1 00:00:22,105 --> 00:00:24,733 Hej. Klockan tickar. 2 00:00:26,192 --> 00:00:29,237 - Kan jag åtminstone äta upp denna? - Du kan äta upp den i bilen. 3 00:00:29,654 --> 00:00:31,072 Herregud. Är vi inte i tid? 4 00:00:31,573 --> 00:00:35,118 Det finns inget som heter "i tid". Man är antingen tidig eller sen. 5 00:00:35,618 --> 00:00:37,328 Och dit du ska kommer vi vara tidiga. 6 00:00:53,553 --> 00:00:55,597 Kan vi stanna vid nästa rastplats? 7 00:00:57,724 --> 00:01:00,310 Du låter som alla rymlingar jag någonsin transporterat. 8 00:01:00,810 --> 00:01:02,687 Förhalar, vädjar, söker efter en chans 9 00:01:02,687 --> 00:01:04,606 att sticka ifrån mig genom badrumsfönstret. 10 00:01:04,773 --> 00:01:07,484 Stället du skickar mig till skulle lika gärna kunna vara ett fängelse. 11 00:01:07,650 --> 00:01:09,444 På webbsidan ser det rätt trevligt ut. 12 00:01:09,569 --> 00:01:13,573 De låter en inte åka därifrån. Och de tar ens mobil. 13 00:01:13,698 --> 00:01:14,657 Låter som himmelriket. 14 00:01:15,617 --> 00:01:18,787 Du hade inte klarat en timme utan mobilen. Hur skulle du annars ta emot samtalet? 15 00:01:18,953 --> 00:01:22,707 Vilket samtal? Ditt? Du sms:ar bara. Och knappt det längre. 16 00:01:23,416 --> 00:01:27,796 Inte mitt samtal. Samtalet. Kom igen, pappa. Jag vill inte göra detta. 17 00:01:27,796 --> 00:01:29,756 Jag antar att du kommer tänka på det nästa gång 18 00:01:29,881 --> 00:01:33,426 - du överväger att slå en tjej i ansiktet. - Jag rörde henne knappt! 19 00:01:33,426 --> 00:01:36,221 - Du bröt hennes näsa. - Hon förtjänade det. 20 00:01:37,597 --> 00:01:40,308 - Det är inte poängen. - Nu låter du som mamma. 21 00:01:41,935 --> 00:01:45,063 Hon och Mustaschen åker till Karibien och jag får gå i omvändelseterapi. 22 00:01:45,355 --> 00:01:46,272 Det är ett läger. 23 00:01:50,610 --> 00:01:52,362 Varför kan jag inte bara vara hos dig? 24 00:02:05,166 --> 00:02:07,127 -Är du okej? - Ja. 25 00:02:10,672 --> 00:02:11,589 Stanna. 26 00:02:14,843 --> 00:02:16,261 Ser du vad jag har här? 27 00:02:18,888 --> 00:02:20,265 Vi ska göra ett litet byte. 28 00:02:21,015 --> 00:02:23,434 Du får en pickup för den där. 29 00:02:30,400 --> 00:02:31,484 Har du problem med det? 30 00:02:32,443 --> 00:02:34,112 Nej, han har inte problem med det. 31 00:02:34,988 --> 00:02:37,490 Om han inte vill att den här fina, unga saken ska skadas. 32 00:02:46,833 --> 00:02:47,876 Släpp pistolen. 33 00:02:52,422 --> 00:02:53,381 Sparka över den. 34 00:02:54,674 --> 00:02:55,592 Och du? 35 00:02:59,220 --> 00:03:00,597 Ser ni vad jag har här? 36 00:03:01,890 --> 00:03:06,060 Den "unga saken" är min dotter, så vi ska alla hålla oss riktigt lugna, 37 00:03:06,186 --> 00:03:08,605 för ni vill inte spendera timmar på alligatorernas mark 38 00:03:08,771 --> 00:03:10,607 och vänta på att föras till den lokala hålan. 39 00:03:11,524 --> 00:03:15,778 Jag tar hand om er om ni tar hand om mig. Det lovar jag. 40 00:03:16,029 --> 00:03:17,697 Där jag kommer ifrån betyder det inget. 41 00:03:17,989 --> 00:03:18,990 Var är det? 42 00:03:23,953 --> 00:03:26,706 6 MIL UTANFÖR DETROIT 43 00:03:41,221 --> 00:03:42,430 Många andra platser. 44 00:03:43,389 --> 00:03:44,390 Det är okej. 45 00:04:06,079 --> 00:04:08,748 Här har vi en fyrtagg... femtaggare. 46 00:04:24,764 --> 00:04:27,475 Hallå! Din skitstövel! Kom tillbaka! 47 00:04:31,396 --> 00:04:33,022 Clement Mansell, tagning två. 48 00:05:23,948 --> 00:05:27,618 Detta är vad som är på agendan. Och du har en lunch vid 13.30. 49 00:05:29,120 --> 00:05:30,747 Gick bilhandlaren igenom appen med dig? 50 00:05:31,456 --> 00:05:33,916 Tryck på knappen så säger den brum! 51 00:05:35,877 --> 00:05:37,003 Se på detta. 52 00:05:37,879 --> 00:05:39,589 Tryck på knappen så säger den brum. 53 00:05:41,883 --> 00:05:43,509 Okej. Och... 54 00:05:43,634 --> 00:05:44,552 FJÄRRSTART 55 00:05:45,219 --> 00:05:46,304 Okej. 56 00:05:53,811 --> 00:05:54,979 För i helv... 57 00:05:55,271 --> 00:05:59,108 {\an8}TREDJE KRETSDOMSTOL 58 00:06:00,234 --> 00:06:01,361 Stå upp. 59 00:06:06,908 --> 00:06:09,202 Tredje kretsdomstolen, Wayne County 60 00:06:09,202 --> 00:06:12,497 ledd av den ärade domare Alvin Guy... Japp. 61 00:06:13,498 --> 00:06:18,169 Herr domare, åklagarsidan vill be om en förlängning. 62 00:06:18,586 --> 00:06:22,048 - Varför det? - På grund av den senaste tidens händelser. 63 00:06:22,757 --> 00:06:26,511 Händelser? Menar du att någon försökte spränga mig i luften imorse? 64 00:06:27,470 --> 00:06:30,348 Jag vill att alla här förstår en sak. 65 00:06:31,808 --> 00:06:34,060 Jag har frodats i denna rasistiska stad 66 00:06:34,185 --> 00:06:36,312 och detta rasistiska system i över 30 år. 67 00:06:36,687 --> 00:06:39,816 Det tar mer än en bilbomb för att stoppa mig från att utmäta rättvisa. 68 00:06:40,400 --> 00:06:41,359 Förstår alla? 69 00:06:42,485 --> 00:06:43,820 - Ja, herr domare. - Ja, herr domare. 70 00:06:45,696 --> 00:06:46,614 Nu sätter vi igång. 71 00:06:46,864 --> 00:06:47,740 I så fall 72 00:06:47,865 --> 00:06:50,952 kallar vi vicesheriff Raylan Givens. 73 00:07:01,546 --> 00:07:05,299 När förstod du att svarande var en rymling 74 00:07:05,299 --> 00:07:06,592 med häktningsorder i Michigan? 75 00:07:06,801 --> 00:07:09,679 När jag ringde in det, informerades jag om att han var efterlyst. 76 00:07:10,096 --> 00:07:14,767 Herr domare, svarande är en droglangare som blivit dömd två gånger, 77 00:07:14,976 --> 00:07:17,520 rymt en gång och om han får chansen kommer göra det igen. 78 00:07:17,687 --> 00:07:19,814 Utöver det lägger vi till anklagelserna från Florida 79 00:07:19,814 --> 00:07:23,317 om attack med dödligt vapen och försök till kidnappning. 80 00:07:23,526 --> 00:07:25,695 Staten rekommenderar att borgen nekas. 81 00:07:25,820 --> 00:07:26,946 Jag är chockerad. 82 00:07:28,489 --> 00:07:30,741 Miss Wilder? Inget att tillägga hoppas jag? 83 00:07:31,075 --> 00:07:32,326 Bara några frågor, herr domare. 84 00:07:33,786 --> 00:07:36,080 God morgon, sheriff. 85 00:07:36,539 --> 00:07:37,540 God morgon. 86 00:07:38,166 --> 00:07:41,669 Så efter att ni grep min klient, 87 00:07:42,211 --> 00:07:44,172 väntade ni på polis? 88 00:07:44,338 --> 00:07:46,048 Centralen sa att de var en timme bort. 89 00:07:46,549 --> 00:07:48,092 Jag ansåg att det bästa för din klient 90 00:07:48,259 --> 00:07:49,802 var att jag påskyndade processen. 91 00:07:50,011 --> 00:07:51,262 Så du tog dem till rådhuset? 92 00:07:51,596 --> 00:07:53,681 Jag körde honom och bästisen till rådhuset 93 00:07:53,848 --> 00:07:55,099 där de blev anklagade. 94 00:07:56,350 --> 00:07:57,810 Direkt till rådhuset? 95 00:08:04,400 --> 00:08:05,276 I princip. 96 00:08:05,943 --> 00:08:07,653 Deadline för anmälan var klockan 9.00. 97 00:08:08,154 --> 00:08:10,698 Jag är vicesheriff, jag tjänstgjorde. 98 00:08:10,907 --> 00:08:13,826 Då kanske du borde ha använt din väldiga makt till att komma i tid. 99 00:08:14,160 --> 00:08:15,620 Det finns inget som heter "i tid". 100 00:08:22,418 --> 00:08:25,421 Så efter att du försökt lämna din dotter 101 00:08:25,546 --> 00:08:28,633 tog du mr Power till rådhuset? 102 00:08:33,346 --> 00:08:34,347 I princip. 103 00:08:34,680 --> 00:08:36,349 Okej. Som utlovat. 104 00:08:36,682 --> 00:08:39,685 När jag kommer ur handbojorna ska jag spöa upp dig. 105 00:08:39,977 --> 00:08:42,647 Tyrone, så här ska vi göra. Jag ska låsa upp bojorna. 106 00:08:42,855 --> 00:08:45,566 Om du inte uppför dig kommer du få tillbringa en stund i bagageluckan. 107 00:08:46,484 --> 00:08:47,985 Har du min triple steak cheeseburger? 108 00:08:48,277 --> 00:08:50,279 Med smala pommes och 2 apelsinmilkshake. 109 00:08:50,530 --> 00:08:51,864 Din jävel, jag ville ha kyckling! 110 00:08:52,031 --> 00:08:53,407 Sätt dig ner! 111 00:08:54,825 --> 00:08:56,160 Har någon något att tillägga? 112 00:08:58,746 --> 00:08:59,705 Sheriffen, 113 00:09:01,082 --> 00:09:02,583 du sa att det var varmt den dagen. 114 00:09:03,793 --> 00:09:04,669 Gjorde jag? 115 00:09:04,835 --> 00:09:08,756 Ja. I ditt skriftliga uttalande sa du att det var för min klients bästa 116 00:09:08,756 --> 00:09:12,176 att du körde dem på grund av vädret. 117 00:09:12,176 --> 00:09:14,178 Relevans, herr domare. 118 00:09:14,387 --> 00:09:16,138 Vart du än är på väg, ta dig dit. 119 00:09:17,181 --> 00:09:22,270 Trettiofyra grader och nittio procents luftfuktighet. 120 00:09:23,479 --> 00:09:26,857 Medan du åt en lugn lunch med din dotter 121 00:09:27,441 --> 00:09:31,070 lämnade du min klient i din bil. 122 00:09:31,612 --> 00:09:34,532 Med en apelsinmilkshake och ett fönster på glänt kan jag tillägga. 123 00:09:34,699 --> 00:09:38,244 I baksätet på en varm, svart sedan. 124 00:09:38,411 --> 00:09:39,662 - Invändning! - Ja! 125 00:09:40,997 --> 00:09:43,916 Hotade du någonsin min klient? 126 00:09:44,417 --> 00:09:45,376 Tja... 127 00:09:45,585 --> 00:09:50,256 Hotade du vid något tillfälle att lägga honom i bagageluckan? 128 00:09:50,590 --> 00:09:53,968 Som jag minns det betedde sig din klient hotfullt. 129 00:09:54,176 --> 00:09:56,721 Så du skulle lägga 130 00:09:57,888 --> 00:10:02,101 en svart man i bagageluckan? 131 00:10:02,310 --> 00:10:04,604 Jag hade kunnat lägga en vit man där också. 132 00:10:04,895 --> 00:10:08,232 Herr domare, sheriffen är inte den som är anklagad. 133 00:10:08,399 --> 00:10:10,610 Ge mig ett ögonblick så kommer han vara det. 134 00:10:13,070 --> 00:10:14,238 Vem fan är det? 135 00:10:22,496 --> 00:10:23,414 Vad? 136 00:10:25,666 --> 00:10:26,917 Är något roligt, lilltjejen? 137 00:10:28,044 --> 00:10:29,920 Kattvideor mestadels. 138 00:10:30,713 --> 00:10:33,841 - Vem hör detta barn till? - Mig, herr domare. 139 00:10:33,841 --> 00:10:36,844 Det förvånar mig inte. 140 00:10:38,054 --> 00:10:40,806 Eskortera sheriffens dotter till en av våra finaste celler. 141 00:10:40,806 --> 00:10:42,892 -Är det verkligen nödvändigt? - Givetvis. 142 00:10:42,892 --> 00:10:44,185 Annars hade jag inte gjort det. 143 00:10:44,310 --> 00:10:46,020 Kan du inte låta henne vänta utanför? 144 00:10:46,145 --> 00:10:48,064 Kan du lära dig att hålla truten i min rättssal? 145 00:10:48,189 --> 00:10:50,608 Det skulle göra det svårt att avsluta min utsaga. 146 00:10:50,733 --> 00:10:53,527 Ett skämt till så blir din utsaga det minsta du har att oroa dig över. 147 00:10:53,944 --> 00:10:56,405 Håller du trut nu eller måste jag se till att du gör det? 148 00:10:56,656 --> 00:11:00,618 Herr domare, jag har sex mål att åberopa som prejudikat för att avskriva... 149 00:11:00,868 --> 00:11:02,370 Kan jag ställa en inofficiell fråga? 150 00:11:02,953 --> 00:11:04,455 Vilket förvånar er mest? 151 00:11:04,955 --> 00:11:06,666 Att någon försökte ta livet av er? 152 00:11:06,832 --> 00:11:10,002 - Eller att det inte händer oftare? - Hotar du mig? 153 00:11:10,544 --> 00:11:13,881 - Staten mot Craig Jones III, Staten... - Jag ligger långt före er. 154 00:11:14,215 --> 00:11:16,550 Häkta sheriffen och hans dotter. 155 00:11:16,801 --> 00:11:18,969 Alla åtalspunkter från incidenten i Florida, 156 00:11:19,095 --> 00:11:20,221 olaga hot, bilkapning, 157 00:11:20,221 --> 00:11:22,306 olaga vapeninnehav avfärdas. 158 00:11:23,307 --> 00:11:25,017 Åtalspunkterna från Michigan kvarstår. 159 00:11:25,017 --> 00:11:26,394 Borgen sätts till 100 000 dollar. 160 00:11:36,821 --> 00:11:39,073 Så det är detta du kallar kvalitetstid? 161 00:11:39,407 --> 00:11:40,324 Givens? 162 00:11:46,872 --> 00:11:47,915 Chefen. 163 00:11:48,708 --> 00:11:49,959 Detta vill jag gärna höra om. 164 00:11:54,380 --> 00:11:58,092 Om jag bara kan skriva på mina papper och lämna in bilen så sticker vi. 165 00:12:00,010 --> 00:12:00,970 Du kommer behöva dem. 166 00:12:02,304 --> 00:12:05,307 Nej, jag hyrde en billig bil att köra hem i. 167 00:12:08,519 --> 00:12:12,857 Det här är kriminalinspektör Wendell Robinson, Raylan Givens. 168 00:12:13,149 --> 00:12:14,233 Läget, Slim? 169 00:12:16,235 --> 00:12:18,320 Är detta på grund av tramset med domaren? 170 00:12:18,529 --> 00:12:20,781 Nej, det är för att ni två ska jobba ihop. 171 00:12:21,073 --> 00:12:25,161 Vi har en specialgrupp med Detroit för att utreda mordförsöket på domare Guy. 172 00:12:25,786 --> 00:12:27,329 Jag vill att du leder sheriffsnärvaron. 173 00:12:27,747 --> 00:12:30,082 - Lou, nej. - Det var ingen fråga. 174 00:12:30,332 --> 00:12:31,375 Jag lovade min unge. 175 00:12:31,500 --> 00:12:33,586 Vi har planerat en hel roadtrip tillbaka till Miami. 176 00:12:33,753 --> 00:12:35,087 Ska hon åka i bagageluckan? 177 00:12:35,963 --> 00:12:37,465 Dan kommer inte okeja detta. 178 00:12:37,465 --> 00:12:40,342 Dans exakta ord var: "Ta honom. Jag behöver honom inte." 179 00:12:40,968 --> 00:12:41,886 Chefen... 180 00:12:42,052 --> 00:12:43,888 Ganska mycket politisk press runt detta. 181 00:12:44,388 --> 00:12:47,057 - Du har dessutom blivit särskilt önskad. - Av vem? 182 00:12:47,391 --> 00:12:50,144 Domare Guy. Han säger att du är mannen för detta. 183 00:12:50,686 --> 00:12:51,604 Du skämtar. 184 00:12:51,896 --> 00:12:53,856 Jag antar att det ibland krävs en arg, vit man 185 00:12:53,981 --> 00:12:55,316 för att fånga en arg, vit man. 186 00:12:56,066 --> 00:12:57,234 Kan vi få ett ögonblick? 187 00:12:57,860 --> 00:12:58,861 Visst. 188 00:13:08,037 --> 00:13:11,665 Vi har redan ett uppslag till vem som är skyldig. 189 00:13:11,957 --> 00:13:14,585 Jobba med Detroitpolisen, hitta de här skitstövlarna. 190 00:13:15,002 --> 00:13:17,338 Du kan sticka härifrån inom 24 timmar. 191 00:13:22,843 --> 00:13:24,053 Tjugofyra timmar? 192 00:13:24,804 --> 00:13:31,769 D-TOWN KASINO 193 00:14:16,188 --> 00:14:17,773 Vi skulle väl träffas senare? 194 00:14:18,232 --> 00:14:19,942 Jag ville bara kolla in din nya vän. 195 00:14:20,901 --> 00:14:22,695 Tänk om han kollat in dig? 196 00:14:23,195 --> 00:14:25,823 Jag gillar kjolen. Den gör dina ben snygga. 197 00:14:26,073 --> 00:14:27,783 Allt gör mina ben snygga. 198 00:14:28,409 --> 00:14:31,328 - Fick du den när du fick jobbet? - Den och det andra. 199 00:14:31,745 --> 00:14:33,706 Jag skulle gärna se det andra. 200 00:14:34,456 --> 00:14:37,376 - Jag slutar om en timme. - Jag tror inte jag kan vänta så länge. 201 00:14:38,627 --> 00:14:39,837 Det tror jag du kan. 202 00:14:39,837 --> 00:14:42,882 Klart jag kan. Men det kommer jag inte. 203 00:14:44,383 --> 00:14:47,970 - Min chef är sjukt trött på mig. -Älskling, du behöver inte det här jobbet. 204 00:14:48,095 --> 00:14:48,971 Clement är här. 205 00:14:49,096 --> 00:14:52,725 Jobbet har gett oss den albanska måltavlan och penthouselägenheten. 206 00:14:52,933 --> 00:14:54,518 Säg till din chef att du mår dåligt 207 00:14:54,643 --> 00:14:57,980 och behöver gå hem tidigt. Jag tror det kommer funka. 208 00:15:03,152 --> 00:15:06,530 Ja! Herre... Ja. 209 00:15:09,700 --> 00:15:11,869 Jag skriver en sång om dig. 210 00:15:13,746 --> 00:15:15,205 - Jaså? - Ja. 211 00:15:16,582 --> 00:15:17,750 Heter den "Sandy"? 212 00:15:18,709 --> 00:15:21,545 Det är inte så mycket som rimmar på Sandy. Utom Andy. 213 00:15:22,004 --> 00:15:23,088 Eller bandy. 214 00:15:24,798 --> 00:15:26,383 Jag kan inte ha på mig detta. 215 00:15:28,802 --> 00:15:30,137 Vad hände med dina kläder? 216 00:15:31,263 --> 00:15:32,556 Det brann. 217 00:15:32,890 --> 00:15:34,850 Brann dina kläder upp i en eldsvåda? 218 00:15:35,184 --> 00:15:39,146 Vem sa du att den här killen var? "Del Weems." 219 00:15:40,898 --> 00:15:42,149 Hur träffade du Del? 220 00:15:42,524 --> 00:15:44,318 På kasinot, som med Skender. 221 00:15:45,945 --> 00:15:47,738 Men han var i storspelarrummet. 222 00:15:49,198 --> 00:15:51,200 Vi kanske borde råna honom istället 223 00:15:51,325 --> 00:15:54,453 eftersom albanen spelade på 10 dollar-bordet. 224 00:15:55,120 --> 00:15:57,289 Oroa dig inte. Skender har pengar. 225 00:15:57,998 --> 00:16:00,501 Jaså? Varifrån har den kommunistjäveln fått pengar? 226 00:16:01,377 --> 00:16:02,503 Varmkorv. 227 00:16:04,088 --> 00:16:06,757 Skender säger att det är mycket pengar i varmkorv. 228 00:16:07,508 --> 00:16:11,261 Och alla Dels pengar är elektroniska. Bitcoins, krypterade konton och sånt. 229 00:16:11,512 --> 00:16:14,348 Jag försökte råna en kille i Whitefish för några veckor sedan. 230 00:16:15,265 --> 00:16:19,436 Satte vapnet mot huvudet och han undrade om han kunde betala med Venmo. 231 00:16:20,562 --> 00:16:21,814 Alltså, jag blev så deprimerad 232 00:16:21,981 --> 00:16:24,984 att jag gick direkt till närmsta bar och drack mig askalas. 233 00:16:26,652 --> 00:16:28,487 Jag minns vad du sa en gång. 234 00:16:29,196 --> 00:16:31,740 Att utlänningar är bättre mål för de litar inte på banker 235 00:16:31,907 --> 00:16:33,492 utan lämnar pengar omkring sig. 236 00:16:33,742 --> 00:16:35,160 Det minns du? 237 00:16:36,578 --> 00:16:41,750 Vi borde kanske besöka herr Varmkorv och se hur mycket pengar han faktiskt har. 238 00:16:45,796 --> 00:16:47,214 Jag har nästan slut på gräs. 239 00:16:54,263 --> 00:16:56,849 Mannen som ville bli kung. 240 00:17:57,743 --> 00:17:58,786 Hur har du sovit? 241 00:18:00,037 --> 00:18:01,038 Roligt. 242 00:18:01,914 --> 00:18:04,041 Gullig valp. Hur många har ni med er? 243 00:18:04,208 --> 00:18:09,171 Det behövs bara en. Belgisk vallhund. En schäfer på steroider. 244 00:18:10,297 --> 00:18:11,673 Har du sett en på språng? 245 00:18:12,716 --> 00:18:15,260 Vänta. Vi kanske har tur. Det är en speciell syn. 246 00:18:15,636 --> 00:18:17,638 Vad gör du om tre killar springer åt olika håll? 247 00:18:18,305 --> 00:18:20,349 -Är det du som är sheriffen? - Rayland Givens. 248 00:18:20,641 --> 00:18:21,642 Maureen Downey. 249 00:18:21,975 --> 00:18:23,602 Du missade skiten igår, Rayland Givens. 250 00:18:23,936 --> 00:18:25,979 Vi fick ett tips från en grupp som kallar sig 251 00:18:25,979 --> 00:18:29,024 "Järvmilisen". Jag åker för att fråga ut några av dem 252 00:18:29,149 --> 00:18:30,651 på en bilverkstad där de jobbar? 253 00:18:31,151 --> 00:18:33,654 De gav mig det här stället inom ungefär... sex sekunder. 254 00:18:34,446 --> 00:18:35,531 Vem är ansvarig? 255 00:18:35,864 --> 00:18:37,366 - Jag. Han. - Jag. 256 00:18:37,533 --> 00:18:39,159 - Båda två. - Okej, bra. Vi är klara. 257 00:18:39,535 --> 00:18:42,955 Uppfattat. Stanna här. 258 00:18:43,789 --> 00:18:45,749 Jag ska visa hur vi får saker gjorda i Detroit. 259 00:19:42,306 --> 00:19:43,223 Säkrat. 260 00:19:49,188 --> 00:19:51,064 Okej. Allt är säkrat. Kom igen. 261 00:19:53,525 --> 00:19:56,278 Nog med bombtillverkningsutrustning för en liten armé. 262 00:20:00,282 --> 00:20:01,533 Herregud. 263 00:20:02,492 --> 00:20:04,244 Okej, se till att någon packar ihop det. 264 00:20:08,916 --> 00:20:09,791 Fortfarande varm. 265 00:20:11,835 --> 00:20:13,879 Kolla huset igen, gör hunden redo! 266 00:20:22,679 --> 00:20:24,181 Kommer du, Givens? Kom igen. 267 00:20:46,912 --> 00:20:49,414 En tanke som slår en när man växt upp i en gruvstad. 268 00:21:08,517 --> 00:21:10,394 Fan! Skynda! Kom igen! 269 00:21:34,668 --> 00:21:35,585 Fan. 270 00:21:36,253 --> 00:21:37,754 - Vrid på nödbrytaren! - Det gjorde jag! 271 00:21:37,879 --> 00:21:38,797 Gas? 272 00:21:38,922 --> 00:21:41,091 - Jag trodde du tankade! - Jag menar gaspedalen! 273 00:21:41,258 --> 00:21:42,259 Vadå? 274 00:21:42,467 --> 00:21:43,510 Hundförarenheten! Stopp! 275 00:21:48,974 --> 00:21:50,684 - Fan också. - Stanna! 276 00:21:51,810 --> 00:21:52,936 Skynda. 277 00:22:09,077 --> 00:22:10,579 Kedja den där jävla saken! 278 00:22:10,829 --> 00:22:11,830 Javisst, Jim. 279 00:22:12,039 --> 00:22:14,124 Så fort du berättar om planen att döda domaren. 280 00:22:14,249 --> 00:22:17,669 Kyss mig i arslet! Jag vill ha bort hunden och jag vill ha hit min advokat! 281 00:22:18,128 --> 00:22:20,339 - Har du barn? - Dotter, ja. 282 00:22:20,964 --> 00:22:24,718 Jag skulle ta fram mobilen och spela in detta om jag var du. Släpp henne. 283 00:22:24,926 --> 00:22:27,095 Hallå! Stopp! 284 00:22:33,977 --> 00:22:35,145 Jag ska prata! 285 00:22:36,146 --> 00:22:39,608 Jag har hela dagen kompis. Hur många andra är det? 286 00:22:40,359 --> 00:22:42,361 - Hur många andra måltavlor? - Inga! 287 00:22:42,611 --> 00:22:44,988 Bara domaren och det är personligt! 288 00:23:25,195 --> 00:23:27,614 Jamal. Kom igen. Sluta. 289 00:23:36,123 --> 00:23:37,416 Hur är det möjligt? 290 00:23:40,502 --> 00:23:41,878 Du blir vackrare för varje dag. 291 00:23:42,462 --> 00:23:45,382 Hur är det möjligt att jag föll för det där en gång? 292 00:23:46,967 --> 00:23:48,176 Hur är det med dig? 293 00:23:49,177 --> 00:23:50,470 Hur går affärerna? 294 00:23:50,679 --> 00:23:53,306 Bättre nu när min skitstövel till partner är borta. 295 00:23:53,849 --> 00:23:55,016 Är det så du ser mig? 296 00:23:55,267 --> 00:23:57,227 - Som borta? - Som en skitstövel. 297 00:23:57,978 --> 00:23:59,104 Allt är bra. 298 00:23:59,980 --> 00:24:02,232 Det har bara varit mycket med att städa upp efter dig. 299 00:24:02,858 --> 00:24:04,818 Du vet att detta är svårt för mig. 300 00:24:06,194 --> 00:24:07,487 Visst? 301 00:24:09,239 --> 00:24:10,824 Jag försöker börja om med mitt liv. 302 00:24:12,909 --> 00:24:14,161 Jag förlorade min fru... 303 00:24:14,703 --> 00:24:15,620 Nej. 304 00:24:15,912 --> 00:24:17,998 - Förlorade mitt hus, min firma. - Nej, nej. 305 00:24:18,248 --> 00:24:19,374 Jag har förlorat mycket. 306 00:24:19,499 --> 00:24:22,169 Du slängde bort dem när du bedrog din fru 307 00:24:22,294 --> 00:24:24,713 och den här gemenskapen som du skulle hjälpa. 308 00:24:25,172 --> 00:24:26,465 Jag förstår att du är arg. 309 00:24:28,842 --> 00:24:30,135 Tänk på detta. 310 00:24:32,262 --> 00:24:34,347 Om jag inte betalar tillbaka till de här långivarna 311 00:24:35,432 --> 00:24:37,684 kommer de börja gräva i min ekonomi. 312 00:24:38,560 --> 00:24:41,688 Och vem vet. Det de hittar kommer kanske skada oss båda. 313 00:24:42,481 --> 00:24:49,279 Jag skyddar dig. Jag betalar underhåll. Och du hotar mig fortfarande? 314 00:24:49,654 --> 00:24:51,573 Carolyn, jag hotar dig inte. 315 00:24:52,616 --> 00:24:56,495 Jag hotar dig inte. Jag är ärlig mot dig. 316 00:24:56,953 --> 00:24:59,956 Och det är det du vill, eller hur? Det sa du, du vill ha ärlighet. 317 00:25:00,165 --> 00:25:01,416 Om du vill ha pengar 318 00:25:01,583 --> 00:25:04,669 föreslår jag att du börjar med att sälja dina söta Gucci-loafers. 319 00:25:08,632 --> 00:25:09,549 Hej då, Jamal. 320 00:25:13,887 --> 00:25:15,305 Det var fint att se dig. 321 00:25:26,149 --> 00:25:27,692 Du ser verkligen bra ut. 322 00:25:46,503 --> 00:25:48,797 Jag vet inte varför du fortfarande bryr dig om den mannen. 323 00:25:48,797 --> 00:25:51,716 Jag kanske bara är svag för ett sött ansikte. 324 00:25:57,264 --> 00:25:58,723 För att du hjälpte till med Tyrone. 325 00:25:58,890 --> 00:26:01,393 Cowboysheriffen gjorde det mesta om jag ska vara ärlig. 326 00:26:04,479 --> 00:26:05,647 Det är mindre än vi sa. 327 00:26:07,691 --> 00:26:11,861 Kom igen, Marcus. Jag är skyldig dig för en livstid där du tagit hand om mig. 328 00:26:20,245 --> 00:26:21,329 Vill du prata om det? 329 00:26:22,455 --> 00:26:23,665 Vadå, sheriffen? 330 00:26:24,374 --> 00:26:26,668 Nej. 331 00:26:28,169 --> 00:26:30,380 Varför kan ingen bara göra det som är rätt? 332 00:26:33,425 --> 00:26:35,510 Det är väl lite tidigt för de stora frågorna? 333 00:26:38,430 --> 00:26:39,723 Okej, Sweety. 334 00:26:41,224 --> 00:26:42,642 Vi ses. 335 00:26:46,855 --> 00:26:47,772 Sweetys. 336 00:26:49,107 --> 00:26:52,444 Efter alla dessa år öppnar du fortfarande stället själv. 337 00:26:52,819 --> 00:26:54,154 Hur är läget, Sweety? 338 00:27:01,828 --> 00:27:04,831 Två dagar och allt ni har är frågor till mig? 339 00:27:05,498 --> 00:27:08,126 Jag kanske tog in fel vita pojke att jaga åt mig trots allt. 340 00:27:09,586 --> 00:27:11,087 På tiden att min assistent dök upp. 341 00:27:11,421 --> 00:27:14,299 För helvete kvinna, fick du tillaga Kung Pao-kycklingen själv? 342 00:27:17,385 --> 00:27:19,596 Kan vi få några minuter själva, herr domare? 343 00:27:19,763 --> 00:27:21,806 Vad det än är, kan du säga det här. 344 00:27:24,142 --> 00:27:26,561 Mannen vi tog i skogen idag sa att hans kompis 345 00:27:26,561 --> 00:27:28,647 inte försöker döda dig för att du dömde honom 346 00:27:29,314 --> 00:27:33,652 eller på grund av en felaktig idé om patriotism. Han... 347 00:27:33,777 --> 00:27:35,528 Han säger att du satte på hans mamma. 348 00:27:40,325 --> 00:27:41,701 Vi kan prata på mitt kontor. 349 00:27:42,577 --> 00:27:46,206 Hon satt i rättssalen varje dag och såg på mig som att jag var wagyu-kött. 350 00:27:47,123 --> 00:27:48,792 Jag gav hennes son maxstraffet 351 00:27:49,668 --> 00:27:50,960 och hon ville fortfarande ha mig. 352 00:27:52,837 --> 00:27:54,047 Vad betyder det? 353 00:27:54,297 --> 00:27:56,257 Det leder till många frågor, domaren. 354 00:27:56,549 --> 00:28:00,220 Frågor om avsikt som, om de skulle komma upp 355 00:28:00,345 --> 00:28:02,222 inför en prövningsnämnd, 356 00:28:02,347 --> 00:28:04,808 kan ge en man i din position stora problem. 357 00:28:05,016 --> 00:28:08,603 Om jag var du skulle jag vara försiktig med anklagelser. 358 00:28:10,271 --> 00:28:13,733 Tjugo år på domarbänken. Jag har sett en hel del. 359 00:28:14,442 --> 00:28:19,406 Saker som du och dina chefer inte vill ska komma fram... 360 00:28:22,117 --> 00:28:25,078 Och du vet att jag menar det. 361 00:28:25,578 --> 00:28:30,417 Herr domare, vi vill bara ta killen som sprängde din bil och låsa in honom. 362 00:28:31,418 --> 00:28:33,670 All information om modern kan vara till hjälp. 363 00:29:06,286 --> 00:29:08,955 Hej, har du saknat mig? Jag har saknat dig. 364 00:29:10,540 --> 00:29:12,208 Jag trodde du fått nog av Detroit. 365 00:29:12,417 --> 00:29:15,003 Jag ville träffa gamla Sandy och så 366 00:29:18,298 --> 00:29:19,758 jobbar jag på något. 367 00:29:22,385 --> 00:29:23,803 Har du lite Stroh till en vän? 368 00:29:29,517 --> 00:29:30,769 Har du haft spelningar? 369 00:29:33,688 --> 00:29:37,025 - Inte så mycket längre. - Jag har gjort några demoskivor i Austin. 370 00:29:38,067 --> 00:29:39,986 Jag måste spela några grejer för dig en dag. 371 00:29:44,407 --> 00:29:46,826 Hjälper du Sandy? Jag måste på toa. 372 00:29:47,160 --> 00:29:49,078 Du vet att gräs är lagligt nu? 373 00:29:49,871 --> 00:29:55,668 Det finns butiker där du går in, tittar runt, som att köpa en skiva. 374 00:29:56,002 --> 00:29:58,505 Jag vet, men då hade jag inte fått träffa min gamla kompis. 375 00:30:09,307 --> 00:30:13,144 - Har du hört hans inspelning? - Nej. Han spelar aldrig dem för mig. 376 00:30:47,887 --> 00:30:49,180 Okej, kom igen. 377 00:30:49,806 --> 00:30:50,849 Vi kom precis. 378 00:30:51,140 --> 00:30:53,059 Drick upp, älskling. Jag vill inte bli sen. 379 00:30:57,230 --> 00:30:58,898 Ja. Tack, Sweety. 380 00:30:59,941 --> 00:31:01,067 Vi ses. 381 00:31:01,317 --> 00:31:02,777 Inte om jag ser dig först. 382 00:31:22,213 --> 00:31:23,089 Het potatis. 383 00:31:23,214 --> 00:31:26,426 - Va? Var fick du tag på den? - Där jag lämnade den. 384 00:31:26,634 --> 00:31:28,011 I taket ovanför toan. 385 00:31:28,261 --> 00:31:31,222 Jag kanske behöver den när jag följer dig till albanens ställe. 386 00:31:31,723 --> 00:31:33,349 Du kommer väl inte göra honom illa? 387 00:31:34,267 --> 00:31:35,727 Det beror alltid på dem, älskling. 388 00:32:01,586 --> 00:32:03,087 Hej, hjärtat. 389 00:32:04,547 --> 00:32:06,007 Kom in. 390 00:32:11,763 --> 00:32:12,972 Kom och diska. 391 00:32:20,897 --> 00:32:22,315 Varför bad du mig komma hit? 392 00:32:23,650 --> 00:32:26,653 Vad? Kan en mor inte bjuda över sin son på middag? 393 00:32:28,071 --> 00:32:31,449 Jag har gjort grytstek. Precis som du vill ha den. 394 00:32:33,284 --> 00:32:34,744 Varsågod. 395 00:32:36,412 --> 00:32:37,413 Tack. 396 00:32:38,498 --> 00:32:39,916 Du var verkligen hungrig. 397 00:32:45,838 --> 00:32:46,881 Så... 398 00:32:48,466 --> 00:32:51,970 hade du något att göra med bomben i domarens bil? 399 00:32:55,390 --> 00:32:56,599 Det var ett meddelande. 400 00:32:58,226 --> 00:32:59,143 Ett meddelande? 401 00:32:59,769 --> 00:33:01,312 Han vanhedrade vår familj. 402 00:33:02,146 --> 00:33:05,233 Vanhedrade vadå? Vad är detta, feodala Japan? 403 00:33:05,483 --> 00:33:06,401 Nej. 404 00:33:07,151 --> 00:33:10,363 Din idiot. Du har ställt till allt med alla män 405 00:33:10,488 --> 00:33:13,116 som har kommit in i mitt liv sedan din skithög till far stack. 406 00:33:13,282 --> 00:33:15,451 Nej. Den jävla domaren utnyttjade dig 407 00:33:15,618 --> 00:33:17,078 och det tolererar jag inte. 408 00:33:17,078 --> 00:33:19,580 Och jag älskade varje minut av det. 409 00:33:25,837 --> 00:33:26,796 Vad har du gjort? 410 00:33:32,593 --> 00:33:33,594 Hejsan, Barry. 411 00:33:34,429 --> 00:33:36,014 Lägg händerna på bordet där jag kan se... 412 00:33:36,014 --> 00:33:37,223 - Barry! - Tillbaka. 413 00:33:37,390 --> 00:33:38,599 - Okej. Han har en kniv! - Nej. 414 00:33:38,599 --> 00:33:40,059 Inte ett steg till. Tillbaka. 415 00:33:40,059 --> 00:33:43,146 - Barry. - Håll er undan. Stick. Backa för fan. 416 00:33:43,855 --> 00:33:46,274 - Du gör mig illa! - Håll er undan. Jag menar det. 417 00:33:46,524 --> 00:33:47,400 Okej. 418 00:33:47,692 --> 00:33:50,903 Inte ett steg till. Håll er undan. Håll er undan, sa jag. 419 00:33:51,029 --> 00:33:55,700 - Du gör mig illa. - Stopp. Nej. Håll er bara undan för fan. 420 00:33:55,700 --> 00:33:58,286 - Barry. - Backa. Jag menar det. 421 00:33:58,411 --> 00:33:59,412 Okej. 422 00:33:59,579 --> 00:34:02,498 Mamma, ner. Gå ner där, mamma. Gå ner där för fan. 423 00:34:03,207 --> 00:34:04,667 Gå ner. Håll er undan. 424 00:34:04,834 --> 00:34:08,212 Okej? Håll er undan. Jag skämtar inte! 425 00:34:08,963 --> 00:34:10,381 Jag skämtar inte! 426 00:34:12,425 --> 00:34:14,761 Vad gör du, Barry? Vad gör du? Detta... 427 00:34:14,761 --> 00:34:16,220 Jag vet inte... Jag måste tänka. 428 00:34:16,471 --> 00:34:18,765 - Barry. - Du kommer inte ner hit. 429 00:34:19,057 --> 00:34:21,768 Ingen kommer ner dit. Lyssna på mig. 430 00:34:22,101 --> 00:34:26,022 Du känner mig inte. Jag är vicesheriff Raylan Givens 431 00:34:26,272 --> 00:34:28,232 och jag kan försäkra att ingen kommer genom dörren. 432 00:34:28,232 --> 00:34:29,859 Det har du jävligt rätt i. 433 00:34:30,068 --> 00:34:32,153 Du behöver inte spela hård. Jag vill bara hjälpa till. 434 00:34:32,445 --> 00:34:36,824 Inte ens Jesus kunde hjälpa honom. Min son åker till helvetet i en korg. 435 00:34:36,949 --> 00:34:39,911 Håll tyst, mamma. Vad ska det ens betyda? 436 00:34:40,119 --> 00:34:42,330 Det betyder att du måste lugna ner dig. 437 00:34:42,622 --> 00:34:45,875 Bara prata med mig, Barry. Kom igen, ansikte mot ansikte. 438 00:34:46,209 --> 00:34:50,421 Ge mig en anledning till att jag ska göra något du säger. 439 00:34:50,755 --> 00:34:52,840 För att ingen har blivit skadad ännu, 440 00:34:53,049 --> 00:34:54,884 utöver en Cadillac CT6. 441 00:34:55,134 --> 00:34:57,762 Men några av agenterna och poliserna här, 442 00:34:58,096 --> 00:35:03,434 särskilt de vid ugnen, är lite hungriga och väldigt irritabla. 443 00:35:03,559 --> 00:35:06,687 Så om jag var du och på allvar var intresserad 444 00:35:06,854 --> 00:35:09,941 av att rädda mig själv, skulle jag öppna, prata igenom detta 445 00:35:09,941 --> 00:35:11,692 och avsluta det medan jag fortfarande andas. 446 00:35:12,610 --> 00:35:13,569 Gör det. 447 00:35:14,904 --> 00:35:16,405 Kom igen, Barry, hur ska du ha det? 448 00:35:17,073 --> 00:35:19,742 Gå till SUV:en på framsidan istället för livet efter detta? 449 00:35:24,539 --> 00:35:25,581 Okej. 450 00:35:30,711 --> 00:35:32,004 Okej. Ta det lugnt. 451 00:35:35,466 --> 00:35:36,968 Jag kommer behöva några grejer 452 00:35:37,093 --> 00:35:38,511 om ni vill att jag ska... 453 00:35:44,142 --> 00:35:48,396 Vad i helvete är det för fel med er? Stick ifrån mitt jäkla hus! 454 00:35:48,521 --> 00:35:50,022 Herregud. Du bröt min näsa. 455 00:35:51,691 --> 00:35:54,318 Jag vet inte om det där var helt nödvändigt, men okej. 456 00:35:54,694 --> 00:35:57,446 Det är så vi gör saker i Detroit. 457 00:35:58,114 --> 00:36:00,241 - De bröt min näsa, mamma. - Jag vet. 458 00:36:05,037 --> 00:36:06,789 Vet du vad problemet med en näsring är? 459 00:36:07,456 --> 00:36:09,667 Den lämnar ett hål i din näsa för resten av livet. 460 00:36:13,754 --> 00:36:15,882 - Vet din mor att det är clips? - Nepp. 461 00:36:20,219 --> 00:36:21,929 Jag tänkte på en sak. 462 00:36:24,015 --> 00:36:26,601 Vad sägs om att köra tillbaka via Memphis? 463 00:36:26,976 --> 00:36:28,853 Stanna vid varje Steak and Shake på vägen. 464 00:36:28,978 --> 00:36:31,397 Besöka Rendezvous och se Graceland. 465 00:36:35,026 --> 00:36:36,903 - Graceland? - Elvis hus. 466 00:36:37,320 --> 00:36:39,822 Jag vet att det är Elvis hus. Nej. 467 00:36:42,033 --> 00:36:46,078 Eller så kan vi köra österut. Följa havet hela vägen ner. 468 00:36:46,454 --> 00:36:48,206 Stanna vid några basebollarenor. 469 00:36:48,998 --> 00:36:49,916 Här. 470 00:36:51,417 --> 00:36:53,419 - Det är Harlan. - Jag vet att det är Harlan. 471 00:36:53,586 --> 00:36:56,172 - Jag skulle vilja se var vi kommer ifrån. - Det finns inget att se. 472 00:36:56,339 --> 00:36:58,549 Du skulle bli uttråkad på fem minuter. 473 00:36:58,799 --> 00:37:00,968 Harlan är mer eller mindre raka vägen från Detroit. 474 00:37:04,013 --> 00:37:06,182 Jag tänker inte låta min klient gå med på det avtalet. 475 00:37:07,642 --> 00:37:09,685 Vi talar om grov misshandel. 476 00:37:09,810 --> 00:37:11,312 Reducera det med nio månader. 477 00:37:11,979 --> 00:37:13,064 Max tre. 478 00:37:13,814 --> 00:37:14,899 Kom igen, Diana. 479 00:37:21,239 --> 00:37:22,782 Där är den där kvinnan från rätten. 480 00:37:23,366 --> 00:37:24,283 Vilken kvinna? 481 00:37:24,283 --> 00:37:28,120 Den kvinnan du inte stirrar på. Du borde gå och prata med henne. 482 00:37:28,829 --> 00:37:31,123 Du blir inte yngre och det skulle kanske vara bra 483 00:37:31,123 --> 00:37:32,541 för dig att ha någon. 484 00:37:32,959 --> 00:37:34,961 Jag har många människor i mitt liv. 485 00:37:35,253 --> 00:37:37,922 Bra. För jag tänker inte ta hand om dig när du är gammal. 486 00:37:44,053 --> 00:37:46,222 En man på andra sidan rummet stirrar på dig. 487 00:37:47,098 --> 00:37:48,015 Vem? 488 00:37:49,767 --> 00:37:51,978 Har du någonsin sett Yellowstone? 489 00:37:53,187 --> 00:37:55,982 Jag hade gärna satt på Kevin Costner. 490 00:37:59,610 --> 00:38:00,611 Vad har du gjort? 491 00:38:00,611 --> 00:38:03,322 Jag gjorde inget. Du köpte henne en dricka. 492 00:38:03,823 --> 00:38:05,574 Hoppas det inte var 30-årig whiskey. 493 00:38:05,700 --> 00:38:07,952 Jag bad honom ge henne den löjligaste drinken på menyn. 494 00:38:15,334 --> 00:38:16,460 Ska vi åka? 495 00:38:17,628 --> 00:38:19,422 - Läggdags för dig. - Jag är inte trött. 496 00:38:19,588 --> 00:38:20,589 Jo, det är du. 497 00:38:29,974 --> 00:38:31,142 Tack, LaToya. 498 00:38:31,267 --> 00:38:33,519 Sandy, du är inte på schemat idag och... 499 00:38:33,728 --> 00:38:35,688 - Ja. - ...och detta är inte godkända arbetskläder. 500 00:38:35,813 --> 00:38:38,858 Det är för att jag inte jobbar ikväll. Jag är kund. 501 00:38:45,364 --> 00:38:48,951 Hur många andra svarandens mammor har du legat med under årens lopp? 502 00:38:51,078 --> 00:38:56,083 En man kan inte leva på bröd allena. Som tur är har jag dig nu. 503 00:38:56,709 --> 00:38:58,294 Du har inget. 504 00:39:03,049 --> 00:39:04,592 - Sådär ja, bitch! - Herregud, älskling. 505 00:39:19,523 --> 00:39:20,691 Igen. 506 00:39:22,485 --> 00:39:23,402 Igen. 507 00:39:26,155 --> 00:39:27,031 Igen. 508 00:40:19,667 --> 00:40:21,669 Hallå! Herregud. Jävla... 509 00:40:36,684 --> 00:40:39,437 Rövhål. Skaffa ett liv. 510 00:40:42,106 --> 00:40:43,232 Kör! 511 00:40:47,653 --> 00:40:51,740 Varsågod, gullet. Varsågod. Hallå damen. 512 00:41:19,977 --> 00:41:21,479 Jag tror det är samma. 513 00:41:21,896 --> 00:41:23,814 Bondlurk, jävla skithög. 514 00:41:39,914 --> 00:41:41,207 För fan. 515 00:41:43,125 --> 00:41:47,004 - Okej. - Om du vill leka så leker vi. 516 00:41:48,964 --> 00:41:50,132 Fick du nummerplåten? 517 00:41:51,842 --> 00:41:53,219 Jag kan inte se något. 518 00:41:53,344 --> 00:41:58,015 När jag kör iväg kollar du. Ring 112 och säg att vi har en 11–56. 519 00:41:58,724 --> 00:42:03,646 Ute ur Northville nu, knäppskalle. Du vet det inte, men vi ska till city. 520 00:42:03,771 --> 00:42:04,813 Attack med dödligt... 521 00:42:05,773 --> 00:42:07,650 Skit! Din jävel! 522 00:42:11,362 --> 00:42:13,405 Detta är min nya jävla Cadillac! 523 00:42:23,666 --> 00:42:25,543 -Är du okej? - Ja. 524 00:42:25,793 --> 00:42:26,794 Ja? 525 00:42:31,674 --> 00:42:33,551 Vem är den här jäveln? 526 00:42:59,493 --> 00:43:00,703 Det är över. 527 00:43:21,557 --> 00:43:22,474 Se upp! 528 00:44:11,690 --> 00:44:13,192 Vad har vi här? 529 00:44:28,791 --> 00:44:31,126 Jag kan gå, jag såg inget. 530 00:44:32,753 --> 00:44:33,796 Ut. 531 00:44:35,214 --> 00:44:36,924 Visa mig var din pojkvän bor. 532 00:44:53,565 --> 00:44:54,858 Är han legitim? 533 00:44:55,734 --> 00:44:58,696 För jag har aldrig träffat en svart man med så här mycket pengar som var det. 534 00:44:59,321 --> 00:45:01,365 Du kanske behöver träffa fler svarta män. 535 00:45:01,573 --> 00:45:03,450 Vad höll han på med, siffror, narkotika? 536 00:45:04,493 --> 00:45:07,413 Jesus, en sån kille, du har inte så bra smak. 537 00:45:07,955 --> 00:45:09,206 Vad ska du göra med mig? 538 00:45:09,748 --> 00:45:12,501 Jag ska inte göra något med dig, du ska visa mig var han bor. 539 00:45:13,043 --> 00:45:14,628 -Är han gift? - Nej. 540 00:45:14,753 --> 00:45:17,965 Men han bor i Palmer Woods. Det är de stora husen, väl? 541 00:45:18,257 --> 00:45:20,884 Jag har alltid drömt om att bo i ett stort hus, 542 00:45:21,635 --> 00:45:23,387 de rikas och berömdas liv. 543 00:45:24,805 --> 00:45:28,350 De hade ett stort hus på tv en gång som Barbara Mandrell brukade äga. 544 00:45:29,101 --> 00:45:30,394 Åtta sovrum. 545 00:45:31,562 --> 00:45:33,147 Tolv badrum, 546 00:45:33,731 --> 00:45:37,109 swimmingpool, bowlinghall och en glassalong. 547 00:45:37,693 --> 00:45:39,236 Inomhusskjutbana. 548 00:45:39,403 --> 00:45:42,239 Hon hade speglar på insidan av en baldakin, över en stor säng, 549 00:45:42,239 --> 00:45:44,158 i ett stort sovrum. 550 00:45:44,408 --> 00:45:48,954 Men ju mer jag drömde om det, desto större blev frågan. 551 00:45:49,371 --> 00:45:53,959 Vad gör man med 12 toaletter? 552 00:46:06,472 --> 00:46:07,556 Jag har ingen tur ikväll. 553 00:46:07,681 --> 00:46:09,516 Jag har fått stanna vid alla rödljus i stan. 554 00:46:14,188 --> 00:46:15,314 Fan. 555 00:46:50,891 --> 00:46:52,810 Du är inte en ful tjej. 556 00:47:28,595 --> 00:47:29,596 Hej. 557 00:47:47,698 --> 00:47:49,074 Det är den, va? 558 00:47:49,449 --> 00:47:51,243 Vi letar efter hans bruna anteckningsbok. 559 00:47:51,243 --> 00:47:52,911 Han borde haft den på sig. 560 00:47:53,078 --> 00:47:54,872 Sök igenom bilen, skicka en enhet till huset. 561 00:47:54,872 --> 00:47:56,164 Hej, Slim. Det är inte vackert. 562 00:48:04,089 --> 00:48:05,757 Vad fan missade vi? 563 00:48:09,928 --> 00:48:11,054 Vem hittade honom? 564 00:48:11,889 --> 00:48:13,015 En polisbil från elvan. 565 00:48:13,348 --> 00:48:16,894 En kvinna några kvarter bort ringde vid 1.30 för att rapportera skott. 566 00:48:16,894 --> 00:48:18,604 Han sågs lämna kasinot med en tjej 567 00:48:18,604 --> 00:48:20,439 som lät som hans assistent. 568 00:48:20,606 --> 00:48:22,649 Vi har ställt till det med denna. 569 00:48:24,026 --> 00:48:26,486 - Har vi några vittnen? - Inte ännu. 570 00:48:26,862 --> 00:48:28,113 Börja knacka dörr. 571 00:48:28,113 --> 00:48:29,615 Vi behöver ett vittne. 572 00:48:29,907 --> 00:48:33,243 Om vi börjar fiska kommer folk erkänna allt 573 00:48:33,243 --> 00:48:35,913 utom mordet på Jesus. Jag vill inte ha misstänkta 574 00:48:36,038 --> 00:48:40,167 från en jävla mapp, förstår du? Vi ska slå in dörrar. 575 00:48:40,334 --> 00:48:42,044 Vi ska ta den här killen när han sover. 576 00:48:42,044 --> 00:48:44,546 Han kommer öppna ögonen och tänka: "Vad fan." 577 00:48:44,546 --> 00:48:45,797 Överraska honom. 578 00:48:45,964 --> 00:48:50,177 De hittade henne. 6 kilometer bort, Palmer Park. 579 00:49:04,024 --> 00:49:05,984 Jesus Kristus. 580 00:49:07,444 --> 00:49:10,781 Helvete. Vad har vi gjort? 581 00:49:14,618 --> 00:49:16,036 Jobbade hon med dig? 582 00:49:17,663 --> 00:49:20,707 Som uppgiftslämnare. Vi utredde honom. 583 00:49:21,667 --> 00:49:24,169 Hon är bara ett barn som tog några dåliga beslut. 584 00:49:24,878 --> 00:49:28,465 Jag satte henne i den bilen. Hon förtjänade inte detta. 585 00:49:36,932 --> 00:49:39,267 Håll mig uppdaterad om Detroitpolisens utredning, 586 00:49:39,393 --> 00:49:41,019 låt mig veta vad deras sondering ger. 587 00:49:42,562 --> 00:49:45,482 Jag tar ett morgonskift om något behöver jagas upp. 588 00:49:47,401 --> 00:49:51,154 Ja. Trist med dina planer med dottern. 589 00:50:06,336 --> 00:50:09,256 {\an8}KRETSDOMARE SKJUTEN 590 00:52:11,711 --> 00:52:13,713 Undertexter: Anna K Roos