1
00:00:22,105 --> 00:00:24,733
Hei. Tik-tak, kello käy.
2
00:00:26,192 --> 00:00:29,237
- Voinko syödä tämän loppuun?
- Voit syödä sen autossa.
3
00:00:29,612 --> 00:00:31,072
Emmekö ehdi perille ajallaan?
4
00:00:31,573 --> 00:00:35,118
Ei ajallaan voi olla. Sitä on perillä
joko liian aikaisin tai myöhässä.
5
00:00:35,493 --> 00:00:37,328
Siellä, minne olet menossa,
olemme ajoissa.
6
00:00:53,553 --> 00:00:55,722
Voimmeko pysähtyä
seuraavalle pysähdyspaikalle?
7
00:00:57,724 --> 00:01:00,310
Kuulostat ihan rikollisilta,
joita olen kuljettanut.
8
00:01:00,810 --> 00:01:04,606
Viivyttelyä, anomista ja sopivan hetken
odottelua vessan ikkunasta pakenemiseen.
9
00:01:04,773 --> 00:01:07,484
Paikka, johon minut laitat
on melkein kuin vankila.
10
00:01:07,650 --> 00:01:09,444
Nettisivuilla se näytti ihan kivalta.
11
00:01:09,569 --> 00:01:13,573
Sieltä ei saa poistua.
Puhelin otetaan pois.
12
00:01:13,698 --> 00:01:14,824
Kuulostaa taivaalliselta.
13
00:01:15,617 --> 00:01:18,787
Et kestäisi tuntiakaan ilman puhelinta.
Miten muka vastaisit soittoon?
14
00:01:18,953 --> 00:01:22,707
Sinun soittoosiko? Sinähän vain tekstaat.
Etkä oikein tee sitäkään enää.
15
00:01:23,416 --> 00:01:27,796
Ei minun soittooni. Soittoon.
Isä, en halua mennä sinne.
16
00:01:27,796 --> 00:01:32,008
Ajattele sitä ensi kerralla,
kun aiot lyödä jotakuta turpaan.
17
00:01:32,008 --> 00:01:33,426
Hädin tuskin koskin häneen.
18
00:01:33,426 --> 00:01:36,221
- Hänen nenänsä murtui.
- Hän ansaitsi sen.
19
00:01:37,597 --> 00:01:40,308
- Tässä ei ole kyse siitä.
- Kuulostat ihan äidiltä.
20
00:01:41,893 --> 00:01:45,105
Äiti ja "viiksimies" menevät Karibialle
ja minä joudun eheytyshoitoon.
21
00:01:45,355 --> 00:01:46,272
Se on leiri, Willa.
22
00:01:50,610 --> 00:01:52,362
Miksi en voi olla luonasi?
23
00:02:05,166 --> 00:02:07,127
- Oletko kunnossa?
- Olen.
24
00:02:10,672 --> 00:02:11,589
Pysy siinä.
25
00:02:14,843 --> 00:02:16,261
Näetkö, mitä minulla on tässä?
26
00:02:18,888 --> 00:02:20,265
Teemme vaihtokaupan.
27
00:02:21,015 --> 00:02:23,434
Vaihdan lava-autoni tuohon.
28
00:02:30,400 --> 00:02:31,484
Onko siinä jokin ongelma?
29
00:02:32,443 --> 00:02:34,112
Ei siinä ole ongelmaa.
30
00:02:34,904 --> 00:02:37,574
Jos hän haluaa, ettei tälle
upealle, nuorelle tytölle satu mitään.
31
00:02:46,833 --> 00:02:47,876
Pudota ase.
32
00:02:52,422 --> 00:02:53,381
Potkaise se tänne.
33
00:02:54,674 --> 00:02:55,592
Kannatko sinä?
34
00:02:59,220 --> 00:03:00,597
Näetkö, mitä minulla on tässä?
35
00:03:01,890 --> 00:03:06,060
Tuo nuori tyttö on tyttäreni,
joten pysymme rauhallisina,
36
00:03:06,186 --> 00:03:08,605
koska ette halua odottaa täällä tunteja,
37
00:03:08,771 --> 00:03:10,607
että teidät kuskataan
paikalliselle asemalle.
38
00:03:11,524 --> 00:03:15,778
Jos autatte minua, minä autan teitä.
Annan sanani.
39
00:03:16,029 --> 00:03:17,697
Meillä päin tuo ei tarkoita paskaakaan.
40
00:03:17,989 --> 00:03:18,990
Missä se on?
41
00:03:23,953 --> 00:03:26,706
60 KILOMETRIÄ DETROITISTA
42
00:03:41,221 --> 00:03:42,430
Muita on vapaana.
43
00:03:43,389 --> 00:03:44,390
Ei haittaa.
44
00:04:06,079 --> 00:04:08,748
Viisipiikkinen sarvipää.
45
00:04:24,764 --> 00:04:27,475
Hei! Senkin paskiainen! Tule takaisin!
46
00:04:31,396 --> 00:04:33,022
Clement Mansell, otto kaksi.
47
00:05:23,948 --> 00:05:27,618
Tässä on tämän päivän aikataulu.
Sinulla on lounastapaaminen kello 13.30.
48
00:05:29,037 --> 00:05:31,039
Selitettiinkö sinulle,
miten sovellusta käytetään?
49
00:05:31,456 --> 00:05:33,916
Paina vain nappia ja auto käynnistyy.
50
00:05:35,877 --> 00:05:37,003
Katso tätä kaikkea.
51
00:05:37,879 --> 00:05:39,589
Painan vain nappia ja auto käynnistyy.
52
00:05:41,883 --> 00:05:43,509
Okei. Ja...
53
00:05:43,634 --> 00:05:44,552
ETÄKÄYNNISTYS
54
00:05:45,219 --> 00:05:46,304
Okei.
55
00:05:53,811 --> 00:05:54,979
Jumalaut...
56
00:05:55,104 --> 00:05:59,108
{\an8}KOLMANNEN TUOMIOPIIRIN TUOMIOISTUIN
57
00:06:00,234 --> 00:06:01,361
Nouskaa.
58
00:06:06,908 --> 00:06:12,497
Wayne Countyn tuomioistuimen tuomarina
toimii kunnianarvoisa tuomari Alvin Guy.
59
00:06:13,498 --> 00:06:18,169
Herra tuomari,
syyttäjä pyytää käsittelyn lykkäämistä.
60
00:06:18,586 --> 00:06:22,048
- Miksi ihmeessä?
- Viimeaikaisten tapahtumien vuoksi.
61
00:06:22,757 --> 00:06:26,511
Minkä tapahtumien? Tarkoitatteko sitä,
kun minut yritettiin räjäyttää aamulla?
62
00:06:27,470 --> 00:06:30,348
Haluan, että kaikki täällä
ymmärtävät yhden asian.
63
00:06:31,682 --> 00:06:34,102
Olen menestynyt
tässä rasistisessa kaupungissa -
64
00:06:34,227 --> 00:06:36,437
ja tässä rasistisessa järjestelmässä
yli 30 vuotta.
65
00:06:36,687 --> 00:06:39,816
Pelkkä autopommi
ei estä minua jakamasta oikeutta.
66
00:06:40,400 --> 00:06:41,359
Onko tämä selvä?
67
00:06:42,485 --> 00:06:43,820
Kyllä, herra tuomari.
68
00:06:45,696 --> 00:06:46,614
Aloitetaan.
69
00:06:46,864 --> 00:06:50,952
Siinä tapauksessa kutsumme liittovaltion
apulaisseriffi Raylan Givensin.
70
00:07:01,546 --> 00:07:05,299
Milloin huomasitte,
että vastaaja oli pakomatkalla -
71
00:07:05,299 --> 00:07:06,717
ja etsintäkuulutettu Michiganissa?
72
00:07:06,717 --> 00:07:09,679
Kun ilmoitin tapahtuneesta,
minulle kerrottiin, että häntä etsittiin.
73
00:07:10,096 --> 00:07:14,767
Herra tuomari, vastaaja on
kahdesti tuomittu huumediileri,
74
00:07:14,976 --> 00:07:17,520
joka karkasi kerran
ja tulee yrittämään pakoa uudestaan.
75
00:07:17,687 --> 00:07:19,814
Lisäksi häntä syytetään Floridassa -
76
00:07:19,814 --> 00:07:23,317
törkeästä pahoinpitelystä
ja kidnappausyrityksestä.
77
00:07:23,526 --> 00:07:25,695
Syyttäjä suosittelee,
ettei takuita myönnetä.
78
00:07:25,820 --> 00:07:26,946
Yllättävää.
79
00:07:28,489 --> 00:07:30,741
Neiti Wilder,
teillä ei kai ole mitään lisättävää.
80
00:07:31,075 --> 00:07:32,326
Muutama kysymys vain, tuomari.
81
00:07:33,786 --> 00:07:37,540
- Seriffi, hyvää huomenta.
- Huomenta.
82
00:07:38,166 --> 00:07:41,669
Sen jälkeen, kun pidätitte asiakkaani,
83
00:07:42,211 --> 00:07:44,172
odotitte poliisipartiota paikalle?
84
00:07:44,338 --> 00:07:46,048
Keskuksesta sanottiin,
että se veisi tunnin.
85
00:07:46,549 --> 00:07:49,802
Mielestäni oli asiakkaanne eduksi,
että nopeutin prosessia.
86
00:07:50,011 --> 00:07:51,262
Veittekö heidät oikeustalolle?
87
00:07:51,596 --> 00:07:53,681
Vein hänet ja hänen kaverinsa oikeustalolle,
88
00:07:53,681 --> 00:07:55,141
jossa heidät asetettiin syytteeseen.
89
00:07:56,350 --> 00:07:57,810
Veittekö heidät suoraan oikeustalolle?
90
00:08:04,400 --> 00:08:05,276
Aika lailla.
91
00:08:05,943 --> 00:08:07,653
Ilmoittautuminen päättyi tasan kello 9.00.
92
00:08:08,154 --> 00:08:10,781
Olen liittovaltion apulaisseriffi.
Myöhästyin työtehtävän takia.
93
00:08:10,907 --> 00:08:13,826
Ehkä sinun olisi pitänyt käyttää valtaasi
ajallaan olemiseen.
94
00:08:14,160 --> 00:08:15,620
Ei ajallaan voi olla.
95
00:08:22,418 --> 00:08:25,421
Eli sen jälkeen,
kun olitte yrittänyt viedä tyttärenne,
96
00:08:25,546 --> 00:08:28,633
veitte Herra Powerin oikeustalolle?
97
00:08:33,346 --> 00:08:34,347
Aika lailla.
98
00:08:34,680 --> 00:08:36,349
Okei, kuten lupasin.
99
00:08:36,682 --> 00:08:39,685
Jos avaat käsiraudat, olet mennyttä.
100
00:08:39,977 --> 00:08:42,647
Tyrone, teemme nyt niin,
että avaan käsirautasi.
101
00:08:42,855 --> 00:08:45,566
Jos et käyttäydy kunnolla,
saat viettää aikaa takakontissa.
102
00:08:46,484 --> 00:08:50,279
- Hommasitko triplapihvihampparini?
- Ja ranskikset ja appelsiinipirtelöt.
103
00:08:50,530 --> 00:08:51,864
Mulkku, halusin kanapurilaisen!
104
00:08:52,031 --> 00:08:53,407
Istu alas!
105
00:08:54,825 --> 00:08:56,160
Onko kenelläkään lisättävää?
106
00:08:58,746 --> 00:09:02,583
Seriffi, sanoitte,
että tuona päivänä oli kuuma.
107
00:09:03,793 --> 00:09:04,669
Sanoinko?
108
00:09:04,835 --> 00:09:08,756
Kyllä. Kirjallisessa lausunnossanne
kerroitte, että säästä johtuen -
109
00:09:08,756 --> 00:09:12,176
oli asiakkaani edun mukaista,
että kuljetitte heidät.
110
00:09:12,176 --> 00:09:14,178
Herra tuomari, epäolennaista.
111
00:09:14,387 --> 00:09:16,138
Mene asiaan.
112
00:09:17,181 --> 00:09:22,270
Lämpöä oli 35 astetta
ja ilmankosteus oli 90 prosenttia.
113
00:09:23,479 --> 00:09:26,857
Kun söitte kaikessa rauhassa lounasta
tyttärenne kanssa,
114
00:09:27,441 --> 00:09:31,070
asiakkaani odotti autossanne.
115
00:09:31,612 --> 00:09:34,532
Jätin hänelle pirtelön
ja ikkunan raolleen.
116
00:09:34,699 --> 00:09:38,244
Jätitte hänet
kuuman, mustan sedanin takapenkille.
117
00:09:38,411 --> 00:09:39,662
Vastalause!
118
00:09:40,997 --> 00:09:43,916
Seriffi, uhkailitteko asiakastani?
119
00:09:44,417 --> 00:09:45,376
No...
120
00:09:45,585 --> 00:09:50,256
Uhkasitteko laittaa hänet
autonne takakonttiin?
121
00:09:50,590 --> 00:09:53,968
Muistaakseni asiakkaanne
käyttäytyi uhkaavasti.
122
00:09:54,176 --> 00:09:56,721
Aioitte siis laittaa -
123
00:09:57,888 --> 00:10:02,101
mustan miehen autonne takakonttiin?
124
00:10:02,310 --> 00:10:04,604
Jos tarpeen, laittaisin sinne
myös valkoisen miehen.
125
00:10:04,895 --> 00:10:08,232
Herra tuomari, seriffi ei ole syytettynä.
126
00:10:08,399 --> 00:10:10,610
Antakaa minulle hetki ja hän on.
127
00:10:13,070 --> 00:10:14,238
Kuka helvetti metelöi?
128
00:10:22,496 --> 00:10:23,414
Mitä?
129
00:10:25,666 --> 00:10:26,917
Mikä on niin hauskaa?
130
00:10:28,044 --> 00:10:29,920
Lähinnä kissavideot.
131
00:10:30,713 --> 00:10:33,841
- Kenen lapsi hän on?
- Minun, herra tuomari.
132
00:10:33,841 --> 00:10:36,886
Miksi en ole yllättynyt?
133
00:10:38,137 --> 00:10:40,806
Saattakaa seriffin tytär
yhteen hienoimmista selleistämme.
134
00:10:40,806 --> 00:10:42,892
- Onko se tarpeen?
- Totta kai se on.
135
00:10:42,892 --> 00:10:46,020
- Muuten en olisi määrännyt niin.
- Eikö hän voisi odottaa ulkopuolella?
136
00:10:46,145 --> 00:10:48,064
Mitä jos oppisit sulkemaan suusi
oikeussalissani?
137
00:10:48,189 --> 00:10:50,608
Se voisi tehdä todistamisesta vaikeaa.
138
00:10:50,733 --> 00:10:53,653
Yksikin vitsi vielä,
ja todistaminen on pienin huolistasi.
139
00:10:53,944 --> 00:10:56,405
Aiotko sulkea suusi vai suljenko minä sen?
140
00:10:56,656 --> 00:11:00,618
Herra tuomari, minulla on
kuusi ennakkotapausta...
141
00:11:00,868 --> 00:11:02,370
Voinko kysyä jotain epävirallisesti?
142
00:11:02,953 --> 00:11:04,455
Kumpi on yllättävämpää?
143
00:11:04,997 --> 00:11:08,668
Se, että joku yritti tappaa teidät
vai se, ettei sitä ole yritetty useammin?
144
00:11:08,834 --> 00:11:10,002
Uhkailetko minua?
145
00:11:10,544 --> 00:11:13,881
- Osavaltio vastaan Craig Jones III...
- Olen jo päättänyt.
146
00:11:14,215 --> 00:11:16,550
Vangitkaa seriffi ja hänen tyttärensä.
147
00:11:16,801 --> 00:11:19,261
Kaikista Floridassa nostetuista
syytteistä, pahoinpitelystä,
148
00:11:19,261 --> 00:11:22,348
autovarkauden yrityksestä ja aseen
luvattomasta hallussapidosta, luovutaan.
149
00:11:23,224 --> 00:11:26,394
Michiganissa nostetut syytteet pysyvät.
Takuusumma on 100 000 dollaria.
150
00:11:36,821 --> 00:11:39,073
Tämäkö on sitä laatuaikaa?
151
00:11:39,407 --> 00:11:40,324
Givens.
152
00:11:46,872 --> 00:11:47,915
Päällikkö.
153
00:11:48,624 --> 00:11:49,959
Palan halusta kuulla tämän tarinan.
154
00:11:54,380 --> 00:11:58,092
Voinko allekirjoittaa paperini,
jättää autoni tutkittavaksi ja lähteä?
155
00:12:00,010 --> 00:12:00,970
Tarvitset näitä.
156
00:12:02,304 --> 00:12:05,307
En, otin vuokra-auton kotimatkalle.
157
00:12:08,519 --> 00:12:12,857
Raylan, tässä on etsivä Wendell Robinson.
Etsivä, tässä on Raylan Givens.
158
00:12:13,149 --> 00:12:14,233
Miten menee?
159
00:12:16,235 --> 00:12:18,320
Johtuuko tämä siitä,
mitä tapahtui tuomarin kanssa?
160
00:12:18,529 --> 00:12:20,906
Ei vaan siitä,
että alatte tehdä töitä yhdessä.
161
00:12:21,073 --> 00:12:25,161
Minulla on työryhmä Detroitin poliisissa,
joka tutkii tuomari Guyn tapon yritystä.
162
00:12:25,786 --> 00:12:27,413
Haluan sinut mukaan tutkintaan.
163
00:12:27,747 --> 00:12:30,082
- Ei käy.
- En kysynyt sinulta.
164
00:12:30,332 --> 00:12:31,375
Lupasin tyttärelleni.
165
00:12:31,500 --> 00:12:33,586
Suunnittelimme jo automatkan
takaisin Miamiin.
166
00:12:33,753 --> 00:12:35,087
Laitatko hänet takakonttiin?
167
00:12:35,963 --> 00:12:37,465
Dan ei tule hyväksymään tätä.
168
00:12:37,465 --> 00:12:40,426
Danin tarkat sanat olivat:
"Ota hänet. En tarvitse häntä."
169
00:12:40,968 --> 00:12:41,886
Päällikkö...
170
00:12:42,052 --> 00:12:43,888
Jutulla on aika kovat poliittiset paineet.
171
00:12:44,388 --> 00:12:47,057
- Sitä paitsi sinua pyydettiin erikseen.
- Kuka pyysi?
172
00:12:47,391 --> 00:12:50,144
Tuomari Guy. Hän sanoi,
että olet sopiva mies hommaan.
173
00:12:50,686 --> 00:12:51,604
Pelleiletkö?
174
00:12:51,896 --> 00:12:55,316
Joskus tarvitaan vihainen, valkoinen mies,
että sellainen saadaan napattua.
175
00:12:56,066 --> 00:12:58,861
- Poistuisitko hetkeksi?
- Toki.
176
00:13:08,037 --> 00:13:11,665
Tiedämme jo,
ketkä voivat olla tämän takana.
177
00:13:11,957 --> 00:13:14,585
Työskentele Detroitin poliisin kanssa
ja etsi ne paskiaiset.
178
00:13:15,002 --> 00:13:17,338
Olet kotimatkalla vuorokauden kuluttua.
179
00:13:22,843 --> 00:13:24,053
Vuorokaudenko?
180
00:14:16,188 --> 00:14:17,773
Emmekö sopineet tapaavamme myöhemmin?
181
00:14:18,232 --> 00:14:19,942
Tulin katsomaan uutta ystävääsi.
182
00:14:20,901 --> 00:14:22,695
Entä jos hän katseleekin sinua?
183
00:14:23,195 --> 00:14:25,823
Pidän hameestasi.
Jalkasi näyttävät siinä hyviltä.
184
00:14:26,073 --> 00:14:27,783
Jalkani näyttävät aina hyviltä.
185
00:14:28,409 --> 00:14:31,328
- Saitko sen, kun sait työn?
- Sen ja kaiken muunkin.
186
00:14:31,745 --> 00:14:33,706
Haluaisin nähdä sinusta kaiken muunkin.
187
00:14:34,456 --> 00:14:37,376
- Pääsen tunnin päästä.
- En pysty odottamaan niin pitkään.
188
00:14:38,627 --> 00:14:39,837
Luulenpa, että voit.
189
00:14:39,837 --> 00:14:42,882
Totta kai voin, mutta en aio.
190
00:14:44,383 --> 00:14:47,970
- Pomoni on jo vihainen minulle.
- Kulta, et tarvitse tätä työtä enää.
191
00:14:48,095 --> 00:14:48,971
Clement on täällä.
192
00:14:49,096 --> 00:14:52,725
Työni ansiosta löysimme albanialaisen
kohteen ja saimme kattohuoneiston.
193
00:14:52,933 --> 00:14:54,518
Sano pomollesi, että sairastuit -
194
00:14:54,643 --> 00:14:57,980
ja sinun pitää lähteä aiemmin.
Se onnistuu varmasti.
195
00:15:09,700 --> 00:15:11,869
Kirjoitan laulua sinusta.
196
00:15:13,746 --> 00:15:15,205
- Niinkö?
- Niin.
197
00:15:16,582 --> 00:15:17,750
Onko sen nimi "Sandy"?
198
00:15:18,709 --> 00:15:21,545
Sandyn kanssa ei oikein rimmaa mikään.
Paitsi bändi.
199
00:15:22,004 --> 00:15:23,088
Ja brandy.
200
00:15:24,798 --> 00:15:26,383
En voi käyttää mitään näistä.
201
00:15:28,802 --> 00:15:30,137
Mitä vaatteillesi tapahtui?
202
00:15:31,263 --> 00:15:32,556
Sattui tulipalo.
203
00:15:32,890 --> 00:15:34,850
Paloivatko vaatteesi tulipalossa?
204
00:15:35,184 --> 00:15:39,146
Kuka tämä tyyppi olikaan? "Del Weems".
205
00:15:40,898 --> 00:15:42,149
Miten tapasit Delin?
206
00:15:42,524 --> 00:15:44,318
Kasinolla, samoin kuin Skenderin.
207
00:15:45,945 --> 00:15:47,738
Mutta hän oli suurpelureiden huoneessa.
208
00:15:49,198 --> 00:15:51,200
Ehkä meidän pitäisi ryöstää hänet -
209
00:15:51,325 --> 00:15:54,453
ottaen huomioon,
että albanialainen pelasi kympin pöydässä.
210
00:15:55,120 --> 00:15:57,289
Älä huoli. Skenderillä on rahaa.
211
00:15:57,998 --> 00:16:00,501
Niinkö? Miten se kommunistipaska
on tienannut rahansa?
212
00:16:01,377 --> 00:16:02,503
Hodareilla.
213
00:16:04,004 --> 00:16:06,882
Skenderin mukaan
hot dog -bisneksessä liikkuu paljon rahaa.
214
00:16:07,508 --> 00:16:11,261
Delillä on vain sähköistä rahaa,
bitcoineja, salattuja tilejä ja sellaista.
215
00:16:11,512 --> 00:16:14,348
Muutama viikko sitten
yritin ryöstää tyypin Whitefishissä.
216
00:16:15,265 --> 00:16:19,436
Painoin aseen tyypin päähän,
ja se kysyi, voiko käyttää mobiilimaksua.
217
00:16:20,562 --> 00:16:21,814
Se oli niin masentavaa.
218
00:16:21,981 --> 00:16:24,984
Menin suoraan läheiseen baariin
ja vedin kännit.
219
00:16:26,652 --> 00:16:28,487
Muistan, mitä sanoit minulle kerran.
220
00:16:29,196 --> 00:16:31,740
Ulkomaalaiset ovat hyviä kohteita,
koska he eivät luota pankkeihin.
221
00:16:31,907 --> 00:16:33,492
Niillä on käteistä.
222
00:16:33,742 --> 00:16:35,160
Muistatko sen?
223
00:16:36,578 --> 00:16:41,750
Pitäisikö käydä herra Hodarin luona
ja selvittää, paljonko hänellä on rahaa?
224
00:16:45,796 --> 00:16:47,214
Pilvi on vähissä.
225
00:16:54,263 --> 00:16:56,849
Mies, joka voisi olla kuningas.
226
00:17:57,743 --> 00:17:58,786
Nukuitko hyvin?
227
00:18:00,037 --> 00:18:01,038
Hauskaa.
228
00:18:01,914 --> 00:18:04,041
Söpö koira. Montako otitte mukaan?
229
00:18:04,208 --> 00:18:09,171
Ei tarvita kuin yksi belgianpaimenkoira.
Se on kuin saksanpaimenkoira steroideilla.
230
00:18:10,297 --> 00:18:11,673
Oletko nähnyt sellaista töissä?
231
00:18:12,716 --> 00:18:15,260
Pysy mukana. Ehkä meillä käy tuuri.
Se on melkoinen näky.
232
00:18:15,594 --> 00:18:17,763
Mitä teette,
jos kolme tyyppiä juoksee eri suuntiin?
233
00:18:18,305 --> 00:18:20,349
- Sinäkö olet se seriffi?
- Raylan Givens.
234
00:18:20,641 --> 00:18:21,642
Maureen Downey.
235
00:18:21,975 --> 00:18:23,602
Jäit paljosta paitsi eilen.
236
00:18:23,936 --> 00:18:27,314
Saimme vihjeen
ryhmästä nimeltä "Wolverine Militia".
237
00:18:27,564 --> 00:18:30,651
Menin jututtamaan heitä korjaamolle,
jossa he työskentelevät.
238
00:18:31,151 --> 00:18:33,654
He kertoivat tämän sijainnin
noin kuudessa sekunnissa.
239
00:18:34,446 --> 00:18:35,531
Kuka täällä on johdossa?
240
00:18:35,864 --> 00:18:37,366
- Minä.
- Minä ja hän myös.
241
00:18:37,533 --> 00:18:39,159
- Johdamme yhdessä.
- Olemme valmiita.
242
00:18:39,535 --> 00:18:42,955
Selvä. Pysy mukana, seriffi.
243
00:18:43,789 --> 00:18:45,749
Näytän,
miten hommat hoidetaan Detroitissa.
244
00:19:42,306 --> 00:19:43,223
Tyhjä.
245
00:19:49,188 --> 00:19:51,064
Täällä ei ole ketään. Mennään.
246
00:19:53,525 --> 00:19:56,278
Tarpeeksi pommintekovälineitä
pienelle armeijalle.
247
00:20:00,282 --> 00:20:01,533
Hitto vie.
248
00:20:02,492 --> 00:20:04,244
Laita joku pussittamaan nämä.
249
00:20:08,916 --> 00:20:09,791
Edelleen lämmin.
250
00:20:11,793 --> 00:20:14,004
Tarkistetaan talo uudestaan.
Koira valmiuteen.
251
00:20:22,679 --> 00:20:24,181
Tuletko, Givens? Mennään.
252
00:20:46,912 --> 00:20:49,414
Tällaista voi tulla mieleen,
jos on kasvanut kaivoskaupungissa.
253
00:21:08,517 --> 00:21:10,394
Voi paska! Juokse!
254
00:21:34,668 --> 00:21:35,585
Paska.
255
00:21:36,253 --> 00:21:37,754
- Käytä tappokytkintä!
- Yritin jo!
256
00:21:37,754 --> 00:21:38,797
Kulkeeko se?
257
00:21:38,922 --> 00:21:41,091
- Sinähän tankkasit!
- Ei vaan annoitko kaasua?
258
00:21:41,258 --> 00:21:42,259
Mitä?
259
00:21:42,467 --> 00:21:43,635
Poliisikoirayksikkö! Seis.
260
00:21:48,974 --> 00:21:50,684
- Voi hitto.
- Pysähdy.
261
00:22:09,077 --> 00:22:10,579
Ottakaa tuo hiton otus kiinni!
262
00:22:10,829 --> 00:22:11,830
Selvä juttu, Jim.
263
00:22:12,039 --> 00:22:14,124
Heti, kun kerrot suunnitelmastanne
tappaa tuomari.
264
00:22:14,249 --> 00:22:17,669
Haista paska! Haluan koiran pois täältä
ja asianajajani tänne.
265
00:22:18,128 --> 00:22:20,339
- Onko sinulla lapsia?
- Tytär.
266
00:22:20,964 --> 00:22:24,718
Ottaisin kännykkäni esiin
ja kuvaisin tämän. Päästäkää koira irti.
267
00:22:24,926 --> 00:22:27,095
Ei. Älä!
268
00:22:33,977 --> 00:22:35,145
Kerron kaiken!
269
00:22:36,146 --> 00:22:39,608
Minulla on koko päivä aikaa, kamu.
Montako niitä on?
270
00:22:40,359 --> 00:22:42,361
- Montako kohdetta?
- Ei ole muita!
271
00:22:42,611 --> 00:22:44,988
Vain tuomari, ja syy on henkilökohtainen.
272
00:23:25,195 --> 00:23:27,614
Jamal, älä viitsi. Lopeta.
273
00:23:36,123 --> 00:23:37,416
Miten on mahdollista,
274
00:23:40,502 --> 00:23:41,920
että olet päivä päivältä kauniimpi?
275
00:23:42,462 --> 00:23:45,382
Miten on mahdollista,
että tuo joskus toimi minuun?
276
00:23:46,967 --> 00:23:48,176
Miten voit?
277
00:23:49,177 --> 00:23:50,470
Miten bisnekset sujuvat?
278
00:23:50,679 --> 00:23:53,306
Paremmin nyt,
kun petollinen kumppanini häipyi.
279
00:23:53,849 --> 00:23:55,016
Niinkö näet minut?
280
00:23:55,183 --> 00:23:57,310
- Häipyneenäkö?
- Petollisena.
281
00:23:57,978 --> 00:23:59,104
Kaikki on hyvin.
282
00:23:59,980 --> 00:24:02,232
On vain pitänyt kiirettä
sotkujasi siivotessa.
283
00:24:02,858 --> 00:24:04,818
Tiedät, että tämä on vaikeaa minulle.
284
00:24:06,194 --> 00:24:07,487
Eikö niin?
285
00:24:09,239 --> 00:24:10,824
Yritän aloittaa uuden elämän.
286
00:24:12,909 --> 00:24:14,161
Menetin vaimoni.
287
00:24:14,703 --> 00:24:15,620
Älä.
288
00:24:15,912 --> 00:24:17,998
- Menetin kotini ja firmani.
- Ei, ei, ei.
289
00:24:18,248 --> 00:24:19,374
Olen menettänyt paljon.
290
00:24:19,499 --> 00:24:22,169
Heitit ne menemään,
kun kavalsit vaimoltasi -
291
00:24:22,294 --> 00:24:24,713
ja yhteisöltä, jota sinun piti auttaa.
292
00:24:25,172 --> 00:24:26,465
Ymmärrän, että olet vihainen.
293
00:24:28,842 --> 00:24:30,135
Tilanne on tämä.
294
00:24:32,262 --> 00:24:34,347
Jos en maksa velkojille,
295
00:24:35,432 --> 00:24:37,684
he alkavat kaivella raha-asioitani.
296
00:24:38,560 --> 00:24:41,688
Ja kuka tietää, mitä ikinä löytyykään,
voi satuttaa meitä molempia.
297
00:24:42,481 --> 00:24:49,279
Peittelen jälkiäsi, maksan elatusapua,
ja silti uhkailet minua.
298
00:24:49,654 --> 00:24:51,573
Carolyn, en uhkaile sinua.
299
00:24:52,616 --> 00:24:56,495
En uhkaile. Olen rehellinen.
300
00:24:56,953 --> 00:24:59,956
Etkö juuri sitä halunnut?
Sanoit, että haluat rehellisyyttä.
301
00:25:00,165 --> 00:25:01,416
Jos rahaa haluat,
302
00:25:01,583 --> 00:25:04,669
ehdotan, että aloitat myymällä
nuo söpöt Guccin louferit.
303
00:25:08,632 --> 00:25:09,549
Hyvästi, Jamal.
304
00:25:13,887 --> 00:25:15,305
Oli mukava nähdä sinua, Carolyn.
305
00:25:26,149 --> 00:25:27,692
Näytät oikeasti hyvältä.
306
00:25:46,503 --> 00:25:48,797
En ymmärrä,
miksi annat aikaasi tuolle miehelle.
307
00:25:48,797 --> 00:25:51,716
Ehkä en voi vastustaa nättiä naamaa.
308
00:25:57,264 --> 00:25:58,723
Tässä avustasi Tyronen kanssa.
309
00:25:58,890 --> 00:26:01,393
Totta puhuen cowboy-seriffi teki
suurimman osan työstä.
310
00:26:04,437 --> 00:26:05,689
Siinä on vähemmän kuin sovimme.
311
00:26:07,691 --> 00:26:11,861
Marcus, olen sinulle velkaa.
Olet huolehtinut minusta koko ikäni.
312
00:26:20,245 --> 00:26:21,329
Haluatko puhua siitä?
313
00:26:22,455 --> 00:26:23,665
Seriffistäkö?
314
00:26:24,374 --> 00:26:26,668
Ei, ei hänestä.
315
00:26:28,169 --> 00:26:30,380
Miksei kukaan voi tehdä
niin kuin on oikein?
316
00:26:33,383 --> 00:26:35,635
Eikö ole liian aikaista
elämän suurille kysymyksille?
317
00:26:38,430 --> 00:26:39,723
Okei, Sweety.
318
00:26:41,224 --> 00:26:42,642
Nähdään.
319
00:26:46,855 --> 00:26:47,772
Sweety's.
320
00:26:49,107 --> 00:26:52,444
Kaikkien näiden vuosien jälkeen
avaat paikan edelleen itse.
321
00:26:52,819 --> 00:26:54,154
Miten menee, Sweety?
322
00:27:01,828 --> 00:27:04,831
Kaksi päivää, eikä teillä ole
muuta kuin kysymyksiä minulle.
323
00:27:05,498 --> 00:27:08,126
Ehkä laitoin
väärän valkoisen pojan asialle.
324
00:27:09,628 --> 00:27:11,171
Oli jo aikakin,
että assistenttini ilmestyi.
325
00:27:11,421 --> 00:27:14,299
Hitto nainen, laitettiinko
sinut valmistamaan kana itse?
326
00:27:17,385 --> 00:27:19,596
Saisimmeko hetken kanssanne,
herra tuomari?
327
00:27:19,763 --> 00:27:21,806
Mitä ikinä se onkaan,
voitte sanoa sen tässä.
328
00:27:24,142 --> 00:27:26,603
Tänään nappaamamme mies kertoi,
ettei hänen kaverinsa yritä tappaa teitä,
329
00:27:26,603 --> 00:27:28,688
koska laitoitte hänet vankilaan.
330
00:27:29,314 --> 00:27:33,652
Eikä se johdu mistään
kieroutuneesta isänmaallisuudesta. Hän...
331
00:27:33,777 --> 00:27:35,528
Olette kuulema pannut hänen äitiään.
332
00:27:40,325 --> 00:27:41,701
Puhutaan työhuoneessani.
333
00:27:42,577 --> 00:27:46,206
Hän istui joka päivä oikeussalissani
katsoen minua kuin olisin wagyu-lihaa.
334
00:27:47,123 --> 00:27:50,960
Annoin hänen pojalleen maksimituomion.
Silti hän halusi minua.
335
00:27:52,837 --> 00:27:54,047
Mistä se kertoo?
336
00:27:54,297 --> 00:27:56,257
Se herättää monia kysymyksiä, tuomari.
337
00:27:56,549 --> 00:27:58,009
Kysymyksiä heidän aikeistaan.
338
00:27:58,176 --> 00:28:02,222
Jos he tekisivät kantelun laillisuudenvalvojille,
339
00:28:02,347 --> 00:28:04,808
se voisi aiheuttaa
asemassanne olevalle miehelle ongelmia.
340
00:28:05,016 --> 00:28:08,603
Jos olisin sinä,
olisin varovainen syytöksiä tehdessäni.
341
00:28:10,271 --> 00:28:13,733
Olen istunut tuomarinpenkillä 20 vuotta.
Olen nähnyt monenlaista.
342
00:28:14,442 --> 00:28:19,406
Asioita, joita sinä ja pomosi
ette haluaisi päivänvaloon.
343
00:28:22,117 --> 00:28:25,078
Tiedätte, että olen tosissani.
344
00:28:25,578 --> 00:28:30,417
Haluamme vain napata tyypin,
joka räjäytti autonne.
345
00:28:31,418 --> 00:28:33,670
Kaikki tiedot äidistä olisivat avuksi.
346
00:29:06,286 --> 00:29:08,955
Oliko ikävä? Minulla oli sinua.
347
00:29:10,540 --> 00:29:12,208
Luulin, että sait tarpeeksesi Detroitista.
348
00:29:12,417 --> 00:29:15,003
Halusin nähdä Sandyä ja tiedäthän...
349
00:29:18,298 --> 00:29:19,758
Minulla on jotain työn alla.
350
00:29:22,385 --> 00:29:23,803
Kaadatko Strohia vanhalle ystävälle?
351
00:29:29,517 --> 00:29:30,769
Oletko keikkaillut?
352
00:29:33,688 --> 00:29:37,025
- En enää paljoa.
- Nauhoitimme juuri demoja Austinissa.
353
00:29:38,067 --> 00:29:39,986
Pitää soittaa niitä sinulle joskus.
354
00:29:44,407 --> 00:29:46,826
Annatko Sandylle, mitä hän tarvitsee?
Käyn vessassa.
355
00:29:47,160 --> 00:29:49,078
Tiedättehän, että ruoho on laillista nyt?
356
00:29:49,871 --> 00:29:55,668
On kauppoja, joihin voi vain mennä
ja tutkia valikoimaa. Kuin ostaisi levyä.
357
00:29:56,002 --> 00:29:58,505
Tiedän, mutta sitten en näkisi
vanhaa kamuani.
358
00:30:09,307 --> 00:30:13,144
- Oletko kuullut hänen biisejään?
- En. Hän ei soita niitä minulle koskaan.
359
00:30:47,887 --> 00:30:49,180
Okei, mennään.
360
00:30:49,806 --> 00:30:50,849
Juurihan tulimme.
361
00:30:51,140 --> 00:30:53,059
Kulauta juomasi. En halua myöhästyä.
362
00:30:57,230 --> 00:30:58,898
Kiitos, Sweety.
363
00:30:59,941 --> 00:31:01,067
Nähdään.
364
00:31:01,317 --> 00:31:02,777
Ei, jos näen sinut ensin.
365
00:31:22,213 --> 00:31:23,089
Kuuma peruna.
366
00:31:23,214 --> 00:31:26,426
- Mitä? Mistä sait tämän?
- Sieltä, minne jätin sen.
367
00:31:26,634 --> 00:31:28,011
Piilotin sen vessan kattoon.
368
00:31:28,261 --> 00:31:31,222
Saatan tarvita sitä,
kun seuraan sinua albanialaisen luo.
369
00:31:31,723 --> 00:31:33,349
Ethän satuta häntä?
370
00:31:34,267 --> 00:31:35,727
Se riippuu hänestä itsestään.
371
00:32:01,586 --> 00:32:03,087
Hei, kulta.
372
00:32:04,547 --> 00:32:06,007
Tule peremmälle.
373
00:32:11,763 --> 00:32:12,972
Pesehän kätesi.
374
00:32:20,897 --> 00:32:22,315
Miksi pyysit minua käymään?
375
00:32:23,650 --> 00:32:26,653
Mitä? Eikö äiti voi vain kutsua
poikaansa illalliselle?
376
00:32:28,071 --> 00:32:31,449
Tein sinulle patapaistia.
Juuri sellaista, mistä pidät.
377
00:32:33,284 --> 00:32:34,744
Ole hyvä.
378
00:32:36,412 --> 00:32:37,413
Kiitos.
379
00:32:38,498 --> 00:32:39,916
Oletpa nälkäinen.
380
00:32:45,838 --> 00:32:46,881
Joten...
381
00:32:48,466 --> 00:32:51,970
Oliko sinulla jotain tekemistä
sen autopommin kanssa?
382
00:32:55,390 --> 00:32:56,599
Se oli viesti.
383
00:32:58,226 --> 00:32:59,143
Mikä viesti?
384
00:32:59,769 --> 00:33:01,312
Hän häpäisi perheemme.
385
00:33:02,146 --> 00:33:05,233
Häpäisi minkä?
Elämmekö feodaalisessa Japanissa?
386
00:33:05,483 --> 00:33:06,401
Emme.
387
00:33:07,151 --> 00:33:10,363
Sinä ääliö olet pilannut kaiken
jokaisen miehen kanssa,
388
00:33:10,488 --> 00:33:13,116
joka on tullut elämääni
sen jälkeen, kun kusipääisäsi lähti.
389
00:33:13,282 --> 00:33:15,451
Se tuomarin paskiainen
käytti sinua hyväkseen.
390
00:33:15,618 --> 00:33:17,078
Enkä minä aio sietää sellaista.
391
00:33:17,078 --> 00:33:19,580
Ja minä nautin joka hetkestä
hänen kanssaan.
392
00:33:25,837 --> 00:33:26,796
Mitä teit?
393
00:33:32,593 --> 00:33:33,594
Terve, Barry.
394
00:33:34,429 --> 00:33:36,014
Laitatko kätesi pöydälle, että voin...
395
00:33:36,014 --> 00:33:37,223
- Barry!
- Perääntykää.
396
00:33:37,390 --> 00:33:38,599
Hänellä on puukko.
397
00:33:38,725 --> 00:33:40,059
Käske niiden perääntyä.
398
00:33:40,059 --> 00:33:43,146
Menkää. Painukaa helvettiin.
399
00:33:43,855 --> 00:33:46,274
- Satutat minua.
- Perääntykää. Olen vakavissani.
400
00:33:46,524 --> 00:33:47,400
Okei.
401
00:33:47,692 --> 00:33:50,903
Älkää tulko lähemmäs. Käskin poistua.
402
00:33:51,029 --> 00:33:55,700
- Satutat minua.
- Seis. Ei. Perääntykää.
403
00:33:55,700 --> 00:33:58,286
- Barry.
- Poistukaa. Olen tosissani.
404
00:33:58,411 --> 00:33:59,412
Okei.
405
00:33:59,579 --> 00:34:02,498
Äiti, mene tuonne. Mene tuonne.
406
00:34:03,207 --> 00:34:04,667
Mene sinne. Pysykää kaukana.
407
00:34:04,834 --> 00:34:08,212
Pysykää kaukana. En pelleile.
408
00:34:08,963 --> 00:34:10,381
En helvetti pelleile.
409
00:34:12,425 --> 00:34:14,761
Mitä sinä oikein teet, Barry?
410
00:34:14,761 --> 00:34:16,220
Minun täytyy keksiä jotain.
411
00:34:16,471 --> 00:34:18,765
- Hei, Barry.
- Ette tule tänne.
412
00:34:19,057 --> 00:34:21,768
Kukaan ei tule sinne. Kuuntele minua.
413
00:34:22,101 --> 00:34:26,022
Et tunne minua. Olen liittovaltion
apulaisseriffi Raylan Givens.
414
00:34:26,272 --> 00:34:28,232
Vakuutan,
että kukaan ei tule tästä ovesta.
415
00:34:28,232 --> 00:34:29,859
Ei helvetissä tulekaan.
416
00:34:30,068 --> 00:34:32,153
Ei tarvitse esittää kovista.
Yritän vain auttaa.
417
00:34:32,445 --> 00:34:36,824
Jeesuskaan ei voisi auttaa poikaani.
Hän on matkalla suoraa tietä helvettiin.
418
00:34:36,949 --> 00:34:39,911
Ole hiljaa, äiti.
Mitä tuo edes tarkoittaa?
419
00:34:40,119 --> 00:34:42,330
Se tarkoittaa,
että sinun pitää rauhoittua.
420
00:34:42,622 --> 00:34:45,875
Puhu minulle, Barry. Kasvokkain.
421
00:34:46,209 --> 00:34:50,421
Anna yksikin hyvä syy,
miksi tekisin niin kuin sanot.
422
00:34:50,755 --> 00:34:52,840
Koska tähän mennessä
ketään ei ole sattunut.
423
00:34:53,049 --> 00:34:54,884
Paitsi Cadillac CT6:a.
424
00:34:55,134 --> 00:34:57,762
Jotkut meistä täällä ylhäällä,
425
00:34:58,096 --> 00:35:03,434
etenkin paahtouunin lähellä olevat,
ovat nälkäisiä ja ärtyisiä.
426
00:35:03,559 --> 00:35:06,687
Jos olisin sinä ja olisin kiinnostunut -
427
00:35:06,854 --> 00:35:09,857
pelastamaan oman perseeni,
avaisin oven ja puhuisin tästä -
428
00:35:09,857 --> 00:35:11,818
ja lopettaisin tämän,
kun olen vielä hengissä.
429
00:35:12,610 --> 00:35:13,569
Tee niin.
430
00:35:14,904 --> 00:35:16,405
No niin, Barry, mitä sanot?
431
00:35:17,073 --> 00:35:19,742
Pääset pihalla olevaan autoon
tuonpuoleisen sijaan.
432
00:35:24,539 --> 00:35:25,581
Okei.
433
00:35:30,711 --> 00:35:32,004
Okei, laskekaa aseet.
434
00:35:35,466 --> 00:35:38,511
Tarvitsen muutaman jutun,
jos haluatte minun...
435
00:35:44,142 --> 00:35:48,396
Mikä helvetti teitä vaivaa?
Painukaa helvettiin talostani!
436
00:35:48,521 --> 00:35:50,022
Ei hitto, nenäni murtui.
437
00:35:51,691 --> 00:35:54,318
En tiedä, oliko tuo tarpeen, mutta okei.
438
00:35:54,694 --> 00:35:57,446
Noin me hoidamme hommat Detroitissa.
439
00:35:58,114 --> 00:36:00,241
- Ne mursivat nenäni, äiti.
- Tiedän.
440
00:36:05,037 --> 00:36:06,789
Tiedätkö, mikä vika nenäkoruissa on?
441
00:36:07,456 --> 00:36:09,667
Se jättää reiän nenään loppuelämäksi.
442
00:36:13,754 --> 00:36:15,882
- Tietääkö äitisi, ettei se ole aito?
- Ei.
443
00:36:20,219 --> 00:36:21,929
Ajattelin.
444
00:36:24,015 --> 00:36:26,601
Mitä jos ajaisimme takaisin
Memphis-tyyliin?
445
00:36:26,976 --> 00:36:28,853
Pysähdymme matkalla
jokaiseen Stake and Shakeen.
446
00:36:28,978 --> 00:36:31,397
Syömme Rendezvous'ssa
ja käymme Gracelandissa.
447
00:36:35,026 --> 00:36:36,903
- Gracelandissako?
- Elviksen talossa.
448
00:36:37,320 --> 00:36:39,822
Tiedän, että se on Elviksen talo. Ei.
449
00:36:42,033 --> 00:36:46,078
Tai voisimme suunnata itään.
Ajaa rantaa pitkin.
450
00:36:46,454 --> 00:36:48,206
Voimme käydä muutamalla baseball-kentällä.
451
00:36:48,998 --> 00:36:49,916
Tänne.
452
00:36:51,417 --> 00:36:53,419
- Se on Harlan.
- Tiedän sen.
453
00:36:53,586 --> 00:36:55,254
Haluan nähdä, mistä olemme kotoisin.
454
00:36:55,421 --> 00:36:58,591
Ei siellä ole mitään nähtävää.
Tylsistyisit viidessä minuutissa.
455
00:36:58,799 --> 00:37:00,968
Harlan on suoraan reitillä Detroitista.
456
00:37:04,013 --> 00:37:06,182
En anna asiakkaani suostua sopimukseen.
457
00:37:07,642 --> 00:37:11,312
- Kyse on törkeästä pahoinpitelystä.
- Lyhennä tuomiota yhdeksällä kuukaudella.
458
00:37:11,979 --> 00:37:13,064
Korkeintaan kolmella.
459
00:37:13,814 --> 00:37:14,899
Älä viitsi, Diana.
460
00:37:21,239 --> 00:37:22,782
Tuolla on se nainen oikeudesta.
461
00:37:23,366 --> 00:37:24,283
Mikä nainen?
462
00:37:24,283 --> 00:37:28,120
Se nainen, jota et muka tuijota.
Mene juttelemaan hänelle.
463
00:37:28,829 --> 00:37:32,541
Et sinä tästä nuorennu ja ehkä olisi hyvä,
jos sinulla olisi joku elämässäsi.
464
00:37:32,959 --> 00:37:34,961
Minulla on tarpeeksi ihmisiä elämässäni.
465
00:37:35,253 --> 00:37:37,922
Hyvä, koska en aio huolehtia sinusta,
kun olet vanha.
466
00:37:44,053 --> 00:37:46,222
Tuolla on mies, joka tuijottaa sinua.
467
00:37:47,098 --> 00:37:48,015
Kuka?
468
00:37:49,767 --> 00:37:51,978
Oletko katsonut Yellowstonea?
469
00:37:53,187 --> 00:37:55,982
Antaisin Kevin Costnerille kyytiä.
470
00:37:59,610 --> 00:38:00,611
Mitä sinä teit?
471
00:38:00,611 --> 00:38:03,322
En tehnyt mitään.
Sinä tarjosit hänelle drinkin.
472
00:38:03,823 --> 00:38:05,574
Kunhan se ei ole 30-vuotista viskiä.
473
00:38:05,700 --> 00:38:07,952
Pyysin viemään hänelle
menun typerimmän juoman.
474
00:38:15,334 --> 00:38:16,460
Olemmeko lähdössä?
475
00:38:17,628 --> 00:38:19,422
- Sinulla on nukkumaanmenoaika.
- Ei väsytä.
476
00:38:19,588 --> 00:38:20,589
Väsyttääpä.
477
00:38:29,974 --> 00:38:31,142
Kiitos, LaToya.
478
00:38:31,267 --> 00:38:35,688
Sandy, sinulla ei ole työvuoroa tänään.
Eikä tuo käy työasuksi.
479
00:38:35,813 --> 00:38:38,858
Johtuu siitä, etten ole töissä tänään.
Olen asiakkaana.
480
00:38:45,364 --> 00:38:48,951
Kuinka monen vastaajan äitiä
olet pannut vuosien aikana?
481
00:38:51,078 --> 00:38:56,083
Mies ei voi elää pelkällä leivällä.
Onneksi minulla on nyt sinut.
482
00:38:56,709 --> 00:38:58,294
Ei sinulla ole mitään.
483
00:39:03,049 --> 00:39:04,592
Näin se käy!
484
00:39:19,523 --> 00:39:20,691
Lisää.
485
00:39:22,485 --> 00:39:23,402
Lisää.
486
00:39:26,155 --> 00:39:27,031
Lisää.
487
00:40:19,667 --> 00:40:21,669
Hei! Ei helv...
488
00:40:36,684 --> 00:40:39,437
Kusipää. Hanki elämä.
489
00:40:42,106 --> 00:40:43,232
Mene!
490
00:40:47,653 --> 00:40:51,740
Tässä, ole hyvä. Hei, huhuu!
491
00:41:19,977 --> 00:41:21,479
Tuo taitaa olla se sama auto.
492
00:41:21,896 --> 00:41:23,814
Helvetin valkoinen paskakasa.
493
00:41:39,914 --> 00:41:41,207
Hitto.
494
00:41:43,125 --> 00:41:47,004
Okei. Haluat pelata. Pelataan sitten.
495
00:41:48,964 --> 00:41:50,132
Saitko rekkarin?
496
00:41:51,842 --> 00:41:53,219
En näe mitään.
497
00:41:53,344 --> 00:41:58,015
Yritä katsoa kohta. Soita hätänumeroon
ja kerro, että meillä on koodi 11-56.
498
00:41:58,724 --> 00:42:03,646
Emme ole enää Northvillessä, paskiainen.
Etkä tiedäkään, mihin olemme menossa.
499
00:42:03,771 --> 00:42:04,813
Pahoinpitely tappavalla...
500
00:42:05,773 --> 00:42:07,650
Paska. Ei helvetti!
501
00:42:11,362 --> 00:42:13,405
Tämä on jumalauta uusi Cadillacini.
502
00:42:23,666 --> 00:42:25,543
- Oletko kunnossa?
- Olen.
503
00:42:25,793 --> 00:42:26,794
Niinkö?
504
00:42:31,674 --> 00:42:33,551
Kuka tuo paskiainen on?
505
00:42:59,493 --> 00:43:00,703
Se on ohi.
506
00:43:21,557 --> 00:43:22,474
Varo!
507
00:44:11,690 --> 00:44:13,192
Mitäs meillä on täällä?
508
00:44:28,791 --> 00:44:31,126
Voit päästää minut. En nähnyt mitään.
509
00:44:32,753 --> 00:44:33,796
Ulos autosta.
510
00:44:35,214 --> 00:44:36,924
Näytä, missä poikaystäväsi asuu.
511
00:44:53,565 --> 00:44:54,858
Onko hän kunnollinen?
512
00:44:55,734 --> 00:44:58,696
En ole tavannut näin varakasta
mustaa miestä, joka toimisi laillisesti.
513
00:44:59,321 --> 00:45:01,448
Ehkä sinun pitäisi tavata
enemmän mustia miehiä.
514
00:45:01,573 --> 00:45:03,450
Mihin hän oli sekaantunut?
515
00:45:04,493 --> 00:45:07,413
Tuollainen tyyppi.
En tiedä, mitä se kertoo maustasi.
516
00:45:07,955 --> 00:45:09,206
Mitä aiot tehdä minulle?
517
00:45:09,748 --> 00:45:12,501
En mitään. Näytät vain, missä hän asuu.
518
00:45:13,043 --> 00:45:14,628
- Onko hän naimisissa?
- Ei.
519
00:45:14,753 --> 00:45:17,965
Mutta asuu Palmer Woodsissa.
Siellä on isoja taloja.
520
00:45:18,257 --> 00:45:20,884
Olen aina unelmoinut,
että saisin asua isossa talossa.
521
00:45:21,635 --> 00:45:23,387
Rikkaan ja kuuluisan elämää.
522
00:45:24,805 --> 00:45:28,350
Näin kerran TV:ssä ison talon,
jonka Barbara Mandrell omisti ennen.
523
00:45:29,101 --> 00:45:30,394
Kahdeksan makkaria.
524
00:45:31,562 --> 00:45:33,147
Kaksitoista kylppäriä.
525
00:45:33,731 --> 00:45:37,109
Uima-allas, keilarata ja jäätelökioski.
526
00:45:37,693 --> 00:45:39,236
Sisäampumarata.
527
00:45:39,403 --> 00:45:42,448
Hänellä oli peilejä sängyn
yläpuolella olevissa verhoissa -
528
00:45:42,614 --> 00:45:44,158
isossa makuuhuoneessaan.
529
00:45:44,408 --> 00:45:48,954
Mitä enemmän unelmoin siitä,
sitä enemmän aloin epäillä asiaa.
530
00:45:49,371 --> 00:45:53,959
Mihin yksi mies tarvitsee
kahtatoista vessaa?
531
00:46:06,472 --> 00:46:09,516
Tämä ei ole minun iltani.
Kaikki valot ovat olleet punaisia.
532
00:46:14,188 --> 00:46:15,314
Voi paska.
533
00:46:50,891 --> 00:46:52,810
Et ole hullumman näköinen nainen.
534
00:47:28,595 --> 00:47:29,596
Hei.
535
00:47:47,698 --> 00:47:49,074
Tässäkö se on?
536
00:47:49,449 --> 00:47:52,911
Etsimme ruskeaa muistikirjaa.
Sen piti olla hänellä, muttei ollut.
537
00:47:53,078 --> 00:47:56,164
Hei. Kamala näky.
538
00:48:04,089 --> 00:48:05,757
Mitä emme huomanneet?
539
00:48:09,928 --> 00:48:11,054
Kuka löysi hänet?
540
00:48:11,889 --> 00:48:13,056
11. piirin partio.
541
00:48:13,348 --> 00:48:16,894
Nainen kuuli laukauksia
parin korttelin päähän ja ilmoitti niistä.
542
00:48:16,894 --> 00:48:20,439
Guy oli lähtenyt kasinolta naisen kanssa,
jonka kuvaus sopii hänen assistenttiinsa.
543
00:48:20,606 --> 00:48:22,649
Mokasimme tämän.
544
00:48:24,026 --> 00:48:26,486
- Onko meillä silminnäkijöitä?
- Ei vielä.
545
00:48:26,862 --> 00:48:29,615
Käykää kyselemässä ovilla.
Tarvitsemme silminnäkijän.
546
00:48:29,907 --> 00:48:33,243
Jos sukellamme siihen kaivoon,
he alkavat tunnustaa kaiken muun -
547
00:48:33,243 --> 00:48:35,913
paitsi Jeesuksen tappamisen.
En halua epäiltyjä -
548
00:48:36,121 --> 00:48:38,749
riviin tunnistettaviksi. Ymmärrättekö?
549
00:48:38,874 --> 00:48:42,044
Koputtelemme oville
ja nappaamme tyypin sängystään.
550
00:48:42,044 --> 00:48:44,546
Hän avaa silmänsä ajatellen:
"Mitä helvettiä?"
551
00:48:44,546 --> 00:48:45,797
Hän ei voi uskoa sitä.
552
00:48:45,964 --> 00:48:50,177
Löysimme naisen 20 kilometrin päästä,
Palmer Parkista.
553
00:49:04,024 --> 00:49:05,984
Jeesus.
554
00:49:07,444 --> 00:49:10,781
Ei helvetti. Mitä menimme tekemään?
555
00:49:14,618 --> 00:49:16,036
Työskentelikö hän sinulle?
556
00:49:17,663 --> 00:49:20,707
Tiedonantajana. Tutkimme Guyta.
557
00:49:21,667 --> 00:49:24,169
Hän on vain nuori tyttö,
joka teki muutamia huonoja valintoja.
558
00:49:24,878 --> 00:49:28,465
Hän oli autossa takiani.
Hän ei ansainnut tätä.
559
00:49:36,932 --> 00:49:39,267
Pitäkää minut ajan tasalla poliisitutkinnasta.
560
00:49:39,393 --> 00:49:41,019
Kertokaa, mitä etsinnöissä selviää.
561
00:49:42,562 --> 00:49:45,482
Voin olla vuorossa tänään,
jos jotain pitää jahdata.
562
00:49:47,401 --> 00:49:51,154
Pahoittelut,
että isä-tytär-suunnitelmasi meni pieleen.
563
00:50:06,336 --> 00:50:09,256
{\an8}TUOMARI AMMUTTIIN
564
00:52:11,711 --> 00:52:13,713
Tekstitys: Niina Kinnunen