1
00:00:05,748 --> 00:00:07,952
Précédemment
dans Justified : City Primeval
2
00:00:08,000 --> 00:00:10,455
Marshal, avez-vous menacé
mon client ?
3
00:00:10,503 --> 00:00:13,500
Le marshal n'est pas
sur le banc des accusés.
4
00:00:13,548 --> 00:00:15,794
- Donnez-moi une minute, il le sera.
- Je vous devance.
5
00:00:15,842 --> 00:00:20,119
Les charges liées à l'incident
en Floride sont abandonnées.
6
00:00:21,514 --> 00:00:25,220
Voici l'inspecteur Wendell Robinson.
Inspecteur, voici Raylan Givens.
7
00:00:25,268 --> 00:00:27,263
On cherche à savoir
qui a voulu tuer le juge.
8
00:00:27,311 --> 00:00:28,306
J'ai promis à Willa...
9
00:00:28,354 --> 00:00:30,725
On va faire la route jusqu'à Miami.
10
00:00:30,773 --> 00:00:32,727
Écoutez, on a déjà des suspects.
11
00:00:32,775 --> 00:00:35,146
Vous aurez terminé dans 24 heures.
12
00:00:35,194 --> 00:00:36,523
Observez bien, marshal.
13
00:00:36,571 --> 00:00:38,191
Vous allez voir
comment ça se passe ici.
14
00:00:38,239 --> 00:00:39,234
J'ai vu des choses
15
00:00:39,282 --> 00:00:42,237
que vous ne voulez pas
voir éclater au grand jour...
16
00:00:42,285 --> 00:00:43,613
T'as trouvé ça où ?
17
00:00:43,661 --> 00:00:46,282
Où je l'ai laissé,
au-dessus des chiottes.
18
00:00:46,330 --> 00:00:49,273
D'accord.
Tu veux jouer ? On va jouer.
19
00:00:49,876 --> 00:00:51,135
Attention !
20
00:00:54,922 --> 00:00:57,651
- Chez Sweety.
- Ça roule, Sweety ?
21
00:01:08,019 --> 00:01:10,237
DÉTROIT (MICHIGAN)
22
00:01:16,694 --> 00:01:19,941
- Ça doit être Isaiah.
- Non, essaie encore.
23
00:01:19,989 --> 00:01:23,444
Isaiah Thomas est le meilleur Piston
de tous les temps.
24
00:01:23,492 --> 00:01:24,946
- C'est un Judas.
- Quoi ?
25
00:01:24,994 --> 00:01:27,824
Il embrasse Magic,
puis il lui tourne le dos
26
00:01:27,872 --> 00:01:29,117
au pire moment.
27
00:01:29,165 --> 00:01:31,035
On l'a même pas voulu
dans la Dream Team.
28
00:01:31,083 --> 00:01:33,079
Je le laisserais pas baiser ma soeur,
29
00:01:33,127 --> 00:01:35,540
mais qui a donné
le plus à part Isaiah ?
30
00:01:35,588 --> 00:01:36,931
Joe Dumars.
31
00:01:37,465 --> 00:01:43,965
Ouais. Deux titres de champion,
meilleur joueur de la finale de 89,
32
00:01:44,013 --> 00:01:45,884
il a monté les équipes
des années 2000.
33
00:01:45,932 --> 00:01:50,758
Ouais, à la tête des opérations.
Mon gars Sweety connaît son sujet.
34
00:01:55,232 --> 00:01:58,246
Voilà pourquoi
j'aime pas trop l'herbe.
35
00:01:58,361 --> 00:02:00,732
Trop défoncés pour réfléchir.
36
00:02:02,281 --> 00:02:03,651
T'as pas verrouillé ?
37
00:02:03,699 --> 00:02:05,653
- Si.
- C'est évident que non.
38
00:02:05,701 --> 00:02:08,072
C'est un peu trop tard, non ?
39
00:02:08,204 --> 00:02:11,290
Plus qu'à nous filer
le fric et la dope.
40
00:02:19,423 --> 00:02:21,652
L'herbe est dans le tiroir.
41
00:02:28,808 --> 00:02:33,085
Vous savez pourquoi on vole
les dealers et pas les riches ?
42
00:02:33,270 --> 00:02:39,020
Parce que les dealers ont
plein de liquide et... de la drogue.
43
00:02:39,068 --> 00:02:42,065
Il se peut que vous soyez
les pires dealers de l'histoire,
44
00:02:42,113 --> 00:02:46,819
mais j'ai entendu le contraire,
alors vous me cachez quelque chose.
45
00:02:46,867 --> 00:02:50,596
C'est tout ce qu'on a.
Tu peux fouiller si tu veux.
46
00:02:50,830 --> 00:02:54,869
Je veux pas fouiller.
Je veux que vous le fassiez pour moi.
47
00:02:54,917 --> 00:02:58,637
Écoute, mec. C'est tout ce qu'il y a.
48
00:02:58,796 --> 00:03:02,349
Tu devrais prendre
ce qu'on te donne et partir
49
00:03:03,592 --> 00:03:05,821
avant de blesser quelqu'un.
50
00:03:09,306 --> 00:03:11,844
Il y a autre chose que j'aime pas.
51
00:03:11,892 --> 00:03:13,402
Le reggae.
52
00:03:13,978 --> 00:03:16,064
Ça sonne toujours pareil.
53
00:03:16,313 --> 00:03:17,850
J'ai une anecdote pour vous.
54
00:03:17,898 --> 00:03:23,871
Vous saviez qu'en jouant du reggae
trop vite, ça devient de la polka ?
55
00:03:31,829 --> 00:03:33,088
Hé, Sweety.
56
00:03:36,667 --> 00:03:39,681
Tu veux bien mettre
une autre musique ?
57
00:03:43,466 --> 00:03:45,184
Putain de Judas.
58
00:04:05,946 --> 00:04:08,916
Sweety, monte le son.
59
00:04:22,713 --> 00:04:23,931
Putain !
60
00:04:33,474 --> 00:04:35,454
Tu vas tout me filer ?
61
00:04:43,943 --> 00:04:45,369
On y va, mec.
62
00:04:48,864 --> 00:04:50,958
Allez, grouille-toi.
63
00:05:01,085 --> 00:05:02,261
Putain.
64
00:05:08,467 --> 00:05:10,838
T'allais partir
avec cet argent de poche.
65
00:05:10,886 --> 00:05:14,481
Tu t'adoucis avec l'âge, mon pote.
66
00:05:15,850 --> 00:05:18,793
Mike et Finn voulaient
que je te bute.
67
00:05:19,645 --> 00:05:23,073
Pour partager en trois
plutôt qu'en quatre.
68
00:05:24,608 --> 00:05:28,731
Je tuerais le type qui a joué
avec Tommy Fingers et Red Widow ?
69
00:05:28,779 --> 00:05:31,508
Tu sais que j'assure tes arrières.
70
00:05:35,119 --> 00:05:38,464
Et si on retournait chez toi
pour fêter ça ?
71
00:05:41,792 --> 00:05:43,177
D'accord.
72
00:05:47,965 --> 00:05:49,433
Sweety ?
73
00:05:50,593 --> 00:05:52,822
T'es venu en voiture, nan ?
74
00:05:54,638 --> 00:05:58,400
On devrait pas la laisser ici.
Tu comprends ?
75
00:06:09,195 --> 00:06:12,289
TROIS JOURS PLUS TARD
76
00:06:19,205 --> 00:06:20,534
Chez Sweety.
77
00:06:20,831 --> 00:06:24,120
T'as eu des soucis
avec les flics aujourd'hui ?
78
00:06:24,168 --> 00:06:25,621
Non. Pourquoi ?
79
00:06:25,669 --> 00:06:28,374
Tu parles à qui ?
T'appelles le restaurant ?
80
00:06:28,422 --> 00:06:30,710
Demande s'ils font
des espresso martinis.
81
00:06:30,758 --> 00:06:32,267
Ouais, ouais.
82
00:06:32,843 --> 00:06:34,338
Trouve-moi un avocat
83
00:06:34,386 --> 00:06:37,300
parce que si je passe
trop de temps enfermé,
84
00:06:37,348 --> 00:06:39,577
je pourrais devenir bavard.
85
00:07:09,505 --> 00:07:11,292
T'en penses quoi ?
86
00:07:11,340 --> 00:07:13,011
T'es magnifique.
87
00:07:14,718 --> 00:07:17,048
Plus un geste ! Personne ne bouge !
88
00:07:17,096 --> 00:07:19,356
Non ! Oh, mon Dieu !
89
00:07:19,723 --> 00:07:21,703
Hé, c'est pas trop tôt.
90
00:07:37,449 --> 00:07:39,543
Vous auriez pu frapper.
91
00:07:41,453 --> 00:07:43,433
Je frappe à ma façon.
92
00:07:52,006 --> 00:07:55,795
M. Mansell. Je suis Carolyn Wilder.
93
00:07:55,843 --> 00:07:59,715
Je suis une amie de Marcus Sweeton.
Je serai votre avocate.
94
00:07:59,763 --> 00:08:04,443
Oh, eh bien, appelez-moi Clement.
J'ai de la veine aujourd'hui.
95
00:08:08,397 --> 00:08:11,450
AUJOURD'HUI
96
00:08:14,987 --> 00:08:16,163
J'y vais.
97
00:08:17,197 --> 00:08:19,497
- Je mets ça où ?
- Juste là.
98
00:08:21,660 --> 00:08:23,364
Vous allez bien, monsieur ?
99
00:08:23,412 --> 00:08:25,392
Pour l'instant, ça va.
100
00:08:26,165 --> 00:08:30,511
J'espère que vous avez faim.
Je suppose que ça vous revient.
101
00:08:31,545 --> 00:08:33,416
Il y a des frais de service de 20%,
102
00:08:33,464 --> 00:08:36,550
mais un pourboire
est toujours apprécié.
103
00:08:43,057 --> 00:08:45,192
- Bon appétit.
- Merci.
104
00:08:46,101 --> 00:08:48,306
Je savais pas
ce que tu voulais, alors j'ai...
105
00:08:48,354 --> 00:08:49,932
Pris tout le menu ?
106
00:08:49,980 --> 00:08:51,909
C'est un problème ?
107
00:08:53,108 --> 00:08:56,397
Ça va. On est en vacances, non ?
108
00:08:56,445 --> 00:08:57,859
Si tu le dis.
109
00:08:58,072 --> 00:09:01,015
Je t'assure, Willa, c'est provisoire.
110
00:09:01,450 --> 00:09:03,607
On sera vite sur la route.
111
00:09:04,870 --> 00:09:06,782
Ils ont dû oublier un truc.
112
00:09:06,830 --> 00:09:08,844
Je me demande bien quoi.
113
00:09:09,792 --> 00:09:12,806
Tu sais,
c'est 34 dollars la cafetière.
114
00:09:13,629 --> 00:09:17,700
Allô ? D'accord. Dites-lui
que j'arrive dans une minute.
115
00:09:17,925 --> 00:09:19,184
Merci.
116
00:09:20,010 --> 00:09:24,147
Comme je t'ai dit,
ça ne durera que quelques heures.
117
00:09:24,223 --> 00:09:26,733
Et tu bouges pas d'ici.
118
00:09:26,892 --> 00:09:28,872
Et si je veux sortir ?
119
00:09:29,520 --> 00:09:31,807
Quand je te propose
d'aller prendre l'air,
120
00:09:31,855 --> 00:09:34,018
tu roules des yeux,
et là, tu veux sortir ?
121
00:09:34,066 --> 00:09:36,223
Les ados sont compliquées.
122
00:09:38,362 --> 00:09:42,582
Tu vas où tu veux,
mais tu ne quittes pas le bâtiment.
123
00:09:44,284 --> 00:09:46,441
- Tu m'entends ?
- Entendu.
124
00:09:58,173 --> 00:10:01,629
Le mystère s’éclaircit
autour du terrible meurtre hier soir
125
00:10:01,677 --> 00:10:05,299
du juge Alvin Guy et d'une employée
du tribunal non identifiée.
126
00:10:05,347 --> 00:10:08,733
C'est une affaire
qui nous tient en haleine...
127
00:10:20,362 --> 00:10:23,734
Les corps ont été retrouvés
à 1h00 du matin près de Palmer Park.
128
00:10:23,782 --> 00:10:26,487
{\an8}La police affirme
que le statut du juge Guy
129
00:10:26,535 --> 00:10:28,072
{\an8}et une tentative de meurtre...
130
00:10:28,120 --> 00:10:30,100
{\an8}T'as fait quoi hier ?
131
00:10:32,332 --> 00:10:35,454
On a été dans un club,
puis on est retournés chez lui.
132
00:10:35,502 --> 00:10:39,436
J'ai attendu que tu débarques
pour qu'on le dépouille.
133
00:10:39,506 --> 00:10:41,919
J'y ai passé la nuit. T'es jaloux ?
134
00:10:41,967 --> 00:10:43,504
T'as entendu parler de ça ?
135
00:10:43,552 --> 00:10:45,798
T'as un truc à me dire ?
136
00:10:45,846 --> 00:10:49,135
La tête de cette merde
devait être mise à prix.
137
00:10:49,183 --> 00:10:51,769
Il y a peut-être une récompense.
138
00:10:53,187 --> 00:10:54,306
Qui la réclamerait ?
139
00:10:54,354 --> 00:10:56,934
Tu sais combien de gens paieraient,
140
00:10:56,982 --> 00:10:59,103
réellement, pour son exécution ?
141
00:10:59,151 --> 00:11:01,131
C'est peut-être le cas.
142
00:11:02,279 --> 00:11:05,040
Non, c'était gratuit.
143
00:11:07,993 --> 00:11:10,045
M'en dis pas plus, OK ?
144
00:11:11,872 --> 00:11:15,008
- C'est quoi ?
- Ne réponds pas.
145
00:11:16,460 --> 00:11:18,046
Ne réponds pas.
146
00:11:21,131 --> 00:11:23,850
- Résidence Weems.
- Oui, madame.
147
00:11:24,051 --> 00:11:27,780
Deux messieurs demandent
M. Weems. C'est la police.
148
00:11:31,725 --> 00:11:33,396
C'est la police.
149
00:11:36,939 --> 00:11:38,851
Tu fais le gentil ?
150
00:11:38,899 --> 00:11:41,228
Je suis assez fatigué
pour faire le méchant
151
00:11:41,276 --> 00:11:42,980
si on en arrive là.
152
00:11:43,028 --> 00:11:45,008
Pourquoi t'es fatigué ?
153
00:11:49,952 --> 00:11:50,821
Bonjour.
154
00:11:50,869 --> 00:11:54,575
Je suis l'inspecteur Robinson.
Et voici Raylan Givens, US marshal.
155
00:11:54,623 --> 00:11:56,923
Vous devez être Mme Stanton.
156
00:11:57,459 --> 00:11:58,954
C'est exact.
157
00:11:59,002 --> 00:12:01,302
M. Weems n'est pas en ville.
158
00:12:01,547 --> 00:12:03,527
Oh, vous cherchez Del.
159
00:12:03,590 --> 00:12:07,113
Il est parti à une sorte
de stage de méditation.
160
00:12:07,219 --> 00:12:08,890
On peut entrer ?
161
00:12:09,471 --> 00:12:14,192
Ça peut sembler cliché,
mais vous avez un mandat ?
162
00:12:14,560 --> 00:12:18,837
Pour ? On veut juste vous poser
des questions sur M. Weems.
163
00:12:21,400 --> 00:12:22,659
D'accord.
164
00:12:25,779 --> 00:12:28,436
Vous l'avez déposé à l'aéroport ?
165
00:12:28,657 --> 00:12:33,712
Avant-hier, oui.
Qu'est-ce que vous lui voulez ?
166
00:12:33,829 --> 00:12:37,076
Vous l'avez emmené avec sa voiture ?
Une Range Rover ?
167
00:12:37,124 --> 00:12:38,884
Oui. Pourquoi ?
168
00:12:40,294 --> 00:12:41,997
Vous êtes patraque ?
169
00:12:42,045 --> 00:12:44,264
Oui, je suis super malade.
170
00:12:44,506 --> 00:12:46,949
Vous bossez dans quoi, Sandy ?
171
00:12:48,051 --> 00:12:50,103
Je travaille au casino.
172
00:12:50,679 --> 00:12:51,674
Hier soir aussi ?
173
00:12:51,722 --> 00:12:56,637
Hier soir ? Oh, j'étais au casino.
Mais pas pour travailler...
174
00:12:56,685 --> 00:12:58,442
Vous avez gagné ?
175
00:12:58,687 --> 00:13:01,600
Vous rigolez ?
Je n'ai jamais rien gagné.
176
00:13:01,648 --> 00:13:04,019
On doit avoir la même chance.
177
00:13:05,235 --> 00:13:06,897
Vous avez pris la Rover ?
178
00:13:06,945 --> 00:13:10,742
Non, mon ami m'a emmenée.
Mon Dieu, je suis désolée.
179
00:13:12,576 --> 00:13:19,243
Skender Lulgjaraj, il est Albanais.
J'ai passé toute la nuit avec lui.
180
00:13:19,291 --> 00:13:22,079
Qui conduisait
la voiture de Del hier ?
181
00:13:22,127 --> 00:13:23,428
Personne.
182
00:13:24,796 --> 00:13:27,596
Vous ne l'avez prêtée à quelqu'un ?
183
00:13:31,136 --> 00:13:34,079
Mon Dieu, elle a peut-être été volée.
184
00:13:34,848 --> 00:13:37,636
Allons vérifier.
Vous avez les clés, non ?
185
00:13:37,684 --> 00:13:40,627
Oh, j'oublie toujours
où je les range.
186
00:13:41,438 --> 00:13:42,308
On va vous aider.
187
00:13:42,356 --> 00:13:45,728
Non, ça va aller.
Je crois savoir où elles sont.
188
00:13:45,776 --> 00:13:50,327
Asseyez-vous et mettez-vous à l'aise,
je reviens tout de suite.
189
00:13:52,991 --> 00:13:54,971
Je suis trop malade.
190
00:14:12,052 --> 00:14:13,839
- Hé.
- Ils sont partis ?
191
00:14:13,887 --> 00:14:16,342
Non, ils veulent les clés.
192
00:14:16,390 --> 00:14:17,676
Quelles clés ?
193
00:14:17,724 --> 00:14:20,054
À ton avis ? Celles de la voiture.
194
00:14:20,102 --> 00:14:22,389
Ils ont un mandat ? Ils en ont pas.
195
00:14:22,437 --> 00:14:26,508
- T'es pas obligée de leur donner.
- Tu veux leur dire ?
196
00:14:28,902 --> 00:14:32,650
D'accord, c'est toi qui vois.
Si tu veux leur filer les clés,
197
00:14:32,698 --> 00:14:34,652
vas-y, donne-leur les clés.
198
00:14:34,700 --> 00:14:36,629
D'accord, les clés.
199
00:14:36,952 --> 00:14:40,681
Oh, chérie. J'ai eu un petit accident
en me garant.
200
00:14:44,042 --> 00:14:45,593
Sandy Stanton.
201
00:14:46,461 --> 00:14:48,390
Joli bout de femme.
202
00:14:48,463 --> 00:14:50,125
Son nom me parle.
203
00:14:50,173 --> 00:14:52,809
C'est un nom qui sonne bien.
204
00:14:53,009 --> 00:14:57,814
Comme celui d'une actrice.
Du genre qu'on lit dans les journaux.
205
00:14:59,266 --> 00:15:01,195
Ou dans un dossier.
206
00:15:02,561 --> 00:15:06,906
Alors, vous parlez de moi ?
Je les ai trouvées.
207
00:15:12,988 --> 00:15:15,788
Vous l'avez utilisée dernièrement ?
208
00:15:16,324 --> 00:15:19,124
Quand j'ai emmené Del à l'aéroport.
209
00:15:20,203 --> 00:15:22,183
Elle est impeccable ?
210
00:15:22,539 --> 00:15:24,910
- Je suppose.
- Aucune bosse ?
211
00:15:25,500 --> 00:15:29,387
Oh, merde. Oui, j'ai...
212
00:15:29,671 --> 00:15:32,918
J'ai éraflé l'aile
contre du béton en me garant.
213
00:15:32,966 --> 00:15:34,552
Del va me tuer.
214
00:15:34,760 --> 00:15:36,089
Quel pétrin.
215
00:15:38,764 --> 00:15:40,435
Dans le parking.
216
00:15:41,725 --> 00:15:43,818
Quel côté est éraflé ?
217
00:15:48,607 --> 00:15:51,270
C'était celui-là. Le gauche...
218
00:15:51,318 --> 00:15:52,535
Sûre ?
219
00:15:52,611 --> 00:15:54,245
Plutôt, oui.
220
00:15:54,571 --> 00:15:57,234
Mais je confonds souvent
ma gauche et ma droite.
221
00:15:57,282 --> 00:15:58,986
Vous vivez avec quelqu'un ?
222
00:15:59,034 --> 00:16:01,211
Non, je suis seule.
223
00:16:01,912 --> 00:16:03,892
Il y a quelqu'un ici ?
224
00:16:04,956 --> 00:16:07,077
Ce n'est pas juste
ce que vous faites.
225
00:16:07,125 --> 00:16:10,970
Vous n'êtes pas censés me dire
de quoi il s'agit ?
226
00:16:11,671 --> 00:16:15,002
Des témoins ont vu une voiture,
ressemblant à celle de Del,
227
00:16:15,050 --> 00:16:18,756
qui serait impliquée
dans un accident survenu hier soir.
228
00:16:18,804 --> 00:16:22,551
Oh, merde. Vous êtes là pour ça ?
Je croyais que c'était plus grave.
229
00:16:22,599 --> 00:16:25,685
Vous avez vu
Clement Mansell récemment ?
230
00:16:27,020 --> 00:16:28,196
Qui ?
231
00:16:28,730 --> 00:16:32,867
Clement Mansell.
Ce n'est pas l'un de vos vieux amis ?
232
00:16:33,443 --> 00:16:35,957
Je me souviens de son nom, oui.
233
00:16:36,655 --> 00:16:39,904
Une fois,
on a arrêté Mansell dans un motel.
234
00:16:40,200 --> 00:16:44,614
Il me semble que vous étiez avec lui,
si je me souviens bien.
235
00:16:46,081 --> 00:16:49,203
Bon, c'était amusant,
mais si vous en avez fini,
236
00:16:49,251 --> 00:16:51,580
il est temps pour vous de partir.
237
00:16:51,628 --> 00:16:54,642
Vous pouvez donner
les clés au portier.
238
00:16:56,508 --> 00:16:59,769
Sandy, si quelque chose vous revient,
239
00:17:01,429 --> 00:17:05,158
n'importe quoi,
vous pouvez me joindre à ce numéro.
240
00:17:06,017 --> 00:17:07,517
Oui, d'accord.
241
00:17:12,232 --> 00:17:14,212
Vous en pensez quoi ?
242
00:17:30,584 --> 00:17:34,637
U.S. marshal, Raylan Givens.
243
00:17:35,213 --> 00:17:39,211
- T'as pas dit qu'ils étaient flics ?
- L'un des deux, oui.
244
00:17:39,259 --> 00:17:42,713
Le gars noir.
Il a dit nous avoir vus au motel.
245
00:17:42,846 --> 00:17:45,075
Pourquoi un foutu marshal ?
246
00:17:45,765 --> 00:17:48,779
Je sais pas.
J'ai pas pensé à demander.
247
00:17:48,852 --> 00:17:53,266
Il ressemblait à quoi ?
À un enfoiré de gros plein de soupe ?
248
00:17:54,024 --> 00:17:59,412
Non, il était plutôt maigre.
Il avait le teint frais.
249
00:18:00,363 --> 00:18:02,034
Le teint frais ?
250
00:18:02,324 --> 00:18:04,910
Comment ça ? Il suait beaucoup ?
251
00:18:05,410 --> 00:18:09,297
Non, il était calme. Et même poli.
252
00:18:10,707 --> 00:18:14,093
Mais je sentais
comme de la méchanceté en lui.
253
00:18:14,711 --> 00:18:16,915
Sinon, il était plutôt mignon.
254
00:18:16,963 --> 00:18:20,669
Mignon, hein ? Je serais curieux
de voir un marshal mignon.
255
00:18:20,717 --> 00:18:23,160
Ce sera l'un de mes objectifs.
256
00:18:24,596 --> 00:18:29,696
Il faut que t'ailles à la rivière
et que tu me rendes un petit service.
257
00:18:31,061 --> 00:18:32,654
Je peux pas.
258
00:18:33,229 --> 00:18:37,026
- Je suis obligée ?
- Bébé, maintenant, je peux pas.
259
00:18:37,901 --> 00:18:41,064
J'ai besoin de fumer avant
pour m'aider à me détendre.
260
00:18:41,112 --> 00:18:47,988
Je crois qu'il te faut
le traitement spécial du Dr Mansell.
261
00:18:48,036 --> 00:18:49,379
D'accord ?
262
00:18:49,871 --> 00:18:56,121
Tu le sens ? Toujours fiable,
il ne se dégonfle jamais devant toi.
263
00:18:56,169 --> 00:18:58,388
- Oh, bébé.
- Ouais.
264
00:19:01,383 --> 00:19:03,921
Bébé. Non, qu'est-ce que...
265
00:19:03,969 --> 00:19:06,256
T'auras ta dose
quand tu seras revenue.
266
00:19:06,304 --> 00:19:07,939
T'en dis quoi ?
267
00:19:30,787 --> 00:19:32,716
Juste une éraflure.
268
00:19:32,872 --> 00:19:36,121
Elle confond parfois
sa gauche et sa droite.
269
00:19:43,049 --> 00:19:46,964
Curieux de savoir si son histoire
d'Albanais tient la route.
270
00:19:47,012 --> 00:19:50,634
Tu paries que cette peinture
correspond à la Cadillac du juge ?
271
00:19:50,682 --> 00:19:54,342
On devrait attendre ici
et voir si Sandy s'enfuit.
272
00:19:55,228 --> 00:19:56,571
Ça se tente.
273
00:19:57,147 --> 00:20:01,150
En attendant, tu pourrais me parler
de Clement Mansell.
274
00:20:01,484 --> 00:20:03,327
Ça se tente aussi.
275
00:20:11,369 --> 00:20:14,449
Ce type a laissé une traînée de merde
de l'Oklahoma à Détroit.
276
00:20:14,497 --> 00:20:16,243
Jamais réussi à le coincer ?
277
00:20:16,291 --> 00:20:17,717
Non...
278
00:20:19,836 --> 00:20:23,639
Du matcha. Ma femme m'a converti.
Ça me détend.
279
00:20:24,174 --> 00:20:25,391
Je vois.
280
00:20:25,508 --> 00:20:29,297
C'est pas du café à 34 dollars,
mais ça fait l'affaire.
281
00:20:29,345 --> 00:20:31,299
Mansell est doué ou juste chanceux ?
282
00:20:31,347 --> 00:20:34,094
La chance n'a rien à voir là-dedans.
283
00:20:34,142 --> 00:20:36,179
Il a échappé aux meurtres
de Wrecking Crew ?
284
00:20:36,227 --> 00:20:37,727
Il était cuit.
285
00:20:37,854 --> 00:20:41,226
Un témoin a vu les quatre meurtres.
Il y aurait pu en avoir cinq,
286
00:20:41,274 --> 00:20:43,937
mais l'un d'eux
a été touché à bout portant
287
00:20:43,985 --> 00:20:47,065
et a pu raconter que Mansell
avait tiré sur la gâchette.
288
00:20:47,113 --> 00:20:48,316
Et puis ?
289
00:20:48,364 --> 00:20:50,569
Son avocat a fait appel
pour détention fédérale.
290
00:20:50,617 --> 00:20:52,774
- Il a été libéré.
- Malin.
291
00:20:53,912 --> 00:20:55,583
Qui l'a arrêté ?
292
00:20:55,955 --> 00:20:57,673
Raymond Cruz.
293
00:20:58,333 --> 00:21:00,162
Il en est où aujourd'hui ?
294
00:21:00,210 --> 00:21:04,281
Trente-deux ans de carrière.
Le monde a changé. Pas Ray.
295
00:21:04,464 --> 00:21:07,781
Un sacré inspecteur
qui en avait juste assez.
296
00:21:08,468 --> 00:21:11,268
Il doit pêcher tout en se beurrant.
297
00:21:30,031 --> 00:21:33,320
Tu crois qu'elle est dépassée
ou qu'elle sait où elle va ?
298
00:21:33,368 --> 00:21:37,577
Peut-être qu'elle est dépassée
et qu'elle sait où elle va.
299
00:21:42,460 --> 00:21:43,719
Allez.
300
00:22:38,892 --> 00:22:40,563
Elle va sauter ?
301
00:22:41,019 --> 00:22:42,999
C'est pas son genre.
302
00:22:44,314 --> 00:22:47,658
Elle vient sûrement
faire un peu de tourisme.
303
00:22:50,069 --> 00:22:53,191
Même si c'est pas
un endroit très pittoresque.
304
00:22:53,239 --> 00:22:54,609
Pas vraiment.
305
00:22:54,657 --> 00:22:56,653
Il y a une troisième option.
306
00:22:56,701 --> 00:22:59,072
Elle se débarrasse d'un truc.
307
00:23:00,914 --> 00:23:02,928
Il y en a une quatrième.
308
00:23:03,374 --> 00:23:05,745
- Laquelle ?
- Elle va pisser.
309
00:23:12,008 --> 00:23:13,226
Givens.
310
00:23:13,343 --> 00:23:17,340
Marshal, c'est Carolyn Wilder.
L'avocate du tribunal l'autre jour.
311
00:23:17,388 --> 00:23:18,550
Je me rappelle.
312
00:23:18,598 --> 00:23:22,401
J'ai à vous parler,
j'espérais le faire en personne.
313
00:23:22,769 --> 00:23:24,639
Je suis un peu occupé, là.
314
00:23:24,687 --> 00:23:26,850
Quand voudriez-vous qu'on se voie ?
315
00:23:26,898 --> 00:23:29,186
Dans mon bureau,
dès que vous êtes libre.
316
00:23:29,234 --> 00:23:30,437
C'est urgent ?
317
00:23:30,485 --> 00:23:32,414
Pourquoi attendre ?
318
00:23:32,612 --> 00:23:36,066
Je vous enverrai l'adresse.
À bientôt, marshal.
319
00:23:39,202 --> 00:23:40,989
C'était quoi, ça ?
320
00:23:41,037 --> 00:23:42,755
Je suis pas sûr.
321
00:23:57,512 --> 00:23:58,841
C'est parti.
322
00:24:45,310 --> 00:24:47,290
Elle a dû nous voir.
323
00:24:47,979 --> 00:24:50,636
Ou elle y a réfléchi à deux fois.
324
00:24:51,232 --> 00:24:53,436
Hâte de savoir où elle va aller.
325
00:24:53,484 --> 00:24:56,141
Tu viens ou t'as d'autres plans ?
326
00:25:03,703 --> 00:25:07,325
Selon la police, cela s'est produit
derrière moi, dans ce parking,
327
00:25:07,373 --> 00:25:08,952
juste à côté de la suite...
328
00:25:09,000 --> 00:25:11,246
On a quelque chose à te dire.
329
00:25:11,294 --> 00:25:14,040
Livvy, écoute-moi.
Je vais gérer ça, d'accord ?
330
00:25:14,088 --> 00:25:16,334
- Tu vas lui dire ?
- Je vais gérer...
331
00:25:16,382 --> 00:25:19,004
J'aime beaucoup
la texture onctueuse...
332
00:25:19,052 --> 00:25:21,145
Non ! J'ai dit non !
333
00:25:22,555 --> 00:25:24,551
Ils ne le promettront pas...
334
00:25:24,599 --> 00:25:27,985
...ne t'ai jamais entendu
dire un mot raciste.
335
00:25:33,775 --> 00:25:35,368
13H20
336
00:26:16,692 --> 00:26:19,814
Hé, jeune mademoiselle. Ça roule ?
337
00:26:19,862 --> 00:26:22,025
T'as besoin d'une belle montre.
338
00:26:22,073 --> 00:26:23,624
Viens voir.
339
00:26:24,158 --> 00:26:26,237
Regarde. C'est ton jour de chance.
340
00:26:26,285 --> 00:26:30,158
Je fais une liquidation totale.
J'ai de véritables Rolex.
341
00:26:30,206 --> 00:26:33,661
Elle te plaît ?
Achètes-en une pour ton petit ami
342
00:26:33,709 --> 00:26:37,369
ou pour toi.
Il y a pas de mal à se faire plaisir.
343
00:26:37,839 --> 00:26:39,098
Combien ?
344
00:26:39,173 --> 00:26:40,835
Pour toi, 40 dollars.
345
00:26:40,883 --> 00:26:43,826
- Pour une Rolex ?
- J'achète en gros.
346
00:26:44,262 --> 00:26:46,856
- Tu les as volées ?
- Allez...
347
00:26:49,267 --> 00:26:50,637
C'est quel métal ?
348
00:26:50,685 --> 00:26:53,515
- De l'acier inoxydable.
- Ça en a pas l'air.
349
00:26:53,563 --> 00:26:56,309
- Ça vient de France.
- C'est une marque suisse.
350
00:26:56,357 --> 00:26:57,394
Blablabla.
351
00:26:57,442 --> 00:27:01,189
Tu veux la montre ou pas ?
Pour toi, 20 dollars.
352
00:27:01,237 --> 00:27:02,982
Pourquoi je paierais 20 dollars
353
00:27:03,030 --> 00:27:04,790
pour du toc ?
354
00:27:04,866 --> 00:27:08,919
Tu sais quoi ? Rends-la-moi.
On s'arrête là.
355
00:27:09,036 --> 00:27:13,107
- Va voir ailleurs.
- J'ai sept dollars. T'en dis quoi ?
356
00:27:44,489 --> 00:27:45,989
Salut, Sweety.
357
00:27:46,324 --> 00:27:47,500
Ça va ?
358
00:27:47,617 --> 00:27:52,004
Oui. Euh, non... je sais pas.
Dure journée.
359
00:27:53,498 --> 00:27:54,799
Un verre ?
360
00:27:54,916 --> 00:27:58,079
Je dois juste faire pipi.
Tu sais quoi ? File-moi un sachet.
361
00:27:58,127 --> 00:27:59,706
Ce serait super.
362
00:27:59,754 --> 00:28:02,041
T'as déjà fumé le trois-cinq ?
363
00:28:02,089 --> 00:28:04,460
Je te l'ai dit. Dure journée.
364
00:29:01,732 --> 00:29:03,659
Putain de merde.
365
00:29:26,966 --> 00:29:29,602
Merci, Sweety.
366
00:29:32,722 --> 00:29:34,222
Pas de verre ?
367
00:29:34,724 --> 00:29:38,590
La prochaine fois.
Je dois me changer pour le boulot.
368
00:30:06,297 --> 00:30:08,307
Ça devient intéressant.
369
00:30:11,969 --> 00:30:12,964
Vous déménagez ?
370
00:30:13,012 --> 00:30:17,426
C'était à son ancien associé.
Ça fait des mois que ça traîne.
371
00:30:19,769 --> 00:30:21,153
Marshal.
372
00:30:23,230 --> 00:30:25,210
Allez-y, asseyez-vous.
373
00:30:27,109 --> 00:30:30,195
Je m'attendais
à un merci pour le verre.
374
00:30:32,114 --> 00:30:34,861
J'ai vu ta photo
dans un dossier aujourd'hui.
375
00:30:34,909 --> 00:30:37,697
Prise juste avant
ta détention à Milan.
376
00:30:37,745 --> 00:30:41,451
T'es censé ressembler à qui
avec ce chapeau ? Travis Tritt ?
377
00:30:41,499 --> 00:30:44,370
Voyons, Clement...
Si tu voulais voir mon chapeau,
378
00:30:44,418 --> 00:30:46,539
t'aurais pu sortir
de la chambre de Del Weem
379
00:30:46,587 --> 00:30:48,041
pour y jeter un oeil.
380
00:30:48,089 --> 00:30:50,126
Vous avez une raison
de suspecter mon client
381
00:30:50,174 --> 00:30:52,128
pour le meurtre du juge Guy ?
382
00:30:52,176 --> 00:30:54,797
- Et de Rose Doyle, oui.
- Laquelle ?
383
00:30:54,845 --> 00:30:55,798
On a des témoins.
384
00:30:55,846 --> 00:30:58,259
Il en a aucun.
Il vous mène en bateau.
385
00:30:58,307 --> 00:31:00,762
Plus un mot.
Sauf si je vous le demande.
386
00:31:00,810 --> 00:31:02,653
J'ai une question.
387
00:31:03,813 --> 00:31:05,030
Laquelle ?
388
00:31:05,439 --> 00:31:08,269
Est-ce qu'il se baladait
en Range Rover hier soir ?
389
00:31:08,317 --> 00:31:10,146
- Plaque numéro...
- Il ne répondra pas.
390
00:31:10,194 --> 00:31:12,357
Non. Vas-y.
Colle-moi le juge sur le dos.
391
00:31:12,405 --> 00:31:13,483
Plus un mot.
392
00:31:13,531 --> 00:31:14,817
Il a que dalle.
393
00:31:14,865 --> 00:31:17,111
T'as une idée de ce qui est arrivé.
394
00:31:17,159 --> 00:31:20,531
Mais t'as personne pour la corra...
c'est quoi le mot ?
395
00:31:20,579 --> 00:31:22,116
La corraborer.
396
00:31:22,164 --> 00:31:23,465
Corroborer.
397
00:31:24,041 --> 00:31:27,372
À trop traîner dans les prisons,
on étoffe son vocabulaire, hein ?
398
00:31:27,420 --> 00:31:30,625
Ouais, et on apprend
quelques trucs sur les flics.
399
00:31:30,673 --> 00:31:32,251
Ça doit être bien.
400
00:31:32,299 --> 00:31:36,005
Il y a deux types de gars
qui traquent les méchants à ton âge.
401
00:31:36,053 --> 00:31:40,551
Ceux qui ont été évincés,
et ceux qui aiment tellement ça
402
00:31:40,599 --> 00:31:43,185
qu'ils devront se faire traîner.
403
00:31:44,770 --> 00:31:48,224
Mais respireront-ils encore
quand ça arrivera ?
404
00:31:51,068 --> 00:31:53,154
Je vais être très claire.
405
00:31:53,571 --> 00:31:57,402
Je vous ai appelé pour vous dire,
qu'à moins que vous n'ayez
406
00:31:57,450 --> 00:32:02,281
une raison d'arrêter mon client,
vous ne vous approchez pas, marshal.
407
00:32:02,329 --> 00:32:07,092
Ne le harcelez pas
et ne lui parlez pas. Est-ce clair ?
408
00:32:10,004 --> 00:32:11,847
Je dois décrocher.
409
00:32:14,383 --> 00:32:18,896
Salut. Bientôt, pourquoi ?
Tout va bien ?
410
00:32:21,307 --> 00:32:23,536
T'es pas dehors, j'espère ?
411
00:32:23,601 --> 00:32:26,044
Je travaille pas gratuitement.
412
00:32:31,192 --> 00:32:33,172
Sortez de mon bureau.
413
00:32:33,486 --> 00:32:35,466
Willa, je te rappelle.
414
00:32:54,632 --> 00:32:56,718
Maître, vous allez bien ?
415
00:33:00,387 --> 00:33:01,887
C'est un ange.
416
00:33:02,306 --> 00:33:03,892
C'est un tueur.
417
00:33:06,101 --> 00:33:10,614
Vous connaissez mon job, marshal.
Et je connais le vôtre.
418
00:33:11,357 --> 00:33:13,337
Et ça vous convient ?
419
00:33:14,026 --> 00:33:16,255
Vos intentions sont bonnes.
420
00:33:17,404 --> 00:33:19,775
Mais c'est pas mes affaires ?
421
00:33:21,992 --> 00:33:23,972
Bonne journée, marshal.
422
00:33:24,995 --> 00:33:26,975
Vous aussi, Carolyn.
423
00:33:57,903 --> 00:33:59,148
Salut.
424
00:33:59,196 --> 00:34:02,026
On était d'accord.
Tu devais rester à l'hôtel.
425
00:34:02,074 --> 00:34:04,054
T'es où exactement ?
426
00:34:05,369 --> 00:34:06,739
Près de l'hôtel.
427
00:34:06,787 --> 00:34:09,575
Où que tu sois,
quoi que tu fasses,
428
00:34:09,623 --> 00:34:13,246
fais demi-tour
et ramène ton petit cul à l'hôtel.
429
00:34:13,294 --> 00:34:15,308
Et sois là à mon retour.
430
00:34:15,671 --> 00:34:18,459
Sinon, je lance les flics
à ta recherche.
431
00:34:18,507 --> 00:34:21,378
Je sais pas si tu plaisantes ou pas.
432
00:34:24,179 --> 00:34:26,159
D'accord, très bien.
433
00:34:29,143 --> 00:34:30,643
Tout va bien ?
434
00:34:31,854 --> 00:34:36,474
Je vais rentrer à l'hôtel.
Mais allons voir cette fille d'abord.
435
00:35:03,719 --> 00:35:07,633
Ton service commence à l'heure.
Pas cinq minutes après.
436
00:35:07,681 --> 00:35:09,844
- Ni dix minutes après.
- D'accord.
437
00:35:09,892 --> 00:35:12,906
Je suis sérieux.
Dernier avertissement.
438
00:35:15,564 --> 00:35:17,908
- Putain.
- Quoi ?
439
00:35:18,525 --> 00:35:19,854
Excusez-moi.
440
00:35:28,786 --> 00:35:32,617
Je vous ai tout dit.
J’ai pas de nouvelles de Del,
441
00:35:32,665 --> 00:35:34,076
si vous vouliez savoir.
442
00:35:34,124 --> 00:35:37,324
Que faisiez-vous
près du pont aujourd'hui ?
443
00:35:38,170 --> 00:35:39,749
On doit faire ça ici ?
444
00:35:39,797 --> 00:35:42,251
Ici ou à l'endroit favori
de l'inspecteur Robinson.
445
00:35:42,299 --> 00:35:43,970
Le commissariat.
446
00:35:44,176 --> 00:35:46,976
Je peux servir ces verres d'abord ?
447
00:35:48,889 --> 00:35:53,235
Comme on dit, elle est du genre
à être "sa pire ennemie".
448
00:35:53,686 --> 00:35:57,364
Je sais pas. Je vois du potentiel.
449
00:35:58,607 --> 00:36:00,278
Je serai au bar.
450
00:36:12,663 --> 00:36:15,326
Mansell vous a envoyée
ou c'était votre idée ?
451
00:36:15,374 --> 00:36:17,119
Il m'a envoyée nulle part.
452
00:36:17,167 --> 00:36:20,410
Et chez Sweety ?
Vous y étiez aussi pour Mansell ?
453
00:36:20,459 --> 00:36:22,917
Il m'a envoyée nulle part.
Je viens de vous le dire.
454
00:36:22,965 --> 00:36:26,671
J'ai acheté de l'herbe à Sweety.
Où est votre ami ? Je le préférais.
455
00:36:26,719 --> 00:36:30,049
Hier soir, un juge a été abattu
dans sa voiture.
456
00:36:30,097 --> 00:36:32,259
J'ignore si c'était
un type bien ou pas.
457
00:36:32,307 --> 00:36:36,055
Mais le gars qui a tué le juge
a emmené son assistante
458
00:36:36,103 --> 00:36:40,490
sur un parcours de golf
et lui a explosé le visage.
459
00:36:42,317 --> 00:36:44,313
Je dois retourner travailler.
460
00:36:44,361 --> 00:36:46,315
Vous avez acheté de l'herbe ?
461
00:36:46,363 --> 00:36:48,943
Ça me détend quand je suis stressée.
462
00:36:48,991 --> 00:36:54,755
Alors vu la situation, vous devriez
vous dégoter de l'excellente came.
463
00:37:03,922 --> 00:37:06,436
Tu vois toujours du potentiel ?
464
00:37:21,023 --> 00:37:24,752
Devine qui est venu me poser
des questions sur toi.
465
00:37:25,694 --> 00:37:27,708
Je te dépose à l'hôtel ?
466
00:37:32,451 --> 00:37:36,317
Mansell a mis un flingue
dans ses mains, aucun doute.
467
00:37:36,705 --> 00:37:41,412
Elle l'avait sur elle sur le pont.
Elle devait l'avoir aussi au bar.
468
00:37:41,460 --> 00:37:44,189
Il est temps de m'offrir un verre.
469
00:37:54,139 --> 00:37:55,982
La voiture est là.
470
00:37:58,727 --> 00:38:00,779
Bonjour.
471
00:38:00,979 --> 00:38:04,502
Je cherche la chambre
de mon ami, Raylan Givens.
472
00:38:34,263 --> 00:38:38,066
Allô ? Qui est-ce ?
473
00:38:41,103 --> 00:38:43,405
EN CHARGE
474
00:38:44,773 --> 00:38:47,859
Alors je dois rester
coincée avec vous ?
475
00:38:48,694 --> 00:38:52,217
C'est exact, madame.
Vous êtes coincée avec moi.
476
00:39:11,175 --> 00:39:13,155
Je cherche M. Sweety.
477
00:39:16,597 --> 00:39:17,898
Marcus ?
478
00:39:26,440 --> 00:39:30,100
Et si tu rentrais chez toi ?
On se voit plus tard.
479
00:39:33,655 --> 00:39:35,040
Ça va aller.
480
00:39:41,330 --> 00:39:45,008
Raylan Givens, Marcus Sweeton.
481
00:39:46,168 --> 00:39:47,839
C'est sympa ici.
482
00:39:49,421 --> 00:39:51,167
Tu sais qui c'était ?
483
00:39:51,215 --> 00:39:55,393
Sweety était
un bassiste prodigieux à l'époque.
484
00:39:55,469 --> 00:39:58,549
Il paraît qu'il allait jouer
pour George Clinton
485
00:39:58,597 --> 00:40:00,843
quand on l'a gaulé avec de la came.
486
00:40:00,891 --> 00:40:04,110
Il aurait pu jouer sur Atomic Dog.
487
00:40:04,937 --> 00:40:06,140
Je connais pas.
488
00:40:06,188 --> 00:40:10,397
L'un des meilleurs morceaux
de P-Funk jamais enregistrés ?
489
00:40:10,484 --> 00:40:15,080
"Chiens stylés. Chiens méchants."
490
00:40:15,822 --> 00:40:17,908
George le chantait mieux.
491
00:40:18,033 --> 00:40:22,698
J'étais là quand il a été coffré
une deuxième fois, tu te souviens ?
492
00:40:22,746 --> 00:40:24,760
De ton pied au cul, oui.
493
00:40:24,915 --> 00:40:26,660
Heureusement, c'est Détroit ici.
494
00:40:26,708 --> 00:40:28,913
N'importe qui peut avoir
une licence d'alcool.
495
00:40:28,961 --> 00:40:30,289
Je peux vous aider ?
496
00:40:30,337 --> 00:40:33,537
Ou je suis
qu'une attraction touristique ?
497
00:40:34,216 --> 00:40:35,716
Sandy Stanton.
498
00:40:36,927 --> 00:40:38,464
C'est un cocktail ?
Connais pas.
499
00:40:38,512 --> 00:40:42,148
Elle est venue ici
il y a pas longtemps.
500
00:40:42,224 --> 00:40:45,346
Elle traînait avec Clement Mansell,
qui à l'époque,
501
00:40:45,394 --> 00:40:47,623
était un membre actif de...
502
00:40:47,813 --> 00:40:50,399
- Wrecking Crew.
- Wrecking Crew.
503
00:40:50,983 --> 00:40:53,604
Wrecking Crew...
C'est de l'histoire ancienne.
504
00:40:53,652 --> 00:40:56,440
Pas Mansell.
Il est de retour en ville...
505
00:40:56,488 --> 00:40:58,817
comme par hasard,
au même moment où un juge
506
00:40:58,865 --> 00:41:03,280
et une jeune femme se font tuer.
T'es peut-être au courant.
507
00:41:03,328 --> 00:41:06,047
Bref, avant de passer au bar,
508
00:41:06,248 --> 00:41:10,496
Sandy s'est arrêtée à un pont
surplombant la rivière Rouge.
509
00:41:10,544 --> 00:41:12,122
Elle allait sauter ?
510
00:41:12,170 --> 00:41:14,899
- On le craignait, oui.
- Mais non.
511
00:41:15,549 --> 00:41:18,866
Elle a grimpé
dans sa voiture pour venir ici.
512
00:41:20,887 --> 00:41:24,478
Vous croyez qu'elle a voulu
balancer un flingue ?
513
00:41:24,850 --> 00:41:28,180
Puis qu'elle s'est ravisée
pour le cacher ici ?
514
00:41:28,228 --> 00:41:30,742
Si vous en cherchez un, facile.
515
00:41:34,860 --> 00:41:36,531
C'est celui-ci ?
516
00:41:37,946 --> 00:41:39,289
Ou...
517
00:41:42,451 --> 00:41:43,710
Celui-là ?
518
00:41:44,494 --> 00:41:48,173
Peut-être que ces messieurs
seraient intéressés
519
00:41:50,125 --> 00:41:54,346
par ce joli petit calibre 22.
520
00:41:55,672 --> 00:41:57,652
Vous avez un permis ?
521
00:41:59,593 --> 00:42:01,380
À moins que ce que vous cherchiez
522
00:42:01,428 --> 00:42:04,442
soit l'une
de ces armes enregistrées...
523
00:42:05,849 --> 00:42:07,829
j'ai un appel à passer.
524
00:42:15,567 --> 00:42:18,397
Inspecteur Robinson,
vous savez très bien
525
00:42:18,445 --> 00:42:22,151
qu'avant d'harceler mon client,
vous devez d'abord m'appeler.
526
00:42:22,199 --> 00:42:24,153
On parlait juste du bon vieux temps.
527
00:42:24,201 --> 00:42:25,988
Pas vrai, Sweety ?
528
00:42:26,036 --> 00:42:28,122
Ils cherchent un flingue.
529
00:42:28,747 --> 00:42:30,904
Vous avez bien un mandat ?
530
00:42:33,794 --> 00:42:35,637
T'en as d'autres ?
531
00:42:40,592 --> 00:42:42,477
J'ai une question.
532
00:42:45,806 --> 00:42:47,816
Vous me suivez ?
533
00:42:51,395 --> 00:42:55,407
Allez chercher un mandat.
Et passez une bonne nuit.
534
00:43:05,117 --> 00:43:07,046
À bientôt, Wendell.
535
00:43:07,119 --> 00:43:08,628
Madame Wilder.
536
00:43:13,500 --> 00:43:14,828
J’aurai un mandat.
537
00:43:14,876 --> 00:43:17,605
D'ici là, le flingue aura disparu.
538
00:43:19,005 --> 00:43:22,809
Sweety, tu as quelque chose
à me dire ?
539
00:43:26,638 --> 00:43:28,618
Mansell est de retour.
540
00:43:30,725 --> 00:43:32,152
Je le sais.
541
00:43:33,937 --> 00:43:35,724
Il est venu me voir.
542
00:43:35,772 --> 00:43:39,395
Il m'a fait comprendre
que pour t'éviter des ennuis,
543
00:43:39,443 --> 00:43:41,529
je devais le représenter.
544
00:43:44,781 --> 00:43:46,452
T'as des infos ?
545
00:43:47,993 --> 00:43:49,335
Apophis.
546
00:43:51,455 --> 00:43:52,797
Qui ? Quoi ?
547
00:43:53,957 --> 00:43:57,343
Apophis. Le serpent, dieu du chaos.
548
00:43:59,796 --> 00:44:04,517
Le dieu du soleil, Râ,
naviguait dans les cieux.
549
00:44:05,802 --> 00:44:10,565
Et alors qu'il voguait
à travers l'obscurité de la nuit,
550
00:44:12,184 --> 00:44:14,194
Apophis l'a attaqué.
551
00:44:15,312 --> 00:44:19,315
Il voulait le tuer
pour empêcher la lumière de briller.
552
00:44:20,650 --> 00:44:22,952
Dès que Mansell débarque,
553
00:44:23,778 --> 00:44:26,007
les emmerdes sont pas loin.
554
00:44:26,448 --> 00:44:31,068
Pour autant que je sache, le soleil
se lève et se couche encore.
555
00:44:31,286 --> 00:44:36,317
Pour reprendre les mots immortels
de Râ : qu'il aille se faire foutre.
556
00:44:37,584 --> 00:44:42,875
{\an8}PAPOUNET
GLISSER POUR RÉPONDRE
557
00:44:42,923 --> 00:44:45,509
{\an8}C'est Willa. Laissez un message.
558
00:44:45,842 --> 00:44:47,513
Salut, t'es où ?
559
00:44:50,555 --> 00:44:51,969
Un problème ?
560
00:44:52,307 --> 00:44:55,107
Une ado de 15 ans qui n'écoute pas.
561
00:44:55,560 --> 00:44:59,391
C'est pas nouveau.
Ils nous prennent pour des idiots.
562
00:44:59,439 --> 00:45:03,579
Les premiers mots de mon gosse
étaient : "En fait, papa."
563
00:45:13,370 --> 00:45:14,838
Willa ?
564
00:45:40,272 --> 00:45:42,991
Hé, le voilà.
565
00:45:44,276 --> 00:45:46,256
Assieds-toi, cowboy.
566
00:45:46,903 --> 00:45:49,650
On était sur le point
d'appeler la cavalerie
567
00:45:49,698 --> 00:45:51,927
pour voir si t'allais bien.
568
00:45:52,200 --> 00:45:54,029
T'as loupé le dîner.
569
00:45:54,077 --> 00:45:57,824
Des nuggets. J'ai jamais pigé
pourquoi on les appelait comme ça.
570
00:45:57,872 --> 00:46:00,452
Des frites, un milk-shake bien épais.
571
00:46:00,500 --> 00:46:03,372
J'ai dit à Willa
de ne pas mentionner le lactose
572
00:46:03,420 --> 00:46:06,306
à sa mère, tu sais comment elle est.
573
00:46:07,841 --> 00:46:11,797
Pas croyable. Tu lui as pas parlé
de ton bon vieux pote Clement
574
00:46:11,845 --> 00:46:14,049
après tout ce temps
ensemble à Glynco.
575
00:46:14,097 --> 00:46:16,897
On t'appelait "Graisse de poulet" ?
576
00:46:18,351 --> 00:46:20,013
Chérie, et si tu remontais ?
577
00:46:20,061 --> 00:46:21,306
- Il est tôt.
- Willa.
578
00:46:21,354 --> 00:46:22,683
- Trente minutes.
- Maintenant.
579
00:46:22,731 --> 00:46:25,102
Je prends un dessert,
vous commandez un plat
580
00:46:25,150 --> 00:46:26,853
et racontez d'autres anecdotes.
581
00:46:26,901 --> 00:46:30,232
Sacrée négociatrice.
Bien meilleure que son paternel.
582
00:46:30,280 --> 00:46:34,763
Pour la première fois de ta vie,
dis simplement : "Oui, papa."
583
00:46:35,243 --> 00:46:38,115
T'as fait du bon boulot.
Elle est adorable.
584
00:46:38,163 --> 00:46:40,951
T'es difficile à retrouver, Raylan.
585
00:46:40,999 --> 00:46:43,384
Il m'a fallu trois essais.
586
00:46:44,836 --> 00:46:46,179
Lève-toi.
587
00:46:50,342 --> 00:46:53,071
Tu veux abattre un homme désarmé ?
588
00:46:56,264 --> 00:46:58,921
J'ai fait des recherches sur toi.
589
00:46:59,184 --> 00:47:03,735
Intéressante, cette histoire
avec un homme sur un toit à Miami.
590
00:47:10,362 --> 00:47:12,291
Va dans la chambre.
591
00:47:16,993 --> 00:47:20,653
Je voulais te rendre service
en m'occupant d'elle.
592
00:47:20,830 --> 00:47:22,465
Désolé.
593
00:47:28,630 --> 00:47:30,709
Elle est un peu jeune à mon goût,
594
00:47:30,757 --> 00:47:33,957
mais si on était au Kentucky,
je la bais...
595
00:47:36,846 --> 00:47:38,689
Graisse de poulet.
596
00:47:46,606 --> 00:47:49,993
Si je te revois près de ma fille,
je te bute.
597
00:47:52,112 --> 00:47:54,126
Pas si je te vois avant.
598
00:48:02,580 --> 00:48:03,923
Allez.
599
00:49:40,970 --> 00:49:43,272
{\an8}Sous-titres : Chloé Anciaux