1 00:00:16,535 --> 00:00:19,013 CU 24 DE SECUNDE MAI DEVREME 2 00:00:28,676 --> 00:00:30,302 N-avem timp de asta. 3 00:00:30,303 --> 00:00:32,304 Ești rănită, înțeleg. 4 00:00:32,305 --> 00:00:34,097 Putem scăpa de-aici. 5 00:00:34,098 --> 00:00:36,003 Bine? 6 00:00:43,441 --> 00:00:44,983 N-am mai pățit asta. 7 00:00:44,984 --> 00:00:47,348 Serios. 8 00:00:49,113 --> 00:00:50,976 Măi să fie. 9 00:00:52,867 --> 00:00:54,367 La naiba. 10 00:00:54,368 --> 00:00:56,494 Nu există o a doua șansă pentru o primă impresie. 11 00:00:56,495 --> 00:00:59,456 Știi? 12 00:00:59,457 --> 00:01:02,154 Nu, nu, nu! 13 00:01:05,504 --> 00:01:06,796 De data asta-i încărcat. 14 00:01:06,797 --> 00:01:11,004 Șase gloanțele, toate cu numele tău! Dacă nu dispari din mașina mea! 15 00:01:12,887 --> 00:01:15,209 Apropo, putem negocia. 16 00:01:16,432 --> 00:01:20,310 Se pare că Evelyn nu te place foarte mult. 17 00:01:20,311 --> 00:01:21,770 Facem o înțelegere. 18 00:01:21,771 --> 00:01:24,022 Dacă mă lași să conduc, te scap din asta cu viață. 19 00:01:24,023 --> 00:01:27,721 Dar gândește-te rapid, că nu-i un clovn de la aniversări! 20 00:01:31,948 --> 00:01:34,103 Bine! 21 00:01:37,244 --> 00:01:40,776 Fir-ar! 22 00:01:42,249 --> 00:01:46,657 Bun, L1, R1, sus, jos, stânga, dreapta, dreapta, jos. 23 00:01:50,758 --> 00:01:53,510 Evelyn, avem nouă zile să scăpăm de clovnul ăsta, 24 00:01:53,511 --> 00:01:57,973 s-o lăsăm pe călătoarea asta psihopată și s-ajungem în New Chicago. 25 00:01:57,974 --> 00:01:59,866 Uite! Ai uitat să-ți pui centura! 26 00:02:25,126 --> 00:02:26,876 Ai venit pentru spectacol? 27 00:02:26,877 --> 00:02:30,075 Cu siguranță! 28 00:02:46,981 --> 00:02:49,261 La naiba! 29 00:03:02,330 --> 00:03:04,289 Nu vii la spectacol? 30 00:03:04,290 --> 00:03:08,113 Atunci vine el la tine! 31 00:03:19,656 --> 00:03:23,976 TWISTED METAL S01 EP02 - RNCRCS 32 00:03:29,279 --> 00:03:35,599 Traducerea și adaptarea: LionKing09 - playSUBS Team 33 00:03:36,280 --> 00:03:38,823 Supa e gata! 34 00:03:38,824 --> 00:03:43,578 Stu, te iubesc, dar e doar vina ta. 35 00:03:43,579 --> 00:03:45,997 De unde era să știu că pădurile vor fi împânzite de măcelări. 36 00:03:45,998 --> 00:03:47,791 Ne-au exilat din cauza ta! 37 00:03:47,792 --> 00:03:49,751 Trebuia să dormi la datorie! 38 00:03:49,752 --> 00:03:51,795 Și tu dormeai! 39 00:03:51,796 --> 00:03:53,672 Nu eu sforăiam ca o capră în călduri! 40 00:03:53,673 --> 00:03:56,049 Se cheamă apnee în somn. E o problemă medicală. 41 00:03:56,050 --> 00:04:00,929 Și era mai bine dacă nu îmi schimbai aparatul CPAP cu reviste porno! 42 00:04:00,930 --> 00:04:03,890 Scuze că încercam să-ți iau ceva tare de ziua ta! 43 00:04:03,891 --> 00:04:05,058 Știi ce-i tare? 44 00:04:05,059 --> 00:04:07,268 Un somn de opt ore e tare. 45 00:04:07,269 --> 00:04:08,353 Să visezi e tare! 46 00:04:08,354 --> 00:04:09,437 - Francis! - Ce-i? 47 00:04:09,438 --> 00:04:12,607 De ce i-ai condimentat pe ambii în sos teriyaki? 48 00:04:12,608 --> 00:04:15,151 Francis, am discutat despre diversificarea aromelor. 49 00:04:15,152 --> 00:04:16,653 Bine! 50 00:04:16,654 --> 00:04:18,655 Îl acopăr pe cel gras în praf de lămâie. 51 00:04:18,656 --> 00:04:21,366 Nu, nu! 52 00:04:21,367 --> 00:04:23,702 Doamne! Ce picant e! 53 00:04:23,703 --> 00:04:25,733 Pectoralii lui sunt ai mei. 54 00:04:30,751 --> 00:04:33,032 La naiba! 55 00:04:34,422 --> 00:04:35,909 Liber! 56 00:04:48,019 --> 00:04:54,024 De obicei nu găsim porcii în viață. Îi puteți elibera. 57 00:04:54,025 --> 00:04:55,567 Măcelarii! 58 00:04:55,568 --> 00:04:59,608 Preferă să mănânce carne de om, decât să se înfometeze. 59 00:05:02,783 --> 00:05:05,243 Sunteți paznici? 60 00:05:05,244 --> 00:05:07,203 Da, eram. 61 00:05:07,204 --> 00:05:09,164 - Eu și Mike eram... - Într-o misiune de cercetare, 62 00:05:09,165 --> 00:05:11,166 din Seattle, căutam rute noi. 63 00:05:11,167 --> 00:05:15,282 Ni s-a stricat mașina și nemernicii ăștia ne-au săltat. 64 00:05:17,298 --> 00:05:20,675 Căutăm mereu noi voluntari. 65 00:05:20,676 --> 00:05:22,093 Vă ofer o alegere. 66 00:05:22,094 --> 00:05:24,012 Puteți încerca să ajungeți în nord, 67 00:05:24,013 --> 00:05:26,556 unde poate fi destul de riscant, 68 00:05:26,557 --> 00:05:30,727 sau puteți să ne ajutați să readucem legea și ordinea 69 00:05:30,728 --> 00:05:34,397 înapoi în Statele Divizate ale Americii. 70 00:05:34,398 --> 00:05:36,637 Ce spuneți? 71 00:05:41,447 --> 00:05:43,435 Haide. 72 00:05:45,826 --> 00:05:48,411 - Frumos. - Bine. 73 00:05:48,412 --> 00:05:50,288 Bun venit de partea legii. 74 00:05:50,289 --> 00:05:51,790 Da! 75 00:05:51,791 --> 00:05:54,238 - Bravo. - Să nu muriți. 76 00:05:56,087 --> 00:05:59,923 Nu-mi vine să cred că deja am până. 77 00:05:59,924 --> 00:06:02,288 Bravo, John. Bravo. 78 00:06:04,303 --> 00:06:07,847 Tăcută, dar nu moartă, vrei să vii să mă ajuți? 79 00:06:07,848 --> 00:06:10,266 Nu-mi spune mie să tac! Vino și ajută-mă cu cauciucul. 80 00:06:10,267 --> 00:06:13,770 Țara jucăriilor... 81 00:06:13,771 --> 00:06:18,108 Țara fetei și a băiatului... 82 00:06:18,109 --> 00:06:20,544 Mă ocup eu de asta. Păzește-mi spatele. 83 00:06:21,737 --> 00:06:24,030 Fir-ar! 84 00:06:24,031 --> 00:06:26,741 Când ajungi aici... 85 00:06:26,742 --> 00:06:30,190 ești cel mai fericit. 86 00:06:32,665 --> 00:06:36,626 Vă puteți ascunde, 87 00:06:36,627 --> 00:06:39,450 dar vă găsesc eu. 88 00:06:42,717 --> 00:06:46,094 Marco! Marco! 89 00:06:46,095 --> 00:06:47,762 Mă întorc imediat, Evelyn. 90 00:06:47,763 --> 00:06:49,723 Ne scap eu de-aici. 91 00:06:49,724 --> 00:06:52,379 Marco! 92 00:06:54,228 --> 00:06:58,802 La naiba! De obicei merge. 93 00:07:10,911 --> 00:07:11,911 La naiba! 94 00:07:18,210 --> 00:07:20,491 Marco. 95 00:07:35,811 --> 00:07:37,716 Bună! 96 00:07:40,942 --> 00:07:42,651 M-ai gâdilat. 97 00:07:42,652 --> 00:07:46,863 Tata voia să se joace de-a prinselea, dar nu putea prinde mingea. 98 00:07:46,864 --> 00:07:49,144 Putea prinde doar un glonț. 99 00:07:50,910 --> 00:07:52,911 De ce te ascunzi, veveriță mică? 100 00:07:52,912 --> 00:07:55,651 Cauți o alună? 101 00:07:58,209 --> 00:08:02,295 Va fi amuzant! Macetă! 102 00:08:02,296 --> 00:08:04,952 Am ratat ținta puțin. 103 00:08:06,509 --> 00:08:09,469 Ești un pahar cu apă! 104 00:08:09,470 --> 00:08:12,710 Eu sunt un Hawaiian Punch! (lovitură) 105 00:08:14,100 --> 00:08:16,643 Văd că nu te lupți prea des în afara mașinii, nu? 106 00:08:16,644 --> 00:08:19,925 N-am nevoie de patru roți să-ți tăbăcesc fundul! 107 00:08:26,946 --> 00:08:29,143 Vrei să continuăm în mașini? 108 00:08:33,536 --> 00:08:36,930 Vrei niște muzică criminală? 109 00:09:04,025 --> 00:09:06,693 Îți place zeul cu păr argintiu? 110 00:09:06,694 --> 00:09:08,028 Și să nu mă minți. 111 00:09:08,029 --> 00:09:09,237 Da, omule. 112 00:09:09,238 --> 00:09:12,490 Am ascultat "Unleash the Dragon" până s-a stricat cd-ul. 113 00:09:12,491 --> 00:09:13,658 Nu te mint. 114 00:09:13,659 --> 00:09:16,995 Spuneai că vii la spectacolul meu, iar apoi ai tras în mine! 115 00:09:16,996 --> 00:09:18,622 A fost o neînțelegere. 116 00:09:18,623 --> 00:09:21,708 S-a tras asupra mea de când mă știu. 117 00:09:21,709 --> 00:09:24,002 E o obișnuință, cred. 118 00:09:24,003 --> 00:09:25,879 Pare că ai probleme de încredere. 119 00:09:25,880 --> 00:09:27,213 Da, ai dreptate. 120 00:09:27,214 --> 00:09:28,923 Ai niște tobe tari, să știi. 121 00:09:28,924 --> 00:09:31,384 Se aud perfect. 122 00:09:31,385 --> 00:09:33,720 - Serios? - Da, pot să plec? 123 00:09:33,721 --> 00:09:35,055 Am de ajuns undeva. 124 00:09:35,056 --> 00:09:36,681 Credeam c-ai spus că vii la spectacolul meu! 125 00:09:36,682 --> 00:09:39,768 Normal ca vin. 126 00:09:39,769 --> 00:09:43,008 Dar pot pleca după? 127 00:09:46,484 --> 00:09:51,183 Atunci în seara asta e deschiderea! 128 00:09:54,909 --> 00:09:56,451 Cum a fost la duș? 129 00:09:56,452 --> 00:10:00,664 Nu știu ultima dată când am simțit apă caldă și nu era pișatul meu. 130 00:10:00,665 --> 00:10:01,915 Domnule. 131 00:10:01,916 --> 00:10:05,585 Recompensa voastră pentru menținerea legii. 132 00:10:05,586 --> 00:10:11,341 Dușuri calde, paturi calde și mese calde. 133 00:10:11,342 --> 00:10:14,469 Piure de cartofi? 134 00:10:14,470 --> 00:10:17,389 Și uite cât sos! 135 00:10:17,390 --> 00:10:20,183 Mă întreb cum putem primi cârduri. 136 00:10:20,184 --> 00:10:24,008 Trecem la inițierea voastră. 137 00:10:27,441 --> 00:10:29,138 Pe aici, domnilor. 138 00:10:31,112 --> 00:10:34,239 Camionul de acolo este pentru aprovizionare. 139 00:10:34,240 --> 00:10:36,074 Ne aduce provizii importante. 140 00:10:36,075 --> 00:10:39,244 După cum vedeți, e defect. 141 00:10:39,245 --> 00:10:41,162 De aceea nu se mișcă. 142 00:10:41,163 --> 00:10:45,458 Vreau ca voi doi să îl protejați. 143 00:10:45,459 --> 00:10:46,876 De ce? 144 00:10:46,877 --> 00:10:49,074 De pescăruși. 145 00:10:55,886 --> 00:10:58,471 - Vrei bomboane? - Nu. 146 00:10:58,472 --> 00:11:01,474 Am emoții. 147 00:11:01,475 --> 00:11:04,185 Apreciez că vii de bună voie. 148 00:11:04,186 --> 00:11:07,230 De obicei, trebuie să-i trag după mine în timp ce țipă și se vaită. 149 00:11:07,231 --> 00:11:09,024 Dar să-ți dau un sfat, 150 00:11:09,025 --> 00:11:11,805 nu-ți va plăcea ce se întâmplă dacă fugi. 151 00:11:13,821 --> 00:11:14,946 Ce? El? 152 00:11:14,947 --> 00:11:16,197 Nu, era aici dinainte. 153 00:11:16,198 --> 00:11:17,324 Bună, Donald. 154 00:11:17,325 --> 00:11:19,284 Nu-ți face griji, nu ne poate auzi. 155 00:11:19,285 --> 00:11:21,620 Îmi plac numele. 156 00:11:21,621 --> 00:11:25,123 Numele potrivit îți poate provoca un fior pe șina spinării. 157 00:11:25,124 --> 00:11:27,167 Știi cum mi se spune mie? 158 00:11:27,168 --> 00:11:31,671 Nu-i om pe Coasta de Vest să nu fi auzit de Dintele de Lapte. 159 00:11:31,672 --> 00:11:32,839 Vezi la ce mă refer? 160 00:11:32,840 --> 00:11:36,426 Îl simți până în oase! 161 00:11:36,427 --> 00:11:38,803 Cum te numești, prietene? 162 00:11:38,804 --> 00:11:41,222 John Doe. 163 00:11:41,223 --> 00:11:43,016 Nu, nota șapte. 164 00:11:43,017 --> 00:11:44,392 Nu eu l-am ales. 165 00:11:44,393 --> 00:11:49,439 Nu știu cu ce nume m-am născut, sau cine sunt. 166 00:11:49,440 --> 00:11:52,025 Amnezie. Din ce cauză? 167 00:11:52,026 --> 00:11:54,986 Posttraumatic, tranzitoriu, disociativ? 168 00:11:54,987 --> 00:11:58,073 Prima mea amintire e de când m-am trezit în mașină 169 00:11:58,074 --> 00:11:59,574 și îmi curgea sânge din cap. 170 00:11:59,575 --> 00:12:01,159 Asta-i și prima mea amintire! 171 00:12:01,160 --> 00:12:03,411 Capul îmi era acoperit de sânge. 172 00:12:03,412 --> 00:12:05,997 Desigur, atunci eram împins din vizuina mamei... 173 00:12:05,998 --> 00:12:07,165 Încă îți amintești? 174 00:12:07,166 --> 00:12:10,669 Da, îmi amintesc totul. 175 00:12:10,670 --> 00:12:12,462 Dar consideră-te norocos. 176 00:12:12,463 --> 00:12:15,006 Unele lucruri sunt mai bine uitate. 177 00:12:15,007 --> 00:12:20,762 Ca și atunci când m-am căcat pe mine când jucam piesa "Oklahoma" la școală. 178 00:12:20,763 --> 00:12:24,273 Încă văd fețele celor din public, 179 00:12:24,433 --> 00:12:27,298 cum râdeau și își băteau joc. 180 00:12:29,689 --> 00:12:32,194 Știai că numele real a lui Sisqo a fost Mark? 181 00:12:41,284 --> 00:12:43,230 O piatră. 182 00:12:45,246 --> 00:12:46,788 Ce naiba ai? 183 00:12:46,789 --> 00:12:48,873 Te trece o bășină sau ce? 184 00:12:48,874 --> 00:12:51,543 Dacă camionul e așa important, de ce nu-l mută? 185 00:12:51,544 --> 00:12:53,712 Ceva nu miroase bine. 186 00:12:53,713 --> 00:12:55,880 Mie îmi miroase foarte bine. 187 00:12:55,881 --> 00:12:57,841 În Seattle ne tratau ca pe niște idioți. 188 00:12:57,842 --> 00:13:00,677 Uită-te la noi acum, arme de calibrul 30! 189 00:13:00,678 --> 00:13:03,305 Serios, concentrează-te. 190 00:13:03,306 --> 00:13:06,057 Haide. 191 00:13:06,058 --> 00:13:07,892 - Așa. - Du-te naibii! 192 00:13:07,893 --> 00:13:10,049 Privirea sus, băieți. 193 00:13:11,564 --> 00:13:15,775 Dacă pescărușii se ating de marfa noastră, trageți. 194 00:13:15,776 --> 00:13:17,193 Ce naiba? 195 00:13:17,194 --> 00:13:19,237 De ce le spuneți pescăruși? 196 00:13:19,238 --> 00:13:20,947 Par supraviețuitori normali. 197 00:13:20,948 --> 00:13:24,229 Cum altfel îi poți numi pe niște mâncători de rahat? 198 00:13:33,878 --> 00:13:36,825 Chiar vrei să-i omorâm? 199 00:13:40,176 --> 00:13:41,760 A mai rămas unul, Stu. 200 00:13:41,761 --> 00:13:43,916 E doar al tău. 201 00:13:53,272 --> 00:13:56,971 Curăță mizeria! 202 00:14:06,410 --> 00:14:09,955 S-a zis cu el. 203 00:14:09,956 --> 00:14:11,456 Ți-am salvat fundul. 204 00:14:11,457 --> 00:14:14,125 Pescăruși, măcelări, exilați. 205 00:14:14,126 --> 00:14:17,462 Ei văd lumea într-o nuanță gri. 206 00:14:17,463 --> 00:14:20,131 Ce am nevoie de la voi oameni ai legii, 207 00:14:20,132 --> 00:14:23,969 este să le arătați că există doar două culori în lume, 208 00:14:23,970 --> 00:14:27,555 negru și albastru. 209 00:14:27,556 --> 00:14:31,518 Ai ratat, Stu. Se poate întâmpla oricui. 210 00:14:31,519 --> 00:14:34,172 Greșeala începătorului. 211 00:14:34,363 --> 00:14:37,428 Dar să nu ți se mai întâmple. 212 00:14:39,860 --> 00:14:41,736 Bine. 213 00:14:41,737 --> 00:14:44,614 Vreți niște burgeri? 214 00:14:44,615 --> 00:14:46,700 Dragă, dragă. 215 00:14:46,701 --> 00:14:48,410 Sus, jos, sus, jos. 216 00:14:48,411 --> 00:14:49,869 Sus, jos. 217 00:14:49,870 --> 00:14:54,416 Patul meu minunat mă face somnoros lunea. 218 00:14:54,417 --> 00:14:56,543 Aici dormi? 219 00:14:56,544 --> 00:14:58,336 Apartamentul de sus era închiriat? 220 00:14:58,337 --> 00:15:00,255 Nu, dar e prea mare. 221 00:15:00,256 --> 00:15:01,464 Are un bideu frumos, totuși. 222 00:15:01,465 --> 00:15:03,717 Foarte mare. 223 00:15:03,718 --> 00:15:08,638 Dorm aici pentru că îmi amintește unde eram înainte de Vegas. 224 00:15:08,639 --> 00:15:11,599 Pe-atunci, locuiam cu niște tipi duri. 225 00:15:11,600 --> 00:15:15,270 Dar apoi lumea s-a dus pe râpă, așa că am venit în San City. 226 00:15:15,271 --> 00:15:18,732 Ce petrecere pe cinste. 227 00:15:18,733 --> 00:15:21,359 Ești aici singur de peste două decenii? 228 00:15:21,360 --> 00:15:24,279 Fir-ar, așa mult a trecut? 229 00:15:24,280 --> 00:15:25,530 Uită-te la el. 230 00:15:25,531 --> 00:15:28,158 N-a îmbătrânit o zi. Ce mai frumusețe! 231 00:15:28,159 --> 00:15:29,534 Nu, nu sunt singur. 232 00:15:29,535 --> 00:15:33,204 Îl am pe Harold. Apropo, nu l-ai întâlnit pe Harold încă. 233 00:15:33,205 --> 00:15:36,041 Vă fac cunoștință. 234 00:15:36,042 --> 00:15:38,668 El e Harold. 235 00:15:38,669 --> 00:15:40,879 Prietenul meu cel mai bun de când eram mic. 236 00:15:40,880 --> 00:15:43,173 Toată viața mea am fost mințit. 237 00:15:43,174 --> 00:15:45,634 Chiar și de părinții naibii! 238 00:15:45,635 --> 00:15:47,677 Dar niciodată de Harold. 239 00:15:47,678 --> 00:15:51,222 El nu mă poate minți. N-o mai poate face. 240 00:15:51,223 --> 00:15:53,128 Îmi dau seama. 241 00:15:53,934 --> 00:15:55,894 Nu știu ce m-aș face fără el. 242 00:15:55,895 --> 00:15:57,937 Uite ce frumos zâmbește. 243 00:15:57,938 --> 00:15:59,648 Deci, tu ai un Harold? 244 00:15:59,649 --> 00:16:01,900 Nu. Eu am o Evelyn. 245 00:16:01,901 --> 00:16:03,568 Ce drăguț. 246 00:16:03,569 --> 00:16:07,739 Înainte s-o cunosc, eram doar singur. 247 00:16:07,740 --> 00:16:10,241 Face totul mai ușor, știi? 248 00:16:10,242 --> 00:16:13,912 Mi-aș dori uneori s-o pot face să râdă, înțelegi? 249 00:16:13,913 --> 00:16:18,166 După atâta vreme, asta îmi lipsește mai mult. 250 00:16:18,167 --> 00:16:20,418 Știi ce sunet îmi lipsește cel mai mult? 251 00:16:20,419 --> 00:16:23,421 Sunetul aplauzelor. 252 00:16:23,422 --> 00:16:25,840 Nu-i nimic ca glorioasele aplauze. 253 00:16:25,841 --> 00:16:29,678 E aproape mai plăcut decât să aud cum se îneacă cineva în propriul sânge. 254 00:16:29,679 --> 00:16:31,513 Dar mă las purtat de val. 255 00:16:31,514 --> 00:16:33,807 Ce bine că Evelyn a ta are mâini, nu? 256 00:16:33,808 --> 00:16:35,767 Cred că te aplaudă tot timpul. 257 00:16:35,768 --> 00:16:38,103 Nu, nu are. E mașina mea. 258 00:16:38,104 --> 00:16:39,562 Vorbești cu mașina ta? 259 00:16:39,563 --> 00:16:43,218 Cam ciudat, băiete. 260 00:16:44,109 --> 00:16:47,445 Aici erai. 261 00:16:47,446 --> 00:16:51,854 Dacă Evelyn e mașina ta, atunci ea cine e? 262 00:16:54,245 --> 00:16:56,830 Am prins rozătoarea asta în sistemul meu de ventilație. 263 00:16:56,831 --> 00:16:58,707 Vreau s-o înfometez. 264 00:16:58,708 --> 00:17:00,709 Să privesc cum se scurge viața încet din ea. 265 00:17:00,710 --> 00:17:03,407 E procesul meu artistic. 266 00:17:04,797 --> 00:17:08,550 Ultimul tip a rezistat aproape o lună. 267 00:17:08,551 --> 00:17:10,093 Salutare, Wilbur! 268 00:17:10,094 --> 00:17:12,429 Cred că te va întrece. 269 00:17:12,430 --> 00:17:14,209 N-o va face. 270 00:17:15,850 --> 00:17:17,642 Dragă, dragă... 271 00:17:17,643 --> 00:17:20,186 Ai încercat să mă omori cu fiecare ocazie. 272 00:17:20,187 --> 00:17:22,259 De ce să-ți arăt milă? 273 00:17:25,276 --> 00:17:27,306 Fir-ar! 274 00:17:30,531 --> 00:17:33,158 Ce zici să-i dai drumul? 275 00:17:33,159 --> 00:17:35,660 - De ce-aș face asta? - Ascultă-mă puțin. 276 00:17:35,661 --> 00:17:37,621 Ce rost are audiența unei singure persoane? 277 00:17:37,622 --> 00:17:43,001 Gândește-te câte aplauze vei auzi de la patru mâini. 278 00:17:43,002 --> 00:17:45,170 E adevărat. 279 00:17:45,171 --> 00:17:50,383 Nu prea primesc păreri de la femeile între 18 și 35 de ani. 280 00:17:50,384 --> 00:17:53,637 Bine! 281 00:17:53,638 --> 00:17:55,847 Pescuiește-o și stați jos. 282 00:17:55,848 --> 00:18:00,435 Am o masă doar pentru voi. 283 00:18:00,436 --> 00:18:02,604 Și ce se întâmplă după spectacol? 284 00:18:02,605 --> 00:18:05,148 Mergeți pe drumul vostru. 285 00:18:05,149 --> 00:18:06,775 Serios? 286 00:18:06,776 --> 00:18:08,026 Să fiu sincer, 287 00:18:08,027 --> 00:18:11,154 nimeni n-a supraviețuit celor trei acte. 288 00:18:11,155 --> 00:18:13,185 Pregătiți-vă! 289 00:18:13,271 --> 00:18:16,057 Cortina se ridică în 10 minute. 290 00:18:24,752 --> 00:18:28,046 Astă-seară, veți gusta tigru alb gătit în trei moduri. 291 00:18:28,047 --> 00:18:32,217 Am o haită întreagă la etajul al patrulea. 292 00:18:32,218 --> 00:18:34,177 În fine, poftă bună. 293 00:18:34,178 --> 00:18:36,125 Poftă bună! 294 00:18:39,684 --> 00:18:40,976 Dă-mi cheile înapoi! 295 00:18:40,977 --> 00:18:44,466 Dacă nu eram eu, erai un cadavru înfometat acum. 296 00:18:54,699 --> 00:18:58,201 Niciunul n-am ajuns prea departe pe cont propriu. 297 00:18:58,202 --> 00:19:02,330 Decât să încercăm să ne... La naiba, ce bună e friptura. 298 00:19:02,331 --> 00:19:04,040 În loc să încercăm să ne înjunghiem pe la spate, 299 00:19:04,041 --> 00:19:08,248 ar trebui să ne unim și să găsim o cale să scăpăm de spectacolul ăsta. 300 00:19:09,964 --> 00:19:12,244 Înțelegi ceva din ce zic? 301 00:19:16,262 --> 00:19:19,335 Clipește de două ori dacă da. 302 00:19:20,599 --> 00:19:23,464 Super, suntem terminați. 303 00:19:31,193 --> 00:19:34,696 În seara asta, veți o urmări o piesă de teatru intitulată 304 00:19:34,697 --> 00:19:37,824 "Serviciile la cameră", 305 00:19:37,825 --> 00:19:40,898 bazată pe serviciile la cameră ale hotelului. 306 00:19:46,709 --> 00:19:49,252 Bună, sunt Debra. Menajera voastră. 307 00:19:49,253 --> 00:19:51,588 Bun venit în Nevada! 308 00:19:51,589 --> 00:19:55,508 În inima orașului Vegas se află Monte Cristo, 309 00:19:55,509 --> 00:19:58,332 o oază în deșert. 310 00:20:02,016 --> 00:20:04,726 Să nu uitați de cadourile noastre. 311 00:20:04,727 --> 00:20:10,065 Conțin cele mai tari mărci și sunt foarte aproape de salon. 312 00:20:10,066 --> 00:20:13,597 Fată, ar fi bine să îți rezolvi vârfurile despicate! 313 00:20:19,450 --> 00:20:21,826 Și pentru toți îndrăgostiții, 314 00:20:21,827 --> 00:20:26,581 Las Vegas rămâne capitala mondială a căsătoriilor. 315 00:20:26,582 --> 00:20:29,321 E timpul să vă sărutați! 316 00:20:31,128 --> 00:20:37,008 Ați ales casa express. 317 00:20:37,009 --> 00:20:42,973 Vă rog să vă lăsați cheia la biroul principal. 318 00:20:42,974 --> 00:20:46,630 Mulțumim c-ați stat la noi. 319 00:20:54,860 --> 00:20:57,612 Am ajuns la Întrebări și Răspunsuri. 320 00:20:57,613 --> 00:21:00,615 Unde eu pun întrebările, și vă bat pentru răspunsuri. 321 00:21:00,616 --> 00:21:03,576 E momentul adevărului. 322 00:21:03,577 --> 00:21:05,649 Cum vi s-a părut? 323 00:21:07,748 --> 00:21:13,128 Mi-a plăcut. 324 00:21:13,129 --> 00:21:15,588 Mincinosule! 325 00:21:15,589 --> 00:21:18,174 Ce ți-a plăcut mai exact? 326 00:21:18,175 --> 00:21:20,247 Performanța ta! Am fost uimit. 327 00:21:23,764 --> 00:21:26,224 Ce? Ai fost tare! 328 00:21:26,225 --> 00:21:29,644 O să-ți bag maceta asta tare pe gât! 329 00:21:29,645 --> 00:21:34,524 Dacă nu-mi spui adevărul, te fac eu să taci și să sângerezi. 330 00:21:34,525 --> 00:21:37,319 A fost al naibii de plictisitor. 331 00:21:37,320 --> 00:21:39,362 Acum vorbești? 332 00:21:39,363 --> 00:21:40,405 Ce naiba ai spus? 333 00:21:40,406 --> 00:21:42,532 A fost nasol. 334 00:21:42,533 --> 00:21:46,703 Performanța ta a fost plictisitoare, mai prejos de tine. 335 00:21:46,704 --> 00:21:48,496 Și tu? 336 00:21:48,497 --> 00:21:50,569 Ești de acord cu ea? 337 00:21:57,048 --> 00:22:00,245 Da, sunt. 338 00:22:02,678 --> 00:22:04,220 Serios, ai fost plictisitor. 339 00:22:04,221 --> 00:22:07,378 Înțeleg că ești aici dintotdeauna, dar să faci o piesă despre hotel! 340 00:22:11,270 --> 00:22:13,688 Nu Mark Twain a spus că trebuie să scrii despre ce știi? 341 00:22:13,689 --> 00:22:14,981 Mark Twain e un idiot. 342 00:22:14,982 --> 00:22:16,358 Trebuie să ieși în lume. 343 00:22:16,359 --> 00:22:20,654 Crede-mă, nu vrei să-ți petreci restul vieții singur. 344 00:22:20,655 --> 00:22:22,238 Să ajungi să vorbești cu o mașină. 345 00:22:22,239 --> 00:22:23,865 Da, ca el. 346 00:22:23,866 --> 00:22:25,533 Știi ceva? Ai dreptate. 347 00:22:25,534 --> 00:22:27,285 Nu are rost să-mi aștept publicul aici. 348 00:22:27,286 --> 00:22:31,164 Trebuie să plec și să-l vânez. 349 00:22:31,165 --> 00:22:32,248 Nu, nu la asta mă refeream. 350 00:22:32,249 --> 00:22:34,209 Exact la asta te refereai. 351 00:22:34,210 --> 00:22:37,212 Voi pleca de-aici și voi accepta haosul. 352 00:22:37,213 --> 00:22:41,675 Cine știe, poate mă voi îndrăgosti! 353 00:22:41,676 --> 00:22:44,623 Mergem în turneu! 354 00:22:54,063 --> 00:22:56,677 A fost frumos! 355 00:23:17,795 --> 00:23:20,088 Ce mai noapte. 356 00:23:20,089 --> 00:23:21,339 Primii mei critici sinceri, 357 00:23:21,340 --> 00:23:24,050 primele persoane pe care le las să plece, 358 00:23:24,051 --> 00:23:28,096 dar cel mai important, primii mei doi fani. 359 00:23:28,097 --> 00:23:29,848 Voi doi. 360 00:23:29,849 --> 00:23:32,183 V-am făcut un portret. 361 00:23:32,184 --> 00:23:34,060 E și un mesaj. 362 00:23:34,061 --> 00:23:36,938 - "Ne vedem în curând." - Sper că nu. 363 00:23:36,939 --> 00:23:39,845 Mulțumesc c-ați fost sinceri. 364 00:24:52,473 --> 00:24:56,726 Trebuie să recunosc că nu credeam că vom scăpa cu viață. 365 00:24:56,727 --> 00:24:59,729 Era mai ușor dacă mă ajutai, în loc să... 366 00:24:59,730 --> 00:25:01,635 Serios acum! N-ai învățat nimic? 367 00:25:05,069 --> 00:25:06,569 Care-i problema ta? 368 00:25:06,570 --> 00:25:07,696 Încerc să găsesc pe cineva. 369 00:25:07,697 --> 00:25:09,614 Iar eu încerc să ajung undeva, dar am pierdut mult timp 370 00:25:09,615 --> 00:25:11,729 vizionând piesa aia oribilă! 371 00:25:13,452 --> 00:25:17,872 Dacă lași pistolul, te duc cât de aproape pot de unde mergi. Ce zici? 372 00:25:17,873 --> 00:25:20,250 Bine. Dar îl păstrez. 373 00:25:20,251 --> 00:25:22,948 Nu, e pistolul nou. Bine, cum vrei tu. 374 00:25:28,134 --> 00:25:30,289 Cum te numești, totuși? 375 00:25:32,805 --> 00:25:36,725 Încep eu. Eu sunt John. Iar tu ești? 376 00:25:36,726 --> 00:25:38,810 Bridget? 377 00:25:38,811 --> 00:25:40,633 Yolanda? Jennifer? 378 00:25:41,981 --> 00:25:45,734 Dacă ești atât de tăcută, așa îți voi spune: Quiet (Tăcută). 379 00:25:45,735 --> 00:25:48,403 - E bine, Quiet? - Da. 380 00:25:48,404 --> 00:25:50,238 Chiar nu-mi spui numele tău? 381 00:25:50,239 --> 00:25:52,269 Nu. 382 00:25:52,908 --> 00:25:54,576 Bine. 383 00:25:54,577 --> 00:25:59,026 Îmi va fi mai ușor când te las în mijlocul pustietății, Quiet. 384 00:26:05,338 --> 00:26:06,755 Pe poziții, începătorilor. 385 00:26:06,756 --> 00:26:09,466 Vine cineva. 386 00:26:09,467 --> 00:26:13,345 Voi opri mașina și îi voi cere licența de drum. 387 00:26:13,346 --> 00:26:15,668 Dacă n-o are, nu trece. 388 00:26:19,685 --> 00:26:20,644 Ce-i? 389 00:26:20,645 --> 00:26:22,771 Scuze, o întrebare. 390 00:26:22,772 --> 00:26:25,148 Unde îi oprim? 391 00:26:25,149 --> 00:26:29,027 Și de ce îi oprim? 392 00:26:29,028 --> 00:26:31,780 Și ce-i o licență de drum? 393 00:26:31,781 --> 00:26:34,115 - E normal să... - Du-te acolo și taci. 394 00:26:34,116 --> 00:26:36,647 Vei învăța practicând. 395 00:26:37,161 --> 00:26:40,163 N-am văzut puncte de control decât în afara așezărilor. 396 00:26:40,164 --> 00:26:41,373 Și ei nu apar pe hartă. 397 00:26:41,374 --> 00:26:44,167 Alte întârzieri. 398 00:26:44,168 --> 00:26:45,251 Vorbesc eu. 399 00:26:45,252 --> 00:26:46,628 Am de-a face cu tipi ca ei mereu. 400 00:26:46,629 --> 00:26:49,464 Le vorbesc limbajul. 401 00:26:49,465 --> 00:26:52,258 Bună. ORL, te rog. 402 00:26:52,259 --> 00:26:54,678 Tocmai mi-ai cerut să-ți fac oral? 403 00:26:54,679 --> 00:26:58,515 Nu, dle. ORL. 404 00:26:58,516 --> 00:27:00,183 Licența de drum. 405 00:27:00,184 --> 00:27:02,811 E un acronim groaznic. 406 00:27:02,812 --> 00:27:04,813 Eu sunt doar un lăptar. 407 00:27:04,814 --> 00:27:07,440 Vreau doar să trec. 408 00:27:07,441 --> 00:27:09,067 Arătați bine, apropo. 409 00:27:09,068 --> 00:27:10,402 Îmi plac tricourile voastre. 410 00:27:10,403 --> 00:27:12,237 Sunteți o echipă sau ceva? 411 00:27:12,238 --> 00:27:14,990 Suntem ofițeri ai legii. 412 00:27:14,991 --> 00:27:17,855 Prietenul de culoare nervos. 413 00:27:26,961 --> 00:27:29,337 Stai, unde... Întoarce-te în mașină! 414 00:27:29,338 --> 00:27:30,714 Ascultă-ți prietenul! 415 00:27:30,715 --> 00:27:32,411 Să mă pupi în fund, nenorocitule! 416 00:27:33,302 --> 00:27:39,412 Traducerea și adaptarea: LionKing09 - playSUBS Team