1 00:00:03,879 --> 00:00:07,981 ترجمة فريق كلكامش (>"font> يوسف العامري ! مختار الخفاجي ! أكرم ناصر"إيفرغلادز " 3 00:00:16,810 --> 00:00:17,913 مرحبًا 4 00:00:17,979 --> 00:00:20,585 الوقت يمضي 5 00:00:20,652 --> 00:00:22,722 أيمكنني أكمال هذه على الأقل؟ 6 00:00:22,789 --> 00:00:24,425 .أكمليها في السيارة 7 00:00:24,493 --> 00:00:26,396 ربّاه، أولسنا على الميعاد؟ 8 00:00:26,462 --> 00:00:28,266 .ليس هنالك شيء اسمه على الميعاد 9 00:00:28,333 --> 00:00:30,337 .أما أن نكون مبكرين أو متأخرين 10 00:00:30,404 --> 00:00:32,407 .وفي حالتنا هذه سنكون مبكرين 11 00:00:44,265 --> 00:00:46,302 ♪ لا تفرط التفكير فيه ♪ 12 00:00:46,369 --> 00:00:48,340 ♪ لا تفرط التفكير فيه ♪ 13 00:00:48,406 --> 00:00:51,680 أيمكننا التوقف في الاستراحة التالية؟ 14 00:00:52,582 --> 00:00:55,655 تبدين كسائر الهاربين .الذين سبق لي إيصالهم 15 00:00:55,722 --> 00:00:57,592 يماطلون ويتوسلون ويبحثون عن فرصة 16 00:00:57,659 --> 00:00:59,496 ليهربوا مني من نافذة الحمام 17 00:00:59,563 --> 00:01:00,832 المكان الذي توصلني إليه 18 00:01:00,899 --> 00:01:02,468 .قد يكون سجنًا أيضًا 19 00:01:02,535 --> 00:01:04,272 بدا جميلًا في الموقع الإلكتروني 20 00:01:04,338 --> 00:01:06,644 لن يسمحوا لي بالخروج 21 00:01:06,710 --> 00:01:08,446 وسيأخذون هاتفي النقال 22 00:01:08,514 --> 00:01:10,417 يبدو كالنعيم بالنسبة لي 23 00:01:10,484 --> 00:01:12,187 .لن تتمكن من الصمود لساعة بدون هاتفك 24 00:01:12,254 --> 00:01:13,624 كيف ستتلقى المكالمة إذن؟ 25 00:01:13,691 --> 00:01:14,860 أيّ مكالمة؟ منكِ؟ 26 00:01:14,927 --> 00:01:16,095 .أنتِ ترسلين الرسائل فحسب 27 00:01:16,162 --> 00:01:18,199 .وبالكاد تفعلين ذلك 28 00:01:18,266 --> 00:01:20,805 .لا أعني ذلك بل أقصد المكالمة 29 00:01:20,872 --> 00:01:22,374 ،بحقك يا أبي .لا أريد فعل هذا 30 00:01:22,441 --> 00:01:23,811 أظنك ستفكرين مليّا 31 00:01:23,878 --> 00:01:25,480 في المرة القادمة التي تقررين فيها 32 00:01:25,548 --> 00:01:26,684 .لكم فتاة في وجهها 33 00:01:26,750 --> 00:01:28,253 .بالكاد لمستها 34 00:01:28,320 --> 00:01:29,890 .لقد كسرتِ أنفها 35 00:01:29,957 --> 00:01:31,392 .كانت تستحق ذلك 36 00:01:31,459 --> 00:01:34,098 .هذا ليس بيت القصيد 37 00:01:34,165 --> 00:01:35,367 .الآن تتحدث مثل أمي 38 00:01:36,837 --> 00:01:38,306 ذهبت هي و أبيها "إلى "البحر الكاريبي 39 00:01:38,373 --> 00:01:40,010 .وأتلقى أنا جلسة تأديب 40 00:01:40,077 --> 00:01:41,179 .(إنّه مخيّمٌ، يا (ويلا 41 00:01:41,245 --> 00:01:43,149 {\an8}♪ ما فعلتَه ♪ 42 00:01:43,216 --> 00:01:45,588 {\an8}♪ و أنت تحت الضغط ♪ 43 00:01:45,655 --> 00:01:47,626 لِمَ لا يسعني البقاء معك؟ 44 00:02:00,250 --> 00:02:02,622 هل أنت بخير؟ - .نعم أنا كذلك - 45 00:02:05,427 --> 00:02:06,664 .ابقي مكانكِ 46 00:02:09,736 --> 00:02:11,272 أترى ما لدينا هنا؟ 47 00:02:14,045 --> 00:02:15,782 ...سنقوم بمقايضةٍ بسيطة 48 00:02:15,848 --> 00:02:18,320 .ستأخذ سيارتي مقابل سيارتك 49 00:02:25,200 --> 00:02:27,338 ألديكَ مشكلة بذلك؟ 50 00:02:27,404 --> 00:02:29,976 .كلا، ليس لديه مشكلة بذلك 51 00:02:30,043 --> 00:02:32,782 إلا إذا أراد أن تتأذّى .هذه الصغيرة الجميلة 52 00:02:40,765 --> 00:02:42,902 .ارمي المسدس 53 00:02:47,244 --> 00:02:49,315 .اركله إليّ 54 00:02:49,382 --> 00:02:50,551 ماذا عنك؟ 55 00:02:54,493 --> 00:02:56,764 أترى ما لدي هنا؟ 56 00:02:56,830 --> 00:02:59,435 .تلك "الصغيرة" ابنتي 57 00:02:59,503 --> 00:03:01,239 لذا ستتصرفان بأدبٍ 58 00:03:01,305 --> 00:03:02,509 لأنكما لا تريدان قضاء ساعاتٍ 59 00:03:02,575 --> 00:03:04,311 بمنطقة تعجّ بالتماسيح منتظرين أن تُجرّ سيارتكما 60 00:03:04,378 --> 00:03:06,482 .لمكبّ نفايات 61 00:03:06,550 --> 00:03:09,923 ،إذا تصرفتما بلباقة .سأقابلكما بالمثل 62 00:03:09,990 --> 00:03:11,727 .أعدكما بهذا - ،أجل، حيث أعيش - 63 00:03:11,794 --> 00:03:12,696 .لا يعني كلامك شيئًا 64 00:03:12,762 --> 00:03:14,031 و أين تقطن؟ 65 00:03:18,925 --> 00:03:21,576 "‫{\an8}"60 كم خارج ديترويت 66 00:03:36,342 --> 00:03:38,179 .توجد أماكن شاغرة كثيرة 67 00:03:38,246 --> 00:03:39,750 .لا عليك 68 00:04:00,825 --> 00:04:03,964 .أقيم الصيد بـ 4 نقاط ، أو خمسة 69 00:04:19,195 --> 00:04:20,498 !أنت، أنت 70 00:04:20,565 --> 00:04:22,769 !عد إلى هنا !أيّها الوضيع 71 00:04:26,342 --> 00:04:28,310 .كليمينت مانسيل)، الأداء الثاني) 72 00:04:35,427 --> 00:04:37,431 {\an8}♪ سأقاتل ضدهم ♪ 73 00:04:38,901 --> 00:04:43,176 {\an8}♪ حتى جيش من سبع دولٍ ♪ ♪ لن يوقفني ♪ 74 00:04:43,243 --> 00:04:46,750 {\an8}♪ سيبذلون أقصى جهدهم ♪ 75 00:04:46,817 --> 00:04:50,892 {\an8}♪ بقضاء وقتهم يسعون خلفي ♪ 76 00:04:50,958 --> 00:04:53,631 {\an8}♪ و أنا أتحدث ليلًا مع نفسي ♪ 77 00:04:53,697 --> 00:04:56,435 {\an8}♪ لأنني لا أستطيع النسيان ♪ 78 00:04:56,459 --> 00:04:59,317 "ديترويت ، ميشيغان " 79 00:04:59,341 --> 00:05:01,379 {\an8}♪ أجول بأفكاري في عقلي ♪ 80 00:05:01,445 --> 00:05:03,918 {\an8}♪ و أنا أدخن سيجارة ♪ 81 00:05:06,657 --> 00:05:10,030 {\an8}♪ والرسالة التي تقولها عيناي هي ♪ 82 00:05:10,096 --> 00:05:11,465 {\an8}♪ "أنسى الأمر" ♪ 83 00:05:18,647 --> 00:05:20,050 .هذا ما على الجدول 84 00:05:20,116 --> 00:05:23,256 .‫ولديك غداءٌ عند الـ1:30 85 00:05:24,058 --> 00:05:25,795 هل شرحت لكِ الوكالة طريقة عمل التطبيق؟ 86 00:05:25,862 --> 00:05:28,801 أجل، فقط أضغط الزر ."وستسمع "فرووم 87 00:05:30,872 --> 00:05:32,609 .انظري لهذا 88 00:05:32,675 --> 00:05:34,411 فقط أضغط الزر وسأسمع "فرووم"؟ 89 00:05:34,478 --> 00:05:36,817 .أجل 90 00:05:36,884 --> 00:05:38,353 .حسنًا 91 00:05:38,419 --> 00:05:40,090 ...و 92 00:05:40,156 --> 00:05:41,960 .حسنًا 93 00:05:48,974 --> 00:05:49,910 ...ابن الـ 94 00:05:50,193 --> 00:05:54,053 "المحكمة القضائية للدائرة الثالثة" 95 00:05:55,186 --> 00:05:56,990 .لينهض الجميع 96 00:06:01,967 --> 00:06:04,004 المحكمة القضائية للدائرة الثالثة ،"في مقاطعة "وين 97 00:06:04,071 --> 00:06:06,275 (برئاسة سيادة القاضي (ألفين غاي 98 00:06:08,547 --> 00:06:13,423 .سيادتك، يود الادعاء طلب تأجيل الجلسة 99 00:06:13,489 --> 00:06:14,626 ما السبب؟ 100 00:06:14,693 --> 00:06:17,732 ...حسنًا، على ضوء الأحداث الأخيرة 101 00:06:17,799 --> 00:06:19,301 أحداث؟ 102 00:06:19,368 --> 00:06:21,940 أتعني محاولة أحدهم تفجيري هذا الصباح؟ 103 00:06:22,909 --> 00:06:25,648 أريد من الجميع أن يفهموا .شيئًا في الحال 104 00:06:26,750 --> 00:06:28,854 لقد نشأت في هذه المدينة العنصرية 105 00:06:28,921 --> 00:06:31,425 وفي نظامها العنصري .لما يزيد عن 30 عام 106 00:06:31,493 --> 00:06:32,896 سيتطلب الأمر أكثر من تفجير سيارة 107 00:06:32,962 --> 00:06:34,966 .لأبعادي عن تحقيق العدالة 108 00:06:35,033 --> 00:06:36,503 الآن، هل كلامي واضح؟ 109 00:06:37,538 --> 00:06:38,874 .نعم، سيادتك 110 00:06:40,410 --> 00:06:41,647 .لنبدأ الجلسة 111 00:06:41,713 --> 00:06:43,483 ،حسنًا، في هذه الحالة سيادتك، نستدعي 112 00:06:43,550 --> 00:06:45,922 المارشال المفوض الأمريكي (رايلان جيفنز) 113 00:06:56,610 --> 00:06:58,212 إذًا متى عرفتَ 114 00:06:58,279 --> 00:07:01,553 بأنّ المتهم كان هاربًا من مذكرات إلقاء قبضٍ في "ميشيغان"؟ 115 00:07:01,620 --> 00:07:03,423 ،عندما أبلغتُ عنه أعلموني 116 00:07:03,489 --> 00:07:05,026 .بأنّ عليه مذكرة بحثٍ واعتقال 117 00:07:05,093 --> 00:07:08,500 سيادتك، المتهم مدانٌ مرتين 118 00:07:08,567 --> 00:07:10,671 بقضية اتجارٍ بالمخدرات وهرب مرّة 119 00:07:10,738 --> 00:07:12,207 و إذا سنحت له الفرصة .سيهرب مرة ثانية 120 00:07:12,274 --> 00:07:14,411 "بالإضافة إلى تهمه في "فلوريدا 121 00:07:14,478 --> 00:07:18,086 ،بالاعتداء مستخدمًا سلاحًا مميتًا .و محاولة اختطاف 122 00:07:18,152 --> 00:07:21,058 .توصي الولاية برفض الكفالة 123 00:07:21,125 --> 00:07:23,429 .أنا مصدوم 124 00:07:23,497 --> 00:07:25,835 آنسة (وايلدر)، آمل أنّ ليس لديكِ ما تضيفيه؟ 125 00:07:25,901 --> 00:07:28,607 .بعض الأسئلة فقط، سيادتك 126 00:07:28,674 --> 00:07:31,513 .صباح الخير، أيها المارشال 127 00:07:31,580 --> 00:07:32,915 .صباح الخير 128 00:07:32,982 --> 00:07:37,257 ،إذًا بعد اعتقالكَ لموكلي 129 00:07:37,324 --> 00:07:39,261 انتظرت التعزيزات؟ 130 00:07:39,328 --> 00:07:41,232 قالت الفرقة أنّهم سيصلون .بعد ساعة 131 00:07:41,299 --> 00:07:43,236 ظننتُ أن من مصلحة موكلك 132 00:07:43,303 --> 00:07:44,739 .أن أعجّل بالإجراءات 133 00:07:44,806 --> 00:07:46,576 لذا أخذتهما للمحكمة؟ 134 00:07:46,643 --> 00:07:48,580 أوصلتهما هو ورفيقه للمحكمة 135 00:07:48,647 --> 00:07:50,183 .حيث تم استدعائهما 136 00:07:51,319 --> 00:07:52,855 مباشرةً للمحكمة؟ 137 00:07:59,201 --> 00:08:00,705 .تمامًا 138 00:08:00,771 --> 00:08:02,508 نهاية التسجيل كانت .بالـ9 صباحًا 139 00:08:02,575 --> 00:08:05,781 ،أنا مارشال مفوّض .و تأخرت لأنني كنتُ في مهمة رسمية 140 00:08:05,848 --> 00:08:07,384 ،في هذه الحالة ربما كان يجب عليك استخدام 141 00:08:07,451 --> 00:08:08,721 قدراتك الهائلة للوصول .هنا في الميعاد 142 00:08:08,787 --> 00:08:10,858 .ليس هنالك شيء اسمه ميعاد 143 00:08:16,970 --> 00:08:20,243 ،إذًا بعد أن أوصلت ابنتك 144 00:08:20,310 --> 00:08:23,817 (عندها أخذتَ السيد (باور .للمحكمة 145 00:08:28,326 --> 00:08:29,261 .تمامًا 146 00:08:29,328 --> 00:08:31,298 .حسنًا، كما وعدتكما 147 00:08:31,365 --> 00:08:34,839 عندما أتخلص من هذه القيود .سأقوم بأوساعك ضربًا 148 00:08:34,906 --> 00:08:36,375 أليكَ كيف سيتمّ .(الأمر يا (تايرون 149 00:08:36,442 --> 00:08:37,779 .سأفك قيد يديك 150 00:08:37,845 --> 00:08:38,981 ،وإن لم تحسن التصرف 151 00:08:39,048 --> 00:08:41,452 ستقضي بعض الوقت .في صندوق السيارة 152 00:08:41,520 --> 00:08:42,922 هل أحضرتَ برغر الجبن مضاعف اللحمة خاصتي؟ 153 00:08:42,989 --> 00:08:45,193 و البطاطس المقلية الرقيقة .ومشروبا برتقالٍ مثلج 154 00:08:45,260 --> 00:08:46,663 ،أردتُ فطيرة دجاج !يا ابن العاهرة 155 00:08:46,730 --> 00:08:48,332 .اجلس 156 00:08:49,803 --> 00:08:51,707 ألدى أحدٍ ما يضيفه؟ 157 00:08:53,744 --> 00:08:57,618 ،أيها المارشال .قلتَ أن الجو كان حارًّ يومها 158 00:08:58,921 --> 00:09:00,624 أقلتُ ذلك؟ - .نعم - 159 00:09:00,691 --> 00:09:02,729 قلتَ بإفادتكَ المكتوبة أنّه 160 00:09:02,795 --> 00:09:04,632 كان لصالح موكلي 161 00:09:04,699 --> 00:09:07,337 .أن توصله بسبب الجو 162 00:09:07,404 --> 00:09:09,074 .خارج الموضوع، سيادتك 163 00:09:09,141 --> 00:09:11,078 .ادخلي في صلب الموضوع 164 00:09:12,280 --> 00:09:15,053 ،35 درجة سيليزية، سيادتك 165 00:09:15,120 --> 00:09:17,224 .و 90% رطوبة 166 00:09:18,359 --> 00:09:20,430 لذا بينما كنت تتناول غدائكَ على مهلك 167 00:09:20,498 --> 00:09:22,568 ،مع ابنتك 168 00:09:22,635 --> 00:09:26,475 .تركتَ موكلي في سيارتك 169 00:09:26,543 --> 00:09:27,678 مع عصير برتقالٍ مجمد 170 00:09:27,745 --> 00:09:29,549 .و أضيف بأنّ النافذة مكسورة 171 00:09:29,616 --> 00:09:33,055 ،في المقعد الخلفي .لسيارة "سيدان" سوداء حارة 172 00:09:33,122 --> 00:09:34,358 !نعم - !اعترض - 173 00:09:35,828 --> 00:09:39,602 ،أيها المارشال هل هددتَ موكلي؟ 174 00:09:39,669 --> 00:09:42,107 ...حسنًا - هل هدتته بأي وقتٍ - 175 00:09:42,174 --> 00:09:45,146 بوضعه في صندوق السيارة؟ 176 00:09:45,213 --> 00:09:47,652 حسب ما أتذكر كان موكلك يتصرف 177 00:09:47,718 --> 00:09:48,854 .بطريقة تهديدية 178 00:09:48,921 --> 00:09:52,495 إذًا كنت تنوي وضع 179 00:09:52,562 --> 00:09:54,465 رجلٍ أسود 180 00:09:54,532 --> 00:09:57,070 في صندوق سيارتك؟ 181 00:09:57,137 --> 00:09:59,509 لو تطلب الأمر، سأضع .رجلًا أبيض هناك كذلك 182 00:09:59,576 --> 00:10:03,249 .سيادتك، المحاكمة هنا ليست للمارشال 183 00:10:03,316 --> 00:10:05,487 .أمهلني دقيقة وستكون كذلك 184 00:10:08,259 --> 00:10:09,662 من الذي يضحك؟ 185 00:10:17,745 --> 00:10:19,214 ماذا؟ 186 00:10:20,584 --> 00:10:22,755 أيوجد ما يُضحك، أيتها الصغيرة؟ 187 00:10:22,822 --> 00:10:25,260 .فيديوهات القطط، غالبًا 188 00:10:25,326 --> 00:10:27,464 ابنة من هذه؟ 189 00:10:27,532 --> 00:10:28,600 .إنّها ابنتي، سيادتك 190 00:10:28,667 --> 00:10:31,005 لِمَ لستُ متفاجئً؟ 191 00:10:31,071 --> 00:10:34,077 أيها الحاجب، قم بمرافقة ابنة المارشال 192 00:10:34,144 --> 00:10:35,781 .إلى إحدى أفضل زنزاناتنا 193 00:10:35,848 --> 00:10:37,785 أهذا ضروري حقًا؟ - .بالطبع هو كذلك - 194 00:10:37,852 --> 00:10:39,154 .و إلّا ما أمرت به 195 00:10:39,221 --> 00:10:40,891 لِمَ لا تجعلها تنتظر بالخارج فحسب؟ 196 00:10:40,958 --> 00:10:42,227 لِمَ لا تتعلم أن تغلق فمك 197 00:10:42,294 --> 00:10:43,964 في محكمتي؟ - أعتقد أن هذا - 198 00:10:44,031 --> 00:10:45,668 .سيصعّب عليّ الشهادة 199 00:10:45,734 --> 00:10:46,870 دعابة أخرى، وستكون الشهادة 200 00:10:46,937 --> 00:10:48,807 .آخر ما يشغل همك 201 00:10:48,874 --> 00:10:50,210 ،الآن، هل ستغلق فمك 202 00:10:50,276 --> 00:10:51,245 أم ستضطرني لفعل ذلك؟ 203 00:10:51,312 --> 00:10:54,084 ،سيادتك لدي ست حالات قانونية للاستشهاد بها 204 00:10:54,151 --> 00:10:55,554 ...كسابقة للفصل 205 00:10:55,621 --> 00:10:57,859 أيمكنني سؤالك سؤالٍ بيننا سيادتك؟ ، 206 00:10:57,925 --> 00:10:59,294 ،ما الذي يفاجئك أكثر 207 00:10:59,361 --> 00:11:01,800 بأنّ شخصًا حاول اغتيالك 208 00:11:01,867 --> 00:11:03,570 أم بأنّ هذا لم يحصل كثيرًا؟ 209 00:11:03,637 --> 00:11:05,206 هل تهددني؟ 210 00:11:05,273 --> 00:11:07,545 ...(الولاية ضد (كريغ جونس الثالث 211 00:11:07,612 --> 00:11:08,881 ،أنا على علمٍ بكل هذا .أيتها المحامية 212 00:11:08,947 --> 00:11:10,250 يوضع المارشال 213 00:11:10,316 --> 00:11:11,820 .مع ابنته تحت حراسة الحاجب 214 00:11:11,887 --> 00:11:13,690 جميع التهم المتعلقة ،"بالحادث في "فلوريدا 215 00:11:13,757 --> 00:11:14,993 ،الاعتداء، محاولة سرقة السيارة 216 00:11:15,059 --> 00:11:18,032 .وحيازة سلاح، تم إسقاطها 217 00:11:18,099 --> 00:11:20,270 ."ستبقى التهم التي من ولاية "ميشيغان 218 00:11:20,336 --> 00:11:21,773 .مبلغ الكفالة هو 100 ألف دولار 219 00:11:31,358 --> 00:11:34,532 هذا ما تسميه بوقتٍ ممتع؟ 220 00:11:34,599 --> 00:11:36,636 .(غيفنز) 221 00:11:42,080 --> 00:11:43,517 .القائد 222 00:11:43,584 --> 00:11:45,353 .لا يسعني الانتظار لسماع القصة 223 00:11:49,161 --> 00:11:50,764 ،إذا أكملتُ توقيع أوراقي 224 00:11:50,831 --> 00:11:54,672 ،و تسليم سيارتي .سأغادر المدينة في الحال 225 00:11:54,739 --> 00:11:56,408 .ستحتاجه 226 00:11:57,244 --> 00:12:00,383 كلا، استأجرتُ سيارةً رخيصة .لأصل بها للمنزل 227 00:12:03,422 --> 00:12:05,694 رايلان)، أعرّفك) .(بالمحقق (ويندل روبينسون 228 00:12:05,761 --> 00:12:07,732 .(أيها المحقق، أعرّفك بـ(رايلان غيفنز 229 00:12:07,798 --> 00:12:09,334 كيف الحال، يا نحيف؟ 230 00:12:11,071 --> 00:12:13,209 أهذا لأني تحدثت بغلاظة مع القاضي؟ 231 00:12:13,276 --> 00:12:15,814 .كلا، هذا لأنكما ستعملان معًا 232 00:12:15,881 --> 00:12:18,052 أتيتُ بقوة خاصة "بالاشتراكِ مع شرطة "ديترويت 233 00:12:18,119 --> 00:12:20,758 للتحقيق بمن حاول اغتيال .(القاضي (غاي 234 00:12:20,824 --> 00:12:22,394 .أريدك لقيادة الجانب العسكري 235 00:12:22,460 --> 00:12:23,931 .(كلا، يا (لو 236 00:12:23,997 --> 00:12:24,999 .لم يكن هذا طلبًا 237 00:12:25,066 --> 00:12:26,302 .لقد وعدتُ طفلتي 238 00:12:26,368 --> 00:12:28,406 لدينا رحلة خططنا له ."عودةً لـ"ميامي 239 00:12:28,472 --> 00:12:30,878 أستجعلها تركب في صندوق السيارة؟ 240 00:12:30,945 --> 00:12:32,347 .لن يوافق (دان) على ذلك 241 00:12:32,414 --> 00:12:36,155 ،قال (دان) بالحرف ".خذه، لا احتاجه " 242 00:12:36,221 --> 00:12:37,357 ...أيها القائد - هنالك ضغط - 243 00:12:37,424 --> 00:12:39,161 .سياسي كبير على هذه القضية 244 00:12:39,227 --> 00:12:40,764 .ثمَّ إنّك طُلبتَ على وجه الخصوص 245 00:12:40,831 --> 00:12:41,866 طُلبتُ من قبل مَن؟ 246 00:12:41,933 --> 00:12:43,670 .(القاضي (غاي 247 00:12:43,737 --> 00:12:45,641 .قال بأنّك الشخص المناسب للمهمة 248 00:12:45,708 --> 00:12:47,043 .أنت تمازحني 249 00:12:47,110 --> 00:12:48,814 أحيانًا نحتاج أبيض غاضب 250 00:12:48,880 --> 00:12:50,884 .ليمسك بأبيضٍ غاضب 251 00:12:50,951 --> 00:12:52,822 أتمانع تركنا وحدنا لدقيقة؟ 252 00:12:52,888 --> 00:12:54,091 .لك ذلك 253 00:13:02,708 --> 00:13:04,311 ...اسمع 254 00:13:04,378 --> 00:13:06,883 .لدينا بالفعل دليلٌ عن الشخص المسؤول 255 00:13:06,950 --> 00:13:10,089 "اعمل مع شرطة "ديترويت .و جد هؤلاء الحقراء 256 00:13:10,156 --> 00:13:12,327 وستخرج من هنا .وتذهب بطريقك بعد 24 ساعة 257 00:13:17,938 --> 00:13:19,575 24 ساعة؟ 258 00:13:32,902 --> 00:13:35,006 ♪ ،يمكنكَ معاداتي ♪ 259 00:13:35,073 --> 00:13:37,444 ♪ تعال وخذ بيدي ♪ 260 00:13:37,511 --> 00:13:39,882 ♪ إذا كنتَ تظنّ بأنّك مستعد ♪ ♪ تعال معي ♪ 261 00:13:39,949 --> 00:13:42,187 ♪ للأرض الموعودة ♪ 262 00:13:42,253 --> 00:13:44,091 ♪ قد أشكل مشكلة ♪ 263 00:13:44,157 --> 00:13:46,830 ♪ سأجعلك تبدو كالأحمق ♪ 264 00:13:46,896 --> 00:13:49,001 ♪ لا تستمر بالمحاولة، يا عزيزي ♪ 265 00:13:49,067 --> 00:13:51,405 ♪ لستَ تعرف ما تفعل ♪ 266 00:13:51,472 --> 00:13:55,714 ♪ لا يمكنك الانتظار لحدوث معجزة ♪ 267 00:13:55,781 --> 00:14:00,256 ♪ أتيتَ لتنقذ روحَك ♪ 268 00:14:05,066 --> 00:14:09,675 ♪ أتيت لتنقذ روحي ♪ 269 00:14:09,742 --> 00:14:10,978 ♪ أجل ♪ 270 00:14:11,045 --> 00:14:13,015 .كنت أظن أننا سنلتقي لاحقًا 271 00:14:13,082 --> 00:14:15,888 .أردت أن أراقب صديقكِ الجديد 272 00:14:15,954 --> 00:14:17,558 ماذا لو كان هو من يراقبك؟ 273 00:14:17,625 --> 00:14:20,864 .أحب هذه التنورة، تظهر جمال ساقيكِ 274 00:14:20,931 --> 00:14:23,169 .كل شيء يظهر جمال ساقيّ 275 00:14:23,235 --> 00:14:24,772 يعطونكِ هذا عندما تحصلين على الوظيفة؟ 276 00:14:24,839 --> 00:14:26,475 .هذا وبضع الأمور الأخرى 277 00:14:26,543 --> 00:14:29,081 .حسنًا، أريد أن أرى الأمور الأخرى 278 00:14:29,147 --> 00:14:31,018 .سأغادر بعد ساعة 279 00:14:31,085 --> 00:14:33,422 .لا أعتقد أن بإمكاني الانتظار 280 00:14:33,489 --> 00:14:36,663 .أراهن أنك تستطيع - .بالطبع أستطيع - 281 00:14:36,730 --> 00:14:39,000 .لكنّي لن أفعل 282 00:14:39,067 --> 00:14:41,171 .رئيسي لن يتحمل غلطةً أخرى مني 283 00:14:41,238 --> 00:14:42,675 عزيزتي، لا تحتاجين لهذه الوظيفة .بعد الآن 284 00:14:42,742 --> 00:14:43,910 .لأن (كليمنت) قد عاد 285 00:14:43,977 --> 00:14:46,014 هذه الوظيفة هي السبب في أننا استهدفنا الألباني 286 00:14:46,081 --> 00:14:47,651 .و لدينا شقّة أعلى المبنى 287 00:14:47,718 --> 00:14:49,287 ،لِمَ لا تخبرين رئيسكِ بأنكِ مريضة 288 00:14:49,354 --> 00:14:51,024 وأنكِ يجب أن تعودي للمنزل مبكرًا؟ 289 00:14:51,091 --> 00:14:53,329 ،ما أتوقعه هو .سيمضي هذا على خير 290 00:14:57,897 --> 00:14:59,065 .أجل 291 00:15:00,309 --> 00:15:03,115 !أجل! أجل! أرجوك 292 00:15:04,552 --> 00:15:07,323 ،أتعرفين، أنا أكتب أغنية عنكِ 293 00:15:08,727 --> 00:15:10,196 حقًا؟ - .أجل - 294 00:15:11,566 --> 00:15:13,503 اسمها "ساندي"؟ 295 00:15:13,570 --> 00:15:15,707 .(لا قافية مناسبة لـ(ساندي 296 00:15:15,774 --> 00:15:18,680 ."ما عدا "راندي - ."أو "هاندي - 297 00:15:19,982 --> 00:15:21,653 .لا أستطيع أن أرتدي هذا 298 00:15:23,255 --> 00:15:25,894 ماذا حدث لملابسك؟ 299 00:15:25,961 --> 00:15:27,464 .كان هناك حريق 300 00:15:27,531 --> 00:15:29,936 ملابسك احترقت بالحريق؟ 301 00:15:30,002 --> 00:15:32,741 من قلتي لي هذا الشخص؟ 302 00:15:32,808 --> 00:15:35,781 .(ديل وييمس) 303 00:15:35,848 --> 00:15:37,250 وكيف ألتقيتي بـ(ديل) العجوز؟ 304 00:15:37,317 --> 00:15:39,221 .(في الكازينو، كما هو الحال مع (سكيندر 305 00:15:40,958 --> 00:15:43,429 .لكنّه كان بغرفة المراهنين الكبار 306 00:15:44,264 --> 00:15:46,268 ،حسنًا، ربما يجب أن نسرقه هو 307 00:15:46,335 --> 00:15:49,976 نظرًا أن ذاك الألباني كان يراهن .على طاولة العشر دولارات 308 00:15:50,042 --> 00:15:52,815 .لا تقلق، (سكيندر) لديه مالٌ وفير 309 00:15:52,882 --> 00:15:56,054 حقًا؟ ومن أين يحصل ذاك الشيوعي الأخرق على المال؟ 310 00:15:56,121 --> 00:15:57,958 .النقانق 311 00:15:59,227 --> 00:16:02,200 سكيندر) يقول أنه يمكن تحقيق) .ثروة من النقانق 312 00:16:02,267 --> 00:16:04,070 ،وكل أموال (ديل) إلكترونية 313 00:16:04,137 --> 00:16:06,341 .بيتكوينز" وحسابات مشفرّة وما شابه" 314 00:16:06,408 --> 00:16:10,016 "حاولت أن أمسك رجلًا في "وايتفيش .قبل بضعة أسابيع 315 00:16:10,082 --> 00:16:12,253 ،وضعت المسدس على رأسه 316 00:16:12,320 --> 00:16:15,226 وسألني إذا كان يستطيع أن يدفع ."لي عن طريق "فينمو |طريقة دفع إلكترونية| 317 00:16:15,293 --> 00:16:16,863 .أعني، لقد أصابني الاكتئاب 318 00:16:16,930 --> 00:16:18,165 ،ذهبت مباشرة إلى أقرب حانة 319 00:16:18,232 --> 00:16:20,369 .وشربت حدّ الثمالة 320 00:16:21,606 --> 00:16:24,077 ... أتذكر ما أخبرتني به ذات مرة 321 00:16:24,144 --> 00:16:25,747 ،كيف أن الأجانب هدف جيّد 322 00:16:25,814 --> 00:16:26,850 .لأنهم لا يثقون بالبنوك 323 00:16:26,916 --> 00:16:28,620 .إنهم يبقون المال ورقيًا عندهم 324 00:16:28,687 --> 00:16:31,425 أتذكرين ذلك؟ 325 00:16:31,493 --> 00:16:34,532 ،"ربما يجب أن نزور سيّد "نقانق 326 00:16:34,599 --> 00:16:38,305 .لنرَ كم من المال لديه 327 00:16:40,711 --> 00:16:42,247 .لقد كاد ينفذ مني الحشيش 328 00:16:49,094 --> 00:16:52,233 .الرجل الذي سيكون الملك 329 00:16:59,290 --> 00:17:03,272 |مُــبَــرَّر| المدينة البدائية 330 00:17:03,272 --> 00:17:06,925 الحلــ(1)ــقة "بعنوان: "المدينة البدائية 331 00:17:16,295 --> 00:17:19,712 " أرمادا ، ميشيغان " 332 00:17:53,055 --> 00:17:54,224 كيف نمت؟ 333 00:17:54,291 --> 00:17:56,863 .هذا مضحك 334 00:17:56,930 --> 00:17:57,998 .جرو لطيف 335 00:17:58,065 --> 00:17:59,301 كم عدد الذين أحضرتموهم؟ 336 00:17:59,367 --> 00:18:00,938 .نحتاج لواحد فقط 337 00:18:01,004 --> 00:18:02,473 ،"فصيلة"مالينوا البلجيكية 338 00:18:02,541 --> 00:18:04,477 .مثل الـ"شيبرد الألماني" لكن أقوى 339 00:18:05,446 --> 00:18:07,651 هل رأيت واحدًا من قبل؟ 340 00:18:07,718 --> 00:18:08,820 .اصبر 341 00:18:08,887 --> 00:18:10,389 ،ربما يحالفنا الحظ .إنه منظر رائع 342 00:18:10,456 --> 00:18:11,926 ماذا سنفعل لو هرب ثلاثة رجال 343 00:18:11,993 --> 00:18:13,128 باتجاهات مختلفة؟ 344 00:18:13,195 --> 00:18:14,264 هل أنت الـ"مارشال"؟ 345 00:18:14,331 --> 00:18:16,502 .(رايلين غيفينز) - .(مورين داوني) - 346 00:18:16,569 --> 00:18:17,805 ،حسناً، لقد فاتك هذا الهراء بالأمس 347 00:18:17,871 --> 00:18:19,274 .(رايلين غيفنز) 348 00:18:19,341 --> 00:18:21,078 حصلنا على هذه المعلومة من مجموعة يسمون أنفسهم 349 00:18:21,144 --> 00:18:22,982 ."ميليشيا وولفرين" 350 00:18:23,048 --> 00:18:26,221 ذهبت لاستجواب بعضٍ منهم في ،محل السيارات الذي يعملون فيه 351 00:18:26,288 --> 00:18:29,461 .أفشوا عن هذا الموقع خلال 6 ثوان 352 00:18:29,528 --> 00:18:30,797 من المسؤول هنا؟ 353 00:18:30,864 --> 00:18:31,633 .أنا 354 00:18:31,699 --> 00:18:33,135 .هو - .نحن شركاء - 355 00:18:33,202 --> 00:18:34,639 .حسنًا، جيد .نحن مستعدون للتقدم 356 00:18:34,705 --> 00:18:35,807 .علم هذا 357 00:18:37,110 --> 00:18:38,813 .ابقي بالجوار أيها المارشال 358 00:18:38,880 --> 00:18:40,684 ."سأريك كيف نُتمُّ الأمور في "ديترويت 359 00:19:37,330 --> 00:19:38,465 .خالٍ 360 00:19:44,545 --> 00:19:46,682 ،حسنًا، المكان خالٍ .هيا بنا 361 00:19:48,419 --> 00:19:50,189 ،ما يكفي من أدوات لصنع القنابل 362 00:19:50,256 --> 00:19:51,993 .لجيش صغير 363 00:19:55,634 --> 00:19:57,604 !اللعنة 364 00:19:57,671 --> 00:19:59,575 .حسناً، أحضروا شخصًا ما لمصادرتها 365 00:20:04,050 --> 00:20:04,952 .ما زال دافئًا 366 00:20:06,756 --> 00:20:09,628 .تفقدوا المنزل مجددًا .جهزوا الكلب 367 00:20:17,578 --> 00:20:19,247 هل ستأتي يا (غيفنز)؟ .هيا بنا 368 00:20:42,059 --> 00:20:43,028 هذا ما يخطر على بالكِ 369 00:20:43,095 --> 00:20:44,832 .عندما تترعرعين في مدينة تحوي منجم 370 00:21:03,703 --> 00:21:07,110 .اللعنة! تحركوا !اذهبوا، اذهبوا 371 00:21:30,055 --> 00:21:31,324 .اللعنة 372 00:21:31,391 --> 00:21:32,861 .اقلب مفتاح التشغيل - .لقد فعلت - 373 00:21:32,928 --> 00:21:34,732 أوضعت بعض البنزين؟ - .ظننتك أنت من ستقوم بهذا - 374 00:21:34,799 --> 00:21:36,201 !أنا أتكلم حول دواسة الوقود 375 00:21:36,268 --> 00:21:37,403 ماذا؟ 376 00:21:37,470 --> 00:21:38,807 !شرطة "كي 9"! قفا 377 00:21:44,017 --> 00:21:45,352 .اللعنة 378 00:21:45,419 --> 00:21:47,290 !"ستيلين" 379 00:22:04,324 --> 00:22:06,996 .قيدوا هذا الشيء اللعين - ،(بالتأكيد يا (جيم - 380 00:22:07,063 --> 00:22:09,234 .بمجرد أن تخبرنا عن مؤامرة قتل القاضي 381 00:22:09,300 --> 00:22:10,971 !مستحيل 382 00:22:11,037 --> 00:22:12,975 أريد أن يختفي هذا الكلب وأريد .المحامي الخاص بي هنا 383 00:22:13,041 --> 00:22:14,512 هل لديك أطفال؟ 384 00:22:14,578 --> 00:22:16,047 .ابنة، نعم 385 00:22:16,114 --> 00:22:17,885 ،كنت لأخرج هاتفي وأسجل هذا الجزء التالي 386 00:22:17,951 --> 00:22:19,254 .لو كنت مكانك 387 00:22:19,320 --> 00:22:20,790 .أطلقها 388 00:22:20,857 --> 00:22:22,794 .كلا 389 00:22:31,512 --> 00:22:33,448 .لدي اليوم بطوله يا صديقي 390 00:22:33,516 --> 00:22:35,252 كم عدد المستهدفين الآخرين؟ 391 00:22:35,319 --> 00:22:36,556 كم عددهم؟ 392 00:22:36,622 --> 00:22:38,993 .لا يوجد أحد آخر .إنه فقط القاضي 393 00:22:39,060 --> 00:22:40,730 .وهو أمر شخصي 394 00:22:40,797 --> 00:22:42,734 !يا إلهي 395 00:23:20,409 --> 00:23:22,848 .جمال)، بحقك، توقف) 396 00:23:31,398 --> 00:23:35,707 كيف يعقل هذا؟ 397 00:23:35,774 --> 00:23:37,678 .تزدادين جمالًا كل يوم 398 00:23:37,744 --> 00:23:39,247 كيف يعقل أنني كنت 399 00:23:39,314 --> 00:23:40,784 أخدع بكلامك هذا؟ 400 00:23:42,019 --> 00:23:43,455 كيف حالك؟ 401 00:23:44,525 --> 00:23:45,794 كيف حال العمل؟ 402 00:23:45,860 --> 00:23:49,100 .أفضل الآن بعد رحيل شريكي اللعين 403 00:23:49,167 --> 00:23:50,503 أهكذا ترينني؟ 404 00:23:50,570 --> 00:23:52,608 أنك رحلت؟ - أنني لعين؟ - 405 00:23:52,674 --> 00:23:55,145 .كل شيء على ما يرام 406 00:23:55,212 --> 00:23:58,285 .لقد كنت مشغولة للغاية بإصلاح أخطائك 407 00:23:58,352 --> 00:24:00,089 ،تعرفين أن هذا صعب علي 408 00:24:01,525 --> 00:24:02,995 صحيح؟ 409 00:24:04,598 --> 00:24:07,938 أحاول إعادة بدء حياتي 410 00:24:08,005 --> 00:24:10,944 … لقد فقدت زوجتي - .لا - 411 00:24:11,011 --> 00:24:13,115 ...فقدت منزلي، عملي - .لا، لا، لا - 412 00:24:13,181 --> 00:24:14,652 .لقد خسرت الكثير - .لا، لا، لا - 413 00:24:14,718 --> 00:24:17,658 لقد خسرت كل هذا عندما خنت زوجتك 414 00:24:17,724 --> 00:24:19,895 وهذا المجتمع الذي كان من .المفترض أن تساعده 415 00:24:19,962 --> 00:24:22,133 .أتفهم أنكِ ما زلت غاضبة 416 00:24:22,199 --> 00:24:25,540 ،حسنًا 417 00:24:27,744 --> 00:24:29,882 ،أنصتي، إذا لم أدفع لمن أدين له 418 00:24:29,948 --> 00:24:33,556 .سيبدؤون البحث في بياناتي المالية 419 00:24:33,623 --> 00:24:35,326 ،ومن يعلم، إن حصل هذا 420 00:24:35,392 --> 00:24:37,831 .قد يؤذينا هذا كلانا 421 00:24:37,898 --> 00:24:41,639 .أنا أغطي عليك .أنا أدفع لك النفقة 422 00:24:41,706 --> 00:24:44,812 وأنت ما زلت تهددني؟ 423 00:24:44,878 --> 00:24:46,348 ،كارولين)، أنا لا أهددك) 424 00:24:47,951 --> 00:24:50,155 .أنا لا أهددك 425 00:24:50,222 --> 00:24:52,159 .أنا صادق معك 426 00:24:52,226 --> 00:24:53,529 وهذا ما أردته مني، صحيح؟ 427 00:24:53,596 --> 00:24:55,132 .هذا ما قلته، أردت الصراحة 428 00:24:55,199 --> 00:24:56,869 ،إذا كنت تريد المال 429 00:24:56,936 --> 00:25:00,209 ،أقترح أن تبدأ ببيع أحذية "غوتشي" الجميلة 430 00:25:04,050 --> 00:25:05,219 .(وداعًا يا (جمال 431 00:25:08,926 --> 00:25:11,197 .(طابت لي رؤيتكِ يا (كارولين 432 00:25:21,786 --> 00:25:23,523 .أنتِ جميلة بحق 433 00:25:41,224 --> 00:25:43,930 لا زلت لا أفهم لم تعطين ذاك الرجل جزءًا من يومك؟ 434 00:25:43,996 --> 00:25:46,569 ربما أنا أتحجج كي أرى .بعض الوجوه الجميلة 435 00:25:52,681 --> 00:25:53,950 .(لمساعدة (تايرون 436 00:25:54,016 --> 00:25:55,754 ،قام الـ"مارشال" راعي البقر بمعظم العمل 437 00:25:55,820 --> 00:25:57,591 .إذا أردتَ الحقيقة 438 00:25:59,695 --> 00:26:00,897 .إنّها أقل مما اتفقنا عليه 439 00:26:02,734 --> 00:26:04,036 .ماركس)، بحقك) 440 00:26:04,103 --> 00:26:07,577 أنا مدينة لك طوال .حياتي لاعتنائك بي 441 00:26:15,527 --> 00:26:17,664 أتريدين التحدث عن ذلك؟ 442 00:26:17,731 --> 00:26:19,467 بشأن الـ"مارشال"؟ 443 00:26:19,535 --> 00:26:22,574 .لا. ليس المارشال 444 00:26:23,341 --> 00:26:25,947 لم لا يفعل المرء الشيء الصحيح فحسب؟ 445 00:26:28,519 --> 00:26:31,759 ما زال الوقت مبكرًا على هذه الأسئلة الكبيرة، أليس كذلك؟ 446 00:26:33,563 --> 00:26:36,569 .(حسنًا يا (سويتي 447 00:26:36,635 --> 00:26:38,071 .سأراك بالجوار 448 00:26:42,379 --> 00:26:44,117 .(حانة (سويتي 449 00:26:44,183 --> 00:26:46,454 بعد كل هذه السنوات ولا زلتَ تفتح 450 00:26:46,522 --> 00:26:48,225 .الحانة بنفسك 451 00:26:48,291 --> 00:26:49,928 كيف حالك يا (سويتي)؟ 452 00:26:49,995 --> 00:26:51,565 ♪ تذكروا أن ما يرتفع ♪ 453 00:26:51,632 --> 00:26:53,703 ♪ لا بد أن يسقط ♪ 454 00:26:53,769 --> 00:26:56,474 ♪ ...يجب أن تبقي ♪ 455 00:26:57,109 --> 00:26:59,447 مر يومان وكل ما لديكم هي أسئلة لي؟ 456 00:27:01,151 --> 00:27:04,323 ربما أحضرت الفتى الأبيض .الخطأ ليقوم بفعل هذا 457 00:27:04,390 --> 00:27:06,662 .بالوقت المناسب، قد أتت مساعدتي 458 00:27:06,729 --> 00:27:09,935 اللعنة يا امرأة، يجعلونك تطبخين تلك الدجاجة بنفسك؟ 459 00:27:12,574 --> 00:27:13,609 لو أمكننا فحسب 460 00:27:13,676 --> 00:27:14,778 .أن نحظى ببضع دقائق بمفردنا، سيادتك 461 00:27:14,845 --> 00:27:17,082 .مهما كان ما لديك، يمكنك أن تقوله هنا 462 00:27:19,353 --> 00:27:21,291 الرجل الذي قبضنا عليه اليوم في الغابة أخبرنا 463 00:27:21,357 --> 00:27:22,694 أن رفيقه لا يحاول قتلك 464 00:27:22,761 --> 00:27:24,297 لأنك سجنته 465 00:27:24,363 --> 00:27:27,971 .أو بسبب فكرة وطنية مضللة 466 00:27:28,038 --> 00:27:28,973 ...إنه 467 00:27:29,040 --> 00:27:31,110 .يقول أنك ضاجعت أمه 468 00:27:35,620 --> 00:27:37,456 .لنتحدث في مكتبي 469 00:27:37,524 --> 00:27:38,826 ،كل يوم جلست هي 470 00:27:38,893 --> 00:27:42,399 في قاعة المحكمة تراقبني ،"وكأنني لحم "واجيو 471 00:27:42,466 --> 00:27:44,771 .أعطيتُ ابنها أشد عقوبة 472 00:27:44,838 --> 00:27:46,307 .وما زالت تريد النوم معي 473 00:27:48,178 --> 00:27:49,146 ماذا يوضح هذا؟ 474 00:27:49,213 --> 00:27:51,519 .يثير الكثير من الأسئلة أيها القاضي 475 00:27:51,585 --> 00:27:55,560 أسئلة حول النية التي إذا ظهرت 476 00:27:55,627 --> 00:27:57,564 ،أمام مجلس مراجعة قضائي 477 00:27:57,631 --> 00:27:58,933 ،قد تضع رجل في منصبك 478 00:27:59,000 --> 00:28:00,202 .في كثير من المشاكل 479 00:28:00,269 --> 00:28:02,106 ،لو كنت مكانكم جميعًا ،كنت سأحذر 480 00:28:02,172 --> 00:28:03,943 .بشأن توجيه الاتهامات 481 00:28:05,647 --> 00:28:07,817 ،عشرون سنة على هذا المقعد 482 00:28:07,884 --> 00:28:09,655 .لقد مررت بالكثير 483 00:28:09,721 --> 00:28:14,665 أشياء أنت ورؤسائك لا يريدون .أن تظهر إلى العلن 484 00:28:16,769 --> 00:28:20,375 .وأنتم تعرفون أنني جاد 485 00:28:20,442 --> 00:28:23,783 ،سيادتك، نريد فقط أن نقبض على الرجل 486 00:28:23,849 --> 00:28:26,487 .الذي فجر سيارتك ونحبسه 487 00:28:26,555 --> 00:28:29,260 .أي معلومات عن أمه قد تساعدنا 488 00:28:31,264 --> 00:28:33,502 ♪ سأعطيك ♪ 489 00:28:33,569 --> 00:28:36,542 ♪ ما تريدين ♪ 490 00:28:36,609 --> 00:28:40,260 ♪ فلدي أسبابي لأخذكِ هناك ♪ 491 00:28:42,086 --> 00:28:46,595 ♪ لست هنا لقتلك برفق ♪ 492 00:28:46,662 --> 00:28:51,371 ♪ لكن أعدك أن أكون لطيفًا مع فتحة أذنك ♪ 493 00:28:52,641 --> 00:28:54,310 ♪ ضمي يديكِ معًا ♪ 494 00:28:54,377 --> 00:28:57,182 ♪ هيا واضربي بقدميكِ ♪ 495 00:28:57,249 --> 00:28:59,220 ♪ ضمي يديكِ معًا ♪ 496 00:28:59,287 --> 00:29:01,558 ♪ هيا واضربي بقدميكِ ♪ 497 00:29:01,625 --> 00:29:02,928 مرحبًا، اشتقت لي؟ 498 00:29:02,994 --> 00:29:05,767 .لقد افتقدتك 499 00:29:05,833 --> 00:29:07,436 ظننت أنك رحلت مع "موتور سيتي"؟ 500 00:29:07,504 --> 00:29:09,307 ،(أردت أن أرى (ساندي 501 00:29:09,373 --> 00:29:10,999 ... وكما تعرف 502 00:29:13,081 --> 00:29:15,452 .كنت أعمل على شيء ما 503 00:29:17,323 --> 00:29:19,728 هلّا تحضر "سترو" لصديقكَ القديم؟ 504 00:29:23,903 --> 00:29:26,742 هل قدمت عروضًا مؤخرًا؟ 505 00:29:28,746 --> 00:29:30,048 .ليس كثيرًا هذه الأيام 506 00:29:30,115 --> 00:29:33,221 ."قمت ببعض العروض في "أوستن 507 00:29:33,288 --> 00:29:35,359 .يجب أن أعزف لك شيئا يوما ما 508 00:29:39,701 --> 00:29:42,373 أتريد مرافقة (ساندي)؟ .يجب أن أذهب للحمام 509 00:29:42,439 --> 00:29:44,978 أنت تعلم أن الحشيش قانوني الآن، صحيح؟ 510 00:29:45,045 --> 00:29:48,853 … لديهم هذه المحلات، تدخل وتتجول 511 00:29:48,919 --> 00:29:51,090 .كأنك تشتري أسطوانة موسيقى 512 00:29:51,157 --> 00:29:52,259 أعرف، ولكن لما كنت 513 00:29:52,326 --> 00:29:53,896 سأرى صديقي القديم، أليس كذلك؟ 514 00:30:04,584 --> 00:30:05,820 هل سمعت أغنيته؟ 515 00:30:05,887 --> 00:30:08,526 .لا. إنه لا يشغل لي أعماله 516 00:30:43,061 --> 00:30:46,167 .حسنًا، فلنذهب - .لقد وصلنا لتونا - 517 00:30:46,234 --> 00:30:48,539 ،هيا يا عزيزتي .لا أريد أن أتأخر 518 00:30:52,580 --> 00:30:55,285 .(شكرًا لك يا (سويتي 519 00:30:55,352 --> 00:30:56,655 .أراك لاحقًا 520 00:30:56,722 --> 00:30:58,526 .ليس إن رأيتك أولًا 521 00:31:17,229 --> 00:31:18,431 !فكّري بسرعة 522 00:31:18,499 --> 00:31:20,870 من أين أحضرت هذا؟ 523 00:31:20,937 --> 00:31:22,005 .حيث تركته آخر مرة 524 00:31:22,072 --> 00:31:23,274 .في السقف فوق المرحاض 525 00:31:23,341 --> 00:31:24,745 ،ربما أحتاجه عندما اتبعك 526 00:31:24,811 --> 00:31:26,882 .إلى منزل الألباني 527 00:31:26,949 --> 00:31:28,451 أنت لن تؤذيه، أليس كذلك؟ 528 00:31:29,588 --> 00:31:32,099 هذا يعتمد على ردة فعلهم .دائمًا يا عزيزتي 529 00:31:35,844 --> 00:31:39,807 :تابعوا جديدنا على FB/ gtgteamsubs t.me/GilgameshSubs 530 00:31:56,942 --> 00:31:59,881 .أهلًا يا عزيزي 531 00:31:59,948 --> 00:32:01,952 .ادخل 532 00:32:07,062 --> 00:32:08,933 .تعال واغتسل 533 00:32:16,214 --> 00:32:18,786 لماذا طلبتِ مني زيارتك؟ 534 00:32:18,853 --> 00:32:22,259 ماذا، لا يمكن لأمّ أن تطلب من ابنها القدوم لتناول العشاء؟ 535 00:32:22,326 --> 00:32:25,065 أعددت لك طبق لحم .بقر مشوي على البخار 536 00:32:25,132 --> 00:32:27,102 .مثلما تحبّه تماماً 537 00:32:28,806 --> 00:32:31,912 .إليك الطبق 538 00:32:31,979 --> 00:32:33,649 .شكراً 539 00:32:33,716 --> 00:32:36,120 أنت جائع حقاً، أليس كذلك؟ 540 00:32:41,097 --> 00:32:45,105 ألديك أي علاقة 541 00:32:45,172 --> 00:32:47,944 بتفجير سيارة القاضي؟ 542 00:32:50,716 --> 00:32:52,119 .كان عبارة عن رسالة 543 00:32:53,589 --> 00:32:54,791 .رسالة 544 00:32:54,858 --> 00:32:57,229 لقد أهان عائلتنا 545 00:32:57,296 --> 00:32:58,933 ماذا أهان؟ 546 00:32:58,999 --> 00:33:00,803 أي بلد هذه، اليابان الإقطاعية؟ 547 00:33:00,870 --> 00:33:01,939 ماذا؟ 548 00:33:02,005 --> 00:33:03,374 .أيها الأحمق 549 00:33:03,441 --> 00:33:05,212 أنت خربت علاقتي 550 00:33:05,278 --> 00:33:07,049 مع كل رجل يدخل حياتي 551 00:33:07,115 --> 00:33:08,586 .منذ رحيل والدك الوغد 552 00:33:08,652 --> 00:33:10,923 ،كلا، كلا، لقد استغلكِ ذلك القاضي الوغد 553 00:33:10,990 --> 00:33:12,392 .وأنا لن أقبل بذلك 554 00:33:12,459 --> 00:33:14,998 .وأنا أحببت كل لحظة فيها 555 00:33:21,477 --> 00:33:22,580 ماذا فعلتِ؟ 556 00:33:27,790 --> 00:33:29,360 (مرحباً، يا (باري 557 00:33:29,426 --> 00:33:30,496 يا (باري)، لماذا لا تضع يديّك 558 00:33:30,563 --> 00:33:31,965 ...على الطاولة حيث يمكنني - !(باري) - 559 00:33:32,032 --> 00:33:33,201 !تراجعا - .حسناً - 560 00:33:33,268 --> 00:33:34,571 .إنه يحمل سكين - اقتربوا أكثر - 561 00:33:34,638 --> 00:33:36,107 !وسأطعن أمّي 562 00:33:36,173 --> 00:33:38,512 .تراجعوا، تراجعوا 563 00:33:38,579 --> 00:33:39,948 .أنت تؤذيني 564 00:33:40,015 --> 00:33:41,752 !تراجعوا، أنا جادّ 565 00:33:41,818 --> 00:33:42,954 .حسناً 566 00:33:43,021 --> 00:33:44,189 .لا تقتربوا أكثر، هيّا 567 00:33:44,256 --> 00:33:45,292 .تراجعوا 568 00:33:45,358 --> 00:33:46,628 !لقد قلت لكم بأن تتراجعوا 569 00:33:46,695 --> 00:33:48,364 .أنت تؤذيني - .توقفوا - 570 00:33:48,431 --> 00:33:51,137 أنا سـ...اخرسي !تراجعوا وحسب 571 00:33:51,204 --> 00:33:52,206 ...(باري) - !تراجعوا - 572 00:33:52,272 --> 00:33:54,143 .أنا جادّ يا رجل - .حسناً - 573 00:33:54,210 --> 00:33:56,180 .حسناً ادخلي إلى هنا، يا أمّي 574 00:33:56,247 --> 00:33:57,349 .ادخلي إلى هنا، يا أمّ 575 00:33:57,416 --> 00:33:58,686 .ادخلي 576 00:33:58,752 --> 00:33:59,988 ادخلي. تراجعوا 577 00:34:00,055 --> 00:34:01,490 .حسناً. حسناً 578 00:34:01,558 --> 00:34:04,196 !تراجعوا! أنا لست أعبث معكم 579 00:34:04,263 --> 00:34:06,200 !أنا لست أعبث معكم 580 00:34:06,267 --> 00:34:07,537 انزلي إلى هناك، يا أمّي 581 00:34:07,604 --> 00:34:08,706 .انزلي إلى هناك - ماذا تفعل، يا (باري)؟ - 582 00:34:08,772 --> 00:34:10,008 ماذا تفعل؟ - .لا أعلم - 583 00:34:10,075 --> 00:34:11,778 أنا...أحتاج وقت لإيجاد حلّ 584 00:34:11,845 --> 00:34:13,014 يا (باري)؟ 585 00:34:13,081 --> 00:34:14,083 .أنت لن تنزل إلى هنا 586 00:34:14,149 --> 00:34:16,120 .لن ينزل أحد إلى هناك 587 00:34:16,187 --> 00:34:17,557 حسناً، أصغي إليّ 588 00:34:17,624 --> 00:34:19,426 .أنت لا تعرفني 589 00:34:19,494 --> 00:34:21,330 أنا نائب المارشال ،(الأمريكي، (رايلين غيفينز 590 00:34:21,397 --> 00:34:22,500 وأستطيع أن أؤكد لك 591 00:34:22,567 --> 00:34:23,602 .بأنه لن يدخل أحد عبر هذا الباب 592 00:34:23,669 --> 00:34:25,338 .نعم، أنت محق بأنهم لن يدخلوا عبره 593 00:34:25,405 --> 00:34:27,442 لا داعي للتكلم بنبرة عنف، أنا .أحاول تقديم المساعدة وحسب 594 00:34:27,510 --> 00:34:30,248 .لا يستطيع الربّ بنفسه مساعدته 595 00:34:30,315 --> 00:34:32,319 ابني مجرم بشكل أكيد 596 00:34:32,386 --> 00:34:35,526 هلا تخرسين، يا أمّي؟ ماذا يعني كلامك أصلاً؟ 597 00:34:35,593 --> 00:34:37,864 يعني بأنك يجب أن تهدأ 598 00:34:37,931 --> 00:34:41,304 .(تحدث معي وحسب، يا (باري .هيّا، وجه لوجه 599 00:34:41,370 --> 00:34:45,746 .أعطني سبب واحد لجعلي أفعل كلما تقوله 600 00:34:45,813 --> 00:34:48,251 لأنه حتى هذه اللحظة، لم يتأذى أحد 601 00:34:48,318 --> 00:34:50,523 باستثناء سيارة كاديلاك سي6 602 00:34:50,589 --> 00:34:53,094 ،(لكن بعض العملاء والشرطيين المتواجدين هنا، يا (باري 603 00:34:53,161 --> 00:34:55,499 خصوصاً الذين بجانب الفرن 604 00:34:55,566 --> 00:34:58,739 .جائعين قليلاً وسريعي الانفعال 605 00:34:58,806 --> 00:35:00,442 ،لذا، لو كنت بمكانك 606 00:35:00,509 --> 00:35:03,147 ،وكنت أريد إنقاذ حياتي حقاً 607 00:35:03,214 --> 00:35:05,185 ،لفتحت الباب وحللت هذه المسألة 608 00:35:05,251 --> 00:35:07,657 .وإنهاءها وأنا على قيد الحياة 609 00:35:10,261 --> 00:35:12,232 هيّا، يا (باري)، ما رأيك؟ 610 00:35:12,299 --> 00:35:15,338 تركب سيارة الشرطة بدلاً عن أن ترحل للحياة الأخرى؟ 611 00:35:19,948 --> 00:35:21,150 .حسناً 612 00:35:26,060 --> 00:35:27,764 .حسناً، تراجع 613 00:35:31,003 --> 00:35:33,676 سأحتاج لبعض الأمور ...إذا كنت تتوقع مني أن 614 00:35:39,486 --> 00:35:41,591 ما خطبكم يا قوم؟ 615 00:35:41,658 --> 00:35:43,729 .اخرجوا من منزلي 616 00:35:43,796 --> 00:35:45,465 .يا إلهي، لقد كسرت أنفي 617 00:35:46,968 --> 00:35:49,841 لست متأكد بأن ذلك كان .ضروري، لكن لا بأس بذلك 618 00:35:49,908 --> 00:35:51,110 .أنت 619 00:35:51,177 --> 00:35:53,348 هذه طريقة إنجاز الأمور في ديترويت 620 00:35:53,414 --> 00:35:55,418 .لقد كسر أنفي، يا أمّي - .أعرف ذلك - 621 00:36:01,330 --> 00:36:02,633 أتعرفين ما المشكلة بحلقة الأنف؟ 622 00:36:02,700 --> 00:36:05,472 .تخلف ثقب في أنفك لبقية حياتك 623 00:36:09,179 --> 00:36:10,583 أتعلم أمّك بأنها حلقة ذو مشبك؟ 624 00:36:10,649 --> 00:36:12,185 .كلا 625 00:36:15,493 --> 00:36:17,597 ...كنت أفكر 626 00:36:19,734 --> 00:36:21,938 ،ماذا لو رجعنا إلى ممفيس 627 00:36:22,005 --> 00:36:23,976 ونتوقف عند كل مطعم "ستيك ،أند شيك" نمر به في طريقنا 628 00:36:24,043 --> 00:36:26,681 نزور مكان موعدنا ونذهب لرؤية جريسلاند؟ 629 00:36:30,221 --> 00:36:31,157 جريسلاند؟ 630 00:36:31,223 --> 00:36:32,359 .(مسقط رأس (إلفيس 631 00:36:32,426 --> 00:36:35,331 .أعلم بأنها مسقط رأس (إلفيس)، كلا 632 00:36:37,302 --> 00:36:40,108 .حسناً، يمكننا التوجه شرقاً 633 00:36:40,175 --> 00:36:41,611 .نتبع المحيط على طول الطريق 634 00:36:41,678 --> 00:36:44,316 .ربما نتوقف عند بعض ملاعب كرة البيسبول 635 00:36:44,383 --> 00:36:47,322 .انظر، إنها هارلان 636 00:36:47,389 --> 00:36:48,559 .أجل. أعلم بأنها هارلان 637 00:36:48,625 --> 00:36:50,361 .أودّ أن أذهب لأرى مسقط رأسنا 638 00:36:50,428 --> 00:36:51,832 .لا يوجد فيها شيء لرؤيته 639 00:36:51,898 --> 00:36:53,969 .ستشعرين بملل شديد بعد مرور خمس دقائق 640 00:36:54,036 --> 00:36:57,543 .هارلان نسخة طبق الأصل لديترويت 641 00:36:59,514 --> 00:37:01,383 .أنا لن أدع موكلي يقبل بهذه الصفقة 642 00:37:02,920 --> 00:37:04,991 .نحن نتحدث بشأن اعتداء عنيف جداً 643 00:37:05,058 --> 00:37:07,095 .قللي المدة بمقدار 9 أشهر 644 00:37:07,162 --> 00:37:09,199 .ثلاثة أشهر على الأكثر 645 00:37:09,266 --> 00:37:10,669 .(بحقك، يا (ديان 646 00:37:16,681 --> 00:37:18,685 .إنها تلك المرأة من المحكمة 647 00:37:18,752 --> 00:37:19,687 أي امرأة؟ 648 00:37:19,754 --> 00:37:21,323 .المرأة التي أنت لا تحدق فيها 649 00:37:22,493 --> 00:37:24,129 .يجب أن تذهب للتحدث إليها 650 00:37:24,196 --> 00:37:25,666 ،أنت لن ترجع لشبابك 651 00:37:25,733 --> 00:37:27,703 وربما سيكون من الجيد .وجود شخص ما في حياتك 652 00:37:27,770 --> 00:37:30,442 .يوجد الكثير من الأشخاص في حياتي 653 00:37:30,509 --> 00:37:31,745 هذا أمر جيد، لأنني لن 654 00:37:31,812 --> 00:37:33,281 .أعتني بك عندما تصبح عجوزاً 655 00:37:39,159 --> 00:37:42,700 .هناك رجل يحدق بكِ من نهاية الغرفة 656 00:37:42,767 --> 00:37:45,004 من؟ 657 00:37:45,071 --> 00:37:48,478 هل رأيتِ مسلسل "يلوستون"؟ 658 00:37:48,545 --> 00:37:51,217 .(سأود حقاً ممارسة الجنس مع (كيفين كوستنر 659 00:37:55,024 --> 00:37:57,429 ماذا فعلتِ؟ - .أنا لم أفعل شيئاً - 660 00:37:57,497 --> 00:37:58,832 .أنت اشتريت لها شراباً على حسابك 661 00:37:58,899 --> 00:38:00,803 .من الأفضل ألا يكون سكوتش معتق منذ 30 سنة 662 00:38:00,870 --> 00:38:03,307 .أخبرته بأن يجلب لها أسوأ شراب في القائمة 663 00:38:10,355 --> 00:38:11,658 هل سنغادر؟ 664 00:38:11,725 --> 00:38:13,796 .حان موعد نومك 665 00:38:13,862 --> 00:38:16,133 .أنا لست متعبة - .بل أنتِ متعبة - 666 00:38:25,251 --> 00:38:26,555 .(شكراً، يا (لاتويا 667 00:38:26,621 --> 00:38:28,559 يا (ساندي)، أنتِ لستِ ،في جدول العمل اليوم 668 00:38:28,625 --> 00:38:30,896 .وهذه ليست ملابس عمل مناسبة 669 00:38:30,963 --> 00:38:33,134 .لأنني لست أعمل الليلة 670 00:38:33,201 --> 00:38:34,369 .بل أنا زبونة 671 00:38:35,606 --> 00:38:38,211 ♪ أعط للناس ما يرغبون به ♪ 672 00:38:38,277 --> 00:38:39,914 ♪ سأستمر بقول الأكاذيب إليهم ♪ 673 00:38:41,083 --> 00:38:42,620 كم أمّ من أمهات المتهمين 674 00:38:42,687 --> 00:38:44,624 قد ضاجعتهن على مر السنين؟ 675 00:38:46,460 --> 00:38:49,801 .ليس بالخبز وحده يحيا الإنسان، يا عزيزتي 676 00:38:49,868 --> 00:38:52,138 .لحسن حظي، أنتِ موجودة لتشهدي ذلك 677 00:38:52,205 --> 00:38:54,309 أنا لست معك في ذلك 678 00:38:58,050 --> 00:38:59,921 رقم اثنا عشر مجدداً - يا إلهي، يا عزيزي - 679 00:39:03,294 --> 00:39:05,465 ♪ قم لنفسك خدمة ♪ 680 00:39:07,703 --> 00:39:09,239 ♪ ولا تنادني بعد الآن ♪ 681 00:39:13,080 --> 00:39:14,951 ♪ لا أريدك أن تحاول إيجادي ♪ 682 00:39:15,018 --> 00:39:15,953 .وزع الورق لي 683 00:39:18,190 --> 00:39:19,126 .وزع الورق لي 684 00:39:21,965 --> 00:39:23,067 .وزع الورق لي 685 00:40:07,790 --> 00:40:09,359 ♪ أريد إخبارك بما يجول ببالي ♪ 686 00:40:09,426 --> 00:40:11,196 ♪ أريد إخبارك بما يجول ببالي ♪ 687 00:40:11,263 --> 00:40:13,000 ♪ أريد إخبارك بما يجول ببالي ♪ 688 00:40:13,067 --> 00:40:14,637 ♪ لأنني لست راضية ♪ 689 00:40:14,704 --> 00:40:16,407 يا إلهي 690 00:40:16,473 --> 00:40:18,144 ...أيها الوغد 691 00:40:32,138 --> 00:40:35,579 .وغد، يا لك من شخص مضجر 692 00:40:37,382 --> 00:40:38,885 غادر! 693 00:40:43,361 --> 00:40:46,133 .تفضلِ، يا عزيزتي، تفضلِ 694 00:40:46,200 --> 00:40:47,737 !يا سيدة، مرحباً 695 00:41:14,957 --> 00:41:17,095 .أعتقد بأنه نفس السائق 696 00:41:17,162 --> 00:41:19,199 .أيها الوغد الحقير 697 00:41:34,998 --> 00:41:36,467 .سحقاً 698 00:41:38,471 --> 00:41:39,974 .حسناً 699 00:41:40,041 --> 00:41:41,511 أتريد اللعب؟ 700 00:41:41,578 --> 00:41:42,813 .لنلعب إذاً 701 00:41:44,483 --> 00:41:45,853 هل عرفتِ أرقام لوحة السيارة؟ 702 00:41:47,188 --> 00:41:48,457 .لا أستطيع أن أرى شيئاً 703 00:41:48,525 --> 00:41:49,560 ألقي نظرة عليها عندما .أضغط على الفرامل 704 00:41:49,627 --> 00:41:51,330 اتصلي بالطوارئ 705 00:41:51,397 --> 00:41:53,735 أخبري المشغل بأنها حالة .ملاحقة من قبل شخص خطير 706 00:41:53,802 --> 00:41:56,674 نخرج الآن من نورثفيل، أيها الأحمق 707 00:41:56,741 --> 00:41:58,812 أنت لا تعرف المنطقة، لكننا .نذهب إلى وسط المدينة 708 00:41:58,879 --> 00:42:00,114 الاعتداء بـ... 709 00:42:00,181 --> 00:42:01,751 اللعنة! 710 00:42:01,818 --> 00:42:03,087 أيها الوغد! 711 00:42:06,961 --> 00:42:08,699 هذه سيارتي الجديدة! 712 00:42:18,685 --> 00:42:20,021 هل أنتِ بخير؟ 713 00:42:20,088 --> 00:42:21,223 .أجل 714 00:42:21,290 --> 00:42:23,394 هل تأذيت؟ 715 00:42:27,670 --> 00:42:29,272 أيها الوغد 716 00:42:55,191 --> 00:42:56,160 .قضي الأمر 717 00:43:16,968 --> 00:43:18,270 انتبهِ! 718 00:44:06,835 --> 00:44:09,072 .يا لها من مفاجأة 719 00:44:23,869 --> 00:44:27,810 .يمكنني الابتعاد، لم أرَ شيئاً على الإطلاق 720 00:44:27,877 --> 00:44:29,246 .اخرجي 721 00:44:30,716 --> 00:44:32,686 .أريني أين يعيش خليلك 722 00:44:48,919 --> 00:44:51,023 هل هو مال حقيقي؟ 723 00:44:51,089 --> 00:44:52,258 لأنني لم أرى رجل أسود 724 00:44:52,325 --> 00:44:54,329 .بهذا المقدار من المال ولم يكن مزيفاً 725 00:44:54,396 --> 00:44:56,601 ربما أنت بحاجة لمقابلة .المزيد من الرجال السود 726 00:44:56,668 --> 00:44:59,807 ماذا كان عمله؟ مقامرة غير شرعية أو مخدرات؟ 727 00:44:59,874 --> 00:45:01,578 يا إلهي، شخص مثله، لا يمكنه رفض 728 00:45:01,644 --> 00:45:02,880 .جاذبيتك، يا فتاة 729 00:45:02,947 --> 00:45:04,817 ماذا ستفعل بي؟ 730 00:45:04,884 --> 00:45:06,153 ،أنا لن أفعل شيئاً إليكِ 731 00:45:06,220 --> 00:45:08,324 .بل ستريني أين يعيش الرجل 732 00:45:08,390 --> 00:45:10,361 أهو متزوج؟ - .كلا - 733 00:45:10,428 --> 00:45:13,467 لكنه يعيش في "بالمر وودز"؟ يوجد فيها منازل ضخمة، أليس كذلك؟ 734 00:45:13,535 --> 00:45:16,908 .دائماً ما يحلم المرء أن يعيش في منزل ضخم 735 00:45:16,975 --> 00:45:19,914 .يعيش حياة الثراء والشهرة 736 00:45:19,981 --> 00:45:21,851 عرضوا مرة على التلفاز منزل ضخم 737 00:45:21,918 --> 00:45:24,356 .(كان ملك لـ(باربرا ماندريل 738 00:45:24,422 --> 00:45:26,628 .ثمانية غرف نوم 739 00:45:26,694 --> 00:45:29,032 .اثنا عشر حمام 740 00:45:29,099 --> 00:45:32,907 وحوض سباحة وصالة بولينغ .وغرفة آيس كريم صغيرة 741 00:45:32,973 --> 00:45:34,242 .قاعة رماية داخلية 742 00:45:34,309 --> 00:45:36,179 اللعنة، كانت لديها مرايا داخل 743 00:45:36,246 --> 00:45:37,716 تلك الخيمة التي فوق السرير 744 00:45:37,783 --> 00:45:39,587 .في غرفة نوم ضخمة 745 00:45:39,654 --> 00:45:42,158 ،لكن كلما حلمت بشأن منزل ضخم 746 00:45:42,225 --> 00:45:44,764 .ازداد تسائلي عن ذلك أكثر 747 00:45:44,830 --> 00:45:48,203 ماذا سيفعله رجل واحد 748 00:45:48,270 --> 00:45:50,007 بوجود 12 حمام؟ 749 00:46:01,698 --> 00:46:02,866 .لا تسير الليلة وفق ما أريده 750 00:46:02,933 --> 00:46:05,137 .أظن بأنني ارتكبت مخالفات كثيرة في البلدة 751 00:46:09,680 --> 00:46:12,251 .اللعنة 752 00:46:46,286 --> 00:46:48,223 .أنتِ لستِ فتاة قبيحة 753 00:47:23,795 --> 00:47:24,897 .مرحباً 754 00:47:44,570 --> 00:47:46,808 .ما زلنا نبحث عن دفتر الملاحظات البني 755 00:47:46,874 --> 00:47:48,712 .كان يجب أن يكون بحوزته، لكنه ليس كذلك 756 00:47:48,778 --> 00:47:51,349 .القضية الآن، ليست جيدة 757 00:47:59,432 --> 00:48:01,537 ما الذي فاتنا؟ 758 00:48:05,377 --> 00:48:06,981 من عثر عليه؟ 759 00:48:07,048 --> 00:48:08,417 .سيارة قادمة من الشارع الـ11 760 00:48:08,484 --> 00:48:09,954 اتصلت امرأة على بُعد بضعة مباني 761 00:48:10,020 --> 00:48:12,158 .في الساعة 1:30 للإبلاغ عن طلق ناري 762 00:48:12,225 --> 00:48:13,928 .شوهد وهو يغادر النادي مع فتاة 763 00:48:13,995 --> 00:48:15,732 .تشبه مساعدته كثيراً 764 00:48:15,799 --> 00:48:19,105 لقد أخطأ بشدة هذه المرة، يا رفاق 765 00:48:19,172 --> 00:48:20,876 هل لدينا أي شهود؟ 766 00:48:20,942 --> 00:48:22,078 .ليس لدينا بعد 767 00:48:22,145 --> 00:48:23,447 .ابدؤوا بطرق الأبواب 768 00:48:23,515 --> 00:48:25,251 .لن نغلق هذه القضية من دون شاهد 769 00:48:25,317 --> 00:48:27,288 ،يا صاح، سنتعمق كثيراً بهذه القضية 770 00:48:27,355 --> 00:48:28,725 يقلد الناس كل شيء 771 00:48:28,792 --> 00:48:30,327 .باستثناء مصرع المسيح 772 00:48:30,394 --> 00:48:34,035 لا أريد استبعاد أي شاهد، أتسمعاني؟ 773 00:48:34,102 --> 00:48:35,404 ،سنطرق الأبواب 774 00:48:35,471 --> 00:48:37,341 .سنقبض على ذلك القاتل وهو نائم في فراشه 775 00:48:37,408 --> 00:48:39,880 سيفتح عيناه وحاله تقول "ما الخطب؟" 776 00:48:39,947 --> 00:48:41,149 نفاجئه 777 00:48:41,216 --> 00:48:43,721 .لقد عثروا عليها 778 00:48:43,788 --> 00:48:45,792 .على بُعد أربعة أميال، في منتزه بالمر 779 00:48:59,152 --> 00:49:02,559 .يا إلهي 780 00:49:02,626 --> 00:49:04,964 .اللعنة 781 00:49:05,030 --> 00:49:06,534 ماذا فعلنا؟ 782 00:49:09,940 --> 00:49:12,813 .كانت تعمل لصالحك 783 00:49:12,880 --> 00:49:14,617 .كمخبرة سرية 784 00:49:14,683 --> 00:49:16,386 .كنا نتحقق بأمره 785 00:49:16,453 --> 00:49:19,994 .كانت مجرد فتاة ارتكبت بعض القرارات الخاطئة 786 00:49:20,060 --> 00:49:22,198 .أنا من وضعها في تلك السيارة 787 00:49:22,265 --> 00:49:24,235 .إنها لا تستحق أن تموت 788 00:49:32,285 --> 00:49:34,455 أطلعني بالمستجدات .لتحقيق قسم شرطة ديترويت 789 00:49:34,523 --> 00:49:36,527 .أعلمني بالذي سيحصلون عليه من طرق الأبواب 790 00:49:37,930 --> 00:49:39,232 ،سأتولى مناوبة بهذا الصباح 791 00:49:39,299 --> 00:49:41,336 .إن ظهر شيئاً يستحق تتبعه 792 00:49:42,673 --> 00:49:43,975 .أجل 793 00:49:44,042 --> 00:49:47,048 .آسف بشأن خططك لقضاء الوقت مع ابنتك