1
00:00:22,105 --> 00:00:24,733
Hej. Klockan tickar.
2
00:00:26,192 --> 00:00:29,237
- Kan jag åtminstone äta upp denna?
- Du kan äta upp den i bilen.
3
00:00:29,654 --> 00:00:31,072
Herregud. Är vi inte i tid?
4
00:00:31,573 --> 00:00:35,118
Det finns inget som heter "i tid".
Man är antingen tidig eller sen.
5
00:00:35,618 --> 00:00:37,328
Och dit du ska kommer vi vara tidiga.
6
00:00:53,553 --> 00:00:55,597
Kan vi stanna vid nästa rastplats?
7
00:00:57,724 --> 00:01:00,310
Du låter som alla rymlingar
jag någonsin transporterat.
8
00:01:00,810 --> 00:01:02,687
Förhalar, vädjar, söker efter en chans
9
00:01:02,687 --> 00:01:04,606
att sticka ifrån mig
genom badrumsfönstret.
10
00:01:04,773 --> 00:01:07,484
Stället du skickar mig till
skulle lika gärna kunna vara ett fängelse.
11
00:01:07,650 --> 00:01:09,444
På webbsidan ser det rätt trevligt ut.
12
00:01:09,569 --> 00:01:13,573
De låter en inte åka därifrån.
Och de tar ens mobil.
13
00:01:13,698 --> 00:01:14,657
Låter som himmelriket.
14
00:01:15,617 --> 00:01:18,787
Du hade inte klarat en timme utan mobilen.
Hur skulle du annars ta emot samtalet?
15
00:01:18,953 --> 00:01:22,707
Vilket samtal? Ditt? Du sms:ar bara.
Och knappt det längre.
16
00:01:23,416 --> 00:01:27,796
Inte mitt samtal. Samtalet.
Kom igen, pappa. Jag vill inte göra detta.
17
00:01:27,796 --> 00:01:29,756
Jag antar att du kommer tänka på det
nästa gång
18
00:01:29,881 --> 00:01:33,426
- du överväger att slå en tjej i ansiktet.
- Jag rörde henne knappt!
19
00:01:33,426 --> 00:01:36,221
- Du bröt hennes näsa.
- Hon förtjänade det.
20
00:01:37,597 --> 00:01:40,308
- Det är inte poängen.
- Nu låter du som mamma.
21
00:01:41,935 --> 00:01:45,063
Hon och Mustaschen åker till Karibien
och jag får gå i omvändelseterapi.
22
00:01:45,355 --> 00:01:46,272
Det är ett läger.
23
00:01:50,610 --> 00:01:52,362
Varför kan jag inte bara vara hos dig?
24
00:02:05,166 --> 00:02:07,127
-Är du okej?
- Ja.
25
00:02:10,672 --> 00:02:11,589
Stanna.
26
00:02:14,843 --> 00:02:16,261
Ser du vad jag har här?
27
00:02:18,888 --> 00:02:20,265
Vi ska göra ett litet byte.
28
00:02:21,015 --> 00:02:23,434
Du får en pickup för den där.
29
00:02:30,400 --> 00:02:31,484
Har du problem med det?
30
00:02:32,443 --> 00:02:34,112
Nej, han har inte problem med det.
31
00:02:34,988 --> 00:02:37,490
Om han inte vill att den här
fina, unga saken ska skadas.
32
00:02:46,833 --> 00:02:47,876
Släpp pistolen.
33
00:02:52,422 --> 00:02:53,381
Sparka över den.
34
00:02:54,674 --> 00:02:55,592
Och du?
35
00:02:59,220 --> 00:03:00,597
Ser ni vad jag har här?
36
00:03:01,890 --> 00:03:06,060
Den "unga saken" är min dotter,
så vi ska alla hålla oss riktigt lugna,
37
00:03:06,186 --> 00:03:08,605
för ni vill inte spendera timmar
på alligatorernas mark
38
00:03:08,771 --> 00:03:10,607
och vänta på att föras
till den lokala hålan.
39
00:03:11,524 --> 00:03:15,778
Jag tar hand om er
om ni tar hand om mig. Det lovar jag.
40
00:03:16,029 --> 00:03:17,697
Där jag kommer ifrån betyder det inget.
41
00:03:17,989 --> 00:03:18,990
Var är det?
42
00:03:23,953 --> 00:03:26,706
6 MIL UTANFÖR DETROIT
43
00:03:41,221 --> 00:03:42,430
Många andra platser.
44
00:03:43,389 --> 00:03:44,390
Det är okej.
45
00:04:06,079 --> 00:04:08,748
Här har vi en fyrtagg... femtaggare.
46
00:04:24,764 --> 00:04:27,475
Hallå! Din skitstövel! Kom tillbaka!
47
00:04:31,396 --> 00:04:33,022
Clement Mansell, tagning två.
48
00:05:23,948 --> 00:05:27,618
Detta är vad som är på agendan.
Och du har en lunch vid 13.30.
49
00:05:29,120 --> 00:05:30,747
Gick bilhandlaren igenom appen med dig?
50
00:05:31,456 --> 00:05:33,916
Tryck på knappen så säger den brum!
51
00:05:35,877 --> 00:05:37,003
Se på detta.
52
00:05:37,879 --> 00:05:39,589
Tryck på knappen så säger den brum.
53
00:05:41,883 --> 00:05:43,509
Okej. Och...
54
00:05:43,634 --> 00:05:44,552
FJÄRRSTART
55
00:05:45,219 --> 00:05:46,304
Okej.
56
00:05:53,811 --> 00:05:54,979
För i helv...
57
00:05:55,271 --> 00:05:59,108
{\an8}TREDJE KRETSDOMSTOL
58
00:06:00,234 --> 00:06:01,361
Stå upp.
59
00:06:06,908 --> 00:06:09,202
Tredje kretsdomstolen, Wayne County
60
00:06:09,202 --> 00:06:12,497
ledd av den ärade domare Alvin Guy... Japp.
61
00:06:13,498 --> 00:06:18,169
Herr domare, åklagarsidan vill be om
en förlängning.
62
00:06:18,586 --> 00:06:22,048
- Varför det?
- På grund av den senaste tidens händelser.
63
00:06:22,757 --> 00:06:26,511
Händelser? Menar du att någon försökte
spränga mig i luften imorse?
64
00:06:27,470 --> 00:06:30,348
Jag vill att alla här förstår en sak.
65
00:06:31,808 --> 00:06:34,060
Jag har frodats i denna rasistiska stad
66
00:06:34,185 --> 00:06:36,312
och detta rasistiska system i över 30 år.
67
00:06:36,687 --> 00:06:39,816
Det tar mer än en bilbomb för
att stoppa mig från att utmäta rättvisa.
68
00:06:40,400 --> 00:06:41,359
Förstår alla?
69
00:06:42,485 --> 00:06:43,820
- Ja, herr domare.
- Ja, herr domare.
70
00:06:45,696 --> 00:06:46,614
Nu sätter vi igång.
71
00:06:46,864 --> 00:06:47,740
I så fall
72
00:06:47,865 --> 00:06:50,952
kallar vi vicesheriff Raylan Givens.
73
00:07:01,546 --> 00:07:05,299
När förstod du att svarande var en rymling
74
00:07:05,299 --> 00:07:06,592
med häktningsorder i Michigan?
75
00:07:06,801 --> 00:07:09,679
När jag ringde in det,
informerades jag om att han var efterlyst.
76
00:07:10,096 --> 00:07:14,767
Herr domare, svarande är en droglangare
som blivit dömd två gånger,
77
00:07:14,976 --> 00:07:17,520
rymt en gång och om han får chansen
kommer göra det igen.
78
00:07:17,687 --> 00:07:19,814
Utöver det lägger vi till
anklagelserna från Florida
79
00:07:19,814 --> 00:07:23,317
om attack med dödligt vapen
och försök till kidnappning.
80
00:07:23,526 --> 00:07:25,695
Staten rekommenderar att borgen nekas.
81
00:07:25,820 --> 00:07:26,946
Jag är chockerad.
82
00:07:28,489 --> 00:07:30,741
Miss Wilder?
Inget att tillägga hoppas jag?
83
00:07:31,075 --> 00:07:32,326
Bara några frågor, herr domare.
84
00:07:33,786 --> 00:07:36,080
God morgon, sheriff.
85
00:07:36,539 --> 00:07:37,540
God morgon.
86
00:07:38,166 --> 00:07:41,669
Så efter att ni grep min klient,
87
00:07:42,211 --> 00:07:44,172
väntade ni på polis?
88
00:07:44,338 --> 00:07:46,048
Centralen sa att de var en timme bort.
89
00:07:46,549 --> 00:07:48,092
Jag ansåg att det bästa för din klient
90
00:07:48,259 --> 00:07:49,802
var att jag påskyndade processen.
91
00:07:50,011 --> 00:07:51,262
Så du tog dem till rådhuset?
92
00:07:51,596 --> 00:07:53,681
Jag körde honom och bästisen till rådhuset
93
00:07:53,848 --> 00:07:55,099
där de blev anklagade.
94
00:07:56,350 --> 00:07:57,810
Direkt till rådhuset?
95
00:08:04,400 --> 00:08:05,276
I princip.
96
00:08:05,943 --> 00:08:07,653
Deadline för anmälan var klockan 9.00.
97
00:08:08,154 --> 00:08:10,698
Jag är vicesheriff, jag tjänstgjorde.
98
00:08:10,907 --> 00:08:13,826
Då kanske du borde ha använt
din väldiga makt till att komma i tid.
99
00:08:14,160 --> 00:08:15,620
Det finns inget som heter "i tid".
100
00:08:22,418 --> 00:08:25,421
Så efter att du försökt lämna din dotter
101
00:08:25,546 --> 00:08:28,633
tog du mr Power till rådhuset?
102
00:08:33,346 --> 00:08:34,347
I princip.
103
00:08:34,680 --> 00:08:36,349
Okej. Som utlovat.
104
00:08:36,682 --> 00:08:39,685
När jag kommer ur handbojorna
ska jag spöa upp dig.
105
00:08:39,977 --> 00:08:42,647
Tyrone, så här ska vi göra.
Jag ska låsa upp bojorna.
106
00:08:42,855 --> 00:08:45,566
Om du inte uppför dig kommer du få
tillbringa en stund i bagageluckan.
107
00:08:46,484 --> 00:08:47,985
Har du min triple steak cheeseburger?
108
00:08:48,277 --> 00:08:50,279
Med smala pommes och 2 apelsinmilkshake.
109
00:08:50,530 --> 00:08:51,864
Din jävel, jag ville ha kyckling!
110
00:08:52,031 --> 00:08:53,407
Sätt dig ner!
111
00:08:54,825 --> 00:08:56,160
Har någon något att tillägga?
112
00:08:58,746 --> 00:08:59,705
Sheriffen,
113
00:09:01,082 --> 00:09:02,583
du sa att det var varmt den dagen.
114
00:09:03,793 --> 00:09:04,669
Gjorde jag?
115
00:09:04,835 --> 00:09:08,756
Ja. I ditt skriftliga uttalande sa du
att det var för min klients bästa
116
00:09:08,756 --> 00:09:12,176
att du körde dem på grund av vädret.
117
00:09:12,176 --> 00:09:14,178
Relevans, herr domare.
118
00:09:14,387 --> 00:09:16,138
Vart du än är på väg, ta dig dit.
119
00:09:17,181 --> 00:09:22,270
Trettiofyra grader
och nittio procents luftfuktighet.
120
00:09:23,479 --> 00:09:26,857
Medan du åt en lugn lunch med din dotter
121
00:09:27,441 --> 00:09:31,070
lämnade du min klient i din bil.
122
00:09:31,612 --> 00:09:34,532
Med en apelsinmilkshake
och ett fönster på glänt kan jag tillägga.
123
00:09:34,699 --> 00:09:38,244
I baksätet på en varm, svart sedan.
124
00:09:38,411 --> 00:09:39,662
- Invändning!
- Ja!
125
00:09:40,997 --> 00:09:43,916
Hotade du någonsin min klient?
126
00:09:44,417 --> 00:09:45,376
Tja...
127
00:09:45,585 --> 00:09:50,256
Hotade du vid något tillfälle
att lägga honom i bagageluckan?
128
00:09:50,590 --> 00:09:53,968
Som jag minns det
betedde sig din klient hotfullt.
129
00:09:54,176 --> 00:09:56,721
Så du skulle lägga
130
00:09:57,888 --> 00:10:02,101
en svart man i bagageluckan?
131
00:10:02,310 --> 00:10:04,604
Jag hade kunnat lägga
en vit man där också.
132
00:10:04,895 --> 00:10:08,232
Herr domare, sheriffen är inte
den som är anklagad.
133
00:10:08,399 --> 00:10:10,610
Ge mig ett ögonblick
så kommer han vara det.
134
00:10:13,070 --> 00:10:14,238
Vem fan är det?
135
00:10:22,496 --> 00:10:23,414
Vad?
136
00:10:25,666 --> 00:10:26,917
Är något roligt, lilltjejen?
137
00:10:28,044 --> 00:10:29,920
Kattvideor mestadels.
138
00:10:30,713 --> 00:10:33,841
- Vem hör detta barn till?
- Mig, herr domare.
139
00:10:33,841 --> 00:10:36,844
Det förvånar mig inte.
140
00:10:38,054 --> 00:10:40,806
Eskortera sheriffens dotter
till en av våra finaste celler.
141
00:10:40,806 --> 00:10:42,892
-Är det verkligen nödvändigt?
- Givetvis.
142
00:10:42,892 --> 00:10:44,185
Annars hade jag inte gjort det.
143
00:10:44,310 --> 00:10:46,020
Kan du inte låta henne vänta utanför?
144
00:10:46,145 --> 00:10:48,064
Kan du lära dig
att hålla truten i min rättssal?
145
00:10:48,189 --> 00:10:50,608
Det skulle göra det svårt
att avsluta min utsaga.
146
00:10:50,733 --> 00:10:53,527
Ett skämt till så blir din utsaga
det minsta du har att oroa dig över.
147
00:10:53,944 --> 00:10:56,405
Håller du trut nu
eller måste jag se till att du gör det?
148
00:10:56,656 --> 00:11:00,618
Herr domare, jag har sex mål att åberopa
som prejudikat för att avskriva...
149
00:11:00,868 --> 00:11:02,370
Kan jag ställa en inofficiell fråga?
150
00:11:02,953 --> 00:11:04,455
Vilket förvånar er mest?
151
00:11:04,955 --> 00:11:06,666
Att någon försökte ta livet av er?
152
00:11:06,832 --> 00:11:10,002
- Eller att det inte händer oftare?
- Hotar du mig?
153
00:11:10,544 --> 00:11:13,881
- Staten mot Craig Jones III, Staten...
- Jag ligger långt före er.
154
00:11:14,215 --> 00:11:16,550
Häkta sheriffen och hans dotter.
155
00:11:16,801 --> 00:11:18,969
Alla åtalspunkter
från incidenten i Florida,
156
00:11:19,095 --> 00:11:20,221
olaga hot, bilkapning,
157
00:11:20,221 --> 00:11:22,306
olaga vapeninnehav avfärdas.
158
00:11:23,307 --> 00:11:25,017
Åtalspunkterna från Michigan kvarstår.
159
00:11:25,017 --> 00:11:26,394
Borgen sätts till 100 000 dollar.
160
00:11:36,821 --> 00:11:39,073
Så det är detta du kallar kvalitetstid?
161
00:11:39,407 --> 00:11:40,324
Givens?
162
00:11:46,872 --> 00:11:47,915
Chefen.
163
00:11:48,708 --> 00:11:49,959
Detta vill jag gärna höra om.
164
00:11:54,380 --> 00:11:58,092
Om jag bara kan skriva på mina papper
och lämna in bilen så sticker vi.
165
00:12:00,010 --> 00:12:00,970
Du kommer behöva dem.
166
00:12:02,304 --> 00:12:05,307
Nej, jag hyrde en billig bil
att köra hem i.
167
00:12:08,519 --> 00:12:12,857
Det här är kriminalinspektör
Wendell Robinson, Raylan Givens.
168
00:12:13,149 --> 00:12:14,233
Läget, Slim?
169
00:12:16,235 --> 00:12:18,320
Är detta på grund av tramset med domaren?
170
00:12:18,529 --> 00:12:20,781
Nej, det är för att ni två ska jobba ihop.
171
00:12:21,073 --> 00:12:25,161
Vi har en specialgrupp med Detroit för
att utreda mordförsöket på domare Guy.
172
00:12:25,786 --> 00:12:27,329
Jag vill att du leder sheriffsnärvaron.
173
00:12:27,747 --> 00:12:30,082
- Lou, nej.
- Det var ingen fråga.
174
00:12:30,332 --> 00:12:31,375
Jag lovade min unge.
175
00:12:31,500 --> 00:12:33,586
Vi har planerat en hel roadtrip
tillbaka till Miami.
176
00:12:33,753 --> 00:12:35,087
Ska hon åka i bagageluckan?
177
00:12:35,963 --> 00:12:37,465
Dan kommer inte okeja detta.
178
00:12:37,465 --> 00:12:40,342
Dans exakta ord var:
"Ta honom. Jag behöver honom inte."
179
00:12:40,968 --> 00:12:41,886
Chefen...
180
00:12:42,052 --> 00:12:43,888
Ganska mycket politisk press runt detta.
181
00:12:44,388 --> 00:12:47,057
- Du har dessutom blivit särskilt önskad.
- Av vem?
182
00:12:47,391 --> 00:12:50,144
Domare Guy.
Han säger att du är mannen för detta.
183
00:12:50,686 --> 00:12:51,604
Du skämtar.
184
00:12:51,896 --> 00:12:53,856
Jag antar att det ibland krävs
en arg, vit man
185
00:12:53,981 --> 00:12:55,316
för att fånga en arg, vit man.
186
00:12:56,066 --> 00:12:57,234
Kan vi få ett ögonblick?
187
00:12:57,860 --> 00:12:58,861
Visst.
188
00:13:08,037 --> 00:13:11,665
Vi har redan ett uppslag
till vem som är skyldig.
189
00:13:11,957 --> 00:13:14,585
Jobba med Detroitpolisen,
hitta de här skitstövlarna.
190
00:13:15,002 --> 00:13:17,338
Du kan sticka härifrån inom 24 timmar.
191
00:13:22,843 --> 00:13:24,053
Tjugofyra timmar?
192
00:13:24,804 --> 00:13:31,769
D-TOWN
KASINO
193
00:14:16,188 --> 00:14:17,773
Vi skulle väl träffas senare?
194
00:14:18,232 --> 00:14:19,942
Jag ville bara kolla in din nya vän.
195
00:14:20,901 --> 00:14:22,695
Tänk om han kollat in dig?
196
00:14:23,195 --> 00:14:25,823
Jag gillar kjolen.
Den gör dina ben snygga.
197
00:14:26,073 --> 00:14:27,783
Allt gör mina ben snygga.
198
00:14:28,409 --> 00:14:31,328
- Fick du den när du fick jobbet?
- Den och det andra.
199
00:14:31,745 --> 00:14:33,706
Jag skulle gärna se det andra.
200
00:14:34,456 --> 00:14:37,376
- Jag slutar om en timme.
- Jag tror inte jag kan vänta så länge.
201
00:14:38,627 --> 00:14:39,837
Det tror jag du kan.
202
00:14:39,837 --> 00:14:42,882
Klart jag kan. Men det kommer jag inte.
203
00:14:44,383 --> 00:14:47,970
- Min chef är sjukt trött på mig.
-Älskling, du behöver inte det här jobbet.
204
00:14:48,095 --> 00:14:48,971
Clement är här.
205
00:14:49,096 --> 00:14:52,725
Jobbet har gett oss den albanska måltavlan
och penthouselägenheten.
206
00:14:52,933 --> 00:14:54,518
Säg till din chef att du mår dåligt
207
00:14:54,643 --> 00:14:57,980
och behöver gå hem tidigt.
Jag tror det kommer funka.
208
00:15:03,152 --> 00:15:06,530
Ja! Herre... Ja.
209
00:15:09,700 --> 00:15:11,869
Jag skriver en sång om dig.
210
00:15:13,746 --> 00:15:15,205
- Jaså?
- Ja.
211
00:15:16,582 --> 00:15:17,750
Heter den "Sandy"?
212
00:15:18,709 --> 00:15:21,545
Det är inte så mycket som rimmar på Sandy.
Utom Andy.
213
00:15:22,004 --> 00:15:23,088
Eller bandy.
214
00:15:24,798 --> 00:15:26,383
Jag kan inte ha på mig detta.
215
00:15:28,802 --> 00:15:30,137
Vad hände med dina kläder?
216
00:15:31,263 --> 00:15:32,556
Det brann.
217
00:15:32,890 --> 00:15:34,850
Brann dina kläder upp i en eldsvåda?
218
00:15:35,184 --> 00:15:39,146
Vem sa du att den här killen var?
"Del Weems."
219
00:15:40,898 --> 00:15:42,149
Hur träffade du Del?
220
00:15:42,524 --> 00:15:44,318
På kasinot, som med Skender.
221
00:15:45,945 --> 00:15:47,738
Men han var i storspelarrummet.
222
00:15:49,198 --> 00:15:51,200
Vi kanske borde råna honom istället
223
00:15:51,325 --> 00:15:54,453
eftersom albanen spelade
på 10 dollar-bordet.
224
00:15:55,120 --> 00:15:57,289
Oroa dig inte. Skender har pengar.
225
00:15:57,998 --> 00:16:00,501
Jaså? Varifrån har
den kommunistjäveln fått pengar?
226
00:16:01,377 --> 00:16:02,503
Varmkorv.
227
00:16:04,088 --> 00:16:06,757
Skender säger att det är
mycket pengar i varmkorv.
228
00:16:07,508 --> 00:16:11,261
Och alla Dels pengar är elektroniska.
Bitcoins, krypterade konton och sånt.
229
00:16:11,512 --> 00:16:14,348
Jag försökte råna en kille i Whitefish
för några veckor sedan.
230
00:16:15,265 --> 00:16:19,436
Satte vapnet mot huvudet och han undrade
om han kunde betala med Venmo.
231
00:16:20,562 --> 00:16:21,814
Alltså, jag blev så deprimerad
232
00:16:21,981 --> 00:16:24,984
att jag gick direkt till närmsta bar
och drack mig askalas.
233
00:16:26,652 --> 00:16:28,487
Jag minns vad du sa en gång.
234
00:16:29,196 --> 00:16:31,740
Att utlänningar är bättre mål
för de litar inte på banker
235
00:16:31,907 --> 00:16:33,492
utan lämnar pengar omkring sig.
236
00:16:33,742 --> 00:16:35,160
Det minns du?
237
00:16:36,578 --> 00:16:41,750
Vi borde kanske besöka herr Varmkorv
och se hur mycket pengar han faktiskt har.
238
00:16:45,796 --> 00:16:47,214
Jag har nästan slut på gräs.
239
00:16:54,263 --> 00:16:56,849
Mannen som ville bli kung.
240
00:17:57,743 --> 00:17:58,786
Hur har du sovit?
241
00:18:00,037 --> 00:18:01,038
Roligt.
242
00:18:01,914 --> 00:18:04,041
Gullig valp.
Hur många har ni med er?
243
00:18:04,208 --> 00:18:09,171
Det behövs bara en. Belgisk vallhund.
En schäfer på steroider.
244
00:18:10,297 --> 00:18:11,673
Har du sett en på språng?
245
00:18:12,716 --> 00:18:15,260
Vänta. Vi kanske har tur.
Det är en speciell syn.
246
00:18:15,636 --> 00:18:17,638
Vad gör du om tre killar
springer åt olika håll?
247
00:18:18,305 --> 00:18:20,349
-Är det du som är sheriffen?
- Rayland Givens.
248
00:18:20,641 --> 00:18:21,642
Maureen Downey.
249
00:18:21,975 --> 00:18:23,602
Du missade skiten igår, Rayland Givens.
250
00:18:23,936 --> 00:18:25,979
Vi fick ett tips från en grupp
som kallar sig
251
00:18:25,979 --> 00:18:29,024
"Järvmilisen". Jag åker för att fråga ut
några av dem
252
00:18:29,149 --> 00:18:30,651
på en bilverkstad där de jobbar?
253
00:18:31,151 --> 00:18:33,654
De gav mig det här stället
inom ungefär... sex sekunder.
254
00:18:34,446 --> 00:18:35,531
Vem är ansvarig?
255
00:18:35,864 --> 00:18:37,366
- Jag. Han.
- Jag.
256
00:18:37,533 --> 00:18:39,159
- Båda två.
- Okej, bra. Vi är klara.
257
00:18:39,535 --> 00:18:42,955
Uppfattat. Stanna här.
258
00:18:43,789 --> 00:18:45,749
Jag ska visa hur
vi får saker gjorda i Detroit.
259
00:19:42,306 --> 00:19:43,223
Säkrat.
260
00:19:49,188 --> 00:19:51,064
Okej. Allt är säkrat. Kom igen.
261
00:19:53,525 --> 00:19:56,278
Nog med bombtillverkningsutrustning
för en liten armé.
262
00:20:00,282 --> 00:20:01,533
Herregud.
263
00:20:02,492 --> 00:20:04,244
Okej, se till att någon packar ihop det.
264
00:20:08,916 --> 00:20:09,791
Fortfarande varm.
265
00:20:11,835 --> 00:20:13,879
Kolla huset igen, gör hunden redo!
266
00:20:22,679 --> 00:20:24,181
Kommer du, Givens? Kom igen.
267
00:20:46,912 --> 00:20:49,414
En tanke som slår en
när man växt upp i en gruvstad.
268
00:21:08,517 --> 00:21:10,394
Fan! Skynda! Kom igen!
269
00:21:34,668 --> 00:21:35,585
Fan.
270
00:21:36,253 --> 00:21:37,754
- Vrid på nödbrytaren!
- Det gjorde jag!
271
00:21:37,879 --> 00:21:38,797
Gas?
272
00:21:38,922 --> 00:21:41,091
- Jag trodde du tankade!
- Jag menar gaspedalen!
273
00:21:41,258 --> 00:21:42,259
Vadå?
274
00:21:42,467 --> 00:21:43,510
Hundförarenheten! Stopp!
275
00:21:48,974 --> 00:21:50,684
- Fan också.
- Stanna!
276
00:21:51,810 --> 00:21:52,936
Skynda.
277
00:22:09,077 --> 00:22:10,579
Kedja den där jävla saken!
278
00:22:10,829 --> 00:22:11,830
Javisst, Jim.
279
00:22:12,039 --> 00:22:14,124
Så fort du berättar om
planen att döda domaren.
280
00:22:14,249 --> 00:22:17,669
Kyss mig i arslet! Jag vill ha bort hunden
och jag vill ha hit min advokat!
281
00:22:18,128 --> 00:22:20,339
- Har du barn?
- Dotter, ja.
282
00:22:20,964 --> 00:22:24,718
Jag skulle ta fram mobilen och spela in
detta om jag var du. Släpp henne.
283
00:22:24,926 --> 00:22:27,095
Hallå! Stopp!
284
00:22:33,977 --> 00:22:35,145
Jag ska prata!
285
00:22:36,146 --> 00:22:39,608
Jag har hela dagen kompis.
Hur många andra är det?
286
00:22:40,359 --> 00:22:42,361
- Hur många andra måltavlor?
- Inga!
287
00:22:42,611 --> 00:22:44,988
Bara domaren och det är personligt!
288
00:23:25,195 --> 00:23:27,614
Jamal. Kom igen. Sluta.
289
00:23:36,123 --> 00:23:37,416
Hur är det möjligt?
290
00:23:40,502 --> 00:23:41,878
Du blir vackrare för varje dag.
291
00:23:42,462 --> 00:23:45,382
Hur är det möjligt
att jag föll för det där en gång?
292
00:23:46,967 --> 00:23:48,176
Hur är det med dig?
293
00:23:49,177 --> 00:23:50,470
Hur går affärerna?
294
00:23:50,679 --> 00:23:53,306
Bättre nu när min skitstövel till partner
är borta.
295
00:23:53,849 --> 00:23:55,016
Är det så du ser mig?
296
00:23:55,267 --> 00:23:57,227
- Som borta?
- Som en skitstövel.
297
00:23:57,978 --> 00:23:59,104
Allt är bra.
298
00:23:59,980 --> 00:24:02,232
Det har bara varit mycket
med att städa upp efter dig.
299
00:24:02,858 --> 00:24:04,818
Du vet att detta är svårt för mig.
300
00:24:06,194 --> 00:24:07,487
Visst?
301
00:24:09,239 --> 00:24:10,824
Jag försöker börja om med mitt liv.
302
00:24:12,909 --> 00:24:14,161
Jag förlorade min fru...
303
00:24:14,703 --> 00:24:15,620
Nej.
304
00:24:15,912 --> 00:24:17,998
- Förlorade mitt hus, min firma.
- Nej, nej.
305
00:24:18,248 --> 00:24:19,374
Jag har förlorat mycket.
306
00:24:19,499 --> 00:24:22,169
Du slängde bort dem när du bedrog din fru
307
00:24:22,294 --> 00:24:24,713
och den här gemenskapen
som du skulle hjälpa.
308
00:24:25,172 --> 00:24:26,465
Jag förstår att du är arg.
309
00:24:28,842 --> 00:24:30,135
Tänk på detta.
310
00:24:32,262 --> 00:24:34,347
Om jag inte betalar tillbaka
till de här långivarna
311
00:24:35,432 --> 00:24:37,684
kommer de börja gräva i min ekonomi.
312
00:24:38,560 --> 00:24:41,688
Och vem vet. Det de hittar
kommer kanske skada oss båda.
313
00:24:42,481 --> 00:24:49,279
Jag skyddar dig. Jag betalar underhåll.
Och du hotar mig fortfarande?
314
00:24:49,654 --> 00:24:51,573
Carolyn, jag hotar dig inte.
315
00:24:52,616 --> 00:24:56,495
Jag hotar dig inte.
Jag är ärlig mot dig.
316
00:24:56,953 --> 00:24:59,956
Och det är det du vill, eller hur?
Det sa du, du vill ha ärlighet.
317
00:25:00,165 --> 00:25:01,416
Om du vill ha pengar
318
00:25:01,583 --> 00:25:04,669
föreslår jag att du börjar med
att sälja dina söta Gucci-loafers.
319
00:25:08,632 --> 00:25:09,549
Hej då, Jamal.
320
00:25:13,887 --> 00:25:15,305
Det var fint att se dig.
321
00:25:26,149 --> 00:25:27,692
Du ser verkligen bra ut.
322
00:25:46,503 --> 00:25:48,797
Jag vet inte varför du fortfarande
bryr dig om den mannen.
323
00:25:48,797 --> 00:25:51,716
Jag kanske bara är svag
för ett sött ansikte.
324
00:25:57,264 --> 00:25:58,723
För att du hjälpte till med Tyrone.
325
00:25:58,890 --> 00:26:01,393
Cowboysheriffen gjorde det mesta
om jag ska vara ärlig.
326
00:26:04,479 --> 00:26:05,647
Det är mindre än vi sa.
327
00:26:07,691 --> 00:26:11,861
Kom igen, Marcus. Jag är skyldig dig
för en livstid där du tagit hand om mig.
328
00:26:20,245 --> 00:26:21,329
Vill du prata om det?
329
00:26:22,455 --> 00:26:23,665
Vadå, sheriffen?
330
00:26:24,374 --> 00:26:26,668
Nej.
331
00:26:28,169 --> 00:26:30,380
Varför kan ingen bara
göra det som är rätt?
332
00:26:33,425 --> 00:26:35,510
Det är väl lite tidigt
för de stora frågorna?
333
00:26:38,430 --> 00:26:39,723
Okej, Sweety.
334
00:26:41,224 --> 00:26:42,642
Vi ses.
335
00:26:46,855 --> 00:26:47,772
Sweetys.
336
00:26:49,107 --> 00:26:52,444
Efter alla dessa år
öppnar du fortfarande stället själv.
337
00:26:52,819 --> 00:26:54,154
Hur är läget, Sweety?
338
00:27:01,828 --> 00:27:04,831
Två dagar och allt ni har
är frågor till mig?
339
00:27:05,498 --> 00:27:08,126
Jag kanske tog in fel vita pojke
att jaga åt mig trots allt.
340
00:27:09,586 --> 00:27:11,087
På tiden att min assistent dök upp.
341
00:27:11,421 --> 00:27:14,299
För helvete kvinna, fick du tillaga
Kung Pao-kycklingen själv?
342
00:27:17,385 --> 00:27:19,596
Kan vi få några minuter själva,
herr domare?
343
00:27:19,763 --> 00:27:21,806
Vad det än är, kan du säga det här.
344
00:27:24,142 --> 00:27:26,561
Mannen vi tog i skogen idag
sa att hans kompis
345
00:27:26,561 --> 00:27:28,647
inte försöker döda dig
för att du dömde honom
346
00:27:29,314 --> 00:27:33,652
eller på grund av en felaktig idé
om patriotism. Han...
347
00:27:33,777 --> 00:27:35,528
Han säger att du satte på hans mamma.
348
00:27:40,325 --> 00:27:41,701
Vi kan prata på mitt kontor.
349
00:27:42,577 --> 00:27:46,206
Hon satt i rättssalen varje dag
och såg på mig som att jag var wagyu-kött.
350
00:27:47,123 --> 00:27:48,792
Jag gav hennes son maxstraffet
351
00:27:49,668 --> 00:27:50,960
och hon ville fortfarande ha mig.
352
00:27:52,837 --> 00:27:54,047
Vad betyder det?
353
00:27:54,297 --> 00:27:56,257
Det leder till många frågor, domaren.
354
00:27:56,549 --> 00:28:00,220
Frågor om avsikt som,
om de skulle komma upp
355
00:28:00,345 --> 00:28:02,222
inför en prövningsnämnd,
356
00:28:02,347 --> 00:28:04,808
kan ge en man i din position
stora problem.
357
00:28:05,016 --> 00:28:08,603
Om jag var du skulle jag vara
försiktig med anklagelser.
358
00:28:10,271 --> 00:28:13,733
Tjugo år på domarbänken.
Jag har sett en hel del.
359
00:28:14,442 --> 00:28:19,406
Saker som du och dina chefer
inte vill ska komma fram...
360
00:28:22,117 --> 00:28:25,078
Och du vet att jag menar det.
361
00:28:25,578 --> 00:28:30,417
Herr domare, vi vill bara ta killen
som sprängde din bil och låsa in honom.
362
00:28:31,418 --> 00:28:33,670
All information om modern
kan vara till hjälp.
363
00:29:06,286 --> 00:29:08,955
Hej, har du saknat mig?
Jag har saknat dig.
364
00:29:10,540 --> 00:29:12,208
Jag trodde du fått nog av Detroit.
365
00:29:12,417 --> 00:29:15,003
Jag ville träffa gamla Sandy och så
366
00:29:18,298 --> 00:29:19,758
jobbar jag på något.
367
00:29:22,385 --> 00:29:23,803
Har du lite Stroh till en vän?
368
00:29:29,517 --> 00:29:30,769
Har du haft spelningar?
369
00:29:33,688 --> 00:29:37,025
- Inte så mycket längre.
- Jag har gjort några demoskivor i Austin.
370
00:29:38,067 --> 00:29:39,986
Jag måste spela några grejer
för dig en dag.
371
00:29:44,407 --> 00:29:46,826
Hjälper du Sandy?
Jag måste på toa.
372
00:29:47,160 --> 00:29:49,078
Du vet att gräs är lagligt nu?
373
00:29:49,871 --> 00:29:55,668
Det finns butiker där du går in,
tittar runt, som att köpa en skiva.
374
00:29:56,002 --> 00:29:58,505
Jag vet, men då hade jag inte
fått träffa min gamla kompis.
375
00:30:09,307 --> 00:30:13,144
- Har du hört hans inspelning?
- Nej. Han spelar aldrig dem för mig.
376
00:30:47,887 --> 00:30:49,180
Okej, kom igen.
377
00:30:49,806 --> 00:30:50,849
Vi kom precis.
378
00:30:51,140 --> 00:30:53,059
Drick upp, älskling.
Jag vill inte bli sen.
379
00:30:57,230 --> 00:30:58,898
Ja. Tack, Sweety.
380
00:30:59,941 --> 00:31:01,067
Vi ses.
381
00:31:01,317 --> 00:31:02,777
Inte om jag ser dig först.
382
00:31:22,213 --> 00:31:23,089
Het potatis.
383
00:31:23,214 --> 00:31:26,426
- Va? Var fick du tag på den?
- Där jag lämnade den.
384
00:31:26,634 --> 00:31:28,011
I taket ovanför toan.
385
00:31:28,261 --> 00:31:31,222
Jag kanske behöver den när jag följer
dig till albanens ställe.
386
00:31:31,723 --> 00:31:33,349
Du kommer väl inte göra honom illa?
387
00:31:34,267 --> 00:31:35,727
Det beror alltid på dem, älskling.
388
00:32:01,586 --> 00:32:03,087
Hej, hjärtat.
389
00:32:04,547 --> 00:32:06,007
Kom in.
390
00:32:11,763 --> 00:32:12,972
Kom och diska.
391
00:32:20,897 --> 00:32:22,315
Varför bad du mig komma hit?
392
00:32:23,650 --> 00:32:26,653
Vad? Kan en mor inte bjuda över
sin son på middag?
393
00:32:28,071 --> 00:32:31,449
Jag har gjort grytstek.
Precis som du vill ha den.
394
00:32:33,284 --> 00:32:34,744
Varsågod.
395
00:32:36,412 --> 00:32:37,413
Tack.
396
00:32:38,498 --> 00:32:39,916
Du var verkligen hungrig.
397
00:32:45,838 --> 00:32:46,881
Så...
398
00:32:48,466 --> 00:32:51,970
hade du något att göra med
bomben i domarens bil?
399
00:32:55,390 --> 00:32:56,599
Det var ett meddelande.
400
00:32:58,226 --> 00:32:59,143
Ett meddelande?
401
00:32:59,769 --> 00:33:01,312
Han vanhedrade vår familj.
402
00:33:02,146 --> 00:33:05,233
Vanhedrade vadå?
Vad är detta, feodala Japan?
403
00:33:05,483 --> 00:33:06,401
Nej.
404
00:33:07,151 --> 00:33:10,363
Din idiot. Du har ställt till allt
med alla män
405
00:33:10,488 --> 00:33:13,116
som har kommit in i mitt liv
sedan din skithög till far stack.
406
00:33:13,282 --> 00:33:15,451
Nej. Den jävla domaren utnyttjade dig
407
00:33:15,618 --> 00:33:17,078
och det tolererar jag inte.
408
00:33:17,078 --> 00:33:19,580
Och jag älskade varje minut av det.
409
00:33:25,837 --> 00:33:26,796
Vad har du gjort?
410
00:33:32,593 --> 00:33:33,594
Hejsan, Barry.
411
00:33:34,429 --> 00:33:36,014
Lägg händerna på bordet där jag kan se...
412
00:33:36,014 --> 00:33:37,223
- Barry!
- Tillbaka.
413
00:33:37,390 --> 00:33:38,599
- Okej. Han har en kniv!
- Nej.
414
00:33:38,599 --> 00:33:40,059
Inte ett steg till. Tillbaka.
415
00:33:40,059 --> 00:33:43,146
- Barry.
- Håll er undan. Stick. Backa för fan.
416
00:33:43,855 --> 00:33:46,274
- Du gör mig illa!
- Håll er undan. Jag menar det.
417
00:33:46,524 --> 00:33:47,400
Okej.
418
00:33:47,692 --> 00:33:50,903
Inte ett steg till. Håll er undan.
Håll er undan, sa jag.
419
00:33:51,029 --> 00:33:55,700
- Du gör mig illa.
- Stopp. Nej. Håll er bara undan för fan.
420
00:33:55,700 --> 00:33:58,286
- Barry.
- Backa. Jag menar det.
421
00:33:58,411 --> 00:33:59,412
Okej.
422
00:33:59,579 --> 00:34:02,498
Mamma, ner. Gå ner där, mamma.
Gå ner där för fan.
423
00:34:03,207 --> 00:34:04,667
Gå ner. Håll er undan.
424
00:34:04,834 --> 00:34:08,212
Okej? Håll er undan.
Jag skämtar inte!
425
00:34:08,963 --> 00:34:10,381
Jag skämtar inte!
426
00:34:12,425 --> 00:34:14,761
Vad gör du, Barry?
Vad gör du? Detta...
427
00:34:14,761 --> 00:34:16,220
Jag vet inte...
Jag måste tänka.
428
00:34:16,471 --> 00:34:18,765
- Barry.
- Du kommer inte ner hit.
429
00:34:19,057 --> 00:34:21,768
Ingen kommer ner dit.
Lyssna på mig.
430
00:34:22,101 --> 00:34:26,022
Du känner mig inte.
Jag är vicesheriff Raylan Givens
431
00:34:26,272 --> 00:34:28,232
och jag kan försäkra
att ingen kommer genom dörren.
432
00:34:28,232 --> 00:34:29,859
Det har du jävligt rätt i.
433
00:34:30,068 --> 00:34:32,153
Du behöver inte spela hård.
Jag vill bara hjälpa till.
434
00:34:32,445 --> 00:34:36,824
Inte ens Jesus kunde hjälpa honom.
Min son åker till helvetet i en korg.
435
00:34:36,949 --> 00:34:39,911
Håll tyst, mamma.
Vad ska det ens betyda?
436
00:34:40,119 --> 00:34:42,330
Det betyder att du måste lugna ner dig.
437
00:34:42,622 --> 00:34:45,875
Bara prata med mig, Barry.
Kom igen, ansikte mot ansikte.
438
00:34:46,209 --> 00:34:50,421
Ge mig en anledning till
att jag ska göra något du säger.
439
00:34:50,755 --> 00:34:52,840
För att ingen har blivit skadad ännu,
440
00:34:53,049 --> 00:34:54,884
utöver en Cadillac CT6.
441
00:34:55,134 --> 00:34:57,762
Men några av agenterna och poliserna här,
442
00:34:58,096 --> 00:35:03,434
särskilt de vid ugnen,
är lite hungriga och väldigt irritabla.
443
00:35:03,559 --> 00:35:06,687
Så om jag var du
och på allvar var intresserad
444
00:35:06,854 --> 00:35:09,941
av att rädda mig själv,
skulle jag öppna, prata igenom detta
445
00:35:09,941 --> 00:35:11,692
och avsluta det
medan jag fortfarande andas.
446
00:35:12,610 --> 00:35:13,569
Gör det.
447
00:35:14,904 --> 00:35:16,405
Kom igen, Barry, hur ska du ha det?
448
00:35:17,073 --> 00:35:19,742
Gå till SUV:en på framsidan
istället för livet efter detta?
449
00:35:24,539 --> 00:35:25,581
Okej.
450
00:35:30,711 --> 00:35:32,004
Okej. Ta det lugnt.
451
00:35:35,466 --> 00:35:36,968
Jag kommer behöva några grejer
452
00:35:37,093 --> 00:35:38,511
om ni vill att jag ska...
453
00:35:44,142 --> 00:35:48,396
Vad i helvete är det för fel med er?
Stick ifrån mitt jäkla hus!
454
00:35:48,521 --> 00:35:50,022
Herregud. Du bröt min näsa.
455
00:35:51,691 --> 00:35:54,318
Jag vet inte om det där var
helt nödvändigt, men okej.
456
00:35:54,694 --> 00:35:57,446
Det är så vi gör saker i Detroit.
457
00:35:58,114 --> 00:36:00,241
- De bröt min näsa, mamma.
- Jag vet.
458
00:36:05,037 --> 00:36:06,789
Vet du vad problemet med en näsring är?
459
00:36:07,456 --> 00:36:09,667
Den lämnar ett hål i din näsa
för resten av livet.
460
00:36:13,754 --> 00:36:15,882
- Vet din mor att det är clips?
- Nepp.
461
00:36:20,219 --> 00:36:21,929
Jag tänkte på en sak.
462
00:36:24,015 --> 00:36:26,601
Vad sägs om att köra tillbaka via Memphis?
463
00:36:26,976 --> 00:36:28,853
Stanna vid varje Steak and Shake på vägen.
464
00:36:28,978 --> 00:36:31,397
Besöka Rendezvous och se Graceland.
465
00:36:35,026 --> 00:36:36,903
- Graceland?
- Elvis hus.
466
00:36:37,320 --> 00:36:39,822
Jag vet att det är Elvis hus. Nej.
467
00:36:42,033 --> 00:36:46,078
Eller så kan vi köra österut.
Följa havet hela vägen ner.
468
00:36:46,454 --> 00:36:48,206
Stanna vid några basebollarenor.
469
00:36:48,998 --> 00:36:49,916
Här.
470
00:36:51,417 --> 00:36:53,419
- Det är Harlan.
- Jag vet att det är Harlan.
471
00:36:53,586 --> 00:36:56,172
- Jag skulle vilja se var vi kommer ifrån.
- Det finns inget att se.
472
00:36:56,339 --> 00:36:58,549
Du skulle bli uttråkad på fem minuter.
473
00:36:58,799 --> 00:37:00,968
Harlan är mer eller mindre
raka vägen från Detroit.
474
00:37:04,013 --> 00:37:06,182
Jag tänker inte låta min klient
gå med på det avtalet.
475
00:37:07,642 --> 00:37:09,685
Vi talar om grov misshandel.
476
00:37:09,810 --> 00:37:11,312
Reducera det med nio månader.
477
00:37:11,979 --> 00:37:13,064
Max tre.
478
00:37:13,814 --> 00:37:14,899
Kom igen, Diana.
479
00:37:21,239 --> 00:37:22,782
Där är den där kvinnan från rätten.
480
00:37:23,366 --> 00:37:24,283
Vilken kvinna?
481
00:37:24,283 --> 00:37:28,120
Den kvinnan du inte stirrar på.
Du borde gå och prata med henne.
482
00:37:28,829 --> 00:37:31,123
Du blir inte yngre
och det skulle kanske vara bra
483
00:37:31,123 --> 00:37:32,541
för dig att ha någon.
484
00:37:32,959 --> 00:37:34,961
Jag har många människor i mitt liv.
485
00:37:35,253 --> 00:37:37,922
Bra. För jag tänker inte
ta hand om dig när du är gammal.
486
00:37:44,053 --> 00:37:46,222
En man på andra sidan rummet
stirrar på dig.
487
00:37:47,098 --> 00:37:48,015
Vem?
488
00:37:49,767 --> 00:37:51,978
Har du någonsin sett Yellowstone?
489
00:37:53,187 --> 00:37:55,982
Jag hade gärna satt på Kevin Costner.
490
00:37:59,610 --> 00:38:00,611
Vad har du gjort?
491
00:38:00,611 --> 00:38:03,322
Jag gjorde inget.
Du köpte henne en dricka.
492
00:38:03,823 --> 00:38:05,574
Hoppas det inte var 30-årig whiskey.
493
00:38:05,700 --> 00:38:07,952
Jag bad honom ge henne
den löjligaste drinken på menyn.
494
00:38:15,334 --> 00:38:16,460
Ska vi åka?
495
00:38:17,628 --> 00:38:19,422
- Läggdags för dig.
- Jag är inte trött.
496
00:38:19,588 --> 00:38:20,589
Jo, det är du.
497
00:38:29,974 --> 00:38:31,142
Tack, LaToya.
498
00:38:31,267 --> 00:38:33,519
Sandy, du är inte på schemat idag och...
499
00:38:33,728 --> 00:38:35,688
- Ja.
- ...och detta är inte godkända arbetskläder.
500
00:38:35,813 --> 00:38:38,858
Det är för att jag inte jobbar ikväll.
Jag är kund.
501
00:38:45,364 --> 00:38:48,951
Hur många andra svarandens mammor
har du legat med under årens lopp?
502
00:38:51,078 --> 00:38:56,083
En man kan inte leva på bröd allena.
Som tur är har jag dig nu.
503
00:38:56,709 --> 00:38:58,294
Du har inget.
504
00:39:03,049 --> 00:39:04,592
- Sådär ja, bitch!
- Herregud, älskling.
505
00:39:19,523 --> 00:39:20,691
Igen.
506
00:39:22,485 --> 00:39:23,402
Igen.
507
00:39:26,155 --> 00:39:27,031
Igen.
508
00:40:19,667 --> 00:40:21,669
Hallå! Herregud. Jävla...
509
00:40:36,684 --> 00:40:39,437
Rövhål. Skaffa ett liv.
510
00:40:42,106 --> 00:40:43,232
Kör!
511
00:40:47,653 --> 00:40:51,740
Varsågod, gullet.
Varsågod. Hallå damen.
512
00:41:19,977 --> 00:41:21,479
Jag tror det är samma.
513
00:41:21,896 --> 00:41:23,814
Bondlurk, jävla skithög.
514
00:41:39,914 --> 00:41:41,207
För fan.
515
00:41:43,125 --> 00:41:47,004
- Okej.
- Om du vill leka så leker vi.
516
00:41:48,964 --> 00:41:50,132
Fick du nummerplåten?
517
00:41:51,842 --> 00:41:53,219
Jag kan inte se något.
518
00:41:53,344 --> 00:41:58,015
När jag kör iväg kollar du.
Ring 112 och säg att vi har en 11–56.
519
00:41:58,724 --> 00:42:03,646
Ute ur Northville nu, knäppskalle.
Du vet det inte, men vi ska till city.
520
00:42:03,771 --> 00:42:04,813
Attack med dödligt...
521
00:42:05,773 --> 00:42:07,650
Skit! Din jävel!
522
00:42:11,362 --> 00:42:13,405
Detta är min nya jävla Cadillac!
523
00:42:23,666 --> 00:42:25,543
-Är du okej?
- Ja.
524
00:42:25,793 --> 00:42:26,794
Ja?
525
00:42:31,674 --> 00:42:33,551
Vem är den här jäveln?
526
00:42:59,493 --> 00:43:00,703
Det är över.
527
00:43:21,557 --> 00:43:22,474
Se upp!
528
00:44:11,690 --> 00:44:13,192
Vad har vi här?
529
00:44:28,791 --> 00:44:31,126
Jag kan gå, jag såg inget.
530
00:44:32,753 --> 00:44:33,796
Ut.
531
00:44:35,214 --> 00:44:36,924
Visa mig var din pojkvän bor.
532
00:44:53,565 --> 00:44:54,858
Är han legitim?
533
00:44:55,734 --> 00:44:58,696
För jag har aldrig träffat en svart man
med så här mycket pengar som var det.
534
00:44:59,321 --> 00:45:01,365
Du kanske behöver träffa fler svarta män.
535
00:45:01,573 --> 00:45:03,450
Vad höll han på med, siffror, narkotika?
536
00:45:04,493 --> 00:45:07,413
Jesus, en sån kille,
du har inte så bra smak.
537
00:45:07,955 --> 00:45:09,206
Vad ska du göra med mig?
538
00:45:09,748 --> 00:45:12,501
Jag ska inte göra något med dig,
du ska visa mig var han bor.
539
00:45:13,043 --> 00:45:14,628
-Är han gift?
- Nej.
540
00:45:14,753 --> 00:45:17,965
Men han bor i Palmer Woods.
Det är de stora husen, väl?
541
00:45:18,257 --> 00:45:20,884
Jag har alltid drömt om
att bo i ett stort hus,
542
00:45:21,635 --> 00:45:23,387
de rikas och berömdas liv.
543
00:45:24,805 --> 00:45:28,350
De hade ett stort hus på tv en gång
som Barbara Mandrell brukade äga.
544
00:45:29,101 --> 00:45:30,394
Åtta sovrum.
545
00:45:31,562 --> 00:45:33,147
Tolv badrum,
546
00:45:33,731 --> 00:45:37,109
swimmingpool, bowlinghall
och en glassalong.
547
00:45:37,693 --> 00:45:39,236
Inomhusskjutbana.
548
00:45:39,403 --> 00:45:42,239
Hon hade speglar på insidan
av en baldakin, över en stor säng,
549
00:45:42,239 --> 00:45:44,158
i ett stort sovrum.
550
00:45:44,408 --> 00:45:48,954
Men ju mer jag drömde om det,
desto större blev frågan.
551
00:45:49,371 --> 00:45:53,959
Vad gör man med 12 toaletter?
552
00:46:06,472 --> 00:46:07,556
Jag har ingen tur ikväll.
553
00:46:07,681 --> 00:46:09,516
Jag har fått stanna vid
alla rödljus i stan.
554
00:46:14,188 --> 00:46:15,314
Fan.
555
00:46:50,891 --> 00:46:52,810
Du är inte en ful tjej.
556
00:47:28,595 --> 00:47:29,596
Hej.
557
00:47:47,698 --> 00:47:49,074
Det är den, va?
558
00:47:49,449 --> 00:47:51,243
Vi letar efter hans bruna anteckningsbok.
559
00:47:51,243 --> 00:47:52,911
Han borde haft den på sig.
560
00:47:53,078 --> 00:47:54,872
Sök igenom bilen,
skicka en enhet till huset.
561
00:47:54,872 --> 00:47:56,164
Hej, Slim. Det är inte vackert.
562
00:48:04,089 --> 00:48:05,757
Vad fan missade vi?
563
00:48:09,928 --> 00:48:11,054
Vem hittade honom?
564
00:48:11,889 --> 00:48:13,015
En polisbil från elvan.
565
00:48:13,348 --> 00:48:16,894
En kvinna några kvarter bort
ringde vid 1.30 för att rapportera skott.
566
00:48:16,894 --> 00:48:18,604
Han sågs lämna kasinot med en tjej
567
00:48:18,604 --> 00:48:20,439
som lät som hans assistent.
568
00:48:20,606 --> 00:48:22,649
Vi har ställt till det med denna.
569
00:48:24,026 --> 00:48:26,486
- Har vi några vittnen?
- Inte ännu.
570
00:48:26,862 --> 00:48:28,113
Börja knacka dörr.
571
00:48:28,113 --> 00:48:29,615
Vi behöver ett vittne.
572
00:48:29,907 --> 00:48:33,243
Om vi börjar fiska
kommer folk erkänna allt
573
00:48:33,243 --> 00:48:35,913
utom mordet på Jesus.
Jag vill inte ha misstänkta
574
00:48:36,038 --> 00:48:40,167
från en jävla mapp, förstår du?
Vi ska slå in dörrar.
575
00:48:40,334 --> 00:48:42,044
Vi ska ta den här killen när han sover.
576
00:48:42,044 --> 00:48:44,546
Han kommer öppna ögonen
och tänka: "Vad fan."
577
00:48:44,546 --> 00:48:45,797
Överraska honom.
578
00:48:45,964 --> 00:48:50,177
De hittade henne.
6 kilometer bort, Palmer Park.
579
00:49:04,024 --> 00:49:05,984
Jesus Kristus.
580
00:49:07,444 --> 00:49:10,781
Helvete. Vad har vi gjort?
581
00:49:14,618 --> 00:49:16,036
Jobbade hon med dig?
582
00:49:17,663 --> 00:49:20,707
Som uppgiftslämnare. Vi utredde honom.
583
00:49:21,667 --> 00:49:24,169
Hon är bara ett barn
som tog några dåliga beslut.
584
00:49:24,878 --> 00:49:28,465
Jag satte henne i den bilen.
Hon förtjänade inte detta.
585
00:49:36,932 --> 00:49:39,267
Håll mig uppdaterad om
Detroitpolisens utredning,
586
00:49:39,393 --> 00:49:41,019
låt mig veta vad deras sondering ger.
587
00:49:42,562 --> 00:49:45,482
Jag tar ett morgonskift
om något behöver jagas upp.
588
00:49:47,401 --> 00:49:51,154
Ja. Trist med dina planer med dottern.
589
00:50:06,336 --> 00:50:09,256
{\an8}KRETSDOMARE SKJUTEN
590
00:52:11,711 --> 00:52:13,713
Undertexter: Anna K Roos