1 00:00:10,510 --> 00:00:14,514 ترجمة وتعديل : مُحمّد طالب & كــرار مـحـمـد 2 00:00:14,514 --> 00:00:17,017 أتعلم؟ سيكون من المفيد أن تحذرني 3 00:00:17,058 --> 00:00:18,393 قبل أن تستدير هكذا 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,371 لقد صدمت رأسي اللعين في النافذة 5 00:00:20,395 --> 00:00:23,940 قلت، "تشبثي- أنت تقول ذلك في كل وقت- 6 00:00:23,982 --> 00:00:25,900 "تشبثي. سأسير على الرصيف 7 00:00:25,942 --> 00:00:27,235 تشبثي. إنه مطب 8 00:00:27,277 --> 00:00:28,862 أعني، في هذه المرحلة لا معنى له 9 00:00:28,903 --> 00:00:31,364 يجب أن أغضب منك على أي حال. بسبب تعرضنا للسرقة 10 00:00:31,406 --> 00:00:33,491 هو لأنك كنت تريدين قضاء حاجتك مرة أخرى 11 00:00:33,533 --> 00:00:36,161 بحقك! أنت أيضاً أردت قضاء حاجتك 12 00:00:36,202 --> 00:00:37,680 بدوت مثل صنبور حريق مكسور هناك 13 00:00:37,704 --> 00:00:39,205 ها! كنت تستمعين 14 00:00:39,247 --> 00:00:40,790 كان الصوت عالياً 15 00:00:40,832 --> 00:00:43,501 أراهن أن الزبّال سمعك من بعد ثلاث ولايات 16 00:00:43,543 --> 00:00:46,921 ما الذي أخذه على أي حال؟- وجدته- 17 00:00:46,963 --> 00:00:49,674 أتمازحني؟ 18 00:00:49,716 --> 00:00:52,469 كدت أن تقتلنا بسبب مجموعة أقراص "سي دي" غبية؟ 19 00:00:52,510 --> 00:00:55,638 أقراص "سي دي" غبية؟ لقد كنت أقوم بجمع هذه المجموعة لعقد من الزمان 20 00:00:55,680 --> 00:00:57,932 لدي ذكريات هنا أكثر مما لدي هنا 21 00:00:57,974 --> 00:00:59,517 ،وسأعلمك 22 00:00:59,559 --> 00:01:02,604 الموسيقى الجيدة وزنها ذهباً في الوقت الحاضر 23 00:01:02,645 --> 00:01:05,148 لنر ما هي الأقراص الأخرى التي يمتلكها هذا الرجل 24 00:01:05,190 --> 00:01:07,984 دي أم أكس" عندي ذلك" "مغني راحل" 25 00:01:08,026 --> 00:01:10,487 فرقة "ديف ماثيوز". لا 26 00:01:10,528 --> 00:01:12,947 حسنًا، لم أر هذا من قبل 27 00:01:12,989 --> 00:01:15,200 هذا جيد جدًا 28 00:01:15,241 --> 00:01:18,078 أعني، سوف تكرهها في البداية، لكن ستتعود عليها 29 00:01:18,119 --> 00:01:19,245 خاصة المقطع الثاني 30 00:01:19,287 --> 00:01:22,040 المقطع ... هل تعرفين المقاطع؟ 31 00:01:22,082 --> 00:01:23,958 ماذا؟ لا، أخرس 32 00:01:24,000 --> 00:01:26,211 هل يجب أن أرميه؟- لا! لا- 33 00:01:26,252 --> 00:01:30,090 أعني، احتفظ به لا. لا أهتم. أياً يكن 34 00:01:33,134 --> 00:01:34,886 لعلمك، نحن لسنا بعيدين عن توبيكا 35 00:01:34,928 --> 00:01:36,513 أستطيع أن أمشي بقية الطريق 36 00:01:36,554 --> 00:01:38,115 إذا غادرت الآن، فمن المحتمل أن تصل 37 00:01:38,139 --> 00:01:39,432 إلى شيكاغو الجديدة بحلول الليل 38 00:01:39,474 --> 00:01:41,184 عمل بائع الحليب لا ينتهي أبداً 39 00:01:41,226 --> 00:01:43,019 حتى يتم تسليم طرده بأمان 40 00:01:43,061 --> 00:01:46,189 إلى وجهته النهائية 41 00:01:46,231 --> 00:01:50,360 وأنا متأكد من أن أخيك كان ليريد ذلك 42 00:01:50,402 --> 00:01:52,737 علاوة على ذلك، تعتقدين أنني قد وصلت إلى هذا الحد 43 00:01:52,779 --> 00:01:56,449 ولم أر توبيكا الأسطورية بنفسي؟ 44 00:01:56,491 --> 00:01:58,493 حسناً 45 00:01:58,535 --> 00:02:00,995 ،إذا كنت مستميتاً على ذلك 46 00:02:01,037 --> 00:02:03,957 ما رأيك بواحد للطريق؟ 47 00:02:09,295 --> 00:02:12,507 كانت قريبة 48 00:02:12,549 --> 00:02:15,135 عليك متابعة ذلك 49 00:02:15,176 --> 00:02:17,053 هكذا 50 00:02:17,095 --> 00:02:18,930 هذا ما أفعله 51 00:02:18,972 --> 00:02:20,515 هكذا 52 00:02:35,613 --> 00:02:36,489 هاك 53 00:02:40,535 --> 00:02:41,911 الى نهاية طريقنا معاً 54 00:02:48,585 --> 00:02:52,380 الآن أنت فقط تتباهين 55 00:03:08,688 --> 00:03:10,231 (آسفة، (جون 56 00:03:10,273 --> 00:03:12,108 لا أستطيع جرّك معي 57 00:03:15,362 --> 00:03:17,322 أحلام جميلة 58 00:03:37,170 --> 00:03:39,170 "توبيكا" 59 00:03:41,179 --> 00:03:43,348 ثرثار 60 00:03:43,390 --> 00:03:47,018 أنت فتى ثرثار، ألست كذلك؟ 61 00:03:50,605 --> 00:03:51,648 ادخل 62 00:03:51,690 --> 00:03:55,652 جيمي)، (كارل)، كيف تجري عملية البحث؟) 63 00:03:55,694 --> 00:03:57,404 ،لم نعثر بعد على مصمم الخرائط 64 00:03:57,445 --> 00:03:58,863 لكننا نعتقد أننا قريبون 65 00:03:58,905 --> 00:04:00,132 أنا أتحدث عن بائع الحليب 66 00:04:00,156 --> 00:04:03,451 والفتاة ذات الأربعة أصابع. أين هما؟ 67 00:04:03,493 --> 00:04:05,453 لا أثر لهما 68 00:04:05,495 --> 00:04:07,288 منذ أن غادروا السد 69 00:04:07,330 --> 00:04:09,541 عندما يظهران، سنكون جاهزين 70 00:04:09,582 --> 00:04:12,877 يظهران؟ 71 00:04:12,919 --> 00:04:16,673 لذا، إستعدا 72 00:04:16,715 --> 00:04:20,593 يظهران 73 00:04:20,635 --> 00:04:22,387 هذان المخالفان للقانون 74 00:04:22,429 --> 00:04:25,390 هربا من أكبر قاعدة أمامية 75 00:04:25,432 --> 00:04:27,767 ،لقد قتلوا نائبي 76 00:04:27,809 --> 00:04:29,561 ضرباً حتى سال دماغه 77 00:04:29,602 --> 00:04:34,315 وأنتما تنتظران ظهورهم؟ 78 00:04:34,357 --> 00:04:38,069 هل هما رغيفا خبز يا (روبرتس)؟ 79 00:04:38,111 --> 00:04:40,488 هل نشرب نخبًا هنا؟ 80 00:04:40,530 --> 00:04:41,632 ...سيدي، ما قصده (كارل) هو 81 00:04:41,656 --> 00:04:42,782 اخرسي 82 00:04:42,824 --> 00:04:46,161 لقد تحديا القانون وتحدوني 83 00:04:46,202 --> 00:04:49,456 الآن اخرجا إلى هناك وابحثا عنهما بجدية أكبر 84 00:04:49,497 --> 00:04:52,167 كما لو كنت تفحص حبيبتك بحثًا عن القمل 85 00:04:52,208 --> 00:04:54,377 في الحقيقة سيدي هي أختي 86 00:04:54,419 --> 00:04:57,589 ....نحن من نفس- أعرف ما هي الأخت- 87 00:04:57,630 --> 00:05:01,885 أسمعا، أريد أجسادهم معلقة من القاعة المستديرة 88 00:05:01,926 --> 00:05:03,470 بحلول نهاية هذا الأسبوع 89 00:05:03,511 --> 00:05:04,721 وفّرا لشعب توبيكا 90 00:05:04,763 --> 00:05:07,307 بعض الترفيه الخفيف ليلة الجمعة 91 00:05:07,349 --> 00:05:09,851 ماذا تقول؟- نعم سيدي- 92 00:05:09,893 --> 00:05:11,311 حسناً 93 00:05:13,938 --> 00:05:14,939 أغربا عن وجهي 94 00:05:20,000 --> 00:05:24,000 (مخرج سد هوفر 2 كم) 95 00:05:39,255 --> 00:05:41,132 حسنًا، تبدو كرجل 96 00:05:41,174 --> 00:05:43,343 يقدر الترفيه على الرفوف 97 00:05:43,385 --> 00:05:45,178 تريد أن ترى عرضاً؟ 98 00:05:45,220 --> 00:05:46,447 أنا لا أهتم بعروضك 99 00:05:46,471 --> 00:05:48,890 أريد رؤية رخصة الطريق المفتوح الآن 100 00:05:51,685 --> 00:05:55,563 رخصة الطريق المفتوح 101 00:05:55,605 --> 00:05:57,440 وإلا ماذا؟ 102 00:05:57,482 --> 00:05:59,234 سآخذك للداخل 103 00:06:01,861 --> 00:06:03,446 ...أعتقد 104 00:06:03,488 --> 00:06:07,325 سأدخل نفسي 105 00:06:11,538 --> 00:06:13,790 ،لقد استمتعت حقًا بهذه المحادثة 106 00:06:13,832 --> 00:06:17,877 لكن لننزع الدبوس منه، هلا فعلنا؟ 107 00:06:22,382 --> 00:06:24,009 الآن، لا تلمس تلك القنبلة 108 00:06:24,050 --> 00:06:25,593 حساسة جداً 109 00:06:25,635 --> 00:06:27,262 أتمنى أن يكون لديك بعض الأصدقاء بالداخل 110 00:06:27,303 --> 00:06:29,139 الذين يقدرون الفنون 111 00:06:37,130 --> 00:06:39,130 "(توبيكا، 3 كم") 112 00:07:02,922 --> 00:07:04,882 هل سمعت كيف وجدوا (شيبرد)؟ 113 00:07:04,966 --> 00:07:07,260 لقد إنتحر، أليس كذلك؟ 114 00:07:07,302 --> 00:07:09,429 فضيع يا رجل- لا- 115 00:07:09,471 --> 00:07:12,849 ،سمعت أن مجندًا جديدًا وجده نصف عارٍ 116 00:07:12,891 --> 00:07:16,061 يده على قضيبه، ورأسه محطم 117 00:07:16,102 --> 00:07:19,022 مع كتاب فكاهي مثير لطالبة بجانبه 118 00:07:19,064 --> 00:07:22,025 هذا أروع شيء سمعته في حياتي 119 00:07:22,067 --> 00:07:23,193 أليس كذلك؟ 120 00:07:23,234 --> 00:07:25,111 إذن (شيبرد) كان منحرف جنسياً؟ 121 00:07:25,153 --> 00:07:27,822 أعني، أنا أراه هكذا نوعًا ما. نعم 122 00:07:30,784 --> 00:07:33,244 بئس الامر. لحم الخنزير مرة أخرى 123 00:07:33,286 --> 00:07:34,537 سآكله أنا 124 00:07:34,579 --> 00:07:36,373 ماذا لديك بجانبه؟ 125 00:07:36,414 --> 00:07:37,874 هل لديك أي رقائق أو شيتوس؟ 126 00:07:37,916 --> 00:07:39,310 لا تقلق بشأن جانبي 127 00:07:39,334 --> 00:07:40,561 سأقايض علبتي معك 128 00:07:40,585 --> 00:07:41,979 أنا لا آكل الفول السوداني 129 00:07:42,003 --> 00:07:42,921 إنه مضر 130 00:07:45,799 --> 00:07:47,919 سيارة دورية تقترب من البوابة الخارجية 131 00:07:52,597 --> 00:07:54,140 تمت الموافقة على دخول سيارة 22 132 00:08:33,972 --> 00:08:35,765 إلتقط فضلات حيوانك الأليف"؟" 133 00:08:35,807 --> 00:08:38,435 يا إلهي 134 00:08:38,476 --> 00:08:41,730 اللعنة، يا صاح، هذا المكان مزري 135 00:08:41,771 --> 00:08:43,732 من سيفعل ذلك بكلب؟ 136 00:08:43,773 --> 00:08:46,359 فصل الكلب عن أعز أصدقائه 137 00:08:46,401 --> 00:08:47,795 ....إنه نوعاً مثلي ومثلك. أعني 138 00:08:47,819 --> 00:08:49,487 أعني، كنت أعز أصدقائي 139 00:08:49,529 --> 00:08:50,965 لا يعني ذلك أنني أدعوك بكلب أو لا شيء 140 00:08:50,989 --> 00:08:52,449 كما تعلمين، يمكنك أن تكوني عاهرة لئيمة 141 00:08:52,490 --> 00:08:53,450 عندما تريدين أن تكوني 142 00:08:53,491 --> 00:08:56,745 مع، كما تعلمين، الحناجر وما شابه 143 00:08:56,786 --> 00:08:58,788 لماذا نحن هنا، أيتها الأرنب؟ 144 00:08:58,830 --> 00:09:00,957 هل سنحزّ بعض الحناجر؟ 145 00:09:00,999 --> 00:09:04,169 لا، أعتقد أن الأمر سينتهي 146 00:09:04,210 --> 00:09:06,880 بكِ مثلي 147 00:09:15,513 --> 00:09:20,894 فليتقدم الآن "سي 42" 148 00:09:20,935 --> 00:09:23,938 الرقم على وشك الانتهاء، أيها الخائن 149 00:09:23,980 --> 00:09:25,815 لا تقلق 150 00:09:25,857 --> 00:09:28,943 شيء ما يخبرني أنك ستسقط بسرعة 151 00:09:36,785 --> 00:09:39,496 اولاً، الوزن لا يساوي الصحة 152 00:09:39,537 --> 00:09:42,040 ثانيًا، تسقط الأشياء بنفس السرعة 153 00:09:42,082 --> 00:09:44,125 بغض النظر عن الحجم 154 00:09:44,167 --> 00:09:47,462 يعلم الجميع ذلك، ما عداك أنت أيها الحقير 155 00:09:50,048 --> 00:09:51,776 ،أنت تتحدث بالفعل عن السرعة النهائية 156 00:09:51,800 --> 00:09:53,218 الذي لا ينطبق عليك 157 00:09:53,259 --> 00:09:55,720 ....وإذا أخذت في الحسبان احتكاك الهواء 158 00:09:56,971 --> 00:09:59,182 كيلفن)؟ ما هذا؟) 159 00:09:59,224 --> 00:10:00,725 ساطور 160 00:10:06,731 --> 00:10:08,525 مرحباً 161 00:10:08,566 --> 00:10:10,944 انتظر، انتظر، انتظر، انتظر. لا تتركني 162 00:10:14,364 --> 00:10:16,700 جسد المرأة 163 00:10:17,409 --> 00:10:19,244 أنا أكره رجال الشرطة 164 00:10:23,331 --> 00:10:25,125 ما هذا؟ 165 00:10:25,166 --> 00:10:28,378 !أنتهى المشهد 166 00:10:28,420 --> 00:10:31,089 إذن، هل أعجبكم ذلك أم ماذا؟ 167 00:10:32,340 --> 00:10:34,509 ياللروعة، تصفيق. شكرًا لكم 168 00:10:34,551 --> 00:10:37,178 أنتم لطفاء جداً. هذا شعور جيد حقًا 169 00:10:37,220 --> 00:10:39,806 لم أر أحداً قط يقطع رأس إنسان 170 00:10:39,848 --> 00:10:42,392 ويمسكه بهذه الروعة 171 00:10:42,434 --> 00:10:43,893 نعم 172 00:10:43,935 --> 00:10:45,311 نعم 173 00:10:49,441 --> 00:10:55,030 نعم 174 00:10:55,071 --> 00:10:57,907 نعم 175 00:10:57,949 --> 00:11:00,285 ما الذي أتى بك إلى هنا أيها الشاب؟ 176 00:11:00,326 --> 00:11:03,997 "أنا فقط أريد الخروج من المسرح" 177 00:11:04,039 --> 00:11:08,293 أجل، توبيكا ستُدمّر 178 00:11:10,503 --> 00:11:12,297 أيها القذر اللعين 179 00:11:33,109 --> 00:11:37,113 نذهب للأسفل 180 00:11:45,497 --> 00:11:48,833 هل أستطيع الاحتفاظ بك؟ 181 00:11:48,875 --> 00:11:51,920 اللعنة! انه حي 182 00:11:51,961 --> 00:11:54,756 أين الفتاة؟- لم أر أي فتاة- 183 00:11:54,798 --> 00:11:58,677 لقد رأيتك مستلقياً هنا ميت تمامًا 184 00:11:58,718 --> 00:12:01,638 تتوسل له 185 00:12:01,680 --> 00:12:05,266 ربما سأعيدك إلى النوم 186 00:12:06,643 --> 00:12:07,602 هل تبحث عن هذا؟ 187 00:12:07,644 --> 00:12:08,937 !اللعنة 188 00:12:11,022 --> 00:12:13,149 !اخطأت التصويب 189 00:12:13,191 --> 00:12:15,902 !اللعنة 190 00:12:25,704 --> 00:12:27,247 أعتقد أن هذا نجح 191 00:12:30,583 --> 00:12:31,876 كوايت)؟) 192 00:12:54,733 --> 00:12:56,109 (عزيزي (جون 193 00:12:56,151 --> 00:12:59,029 أي نوع من المختلين يتهجى (جون) بدون حرف "ه"؟ 194 00:12:59,070 --> 00:13:00,339 أعتذر لتسميمك 195 00:13:00,363 --> 00:13:02,574 أتمنى ألا أقتلك عن طريق الخطأ 196 00:13:02,615 --> 00:13:04,159 لكنني فعلت ذلك لإنقاذ حياتك 197 00:13:04,200 --> 00:13:07,078 الحقيقة هي أن توبيكا ليست كما قلتها 198 00:13:07,120 --> 00:13:08,872 (إنها مقر (ستون 199 00:13:08,913 --> 00:13:11,332 لم يكن قتل (شيبرد) كافيًا 200 00:13:11,374 --> 00:13:13,793 بالمناسبة، لقد قتلت (شيبرد) في السد 201 00:13:13,835 --> 00:13:15,435 كان يمارس العادة السرية. تعلم الباقي 202 00:13:15,462 --> 00:13:17,047 لم أكن بحاجة إلى تلك التفاصيل 203 00:13:17,088 --> 00:13:18,357 على الأقل لم يكن عليك رؤيته 204 00:13:18,381 --> 00:13:19,632 ،الآن بعد أن وصلنا إلى هنا 205 00:13:19,674 --> 00:13:22,344 يجب أن أتأكد من أن (ستون) سيدفع ثمن فعلته 206 00:13:22,385 --> 00:13:25,013 كنت سأساعدك لو أخبرتيني للتو 207 00:13:25,055 --> 00:13:27,557 كنت سأخبرك، لكن هذه ليست معركتك 208 00:13:27,599 --> 00:13:28,850 لا تتبعني 209 00:13:28,892 --> 00:13:31,394 أنهي توصيلك وعش حياتك الجديدة 210 00:13:31,436 --> 00:13:34,397 كن أول بائع حليب بدون لا يموت 211 00:13:34,439 --> 00:13:35,607 بالتوفيق 212 00:13:35,648 --> 00:13:37,776 هذا في الواقع جميل جداً 213 00:13:37,817 --> 00:13:39,194 وإذهب وضاجع نفسك 214 00:13:39,235 --> 00:13:41,571 بالطبع 215 00:13:41,613 --> 00:13:43,740 أعتقد أن هذا كل شيء بعد ذلك 216 00:13:43,782 --> 00:13:46,534 (الوداع ، (كوايت 217 00:13:46,570 --> 00:13:48,620 .مهما كان اسمك بحق الجحيم 218 00:13:52,620 --> 00:13:54,390 يا صاح ، ماذا تعتقدي أنهم سيفعلون بك 219 00:13:54,410 --> 00:13:55,870 عندما يمسكون بك؟ 220 00:13:55,910 --> 00:13:58,210 .سوف يقتلوك 221 00:13:58,250 --> 00:14:00,590 لقد قالوا دائمًا أنك كنت ذكية 222 00:14:00,630 --> 00:14:02,380 .لكن، بحقك، لا أعرف 223 00:14:02,420 --> 00:14:03,760 ،إذا كانت هذه فكرتي 224 00:14:03,800 --> 00:14:07,930 .لكانوا يسمونك بالغبية 225 00:14:07,970 --> 00:14:09,360 يا إلهي، هلا تصمت بحق الجحيم ؟ 226 00:14:09,390 --> 00:14:12,220 .وكأن ذلك سينفع 227 00:14:12,260 --> 00:14:13,870 .خلتكِ أنك تعرفي أخيك أفضل من ذلك 228 00:14:13,890 --> 00:14:16,350 .أنت لست أخي. أنت مجرد خيال 229 00:14:16,390 --> 00:14:19,020 .لديك خيال سيء 230 00:14:19,060 --> 00:14:21,110 .تخيلت ثقب الرصاصة وكل شيء 231 00:14:21,150 --> 00:14:23,650 هل هذه هي الطريقة التي تتذكريني بها حقًا؟ 232 00:14:26,900 --> 00:14:29,400 رائع، أليس كذلك؟ 233 00:14:29,490 --> 00:14:32,700 .يمكن أن تتخيليني بطول قدمين و ورشيق 234 00:14:32,740 --> 00:14:35,200 لكن ليس، رشيق جدًا ،فقط يكفي لإظهار تفاصيلي 235 00:14:35,250 --> 00:14:37,500 !اصمت - .أنت تفتقدي هذا - 236 00:14:39,920 --> 00:14:41,630 .ًافتقده حقا 237 00:14:41,670 --> 00:14:43,090 .أنا كذلك 238 00:14:43,130 --> 00:14:45,920 .أعني ، أن تكون ميتًا هو أمر مزعج 239 00:14:45,960 --> 00:14:47,760 .على الأقل لديك بائع الحليب 240 00:14:47,800 --> 00:14:50,760 .كان "جون" مزعجاً 241 00:14:50,800 --> 00:14:53,850 ،يا صاح، أنا حرفيًا داخل دماغك 242 00:14:53,890 --> 00:14:56,640 .وأنا أعلم أن هذا ليس ما تعتقديه حقًا 243 00:14:56,680 --> 00:14:59,600 .أعني، أعلم أنك رأيته بدون قميص 244 00:14:59,640 --> 00:15:02,480 قوام جميل، أليس كذلك؟ 245 00:15:02,520 --> 00:15:03,690 ماذا؟ 246 00:15:03,730 --> 00:15:06,110 الرب يمنعك أن تشعري بأي شيء 247 00:15:06,150 --> 00:15:08,490 .غير انفجار غضبك للحظة 248 00:15:08,530 --> 00:15:10,490 .لقد توفيت قبل خمسة أيام 249 00:15:10,530 --> 00:15:14,490 .من الصعب تجاهل الغضب 250 00:15:14,530 --> 00:15:16,200 .لا توجد أي طريقة 251 00:15:28,260 --> 00:15:30,880 .إنه تمثال غبي. أنسى ذلك 252 00:15:30,930 --> 00:15:33,850 .انسى ذلك؟ يعتقدون أنه بطل لعين 253 00:15:33,890 --> 00:15:35,970 من يبالي بما يعتقدون؟ 254 00:15:36,010 --> 00:15:38,140 .الضابط هنا 255 00:15:38,180 --> 00:15:41,060 .مركبتك مخصصة لواجب الدورية 256 00:15:41,100 --> 00:15:43,270 لماذا تتسكعين؟ 257 00:15:43,310 --> 00:15:44,580 .عليك أن تقولي شيئاً 258 00:15:44,610 --> 00:15:46,450 .الصمت سيقتلك هنا، يا أرنبتي 259 00:15:46,480 --> 00:15:49,070 لقد كنت معجبة برئيسنا فقط، سيدتي 260 00:15:50,860 --> 00:15:51,610 .اجل 261 00:15:58,580 --> 00:16:03,580 .أنا لم اره وجهك من قبل أيها الضابط 262 00:16:03,630 --> 00:16:04,880 هل انت جديدة؟ 263 00:16:04,920 --> 00:16:09,710 .تم نقلي مؤخرًا 264 00:16:13,030 --> 00:16:15,120 .ستعتقلك. عليك أن تغادري الآن 265 00:16:18,770 --> 00:16:20,560 !اللعنة 266 00:16:46,500 --> 00:16:47,710 .يا للهول 267 00:16:50,130 --> 00:16:51,570 لن تخرج من هنا من هنا حياً 268 00:16:51,590 --> 00:16:53,880 !أيها الخائن اللعين 269 00:17:00,850 --> 00:17:02,140 بحاجة إلى يد العون؟ 270 00:17:08,770 --> 00:17:10,350 ،لقد وجدت هذا ملقى 271 00:17:10,440 --> 00:17:12,110 .لذلك يمكنك الحصول على واحده لك 272 00:17:15,820 --> 00:17:17,740 .شكرًا لك 273 00:17:17,780 --> 00:17:21,700 .لا تذكر ذلك. أنا حقاً أستمتع بعملي 274 00:17:21,750 --> 00:17:25,500 .مهلاً، امسك هذا 275 00:17:25,540 --> 00:17:26,620 .حسناً 276 00:17:32,010 --> 00:17:33,760 .وسأعود لهذا 277 00:17:40,680 --> 00:17:43,640 اذن، ما اسمك؟ 278 00:17:43,680 --> 00:17:44,890 ."ستو" 279 00:17:44,930 --> 00:17:47,400 .ستو". أحب الشعور الذي يعطيه لفمي" 280 00:17:47,440 --> 00:17:50,940 ."ستو" 281 00:17:50,980 --> 00:17:54,570 ."أنا "سويت توث 282 00:17:54,610 --> 00:17:56,950 !صافحني 283 00:17:56,990 --> 00:17:59,030 ."سعدت بلقائك يا سيد "توث 284 00:17:59,070 --> 00:18:00,950 ."قبضتك قوية، يا "ستو 285 00:18:00,990 --> 00:18:03,410 .أراهن أنك ستستمتع كثيرًا به 286 00:18:03,450 --> 00:18:07,330 اتعلم، "ستو" ، لدي .شعور بأنك وأنا توأم 287 00:18:07,370 --> 00:18:09,250 هل تعتقد أننا متشابهون إلى حد كبير؟ 288 00:18:09,290 --> 00:18:12,670 .نعم أنا اعتقد كيف طريقة اعتقادك؟ 289 00:18:12,710 --> 00:18:16,680 .أعني، أنت رجل كبير، أنا رجل كبير 290 00:18:16,720 --> 00:18:20,510 ."اسمك يبدأ بحرف "أس" ، ويبدأ اسمي بحرف "أس 291 00:18:20,550 --> 00:18:24,430 الأخوة "أس"، من كان سيفكر بها؟ 292 00:18:24,470 --> 00:18:28,440 شيء ما يجذب نظرك؟ 293 00:18:28,480 --> 00:18:29,440 .اجل 294 00:18:35,400 --> 00:18:39,700 ."لقد وجدت "مايك اند آيكيس 295 00:18:39,740 --> 00:18:40,870 هل تريد القليل؟ 296 00:18:40,910 --> 00:18:42,240 .مقرف 297 00:18:42,280 --> 00:18:43,830 ."أنا من محبي حلوى "سكيتلز 298 00:19:52,690 --> 00:19:54,610 ."لننطلق، "إيفلين 299 00:19:54,650 --> 00:19:55,690 .ونعوض ما فاتنا من وقت 300 00:20:01,940 --> 00:20:04,650 خمس سمكات على السرير بطعم واحد؟ 301 00:20:04,740 --> 00:20:06,240 هل هذا بملعقة صيد عادية؟ 302 00:20:06,280 --> 00:20:07,910 .افضل يوم في حياتي 303 00:20:07,950 --> 00:20:10,710 .لقد كانوا يعضون حقًا في ذلك اليوم 304 00:20:10,750 --> 00:20:12,060 سيكون أفضل يوم في حياتي 305 00:20:12,080 --> 00:20:15,340 .عندما أكمل مجموعتي الحكومية 306 00:20:15,380 --> 00:20:18,550 .(سقط العالم إلى هاوية قبل أن أجد (أيداهو 307 00:20:18,590 --> 00:20:21,840 .ولكن هل تعلم؟ سأصل إلى هناك 308 00:20:21,880 --> 00:20:24,550 .سيكتمل الاتحاد 309 00:20:24,590 --> 00:20:26,300 .انتهيت 310 00:20:26,350 --> 00:20:28,260 ."أعتقد أن البقعة ما زالت موجودة يا "كليف 311 00:20:28,310 --> 00:20:33,650 .ها هي 312 00:20:33,690 --> 00:20:35,560 ."العميل "ستون" ، أجب، العميل"ستون 313 00:20:35,610 --> 00:20:37,650 ."لدينا حالة "اي146 - .سأعود لك- 314 00:20:37,690 --> 00:20:40,360 .امرأة فقدت إصبعها يا سيدي 315 00:20:40,400 --> 00:20:42,740 ماذا عن بائع الحليب؟ 316 00:20:42,780 --> 00:20:43,820 .إنها وحدها 317 00:20:43,860 --> 00:20:45,450 .لدينا سيارتا دورية تلاحقها 318 00:20:45,490 --> 00:20:47,330 .لا تقلق، سنحضر لك أسنانها 319 00:20:47,370 --> 00:20:50,870 كارل".لا، لا تشتبك" 320 00:20:55,420 --> 00:20:58,750 .لقد حان الوقت لأن أجعل منها عبرة بنفسي 321 00:20:59,920 --> 00:21:02,220 .سيتم القبض عليك! عليك أن تهربين 322 00:21:02,260 --> 00:21:04,430 ."لا، لا أستطيع المغادرة حتى موت "ستون 323 00:21:04,470 --> 00:21:05,550 أنت الوحيدة الذي سوف تموتين 324 00:21:05,590 --> 00:21:06,780 .إذا لم تغادري هذا المكان اللعين 325 00:21:06,800 --> 00:21:09,260 .عندما مت، أعطيتك فرصة ثانية 326 00:21:09,310 --> 00:21:10,890 .وأنت أهدرتيها 327 00:21:14,390 --> 00:21:16,150 .أنت محق 328 00:21:16,190 --> 00:21:17,310 !سحقاً لهذا 329 00:21:17,360 --> 00:21:18,860 !هذا صحيح 330 00:21:18,900 --> 00:21:20,530 !هذا ما أتحدث عنه 331 00:21:20,570 --> 00:21:21,940 !هيا 332 00:21:21,990 --> 00:21:23,360 .الحرس 22 333 00:21:25,910 --> 00:21:27,950 .أجب، من فضلك 334 00:21:27,990 --> 00:21:30,660 ماذا حدث لحبيبك الثرثار؟ 335 00:21:32,540 --> 00:21:36,330 هل مات؟ 336 00:21:36,420 --> 00:21:39,250 ،لدي أشخاص في وضع يسمح لهم بقتلك الآن 337 00:21:39,290 --> 00:21:41,420 .لكنني أعتقد أنني سأعطيك خيارًا 338 00:21:41,460 --> 00:21:45,590 على الرغم من أنك تتذكري كيف سارت الأمور في آخر مرة؟ 339 00:21:45,630 --> 00:21:48,300 يمكنك الهرب، وفي هذه الحالة 340 00:21:48,350 --> 00:21:50,510 .سنطاردك مثل الكلب 341 00:21:50,560 --> 00:21:53,980 أو، أنا وأنت يمكن أن نجتمع معًا 342 00:21:54,020 --> 00:21:55,940 .ونتحدث قليلاً 343 00:21:55,980 --> 00:21:57,230 سلّمي نفسك 344 00:21:57,270 --> 00:21:59,900 .ويمكننا أخيرًا تسوية هذا الأمر وجه لوجه 345 00:21:59,940 --> 00:22:02,230 ،أختي 346 00:22:02,280 --> 00:22:05,900 .ليس عليك أن تفعلي هذا 347 00:22:05,950 --> 00:22:07,450 .اصمت 348 00:22:12,490 --> 00:22:14,540 .جيد 349 00:22:14,580 --> 00:22:17,290 .سيريك رجالي الطريق 350 00:22:17,670 --> 00:22:19,340 .أنا متحمس 351 00:22:19,420 --> 00:22:21,590 .لرؤيتك 352 00:22:30,300 --> 00:22:31,760 .لقد تذكرتها 353 00:22:31,850 --> 00:22:34,470 ."شكراً "ستوبي 354 00:22:34,520 --> 00:22:39,100 إذن، إلى أين أنت الآن ذاهب بم أنك رجل حر؟ 355 00:22:39,150 --> 00:22:41,980 .بصراحة، لست متأكداً 356 00:22:42,020 --> 00:22:43,530 بعد (سياتل)، كنت أنا وصديقي 357 00:22:43,570 --> 00:22:45,190 .نبحث عن مكان خاص بنا 358 00:22:45,240 --> 00:22:47,030 شانغريلا)، انت تفهم؟) 359 00:22:47,070 --> 00:22:48,240 .بالطبع 360 00:22:48,280 --> 00:22:50,160 ،لكن،عندما جئت إلى هنا 361 00:22:50,200 --> 00:22:52,450 لقد ألقى بي تحت الحافلة (خانني) 362 00:22:52,490 --> 00:22:55,540 !لقد فعلت ذلك من قبل .السحق 363 00:22:55,580 --> 00:22:59,500 .ًأنا صديق. ولست وحشا 364 00:22:59,540 --> 00:23:02,090 ،اسمع، ما فعلته اليوم 365 00:23:02,130 --> 00:23:04,340 إنقاذي هكذا، إنها 366 00:23:04,380 --> 00:23:07,340 هي المرة الأولى منذ فترة 367 00:23:07,380 --> 00:23:11,340 .ًيقوم شخص بحمايتي. لذا شكرا 368 00:23:11,390 --> 00:23:14,220 حسنًا، أعني أنت غير مرغوب، أنا غير مرغوب به 369 00:23:14,260 --> 00:23:15,850 .علينا أن نبحث عن بعضنا البعض 370 00:23:15,890 --> 00:23:18,890 أعني أنك على وشك الخروج إلى عالم خطير 371 00:23:18,940 --> 00:23:21,440 ،حيث يوجد نوعان من الناس 372 00:23:21,480 --> 00:23:26,650 .الذين يقتلون والذين يُقتلون 373 00:23:26,690 --> 00:23:30,070 ،أعلم أنك لست ذئبًا 374 00:23:30,110 --> 00:23:33,160 .لكن سيأتي وقت عندما ستحتاج إلى العض 375 00:23:33,200 --> 00:23:37,290 ."وحتى الجراء لديها أنياب يا "ستو 376 00:23:37,330 --> 00:23:40,370 هذا النوع من الأشياء صعب .بالنسبة لي على ما أعتقد 377 00:23:40,420 --> 00:23:42,040 .أنا متأكد من أنني سأكتشف ذلك 378 00:23:42,080 --> 00:23:46,090 ،حسنًا، أعني، ربما يمكنك 379 00:23:46,130 --> 00:23:51,130 ،لا اعلم، لكن ضع يدك بيدي 380 00:23:51,180 --> 00:23:55,350 .ويمكنني مساعدتك في العثور على أنيابك 381 00:23:59,730 --> 00:24:01,190 .اجل 382 00:24:01,230 --> 00:24:02,080 أتعلم؟ هيا بحق الجحيم؟ 383 00:24:02,100 --> 00:24:04,060 انت تعني ذلك؟- .اجل - 384 00:24:04,110 --> 00:24:06,610 .اللعنة اجل! ادخل هناك - 385 00:24:06,650 --> 00:24:11,700 الأخوة "أس" ، سيطلون .المدينة باللون الأحمر 386 00:24:11,740 --> 00:24:14,200 ،انت تجلس هنا 387 00:24:14,240 --> 00:24:16,030 .لدى "هارولد" بندقية 388 00:24:16,080 --> 00:24:17,160 .آسف 389 00:24:20,040 --> 00:24:22,830 إذن، إلى أين نحن ذاهبون، ما هو التالي؟ 390 00:24:22,870 --> 00:24:23,890 .حسنًا، لست متأكدًا حقًا 391 00:24:23,920 --> 00:24:25,920 ،أعني، لقد شعرت بالحرية 392 00:24:25,960 --> 00:24:28,000 وانا أقتل رجال القانون 393 00:24:28,050 --> 00:24:29,340 .والتصفيق 394 00:24:29,380 --> 00:24:31,680 .(لا أحد يصفق لي مثل هذا في (فيغاس 395 00:24:33,840 --> 00:24:38,930 أتعلم، إذا كنت تريد مطاردة هذا الشعور 396 00:24:38,970 --> 00:24:40,270 هناك مخفر مثل هذه 397 00:24:40,310 --> 00:24:41,980 كلها بداية ونهاية هذه الطرق 398 00:24:42,020 --> 00:24:43,650 .وكل ذلك من خلال الغرب الأوسط 399 00:24:43,690 --> 00:24:46,020 ،كل واحد منهم عالق مثلي 400 00:24:46,060 --> 00:24:48,270 .في انتظار إطلاق سراحهم 401 00:24:48,320 --> 00:24:51,780 ،أنت تنقذهم وتزدهر 402 00:24:51,820 --> 00:24:54,450 .لديك تابعين مدى الحياة 403 00:24:54,490 --> 00:24:59,580 .تابعين مدى الحياة 404 00:24:59,620 --> 00:25:01,040 .أنا أحب ذلك 405 00:25:10,540 --> 00:25:13,500 ،أنا لا أمتلك مكان حقًا لجميعكم يا رفاق 406 00:25:13,590 --> 00:25:15,510 .لذلك ربما يجب عليكم أن تستخدموا هذا 407 00:25:21,730 --> 00:25:25,650 .تراجعوا؛ هي لي 408 00:25:34,530 --> 00:25:37,200 .مرحبًا بك في حديقة الإثارة والسقوط 409 00:25:37,240 --> 00:25:40,240 .جئت إلى هنا في نهاية كل أسبوع وأنا أكبر 410 00:25:40,290 --> 00:25:43,620 .كان أول اتصال لي على الرف الدائري 411 00:25:43,660 --> 00:25:46,750 لكنك تعرفي ما هو المفضل لدي؟ 412 00:25:46,790 --> 00:25:51,840 مكان الألعاب ، لأنني أحب الألعاب 413 00:25:51,880 --> 00:25:53,970 أليس كذلك؟ 414 00:25:54,010 --> 00:25:55,430 .مسكتك 415 00:26:08,340 --> 00:26:09,540 .لعبة الاختباء 416 00:26:17,160 --> 00:26:18,620 .ًقولي وداعا 417 00:26:31,130 --> 00:26:33,760 !اللعنة 418 00:26:33,800 --> 00:26:36,340 إلى أين تظنين نفسك ذاهبة ؟ 419 00:26:39,010 --> 00:26:39,800 !اللعنة 420 00:26:39,840 --> 00:26:40,890 اشتقتي لي؟ 421 00:26:52,360 --> 00:26:53,570 .اللعنة 422 00:26:55,940 --> 00:26:57,450 .اراك قريباً يا صاح 423 00:27:17,340 --> 00:27:20,010 ما هذا بحق الجحيم؟ 424 00:27:40,490 --> 00:27:41,740 .تبدو غاضب 425 00:27:41,780 --> 00:27:44,370 .حقًا، أنا غاضب لقد تخلصت من واحد من هؤلاء 426 00:27:44,410 --> 00:27:46,240 .قلت لك لا تأتي 427 00:27:46,290 --> 00:27:48,330 ومتى استمعت إليك؟ 428 00:27:50,290 --> 00:27:51,670 .هيا، يجب أن نذهب 429 00:27:53,250 --> 00:27:56,130 !"كوايت"؟ "كوايت" 430 00:27:56,170 --> 00:27:57,800 !كوايت"،هيا" 431 00:27:57,840 --> 00:27:59,420 .لا 432 00:27:59,470 --> 00:28:01,720 ."هيا،"كوايت 433 00:28:01,760 --> 00:28:02,800 ."كوايت" 434 00:28:02,840 --> 00:28:05,760 .هيا. هيا 435 00:28:05,840 --> 00:28:08,340 !"هيا. "كوايت 436 00:28:08,340 --> 00:29:10,340 ترجمة وتعديل : مُحمّد طالب & كــرار مـحـمـد