1 00:00:15,933 --> 00:00:19,896 [John Doe] Dua puluh tahun yang lalu, dunia hancur berantakan. 2 00:00:19,937 --> 00:00:22,690 Tempat pembuangan apokaliptik besar. 3 00:00:22,732 --> 00:00:25,276 Beberapa bug merusak semua komputer di dunia. 4 00:00:25,318 --> 00:00:28,279 Jaringan listrik mati, Internet hilang! 5 00:00:28,321 --> 00:00:30,448 Dan tidak adanya pornografi yang mudah 6 00:00:30,490 --> 00:00:33,826 diakses membuat orang-orang ketakutan! 7 00:00:33,868 --> 00:00:36,287 Jadi, kota-kota memasang tembok untuk melindungi diri 8 00:00:36,329 --> 00:00:38,539 mereka sendiri dan mengusir para penjahat ke dalam kekacauan 9 00:00:38,581 --> 00:00:40,708 sehingga mereka bisa memperebutkan apa yang tersisa, 10 00:00:40,750 --> 00:00:45,296 yang tidak banyak, kebanyakan mobil dan senjata. 11 00:00:45,338 --> 00:00:48,716 Sekarang orang dalam tetap di dalam dan orang luar tetap di luar. 12 00:00:48,758 --> 00:00:51,594 Tapi ada orang yang mengemudi di antaranya 13 00:00:51,636 --> 00:00:56,349 bajingan, legenda, bajingan rendah hati seperti saya 14 00:00:56,391 --> 00:01:00,353 mengantarkan kargo berharga dari satu kota bertembok ke kota lain. 15 00:01:00,395 --> 00:01:01,604 Ini bukan jalan yang mudah karena semua bajingan 16 00:01:01,646 --> 00:01:04,524 ini menginginkan apa yang saya dapatkan. 17 00:01:04,565 --> 00:01:07,652 Dan di situlah mobil dan senjata masuk. 18 00:01:07,693 --> 00:01:15,868 ♪♪ 19 00:01:15,910 --> 00:01:17,245 - Bagaimana dengan beberapa lagu? 20 00:01:20,957 --> 00:01:22,959 Evelyn, bolehkah saya memiliki tarian ini? 21 00:01:23,000 --> 00:01:26,337 ♪♪ 22 00:01:26,379 --> 00:01:28,214 ♪ Jadi, Anda ingin menjadi superstar rock ♪ 23 00:01:28,256 --> 00:01:29,298 ♪ dan hidup ♪ besar 24 00:01:29,340 --> 00:01:31,217 ♪ Rumah besar Lima mobil ♪ 25 00:01:31,259 --> 00:01:33,302 ♪ Anda yang bertanggung jawab Datang di dunia ♪ 26 00:01:33,344 --> 00:01:34,721 ♪ Jangan percaya siapa pun ♪ 27 00:01:34,762 --> 00:01:37,140 ♪ Harus selalu melihat ke belakang ♪ 28 00:01:37,181 --> 00:01:38,141 - Astaga! 29 00:01:38,182 --> 00:01:39,892 [tembakan] 30 00:01:46,524 --> 00:01:48,735 - Oke, aku punya Barry, jadi siapa yang tersisa? 31 00:01:48,776 --> 00:01:50,653 Gary, Larry. Mengerti. 32 00:01:50,695 --> 00:01:53,281 ♪ Anda pernah memiliki impian besar untuk membuat krim besar ♪ 33 00:01:53,322 --> 00:01:55,867 ♪ Pemukul berat tembakan besar di Bentley ♪ 34 00:01:55,908 --> 00:01:58,202 ♪ Jadilah sombong dan jangan pernah bersikap ramah ♪ 35 00:01:58,244 --> 00:02:00,538 ♪ Anda ingin memiliki ketenaran besar Biar saya jelaskan ♪ 36 00:02:00,580 --> 00:02:02,331 ♪ Apa yang terjadi pada bintang-bintang ini dan otak besarnya ♪ 37 00:02:02,373 --> 00:02:03,541 Apakah Anda tidak melakukannya! 38 00:02:03,583 --> 00:02:07,045 Apakah Anda tidak berpikir tentang hal itu! 39 00:02:07,086 --> 00:02:08,421 TIDAK! 40 00:02:08,463 --> 00:02:10,757 ♪ Kemudian Anda dibenci oleh media dan penggemar ♪ 41 00:02:10,798 --> 00:02:13,384 ♪ Hal-hal tidak pernah tetap sama seperti saat mereka mulai ♪ 42 00:02:13,426 --> 00:02:15,803 ♪ Saya mendengar bahwa beberapa tidak pernah memberikan sepenuhnya ♪ 43 00:02:15,845 --> 00:02:18,389 ♪ Saat itulah orang bodoh akhirnya memakan peluru ♪ 44 00:02:18,431 --> 00:02:20,850 ♪ Pikirkan semuanya baik-baik saja di saat besar ♪ 45 00:02:20,892 --> 00:02:23,728 ♪ Lihat saya di Lex saya dengan krom terangkat tinggi ♪ 46 00:02:23,770 --> 00:02:26,731 [teriakan, tembakan] 47 00:02:26,773 --> 00:02:27,648 [rintihan] 48 00:02:29,233 --> 00:02:30,485 Di mana jalan keluar ini? 49 00:02:30,526 --> 00:02:32,236 Ini seperti labirin sialan di sini. 50 00:02:34,072 --> 00:02:36,365 [tembakan] 51 00:02:36,407 --> 00:02:39,869 Jadi, jika saya di sini, maka jalan keluarnya adalah... 52 00:02:39,911 --> 00:02:41,496 Oh, mereka punya Footlocker! 53 00:02:41,537 --> 00:02:44,415 Oh! Dasar bajingan! 54 00:02:44,457 --> 00:02:46,042 ♪ Mendapatkan ketenaran mulai diabaikan ♪ 55 00:02:46,084 --> 00:02:47,377 ♪ Saya memperingatkan dia Meyakinkannya ♪ 56 00:02:47,418 --> 00:02:48,711 ♪ ini tidak mudah diambil dari Weezy ♪ 57 00:02:48,753 --> 00:02:50,546 ♪ Orang yang licik ingin jadi murahan ♪ 58 00:02:50,588 --> 00:02:51,756 ♪ sangat mematikan ♪ 59 00:02:53,674 --> 00:02:56,386 ♪ Pembunuh Pembunuh ♪ 60 00:02:56,427 --> 00:02:58,096 ♪ Jadi, Anda ingin menjadi superstar rock ♪ 61 00:02:58,137 --> 00:02:59,222 ♪ dan hidup ♪ besar 62 00:02:59,263 --> 00:03:00,973 ♪ Rumah besar Lima mobil ♪ 63 00:03:01,015 --> 00:03:03,351 ♪ Anda yang bertanggung jawab Datang di dunia ♪ 64 00:03:03,393 --> 00:03:04,727 ♪ Jangan percaya siapa pun ♪ 65 00:03:04,769 --> 00:03:06,938 ♪ Harus selalu melihat ke belakang ♪ 66 00:03:13,152 --> 00:03:16,406 ♪ Di malam hari aku memikirkanmu ♪ 67 00:03:16,447 --> 00:03:20,493 ♪ Aku ingin menjadi kekasihmu sayang ♪ 68 00:03:20,535 --> 00:03:23,704 ♪ Jika permainan Anda aktif Anda perlu menelepon ♪ 69 00:03:23,746 --> 00:03:25,540 Hai! 70 00:03:25,581 --> 00:03:27,041 - PENGENAL! 71 00:03:27,083 --> 00:03:28,292 [menggerutu] 72 00:03:36,926 --> 00:03:39,303 Itu tukang susu. Ini harusnya pengiriman kami. 73 00:03:39,345 --> 00:03:41,347 - Ya, mereka mengenalku. Saya di sini sepanjang waktu. 74 00:03:41,389 --> 00:03:43,516 Hei, Doug! - Hei, John. 75 00:03:43,558 --> 00:03:46,102 Dia baru. - Seorang perawan? 76 00:03:46,144 --> 00:03:48,271 Oh, aku punya paket besar untukmu. 77 00:03:48,312 --> 00:03:50,773 Jauh-jauh dari Paso Robles. 78 00:03:50,815 --> 00:03:52,483 Beberapa burung nasar sangat menginginkannya, 79 00:03:52,525 --> 00:03:54,652 tetapi tidak cukup buruk. Kamu tahu apa maksudku? 80 00:03:54,694 --> 00:03:57,113 Hei, lebih baik tanpa timbal 93 di sana; 81 00:03:57,155 --> 00:03:59,407 91 menyemprotkan Evelyn. 82 00:03:59,449 --> 00:04:01,784 [Abner] - Pembayaran sudah dimasukkan ke bagasi. 83 00:04:01,826 --> 00:04:05,204 Dan kami memiliki pengiriman baru untuk Anda, um, kirim. 84 00:04:05,246 --> 00:04:07,623 - Kamu seperti anak domba. Kemana? 85 00:04:07,665 --> 00:04:09,167 - Baterai baru untuk Gainsboro Colony 86 00:04:09,208 --> 00:04:10,460 dan pengiriman obat yang biasa 87 00:04:10,501 --> 00:04:13,504 ke New San Francisco. - San Fran Baru? 88 00:04:13,546 --> 00:04:15,798 Ini sudah sebulan? - Um-hmm. 89 00:04:15,840 --> 00:04:18,342 - Waktu membodohi kita semua. 90 00:04:18,384 --> 00:04:19,927 Siapa namamu, pemalas? 91 00:04:19,969 --> 00:04:22,930 - Abner. - Abner? Benar-benar? 92 00:04:22,972 --> 00:04:24,766 Maksud saya, itu adalah nama yang bagus, tetapi Anda tidak bertemu terlalu banyak-- 93 00:04:24,807 --> 00:04:27,769 Baiklah. Datang ke sini, Abner. 94 00:04:27,810 --> 00:04:29,479 Bagaimana kalau kau biarkan aku, eh, masuk ke dalam... 95 00:04:29,520 --> 00:04:30,354 - Di luar-- kamu tetap di luar! 96 00:04:30,396 --> 00:04:33,399 - Hei, santai saja. Santai! 97 00:04:33,441 --> 00:04:35,151 Anak laki-laki Atta. 98 00:04:35,193 --> 00:04:37,653 Baiklah, ini adalah gas. 99 00:04:37,695 --> 00:04:39,614 Aku akan melihat wajahmu yang bersinar dalam sebulan. 100 00:04:39,655 --> 00:04:42,533 Sampai saat itu, Abner, makanlah! [mendengus] 101 00:04:47,705 --> 00:04:49,540 - Apa yang dibawa tukang susu kali ini? 102 00:04:51,375 --> 00:04:53,544 Malam ini, kita berpesta! 103 00:04:57,215 --> 00:05:00,593 [John Doe] Lihat, pekerjaan tukang susu tidak pernah selesai. 104 00:05:00,635 --> 00:05:03,554 Ini adalah dunia yang besar di luar sana, tetapi pada 105 00:05:03,596 --> 00:05:07,809 akhirnya yang terpenting adalah saya, Evelyn, dan jalannya. 106 00:05:07,850 --> 00:05:14,941 ♪♪ 107 00:05:14,982 --> 00:05:18,361 ♪ Berapa banyak orang spesial yang berubah ♪ 108 00:05:18,403 --> 00:05:22,198 ♪ Berapa banyak nyawa yang hidup aneh ♪ 109 00:05:22,240 --> 00:05:24,826 - Mustahil! 110 00:05:24,867 --> 00:05:27,203 Ini adalah wiper kaca depan Bosch Icon Premiere! 111 00:05:27,245 --> 00:05:28,663 Ha ha! Mwah! 112 00:05:28,704 --> 00:05:30,790 ♪ Perlahan berjalan menyusuri lorong ♪ 113 00:05:30,832 --> 00:05:34,168 ♪ Lebih cepat dari peluru meriam ♪ 114 00:05:34,210 --> 00:05:38,840 ♪ Di mana kamu saat kita mabuk ♪ 115 00:05:38,881 --> 00:05:41,926 ♪ Suatu hari nanti kamu akan menemukanku ♪ 116 00:05:41,968 --> 00:05:46,472 ♪ Terperangkap di bawah tanah longsor ♪ 117 00:05:46,514 --> 00:05:47,223 [berteriak] 118 00:05:47,265 --> 00:05:49,559 - Oh! Turun! 119 00:05:50,685 --> 00:05:52,395 - Beri aku paketnya, Milkman! 120 00:05:52,437 --> 00:05:54,939 - Hering sialan! 121 00:05:55,565 --> 00:05:57,942 [teriakan] 122 00:05:57,984 --> 00:05:59,193 Lihat itu? 123 00:05:59,235 --> 00:06:01,237 Pegas tegangan menjaga agar bilah tetap 124 00:06:01,279 --> 00:06:04,240 fleksibel untuk kinerja penyeka premium. 125 00:06:04,282 --> 00:06:06,159 Oh... 126 00:06:06,200 --> 00:06:18,921 ♪♪ 127 00:06:18,963 --> 00:06:21,257 ♪ Bangunkan fajar dan tanyakan alasannya ♪ 128 00:06:21,299 --> 00:06:22,508 [pantulan peluru] 129 00:06:22,550 --> 00:06:25,094 ♪ Seorang pemimpi bermimpi dia tidak pernah mati ♪ 130 00:06:25,136 --> 00:06:27,972 ♪ Hapus air mata itu sekarang dari matamu ♪ 131 00:06:28,014 --> 00:06:30,224 - Ayo pergi! 132 00:06:30,266 --> 00:06:32,643 Ayo! 133 00:06:32,685 --> 00:06:34,937 Ayo pergi! Ayo! 134 00:06:34,979 --> 00:06:37,940 ♪ Lebih cepat dari peluru meriam ♪ 135 00:06:37,982 --> 00:06:42,737 ♪ Di mana kamu saat kita mabuk ♪ 136 00:06:42,779 --> 00:06:45,948 ♪ Suatu hari nanti kamu akan menemukanku ♪ 137 00:06:45,990 --> 00:06:50,203 ♪ Terperangkap di bawah tanah longsor ♪ 138 00:06:50,244 --> 00:06:53,122 ♪ Dan supernova sampanye di langit ♪ 139 00:06:53,164 --> 00:06:55,500 - Pasti bagus. 140 00:06:55,541 --> 00:06:57,293 ♪ Suatu hari nanti kamu akan menemukanku ♪ 141 00:06:57,335 --> 00:06:58,795 Oh... 142 00:06:58,836 --> 00:07:03,216 ♪ Terperangkap di bawah tanah longsor ♪ 143 00:07:03,257 --> 00:07:06,928 ♪ Dan supernova sampanye ♪ 144 00:07:06,969 --> 00:07:10,014 ♪ Supernova sampanye ♪ 145 00:07:13,810 --> 00:07:16,187 [John] Setidaknya aku adalah anak yang lucu. 146 00:07:16,229 --> 00:07:26,030 ♪♪ 147 00:07:33,996 --> 00:07:39,210 ♪♪ 148 00:07:39,252 --> 00:07:43,089 [obrolan tidak jelas] 149 00:07:47,093 --> 00:07:50,012 Sial, lihat semua pejalan kaki ini, Ev. 150 00:07:54,600 --> 00:07:57,603 Baiklah, saatnya menyalakan pesonanya. 151 00:07:57,645 --> 00:07:59,647 Terlihat sangat efisien hari ini, Bill. 152 00:07:59,689 --> 00:08:00,940 - Selamat datang kembali, John. 153 00:08:00,982 --> 00:08:02,567 - Punya kotak insulin baru untukmu. 154 00:08:02,608 --> 00:08:06,028 Hidup pasti baik jika diabetesnya seburuk itu. 155 00:08:06,070 --> 00:08:08,406 Oh! Untuk saya? 156 00:08:08,448 --> 00:08:10,867 Oh, kamu seharusnya tidak melakukannya. 157 00:08:10,908 --> 00:08:13,870 Kamu pulang denganku, sayang. 158 00:08:13,911 --> 00:08:15,288 Apa yang saya bawa ke San Diego untuk Anda? 159 00:08:15,329 --> 00:08:17,248 - Berhenti! 160 00:08:20,710 --> 00:08:24,297 COO New San Francisco ingin berbicara dengan Anda. 161 00:08:24,338 --> 00:08:26,424 Di dalam. 162 00:08:26,466 --> 00:08:28,801 - Seperti di dalam di dalam? 163 00:08:28,843 --> 00:08:30,845 - Biarkan dia lewat! 164 00:08:30,887 --> 00:08:32,805 [penjaga] - Buka gerbangnya! 165 00:08:35,391 --> 00:08:38,311 - Astaga! 166 00:08:38,352 --> 00:08:44,442 ♪♪ 167 00:08:44,484 --> 00:08:46,319 [penjaga] - Bersihkan perimeter! 168 00:08:46,360 --> 00:08:55,119 ♪♪ 169 00:09:02,668 --> 00:09:04,879 - Anda dapat parkir di sana. 170 00:09:08,174 --> 00:09:09,175 - Wah! 171 00:09:09,217 --> 00:09:10,885 Kalian semua punya truk besar, ya? 172 00:09:13,763 --> 00:09:15,556 Baiklah. 173 00:09:15,598 --> 00:09:16,599 Tunggu. Oh. Ah, sial! 174 00:09:16,641 --> 00:09:18,184 Oh! Tunggu! 175 00:09:18,226 --> 00:09:20,061 Ah, sial! Oh-oh nak! 176 00:09:22,980 --> 00:09:23,856 Pastikan saya memberi Anda 177 00:09:23,898 --> 00:09:25,608 cukup ruang untuk keluar, Anda tahu? 178 00:09:25,650 --> 00:09:27,276 Baiklah, ini dia. Oke. 179 00:09:30,488 --> 00:09:33,449 Di sana kita pergi. Wah! 180 00:09:33,491 --> 00:09:36,619 Oke. 181 00:09:36,661 --> 00:09:38,913 - Strip. 182 00:09:39,789 --> 00:09:41,749 - Ah, sial! 183 00:09:41,791 --> 00:09:43,167 [merintih] 184 00:09:43,209 --> 00:09:58,015 ♪♪ 185 00:09:59,600 --> 00:10:02,311 Baiklah. 186 00:10:02,353 --> 00:10:04,147 [mendesah] 187 00:10:05,106 --> 00:10:06,858 Baiklah. 188 00:10:06,899 --> 00:10:08,943 Kurasa aku tidak akan mendapatkan kembali pisau itu kan? 189 00:10:11,696 --> 00:10:13,197 Lemon segar, apa selanjutnya? 190 00:10:17,535 --> 00:10:19,579 [Raven] Hai, John. 191 00:10:19,620 --> 00:10:23,249 Saya Raven, COO New San Francisco. 192 00:10:23,291 --> 00:10:25,001 Biarkan aku mengambilkanmu minum. 193 00:10:28,171 --> 00:10:31,674 Jadi, beri tahu saya, seperti apa di luar? 194 00:10:31,716 --> 00:10:33,468 Saya yakin Anda punya beberapa cerita. 195 00:10:33,509 --> 00:10:37,263 - Cerita? Tentu saja. 196 00:10:37,305 --> 00:10:38,306 Oke, bagaimana dengan yang ini? 197 00:10:38,347 --> 00:10:39,891 Dahulu kala ada seorang tukang susu. 198 00:10:39,932 --> 00:10:42,310 Menawan, sangat tampan, Anda tahu tipenya. 199 00:10:42,351 --> 00:10:44,062 Yah, dia orang luar. 200 00:10:44,103 --> 00:10:45,980 Lalu suatu hari keajaiban terjadi. 201 00:10:46,022 --> 00:10:49,067 [terengah-engah] Dia diundang masuk. 202 00:10:49,108 --> 00:10:52,862 Tidak ada alasan lain selain minum bir dengan wanita kulit 203 00:10:52,904 --> 00:10:56,824 putih kecil yang misterius dan sedikit mengintimidasi. 204 00:10:57,700 --> 00:11:01,329 Ta-da! - Cukup adil. 205 00:11:01,370 --> 00:11:03,539 Ada banyak tukang susu yang datang ke sini. 206 00:11:03,581 --> 00:11:04,624 - Mm! 207 00:11:04,665 --> 00:11:06,084 - Tapi tidak ada yang datang lebih dari dua kali. 208 00:11:06,125 --> 00:11:10,046 Anda, sebaliknya, telah datang puluhan kali. 209 00:11:10,088 --> 00:11:14,133 Anda konsisten, dapat diandalkan, Anda memiliki pantat yang kokoh. 210 00:11:14,759 --> 00:11:16,052 - Boom! 211 00:11:16,094 --> 00:11:19,347 - Saya ingin mempekerjakan Anda. - Untuk melakukan apa sebenarnya? 212 00:11:19,389 --> 00:11:20,723 - Apa yang Anda lakukan yang terbaik. 213 00:11:20,765 --> 00:11:24,394 Ambil paket, bawa kembali. 214 00:11:24,435 --> 00:11:26,062 - Ini tidak bisa sesederhana itu. 215 00:11:26,104 --> 00:11:27,313 - Nah, ada beberapa komplikasi. 216 00:11:27,355 --> 00:11:29,982 Satu, Anda tidak dapat mengetahui apa yang Anda bawa. 217 00:11:30,024 --> 00:11:30,900 - Oh! Oke, saya punya pertanyaan. 218 00:11:30,942 --> 00:11:32,944 - Ini bukan organ. - Sialan! 219 00:11:32,985 --> 00:11:34,654 Itu tidak pernah organ. 220 00:11:34,695 --> 00:11:36,948 Jadi, apa komplikasi kedua? 221 00:11:36,989 --> 00:11:38,699 - Paketnya ada di New Chicago. 222 00:11:38,741 --> 00:11:42,078 [batuk, cekikikan] 223 00:11:42,954 --> 00:11:46,874 - Maaf, um, terima kasih untuk birnya. 224 00:11:46,916 --> 00:11:49,043 - John, duduk! - Tidak, lihat, aku minta maaf. 225 00:11:49,085 --> 00:11:51,421 New Chicago terlalu jauh dan terlalu berisiko. 226 00:11:51,462 --> 00:11:54,382 - Duduk! 227 00:11:54,424 --> 00:11:57,301 Silakan. 228 00:12:03,141 --> 00:12:06,978 Sekarang, saya harus memberitahu Anda, saya punya banyak kekuatan. 229 00:12:08,479 --> 00:12:11,107 Saya bisa membuat keinginan orang, impian mereka, 230 00:12:11,149 --> 00:12:13,901 setiap keinginan mereka menjadi kenyataan. 231 00:12:15,737 --> 00:12:20,700 Jadi, John, apa yang kamu inginkan? 232 00:12:20,742 --> 00:12:23,286 - Wow! Oke, aku belum siap untuk itu. 233 00:12:23,327 --> 00:12:27,290 Um, hmm, um, 234 00:12:27,331 --> 00:12:29,125 bensin tak terbatas. 235 00:12:29,167 --> 00:12:30,209 Mm-hmm. 236 00:12:30,251 --> 00:12:33,629 T-shirt baru, yang ini agak bau. 237 00:12:33,671 --> 00:12:35,298 Tisu toilet. 238 00:12:35,339 --> 00:12:38,259 Anda tidak tahu apa yang akan saya lakukan untuk dua lapis. 239 00:12:39,844 --> 00:12:41,763 - Saya pikir saya bisa berbuat lebih baik. 240 00:12:41,804 --> 00:12:44,682 - Tiga lapis? 241 00:12:44,724 --> 00:12:46,142 - Bagaimana dengan tur? 242 00:12:53,649 --> 00:12:55,026 - Mmm! 243 00:12:57,653 --> 00:13:08,372 ♪♪ 244 00:13:08,414 --> 00:13:10,291 [Raven] - Lihat yang kamu suka? 245 00:13:10,333 --> 00:13:13,127 - Itulah yang saya dapatkan? Suvenir? 246 00:13:13,169 --> 00:13:14,670 Maksudku, aku akan mengambil topi gadis itu. 247 00:13:14,712 --> 00:13:18,049 - Tidak, John, ini hadiahmu. 248 00:13:18,716 --> 00:13:19,842 Jika Anda pergi ke New Chicago dan 249 00:13:19,884 --> 00:13:22,178 mengembalikan paket ini untuk saya, 250 00:13:22,220 --> 00:13:25,890 Aku akan menjadikanmu warga New San Francisco. 251 00:13:26,599 --> 00:13:28,893 - Saya bisa tinggal di sini? 252 00:13:28,935 --> 00:13:31,813 - John, saya ingat ketika koloni 253 00:13:31,854 --> 00:13:34,065 menutup diri, ketika mereka membuang 254 00:13:34,107 --> 00:13:36,025 para pembunuh dan pencuri dan orang jahat 255 00:13:36,067 --> 00:13:37,735 keluar ke dunia untuk berjuang 256 00:13:37,777 --> 00:13:40,029 sendiri tanpa hukum dan ketertiban. 257 00:13:40,071 --> 00:13:43,157 Tapi Anda, Anda tidak termasuk di luar sana. 258 00:13:43,199 --> 00:13:44,992 Anda bukan salah satu dari mereka. 259 00:13:45,034 --> 00:13:46,452 John, jika Anda melakukan ini, Anda 260 00:13:46,494 --> 00:13:48,746 tidak akan kembali dengan sebuah paket. 261 00:13:48,788 --> 00:13:50,623 Anda akan pulang. 262 00:13:50,665 --> 00:13:53,918 ♪♪ 263 00:13:55,628 --> 00:14:01,050 ♪♪ 264 00:14:01,092 --> 00:14:03,553 - Sial! Mereka mengejar kita! 265 00:14:03,594 --> 00:14:05,263 Lebih cepat! 266 00:14:05,304 --> 00:14:06,639 [tembakan] 267 00:14:06,681 --> 00:14:14,647 ♪ 268 00:14:14,689 --> 00:14:17,150 Saya di atasnya, kelinci kecil! 269 00:14:17,942 --> 00:14:19,610 Anda tidak dapat menemukan kotoran kembali ke sini! 270 00:14:19,652 --> 00:14:21,779 Jika kita akan mencuri, kita harus tetap teratur. 271 00:14:21,821 --> 00:14:23,281 Booyah! 272 00:14:24,407 --> 00:14:26,909 [berteriak] 273 00:14:26,951 --> 00:14:35,710 ♪♪ 274 00:14:35,752 --> 00:14:37,628 Astaga! 275 00:14:43,760 --> 00:14:45,595 Hisap sekarang, bajingan! 276 00:14:45,636 --> 00:14:48,139 [tertawa] 277 00:14:49,182 --> 00:14:50,892 [petugas] - Gotcha! 278 00:14:50,933 --> 00:14:52,935 - Kami bebas dari rumah! 279 00:14:52,977 --> 00:14:56,105 [ledakan] 280 00:15:01,694 --> 00:15:03,780 [terkekeh] 281 00:15:03,821 --> 00:15:05,490 - Ayo kumpulkan, boys. 282 00:15:09,243 --> 00:15:11,662 - Anggap rumah sendiri. Saya akan kembali sebentar lagi. 283 00:15:13,456 --> 00:15:18,044 ♪♪ 284 00:15:18,086 --> 00:15:21,631 - Apa? 285 00:15:21,672 --> 00:15:23,591 Ini luar biasa. 286 00:15:30,681 --> 00:15:34,227 [terkekeh] 287 00:15:37,188 --> 00:15:39,107 Tempat sempurna untuk penyergapan. 288 00:15:39,148 --> 00:15:42,402 [berdebar] Di sebut! 289 00:15:42,443 --> 00:15:43,986 Sial! 290 00:15:44,028 --> 00:15:46,614 Oh... 291 00:15:49,742 --> 00:15:50,993 - Anda pulang lebih awal. - Ya. 292 00:15:51,035 --> 00:15:52,870 - Hari yang baik? - Ya, sangat bagus. 293 00:15:52,912 --> 00:15:54,163 Ayo temui John. 294 00:15:54,205 --> 00:15:56,582 John, ini suamiku, Noah. 295 00:15:56,624 --> 00:15:57,875 - Hah. 296 00:15:57,917 --> 00:16:01,129 Hai, aku hanya mengagumi, eh, benda ini. 297 00:16:03,715 --> 00:16:05,341 - Ini adalah suatu kehormatan. 298 00:16:05,383 --> 00:16:07,468 Saya belum pernah bertemu tukang susu sebelumnya. 299 00:16:11,597 --> 00:16:13,057 - Dan Anda belum pernah bertemu bayi sebelumnya, 300 00:16:13,099 --> 00:16:16,102 sudahkah kamu, John? - TIDAK. 301 00:16:16,144 --> 00:16:19,564 - Namanya Dove. 302 00:16:19,605 --> 00:16:21,691 - Hai, Merpati. 303 00:16:21,733 --> 00:16:25,027 Oh! [terkekeh] 304 00:16:25,069 --> 00:16:28,448 - Saya pikir dia menyukai Anda. 305 00:16:28,489 --> 00:16:31,409 John tinggal untuk makan malam. - Saya? 306 00:16:33,494 --> 00:16:48,092 ♪♪ 307 00:16:51,596 --> 00:16:54,682 Mmm! 308 00:16:54,724 --> 00:16:57,185 Ya! [tawa] 309 00:16:58,603 --> 00:17:01,522 ♪ Roda di bus berputar-putar ♪ 310 00:17:01,564 --> 00:17:04,442 ♪ Berputar-putar Berputar-putar ♪ 311 00:17:04,484 --> 00:17:06,861 ♪ Roda di bus berputar-putar ♪ 312 00:17:06,903 --> 00:17:09,238 ♪ Di seluruh kota ♪ 313 00:17:09,280 --> 00:17:11,866 ♪ Para ibu di bus mengatakan aku mencintaimu ♪ 314 00:17:11,908 --> 00:17:14,243 ♪ aku mencintaimu aku mencintaimu ♪ 315 00:17:14,285 --> 00:17:16,871 ♪ Para ibu di bus mengatakan aku mencintaimu ♪ 316 00:17:16,913 --> 00:17:19,123 ♪ Di seluruh kota ♪ 317 00:17:22,126 --> 00:17:25,588 - Oh, aku hampir lupa makanan penutup. 318 00:17:25,630 --> 00:17:26,839 - Oh ya. 319 00:17:26,881 --> 00:17:28,633 - Jell-O! 320 00:17:28,674 --> 00:17:32,303 - Jell-O! 321 00:17:32,345 --> 00:17:37,350 - John, apakah kamu tidak lelah hampir mati setiap hari? 322 00:17:37,392 --> 00:17:38,810 Dan melihat ke kaca spion 323 00:17:38,851 --> 00:17:41,104 dan hanya melihat diri sendiri? 324 00:17:41,145 --> 00:17:44,899 Apakah kamu tidak lelah selalu sendirian? 325 00:17:44,941 --> 00:17:47,193 Jadi, apa yang kamu katakan, John? 326 00:17:47,235 --> 00:17:50,154 Apakah Anda akan mengemudi? 327 00:17:51,697 --> 00:17:58,287 ♪♪ 328 00:17:58,329 --> 00:17:59,956 Anda memiliki 10 hari untuk mengambil 329 00:17:59,997 --> 00:18:01,165 paket dan mengirimkannya ke sini. 330 00:18:01,207 --> 00:18:03,209 Satu detik berlalu dan kesepakatan berakhir. 331 00:18:03,251 --> 00:18:06,254 Bisakah kamu mengatasinya? - Aku bisa mengatasinya. 332 00:18:06,295 --> 00:18:09,841 Anda memperbaiki jendela saya! 333 00:18:12,802 --> 00:18:14,345 [terengah-engah] 334 00:18:17,974 --> 00:18:18,891 Mulus! 335 00:18:18,933 --> 00:18:20,852 - Sampai jumpa 10 hari lagi, John. 336 00:18:20,893 --> 00:18:23,479 - Sampai saat itu, Jell-O, Raven! 337 00:18:26,232 --> 00:18:29,235 Oh baiklah... 338 00:18:29,277 --> 00:18:32,196 Oh Boy. Ya, mengerti! 339 00:18:32,238 --> 00:18:35,575 Ini dia! Baiklah. Jell-O! 340 00:18:35,616 --> 00:18:37,994 - Sampai jumpa, John! 341 00:18:38,035 --> 00:18:40,580 Selamat tinggal! 342 00:18:42,081 --> 00:18:44,917 Kembalikan kepada Ibu nya. 343 00:18:44,959 --> 00:18:46,169 Aduh! 344 00:18:46,210 --> 00:18:48,212 Pembayarannya ada di apartemenmu. 345 00:18:58,848 --> 00:19:02,810 [rintihan] 346 00:19:05,104 --> 00:19:08,066 ♪♪ 347 00:19:08,107 --> 00:19:11,944 - Ciluk ba. 348 00:19:18,785 --> 00:19:20,995 - Hai. 349 00:19:21,037 --> 00:19:23,790 Pasti kalian bertanya-tanya mengapa kami menarik kalian hari ini. 350 00:19:23,831 --> 00:19:24,707 - Saya tidak yakin apa yang Anda pikir kami lakukan, 351 00:19:24,749 --> 00:19:26,542 tapi-tapi kami tidak menyakiti siapa pun. 352 00:19:26,584 --> 00:19:27,919 Aku bersumpah kita tidak bersalah. 353 00:19:27,960 --> 00:19:29,212 - Oh. 354 00:19:29,253 --> 00:19:30,671 [tawa] 355 00:19:30,713 --> 00:19:33,424 Itu adalah beberapa bahan segar di sana. 356 00:19:33,466 --> 00:19:36,719 Anda tahu, ketika saya masih kecil, ayah 357 00:19:36,761 --> 00:19:38,388 saya bercerita tentang seorang kepala polisi 358 00:19:38,429 --> 00:19:40,098 bernama Breton. 359 00:19:40,139 --> 00:19:41,557 Pernahkah Anda mendengar tentang dia? 360 00:19:41,599 --> 00:19:44,018 - Tidak, Pak, tapi aku-- - Kalau begitu berhenti bicara. 361 00:19:44,060 --> 00:19:46,062 Itu retoris. 362 00:19:46,104 --> 00:19:50,066 Nah, Kepala Polisi Breton ini, dia membersihkan 363 00:19:50,108 --> 00:19:52,235 Manhattan, yang merupakan liang Old New York, 364 00:19:52,276 --> 00:19:54,529 jika Anda tidak tahu geografi Anda. 365 00:19:54,570 --> 00:19:56,739 Tapi Chief Breton punya teori bahwa 366 00:19:56,781 --> 00:20:00,827 dosa kecil bisa menarik dosa besar. 367 00:20:00,868 --> 00:20:03,746 Jadi, dia akan membasmi dosa-dosa kecil 368 00:20:03,788 --> 00:20:06,624 itu seperti korek api sebelum terbakar. 369 00:20:06,666 --> 00:20:09,752 Dan tahukah Anda? Oleh jukie itu berhasil. 370 00:20:09,794 --> 00:20:11,921 Kejahatan turun karena dia tidak menunjukkan 371 00:20:11,963 --> 00:20:15,466 toleransi, tidak ada belas kasihan, 372 00:20:15,508 --> 00:20:18,511 bahkan untuk vandalisme kecil-kecilan, 373 00:20:18,553 --> 00:20:20,596 buang air besar di taman. 374 00:20:20,638 --> 00:20:23,933 Astaga, bahkan tidak menjarah. 375 00:20:23,975 --> 00:20:27,603 Dia menyelamatkan New York, dan saya menyelamatkan negara ini. 376 00:20:27,645 --> 00:20:31,607 Nah, kalian berdua punya pilihan. 377 00:20:31,649 --> 00:20:32,984 Kamu dan kekasihmu... 378 00:20:33,025 --> 00:20:36,446 - Kakak, kita-kita memiliki ibu dan ayah yang sama. 379 00:20:36,487 --> 00:20:38,990 - Aku tahu apa itu saudara perempuan. 380 00:20:39,031 --> 00:20:40,908 Seperti yang saya katakan 381 00:20:40,950 --> 00:20:45,371 Anda dan saudara perempuan Anda punya pilihan. 382 00:20:45,413 --> 00:20:48,708 Anda bisa menolak, dalam hal ini, 383 00:20:48,750 --> 00:20:51,252 Aku harus menembak kalian berdua. 384 00:20:51,294 --> 00:20:56,883 Atau salah satu dari Anda dapat membuat pilihan yang sulit. 385 00:20:56,924 --> 00:20:59,552 Ambil hidupmu sendiri. 386 00:20:59,594 --> 00:21:01,429 Anggap itu hukuman Anda atas 387 00:21:01,471 --> 00:21:03,723 kejahatan yang dilakukan melawan hukum. 388 00:21:05,058 --> 00:21:19,530 ♪♪ 389 00:21:26,370 --> 00:21:29,791 - Makan pantatku, bajingan! [penembakan senjata] 390 00:21:38,758 --> 00:21:41,344 - [Agent Stone] Huh, lihat semua otak itu. 391 00:21:41,386 --> 00:21:45,807 Siapa yang tahu? Petugas? 392 00:21:45,848 --> 00:21:47,975 Mari kita lihat... 393 00:21:48,017 --> 00:21:49,727 Ini dia. 394 00:21:49,769 --> 00:21:52,063 Oh, itu sebabnya kamu diam. 395 00:21:52,105 --> 00:21:54,440 Anda berasal dari Orange County. 396 00:21:54,482 --> 00:21:56,901 Saya telah mendengar hal-hal biadab yang akan dilakukan oleh 397 00:21:56,943 --> 00:22:00,113 orang-orang dalam itu untuk menjaga mereka tetap sejalan. 398 00:22:00,154 --> 00:22:03,908 Tapi Anda, Anda tidak perlu kata-kata untuk memberi 399 00:22:03,950 --> 00:22:06,869 tahu orang lain bahwa Anda berpapasan dengan Agen Stone. 400 00:22:06,911 --> 00:22:09,789 Ayo pergi, anak laki-laki. 401 00:22:14,127 --> 00:22:17,880 [teriakan] 402 00:22:19,298 --> 00:22:24,095 ♪♪ 403 00:22:24,137 --> 00:22:27,932 Untuk berjaga-jaga, Jika Anda memutuskan untuk mengambil jalan 404 00:22:27,974 --> 00:22:30,560 Seperti saudara Anda. 405 00:22:30,601 --> 00:22:33,187 Semoga harimu menyenangkan, Bu. 406 00:22:34,522 --> 00:22:49,454 ♪♪ 407 00:22:49,454 --> 00:22:49,620 ♪♪ 408 00:23:03,217 --> 00:23:05,094 - Ah, sial! 409 00:23:05,136 --> 00:23:06,262 [bunyi alarm] 410 00:23:06,304 --> 00:23:07,889 Tommy! 411 00:23:07,930 --> 00:23:09,640 [bip mengintensifkan] Tommy! 412 00:23:09,682 --> 00:23:11,434 - Kenapa terburu buru? 413 00:23:11,476 --> 00:23:12,977 Tidak seperti Dirimu pergi ke mana pun. 414 00:23:13,019 --> 00:23:15,855 [terkekeh] - Sedikit bantuan, Tommy? 415 00:23:15,897 --> 00:23:18,941 - Menyelamatkan pantatmu sekali lagi. 416 00:23:18,983 --> 00:23:20,485 Anda beruntung. 417 00:23:20,526 --> 00:23:23,321 Bayi ini meledakkan celana burung hering minggu lalu. 418 00:23:23,362 --> 00:23:27,241 Butuh waktu berhari-hari untuk mengeluarkan darah dan kuku kaki dari ubin. 419 00:23:27,283 --> 00:23:28,493 Jadi, Anda mendapat kiriman untuk saya atau 420 00:23:28,534 --> 00:23:31,329 Anda hanya di sini untuk menggoda saya? 421 00:23:31,370 --> 00:23:34,999 - Bukan keduanya. Aku butuh peta. 422 00:23:35,041 --> 00:23:36,501 - Sebuah peta? - Ya. 423 00:23:36,542 --> 00:23:39,087 - Nah, sial, kenapa kamu tidak bilang ? 424 00:23:39,128 --> 00:23:41,339 Ayo sini. 425 00:23:41,381 --> 00:23:42,715 Kemana tujuanmu? 426 00:23:42,757 --> 00:23:45,385 Ada banyak orang yang pergi ke Great White North. 427 00:23:45,426 --> 00:23:48,721 Dengar ada serbuan baja. 428 00:23:51,182 --> 00:23:54,060 Huh, aku punya rute ke sini melalui pohon 429 00:23:54,102 --> 00:23:55,686 redwood yang akan membuat puting susumu berputar 430 00:23:55,728 --> 00:23:57,814 seperti seorang wanita di pertunjukan burley-q. 431 00:23:57,855 --> 00:23:59,565 [terkekeh] - Saya tidak akan pergi ke utara. 432 00:23:59,607 --> 00:24:01,275 - Hah. 433 00:24:01,317 --> 00:24:03,236 - Aku pergi ke timur. 434 00:24:05,613 --> 00:24:10,201 - Timur? Seberapa jauh timur yang kita bicarakan? 435 00:24:10,243 --> 00:24:13,246 - New Chicago. 436 00:24:13,287 --> 00:24:15,456 - Beri aku ikat pinggangmu, John. 437 00:24:15,498 --> 00:24:17,708 - Mengapa? - Anda jelas ingin bunuh diri, 438 00:24:17,750 --> 00:24:19,877 jadi beri aku ikat pinggangmu! - Hei, hentikan itu! 439 00:24:19,919 --> 00:24:22,046 Ini adalah kesempatan sekali seumur hidup. 440 00:24:22,088 --> 00:24:24,507 - Anda tidak tahu apa yang ada di timur, bukan? 441 00:24:24,549 --> 00:24:26,008 - Tentu saja, saya tidak. 442 00:24:26,050 --> 00:24:27,802 Saya tidak pernah melewati Barstow. 443 00:24:27,844 --> 00:24:30,680 Itu sebabnya saya di sini melihat wajah cantik Anda. 444 00:24:32,724 --> 00:24:37,437 [mencemooh] - Oke... 445 00:24:37,478 --> 00:24:40,356 Oke, New Chicago. 446 00:24:48,030 --> 00:24:53,077 New Chicago berjarak 2.132 mil dari sini. 447 00:24:54,245 --> 00:24:56,789 Anda tahu apa artinya itu? 448 00:24:56,831 --> 00:24:57,874 - Aku tidak boleh berjalan. 449 00:24:57,915 --> 00:25:00,418 [mengerang] [terkekeh] 450 00:25:00,460 --> 00:25:05,715 - Artinya 2.132 mil tanpa perlindungan. 451 00:25:07,633 --> 00:25:11,888 Tidak ada perlindungan, tidak ada pelabuhan yang aman. 452 00:25:11,929 --> 00:25:13,765 Satu-satunya tempat berlindung berarti berurusan dengan 453 00:25:13,806 --> 00:25:18,686 sekelompok orang yang telah dicuci otak, pemuja burger. 454 00:25:18,728 --> 00:25:22,190 - Saya tidak begitu putus asa. - Salah salah. 455 00:25:22,231 --> 00:25:25,401 Jalan di timur tidak seperti jalan di sini. 456 00:25:25,443 --> 00:25:28,488 Anda tidak akan berurusan dengan burung nasar Anda. 457 00:25:28,529 --> 00:25:31,365 Anak laki-laki ini adalah predator. 458 00:25:31,407 --> 00:25:33,576 Bahkan orang yang mencoba 459 00:25:33,618 --> 00:25:35,787 mengembalikan hukum sama berbahayanya. 460 00:25:35,828 --> 00:25:38,372 Ada kekacauan di luar sana, John. 461 00:25:38,414 --> 00:25:40,583 Anda akan menghadapinya sendirian. 462 00:25:40,625 --> 00:25:42,877 Jadi, saya harus bertanya... 463 00:25:42,919 --> 00:25:45,671 Apakah risikonya sepadan dengan imbalannya? 464 00:25:52,387 --> 00:25:55,681 Oh... 465 00:26:00,853 --> 00:26:03,981 Kau harus melewati Vegas, John. 466 00:26:04,023 --> 00:26:06,901 Kita berdua tahu siapa yang menguasai Vegas. 467 00:26:06,943 --> 00:26:13,866 ["Roda di Bus" diputar] 468 00:26:15,201 --> 00:26:20,748 ♪♪ 469 00:26:20,790 --> 00:26:24,794 [raungan mesin] 470 00:26:34,554 --> 00:26:37,390 [tawa] 471 00:26:45,398 --> 00:26:49,193 [mesin mendekat] 472 00:26:49,569 --> 00:27:02,999 ♪♪ 473 00:27:10,381 --> 00:27:12,800 - Mengapa petanya sangat kecil? 474 00:27:12,842 --> 00:27:15,261 Tunggu, apakah itu kontol? 475 00:27:15,303 --> 00:27:16,929 Wah! 476 00:27:16,971 --> 00:27:19,474 [ban berdecit] 477 00:27:27,732 --> 00:27:29,400 Astaga! 478 00:27:29,442 --> 00:27:32,278 Anda tahu, sangat tidak sopan untuk tidak memperkenalkan 479 00:27:32,320 --> 00:27:34,322 diri sebelum menodongkan senjata ke seseorang. 480 00:27:34,363 --> 00:27:36,491 [penembakan senjata] 481 00:27:36,532 --> 00:27:41,412 Oh, ini lebih kasar! 482 00:27:41,454 --> 00:27:44,457 [bergumam] 483 00:27:47,126 --> 00:27:49,253 Bagaimana kalau Anda menurunkan alasan maaf untuk senjata 484 00:27:49,295 --> 00:27:52,090 dan saya akan menurunkan pisau saya yang sangat keren. 485 00:27:52,131 --> 00:27:53,966 Kami tidak ingin hal-hal meningkat, bukan? 486 00:27:54,008 --> 00:27:56,135 [gun cocking] Oke. 487 00:27:56,177 --> 00:27:59,138 Melihat? Sekarang banyak hal telah meningkat. 488 00:28:04,519 --> 00:28:07,688 Itu adalah kamu. 489 00:28:07,730 --> 00:28:11,818 ["Roda di Bus" diputar] 490 00:28:13,361 --> 00:28:16,155 [tertawa] 491 00:28:16,197 --> 00:28:17,323 Kami tidak punya waktu untuk ini. 492 00:28:17,365 --> 00:28:18,366 Jadi, bagaimana kalau Anda memberi tahu pasangan Anda 493 00:28:18,408 --> 00:28:19,492 untuk keluar dari tempat dia bersembunyi-- 494 00:28:19,534 --> 00:28:22,370 Oke, tunggu! Menyentuh saraf. 495 00:28:29,001 --> 00:28:31,796 Anda terluka. Saya mengerti. 496 00:28:31,838 --> 00:28:34,382 Ada jalan keluar dari ini, oke? 497 00:28:34,424 --> 00:28:37,343 [tawa] 498 00:28:40,513 --> 00:28:42,557 [tawa terus berlanjut] 499 00:28:43,766 --> 00:28:46,436 ["Roda di Bus" diputar] 500 00:28:46,477 --> 00:29:01,367 ♪♪