52,237 --> 00:43:53,271 Kau tak menikah? 643 00:43:53,304 --> 00:43:56,641 Tidak, tak pernah punya waktu. 644 00:43:56,675 --> 00:43:59,144 Pasti menghabiskan terlalu banyak uang di belakang meja itu. 645 00:44:01,646 --> 00:44:02,714 Tomas. 646 00:44:02,746 --> 00:44:04,082 Panggilanmu Thomas, bukan? 647 00:44:05,784 --> 00:44:07,586 Ya, pekerjaanku memang diutamakan. 648 00:44:07,619 --> 00:44:09,755 Kurasa kau berada di bawah banyak tekanan. 649 00:44:10,889 --> 00:44:11,957 Ini bukan tekanan dari luar, 650 00:44:11,989 --> 00:44:13,558 tapi apa yang ada di sini, Thomas. 651 00:44:16,293 --> 00:44:19,297 Kuanggap pribadi, apa pun yang terjadi di wilayahku, 652 00:44:19,331 --> 00:44:23,936 dan siapa pun korbannya, baik itu, tuan, nyonya atau pria. 653 00:44:24,902 --> 00:44:25,737 Atau pelacur. 654 00:44:27,706 --> 00:44:29,208 Mereka semua berhak mendapatkan keadilan. 655 00:44:32,043 --> 00:44:34,646 Sekarang, Soal pembunuh... 656 00:44:34,679 --> 00:44:35,981 Bukankah itu ulah temanmu 657 00:44:36,014 --> 00:44:38,050 dari koran yang mengarang cerita? 658 00:44:38,083 --> 00:44:38,918 Ini. 659 00:44:40,117 --> 00:44:41,286 Tapi aku punya firasat itu akan bertahan, 660 00:44:41,318 --> 00:44:42,954 sepertinya cukup pas. 661 00:44:42,987 --> 00:44:44,056 Tidak semuanya. 662 00:44:45,289 --> 00:44:46,692 Apa pendapatmu soal itu? 663 00:44:46,724 --> 00:44:48,293 Semua yang kutahu ada di laporanku. 664 00:44:48,326 --> 00:44:49,728 Iya. 665 00:44:49,760 --> 00:44:51,697 Aku tidak tertarik dengan apa yang kau ketahui. 666 00:44:53,164 --> 00:44:55,367 Aku tertarik dengan apa yang kau pikirkan. 667 00:44:55,400 --> 00:44:58,704 Aku tidak paham? 668 00:44:58,737 --> 00:45:00,706 Kau lebih akrab dengan luka-luka pada 669 00:45:00,739 --> 00:45:02,307 mayat gadis-gadis ini daripada siapa pun. 670 00:45:03,307 --> 00:45:04,876 Siapa pun kecuali si pembunuh itu sendiri. 671 00:45:07,244 --> 00:45:10,214 Kau mungkin punya ide, atau kecurigaan, apa saja. 672 00:45:10,248 --> 00:45:14,353 apa yang bisa membuat seorang pria melakukan hal seperti ini? 673 00:45:14,385 --> 00:45:16,721 Kecurigaan bukan merupakan bukti, Edmund. 674 00:45:16,755 --> 00:45:17,690 Aku mungkin membantu. 675 00:45:19,123 --> 00:45:21,059 Ini mungkin memberi penjelasan. 676 00:45:22,693 --> 00:45:25,831 Misalnya, senjata apa yang 677 00:45:25,864 --> 00:45:27,065 di pakai atas cedera ini? 678 00:45:27,097 --> 00:45:28,400 Dalam laporanku, pisau presisi. 679 00:45:28,432 --> 00:45:30,268 Apa artinya? 680 00:45:30,300 --> 00:45:31,103 Pisau tukang daging? 681 00:45:31,135 --> 00:45:32,371 Bukan. 682 00:45:32,403 --> 00:45:35,273 sesuatu yang jauh lebih tajam, Tepatnya. 683 00:45:36,340 --> 00:45:37,907 Pisau pengrajin, mungkin. 684 00:45:37,909 --> 00:45:39,010 Pisau bedah seorang ahli bedah. 685 00:45:40,679 --> 00:45:41,713 Mungkin, ya. 686 00:45:45,215 --> 00:45:46,652 Atas rekomendasi Dr Lowry, 687 00:45:46,684 --> 00:45:48,887 kami meminta orang-orang untuk mewawancarai tiap tukang daging 688 00:45:48,920 --> 00:45:50,956 dan menanyai semua orang di distrik itu. 689 00:45:50,989 --> 00:45:52,657 Apa kami membuang-buang waktu? 690 00:45:52,690 --> 00:45:54,659 Aku akan bilang, ya. 691 00:45:54,693 --> 00:45:57,663 Pembunuhnya bukan tukang daging, dia ahli. 692 00:45:58,762 --> 00:46:01,366 Dan dengan pengetahuan tentang anatomi manusia. 693 00:46:02,733 --> 00:46:05,403 Ginjal yang hilang itu diangkat dengan ahli. 694 00:46:05,436 --> 00:46:06,771 Pria terpelajar? 695 00:46:06,804 --> 00:46:07,772 Hampir pasti. 696 00:46:07,806 --> 00:46:08,740 berarti laki-laki? 697 00:46:08,773 --> 00:46:09,807 Mungkin. 698 00:46:10,809 --> 00:46:12,377 Jadi perampokan bukan motifnya? 699 00:46:12,409 --> 00:46:16,347 Yakin, motifnya adalah sesuatu yang jauh lebih gelap. 700 00:46:20,452 --> 00:46:23,722 Lokasi dan kekejaman luka-luka itu menunjukkan, 701 00:46:23,755 --> 00:46:28,059 dia menikmati kesenangan yang tak normal dalam tindakan kekerasan. 702 00:46:31,730 --> 00:46:33,132 Untuk bersenang-senang jika kau suka. 703 00:46:38,036 --> 00:46:40,204 Tak ada keraguan tersangka, kan? 704 00:46:40,237 --> 00:46:41,205 Apa maksudmu? 705 00:46:44,909 --> 00:46:46,378 Itu ada di sekitar kita, Thomas. 706 00:46:48,346 --> 00:46:52,751 Di novel Penny Dreadful di tiap sudut toko. 707 00:46:52,784 --> 00:46:55,788 Semakin kejam pembunuhan, makin banyak publik membicarakannya. 708 00:46:57,789 --> 00:46:59,958 Kau tahu, perumah tangga di sekitarnya 709 00:46:59,990 --> 00:47:02,460 dari tiap tempat pembunuhan menyewakan kamar loteng mereka 710 00:47:02,494 --> 00:47:04,829 orang-orang yang putus asa untuk melihat sekilas 711 00:47:04,862 --> 00:47:08,266 di mana korban pembunuhan menemui ajal mereka. 712 00:47:11,436 --> 00:47:13,171 Aku benar-benar percaya itu berarti 713 00:47:13,204 --> 00:47:15,106 yang terkubur jauh di dalam diri kita, Thomas. 714 00:47:15,139 --> 00:47:17,375 Ini keinginan untuk kekerasan. 715 00:47:17,407 --> 00:47:18,576 Dalam diri kita semua? 716 00:47:18,608 --> 00:47:21,913 Jika bisa kutangkap bajingan yang ada di balik ini. 717 00:47:24,516 --> 00:47:28,153 Menurutmu apa yang bisa melepaskan, keinginan terpendam ini? 718 00:47:29,853 --> 00:47:32,890 Bisa apa saja, minuman, nafsu. 719 00:47:32,923 --> 00:47:36,527 Apa menurutmu mungkin si pembunuh sendiri 720 00:47:36,561 --> 00:47:38,797 tak menyadari tindakannya? 721 00:47:38,829 --> 00:47:39,465 Tidak sadar? 722 00:47:41,498 --> 00:47:42,399 Dari kejahatan yang begitu keji? 723 00:47:42,434 --> 00:47:44,236 jika minuman yang berlebihan terlibat, 724 00:47:44,268 --> 00:47:46,137 dalam keadaan mabuk, banyak pria telah melakukan tindakan 725 00:47:46,170 --> 00:47:48,072 yang biasanya mereka anggap menjijikkan. 726 00:47:48,106 --> 00:47:50,509 Hampir terdengar seolah-olah kau membuat alasan untuknya. 727 00:47:52,277 --> 00:47:54,045 Tidak, tidak sama sekali. 728 00:47:54,077 --> 00:47:54,880 Lagi? 729 00:47:54,913 --> 00:47:56,481 Jika berkenan. 730 00:48:01,920 --> 00:48:05,257 Jadi, kita telah menetapkan tipe pria yang kita cari. 731 00:48:06,590 --> 00:48:09,193 Seorang pria berpendidikan, 732 00:48:09,226 --> 00:48:10,228 sangat mungkin pengetahuan tentang operasi. 733 00:48:10,260 --> 00:48:11,896 Iya. 734 00:48:11,929 --> 00:48:14,398 Bagaimana dengan karakteristiknya yang benar-benar menentukan? 735 00:48:14,431 --> 00:48:15,800 Apa maksudmu? 736 00:48:16,835 --> 00:48:18,503 Cukup punya akses ke pisau bedah 737 00:48:19,903 --> 00:48:21,306 tak membuat seseorang jadi pembunuh. 738 00:48:22,907 --> 00:48:27,077 Apa yang membuat seorang pria melakukan 739 00:48:27,110 --> 00:48:29,413 tindakan keji yang begitu mengerikan? 740 00:48:29,447 --> 00:48:31,916 kau bisa berharap tahu dari bukti yang ada? 741 00:48:31,949 --> 00:48:32,917 Pikirkan, sialan! 742 00:48:39,623 --> 00:48:43,427 Ada satu hal yang menurutku aneh. 743 00:48:45,630 --> 00:48:47,999 Aku tidak menyebutkannya dalam laporanku 744 00:48:48,032 --> 00:48:50,202 karena aku tidak yakin bagaimana mengungkapkannya. 745 00:48:52,469 --> 00:48:57,475 Cara di mana luka ditimbulkan tidak konsisten. 746 00:48:59,878 --> 00:49:00,979 Jadi menurutmu ada lebih dari satu? 747 00:49:01,012 --> 00:49:03,949 Tidak di antara pembunuhan, 748 00:49:03,981 --> 00:49:06,985 Maksudku masing-masing tidak konsisten. 749 00:49:07,018 --> 00:49:09,588 Serangan awal, 750 00:49:09,621 --> 00:49:11,289 tebasan leher dan penusukan di lambung, 751 00:49:12,891 --> 00:49:14,526 semua dilakukan sangat cepat dan dengan kekuatan yang cukup besar. 752 00:49:14,559 --> 00:49:16,061 Dengan sekuat tenaga, maksudmu? 753 00:49:16,094 --> 00:49:19,463 Ya, tapi kemudian luka dalam, 754 00:49:20,565 --> 00:49:24,001 pengambilan organ, ini dilakukan dengan hati-hati dan presisi, 755 00:49:24,034 --> 00:49:29,007 hampir seperti dengan tangan lain seluruhnya. 756 00:49:30,173 --> 00:49:32,277 Jadi menurutmu ada lebih dari satu? 757 00:49:32,309 --> 00:49:33,210 Tidak. 758 00:49:33,244 --> 00:49:34,112 Aku berbicara secara kiasan. 759 00:49:35,079 --> 00:49:37,883 Ini jelas pisau yang sama, Aku hanya mau tahu. 760 00:49:39,250 --> 00:49:43,454 Apa ini memberikan petunjuk tentang niat si pembunuh? 761 00:49:46,190 --> 00:49:47,092 Pembunuhan dilakukan dengan sangat cepat... 762 00:49:47,125 --> 00:49:49,193 Tidak hanya cepat, keji. 763 00:49:50,594 --> 00:49:53,998 Begitu korban meninggal, motivasi yang berbeda mengambil alih 764 00:49:54,032 --> 00:49:56,934 tindakan yang lebih hati-hati dan terencana. 765 00:49:58,402 --> 00:49:59,237 Tapi kenapa? 766 00:50:05,710 --> 00:50:07,579 Untuk mengirim pesan. 767 00:50:10,114 --> 00:50:14,385 Untuk siapa? 768 00:50:14,418 --> 00:50:15,253 Untuk kita. 769 00:50:22,726 --> 00:50:23,961 Sudah waktunya! 770 00:50:23,994 --> 00:50:26,030 Maaf, Thomas, aku telah menahanmu. 771 00:50:26,063 --> 00:50:28,000 Jangan khawatir, Edmund. 772 00:50:34,038 --> 00:50:35,240 Aku kendalikan hidupku sendiri. 773 00:50:37,738 --> 00:50:47,240 sukanal.com Situs Terbaik Hadirkan Kepuasan Untuk Anda! 774 00:50:47,738 --> 00:50:57,240 = BANYAK EVENT TAK TERDUGA = BUKTIKAN SAJA SENDIRI! 775 00:50:57,738 --> 00:51:07,240 Untuk Pemberani dan Berjiwa Pejuang Ke sukanal.com Aja! 776 00:51:09,072 --> 00:51:10,375 Kau masih di sini, Pak? 777 00:51:11,342 --> 00:51:12,978 Aku baru saja keluar. 778 00:51:13,010 --> 00:51:15,646 Baru saja membahas laporan medis ini untuk ke-100 kalinya. 779 00:51:17,047 --> 00:51:18,449 Jika kau mau lembur, 780 00:51:18,483 --> 00:51:21,152 Pimpnan belum kembali sampai besok. 781 00:51:22,353 --> 00:51:24,289 Hanya mencoba memahami semuanya. 782 00:51:24,322 --> 00:51:26,758 Tak ada gunanya memahaminya. 783 00:51:26,791 --> 00:51:27,993 Maksudmu apa? 784 00:51:28,025 --> 00:51:29,360 Yah, dia marah, Pak. 785 00:51:29,393 --> 00:51:30,995 Siapa pun yang melakukannya. 786 00:51:31,028 --> 00:51:34,565 Tak ada gunanya mencoba memahami apa yang dilakukan orang gila. 787 00:51:34,599 --> 00:51:39,104 Jika itu masuk akal, dia tak akan marah, kan? 788 00:51:39,137 --> 00:51:40,072 untuk sebuah alasan. 789 00:51:40,938 --> 00:51:42,106 Itu semuanya jelas. 790 00:51:42,139 --> 00:51:43,273 Senang mendengarnya, Pak. 791 00:51:43,306 --> 00:51:44,108 Selamat malam. 792 00:51:45,076 --> 00:51:46,043 Selamat malam. 793 00:51:48,813 --> 00:51:51,115 Sudah minum sedikit ya? 794 00:51:51,148 --> 00:51:53,050 Sudahlah, aku punya gadis untukmu. 795 00:51:53,083 --> 00:51:56,221 Naik tangga, pintu terakhir di sebelah kirimu. 796 00:51:57,221 --> 00:51:58,623 Bukan aku! 797 00:51:58,655 --> 00:52:02,126 Naik tangga, pintu terakhir di sebelah kirimu! 798 00:54:01,211 --> 00:54:02,313 Ayolah! 799 00:54:02,346 --> 00:54:04,181 Kau tak punya rumah? 800 00:54:05,248 --> 00:54:06,317 Apa itu? 801 00:54:06,349 --> 00:54:09,386 Ini jam sepuluh pagi, begitulah. 802 00:54:09,420 --> 00:54:10,755 Ini bukan rumah penampungan. 803 00:54:10,788 --> 00:54:11,623 Ayolah! 804 00:54:14,625 --> 00:54:19,630 Cathy? 805 00:54:22,733 --> 00:54:25,937 Cathy? 806 00:54:32,510 --> 00:54:34,946 selamat pagi. 807 00:54:34,978 --> 00:54:36,947 Tidak ada yang tersisa 808 00:54:36,981 --> 00:54:38,716 Kau seharusnya berada di sini jam delapan tepat. 809 00:54:38,748 --> 00:54:40,184 Ya aku.. 810 00:54:40,217 --> 00:54:41,618 Dan pintunya tidak terkunci! 811 00:54:41,652 --> 00:54:42,720 Ini sebaiknya laporan berada di kantorku, 812 00:54:42,753 --> 00:54:45,289 Kau tahu betapa berharganya itu di tangan yang salah 813 00:54:46,757 --> 00:54:49,626 Maaf pak, kupikir kau mau tahu segera. 814 00:54:49,659 --> 00:54:51,395 Jangan ada lagi. 815 00:54:51,429 --> 00:54:53,764 tepat diujung jalan. 816 00:54:53,797 --> 00:54:55,299 Thomas, kenapa kau tidak ikut dengan kami? 817 00:54:55,333 --> 00:54:56,534 Apa? 818 00:54:56,567 --> 00:54:58,436 Mungkin berguna untuk melihat mayat di situ. 819 00:54:58,469 --> 00:54:59,671 Tidak, terima kasih. 820 00:54:59,704 --> 00:55:01,905 Ayo, sepertinya kau butuh jalan-jalan di udara segar. 821 00:55:22,260 --> 00:55:25,430 Sampai di sini, pintu terakhir di sebelah kiri. 822 00:55:32,335 --> 00:55:33,404 Tomas, kemari. 823 00:55:34,771 --> 00:55:37,641 Hanya ambil napas. 824 00:56:07,304 --> 00:56:09,740 Kau pasti mengira dia terbiasa dengan hal semacam ini. 825 00:56:26,056 --> 00:56:29,293 Aku perlu memberitahumu sesuatu, Edmund, 826 00:56:32,329 --> 00:56:33,864 dan biarkan itu jatuh di mana mereka mau. 827 00:56:35,965 --> 00:56:37,402 Apa maksudmu? 828 00:56:40,804 --> 00:56:42,806 Aku pernah ke sini sebelumnya. 829 00:56:46,409 --> 00:56:48,045 Aku pernah ke ruangan itu. 830 00:56:50,347 --> 00:56:51,849 Apa maksudmu? 831 00:56:52,817 --> 00:56:53,684 minumannya. 832 00:56:56,387 --> 00:56:57,455 aku pingsan. 833 00:56:59,789 --> 00:57:03,295 Dan kemudian saat bangun, aku tak tahu apa yang kulakukan. 834 00:57:08,565 --> 00:57:13,003 Kupikir pembunuhan itu, 835 00:57:16,940 --> 00:57:17,775 Kupikir aku... 836 00:57:20,378 --> 00:57:21,846 Inspektur? 837 00:57:21,878 --> 00:57:23,114 Ada Nona Levine di atas sini. 838 00:57:23,146 --> 00:57:24,849 Dia mau bertemu denganmu. 839 00:57:24,882 --> 00:57:25,849 Astaga. 840 00:57:26,983 --> 00:57:28,018 Tunggu aku, Thomas. 841 00:57:43,701 --> 00:57:47,472 Gadis itu seperti putriku, Edmund. 842 00:57:47,505 --> 00:57:48,340 Mereka semua. 843 00:57:51,175 --> 00:57:52,410 Aku mohon maaf. 844 00:57:55,012 --> 00:57:56,548 Maaf, ya, baik. 845 00:57:58,114 --> 00:57:58,949 Aku yakin itu. 846 00:58:01,085 --> 00:58:03,387 Kupikir kau akan melakukan sesuatu soal ini? 847 00:58:03,420 --> 00:58:05,389 Kupikir kau akan menangkap bajingan ini? 848 00:58:05,422 --> 00:58:06,957 Kupikir kau peduli dengan gadis-gadis ini, 849 00:58:06,990 --> 00:58:09,994 tapi, kau sama seperti semua polisi lainnya. 850 00:58:13,496 --> 00:58:15,532 Aku tahu apa yang kau pikirkan. 851 00:58:16,733 --> 00:58:19,436 Kau pikir ini bisnis kotor, apa yang terjadi di sini. 852 00:58:20,737 --> 00:58:23,006 Tapi akan kuberi tahu rahasia kecil, Inspektur. 853 00:58:24,208 --> 00:58:26,077 Kau tahu untuk apa orang datang ke sini? 854 00:58:28,679 --> 00:58:30,447 Untuk apa mereka sebenarnya datang ke sini? 855 00:58:33,550 --> 00:58:34,985 Ini cinta, Edmund. 856 00:58:37,454 --> 00:58:40,424 Itulah yang mereka rindukan dan yang kami berikan pada mereka. 857 00:58:40,458 --> 00:58:41,893 Itu mungkin cinta sejati, 858 00:58:41,925 --> 00:58:45,764 tapi beberapa dari mereka bernasib malang. 859 00:58:50,934 --> 00:58:53,471 Bukankah itu tujuanmu datang ke sini, Edmund? 860 00:58:57,041 --> 00:58:58,710 Bertahun-tahun yang lalu? 861 00:59:00,777 --> 00:59:02,079 Pertama kali aku di London. 862 00:59:03,813 --> 00:59:05,416 Aku tak mengenal seorang pun. 863 00:59:06,217 --> 00:59:09,586 Kau pemuda kurus dan polos. 864 00:59:12,556 --> 00:59:17,461 Dan jauh lebih baik setelah aku pergi, terima kasih. 865 00:59:22,565 --> 00:59:24,568 Bukankah itu terasa seperti cinta, Edmund? 866 00:59:26,603 --> 00:59:28,071 walau hanya sesaat? 867 00:59:33,844 --> 00:59:35,547 Terkadang masih begitu. 868 00:59:38,782 --> 00:59:40,718 Begitulah seharusnya. 869 00:59:40,751 --> 00:59:41,820 Bila dilakukan dengan benar. 870 00:59:45,155 --> 00:59:46,557 Tapi semua gadis ini sekarang, 871 00:59:46,590 --> 00:59:48,492 di sudut jalan dan gang belakang. 872 00:59:48,525 --> 00:59:50,527 Tak heran seseorang berbalik menyerang mereka. 873 00:59:52,596 --> 00:59:54,065 Aku tak bisa membantu mereka semua, Edmund. 874 00:59:56,300 --> 00:59:58,470 Dan kau juga tidak, sepertinya. 875 00:59:59,936 --> 01:00:02,973 Ini kasus yang sulit, buktinya menunjuk... 876 01:00:03,007 --> 01:00:04,108 Bukti? 877 01:00:04,141 --> 01:00:07,110 Aku punya beberapa bukti untukmu. 878 01:00:09,313 --> 01:00:10,181 Apa itu? 879 01:00:10,213 --> 01:00:11,548 Kartu pria itu. 880 01:00:11,581 --> 01:00:12,349 Polly Neilson bekerja untuknya, 881 01:00:12,382 --> 01:00:14,151 sebelum dia keluar di jalan. 882 01:00:15,219 --> 01:00:16,686 Sialan! 883 01:00:21,257 --> 01:00:23,860 Edmund, apa yang kukatakan... 884 01:00:23,893 --> 01:00:25,128 Sudahlah! 885 01:00:25,161 --> 01:00:26,497 Kita akan menangkapnya! 886 01:00:29,632 --> 01:00:30,268 Apa? 887 01:00:36,106 --> 01:00:37,208 Dr Lowry. 888 01:00:37,240 --> 01:00:38,041 Inspektur? 889 01:00:39,577 --> 01:00:40,211 Apa semua ini? 890 01:00:41,311 --> 01:00:43,713 Kukira ada beberapa perkembangan 891 01:00:43,746 --> 01:00:45,081 yang mau kau laporkan padaku? 892 01:00:45,114 --> 01:00:47,817 Memang ada, Pak. 893 01:00:47,851 --> 01:00:49,820 Jadi, kau telah menangkap orang itu? 894 01:00:49,853 --> 01:00:51,021 Kau sudah menahannya? 895 01:00:52,889 --> 01:00:56,092 Dia saat ini berada di dalam tembok kantor polisi ini. 896 01:00:56,126 --> 01:00:57,228 Berita bagus! 897 01:00:58,329 --> 01:01:01,666 Dan manusia atau binatang seperti apa dia? 898 01:01:01,699 --> 01:01:02,633 Kau menanyainya? 899 01:01:02,666 --> 01:01:03,734 Aku berusaha untuk itu. 900 01:01:03,766 --> 01:01:06,269 Bahkan dia tak bisa berbahasa Inggris, kurasa. 901 01:01:06,302 --> 01:01:11,308 Tapi pertama-tama Pak, aku perlu bertanya 902 01:01:12,041 --> 01:01:13,210 apa kepentinganmu dalam hal ini? 903 01:01:14,077 --> 01:01:15,278 Kepentinganku? 904 01:01:15,311 --> 01:01:16,813 Aku telah sangat terbuka 905 01:01:16,847 --> 01:01:18,349 dalam kesediaanmu untuk membantu. 906 01:01:18,382 --> 01:01:22,052 Tentu saja, sebagai penduduk Whitechapel, 907 01:01:22,085 --> 01:01:24,087 dan salah satu yang lebih baik jika boleh kukatakan, 908 01:01:25,255 --> 01:01:27,892 Aku berinisiatif untuk berjuang 909 01:01:27,925 --> 01:01:29,660 tanpa lelah sampai pelakunya ditangkap. 910 01:01:29,693 --> 01:01:33,697 seperti yang kau nyatakan sebelumnya, mendatangi tiap rumah. 911 01:01:33,731 --> 01:01:35,633 Yah aku tidak pergi sendiri, 912 01:01:35,666 --> 01:01:38,836 Aku punya kesibukan lain, tapi aku mengorganisir sekelompok warga 913 01:01:38,869 --> 01:01:42,173 yang punya kepedulian yang sama untuk melakukannya. 914 01:01:42,206 --> 01:01:44,141 Murni sebagai warga negara yang peduli? 915 01:01:44,173 --> 01:01:45,275 Iya. 916 01:01:45,309 --> 01:01:48,379 Jadi kau tidak punya hubungan pribadi dengan kasus ini? 917 01:01:48,411 --> 01:01:49,779 hubungan pribadi? 918 01:01:49,813 --> 01:01:51,715 Tidak. 919 01:01:51,748 --> 01:01:52,549 Kau menuduhku? 920 01:01:52,583 --> 01:01:53,751 Aku tidak menuduh, Pak. 921 01:01:53,784 --> 01:01:55,152 Kedengarannya menurutku 922 01:01:55,184 --> 01:01:57,922 kau menuduhku sesuatu. 923 01:01:59,856 --> 01:02:02,692 kau pikir pria dengan kedudukanku akan memiliki hubungan 924 01:02:02,726 --> 01:02:05,630 dengan orang yang terlibat dalam kasus ini? 925 01:02:05,663 --> 01:02:07,298 Atau pembunuhan apa pun, dalam hal ini? 926 01:02:09,065 --> 01:02:12,402 Aku harus memperingatkanmu, 927 01:02:12,436 --> 01:02:14,204 aku teman baik pimpinanmu. 928 01:02:15,438 --> 01:02:20,644 Bagaimanapun, aku perlu bertanya langsung padamu, 929 01:02:21,411 --> 01:02:24,915 dan aku membutuhkan jawaban yang jujur. 930 01:02:26,050 --> 01:02:29,120 Apa kau memiliki hubungan pribadi 931 01:02:29,152 --> 01:02:32,722 dengan salah satu korban dalam kasus ini? 932 01:02:32,755 --> 01:02:33,391 Tidak. 933 01:02:33,423 --> 01:02:36,192 Mary Jane Keates? 934 01:02:36,226 --> 01:02:37,028 Annie Chaplin? 935 01:02:37,061 --> 01:02:37,862 Tidak. 936 01:02:37,894 --> 01:02:38,929 Polly Neilson? 937 01:02:38,961 --> 01:02:39,797 Tidak! 938 01:02:42,298 --> 01:02:44,768 Bisa kau konfirmasi ini kartumu, Pak? 939 01:02:46,202 --> 01:02:47,103 Ya, tentu saja, ada namaku. 940 01:02:47,137 --> 01:02:48,339 di mana kau mendapatkannya? 941 01:02:48,371 --> 01:02:49,572 Aku mendapatkannya dari lokalisasi, 942 01:02:49,606 --> 01:02:53,411 dimana pagi ini mayat Catherine Eastwood 943 01:02:53,443 --> 01:02:56,380 ditemukan dengan perut menganga dari atas ke bawah. 944 01:02:56,413 --> 01:02:58,782 Apa kau gila, Inspektur? 945 01:02:58,815 --> 01:03:00,083 Mungkin seseorang! 946 01:03:04,221 --> 01:03:09,226 Aku belum pernah menginjakkan kaki di tempat itu. 947 01:03:10,393 --> 01:03:11,761 Itu ditinggalkan di sana oleh Polly Neilson. 948 01:03:11,795 --> 01:03:14,731 Sudah kubilang aku tidak mengenal gadis itu. 949 01:03:22,773 --> 01:03:24,408 Aku berbicara dengan beberapa kenalannya 950 01:03:24,440 --> 01:03:26,176 dalam perjalanan kembali ke sini. 951 01:03:26,210 --> 01:03:27,711 Itu cukup mudah, 952 01:03:28,911 --> 01:03:30,847 ada banyak yang mengenalnya di rumah penampungan. 953 01:03:33,382 --> 01:03:36,788 Ternyata, "Polly" adalah nama yang diperolehnya di jalanan. 954 01:03:37,987 --> 01:03:41,692 Nama aslinya adalah Mary Anne Neilson. 955 01:03:45,896 --> 01:03:47,164 Apakah tak asing, Pak? 956 01:03:48,331 --> 01:03:52,802 Aku ingat seorang gadis dengan nama itu, ya. 957 01:03:52,835 --> 01:03:54,104 Bekerja untukmu sebagai pembantu. 958 01:03:54,137 --> 01:03:56,007 Kau harus mengerti, Inspektur, 959 01:03:57,173 --> 01:03:59,275 gadis-gadis ini datang dan pergi sepanjang waktu. 960 01:03:59,309 --> 01:04:00,478 Pengurus rumah tanggaku yang mengurus semuanya. 961 01:04:00,510 --> 01:04:02,880 Tapi kau ingat yang satu ini, bukan? 962 01:04:04,280 --> 01:04:07,985 Dia menceritakan kisahnya dengan cukup bebas di rumah penampungan. 963 01:04:08,018 --> 01:04:09,853 Dia mencuri, aku harus memecatnya. 964 01:04:09,887 --> 01:04:11,856 Diberhentikan secara pribadi, aku percaya? 965 01:04:11,889 --> 01:04:13,524 Mengusirnya keluar 966 01:04:13,556 --> 01:04:14,924 tanpa membayar sepeserpun. 967 01:04:14,958 --> 01:04:16,360 Tak mengherankan dia berakhir di lokalisasi. 968 01:04:16,393 --> 01:04:17,961 Seorang pencuri tidak pantas mendapatkan yang lebih baik. 969 01:04:17,994 --> 01:04:19,763 Bagaimana kau tahu dia pencuri? 970 01:04:21,398 --> 01:04:24,469 Dia telah mengambil peralatan makan perak. 971 01:04:26,570 --> 01:04:27,805 Lanjutkan. 972 01:04:29,273 --> 01:04:32,876 Dia menyembunyikannya di pakaian dalamnya, bukan begitu? 973 01:04:34,478 --> 01:04:37,947 Di mana kau menemukannya, saat melakukan tindakan 974 01:04:37,981 --> 01:04:40,885 tak senonoh pada dirinya, bukankah begitu Dr Lowry? 975 01:04:40,918 --> 01:04:44,155 Sialan kau, Inspektur, ini bukan urusanmu! 976 01:04:44,188 --> 01:04:48,092 Dan itu tidak ada hubungannya dengan pembunuhan ini. 977 01:04:48,125 --> 01:04:50,860 Kupikir itu ada hubungannya dengan pembunuhan ini. 978 01:04:50,893 --> 01:04:52,529 Kupikir itu sepenuhnya demi kepentinganmu 979 01:04:52,563 --> 01:04:56,099 Mary Anne Neilson harus menemui ajalnya malam itu. 980 01:04:56,132 --> 01:04:58,001 Aku yakin kau menyuruhnya tutup mulut 981 01:04:58,034 --> 01:05:01,004 tapi tidak ada cara untuk memastikannya, bukan? 982 01:05:01,038 --> 01:05:03,840 Dan setelah kau menikmatinya. 983 01:05:05,074 --> 01:05:08,311 Sebelum kau menyangkalnya, biar kuungkapkan satu fakta lain. 984 01:05:08,344 --> 01:05:10,313 Menurut analisis ahli dari Pemeriksa Medis Polisi, 985 01:05:10,347 --> 01:05:13,517 pembunuhan ini bukan 986 01:05:13,550 --> 01:05:16,854 pekerjaan tukang daging atau tukang jagal. 987 01:05:18,222 --> 01:05:20,424 Luka-luka yang ditimbulkan pada tubuh-tubuh ini dilakukan 988 01:05:20,456 --> 01:05:24,561 oleh tangan seorang berpendidikan dengan pengetahuan soal anatomi, 989 01:05:24,594 --> 01:05:28,098 sangat mungkin seorang dokter sepertimu. 990 01:05:30,199 --> 01:05:33,036 Dan bisakah aku juga menjelaskan bahwa tindakanmu 991 01:05:33,070 --> 01:05:35,506 sejak pembunuhan pertama sangat mencurigakan. 992 01:05:36,873 --> 01:05:39,542 Kau telah menunjukkan minat yang tidak wajar dalam kasus ini, 993 01:05:39,576 --> 01:05:41,512 mencoba untuk menghentikan penyelidikan 994 01:05:41,545 --> 01:05:43,380 ke arah yang tidak tepat, 995 01:05:43,413 --> 01:05:45,849 selama ini mencoba mengalihkan kesalahan dari diri sendiri. 996 01:05:47,251 --> 01:05:50,588 Jadi, Dr Lowry, aku punya alasan 997 01:05:50,621 --> 01:05:53,590 membawamu ke sini untuk ditanyai. dan pertanyaannya, 998 01:05:53,623 --> 01:06:00,998 Bisa kau jelaskan pergerakanmu selama dua malam terakhir? 999 01:06:07,036 --> 01:06:12,042 Kupikir, mungkin, kau harus bertanya pada pimpinanmu 1000 01:06:12,643 --> 01:06:13,443 pertanyaan itu. 1001 01:06:15,545 --> 01:06:19,050 Pimpinanmu bisa mempertanggungjawabkan gerakanku. 1002 01:06:20,217 --> 01:06:22,552 Bersama sekitar tiga lusin 1003 01:06:22,585 --> 01:06:24,221 anggota keluarga besarnya. 1004 01:06:27,291 --> 01:06:30,260 Aku pergi di Guildford selama dua hari terakhir 1005 01:06:31,695 --> 01:06:33,998 menghadiri pernikahan Putri Tuanku. 1006 01:06:35,666 --> 01:06:42,005 Putri Tuanku yang juga merupakan keponakan dari pimpinanmu. 1007 01:06:43,673 --> 01:06:47,978 Mereka bahkan meminta kami berpose untuk salah satu foto buruk itu. 1008 01:06:50,947 --> 01:06:52,949 Aku yakin kau bisa memeriksanya. 1009 01:07:02,492 --> 01:07:06,898 Jangan berpikir ini berakhir di sini, Inspektur. 1010 01:07:22,112 --> 01:07:22,980 Apa dia mengaku? 1011 01:07:24,181 --> 01:07:26,117 Astaga, tolong katakan padaku dia mengaku. 1012 01:07:28,117 --> 01:07:30,621 Itu bukan dia, alibi termentahkan. 1013 01:07:30,653 --> 01:07:31,454 Tapi kau bilang... 1014 01:07:31,487 --> 01:07:32,288 Aku tahu. 1015 01:07:32,322 --> 01:07:33,590 Tapi itu pasti dia! 1016 01:07:33,623 --> 01:07:35,525 Itu bukan dia. 1017 01:07:35,559 --> 01:07:36,427 Tak mungkin. 1018 01:07:42,532 --> 01:07:44,936 Kau tidak harus mengambil hal-hal begitu pribadi, Thomas. 1019 01:07:46,003 --> 01:07:47,104 Ini akan menjadi tidak baik. 1020 01:07:48,438 --> 01:07:50,273 Aku sendiri harus mempelajari itu. 1021 01:07:53,275 --> 01:07:55,078 Ambil liburan. 1022 01:07:55,112 --> 01:07:57,181 Kasus ini tidak akan hilang tanpa kehadiranmu. 1023 01:08:02,184 --> 01:08:03,987 Aku tahu itu bukan urusanku, 1024 01:08:05,554 --> 01:08:07,090 santailah, orang tua. 1025 01:08:10,027 --> 01:08:11,595 Kau terlihat pucat. 1026 01:08:20,503 --> 01:08:21,704 Itu tak mungkin benar. 1027 01:08:28,712 --> 01:08:30,047 Itu tak mungkin benar. 1028 01:09:19,662 --> 01:09:21,097 Selamat malam, Tomas. 1029 01:09:25,601 --> 01:09:27,203 Apa ada yang salah? 1030 01:09:30,640 --> 01:09:31,842 Tidak, aku hanya... 1031 01:09:31,875 --> 01:09:33,577 Ada kunci serep untuk lemari itu 1032 01:09:33,609 --> 01:09:35,311 di laci mejamu, Thomas. 1033 01:09:36,645 --> 01:09:38,048 Mungkin kau lupa? 1034 01:09:40,117 --> 01:09:42,153 Dan aku tak bodoh, Thomas. 1035 01:09:46,155 --> 01:09:47,824 Mungkin kau juga lupa? 1036 01:09:51,862 --> 01:09:53,463 Jadi aku akan bertanya lagi. 1037 01:09:55,498 --> 01:09:57,233 Apa ada yang salah? 1038 01:09:58,768 --> 01:10:02,172 Hanya, hanya ini. 1039 01:10:03,439 --> 01:10:05,408 Sesuatu yang lain dari laci mejamu. 1040 01:10:06,510 --> 01:10:08,445 Apa itu, apa yang dilakukannya.. 1041 01:10:08,478 --> 01:10:11,181 Kutinggalkan di tempat yang kutahu bisa kau temukan Thomas. 1042 01:10:12,149 --> 01:10:13,484 Karena aku ingin kau tahu. 1043 01:10:16,185 --> 01:10:17,420 Tahu apa? 1044 01:10:20,724 --> 01:10:22,693 Itu aku tahu. 1045 01:10:29,365 --> 01:10:32,136 Aku tahu tentang rahasia botol-botol kecil, 1046 01:10:32,168 --> 01:10:36,206 dijahit ke dalam saku dan disembunyikan di balik buku. 1047 01:10:36,238 --> 01:10:37,306 Elisabeth, aku... 1048 01:10:37,340 --> 01:10:41,345 Dan aku tahu tentang jalan-jalan kecil rahasia ke kota. 1049 01:10:43,412 --> 01:10:46,382 Tengah malam, jalan yang hanya diterangi cahaya bulan. 1050 01:10:48,918 --> 01:10:51,287 Aku tahu tujuanmu. 1051 01:10:51,320 --> 01:10:52,856 Dan aku tahu apa yang kau lakukan. 1052 01:10:55,958 --> 01:10:59,496 Aku sering mengikutimu. 1053 01:11:03,600 --> 01:11:06,237 Aku memberitahumu ini, Thomas, 1054 01:11:08,238 --> 01:11:11,809 karena mulai sekarang, itu akan berhenti. 1055 01:11:16,746 --> 01:11:19,449 Sebenarnya aku sudah memastikannya. 1056 01:11:22,284 --> 01:11:26,356 Setidaknya berkaitan dengan gadis-gadis tertentu. 1057 01:11:30,226 --> 01:11:31,228 Kau tak akan melihat salah satu dari mereka lagi. 1058 01:11:34,730 --> 01:11:36,599 Kecuali, mungkin, di tempat kerjamu. 1059 01:11:39,502 --> 01:11:40,704 Astaga, Elisabet. 1060 01:11:41,604 --> 01:11:42,772 Apa maksudmu? 1061 01:11:42,805 --> 01:11:45,474 Pelacur mendapatkan apa yang pantas mereka dapatkan! 1062 01:11:48,979 --> 01:11:51,248 Menyalahgunakan kewanitaan mereka, 1063 01:11:52,414 --> 01:11:57,220 menggunakannya untuk mencuri suami dari wanita yang baik! 1064 01:11:59,889 --> 01:12:02,226 Kau orang yang lemah, Thomas. 1065 01:12:03,592 --> 01:12:07,230 Mudah di giring dari jalan lurus dan sempit. 1066 01:12:10,500 --> 01:12:14,404 Itu sebabnya kusalahkan mereka, bukan kau. 1067 01:12:16,305 --> 01:12:19,242 Itu sebabnya aku harus melakukan apa yang kulakukan. 1068 01:12:24,546 --> 01:12:26,616 Astaga, Elizabeth. 1069 01:12:28,417 --> 01:12:29,485 Kau akan di hukum untuk ini. 1070 01:12:31,854 --> 01:12:32,755 Kenapa harus aku? 1071 01:12:33,957 --> 01:12:35,993 Tak seorang pun kecuali kau atau aku yang tahu. 1072 01:12:37,961 --> 01:12:42,365 Dan jika kau pernah berpikir untuk menceritakan ini, 1073 01:12:42,399 --> 01:12:47,404 pikirkan ini, Thomas, tidak ada bukti untuk menghubungkanku 1074 01:12:48,037 --> 01:12:49,472 untuk kejadian-kejadian ini. 1075 01:12:52,074 --> 01:12:53,344 Tapi untukmu... 1076 01:12:55,612 --> 01:12:56,680 Apa maksudmu? 1077 01:12:57,881 --> 01:13:01,318 Jika ada yang menanyakan keberadaanmu 1078 01:13:01,350 --> 01:13:04,255 pada waktu atau tanggal tertentu, 1079 01:13:05,454 --> 01:13:08,826 Ada bukti, di suatu tempat. 1080 01:13:10,659 --> 01:13:12,028 Organ tertentu dikeluarkan. 1081 01:13:12,061 --> 01:13:16,500 Thomas, kau mengecewakanku. 1082 01:13:20,737 --> 01:13:22,640 Aku tidak pernah menyalahkanmu, Thomas, 1083 01:13:24,373 --> 01:13:28,278 tapi aku harus mengakui ada kesenangan tertentu 1084 01:13:29,712 --> 01:13:32,750 melihatmu menghancurkan bukti yang kau maksud. 1085 01:13:35,085 --> 01:13:40,291 Dan melihatmu menikmati setiap gigitan terakhir. 1086 01:13:53,403 --> 01:13:54,905 Ini semakin larut. 1087 01:13:58,475 --> 01:14:00,711 Kita harus ke kamar tidur. 1088 01:14:06,149 --> 01:14:08,052 Mungkin kau bisa berbaring di sampingku malam ini? 1089 01:14:10,149 --> 01:14:40,052 Subtitle by RhainDesign Palu, 29 Juni 2021 1090 01:14:54,463 --> 01:14:55,931 Pagi Tomas. 1091 01:14:55,965 --> 01:14:57,534 Aku mau keluar. 1092 01:14:58,501 --> 01:14:59,101 Di sekitarmu? 1093 01:14:59,135 --> 01:14:59,970 Tidak. 1094 01:15:01,069 --> 01:15:02,405 Keluar untuk selamanya. 1095 01:15:02,439 --> 01:15:03,673 Perintah pimpinan. 1096 01:15:05,507 --> 01:15:06,943 Sepertinya penangananku atas kasus pembunuhan 1097 01:15:06,975 --> 01:15:09,380 tidak sesukses yang dia inginkan. 1098 01:15:10,747 --> 01:15:11,949 Kau tidak bisa memenangkan semuanya. 1099 01:15:13,983 --> 01:15:14,818 Kukira tidak. 1100 01:15:16,685 --> 01:15:18,454 Lucunya, belum ada pembunuhan lain 1101 01:15:18,488 --> 01:15:20,990 selama beberapa hari terakhir. 1102 01:15:21,024 --> 01:15:22,126 Mungkin semuanya sudah berakhir. 1103 01:15:23,859 --> 01:15:25,461 Mungkin memang begitu. 1104 01:15:25,494 --> 01:15:27,163 Kita hanya bisa berharap. 1105 01:15:28,497 --> 01:15:29,899 Kau tampaknya menerimanya begitu saja. 1106 01:15:31,467 --> 01:15:32,802 Kupikir itu pekerjaan hidupmu, 1107 01:15:32,836 --> 01:15:34,438 membawa keadilan ke Whitechapel? 1108 01:15:36,538 --> 01:15:38,509 Aku mungkin salah tentang itu. 1109 01:15:40,577 --> 01:15:41,412 Aku yakin. 1110 01:15:43,746 --> 01:15:46,449 Ada lebih banyak hal dalam hidup yang berhasil, Thomas. 1111 01:15:48,217 --> 01:15:51,488 Dan apapun yang terjadi, hidup terus berjalan. 1112 01:15:52,555 --> 01:15:53,590 Iya. 1113 01:15:56,225 --> 01:15:59,496 Semoga sukses. 1114 01:15:59,529 --> 01:16:02,933 Aku punya janji untuk ditepati. 1115 01:16:04,900 --> 01:16:07,570 Kau pergi ke suatu tempat, menyenangkan? 1116 01:16:10,539 --> 01:16:11,475 Hanya di jalan. 1117 01:17:26,783 --> 01:17:28,285 Kau siap untuk pergi? 1118 01:17:29,351 --> 01:17:30,586 Aku. 1119 01:17:34,890 --> 01:17:36,826 Jadi, kemana kita akan pergi? 1120 01:17:39,662 --> 01:17:42,231 Di suatu tempat yang jauh dari sini. 1121 01:17:43,164 --> 01:17:48,164 sukanal.com Situs Terbaik Hadirkan Kepuasan Untuk Anda! 1122 01:17:49,164 --> 01:17:54,164 = BANYAK EVENT TAK TERDUGA = BUKTIKAN SAJA SENDIRI! 1123 01:17:55,164 --> 01:18:01,164 Untuk Pemberani dan Berjiwa Pejuang Ke sukanal.com Aja!