1 00:00:05,748 --> 00:00:07,952 Précédemment dans Justified : City Primeval 2 00:00:08,000 --> 00:00:10,455 Marshal, avez-vous menacé mon client ? 3 00:00:10,503 --> 00:00:13,500 Le marshal n'est pas sur le banc des accusés. 4 00:00:13,548 --> 00:00:15,794 - Donnez-moi une minute, il le sera. - Je vous devance. 5 00:00:15,842 --> 00:00:20,119 Les charges liées à l'incident en Floride sont abandonnées. 6 00:00:21,514 --> 00:00:25,220 Voici l'inspecteur Wendell Robinson. Inspecteur, voici Raylan Givens. 7 00:00:25,268 --> 00:00:27,263 On cherche à savoir qui a voulu tuer le juge. 8 00:00:27,311 --> 00:00:28,306 J'ai promis à Willa... 9 00:00:28,354 --> 00:00:30,725 On va faire la route jusqu'à Miami. 10 00:00:30,773 --> 00:00:32,727 Écoutez, on a déjà des suspects. 11 00:00:32,775 --> 00:00:35,146 Vous aurez terminé dans 24 heures. 12 00:00:35,194 --> 00:00:36,523 Observez bien, marshal. 13 00:00:36,571 --> 00:00:38,191 Vous allez voir comment ça se passe ici. 14 00:00:38,239 --> 00:00:39,234 J'ai vu des choses 15 00:00:39,282 --> 00:00:42,237 que vous ne voulez pas voir éclater au grand jour... 16 00:00:42,285 --> 00:00:43,613 T'as trouvé ça où ? 17 00:00:43,661 --> 00:00:46,282 Où je l'ai laissé, au-dessus des chiottes. 18 00:00:46,330 --> 00:00:49,273 D'accord. Tu veux jouer ? On va jouer. 19 00:00:49,876 --> 00:00:51,135 Attention ! 20 00:00:54,922 --> 00:00:57,651 - Chez Sweety. - Ça roule, Sweety ? 21 00:01:08,019 --> 00:01:10,237 DÉTROIT (MICHIGAN) 22 00:01:16,694 --> 00:01:19,941 - Ça doit être Isaiah. - Non, essaie encore. 23 00:01:19,989 --> 00:01:23,444 Isaiah Thomas est le meilleur Piston de tous les temps. 24 00:01:23,492 --> 00:01:24,946 - C'est un Judas. - Quoi ? 25 00:01:24,994 --> 00:01:27,824 Il embrasse Magic, puis il lui tourne le dos 26 00:01:27,872 --> 00:01:29,117 au pire moment. 27 00:01:29,165 --> 00:01:31,035 On l'a même pas voulu dans la Dream Team. 28 00:01:31,083 --> 00:01:33,079 Je le laisserais pas baiser ma soeur, 29 00:01:33,127 --> 00:01:35,540 mais qui a donné le plus à part Isaiah ? 30 00:01:35,588 --> 00:01:36,931 Joe Dumars. 31 00:01:37,465 --> 00:01:43,965 Ouais. Deux titres de champion, meilleur joueur de la finale de 89, 32 00:01:44,013 --> 00:01:45,884 il a monté les équipes des années 2000. 33 00:01:45,932 --> 00:01:50,758 Ouais, à la tête des opérations. Mon gars Sweety connaît son sujet. 34 00:01:55,232 --> 00:01:58,246 Voilà pourquoi j'aime pas trop l'herbe. 35 00:01:58,361 --> 00:02:00,732 Trop défoncés pour réfléchir. 36 00:02:02,281 --> 00:02:03,651 T'as pas verrouillé ? 37 00:02:03,699 --> 00:02:05,653 - Si. - C'est évident que non. 38 00:02:05,701 --> 00:02:08,072 C'est un peu trop tard, non ? 39 00:02:08,204 --> 00:02:11,290 Plus qu'à nous filer le fric et la dope. 40 00:02:19,423 --> 00:02:21,652 L'herbe est dans le tiroir. 41 00:02:28,808 --> 00:02:33,085 Vous savez pourquoi on vole les dealers et pas les riches ? 42 00:02:33,270 --> 00:02:39,020 Parce que les dealers ont plein de liquide et... de la drogue. 43 00:02:39,068 --> 00:02:42,065 Il se peut que vous soyez les pires dealers de l'histoire, 44 00:02:42,113 --> 00:02:46,819 mais j'ai entendu le contraire, alors vous me cachez quelque chose. 45 00:02:46,867 --> 00:02:50,596 C'est tout ce qu'on a. Tu peux fouiller si tu veux. 46 00:02:50,830 --> 00:02:54,869 Je veux pas fouiller. Je veux que vous le fassiez pour moi. 47 00:02:54,917 --> 00:02:58,637 Écoute, mec. C'est tout ce qu'il y a. 48 00:02:58,796 --> 00:03:02,349 Tu devrais prendre ce qu'on te donne et partir 49 00:03:03,592 --> 00:03:05,821 avant de blesser quelqu'un. 50 00:03:09,306 --> 00:03:11,844 Il y a autre chose que j'aime pas. 51 00:03:11,892 --> 00:03:13,402 Le reggae. 52 00:03:13,978 --> 00:03:16,064 Ça sonne toujours pareil. 53 00:03:16,313 --> 00:03:17,850 J'ai une anecdote pour vous. 54 00:03:17,898 --> 00:03:23,871 Vous saviez qu'en jouant du reggae trop vite, ça devient de la polka ? 55 00:03:31,829 --> 00:03:33,088 Hé, Sweety. 56 00:03:36,667 --> 00:03:39,681 Tu veux bien mettre une autre musique ? 57 00:03:43,466 --> 00:03:45,184 Putain de Judas. 58 00:04:05,946 --> 00:04:08,916 Sweety, monte le son. 59 00:04:22,713 --> 00:04:23,931 Putain ! 60 00:04:33,474 --> 00:04:35,454 Tu vas tout me filer ? 61 00:04:43,943 --> 00:04:45,369 On y va, mec. 62 00:04:48,864 --> 00:04:50,958 Allez, grouille-toi. 63 00:05:01,085 --> 00:05:02,261 Putain. 64 00:05:08,467 --> 00:05:10,838 T'allais partir avec cet argent de poche. 65 00:05:10,886 --> 00:05:14,481 Tu t'adoucis avec l'âge, mon pote. 66 00:05:15,850 --> 00:05:18,793 Mike et Finn voulaient que je te bute. 67 00:05:19,645 --> 00:05:23,073 Pour partager en trois plutôt qu'en quatre. 68 00:05:24,608 --> 00:05:28,731 Je tuerais le type qui a joué avec Tommy Fingers et Red Widow ? 69 00:05:28,779 --> 00:05:31,508 Tu sais que j'assure tes arrières. 70 00:05:35,119 --> 00:05:38,464 Et si on retournait chez toi pour fêter ça ? 71 00:05:41,792 --> 00:05:43,177 D'accord. 72 00:05:47,965 --> 00:05:49,433 Sweety ? 73 00:05:50,593 --> 00:05:52,822 T'es venu en voiture, nan ? 74 00:05:54,638 --> 00:05:58,400 On devrait pas la laisser ici. Tu comprends ? 75 00:06:09,195 --> 00:06:12,289 TROIS JOURS PLUS TARD 76 00:06:19,205 --> 00:06:20,534 Chez Sweety. 77 00:06:20,831 --> 00:06:24,120 T'as eu des soucis avec les flics aujourd'hui ? 78 00:06:24,168 --> 00:06:25,621 Non. Pourquoi ? 79 00:06:25,669 --> 00:06:28,374 Tu parles à qui ? T'appelles le restaurant ? 80 00:06:28,422 --> 00:06:30,710 Demande s'ils font des espresso martinis. 81 00:06:30,758 --> 00:06:32,267 Ouais, ouais. 82 00:06:32,843 --> 00:06:34,338 Trouve-moi un avocat 83 00:06:34,386 --> 00:06:37,300 parce que si je passe trop de temps enfermé, 84 00:06:37,348 --> 00:06:39,577 je pourrais devenir bavard. 85 00:07:09,505 --> 00:07:11,292 T'en penses quoi ? 86 00:07:11,340 --> 00:07:13,011 T'es magnifique. 87 00:07:14,718 --> 00:07:17,048 Plus un geste ! Personne ne bouge ! 88 00:07:17,096 --> 00:07:19,356 Non ! Oh, mon Dieu ! 89 00:07:19,723 --> 00:07:21,703 Hé, c'est pas trop tôt. 90 00:07:37,449 --> 00:07:39,543 Vous auriez pu frapper. 91 00:07:41,453 --> 00:07:43,433 Je frappe à ma façon. 92 00:07:52,006 --> 00:07:55,795 M. Mansell. Je suis Carolyn Wilder. 93 00:07:55,843 --> 00:07:59,715 Je suis une amie de Marcus Sweeton. Je serai votre avocate. 94 00:07:59,763 --> 00:08:04,443 Oh, eh bien, appelez-moi Clement. J'ai de la veine aujourd'hui. 95 00:08:08,397 --> 00:08:11,450 AUJOURD'HUI 96 00:08:14,987 --> 00:08:16,163 J'y vais. 97 00:08:17,197 --> 00:08:19,497 - Je mets ça où ? - Juste là. 98 00:08:21,660 --> 00:08:23,364 Vous allez bien, monsieur ? 99 00:08:23,412 --> 00:08:25,392 Pour l'instant, ça va. 100 00:08:26,165 --> 00:08:30,511 J'espère que vous avez faim. Je suppose que ça vous revient. 101 00:08:31,545 --> 00:08:33,416 Il y a des frais de service de 20%, 102 00:08:33,464 --> 00:08:36,550 mais un pourboire est toujours apprécié. 103 00:08:43,057 --> 00:08:45,192 - Bon appétit. - Merci. 104 00:08:46,101 --> 00:08:48,306 Je savais pas ce que tu voulais, alors j'ai... 105 00:08:48,354 --> 00:08:49,932 Pris tout le menu ? 106 00:08:49,980 --> 00:08:51,909 C'est un problème ? 107 00:08:53,108 --> 00:08:56,397 Ça va. On est en vacances, non ? 108 00:08:56,445 --> 00:08:57,859 Si tu le dis. 109 00:08:58,072 --> 00:09:01,015 Je t'assure, Willa, c'est provisoire. 110 00:09:01,450 --> 00:09:03,607 On sera vite sur la route. 111 00:09:04,870 --> 00:09:06,782 Ils ont dû oublier un truc. 112 00:09:06,830 --> 00:09:08,844 Je me demande bien quoi. 113 00:09:09,792 --> 00:09:12,806 Tu sais, c'est 34 dollars la cafetière. 114 00:09:13,629 --> 00:09:17,700 Allô ? D'accord. Dites-lui que j'arrive dans une minute. 115 00:09:17,925 --> 00:09:19,184 Merci. 116 00:09:20,010 --> 00:09:24,147 Comme je t'ai dit, ça ne durera que quelques heures. 117 00:09:24,223 --> 00:09:26,733 Et tu bouges pas d'ici. 118 00:09:26,892 --> 00:09:28,872 Et si je veux sortir ? 119 00:09:29,520 --> 00:09:31,807 Quand je te propose d'aller prendre l'air, 120 00:09:31,855 --> 00:09:34,018 tu roules des yeux, et là, tu veux sortir ? 121 00:09:34,066 --> 00:09:36,223 Les ados sont compliquées. 122 00:09:38,362 --> 00:09:42,582 Tu vas où tu veux, mais tu ne quittes pas le bâtiment. 123 00:09:44,284 --> 00:09:46,441 - Tu m'entends ? - Entendu. 124 00:09:58,173 --> 00:10:01,629 Le mystère s’éclaircit autour du terrible meurtre hier soir 125 00:10:01,677 --> 00:10:05,299 du juge Alvin Guy et d'une employée du tribunal non identifiée. 126 00:10:05,347 --> 00:10:08,733 C'est une affaire qui nous tient en haleine... 127 00:10:20,362 --> 00:10:23,734 Les corps ont été retrouvés à 1h00 du matin près de Palmer Park. 128 00:10:23,782 --> 00:10:26,487 {\an8}La police affirme que le statut du juge Guy 129 00:10:26,535 --> 00:10:28,072 {\an8}et une tentative de meurtre... 130 00:10:28,120 --> 00:10:30,100 {\an8}T'as fait quoi hier ? 131 00:10:32,332 --> 00:10:35,454 On a été dans un club, puis on est retournés chez lui. 132 00:10:35,502 --> 00:10:39,436 J'ai attendu que tu débarques pour qu'on le dépouille. 133 00:10:39,506 --> 00:10:41,919 J'y ai passé la nuit. T'es jaloux ? 134 00:10:41,967 --> 00:10:43,504 T'as entendu parler de ça ? 135 00:10:43,552 --> 00:10:45,798 T'as un truc à me dire ? 136 00:10:45,846 --> 00:10:49,135 La tête de cette merde devait être mise à prix. 137 00:10:49,183 --> 00:10:51,769 Il y a peut-être une récompense. 138 00:10:53,187 --> 00:10:54,306 Qui la réclamerait ? 139 00:10:54,354 --> 00:10:56,934 Tu sais combien de gens paieraient, 140 00:10:56,982 --> 00:10:59,103 réellement, pour son exécution ? 141 00:10:59,151 --> 00:11:01,131 C'est peut-être le cas. 142 00:11:02,279 --> 00:11:05,040 Non, c'était gratuit. 143 00:11:07,993 --> 00:11:10,045 M'en dis pas plus, OK ? 144 00:11:11,872 --> 00:11:15,008 - C'est quoi ? - Ne réponds pas. 145 00:11:16,460 --> 00:11:18,046 Ne réponds pas. 146 00:11:21,131 --> 00:11:23,850 - Résidence Weems. - Oui, madame. 147 00:11:24,051 --> 00:11:27,780 Deux messieurs demandent M. Weems. C'est la police. 148 00:11:31,725 --> 00:11:33,396 C'est la police. 149 00:11:36,939 --> 00:11:38,851 Tu fais le gentil ? 150 00:11:38,899 --> 00:11:41,228 Je suis assez fatigué pour faire le méchant 151 00:11:41,276 --> 00:11:42,980 si on en arrive là. 152 00:11:43,028 --> 00:11:45,008 Pourquoi t'es fatigué ? 153 00:11:49,952 --> 00:11:50,821 Bonjour. 154 00:11:50,869 --> 00:11:54,575 Je suis l'inspecteur Robinson. Et voici Raylan Givens, US marshal. 155 00:11:54,623 --> 00:11:56,923 Vous devez être Mme Stanton. 156 00:11:57,459 --> 00:11:58,954 C'est exact. 157 00:11:59,002 --> 00:12:01,302 M. Weems n'est pas en ville. 158 00:12:01,547 --> 00:12:03,527 Oh, vous cherchez Del. 159 00:12:03,590 --> 00:12:07,113 Il est parti à une sorte de stage de méditation. 160 00:12:07,219 --> 00:12:08,890 On peut entrer ? 161 00:12:09,471 --> 00:12:14,192 Ça peut sembler cliché, mais vous avez un mandat ? 162 00:12:14,560 --> 00:12:18,837 Pour ? On veut juste vous poser des questions sur M. Weems. 163 00:12:21,400 --> 00:12:22,659 D'accord. 164 00:12:25,779 --> 00:12:28,436 Vous l'avez déposé à l'aéroport ? 165 00:12:28,657 --> 00:12:33,712 Avant-hier, oui. Qu'est-ce que vous lui voulez ? 166 00:12:33,829 --> 00:12:37,076 Vous l'avez emmené avec sa voiture ? Une Range Rover ? 167 00:12:37,124 --> 00:12:38,884 Oui. Pourquoi ? 168 00:12:40,294 --> 00:12:41,997 Vous êtes patraque ? 169 00:12:42,045 --> 00:12:44,264 Oui, je suis super malade. 170 00:12:44,506 --> 00:12:46,949 Vous bossez dans quoi, Sandy ? 171 00:12:48,051 --> 00:12:50,103 Je travaille au casino. 172 00:12:50,679 --> 00:12:51,674 Hier soir aussi ? 173 00:12:51,722 --> 00:12:56,637 Hier soir ? Oh, j'étais au casino. Mais pas pour travailler... 174 00:12:56,685 --> 00:12:58,442 Vous avez gagné ? 175 00:12:58,687 --> 00:13:01,600 Vous rigolez ? Je n'ai jamais rien gagné. 176 00:13:01,648 --> 00:13:04,019 On doit avoir la même chance. 177 00:13:05,235 --> 00:13:06,897 Vous avez pris la Rover ? 178 00:13:06,945 --> 00:13:10,742 Non, mon ami m'a emmenée. Mon Dieu, je suis désolée. 179 00:13:12,576 --> 00:13:19,243 Skender Lulgjaraj, il est Albanais. J'ai passé toute la nuit avec lui. 180 00:13:19,291 --> 00:13:22,079 Qui conduisait la voiture de Del hier ? 181 00:13:22,127 --> 00:13:23,428 Personne. 182 00:13:24,796 --> 00:13:27,596 Vous ne l'avez prêtée à quelqu'un ? 183 00:13:31,136 --> 00:13:34,079 Mon Dieu, elle a peut-être été volée. 184 00:13:34,848 --> 00:13:37,636 Allons vérifier. Vous avez les clés, non ? 185 00:13:37,684 --> 00:13:40,627 Oh, j'oublie toujours où je les range. 186 00:13:41,438 --> 00:13:42,308 On va vous aider. 187 00:13:42,356 --> 00:13:45,728 Non, ça va aller. Je crois savoir où elles sont. 188 00:13:45,776 --> 00:13:50,327 Asseyez-vous et mettez-vous à l'aise, je reviens tout de suite. 189 00:13:52,991 --> 00:13:54,971 Je suis trop malade. 190 00:14:12,052 --> 00:14:13,839 - Hé. - Ils sont partis ? 191 00:14:13,887 --> 00:14:16,342 Non, ils veulent les clés. 192 00:14:16,390 --> 00:14:17,676 Quelles clés ? 193 00:14:17,724 --> 00:14:20,054 À ton avis ? Celles de la voiture. 194 00:14:20,102 --> 00:14:22,389 Ils ont un mandat ? Ils en ont pas. 195 00:14:22,437 --> 00:14:26,508 - T'es pas obligée de leur donner. - Tu veux leur dire ? 196 00:14:28,902 --> 00:14:32,650 D'accord, c'est toi qui vois. Si tu veux leur filer les clés, 197 00:14:32,698 --> 00:14:34,652 vas-y, donne-leur les clés. 198 00:14:34,700 --> 00:14:36,629 D'accord, les clés. 199 00:14:36,952 --> 00:14:40,681 Oh, chérie. J'ai eu un petit accident en me garant. 200 00:14:44,042 --> 00:14:45,593 Sandy Stanton. 201 00:14:46,461 --> 00:14:48,390 Joli bout de femme. 202 00:14:48,463 --> 00:14:50,125 Son nom me parle. 203 00:14:50,173 --> 00:14:52,809 C'est un nom qui sonne bien. 204 00:14:53,009 --> 00:14:57,814 Comme celui d'une actrice. Du genre qu'on lit dans les journaux. 205 00:14:59,266 --> 00:15:01,195 Ou dans un dossier. 206 00:15:02,561 --> 00:15:06,906 Alors, vous parlez de moi ? Je les ai trouvées. 207 00:15:12,988 --> 00:15:15,788 Vous l'avez utilisée dernièrement ? 208 00:15:16,324 --> 00:15:19,124 Quand j'ai emmené Del à l'aéroport. 209 00:15:20,203 --> 00:15:22,183 Elle est impeccable ? 210 00:15:22,539 --> 00:15:24,910 - Je suppose. - Aucune bosse ? 211 00:15:25,500 --> 00:15:29,387 Oh, merde. Oui, j'ai... 212 00:15:29,671 --> 00:15:32,918 J'ai éraflé l'aile contre du béton en me garant. 213 00:15:32,966 --> 00:15:34,552 Del va me tuer. 214 00:15:34,760 --> 00:15:36,089 Quel pétrin. 215 00:15:38,764 --> 00:15:40,435 Dans le parking. 216 00:15:41,725 --> 00:15:43,818 Quel côté est éraflé ? 217 00:15:48,607 --> 00:15:51,270 C'était celui-là. Le gauche... 218 00:15:51,318 --> 00:15:52,535 Sûre ? 219 00:15:52,611 --> 00:15:54,245 Plutôt, oui. 220 00:15:54,571 --> 00:15:57,234 Mais je confonds souvent ma gauche et ma droite. 221 00:15:57,282 --> 00:15:58,986 Vous vivez avec quelqu'un ? 222 00:15:59,034 --> 00:16:01,211 Non, je suis seule. 223 00:16:01,912 --> 00:16:03,892 Il y a quelqu'un ici ? 224 00:16:04,956 --> 00:16:07,077 Ce n'est pas juste ce que vous faites. 225 00:16:07,125 --> 00:16:10,970 Vous n'êtes pas censés me dire de quoi il s'agit ? 226 00:16:11,671 --> 00:16:15,002 Des témoins ont vu une voiture, ressemblant à celle de Del, 227 00:16:15,050 --> 00:16:18,756 qui serait impliquée dans un accident survenu hier soir. 228 00:16:18,804 --> 00:16:22,551 Oh, merde. Vous êtes là pour ça ? Je croyais que c'était plus grave. 229 00:16:22,599 --> 00:16:25,685 Vous avez vu Clement Mansell récemment ? 230 00:16:27,020 --> 00:16:28,196 Qui ? 231 00:16:28,730 --> 00:16:32,867 Clement Mansell. Ce n'est pas l'un de vos vieux amis ? 232 00:16:33,443 --> 00:16:35,957 Je me souviens de son nom, oui. 233 00:16:36,655 --> 00:16:39,904 Une fois, on a arrêté Mansell dans un motel. 234 00:16:40,200 --> 00:16:44,614 Il me semble que vous étiez avec lui, si je me souviens bien. 235 00:16:46,081 --> 00:16:49,203 Bon, c'était amusant, mais si vous en avez fini, 236 00:16:49,251 --> 00:16:51,580 il est temps pour vous de partir. 237 00:16:51,628 --> 00:16:54,642 Vous pouvez donner les clés au portier. 238 00:16:56,508 --> 00:16:59,769 Sandy, si quelque chose vous revient, 239 00:17:01,429 --> 00:17:05,158 n'importe quoi, vous pouvez me joindre à ce numéro. 240 00:17:06,017 --> 00:17:07,517 Oui, d'accord. 241 00:17:12,232 --> 00:17:14,212 Vous en pensez quoi ? 242 00:17:30,584 --> 00:17:34,637 U.S. marshal, Raylan Givens. 243 00:17:35,213 --> 00:17:39,211 - T'as pas dit qu'ils étaient flics ? - L'un des deux, oui. 244 00:17:39,259 --> 00:17:42,713 Le gars noir. Il a dit nous avoir vus au motel. 245 00:17:42,846 --> 00:17:45,075 Pourquoi un foutu marshal ? 246 00:17:45,765 --> 00:17:48,779 Je sais pas. J'ai pas pensé à demander. 247 00:17:48,852 --> 00:17:53,266 Il ressemblait à quoi ? À un enfoiré de gros plein de soupe ? 248 00:17:54,024 --> 00:17:59,412 Non, il était plutôt maigre. Il avait le teint frais. 249 00:18:00,363 --> 00:18:02,034 Le teint frais ? 250 00:18:02,324 --> 00:18:04,910 Comment ça ? Il suait beaucoup ? 251 00:18:05,410 --> 00:18:09,297 Non, il était calme. Et même poli. 252 00:18:10,707 --> 00:18:14,093 Mais je sentais comme de la méchanceté en lui. 253 00:18:14,711 --> 00:18:16,915 Sinon, il était plutôt mignon. 254 00:18:16,963 --> 00:18:20,669 Mignon, hein ? Je serais curieux de voir un marshal mignon. 255 00:18:20,717 --> 00:18:23,160 Ce sera l'un de mes objectifs. 256 00:18:24,596 --> 00:18:29,696 Il faut que t'ailles à la rivière et que tu me rendes un petit service. 257 00:18:31,061 --> 00:18:32,654 Je peux pas. 258 00:18:33,229 --> 00:18:37,026 - Je suis obligée ? - Bébé, maintenant, je peux pas. 259 00:18:37,901 --> 00:18:41,064 J'ai besoin de fumer avant pour m'aider à me détendre. 260 00:18:41,112 --> 00:18:47,988 Je crois qu'il te faut le traitement spécial du Dr Mansell. 261 00:18:48,036 --> 00:18:49,379 D'accord ? 262 00:18:49,871 --> 00:18:56,121 Tu le sens ? Toujours fiable, il ne se dégonfle jamais devant toi. 263 00:18:56,169 --> 00:18:58,388 - Oh, bébé. - Ouais. 264 00:19:01,383 --> 00:19:03,921 Bébé. Non, qu'est-ce que... 265 00:19:03,969 --> 00:19:06,256 T'auras ta dose quand tu seras revenue. 266 00:19:06,304 --> 00:19:07,939 T'en dis quoi ? 267 00:19:30,787 --> 00:19:32,716 Juste une éraflure. 268 00:19:32,872 --> 00:19:36,121 Elle confond parfois sa gauche et sa droite. 269 00:19:43,049 --> 00:19:46,964 Curieux de savoir si son histoire d'Albanais tient la route. 270 00:19:47,012 --> 00:19:50,634 Tu paries que cette peinture correspond à la Cadillac du juge ? 271 00:19:50,682 --> 00:19:54,342 On devrait attendre ici et voir si Sandy s'enfuit. 272 00:19:55,228 --> 00:19:56,571 Ça se tente. 273 00:19:57,147 --> 00:20:01,150 En attendant, tu pourrais me parler de Clement Mansell. 274 00:20:01,484 --> 00:20:03,327 Ça se tente aussi. 275 00:20:11,369 --> 00:20:14,449 Ce type a laissé une traînée de merde de l'Oklahoma à Détroit. 276 00:20:14,497 --> 00:20:16,243 Jamais réussi à le coincer ? 277 00:20:16,291 --> 00:20:17,717 Non... 278 00:20:19,836 --> 00:20:23,639 Du matcha. Ma femme m'a converti. Ça me détend. 279 00:20:24,174 --> 00:20:25,391 Je vois. 280 00:20:25,508 --> 00:20:29,297 C'est pas du café à 34 dollars, mais ça fait l'affaire. 281 00:20:29,345 --> 00:20:31,299 Mansell est doué ou juste chanceux ? 282 00:20:31,347 --> 00:20:34,094 La chance n'a rien à voir là-dedans. 283 00:20:34,142 --> 00:20:36,179 Il a échappé aux meurtres de Wrecking Crew ? 284 00:20:36,227 --> 00:20:37,727 Il était cuit. 285 00:20:37,854 --> 00:20:41,226 Un témoin a vu les quatre meurtres. Il y aurait pu en avoir cinq, 286 00:20:41,274 --> 00:20:43,937 mais l'un d'eux a été touché à bout portant 287 00:20:43,985 --> 00:20:47,065 et a pu raconter que Mansell avait tiré sur la gâchette. 288 00:20:47,113 --> 00:20:48,316 Et puis ? 289 00:20:48,364 --> 00:20:50,569 Son avocat a fait appel pour détention fédérale. 290 00:20:50,617 --> 00:20:52,774 - Il a été libéré. - Malin. 291 00:20:53,912 --> 00:20:55,583 Qui l'a arrêté ? 292 00:20:55,955 --> 00:20:57,673 Raymond Cruz. 293 00:20:58,333 --> 00:21:00,162 Il en est où aujourd'hui ? 294 00:21:00,210 --> 00:21:04,281 Trente-deux ans de carrière. Le monde a changé. Pas Ray. 295 00:21:04,464 --> 00:21:07,781 Un sacré inspecteur qui en avait juste assez. 296 00:21:08,468 --> 00:21:11,268 Il doit pêcher tout en se beurrant. 297 00:21:30,031 --> 00:21:33,320 Tu crois qu'elle est dépassée ou qu'elle sait où elle va ? 298 00:21:33,368 --> 00:21:37,577 Peut-être qu'elle est dépassée et qu'elle sait où elle va. 299 00:21:42,460 --> 00:21:43,719 Allez. 300 00:22:38,892 --> 00:22:40,563 Elle va sauter ? 301 00:22:41,019 --> 00:22:42,999 C'est pas son genre. 302 00:22:44,314 --> 00:22:47,658 Elle vient sûrement faire un peu de tourisme. 303 00:22:50,069 --> 00:22:53,191 Même si c'est pas un endroit très pittoresque. 304 00:22:53,239 --> 00:22:54,609 Pas vraiment. 305 00:22:54,657 --> 00:22:56,653 Il y a une troisième option. 306 00:22:56,701 --> 00:22:59,072 Elle se débarrasse d'un truc. 307 00:23:00,914 --> 00:23:02,928 Il y en a une quatrième. 308 00:23:03,374 --> 00:23:05,745 - Laquelle ? - Elle va pisser. 309 00:23:12,008 --> 00:23:13,226 Givens. 310 00:23:13,343 --> 00:23:17,340 Marshal, c'est Carolyn Wilder. L'avocate du tribunal l'autre jour. 311 00:23:17,388 --> 00:23:18,550 Je me rappelle. 312 00:23:18,598 --> 00:23:22,401 J'ai à vous parler, j'espérais le faire en personne. 313 00:23:22,769 --> 00:23:24,639 Je suis un peu occupé, là. 314 00:23:24,687 --> 00:23:26,850 Quand voudriez-vous qu'on se voie ? 315 00:23:26,898 --> 00:23:29,186 Dans mon bureau, dès que vous êtes libre. 316 00:23:29,234 --> 00:23:30,437 C'est urgent ? 317 00:23:30,485 --> 00:23:32,414 Pourquoi attendre ? 318 00:23:32,612 --> 00:23:36,066 Je vous enverrai l'adresse. À bientôt, marshal. 319 00:23:39,202 --> 00:23:40,989 C'était quoi, ça ? 320 00:23:41,037 --> 00:23:42,755 Je suis pas sûr. 321 00:23:57,512 --> 00:23:58,841 C'est parti. 322 00:24:45,310 --> 00:24:47,290 Elle a dû nous voir. 323 00:24:47,979 --> 00:24:50,636 Ou elle y a réfléchi à deux fois. 324 00:24:51,232 --> 00:24:53,436 Hâte de savoir où elle va aller. 325 00:24:53,484 --> 00:24:56,141 Tu viens ou t'as d'autres plans ? 326 00:25:03,703 --> 00:25:07,325 Selon la police, cela s'est produit derrière moi, dans ce parking, 327 00:25:07,373 --> 00:25:08,952 juste à côté de la suite... 328 00:25:09,000 --> 00:25:11,246 On a quelque chose à te dire. 329 00:25:11,294 --> 00:25:14,040 Livvy, écoute-moi. Je vais gérer ça, d'accord ? 330 00:25:14,088 --> 00:25:16,334 - Tu vas lui dire ? - Je vais gérer... 331 00:25:16,382 --> 00:25:19,004 J'aime beaucoup la texture onctueuse... 332 00:25:19,052 --> 00:25:21,145 Non ! J'ai dit non ! 333 00:25:22,555 --> 00:25:24,551 Ils ne le promettront pas... 334 00:25:24,599 --> 00:25:27,985 ...ne t'ai jamais entendu dire un mot raciste. 335 00:25:33,775 --> 00:25:35,368 13H20 336 00:26:16,692 --> 00:26:19,814 Hé, jeune mademoiselle. Ça roule ? 337 00:26:19,862 --> 00:26:22,025 T'as besoin d'une belle montre. 338 00:26:22,073 --> 00:26:23,624 Viens voir. 339 00:26:24,158 --> 00:26:26,237 Regarde. C'est ton jour de chance. 340 00:26:26,285 --> 00:26:30,158 Je fais une liquidation totale. J'ai de véritables Rolex. 341 00:26:30,206 --> 00:26:33,661 Elle te plaît ? Achètes-en une pour ton petit ami 342 00:26:33,709 --> 00:26:37,369 ou pour toi. Il y a pas de mal à se faire plaisir. 343 00:26:37,839 --> 00:26:39,098 Combien ? 344 00:26:39,173 --> 00:26:40,835 Pour toi, 40 dollars. 345 00:26:40,883 --> 00:26:43,826 - Pour une Rolex ? - J'achète en gros. 346 00:26:44,262 --> 00:26:46,856 - Tu les as volées ? - Allez... 347 00:26:49,267 --> 00:26:50,637 C'est quel métal ? 348 00:26:50,685 --> 00:26:53,515 - De l'acier inoxydable. - Ça en a pas l'air. 349 00:26:53,563 --> 00:26:56,309 - Ça vient de France. - C'est une marque suisse. 350 00:26:56,357 --> 00:26:57,394 Blablabla. 351 00:26:57,442 --> 00:27:01,189 Tu veux la montre ou pas ? Pour toi, 20 dollars. 352 00:27:01,237 --> 00:27:02,982 Pourquoi je paierais 20 dollars 353 00:27:03,030 --> 00:27:04,790 pour du toc ? 354 00:27:04,866 --> 00:27:08,919 Tu sais quoi ? Rends-la-moi. On s'arrête là. 355 00:27:09,036 --> 00:27:13,107 - Va voir ailleurs. - J'ai sept dollars. T'en dis quoi ? 356 00:27:44,489 --> 00:27:45,989 Salut, Sweety. 357 00:27:46,324 --> 00:27:47,500 Ça va ? 358 00:27:47,617 --> 00:27:52,004 Oui. Euh, non... je sais pas. Dure journée. 359 00:27:53,498 --> 00:27:54,799 Un verre ? 360 00:27:54,916 --> 00:27:58,079 Je dois juste faire pipi. Tu sais quoi ? File-moi un sachet. 361 00:27:58,127 --> 00:27:59,706 Ce serait super. 362 00:27:59,754 --> 00:28:02,041 T'as déjà fumé le trois-cinq ? 363 00:28:02,089 --> 00:28:04,460 Je te l'ai dit. Dure journée. 364 00:29:01,732 --> 00:29:03,659 Putain de merde. 365 00:29:26,966 --> 00:29:29,602 Merci, Sweety. 366 00:29:32,722 --> 00:29:34,222 Pas de verre ? 367 00:29:34,724 --> 00:29:38,590 La prochaine fois. Je dois me changer pour le boulot. 368 00:30:06,297 --> 00:30:08,307 Ça devient intéressant. 369 00:30:11,969 --> 00:30:12,964 Vous déménagez ? 370 00:30:13,012 --> 00:30:17,426 C'était à son ancien associé. Ça fait des mois que ça traîne. 371 00:30:19,769 --> 00:30:21,153 Marshal. 372 00:30:23,230 --> 00:30:25,210 Allez-y, asseyez-vous. 373 00:30:27,109 --> 00:30:30,195 Je m'attendais à un merci pour le verre. 374 00:30:32,114 --> 00:30:34,861 J'ai vu ta photo dans un dossier aujourd'hui. 375 00:30:34,909 --> 00:30:37,697 Prise juste avant ta détention à Milan. 376 00:30:37,745 --> 00:30:41,451 T'es censé ressembler à qui avec ce chapeau ? Travis Tritt ? 377 00:30:41,499 --> 00:30:44,370 Voyons, Clement... Si tu voulais voir mon chapeau, 378 00:30:44,418 --> 00:30:46,539 t'aurais pu sortir de la chambre de Del Weem 379 00:30:46,587 --> 00:30:48,041 pour y jeter un oeil. 380 00:30:48,089 --> 00:30:50,126 Vous avez une raison de suspecter mon client 381 00:30:50,174 --> 00:30:52,128 pour le meurtre du juge Guy ? 382 00:30:52,176 --> 00:30:54,797 - Et de Rose Doyle, oui. - Laquelle ? 383 00:30:54,845 --> 00:30:55,798 On a des témoins. 384 00:30:55,846 --> 00:30:58,259 Il en a aucun. Il vous mène en bateau. 385 00:30:58,307 --> 00:31:00,762 Plus un mot. Sauf si je vous le demande. 386 00:31:00,810 --> 00:31:02,653 J'ai une question. 387 00:31:03,813 --> 00:31:05,030 Laquelle ? 388 00:31:05,439 --> 00:31:08,269 Est-ce qu'il se baladait en Range Rover hier soir ? 389 00:31:08,317 --> 00:31:10,146 - Plaque numéro... - Il ne répondra pas. 390 00:31:10,194 --> 00:31:12,357 Non. Vas-y. Colle-moi le juge sur le dos. 391 00:31:12,405 --> 00:31:13,483 Plus un mot. 392 00:31:13,531 --> 00:31:14,817 Il a que dalle. 393 00:31:14,865 --> 00:31:17,111 T'as une idée de ce qui est arrivé. 394 00:31:17,159 --> 00:31:20,531 Mais t'as personne pour la corra... c'est quoi le mot ? 395 00:31:20,579 --> 00:31:22,116 La corraborer. 396 00:31:22,164 --> 00:31:23,465 Corroborer. 397 00:31:24,041 --> 00:31:27,372 À trop traîner dans les prisons, on étoffe son vocabulaire, hein ? 398 00:31:27,420 --> 00:31:30,625 Ouais, et on apprend quelques trucs sur les flics. 399 00:31:30,673 --> 00:31:32,251 Ça doit être bien. 400 00:31:32,299 --> 00:31:36,005 Il y a deux types de gars qui traquent les méchants à ton âge. 401 00:31:36,053 --> 00:31:40,551 Ceux qui ont été évincés, et ceux qui aiment tellement ça 402 00:31:40,599 --> 00:31:43,185 qu'ils devront se faire traîner. 403 00:31:44,770 --> 00:31:48,224 Mais respireront-ils encore quand ça arrivera ? 404 00:31:51,068 --> 00:31:53,154 Je vais être très claire. 405 00:31:53,571 --> 00:31:57,402 Je vous ai appelé pour vous dire, qu'à moins que vous n'ayez 406 00:31:57,450 --> 00:32:02,281 une raison d'arrêter mon client, vous ne vous approchez pas, marshal. 407 00:32:02,329 --> 00:32:07,092 Ne le harcelez pas et ne lui parlez pas. Est-ce clair ? 408 00:32:10,004 --> 00:32:11,847 Je dois décrocher. 409 00:32:14,383 --> 00:32:18,896 Salut. Bientôt, pourquoi ? Tout va bien ? 410 00:32:21,307 --> 00:32:23,536 T'es pas dehors, j'espère ? 411 00:32:23,601 --> 00:32:26,044 Je travaille pas gratuitement. 412 00:32:31,192 --> 00:32:33,172 Sortez de mon bureau. 413 00:32:33,486 --> 00:32:35,466 Willa, je te rappelle. 414 00:32:54,632 --> 00:32:56,718 Maître, vous allez bien ? 415 00:33:00,387 --> 00:33:01,887 C'est un ange. 416 00:33:02,306 --> 00:33:03,892 C'est un tueur. 417 00:33:06,101 --> 00:33:10,614 Vous connaissez mon job, marshal. Et je connais le vôtre. 418 00:33:11,357 --> 00:33:13,337 Et ça vous convient ? 419 00:33:14,026 --> 00:33:16,255 Vos intentions sont bonnes. 420 00:33:17,404 --> 00:33:19,775 Mais c'est pas mes affaires ? 421 00:33:21,992 --> 00:33:23,972 Bonne journée, marshal. 422 00:33:24,995 --> 00:33:26,975 Vous aussi, Carolyn. 423 00:33:57,903 --> 00:33:59,148 Salut. 424 00:33:59,196 --> 00:34:02,026 On était d'accord. Tu devais rester à l'hôtel. 425 00:34:02,074 --> 00:34:04,054 T'es où exactement ? 426 00:34:05,369 --> 00:34:06,739 Près de l'hôtel. 427 00:34:06,787 --> 00:34:09,575 Où que tu sois, quoi que tu fasses, 428 00:34:09,623 --> 00:34:13,246 fais demi-tour et ramène ton petit cul à l'hôtel. 429 00:34:13,294 --> 00:34:15,308 Et sois là à mon retour. 430 00:34:15,671 --> 00:34:18,459 Sinon, je lance les flics à ta recherche. 431 00:34:18,507 --> 00:34:21,378 Je sais pas si tu plaisantes ou pas. 432 00:34:24,179 --> 00:34:26,159 D'accord, très bien. 433 00:34:29,143 --> 00:34:30,643 Tout va bien ? 434 00:34:31,854 --> 00:34:36,474 Je vais rentrer à l'hôtel. Mais allons voir cette fille d'abord. 435 00:35:03,719 --> 00:35:07,633 Ton service commence à l'heure. Pas cinq minutes après. 436 00:35:07,681 --> 00:35:09,844 - Ni dix minutes après. - D'accord. 437 00:35:09,892 --> 00:35:12,906 Je suis sérieux. Dernier avertissement. 438 00:35:15,564 --> 00:35:17,908 - Putain. - Quoi ? 439 00:35:18,525 --> 00:35:19,854 Excusez-moi. 440 00:35:28,786 --> 00:35:32,617 Je vous ai tout dit. J’ai pas de nouvelles de Del, 441 00:35:32,665 --> 00:35:34,076 si vous vouliez savoir. 442 00:35:34,124 --> 00:35:37,324 Que faisiez-vous près du pont aujourd'hui ? 443 00:35:38,170 --> 00:35:39,749 On doit faire ça ici ? 444 00:35:39,797 --> 00:35:42,251 Ici ou à l'endroit favori de l'inspecteur Robinson. 445 00:35:42,299 --> 00:35:43,970 Le commissariat. 446 00:35:44,176 --> 00:35:46,976 Je peux servir ces verres d'abord ? 447 00:35:48,889 --> 00:35:53,235 Comme on dit, elle est du genre à être "sa pire ennemie". 448 00:35:53,686 --> 00:35:57,364 Je sais pas. Je vois du potentiel. 449 00:35:58,607 --> 00:36:00,278 Je serai au bar. 450 00:36:12,663 --> 00:36:15,326 Mansell vous a envoyée ou c'était votre idée ? 451 00:36:15,374 --> 00:36:17,119 Il m'a envoyée nulle part. 452 00:36:17,167 --> 00:36:20,410 Et chez Sweety ? Vous y étiez aussi pour Mansell ? 453 00:36:20,459 --> 00:36:22,917 Il m'a envoyée nulle part. Je viens de vous le dire. 454 00:36:22,965 --> 00:36:26,671 J'ai acheté de l'herbe à Sweety. Où est votre ami ? Je le préférais. 455 00:36:26,719 --> 00:36:30,049 Hier soir, un juge a été abattu dans sa voiture. 456 00:36:30,097 --> 00:36:32,259 J'ignore si c'était un type bien ou pas. 457 00:36:32,307 --> 00:36:36,055 Mais le gars qui a tué le juge a emmené son assistante 458 00:36:36,103 --> 00:36:40,490 sur un parcours de golf et lui a explosé le visage. 459 00:36:42,317 --> 00:36:44,313 Je dois retourner travailler. 460 00:36:44,361 --> 00:36:46,315 Vous avez acheté de l'herbe ? 461 00:36:46,363 --> 00:36:48,943 Ça me détend quand je suis stressée. 462 00:36:48,991 --> 00:36:54,755 Alors vu la situation, vous devriez vous dégoter de l'excellente came. 463 00:37:03,922 --> 00:37:06,436 Tu vois toujours du potentiel ? 464 00:37:21,023 --> 00:37:24,752 Devine qui est venu me poser des questions sur toi. 465 00:37:25,694 --> 00:37:27,708 Je te dépose à l'hôtel ? 466 00:37:32,451 --> 00:37:36,317 Mansell a mis un flingue dans ses mains, aucun doute. 467 00:37:36,705 --> 00:37:41,412 Elle l'avait sur elle sur le pont. Elle devait l'avoir aussi au bar. 468 00:37:41,460 --> 00:37:44,189 Il est temps de m'offrir un verre. 469 00:37:54,139 --> 00:37:55,982 La voiture est là. 470 00:37:58,727 --> 00:38:00,779 Bonjour. 471 00:38:00,979 --> 00:38:04,502 Je cherche la chambre de mon ami, Raylan Givens. 472 00:38:34,263 --> 00:38:38,066 Allô ? Qui est-ce ? 473 00:38:41,103 --> 00:38:43,405 EN CHARGE 474 00:38:44,773 --> 00:38:47,859 Alors je dois rester coincée avec vous ? 475 00:38:48,694 --> 00:38:52,217 C'est exact, madame. Vous êtes coincée avec moi. 476 00:39:11,175 --> 00:39:13,155 Je cherche M. Sweety. 477 00:39:16,597 --> 00:39:17,898 Marcus ? 478 00:39:26,440 --> 00:39:30,100 Et si tu rentrais chez toi ? On se voit plus tard. 479 00:39:33,655 --> 00:39:35,040 Ça va aller. 480 00:39:41,330 --> 00:39:45,008 Raylan Givens, Marcus Sweeton. 481 00:39:46,168 --> 00:39:47,839 C'est sympa ici. 482 00:39:49,421 --> 00:39:51,167 Tu sais qui c'était ? 483 00:39:51,215 --> 00:39:55,393 Sweety était un bassiste prodigieux à l'époque. 484 00:39:55,469 --> 00:39:58,549 Il paraît qu'il allait jouer pour George Clinton 485 00:39:58,597 --> 00:40:00,843 quand on l'a gaulé avec de la came. 486 00:40:00,891 --> 00:40:04,110 Il aurait pu jouer sur Atomic Dog. 487 00:40:04,937 --> 00:40:06,140 Je connais pas. 488 00:40:06,188 --> 00:40:10,397 L'un des meilleurs morceaux de P-Funk jamais enregistrés ? 489 00:40:10,484 --> 00:40:15,080 "Chiens stylés. Chiens méchants." 490 00:40:15,822 --> 00:40:17,908 George le chantait mieux. 491 00:40:18,033 --> 00:40:22,698 J'étais là quand il a été coffré une deuxième fois, tu te souviens ? 492 00:40:22,746 --> 00:40:24,760 De ton pied au cul, oui. 493 00:40:24,915 --> 00:40:26,660 Heureusement, c'est Détroit ici. 494 00:40:26,708 --> 00:40:28,913 N'importe qui peut avoir une licence d'alcool. 495 00:40:28,961 --> 00:40:30,289 Je peux vous aider ? 496 00:40:30,337 --> 00:40:33,537 Ou je suis qu'une attraction touristique ? 497 00:40:34,216 --> 00:40:35,716 Sandy Stanton. 498 00:40:36,927 --> 00:40:38,464 C'est un cocktail ? Connais pas. 499 00:40:38,512 --> 00:40:42,148 Elle est venue ici il y a pas longtemps. 500 00:40:42,224 --> 00:40:45,346 Elle traînait avec Clement Mansell, qui à l'époque, 501 00:40:45,394 --> 00:40:47,623 était un membre actif de... 502 00:40:47,813 --> 00:40:50,399 - Wrecking Crew. - Wrecking Crew. 503 00:40:50,983 --> 00:40:53,604 Wrecking Crew... C'est de l'histoire ancienne. 504 00:40:53,652 --> 00:40:56,440 Pas Mansell. Il est de retour en ville... 505 00:40:56,488 --> 00:40:58,817 comme par hasard, au même moment où un juge 506 00:40:58,865 --> 00:41:03,280 et une jeune femme se font tuer. T'es peut-être au courant. 507 00:41:03,328 --> 00:41:06,047 Bref, avant de passer au bar, 508 00:41:06,248 --> 00:41:10,496 Sandy s'est arrêtée à un pont surplombant la rivière Rouge. 509 00:41:10,544 --> 00:41:12,122 Elle allait sauter ? 510 00:41:12,170 --> 00:41:14,899 - On le craignait, oui. - Mais non. 511 00:41:15,549 --> 00:41:18,866 Elle a grimpé dans sa voiture pour venir ici. 512 00:41:20,887 --> 00:41:24,478 Vous croyez qu'elle a voulu balancer un flingue ? 513 00:41:24,850 --> 00:41:28,180 Puis qu'elle s'est ravisée pour le cacher ici ? 514 00:41:28,228 --> 00:41:30,742 Si vous en cherchez un, facile. 515 00:41:34,860 --> 00:41:36,531 C'est celui-ci ? 516 00:41:37,946 --> 00:41:39,289 Ou... 517 00:41:42,451 --> 00:41:43,710 Celui-là ? 518 00:41:44,494 --> 00:41:48,173 Peut-être que ces messieurs seraient intéressés 519 00:41:50,125 --> 00:41:54,346 par ce joli petit calibre 22. 520 00:41:55,672 --> 00:41:57,652 Vous avez un permis ? 521 00:41:59,593 --> 00:42:01,380 À moins que ce que vous cherchiez 522 00:42:01,428 --> 00:42:04,442 soit l'une de ces armes enregistrées... 523 00:42:05,849 --> 00:42:07,829 j'ai un appel à passer. 524 00:42:15,567 --> 00:42:18,397 Inspecteur Robinson, vous savez très bien 525 00:42:18,445 --> 00:42:22,151 qu'avant d'harceler mon client, vous devez d'abord m'appeler. 526 00:42:22,199 --> 00:42:24,153 On parlait juste du bon vieux temps. 527 00:42:24,201 --> 00:42:25,988 Pas vrai, Sweety ? 528 00:42:26,036 --> 00:42:28,122 Ils cherchent un flingue. 529 00:42:28,747 --> 00:42:30,904 Vous avez bien un mandat ? 530 00:42:33,794 --> 00:42:35,637 T'en as d'autres ? 531 00:42:40,592 --> 00:42:42,477 J'ai une question. 532 00:42:45,806 --> 00:42:47,816 Vous me suivez ? 533 00:42:51,395 --> 00:42:55,407 Allez chercher un mandat. Et passez une bonne nuit. 534 00:43:05,117 --> 00:43:07,046 À bientôt, Wendell. 535 00:43:07,119 --> 00:43:08,628 Madame Wilder. 536 00:43:13,500 --> 00:43:14,828 J’aurai un mandat. 537 00:43:14,876 --> 00:43:17,605 D'ici là, le flingue aura disparu. 538 00:43:19,005 --> 00:43:22,809 Sweety, tu as quelque chose à me dire ? 539 00:43:26,638 --> 00:43:28,618 Mansell est de retour. 540 00:43:30,725 --> 00:43:32,152 Je le sais. 541 00:43:33,937 --> 00:43:35,724 Il est venu me voir. 542 00:43:35,772 --> 00:43:39,395 Il m'a fait comprendre que pour t'éviter des ennuis, 543 00:43:39,443 --> 00:43:41,529 je devais le représenter. 544 00:43:44,781 --> 00:43:46,452 T'as des infos ? 545 00:43:47,993 --> 00:43:49,335 Apophis. 546 00:43:51,455 --> 00:43:52,797 Qui ? Quoi ? 547 00:43:53,957 --> 00:43:57,343 Apophis. Le serpent, dieu du chaos. 548 00:43:59,796 --> 00:44:04,517 Le dieu du soleil, Râ, naviguait dans les cieux. 549 00:44:05,802 --> 00:44:10,565 Et alors qu'il voguait à travers l'obscurité de la nuit, 550 00:44:12,184 --> 00:44:14,194 Apophis l'a attaqué. 551 00:44:15,312 --> 00:44:19,315 Il voulait le tuer pour empêcher la lumière de briller. 552 00:44:20,650 --> 00:44:22,952 Dès que Mansell débarque, 553 00:44:23,778 --> 00:44:26,007 les emmerdes sont pas loin. 554 00:44:26,448 --> 00:44:31,068 Pour autant que je sache, le soleil se lève et se couche encore. 555 00:44:31,286 --> 00:44:36,317 Pour reprendre les mots immortels de Râ : qu'il aille se faire foutre. 556 00:44:37,584 --> 00:44:42,875 {\an8}PAPOUNET GLISSER POUR RÉPONDRE 557 00:44:42,923 --> 00:44:45,509 {\an8}C'est Willa. Laissez un message. 558 00:44:45,842 --> 00:44:47,513 Salut, t'es où ? 559 00:44:50,555 --> 00:44:51,969 Un problème ? 560 00:44:52,307 --> 00:44:55,107 Une ado de 15 ans qui n'écoute pas. 561 00:44:55,560 --> 00:44:59,391 C'est pas nouveau. Ils nous prennent pour des idiots. 562 00:44:59,439 --> 00:45:03,579 Les premiers mots de mon gosse étaient : "En fait, papa." 563 00:45:13,370 --> 00:45:14,838 Willa ? 564 00:45:40,272 --> 00:45:42,991 Hé, le voilà. 565 00:45:44,276 --> 00:45:46,256 Assieds-toi, cowboy. 566 00:45:46,903 --> 00:45:49,650 On était sur le point d'appeler la cavalerie 567 00:45:49,698 --> 00:45:51,927 pour voir si t'allais bien. 568 00:45:52,200 --> 00:45:54,029 T'as loupé le dîner. 569 00:45:54,077 --> 00:45:57,824 Des nuggets. J'ai jamais pigé pourquoi on les appelait comme ça. 570 00:45:57,872 --> 00:46:00,452 Des frites, un milk-shake bien épais. 571 00:46:00,500 --> 00:46:03,372 J'ai dit à Willa de ne pas mentionner le lactose 572 00:46:03,420 --> 00:46:06,306 à sa mère, tu sais comment elle est. 573 00:46:07,841 --> 00:46:11,797 Pas croyable. Tu lui as pas parlé de ton bon vieux pote Clement 574 00:46:11,845 --> 00:46:14,049 après tout ce temps ensemble à Glynco. 575 00:46:14,097 --> 00:46:16,897 On t'appelait "Graisse de poulet" ? 576 00:46:18,351 --> 00:46:20,013 Chérie, et si tu remontais ? 577 00:46:20,061 --> 00:46:21,306 - Il est tôt. - Willa. 578 00:46:21,354 --> 00:46:22,683 - Trente minutes. - Maintenant. 579 00:46:22,731 --> 00:46:25,102 Je prends un dessert, vous commandez un plat 580 00:46:25,150 --> 00:46:26,853 et racontez d'autres anecdotes. 581 00:46:26,901 --> 00:46:30,232 Sacrée négociatrice. Bien meilleure que son paternel. 582 00:46:30,280 --> 00:46:34,763 Pour la première fois de ta vie, dis simplement : "Oui, papa." 583 00:46:35,243 --> 00:46:38,115 T'as fait du bon boulot. Elle est adorable. 584 00:46:38,163 --> 00:46:40,951 T'es difficile à retrouver, Raylan. 585 00:46:40,999 --> 00:46:43,384 Il m'a fallu trois essais. 586 00:46:44,836 --> 00:46:46,179 Lève-toi. 587 00:46:50,342 --> 00:46:53,071 Tu veux abattre un homme désarmé ? 588 00:46:56,264 --> 00:46:58,921 J'ai fait des recherches sur toi. 589 00:46:59,184 --> 00:47:03,735 Intéressante, cette histoire avec un homme sur un toit à Miami. 590 00:47:10,362 --> 00:47:12,291 Va dans la chambre. 591 00:47:16,993 --> 00:47:20,653 Je voulais te rendre service en m'occupant d'elle. 592 00:47:20,830 --> 00:47:22,465 Désolé. 593 00:47:28,630 --> 00:47:30,709 Elle est un peu jeune à mon goût, 594 00:47:30,757 --> 00:47:33,957 mais si on était au Kentucky, je la bais... 595 00:47:36,846 --> 00:47:38,689 Graisse de poulet. 596 00:47:46,606 --> 00:47:49,993 Si je te revois près de ma fille, je te bute. 597 00:47:52,112 --> 00:47:54,126 Pas si je te vois avant. 598 00:48:02,580 --> 00:48:03,923 Allez. 599 00:49:40,970 --> 00:49:43,272 {\an8}Sous-titres : Chloé Anciaux