1 00:00:08,220 --> 00:00:13,220 ترجمة وتعديل : مُحمّد طالب & كــرار مـحـمـد 2 00:00:13,221 --> 00:00:15,181 يا إلهي 3 00:00:15,223 --> 00:00:16,641 "2002" هذا مثير 4 00:00:16,683 --> 00:00:19,477 لو لم تكن أمي غبية جدًا وعاهرة، لفعلت ذلك أيضاً 5 00:00:19,519 --> 00:00:21,104 على الأقل إنه جيد لشيء ما 6 00:00:21,146 --> 00:00:23,148 مستحيل 7 00:00:23,189 --> 00:00:25,066 يا إلهي، لقد كنت أتحرّق شوقاً طوال اليوم من أجل سيجارة 8 00:00:25,108 --> 00:00:26,568 أنا أيضاً 9 00:00:26,609 --> 00:00:28,862 سمعت أن (غوينيث بالترو) تدخن حوالي علبتين في اليوم 10 00:00:30,030 --> 00:00:31,114 مرحباً يا سيدات 11 00:00:31,156 --> 00:00:32,657 رأيتها 12 00:00:34,107 --> 00:00:34,409 أفهم 13 00:00:34,451 --> 00:00:36,202 تريدين أن تكوني بالغة وهذا منطقي 14 00:00:36,244 --> 00:00:37,370 امرأتان جميلتان 15 00:00:37,412 --> 00:00:39,497 مريب جداً؟ 16 00:00:39,539 --> 00:00:41,916 لا، لقد كنت فقط أثني عليكما 17 00:00:41,958 --> 00:00:43,084 حسنًا، أيها المنحرف 18 00:00:43,126 --> 00:00:44,836 أنت كبير جداً بحيث يمكنك أن تكون والدي 19 00:00:46,254 --> 00:00:47,714 وأنتِ كبيرة بما يكفي لمعرفة القانون 20 00:00:47,756 --> 00:00:49,215 الآن أعطني السجائر وسوف أتجاهل المشكلة 21 00:00:49,257 --> 00:00:51,301 أو ماذا؟ هل ستعتقلوننا؟ 22 00:00:51,343 --> 00:00:53,303 أنت مجرد شرطي مركز تجاري 23 00:00:53,345 --> 00:00:57,057 "لا، أنا ... أنا مع قسم شرطة "توبيكا 24 00:01:00,060 --> 00:01:01,728 يا إلهي- أنا أتصل بأمي- 25 00:01:01,770 --> 00:01:03,146 هي محامية 26 00:01:03,188 --> 00:01:04,981 ظننتها رسبت في امتحان المحاماة 27 00:01:05,023 --> 00:01:06,316 (اخرسي، (بيانكا 28 00:01:09,110 --> 00:01:11,029 ماذا يحدث؟ 29 00:01:11,071 --> 00:01:13,073 كنت أعلم أنه كان يجب أن أحصل على نموذج ماكينة حلاقة 30 00:01:13,114 --> 00:01:17,243 ما هذا؟ ماذا يحدث هنا؟ 31 00:01:18,703 --> 00:01:20,413 مال مجاني- يا إلهي- 32 00:01:41,139 --> 00:01:43,661 "المعدن الملتوي" 33 00:01:45,772 --> 00:01:47,107 هذا لأنكِ لم تنفذي ما قلته 34 00:01:47,148 --> 00:01:49,192 نعم، اتبع التعليمات 35 00:01:49,234 --> 00:01:53,780 لماذا لم تبقين في السيارة؟ 36 00:02:01,871 --> 00:02:03,164 أخلع ملابسهم وقيدهم 37 00:02:06,418 --> 00:02:08,420 أريد أن أخلع سترتك، حسناً؟ 38 00:02:08,461 --> 00:02:09,879 سأعيدها لك عندما ننتهي 39 00:02:09,921 --> 00:02:11,131 أريد أن أخلع قفازاتك أيضًا 40 00:02:11,172 --> 00:02:12,298 ستو)، ليس عليك أن تشرح له) 41 00:02:12,340 --> 00:02:14,551 فقط افعلها- حسنًا- 42 00:02:14,592 --> 00:02:16,261 إذا كان ضيقًا جدًا، أخبرني 43 00:02:16,302 --> 00:02:18,430 ارفع يديك من فضلك - "كف عن قول" من فضلك - 44 00:02:18,471 --> 00:02:20,015 حسنًا، آسف- مرحبًا- 45 00:02:22,392 --> 00:02:25,603 أجل، العلامة لا تزال حديثة، أليس كذلك؟ 46 00:02:28,481 --> 00:02:31,317 أخبرني أيها القوي، هل هي حبيبتك 47 00:02:31,359 --> 00:02:35,238 أم أن هذا نوع من اتفاق صفقة؟ 48 00:02:40,368 --> 00:02:41,828 أرسلهم إلى نهاية الخط الأرجواني 49 00:02:41,870 --> 00:02:43,955 لك هذا أيها الرئيس 50 00:02:59,846 --> 00:03:02,766 يا إلهي. إدارة المرور 51 00:03:02,807 --> 00:03:04,726 ماذا؟- تم القبض عليك- 52 00:03:04,768 --> 00:03:07,145 للقيادة بدون رخصة الطريق بين المدن 53 00:03:07,187 --> 00:03:09,189 سيتم إصدار شهادة لك الآن 54 00:03:09,230 --> 00:03:11,649 إذا رفضت، فسوف تُرسل الى نهاية الخط الأحمر 55 00:03:11,691 --> 00:03:14,194 إذا تم القبض عليك مرة أخرى لقيادتك بدون رخصة 56 00:03:14,235 --> 00:03:16,404 سيتم إرسالك الى نهاية الخط الأحمر 57 00:03:16,446 --> 00:03:18,198 ما هي نهاية الخط الأحمر؟ 58 00:03:18,239 --> 00:03:22,202 لا، لا، انتظر 59 00:03:22,243 --> 00:03:24,245 رائع، صرخات 60 00:03:25,238 --> 00:03:26,539 خذهما 61 00:03:30,460 --> 00:03:33,380 استمتعا أيها الأوغاد 62 00:03:37,217 --> 00:03:38,927 لمعلوماتك، أنا أكرهك 63 00:03:38,968 --> 00:03:40,011 أنا أيضاً 64 00:03:47,560 --> 00:03:50,897 إفتح أيها الصندوق الغبي. اللعنة 65 00:03:50,939 --> 00:03:52,190 زبدة الكاكاو؟ 66 00:03:52,232 --> 00:03:53,900 مايك)، هل تناولت زبدة الكاكاو من قبل؟) 67 00:03:53,942 --> 00:03:55,819 تناولت؟ 68 00:04:01,408 --> 00:04:03,410 ...لا تهتم. فقط 69 00:04:10,709 --> 00:04:12,085 هيا 70 00:04:12,127 --> 00:04:14,546 مرحبًا، هل تعتقد أن العميل (ستون) متعصب نوعًا ما؟ 71 00:04:14,587 --> 00:04:17,090 لا يعجبني عندما يبتسم 72 00:04:17,132 --> 00:04:19,384 أخبرني (شيبرد) بالفعل قصة (ستون) بأكملها، حسنًا؟ 73 00:04:19,426 --> 00:04:21,219 إنه بطل عظيم 74 00:04:21,261 --> 00:04:23,013 اسمع هذا، عندما سارت الأمور على ما يرام 75 00:04:23,054 --> 00:04:25,432 استولت مجموعة إرهابية على منزل هذا الرجل 76 00:04:25,473 --> 00:04:27,642 بدأ هذا الرجل يعمل بنفسه 77 00:04:27,684 --> 00:04:30,562 والوحدة دمرت الجميع 78 00:04:30,603 --> 00:04:32,647 بتعصب شديد 79 00:04:33,481 --> 00:04:37,318 بتعصب شديد، رائع 80 00:04:37,360 --> 00:04:39,404 اللعنة 81 00:04:39,446 --> 00:04:41,364 يا صاح، أنت بحاجة لإصلاح هذا 82 00:04:41,406 --> 00:04:44,200 (مايك) (مايك) 83 00:04:44,242 --> 00:04:46,536 كيف الحال؟ 84 00:04:46,578 --> 00:04:48,496 لقد أحببت حقًا الطريقة التي صعقت بها تلك الساقطة 85 00:04:52,459 --> 00:04:56,171 ...بالحديث عن الساقطات 86 00:04:56,212 --> 00:04:58,590 ماذا لديك في يدك أيها الضخم؟ 87 00:04:58,631 --> 00:05:00,967 (كما تعلم، يمكنك فقط مناداتي (ستو 88 00:05:01,009 --> 00:05:02,469 وقمامة في يدي 89 00:05:02,510 --> 00:05:04,179 حسنًا، كما تعلم 90 00:05:04,220 --> 00:05:07,515 كما يقول (ستون) ... قمامة الرجل 91 00:05:11,144 --> 00:05:14,397 ماذا؟ 92 00:05:14,439 --> 00:05:17,025 تباً 93 00:05:23,782 --> 00:05:26,159 كيف تعرفين ذلك الشرطي المزعج الذي كان بالخارج؟ 94 00:05:26,201 --> 00:05:28,495 شيبرد) أو شيء من هذا القبيل؟) 95 00:05:29,187 --> 00:05:31,331 إذن، هل عدنا إلى هذه المرحلة مرة أخرى؟ 96 00:05:31,373 --> 00:05:33,708 حسنًا، يمكنني لعب لعبة الصمت أيضًا 97 00:05:38,963 --> 00:05:42,425 لماذا لا تتحدثين؟ 98 00:05:42,467 --> 00:05:44,511 لماذا لا تتحدثين؟ لماذا لا تتحدثين؟ 99 00:05:44,552 --> 00:05:46,221 لماذا لا تتحدثين؟- لماذا تتحدث كثيراً؟- 100 00:05:46,262 --> 00:05:47,180 اسمعي، هذا فمي 101 00:05:47,222 --> 00:05:48,473 أنقذني من العديد من المواقف الصعبة 102 00:05:48,515 --> 00:05:50,517 ياللقرف- ليس مثل ما تظنينه- 103 00:05:50,558 --> 00:05:53,395 بالطبع، حدث هذا أيضًا 104 00:05:53,436 --> 00:05:56,648 اسمعي، هنا، الصمت يمكن أن يقتلك 105 00:05:56,690 --> 00:05:58,566 الصمت أبقاني على قيد الحياة- بجدية؟- 106 00:05:58,608 --> 00:06:01,027 فلماذا قلت للشرطي أن يأكل مؤخرتك؟ 107 00:06:09,703 --> 00:06:11,538 حسناً، مرحباً 108 00:06:11,579 --> 00:06:14,290 إنه لغز كيف نستمر مصادفة بعضنا البعض 109 00:06:16,084 --> 00:06:17,752 رجالي يقولون 110 00:06:17,794 --> 00:06:21,631 لديك صوت ناعم جميل 111 00:06:21,673 --> 00:06:24,384 أنا متحمس لسماع ما يخرج من فمك 112 00:06:25,135 --> 00:06:28,049 عليكِ إختيار اصدقاء أفضل من هؤلاء 113 00:06:37,105 --> 00:06:38,356 من فضلكما، أشربا 114 00:06:51,161 --> 00:06:52,495 حيث نجلس 115 00:06:52,537 --> 00:06:55,707 ذات مرة كان هناك نهر عظيم 116 00:06:55,749 --> 00:06:58,168 بعد ذلك، قاموا ببناء هذه الأعجوبة المعمارية 117 00:06:58,209 --> 00:07:00,170 عندما كنت طفلاً، أعتاد والدي ان يحضرني 118 00:07:00,211 --> 00:07:01,379 الى هنا عندما كنت طفلاً 119 00:07:01,421 --> 00:07:04,007 كانت تلك الرحلة مملة بعض الشيء 120 00:07:06,384 --> 00:07:08,345 فقط مزحة بسيطة لكما 121 00:07:08,386 --> 00:07:11,348 ولكن الآن، تحولت جميع الطرق إلى أنهار ذات جريان قوي 122 00:07:11,389 --> 00:07:14,559 لذلك أقوم ببناء حواجزي الخاصة، سد إذا جاز القول 123 00:07:14,601 --> 00:07:16,102 من جنوب أريزونا إلى 124 00:07:16,144 --> 00:07:19,397 عبوراً بأراضي كندا نفسها 125 00:07:19,439 --> 00:07:23,026 ... ولكن الطريقة الوحيدة للعبور 126 00:07:23,068 --> 00:07:25,028 من هنا 127 00:07:26,092 --> 00:07:28,490 قصة رائعة 128 00:07:28,531 --> 00:07:31,117 كان هناك سوء فهم، حسنًا؟ 129 00:07:31,159 --> 00:07:33,286 لست مجرماً 130 00:07:33,328 --> 00:07:35,538 أنا بائع حليب أوصل البضائع 131 00:07:35,580 --> 00:07:37,248 الآن أعلم أن لديك مشكلة مع هذه الفتاة 132 00:07:37,290 --> 00:07:39,501 لا علاقة لي، أليس كذلك؟ 133 00:07:39,542 --> 00:07:42,545 لا تهمني توصيلاتك 134 00:07:42,587 --> 00:07:44,089 ما أهتم به هو كيف 135 00:07:44,130 --> 00:07:47,884 صادف حصولك على هذه 136 00:07:47,926 --> 00:07:51,930 قضيت عقودًا في بناء القواعد ونقاط التفتيش 137 00:07:51,971 --> 00:07:55,517 لكن هذه الخارطة تمنعك من الاقتراب من أي منهم 138 00:07:55,558 --> 00:07:57,644 اريد اسم مصمم خارطتك 139 00:07:57,686 --> 00:08:00,021 خارطتي... ماذا؟ 140 00:08:00,063 --> 00:08:01,981 الشخص الذي رسم الخارطة 141 00:08:02,023 --> 00:08:04,725 لا، يا صاحبي، إنها على جانب الطريق 142 00:08:04,726 --> 00:08:05,735 حسنًا، يا صاحبي 143 00:08:05,777 --> 00:08:07,529 تريد الخريطة؟ خذها 144 00:08:07,570 --> 00:08:09,197 هل تعتقد حقًا أنني غبي؟ 145 00:08:09,239 --> 00:08:11,032 لا، لا، لا، على الإطلاق 146 00:08:11,074 --> 00:08:14,911 أعرف كيف يسير هذا العالم أيها الضابط 147 00:08:14,953 --> 00:08:17,414 قليلاً من الاحترام، شكراً لك 148 00:08:17,455 --> 00:08:20,000 ولعلمك، فأنا عميل 149 00:08:20,041 --> 00:08:22,585 (أفضل حتى، أيها العميل، (ستون 150 00:08:22,627 --> 00:08:25,547 لم أكن أعلم أن هذه الخارطة تتجنب مساراتك 151 00:08:25,588 --> 00:08:26,756 لم أكن أعرف على الإطلاق 152 00:08:26,798 --> 00:08:28,591 الآن، بت أعلم 153 00:08:28,633 --> 00:08:30,844 إذن كيف أحصل على إحدى تلك الشهادات 154 00:08:30,885 --> 00:08:32,220 التي أسمع عنها طوال الوقت 155 00:08:32,262 --> 00:08:34,028 وأذهب في طريقي؟ 156 00:08:35,306 --> 00:08:36,850 لماذا فعلت ذلك؟ 157 00:08:42,605 --> 00:08:43,648 لم يكن هذا ضرورياً على الإطلاق 158 00:08:50,488 --> 00:08:53,533 لا يمكنك حتى فعلها بنفسك 159 00:08:57,829 --> 00:09:01,041 سوف نتحقق من سلوكك مرة أخرى في غضون ساعات قليلة 160 00:09:01,082 --> 00:09:02,625 أنا لا أطيق صبراً 161 00:09:08,006 --> 00:09:10,633 إنتزعا منه اسم مصمم الخرائط 162 00:09:10,675 --> 00:09:13,178 تسرّب بسيط قد يدمر السد كله 163 00:09:17,515 --> 00:09:19,517 تعال بسرعة 164 00:09:19,559 --> 00:09:20,977 لنذهب، اجلسا بالخلف 165 00:09:21,019 --> 00:09:23,855 لا يهم إذا كانت قانونية 166 00:09:23,897 --> 00:09:26,066 هذه آخر وحدة 167 00:09:27,567 --> 00:09:30,028 مرحباً أيها الجار، تحتاج الى مساعدة؟ 168 00:09:30,070 --> 00:09:32,572 (شكراً (مارجي 169 00:09:32,614 --> 00:09:34,407 كيف حالكما انت و (ريك)؟ 170 00:09:34,449 --> 00:09:35,992 الوضع مخيف بالخارج 171 00:09:36,034 --> 00:09:37,619 جاء اللصوص إلينا في ذلك اليوم 172 00:09:37,660 --> 00:09:39,662 ... ذهبنا إلى مركز الشرطة للمساعدة، لكن 173 00:09:39,704 --> 00:09:40,747 أحترق المركز 174 00:09:40,789 --> 00:09:42,332 أجل، الأوغاد حرقوه يوم الثلاثاء 175 00:09:42,374 --> 00:09:44,000 يجب على كل واحد أن يفكر بنفسه 176 00:09:45,669 --> 00:09:48,380 مارجي) ماذا تفعلين؟) 177 00:09:48,421 --> 00:09:50,006 ريك)، تعال هنا) 178 00:09:52,217 --> 00:09:55,136 خذ البندقية 179 00:09:55,178 --> 00:09:57,555 آسف أخي 180 00:09:57,597 --> 00:09:59,557 تأكد من عدم وجود بندقية في الخلف 181 00:09:59,599 --> 00:10:01,142 تحقق من الخِزانات أيضًا 182 00:10:03,395 --> 00:10:05,438 "لا شيء هنا سوى "جاغز 183 00:10:05,480 --> 00:10:06,856 من ماذا؟ من الماء؟ 184 00:10:06,898 --> 00:10:08,692 لا، مثل المجلة 185 00:10:08,733 --> 00:10:10,902 أثداء كبيرة 186 00:10:10,944 --> 00:10:15,031 بالطبع، الضابط (ستون) لديه ولع بالأثداء الكبيرة 187 00:10:15,073 --> 00:10:16,825 خنزير 188 00:10:16,866 --> 00:10:19,035 أحضرتهم، لنذهب 189 00:10:19,077 --> 00:10:20,245 لماذا تفعلون هذا؟ 190 00:10:20,286 --> 00:10:22,497 كما قلت، يجب على كل واحد أن يفكر بنفسه 191 00:10:22,539 --> 00:10:24,708 سنخرج من هذه المدينة قبل أن تسوء الأمور 192 00:10:24,749 --> 00:10:28,003 وكنت دائماً نوعاً ما غريب الأطوار 193 00:10:28,044 --> 00:10:29,212 هيا 194 00:10:31,506 --> 00:10:33,216 أراك لاحقًا، أيها الضابط 195 00:10:38,430 --> 00:10:40,849 ،بينما أعطيك نقاط للسرعة والدقة 196 00:10:40,890 --> 00:10:44,352 البصق في وجهه كان فكرة غبية 197 00:10:44,394 --> 00:10:46,396 كنت قريباً جداً من إنقاذنا من خلال الحديث 198 00:10:46,438 --> 00:10:47,731 لماذا فعلت ذلك؟ 199 00:10:47,772 --> 00:10:48,898 لماذا لم تخبره من رسم الخارطة؟ 200 00:10:48,940 --> 00:10:50,275 هذا ليس من شأنك 201 00:10:50,316 --> 00:10:51,846 هنا. أنت تجيب على أسئلتك الخاصة 202 00:10:51,847 --> 00:10:52,736 أنت مزعجة 203 00:10:52,777 --> 00:10:54,167 إلعقني- تتمنين هذا- 204 00:10:54,168 --> 00:10:55,873 هذا مستبعد 205 00:10:56,489 --> 00:10:57,282 عاهرة- غبي- 206 00:10:59,075 --> 00:11:02,203 يعوّل (ستون) علينا حقًا للحصول على هذه المعلومات، يا رجل 207 00:11:02,245 --> 00:11:04,289 (لذا، ممنوع العبث يا (ستو 208 00:11:07,042 --> 00:11:09,002 أنت تقول كأنني أريد أن أفسد الأمر 209 00:11:09,044 --> 00:11:11,588 أنا فقط أقول أنه يجب علينا أن نكون جادين حيال ذلك، حسنًا؟ 210 00:11:11,629 --> 00:11:13,298 أظهر وجهك بإخلاص 211 00:11:13,340 --> 00:11:14,424 ما شعارنا الان؟ 212 00:11:14,466 --> 00:11:15,967 ...كبير يتأرجح 213 00:11:16,009 --> 00:11:17,469 لدينا قضبان كبيرة تتأرجح - تتأرجح القضبان- 214 00:11:17,510 --> 00:11:19,596 هذا صحيح، ونحن مسؤولون عن العمل 215 00:11:19,637 --> 00:11:21,765 تباً لك- تباً لك- 216 00:11:21,806 --> 00:11:23,016 ما هذا؟ 217 00:11:23,058 --> 00:11:26,227 لغة الإشارة الأمريكية للأبيض الكبير 218 00:11:31,399 --> 00:11:34,152 هل لديك شيء لتعذبنا؟ 219 00:11:34,194 --> 00:11:36,613 أخبرنا من الذي رسم تلك الخارطة؟ 220 00:11:36,654 --> 00:11:38,990 ولن تحتاج أبدًا إلى معرفة إجابة سؤالك 221 00:11:39,032 --> 00:11:41,659 أنت تفعل ذلك كثيرًا 222 00:11:59,135 --> 00:12:02,430 املأ هذه النماذج في ثلاث نسخ 223 00:12:02,472 --> 00:12:04,349 مخيف 224 00:12:04,391 --> 00:12:05,892 هذا مخيف 225 00:12:05,934 --> 00:12:08,061 نعم سيكون كذلك 226 00:12:14,859 --> 00:12:18,279 حسنًا، ماذا لو لم أعرف "ت م"؟ 227 00:12:18,321 --> 00:12:20,824 يعني تاريخ الميلاد- طيب- 228 00:12:20,865 --> 00:12:22,742 حسنًا، ماذا لو لم أكن أعرف ذلك أيضًا؟ 229 00:12:32,377 --> 00:12:33,962 شغّلها 230 00:12:35,960 --> 00:12:37,960 "أنا الفتاة بارب، في عالم باربي 231 00:12:37,960 --> 00:12:39,634 "أعيش في البلاستيك، إنه امر رائع" 232 00:12:39,634 --> 00:12:41,594 أنت محظوظ، أنا أحب هذه الأغنية 233 00:12:41,636 --> 00:12:42,929 ليس لوقت طويل 234 00:12:44,681 --> 00:12:45,515 !أعلى 235 00:12:45,515 --> 00:12:49,510 "في خيالي، الحياة من إبداعك" 236 00:12:49,510 --> 00:12:51,510 "هيا باربي، لنحتفل" 237 00:12:51,563 --> 00:12:54,399 !أكتب 238 00:12:56,060 --> 00:12:58,690 لماذا قلم الرصاص صغير جدا؟ 239 00:12:58,730 --> 00:13:01,820 !هذا ما لدينا! استمر بالكتابة 240 00:13:01,860 --> 00:13:05,240 .ان-بي-اكس-تي-سي 241 00:13:05,280 --> 00:13:07,320 .الآن أنت 242 00:13:07,370 --> 00:13:10,870 .اف-يو-سي-كي-يو 243 00:13:10,910 --> 00:13:12,160 عيونها تبدو جافة قليلا ، أليس كذلك؟ 244 00:13:12,200 --> 00:13:15,210 .بربك يا رجل 245 00:13:15,250 --> 00:13:17,460 !لا لا لا لا! يا إلهي 246 00:13:17,500 --> 00:13:18,880 !آسف. يا إلهي 247 00:13:32,560 --> 00:13:35,940 .اعطنا مصمم الخرائط أو نقابل مصممك 248 00:13:35,980 --> 00:13:37,270 انتظر ، هل تقصد أنك تريد مقابلة 249 00:13:37,310 --> 00:13:40,940 مصمم الخرائط أو مقابلة مصممك؟ 250 00:13:42,820 --> 00:13:44,240 كان من الممكن أن يكون هذا رائعًا 251 00:13:44,280 --> 00:13:46,360 .لكنك أفسدت الأمر ، أيها اللاعب 252 00:13:51,120 --> 00:13:52,490 !لا! لا 253 00:14:08,340 --> 00:14:10,640 اعتدت أن اكون في هذا .المأزق في يوم من الأيام 254 00:13:52,540 --> 00:13:54,793 * اجعلني اتحدث اجعلني امشي افعل ماتريد * 255 00:13:54,834 --> 00:13:56,586 * يمكنني أن أتصرف كنجمة * 256 00:13:56,628 --> 00:13:58,338 * أستطيع أن أتوسل اليك * 257 00:13:58,380 --> 00:14:00,090 * تعالي واقفزي ايتها الجميله * 258 00:14:00,131 --> 00:14:02,050 * دعينا نفعل ذلك مرة أخرى * 259 00:14:02,092 --> 00:14:05,762 ناخذ جوله في المدينه نعبث في الارجاء * * دعينا نحتفل 260 00:14:05,804 --> 00:14:06,930 * تستطيع اللمس * 261 00:14:10,680 --> 00:14:15,560 إذن ، هل لديك أي شيء تود مشاركته؟ 262 00:14:15,600 --> 00:14:18,140 .اجل 263 00:14:18,190 --> 00:14:20,940 .لقد عرفت مصمم الخرائط لفترة طويلة 264 00:14:21,880 --> 00:14:23,110 ربما يكون الشخص الوحيد على هذه الأرض 265 00:14:23,190 --> 00:14:25,110 .الذي أثق به حقًا 266 00:14:25,150 --> 00:14:29,240 .هذا هو السبب في أنني لن أخبرك باسمه أبدًا 267 00:14:30,660 --> 00:14:33,910 .يمكنك إعطائي ألف نموذج آخر للملء 268 00:14:33,950 --> 00:14:36,160 .إنهم مسلون 269 00:14:36,200 --> 00:14:38,160 أعتقد أننا سنضطر فقط إلى إرسالك 270 00:14:38,210 --> 00:14:40,960 .أسفل الخط الأحمر 271 00:14:41,000 --> 00:14:44,130 .وأنت ، يجب أن تكوني مبتهجه 272 00:14:44,170 --> 00:14:46,920 .عليك أن تعانقي أخيك مرة أخرى 273 00:14:48,590 --> 00:14:50,680 أعتقد أنه أخذ رصاصة من أجلك 274 00:14:50,720 --> 00:14:51,850 .وأنت رميتها بعيدًا 275 00:14:54,850 --> 00:14:56,680 .عار 276 00:14:56,730 --> 00:14:57,600 .اخذهم بعيدا 277 00:15:01,020 --> 00:15:03,190 .سأجدك 278 00:15:03,230 --> 00:15:05,480 اجل؟ أين؟ 279 00:15:05,530 --> 00:15:08,320 في الآخرة؟ 280 00:15:08,360 --> 00:15:10,110 .مخيف 281 00:15:13,870 --> 00:15:17,620 .دعنا نذهب 282 00:15:19,710 --> 00:15:21,000 ،اسمع ، إذا كان هناك المزيد من الخرائط 283 00:15:21,040 --> 00:15:22,830 .يمكن أن نكون معرضة للخطر 284 00:15:22,880 --> 00:15:26,000 هل تريد مني التوجه إلى المقر الرئيسي؟ - .لا - 285 00:15:26,050 --> 00:15:27,800 .سوف أتعامل معها بنفسي 286 00:15:43,100 --> 00:15:46,070 أيها الضابط ، هل أنت هنا؟ - 287 00:15:46,110 --> 00:15:48,230 رأيت سيارة الشرطة .الخاصة بك خارجا في الممر 288 00:15:48,280 --> 00:15:49,940 .لا استطيع مساعدتك 289 00:15:49,990 --> 00:15:51,990 هؤلاء الرجال ، هؤلاء - ،هؤلاء إرهابيون ، 290 00:15:52,030 --> 00:15:54,320 .طردوني من مطعمي 291 00:15:54,370 --> 00:15:56,990 .هل لا تفهم؟ انتهى العالم - 292 00:15:57,040 --> 00:15:59,080 .لهذا نحن بحاجة إليك 293 00:16:02,570 --> 00:16:05,740 .الوضع سيء جدًا اعتقدت أنك شرطي 294 00:16:40,450 --> 00:16:44,460 ."بي67" هذا هو "بي67" 295 00:17:13,650 --> 00:17:18,070 .اعتقدت أنني لن أنهي هذه المهمة 296 00:17:28,420 --> 00:17:30,130 إذن ، "ستون" قتلت أخاك ؟ 297 00:17:30,170 --> 00:17:32,170 أتعلم ، أحيانًا يكون .من الجيد أن تصمت 298 00:17:32,210 --> 00:17:33,670 كنت فقط أتعلمي ماذا؟ 299 00:17:33,720 --> 00:17:36,180 .لا اهتم ، أيها الحقيرة 300 00:17:47,560 --> 00:17:49,230 ..."ستون" 301 00:17:52,360 --> 00:17:53,530 جعل أخي 302 00:17:56,740 --> 00:17:59,070 .جعله يطلق النار على نفسه 303 00:18:01,530 --> 00:18:05,080 .هذا افسد كل شيء 304 00:18:05,120 --> 00:18:07,580 هل كان الوحيد في العائلة؟ 305 00:18:10,420 --> 00:18:13,380 .كما تعلمي ، كان لدي عائلة أيضًا 306 00:18:13,420 --> 00:18:14,710 .يا له من شيء مذهل 307 00:18:14,760 --> 00:18:16,720 ...إذا سمحتي لي بإنهاء 308 00:18:21,180 --> 00:18:24,850 .كنت سأقول إنني لا أتذكرهم 309 00:18:24,890 --> 00:18:29,190 .ذاكرتي ليست جيدة 310 00:18:31,690 --> 00:18:34,360 وبغض النظر عن مدى صعوبة .المحاولة ، لا يمكنني تذكرهم 311 00:18:34,400 --> 00:18:35,990 .لا أستطيع رؤية وجوههم 312 00:18:40,070 --> 00:18:41,530 لذلك ، كنت محظوظه لأنك قضيت الكثير من الوقت 313 00:18:41,570 --> 00:18:43,330 .مع أخيك كما فعلتي 314 00:18:46,040 --> 00:18:49,750 .لأن كل ما لدي هو صورة محترقة ومشاعر 315 00:18:51,790 --> 00:18:55,760 .رائع. هذا أعلى درجات اللعنة 316 00:18:55,840 --> 00:18:57,220 .نعم اعرف 317 00:18:57,260 --> 00:18:59,340 هذا هو سبب وظيفة التوصيل (هذه (لنيو سان فرانسيسكو 318 00:18:59,380 --> 00:19:02,720 كان من المفترض أن يساعدني .في استعادته ، كما تعلمي 319 00:19:02,760 --> 00:19:07,020 ...أعني ، ليس العائلة ، لكن 320 00:19:07,060 --> 00:19:13,270 .الشعور ، أن تكون جزءًا من شيء ما 321 00:19:18,450 --> 00:19:25,410 ."بي68" هذا هو "بي68" 322 00:19:25,450 --> 00:19:27,290 ربما يجب أن نحاول قتل بعضنا البعض هنا 323 00:19:27,330 --> 00:19:28,710 .من أجل اوقاتنه القديمة 324 00:19:31,290 --> 00:19:33,540 .حسنًا ، يا صاح ، أنت مستيقظ 325 00:19:35,460 --> 00:19:37,590 .أنت افعلها 326 00:19:37,630 --> 00:19:38,510 .سوف أتعامل مع فوهة الدوش هذا 327 00:19:45,600 --> 00:19:46,850 اسمع يا "ستو". إنه "ستو" ، أليس كذلك؟ 328 00:19:46,890 --> 00:19:48,020 أعني ، أو تذهب بواسطة ستيوارت؟ 329 00:19:48,060 --> 00:19:49,140 ما هو الخاص بك بماذا تذهب؟ 330 00:19:49,180 --> 00:19:53,480 .اخرس - .رجل سيئ كبير - 331 00:19:54,440 --> 00:19:57,650 !رجل كبير؟ اذهب وضاجع نفسك 332 00:19:57,690 --> 00:20:00,030 أنت لا تعتقد أنني أعرف ماذا يعني الرجل الكبير 333 00:20:00,070 --> 00:20:03,620 أو ، "بابا ، "الدب" ، أو "الرئيس 334 00:20:03,660 --> 00:20:06,200 ، "أو "ذو الحجم الزائد 335 00:20:06,240 --> 00:20:07,950 ، "أو "ذو صدر الكبير 336 00:20:07,990 --> 00:20:09,790 مهلا ، هل تعرف كيف تبدو؟ 337 00:20:09,830 --> 00:20:12,670 ."دعني أخمن ، اللعين "بروس فيلانش 338 00:20:12,710 --> 00:20:15,250 أنا اعلم. أنا لست صغيرًا ، حسنًا؟ 339 00:20:15,290 --> 00:20:17,250 .لذا ، لا تحاشيني 340 00:20:17,300 --> 00:20:20,760 كيف تريد أن يتم مناداتك 341 00:20:20,800 --> 00:20:21,970 كيف ايها اللعين حسن المظهر؟ 342 00:20:22,010 --> 00:20:23,800 .أعني ، أن أنفاسه تشبه رائحة القذارة 343 00:20:23,840 --> 00:20:24,970 لماذا ستقولي ذلك؟ - ،يا إلهي - 344 00:20:25,010 --> 00:20:27,560 .أستطيع أن أشم رائحة من هنا 345 00:20:27,600 --> 00:20:29,270 .يا للقرف 346 00:20:32,350 --> 00:20:35,810 .افتحه 347 00:20:35,860 --> 00:20:38,440 .افتحه. تابع 348 00:20:44,740 --> 00:20:46,280 !إنه مرتفع جدًا! انه عالي جدا 349 00:20:46,320 --> 00:20:48,490 انه عالي جدا! يا إلهي !أنا أكره المرتفعات اللعينة ، 350 00:20:48,540 --> 00:20:50,080 !"اجل ، أنا "أكره الموت 351 00:20:50,120 --> 00:20:51,710 .مهلا ، انظر ، لن نقفز يا رجل 352 00:20:51,750 --> 00:20:53,000 .وأنا لا أتفاوض 353 00:20:53,040 --> 00:20:54,830 .هذا هو المكان الذي ينتهي فيه الخط الأحمر 354 00:20:54,870 --> 00:20:57,630 ، انظر ، "ستو" ، صديقك لديه قلب بارد - 355 00:20:57,670 --> 00:20:59,590 ."لكني أراك يا "ستو 356 00:20:59,630 --> 00:21:01,340 .أنت لست ذلك الرجل. انت شخص طيب 357 00:21:02,760 --> 00:21:08,140 .إما أن تقفز ، أو سوف تسقط 358 00:21:08,180 --> 00:21:10,350 !امضي قدما وإطلاق النار علينا فليكن 359 00:21:10,390 --> 00:21:11,680 .لن نقوم بعملك 360 00:21:11,730 --> 00:21:12,850 !هيا. أطلق النار 361 00:21:12,890 --> 00:21:15,190 !تفجير رؤوسنا اللعين 362 00:21:15,230 --> 00:21:18,230 ."لعب "ستون" هذه اللعبة معي ومع أخي "ستو 363 00:21:18,270 --> 00:21:19,570 !إنه يتعلق بالسلطة 364 00:21:19,610 --> 00:21:21,990 هل تريد أن تشعر بهذه القوة؟ هل تريد أن تكون مثل "ستون"؟ 365 00:21:22,030 --> 00:21:24,030 .إذن امض قدما. اطلق النار علينا 366 00:21:24,070 --> 00:21:26,240 !لكن عليك أن تنهي العمل 367 00:21:26,280 --> 00:21:28,370 !افعلها - !هيا افعلها - 368 00:21:28,410 --> 00:21:30,870 !افعلها - !افعلها - 369 00:21:30,910 --> 00:21:32,700 .إذا لم أقتلك فأنا ميت 370 00:21:32,750 --> 00:21:33,830 ليس إذا كنت في السيارة 371 00:21:33,870 --> 00:21:36,250 ."تسرع مؤخرتك هنا معنا ، "ستو 372 00:21:40,090 --> 00:21:41,460 .اللعنة 373 00:21:45,340 --> 00:21:46,680 ستحصل على قميص تذكاري؟ 374 00:21:46,720 --> 00:21:48,140 .اعتقدت أنك أكثر من رجل كرة ثلجية 375 00:21:48,180 --> 00:21:50,560 هل تتوقف عن الكلام؟ - .لا - 376 00:21:50,600 --> 00:21:51,930 .هيا. اجل 377 00:21:55,600 --> 00:21:57,150 .المفاتيح ، المفاتيح ، المفاتيح هنا 378 00:21:57,190 --> 00:21:58,270 .ها نحن 379 00:21:59,520 --> 00:22:01,650 كيف تبدو مفاتيحك؟ - .مفاتيحي - 380 00:22:01,690 --> 00:22:04,190 حسنًا ، كم عدد النتوءات الموجودة عليها أو على الأسنان؟ 381 00:22:04,240 --> 00:22:05,110 .تبدو مثل المفاتيح 382 00:22:05,150 --> 00:22:06,490 .لا أعلم. إنه مفتاح 383 00:22:06,530 --> 00:22:08,950 .يجب أن يكون أكثر تحديدا - .لا أعرف المفاتيح - 384 00:22:08,990 --> 00:22:10,990 .أنا لست صانع أقفال أو مدير مفاتيح 385 00:22:13,450 --> 00:22:15,370 .حصلت عليها 386 00:22:15,410 --> 00:22:17,790 أين ذهبت صديقتك؟ - .اللعنة ، ابق هادئ - 387 00:22:19,170 --> 00:22:20,340 .اللعنة. علينا تركها 388 00:22:28,800 --> 00:22:29,930 الإرهابيون هناك؟ - 389 00:22:29,970 --> 00:22:32,930 .نعم وهم مسلحون 390 00:22:32,970 --> 00:22:35,430 .سوف أتعامل مع هذا 391 00:23:01,580 --> 00:23:02,540 .كن هادئا 392 00:23:02,590 --> 00:23:03,880 لماذا؟ 393 00:23:03,920 --> 00:23:05,210 .مرحبا ، تعال ، عزيزي - .تعال إلى هنا - 394 00:23:05,260 --> 00:23:06,210 مهلا ، من هناك؟ 395 00:23:06,260 --> 00:23:08,590 !توقفوا باسم القانون - 396 00:23:12,550 --> 00:23:14,140 مهلا ، أنتم الإرهابيون؟ 397 00:23:14,180 --> 00:23:16,930 ضابط؟ - .لم يكن لدينا مكان آخر نذهب إليه - 398 00:23:16,980 --> 00:23:18,890 .تم نهب جميع محلات البقالة 399 00:23:18,940 --> 00:23:20,850 لقد جئنا إلى هنا فقط لإحضار 400 00:23:20,900 --> 00:23:23,020 .الطعام لعائلاتنا ، ثم شعر المالك بالذعر 401 00:23:23,060 --> 00:23:24,610 هناك ما يكفي من الأفعى والروبيان وجوز الهند هنا 402 00:23:24,650 --> 00:23:26,570 .لإطعام مئات الناس 403 00:23:26,610 --> 00:23:28,570 ، انظر ، الكثير من الناس يكافحون ، الآن - 404 00:23:28,610 --> 00:23:31,990 .لكن الجوع ليس عذراً لخرق القانون 405 00:23:32,030 --> 00:23:35,990 .ارحلوا الآن - .انتظر ، أنا أعرفك - 406 00:23:36,040 --> 00:23:37,660 .أراه هنا طوال الوقت 407 00:23:37,700 --> 00:23:40,170 .هذا الرجل هو شرطي إيجار سخيف 408 00:23:40,210 --> 00:23:42,130 .المتجع جزء من دوريتي 409 00:23:42,170 --> 00:23:45,090 .أنا شرطي حقيقي - .أنت لا تتصرف مثلهم - 410 00:23:45,130 --> 00:23:47,050 .تخبر الناس بعدم ركن السيارات 411 00:23:47,090 --> 00:23:49,340 .معارضه الأطفال الصغار الذين يسرقون الحلوى 412 00:23:49,380 --> 00:23:51,340 هذا يجعلك تشعر وكأنك رجل كبير وقوي؟ 413 00:23:51,380 --> 00:23:54,850 .أحتاجك لإخلاء المبنى من فضلك 414 00:23:54,890 --> 00:23:57,430 ."إخلاء المبنى من فضلك" - 415 00:23:59,730 --> 00:24:02,310 .انظر إليك وأنت تحاول أن تبدو معقدا 416 00:24:02,350 --> 00:24:04,020 .هذا الزي الرسمي بالكاد يحتوي على تجعد فيه 417 00:24:04,060 --> 00:24:06,110 .لا تزال الأحذية لامعة 418 00:24:06,150 --> 00:24:09,690 كيف هو مثير للشفقة ، لا قيمة له كقلم رصاص شرطي في مركز تسوق ، 419 00:24:15,990 --> 00:24:18,660 !أخبرتكم! أنا رجل القانون - 420 00:24:33,840 --> 00:24:35,720 .كلا 421 00:24:44,520 --> 00:24:47,230 !أنت فعلت هذا! كنت هنا للمساعدة 422 00:24:47,270 --> 00:24:50,030 !كان عليك أن تقاوم! هذا خطأك 423 00:24:50,070 --> 00:24:51,700 !لقد خرقت القانون 424 00:25:22,270 --> 00:25:23,890 .اللعنة! آسف يا رئيس 425 00:25:23,940 --> 00:25:25,770 اعتقدت أنك متوجهة .بالفعل إلى المقر الرئيسي 426 00:25:25,810 --> 00:25:27,440 أين "ستون"؟ - 427 00:25:31,320 --> 00:25:34,320 .لدي صخرتان من أجلك ، هنا 428 00:25:34,360 --> 00:25:37,910 نحن نتغازل الآن؟ 429 00:25:39,080 --> 00:25:41,160 .أشبه بالحصى 430 00:25:41,200 --> 00:25:43,120 أتذكر ما قاله رئيسك اللعين حول 431 00:25:43,160 --> 00:25:44,620 ،كيف إذا روى شخص ما قصتك 432 00:25:44,660 --> 00:25:47,130 .إنها تعيش إلى الأبد 433 00:25:47,170 --> 00:25:50,420 .سوف تتذكر الرجل الذي مات مع قضيب في يده 434 00:26:28,080 --> 00:26:29,670 ماذا فعلت بحق الجحيم يا "ستو"؟ 435 00:26:31,590 --> 00:26:33,380 .السجناء طليقين 436 00:26:52,520 --> 00:26:53,620 ."إيف" 437 00:26:54,150 --> 00:26:56,280 ماذا فعلوا بجسدك الجميل ، عزيزتي؟ 438 00:26:56,320 --> 00:26:59,280 !اللعنة. اللعنة 439 00:27:01,320 --> 00:27:02,700 .هيا عزيزتي 440 00:27:05,950 --> 00:27:08,420 أي واحد منكم أيها اللعينين ترك ضوء القبة مضاء؟ 441 00:27:08,460 --> 00:27:10,000 من كان في السيارة آخر مرة؟ 442 00:27:10,040 --> 00:27:12,420 !اخرج وادفع 443 00:27:12,460 --> 00:27:14,670 .حسنا. لم أكن أنا 444 00:27:29,060 --> 00:27:30,600 !هيا! تمكنت منها 445 00:27:37,400 --> 00:27:39,200 !ستو" ، أنت بطلي" - 446 00:27:39,240 --> 00:27:40,320 !لم نتمكن من فعل ذلك بدونك 447 00:27:40,360 --> 00:27:43,700 .هو ليس هنا - .يجب أن أصلح شنطة السيارة - 448 00:27:43,740 --> 00:27:46,700 هل يجب أن نعود ونحضره؟ - هل تمازحني؟ - 449 00:27:46,750 --> 00:27:47,870 .أنت محق 450 00:27:47,910 --> 00:27:49,910 ."جيلو" ، "ستو" 451 00:28:12,400 --> 00:28:16,320 .مايك" ، لقد تغلبوا علي" 452 00:28:16,360 --> 00:28:19,280 .إذا لم تكن معنا ، فأنت ضدنا 453 00:28:25,120 --> 00:28:27,330 هل كان عليهم حقًا اخذ كل أسلحتك؟ 454 00:28:27,370 --> 00:28:28,580 .هذا يعني ذلك 455 00:28:28,620 --> 00:28:30,370 أخذوا كل شيء؟ - ، نعم ، لا أسلحة - 456 00:28:30,410 --> 00:28:32,000 مما يعني أنني سأنتزع خدي 457 00:28:32,040 --> 00:28:35,250 .(طوال الطريق إلى (نيو شيكاغو 458 00:28:35,290 --> 00:28:38,210 أوه ، حقا ، لقد أخذوا .زبدة الكاكاو الخاصة بي 459 00:28:38,250 --> 00:28:40,170 .الآن ، سأكون رمادي أيضًا 460 00:28:40,220 --> 00:28:41,260 ،اسمعي ، أنا بحاجة إلى قضاء بعض الوقت 461 00:28:41,300 --> 00:28:42,380 فهل هناك طريقة لإسقاطك 462 00:28:42,430 --> 00:28:44,470 بين هنا و(نيو شيكاغو)؟ 463 00:28:46,810 --> 00:28:49,350 .اجل ، هناك 464 00:28:49,390 --> 00:28:50,390 كبر أخي ، اعتاد أن يخبرني 465 00:28:50,430 --> 00:28:53,060 ،كيف قبل أن اسقط 466 00:28:53,100 --> 00:28:57,860 .عاش الناس في مدن بلا أسوار وبدون خوف 467 00:28:57,900 --> 00:29:00,360 .كنا نحاول الوصول إلى مكان كهذا 468 00:29:00,400 --> 00:29:02,320 حسنًا ، أنا آسف لإبلاغك - ،بهذه الأخبار ، أختي 469 00:29:02,360 --> 00:29:04,280 .لكن كل تلك المدن اختفت 470 00:29:04,320 --> 00:29:06,490 .لا، لم يكن جميعهم 471 00:29:08,410 --> 00:29:11,710 .هناك مدينة ملاذ في الغرب الأوسط 472 00:29:11,750 --> 00:29:13,870 هذا هو المكان الذي كنا ...متجهين إليه من قبل 473 00:29:16,080 --> 00:29:18,000 .الأمور ساءت 474 00:29:20,960 --> 00:29:24,010 حسنًا ، هل لهذه المدينة المحمية اسم؟ - 475 00:29:29,140 --> 00:29:36,150 .(المقر الرئيسي. (توبيكا - 476 00:29:36,150 --> 00:29:55,150 ترجمة وتعديل : مُحمّد طالب & كــرار مـحـمـد