1 00:00:22,105 --> 00:00:24,733 Hei. Tik-tak, kello käy. 2 00:00:26,192 --> 00:00:29,237 - Voinko syödä tämän loppuun? - Voit syödä sen autossa. 3 00:00:29,612 --> 00:00:31,072 Emmekö ehdi perille ajallaan? 4 00:00:31,573 --> 00:00:35,118 Ei ajallaan voi olla. Sitä on perillä joko liian aikaisin tai myöhässä. 5 00:00:35,493 --> 00:00:37,328 Siellä, minne olet menossa, olemme ajoissa. 6 00:00:53,553 --> 00:00:55,722 Voimmeko pysähtyä seuraavalle pysähdyspaikalle? 7 00:00:57,724 --> 00:01:00,310 Kuulostat ihan rikollisilta, joita olen kuljettanut. 8 00:01:00,810 --> 00:01:04,606 Viivyttelyä, anomista ja sopivan hetken odottelua vessan ikkunasta pakenemiseen. 9 00:01:04,773 --> 00:01:07,484 Paikka, johon minut laitat on melkein kuin vankila. 10 00:01:07,650 --> 00:01:09,444 Nettisivuilla se näytti ihan kivalta. 11 00:01:09,569 --> 00:01:13,573 Sieltä ei saa poistua. Puhelin otetaan pois. 12 00:01:13,698 --> 00:01:14,824 Kuulostaa taivaalliselta. 13 00:01:15,617 --> 00:01:18,787 Et kestäisi tuntiakaan ilman puhelinta. Miten muka vastaisit soittoon? 14 00:01:18,953 --> 00:01:22,707 Sinun soittoosiko? Sinähän vain tekstaat. Etkä oikein tee sitäkään enää. 15 00:01:23,416 --> 00:01:27,796 Ei minun soittooni. Soittoon. Isä, en halua mennä sinne. 16 00:01:27,796 --> 00:01:32,008 Ajattele sitä ensi kerralla, kun aiot lyödä jotakuta turpaan. 17 00:01:32,008 --> 00:01:33,426 Hädin tuskin koskin häneen. 18 00:01:33,426 --> 00:01:36,221 - Hänen nenänsä murtui. - Hän ansaitsi sen. 19 00:01:37,597 --> 00:01:40,308 - Tässä ei ole kyse siitä. - Kuulostat ihan äidiltä. 20 00:01:41,893 --> 00:01:45,105 Äiti ja "viiksimies" menevät Karibialle ja minä joudun eheytyshoitoon. 21 00:01:45,355 --> 00:01:46,272 Se on leiri, Willa. 22 00:01:50,610 --> 00:01:52,362 Miksi en voi olla luonasi? 23 00:02:05,166 --> 00:02:07,127 - Oletko kunnossa? - Olen. 24 00:02:10,672 --> 00:02:11,589 Pysy siinä. 25 00:02:14,843 --> 00:02:16,261 Näetkö, mitä minulla on tässä? 26 00:02:18,888 --> 00:02:20,265 Teemme vaihtokaupan. 27 00:02:21,015 --> 00:02:23,434 Vaihdan lava-autoni tuohon. 28 00:02:30,400 --> 00:02:31,484 Onko siinä jokin ongelma? 29 00:02:32,443 --> 00:02:34,112 Ei siinä ole ongelmaa. 30 00:02:34,904 --> 00:02:37,574 Jos hän haluaa, ettei tälle upealle, nuorelle tytölle satu mitään. 31 00:02:46,833 --> 00:02:47,876 Pudota ase. 32 00:02:52,422 --> 00:02:53,381 Potkaise se tänne. 33 00:02:54,674 --> 00:02:55,592 Kannatko sinä? 34 00:02:59,220 --> 00:03:00,597 Näetkö, mitä minulla on tässä? 35 00:03:01,890 --> 00:03:06,060 Tuo nuori tyttö on tyttäreni, joten pysymme rauhallisina, 36 00:03:06,186 --> 00:03:08,605 koska ette halua odottaa täällä tunteja, 37 00:03:08,771 --> 00:03:10,607 että teidät kuskataan paikalliselle asemalle. 38 00:03:11,524 --> 00:03:15,778 Jos autatte minua, minä autan teitä. Annan sanani. 39 00:03:16,029 --> 00:03:17,697 Meillä päin tuo ei tarkoita paskaakaan. 40 00:03:17,989 --> 00:03:18,990 Missä se on? 41 00:03:23,953 --> 00:03:26,706 60 KILOMETRIÄ DETROITISTA 42 00:03:41,221 --> 00:03:42,430 Muita on vapaana. 43 00:03:43,389 --> 00:03:44,390 Ei haittaa. 44 00:04:06,079 --> 00:04:08,748 Viisipiikkinen sarvipää. 45 00:04:24,764 --> 00:04:27,475 Hei! Senkin paskiainen! Tule takaisin! 46 00:04:31,396 --> 00:04:33,022 Clement Mansell, otto kaksi. 47 00:05:23,948 --> 00:05:27,618 Tässä on tämän päivän aikataulu. Sinulla on lounastapaaminen kello 13.30. 48 00:05:29,037 --> 00:05:31,039 Selitettiinkö sinulle, miten sovellusta käytetään? 49 00:05:31,456 --> 00:05:33,916 Paina vain nappia ja auto käynnistyy. 50 00:05:35,877 --> 00:05:37,003 Katso tätä kaikkea. 51 00:05:37,879 --> 00:05:39,589 Painan vain nappia ja auto käynnistyy. 52 00:05:41,883 --> 00:05:43,509 Okei. Ja... 53 00:05:43,634 --> 00:05:44,552 ETÄKÄYNNISTYS 54 00:05:45,219 --> 00:05:46,304 Okei. 55 00:05:53,811 --> 00:05:54,979 Jumalaut... 56 00:05:55,104 --> 00:05:59,108 {\an8}KOLMANNEN TUOMIOPIIRIN TUOMIOISTUIN 57 00:06:00,234 --> 00:06:01,361 Nouskaa. 58 00:06:06,908 --> 00:06:12,497 Wayne Countyn tuomioistuimen tuomarina toimii kunnianarvoisa tuomari Alvin Guy. 59 00:06:13,498 --> 00:06:18,169 Herra tuomari, syyttäjä pyytää käsittelyn lykkäämistä. 60 00:06:18,586 --> 00:06:22,048 - Miksi ihmeessä? - Viimeaikaisten tapahtumien vuoksi. 61 00:06:22,757 --> 00:06:26,511 Minkä tapahtumien? Tarkoitatteko sitä, kun minut yritettiin räjäyttää aamulla? 62 00:06:27,470 --> 00:06:30,348 Haluan, että kaikki täällä ymmärtävät yhden asian. 63 00:06:31,682 --> 00:06:34,102 Olen menestynyt tässä rasistisessa kaupungissa - 64 00:06:34,227 --> 00:06:36,437 ja tässä rasistisessa järjestelmässä yli 30 vuotta. 65 00:06:36,687 --> 00:06:39,816 Pelkkä autopommi ei estä minua jakamasta oikeutta. 66 00:06:40,400 --> 00:06:41,359 Onko tämä selvä? 67 00:06:42,485 --> 00:06:43,820 Kyllä, herra tuomari. 68 00:06:45,696 --> 00:06:46,614 Aloitetaan. 69 00:06:46,864 --> 00:06:50,952 Siinä tapauksessa kutsumme liittovaltion apulaisseriffi Raylan Givensin. 70 00:07:01,546 --> 00:07:05,299 Milloin huomasitte, että vastaaja oli pakomatkalla - 71 00:07:05,299 --> 00:07:06,717 ja etsintäkuulutettu Michiganissa? 72 00:07:06,717 --> 00:07:09,679 Kun ilmoitin tapahtuneesta, minulle kerrottiin, että häntä etsittiin. 73 00:07:10,096 --> 00:07:14,767 Herra tuomari, vastaaja on kahdesti tuomittu huumediileri, 74 00:07:14,976 --> 00:07:17,520 joka karkasi kerran ja tulee yrittämään pakoa uudestaan. 75 00:07:17,687 --> 00:07:19,814 Lisäksi häntä syytetään Floridassa - 76 00:07:19,814 --> 00:07:23,317 törkeästä pahoinpitelystä ja kidnappausyrityksestä. 77 00:07:23,526 --> 00:07:25,695 Syyttäjä suosittelee, ettei takuita myönnetä. 78 00:07:25,820 --> 00:07:26,946 Yllättävää. 79 00:07:28,489 --> 00:07:30,741 Neiti Wilder, teillä ei kai ole mitään lisättävää. 80 00:07:31,075 --> 00:07:32,326 Muutama kysymys vain, tuomari. 81 00:07:33,786 --> 00:07:37,540 - Seriffi, hyvää huomenta. - Huomenta. 82 00:07:38,166 --> 00:07:41,669 Sen jälkeen, kun pidätitte asiakkaani, 83 00:07:42,211 --> 00:07:44,172 odotitte poliisipartiota paikalle? 84 00:07:44,338 --> 00:07:46,048 Keskuksesta sanottiin, että se veisi tunnin. 85 00:07:46,549 --> 00:07:49,802 Mielestäni oli asiakkaanne eduksi, että nopeutin prosessia. 86 00:07:50,011 --> 00:07:51,262 Veittekö heidät oikeustalolle? 87 00:07:51,596 --> 00:07:53,681 Vein hänet ja hänen kaverinsa oikeustalolle, 88 00:07:53,681 --> 00:07:55,141 jossa heidät asetettiin syytteeseen. 89 00:07:56,350 --> 00:07:57,810 Veittekö heidät suoraan oikeustalolle? 90 00:08:04,400 --> 00:08:05,276 Aika lailla. 91 00:08:05,943 --> 00:08:07,653 Ilmoittautuminen päättyi tasan kello 9.00. 92 00:08:08,154 --> 00:08:10,781 Olen liittovaltion apulaisseriffi. Myöhästyin työtehtävän takia. 93 00:08:10,907 --> 00:08:13,826 Ehkä sinun olisi pitänyt käyttää valtaasi ajallaan olemiseen. 94 00:08:14,160 --> 00:08:15,620 Ei ajallaan voi olla. 95 00:08:22,418 --> 00:08:25,421 Eli sen jälkeen, kun olitte yrittänyt viedä tyttärenne, 96 00:08:25,546 --> 00:08:28,633 veitte Herra Powerin oikeustalolle? 97 00:08:33,346 --> 00:08:34,347 Aika lailla. 98 00:08:34,680 --> 00:08:36,349 Okei, kuten lupasin. 99 00:08:36,682 --> 00:08:39,685 Jos avaat käsiraudat, olet mennyttä. 100 00:08:39,977 --> 00:08:42,647 Tyrone, teemme nyt niin, että avaan käsirautasi. 101 00:08:42,855 --> 00:08:45,566 Jos et käyttäydy kunnolla, saat viettää aikaa takakontissa. 102 00:08:46,484 --> 00:08:50,279 - Hommasitko triplapihvihampparini? - Ja ranskikset ja appelsiinipirtelöt. 103 00:08:50,530 --> 00:08:51,864 Mulkku, halusin kanapurilaisen! 104 00:08:52,031 --> 00:08:53,407 Istu alas! 105 00:08:54,825 --> 00:08:56,160 Onko kenelläkään lisättävää? 106 00:08:58,746 --> 00:09:02,583 Seriffi, sanoitte, että tuona päivänä oli kuuma. 107 00:09:03,793 --> 00:09:04,669 Sanoinko? 108 00:09:04,835 --> 00:09:08,756 Kyllä. Kirjallisessa lausunnossanne kerroitte, että säästä johtuen - 109 00:09:08,756 --> 00:09:12,176 oli asiakkaani edun mukaista, että kuljetitte heidät. 110 00:09:12,176 --> 00:09:14,178 Herra tuomari, epäolennaista. 111 00:09:14,387 --> 00:09:16,138 Mene asiaan. 112 00:09:17,181 --> 00:09:22,270 Lämpöä oli 35 astetta ja ilmankosteus oli 90 prosenttia. 113 00:09:23,479 --> 00:09:26,857 Kun söitte kaikessa rauhassa lounasta tyttärenne kanssa, 114 00:09:27,441 --> 00:09:31,070 asiakkaani odotti autossanne. 115 00:09:31,612 --> 00:09:34,532 Jätin hänelle pirtelön ja ikkunan raolleen. 116 00:09:34,699 --> 00:09:38,244 Jätitte hänet kuuman, mustan sedanin takapenkille. 117 00:09:38,411 --> 00:09:39,662 Vastalause! 118 00:09:40,997 --> 00:09:43,916 Seriffi, uhkailitteko asiakastani? 119 00:09:44,417 --> 00:09:45,376 No... 120 00:09:45,585 --> 00:09:50,256 Uhkasitteko laittaa hänet autonne takakonttiin? 121 00:09:50,590 --> 00:09:53,968 Muistaakseni asiakkaanne käyttäytyi uhkaavasti. 122 00:09:54,176 --> 00:09:56,721 Aioitte siis laittaa - 123 00:09:57,888 --> 00:10:02,101 mustan miehen autonne takakonttiin? 124 00:10:02,310 --> 00:10:04,604 Jos tarpeen, laittaisin sinne myös valkoisen miehen. 125 00:10:04,895 --> 00:10:08,232 Herra tuomari, seriffi ei ole syytettynä. 126 00:10:08,399 --> 00:10:10,610 Antakaa minulle hetki ja hän on. 127 00:10:13,070 --> 00:10:14,238 Kuka helvetti metelöi? 128 00:10:22,496 --> 00:10:23,414 Mitä? 129 00:10:25,666 --> 00:10:26,917 Mikä on niin hauskaa? 130 00:10:28,044 --> 00:10:29,920 Lähinnä kissavideot. 131 00:10:30,713 --> 00:10:33,841 - Kenen lapsi hän on? - Minun, herra tuomari. 132 00:10:33,841 --> 00:10:36,886 Miksi en ole yllättynyt? 133 00:10:38,137 --> 00:10:40,806 Saattakaa seriffin tytär yhteen hienoimmista selleistämme. 134 00:10:40,806 --> 00:10:42,892 - Onko se tarpeen? - Totta kai se on. 135 00:10:42,892 --> 00:10:46,020 - Muuten en olisi määrännyt niin. - Eikö hän voisi odottaa ulkopuolella? 136 00:10:46,145 --> 00:10:48,064 Mitä jos oppisit sulkemaan suusi oikeussalissani? 137 00:10:48,189 --> 00:10:50,608 Se voisi tehdä todistamisesta vaikeaa. 138 00:10:50,733 --> 00:10:53,653 Yksikin vitsi vielä, ja todistaminen on pienin huolistasi. 139 00:10:53,944 --> 00:10:56,405 Aiotko sulkea suusi vai suljenko minä sen? 140 00:10:56,656 --> 00:11:00,618 Herra tuomari, minulla on kuusi ennakkotapausta... 141 00:11:00,868 --> 00:11:02,370 Voinko kysyä jotain epävirallisesti? 142 00:11:02,953 --> 00:11:04,455 Kumpi on yllättävämpää? 143 00:11:04,997 --> 00:11:08,668 Se, että joku yritti tappaa teidät vai se, ettei sitä ole yritetty useammin? 144 00:11:08,834 --> 00:11:10,002 Uhkailetko minua? 145 00:11:10,544 --> 00:11:13,881 - Osavaltio vastaan Craig Jones III... - Olen jo päättänyt. 146 00:11:14,215 --> 00:11:16,550 Vangitkaa seriffi ja hänen tyttärensä. 147 00:11:16,801 --> 00:11:19,261 Kaikista Floridassa nostetuista syytteistä, pahoinpitelystä, 148 00:11:19,261 --> 00:11:22,348 autovarkauden yrityksestä ja aseen luvattomasta hallussapidosta, luovutaan. 149 00:11:23,224 --> 00:11:26,394 Michiganissa nostetut syytteet pysyvät. Takuusumma on 100 000 dollaria. 150 00:11:36,821 --> 00:11:39,073 Tämäkö on sitä laatuaikaa? 151 00:11:39,407 --> 00:11:40,324 Givens. 152 00:11:46,872 --> 00:11:47,915 Päällikkö. 153 00:11:48,624 --> 00:11:49,959 Palan halusta kuulla tämän tarinan. 154 00:11:54,380 --> 00:11:58,092 Voinko allekirjoittaa paperini, jättää autoni tutkittavaksi ja lähteä? 155 00:12:00,010 --> 00:12:00,970 Tarvitset näitä. 156 00:12:02,304 --> 00:12:05,307 En, otin vuokra-auton kotimatkalle. 157 00:12:08,519 --> 00:12:12,857 Raylan, tässä on etsivä Wendell Robinson. Etsivä, tässä on Raylan Givens. 158 00:12:13,149 --> 00:12:14,233 Miten menee? 159 00:12:16,235 --> 00:12:18,320 Johtuuko tämä siitä, mitä tapahtui tuomarin kanssa? 160 00:12:18,529 --> 00:12:20,906 Ei vaan siitä, että alatte tehdä töitä yhdessä. 161 00:12:21,073 --> 00:12:25,161 Minulla on työryhmä Detroitin poliisissa, joka tutkii tuomari Guyn tapon yritystä. 162 00:12:25,786 --> 00:12:27,413 Haluan sinut mukaan tutkintaan. 163 00:12:27,747 --> 00:12:30,082 - Ei käy. - En kysynyt sinulta. 164 00:12:30,332 --> 00:12:31,375 Lupasin tyttärelleni. 165 00:12:31,500 --> 00:12:33,586 Suunnittelimme jo automatkan takaisin Miamiin. 166 00:12:33,753 --> 00:12:35,087 Laitatko hänet takakonttiin? 167 00:12:35,963 --> 00:12:37,465 Dan ei tule hyväksymään tätä. 168 00:12:37,465 --> 00:12:40,426 Danin tarkat sanat olivat: "Ota hänet. En tarvitse häntä." 169 00:12:40,968 --> 00:12:41,886 Päällikkö... 170 00:12:42,052 --> 00:12:43,888 Jutulla on aika kovat poliittiset paineet. 171 00:12:44,388 --> 00:12:47,057 - Sitä paitsi sinua pyydettiin erikseen. - Kuka pyysi? 172 00:12:47,391 --> 00:12:50,144 Tuomari Guy. Hän sanoi, että olet sopiva mies hommaan. 173 00:12:50,686 --> 00:12:51,604 Pelleiletkö? 174 00:12:51,896 --> 00:12:55,316 Joskus tarvitaan vihainen, valkoinen mies, että sellainen saadaan napattua. 175 00:12:56,066 --> 00:12:58,861 - Poistuisitko hetkeksi? - Toki. 176 00:13:08,037 --> 00:13:11,665 Tiedämme jo, ketkä voivat olla tämän takana. 177 00:13:11,957 --> 00:13:14,585 Työskentele Detroitin poliisin kanssa ja etsi ne paskiaiset. 178 00:13:15,002 --> 00:13:17,338 Olet kotimatkalla vuorokauden kuluttua. 179 00:13:22,843 --> 00:13:24,053 Vuorokaudenko? 180 00:14:16,188 --> 00:14:17,773 Emmekö sopineet tapaavamme myöhemmin? 181 00:14:18,232 --> 00:14:19,942 Tulin katsomaan uutta ystävääsi. 182 00:14:20,901 --> 00:14:22,695 Entä jos hän katseleekin sinua? 183 00:14:23,195 --> 00:14:25,823 Pidän hameestasi. Jalkasi näyttävät siinä hyviltä. 184 00:14:26,073 --> 00:14:27,783 Jalkani näyttävät aina hyviltä. 185 00:14:28,409 --> 00:14:31,328 - Saitko sen, kun sait työn? - Sen ja kaiken muunkin. 186 00:14:31,745 --> 00:14:33,706 Haluaisin nähdä sinusta kaiken muunkin. 187 00:14:34,456 --> 00:14:37,376 - Pääsen tunnin päästä. - En pysty odottamaan niin pitkään. 188 00:14:38,627 --> 00:14:39,837 Luulenpa, että voit. 189 00:14:39,837 --> 00:14:42,882 Totta kai voin, mutta en aio. 190 00:14:44,383 --> 00:14:47,970 - Pomoni on jo vihainen minulle. - Kulta, et tarvitse tätä työtä enää. 191 00:14:48,095 --> 00:14:48,971 Clement on täällä. 192 00:14:49,096 --> 00:14:52,725 Työni ansiosta löysimme albanialaisen kohteen ja saimme kattohuoneiston. 193 00:14:52,933 --> 00:14:54,518 Sano pomollesi, että sairastuit - 194 00:14:54,643 --> 00:14:57,980 ja sinun pitää lähteä aiemmin. Se onnistuu varmasti. 195 00:15:09,700 --> 00:15:11,869 Kirjoitan laulua sinusta. 196 00:15:13,746 --> 00:15:15,205 - Niinkö? - Niin. 197 00:15:16,582 --> 00:15:17,750 Onko sen nimi "Sandy"? 198 00:15:18,709 --> 00:15:21,545 Sandyn kanssa ei oikein rimmaa mikään. Paitsi bändi. 199 00:15:22,004 --> 00:15:23,088 Ja brandy. 200 00:15:24,798 --> 00:15:26,383 En voi käyttää mitään näistä. 201 00:15:28,802 --> 00:15:30,137 Mitä vaatteillesi tapahtui? 202 00:15:31,263 --> 00:15:32,556 Sattui tulipalo. 203 00:15:32,890 --> 00:15:34,850 Paloivatko vaatteesi tulipalossa? 204 00:15:35,184 --> 00:15:39,146 Kuka tämä tyyppi olikaan? "Del Weems". 205 00:15:40,898 --> 00:15:42,149 Miten tapasit Delin? 206 00:15:42,524 --> 00:15:44,318 Kasinolla, samoin kuin Skenderin. 207 00:15:45,945 --> 00:15:47,738 Mutta hän oli suurpelureiden huoneessa. 208 00:15:49,198 --> 00:15:51,200 Ehkä meidän pitäisi ryöstää hänet - 209 00:15:51,325 --> 00:15:54,453 ottaen huomioon, että albanialainen pelasi kympin pöydässä. 210 00:15:55,120 --> 00:15:57,289 Älä huoli. Skenderillä on rahaa. 211 00:15:57,998 --> 00:16:00,501 Niinkö? Miten se kommunistipaska on tienannut rahansa? 212 00:16:01,377 --> 00:16:02,503 Hodareilla. 213 00:16:04,004 --> 00:16:06,882 Skenderin mukaan hot dog -bisneksessä liikkuu paljon rahaa. 214 00:16:07,508 --> 00:16:11,261 Delillä on vain sähköistä rahaa, bitcoineja, salattuja tilejä ja sellaista. 215 00:16:11,512 --> 00:16:14,348 Muutama viikko sitten yritin ryöstää tyypin Whitefishissä. 216 00:16:15,265 --> 00:16:19,436 Painoin aseen tyypin päähän, ja se kysyi, voiko käyttää mobiilimaksua. 217 00:16:20,562 --> 00:16:21,814 Se oli niin masentavaa. 218 00:16:21,981 --> 00:16:24,984 Menin suoraan läheiseen baariin ja vedin kännit. 219 00:16:26,652 --> 00:16:28,487 Muistan, mitä sanoit minulle kerran. 220 00:16:29,196 --> 00:16:31,740 Ulkomaalaiset ovat hyviä kohteita, koska he eivät luota pankkeihin. 221 00:16:31,907 --> 00:16:33,492 Niillä on käteistä. 222 00:16:33,742 --> 00:16:35,160 Muistatko sen? 223 00:16:36,578 --> 00:16:41,750 Pitäisikö käydä herra Hodarin luona ja selvittää, paljonko hänellä on rahaa? 224 00:16:45,796 --> 00:16:47,214 Pilvi on vähissä. 225 00:16:54,263 --> 00:16:56,849 Mies, joka voisi olla kuningas. 226 00:17:57,743 --> 00:17:58,786 Nukuitko hyvin? 227 00:18:00,037 --> 00:18:01,038 Hauskaa. 228 00:18:01,914 --> 00:18:04,041 Söpö koira. Montako otitte mukaan? 229 00:18:04,208 --> 00:18:09,171 Ei tarvita kuin yksi belgianpaimenkoira. Se on kuin saksanpaimenkoira steroideilla. 230 00:18:10,297 --> 00:18:11,673 Oletko nähnyt sellaista töissä? 231 00:18:12,716 --> 00:18:15,260 Pysy mukana. Ehkä meillä käy tuuri. Se on melkoinen näky. 232 00:18:15,594 --> 00:18:17,763 Mitä teette, jos kolme tyyppiä juoksee eri suuntiin? 233 00:18:18,305 --> 00:18:20,349 - Sinäkö olet se seriffi? - Raylan Givens. 234 00:18:20,641 --> 00:18:21,642 Maureen Downey. 235 00:18:21,975 --> 00:18:23,602 Jäit paljosta paitsi eilen. 236 00:18:23,936 --> 00:18:27,314 Saimme vihjeen ryhmästä nimeltä "Wolverine Militia". 237 00:18:27,564 --> 00:18:30,651 Menin jututtamaan heitä korjaamolle, jossa he työskentelevät. 238 00:18:31,151 --> 00:18:33,654 He kertoivat tämän sijainnin noin kuudessa sekunnissa. 239 00:18:34,446 --> 00:18:35,531 Kuka täällä on johdossa? 240 00:18:35,864 --> 00:18:37,366 - Minä. - Minä ja hän myös. 241 00:18:37,533 --> 00:18:39,159 - Johdamme yhdessä. - Olemme valmiita. 242 00:18:39,535 --> 00:18:42,955 Selvä. Pysy mukana, seriffi. 243 00:18:43,789 --> 00:18:45,749 Näytän, miten hommat hoidetaan Detroitissa. 244 00:19:42,306 --> 00:19:43,223 Tyhjä. 245 00:19:49,188 --> 00:19:51,064 Täällä ei ole ketään. Mennään. 246 00:19:53,525 --> 00:19:56,278 Tarpeeksi pommintekovälineitä pienelle armeijalle. 247 00:20:00,282 --> 00:20:01,533 Hitto vie. 248 00:20:02,492 --> 00:20:04,244 Laita joku pussittamaan nämä. 249 00:20:08,916 --> 00:20:09,791 Edelleen lämmin. 250 00:20:11,793 --> 00:20:14,004 Tarkistetaan talo uudestaan. Koira valmiuteen. 251 00:20:22,679 --> 00:20:24,181 Tuletko, Givens? Mennään. 252 00:20:46,912 --> 00:20:49,414 Tällaista voi tulla mieleen, jos on kasvanut kaivoskaupungissa. 253 00:21:08,517 --> 00:21:10,394 Voi paska! Juokse! 254 00:21:34,668 --> 00:21:35,585 Paska. 255 00:21:36,253 --> 00:21:37,754 - Käytä tappokytkintä! - Yritin jo! 256 00:21:37,754 --> 00:21:38,797 Kulkeeko se? 257 00:21:38,922 --> 00:21:41,091 - Sinähän tankkasit! - Ei vaan annoitko kaasua? 258 00:21:41,258 --> 00:21:42,259 Mitä? 259 00:21:42,467 --> 00:21:43,635 Poliisikoirayksikkö! Seis. 260 00:21:48,974 --> 00:21:50,684 - Voi hitto. - Pysähdy. 261 00:22:09,077 --> 00:22:10,579 Ottakaa tuo hiton otus kiinni! 262 00:22:10,829 --> 00:22:11,830 Selvä juttu, Jim. 263 00:22:12,039 --> 00:22:14,124 Heti, kun kerrot suunnitelmastanne tappaa tuomari. 264 00:22:14,249 --> 00:22:17,669 Haista paska! Haluan koiran pois täältä ja asianajajani tänne. 265 00:22:18,128 --> 00:22:20,339 - Onko sinulla lapsia? - Tytär. 266 00:22:20,964 --> 00:22:24,718 Ottaisin kännykkäni esiin ja kuvaisin tämän. Päästäkää koira irti. 267 00:22:24,926 --> 00:22:27,095 Ei. Älä! 268 00:22:33,977 --> 00:22:35,145 Kerron kaiken! 269 00:22:36,146 --> 00:22:39,608 Minulla on koko päivä aikaa, kamu. Montako niitä on? 270 00:22:40,359 --> 00:22:42,361 - Montako kohdetta? - Ei ole muita! 271 00:22:42,611 --> 00:22:44,988 Vain tuomari, ja syy on henkilökohtainen. 272 00:23:25,195 --> 00:23:27,614 Jamal, älä viitsi. Lopeta. 273 00:23:36,123 --> 00:23:37,416 Miten on mahdollista, 274 00:23:40,502 --> 00:23:41,920 että olet päivä päivältä kauniimpi? 275 00:23:42,462 --> 00:23:45,382 Miten on mahdollista, että tuo joskus toimi minuun? 276 00:23:46,967 --> 00:23:48,176 Miten voit? 277 00:23:49,177 --> 00:23:50,470 Miten bisnekset sujuvat? 278 00:23:50,679 --> 00:23:53,306 Paremmin nyt, kun petollinen kumppanini häipyi. 279 00:23:53,849 --> 00:23:55,016 Niinkö näet minut? 280 00:23:55,183 --> 00:23:57,310 - Häipyneenäkö? - Petollisena. 281 00:23:57,978 --> 00:23:59,104 Kaikki on hyvin. 282 00:23:59,980 --> 00:24:02,232 On vain pitänyt kiirettä sotkujasi siivotessa. 283 00:24:02,858 --> 00:24:04,818 Tiedät, että tämä on vaikeaa minulle. 284 00:24:06,194 --> 00:24:07,487 Eikö niin? 285 00:24:09,239 --> 00:24:10,824 Yritän aloittaa uuden elämän. 286 00:24:12,909 --> 00:24:14,161 Menetin vaimoni. 287 00:24:14,703 --> 00:24:15,620 Älä. 288 00:24:15,912 --> 00:24:17,998 - Menetin kotini ja firmani. - Ei, ei, ei. 289 00:24:18,248 --> 00:24:19,374 Olen menettänyt paljon. 290 00:24:19,499 --> 00:24:22,169 Heitit ne menemään, kun kavalsit vaimoltasi - 291 00:24:22,294 --> 00:24:24,713 ja yhteisöltä, jota sinun piti auttaa. 292 00:24:25,172 --> 00:24:26,465 Ymmärrän, että olet vihainen. 293 00:24:28,842 --> 00:24:30,135 Tilanne on tämä. 294 00:24:32,262 --> 00:24:34,347 Jos en maksa velkojille, 295 00:24:35,432 --> 00:24:37,684 he alkavat kaivella raha-asioitani. 296 00:24:38,560 --> 00:24:41,688 Ja kuka tietää, mitä ikinä löytyykään, voi satuttaa meitä molempia. 297 00:24:42,481 --> 00:24:49,279 Peittelen jälkiäsi, maksan elatusapua, ja silti uhkailet minua. 298 00:24:49,654 --> 00:24:51,573 Carolyn, en uhkaile sinua. 299 00:24:52,616 --> 00:24:56,495 En uhkaile. Olen rehellinen. 300 00:24:56,953 --> 00:24:59,956 Etkö juuri sitä halunnut? Sanoit, että haluat rehellisyyttä. 301 00:25:00,165 --> 00:25:01,416 Jos rahaa haluat, 302 00:25:01,583 --> 00:25:04,669 ehdotan, että aloitat myymällä nuo söpöt Guccin louferit. 303 00:25:08,632 --> 00:25:09,549 Hyvästi, Jamal. 304 00:25:13,887 --> 00:25:15,305 Oli mukava nähdä sinua, Carolyn. 305 00:25:26,149 --> 00:25:27,692 Näytät oikeasti hyvältä. 306 00:25:46,503 --> 00:25:48,797 En ymmärrä, miksi annat aikaasi tuolle miehelle. 307 00:25:48,797 --> 00:25:51,716 Ehkä en voi vastustaa nättiä naamaa. 308 00:25:57,264 --> 00:25:58,723 Tässä avustasi Tyronen kanssa. 309 00:25:58,890 --> 00:26:01,393 Totta puhuen cowboy-seriffi teki suurimman osan työstä. 310 00:26:04,437 --> 00:26:05,689 Siinä on vähemmän kuin sovimme. 311 00:26:07,691 --> 00:26:11,861 Marcus, olen sinulle velkaa. Olet huolehtinut minusta koko ikäni. 312 00:26:20,245 --> 00:26:21,329 Haluatko puhua siitä? 313 00:26:22,455 --> 00:26:23,665 Seriffistäkö? 314 00:26:24,374 --> 00:26:26,668 Ei, ei hänestä. 315 00:26:28,169 --> 00:26:30,380 Miksei kukaan voi tehdä niin kuin on oikein? 316 00:26:33,383 --> 00:26:35,635 Eikö ole liian aikaista elämän suurille kysymyksille? 317 00:26:38,430 --> 00:26:39,723 Okei, Sweety. 318 00:26:41,224 --> 00:26:42,642 Nähdään. 319 00:26:46,855 --> 00:26:47,772 Sweety's. 320 00:26:49,107 --> 00:26:52,444 Kaikkien näiden vuosien jälkeen avaat paikan edelleen itse. 321 00:26:52,819 --> 00:26:54,154 Miten menee, Sweety? 322 00:27:01,828 --> 00:27:04,831 Kaksi päivää, eikä teillä ole muuta kuin kysymyksiä minulle. 323 00:27:05,498 --> 00:27:08,126 Ehkä laitoin väärän valkoisen pojan asialle. 324 00:27:09,628 --> 00:27:11,171 Oli jo aikakin, että assistenttini ilmestyi. 325 00:27:11,421 --> 00:27:14,299 Hitto nainen, laitettiinko sinut valmistamaan kana itse? 326 00:27:17,385 --> 00:27:19,596 Saisimmeko hetken kanssanne, herra tuomari? 327 00:27:19,763 --> 00:27:21,806 Mitä ikinä se onkaan, voitte sanoa sen tässä. 328 00:27:24,142 --> 00:27:26,603 Tänään nappaamamme mies kertoi, ettei hänen kaverinsa yritä tappaa teitä, 329 00:27:26,603 --> 00:27:28,688 koska laitoitte hänet vankilaan. 330 00:27:29,314 --> 00:27:33,652 Eikä se johdu mistään kieroutuneesta isänmaallisuudesta. Hän... 331 00:27:33,777 --> 00:27:35,528 Olette kuulema pannut hänen äitiään. 332 00:27:40,325 --> 00:27:41,701 Puhutaan työhuoneessani. 333 00:27:42,577 --> 00:27:46,206 Hän istui joka päivä oikeussalissani katsoen minua kuin olisin wagyu-lihaa. 334 00:27:47,123 --> 00:27:50,960 Annoin hänen pojalleen maksimituomion. Silti hän halusi minua. 335 00:27:52,837 --> 00:27:54,047 Mistä se kertoo? 336 00:27:54,297 --> 00:27:56,257 Se herättää monia kysymyksiä, tuomari. 337 00:27:56,549 --> 00:27:58,009 Kysymyksiä heidän aikeistaan. 338 00:27:58,176 --> 00:28:02,222 Jos he tekisivät kantelun laillisuudenvalvojille, 339 00:28:02,347 --> 00:28:04,808 se voisi aiheuttaa asemassanne olevalle miehelle ongelmia. 340 00:28:05,016 --> 00:28:08,603 Jos olisin sinä, olisin varovainen syytöksiä tehdessäni. 341 00:28:10,271 --> 00:28:13,733 Olen istunut tuomarinpenkillä 20 vuotta. Olen nähnyt monenlaista. 342 00:28:14,442 --> 00:28:19,406 Asioita, joita sinä ja pomosi ette haluaisi päivänvaloon. 343 00:28:22,117 --> 00:28:25,078 Tiedätte, että olen tosissani. 344 00:28:25,578 --> 00:28:30,417 Haluamme vain napata tyypin, joka räjäytti autonne. 345 00:28:31,418 --> 00:28:33,670 Kaikki tiedot äidistä olisivat avuksi. 346 00:29:06,286 --> 00:29:08,955 Oliko ikävä? Minulla oli sinua. 347 00:29:10,540 --> 00:29:12,208 Luulin, että sait tarpeeksesi Detroitista. 348 00:29:12,417 --> 00:29:15,003 Halusin nähdä Sandyä ja tiedäthän... 349 00:29:18,298 --> 00:29:19,758 Minulla on jotain työn alla. 350 00:29:22,385 --> 00:29:23,803 Kaadatko Strohia vanhalle ystävälle? 351 00:29:29,517 --> 00:29:30,769 Oletko keikkaillut? 352 00:29:33,688 --> 00:29:37,025 - En enää paljoa. - Nauhoitimme juuri demoja Austinissa. 353 00:29:38,067 --> 00:29:39,986 Pitää soittaa niitä sinulle joskus. 354 00:29:44,407 --> 00:29:46,826 Annatko Sandylle, mitä hän tarvitsee? Käyn vessassa. 355 00:29:47,160 --> 00:29:49,078 Tiedättehän, että ruoho on laillista nyt? 356 00:29:49,871 --> 00:29:55,668 On kauppoja, joihin voi vain mennä ja tutkia valikoimaa. Kuin ostaisi levyä. 357 00:29:56,002 --> 00:29:58,505 Tiedän, mutta sitten en näkisi vanhaa kamuani. 358 00:30:09,307 --> 00:30:13,144 - Oletko kuullut hänen biisejään? - En. Hän ei soita niitä minulle koskaan. 359 00:30:47,887 --> 00:30:49,180 Okei, mennään. 360 00:30:49,806 --> 00:30:50,849 Juurihan tulimme. 361 00:30:51,140 --> 00:30:53,059 Kulauta juomasi. En halua myöhästyä. 362 00:30:57,230 --> 00:30:58,898 Kiitos, Sweety. 363 00:30:59,941 --> 00:31:01,067 Nähdään. 364 00:31:01,317 --> 00:31:02,777 Ei, jos näen sinut ensin. 365 00:31:22,213 --> 00:31:23,089 Kuuma peruna. 366 00:31:23,214 --> 00:31:26,426 - Mitä? Mistä sait tämän? - Sieltä, minne jätin sen. 367 00:31:26,634 --> 00:31:28,011 Piilotin sen vessan kattoon. 368 00:31:28,261 --> 00:31:31,222 Saatan tarvita sitä, kun seuraan sinua albanialaisen luo. 369 00:31:31,723 --> 00:31:33,349 Ethän satuta häntä? 370 00:31:34,267 --> 00:31:35,727 Se riippuu hänestä itsestään. 371 00:32:01,586 --> 00:32:03,087 Hei, kulta. 372 00:32:04,547 --> 00:32:06,007 Tule peremmälle. 373 00:32:11,763 --> 00:32:12,972 Pesehän kätesi. 374 00:32:20,897 --> 00:32:22,315 Miksi pyysit minua käymään? 375 00:32:23,650 --> 00:32:26,653 Mitä? Eikö äiti voi vain kutsua poikaansa illalliselle? 376 00:32:28,071 --> 00:32:31,449 Tein sinulle patapaistia. Juuri sellaista, mistä pidät. 377 00:32:33,284 --> 00:32:34,744 Ole hyvä. 378 00:32:36,412 --> 00:32:37,413 Kiitos. 379 00:32:38,498 --> 00:32:39,916 Oletpa nälkäinen. 380 00:32:45,838 --> 00:32:46,881 Joten... 381 00:32:48,466 --> 00:32:51,970 Oliko sinulla jotain tekemistä sen autopommin kanssa? 382 00:32:55,390 --> 00:32:56,599 Se oli viesti. 383 00:32:58,226 --> 00:32:59,143 Mikä viesti? 384 00:32:59,769 --> 00:33:01,312 Hän häpäisi perheemme. 385 00:33:02,146 --> 00:33:05,233 Häpäisi minkä? Elämmekö feodaalisessa Japanissa? 386 00:33:05,483 --> 00:33:06,401 Emme. 387 00:33:07,151 --> 00:33:10,363 Sinä ääliö olet pilannut kaiken jokaisen miehen kanssa, 388 00:33:10,488 --> 00:33:13,116 joka on tullut elämääni sen jälkeen, kun kusipääisäsi lähti. 389 00:33:13,282 --> 00:33:15,451 Se tuomarin paskiainen käytti sinua hyväkseen. 390 00:33:15,618 --> 00:33:17,078 Enkä minä aio sietää sellaista. 391 00:33:17,078 --> 00:33:19,580 Ja minä nautin joka hetkestä hänen kanssaan. 392 00:33:25,837 --> 00:33:26,796 Mitä teit? 393 00:33:32,593 --> 00:33:33,594 Terve, Barry. 394 00:33:34,429 --> 00:33:36,014 Laitatko kätesi pöydälle, että voin... 395 00:33:36,014 --> 00:33:37,223 - Barry! - Perääntykää. 396 00:33:37,390 --> 00:33:38,599 Hänellä on puukko. 397 00:33:38,725 --> 00:33:40,059 Käske niiden perääntyä. 398 00:33:40,059 --> 00:33:43,146 Menkää. Painukaa helvettiin. 399 00:33:43,855 --> 00:33:46,274 - Satutat minua. - Perääntykää. Olen vakavissani. 400 00:33:46,524 --> 00:33:47,400 Okei. 401 00:33:47,692 --> 00:33:50,903 Älkää tulko lähemmäs. Käskin poistua. 402 00:33:51,029 --> 00:33:55,700 - Satutat minua. - Seis. Ei. Perääntykää. 403 00:33:55,700 --> 00:33:58,286 - Barry. - Poistukaa. Olen tosissani. 404 00:33:58,411 --> 00:33:59,412 Okei. 405 00:33:59,579 --> 00:34:02,498 Äiti, mene tuonne. Mene tuonne. 406 00:34:03,207 --> 00:34:04,667 Mene sinne. Pysykää kaukana. 407 00:34:04,834 --> 00:34:08,212 Pysykää kaukana. En pelleile. 408 00:34:08,963 --> 00:34:10,381 En helvetti pelleile. 409 00:34:12,425 --> 00:34:14,761 Mitä sinä oikein teet, Barry? 410 00:34:14,761 --> 00:34:16,220 Minun täytyy keksiä jotain. 411 00:34:16,471 --> 00:34:18,765 - Hei, Barry. - Ette tule tänne. 412 00:34:19,057 --> 00:34:21,768 Kukaan ei tule sinne. Kuuntele minua. 413 00:34:22,101 --> 00:34:26,022 Et tunne minua. Olen liittovaltion apulaisseriffi Raylan Givens. 414 00:34:26,272 --> 00:34:28,232 Vakuutan, että kukaan ei tule tästä ovesta. 415 00:34:28,232 --> 00:34:29,859 Ei helvetissä tulekaan. 416 00:34:30,068 --> 00:34:32,153 Ei tarvitse esittää kovista. Yritän vain auttaa. 417 00:34:32,445 --> 00:34:36,824 Jeesuskaan ei voisi auttaa poikaani. Hän on matkalla suoraa tietä helvettiin. 418 00:34:36,949 --> 00:34:39,911 Ole hiljaa, äiti. Mitä tuo edes tarkoittaa? 419 00:34:40,119 --> 00:34:42,330 Se tarkoittaa, että sinun pitää rauhoittua. 420 00:34:42,622 --> 00:34:45,875 Puhu minulle, Barry. Kasvokkain. 421 00:34:46,209 --> 00:34:50,421 Anna yksikin hyvä syy, miksi tekisin niin kuin sanot. 422 00:34:50,755 --> 00:34:52,840 Koska tähän mennessä ketään ei ole sattunut. 423 00:34:53,049 --> 00:34:54,884 Paitsi Cadillac CT6:a. 424 00:34:55,134 --> 00:34:57,762 Jotkut meistä täällä ylhäällä, 425 00:34:58,096 --> 00:35:03,434 etenkin paahtouunin lähellä olevat, ovat nälkäisiä ja ärtyisiä. 426 00:35:03,559 --> 00:35:06,687 Jos olisin sinä ja olisin kiinnostunut - 427 00:35:06,854 --> 00:35:09,857 pelastamaan oman perseeni, avaisin oven ja puhuisin tästä - 428 00:35:09,857 --> 00:35:11,818 ja lopettaisin tämän, kun olen vielä hengissä. 429 00:35:12,610 --> 00:35:13,569 Tee niin. 430 00:35:14,904 --> 00:35:16,405 No niin, Barry, mitä sanot? 431 00:35:17,073 --> 00:35:19,742 Pääset pihalla olevaan autoon tuonpuoleisen sijaan. 432 00:35:24,539 --> 00:35:25,581 Okei. 433 00:35:30,711 --> 00:35:32,004 Okei, laskekaa aseet. 434 00:35:35,466 --> 00:35:38,511 Tarvitsen muutaman jutun, jos haluatte minun... 435 00:35:44,142 --> 00:35:48,396 Mikä helvetti teitä vaivaa? Painukaa helvettiin talostani! 436 00:35:48,521 --> 00:35:50,022 Ei hitto, nenäni murtui. 437 00:35:51,691 --> 00:35:54,318 En tiedä, oliko tuo tarpeen, mutta okei. 438 00:35:54,694 --> 00:35:57,446 Noin me hoidamme hommat Detroitissa. 439 00:35:58,114 --> 00:36:00,241 - Ne mursivat nenäni, äiti. - Tiedän. 440 00:36:05,037 --> 00:36:06,789 Tiedätkö, mikä vika nenäkoruissa on? 441 00:36:07,456 --> 00:36:09,667 Se jättää reiän nenään loppuelämäksi. 442 00:36:13,754 --> 00:36:15,882 - Tietääkö äitisi, ettei se ole aito? - Ei. 443 00:36:20,219 --> 00:36:21,929 Ajattelin. 444 00:36:24,015 --> 00:36:26,601 Mitä jos ajaisimme takaisin Memphis-tyyliin? 445 00:36:26,976 --> 00:36:28,853 Pysähdymme matkalla jokaiseen Stake and Shakeen. 446 00:36:28,978 --> 00:36:31,397 Syömme Rendezvous'ssa ja käymme Gracelandissa. 447 00:36:35,026 --> 00:36:36,903 - Gracelandissako? - Elviksen talossa. 448 00:36:37,320 --> 00:36:39,822 Tiedän, että se on Elviksen talo. Ei. 449 00:36:42,033 --> 00:36:46,078 Tai voisimme suunnata itään. Ajaa rantaa pitkin. 450 00:36:46,454 --> 00:36:48,206 Voimme käydä muutamalla baseball-kentällä. 451 00:36:48,998 --> 00:36:49,916 Tänne. 452 00:36:51,417 --> 00:36:53,419 - Se on Harlan. - Tiedän sen. 453 00:36:53,586 --> 00:36:55,254 Haluan nähdä, mistä olemme kotoisin. 454 00:36:55,421 --> 00:36:58,591 Ei siellä ole mitään nähtävää. Tylsistyisit viidessä minuutissa. 455 00:36:58,799 --> 00:37:00,968 Harlan on suoraan reitillä Detroitista. 456 00:37:04,013 --> 00:37:06,182 En anna asiakkaani suostua sopimukseen. 457 00:37:07,642 --> 00:37:11,312 - Kyse on törkeästä pahoinpitelystä. - Lyhennä tuomiota yhdeksällä kuukaudella. 458 00:37:11,979 --> 00:37:13,064 Korkeintaan kolmella. 459 00:37:13,814 --> 00:37:14,899 Älä viitsi, Diana. 460 00:37:21,239 --> 00:37:22,782 Tuolla on se nainen oikeudesta. 461 00:37:23,366 --> 00:37:24,283 Mikä nainen? 462 00:37:24,283 --> 00:37:28,120 Se nainen, jota et muka tuijota. Mene juttelemaan hänelle. 463 00:37:28,829 --> 00:37:32,541 Et sinä tästä nuorennu ja ehkä olisi hyvä, jos sinulla olisi joku elämässäsi. 464 00:37:32,959 --> 00:37:34,961 Minulla on tarpeeksi ihmisiä elämässäni. 465 00:37:35,253 --> 00:37:37,922 Hyvä, koska en aio huolehtia sinusta, kun olet vanha. 466 00:37:44,053 --> 00:37:46,222 Tuolla on mies, joka tuijottaa sinua. 467 00:37:47,098 --> 00:37:48,015 Kuka? 468 00:37:49,767 --> 00:37:51,978 Oletko katsonut Yellowstonea? 469 00:37:53,187 --> 00:37:55,982 Antaisin Kevin Costnerille kyytiä. 470 00:37:59,610 --> 00:38:00,611 Mitä sinä teit? 471 00:38:00,611 --> 00:38:03,322 En tehnyt mitään. Sinä tarjosit hänelle drinkin. 472 00:38:03,823 --> 00:38:05,574 Kunhan se ei ole 30-vuotista viskiä. 473 00:38:05,700 --> 00:38:07,952 Pyysin viemään hänelle menun typerimmän juoman. 474 00:38:15,334 --> 00:38:16,460 Olemmeko lähdössä? 475 00:38:17,628 --> 00:38:19,422 - Sinulla on nukkumaanmenoaika. - Ei väsytä. 476 00:38:19,588 --> 00:38:20,589 Väsyttääpä. 477 00:38:29,974 --> 00:38:31,142 Kiitos, LaToya. 478 00:38:31,267 --> 00:38:35,688 Sandy, sinulla ei ole työvuoroa tänään. Eikä tuo käy työasuksi. 479 00:38:35,813 --> 00:38:38,858 Johtuu siitä, etten ole töissä tänään. Olen asiakkaana. 480 00:38:45,364 --> 00:38:48,951 Kuinka monen vastaajan äitiä olet pannut vuosien aikana? 481 00:38:51,078 --> 00:38:56,083 Mies ei voi elää pelkällä leivällä. Onneksi minulla on nyt sinut. 482 00:38:56,709 --> 00:38:58,294 Ei sinulla ole mitään. 483 00:39:03,049 --> 00:39:04,592 Näin se käy! 484 00:39:19,523 --> 00:39:20,691 Lisää. 485 00:39:22,485 --> 00:39:23,402 Lisää. 486 00:39:26,155 --> 00:39:27,031 Lisää. 487 00:40:19,667 --> 00:40:21,669 Hei! Ei helv... 488 00:40:36,684 --> 00:40:39,437 Kusipää. Hanki elämä. 489 00:40:42,106 --> 00:40:43,232 Mene! 490 00:40:47,653 --> 00:40:51,740 Tässä, ole hyvä. Hei, huhuu! 491 00:41:19,977 --> 00:41:21,479 Tuo taitaa olla se sama auto. 492 00:41:21,896 --> 00:41:23,814 Helvetin valkoinen paskakasa. 493 00:41:39,914 --> 00:41:41,207 Hitto. 494 00:41:43,125 --> 00:41:47,004 Okei. Haluat pelata. Pelataan sitten. 495 00:41:48,964 --> 00:41:50,132 Saitko rekkarin? 496 00:41:51,842 --> 00:41:53,219 En näe mitään. 497 00:41:53,344 --> 00:41:58,015 Yritä katsoa kohta. Soita hätänumeroon ja kerro, että meillä on koodi 11-56. 498 00:41:58,724 --> 00:42:03,646 Emme ole enää Northvillessä, paskiainen. Etkä tiedäkään, mihin olemme menossa. 499 00:42:03,771 --> 00:42:04,813 Pahoinpitely tappavalla... 500 00:42:05,773 --> 00:42:07,650 Paska. Ei helvetti! 501 00:42:11,362 --> 00:42:13,405 Tämä on jumalauta uusi Cadillacini. 502 00:42:23,666 --> 00:42:25,543 - Oletko kunnossa? - Olen. 503 00:42:25,793 --> 00:42:26,794 Niinkö? 504 00:42:31,674 --> 00:42:33,551 Kuka tuo paskiainen on? 505 00:42:59,493 --> 00:43:00,703 Se on ohi. 506 00:43:21,557 --> 00:43:22,474 Varo! 507 00:44:11,690 --> 00:44:13,192 Mitäs meillä on täällä? 508 00:44:28,791 --> 00:44:31,126 Voit päästää minut. En nähnyt mitään. 509 00:44:32,753 --> 00:44:33,796 Ulos autosta. 510 00:44:35,214 --> 00:44:36,924 Näytä, missä poikaystäväsi asuu. 511 00:44:53,565 --> 00:44:54,858 Onko hän kunnollinen? 512 00:44:55,734 --> 00:44:58,696 En ole tavannut näin varakasta mustaa miestä, joka toimisi laillisesti. 513 00:44:59,321 --> 00:45:01,448 Ehkä sinun pitäisi tavata enemmän mustia miehiä. 514 00:45:01,573 --> 00:45:03,450 Mihin hän oli sekaantunut? 515 00:45:04,493 --> 00:45:07,413 Tuollainen tyyppi. En tiedä, mitä se kertoo maustasi. 516 00:45:07,955 --> 00:45:09,206 Mitä aiot tehdä minulle? 517 00:45:09,748 --> 00:45:12,501 En mitään. Näytät vain, missä hän asuu. 518 00:45:13,043 --> 00:45:14,628 - Onko hän naimisissa? - Ei. 519 00:45:14,753 --> 00:45:17,965 Mutta asuu Palmer Woodsissa. Siellä on isoja taloja. 520 00:45:18,257 --> 00:45:20,884 Olen aina unelmoinut, että saisin asua isossa talossa. 521 00:45:21,635 --> 00:45:23,387 Rikkaan ja kuuluisan elämää. 522 00:45:24,805 --> 00:45:28,350 Näin kerran TV:ssä ison talon, jonka Barbara Mandrell omisti ennen. 523 00:45:29,101 --> 00:45:30,394 Kahdeksan makkaria. 524 00:45:31,562 --> 00:45:33,147 Kaksitoista kylppäriä. 525 00:45:33,731 --> 00:45:37,109 Uima-allas, keilarata ja jäätelökioski. 526 00:45:37,693 --> 00:45:39,236 Sisäampumarata. 527 00:45:39,403 --> 00:45:42,448 Hänellä oli peilejä sängyn yläpuolella olevissa verhoissa - 528 00:45:42,614 --> 00:45:44,158 isossa makuuhuoneessaan. 529 00:45:44,408 --> 00:45:48,954 Mitä enemmän unelmoin siitä, sitä enemmän aloin epäillä asiaa. 530 00:45:49,371 --> 00:45:53,959 Mihin yksi mies tarvitsee kahtatoista vessaa? 531 00:46:06,472 --> 00:46:09,516 Tämä ei ole minun iltani. Kaikki valot ovat olleet punaisia. 532 00:46:14,188 --> 00:46:15,314 Voi paska. 533 00:46:50,891 --> 00:46:52,810 Et ole hullumman näköinen nainen. 534 00:47:28,595 --> 00:47:29,596 Hei. 535 00:47:47,698 --> 00:47:49,074 Tässäkö se on? 536 00:47:49,449 --> 00:47:52,911 Etsimme ruskeaa muistikirjaa. Sen piti olla hänellä, muttei ollut. 537 00:47:53,078 --> 00:47:56,164 Hei. Kamala näky. 538 00:48:04,089 --> 00:48:05,757 Mitä emme huomanneet? 539 00:48:09,928 --> 00:48:11,054 Kuka löysi hänet? 540 00:48:11,889 --> 00:48:13,056 11. piirin partio. 541 00:48:13,348 --> 00:48:16,894 Nainen kuuli laukauksia parin korttelin päähän ja ilmoitti niistä. 542 00:48:16,894 --> 00:48:20,439 Guy oli lähtenyt kasinolta naisen kanssa, jonka kuvaus sopii hänen assistenttiinsa. 543 00:48:20,606 --> 00:48:22,649 Mokasimme tämän. 544 00:48:24,026 --> 00:48:26,486 - Onko meillä silminnäkijöitä? - Ei vielä. 545 00:48:26,862 --> 00:48:29,615 Käykää kyselemässä ovilla. Tarvitsemme silminnäkijän. 546 00:48:29,907 --> 00:48:33,243 Jos sukellamme siihen kaivoon, he alkavat tunnustaa kaiken muun - 547 00:48:33,243 --> 00:48:35,913 paitsi Jeesuksen tappamisen. En halua epäiltyjä - 548 00:48:36,121 --> 00:48:38,749 riviin tunnistettaviksi. Ymmärrättekö? 549 00:48:38,874 --> 00:48:42,044 Koputtelemme oville ja nappaamme tyypin sängystään. 550 00:48:42,044 --> 00:48:44,546 Hän avaa silmänsä ajatellen: "Mitä helvettiä?" 551 00:48:44,546 --> 00:48:45,797 Hän ei voi uskoa sitä. 552 00:48:45,964 --> 00:48:50,177 Löysimme naisen 20 kilometrin päästä, Palmer Parkista. 553 00:49:04,024 --> 00:49:05,984 Jeesus. 554 00:49:07,444 --> 00:49:10,781 Ei helvetti. Mitä menimme tekemään? 555 00:49:14,618 --> 00:49:16,036 Työskentelikö hän sinulle? 556 00:49:17,663 --> 00:49:20,707 Tiedonantajana. Tutkimme Guyta. 557 00:49:21,667 --> 00:49:24,169 Hän on vain nuori tyttö, joka teki muutamia huonoja valintoja. 558 00:49:24,878 --> 00:49:28,465 Hän oli autossa takiani. Hän ei ansainnut tätä. 559 00:49:36,932 --> 00:49:39,267 Pitäkää minut ajan tasalla poliisitutkinnasta. 560 00:49:39,393 --> 00:49:41,019 Kertokaa, mitä etsinnöissä selviää. 561 00:49:42,562 --> 00:49:45,482 Voin olla vuorossa tänään, jos jotain pitää jahdata. 562 00:49:47,401 --> 00:49:51,154 Pahoittelut, että isä-tytär-suunnitelmasi meni pieleen. 563 00:50:06,336 --> 00:50:09,256 {\an8}TUOMARI AMMUTTIIN 564 00:52:11,711 --> 00:52:13,713 Tekstitys: Niina Kinnunen