1
00:00:53,629 --> 00:00:55,215
Boa noite, pessoal.
2
00:00:55,299 --> 00:00:56,719
Boa noite, vagabundas.
3
00:00:56,802 --> 00:00:58,514
Não!
Boa noite, pessoal.
4
00:00:58,598 --> 00:01:01,645
Então, quem é Robbie Williams?
5
00:01:01,729 --> 00:01:03,231
Bom, já fui chamado
de diversas coisas.
6
00:01:03,315 --> 00:01:06,655
Narcisista, socável,
babaca comedor de merda...
7
00:01:06,739 --> 00:01:11,540
Apesar de ser tudo isso,
quero mostrar como realmente me vejo.
8
00:01:11,624 --> 00:01:17,677
Sentem-se e relaxem enquanto
lhes dou um puta entretenimento.
9
00:01:18,679 --> 00:01:21,727
Assim a história começa.
10
00:01:23,313 --> 00:01:26,152
1982.
Stoke-on-Trent.
11
00:01:26,235 --> 00:01:28,949
No extremo norte da Inglaterra.
12
00:01:29,033 --> 00:01:32,373
Pode parecer sujo e depravado,
mas no fundo,
13
00:01:32,456 --> 00:01:33,918
foi exatamente assim.
14
00:01:34,001 --> 00:01:36,799
Não tinha muitas coisas, mas,
ao menos tinha o respeito
15
00:01:36,882 --> 00:01:38,259
e admiração de meus amigos.
16
00:01:38,343 --> 00:01:39,220
- Qual é?
- Quem fica com ele?
17
00:01:39,303 --> 00:01:42,101
- Fica você.
- Eles só não sabiam demonstrar.
18
00:01:42,184 --> 00:01:44,105
- Robert.
- Isso, vamos lá!
19
00:01:44,188 --> 00:01:45,440
Ei!
20
00:01:45,525 --> 00:01:48,906
Seus cabeças duras, passem a bola
para o Nate e ele faz o resto.
21
00:01:48,989 --> 00:01:50,785
Nas posições!
Ei!
22
00:01:50,868 --> 00:01:52,622
Que porra está fazendo?
Você é o goleiro.
23
00:01:52,706 --> 00:01:54,417
- Mas...
- Não faça besteira.
24
00:01:54,500 --> 00:01:57,674
Sou como uma camisinha de malha!
Não passa nada por mim!
25
00:01:57,757 --> 00:02:01,139
- Vamos, seus lixos!
- Eu tinha muita coragem,
26
00:02:01,222 --> 00:02:03,602
mas era um péssimo goleiro.
27
00:02:03,686 --> 00:02:04,970
Não estava pronto.
28
00:02:05,895 --> 00:02:07,276
Boa, otário.
29
00:02:07,359 --> 00:02:08,571
Vamos lá!
30
00:02:11,075 --> 00:02:13,204
Robbie Williams,
Capitão de Port Vale!
31
00:02:14,415 --> 00:02:16,335
...
32
00:02:21,095 --> 00:02:25,145
- Você é um imprestável, né?
- Ele vai chorar.
33
00:02:25,228 --> 00:02:26,899
- Vai sim.
- Putinha.
34
00:02:26,982 --> 00:02:29,153
Está se sentindo melhor agora?
35
00:02:29,236 --> 00:02:32,409
- Tá tudo bem, Rob.
- Nate, deixa pra lá.
36
00:02:32,493 --> 00:02:36,292
É, mete o pé, covarde.
37
00:02:36,375 --> 00:02:37,670
Certo, vamos jogar.
38
00:02:39,633 --> 00:02:40,968
Você é um nada!
39
00:02:44,893 --> 00:02:47,774
Onde eu cresci, você deveria
agir pequeno.
40
00:02:47,857 --> 00:02:50,696
Mas o fato é que
o meu DNA é um cabaré.
41
00:02:50,780 --> 00:02:54,871
Nasci fazendo mãos de jazz.
Minha mãe deve ter sentido dor.
42
00:02:54,955 --> 00:02:59,088
Vou descer um pouco.
Um dos barmans está doente.
43
00:02:59,171 --> 00:03:01,593
Boa noite, amor.
Direto para a cama, certo?
44
00:03:01,677 --> 00:03:05,267
- Não deixe que ele fique sem jantar.
- Tchau, querida.
45
00:03:05,350 --> 00:03:06,854
O fim está próximo
46
00:03:08,481 --> 00:03:12,406
E assim encaro
O ato final
47
00:03:13,784 --> 00:03:15,621
- Meu amigo
- Meu amigo
48
00:03:15,705 --> 00:03:17,876
Vou esclarecer
49
00:03:17,959 --> 00:03:21,507
Que tal uma salva de palmas
para minha entrada?
50
00:03:21,591 --> 00:03:24,848
Do qual estou certo
51
00:03:24,931 --> 00:03:29,189
Vivi uma vida
Repleta de coisas
52
00:03:29,273 --> 00:03:35,535
Eu viajei
Para todos os lugares
53
00:03:35,620 --> 00:03:37,205
E além disso
54
00:03:37,289 --> 00:03:38,124
Obrigado.
55
00:03:38,207 --> 00:03:40,630
Obrigado.
Obrigado.
56
00:03:40,713 --> 00:03:45,806
Eu fiz do meu jeito
57
00:03:45,890 --> 00:03:49,271
Meu pai amava os astros da época.
58
00:03:49,355 --> 00:03:54,908
Dean Martin, Sammy Davis Jr.
e claro, Sinatra.
59
00:03:54,991 --> 00:03:57,371
Eram deuses para ele.
60
00:03:57,454 --> 00:04:02,172
Jovem, ouviu isso?
Isso sim que é amor.
61
00:04:02,255 --> 00:04:03,717
Não é barato, rapaz.
62
00:04:03,801 --> 00:04:06,514
Você precisa arriscar tudo,
custe o que custar.
63
00:04:07,391 --> 00:04:08,476
E se você chega lá...
64
00:04:09,269 --> 00:04:11,482
É o paraíso.
65
00:04:11,565 --> 00:04:13,319
E não é algo que se aprende.
66
00:04:13,403 --> 00:04:15,240
Ou você nasce com isso, ou...
67
00:04:17,411 --> 00:04:18,956
Você é um ninguém.
68
00:04:19,039 --> 00:04:24,133
E mais
Muito mais que isso
69
00:04:24,216 --> 00:04:26,345
Eu fiz do meu jeito
70
00:04:26,429 --> 00:04:28,809
- Incendeie-os.
- Incendeie-os.
71
00:04:28,892 --> 00:04:34,528
Houveram vezes
Acho que você sabe
72
00:04:34,611 --> 00:04:39,288
Quando dei um passo
Maior que a perna
73
00:04:40,282 --> 00:04:44,081
Apesar de tudo
Quando haviam dúvidas
74
00:04:45,543 --> 00:04:50,470
Eu acabava com elas
75
00:04:51,597 --> 00:04:55,521
Enfrentei tudo
E continuei de pé
76
00:04:55,605 --> 00:04:56,982
Pai, pai, pai!
77
00:04:57,065 --> 00:04:58,486
E fiz do meu...
78
00:04:59,488 --> 00:05:00,215
Ah, merda!
79
00:05:00,398 --> 00:05:01,550
- Olha o que você...
- Desculpe.
80
00:05:01,634 --> 00:05:03,012
Eu estava cantando com tudo.
81
00:05:03,096 --> 00:05:04,723
- Eu conserto.
- Saia da frente.
82
00:05:04,807 --> 00:05:06,519
Podemos cantar sem a música.
83
00:05:06,602 --> 00:05:07,938
- Não é a mesma coisa.
- Ou podemos...
84
00:05:08,022 --> 00:05:09,149
Robert!
85
00:05:09,233 --> 00:05:11,987
Acho que é hora do banho.
86
00:05:12,072 --> 00:05:13,825
- Eu quero continuar.
- Vá com sua avó!
87
00:05:13,908 --> 00:05:15,870
Venha, amor.
Vamos.
88
00:05:15,954 --> 00:05:19,044
Vamos lá, Olhos Azuis.
89
00:05:19,128 --> 00:05:21,048
...
90
00:05:21,132 --> 00:05:22,217
Aí está ele.
91
00:05:26,308 --> 00:05:27,769
Vovó?
92
00:05:30,023 --> 00:05:33,865
- O que é "isso"?
- Como assim?
93
00:05:35,160 --> 00:05:38,499
Papai disse que é preciso
nascer com "isso",
94
00:05:38,583 --> 00:05:40,253
e talvez eu não tenha nascido.
95
00:05:41,547 --> 00:05:46,932
Acredite, seja lá o que "isso" for,
você tem mais do que imagina.
96
00:05:47,016 --> 00:05:49,938
- Está falando por falar.
- Não estou!
97
00:05:50,022 --> 00:05:52,486
Não mudaria nada em você.
98
00:05:55,158 --> 00:05:56,368
O que foi, amor?
99
00:05:57,704 --> 00:05:59,666
Não quero ser um ninguém.
100
00:06:00,335 --> 00:06:04,718
Ah, amor...
Isso não existe.
101
00:06:05,637 --> 00:06:06,889
Lembre-se...
102
00:06:10,605 --> 00:06:12,484
Isso pode parecer bom...
103
00:06:13,277 --> 00:06:16,867
mas é isso aqui que importa.
104
00:06:20,708 --> 00:06:21,877
Você é suficiente.
105
00:06:25,552 --> 00:06:29,226
Eu tinha 9 anos quando senti
pela primeira vez o gostinho do holofote.
106
00:06:29,309 --> 00:06:31,897
Ainda consigo me lembrar.
107
00:06:31,981 --> 00:06:35,530
Foi puro e completo terror.
108
00:06:35,613 --> 00:06:38,286
Tá vendo aquele gostoso
com um pacote enorme?
109
00:06:38,369 --> 00:06:43,086
Vou tocá-lo depois da peça,
bem onde o sol não bate.
110
00:06:43,170 --> 00:06:45,133
Vou estragar tudo.
Eu sei que vou.
111
00:06:45,216 --> 00:06:47,679
E daí? Ninguém vai perceber.
112
00:06:47,762 --> 00:06:49,683
Meu pai vai.
113
00:06:49,766 --> 00:06:53,064
Só vá lá, cante sua música
e dê o fora.
114
00:06:53,149 --> 00:06:55,403
Não é o suficiente.
Verão através de mim.
115
00:06:55,486 --> 00:06:57,907
- O que eu faço?
- Eu não sei.
116
00:06:57,991 --> 00:06:59,911
Só estou nessa pela salsicha.
117
00:07:02,500 --> 00:07:06,550
Nos próximos três segundos,
eu serei descoberto.
118
00:07:06,634 --> 00:07:10,850
Verão que sou feio,
estúpido e sem talento.
119
00:07:10,933 --> 00:07:12,854
Verão que não sou bom em nada.
120
00:07:21,872 --> 00:07:25,755
Mas tem algo que pratiquei
mais do que qualquer criança no mundo...
121
00:07:26,632 --> 00:07:28,511
Incendeie-os.
122
00:07:28,594 --> 00:07:30,181
Me exibir.
123
00:07:31,225 --> 00:07:33,729
Que tal uma salva de palmas
para minha entrada?
124
00:07:39,366 --> 00:07:43,916
Eu achava que para ser famoso
você precisava ser muito bom.
125
00:07:43,999 --> 00:07:46,755
Na verdade, você só precisa
se exibir e ser atrevido.
126
00:07:47,882 --> 00:07:52,141
Aplausos para o próximo
concorrente, Peter Williams.
127
00:07:54,521 --> 00:07:55,732
Muito obrigado.
128
00:07:55,815 --> 00:07:57,902
Oh!
129
00:07:57,986 --> 00:08:00,742
Sabem a diferença entre
um "oh" e um "ah"?
130
00:08:01,910 --> 00:08:03,037
Cerca de três centímetros.
131
00:08:06,628 --> 00:08:09,008
Eu sou o Rei Pirata
132
00:08:09,091 --> 00:08:10,887
É sim!
Viva o Rei Pirata!
133
00:08:10,970 --> 00:08:15,688
E é tão glorioso ser
O Rei Pirata
134
00:08:15,772 --> 00:08:17,942
É sim!
Viva o Rei Pirata!
135
00:08:18,026 --> 00:08:20,615
- Safadinha.
- Viva o Rei Pirata!
136
00:08:23,704 --> 00:08:25,666
Não olhem pro meu bumbum!
137
00:08:26,668 --> 00:08:27,962
Rei Pirata!
138
00:08:31,804 --> 00:08:33,181
Viva!
139
00:08:42,325 --> 00:08:43,410
...
140
00:08:50,883 --> 00:08:54,181
Você é imprestável.
É uma desgraça!
141
00:08:55,601 --> 00:08:57,229
Você é um ninguém.
142
00:08:59,860 --> 00:09:02,072
Olhe para si mesmo.
143
00:09:04,744 --> 00:09:06,623
Eu te odeio.
144
00:09:07,742 --> 00:09:09,621
Meu pai ganhou 5 libras
naquela noite.
145
00:09:12,669 --> 00:09:14,548
Embora pudesse ter sido
5 milhões.
146
00:09:16,093 --> 00:09:19,725
Muito obrigado.
Vocês foram ótimos!
147
00:09:20,393 --> 00:09:22,230
E eu sou Peter Will...
148
00:09:24,151 --> 00:09:26,322
Conway.
149
00:09:26,405 --> 00:09:28,367
Sou Peter Conway!
150
00:09:29,953 --> 00:09:34,087
Ele não apenas mudou de nome,
como mudou de vida.
151
00:09:35,540 --> 00:09:38,754
Um dia, ele foi assistir
a final da Copa.
152
00:09:38,838 --> 00:09:41,426
Infelizmente, nunca mais voltou.
153
00:09:43,012 --> 00:09:45,183
O público acenou e ele
nos deixou
154
00:09:45,268 --> 00:09:47,981
para ficar mais perto
de seus deuses.
155
00:09:49,293 --> 00:09:51,882
Segure minha mão
156
00:09:53,259 --> 00:09:56,765
Quero falar com os vivos
157
00:09:58,519 --> 00:10:01,567
Não sei se entendo
158
00:10:03,488 --> 00:10:06,702
O papel que me deram
159
00:10:08,080 --> 00:10:11,003
Sento e falo com Deus
160
00:10:13,216 --> 00:10:16,263
Ele ri de meus planos
161
00:10:17,975 --> 00:10:21,106
Minha mente fala um idioma
162
00:10:22,944 --> 00:10:25,698
Que eu não entendo
163
00:10:28,204 --> 00:10:32,295
Só quero sentir o amor real
164
00:10:32,379 --> 00:10:35,677
Sentir um amor duradouro
165
00:10:37,472 --> 00:10:39,852
Há um buraco em minha alma
166
00:10:39,936 --> 00:10:42,148
Meu rosto transparece
167
00:10:42,232 --> 00:10:44,778
É um grande buraco
168
00:10:47,617 --> 00:10:51,834
Preciso sentir o amor real
169
00:10:51,918 --> 00:10:54,673
E o amor duradouro
170
00:10:56,552 --> 00:10:58,598
Não é o suficiente
171
00:11:05,445 --> 00:11:08,868
Não se preocupe, mãe.
Vamos ficar bem.
172
00:11:12,459 --> 00:11:14,171
Incendeie-os.
173
00:11:16,800 --> 00:11:21,018
Só quero sentir o amor real
174
00:11:21,101 --> 00:11:24,191
Sentir no lar onde vivo
175
00:11:26,320 --> 00:11:28,532
Pois há muita vida
176
00:11:28,616 --> 00:11:31,330
Correndo em minhas veias
177
00:11:31,413 --> 00:11:34,336
Sendo desperdiçada
178
00:11:36,131 --> 00:11:40,473
Só quero sentir o amor real
179
00:11:40,556 --> 00:11:44,064
Sentir o amor duradouro
180
00:11:45,274 --> 00:11:47,696
Há um buraco em minha alma
181
00:11:47,779 --> 00:11:50,284
Meu rosto transparece
182
00:11:50,368 --> 00:11:52,872
É um grande buraco
183
00:11:55,753 --> 00:11:58,509
Segure minha mão
184
00:11:59,720 --> 00:12:03,269
Quero falar com os vivos
185
00:12:04,981 --> 00:12:07,945
Não sei se entendo
186
00:12:09,906 --> 00:12:12,912
O papel que me deram
187
00:12:14,750 --> 00:12:17,630
Não sei se entendo
188
00:12:19,593 --> 00:12:22,807
Não sei se entendo
189
00:12:24,269 --> 00:12:28,360
Não sei se entendo
190
00:12:56,024 --> 00:12:57,694
Próximo!
191
00:12:58,821 --> 00:13:00,450
Pegue um panfleto,
assine o formulário
192
00:13:00,533 --> 00:13:02,704
e feche a porta quando sair.
193
00:13:04,791 --> 00:13:06,503
Não, tudo bem.
194
00:13:06,587 --> 00:13:09,593
- Eu sei o que vou ser.
- Sabe? O que, então?
195
00:13:10,261 --> 00:13:11,305
Famoso.
196
00:13:11,388 --> 00:13:13,517
Eu vou cantar e dançar.
197
00:13:14,519 --> 00:13:15,855
Estou até compondo músicas.
198
00:13:17,025 --> 00:13:18,569
Eu vi suas notas, rapaz.
199
00:13:18,652 --> 00:13:20,281
Mal consegue juntar duas palavras.
200
00:13:23,496 --> 00:13:27,963
"O mundo é meu
Só preciso de fama para caralho"
201
00:13:28,047 --> 00:13:30,301
...
202
00:13:31,553 --> 00:13:33,891
Escute.
Não se envergonhe, certo?
203
00:13:33,975 --> 00:13:36,772
Isso não é para você.
204
00:13:36,855 --> 00:13:38,651
Mantenha os pés no chão.
205
00:13:51,885 --> 00:13:53,430
Talvez queira emoldurar isso.
206
00:13:55,101 --> 00:13:56,937
- Idiota.
- Próximo!
207
00:13:58,357 --> 00:13:59,818
...
208
00:13:59,901 --> 00:14:01,029
...
209
00:14:03,784 --> 00:14:07,000
...
210
00:14:10,339 --> 00:14:11,884
- Vai, Nate.
- Vai se foder.
211
00:14:11,968 --> 00:14:14,264
- Você seria um péssimo stripper.
- Qual é!
212
00:14:15,516 --> 00:14:17,478
Esse é meu plano B.
213
00:14:17,562 --> 00:14:20,986
Você deveria vir trabalhar comigo.
Flint sempre está procurando gente.
214
00:14:21,069 --> 00:14:22,405
Ele não é aquele exibido
que dirige um coupe?
215
00:14:22,488 --> 00:14:24,701
Sim, mas é bacana.
Tem vidro temperado.
216
00:14:24,784 --> 00:14:28,334
- Trabalho fácil, grana fácil.
- Como o conheceu?
217
00:14:28,417 --> 00:14:30,963
- Comi a mãe dele.
- Caralho!
218
00:14:31,048 --> 00:14:33,010
De boa, ele sabe.
219
00:14:33,093 --> 00:14:35,571
Só o pai dele
que não gostaria de saber.
220
00:14:36,683 --> 00:14:39,230
Toma isso, porra.
221
00:14:39,314 --> 00:14:40,691
Contou pra ele dos testes?
222
00:14:40,775 --> 00:14:42,654
- Não.
- Melhor contar.
223
00:14:42,737 --> 00:14:44,783
Aquele olheiro estava
muito animado.
224
00:14:44,866 --> 00:14:46,495
Pensei que ele ia te chupar
lá mesmo.
225
00:14:46,578 --> 00:14:48,082
Sai fora.
226
00:14:48,165 --> 00:14:50,086
Eu não vou fazer os testes.
227
00:14:50,169 --> 00:14:52,048
- Eu não vou fazer.
- Besteira.
228
00:14:52,131 --> 00:14:53,717
Não vou.
229
00:14:53,801 --> 00:14:54,970
O quê?
230
00:14:55,721 --> 00:14:57,517
Pense na grana.
231
00:14:57,600 --> 00:14:59,479
Nas supermodelos.
232
00:14:59,562 --> 00:15:02,026
Nos fãs gritando seu nome.
233
00:15:02,110 --> 00:15:03,404
Não preciso de tudo isso.
234
00:15:03,487 --> 00:15:04,948
- Caralho, amigo!
- Certo, se acalme.
235
00:15:05,032 --> 00:15:07,328
Você tem um ingresso
para o paraíso!
236
00:15:07,412 --> 00:15:09,332
E vai ficar aqui?
237
00:15:09,416 --> 00:15:10,668
Igual a você e suas músicas, certo?
238
00:15:11,670 --> 00:15:12,797
Você faz porque ama.
239
00:15:12,880 --> 00:15:15,136
Quem liga se você ama?
240
00:15:17,223 --> 00:15:20,187
O que é importa é ter
outras pessoas amando.
241
00:15:22,358 --> 00:15:24,154
Você precisa ir pra escola.
242
00:15:24,237 --> 00:15:27,326
Não consigo.
Estou com muita dor de cabeça.
243
00:15:27,410 --> 00:15:29,372
E um teste cujo é melhor
você ter estudado.
244
00:15:29,456 --> 00:15:31,209
Por que acha que estou
com dor de cabeça?
245
00:15:31,293 --> 00:15:32,795
Terá mais que uma dor de cabeça
se não tiver estudado.
246
00:15:32,879 --> 00:15:34,466
Amo quando você fala sacanagem.
247
00:15:34,549 --> 00:15:36,136
Você vai!
248
00:15:36,219 --> 00:15:39,642
Eu te levaria,
mas tenho muitas entregas.
249
00:15:39,726 --> 00:15:42,482
Eu já tive um homem vadiando
por aí, não preciso de outro.
250
00:15:42,565 --> 00:15:44,694
Um agente musical de Manchester
está fazendo audições...
251
00:15:44,778 --> 00:15:45,863
Não me mande calar a boca.
252
00:15:45,946 --> 00:15:47,325
Mãe, quieta!
253
00:15:47,408 --> 00:15:49,304
O homem por trás de tudo,
Nigel Martin Smith,
254
00:15:49,388 --> 00:15:52,185
está criando uma nova boy band.
255
00:15:52,268 --> 00:15:53,897
Pensei que não
se interessasse por boy bands.
256
00:15:53,980 --> 00:15:55,400
-Vá até...
-Mãe, rápido!
257
00:15:55,483 --> 00:15:58,030
- A agência Vanity Modeling no sábado.
- Rápido, anote!
258
00:15:58,114 --> 00:15:59,951
- As portas se abrem às 9h.
- É isso.
259
00:16:00,034 --> 00:16:02,288
É isso!
260
00:16:03,792 --> 00:16:05,754
Eu vou ser famoso pra caralho!
261
00:16:05,838 --> 00:16:07,424
Cala a boca, otário!
262
00:16:07,507 --> 00:16:09,553
Vai se foder, Glen!
263
00:16:17,945 --> 00:16:19,197
...
264
00:16:19,281 --> 00:16:22,955
Ele me deixa doidinho.
265
00:16:33,267 --> 00:16:34,854
Obrigado.
266
00:16:41,516 --> 00:16:43,437
Incendeie-os.
267
00:16:52,322 --> 00:16:53,482
Sou o Robert.
268
00:16:53,567 --> 00:16:56,322
Nigel Martin Smith era,
por razões legal,
269
00:16:56,405 --> 00:16:59,579
um completo fofo.
270
00:16:59,662 --> 00:17:01,583
Vai lá.
271
00:17:01,666 --> 00:17:03,169
E um babaca de primeira.
272
00:17:09,724 --> 00:17:12,520
Um urubu levou
Um macaco para passear
273
00:17:12,605 --> 00:17:15,569
O macaco achou
Que tudo estava bem
274
00:17:15,653 --> 00:17:18,199
O urubu tentou tirar
O macaco de suas costas
275
00:17:18,282 --> 00:17:19,786
O macaco agarrou seu pescoço
276
00:17:19,869 --> 00:17:21,873
E disse, "escute Jack"
277
00:17:21,956 --> 00:17:24,378
"Se ajeite e voe"
278
00:17:25,463 --> 00:17:28,260
"Se ajeite e aceite"
279
00:17:28,344 --> 00:17:30,515
"Se ajeite e voe"
280
00:17:30,599 --> 00:17:33,772
"Calma, rapaz
Não se estresse"
281
00:17:33,855 --> 00:17:35,734
"Não há necessidade..."
282
00:17:35,818 --> 00:17:37,445
Ele está entediado.
283
00:17:37,529 --> 00:17:39,324
Olha pra você.
Um sem talento.
284
00:17:39,408 --> 00:17:41,871
Você não é o Sinatra.
285
00:17:41,955 --> 00:17:44,501
"Se ajeite e voe"
286
00:17:44,585 --> 00:17:47,340
"Calma, rapaz
Não se estresse"
287
00:17:47,424 --> 00:17:49,595
Certo!
Isso basta, rapaz.
288
00:17:49,679 --> 00:17:52,685
Você sabe que isso
é uma banda pop, né?
289
00:17:52,768 --> 00:17:55,365
Deixa eu te falar,
posso cantar uma do Milli Vanilli...
290
00:17:55,449 --> 00:17:56,952
Não.
291
00:18:01,085 --> 00:18:02,588
Até logo, então.
292
00:18:12,223 --> 00:18:14,311
Podemos contar pra eles
que você achou o seu cara
293
00:18:14,394 --> 00:18:16,023
e assim eles podem ir embora?
294
00:18:17,192 --> 00:18:19,404
Não precisa se levantar.
295
00:18:19,488 --> 00:18:21,408
Será um prazer pra mim.
296
00:18:21,492 --> 00:18:26,293
Se eu não tivesse piscado,
nada disso teria acontecido.
297
00:18:27,963 --> 00:18:30,051
Eu nem estaria aqui falando com vocês.
298
00:18:32,565 --> 00:18:34,569
Boa sorte, vagabundas.
299
00:18:34,652 --> 00:18:36,155
Bastardinho metido.
300
00:18:36,238 --> 00:18:37,491
Ele não saberia o que é talento
301
00:18:37,575 --> 00:18:39,161
nem se eu tivesse pulado
e mordido o pau dele.
302
00:18:39,244 --> 00:18:43,252
- Só faz algumas horas, amor.
- Ele não tem olhar pra isso, vó.
303
00:18:43,336 --> 00:18:44,964
Você precisa esperar.
304
00:18:48,095 --> 00:18:49,641
Eu fodi tudo.
305
00:18:52,145 --> 00:18:54,107
Ele viu através de mim.
306
00:18:54,901 --> 00:18:56,362
Digo, olha pra mim.
307
00:18:57,322 --> 00:18:59,201
Eu pareço um pop star pra você?
308
00:18:59,284 --> 00:19:01,539
Você se parece com o que
sempre se parece.
309
00:19:02,374 --> 00:19:03,502
Exatamente.
310
00:19:04,044 --> 00:19:07,885
Um merda sem talento
que vai morrer gordo e sozinho
311
00:19:07,968 --> 00:19:10,599
exilado em seu
buraco em Stoke.
312
00:19:14,982 --> 00:19:16,193
Merda, vó!
313
00:19:16,276 --> 00:19:18,532
- Alô?
- Jovem?
314
00:19:19,826 --> 00:19:21,286
Pai.
315
00:19:22,190 --> 00:19:27,033
Sua voz está tão grave,
pensei que havia discado errado.
316
00:19:27,057 --> 00:19:28,310
Como você está, pai?
317
00:19:28,393 --> 00:19:32,067
Melhor que nunca,
mas escute.
318
00:19:32,150 --> 00:19:34,656
Não tenho muito tempo,
mas estive pensando,
319
00:19:35,366 --> 00:19:37,453
que tal vir me visitar?
320
00:19:37,537 --> 00:19:38,523
Sério?
321
00:19:38,606 --> 00:19:40,485
Sim, por que não?
As férias estão chegando.
322
00:19:40,568 --> 00:19:43,313
Você deveria vir ver
o que seu velho está fazendo.
323
00:19:43,724 --> 00:19:45,436
- Sim.
- Digo, sim, com certeza.
324
00:19:45,519 --> 00:19:47,106
Ótimo.
325
00:19:47,190 --> 00:19:48,525
Certo, preciso ir.
326
00:19:48,609 --> 00:19:49,986
Uma casa cheia mal pode
esperar por mim.
327
00:19:50,070 --> 00:19:53,327
- Será bom vê-lo.
- Incendeie-os, p...
328
00:19:56,992 --> 00:19:59,455
Ah, Robert!
329
00:20:02,110 --> 00:20:04,239
Vamos lá!
330
00:20:07,412 --> 00:20:10,084
- Meu amor!
- Caramba, vó!
331
00:20:10,167 --> 00:20:12,505
Estão todos se divertindo?
332
00:20:12,588 --> 00:20:14,050
Sim!
333
00:20:14,134 --> 00:20:16,489
O Peter não ouviu!
Estão se divertindo?
334
00:20:16,573 --> 00:20:18,159
Sim!
335
00:20:19,954 --> 00:20:22,418
Tive a sorte de agraciar
o palco com este próximo ato
336
00:20:22,501 --> 00:20:23,962
em uma competição de talentos.
337
00:20:24,046 --> 00:20:25,173
Nunca vou me esquecer.
338
00:20:25,256 --> 00:20:26,300
Ele me deu nota 5.
339
00:20:27,678 --> 00:20:29,222
Foi mais triste que isso.
340
00:20:29,306 --> 00:20:30,851
...
341
00:20:30,934 --> 00:20:34,359
Por favor, aplausos
para o irresistível...
342
00:20:36,028 --> 00:20:38,157
O irreprimível...
343
00:20:39,661 --> 00:20:41,163
O insubstituível...
344
00:20:41,246 --> 00:20:42,248
...
345
00:20:42,332 --> 00:20:44,211
Eu dou 10 de 10 para ele.
346
00:20:44,294 --> 00:20:46,758
Sr. Terry Swinton!
347
00:20:49,179 --> 00:20:51,935
Eu os aqueci para você.
348
00:20:54,314 --> 00:20:58,949
Os tubarões têm
Belos dentes, amor
349
00:21:00,118 --> 00:21:02,288
Pensei que estava perdendo
a mesa do lado esquerdo,
350
00:21:02,373 --> 00:21:05,169
- mas eu a recuperei, não foi?
- Foi sim.
351
00:21:06,756 --> 00:21:08,969
Feliz que você ligou.
352
00:21:09,052 --> 00:21:11,933
Foi um choque, sabe,
mas de uma forma positiva.
353
00:21:12,016 --> 00:21:13,645
Achei que era a hora, jovem.
354
00:21:16,275 --> 00:21:18,195
Ei, esqueci de dizer.
355
00:21:18,989 --> 00:21:20,826
Entrei em uma banda pop.
356
00:21:20,909 --> 00:21:22,747
Sério? E quando começa?
357
00:21:22,830 --> 00:21:25,376
Na verdade eu ainda
não entrei, mas...
358
00:21:25,461 --> 00:21:26,880
...
359
00:21:26,963 --> 00:21:27,798
Eu só não tive retorno ainda...
360
00:21:27,882 --> 00:21:30,052
- Cuidado!
- Desculpe.
361
00:21:31,096 --> 00:21:33,727
Agora Macky está gastando...
362
00:21:33,810 --> 00:21:35,814
Terry é o cara, não é?
363
00:21:36,483 --> 00:21:38,152
Sim.
364
00:21:40,741 --> 00:21:44,206
Na verdade, talvez você
deva guardar aquela cama pra mim.
365
00:21:44,289 --> 00:21:45,876
Falhei nas provas.
366
00:21:45,959 --> 00:21:47,922
Uma confusão completa.
367
00:21:48,005 --> 00:21:50,511
Mamãe vai me mandar de volta
no primeiro ônibus quando souber.
368
00:21:54,392 --> 00:21:56,146
Não tenho mais esperanças.
369
00:21:57,483 --> 00:21:59,402
Você precisa aprender com isso.
370
00:22:00,363 --> 00:22:02,158
- Você está certo.
- Tudo isso.
371
00:22:03,285 --> 00:22:05,833
Você está aprendendo
com os melhores.
372
00:22:07,586 --> 00:22:10,091
Cuidado, o velho Macky voltou
373
00:22:14,851 --> 00:22:19,652
Cadê os aplausos?
10 de 10. 10 de 10!
374
00:22:23,827 --> 00:22:26,875
Ver o meu pai cercado
pelas estrelas de antigamente
375
00:22:26,958 --> 00:22:29,505
aumentou minha necessidade
de me tornar famoso.
376
00:22:32,176 --> 00:22:34,807
Mas eu tinha problemas mais imediatos.
377
00:22:34,891 --> 00:22:37,646
Como minha mãe vai agir quando
souber que falhei nas provas?
378
00:22:37,730 --> 00:22:40,318
Acabei com o resto da minha vida.
379
00:22:41,654 --> 00:22:44,326
- Se divertiu?
- Sim, muito.
380
00:22:44,409 --> 00:22:46,956
- Como ele está?
- Ótimo.
381
00:22:49,336 --> 00:22:50,797
Eu...
382
00:22:50,881 --> 00:22:55,389
- Tenho que contar uma coisa.
- Eu também.
383
00:22:55,473 --> 00:22:57,226
- Eu falhei...
- Você entrou na banda.
384
00:22:57,853 --> 00:23:00,066
- O quê?
- Você entrou.
385
00:23:00,609 --> 00:23:02,613
Você entrou na banda!
386
00:23:02,696 --> 00:23:05,034
...
387
00:23:05,117 --> 00:23:08,207
E eu nunca precisei contar
que falhei nas provas.
388
00:23:08,290 --> 00:23:09,877
Até agora.
389
00:23:09,961 --> 00:23:11,463
Foi mal, mãe.
390
00:23:13,300 --> 00:23:14,595
Cala a boca, seu merda.
391
00:23:14,679 --> 00:23:16,766
Vai se foder, Glen!
392
00:23:18,102 --> 00:23:19,563
Mãe!
393
00:23:24,280 --> 00:23:26,619
Nigel me introduziu
ao mundo adulto.
394
00:23:26,703 --> 00:23:29,425
Ele era tão assustador
quanto o Willy Wonka.
395
00:23:29,509 --> 00:23:31,094
Mas eu ligava?
396
00:23:31,178 --> 00:23:33,558
Eu tinha 15 anos, teria
4 irmãos mais velhos
397
00:23:33,642 --> 00:23:35,771
e iríamos dominar o mundo.
398
00:23:36,054 --> 00:23:39,102
Howard Donald, funileiro.
399
00:23:39,185 --> 00:23:43,235
Se você tivesse um amassado
no seu carro, Howard ajeitaria.
400
00:23:43,995 --> 00:23:46,041
Jason Orange foi um dançarino
de destaque
401
00:23:46,124 --> 00:23:49,423
em um programa musical
de TV chamado
402
00:23:49,507 --> 00:23:51,511
O Assassino e Ela.
403
00:23:53,138 --> 00:23:54,725
Mark Owen.
404
00:23:55,561 --> 00:23:57,146
O pequeno Marco era...
405
00:23:58,023 --> 00:23:59,150
Adorável.
406
00:24:00,111 --> 00:24:02,115
E claro...
407
00:24:04,202 --> 00:24:05,455
Venha aqui!
408
00:24:05,539 --> 00:24:07,501
Tinha o Gary Barlow.
409
00:24:07,585 --> 00:24:11,634
Meu primeiro pensamento foi:
"Quem é esse babaca de tênis?
410
00:24:11,718 --> 00:24:14,139
Eram moda há 3 anos."
411
00:24:14,222 --> 00:24:16,978
Gary era um gênio de verdade.
412
00:24:17,061 --> 00:24:19,107
...
413
00:24:19,190 --> 00:24:25,495
Ele trabalhava desde os 12 anos,
ganhava mais grana que seus professores.
414
00:24:25,579 --> 00:24:28,501
...
415
00:24:30,171 --> 00:24:32,635
O problema era que
Gary tinha a voz de um anjo,
416
00:24:32,718 --> 00:24:34,388
mas dançava como um idiota.
417
00:24:34,472 --> 00:24:35,849
Para dentro e para fora.
418
00:24:35,933 --> 00:24:37,561
Sexy, sexy, sete, oito.
419
00:24:37,645 --> 00:24:39,607
Cintura, cintura.
Com energia!
420
00:24:39,690 --> 00:24:40,651
Vamos lá!
421
00:24:40,734 --> 00:24:42,195
Sete, oito, soco!
422
00:24:43,657 --> 00:24:45,619
Lembro de pensar duas coisas
naquele dia.
423
00:24:47,038 --> 00:24:48,959
Um quinto de um holofote
é melhor que nada,
424
00:24:49,042 --> 00:24:50,044
e...
425
00:24:51,213 --> 00:24:56,139
Se alguém de Stoke me visse,
eu estaria morto.
426
00:24:56,223 --> 00:24:57,726
Gary dançando?
Tipo assim...
427
00:24:57,810 --> 00:25:00,732
- Robbie cantando?
- Falando, né.
428
00:25:00,816 --> 00:25:02,119
Não fume muito.
429
00:25:02,202 --> 00:25:04,290
Tikka masalas para todos,
nada de coentro pros rapazes.
430
00:25:04,373 --> 00:25:06,011
- Obrigado.
- Sem coentro?
431
00:25:06,094 --> 00:25:07,805
Sempre que Nigel
nos levava para jantar,
432
00:25:07,888 --> 00:25:09,017
ele dizia...
433
00:25:09,100 --> 00:25:10,519
Vou colocar na conta de vocês.
434
00:25:10,603 --> 00:25:12,273
Não era piada.
435
00:25:12,356 --> 00:25:13,817
Ele recuperou tudo.
436
00:25:13,900 --> 00:25:15,863
Olhem ao redor.
437
00:25:16,531 --> 00:25:18,827
Vamos.
438
00:25:18,910 --> 00:25:23,712
Daqui a cinco anos, todos
estarão se odiando.
439
00:25:26,259 --> 00:25:28,472
Mas estaremos ricos pra caralho.
440
00:25:28,555 --> 00:25:31,186
Agora, primeiramente...
441
00:25:31,269 --> 00:25:35,319
- Vamos ensaiar e cair na estrada.
- E um acordo com gravadora?
442
00:25:35,402 --> 00:25:37,531
Isso acontecerá.
Vamos enviar as demos,
443
00:25:37,615 --> 00:25:39,034
e a guerra da licitação
irá começar.
444
00:25:39,118 --> 00:25:42,291
- Sim.
- Mas antes disso,
445
00:25:42,375 --> 00:25:45,589
vamos reforçar sobre
seus passados.
446
00:25:45,673 --> 00:25:49,305
Mark e Jason, vocês estavam
juntos em um grupo de break.
447
00:25:49,389 --> 00:25:52,478
Gary e Howard tinham uma
banda chamada A Adrenalina Fofa.
448
00:25:52,561 --> 00:25:54,190
Eu era o vocalista?
449
00:25:54,273 --> 00:25:55,693
Não era antes
e nem agora, frangote.
450
00:25:55,776 --> 00:25:57,738
Vai se foder!
451
00:25:57,822 --> 00:26:00,077
Robert, você teve um
pequeno papel em Brookside.
452
00:26:00,160 --> 00:26:02,957
- Eu fui ótimo, não fui?
- Foi um pouco demais, francamente.
453
00:26:04,711 --> 00:26:06,339
Nige, não podemos dizer
que eu era compositor?
454
00:26:06,423 --> 00:26:07,800
Eu compus várias músicas.
455
00:26:07,883 --> 00:26:09,595
Bom, eu seguro o fôlego
por dois minutos,
456
00:26:09,679 --> 00:26:11,683
mas não tento ser
um submarino, tento?
457
00:26:16,151 --> 00:26:18,613
Gary escreve as músicas, tá?
458
00:26:19,907 --> 00:26:21,369
Vocês todos seguem as regras.
459
00:26:22,872 --> 00:26:25,042
Além disso, você não
se chamará mais Robert.
460
00:26:25,127 --> 00:26:26,963
Agora é Robbie.
461
00:26:28,175 --> 00:26:29,594
Ataquem, rapazes.
462
00:26:29,677 --> 00:26:31,139
Eu odiei o nome Robbie.
463
00:26:31,222 --> 00:26:33,560
Mas foi a única coisa boa
que Nigel fez por mim.
464
00:26:34,771 --> 00:26:37,151
Robbie virou um personagem.
Eu podia me esconder atrás dele.
465
00:26:37,234 --> 00:26:39,781
Agora, o nome da banda.
466
00:26:39,864 --> 00:26:41,326
Nige, tenho uma ideia.
467
00:26:41,409 --> 00:26:42,536
Arraso.
468
00:26:42,620 --> 00:26:44,999
Isso é horrível demais!
469
00:26:47,003 --> 00:26:49,759
Eu já tenho um nome e é ótimo.
470
00:26:49,842 --> 00:26:52,139
Contraiam.
471
00:26:53,642 --> 00:26:55,479
Toma Essa!
472
00:26:57,358 --> 00:27:00,364
No início, Nigel tinha a ideia de
sermos uma banda para a cena gay.
473
00:27:00,447 --> 00:27:03,954
- Beleza, vamos lá!
- Lembrem-se dos ensaios.
474
00:27:04,037 --> 00:27:05,541
Robbie, tudo bem?
475
00:27:05,624 --> 00:27:08,045
- Não fique nervoso, você está ótimo.
- Incendeie-os.
476
00:27:08,128 --> 00:27:09,841
Robbie, o que está fazendo?
Vamos logo.
477
00:27:09,924 --> 00:27:11,553
Não deixe-os esperando.
478
00:27:11,636 --> 00:27:15,059
Por anos as pessoas inventaram
rumores sobre minha sexualidade.
479
00:27:15,143 --> 00:27:17,982
O pior foi um que dizia que todos
os meus amigos gays dormiram comigo
480
00:27:18,065 --> 00:27:19,485
e disseram que eu fui horível.
481
00:27:19,569 --> 00:27:20,988
Não me incomoda que tenham
dito isso.
482
00:27:21,071 --> 00:27:22,700
São meus meninos!
483
00:27:22,783 --> 00:27:24,829
Fiquei preocupado em saber
que eu fui horrível.
484
00:27:24,912 --> 00:27:26,332
Toque alto!
485
00:27:34,599 --> 00:27:37,813
...
486
00:27:37,897 --> 00:27:40,277
...
487
00:27:40,953 --> 00:27:42,665
Pensei ter me apaixonado
488
00:27:43,875 --> 00:27:47,341
Pela garota de outro alguém
489
00:27:47,425 --> 00:27:50,974
Andando por aí
De coração partido
490
00:27:51,057 --> 00:27:54,230
Perdido em um mundo diferente
491
00:27:58,313 --> 00:28:01,109
Naquela noite, eu descobri
o país das maravilhas.
492
00:28:01,194 --> 00:28:04,700
Foi acolhedor e sem julgamentos.
493
00:28:05,369 --> 00:28:07,748
Achei o meu povo.
494
00:28:07,831 --> 00:28:10,837
Achei a terra prometida.
495
00:28:12,675 --> 00:28:18,395
Durante 18 meses, cada um
de nós fez 180 libras.
496
00:28:20,899 --> 00:28:26,327
Tocamos em vários clubes
gays, dois por noite, até que
497
00:28:26,411 --> 00:28:29,583
Nigel arrumou um clube
lotado de garotas.
498
00:28:29,667 --> 00:28:35,262
Eu vejo o céu
Em seus olhos
499
00:28:35,345 --> 00:28:39,019
Sim, amor
500
00:28:39,102 --> 00:28:42,484
Te darei meu amor
Fielmente
501
00:28:42,568 --> 00:28:44,195
Escute aqui!
502
00:28:44,280 --> 00:28:47,201
Seu merda imprestável.
Estou te avisando.
503
00:28:47,286 --> 00:28:50,207
Céu
O doce céu, amor
504
00:28:50,292 --> 00:28:53,757
Nas asas do amor
505
00:28:53,840 --> 00:28:57,096
Encontrei o céu
Doce céu, amor
506
00:28:57,180 --> 00:28:58,558
Os céu te mandaram
Diretamente pra mim
507
00:28:58,641 --> 00:29:01,522
Nas asas do amor
508
00:29:01,606 --> 00:29:03,192
Meu doce, doce amor
509
00:29:05,163 --> 00:29:06,749
O quê?
510
00:29:08,253 --> 00:29:10,173
Mas que caralho?
511
00:29:10,257 --> 00:29:12,595
- Puta merda!
- Incrível!
512
00:29:13,638 --> 00:29:15,851
Puta merda! Caralho!
513
00:29:22,781 --> 00:29:24,118
Você ouviu?
514
00:29:24,201 --> 00:29:26,873
Certo, se acalmem.
515
00:29:27,666 --> 00:29:29,587
Podem calar a boca?
516
00:29:29,670 --> 00:29:31,674
Me sinto como Elvis,
só que magro.
517
00:29:31,758 --> 00:29:35,691
- Tenho boas notícias.
- Boas notícias?
518
00:29:35,774 --> 00:29:40,743
Algumas gravadoras se interessaram
por nós em Londres.
519
00:29:40,826 --> 00:29:42,705
Londres? Isso!
520
00:29:42,788 --> 00:29:44,000
Isso é fantástico.
521
00:29:44,083 --> 00:29:45,461
Sim! Isso aí!
522
00:29:45,544 --> 00:29:47,506
- Muito obrigado!
- Vocês merecem.
523
00:29:47,590 --> 00:29:49,427
Você têm sido ótimos.
524
00:29:50,855 --> 00:29:52,400
Exceto um de vocês.
525
00:29:52,483 --> 00:29:54,112
...
526
00:29:56,449 --> 00:29:58,203
Todos sabemos quem, não é?
527
00:30:04,382 --> 00:30:06,678
Robbie falou com uma repórter local.
528
00:30:08,181 --> 00:30:12,273
"Somos um time incrível.
Eu sou o sexy e talentoso."
529
00:30:12,356 --> 00:30:14,987
- Quem te deu...
- Eu não sabia que era uma repórter.
530
00:30:15,070 --> 00:30:16,531
Eu estava começando a gostar
de você,
531
00:30:16,615 --> 00:30:18,745
mas você estragou tudo, não é?
532
00:30:19,913 --> 00:30:21,959
- Vai se foder.
- Como é?
533
00:30:24,798 --> 00:30:28,639
Acho que Robbie está desenvolvendo
um senso de humor, Nige.
534
00:30:28,722 --> 00:30:31,311
Acha que seria difícil
ir até Stoke-on-Trent,
535
00:30:31,394 --> 00:30:34,943
encontrar outro seboso com cabelo
de rato e chamá-lo de Robbie?
536
00:30:36,781 --> 00:30:39,243
Certo, a boate quer que
as fãs venham aqui.
537
00:30:39,327 --> 00:30:42,918
Haverá muitas garotas aqui,
então vamos ser claros.
538
00:30:43,001 --> 00:30:44,295
Se controlem.
539
00:30:44,379 --> 00:30:47,176
Sem toques, números de telefone,
sem namoros.
540
00:30:47,259 --> 00:30:49,138
- Sem toques?
- Nunca.
541
00:30:49,222 --> 00:30:50,516
- Nige!
- Nunca?
542
00:30:50,599 --> 00:30:52,228
Nunca.
543
00:30:52,311 --> 00:30:53,940
Qual o sentido de trazê-las?
544
00:30:54,023 --> 00:30:56,277
Vamos com isso logo.
Podem trazê-las.
545
00:30:56,361 --> 00:30:58,825
Nige!
546
00:31:04,920 --> 00:31:06,297
Amo vocês!
547
00:31:06,381 --> 00:31:08,677
Nigel tinha muitas regras
pro Toma Essa.
548
00:31:08,760 --> 00:31:12,601
E a mais importante era que
sempre parecéssemos alcançáveis.
549
00:31:12,685 --> 00:31:14,772
Sexo seguro é importante.
550
00:31:14,857 --> 00:31:16,819
Ele nos fez fazer uma tour
sobre sexo seguro para a
551
00:31:16,902 --> 00:31:18,990
Associação de Planejamento Familiar.
552
00:31:19,073 --> 00:31:20,242
Então, lembrem-se.
553
00:31:20,325 --> 00:31:23,540
Não seja otária,
cubra a mala!
554
00:31:26,087 --> 00:31:27,506
Naturalmete, levei pro coração.
555
00:31:28,968 --> 00:31:30,471
Amo como se move, Gary.
556
00:31:30,554 --> 00:31:33,101
Eu estava feliz por fingir
ser o Gary naquele momento.
557
00:31:33,185 --> 00:31:34,353
...
558
00:31:34,437 --> 00:31:35,857
Nunca mais vou lavar as mãos.
559
00:31:35,940 --> 00:31:37,234
...
560
00:31:39,197 --> 00:31:40,616
- Ai, meu Deus.
- É.
561
00:31:40,699 --> 00:31:43,831
Meu Deus. Rápido, rápido!
Depressa!
562
00:31:43,915 --> 00:31:46,753
- Isso aí.
- Gary, eu já tinha parado.
563
00:31:46,837 --> 00:31:48,925
E lá estava.
564
00:31:49,008 --> 00:31:50,803
O único momento na vida
do Nigel
565
00:31:50,887 --> 00:31:52,556
onde ele não era o maior
otário no lugar.
566
00:31:57,441 --> 00:31:58,568
Certo.
567
00:31:58,953 --> 00:32:00,456
Direto ao ponto.
568
00:32:00,539 --> 00:32:02,753
Não há apetite, vontade
ou necessidade de boy bands.
569
00:32:02,836 --> 00:32:04,422
Elas já morreram.
570
00:32:04,505 --> 00:32:06,301
Tudo é grunge agora.
571
00:32:13,941 --> 00:32:15,737
- Ouviu nossa demo?
- Sim.
572
00:32:19,953 --> 00:32:22,458
Esses garotos vão dominar o país.
573
00:32:22,541 --> 00:32:25,757
Se não assinar com eles agora,
eu os levarei para outra gravadora
574
00:32:25,840 --> 00:32:29,097
e você será o panaca que deixou
a maior banda da história
575
00:32:29,180 --> 00:32:31,393
escapar por seus dedos gorduchos.
576
00:32:35,401 --> 00:32:39,075
Você não fará isso
porque todos já negaram vocês.
577
00:32:39,158 --> 00:32:43,710
Só aceitei vê-los porque
minha filha viu vocês ao vivo
578
00:32:44,460 --> 00:32:46,674
e está obcecada.
579
00:32:46,757 --> 00:32:50,347
Ela garante que são maravilhosos
em carne e osso.
580
00:32:50,849 --> 00:32:52,728
Então...
581
00:32:52,811 --> 00:32:55,799
Vou dar uma chance e acreditar
no que você diz sobre eles.
582
00:32:57,069 --> 00:33:00,367
Qual de vocês é o Gary?
583
00:33:03,290 --> 00:33:05,210
Sou eu. Sou o Gary.
584
00:33:08,350 --> 00:33:09,520
Estou nos palcos
585
00:33:09,603 --> 00:33:11,273
Arrasando demais
586
00:33:11,356 --> 00:33:13,068
Os garotos estão chapados
E as meninas ainda mais
587
00:33:13,151 --> 00:33:14,914
Sacudam as mãos
Se estão solteiras
588
00:33:14,997 --> 00:33:16,417
Posso dar em cima?
589
00:33:16,501 --> 00:33:17,536
Pode, sim!
590
00:33:17,620 --> 00:33:18,997
- Eu tenho
- Ritmo
591
00:33:19,082 --> 00:33:20,084
- Você tem
- Alma
592
00:33:20,167 --> 00:33:22,129
Nós temos a galera
593
00:33:22,213 --> 00:33:24,492
Eu tenho o dom
Vou seguir o objetivo
594
00:33:24,775 --> 00:33:26,779
É hora de dançar
595
00:33:27,781 --> 00:33:29,827
A festa está de volta
596
00:33:29,910 --> 00:33:32,373
Quero testemunhas
597
00:33:32,456 --> 00:33:34,837
Toda mulher, todo homem
598
00:33:37,007 --> 00:33:39,387
Houston, na escuta?
599
00:33:39,470 --> 00:33:41,684
Controle terrestre
Consegue me sentir?
600
00:33:41,767 --> 00:33:44,439
Preciso aterrissar
601
00:33:44,522 --> 00:33:48,781
Não quero festejar, D.J.
602
00:33:49,950 --> 00:33:53,833
Mas você me faz
Sentir tão bem
603
00:33:53,916 --> 00:33:57,924
Quando vai parar, D.J.?
604
00:33:59,302 --> 00:34:02,641
Você está me deixando
Acordado a noite toda
605
00:34:04,270 --> 00:34:05,647
Vamos, rapazes.
606
00:34:13,915 --> 00:34:16,085
Cantando nas aulas
Música para as massas
607
00:34:16,169 --> 00:34:18,548
Não faça nada
Sem entrada pros bastidores
608
00:34:18,632 --> 00:34:20,469
Ria com vontade
Eu serei educado
609
00:34:20,552 --> 00:34:22,724
Mas quando eu cantar
Vai ser pra valer
610
00:34:22,808 --> 00:34:25,229
Você não tem amor
Está com o homem errado
611
00:34:25,312 --> 00:34:27,483
É hora de dançar
612
00:34:27,566 --> 00:34:29,905
Se não consegue uma garota
Mas seu melhor amigo consegue
613
00:34:29,988 --> 00:34:32,076
É hora de dançar
614
00:34:33,245 --> 00:34:35,792
Não quero ser vulgar
615
00:34:35,875 --> 00:34:37,838
Venha me excitar
616
00:34:37,921 --> 00:34:40,342
Não tenho plano familiar
617
00:34:42,346 --> 00:34:44,726
Houston, na escuta?
618
00:34:44,810 --> 00:34:47,022
Controle terrestre
Consegue me sentir?
619
00:34:47,106 --> 00:34:49,778
Preciso aterrissar
620
00:34:49,862 --> 00:34:54,078
Não quero festejar, D.J.
621
00:34:55,205 --> 00:34:59,213
Mas você me faz
Sentir tão bem
622
00:34:59,297 --> 00:35:03,263
Quando vai parar, D.J.?
623
00:35:04,515 --> 00:35:08,273
Você está me deixando
Acordado a noite toda
624
00:35:10,485 --> 00:35:13,325
Cafetinagem não é fácil
625
00:35:13,408 --> 00:35:17,499
A maioria delas me espolia
Todas as noites
626
00:35:17,583 --> 00:35:19,922
...
627
00:35:20,005 --> 00:35:22,844
Cafetinagem não é fácil
628
00:35:22,928 --> 00:35:25,140
Mas se você sabe vender
629
00:35:25,223 --> 00:35:27,561
- Vender
- Vender
630
00:35:27,645 --> 00:35:29,983
Tudo bem
631
00:35:35,452 --> 00:35:36,704
Vamos lá!
632
00:35:36,789 --> 00:35:38,960
Não quero festejar
633
00:35:41,840 --> 00:35:44,805
Mas você me faz
Sentir tão bem
634
00:35:45,974 --> 00:35:47,978
Quando vai parar...
635
00:35:48,771 --> 00:35:51,275
D.J.?
636
00:35:51,359 --> 00:35:55,117
Você está me deixando
Acordado a noite toda
637
00:35:55,200 --> 00:35:57,496
Não quero festejar
638
00:36:00,544 --> 00:36:03,508
Mas você me faz
Sentir tão
639
00:36:03,591 --> 00:36:06,514
Me faz sentir tão bem
640
00:36:09,520 --> 00:36:13,403
Não quero festejar, D.J.
641
00:36:14,697 --> 00:36:18,505
Mas você me faz
Sentir tão bem
642
00:36:18,589 --> 00:36:22,471
Quando vai parar, D.J.?
643
00:36:23,724 --> 00:36:27,649
Você está me deixando
Acordado a noite toda
644
00:36:27,732 --> 00:36:30,112
Não quero festejar...
645
00:36:33,076 --> 00:36:36,165
Mas você me faz
Sentir tão bem
646
00:36:37,167 --> 00:36:41,009
Quando vai parar, D.J.?
647
00:36:42,386 --> 00:36:46,019
Você está me deixando
Acordado a noite toda
648
00:36:54,220 --> 00:36:56,390
Todo dia é um grupo novo.
649
00:36:56,874 --> 00:36:58,753
O treinador as traz,
elas entram no jardim,
650
00:36:58,836 --> 00:37:01,559
tiram a madeira da cerca
e as roupas do varal.
651
00:37:01,842 --> 00:37:05,333
- Alguém deveria fazer algo.
- Mãe, é isso que eles querem.
652
00:37:05,415 --> 00:37:08,881
Outro dia fui no correio
e me chamaram de escória chique.
653
00:37:08,965 --> 00:37:11,344
Querida, você não é chique.
654
00:37:11,427 --> 00:37:12,848
Não tem graça.
655
00:37:12,931 --> 00:37:14,643
Não posso mais fazer entregas.
656
00:37:14,726 --> 00:37:16,479
Preciso fechar os negócios, Robert.
657
00:37:16,564 --> 00:37:19,026
Adivinhem quem vai ser
o vocalista da próxima música?
658
00:37:20,153 --> 00:37:21,331
...
659
00:37:21,415 --> 00:37:24,212
Vou nos tirar desse buraco
e comprar uma fortaleza.
660
00:37:24,295 --> 00:37:25,882
Assim como o Gary.
661
00:37:27,259 --> 00:37:30,433
E por que eu iria querer
uma casa maior para me esconder?
662
00:37:31,811 --> 00:37:34,190
Foi a primeira vez que minha mãe
fechou as cortinas.
663
00:37:34,273 --> 00:37:36,946
Eu vou deitar, se elas deixarem.
664
00:37:37,029 --> 00:37:39,283
Ela não as abriu novamente
por cerca de 10 anos.
665
00:37:39,368 --> 00:37:41,329
Ei, querido.
666
00:37:45,505 --> 00:37:47,718
Cadê meu pequeno Robert?
667
00:37:49,303 --> 00:37:51,224
Sou um astro pop agora.
668
00:37:52,561 --> 00:37:55,274
O pequeno e gordo Robert
não vai vender álbuns, vai?
669
00:37:57,319 --> 00:37:59,616
Estou dando ao povo o que querem.
670
00:38:08,049 --> 00:38:14,020
Subo no palco e finjo ser um gladiador.
Finjo que o mundo é sortudo em me ver.
671
00:38:15,523 --> 00:38:18,361
E todos agem de acordo.
672
00:38:24,792 --> 00:38:26,211
Eles não veem o que eu vejo.
673
00:38:27,798 --> 00:38:30,219
Então pare.
674
00:38:31,137 --> 00:38:33,434
Isso é o mais doido, vovó.
675
00:38:34,436 --> 00:38:36,272
Eu não posso.
676
00:38:36,356 --> 00:38:37,984
Te amamos, Robbie!
677
00:38:42,117 --> 00:38:43,621
...
678
00:38:44,873 --> 00:38:46,877
Agora deem o fora.
679
00:38:48,338 --> 00:38:53,599
Estou aqui no QG da Toma Essa
com o homem responsável pelo sucesso,
680
00:38:53,683 --> 00:38:55,979
Nigel Martin Smith.
681
00:38:56,062 --> 00:38:58,108
- Que exibição incrível!
- É sim.
682
00:38:58,191 --> 00:39:01,448
Temos bonecos do Toma Essa,
calendários do Toma Essa,
683
00:39:01,532 --> 00:39:04,580
travesseiros do Toma Essa, para que
você possa dormir com o Toma Essa.
684
00:39:04,663 --> 00:39:07,126
Brincadeira.
Corte essa parte.
685
00:39:07,209 --> 00:39:11,635
Para as fãs étnicas, temos
bonecas babushka do Toma Essa.
686
00:39:11,719 --> 00:39:14,725
Rob fica dentro do Mark,
que fica dentro do Jason.
687
00:39:14,808 --> 00:39:17,564
Jason fica dentro do Howard
e todos ficam dentro do Gary.
688
00:39:17,647 --> 00:39:18,733
Isso é tão fofo.
689
00:39:21,362 --> 00:39:23,241
Composições?
690
00:39:25,112 --> 00:39:27,533
Só algumas ideias.
691
00:39:28,326 --> 00:39:30,998
Vai, deixa a gente ver.
692
00:39:32,209 --> 00:39:34,138
- Vou ser creditado?
- Não sei.
693
00:39:34,221 --> 00:39:35,892
Elas são boas?
694
00:39:37,896 --> 00:39:39,650
E você gostaria de saber?
695
00:39:41,152 --> 00:39:42,196
Tanto faz.
696
00:39:43,574 --> 00:39:45,160
Pelo menos finga que se importa
697
00:39:45,243 --> 00:39:46,747
- Com tudo isso?
- É.
698
00:39:46,830 --> 00:39:48,291
Tá brincando?
699
00:39:48,375 --> 00:39:50,546
Tem ideia do quanto pensam
que somos idiotas?
700
00:39:50,630 --> 00:39:52,550
Vai se foder, Robbie.
Eles nos amam.
701
00:39:52,634 --> 00:39:54,596
Acha que o Oasis faz essas merdas?
702
00:39:55,515 --> 00:39:57,101
Precisamos amadurecer.
703
00:39:57,184 --> 00:39:59,355
Escrever algo que não seja
tão vergonhoso.
704
00:40:00,315 --> 00:40:01,359
Logo você dizendo isso?
705
00:40:01,442 --> 00:40:02,988
É brinc...
706
00:40:03,071 --> 00:40:04,490
O que brilha só quando a luz
está nele?
707
00:40:04,574 --> 00:40:06,327
- Beleza, Gaz.
- Não, deixe ele falar.
708
00:40:06,411 --> 00:40:10,002
Acha que pode aparecer,
rascunhar qualquer merda
709
00:40:10,085 --> 00:40:11,880
e ter seu nome ao lado do meu
nos créditos das músicas?
710
00:40:13,174 --> 00:40:15,220
Você não acrescenta em nada.
711
00:40:16,974 --> 00:40:19,186
Em nada.
712
00:40:21,065 --> 00:40:24,363
Vamos voltar
Aos dias em que
713
00:40:24,447 --> 00:40:26,409
Nosso amor era novo
714
00:40:26,492 --> 00:40:28,539
Você se lembra?
715
00:40:28,622 --> 00:40:32,046
Não importava
O que acontecia
716
00:40:32,129 --> 00:40:33,599
Eu estava com você
717
00:40:33,683 --> 00:40:35,403
Certo, espere um segundo, Robbie.
718
00:40:35,487 --> 00:40:36,947
Essa foi melhor.
719
00:40:37,031 --> 00:40:39,328
Acho que ainda está um pouco
para trás.
720
00:40:39,411 --> 00:40:41,674
Sempre gostei de algo atrás.
721
00:40:41,757 --> 00:40:46,767
O que podemos fazer é
gravar linha a linha, ok?
722
00:40:46,851 --> 00:40:50,108
- E depois juntamos tudo.
- Não, consigo fazer de uma vez.
723
00:40:50,192 --> 00:40:51,944
Vamos só...
724
00:40:52,029 --> 00:40:53,406
Vamos de novo.
725
00:40:53,490 --> 00:40:56,662
- Vamos, eu consigo.
- Claro, parceiro.
726
00:40:57,539 --> 00:40:58,708
Vamos lá.
727
00:41:00,119 --> 00:41:03,125
Vamos voltar
Aos dias em que
728
00:41:03,209 --> 00:41:04,878
Nosso amor era novo
729
00:41:04,962 --> 00:41:06,882
Você se lembra?
730
00:41:08,302 --> 00:41:10,724
Não importava
O que acontecia
731
00:41:10,807 --> 00:41:13,019
Eu estava com você
732
00:41:13,103 --> 00:41:14,815
...
733
00:41:14,898 --> 00:41:18,698
Mas se defendermos
O que acreditamos
734
00:41:18,781 --> 00:41:21,787
E viver com as possibilidades
735
00:41:21,871 --> 00:41:23,958
Você é imprestável.
Não consegue fazer o que Gary faz.
736
00:41:24,041 --> 00:41:26,547
Estão rindo de você.
737
00:41:26,630 --> 00:41:29,678
Então, baby
Não vá embora...
738
00:41:29,762 --> 00:41:31,432
Está ótimo, obrigado.
Obrigado, Robbie.
739
00:41:31,515 --> 00:41:34,061
- Só um segundo, tá?
- Merda.
740
00:41:54,978 --> 00:41:57,275
Acho que temos, parceiro.
741
00:41:57,359 --> 00:41:59,070
Obrigado.
742
00:41:59,153 --> 00:42:01,325
- Ótimo.
- Vamos lá, Gaz.
743
00:42:02,786 --> 00:42:04,832
Parabéns.
Parabéns, Robbie.
744
00:42:04,915 --> 00:42:08,004
Um segundo, Gary,
antes de entrar lá.
745
00:42:08,088 --> 00:42:09,675
- Meu Deus.
- Você fez o seu melhor.
746
00:42:09,758 --> 00:42:12,012
Eu sei, mas agora
me sinto o vilão.
747
00:42:26,584 --> 00:42:29,130
Gary Barlow, senhoras e senhores.
748
00:42:31,143 --> 00:42:32,979
Já está ótimo!
749
00:42:33,064 --> 00:42:34,525
Cacete, que diferença!
750
00:42:34,608 --> 00:42:37,572
- São como o dia e a noite, não?
- Obrigado!
751
00:42:39,284 --> 00:42:40,745
Isso vai ser um sucesso.
752
00:42:46,507 --> 00:42:49,346
Eu não sabia, mas estava
sofrendo de depressão.
753
00:42:49,430 --> 00:42:51,851
Odeio essa frase,
"sofrendo de depressão".
754
00:42:51,934 --> 00:42:54,021
Soa como algo dito
pela Scarlett O'Hara.
755
00:42:54,106 --> 00:42:57,779
"Eu declaro, Mister Butler,
que venho sofrendo de depressão."
756
00:42:57,863 --> 00:42:59,867
Clinicamente depressivo
é melhor.
757
00:42:59,950 --> 00:43:01,662
Muito mais profissional.
758
00:43:01,746 --> 00:43:02,998
Pai.
759
00:43:03,081 --> 00:43:04,626
Aqui está ele!
760
00:43:04,710 --> 00:43:06,087
Não sabia que estava na cid...
761
00:43:06,172 --> 00:43:08,551
- Meu Deus!
- Eu disse, não disse?
762
00:43:08,634 --> 00:43:11,766
- Me deve uma cerveja, amor.
- Posso tirar uma foto?
763
00:43:11,849 --> 00:43:14,313
Claro!
Eu tiro para você.
764
00:43:15,190 --> 00:43:17,903
Vamos lá.
765
00:43:17,986 --> 00:43:21,118
- Digam "picles felpudo."
- Picles felpudo!
766
00:43:21,202 --> 00:43:24,208
Adorável.
Muito obrigado.
767
00:43:24,291 --> 00:43:27,339
- Quer uma comigo?
- Ótima ideia.
768
00:43:27,422 --> 00:43:29,218
Claro que quer.
Vamos.
769
00:43:29,301 --> 00:43:31,138
Veja só!
Ervilhas em uma vagem.
770
00:43:33,476 --> 00:43:35,438
Posso perder você...
Posso usar você...
771
00:43:35,522 --> 00:43:37,567
Posso usar seu banheiro?
772
00:43:37,651 --> 00:43:40,030
- Sim.
- É o número dois.
773
00:43:40,824 --> 00:43:42,953
À vontade.
774
00:43:43,036 --> 00:43:44,915
- Ai, meu Deus.
- Sim, vai.
775
00:43:47,337 --> 00:43:49,633
Ela parece legal.
776
00:43:49,716 --> 00:43:52,472
Sim, ótima.
Ótima!
777
00:43:52,556 --> 00:43:54,685
Você sabe que eles isolaram
a rua inteira, não é?
778
00:43:54,768 --> 00:43:56,272
Há garotas por todo lado.
779
00:43:56,355 --> 00:44:00,238
E elas não jogam limpo, não é?
É como uma banho de sangue.
780
00:44:01,240 --> 00:44:03,369
Falei para os seguranças
que você é meu filho.
781
00:44:03,452 --> 00:44:05,456
Quase me despedaçaram!
782
00:44:05,540 --> 00:44:07,168
Ficará na cidade por muito tempo?
783
00:44:07,252 --> 00:44:10,174
Não, só de passagem.
Volto para casa hoje.
784
00:44:10,258 --> 00:44:13,598
Depois que ganhar minha cerveja.
785
00:44:13,681 --> 00:44:15,768
- Podia ter avisado que viria.
- O que é isso?
786
00:44:15,852 --> 00:44:17,898
- Nada.
- Prozac?
787
00:44:18,983 --> 00:44:21,154
O que você tem para lamentar?
788
00:44:21,238 --> 00:44:22,532
Vocês são um sucesso!
789
00:44:22,616 --> 00:44:23,910
Foram nomeados em premiações.
790
00:44:23,993 --> 00:44:26,080
Estou contando pra todo mundo.
791
00:44:26,790 --> 00:44:29,086
Eu sei. É só que...
792
00:44:31,675 --> 00:44:34,181
É um pouco demais, pai.
793
00:44:35,642 --> 00:44:38,856
É como se eu não conseguisse
mais acompanhar quem eu sou.
794
00:44:38,940 --> 00:44:40,985
Vá e pergunte
a esse pessoal lá fora.
795
00:44:41,069 --> 00:44:43,324
Eles sabem exatamente quem você é.
796
00:44:43,407 --> 00:44:44,785
E sobre os outros rapazes,
você teria dificuldade
797
00:44:44,868 --> 00:44:46,664
de identificá-los em uma fila policial.
798
00:44:46,747 --> 00:44:48,960
Exceto o Gary, obviamente,
pois ele é o criativo.
799
00:44:49,043 --> 00:44:51,215
Mas você...
800
00:44:51,298 --> 00:44:53,928
Está vivendo o sonho, jovem!
801
00:44:54,011 --> 00:44:55,223
Te amamos, Robbie!
802
00:44:55,306 --> 00:45:01,276
Como pode não saber quem é
com tantas pessoas gritando seu nome?
803
00:45:09,459 --> 00:45:11,045
Jesus, Rob!
804
00:45:11,129 --> 00:45:12,465
- O que ele tomou?
- Não sabemos.
805
00:45:12,549 --> 00:45:14,386
- Pode ser qualquer coisa.
- Segurem o show!
806
00:45:14,469 --> 00:45:16,974
- Não, não, não.
- Você foi uma escolha errada.
807
00:45:17,057 --> 00:45:19,563
Não sabia cantar, não sabia dançar.
808
00:45:19,646 --> 00:45:21,692
Beleza? No máximo um 5.
809
00:45:22,819 --> 00:45:26,785
Tudo que você tem,
fui eu que te dei.
810
00:45:27,704 --> 00:45:30,125
E você não merece nada disso.
811
00:45:31,628 --> 00:45:33,299
Puta merda!
812
00:45:35,678 --> 00:45:38,893
- A gente começa?
- Você é retardado?
813
00:45:38,976 --> 00:45:40,730
Eu avisei.
814
00:45:40,813 --> 00:45:42,400
Certo, nas posições.
815
00:45:42,484 --> 00:45:44,613
- Puta merda, Nige.
- Mandei irem pras posições, agora!
816
00:45:44,696 --> 00:45:45,823
Levanta, levanta!
817
00:45:47,159 --> 00:45:49,414
Acorde, bebezão!
818
00:45:49,498 --> 00:45:51,209
Certo, me sigam!
819
00:45:51,293 --> 00:45:53,964
Tudo isso porque
ele piscou pra mim.
820
00:46:01,855 --> 00:46:06,239
Me ajude a escapar
Desse sentimento de insegurança
821
00:46:07,116 --> 00:46:08,452
...
822
00:46:09,496 --> 00:46:14,171
Preciso muito de você
Mas acho que você não precisa de mim
823
00:46:15,006 --> 00:46:16,760
...
824
00:46:16,844 --> 00:46:20,935
Mas se nos levantarmos
Em nome do amor
825
00:46:21,018 --> 00:46:25,110
E concretizarmos
O que temos sonhado
826
00:46:25,193 --> 00:46:28,074
Preciso dizer
Só sonho com você
827
00:46:28,158 --> 00:46:35,088
Mas como um ladrão na noite
Você roubou o amor que eu conhecia
828
00:46:35,172 --> 00:46:37,477
...
829
00:46:37,560 --> 00:46:40,108
Reacenda meu fogo
830
00:46:41,485 --> 00:46:45,243
Seu amor é o meu único desejo
831
00:46:45,326 --> 00:46:47,831
Reacenda meu fogo
832
00:46:47,914 --> 00:46:51,755
Porque eu preciso
833
00:46:51,839 --> 00:46:54,051
Do seu amor
834
00:47:01,734 --> 00:47:03,612
...
835
00:47:03,696 --> 00:47:06,160
Desmaio?
É um novo nível baixo.
836
00:47:06,243 --> 00:47:07,495
Comi um curry esquisito.
837
00:47:07,579 --> 00:47:10,501
Seu trabalho é simples.
Cante as harmonias e siga os passos.
838
00:47:10,585 --> 00:47:13,758
- Você adoraria isso, não é?
- Saiba o seu lugar.
839
00:47:13,841 --> 00:47:15,386
Está nos fazendo parecer idiotas.
840
00:47:20,980 --> 00:47:23,694
Vamos voltar aos dias
841
00:47:23,778 --> 00:47:25,281
Merda!
842
00:47:25,364 --> 00:47:28,871
Que nosso amor era novo
Você se lembra?
843
00:47:28,954 --> 00:47:32,044
Não importava o que acontecesse
844
00:47:32,127 --> 00:47:33,756
Eu estava lá com você
845
00:47:33,839 --> 00:47:36,094
...
846
00:47:36,178 --> 00:47:40,143
Mas se nos levantarmos
Por aquilo que cremos
847
00:47:40,228 --> 00:47:43,192
E talvez viver com as possibilidades
848
00:47:44,444 --> 00:47:47,575
O mundo será selvagem
Como nos sonhos
849
00:47:47,659 --> 00:47:53,295
Querida, não dê as costas
Ouça o que tenho a dizer
850
00:47:53,379 --> 00:47:56,175
...
851
00:47:57,010 --> 00:47:59,349
Reacenda meu fogo
852
00:47:59,432 --> 00:48:02,772
Pois eu preciso
853
00:48:03,566 --> 00:48:05,695
Eu preciso
854
00:48:07,574 --> 00:48:08,617
Do seu amor
855
00:48:27,405 --> 00:48:31,588
Por escrever todas as músicas,
Gary fica com toda a grana.
856
00:48:31,672 --> 00:48:35,388
Ele tem uma mansão no norte
da Inglaterra que é repleta de carros.
857
00:48:35,471 --> 00:48:36,765
Caralho.
858
00:48:36,849 --> 00:48:37,851
E um mordomo.
859
00:48:38,936 --> 00:48:40,898
E eu continuo vivendo com minha mãe.
860
00:48:40,982 --> 00:48:42,944
Ele é como o Elton John.
861
00:48:45,950 --> 00:48:48,080
Todos estão me esperando no jardim.
862
00:48:48,164 --> 00:48:49,291
É para falar sobre os problemas.
863
00:48:49,374 --> 00:48:50,460
E eu sou o problema.
864
00:48:50,543 --> 00:48:51,503
...
865
00:49:01,648 --> 00:49:03,611
Robbie, então...
866
00:49:05,740 --> 00:49:07,744
Estivemos pensando...
867
00:49:07,827 --> 00:49:11,210
E nós gostaríamos
que a próxima turnê...
868
00:49:12,804 --> 00:49:13,932
fosse só com nós quatro.
869
00:49:14,650 --> 00:49:19,243
- Só pra ver o que conseguimos fazer.
- É, pra ver o que conseguimos.
870
00:49:19,326 --> 00:49:22,499
Talvez você possa focar
no material solo que vem trabalhando.
871
00:49:22,582 --> 00:49:26,717
Honestamente, Rob, tem sido
só nós quatro a um tempo.
872
00:49:30,975 --> 00:49:32,060
Acho que estão certos.
873
00:49:35,776 --> 00:49:36,862
É isso?
874
00:49:40,118 --> 00:49:41,412
É.
875
00:49:43,082 --> 00:49:44,585
...
876
00:49:54,614 --> 00:49:56,117
Posso levar?
877
00:49:57,954 --> 00:49:59,958
Sim, se quiser.
878
00:50:10,688 --> 00:50:12,734
É isso!
879
00:50:12,817 --> 00:50:16,198
É o fim!
880
00:51:06,925 --> 00:51:10,348
Tão pouco impressionado
Mas tão admirado
881
00:51:13,020 --> 00:51:16,402
Tão santo
E tão vadio
882
00:51:18,364 --> 00:51:22,164
Tão autoconsciente
Tão cheio de merda
883
00:51:24,126 --> 00:51:28,259
Tão indeciso
Tão inflexível
884
00:51:28,342 --> 00:51:33,394
Estou contemplando
Pensamento atrás de pensamento
885
00:51:34,313 --> 00:51:36,400
É superestimado
886
00:51:36,484 --> 00:51:39,031
Tome outra bebida
887
00:51:41,560 --> 00:51:44,316
Observe eu me desfazer
888
00:51:44,399 --> 00:51:48,699
Vendem lâminas de barbear
E espelhos nas ruas
889
00:51:50,205 --> 00:51:54,003
Eu rezo para que esteja dormindo
Quando eu descer
890
00:51:55,740 --> 00:51:59,873
Se eu já te machuquei
Sua vingança será tão doce
891
00:51:59,956 --> 00:52:02,419
Porque sou um lixo
892
00:52:02,503 --> 00:52:04,256
E eu sou seu filho
893
00:52:05,050 --> 00:52:07,513
Eu me desfaço
894
00:52:10,645 --> 00:52:13,024
Eu me desfaço
895
00:52:15,278 --> 00:52:17,992
As fãs ainda estão se recuperando
do anúncio de segunda,
896
00:52:18,076 --> 00:52:20,288
onde Robbie Williams
se separou do Toma Essa.
897
00:52:20,372 --> 00:52:23,462
As centrais telefônicas de ajuda,
criadas após relatos de suicídios,
898
00:52:23,545 --> 00:52:26,300
foram inundadas por fãs chorosas
do Toma Essa.
899
00:52:26,384 --> 00:52:28,388
Toma Essa teve sete sucessos
em número um nas paradas.
900
00:52:28,472 --> 00:52:31,812
Ele tinha a reputação de ser
um animal festeiro.
901
00:52:31,895 --> 00:52:34,609
Tão desordeiro
Tão corporativo
902
00:52:37,322 --> 00:52:40,705
Tão feio
Mas tão fofo
903
00:52:42,667 --> 00:52:46,257
Tão bem treinado
Tão animalesco
904
00:52:48,846 --> 00:52:51,935
Tão necessitado de amor
Tão foda-se
905
00:52:53,731 --> 00:52:59,450
Não tenho medo de morrer
Só não quero
906
00:52:59,534 --> 00:53:04,293
Se eu parasse de mentir
Te desapontaria
907
00:53:04,376 --> 00:53:06,631
Eu me desfaço
908
00:53:06,715 --> 00:53:11,098
Vendem lâminas de barbear
E espelhos nas ruas
909
00:53:14,731 --> 00:53:19,198
Eu rezo para que esteja dormindo
Quando eu descer
910
00:53:26,253 --> 00:53:31,138
Wembley, Wembley
911
00:53:31,222 --> 00:53:35,063
Somos os famosos Man United
E vamos para Wembley
912
00:53:35,146 --> 00:53:39,279
Se eu já te machuquei
Sua vingança será tão doce
913
00:53:39,363 --> 00:53:41,408
Porque sou um lixo
914
00:53:41,492 --> 00:53:43,956
Mas sou seu filho
915
00:53:44,039 --> 00:53:46,252
Eu me des...
916
00:54:05,791 --> 00:54:09,047
- Como pôde fazer isso?
- Precisamos de você, Robbie!
917
00:54:09,674 --> 00:54:11,260
Não se vá!
918
00:54:11,343 --> 00:54:13,599
- Robbie, não faça isso!
- Por favor!
919
00:54:13,682 --> 00:54:15,518
Não me deixe!
920
00:54:24,796 --> 00:54:27,927
O membro atrevido do Toma Essa
é agora o fodido e bagunceiro
921
00:54:28,010 --> 00:54:29,806
que foi lá e saiu da banda.
922
00:54:31,918 --> 00:54:33,922
As pessoas me odeiam por isso.
923
00:54:35,424 --> 00:54:39,516
Na verdade, estão apenas dizendo
o que penso sobre mim mesmo.
924
00:54:41,036 --> 00:54:45,838
Tenho problemas com álcool e cocaína
e tenho apenas 21 anos.
925
00:54:47,910 --> 00:54:50,456
Eu sempre pensei que seria um
álcoolatra ou um viciado.
926
00:54:51,140 --> 00:54:53,645
Eu tinha a grana pra
conseguir fazer isso mais rápido.
927
00:54:55,190 --> 00:54:58,112
Mas eu também sou muito competitivo.
928
00:54:59,281 --> 00:55:03,665
Eu não tinha ideia de como
faria uma carreira solo.
929
00:55:04,834 --> 00:55:10,638
Mas há uma energia na vingança
que é muito, muito sedutora.
930
00:55:10,721 --> 00:55:17,568
Nove, oito, sete, seis, cinco,
quatro, três, dois, um!
931
00:55:17,852 --> 00:55:21,066
Feliz ano novo!
932
00:55:41,775 --> 00:55:43,820
Vai acontecer.
933
00:55:43,904 --> 00:55:46,033
Sem "e se", sem "mas",
sem esquerda ou direita.
934
00:55:46,116 --> 00:55:47,745
Cabeça erguida.
935
00:55:54,424 --> 00:55:56,386
Eu vou ser grande pra caralho.
936
00:55:57,555 --> 00:55:59,769
Vai ser o quê?
937
00:55:59,852 --> 00:56:04,027
- Cacete, que susto!
- Você disse que queria ser grande.
938
00:56:04,511 --> 00:56:09,270
Bem, só estava desejando
um pouco mais de circunferência.
939
00:56:12,360 --> 00:56:14,864
- O que você faz?
- Ah, sim.
940
00:56:17,954 --> 00:56:22,296
- Perdão, eu deveria saber?
- Não, não, não!
941
00:56:22,380 --> 00:56:26,011
- Sou cantor e compositor.
- Sério?
942
00:56:26,096 --> 00:56:27,390
É, estou começando a carreira solo.
943
00:56:27,473 --> 00:56:30,187
- Eu era do Toma Essa, e...
- A boy band?
944
00:56:33,777 --> 00:56:35,447
Ah, não se importe comigo aqui.
945
00:56:35,531 --> 00:56:36,741
Desculpe!
946
00:56:37,018 --> 00:56:38,730
Não, tudo bem.
947
00:56:38,814 --> 00:56:41,653
Foi por isso que eu saí.
948
00:56:41,736 --> 00:56:45,368
Eu dançava no fundo, como um
grande sadomasoquista.
949
00:56:45,451 --> 00:56:49,092
Tipo, se for pra parecer um idiota,
que seja no centro do palco.
950
00:56:49,176 --> 00:56:50,679
É tudo sobre o holofote?
951
00:56:50,763 --> 00:56:54,102
Nossa, essa foi sem lubrificante,
enfiou o punho inteiro.
952
00:56:54,186 --> 00:56:55,481
Estou só dizendo.
953
00:56:55,564 --> 00:56:58,654
Se vai começar sozinho, é bom
que seja honesto sobre o motivo.
954
00:56:59,137 --> 00:57:01,768
- Você é uma jornalista?
- Não, merda.
955
00:57:01,851 --> 00:57:03,980
Sou só curiosa.
956
00:57:05,024 --> 00:57:08,489
- Não sei se entenderia.
- Me teste.
957
00:57:11,495 --> 00:57:13,499
Sabe, me deram o bilhete dourado
958
00:57:13,582 --> 00:57:16,630
mas parecia que eu estava amarrado e
amordaçado pelos últimos cinco anos.
959
00:57:16,713 --> 00:57:18,092
E não de um jeito sexy.
960
00:57:18,175 --> 00:57:20,012
É mais como uma bateria
ligada ao meu saco escrotal.
961
00:57:22,058 --> 00:57:25,731
Sei lá, moça sexy,
misteriosa e mascarada.
962
00:57:27,285 --> 00:57:29,665
Acho que cheguei num ponto
que quero provar
963
00:57:29,749 --> 00:57:32,462
que consigo seguir sozinho.
964
00:57:32,545 --> 00:57:34,216
Provar para quem?
965
00:57:35,719 --> 00:57:37,514
Todo mundo.
966
00:57:39,852 --> 00:57:41,146
Viu?
967
00:57:41,230 --> 00:57:42,817
Falei que não entenderia.
968
00:57:45,864 --> 00:57:47,534
Ah, merda!
969
00:57:50,991 --> 00:57:53,287
Nicole Appleton.
970
00:57:53,370 --> 00:57:56,853
Ela e as irmãs eram membros
da girl band Todas Santas.
971
00:57:56,937 --> 00:57:58,690
O agente delas também era um idiota.
972
00:58:00,086 --> 00:58:05,179
Ela era adorável, mas tinha
péssimo gosto para homens.
973
00:58:06,998 --> 00:58:08,835
Tudo bem?
974
00:58:10,556 --> 00:58:13,060
A fama é estranha, não é?
975
00:58:15,064 --> 00:58:17,695
É como a sensação desconfortável
quando trazem um bolo e o restaurante
976
00:58:17,779 --> 00:58:19,574
canta parabéns pra você.
977
00:58:19,657 --> 00:58:21,703
E você mal pode esperar que parem.
978
00:58:24,334 --> 00:58:29,134
Digo, estão fazendo algo legal,
mas você só quer que parem, pra você...
979
00:58:29,219 --> 00:58:31,180
Comer a porra do bolo.
980
00:58:32,892 --> 00:58:34,604
Sim.
981
00:58:38,946 --> 00:58:42,620
Agora que perdeu a mordaça,
o que tem a dizer?
982
00:58:43,831 --> 00:58:45,960
- Tenho algumas composições.
- É?
983
00:58:46,043 --> 00:58:48,507
Na verdade são diferentes letras
sobre como eu me odeio.
984
00:58:48,590 --> 00:58:50,427
Então é um álbum de Natal?
985
00:58:51,346 --> 00:58:54,184
Não sei se é um álbum.
986
00:58:54,269 --> 00:58:56,940
Por ora, só quero escrever
uma música boa.
987
00:58:58,610 --> 00:59:00,489
Está pensando demais.
988
00:59:00,573 --> 00:59:04,246
Escreva sobre
o que está à sua frente.
989
00:59:04,330 --> 00:59:08,380
Eu tenho um barco
Mas é feito de borracha
990
00:59:08,463 --> 00:59:10,843
Cortei um buraco atrás
991
00:59:10,926 --> 00:59:13,432
E usei meu pau como um leme
992
00:59:14,726 --> 00:59:16,688
É, é um sucesso!
993
00:59:17,899 --> 00:59:20,696
Viu? Logo você vai ser grande.
994
00:59:23,660 --> 00:59:25,456
Eu era ela
995
00:59:26,750 --> 00:59:28,252
Ela era eu
996
00:59:30,799 --> 00:59:33,262
Éramos um
997
00:59:35,351 --> 00:59:37,396
Éramos livres
998
00:59:39,149 --> 00:59:44,869
Se alguém me ligar
999
00:59:48,418 --> 00:59:50,129
Será ela
1000
00:59:54,305 --> 00:59:59,983
Se alguém me ligar
1001
01:00:00,859 --> 01:00:02,655
Será ela
1002
01:00:07,080 --> 01:00:09,126
Éramos jovens
1003
01:00:10,086 --> 01:00:12,508
Éramos errados
1004
01:00:13,175 --> 01:00:15,138
Estávamos bem
1005
01:00:16,265 --> 01:00:18,979
Durante o tempo todo
1006
01:00:19,062 --> 01:00:24,532
Se alguém me ligar
1007
01:00:25,576 --> 01:00:27,287
Será ela
1008
01:00:33,341 --> 01:00:35,679
Quando chega
Onde quer
1009
01:00:35,763 --> 01:00:37,600
E sabe aquilo
Que quer saber
1010
01:00:37,683 --> 01:00:43,235
Você sorri
1011
01:00:45,031 --> 01:00:47,745
Ao dizer
O que quer
1012
01:00:47,828 --> 01:00:51,503
E ao saber como quer jogar
1013
01:00:51,586 --> 01:00:53,089
Estará tão alto
1014
01:00:53,172 --> 01:00:59,184
Estará voando
1015
01:00:59,267 --> 01:01:01,313
Pelo mar
1016
01:01:02,357 --> 01:01:04,194
Será forte
1017
01:01:05,614 --> 01:01:07,325
Eu sei bem
1018
01:01:08,578 --> 01:01:10,582
Siga em frente
1019
01:01:10,666 --> 01:01:16,970
Se alguém me ligar
1020
01:01:17,888 --> 01:01:20,309
Será ele
1021
01:01:23,567 --> 01:01:29,829
Se alguém me ligar
1022
01:01:29,912 --> 01:01:33,002
Será ela
1023
01:01:37,803 --> 01:01:39,974
Quando chega
Onde quer
1024
01:01:40,057 --> 01:01:42,438
E sabe aquilo
Que quer saber
1025
01:01:42,521 --> 01:01:48,282
Você sorri
1026
01:01:49,702 --> 01:01:52,165
Ao dizer
O que quer
1027
01:01:52,248 --> 01:01:56,048
E ao saber como quer jogar
1028
01:01:56,131 --> 01:01:57,635
Estará tão alto
1029
01:01:57,718 --> 01:02:04,064
Estará voando
1030
01:03:20,851 --> 01:03:23,732
É ela
1031
01:03:26,111 --> 01:03:28,408
É ele
1032
01:04:06,953 --> 01:04:08,874
Lá vamos nós.
Estou animada.
1033
01:04:09,157 --> 01:04:10,661
Não é uma competição, meninas.
1034
01:04:10,744 --> 01:04:12,748
É só trabalho duro
e vocês já tem feito isso.
1035
01:04:14,994 --> 01:04:16,371
Aqui.
1036
01:04:16,455 --> 01:04:18,459
Esse lugar é chique pra caralho.
1037
01:04:18,942 --> 01:04:20,613
Acabei de ver o Bono no banheiro.
1038
01:04:21,496 --> 01:04:22,650
Dei uma olhadinha.
1039
01:04:23,333 --> 01:04:24,989
É pequeno.
1040
01:04:26,073 --> 01:04:28,995
Sentiu minha falta, não é?
Claro que sentiu.
1041
01:04:30,081 --> 01:04:31,376
...
1042
01:04:31,459 --> 01:04:34,089
Sabe minha namorada, Kayleigh?
1043
01:04:35,568 --> 01:04:37,447
- Kayleigh.
- A com o pé torto.
1044
01:04:37,530 --> 01:04:40,161
Não, ela não tem pé torto.
É a pélvis que é pra fora.
1045
01:04:40,244 --> 01:04:44,502
Enfim, ela está grávida.
1046
01:04:45,379 --> 01:04:46,924
Vou ser pai.
1047
01:04:52,727 --> 01:04:54,522
Que incrível!
1048
01:04:54,606 --> 01:04:56,526
Estou surpreso que esse
negocinho ainda funciona.
1049
01:04:56,610 --> 01:04:57,988
Vai se foder!
1050
01:04:58,071 --> 01:04:59,282
- Quietas, é agora.
- A espera acabou.
1051
01:04:59,365 --> 01:05:01,077
Chegando em primeiro lugar.
1052
01:05:01,161 --> 01:05:04,042
É novo, é brilhante, é...
1053
01:05:04,125 --> 01:05:05,879
"Never Ever" do Todas Santas!
1054
01:05:16,358 --> 01:05:17,945
...
1055
01:05:18,028 --> 01:05:19,865
Isso aí!
1056
01:05:23,163 --> 01:05:25,209
- Não acredito.
- Parabéns, amor.
1057
01:05:25,292 --> 01:05:26,963
Você merece.
1058
01:05:27,046 --> 01:05:28,883
Na próxima será a sua.
1059
01:05:31,346 --> 01:05:33,725
Nicole, diga algumas palavras.
1060
01:05:38,485 --> 01:05:41,074
Certo, eu...
1061
01:05:41,157 --> 01:05:42,870
Não acredito que conseguimos.
1062
01:05:42,953 --> 01:05:45,666
Número um, caralho!
1063
01:05:45,749 --> 01:05:48,130
Para todos que nos apoiaram
ao longo dos anos,
1064
01:05:48,213 --> 01:05:49,757
vocês são nossa família,
amamos vocês.
1065
01:05:55,311 --> 01:05:56,646
E ao meu...
1066
01:05:57,732 --> 01:06:02,951
Minhas melhores amigas, ter
um número um é incrível.
1067
01:06:03,035 --> 01:06:05,339
Mas celebrar juntas é ainda melhor.
1068
01:06:05,423 --> 01:06:07,552
Liam Gallagher era
o vocalista do Oasis,
1069
01:06:07,635 --> 01:06:09,347
a maior banda do planeta.
1070
01:06:09,431 --> 01:06:10,726
Eu amo as músicas deles.
1071
01:06:10,809 --> 01:06:16,194
Amo as letras, como são provocativas,
eu os amo completamente.
1072
01:06:16,278 --> 01:06:18,407
E quero ser eles.
1073
01:06:18,490 --> 01:06:20,912
Fama é um afrodisíaco poderoso.
1074
01:06:20,996 --> 01:06:23,375
Significa que até gente feia
pode transar.
1075
01:06:24,169 --> 01:06:26,423
Guitarras também tem esse poder.
1076
01:06:26,506 --> 01:06:28,218
O que está rolando?
1077
01:06:28,302 --> 01:06:29,847
- Conseguiram um número um.
- Só isso?
1078
01:06:29,930 --> 01:06:31,976
Caralho, se eu tivesse um orgasmo
1079
01:06:32,059 --> 01:06:33,813
sempre que conseguisse um número um,
já estaria seco.
1080
01:06:33,897 --> 01:06:35,441
É.
1081
01:06:35,524 --> 01:06:37,946
Ouviu esse otário.
"É."
1082
01:06:38,030 --> 01:06:40,201
Como se ele soubesse
do que estamos falando.
1083
01:06:40,284 --> 01:06:43,040
Se quisesse um número um,
devia continuar como dançarino do Gary.
1084
01:06:44,960 --> 01:06:48,802
Adivinha quem teve a maior demanda
de ingressos da história britânica?
1085
01:06:48,885 --> 01:06:50,981
- Eu.
- E a banda.
1086
01:06:51,064 --> 01:06:53,110
Knebworth, sabe?
1087
01:06:53,193 --> 01:06:57,118
- 125 mil vadias gritando.
- Loucura.
1088
01:06:57,201 --> 01:06:58,622
E assim sabemos que chegamos lá.
1089
01:06:58,705 --> 01:07:00,626
Cabeção de merda.
1090
01:07:00,709 --> 01:07:02,880
Eu e Liam não seríamos
sempre tão fofinhos.
1091
01:07:02,963 --> 01:07:06,053
Alguém gostaria de ver
eu e o Liam lutando?
1092
01:07:08,140 --> 01:07:12,440
Liam, 100 mil seu e 100 mil meu.
1093
01:07:12,523 --> 01:07:15,614
Entramos no ringue, lutamos
e vocês podem assistir na TV.
1094
01:07:15,697 --> 01:07:17,367
O que acham disso?
1095
01:07:17,450 --> 01:07:21,208
Vai lutar ou pular fora, covarde?
1096
01:07:22,586 --> 01:07:25,717
Felizmente ele não estava
no país nessa época.
1097
01:07:28,598 --> 01:07:30,309
Knebworth.
1098
01:07:32,146 --> 01:07:33,900
Vamos embora, aqui está uma merda.
1099
01:07:35,403 --> 01:07:37,365
- Bom papo, Noel.
- Vai se foder, idiota.
1100
01:07:41,331 --> 01:07:44,087
Ei, pé de valsa,
você vem ou não?
1101
01:07:45,423 --> 01:07:47,176
Vamos lá.
1102
01:08:02,875 --> 01:08:05,171
Boa noite, Knebworth.
1103
01:08:05,254 --> 01:08:06,883
Vocês estão lindos hoje.
1104
01:08:07,843 --> 01:08:10,097
Aqui vai uma do meu novo álbum.
1105
01:08:10,181 --> 01:08:11,726
Muito obrigado.
1106
01:08:13,145 --> 01:08:14,774
Olá.
1107
01:08:15,859 --> 01:08:20,786
Caralho! Você não é a Miss Número Um
do Reino Unido Britânico?
1108
01:08:21,996 --> 01:08:23,373
Talvez.
1109
01:08:25,586 --> 01:08:29,427
- Onde foi parar?
- Fui sequestrado por Liam Gallagher.
1110
01:08:29,511 --> 01:08:31,056
...
1111
01:08:31,139 --> 01:08:33,101
Você parecia estar se divertindo.
1112
01:08:36,191 --> 01:08:37,820
Enfim...
1113
01:08:38,863 --> 01:08:40,616
Eu só estava tentando
entender isso.
1114
01:08:41,828 --> 01:08:43,038
O quê?
1115
01:08:44,457 --> 01:08:45,626
"Never Ever."
1116
01:08:50,637 --> 01:08:53,350
O que, você não...
Não gosta da nova música?
1117
01:08:53,433 --> 01:08:54,979
Não, é legal.
1118
01:08:55,062 --> 01:08:57,024
Digo, não sei se vale
o número um, mas...
1119
01:08:59,320 --> 01:09:01,868
Bem, parece que as pessoas
estão curtindo.
1120
01:09:01,951 --> 01:09:06,209
- Seria legal se meu noi...
- Você está gritando, pulando...
1121
01:09:07,378 --> 01:09:09,132
Fazendo discursos.
1122
01:09:09,215 --> 01:09:12,013
E aquela merda toda sobre família.
1123
01:09:12,096 --> 01:09:14,085
Não é uma merda.
É tudo pra mim.
1124
01:09:14,168 --> 01:09:15,671
Certo.
1125
01:09:15,754 --> 01:09:19,095
Você disse a eles que desistiu
de nossa família pelo número um?
1126
01:09:20,431 --> 01:09:22,601
Não.
1127
01:09:22,685 --> 01:09:25,607
Aposto que deixou isso
fora do discurso, certo?
1128
01:09:27,068 --> 01:09:28,196
...
1129
01:09:31,477 --> 01:09:33,648
Você fica horrível quando está bêbado.
1130
01:09:33,732 --> 01:09:37,781
- Estarei sóbrio amanhã.
- Que bom, não é?
1131
01:09:37,865 --> 01:09:40,746
Não acredito que precisei
mentir para todos que você foi embora
1132
01:09:40,829 --> 01:09:42,290
porque algo importante surgiu.
1133
01:09:42,373 --> 01:09:45,087
- E surgiu.
- Ficar chapado com seus amigos?
1134
01:09:45,171 --> 01:09:46,591
Pelo menos eles sabem
como escrever um número um.
1135
01:09:46,674 --> 01:09:48,343
Já sabem mais que você.
1136
01:09:48,427 --> 01:09:49,889
Fica rascunhando letras
no seu caderno,
1137
01:09:49,972 --> 01:09:51,601
mas tem medo demais
de mostrá-las para alguém.
1138
01:09:51,684 --> 01:09:55,107
Um sucesso e já está dando conselhos!
1139
01:09:55,191 --> 01:09:57,111
Não te pedi para mentir.
1140
01:09:57,195 --> 01:10:00,326
Sabe por quê?
Não ligo para o que eles pensam.
1141
01:10:00,409 --> 01:10:03,290
Você liga para o que todos
pensam, Rob.
1142
01:10:04,209 --> 01:10:06,129
É só isso que você liga.
1143
01:10:25,752 --> 01:10:27,338
Otário.
1144
01:10:27,421 --> 01:10:29,008
Mil e cem? Sim, senhor.
1145
01:10:29,092 --> 01:10:30,846
Mil e cem.
1146
01:10:36,273 --> 01:10:38,151
Precisamos de batatas.
1147
01:10:39,028 --> 01:10:43,161
- Tá tudo bem, vovó.
- Não precisa desperdiçar comigo.
1148
01:10:43,245 --> 01:10:45,165
Eles não tem máquinas de lavar
em Londres?
1149
01:10:45,249 --> 01:10:47,671
Tem, mas você lava com amor.
1150
01:10:47,754 --> 01:10:51,094
Seu sacana.
Deveria aparecer mais vezes.
1151
01:10:51,177 --> 01:10:53,181
Ela está cada vez mais lenta.
1152
01:10:53,265 --> 01:10:55,946
Besteira. Ela vai viver
mais que todos nós.
1153
01:10:56,029 --> 01:10:57,974
Enfim, em breve estarei ocupadíssimo.
1154
01:10:58,058 --> 01:10:59,620
Fiz uns corres e arrumei uma reunião
1155
01:10:59,704 --> 01:11:01,666
com um produtor chamado
Guy Chambers.
1156
01:11:02,960 --> 01:11:04,880
Nicole conseguiu um número um.
1157
01:11:04,964 --> 01:11:07,135
O otário do Gary tem vários sucessos.
1158
01:11:07,218 --> 01:11:09,849
E cá estou eu, me transformando
em um animal de fazenda.
1159
01:11:09,932 --> 01:11:12,646
Eu não mudaria nada em você.
1160
01:11:12,730 --> 01:11:13,940
Obrigado, vó.
1161
01:11:14,023 --> 01:11:16,319
Falei com seu pai.
1162
01:11:16,404 --> 01:11:18,240
Pelo menos um de nós falou.
1163
01:11:18,323 --> 01:11:19,827
Não me procurou
desde que saí da banda.
1164
01:11:19,910 --> 01:11:22,458
Ele concordou em te ver novamente.
1165
01:11:22,541 --> 01:11:24,937
Concordou? Como assim?
1166
01:11:25,022 --> 01:11:27,485
Uma visita sua,
durante as férias escolares.
1167
01:11:34,874 --> 01:11:36,961
Ele me ligou, lembra?
1168
01:11:37,046 --> 01:11:38,382
Disse que fazia tempo.
1169
01:11:39,592 --> 01:11:42,014
- Ele me convidou.
- É verdade.
1170
01:11:42,098 --> 01:11:44,352
Eu que pedi.
1171
01:11:45,435 --> 01:11:48,274
Entendeu?
1172
01:11:49,144 --> 01:11:51,858
- Meu Deus.
- Ai, Betty.
1173
01:11:51,941 --> 01:11:54,905
Não, não, não.
1174
01:11:54,989 --> 01:11:56,409
- Sinto muito.
- Oh, Betty.
1175
01:11:56,492 --> 01:11:57,745
Sinto muito, meu Deus.
1176
01:11:57,828 --> 01:12:00,834
- Olha.
- Minha mente não está boa.
1177
01:12:00,917 --> 01:12:02,504
Está tudo bem, vó.
1178
01:12:03,715 --> 01:12:05,217
- Não chore.
- Sinto muito.
1179
01:12:05,302 --> 01:12:06,679
Está tudo bem.
1180
01:12:07,723 --> 01:12:10,354
Meu amor, sinto muito.
1181
01:12:10,437 --> 01:12:12,316
Está tudo bem, querida.
1182
01:12:12,399 --> 01:12:14,110
Desculpe.
1183
01:12:17,368 --> 01:12:19,288
Minha rima é complexa, sim
1184
01:12:19,372 --> 01:12:21,441
Você está apenas coletando
Eu passo cheques, amém
1185
01:12:21,524 --> 01:12:23,922
Uma vida inteira
No Programa de Treinamento Juvenil
1186
01:12:24,005 --> 01:12:25,676
Entro em uma fila
De nove suspeitos
1187
01:12:25,759 --> 01:12:27,846
E eu bebo e janto
A bela testemunha
1188
01:12:27,930 --> 01:12:30,058
Então ela reclina
E se resigna à minha lista de desejos
1189
01:12:30,142 --> 01:12:32,188
Então eu boto pra fora
Como o teste decisivo
1190
01:12:32,272 --> 01:12:34,318
E ela fala tipo
"Já posso lamber?"
1191
01:12:34,402 --> 01:12:37,408
Certo, espera aí!
Espera aí.
1192
01:12:37,491 --> 01:12:39,286
Escute.
1193
01:12:39,370 --> 01:12:42,835
Agradeço por ter vindo,
mas não vai funcionar.
1194
01:12:42,918 --> 01:12:44,588
Guy Chambers.
1195
01:12:44,672 --> 01:12:47,428
Guy gosta quando falo sobre
os feriados que passamos juntos.
1196
01:12:47,511 --> 01:12:50,475
E eu gosto quando ele concorda
em me deixar cantar nossas músicas.
1197
01:12:50,559 --> 01:12:51,811
Não se importa, né?
1198
01:12:51,894 --> 01:12:56,446
Nossos advogados conversaram
e cá estamos, na praia.
1199
01:12:56,529 --> 01:12:58,198
Mais embaixo.
1200
01:12:58,282 --> 01:13:01,222
- Você só ouviu metade.
- São todas iguais.
1201
01:13:01,306 --> 01:13:03,976
Nem sei dizer quando uma termina
e a outra começa.
1202
01:13:04,260 --> 01:13:05,438
Parece que você escreveu músicas
1203
01:13:05,522 --> 01:13:07,935
que você acha que as pessoas
querem ouvir.
1204
01:13:08,018 --> 01:13:10,282
Sei lá, talvez isso
seja bom em uma boy band.
1205
01:13:10,366 --> 01:13:12,036
Quer que eu fique pelado
no primeiro encontro?
1206
01:13:12,119 --> 01:13:13,915
É a única forma de funcionar.
1207
01:13:13,998 --> 01:13:16,962
Músicas só são valiosas
se te custarem algo.
1208
01:13:21,763 --> 01:13:24,894
Por sorte, sempre fico pelado
no primeiro encontro.
1209
01:13:40,759 --> 01:13:42,973
Se for rir, que seja de boca fechada.
1210
01:13:44,350 --> 01:13:46,020
Me machuco facilmente.
1211
01:13:48,316 --> 01:13:50,154
Pode me dar um Dó?
1212
01:13:54,078 --> 01:13:55,122
Não dá...
1213
01:13:55,205 --> 01:13:56,959
Merda.
1214
01:13:57,042 --> 01:13:59,046
Melhor ser um Si Bemol.
1215
01:14:02,836 --> 01:14:07,471
Não dá pra construir
Um milagre
1216
01:14:07,554 --> 01:14:10,811
O silêncio era lamentável
1217
01:14:11,729 --> 01:14:14,318
Naquele dia
1218
01:14:15,737 --> 01:14:20,455
O amor está ficando muito cínico
1219
01:14:20,539 --> 01:14:24,422
A paixão é só física
1220
01:14:24,505 --> 01:14:26,968
Esses dias
1221
01:14:31,227 --> 01:14:34,608
Você analisa
A todos que conhece
1222
01:14:34,692 --> 01:14:38,533
Mas não vê sinais
1223
01:14:38,616 --> 01:14:42,081
De um amor gentil
1224
01:14:43,668 --> 01:14:47,217
Toda noite admite a derrota
1225
01:14:47,301 --> 01:14:50,181
E chora até dormir
1226
01:14:52,018 --> 01:14:53,772
Esse é o refrão.
1227
01:14:55,024 --> 01:15:00,201
Se não consegue
Acordar de manhã
1228
01:15:00,285 --> 01:15:05,127
Porque sua cama
Fica vazia à noite
1229
01:15:06,547 --> 01:15:09,845
Se está perdido, machucado
1230
01:15:09,929 --> 01:15:12,684
Cansado ou sozinho
1231
01:15:12,768 --> 01:15:17,068
Algo lindo
Aparecerá no seu caminho
1232
01:15:17,151 --> 01:15:19,448
Agora é o segundo verso.
1233
01:15:19,532 --> 01:15:22,496
- O D.J...
- Não! Espera!
1234
01:15:22,579 --> 01:15:25,502
Precisamos dobrar o refrão,
senão ficará ruim.
1235
01:15:25,585 --> 01:15:27,088
Como era a ordem?
"Perdido..."?
1236
01:15:27,171 --> 01:15:29,426
Machucado, cansado ou sozinho
1237
01:15:29,510 --> 01:15:32,014
Certo, esse é o gancho.
É o ouro.
1238
01:15:32,098 --> 01:15:34,645
A parte de "algo lindo"
é o creme no topo.
1239
01:15:34,728 --> 01:15:39,989
Perdido, machucado
Cansado ou sozinho
1240
01:15:45,292 --> 01:15:47,044
E aí repete.
Entendeu?
1241
01:15:47,128 --> 01:15:48,298
- Sim.
- Certo.
1242
01:15:48,381 --> 01:15:49,508
Recomece do refrão.
1243
01:15:49,592 --> 01:15:51,512
E, sabe, faça funcionar.
1244
01:15:51,596 --> 01:15:54,727
Mesmo que fique uma merda,
faça ser sua merda.
1245
01:15:57,106 --> 01:15:58,776
Dois, três.
1246
01:15:58,860 --> 01:16:03,620
Se não consegue
Acordar de manhã
1247
01:16:03,703 --> 01:16:07,878
Porque sua cama
Fica vazia à noite
1248
01:16:09,088 --> 01:16:12,429
Se está perdido, machucado
1249
01:16:12,512 --> 01:16:14,433
Cansado ou sozinho
1250
01:16:14,516 --> 01:16:17,814
Não consegue controlar
Tente o quanto puder
1251
01:16:17,898 --> 01:16:19,735
Isso aí!
1252
01:16:19,818 --> 01:16:24,995
Talvez ache um amor
Que não vai te deixar
1253
01:16:25,079 --> 01:16:29,838
Talvez ache-o
No fim do dia
1254
01:16:29,922 --> 01:16:35,725
E não ficará perdido, machucado
Cansado ou sozinho
1255
01:16:35,809 --> 01:16:39,817
Algo lindo
Aparecerá no seu caminho
1256
01:16:39,900 --> 01:16:41,529
Mais uma vez.
1257
01:16:41,612 --> 01:16:48,125
Algo lindo
Aparecerá no seu caminho
1258
01:16:53,051 --> 01:16:55,264
Você não é ruim como eu pensava.
1259
01:16:56,434 --> 01:16:58,145
Obrigado.
1260
01:16:58,228 --> 01:17:00,942
Precisamos dar uma limpada,
mas é um início.
1261
01:17:01,026 --> 01:17:04,783
O que mais você tem?
1262
01:17:06,002 --> 01:17:09,945
A seguir, temos um convidado
especial no estúdio.
1263
01:17:10,028 --> 01:17:13,410
É o bad boy e ex-membro
da Toma Essa, Robbie Williams!
1264
01:17:15,974 --> 01:17:18,646
Chris Briggs, empresário das estrelas.
1265
01:17:18,730 --> 01:17:20,484
Incrivelmente ele viu algo em mim.
1266
01:17:20,767 --> 01:17:23,397
Quer dizer, além de enormes quantidades
de bebida e drogas.
1267
01:17:23,480 --> 01:17:25,401
Será legal e íntimo.
1268
01:17:25,484 --> 01:17:26,862
Cerca de 15 pessoas.
1269
01:17:26,946 --> 01:17:28,700
Vencedores de concursos.
Ficarão muito animados.
1270
01:17:29,183 --> 01:17:32,690
E lembre, estamos ao vivo,
então nada de "merda" e "caralho".
1271
01:17:32,773 --> 01:17:35,195
Comece com um cover,
algo que possam reconhecer.
1272
01:17:35,278 --> 01:17:37,241
Queremos que reconheçam
nossas músicas.
1273
01:17:37,324 --> 01:17:39,912
E eles irão, mas primeiro
precisa cortejá-los.
1274
01:17:39,996 --> 01:17:41,290
Precisa me levar à Knebworth.
1275
01:17:41,574 --> 01:17:44,162
Que tal sobreviver a essa
sem ter um ataque cardíaco?
1276
01:17:44,246 --> 01:17:46,667
Me faça chegar lá, ok?
1277
01:17:46,751 --> 01:17:48,963
Passos curtos, colega.
1278
01:17:49,047 --> 01:17:50,967
Sei que isso não é um show, mas...
1279
01:17:51,051 --> 01:17:53,389
Sei lá.
Blackpool, Knebworth...
1280
01:17:53,473 --> 01:17:55,268
- Oi!
- Além disso, precisamos do ao vivo.
1281
01:17:55,352 --> 01:17:56,646
O que tem a perder?
1282
01:17:57,731 --> 01:18:00,654
Eu diria que minha dignidade, mas
Toma Essa já me roubou isso, então...
1283
01:18:04,703 --> 01:18:06,832
É sério, Briggsy.
1284
01:18:06,916 --> 01:18:08,753
Preciso tocar em Knebworth.
1285
01:18:10,015 --> 01:18:12,895
- Custe o que custar.
- Aceito qualquer coisa.
1286
01:18:14,315 --> 01:18:15,859
Certeza que está pronto?
1287
01:18:19,852 --> 01:18:22,566
Então faça cada performance
valer a pena.
1288
01:18:26,839 --> 01:18:28,676
Incendeie-os.
1289
01:18:32,309 --> 01:18:34,522
Um, dois, três, quatro!
1290
01:18:36,317 --> 01:18:38,530
Você precisa dançar o "Pony"
1291
01:18:38,613 --> 01:18:41,244
Igual a Bony Moronie
1292
01:18:41,327 --> 01:18:43,373
Faça o passo "Mashed Potato"
1293
01:18:44,291 --> 01:18:47,047
E o "Alligator"
1294
01:18:47,130 --> 01:18:49,593
Ponha as mãos nos quadris
1295
01:18:49,677 --> 01:18:52,057
Deixe sua espinha escorregar
1296
01:18:52,850 --> 01:18:54,895
Faça o "Watusi"
1297
01:18:54,979 --> 01:18:57,317
Como minha pequena Lucy
1298
01:19:02,202 --> 01:19:03,913
Você vai morrer.
1299
01:19:03,997 --> 01:19:06,788
Você saiu da zona de conforto
e agora está sozinho.
1300
01:19:06,871 --> 01:19:08,123
Como se sente?
1301
01:19:08,207 --> 01:19:09,293
Não poderia estar mais feliz.
1302
01:19:09,376 --> 01:19:13,258
Finalmente estou livre,
e é só o começo.
1303
01:19:13,343 --> 01:19:14,470
Vamos lá!
1304
01:19:17,208 --> 01:19:19,253
Os primeiros socos foram dados.
1305
01:19:19,337 --> 01:19:21,341
Gary Barlow está em primeiro,
1306
01:19:21,424 --> 01:19:23,303
- o álbum de Williams, Life Thru a Lens...
- Incendeie-os.
1307
01:19:23,386 --> 01:19:25,140
estreou na 11ª posição.
1308
01:19:25,224 --> 01:19:28,773
O destino de Robbie está nas mãos
de uma charmosa e ofensiva turnê nacional.
1309
01:19:31,194 --> 01:19:33,073
Tranquem suas filhas!
1310
01:19:33,156 --> 01:19:34,952
Tranquem seus filhos!
1311
01:19:35,035 --> 01:19:38,751
É o Robbie Williams!
1312
01:19:39,711 --> 01:19:41,297
Vocês sabem o que precisam fazer.
1313
01:19:43,593 --> 01:19:44,888
Um, dois, três, quatro!
1314
01:19:54,115 --> 01:19:56,704
Vou arrancar seus olhos!
1315
01:19:59,710 --> 01:20:04,677
Com seu novo álbum disparando nas paradas,
senhoras e senhores, Robbie Williams.
1316
01:20:06,347 --> 01:20:08,143
Recebam Robbie Williams.
1317
01:20:08,226 --> 01:20:09,896
Robbie Williams, pessoal.
1318
01:20:09,980 --> 01:20:12,861
É um astro amado internacionalmente.
1319
01:20:12,944 --> 01:20:14,530
Quero cantar, caramba!
1320
01:20:15,657 --> 01:20:17,369
Quero dançar!
1321
01:20:17,453 --> 01:20:19,916
Ser um astro pop é poder viver
todas as suas fantasias.
1322
01:20:20,000 --> 01:20:23,173
Acho que é o que chamam de
"bastardo sortudo".
1323
01:20:23,256 --> 01:20:27,222
Estar em um relacionamento significa
que paro de transar.
1324
01:20:27,306 --> 01:20:28,642
Mas sempre sei o que fazer.
1325
01:20:30,187 --> 01:20:32,524
Dance comigo, querida
1326
01:20:32,608 --> 01:20:34,320
Como a grande Sally
1327
01:20:35,865 --> 01:20:37,994
O bom é que eu cheguei agora.
1328
01:20:38,078 --> 01:20:41,084
Porque na minha cidade fui
eleito o Babaca do Ano.
1329
01:20:41,167 --> 01:20:43,672
É sério?
Você vai se exibir?
1330
01:20:43,756 --> 01:20:46,052
É justo dizer
que sou um sucesso, né?
1331
01:20:46,135 --> 01:20:50,435
Já consegui um disco de platina,
e agora um de platina dupla.
1332
01:20:50,519 --> 01:20:52,731
Significa que sou muito famoso.
1333
01:20:52,816 --> 01:20:54,402
Um, dois!
1334
01:20:57,491 --> 01:20:58,994
Vamos te pegar!
1335
01:20:59,078 --> 01:20:59,997
Você não sabe escrever.
1336
01:21:00,080 --> 01:21:01,332
Você não conseguiu.
Você é um nada.
1337
01:21:03,503 --> 01:21:05,883
Você está morto!
1338
01:21:08,848 --> 01:21:10,016
Saiam, saiam!
1339
01:21:13,189 --> 01:21:14,734
Incendeie-os!
1340
01:21:16,738 --> 01:21:18,491
Incendeie-os, incendeie-os,
incendeie-os!
1341
01:21:24,838 --> 01:21:27,050
Vão se foder!
1342
01:21:35,066 --> 01:21:36,987
E o vencedor é...
1343
01:21:37,070 --> 01:21:38,949
- Robbie Williams.
- Robbie Williams.
1344
01:21:39,033 --> 01:21:40,660
- Robbie Williams.
- E o vencedor é...
1345
01:21:40,744 --> 01:21:42,874
- Robbie Williams.
- Robbie Williams!
1346
01:21:42,957 --> 01:21:46,297
O fim perfeito de uma ótima noite
para Robbie Williams.
1347
01:21:49,971 --> 01:21:52,226
Estou certo de que reconhecem
este jovem rapaz.
1348
01:21:52,309 --> 01:21:53,854
Sabiam que o pai dele
é famoso?
1349
01:21:55,690 --> 01:21:58,488
Se algum de vocês, moças, quiser
subir e sentar no joelho do Noel,
1350
01:21:58,571 --> 01:22:00,325
verei o que tenho pra vocês
no meu saco.
1351
01:22:03,748 --> 01:22:05,585
Rob.
1352
01:22:11,899 --> 01:22:13,944
Incendeie-os.
1353
01:22:17,451 --> 01:22:18,521
...
1354
01:22:18,605 --> 01:22:20,317
Precisa fazer o "Mashed Potato"
1355
01:22:21,200 --> 01:22:23,329
Faça o "Alligator"
1356
01:22:24,966 --> 01:22:27,513
Vamos arrancar sua pele.
1357
01:22:27,596 --> 01:22:29,225
Cortar sua garganta.
1358
01:22:29,308 --> 01:22:30,644
Vamos te assassinar!
1359
01:22:33,776 --> 01:22:35,362
Grande Sally
1360
01:22:36,447 --> 01:22:38,576
Está de volta aos becos
1361
01:22:39,871 --> 01:22:42,126
Bote as mãos nos quadris
1362
01:22:42,209 --> 01:22:43,838
E deixe a espinha escorregar
1363
01:22:45,382 --> 01:22:47,136
Isso aí!
1364
01:22:51,854 --> 01:22:53,314
...
1365
01:22:56,947 --> 01:22:58,951
Para onde vai correr?
1366
01:22:59,034 --> 01:23:00,579
Onde vai se esconder?
1367
01:23:00,662 --> 01:23:02,291
- Seu merda imprestável.
- Toma essa.
1368
01:23:02,374 --> 01:23:05,630
- Vai morrer sozinho, seu merda.
- Você é totalmente substituível.
1369
01:23:05,715 --> 01:23:07,217
Não pode fugir!
1370
01:23:17,989 --> 01:23:20,577
É isso aí, toca aqui, filho!
1371
01:23:20,660 --> 01:23:22,623
Fantástico pra caralho!
1372
01:23:22,706 --> 01:23:24,836
Ouça isso, é ensurdecedor!
1373
01:23:24,920 --> 01:23:27,090
Obrigado!
Eu que o fiz!
1374
01:23:27,174 --> 01:23:28,844
Ensinei tudo que ele sabe.
1375
01:23:28,928 --> 01:23:30,723
Peter Conway.
1376
01:23:30,807 --> 01:23:34,522
Sabe, Chris? Entradas e saídas,
ninguém mais liga pra isso.
1377
01:23:34,605 --> 01:23:38,404
Mas hoje você superou
o Tom Jones.
1378
01:23:38,488 --> 01:23:40,952
Olha só!
Mais um bom dia de trabalho.
1379
01:23:41,035 --> 01:23:44,333
Isso vai te deixar maluco.
1380
01:23:44,416 --> 01:23:46,797
Rob? Rob?
1381
01:23:46,880 --> 01:23:50,763
Adivinha quem vai tocar
em Knebworth no verão?
1382
01:23:52,558 --> 01:23:55,605
Knebworth!
1383
01:23:55,689 --> 01:23:57,150
Espere até eu contar
para os rapazes.
1384
01:23:57,234 --> 01:23:59,613
Ei, pensaram em um ato
de abertura?
1385
01:23:59,697 --> 01:24:02,244
Eu posso fazer alguns números.
Quatro, pelo menos.
1386
01:24:02,327 --> 01:24:03,705
É incrível.
1387
01:24:03,789 --> 01:24:06,127
E vem com um novo acordo
com a gravadora.
1388
01:24:06,210 --> 01:24:07,839
É obsceno.
1389
01:24:07,922 --> 01:24:09,517
...
1390
01:24:09,601 --> 01:24:12,941
Olha você!
É à prova de balas.
1391
01:24:13,693 --> 01:24:15,404
Preciso de uma bebida.
1392
01:24:15,487 --> 01:24:18,159
Olha só, exatamente
o que o doutor receitou.
1393
01:24:18,243 --> 01:24:21,457
Vou deixá-los celebrar.
Parabéns.
1394
01:24:22,084 --> 01:24:23,754
Obrigado, Chris.
1395
01:24:28,513 --> 01:24:29,933
Knebworth.
1396
01:24:31,812 --> 01:24:33,064
Como se sente?
1397
01:24:35,068 --> 01:24:36,404
Incapaz.
1398
01:24:37,406 --> 01:24:38,993
Vai cair a ficha.
1399
01:24:40,621 --> 01:24:42,876
É como se alguém tivesse escolhido
um time para um jogo
1400
01:24:42,959 --> 01:24:44,963
e tudo tivesse dado
terrivelmente errado.
1401
01:24:47,176 --> 01:24:49,054
É um contra milhares.
1402
01:24:49,138 --> 01:24:51,810
Besteira.
O público te ama.
1403
01:24:54,148 --> 01:24:55,442
Não consigo.
1404
01:24:57,488 --> 01:24:59,785
Não aguento Knebworth.
1405
01:24:59,868 --> 01:25:01,579
Serei como um cordeiro
a ser abatido, pai.
1406
01:25:01,663 --> 01:25:04,126
- É só nervosismo.
- Não está me ouvindo!
1407
01:25:04,210 --> 01:25:06,965
É normal, ok?
1408
01:25:07,926 --> 01:25:09,846
Sabe o que sempre me ajudou?
1409
01:25:10,640 --> 01:25:12,811
Um pouco de coragem escocesa.
1410
01:25:13,561 --> 01:25:14,898
Como se eu não soubesse.
1411
01:25:18,697 --> 01:25:20,534
Pai, desculpe.
Pai!
1412
01:25:20,617 --> 01:25:23,456
Ninguém pagará para
ouvir seus problemas, filho.
1413
01:25:25,001 --> 01:25:27,047
Quer saber por que eles são deuses?
1414
01:25:28,717 --> 01:25:31,514
Porque fazem os problemas
dos outros desaparecerem.
1415
01:25:33,142 --> 01:25:34,980
Pai, fique, por favor.
1416
01:26:30,423 --> 01:26:32,219
...
1417
01:26:39,483 --> 01:26:41,529
Meu próximo convidado...
1418
01:26:41,612 --> 01:26:43,742
Aqui está ele.
O melhor amigo do papai.
1419
01:26:43,826 --> 01:26:45,746
Robbie Williams!
1420
01:26:49,771 --> 01:26:55,658
A sorte mudou para você, não?
Você tem voado alto.
1421
01:26:55,742 --> 01:26:57,119
Estou sóbrio como um juiz, Parky.
1422
01:26:57,202 --> 01:27:00,793
- Bem, podemos falar mais...
- Desculpe, preciso fazer isso.
1423
01:27:02,212 --> 01:27:04,968
Olhe, vovó! É o Parky.
1424
01:27:05,052 --> 01:27:06,262
...
1425
01:27:06,347 --> 01:27:07,891
Betty.
1426
01:27:07,974 --> 01:27:09,060
É o Robert!
1427
01:27:09,143 --> 01:27:12,024
Vamos falar sobre seu sucesso.
1428
01:27:12,107 --> 01:27:16,199
Não é a primeira vez, não é?
Você fez sucesso com o Toma Essa.
1429
01:27:16,282 --> 01:27:18,871
Diria que é um tipo diferente
de sucesso?
1430
01:27:18,954 --> 01:27:21,125
Importa mais para mim agora.
1431
01:27:21,209 --> 01:27:23,881
Vou me apresentar para
um recorde de público em Knebworth
1432
01:27:23,964 --> 01:27:25,510
em algumas semanas.
1433
01:27:25,593 --> 01:27:28,974
Não! Parem! Não é nada!
1434
01:27:29,058 --> 01:27:31,605
É só a maior música
da história britânica!
1435
01:27:33,859 --> 01:27:35,320
Meu garoto.
1436
01:27:35,405 --> 01:27:37,701
Claro, Knebworth
não é o único recorde
1437
01:27:37,784 --> 01:27:39,371
que quebrou recentemente, não é?
1438
01:27:39,454 --> 01:27:42,919
Tem o novo acordo com a EMI.
1439
01:27:43,002 --> 01:27:44,715
80 milhões de euros.
1440
01:27:44,798 --> 01:27:46,468
Como se sente?
1441
01:27:46,552 --> 01:27:48,138
- Bem?
- Não sei.
1442
01:27:48,221 --> 01:27:51,437
Sou mais rico do que sonhava!
1443
01:27:51,520 --> 01:27:55,110
Pensei que estava citando aquela
moça famosa que ganhou na loteria.
1444
01:27:55,193 --> 01:27:56,320
Mas ela disse...
1445
01:27:56,405 --> 01:27:59,745
- Gastar, gastar, gastar!
- Então ninguém entendeu.
1446
01:27:59,828 --> 01:28:01,915
Eu já disse pior em entrevistas.
1447
01:28:03,878 --> 01:28:06,592
Como descreveria sua época
com o Toma Essa?
1448
01:28:06,675 --> 01:28:08,344
Tive sorte de estar com eles...
1449
01:28:08,429 --> 01:28:10,767
E com quatro das cinco Spice Girls.
1450
01:28:11,977 --> 01:28:13,689
Foi a Posh que te negou, não foi?
1451
01:28:13,773 --> 01:28:17,321
Agora, você se relacionou
com muitas mulheres no passado.
1452
01:28:17,405 --> 01:28:19,951
Vamos falar da minha vida sexual.
1453
01:28:20,035 --> 01:28:21,204
Acho que sim.
1454
01:28:22,749 --> 01:28:24,586
Não há nada para falar sobre.
1455
01:28:24,669 --> 01:28:27,467
O que é triste, pois mamãe
ama quando a escrevo contando.
1456
01:28:27,550 --> 01:28:33,604
Quantos pneus furados se pode ter?
Segundo, nem saímos do carro.
1457
01:28:33,687 --> 01:28:37,445
Natalie ia estragar o cabelo, então
mandaram ficarmos dentro.
1458
01:28:39,699 --> 01:28:40,868
Vou ao banheiro.
1459
01:28:40,952 --> 01:28:42,079
O tempo estava péssimo.
1460
01:28:43,206 --> 01:28:45,168
Pelo menos o som estava bom.
1461
01:28:45,252 --> 01:28:46,588
Apesar da voz cansada.
1462
01:28:46,672 --> 01:28:48,383
Provavelmente porque
não estava dormindo.
1463
01:28:48,467 --> 01:28:51,013
O que é estranho,
porque a cama era confortável.
1464
01:28:51,097 --> 01:28:53,644
Até peguei a marca do colchão
caso a gente quisesse...
1465
01:28:54,771 --> 01:28:56,608
Mas está finalmente comprometido?
1466
01:28:57,442 --> 01:28:59,071
Preciso ser realista.
1467
01:28:59,154 --> 01:29:02,327
Nós dois estamos sempre em turnê.
1468
01:29:02,411 --> 01:29:04,708
E isso dificulta, sabe?
1469
01:29:27,261 --> 01:29:31,227
Me conte, como é, para
Robbie Williams, estar apaixonado?
1470
01:29:33,774 --> 01:29:35,361
É difícil também.
1471
01:29:36,112 --> 01:29:39,243
...
1472
01:29:39,327 --> 01:29:41,957
Casos são muito mais fáceis.
1473
01:29:50,558 --> 01:29:52,687
Você me faz sentir tão pequena.
1474
01:29:53,773 --> 01:29:55,651
E eu te odiei por isso.
1475
01:29:56,487 --> 01:29:58,699
Por me fazer sentir tão...
1476
01:30:00,661 --> 01:30:02,373
Desnecessária.
1477
01:30:08,636 --> 01:30:11,015
As coisas horríveis que faz.
1478
01:30:14,313 --> 01:30:16,108
Pensei que não conseguisse evitar.
1479
01:30:22,287 --> 01:30:24,376
Mas é você que não quer.
1480
01:30:28,007 --> 01:30:30,220
E eu não posso mais te ajudar.
1481
01:30:48,047 --> 01:30:50,845
Rob.
1482
01:30:58,444 --> 01:30:59,696
Rob.
1483
01:31:01,992 --> 01:31:04,288
Rob, por favor, diga algo.
1484
01:31:05,958 --> 01:31:07,754
Amor.
1485
01:31:16,438 --> 01:31:18,525
- Nic, por favor!
- Você é um animal!
1486
01:31:18,609 --> 01:31:22,450
- Amor! Precisa se acalmar.
- Não me diga o que eu preciso.
1487
01:31:24,203 --> 01:31:25,623
- Escuta! Você...
- Sai daqui!
1488
01:31:25,706 --> 01:31:28,378
- Posso dar um jeito! Olha!
- Tarde demais!
1489
01:31:28,462 --> 01:31:31,300
Mas eu te amo!
1490
01:31:46,890 --> 01:31:48,436
Calma.
Com calma.
1491
01:31:48,519 --> 01:31:50,857
- Vamos!
- Briggsy.
1492
01:31:51,340 --> 01:31:53,554
Que merda!
1493
01:31:53,637 --> 01:31:55,348
- Ele está bem.
- Claro que estou.
1494
01:31:56,058 --> 01:31:57,570
Ah, merda.
1495
01:31:57,654 --> 01:31:59,073
Deveria ter negado esse.
1496
01:31:59,156 --> 01:32:00,051
Para o Top of the Pops?
1497
01:32:00,135 --> 01:32:01,720
Não dá pra comprar
esse tipo de propaganda.
1498
01:32:01,804 --> 01:32:03,307
E o que precisamos promover?
Knebworth está esgotado.
1499
01:32:03,391 --> 01:32:04,726
A turnê mundial.
1500
01:32:04,810 --> 01:32:07,691
Ele cantará em Knebworth
e depois vai se aposentar, é?
1501
01:32:07,774 --> 01:32:09,988
Achava que chegar no topo era difícil?
Tente se manter lá.
1502
01:32:11,867 --> 01:32:13,828
- No ar em cinco minuto.
- Vamos, é sua vez.
1503
01:32:16,667 --> 01:32:17,669
Deixa.
1504
01:32:22,471 --> 01:32:24,516
Ah, é uma mulher.
1505
01:32:24,600 --> 01:32:26,395
Oi, mãe.
Estou prestes a entrar...
1506
01:32:26,479 --> 01:32:28,149
Onde esteve?
Tenho tentado te ligar.
1507
01:32:28,232 --> 01:32:29,651
Eu sei. Eu sei.
Mas escute,
1508
01:32:29,735 --> 01:32:31,489
preciso falar com você
mais tarde, patinha,
1509
01:32:31,572 --> 01:32:33,576
porque meu pianista
se cagou acidentalmente
1510
01:32:33,659 --> 01:32:34,661
e agora é um show de horrores.
1511
01:32:34,745 --> 01:32:36,248
É sobre sua avó.
1512
01:32:37,083 --> 01:32:39,004
Vivia perguntando de você.
1513
01:32:39,087 --> 01:32:41,425
E eu tentei te ligar, mas...
1514
01:32:43,387 --> 01:32:45,725
Sinto muito, amor.
Ela se foi.
1515
01:32:50,652 --> 01:32:52,949
Vamos, amigo.
1516
01:33:04,805 --> 01:33:10,943
Quem tirar a espada da pedra
será o novo rei da Inglaterra.
1517
01:33:11,026 --> 01:33:13,531
Ele está aqui para cantar
o que se tornou
1518
01:33:13,614 --> 01:33:15,785
o hino nacional não-oficial.
1519
01:33:15,868 --> 01:33:19,501
É a canção que está
nos lábios e corações de todos.
1520
01:33:19,585 --> 01:33:22,925
Senhoras e senhores,
o ego chegou.
1521
01:33:23,009 --> 01:33:29,313
O que se sabe é que
os cavaleiros estavam lutando.
1522
01:33:31,150 --> 01:33:32,987
E ficando vermelhos.
1523
01:33:33,863 --> 01:33:35,908
Mas ninguém conseguia movê-la.
1524
01:33:35,993 --> 01:33:42,922
Pode imaginar que todos riram
quando chegou a vez do pequeno Arthur.
1525
01:33:43,007 --> 01:33:44,426
Todos...
1526
01:33:45,053 --> 01:33:46,930
Exceto Merlin.
1527
01:33:47,015 --> 01:33:50,981
Merlin segurou sua barba
e disse:
1528
01:33:51,065 --> 01:33:57,202
"Arthur, sei que esses
cavaleiros sexys não conseguiram.
1529
01:33:57,285 --> 01:34:01,877
E você é só uma criança
com pequenos braços.
1530
01:34:01,961 --> 01:34:05,051
Mas eu acredito em você."
1531
01:34:12,357 --> 01:34:14,361
Eu sento e espero
1532
01:34:25,591 --> 01:34:31,980
Será que um anjo
Contempla meu destino?
1533
01:34:35,445 --> 01:34:37,657
Será que sabem
1534
01:34:37,741 --> 01:34:40,705
Para onde vamos
1535
01:34:40,788 --> 01:34:44,963
Quando ficamos velhos
E grisalhos?
1536
01:34:47,135 --> 01:34:49,848
Me disseram
1537
01:34:51,185 --> 01:34:54,191
Que a salvação
1538
01:34:54,274 --> 01:34:58,199
Deixa suas asas se desdobrarem
1539
01:35:00,745 --> 01:35:04,211
Quando deito em minha cama
1540
01:35:04,294 --> 01:35:07,801
Há vários pensamentos
Em minha mente
1541
01:35:07,884 --> 01:35:10,807
E eu sinto que o amor morreu
1542
01:35:11,934 --> 01:35:15,024
Estou amando anjos então
1543
01:35:15,107 --> 01:35:19,157
E através de tudo isso
1544
01:35:19,241 --> 01:35:22,372
Ela me oferece proteção
1545
01:35:22,455 --> 01:35:25,837
Muito amor e afeto
1546
01:35:25,920 --> 01:35:28,884
Esteja eu certo ou errado
1547
01:35:28,968 --> 01:35:32,058
E o rumo da cachoeira
1548
01:35:32,141 --> 01:35:35,273
Onde quer que me leve
1549
01:35:35,356 --> 01:35:38,612
Sei que a vida
Não me destruirá
1550
01:35:38,696 --> 01:35:41,159
Quando a hora chegar
1551
01:35:42,161 --> 01:35:45,084
Ela não vai me abandonar
1552
01:35:47,213 --> 01:35:50,970
Estou amando anjos então
1553
01:36:38,875 --> 01:36:42,340
E através de tudo isso
1554
01:36:42,424 --> 01:36:45,806
Ela me oferece proteção
1555
01:36:45,889 --> 01:36:48,895
Muito amor e afeto
1556
01:36:48,979 --> 01:36:52,027
Esteja eu certo ou errado
1557
01:36:52,110 --> 01:36:55,074
E o rumo da cachoeira
1558
01:36:55,158 --> 01:36:58,331
Onde quer que me leve
1559
01:36:58,414 --> 01:37:01,128
Sei que a vida
Não me destruirá
1560
01:37:01,211 --> 01:37:04,217
Quando a hora chegar
1561
01:37:05,511 --> 01:37:08,100
Ela não vai me abandonar
1562
01:37:10,229 --> 01:37:14,154
Estou amando anjos então
1563
01:37:21,085 --> 01:37:22,170
Eu te amo.
1564
01:38:33,562 --> 01:38:35,859
Não tinha batata de sal e vinagre.
1565
01:38:37,028 --> 01:38:38,614
Não quero.
1566
01:38:39,115 --> 01:38:40,284
Ok.
1567
01:38:44,351 --> 01:38:46,440
Deveríamos juntar os rapazes.
1568
01:38:46,523 --> 01:38:48,735
Um aquecimento antes do show
de amanhã.
1569
01:38:48,819 --> 01:38:51,783
- Para fazer o seu melhor.
- Não posso encarar.
1570
01:38:56,000 --> 01:38:57,169
Feche o meu zíper.
1571
01:38:58,421 --> 01:38:59,466
Caralho.
1572
01:38:59,549 --> 01:39:00,885
Que horas é a decolagem?
1573
01:39:00,968 --> 01:39:02,930
- Ajuda a esconder a gordura.
- Ah, é?
1574
01:39:05,686 --> 01:39:08,399
Não faz ideia do que é preciso
para estar lá.
1575
01:39:08,484 --> 01:39:09,777
Não consigo dormir.
1576
01:39:11,113 --> 01:39:12,240
Minhas costas estão fodidas.
1577
01:39:12,324 --> 01:39:14,829
É, mas quando você sobe lá,
você arrasa, então...
1578
01:39:14,913 --> 01:39:17,334
Me irrita quando dizem isso.
1579
01:39:22,010 --> 01:39:24,474
Estar no palco é a pior parte.
1580
01:39:26,060 --> 01:39:28,105
Mas paga bem.
1581
01:39:28,690 --> 01:39:29,984
Merda.
1582
01:39:33,324 --> 01:39:34,953
Você não entende.
1583
01:39:40,171 --> 01:39:41,967
Não.
Eu não entendo.
1584
01:39:44,429 --> 01:39:45,766
Pelo menos estou tentando.
1585
01:39:46,977 --> 01:39:49,857
Sabe, eu só queria que
você me perguntasse
1586
01:39:49,941 --> 01:39:51,903
uma só vez
como estou me sentindo.
1587
01:39:52,947 --> 01:39:55,243
Com o trabalho, minha filha...
1588
01:39:55,326 --> 01:40:01,881
Estou prestes a me apresentar
para 125 mil pessoas!
1589
01:40:01,965 --> 01:40:04,762
Não faz ideia de como é isso.
1590
01:40:04,846 --> 01:40:07,058
E você não faz ideia de
que em um mês eu ganho
1591
01:40:07,142 --> 01:40:09,939
o que você cheira
em um minuto.
1592
01:40:10,023 --> 01:40:13,905
Ou que a Kayleigh está morando
com um açougueiro e eu vivo
1593
01:40:13,989 --> 01:40:15,450
cercado de psicopatas.
1594
01:40:15,534 --> 01:40:17,203
Ou que só posso ver
minha filha
1595
01:40:17,287 --> 01:40:20,398
- por duas horas quinzenalmente.
- Então você precisa de grana?
1596
01:40:20,422 --> 01:40:21,430
Puta merda.
1597
01:40:21,513 --> 01:40:25,438
- Inveja não te cai bem, Nate.
- Inveja? Tá de sacanagem?
1598
01:40:25,721 --> 01:40:27,432
Tudo bem, estou a ponto de
ferrar com tudo,
1599
01:40:27,515 --> 01:40:30,939
mas você não tem nada!
1600
01:40:31,023 --> 01:40:33,945
Isso vindo de você?
1601
01:40:34,029 --> 01:40:37,327
Um nada, um ninguém,
um otário.
1602
01:40:38,955 --> 01:40:40,709
Sabe a diferença entre nós, Nate?
1603
01:40:40,793 --> 01:40:43,297
Não é minha grana,
não é sua filha.
1604
01:40:43,381 --> 01:40:48,432
É o fato de que tenho coragem
de ser alguém.
1605
01:40:59,747 --> 01:41:01,291
Certo.
1606
01:41:01,375 --> 01:41:03,045
Você comprou um ingresso
para a terra dos sonhos.
1607
01:41:03,839 --> 01:41:05,926
E o sonho se tornou realidade, e...
1608
01:41:07,178 --> 01:41:10,184
Foda-se, é isso.
Estou com inveja.
1609
01:41:10,268 --> 01:41:12,397
Mas pode ficar com o resto.
1610
01:41:30,976 --> 01:41:32,437
Nate! Nate!
1611
01:41:33,815 --> 01:41:34,942
Nate!
1612
01:41:36,153 --> 01:41:38,157
Merda!
1613
01:41:45,171 --> 01:41:47,008
Em algum lugar
1614
01:41:48,052 --> 01:41:49,847
Além do mar
1615
01:41:49,931 --> 01:41:54,147
Algum lugar me espera
1616
01:41:55,316 --> 01:42:00,326
Meu amor está
Em areias douradas
1617
01:42:00,409 --> 01:42:02,998
Observando os navios
1618
01:42:03,082 --> 01:42:06,881
Que navegam
1619
01:42:09,553 --> 01:42:11,724
E a multidão se acalma.
1620
01:42:14,604 --> 01:42:16,275
Hora de se aprontar, jovem.
1621
01:42:17,527 --> 01:42:19,531
Vamos de helicóptero e tudo.
1622
01:42:22,663 --> 01:42:23,790
Jovem?
1623
01:42:26,545 --> 01:42:28,842
Jesus Cristo.
1624
01:42:47,086 --> 01:42:48,088
Jovem!
1625
01:42:54,059 --> 01:42:56,104
Seu idiota!
1626
01:42:56,188 --> 01:42:57,649
Pensei que tinha desmaiado.
1627
01:42:58,902 --> 01:43:02,910
Esperei minha vida toda
para que aparecesse,
1628
01:43:02,993 --> 01:43:08,922
e só foi preciso agendar o maior
show da história britânica.
1629
01:43:09,005 --> 01:43:11,719
Do que está falando?
1630
01:43:11,803 --> 01:43:14,391
- Quando nos deixou...
- De onde vem isso?
1631
01:43:14,859 --> 01:43:17,113
Durante anos, pensei...
1632
01:43:18,073 --> 01:43:19,952
"Ele está se resolvendo.
1633
01:43:20,996 --> 01:43:23,501
Ele sente muito minha falta,
1634
01:43:24,127 --> 01:43:25,589
e ele voltará."
1635
01:43:26,173 --> 01:43:28,093
Sim, e eu voltei.
1636
01:43:28,678 --> 01:43:30,181
Sim.
1637
01:43:31,643 --> 01:43:33,229
Porque a vovó te obrigou.
1638
01:43:37,530 --> 01:43:39,534
Mas eu não te deixei
sem nada, não foi?
1639
01:43:39,617 --> 01:43:41,913
De onde acha que vem
esse talento?
1640
01:43:41,996 --> 01:43:43,542
Meu Deus.
1641
01:43:43,625 --> 01:43:47,257
Esqueceu o quão sortudo é,
esse é o problema.
1642
01:43:47,340 --> 01:43:49,010
É um privilégio
fazer o que nós fazemos.
1643
01:43:51,148 --> 01:43:52,568
O que nós fazemos?
1644
01:43:53,110 --> 01:43:54,864
Você mora em uma caravana.
1645
01:43:54,947 --> 01:44:00,918
- Se apresenta para 15 pessoas.
- E amo cada segundo.
1646
01:44:01,001 --> 01:44:03,632
E não preciso de
drogas para isso.
1647
01:44:03,715 --> 01:44:08,057
Claro que eu daria tudo para
ter uma grande plateia. É claro!
1648
01:44:08,140 --> 01:44:10,311
Mas se eu me apresentasse
para uma só pessoa
1649
01:44:10,396 --> 01:44:14,319
pelo resto da minha vida, eu ficaria
feliz, dando tudo de mim!
1650
01:44:16,533 --> 01:44:18,995
Exceto se essa pessoa
fosse eu, certo?
1651
01:44:19,079 --> 01:44:22,293
Sério? Quem está torcendo
por você dos bastidores, hein?
1652
01:44:23,922 --> 01:44:27,888
Quem foi que impediu você
de arruinar sua carreira?
1653
01:44:27,972 --> 01:44:31,353
Não teria Robbie Williams
se não fosse por mim!
1654
01:44:34,317 --> 01:44:37,031
Você sempre esteve lá
pelo Robbie Williams, pai.
1655
01:44:41,081 --> 01:44:43,252
Por que não podia estar lá
pelo Robert?
1656
01:44:54,232 --> 01:44:57,155
Você vai ao jogo de futebol, certo?
1657
01:44:58,909 --> 01:45:00,161
Divirta-se.
1658
01:45:02,081 --> 01:45:04,211
Te vejo em seis anos!
1659
01:45:06,381 --> 01:45:08,428
Nem precisa!
1660
01:45:10,974 --> 01:45:13,270
Por isso você nunca teve sucesso!
1661
01:45:15,526 --> 01:45:17,153
Nem como marido!
1662
01:45:17,237 --> 01:45:19,074
Nem como pai!
1663
01:45:19,157 --> 01:45:21,119
Como nada!
1664
01:45:25,044 --> 01:45:27,883
Peter Conway não tem "isso"!
1665
01:45:49,644 --> 01:45:52,441
Tudo levou a isso.
1666
01:45:54,821 --> 01:45:56,700
Eles vieram por mim.
1667
01:45:58,412 --> 01:46:00,332
E eu vou morrer lá fora.
1668
01:46:03,463 --> 01:46:05,133
É o fim.
1669
01:46:49,347 --> 01:46:50,766
Incendeie-os.
1670
01:47:06,848 --> 01:47:08,518
O inferno se foi
E o céu está aqui
1671
01:47:08,602 --> 01:47:10,272
Não há mais nada
Para temer
1672
01:47:10,356 --> 01:47:12,025
Sacuda esse rabo
Venha aqui
1673
01:47:12,108 --> 01:47:13,779
Agora grite
1674
01:47:14,656 --> 01:47:16,242
Estou queimando em efígie
1675
01:47:16,326 --> 01:47:18,120
De tudo que eu já fui
1676
01:47:18,205 --> 01:47:21,378
Você é minha rocha de empatia
Minha querida
1677
01:47:21,461 --> 01:47:27,181
Então vamos lá
Deixe-me te entreter
1678
01:47:29,852 --> 01:47:34,987
Deixe-me te entreter
1679
01:47:37,660 --> 01:47:39,330
A vida é curta
Pra você morrer
1680
01:47:39,414 --> 01:47:41,418
Venha pegar seu álibi
1681
01:47:41,501 --> 01:47:44,005
Os céus sabem que sua mãe mentiu
Mon cher
1682
01:47:45,133 --> 01:47:46,970
Separe o certo
Do errado
1683
01:47:47,053 --> 01:47:48,932
Venha cantar
Uma música diferente
1684
01:47:49,015 --> 01:47:52,189
A chaleira está ligada
Não demore, mon cher
1685
01:47:52,273 --> 01:47:55,529
Então vamos lá, deixe-me
1686
01:47:56,239 --> 01:47:58,452
Te entreter
1687
01:48:00,831 --> 01:48:05,716
Deixe-me te entreter
1688
01:48:09,014 --> 01:48:10,099
Boa noite, Knebworth!
1689
01:48:13,398 --> 01:48:15,527
Meu nome é Robbie Williams.
1690
01:48:16,946 --> 01:48:18,742
Essa é minha banda.
1691
01:48:18,825 --> 01:48:22,833
E pelas próximas duas horas,
o rabo de vocês é meu!
1692
01:48:24,104 --> 01:48:25,523
Me procure
Nas Páginas Amarelas
1693
01:48:25,606 --> 01:48:27,360
Eu serei
O rock das gerações
1694
01:48:27,443 --> 01:48:29,614
Veja por feixes
E fases loucas
1695
01:48:31,201 --> 01:48:33,038
A pequena pastorinha
Perdeu suas ovelhas
1696
01:48:33,122 --> 01:48:35,167
Tomou um remédio
E foi dormir
1697
01:48:35,251 --> 01:48:36,838
Vamos te matar.
1698
01:48:36,921 --> 01:48:39,092
Imprestável.
1699
01:48:39,175 --> 01:48:42,473
Sua mente queima
Com hábitos que aprendeu
1700
01:48:42,557 --> 01:48:46,356
Mas somos a geração
Feita para ser ouvida
1701
01:48:46,440 --> 01:48:48,903
Cansou dos professores
E a escola é um saco
1702
01:48:48,987 --> 01:48:51,032
Não há escapatória.
1703
01:48:51,116 --> 01:48:54,330
Faça um favor a todos
e acabe com isso!
1704
01:48:54,414 --> 01:48:59,632
- Pulem! Pulem! Pulem!
- Deixe-me te entreter
1705
01:49:02,346 --> 01:49:06,771
Deixe-me te entreter
1706
01:49:09,319 --> 01:49:12,158
Só há uma saída!
1707
01:49:12,241 --> 01:49:14,746
Você não merece viver!
1708
01:49:14,829 --> 01:49:17,335
Nunca será o suficiente!
1709
01:49:17,418 --> 01:49:20,926
Ele pode ser bom
Ele pode estar fora de vista
1710
01:49:21,009 --> 01:49:24,724
Mas ele pode estar aqui
Então apareça essa noite
1711
01:49:24,807 --> 01:49:28,398
Aqui é o lugar
Que os sentimentos crescem
1712
01:49:28,482 --> 01:49:32,532
Precisa ficar alto
Antes de...
1713
01:49:32,615 --> 01:49:35,412
Deixar-me
1714
01:49:35,496 --> 01:49:38,001
Te entreter
1715
01:49:40,589 --> 01:49:45,641
Deixe-me te entreter
1716
01:49:48,313 --> 01:49:53,740
Deixe-me te entreter
1717
01:49:56,079 --> 01:49:57,748
Vamos lá, vamos lá
Vamos lá, vamos lá
1718
01:49:57,832 --> 01:49:59,502
Vamos lá, vamos lá
Vamos lá, vamos lá
1719
01:49:59,586 --> 01:50:01,756
Vamos lá, vamos lá
Vamos lá, vamos lá
1720
01:50:03,844 --> 01:50:05,681
Vamos lá, vamos lá
Vamos lá, vamos lá
1721
01:50:05,764 --> 01:50:07,936
Vamos lá, vamos lá
Vamos lá, vamos lá
1722
01:50:08,020 --> 01:50:09,940
Vamos lá, vamos lá
Vamos lá, vamos lá
1723
01:50:11,443 --> 01:50:13,155
Vamos lá, vamos lá
Vamos lá, vamos lá
1724
01:50:13,238 --> 01:50:15,034
Vamos lá, vamos lá
Vamos lá, vamos lá
1725
01:50:15,117 --> 01:50:16,202
Não, não, não!
1726
01:50:41,753 --> 01:50:44,425
Vamos lá, vamos lá
Vamos lá, vamos lá
1727
01:50:44,509 --> 01:50:45,970
Vamos lá, vamos lá
Vamos lá, vamos lá
1728
01:50:47,640 --> 01:50:49,060
Vamos lá, vamos lá
Vamos lá, vamos lá
1729
01:50:49,143 --> 01:50:51,856
Vamos lá, vamos lá
Vamos lá, vamos lá
1730
01:50:51,940 --> 01:50:54,070
Vamos lá, vamos lá
Vamos lá, vamos lá
1731
01:50:54,153 --> 01:50:56,282
Vamos lá, vamos lá
Vamos lá, vamos lá
1732
01:50:56,366 --> 01:50:58,996
Vamos lá, vamos lá
Vamos lá, vamos lá
1733
01:51:30,902 --> 01:51:34,242
Mande alguém para me amar
1734
01:51:37,958 --> 01:51:40,922
Preciso descansar em braços
1735
01:51:47,435 --> 01:51:50,232
Me mantenha a salvo do mal
1736
01:51:53,906 --> 01:51:55,743
Na chuva
1737
01:52:09,270 --> 01:52:11,149
Enquanto minha alma
1738
01:52:14,907 --> 01:52:17,370
Se cura da vergonha
1739
01:52:21,419 --> 01:52:23,674
Vou crescer
1740
01:52:25,052 --> 01:52:27,348
Através da dor
1741
01:52:32,108 --> 01:52:34,195
Deus, estou fazendo
1742
01:52:35,823 --> 01:52:37,535
Tudo que posso
1743
01:53:19,544 --> 01:53:22,425
Mande alguém para me amar
1744
01:53:22,508 --> 01:53:26,349
Preciso descansar em braços
1745
01:53:27,560 --> 01:53:30,107
Me mantenha a salvo do mal
1746
01:53:31,192 --> 01:53:33,990
Na chuva
1747
01:53:35,409 --> 01:53:38,332
Me dê verões eternos
1748
01:53:39,459 --> 01:53:42,340
Deus, tenho medo do frio
1749
01:53:43,885 --> 01:53:46,389
Sinto que estou envelhecendo
1750
01:53:47,433 --> 01:53:49,437
Antes do tempo
1751
01:53:52,109 --> 01:53:54,238
Enquanto minha alma
1752
01:53:55,825 --> 01:53:58,538
Se cura da vergonha
1753
01:54:00,334 --> 01:54:02,171
Vou crescer
1754
01:54:03,841 --> 01:54:05,762
Através da dor
1755
01:54:07,766 --> 01:54:10,145
Deus, estou fazendo
1756
01:54:11,699 --> 01:54:13,912
Tudo que posso
1757
01:54:13,995 --> 01:54:15,206
Perdi a casa.
1758
01:54:16,709 --> 01:54:19,172
O pior é que perdi
a capacidade de me importar.
1759
01:54:23,388 --> 01:54:25,267
Você é o próximo,
se quiser compartilhar.
1760
01:54:30,737 --> 01:54:32,490
Me sinto um pouco estúpido,
para ser honesto.
1761
01:54:36,832 --> 01:54:39,254
Eu sou só alguém que conseguiu
tudo o que sempre quis.
1762
01:54:42,510 --> 01:54:44,723
É um pouco embaraçoso,
para ser franco.
1763
01:54:47,980 --> 01:54:50,777
Me ensinaram que a fama
resolveria tudo.
1764
01:54:53,950 --> 01:54:56,371
Mas a fama não tem
nada a ver comigo.
1765
01:54:56,454 --> 01:54:58,668
É sobre representar as fantasias
de todos os outros.
1766
01:54:58,751 --> 01:55:04,053
Você sabe, as transas, a bebedeira,
mostrar suas bolas na TV
1767
01:55:04,137 --> 01:55:05,765
e as pessoas torcendo para isso.
1768
01:55:07,059 --> 01:55:08,855
A fama fica bem em uma foto.
1769
01:55:12,612 --> 01:55:16,244
Dizem que sua vida congela na idade
em que você se torna famoso.
1770
01:55:18,081 --> 01:55:19,793
Então eu tenho 15 anos.
1771
01:55:22,381 --> 01:55:23,718
Estou atrofiado.
1772
01:55:25,680 --> 01:55:27,016
Eu não sou evoluído.
1773
01:55:30,105 --> 01:55:31,984
E é por isso que
eu sempre fico tipo,
1774
01:55:32,068 --> 01:55:34,572
"Tudo bem, acho que sou
um babaca e estou bem com isso."
1775
01:55:34,657 --> 01:55:37,119
É só para eu entrar lá
antes de você.
1776
01:55:40,209 --> 01:55:42,463
E eu me odeio por isso.
1777
01:55:48,726 --> 01:55:52,149
Às vezes é uma maldição
conseguir tudo o que queremos.
1778
01:55:52,233 --> 01:55:56,533
Consertar relacionamentos próximos
é um bom primeiro passo
1779
01:55:56,616 --> 01:55:58,537
para nos consertarmos.
1780
01:56:11,656 --> 01:56:14,578
Vá com calma
Com minha consciência
1781
01:56:16,122 --> 01:56:18,586
Porque não é culpa minha
1782
01:56:19,922 --> 01:56:22,385
Sei que fui ensinado
1783
01:56:23,262 --> 01:56:25,809
A assumir a culpa
1784
01:56:43,720 --> 01:56:45,932
Enquanto minha alma
1785
01:56:47,310 --> 01:56:49,773
Se cura da vergonha
1786
01:56:51,611 --> 01:56:53,698
Vou crescer
1787
01:56:55,159 --> 01:56:56,912
Através da dor
1788
01:56:59,167 --> 01:57:01,463
Deus, estou fazendo
1789
01:57:03,050 --> 01:57:05,054
Tudo que posso
1790
01:57:50,436 --> 01:57:53,735
Me dê verões intermináveis
1791
01:57:53,818 --> 01:57:56,406
Deus, eu sinto frio
1792
01:57:56,489 --> 01:58:01,291
... para fazer isso e você fez isso,
e você merece bondade.
1793
01:58:09,223 --> 01:58:11,269
Vou crescer
1794
01:58:12,146 --> 01:58:14,567
Através da dor
1795
01:58:15,402 --> 01:58:17,406
Deus, estou fazendo
1796
01:58:18,408 --> 01:58:19,661
Tudo que posso
1797
01:58:33,480 --> 01:58:36,027
Deus, estou fazendo
1798
01:58:36,821 --> 01:58:39,367
Tudo que posso
1799
01:58:39,450 --> 01:58:41,579
Para ser um homem melhor
1800
01:58:45,504 --> 01:58:47,968
Para ser um homem melhor
1801
01:58:51,558 --> 01:58:55,859
Para ser um homem melhor
1802
01:59:07,106 --> 01:59:08,735
Boa noite, pessoal.
1803
01:59:08,818 --> 01:59:09,987
Boa noite, vagabundas.
1804
01:59:10,070 --> 01:59:11,782
Não. Boa noite, pessoal.
1805
01:59:11,866 --> 01:59:14,997
Então, quem é Robbie Williams?
1806
01:59:15,080 --> 01:59:16,709
Bem, eu fui chamado
de diversas coisas.
1807
01:59:16,792 --> 01:59:18,713
Narcisista. Socável.
1808
01:59:18,796 --> 01:59:20,257
Babaca comedor de merda.
1809
01:59:20,342 --> 01:59:24,642
Apesar de ser tudo isso,
quero mostrar como realmente me vejo.
1810
01:59:24,725 --> 01:59:30,695
Sentem-se e relaxem enquanto
lhes dou um puta entretenimento.
1811
01:59:34,244 --> 01:59:37,793
Assim a história começa.
1812
02:00:13,155 --> 02:00:16,202
É a última música da noite.
1813
02:00:18,416 --> 02:00:19,710
É mais triste que isso.
1814
02:00:21,631 --> 02:00:23,509
É muito mais triste que isso.
1815
02:00:25,095 --> 02:00:27,058
Obrigado por ser um público
maravilhoso esta noite
1816
02:00:27,141 --> 02:00:29,396
e por tornarem
meu sonho realidade.
1817
02:00:33,988 --> 02:00:35,867
Quero agradecer à minha mãe
1818
02:00:37,286 --> 02:00:39,416
por sempre estar lá
quando precisei.
1819
02:00:40,209 --> 02:00:42,213
Sempre.
1820
02:00:42,296 --> 02:00:43,758
Amo você.
1821
02:00:56,826 --> 02:00:57,994
Vocês adivinharam, pessoal.
1822
02:01:00,709 --> 02:01:04,466
E agora o fim está próximo
1823
02:01:04,550 --> 02:01:06,010
Se sabem a letra, cantem.
1824
02:01:06,094 --> 02:01:07,514
Se não sabem, calem a boca,
vai ficar horrível.
1825
02:01:09,350 --> 02:01:12,064
O ato final
1826
02:01:13,066 --> 02:01:15,362
Meus amigos
1827
02:01:15,447 --> 02:01:18,411
Vou esclarecer
1828
02:01:18,494 --> 02:01:21,459
Dizer meu caso
1829
02:01:22,251 --> 02:01:24,005
Do qual estou certo
1830
02:01:24,088 --> 02:01:25,675
Te amamos, Robbie!
1831
02:01:25,759 --> 02:01:31,394
Vivi uma vida
Repleta de coisas
1832
02:01:31,479 --> 02:01:36,655
Eu viajei
Para todos os lugares
1833
02:01:36,739 --> 02:01:38,158
Vamos lá.
1834
02:01:38,241 --> 02:01:39,870
E mais
1835
02:01:39,953 --> 02:01:41,331
Todo mundo.
1836
02:01:41,415 --> 02:01:43,376
Muito mais que isso
1837
02:01:43,461 --> 02:01:50,182
Eu fiz do meu jeito
1838
02:01:50,659 --> 02:01:52,204
Eu não poderia
terminar o show
1839
02:01:52,287 --> 02:01:54,417
sem mencionar alguém
que está aqui esta noite.
1840
02:01:55,919 --> 02:01:58,508
Eu compartilho muitos dos mesmos
maneirismos dessa pessoa.
1841
02:01:58,591 --> 02:02:00,971
As pessoas dizem que eu canto
um pouco como ele também.
1842
02:02:02,474 --> 02:02:03,810
Ele me fez quem eu sou.
1843
02:02:03,893 --> 02:02:07,234
Todas as coisas boas
e um pouco das coisas ruins.
1844
02:02:08,445 --> 02:02:10,449
E eu não estaria onde estou
sem ele.
1845
02:02:10,532 --> 02:02:13,455
Não nos apresentamos juntos há...
1846
02:02:14,248 --> 02:02:15,959
25 anos.
1847
02:02:18,131 --> 02:02:20,844
Mas eu quis todos os dias
desde então.
1848
02:02:21,762 --> 02:02:23,558
Por favor, recebam ao palco,
1849
02:02:24,477 --> 02:02:26,287
meu pai.
1850
02:02:46,604 --> 02:02:48,483
Muito obrigado.
1851
02:02:48,566 --> 02:02:51,155
O que acha, jovem?
Devemos incendiá-los?
1852
02:02:52,824 --> 02:02:54,662
Mostre a eles como se faz, pai.
1853
02:02:57,626 --> 02:02:59,129
Arrependimentos
1854
02:03:00,090 --> 02:03:02,009
Tive alguns
1855
02:03:02,594 --> 02:03:03,680
Eu também.
1856
02:03:03,763 --> 02:03:06,477
Mas, novamente
1857
02:03:06,561 --> 02:03:08,982
Poucos para mencionar
1858
02:03:10,110 --> 02:03:14,868
Fiz o que precisei fazer
1859
02:03:16,247 --> 02:03:17,708
Eu superei
1860
02:03:19,920 --> 02:03:23,051
Sem isenção
1861
02:03:23,136 --> 02:03:25,390
Planejei
1862
02:03:25,473 --> 02:03:28,061
Cada curso traçado
1863
02:03:29,022 --> 02:03:31,319
Cada passo cuidadoso
1864
02:03:32,069 --> 02:03:34,617
Ao longo do caminho
1865
02:03:36,746 --> 02:03:39,293
- Desculpe, Robert.
- Eu sei, pai.
1866
02:03:39,376 --> 02:03:41,087
Você sempre teve isso, sabia?
1867
02:03:41,756 --> 02:03:42,966
Veja só você.
1868
02:03:43,635 --> 02:03:45,472
É um dos deuses.
1869
02:03:47,643 --> 02:03:51,400
Sim, houveram vezes
1870
02:03:51,484 --> 02:03:53,571
Acho que você sabe
1871
02:03:54,823 --> 02:03:56,911
Quando dei um passo
1872
02:03:56,994 --> 02:03:59,416
Maior que a perna
1873
02:04:00,710 --> 02:04:03,549
Apesar de tudo
1874
02:04:03,633 --> 02:04:05,929
Quando haviam dúvidas
1875
02:04:07,014 --> 02:04:13,444
Eu acabava com elas
1876
02:04:13,528 --> 02:04:15,615
Enfrentei tudo
1877
02:04:16,450 --> 02:04:18,287
E continuei de pé
1878
02:04:19,163 --> 02:04:25,176
E eu fiz do meu jeito
1879
02:04:43,254 --> 02:04:45,132
Peter Conway, pessoal.
1880
02:04:46,176 --> 02:04:47,262
Meu pai.
1881
02:04:48,639 --> 02:04:50,435
Ou pelo menos foi isso
que mamãe nos disse.
1882
02:04:50,518 --> 02:04:51,654
Robert.
1883
02:04:51,737 --> 02:04:54,368
Eu amei
1884
02:04:54,451 --> 02:04:56,247
Eu ri e chorei
1885
02:04:57,624 --> 02:04:59,670
Tive minhas conquistas
1886
02:05:00,547 --> 02:05:03,344
Minha parcela de perdas
1887
02:05:04,305 --> 02:05:06,267
E agora
1888
02:05:07,185 --> 02:05:10,358
Enquanto as lágrimas diminuem
1889
02:05:11,527 --> 02:05:16,245
Acho tudo tão divertido
1890
02:05:17,289 --> 02:05:18,499
E pensar
1891
02:05:19,668 --> 02:05:21,964
Que fiz tudo isso
1892
02:05:22,851 --> 02:05:25,188
E posso dizer
1893
02:05:26,315 --> 02:05:28,778
Sem vergonha
1894
02:05:30,157 --> 02:05:32,244
Ah, não
1895
02:05:32,327 --> 02:05:34,958
Ah, não, não eu
1896
02:05:35,041 --> 02:05:40,510
Eu fiz do meu jeito
1897
02:05:40,594 --> 02:05:43,725
O que é um homem?
1898
02:05:44,810 --> 02:05:46,940
O que ele tem?
1899
02:05:47,901 --> 02:05:50,530
Se não a si mesmo
1900
02:05:50,614 --> 02:05:53,411
Então não tem nada
1901
02:05:54,538 --> 02:05:57,252
Para dizer as coisas
1902
02:05:57,336 --> 02:05:59,256
Que realmente sente
1903
02:06:00,217 --> 02:06:03,891
E não as palavras
1904
02:06:03,974 --> 02:06:07,105
De quem se ajoelha
1905
02:06:07,189 --> 02:06:09,276
Que fique registrado
1906
02:06:11,155 --> 02:06:13,159
Eu levei os golpes
1907
02:06:14,996 --> 02:06:17,376
E eu fiz do
1908
02:06:17,459 --> 02:06:23,721
Meu jeito
1909
02:06:41,516 --> 02:06:44,688
Vovó? Esse é seu neto cantando.
1910
02:06:45,440 --> 02:06:47,027
E eu te amo.
1911
02:06:50,242 --> 02:06:51,829
Eu fiz do
1912
02:06:52,747 --> 02:06:58,174
Meu jeito
1913
02:07:06,984 --> 02:07:09,572
Quem eu amava quando criança?
1914
02:07:10,825 --> 02:07:12,871
Eu amava Frank Sinatra.
1915
02:07:12,954 --> 02:07:14,540
Vamos lá!
1916
02:07:14,623 --> 02:07:17,212
E eu amava meu pai
e ele é um artista.
1917
02:07:18,673 --> 02:07:20,177
Merda, é quem eu sou.
1918
02:07:20,260 --> 02:07:22,055
Isso é bom pra mim.
1919
02:07:22,139 --> 02:07:25,604
Eu quero fazer com que a criança
de 12 anos na casa da minha avó,
1920
02:07:25,687 --> 02:07:29,069
assistindo TV em uma noite de sábado
se sentindo segura,
1921
02:07:29,153 --> 02:07:33,036
também possa se sentir
segura no palco.
1922
02:07:35,582 --> 02:07:37,336
Eu sou um puta artista.
1923
02:07:37,419 --> 02:07:40,509
Pode ser um cabaré, mas
é um cabaré de classe mundial,
1924
02:07:40,592 --> 02:07:42,638
e eu sou o melhor nisso.
1925
02:07:45,475 --> 02:07:47,397
Vão se foder.
1926
02:07:50,321 --> 02:07:53,321
TRADUÇÃO E LEGENDAS
HEYSHAZAM
1927
02:08:03,847 --> 02:08:06,727
Eu andei
Por uma estrada proibida
1928
02:08:07,688 --> 02:08:09,358
Eu deveria saber
1929
02:08:10,151 --> 02:08:12,364
Para onde vai?
1930
02:08:14,034 --> 02:08:17,124
Como pássaros que voam
Em direção ao sol
1931
02:08:17,875 --> 02:08:20,297
Eu precisava correr
1932
02:08:20,380 --> 02:08:22,759
Não sou o único
1933
02:08:24,179 --> 02:08:27,269
Por que me olha
Desse jeito?
1934
02:08:27,352 --> 02:08:30,025
Não sou um problema
Que precisa de salvação
1935
02:08:30,108 --> 02:08:32,571
A verdade está evoluindo
1936
02:08:34,283 --> 02:08:37,456
A vida é feita
De suas escolhas
1937
02:08:37,539 --> 02:08:40,295
Somos os mestres
De nossos destinos
1938
02:08:40,378 --> 02:08:42,716
O pintor e a tinta
1939
02:08:43,844 --> 02:08:48,770
Você precisa perder a cabeça
1940
02:08:48,854 --> 02:08:53,780
Para voltar para a luz
1941
02:08:53,864 --> 02:08:55,951
Às vezes
1942
02:08:57,079 --> 02:08:59,918
Eu andei
Por uma estrada proibida
1943
02:09:00,878 --> 02:09:02,464
Eu deveria saber
1944
02:09:03,257 --> 02:09:05,470
Para onde vai?
1945
02:09:07,140 --> 02:09:10,898
Como pássaros que voam
Em direção ao sol
1946
02:09:10,981 --> 02:09:13,361
Eu precisava correr
1947
02:09:13,444 --> 02:09:15,866
Não sou o único
1948
02:09:17,202 --> 02:09:20,291
Talvez nunca fique satisfeito
1949
02:09:20,375 --> 02:09:23,131
Fiz muitas
Decisões ruins
1950
02:09:23,214 --> 02:09:25,802
Eu fiz algumas revisões
1951
02:09:27,472 --> 02:09:30,520
E ainda estou tentando
Acertar
1952
02:09:30,603 --> 02:09:33,276
Vivo em contradição
1953
02:09:33,359 --> 02:09:35,613
A cura e a aflição
1954
02:09:36,866 --> 02:09:41,751
Você precisa perder a cabeça
1955
02:09:41,834 --> 02:09:46,886
Para voltar para a luz
1956
02:09:46,970 --> 02:09:49,099
Às vezes
1957
02:09:50,226 --> 02:09:53,065
Eu andei
Por uma estrada proibida
1958
02:09:53,858 --> 02:09:55,487
Eu deveria saber
1959
02:09:56,280 --> 02:09:58,493
Para onde vai?
1960
02:10:00,163 --> 02:10:04,004
Como pássaros que voam
Em direção ao sol
1961
02:10:04,087 --> 02:10:06,425
Eu precisava correr
1962
02:10:06,509 --> 02:10:09,014
Não sou o único
1963
02:10:09,097 --> 02:10:14,149
Você me ama agora?
1964
02:10:14,233 --> 02:10:18,157
Ou eu te decepcionei?
1965
02:10:19,368 --> 02:10:21,957
Você disse que queria
Todos os meus segredos
1966
02:10:22,040 --> 02:10:24,837
Então te mostrei
Todos os meus demônios
1967
02:10:24,920 --> 02:10:28,761
Você me ama agora?
1968
02:10:30,723 --> 02:10:33,813
Eu andei
Por uma estrada proibida
1969
02:10:34,523 --> 02:10:36,944
Eu deveria saber
1970
02:10:37,028 --> 02:10:39,533
Para onde vai?
1971
02:10:40,785 --> 02:10:44,543
Como pássaros que voam
Em direção ao sol
1972
02:10:44,626 --> 02:10:47,048
Eu precisava correr
1973
02:10:47,132 --> 02:10:50,013
Não sou o único