1 00:00:05,922 --> 00:00:08,174 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:08,174 --> 00:00:10,552 Seriffi, uhkailitteko asiakastani? 3 00:00:10,677 --> 00:00:13,596 Herra tuomari, seriffi ei ole syytettynä. 4 00:00:13,722 --> 00:00:15,849 - Antakaa minulle hetki ja hän on. - Olen jo päättänyt. 5 00:00:16,016 --> 00:00:18,768 Kaikista Floridassa nostetuista syytteistä luovutaan. 6 00:00:21,688 --> 00:00:25,316 Raylan, tässä on etsivä Wendell Robinson. Alatte tehdä töitä yhdessä. 7 00:00:25,442 --> 00:00:27,110 Tutkitte tuomari Guyn tapon yritystä. 8 00:00:27,485 --> 00:00:28,528 Lupasin tyttärelleni. 9 00:00:28,528 --> 00:00:30,780 Suunnittelimme automatkan takaisin Miamiin. 10 00:00:30,947 --> 00:00:32,782 Tiedämme jo, ketkä voivat olla tämän takana. 11 00:00:32,949 --> 00:00:35,076 Olet kotimatkalla vuorokauden kuluttua. 12 00:00:35,368 --> 00:00:38,246 Pysy mukana, seriffi. Näytän, miten hommat hoidetaan Detroitissa. 13 00:00:38,371 --> 00:00:39,289 Olen nähnyt monenlaista. 14 00:00:39,456 --> 00:00:42,125 Asioita, joita sinä ja pomosi ette haluaisi päivänvaloon. 15 00:00:42,459 --> 00:00:43,668 Mistä sait tämän? 16 00:00:43,835 --> 00:00:46,004 Sieltä, minne jätin sen. Piilotin sen vessan kattoon. 17 00:00:46,504 --> 00:00:49,132 Okei. Haluat pelata. Pelataan sitten. 18 00:00:50,050 --> 00:00:51,009 Varo! 19 00:00:55,096 --> 00:00:57,057 - Sweety's. - Miten menee, Sweety? 20 00:01:16,868 --> 00:01:19,412 - Selvästi Isiah. - Ei. Yritä uudestaan. 21 00:01:20,163 --> 00:01:23,666 Enpäs. Isiah Thomas on Pistonsin kaikkien aikojen paras pelaaja. 22 00:01:23,666 --> 00:01:25,168 - Isiah on Juudas. - Mitä? 23 00:01:25,168 --> 00:01:27,796 Suukotti Magicia poskelle ja sitten käänsi tälle selkänsä, 24 00:01:27,796 --> 00:01:29,255 kun Magic olisi tarvinnut häntä. 25 00:01:29,255 --> 00:01:31,091 Ei ihme, ettei häntä valittu Dream Teamiin. 26 00:01:31,257 --> 00:01:33,176 Ei sen haluaisi panevan siskoaan, 27 00:01:33,301 --> 00:01:35,345 mutta kuka on tehnyt enemmän liigalle kuin Isiah? 28 00:01:35,762 --> 00:01:36,805 Joe Dumars. 29 00:01:37,639 --> 00:01:43,853 Kaksi sormusta, vuoden -89 finaalin MVP ja siitä suoraan johtoportaaseen, 30 00:01:43,978 --> 00:01:45,980 jossa hän rakensi 2000-luvun puolivälin joukkueet. 31 00:01:46,106 --> 00:01:49,609 Nyt hän on operatiivinen johtaja. Kyllä Sweety tietää, mistä puhuu. 32 00:01:55,406 --> 00:01:57,617 Tämän takia en välitä ruohosta. 33 00:01:58,535 --> 00:02:00,120 Silloin on liian pilvessä ajattelemaan. 34 00:02:02,455 --> 00:02:03,873 Mikset lukinnut ovea? 35 00:02:03,873 --> 00:02:05,875 - Lukitsinpas. - Selvästikään et. 36 00:02:05,875 --> 00:02:07,669 Mitä väliä sillä enää on? 37 00:02:08,378 --> 00:02:10,922 Vain sillä on väliä, että annatte meille rahat ja ruohon. 38 00:02:19,597 --> 00:02:20,849 Ruoho on ylälaatikossa. 39 00:02:28,982 --> 00:02:32,944 Tiedättekö, miksi ryöstämme diilereitä emmekä Palmer Woodsin rikkaita? 40 00:02:33,444 --> 00:02:38,992 Koska diilerit kantavat mukanaan käteistä ja huumeita. 41 00:02:39,242 --> 00:02:42,287 On tietysti mahdollista, että olette historian surkeimmat diilerit, 42 00:02:42,287 --> 00:02:46,833 mutta kuulemani perusteella asia ei ole niin, joten pimitätte minulta. 43 00:02:47,041 --> 00:02:50,378 Ei meillä ole muuta. Voit etsiä täältä. 44 00:02:51,004 --> 00:02:54,757 En halua etsiä. Haluan, että te teette sen puolestani. 45 00:02:55,091 --> 00:02:58,511 Hän sanoo, ettei muuta ole. 46 00:02:58,970 --> 00:03:02,223 Mitä jos otat mitä sait ja lähdet? 47 00:03:03,766 --> 00:03:05,143 Ennen kuin jotakuta sattuu. 48 00:03:09,480 --> 00:03:11,065 Tiedättekö, mistä muusta en välitä? 49 00:03:12,066 --> 00:03:13,276 Reggaesta. 50 00:03:14,152 --> 00:03:15,862 Se kuulostaa aina samalta. 51 00:03:16,487 --> 00:03:17,697 Kerron hauskan faktan. 52 00:03:18,072 --> 00:03:23,745 Tiesittekö, että jos reggaeta nopeuttaa, siitä tulee polkkaa? 53 00:03:32,003 --> 00:03:32,962 Hei, Sweety. 54 00:03:36,841 --> 00:03:39,510 Tekisitkö palveluksen ja laittaisit jotain muuta soimaan? 55 00:03:43,640 --> 00:03:45,058 Helvetin Juudas. 56 00:04:06,120 --> 00:04:08,790 Sweety, laita se kovalle. 57 00:04:22,887 --> 00:04:23,805 Helvetti. 58 00:04:33,648 --> 00:04:35,149 Haluatko nyt hakea rahat minulle? 59 00:04:44,117 --> 00:04:45,243 Mennään. 60 00:04:49,038 --> 00:04:50,832 Tule nyt. 61 00:05:01,259 --> 00:05:02,135 Helvetti. 62 00:05:08,641 --> 00:05:10,685 Ja sinä halusit lähteä pikkurahojen kanssa. 63 00:05:11,060 --> 00:05:14,355 Sweety, ikä on pehmentänyt sinua. 64 00:05:16,024 --> 00:05:18,568 Mike ja Finn olisivat halunneet, että tapan sinut. 65 00:05:19,819 --> 00:05:22,947 Olisimme jakaneet kaiken kolmeen osaan neljän sijaan. 66 00:05:24,782 --> 00:05:27,827 Tappaisinko miehen, joka jammaili Tommy Fingersin ja Red Widowin kanssa? 67 00:05:28,953 --> 00:05:30,705 Tiedät, että pidän puoliasi. 68 00:05:35,293 --> 00:05:38,338 Mennäänkö luoksesi juhlimaan? 69 00:05:41,966 --> 00:05:43,051 Okei. 70 00:05:48,139 --> 00:05:49,307 Sweety. 71 00:05:50,767 --> 00:05:52,018 Etkö tullut tänne autolla? 72 00:05:54,812 --> 00:05:58,274 Autoa ei varmaan kannata jättää tänne. 73 00:06:09,369 --> 00:06:12,163 KOLME PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN 74 00:06:19,379 --> 00:06:20,338 Sweety's. 75 00:06:21,005 --> 00:06:23,966 Ovatko poliisit käyneet tänään luonasi? 76 00:06:24,342 --> 00:06:25,259 Ei. Miksi niin? 77 00:06:25,843 --> 00:06:28,429 Kulta, kenelle puhut? Soititko ravintolaan? 78 00:06:28,596 --> 00:06:30,932 Varmistatko, että siellä tehdään espressotinejä? 79 00:06:30,932 --> 00:06:32,141 Joo. 80 00:06:33,017 --> 00:06:37,021 Hommaa minulle asianajaja, koska jos olen liian kauan kiven sisässä, 81 00:06:37,522 --> 00:06:39,148 kuka tietää, mitä alan puhua. 82 00:07:09,679 --> 00:07:10,638 Mitä pidät? 83 00:07:11,514 --> 00:07:12,473 Näytät kauniilta. 84 00:07:14,892 --> 00:07:17,145 Älkää liikkuko! 85 00:07:17,270 --> 00:07:19,230 Ei. Voi luoja. 86 00:07:19,897 --> 00:07:21,566 Hei. Missä te viivyitte? 87 00:07:37,623 --> 00:07:39,417 Olisitte voineet vain koputtaa. 88 00:07:41,627 --> 00:07:42,962 Noin minä koputan. 89 00:07:52,180 --> 00:07:55,808 Mansell, nimeni on Carolyn Wilder. 90 00:07:56,017 --> 00:07:59,437 Olen Marcus Sweetonin ystävä ja sinun asianajajasi. 91 00:07:59,937 --> 00:08:04,317 Kutsu minua Clementiksi. Tänään taitaa olla onnenpäiväni. 92 00:08:08,613 --> 00:08:11,324 NYKYHETKI 93 00:08:15,161 --> 00:08:16,037 Minä avaan. 94 00:08:17,371 --> 00:08:19,165 - Minne haluatte tämän? - Tuohon, kiitos. 95 00:08:21,834 --> 00:08:23,252 Miten voitte tänä aamuna? 96 00:08:23,586 --> 00:08:25,004 Tähän mennessä oikein hyvin. 97 00:08:26,339 --> 00:08:30,092 Toivottavasti olette nälkäisiä. Te taidatte hoitaa tämän. 98 00:08:31,719 --> 00:08:33,638 20 prosentin palvelumaksu on lisätty laskulle, 99 00:08:33,638 --> 00:08:36,224 mutta lisätipit ovat aina tervetulleita. 100 00:08:43,231 --> 00:08:45,066 - Nauttikaa aamiaisestanne. - Kiitos. 101 00:08:46,275 --> 00:08:48,528 En tiennyt, mitä haluat, joten otin... 102 00:08:48,528 --> 00:08:49,820 Kaiken ruokalistalta? 103 00:08:50,154 --> 00:08:51,405 Enkö olisi saanut? 104 00:08:53,282 --> 00:08:56,619 Ei se haittaa. Olemmehan lomalla. 105 00:08:56,619 --> 00:08:57,620 Jos niin sanot. 106 00:08:58,246 --> 00:09:00,831 Willa, lupaan, että tämä on vain väliaikaista. 107 00:09:01,624 --> 00:09:03,459 Olemme tien päällä ennen kuin huomaatkaan. 108 00:09:05,044 --> 00:09:06,587 Ehkä he unohtivat jotain. 109 00:09:07,004 --> 00:09:08,714 Enpä tiedä, mitä se voisi olla. 110 00:09:09,966 --> 00:09:12,593 Kahvipannullinen maksaa 34 dollaria. 111 00:09:13,803 --> 00:09:17,431 Niin? Okei. Sano, että olen kohta siellä. 112 00:09:18,099 --> 00:09:19,058 Kiitos. 113 00:09:20,184 --> 00:09:24,021 Selvä, niin kuin puhuimme, tässä pitäisi mennä vain pari tuntia. 114 00:09:24,397 --> 00:09:26,607 Pysy täällä. 115 00:09:27,066 --> 00:09:28,317 Entä jos haluan mennä ulos? 116 00:09:29,694 --> 00:09:31,862 Kun ehdotan, että laita puhelin pois ja mene ulos, 117 00:09:32,029 --> 00:09:34,031 pyörittelet silmiäsi, mutta nytkö haluat mennä? 118 00:09:34,240 --> 00:09:35,575 Teinitytöt ovat monimutkaisia. 119 00:09:38,536 --> 00:09:42,456 Voit mennä minne vain hotellissa, mutta pysy hotellin alueella. 120 00:09:44,458 --> 00:09:46,210 - Kuulitko? - Kuulin kyllä. 121 00:09:58,347 --> 00:10:01,726 Yksityiskohtia alkaa selvitä eilisistä tuomari Alvin Guyn - 122 00:10:01,851 --> 00:10:05,396 ja tuntemattoman tuomioistuimen työntekijän murhista. 123 00:10:05,521 --> 00:10:07,940 Tämä mysteeri pitää ihmisiä jännityksessä. 124 00:10:20,536 --> 00:10:23,706 Ruumiit löydettiin aamuyöllä Palmer Parkin golfkentältä ja sen lähistöltä. 125 00:10:23,956 --> 00:10:26,375 Poliisin mukaan tuomari Guyn tunnettuus - 126 00:10:26,500 --> 00:10:28,294 ja vahvistamaton raportti... 127 00:10:28,294 --> 00:10:29,712 Mitä sinulle tapahtui eilen? 128 00:10:32,506 --> 00:10:35,551 Menimme klubille ja sieltä hänen luokseen. 129 00:10:35,676 --> 00:10:38,346 Odotin, että ilmestyisit, jotta voisimme ryöstää hänet. 130 00:10:39,680 --> 00:10:41,682 Vietin yön hänen kanssaan. Oletko mustasukkainen? 131 00:10:42,141 --> 00:10:43,184 Kuulitko tästä? 132 00:10:43,726 --> 00:10:45,811 Haluatko kertoa jotakin vai onko parempi, etten tiedä? 133 00:10:46,020 --> 00:10:48,564 Luulisi, että joku maksaisi tuon paskan taposta. 134 00:10:49,357 --> 00:10:50,816 Palkkio, jonka saisi. 135 00:10:53,361 --> 00:10:54,528 Kuka saisi? 136 00:10:54,528 --> 00:10:56,447 Tiedätkö, kuinka moni maksaisi - 137 00:10:57,156 --> 00:10:58,949 kunnon rahat tuon hoitamisesta? 138 00:10:59,325 --> 00:11:00,493 Ehkä joku maksoikin. 139 00:11:02,453 --> 00:11:04,914 Ei. Tuo tehtiin ilmaiseksi. 140 00:11:08,167 --> 00:11:09,919 Älä kerro enempää, jooko? 141 00:11:12,046 --> 00:11:14,882 - Mikä tuo on? - Älä vastaa siihen. 142 00:11:16,634 --> 00:11:17,718 Älä vastaa. 143 00:11:21,305 --> 00:11:23,724 - Weemsin huoneistossa. - Kyllä, rouva. 144 00:11:24,266 --> 00:11:27,561 Kaksi miestä kysyy herra Weemsiä. Poliisista. 145 00:11:31,899 --> 00:11:33,192 Siellä on poliisi. 146 00:11:37,113 --> 00:11:38,322 Haluatko olla hyvä poliisi? 147 00:11:39,073 --> 00:11:41,325 Olen valmiiksi väsynyt ja äreä käymään vahvasti päälle, 148 00:11:41,450 --> 00:11:42,702 jos sellainen paska on tarpeen. 149 00:11:43,202 --> 00:11:44,245 Miksi olet väsynyt? 150 00:11:50,126 --> 00:11:51,043 Huomenta. 151 00:11:51,043 --> 00:11:54,422 Olen etsivä Robinson Detroitin poliisista. Tässä on seriffi Raylan Givens. 152 00:11:54,797 --> 00:11:56,549 Ovimies sanoi, että nimesi on Sandy Stanton. 153 00:11:57,633 --> 00:11:58,843 Niin on. 154 00:11:59,176 --> 00:12:00,636 Herra Weems on kuulemma matkoilla. 155 00:12:01,721 --> 00:12:03,305 Ai, etsitte Deliä. 156 00:12:03,764 --> 00:12:06,642 Hän lähti johonkin meditaatiojuttuun. 157 00:12:07,393 --> 00:12:08,519 Voimmeko tulla sisään? 158 00:12:09,645 --> 00:12:14,066 Tiedän, että tämä on vähän kornia, mutta onko teillä etsintälupaa? 159 00:12:14,734 --> 00:12:17,403 Etsintälupaa mihin? Haluamme vain kysellä vähän Weemsistä. 160 00:12:21,574 --> 00:12:22,533 Okei. 161 00:12:25,953 --> 00:12:27,455 Veitkö hänet lentokentälle? 162 00:12:28,831 --> 00:12:33,586 Vein toissapäivänä. Mitä haluatte hänestä? 163 00:12:34,003 --> 00:12:36,881 Veitkö hänet hänen Range Roverillaan? 164 00:12:37,298 --> 00:12:38,758 Kyllä. Miksi niin? 165 00:12:40,468 --> 00:12:41,802 Etkö voi hyvin? 166 00:12:42,219 --> 00:12:44,138 Olen kipeä. 167 00:12:44,680 --> 00:12:46,348 Mitä teet työksesi, Sandy? 168 00:12:48,225 --> 00:12:49,977 Olen töissä kasinolla. 169 00:12:50,811 --> 00:12:52,062 Olitko täällä eilen illalla? 170 00:12:52,062 --> 00:12:56,525 Olin kasinolla. En kylläkään töissä vaan... 171 00:12:56,859 --> 00:12:57,735 Voititko? 172 00:12:58,861 --> 00:13:01,238 Oletko tosissasi? En ole koskaan voittanut mitään. 173 00:13:01,822 --> 00:13:03,741 Meillä taitaa olla yhtä hyvä tuuri. 174 00:13:05,409 --> 00:13:06,660 Ajoitko kasinolle Roverilla? 175 00:13:07,119 --> 00:13:10,414 En. Ystäväni vei minut sinne. Anteeksi. 176 00:13:12,750 --> 00:13:19,173 Skender Lulgjaraj. Hän on albanialainen. Olin hänen kanssaan koko yön. 177 00:13:19,465 --> 00:13:21,467 Kuka ajoi Delin autoa viime yönä? 178 00:13:22,301 --> 00:13:23,219 Ei kukaan. 179 00:13:24,845 --> 00:13:26,180 Etkö lainannut autoa kenellekään? 180 00:13:31,310 --> 00:13:33,896 Ehkä se varastettiin. 181 00:13:35,022 --> 00:13:37,441 Mitä jos vilkaisemme sitä? Sinullahan on avaimet. 182 00:13:37,858 --> 00:13:40,361 En koskaan muista, mihin olen laittanut avaimet. 183 00:13:41,612 --> 00:13:42,530 Ehkä voimme auttaa. 184 00:13:42,530 --> 00:13:45,741 Ei tarvitse. Taidan tietää, missä ne ovat. 185 00:13:45,950 --> 00:13:49,703 Istukaa vain alas. Tulen kohta takaisin. 186 00:13:53,165 --> 00:13:54,250 Anteeksi. Olen niin kipeä. 187 00:14:12,226 --> 00:14:13,894 - Hei. - Lähtivätkö he? 188 00:14:14,061 --> 00:14:16,272 Eivät. He haluavat avaimet. 189 00:14:16,564 --> 00:14:17,606 Mitkä avaimet? 190 00:14:17,898 --> 00:14:19,942 Auton avaimet. Mitkä muutkaan? 191 00:14:20,276 --> 00:14:22,486 Onko heillä etsintälupa? Ei heillä ole. 192 00:14:22,611 --> 00:14:25,781 - Ei sinun tarvitse antaa avaimia. - Menetkö sanomaan heille sen? 193 00:14:29,076 --> 00:14:34,623 Sinä päätät. Jos haluat antaa avaimet, mene antamaan ne. 194 00:14:34,874 --> 00:14:35,916 Okei. 195 00:14:37,126 --> 00:14:40,379 Kulta, minulle kävi pieni vahinko, kun parkkeerasin autoa. 196 00:14:44,216 --> 00:14:45,467 Sandy Stanton. 197 00:14:46,635 --> 00:14:47,678 Söpö nainen. 198 00:14:48,637 --> 00:14:49,638 Mistä nimi on tuttu? 199 00:14:50,347 --> 00:14:52,683 En tiedä, mutta se on sointuva nimi. 200 00:14:53,183 --> 00:14:57,688 Kuin leffatähdellä. Nimi, jota näkee lehdissä. 201 00:14:59,440 --> 00:15:00,649 Tai tutkinta-asiakirjoissa. 202 00:15:02,735 --> 00:15:06,780 Mitä te oikein minusta puhutte? Löysin ne. 203 00:15:13,162 --> 00:15:14,747 Milloin ajoit sillä viimeksi? 204 00:15:16,498 --> 00:15:18,292 Viedessäni Delin lentokentälle. 205 00:15:20,377 --> 00:15:21,295 Onko auto kunnossa? 206 00:15:22,713 --> 00:15:24,381 - On kai. - Ei kolhuja tai mitään? 207 00:15:25,674 --> 00:15:29,053 Voi paska. Joo. Minä... 208 00:15:29,845 --> 00:15:33,015 Lokasuoja naarmuttui, kun osuin kivetykseen parkkeeratessani. 209 00:15:33,140 --> 00:15:34,099 Del tappaa minut. 210 00:15:34,934 --> 00:15:35,851 Ahdas parkkipaikka. 211 00:15:38,938 --> 00:15:40,272 Parkkihallissa. 212 00:15:41,899 --> 00:15:43,692 Minkä lokasuojan naarmutit? 213 00:15:48,781 --> 00:15:51,325 Se oli... Se oli tämän puoleinen. Vasemman puoleinen. 214 00:15:51,492 --> 00:15:52,409 Oletko varma? 215 00:15:52,785 --> 00:15:54,119 Aika varma. 216 00:15:54,745 --> 00:15:57,081 Mutta aika usein sekoitan vasemman ja oikean. 217 00:15:57,456 --> 00:15:58,791 Asuuko täällä muita? 218 00:15:59,208 --> 00:16:01,085 Ei. Vain minä. 219 00:16:02,086 --> 00:16:03,295 Onko täällä muita nyt? 220 00:16:05,130 --> 00:16:07,174 Onko tämä ihan reilua? 221 00:16:07,299 --> 00:16:10,844 Eikö teidän pitäisi kertoa, mihin tämä liittyy tai jotain? 222 00:16:11,845 --> 00:16:15,015 Muutaman silminnäkijän mukaan auto, jonka kuvaus sopii Delin autoon, 223 00:16:15,224 --> 00:16:18,143 oli osallisena eilisessä liikenneonnettomuudessa. 224 00:16:18,978 --> 00:16:22,606 Voi paska. Siihenkö tämä liittyy? Luulin, että kyse oli jostain tärkeästä. 225 00:16:22,773 --> 00:16:24,858 Oletko nähnyt Clement Mansellia viime aikoina? 226 00:16:27,194 --> 00:16:28,070 Ketä? 227 00:16:28,904 --> 00:16:32,741 Clement Mansellia. Eikö hän ole vanha ystäväsi? 228 00:16:33,617 --> 00:16:35,494 Nimi on tuttu. Kyllä. 229 00:16:36,829 --> 00:16:39,498 Haimme Mansellin kerran motellihuoneesta - 230 00:16:40,374 --> 00:16:43,752 ja olen aika varma, että olit siellä hänen kanssaan. 231 00:16:46,255 --> 00:16:49,299 Tämä oli mukavaa, mutta jos teillä ei ole mitään muuta, 232 00:16:49,425 --> 00:16:51,343 teidän olisi aika lähteä. 233 00:16:51,802 --> 00:16:53,804 Voitte jättää avaimet ovimiehelle. 234 00:16:56,682 --> 00:16:59,643 Sandy, jos mieleesi muistuu mitään, 235 00:17:01,603 --> 00:17:04,690 mitä vain, voit soittaa tähän numeroon. 236 00:17:06,191 --> 00:17:07,192 Okei. 237 00:17:12,406 --> 00:17:13,282 Mitä luulet? 238 00:17:14,783 --> 00:17:18,746 APULAISSERIFFI RAYLAN GIVENS 239 00:17:30,758 --> 00:17:34,511 Liittovaltion apulaisseriffi Raylan Givens. 240 00:17:35,387 --> 00:17:38,724 - Etkö sanonut niiden olleen kyttiä? - Toinen oli. 241 00:17:39,433 --> 00:17:42,269 Se musta mies. Sanoi nähneensä meidät sinä päivänä motellissa. 242 00:17:43,020 --> 00:17:44,563 Mitä helvettiä seriffi täällä tekee? 243 00:17:45,939 --> 00:17:48,067 En tiedä, kulta. En tajunnut kysyä. 244 00:17:49,026 --> 00:17:52,571 Miltä hän näytti? Perus kaljamahainen mulkkuko? 245 00:17:54,198 --> 00:17:59,286 Ei. Enemmänkin hoikka. Kuulas iho. 246 00:18:00,537 --> 00:18:01,705 Mikä? 247 00:18:02,498 --> 00:18:04,625 Mitä se tarkoittaa? Hikoiliko hän? 248 00:18:05,584 --> 00:18:09,171 Ei. Hän oli hiljainen. Jopa kohtelias. 249 00:18:10,881 --> 00:18:13,383 Hänestä sai kuvan, että hän osaa myös olla ilkeä. 250 00:18:14,885 --> 00:18:16,428 Muuten hän oli aika söpö. 251 00:18:17,137 --> 00:18:20,599 Söpö vai? Se täytyykin nähdä. 252 00:18:20,891 --> 00:18:22,434 Otan sen yhdeksi tavoitteistani. 253 00:18:24,770 --> 00:18:28,941 Sinun pitää ajaa Rouge-joelle ja tehdä minulle palvelus. 254 00:18:31,235 --> 00:18:32,528 En voi. 255 00:18:33,403 --> 00:18:36,490 - Onko pakko? - Kulta, en voi mennä nyt itse. 256 00:18:38,075 --> 00:18:40,828 Poltan ensin vähän, että rentoudun. 257 00:18:41,286 --> 00:18:48,043 Luulenpa, että tarvitset tohtori Mansellin erikoishoitoa. 258 00:18:48,210 --> 00:18:49,253 Niin. 259 00:18:50,045 --> 00:18:56,135 Tunnetko sen? Aina luotettava eikä koskaan petä tai pehmene. 260 00:18:56,343 --> 00:18:58,262 - Kulta. - Niin. 261 00:19:01,557 --> 00:19:03,892 Kulta, ei. Mitä...? 262 00:19:04,143 --> 00:19:06,353 Kun palaat, saat lääkkeesi. 263 00:19:06,478 --> 00:19:07,813 Miltä se kuulostaa? 264 00:19:30,961 --> 00:19:32,004 Vain naarmu. 265 00:19:33,046 --> 00:19:35,841 Joskus hän sekoittaa oikean ja vasemman. 266 00:19:43,223 --> 00:19:46,810 Mielenkiintoista nähdä, oliko tarina albanialaisesta totta. 267 00:19:47,186 --> 00:19:50,522 Kuinka todennäköisesti nämä maalijäljet täsmäävät tuomarin Cadillaciin? 268 00:19:50,856 --> 00:19:53,483 Pitäisikö meidän jäädä katsomaan, pakeneeko Sandy? 269 00:19:55,402 --> 00:19:56,445 Sopii. 270 00:19:57,321 --> 00:20:00,282 Ja odotellessamme voit kertoa Clement Mansellista. 271 00:20:01,658 --> 00:20:02,534 Se sopii myös. 272 00:20:11,543 --> 00:20:14,671 Kaverihan jätti paskavanan jälkeensä Oklahomasta Detroitiin. 273 00:20:14,671 --> 00:20:16,173 Häntä ei saatu tuomittua mistään. 274 00:20:16,465 --> 00:20:17,591 Ei. 275 00:20:20,010 --> 00:20:23,513 Matchaa. Vaimoni sai minut juomaan sitä. Rauhoittaa hermoja. 276 00:20:24,348 --> 00:20:25,265 Aivan. 277 00:20:25,682 --> 00:20:28,810 Eihän tämä mitään 34 dollarin kahvia ole, mutta ajaa asiansa. 278 00:20:29,519 --> 00:20:31,396 Onko Mansell taitava vai vain onnekas? 279 00:20:31,521 --> 00:20:33,607 Onni ei taida liittyä asiaan. 280 00:20:34,233 --> 00:20:36,151 Miten häntä ei tuomittu "Wrecking Crew" -tapoista? 281 00:20:36,401 --> 00:20:37,569 Juttu oli jo selvä. 282 00:20:38,028 --> 00:20:41,448 Meillä oli silminnäkijä neljälle tapolle. Kuolleita olisi ollut viisi, 283 00:20:41,448 --> 00:20:43,825 mutta yhtä ammuttiin kahdesti läheltä - 284 00:20:44,159 --> 00:20:46,995 ja hän selvisi ja pystyi kertomaan, että ampuja oli Mansell. 285 00:20:47,287 --> 00:20:48,288 Mitä tapahtui? 286 00:20:48,413 --> 00:20:50,999 Juristi vetosi liittovaltion pidätysmääräystä koskevaan asetukseen, 287 00:20:50,999 --> 00:20:52,584 - ja hän pääsi vapaaksi. - Fiksua. 288 00:20:54,086 --> 00:20:55,420 Kuka teki pidätyksen? 289 00:20:56,129 --> 00:20:57,547 Raymond Cruz. 290 00:20:58,507 --> 00:21:00,217 Missä hän on nyt? 291 00:21:00,384 --> 00:21:03,679 32 vuotta hommissa. Maailma muuttui. Ray ei. 292 00:21:04,638 --> 00:21:07,015 Helvetinmoinen etsivä, joka sai vain tarpeekseen. 293 00:21:07,724 --> 00:21:10,310 En tiedä. Varmaan kalastelee ja juopottelee. 294 00:21:30,205 --> 00:21:32,833 Onkohan Sandy liian syvissä vesissä vai missä hän haluaakin olla? 295 00:21:33,542 --> 00:21:37,045 Ehkä hän viihtyy syvissä vesissä. 296 00:21:42,634 --> 00:21:43,593 Okei. 297 00:22:39,066 --> 00:22:40,233 Aikooko hän hypätä? 298 00:22:41,193 --> 00:22:42,527 Ei hän vaikuttanut sellaiselta. 299 00:22:44,488 --> 00:22:47,532 Ehkä hän vain kiertelee nähtävyyksiä. 300 00:22:50,243 --> 00:22:52,871 Vaikka tämä paikka ei ole kovin kuvauksellinen. 301 00:22:53,413 --> 00:22:54,456 Ei oikeastaan. 302 00:22:54,748 --> 00:22:56,458 Aina on kolmaskin vaihtoehto. 303 00:22:56,875 --> 00:22:58,377 Yrittääkö hän hankkiutua eroon jostain? 304 00:23:01,088 --> 00:23:02,297 Neljäs vaihtoehto unohtui. 305 00:23:03,548 --> 00:23:05,467 - Joka on? - Hänen piti päästä pissalle. 306 00:23:12,182 --> 00:23:13,100 Givens. 307 00:23:13,517 --> 00:23:17,562 Seriffi, olen Carolyn Wilder. Asianajaja, jonka tapasit oikeudessa. 308 00:23:17,562 --> 00:23:18,605 Muistan kyllä. 309 00:23:18,772 --> 00:23:22,275 Haluaisin puhua kanssasi yhdestä asiasta. Toivon, että voisimme puhua kasvokkain. 310 00:23:22,943 --> 00:23:24,694 Minulla on nyt yksi juttu vähän kesken. 311 00:23:24,861 --> 00:23:26,613 Milloin haluaisit tavata? 312 00:23:27,072 --> 00:23:29,241 Toimistossani heti, kun ehdit. 313 00:23:29,408 --> 00:23:31,701 - Miksi asialla on kiire? - Miksi odottaa? 314 00:23:32,786 --> 00:23:35,705 Lähetän sinulle osoitteen. Nähdään pian, seriffi. 315 00:23:39,376 --> 00:23:40,460 Mitä se koski? 316 00:23:41,211 --> 00:23:42,629 En ole aivan varma. 317 00:23:57,686 --> 00:23:58,645 Nyt mennään. 318 00:24:45,484 --> 00:24:46,359 Ehkä hän näki meidät. 319 00:24:48,153 --> 00:24:50,489 Ehkä hän vain tajusi asian. 320 00:24:51,406 --> 00:24:53,074 Mihinköhän hän menee seuraavaksi? 321 00:24:53,658 --> 00:24:55,577 Tuletko mukaan vai pitääkö sinun mennä muualle? 322 00:25:03,877 --> 00:25:07,422 Detroitin poliisi sanoi, että se tapahtui takanani parkkipaikalla. 323 00:25:07,547 --> 00:25:09,049 Aivan huoneistoni lähellä... 324 00:25:09,174 --> 00:25:11,259 Meillä on sinulle kerrottavaa. 325 00:25:11,468 --> 00:25:14,054 Livvy. Kuuntele minua. Voin hoitaa tämän. 326 00:25:14,262 --> 00:25:16,431 - Aiotko kertoa hänelle? - Sanoin, että hoidan asian. 327 00:25:16,556 --> 00:25:18,975 Pidän suolan ja voin yhdistelmästä. 328 00:25:19,226 --> 00:25:21,019 Ei. Sanoin ei! 329 00:25:22,729 --> 00:25:24,606 Kyse ei ole siitä, mitä he eivät lupaa. 330 00:25:24,773 --> 00:25:27,192 En ole kuullut sinun sanovan mitään rasistista. 331 00:26:16,866 --> 00:26:19,786 Hei, neiti. Miten menee? 332 00:26:20,036 --> 00:26:21,871 Näytät siltä, että voisit tarvita hienoa kelloa. 333 00:26:22,247 --> 00:26:23,498 Tule juttelemaan. 334 00:26:24,332 --> 00:26:26,459 Katsopa näitä. Tänään on onnenpäiväsi. 335 00:26:26,459 --> 00:26:29,754 Minulla on poistomyynti käynnissä. Aito Rolex. 336 00:26:30,380 --> 00:26:34,676 Pidätkö siitä? Osta se poikaystävällesi, iskällesi tai itsellesi. 337 00:26:34,884 --> 00:26:37,220 Älä laiminlyö itseäsi, kun voit hemmotella itseäsi. 338 00:26:38,013 --> 00:26:38,972 Paljonko? 339 00:26:39,347 --> 00:26:40,640 Sinulle. Neljäkymppiä. 340 00:26:41,057 --> 00:26:43,393 - Rolexistako? - Mitä voin sanoa? Ostan isoja eriä. 341 00:26:44,436 --> 00:26:46,730 - Varastitko ne? - Älä viitsi. 342 00:26:49,441 --> 00:26:52,068 - Mitä metallia tämä on? - Ruostumatonta terästä. 343 00:26:52,235 --> 00:26:54,779 - Ei tunnu siltä. - Se on Ranskasta. 344 00:26:54,946 --> 00:26:57,616 - Pidän niistä, jotka ovat Sveitsistä. - Blaa blaa blaa. 345 00:26:57,616 --> 00:27:01,119 Haluatko kellon vai et? Sinulle 20 dollaria. 346 00:27:01,411 --> 00:27:04,664 Miksi käyttäisin kaksikymppiä halpaan kopioon? 347 00:27:05,040 --> 00:27:08,793 Tiedätkö mitä? Anna se takaisin. Tämä oli tässä. 348 00:27:09,210 --> 00:27:12,172 - Jatka matkaasi. - Minulla on 7 dollaria. Käykö se? 349 00:27:44,663 --> 00:27:45,622 Hei, Sweety. 350 00:27:46,498 --> 00:27:47,374 Kaikki kunnossa? 351 00:27:47,791 --> 00:27:51,878 Joo. Ei. En tiedä. On ollut rankka päivä. 352 00:27:53,672 --> 00:27:54,673 Otatko juotavaa? 353 00:27:55,090 --> 00:27:58,134 Käyn vain vessassa. Tiedätkö mitä? Voisin ottaa kympillä. 354 00:27:58,301 --> 00:27:59,260 Se olisi hienoa. 355 00:27:59,928 --> 00:28:01,137 Polttelitko jo edelliset? 356 00:28:02,263 --> 00:28:04,140 Kuten sanoin, on ollut rankka päivä. 357 00:29:01,906 --> 00:29:03,533 Helvetti. 358 00:29:27,140 --> 00:29:29,476 Kiitos, Sweety. 359 00:29:32,896 --> 00:29:33,938 Etkö tahdo juotavaa? 360 00:29:34,898 --> 00:29:37,609 Ehkä ensi kerralla. Pitää mennä vaihtamaan työvaatteet. 361 00:30:06,471 --> 00:30:08,181 Homma vain paranee koko ajan. 362 00:30:12,143 --> 00:30:13,061 Oletteko muuttamassa? 363 00:30:13,186 --> 00:30:16,523 Ne ovat entisen kumppanin jäljiltä. Niiden piti olla poissa kauan sitten. 364 00:30:19,943 --> 00:30:21,027 Seriffi. 365 00:30:23,404 --> 00:30:24,739 Käy istumaan. 366 00:30:27,283 --> 00:30:29,327 Minä kun luulin, että halusit kiittää drinkistä. 367 00:30:32,288 --> 00:30:34,958 Näin kuvasi tänään tutkinta-asiakirjoissa. 368 00:30:35,083 --> 00:30:37,377 Se oli otettu juuri ennen, kun sinut lukittiin Milaniin. 369 00:30:37,919 --> 00:30:41,297 Kuka kuvittelet olevasi tuossa hatussa? Travis Trittkö? 370 00:30:41,673 --> 00:30:44,592 Clement, jos halusit vain nähdä hattuni, 371 00:30:44,592 --> 00:30:47,971 olisit voinut tulla Del Weemsin makuuhuoneesta ja katsoa hattua silloin. 372 00:30:48,263 --> 00:30:51,891 Epäiletkö, että asiakkaani liittyy tuomari Guyn murhaan? 373 00:30:52,350 --> 00:30:54,727 - Ja Rose Doylen. Kyllä. - Mistä se johtuu? 374 00:30:55,019 --> 00:30:55,895 Silminnäkijöistä. 375 00:30:56,020 --> 00:30:58,314 Paskat. Ei ole mitään silminnäkijöitä. Hän huijaa. 376 00:30:58,481 --> 00:31:00,775 Ei sanaakaan enää paitsi jos kysyn sinulta jotain. 377 00:31:00,984 --> 00:31:02,151 Voinko kysyä häneltä jotain? 378 00:31:03,987 --> 00:31:04,904 Mitä? 379 00:31:05,613 --> 00:31:08,157 Ajoiko hän viime yönä Range Roverilla? 380 00:31:08,491 --> 00:31:10,368 - Rekisterinumero 8... - Ei hän vastaa. 381 00:31:10,368 --> 00:31:12,579 Jatka vain. Haluan kuulla, miksi syytätte minua tästä. 382 00:31:12,704 --> 00:31:13,705 Ei enää sanaakaan. 383 00:31:13,705 --> 00:31:14,873 Hän on tuskissaan. 384 00:31:15,039 --> 00:31:17,208 Sinulla on ajatus siitä, mitä tuomarille tapahtui. 385 00:31:17,208 --> 00:31:20,295 Et vain saa ketään... Mikä se sana on? 386 00:31:20,753 --> 00:31:22,005 Vahvistuttamaan sitä. 387 00:31:22,338 --> 00:31:23,339 Vahvistamaan. 388 00:31:24,215 --> 00:31:27,594 Oikeussaleissa ja vankiloissa oppii sanoja. 389 00:31:27,594 --> 00:31:30,221 Sitä oppii myös kaikenlaista lainvalvojista. 390 00:31:30,847 --> 00:31:32,056 Odotan jo innolla. 391 00:31:32,473 --> 00:31:35,560 On vain kahdenlaisia tyyppejä, jotka jahtaavat pahiksia sinun iässäsi. 392 00:31:36,227 --> 00:31:40,607 Niitä, jotka eivät edenneet urallaan ja niitä, jotka rakastavat sitä niin, 393 00:31:40,773 --> 00:31:42,525 että heidät pitää pakottaa lopettamaan. 394 00:31:44,944 --> 00:31:47,697 Kysymys on vain siitä, ovatko he hengissä, kun se tapahtuu. 395 00:31:51,242 --> 00:31:52,869 Teen tämän nyt selväksi. 396 00:31:53,745 --> 00:31:57,457 Kutsuin sinut tänne sanoakseni, että jos sinulla ei ole todisteita - 397 00:31:57,624 --> 00:32:01,669 ja jos et aio pidättää asiakastani, jätät hänet rauhaan. 398 00:32:02,503 --> 00:32:06,966 Et häiritse häntä etkä puhu hänelle. Onko selvä? 399 00:32:10,178 --> 00:32:11,262 Haittaako jos vastaan? 400 00:32:14,557 --> 00:32:18,770 Hei. Pian. Miksi? Onko kaikki kunnossa? 401 00:32:21,481 --> 00:32:22,941 Et taida olla hotellilla. 402 00:32:23,775 --> 00:32:25,443 En tee tätä paskaa enää ilmaiseksi. 403 00:32:31,366 --> 00:32:32,450 Ulos toimistostani. 404 00:32:33,660 --> 00:32:35,078 Willa, soitan kohta takaisin. 405 00:32:54,806 --> 00:32:56,099 Onko kaikki kunnossa? 406 00:33:00,561 --> 00:33:01,604 Hän on melkoinen. 407 00:33:02,480 --> 00:33:03,606 Hän tappaa ihmisiä. 408 00:33:06,275 --> 00:33:10,488 Tiedät työni, seriffi. Ja minä tiedän sinun. 409 00:33:11,531 --> 00:33:12,657 Ja hyväksyt sen? 410 00:33:14,200 --> 00:33:15,702 Uskon, että tarkoitat hyvää. 411 00:33:17,578 --> 00:33:19,247 Mutta asia ei kuitenkaan kuulu minulle? 412 00:33:22,166 --> 00:33:23,459 Hyvää päivänjatkoa, seriffi. 413 00:33:25,169 --> 00:33:26,421 Samoin, Carolyn. 414 00:33:58,077 --> 00:33:59,037 Hei. 415 00:33:59,370 --> 00:34:01,914 Emmekö sopineet, että pysyt hotellilla? 416 00:34:02,248 --> 00:34:03,583 Missä olet? 417 00:34:05,543 --> 00:34:06,627 Hotellin lähellä. 418 00:34:06,961 --> 00:34:09,672 Willa, missä oletkaan ja mitä oletkaan tekemässä, 419 00:34:09,797 --> 00:34:13,176 käänny ympäri ja raahaa takamuksesi takaisin hotellille. 420 00:34:13,468 --> 00:34:15,053 Ole siellä, kun palaan. 421 00:34:15,845 --> 00:34:17,930 Teen sinusta etsintäkuulutuksen ja tulet pidätetyksi. 422 00:34:18,681 --> 00:34:20,308 En tiedä, vitsailetko vai et. 423 00:34:24,353 --> 00:34:25,772 Okei. Hyvä on. 424 00:34:29,317 --> 00:34:30,485 Onko kaikki kunnossa? 425 00:34:32,028 --> 00:34:35,239 Minun pitää palata hotellille, mutta jututetaan tuota tyttöä ensin. 426 00:35:03,893 --> 00:35:07,480 Vuorosi alkaa tasalta. Ei viisi yli. 427 00:35:07,855 --> 00:35:09,774 - Ei kymmenen yli. - Selvä. 428 00:35:10,066 --> 00:35:11,984 En pelleile, Sandy. Tämä on viimeinen varoitus. 429 00:35:15,738 --> 00:35:17,782 - Voi paska. - Mitä? 430 00:35:18,699 --> 00:35:19,659 Anteeksi. 431 00:35:28,960 --> 00:35:32,713 Kerroin jo kaiken, minkä tiedän. Enkä ole kuullut Delistä, 432 00:35:32,839 --> 00:35:34,048 jos sitä mietitte. 433 00:35:34,298 --> 00:35:36,717 Mitä teit sillalla tänään? 434 00:35:38,344 --> 00:35:39,804 Onko tämä pakko hoitaa täällä? 435 00:35:39,971 --> 00:35:42,306 Joko täällä tai etsivä Robinsonin lempipaikassa, 436 00:35:42,473 --> 00:35:43,474 poliisiasemalla. 437 00:35:44,350 --> 00:35:46,561 Voinko viedä nämä juomat ensin? 438 00:35:49,063 --> 00:35:53,109 Hän taitaa olla sitä tyyppiä. Miten sitä sanotaankaan? "Itsensä pahin vihollinen." 439 00:35:53,860 --> 00:35:57,238 Enpä tiedä. Näen hänessä potentiaalia. 440 00:35:58,781 --> 00:35:59,949 Menen baaritiskille. 441 00:36:12,837 --> 00:36:15,006 Lähettikö Mansell sinut sillalle vai oliko se oma ideasi? 442 00:36:15,423 --> 00:36:16,799 Ei hän lähettänyt minua mihinkään. 443 00:36:17,341 --> 00:36:20,136 Entä Sweety's? Kävitkö sielläkin Mansellin puolesta? 444 00:36:21,137 --> 00:36:23,097 Ei hän lähettänyt minua mihinkään. Juurihan sanoin. 445 00:36:23,222 --> 00:36:26,726 Ostan sieltä pilveä. Minne kaverisi meni? Pidän hänestä enemmän. 446 00:36:26,893 --> 00:36:29,645 Viime yönä tuomari ammuttiin autoonsa. 447 00:36:30,271 --> 00:36:32,064 Ehkä hän oli hyvä mies. Ehkä ei. 448 00:36:32,481 --> 00:36:37,028 Sama tyyppi, joka ampui tuomarin, tappoi myös tämän ystävän golfkentälle. 449 00:36:37,153 --> 00:36:40,364 Hän ampui naista suoraan kasvoihin. 450 00:36:42,491 --> 00:36:44,035 Minun pitää palata töihin. 451 00:36:44,535 --> 00:36:46,162 Ostit siis Sweetyltä ruohoa? 452 00:36:46,537 --> 00:36:48,414 Se rentouttaa minua, kun on stressiä. 453 00:36:49,165 --> 00:36:54,629 Siinä tapauksessa tapahtumat huomioiden kannattaa hommata laatukamaa. 454 00:37:04,096 --> 00:37:05,431 Näetkö vieläkin potentiaalia? 455 00:37:21,197 --> 00:37:23,866 Et usko, kuka juuri ilmestyi työpaikalleni kyselemään sinusta. 456 00:37:25,868 --> 00:37:27,536 Haluatko, että vien sinut hotellille? 457 00:37:32,625 --> 00:37:35,378 Olen varma, että Mansell antoi Sandylle aseen. 458 00:37:36,879 --> 00:37:40,466 Hänellä oli se sillalla. Hänellä täytyi olla se mukana baarissa. 459 00:37:41,509 --> 00:37:43,636 Eikö ole jo aikakin, että tarjoat minulle juoman? 460 00:37:54,313 --> 00:37:55,439 Auto on jo täällä. 461 00:37:58,901 --> 00:38:00,653 Hei, iltapäivää. 462 00:38:01,153 --> 00:38:03,781 Saanko yhteyden ystäväni Raylan Givensin huoneeseen. 463 00:38:34,437 --> 00:38:37,940 Hei. Kuka siellä? 464 00:38:44,947 --> 00:38:46,907 Isäni sijaan olenkin jumissa kanssasi. 465 00:38:48,868 --> 00:38:51,537 Kyllä. Juuri niin. Olet jumissa kanssani. 466 00:39:11,349 --> 00:39:12,600 Onko Sweety täällä? 467 00:39:16,771 --> 00:39:17,772 Marcus! 468 00:39:26,614 --> 00:39:29,617 Lähde vain kotiin. Puhutaan myöhemmin. 469 00:39:33,829 --> 00:39:34,914 Kaikki on hyvin. 470 00:39:41,504 --> 00:39:44,882 Raylan Givens. Marcus Sweeton. 471 00:39:46,342 --> 00:39:47,510 Pidän baaristasi. 472 00:39:49,595 --> 00:39:51,013 Tiedätkö, kuka hän oli? 473 00:39:51,389 --> 00:39:55,267 Sweety oli ennen loistava basisti. 474 00:39:55,643 --> 00:39:58,604 Tarinan mukaan hän oli matkalla soittamaan George Clintonin kanssa, 475 00:39:58,771 --> 00:40:00,731 kun jäi kiinni pillereitä taskuissaan. 476 00:40:01,065 --> 00:40:03,984 Tuo mies olisi ollut mukana "Atomic Dog" -biisissä. 477 00:40:05,111 --> 00:40:06,070 En tunne sitä. 478 00:40:06,362 --> 00:40:10,199 Se on yksi parhaista P-Funkin biiseistä. 479 00:40:10,658 --> 00:40:14,954 Funky dogs Nasty dogs 480 00:40:15,996 --> 00:40:17,498 Kuulostaa paremmalta Georgen laulamana. 481 00:40:18,207 --> 00:40:22,294 Totta. Olin paikalla toisella kerralla, kun Sweety jäi kiinni. Muistatko? 482 00:40:22,920 --> 00:40:24,422 Muistan kenkäsi perseessäni. 483 00:40:25,089 --> 00:40:26,757 Hänen onnekseen tämä on Motown. 484 00:40:26,882 --> 00:40:29,009 Anniskeluluvan voi ottaa vaikka kuolleen äitinsä nimiin. 485 00:40:29,135 --> 00:40:30,511 Voinko auttaa teitä jotenkin? 486 00:40:30,511 --> 00:40:32,972 Vai kiertelettekö vain syrjäseudulla? 487 00:40:34,390 --> 00:40:35,391 Sandy Stanton. 488 00:40:37,101 --> 00:40:38,185 Onko se juoma? 489 00:40:38,686 --> 00:40:42,022 Hän kävi täällä juuri. 490 00:40:42,398 --> 00:40:45,401 Hän hengaili ennen Clement Mansellin kanssa, joka aikanaan - 491 00:40:45,568 --> 00:40:47,445 oli virallinen jäsen... 492 00:40:47,987 --> 00:40:49,738 Wrecking Crew’ssa. 493 00:40:51,157 --> 00:40:53,659 Wrecking Crew. Se on vanha juttu. 494 00:40:53,826 --> 00:40:56,537 Mansell ei ole. Hän on palannut kaupunkiin. 495 00:40:56,662 --> 00:40:58,914 Sattumoisin juuri kun tuomari - 496 00:40:59,039 --> 00:41:03,169 ja nuori tyttö murhattiin. Ehkä tiedätkin siitä. Ehkä et. 497 00:41:03,502 --> 00:41:05,921 Matkalla baariisi - 498 00:41:06,422 --> 00:41:09,925 Sandy Stanton pysähtyi Rouge-joen ylittävällä sillalla. 499 00:41:10,718 --> 00:41:12,011 Huolettiko, että hän hyppää? 500 00:41:12,344 --> 00:41:14,763 - Se oli yksi huolistamme. - Mutta hän ei hypännyt. 501 00:41:15,723 --> 00:41:18,100 Hyppäsi autoonsa ja tuli tänne. 502 00:41:21,061 --> 00:41:23,522 Luuletteko, että hän aikoi heittää aseen jokeen? 503 00:41:25,024 --> 00:41:27,902 Sitten muutti mielensä ja toi sen tänne. 504 00:41:28,402 --> 00:41:30,070 Jos asetta etsitte, niin se on helppoa. 505 00:41:35,034 --> 00:41:35,951 Etsittekö tätä? 506 00:41:38,120 --> 00:41:39,163 Vai... 507 00:41:42,625 --> 00:41:43,584 tätä? 508 00:41:44,668 --> 00:41:48,047 Vai kiinnostaisiko herrasmiehiä... 509 00:41:50,299 --> 00:41:54,220 tämä nätti pieni .22-kaliiperinen? 510 00:41:55,846 --> 00:41:57,431 Onko teillä luvat kunnossa? 511 00:41:59,767 --> 00:42:04,271 Jos etsimänne ase ei ole mikään näistä luvallisista aseista, 512 00:42:06,023 --> 00:42:07,650 minun pitää kutsua eräs paikalle. 513 00:42:15,741 --> 00:42:18,452 Etsivä Robinson, sinun luulisi tietävän, 514 00:42:18,619 --> 00:42:22,248 ettet voi tulla ahdistelemaan asiakastani soittamatta minulle ensin. 515 00:42:22,373 --> 00:42:24,250 Mitä? Helvetti. Mehän vain puhuimme menneistä. 516 00:42:24,375 --> 00:42:25,543 Eikö niin, Sweety? 517 00:42:26,210 --> 00:42:27,211 He etsivät asetta. 518 00:42:28,921 --> 00:42:30,631 Onko teillä etsintälupa? 519 00:42:33,968 --> 00:42:35,427 Onko näitä lisää? 520 00:42:40,766 --> 00:42:42,351 Voinko kysyä jotain? 521 00:42:45,980 --> 00:42:47,690 Seuraatko minua? 522 00:42:51,569 --> 00:42:55,281 Hankkikaa etsintälupa. Hyvää illanjatkoa. 523 00:43:05,291 --> 00:43:06,375 Nähdään, Wendell. 524 00:43:07,293 --> 00:43:08,502 Neiti Wilder. 525 00:43:13,674 --> 00:43:14,842 Voin hankkia luvan. 526 00:43:15,050 --> 00:43:17,219 Kun saat sen, ase on jo poissa. 527 00:43:19,179 --> 00:43:22,683 Pitäisikö minun tietää jotain tästä? 528 00:43:26,812 --> 00:43:28,230 Mansell on palannut. 529 00:43:30,899 --> 00:43:32,026 Sen minä tiedän. 530 00:43:34,111 --> 00:43:35,404 Hän tuli tapaamaan minua. 531 00:43:35,946 --> 00:43:38,991 Hän teki selväksi, että jos haluan pitää sinut pois ongelmista, 532 00:43:39,617 --> 00:43:41,076 minun tulee edustaa häntä. 533 00:43:44,955 --> 00:43:46,290 Tiedätkö jotain siitä? 534 00:43:48,167 --> 00:43:49,209 Apep. 535 00:43:51,629 --> 00:43:52,671 Kuka? Mikä? 536 00:43:54,131 --> 00:43:57,217 Apep oli käärme ja kaaoksen jumala. 537 00:43:59,970 --> 00:44:04,391 Auringon jumala Ra purjehti taivailla. 538 00:44:05,976 --> 00:44:10,439 Kun Ra matkusti yön pimeydessä, 539 00:44:12,358 --> 00:44:14,068 Apep hyökkäsi hänen kimppuunsa. 540 00:44:15,486 --> 00:44:18,614 Apep halusi tappaa Ran, jotta valoa ei enää olisi. 541 00:44:20,824 --> 00:44:22,826 Aina kun Mansell ilmaantuu, 542 00:44:23,952 --> 00:44:25,454 kamalia asioita alkaa tapahtua. 543 00:44:26,622 --> 00:44:30,793 Tietääkseni aurinko edelleen nousee ja laskee - 544 00:44:31,460 --> 00:44:35,464 ja Ran kuolemattomin sanoin: "Paskat hänestä". 545 00:44:37,716 --> 00:44:42,971 {\an8}SERIFFI-ISKÄ 546 00:44:43,180 --> 00:44:44,890 {\an8}Soitit Willalle. Jätä viesti. 547 00:44:46,016 --> 00:44:47,184 Hei, missä olet? 548 00:44:50,729 --> 00:44:51,730 Onko ongelmia? 549 00:44:52,481 --> 00:44:54,566 Joo. Minulla on 15-vuotias, joka ei kuuntele. 550 00:44:55,734 --> 00:44:58,696 Ei kovin epätavallista. He luulevat, ettemme tiedä paskaakaan. 551 00:44:59,613 --> 00:45:02,741 Lapseni kaksi ensimmäistä sanaa olivat "oikeastaan, iskä". 552 00:45:13,544 --> 00:45:14,712 Willa? 553 00:45:40,446 --> 00:45:42,865 Siinähän sinä olet. 554 00:45:44,450 --> 00:45:45,951 Istu alas, cowboy. 555 00:45:47,077 --> 00:45:51,331 Meinasimme jo kutsua ratsuväen apuun varmistaaksemme, että olet kunnossa. 556 00:45:52,374 --> 00:45:53,417 Söimme jo illallista. 557 00:45:54,251 --> 00:45:57,838 Kanapuikkoja. En ole koskaan ymmärtänyt, miksi niitä sanotaan puikoiksi. 558 00:45:58,046 --> 00:46:00,549 Ranskiksia ja pirtelöä. 559 00:46:00,674 --> 00:46:03,469 Sanoin Willalle, että maitotuotteet voivat olla salaisuutemme. 560 00:46:03,594 --> 00:46:06,180 Emme kerro hänen äidilleen, koska tiedäthän, miten hän reagoi. 561 00:46:08,015 --> 00:46:11,894 En voi uskoa tätä. Etkö ole kertonut hänelle ystävästäsi Clementistä - 562 00:46:12,019 --> 00:46:14,104 ja siitä ajasta, kun olimme Glyncossa? 563 00:46:14,271 --> 00:46:15,981 Kutsuttiinko sinua ennen "Ihrakanaksi"? 564 00:46:18,525 --> 00:46:20,235 Kultaseni, menisitkö ylös? 565 00:46:20,235 --> 00:46:21,528 - On aikaista. - Willa. 566 00:46:21,528 --> 00:46:22,780 - Vielä puoli tuntia. - Nyt. 567 00:46:22,905 --> 00:46:25,199 Entä jos otan jälkkäriä ja te tilaatte jotain syötävää? 568 00:46:25,324 --> 00:46:26,825 Haluaisin kuulla lisää tarinoita. 569 00:46:27,075 --> 00:46:30,037 Hän on melkoinen neuvottelija. Parempi kuin isänsä. 570 00:46:30,454 --> 00:46:34,374 Ensimmäistä kertaa elämässäsi sano vain "kyllä, isä". 571 00:46:35,417 --> 00:46:37,544 Olet onnistunut hyvin. Hän on kultainen. 572 00:46:38,337 --> 00:46:40,672 Ja sinua on vaikea löytää, Raylan. 573 00:46:41,173 --> 00:46:43,258 Löysin oikean hotellin vasta kolmannella yrityksellä. 574 00:46:45,010 --> 00:46:46,053 Nouse ylös. 575 00:46:50,516 --> 00:46:52,476 Mitä? Aiotko ampua aseettoman miehen? 576 00:46:56,438 --> 00:46:58,273 Tutkin vähän taustojasi, Raylan. 577 00:46:59,358 --> 00:47:03,570 Mielenkiintoinen tarina sinusta ja miehestä katolla Miamissa. 578 00:47:10,536 --> 00:47:11,620 Mene huoneeseemme. 579 00:47:17,167 --> 00:47:19,670 Tein sinulle palveluksen, kun huolehdin lapsestasi. 580 00:47:21,004 --> 00:47:22,339 Pahoittelut tuosta. 581 00:47:28,804 --> 00:47:30,806 Hän on vähän nuori makuuni, 582 00:47:30,931 --> 00:47:33,725 mutta jos olisimme Kentuckyssa, olisin hänen kimpussaan... 583 00:47:37,020 --> 00:47:38,146 Ihrakana. 584 00:47:46,780 --> 00:47:49,867 Jos näen sinut vielä tyttäreni lähellä, tapan sinut. 585 00:47:52,286 --> 00:47:53,745 Et, jos näen sinut ensin. 586 00:49:41,103 --> 00:49:43,105 {\an8}Tekstitys: Niina Kinnunen