1 00:00:53,629 --> 00:00:55,215 Boa noite, pessoal. 2 00:00:55,299 --> 00:00:56,719 Boa noite, vagabundas. 3 00:00:56,802 --> 00:00:58,514 Não! Boa noite, pessoal. 4 00:00:58,598 --> 00:01:01,645 Então, quem é Robbie Williams? 5 00:01:01,729 --> 00:01:03,231 Bom, já fui chamado de diversas coisas. 6 00:01:03,315 --> 00:01:06,655 Narcisista, socável, babaca comedor de merda... 7 00:01:06,739 --> 00:01:11,540 Apesar de ser tudo isso, quero mostrar como realmente me vejo. 8 00:01:11,624 --> 00:01:17,677 Sentem-se e relaxem enquanto lhes dou um puta entretenimento. 9 00:01:18,679 --> 00:01:21,727 Assim a história começa. 10 00:01:23,313 --> 00:01:26,152 1982. Stoke-on-Trent. 11 00:01:26,235 --> 00:01:28,949 No extremo norte da Inglaterra. 12 00:01:29,033 --> 00:01:32,373 Pode parecer sujo e depravado, mas no fundo, 13 00:01:32,456 --> 00:01:33,918 foi exatamente assim. 14 00:01:34,001 --> 00:01:36,799 Não tinha muitas coisas, mas, ao menos tinha o respeito 15 00:01:36,882 --> 00:01:38,259 e admiração de meus amigos. 16 00:01:38,343 --> 00:01:39,220 - Qual é? - Quem fica com ele? 17 00:01:39,303 --> 00:01:42,101 - Fica você. - Eles só não sabiam demonstrar. 18 00:01:42,184 --> 00:01:44,105 - Robert. - Isso, vamos lá! 19 00:01:44,188 --> 00:01:45,440 Ei! 20 00:01:45,525 --> 00:01:48,906 Seus cabeças duras, passem a bola para o Nate e ele faz o resto. 21 00:01:48,989 --> 00:01:50,785 Nas posições! Ei! 22 00:01:50,868 --> 00:01:52,622 Que porra está fazendo? Você é o goleiro. 23 00:01:52,706 --> 00:01:54,417 - Mas... - Não faça besteira. 24 00:01:54,500 --> 00:01:57,674 Sou como uma camisinha de malha! Não passa nada por mim! 25 00:01:57,757 --> 00:02:01,139 - Vamos, seus lixos! - Eu tinha muita coragem, 26 00:02:01,222 --> 00:02:03,602 mas era um péssimo goleiro. 27 00:02:03,686 --> 00:02:04,970 Não estava pronto. 28 00:02:05,895 --> 00:02:07,276 Boa, otário. 29 00:02:07,359 --> 00:02:08,571 Vamos lá! 30 00:02:11,075 --> 00:02:13,204 Robbie Williams, Capitão de Port Vale! 31 00:02:14,415 --> 00:02:16,335 ... 32 00:02:21,095 --> 00:02:25,145 - Você é um imprestável, né? - Ele vai chorar. 33 00:02:25,228 --> 00:02:26,899 - Vai sim. - Putinha. 34 00:02:26,982 --> 00:02:29,153 Está se sentindo melhor agora? 35 00:02:29,236 --> 00:02:32,409 - Tá tudo bem, Rob. - Nate, deixa pra lá. 36 00:02:32,493 --> 00:02:36,292 É, mete o pé, covarde. 37 00:02:36,375 --> 00:02:37,670 Certo, vamos jogar. 38 00:02:39,633 --> 00:02:40,968 Você é um nada! 39 00:02:44,893 --> 00:02:47,774 Onde eu cresci, você deveria agir pequeno. 40 00:02:47,857 --> 00:02:50,696 Mas o fato é que o meu DNA é um cabaré. 41 00:02:50,780 --> 00:02:54,871 Nasci fazendo mãos de jazz. Minha mãe deve ter sentido dor. 42 00:02:54,955 --> 00:02:59,088 Vou descer um pouco. Um dos barmans está doente. 43 00:02:59,171 --> 00:03:01,593 Boa noite, amor. Direto para a cama, certo? 44 00:03:01,677 --> 00:03:05,267 - Não deixe que ele fique sem jantar. - Tchau, querida. 45 00:03:05,350 --> 00:03:06,854 O fim está próximo 46 00:03:08,481 --> 00:03:12,406 E assim encaro O ato final 47 00:03:13,784 --> 00:03:15,621 - Meu amigo - Meu amigo 48 00:03:15,705 --> 00:03:17,876 Vou esclarecer 49 00:03:17,959 --> 00:03:21,507 Que tal uma salva de palmas para minha entrada? 50 00:03:21,591 --> 00:03:24,848 Do qual estou certo 51 00:03:24,931 --> 00:03:29,189 Vivi uma vida Repleta de coisas 52 00:03:29,273 --> 00:03:35,535 Eu viajei Para todos os lugares 53 00:03:35,620 --> 00:03:37,205 E além disso 54 00:03:37,289 --> 00:03:38,124 Obrigado. 55 00:03:38,207 --> 00:03:40,630 Obrigado. Obrigado. 56 00:03:40,713 --> 00:03:45,806 Eu fiz do meu jeito 57 00:03:45,890 --> 00:03:49,271 Meu pai amava os astros da época. 58 00:03:49,355 --> 00:03:54,908 Dean Martin, Sammy Davis Jr. e claro, Sinatra. 59 00:03:54,991 --> 00:03:57,371 Eram deuses para ele. 60 00:03:57,454 --> 00:04:02,172 Jovem, ouviu isso? Isso sim que é amor. 61 00:04:02,255 --> 00:04:03,717 Não é barato, rapaz. 62 00:04:03,801 --> 00:04:06,514 Você precisa arriscar tudo, custe o que custar. 63 00:04:07,391 --> 00:04:08,476 E se você chega lá... 64 00:04:09,269 --> 00:04:11,482 É o paraíso. 65 00:04:11,565 --> 00:04:13,319 E não é algo que se aprende. 66 00:04:13,403 --> 00:04:15,240 Ou você nasce com isso, ou... 67 00:04:17,411 --> 00:04:18,956 Você é um ninguém. 68 00:04:19,039 --> 00:04:24,133 E mais Muito mais que isso 69 00:04:24,216 --> 00:04:26,345 Eu fiz do meu jeito 70 00:04:26,429 --> 00:04:28,809 - Incendeie-os. - Incendeie-os. 71 00:04:28,892 --> 00:04:34,528 Houveram vezes Acho que você sabe 72 00:04:34,611 --> 00:04:39,288 Quando dei um passo Maior que a perna 73 00:04:40,282 --> 00:04:44,081 Apesar de tudo Quando haviam dúvidas 74 00:04:45,543 --> 00:04:50,470 Eu acabava com elas 75 00:04:51,597 --> 00:04:55,521 Enfrentei tudo E continuei de pé 76 00:04:55,605 --> 00:04:56,982 Pai, pai, pai! 77 00:04:57,065 --> 00:04:58,486 E fiz do meu... 78 00:04:59,488 --> 00:05:00,215 Ah, merda! 79 00:05:00,398 --> 00:05:01,550 - Olha o que você... - Desculpe. 80 00:05:01,634 --> 00:05:03,012 Eu estava cantando com tudo. 81 00:05:03,096 --> 00:05:04,723 - Eu conserto. - Saia da frente. 82 00:05:04,807 --> 00:05:06,519 Podemos cantar sem a música. 83 00:05:06,602 --> 00:05:07,938 - Não é a mesma coisa. - Ou podemos... 84 00:05:08,022 --> 00:05:09,149 Robert! 85 00:05:09,233 --> 00:05:11,987 Acho que é hora do banho. 86 00:05:12,072 --> 00:05:13,825 - Eu quero continuar. - Vá com sua avó! 87 00:05:13,908 --> 00:05:15,870 Venha, amor. Vamos. 88 00:05:15,954 --> 00:05:19,044 Vamos lá, Olhos Azuis. 89 00:05:19,128 --> 00:05:21,048 ... 90 00:05:21,132 --> 00:05:22,217 Aí está ele. 91 00:05:26,308 --> 00:05:27,769 Vovó? 92 00:05:30,023 --> 00:05:33,865 - O que é "isso"? - Como assim? 93 00:05:35,160 --> 00:05:38,499 Papai disse que é preciso nascer com "isso", 94 00:05:38,583 --> 00:05:40,253 e talvez eu não tenha nascido. 95 00:05:41,547 --> 00:05:46,932 Acredite, seja lá o que "isso" for, você tem mais do que imagina. 96 00:05:47,016 --> 00:05:49,938 - Está falando por falar. - Não estou! 97 00:05:50,022 --> 00:05:52,486 Não mudaria nada em você. 98 00:05:55,158 --> 00:05:56,368 O que foi, amor? 99 00:05:57,704 --> 00:05:59,666 Não quero ser um ninguém. 100 00:06:00,335 --> 00:06:04,718 Ah, amor... Isso não existe. 101 00:06:05,637 --> 00:06:06,889 Lembre-se... 102 00:06:10,605 --> 00:06:12,484 Isso pode parecer bom... 103 00:06:13,277 --> 00:06:16,867 mas é isso aqui que importa. 104 00:06:20,708 --> 00:06:21,877 Você é suficiente. 105 00:06:25,552 --> 00:06:29,226 Eu tinha 9 anos quando senti pela primeira vez o gostinho do holofote. 106 00:06:29,309 --> 00:06:31,897 Ainda consigo me lembrar. 107 00:06:31,981 --> 00:06:35,530 Foi puro e completo terror. 108 00:06:35,613 --> 00:06:38,286 Tá vendo aquele gostoso com um pacote enorme? 109 00:06:38,369 --> 00:06:43,086 Vou tocá-lo depois da peça, bem onde o sol não bate. 110 00:06:43,170 --> 00:06:45,133 Vou estragar tudo. Eu sei que vou. 111 00:06:45,216 --> 00:06:47,679 E daí? Ninguém vai perceber. 112 00:06:47,762 --> 00:06:49,683 Meu pai vai. 113 00:06:49,766 --> 00:06:53,064 Só vá lá, cante sua música e dê o fora. 114 00:06:53,149 --> 00:06:55,403 Não é o suficiente. Verão através de mim. 115 00:06:55,486 --> 00:06:57,907 - O que eu faço? - Eu não sei. 116 00:06:57,991 --> 00:06:59,911 Só estou nessa pela salsicha. 117 00:07:02,500 --> 00:07:06,550 Nos próximos três segundos, eu serei descoberto. 118 00:07:06,634 --> 00:07:10,850 Verão que sou feio, estúpido e sem talento. 119 00:07:10,933 --> 00:07:12,854 Verão que não sou bom em nada. 120 00:07:21,872 --> 00:07:25,755 Mas tem algo que pratiquei mais do que qualquer criança no mundo... 121 00:07:26,632 --> 00:07:28,511 Incendeie-os. 122 00:07:28,594 --> 00:07:30,181 Me exibir. 123 00:07:31,225 --> 00:07:33,729 Que tal uma salva de palmas para minha entrada? 124 00:07:39,366 --> 00:07:43,916 Eu achava que para ser famoso você precisava ser muito bom. 125 00:07:43,999 --> 00:07:46,755 Na verdade, você só precisa se exibir e ser atrevido. 126 00:07:47,882 --> 00:07:52,141 Aplausos para o próximo concorrente, Peter Williams. 127 00:07:54,521 --> 00:07:55,732 Muito obrigado. 128 00:07:55,815 --> 00:07:57,902 Oh! 129 00:07:57,986 --> 00:08:00,742 Sabem a diferença entre um "oh" e um "ah"? 130 00:08:01,910 --> 00:08:03,037 Cerca de três centímetros. 131 00:08:06,628 --> 00:08:09,008 Eu sou o Rei Pirata 132 00:08:09,091 --> 00:08:10,887 É sim! Viva o Rei Pirata! 133 00:08:10,970 --> 00:08:15,688 E é tão glorioso ser O Rei Pirata 134 00:08:15,772 --> 00:08:17,942 É sim! Viva o Rei Pirata! 135 00:08:18,026 --> 00:08:20,615 - Safadinha. - Viva o Rei Pirata! 136 00:08:23,704 --> 00:08:25,666 Não olhem pro meu bumbum! 137 00:08:26,668 --> 00:08:27,962 Rei Pirata! 138 00:08:31,804 --> 00:08:33,181 Viva! 139 00:08:42,325 --> 00:08:43,410 ... 140 00:08:50,883 --> 00:08:54,181 Você é imprestável. É uma desgraça! 141 00:08:55,601 --> 00:08:57,229 Você é um ninguém. 142 00:08:59,860 --> 00:09:02,072 Olhe para si mesmo. 143 00:09:04,744 --> 00:09:06,623 Eu te odeio. 144 00:09:07,742 --> 00:09:09,621 Meu pai ganhou 5 libras naquela noite. 145 00:09:12,669 --> 00:09:14,548 Embora pudesse ter sido 5 milhões. 146 00:09:16,093 --> 00:09:19,725 Muito obrigado. Vocês foram ótimos! 147 00:09:20,393 --> 00:09:22,230 E eu sou Peter Will... 148 00:09:24,151 --> 00:09:26,322 Conway. 149 00:09:26,405 --> 00:09:28,367 Sou Peter Conway! 150 00:09:29,953 --> 00:09:34,087 Ele não apenas mudou de nome, como mudou de vida. 151 00:09:35,540 --> 00:09:38,754 Um dia, ele foi assistir a final da Copa. 152 00:09:38,838 --> 00:09:41,426 Infelizmente, nunca mais voltou. 153 00:09:43,012 --> 00:09:45,183 O público acenou e ele nos deixou 154 00:09:45,268 --> 00:09:47,981 para ficar mais perto de seus deuses. 155 00:09:49,293 --> 00:09:51,882 Segure minha mão 156 00:09:53,259 --> 00:09:56,765 Quero falar com os vivos 157 00:09:58,519 --> 00:10:01,567 Não sei se entendo 158 00:10:03,488 --> 00:10:06,702 O papel que me deram 159 00:10:08,080 --> 00:10:11,003 Sento e falo com Deus 160 00:10:13,216 --> 00:10:16,263 Ele ri de meus planos 161 00:10:17,975 --> 00:10:21,106 Minha mente fala um idioma 162 00:10:22,944 --> 00:10:25,698 Que eu não entendo 163 00:10:28,204 --> 00:10:32,295 Só quero sentir o amor real 164 00:10:32,379 --> 00:10:35,677 Sentir um amor duradouro 165 00:10:37,472 --> 00:10:39,852 Há um buraco em minha alma 166 00:10:39,936 --> 00:10:42,148 Meu rosto transparece 167 00:10:42,232 --> 00:10:44,778 É um grande buraco 168 00:10:47,617 --> 00:10:51,834 Preciso sentir o amor real 169 00:10:51,918 --> 00:10:54,673 E o amor duradouro 170 00:10:56,552 --> 00:10:58,598 Não é o suficiente 171 00:11:05,445 --> 00:11:08,868 Não se preocupe, mãe. Vamos ficar bem. 172 00:11:12,459 --> 00:11:14,171 Incendeie-os. 173 00:11:16,800 --> 00:11:21,018 Só quero sentir o amor real 174 00:11:21,101 --> 00:11:24,191 Sentir no lar onde vivo 175 00:11:26,320 --> 00:11:28,532 Pois há muita vida 176 00:11:28,616 --> 00:11:31,330 Correndo em minhas veias 177 00:11:31,413 --> 00:11:34,336 Sendo desperdiçada 178 00:11:36,131 --> 00:11:40,473 Só quero sentir o amor real 179 00:11:40,556 --> 00:11:44,064 Sentir o amor duradouro 180 00:11:45,274 --> 00:11:47,696 Há um buraco em minha alma 181 00:11:47,779 --> 00:11:50,284 Meu rosto transparece 182 00:11:50,368 --> 00:11:52,872 É um grande buraco 183 00:11:55,753 --> 00:11:58,509 Segure minha mão 184 00:11:59,720 --> 00:12:03,269 Quero falar com os vivos 185 00:12:04,981 --> 00:12:07,945 Não sei se entendo 186 00:12:09,906 --> 00:12:12,912 O papel que me deram 187 00:12:14,750 --> 00:12:17,630 Não sei se entendo 188 00:12:19,593 --> 00:12:22,807 Não sei se entendo 189 00:12:24,269 --> 00:12:28,360 Não sei se entendo 190 00:12:56,024 --> 00:12:57,694 Próximo! 191 00:12:58,821 --> 00:13:00,450 Pegue um panfleto, assine o formulário 192 00:13:00,533 --> 00:13:02,704 e feche a porta quando sair. 193 00:13:04,791 --> 00:13:06,503 Não, tudo bem. 194 00:13:06,587 --> 00:13:09,593 - Eu sei o que vou ser. - Sabe? O que, então? 195 00:13:10,261 --> 00:13:11,305 Famoso. 196 00:13:11,388 --> 00:13:13,517 Eu vou cantar e dançar. 197 00:13:14,519 --> 00:13:15,855 Estou até compondo músicas. 198 00:13:17,025 --> 00:13:18,569 Eu vi suas notas, rapaz. 199 00:13:18,652 --> 00:13:20,281 Mal consegue juntar duas palavras. 200 00:13:23,496 --> 00:13:27,963 "O mundo é meu Só preciso de fama para caralho" 201 00:13:28,047 --> 00:13:30,301 ... 202 00:13:31,553 --> 00:13:33,891 Escute. Não se envergonhe, certo? 203 00:13:33,975 --> 00:13:36,772 Isso não é para você. 204 00:13:36,855 --> 00:13:38,651 Mantenha os pés no chão. 205 00:13:51,885 --> 00:13:53,430 Talvez queira emoldurar isso. 206 00:13:55,101 --> 00:13:56,937 - Idiota. - Próximo! 207 00:13:58,357 --> 00:13:59,818 ... 208 00:13:59,901 --> 00:14:01,029 ... 209 00:14:03,784 --> 00:14:07,000 ... 210 00:14:10,339 --> 00:14:11,884 - Vai, Nate. - Vai se foder. 211 00:14:11,968 --> 00:14:14,264 - Você seria um péssimo stripper. - Qual é! 212 00:14:15,516 --> 00:14:17,478 Esse é meu plano B. 213 00:14:17,562 --> 00:14:20,986 Você deveria vir trabalhar comigo. Flint sempre está procurando gente. 214 00:14:21,069 --> 00:14:22,405 Ele não é aquele exibido que dirige um coupe? 215 00:14:22,488 --> 00:14:24,701 Sim, mas é bacana. Tem vidro temperado. 216 00:14:24,784 --> 00:14:28,334 - Trabalho fácil, grana fácil. - Como o conheceu? 217 00:14:28,417 --> 00:14:30,963 - Comi a mãe dele. - Caralho! 218 00:14:31,048 --> 00:14:33,010 De boa, ele sabe. 219 00:14:33,093 --> 00:14:35,571 Só o pai dele que não gostaria de saber. 220 00:14:36,683 --> 00:14:39,230 Toma isso, porra. 221 00:14:39,314 --> 00:14:40,691 Contou pra ele dos testes? 222 00:14:40,775 --> 00:14:42,654 - Não. - Melhor contar. 223 00:14:42,737 --> 00:14:44,783 Aquele olheiro estava muito animado. 224 00:14:44,866 --> 00:14:46,495 Pensei que ele ia te chupar lá mesmo. 225 00:14:46,578 --> 00:14:48,082 Sai fora. 226 00:14:48,165 --> 00:14:50,086 Eu não vou fazer os testes. 227 00:14:50,169 --> 00:14:52,048 - Eu não vou fazer. - Besteira. 228 00:14:52,131 --> 00:14:53,717 Não vou. 229 00:14:53,801 --> 00:14:54,970 O quê? 230 00:14:55,721 --> 00:14:57,517 Pense na grana. 231 00:14:57,600 --> 00:14:59,479 Nas supermodelos. 232 00:14:59,562 --> 00:15:02,026 Nos fãs gritando seu nome. 233 00:15:02,110 --> 00:15:03,404 Não preciso de tudo isso. 234 00:15:03,487 --> 00:15:04,948 - Caralho, amigo! - Certo, se acalme. 235 00:15:05,032 --> 00:15:07,328 Você tem um ingresso para o paraíso! 236 00:15:07,412 --> 00:15:09,332 E vai ficar aqui? 237 00:15:09,416 --> 00:15:10,668 Igual a você e suas músicas, certo? 238 00:15:11,670 --> 00:15:12,797 Você faz porque ama. 239 00:15:12,880 --> 00:15:15,136 Quem liga se você ama? 240 00:15:17,223 --> 00:15:20,187 O que é importa é ter outras pessoas amando. 241 00:15:22,358 --> 00:15:24,154 Você precisa ir pra escola. 242 00:15:24,237 --> 00:15:27,326 Não consigo. Estou com muita dor de cabeça. 243 00:15:27,410 --> 00:15:29,372 E um teste cujo é melhor você ter estudado. 244 00:15:29,456 --> 00:15:31,209 Por que acha que estou com dor de cabeça? 245 00:15:31,293 --> 00:15:32,795 Terá mais que uma dor de cabeça se não tiver estudado. 246 00:15:32,879 --> 00:15:34,466 Amo quando você fala sacanagem. 247 00:15:34,549 --> 00:15:36,136 Você vai! 248 00:15:36,219 --> 00:15:39,642 Eu te levaria, mas tenho muitas entregas. 249 00:15:39,726 --> 00:15:42,482 Eu já tive um homem vadiando por aí, não preciso de outro. 250 00:15:42,565 --> 00:15:44,694 Um agente musical de Manchester está fazendo audições... 251 00:15:44,778 --> 00:15:45,863 Não me mande calar a boca. 252 00:15:45,946 --> 00:15:47,325 Mãe, quieta! 253 00:15:47,408 --> 00:15:49,304 O homem por trás de tudo, Nigel Martin Smith, 254 00:15:49,388 --> 00:15:52,185 está criando uma nova boy band. 255 00:15:52,268 --> 00:15:53,897 Pensei que não se interessasse por boy bands. 256 00:15:53,980 --> 00:15:55,400 -Vá até... -Mãe, rápido! 257 00:15:55,483 --> 00:15:58,030 - A agência Vanity Modeling no sábado. - Rápido, anote! 258 00:15:58,114 --> 00:15:59,951 - As portas se abrem às 9h. - É isso. 259 00:16:00,034 --> 00:16:02,288 É isso! 260 00:16:03,792 --> 00:16:05,754 Eu vou ser famoso pra caralho! 261 00:16:05,838 --> 00:16:07,424 Cala a boca, otário! 262 00:16:07,507 --> 00:16:09,553 Vai se foder, Glen! 263 00:16:17,945 --> 00:16:19,197 ... 264 00:16:19,281 --> 00:16:22,955 Ele me deixa doidinho. 265 00:16:33,267 --> 00:16:34,854 Obrigado. 266 00:16:41,516 --> 00:16:43,437 Incendeie-os. 267 00:16:52,322 --> 00:16:53,482 Sou o Robert. 268 00:16:53,567 --> 00:16:56,322 Nigel Martin Smith era, por razões legal, 269 00:16:56,405 --> 00:16:59,579 um completo fofo. 270 00:16:59,662 --> 00:17:01,583 Vai lá. 271 00:17:01,666 --> 00:17:03,169 E um babaca de primeira. 272 00:17:09,724 --> 00:17:12,520 Um urubu levou Um macaco para passear 273 00:17:12,605 --> 00:17:15,569 O macaco achou Que tudo estava bem 274 00:17:15,653 --> 00:17:18,199 O urubu tentou tirar O macaco de suas costas 275 00:17:18,282 --> 00:17:19,786 O macaco agarrou seu pescoço 276 00:17:19,869 --> 00:17:21,873 E disse, "escute Jack" 277 00:17:21,956 --> 00:17:24,378 "Se ajeite e voe" 278 00:17:25,463 --> 00:17:28,260 "Se ajeite e aceite" 279 00:17:28,344 --> 00:17:30,515 "Se ajeite e voe" 280 00:17:30,599 --> 00:17:33,772 "Calma, rapaz Não se estresse" 281 00:17:33,855 --> 00:17:35,734 "Não há necessidade..." 282 00:17:35,818 --> 00:17:37,445 Ele está entediado. 283 00:17:37,529 --> 00:17:39,324 Olha pra você. Um sem talento. 284 00:17:39,408 --> 00:17:41,871 Você não é o Sinatra. 285 00:17:41,955 --> 00:17:44,501 "Se ajeite e voe" 286 00:17:44,585 --> 00:17:47,340 "Calma, rapaz Não se estresse" 287 00:17:47,424 --> 00:17:49,595 Certo! Isso basta, rapaz. 288 00:17:49,679 --> 00:17:52,685 Você sabe que isso é uma banda pop, né? 289 00:17:52,768 --> 00:17:55,365 Deixa eu te falar, posso cantar uma do Milli Vanilli... 290 00:17:55,449 --> 00:17:56,952 Não. 291 00:18:01,085 --> 00:18:02,588 Até logo, então. 292 00:18:12,223 --> 00:18:14,311 Podemos contar pra eles que você achou o seu cara 293 00:18:14,394 --> 00:18:16,023 e assim eles podem ir embora? 294 00:18:17,192 --> 00:18:19,404 Não precisa se levantar. 295 00:18:19,488 --> 00:18:21,408 Será um prazer pra mim. 296 00:18:21,492 --> 00:18:26,293 Se eu não tivesse piscado, nada disso teria acontecido. 297 00:18:27,963 --> 00:18:30,051 Eu nem estaria aqui falando com vocês. 298 00:18:32,565 --> 00:18:34,569 Boa sorte, vagabundas. 299 00:18:34,652 --> 00:18:36,155 Bastardinho metido. 300 00:18:36,238 --> 00:18:37,491 Ele não saberia o que é talento 301 00:18:37,575 --> 00:18:39,161 nem se eu tivesse pulado e mordido o pau dele. 302 00:18:39,244 --> 00:18:43,252 - Só faz algumas horas, amor. - Ele não tem olhar pra isso, vó. 303 00:18:43,336 --> 00:18:44,964 Você precisa esperar. 304 00:18:48,095 --> 00:18:49,641 Eu fodi tudo. 305 00:18:52,145 --> 00:18:54,107 Ele viu através de mim. 306 00:18:54,901 --> 00:18:56,362 Digo, olha pra mim. 307 00:18:57,322 --> 00:18:59,201 Eu pareço um pop star pra você? 308 00:18:59,284 --> 00:19:01,539 Você se parece com o que sempre se parece. 309 00:19:02,374 --> 00:19:03,502 Exatamente. 310 00:19:04,044 --> 00:19:07,885 Um merda sem talento que vai morrer gordo e sozinho 311 00:19:07,968 --> 00:19:10,599 exilado em seu buraco em Stoke. 312 00:19:14,982 --> 00:19:16,193 Merda, vó! 313 00:19:16,276 --> 00:19:18,532 - Alô? - Jovem? 314 00:19:19,826 --> 00:19:21,286 Pai. 315 00:19:22,190 --> 00:19:27,033 Sua voz está tão grave, pensei que havia discado errado. 316 00:19:27,057 --> 00:19:28,310 Como você está, pai? 317 00:19:28,393 --> 00:19:32,067 Melhor que nunca, mas escute. 318 00:19:32,150 --> 00:19:34,656 Não tenho muito tempo, mas estive pensando, 319 00:19:35,366 --> 00:19:37,453 que tal vir me visitar? 320 00:19:37,537 --> 00:19:38,523 Sério? 321 00:19:38,606 --> 00:19:40,485 Sim, por que não? As férias estão chegando. 322 00:19:40,568 --> 00:19:43,313 Você deveria vir ver o que seu velho está fazendo. 323 00:19:43,724 --> 00:19:45,436 - Sim. - Digo, sim, com certeza. 324 00:19:45,519 --> 00:19:47,106 Ótimo. 325 00:19:47,190 --> 00:19:48,525 Certo, preciso ir. 326 00:19:48,609 --> 00:19:49,986 Uma casa cheia mal pode esperar por mim. 327 00:19:50,070 --> 00:19:53,327 - Será bom vê-lo. - Incendeie-os, p... 328 00:19:56,992 --> 00:19:59,455 Ah, Robert! 329 00:20:02,110 --> 00:20:04,239 Vamos lá! 330 00:20:07,412 --> 00:20:10,084 - Meu amor! - Caramba, vó! 331 00:20:10,167 --> 00:20:12,505 Estão todos se divertindo? 332 00:20:12,588 --> 00:20:14,050 Sim! 333 00:20:14,134 --> 00:20:16,489 O Peter não ouviu! Estão se divertindo? 334 00:20:16,573 --> 00:20:18,159 Sim! 335 00:20:19,954 --> 00:20:22,418 Tive a sorte de agraciar o palco com este próximo ato 336 00:20:22,501 --> 00:20:23,962 em uma competição de talentos. 337 00:20:24,046 --> 00:20:25,173 Nunca vou me esquecer. 338 00:20:25,256 --> 00:20:26,300 Ele me deu nota 5. 339 00:20:27,678 --> 00:20:29,222 Foi mais triste que isso. 340 00:20:29,306 --> 00:20:30,851 ... 341 00:20:30,934 --> 00:20:34,359 Por favor, aplausos para o irresistível... 342 00:20:36,028 --> 00:20:38,157 O irreprimível... 343 00:20:39,661 --> 00:20:41,163 O insubstituível... 344 00:20:41,246 --> 00:20:42,248 ... 345 00:20:42,332 --> 00:20:44,211 Eu dou 10 de 10 para ele. 346 00:20:44,294 --> 00:20:46,758 Sr. Terry Swinton! 347 00:20:49,179 --> 00:20:51,935 Eu os aqueci para você. 348 00:20:54,314 --> 00:20:58,949 Os tubarões têm Belos dentes, amor 349 00:21:00,118 --> 00:21:02,288 Pensei que estava perdendo a mesa do lado esquerdo, 350 00:21:02,373 --> 00:21:05,169 - mas eu a recuperei, não foi? - Foi sim. 351 00:21:06,756 --> 00:21:08,969 Feliz que você ligou. 352 00:21:09,052 --> 00:21:11,933 Foi um choque, sabe, mas de uma forma positiva. 353 00:21:12,016 --> 00:21:13,645 Achei que era a hora, jovem. 354 00:21:16,275 --> 00:21:18,195 Ei, esqueci de dizer. 355 00:21:18,989 --> 00:21:20,826 Entrei em uma banda pop. 356 00:21:20,909 --> 00:21:22,747 Sério? E quando começa? 357 00:21:22,830 --> 00:21:25,376 Na verdade eu ainda não entrei, mas... 358 00:21:25,461 --> 00:21:26,880 ... 359 00:21:26,963 --> 00:21:27,798 Eu só não tive retorno ainda... 360 00:21:27,882 --> 00:21:30,052 - Cuidado! - Desculpe. 361 00:21:31,096 --> 00:21:33,727 Agora Macky está gastando... 362 00:21:33,810 --> 00:21:35,814 Terry é o cara, não é? 363 00:21:36,483 --> 00:21:38,152 Sim. 364 00:21:40,741 --> 00:21:44,206 Na verdade, talvez você deva guardar aquela cama pra mim. 365 00:21:44,289 --> 00:21:45,876 Falhei nas provas. 366 00:21:45,959 --> 00:21:47,922 Uma confusão completa. 367 00:21:48,005 --> 00:21:50,511 Mamãe vai me mandar de volta no primeiro ônibus quando souber. 368 00:21:54,392 --> 00:21:56,146 Não tenho mais esperanças. 369 00:21:57,483 --> 00:21:59,402 Você precisa aprender com isso. 370 00:22:00,363 --> 00:22:02,158 - Você está certo. - Tudo isso. 371 00:22:03,285 --> 00:22:05,833 Você está aprendendo com os melhores. 372 00:22:07,586 --> 00:22:10,091 Cuidado, o velho Macky voltou 373 00:22:14,851 --> 00:22:19,652 Cadê os aplausos? 10 de 10. 10 de 10! 374 00:22:23,827 --> 00:22:26,875 Ver o meu pai cercado pelas estrelas de antigamente 375 00:22:26,958 --> 00:22:29,505 aumentou minha necessidade de me tornar famoso. 376 00:22:32,176 --> 00:22:34,807 Mas eu tinha problemas mais imediatos. 377 00:22:34,891 --> 00:22:37,646 Como minha mãe vai agir quando souber que falhei nas provas? 378 00:22:37,730 --> 00:22:40,318 Acabei com o resto da minha vida. 379 00:22:41,654 --> 00:22:44,326 - Se divertiu? - Sim, muito. 380 00:22:44,409 --> 00:22:46,956 - Como ele está? - Ótimo. 381 00:22:49,336 --> 00:22:50,797 Eu... 382 00:22:50,881 --> 00:22:55,389 - Tenho que contar uma coisa. - Eu também. 383 00:22:55,473 --> 00:22:57,226 - Eu falhei... - Você entrou na banda. 384 00:22:57,853 --> 00:23:00,066 - O quê? - Você entrou. 385 00:23:00,609 --> 00:23:02,613 Você entrou na banda! 386 00:23:02,696 --> 00:23:05,034 ... 387 00:23:05,117 --> 00:23:08,207 E eu nunca precisei contar que falhei nas provas. 388 00:23:08,290 --> 00:23:09,877 Até agora. 389 00:23:09,961 --> 00:23:11,463 Foi mal, mãe. 390 00:23:13,300 --> 00:23:14,595 Cala a boca, seu merda. 391 00:23:14,679 --> 00:23:16,766 Vai se foder, Glen! 392 00:23:18,102 --> 00:23:19,563 Mãe! 393 00:23:24,280 --> 00:23:26,619 Nigel me introduziu ao mundo adulto. 394 00:23:26,703 --> 00:23:29,425 Ele era tão assustador quanto o Willy Wonka. 395 00:23:29,509 --> 00:23:31,094 Mas eu ligava? 396 00:23:31,178 --> 00:23:33,558 Eu tinha 15 anos, teria 4 irmãos mais velhos 397 00:23:33,642 --> 00:23:35,771 e iríamos dominar o mundo. 398 00:23:36,054 --> 00:23:39,102 Howard Donald, funileiro. 399 00:23:39,185 --> 00:23:43,235 Se você tivesse um amassado no seu carro, Howard ajeitaria. 400 00:23:43,995 --> 00:23:46,041 Jason Orange foi um dançarino de destaque 401 00:23:46,124 --> 00:23:49,423 em um programa musical de TV chamado 402 00:23:49,507 --> 00:23:51,511 O Assassino e Ela. 403 00:23:53,138 --> 00:23:54,725 Mark Owen. 404 00:23:55,561 --> 00:23:57,146 O pequeno Marco era... 405 00:23:58,023 --> 00:23:59,150 Adorável. 406 00:24:00,111 --> 00:24:02,115 E claro... 407 00:24:04,202 --> 00:24:05,455 Venha aqui! 408 00:24:05,539 --> 00:24:07,501 Tinha o Gary Barlow. 409 00:24:07,585 --> 00:24:11,634 Meu primeiro pensamento foi: "Quem é esse babaca de tênis? 410 00:24:11,718 --> 00:24:14,139 Eram moda há 3 anos." 411 00:24:14,222 --> 00:24:16,978 Gary era um gênio de verdade. 412 00:24:17,061 --> 00:24:19,107 ... 413 00:24:19,190 --> 00:24:25,495 Ele trabalhava desde os 12 anos, ganhava mais grana que seus professores. 414 00:24:25,579 --> 00:24:28,501 ... 415 00:24:30,171 --> 00:24:32,635 O problema era que Gary tinha a voz de um anjo, 416 00:24:32,718 --> 00:24:34,388 mas dançava como um idiota. 417 00:24:34,472 --> 00:24:35,849 Para dentro e para fora. 418 00:24:35,933 --> 00:24:37,561 Sexy, sexy, sete, oito. 419 00:24:37,645 --> 00:24:39,607 Cintura, cintura. Com energia! 420 00:24:39,690 --> 00:24:40,651 Vamos lá! 421 00:24:40,734 --> 00:24:42,195 Sete, oito, soco! 422 00:24:43,657 --> 00:24:45,619 Lembro de pensar duas coisas naquele dia. 423 00:24:47,038 --> 00:24:48,959 Um quinto de um holofote é melhor que nada, 424 00:24:49,042 --> 00:24:50,044 e... 425 00:24:51,213 --> 00:24:56,139 Se alguém de Stoke me visse, eu estaria morto. 426 00:24:56,223 --> 00:24:57,726 Gary dançando? Tipo assim... 427 00:24:57,810 --> 00:25:00,732 - Robbie cantando? - Falando, né. 428 00:25:00,816 --> 00:25:02,119 Não fume muito. 429 00:25:02,202 --> 00:25:04,290 Tikka masalas para todos, nada de coentro pros rapazes. 430 00:25:04,373 --> 00:25:06,011 - Obrigado. - Sem coentro? 431 00:25:06,094 --> 00:25:07,805 Sempre que Nigel nos levava para jantar, 432 00:25:07,888 --> 00:25:09,017 ele dizia... 433 00:25:09,100 --> 00:25:10,519 Vou colocar na conta de vocês. 434 00:25:10,603 --> 00:25:12,273 Não era piada. 435 00:25:12,356 --> 00:25:13,817 Ele recuperou tudo. 436 00:25:13,900 --> 00:25:15,863 Olhem ao redor. 437 00:25:16,531 --> 00:25:18,827 Vamos. 438 00:25:18,910 --> 00:25:23,712 Daqui a cinco anos, todos estarão se odiando. 439 00:25:26,259 --> 00:25:28,472 Mas estaremos ricos pra caralho. 440 00:25:28,555 --> 00:25:31,186 Agora, primeiramente... 441 00:25:31,269 --> 00:25:35,319 - Vamos ensaiar e cair na estrada. - E um acordo com gravadora? 442 00:25:35,402 --> 00:25:37,531 Isso acontecerá. Vamos enviar as demos, 443 00:25:37,615 --> 00:25:39,034 e a guerra da licitação irá começar. 444 00:25:39,118 --> 00:25:42,291 - Sim. - Mas antes disso, 445 00:25:42,375 --> 00:25:45,589 vamos reforçar sobre seus passados. 446 00:25:45,673 --> 00:25:49,305 Mark e Jason, vocês estavam juntos em um grupo de break. 447 00:25:49,389 --> 00:25:52,478 Gary e Howard tinham uma banda chamada A Adrenalina Fofa. 448 00:25:52,561 --> 00:25:54,190 Eu era o vocalista? 449 00:25:54,273 --> 00:25:55,693 Não era antes e nem agora, frangote. 450 00:25:55,776 --> 00:25:57,738 Vai se foder! 451 00:25:57,822 --> 00:26:00,077 Robert, você teve um pequeno papel em Brookside. 452 00:26:00,160 --> 00:26:02,957 - Eu fui ótimo, não fui? - Foi um pouco demais, francamente. 453 00:26:04,711 --> 00:26:06,339 Nige, não podemos dizer que eu era compositor? 454 00:26:06,423 --> 00:26:07,800 Eu compus várias músicas. 455 00:26:07,883 --> 00:26:09,595 Bom, eu seguro o fôlego por dois minutos, 456 00:26:09,679 --> 00:26:11,683 mas não tento ser um submarino, tento? 457 00:26:16,151 --> 00:26:18,613 Gary escreve as músicas, tá? 458 00:26:19,907 --> 00:26:21,369 Vocês todos seguem as regras. 459 00:26:22,872 --> 00:26:25,042 Além disso, você não se chamará mais Robert. 460 00:26:25,127 --> 00:26:26,963 Agora é Robbie. 461 00:26:28,175 --> 00:26:29,594 Ataquem, rapazes. 462 00:26:29,677 --> 00:26:31,139 Eu odiei o nome Robbie. 463 00:26:31,222 --> 00:26:33,560 Mas foi a única coisa boa que Nigel fez por mim. 464 00:26:34,771 --> 00:26:37,151 Robbie virou um personagem. Eu podia me esconder atrás dele. 465 00:26:37,234 --> 00:26:39,781 Agora, o nome da banda. 466 00:26:39,864 --> 00:26:41,326 Nige, tenho uma ideia. 467 00:26:41,409 --> 00:26:42,536 Arraso. 468 00:26:42,620 --> 00:26:44,999 Isso é horrível demais! 469 00:26:47,003 --> 00:26:49,759 Eu já tenho um nome e é ótimo. 470 00:26:49,842 --> 00:26:52,139 Contraiam. 471 00:26:53,642 --> 00:26:55,479 Toma Essa! 472 00:26:57,358 --> 00:27:00,364 No início, Nigel tinha a ideia de sermos uma banda para a cena gay. 473 00:27:00,447 --> 00:27:03,954 - Beleza, vamos lá! - Lembrem-se dos ensaios. 474 00:27:04,037 --> 00:27:05,541 Robbie, tudo bem? 475 00:27:05,624 --> 00:27:08,045 - Não fique nervoso, você está ótimo. - Incendeie-os. 476 00:27:08,128 --> 00:27:09,841 Robbie, o que está fazendo? Vamos logo. 477 00:27:09,924 --> 00:27:11,553 Não deixe-os esperando. 478 00:27:11,636 --> 00:27:15,059 Por anos as pessoas inventaram rumores sobre minha sexualidade. 479 00:27:15,143 --> 00:27:17,982 O pior foi um que dizia que todos os meus amigos gays dormiram comigo 480 00:27:18,065 --> 00:27:19,485 e disseram que eu fui horível. 481 00:27:19,569 --> 00:27:20,988 Não me incomoda que tenham dito isso. 482 00:27:21,071 --> 00:27:22,700 São meus meninos! 483 00:27:22,783 --> 00:27:24,829 Fiquei preocupado em saber que eu fui horrível. 484 00:27:24,912 --> 00:27:26,332 Toque alto! 485 00:27:34,599 --> 00:27:37,813 ... 486 00:27:37,897 --> 00:27:40,277 ... 487 00:27:40,953 --> 00:27:42,665 Pensei ter me apaixonado 488 00:27:43,875 --> 00:27:47,341 Pela garota de outro alguém 489 00:27:47,425 --> 00:27:50,974 Andando por aí De coração partido 490 00:27:51,057 --> 00:27:54,230 Perdido em um mundo diferente 491 00:27:58,313 --> 00:28:01,109 Naquela noite, eu descobri o país das maravilhas. 492 00:28:01,194 --> 00:28:04,700 Foi acolhedor e sem julgamentos. 493 00:28:05,369 --> 00:28:07,748 Achei o meu povo. 494 00:28:07,831 --> 00:28:10,837 Achei a terra prometida. 495 00:28:12,675 --> 00:28:18,395 Durante 18 meses, cada um de nós fez 180 libras. 496 00:28:20,899 --> 00:28:26,327 Tocamos em vários clubes gays, dois por noite, até que 497 00:28:26,411 --> 00:28:29,583 Nigel arrumou um clube lotado de garotas. 498 00:28:29,667 --> 00:28:35,262 Eu vejo o céu Em seus olhos 499 00:28:35,345 --> 00:28:39,019 Sim, amor 500 00:28:39,102 --> 00:28:42,484 Te darei meu amor Fielmente 501 00:28:42,568 --> 00:28:44,195 Escute aqui! 502 00:28:44,280 --> 00:28:47,201 Seu merda imprestável. Estou te avisando. 503 00:28:47,286 --> 00:28:50,207 Céu O doce céu, amor 504 00:28:50,292 --> 00:28:53,757 Nas asas do amor 505 00:28:53,840 --> 00:28:57,096 Encontrei o céu Doce céu, amor 506 00:28:57,180 --> 00:28:58,558 Os céu te mandaram Diretamente pra mim 507 00:28:58,641 --> 00:29:01,522 Nas asas do amor 508 00:29:01,606 --> 00:29:03,192 Meu doce, doce amor 509 00:29:05,163 --> 00:29:06,749 O quê? 510 00:29:08,253 --> 00:29:10,173 Mas que caralho? 511 00:29:10,257 --> 00:29:12,595 - Puta merda! - Incrível! 512 00:29:13,638 --> 00:29:15,851 Puta merda! Caralho! 513 00:29:22,781 --> 00:29:24,118 Você ouviu? 514 00:29:24,201 --> 00:29:26,873 Certo, se acalmem. 515 00:29:27,666 --> 00:29:29,587 Podem calar a boca? 516 00:29:29,670 --> 00:29:31,674 Me sinto como Elvis, só que magro. 517 00:29:31,758 --> 00:29:35,691 - Tenho boas notícias. - Boas notícias? 518 00:29:35,774 --> 00:29:40,743 Algumas gravadoras se interessaram por nós em Londres. 519 00:29:40,826 --> 00:29:42,705 Londres? Isso! 520 00:29:42,788 --> 00:29:44,000 Isso é fantástico. 521 00:29:44,083 --> 00:29:45,461 Sim! Isso aí! 522 00:29:45,544 --> 00:29:47,506 - Muito obrigado! - Vocês merecem. 523 00:29:47,590 --> 00:29:49,427 Você têm sido ótimos. 524 00:29:50,855 --> 00:29:52,400 Exceto um de vocês. 525 00:29:52,483 --> 00:29:54,112 ... 526 00:29:56,449 --> 00:29:58,203 Todos sabemos quem, não é? 527 00:30:04,382 --> 00:30:06,678 Robbie falou com uma repórter local. 528 00:30:08,181 --> 00:30:12,273 "Somos um time incrível. Eu sou o sexy e talentoso." 529 00:30:12,356 --> 00:30:14,987 - Quem te deu... - Eu não sabia que era uma repórter. 530 00:30:15,070 --> 00:30:16,531 Eu estava começando a gostar de você, 531 00:30:16,615 --> 00:30:18,745 mas você estragou tudo, não é? 532 00:30:19,913 --> 00:30:21,959 - Vai se foder. - Como é? 533 00:30:24,798 --> 00:30:28,639 Acho que Robbie está desenvolvendo um senso de humor, Nige. 534 00:30:28,722 --> 00:30:31,311 Acha que seria difícil ir até Stoke-on-Trent, 535 00:30:31,394 --> 00:30:34,943 encontrar outro seboso com cabelo de rato e chamá-lo de Robbie? 536 00:30:36,781 --> 00:30:39,243 Certo, a boate quer que as fãs venham aqui. 537 00:30:39,327 --> 00:30:42,918 Haverá muitas garotas aqui, então vamos ser claros. 538 00:30:43,001 --> 00:30:44,295 Se controlem. 539 00:30:44,379 --> 00:30:47,176 Sem toques, números de telefone, sem namoros. 540 00:30:47,259 --> 00:30:49,138 - Sem toques? - Nunca. 541 00:30:49,222 --> 00:30:50,516 - Nige! - Nunca? 542 00:30:50,599 --> 00:30:52,228 Nunca. 543 00:30:52,311 --> 00:30:53,940 Qual o sentido de trazê-las? 544 00:30:54,023 --> 00:30:56,277 Vamos com isso logo. Podem trazê-las. 545 00:30:56,361 --> 00:30:58,825 Nige! 546 00:31:04,920 --> 00:31:06,297 Amo vocês! 547 00:31:06,381 --> 00:31:08,677 Nigel tinha muitas regras pro Toma Essa. 548 00:31:08,760 --> 00:31:12,601 E a mais importante era que sempre parecéssemos alcançáveis. 549 00:31:12,685 --> 00:31:14,772 Sexo seguro é importante. 550 00:31:14,857 --> 00:31:16,819 Ele nos fez fazer uma tour sobre sexo seguro para a 551 00:31:16,902 --> 00:31:18,990 Associação de Planejamento Familiar. 552 00:31:19,073 --> 00:31:20,242 Então, lembrem-se. 553 00:31:20,325 --> 00:31:23,540 Não seja otária, cubra a mala! 554 00:31:26,087 --> 00:31:27,506 Naturalmete, levei pro coração. 555 00:31:28,968 --> 00:31:30,471 Amo como se move, Gary. 556 00:31:30,554 --> 00:31:33,101 Eu estava feliz por fingir ser o Gary naquele momento. 557 00:31:33,185 --> 00:31:34,353 ... 558 00:31:34,437 --> 00:31:35,857 Nunca mais vou lavar as mãos. 559 00:31:35,940 --> 00:31:37,234 ... 560 00:31:39,197 --> 00:31:40,616 - Ai, meu Deus. - É. 561 00:31:40,699 --> 00:31:43,831 Meu Deus. Rápido, rápido! Depressa! 562 00:31:43,915 --> 00:31:46,753 - Isso aí. - Gary, eu já tinha parado. 563 00:31:46,837 --> 00:31:48,925 E lá estava. 564 00:31:49,008 --> 00:31:50,803 O único momento na vida do Nigel 565 00:31:50,887 --> 00:31:52,556 onde ele não era o maior otário no lugar. 566 00:31:57,441 --> 00:31:58,568 Certo. 567 00:31:58,953 --> 00:32:00,456 Direto ao ponto. 568 00:32:00,539 --> 00:32:02,753 Não há apetite, vontade ou necessidade de boy bands. 569 00:32:02,836 --> 00:32:04,422 Elas já morreram. 570 00:32:04,505 --> 00:32:06,301 Tudo é grunge agora. 571 00:32:13,941 --> 00:32:15,737 - Ouviu nossa demo? - Sim. 572 00:32:19,953 --> 00:32:22,458 Esses garotos vão dominar o país. 573 00:32:22,541 --> 00:32:25,757 Se não assinar com eles agora, eu os levarei para outra gravadora 574 00:32:25,840 --> 00:32:29,097 e você será o panaca que deixou a maior banda da história 575 00:32:29,180 --> 00:32:31,393 escapar por seus dedos gorduchos. 576 00:32:35,401 --> 00:32:39,075 Você não fará isso porque todos já negaram vocês. 577 00:32:39,158 --> 00:32:43,710 Só aceitei vê-los porque minha filha viu vocês ao vivo 578 00:32:44,460 --> 00:32:46,674 e está obcecada. 579 00:32:46,757 --> 00:32:50,347 Ela garante que são maravilhosos em carne e osso. 580 00:32:50,849 --> 00:32:52,728 Então... 581 00:32:52,811 --> 00:32:55,799 Vou dar uma chance e acreditar no que você diz sobre eles. 582 00:32:57,069 --> 00:33:00,367 Qual de vocês é o Gary? 583 00:33:03,290 --> 00:33:05,210 Sou eu. Sou o Gary. 584 00:33:08,350 --> 00:33:09,520 Estou nos palcos 585 00:33:09,603 --> 00:33:11,273 Arrasando demais 586 00:33:11,356 --> 00:33:13,068 Os garotos estão chapados E as meninas ainda mais 587 00:33:13,151 --> 00:33:14,914 Sacudam as mãos Se estão solteiras 588 00:33:14,997 --> 00:33:16,417 Posso dar em cima? 589 00:33:16,501 --> 00:33:17,536 Pode, sim! 590 00:33:17,620 --> 00:33:18,997 - Eu tenho - Ritmo 591 00:33:19,082 --> 00:33:20,084 - Você tem - Alma 592 00:33:20,167 --> 00:33:22,129 Nós temos a galera 593 00:33:22,213 --> 00:33:24,492 Eu tenho o dom Vou seguir o objetivo 594 00:33:24,775 --> 00:33:26,779 É hora de dançar 595 00:33:27,781 --> 00:33:29,827 A festa está de volta 596 00:33:29,910 --> 00:33:32,373 Quero testemunhas 597 00:33:32,456 --> 00:33:34,837 Toda mulher, todo homem 598 00:33:37,007 --> 00:33:39,387 Houston, na escuta? 599 00:33:39,470 --> 00:33:41,684 Controle terrestre Consegue me sentir? 600 00:33:41,767 --> 00:33:44,439 Preciso aterrissar 601 00:33:44,522 --> 00:33:48,781 Não quero festejar, D.J. 602 00:33:49,950 --> 00:33:53,833 Mas você me faz Sentir tão bem 603 00:33:53,916 --> 00:33:57,924 Quando vai parar, D.J.? 604 00:33:59,302 --> 00:34:02,641 Você está me deixando Acordado a noite toda 605 00:34:04,270 --> 00:34:05,647 Vamos, rapazes. 606 00:34:13,915 --> 00:34:16,085 Cantando nas aulas Música para as massas 607 00:34:16,169 --> 00:34:18,548 Não faça nada Sem entrada pros bastidores 608 00:34:18,632 --> 00:34:20,469 Ria com vontade Eu serei educado 609 00:34:20,552 --> 00:34:22,724 Mas quando eu cantar Vai ser pra valer 610 00:34:22,808 --> 00:34:25,229 Você não tem amor Está com o homem errado 611 00:34:25,312 --> 00:34:27,483 É hora de dançar 612 00:34:27,566 --> 00:34:29,905 Se não consegue uma garota Mas seu melhor amigo consegue 613 00:34:29,988 --> 00:34:32,076 É hora de dançar 614 00:34:33,245 --> 00:34:35,792 Não quero ser vulgar 615 00:34:35,875 --> 00:34:37,838 Venha me excitar 616 00:34:37,921 --> 00:34:40,342 Não tenho plano familiar 617 00:34:42,346 --> 00:34:44,726 Houston, na escuta? 618 00:34:44,810 --> 00:34:47,022 Controle terrestre Consegue me sentir? 619 00:34:47,106 --> 00:34:49,778 Preciso aterrissar 620 00:34:49,862 --> 00:34:54,078 Não quero festejar, D.J. 621 00:34:55,205 --> 00:34:59,213 Mas você me faz Sentir tão bem 622 00:34:59,297 --> 00:35:03,263 Quando vai parar, D.J.? 623 00:35:04,515 --> 00:35:08,273 Você está me deixando Acordado a noite toda 624 00:35:10,485 --> 00:35:13,325 Cafetinagem não é fácil 625 00:35:13,408 --> 00:35:17,499 A maioria delas me espolia Todas as noites 626 00:35:17,583 --> 00:35:19,922 ... 627 00:35:20,005 --> 00:35:22,844 Cafetinagem não é fácil 628 00:35:22,928 --> 00:35:25,140 Mas se você sabe vender 629 00:35:25,223 --> 00:35:27,561 - Vender - Vender 630 00:35:27,645 --> 00:35:29,983 Tudo bem 631 00:35:35,452 --> 00:35:36,704 Vamos lá! 632 00:35:36,789 --> 00:35:38,960 Não quero festejar 633 00:35:41,840 --> 00:35:44,805 Mas você me faz Sentir tão bem 634 00:35:45,974 --> 00:35:47,978 Quando vai parar... 635 00:35:48,771 --> 00:35:51,275 D.J.? 636 00:35:51,359 --> 00:35:55,117 Você está me deixando Acordado a noite toda 637 00:35:55,200 --> 00:35:57,496 Não quero festejar 638 00:36:00,544 --> 00:36:03,508 Mas você me faz Sentir tão 639 00:36:03,591 --> 00:36:06,514 Me faz sentir tão bem 640 00:36:09,520 --> 00:36:13,403 Não quero festejar, D.J. 641 00:36:14,697 --> 00:36:18,505 Mas você me faz Sentir tão bem 642 00:36:18,589 --> 00:36:22,471 Quando vai parar, D.J.? 643 00:36:23,724 --> 00:36:27,649 Você está me deixando Acordado a noite toda 644 00:36:27,732 --> 00:36:30,112 Não quero festejar... 645 00:36:33,076 --> 00:36:36,165 Mas você me faz Sentir tão bem 646 00:36:37,167 --> 00:36:41,009 Quando vai parar, D.J.? 647 00:36:42,386 --> 00:36:46,019 Você está me deixando Acordado a noite toda 648 00:36:54,220 --> 00:36:56,390 Todo dia é um grupo novo. 649 00:36:56,874 --> 00:36:58,753 O treinador as traz, elas entram no jardim, 650 00:36:58,836 --> 00:37:01,559 tiram a madeira da cerca e as roupas do varal. 651 00:37:01,842 --> 00:37:05,333 - Alguém deveria fazer algo. - Mãe, é isso que eles querem. 652 00:37:05,415 --> 00:37:08,881 Outro dia fui no correio e me chamaram de escória chique. 653 00:37:08,965 --> 00:37:11,344 Querida, você não é chique. 654 00:37:11,427 --> 00:37:12,848 Não tem graça. 655 00:37:12,931 --> 00:37:14,643 Não posso mais fazer entregas. 656 00:37:14,726 --> 00:37:16,479 Preciso fechar os negócios, Robert. 657 00:37:16,564 --> 00:37:19,026 Adivinhem quem vai ser o vocalista da próxima música? 658 00:37:20,153 --> 00:37:21,331 ... 659 00:37:21,415 --> 00:37:24,212 Vou nos tirar desse buraco e comprar uma fortaleza. 660 00:37:24,295 --> 00:37:25,882 Assim como o Gary. 661 00:37:27,259 --> 00:37:30,433 E por que eu iria querer uma casa maior para me esconder? 662 00:37:31,811 --> 00:37:34,190 Foi a primeira vez que minha mãe fechou as cortinas. 663 00:37:34,273 --> 00:37:36,946 Eu vou deitar, se elas deixarem. 664 00:37:37,029 --> 00:37:39,283 Ela não as abriu novamente por cerca de 10 anos. 665 00:37:39,368 --> 00:37:41,329 Ei, querido. 666 00:37:45,505 --> 00:37:47,718 Cadê meu pequeno Robert? 667 00:37:49,303 --> 00:37:51,224 Sou um astro pop agora. 668 00:37:52,561 --> 00:37:55,274 O pequeno e gordo Robert não vai vender álbuns, vai? 669 00:37:57,319 --> 00:37:59,616 Estou dando ao povo o que querem. 670 00:38:08,049 --> 00:38:14,020 Subo no palco e finjo ser um gladiador. Finjo que o mundo é sortudo em me ver. 671 00:38:15,523 --> 00:38:18,361 E todos agem de acordo. 672 00:38:24,792 --> 00:38:26,211 Eles não veem o que eu vejo. 673 00:38:27,798 --> 00:38:30,219 Então pare. 674 00:38:31,137 --> 00:38:33,434 Isso é o mais doido, vovó. 675 00:38:34,436 --> 00:38:36,272 Eu não posso. 676 00:38:36,356 --> 00:38:37,984 Te amamos, Robbie! 677 00:38:42,117 --> 00:38:43,621 ... 678 00:38:44,873 --> 00:38:46,877 Agora deem o fora. 679 00:38:48,338 --> 00:38:53,599 Estou aqui no QG da Toma Essa com o homem responsável pelo sucesso, 680 00:38:53,683 --> 00:38:55,979 Nigel Martin Smith. 681 00:38:56,062 --> 00:38:58,108 - Que exibição incrível! - É sim. 682 00:38:58,191 --> 00:39:01,448 Temos bonecos do Toma Essa, calendários do Toma Essa, 683 00:39:01,532 --> 00:39:04,580 travesseiros do Toma Essa, para que você possa dormir com o Toma Essa. 684 00:39:04,663 --> 00:39:07,126 Brincadeira. Corte essa parte. 685 00:39:07,209 --> 00:39:11,635 Para as fãs étnicas, temos bonecas babushka do Toma Essa. 686 00:39:11,719 --> 00:39:14,725 Rob fica dentro do Mark, que fica dentro do Jason. 687 00:39:14,808 --> 00:39:17,564 Jason fica dentro do Howard e todos ficam dentro do Gary. 688 00:39:17,647 --> 00:39:18,733 Isso é tão fofo. 689 00:39:21,362 --> 00:39:23,241 Composições? 690 00:39:25,112 --> 00:39:27,533 Só algumas ideias. 691 00:39:28,326 --> 00:39:30,998 Vai, deixa a gente ver. 692 00:39:32,209 --> 00:39:34,138 - Vou ser creditado? - Não sei. 693 00:39:34,221 --> 00:39:35,892 Elas são boas? 694 00:39:37,896 --> 00:39:39,650 E você gostaria de saber? 695 00:39:41,152 --> 00:39:42,196 Tanto faz. 696 00:39:43,574 --> 00:39:45,160 Pelo menos finga que se importa 697 00:39:45,243 --> 00:39:46,747 - Com tudo isso? - É. 698 00:39:46,830 --> 00:39:48,291 Tá brincando? 699 00:39:48,375 --> 00:39:50,546 Tem ideia do quanto pensam que somos idiotas? 700 00:39:50,630 --> 00:39:52,550 Vai se foder, Robbie. Eles nos amam. 701 00:39:52,634 --> 00:39:54,596 Acha que o Oasis faz essas merdas? 702 00:39:55,515 --> 00:39:57,101 Precisamos amadurecer. 703 00:39:57,184 --> 00:39:59,355 Escrever algo que não seja tão vergonhoso. 704 00:40:00,315 --> 00:40:01,359 Logo você dizendo isso? 705 00:40:01,442 --> 00:40:02,988 É brinc... 706 00:40:03,071 --> 00:40:04,490 O que brilha só quando a luz está nele? 707 00:40:04,574 --> 00:40:06,327 - Beleza, Gaz. - Não, deixe ele falar. 708 00:40:06,411 --> 00:40:10,002 Acha que pode aparecer, rascunhar qualquer merda 709 00:40:10,085 --> 00:40:11,880 e ter seu nome ao lado do meu nos créditos das músicas? 710 00:40:13,174 --> 00:40:15,220 Você não acrescenta em nada. 711 00:40:16,974 --> 00:40:19,186 Em nada. 712 00:40:21,065 --> 00:40:24,363 Vamos voltar Aos dias em que 713 00:40:24,447 --> 00:40:26,409 Nosso amor era novo 714 00:40:26,492 --> 00:40:28,539 Você se lembra? 715 00:40:28,622 --> 00:40:32,046 Não importava O que acontecia 716 00:40:32,129 --> 00:40:33,599 Eu estava com você 717 00:40:33,683 --> 00:40:35,403 Certo, espere um segundo, Robbie. 718 00:40:35,487 --> 00:40:36,947 Essa foi melhor. 719 00:40:37,031 --> 00:40:39,328 Acho que ainda está um pouco para trás. 720 00:40:39,411 --> 00:40:41,674 Sempre gostei de algo atrás. 721 00:40:41,757 --> 00:40:46,767 O que podemos fazer é gravar linha a linha, ok? 722 00:40:46,851 --> 00:40:50,108 - E depois juntamos tudo. - Não, consigo fazer de uma vez. 723 00:40:50,192 --> 00:40:51,944 Vamos só... 724 00:40:52,029 --> 00:40:53,406 Vamos de novo. 725 00:40:53,490 --> 00:40:56,662 - Vamos, eu consigo. - Claro, parceiro. 726 00:40:57,539 --> 00:40:58,708 Vamos lá. 727 00:41:00,119 --> 00:41:03,125 Vamos voltar Aos dias em que 728 00:41:03,209 --> 00:41:04,878 Nosso amor era novo 729 00:41:04,962 --> 00:41:06,882 Você se lembra? 730 00:41:08,302 --> 00:41:10,724 Não importava O que acontecia 731 00:41:10,807 --> 00:41:13,019 Eu estava com você 732 00:41:13,103 --> 00:41:14,815 ... 733 00:41:14,898 --> 00:41:18,698 Mas se defendermos O que acreditamos 734 00:41:18,781 --> 00:41:21,787 E viver com as possibilidades 735 00:41:21,871 --> 00:41:23,958 Você é imprestável. Não consegue fazer o que Gary faz. 736 00:41:24,041 --> 00:41:26,547 Estão rindo de você. 737 00:41:26,630 --> 00:41:29,678 Então, baby Não vá embora... 738 00:41:29,762 --> 00:41:31,432 Está ótimo, obrigado. Obrigado, Robbie. 739 00:41:31,515 --> 00:41:34,061 - Só um segundo, tá? - Merda. 740 00:41:54,978 --> 00:41:57,275 Acho que temos, parceiro. 741 00:41:57,359 --> 00:41:59,070 Obrigado. 742 00:41:59,153 --> 00:42:01,325 - Ótimo. - Vamos lá, Gaz. 743 00:42:02,786 --> 00:42:04,832 Parabéns. Parabéns, Robbie. 744 00:42:04,915 --> 00:42:08,004 Um segundo, Gary, antes de entrar lá. 745 00:42:08,088 --> 00:42:09,675 - Meu Deus. - Você fez o seu melhor. 746 00:42:09,758 --> 00:42:12,012 Eu sei, mas agora me sinto o vilão. 747 00:42:26,584 --> 00:42:29,130 Gary Barlow, senhoras e senhores. 748 00:42:31,143 --> 00:42:32,979 Já está ótimo! 749 00:42:33,064 --> 00:42:34,525 Cacete, que diferença! 750 00:42:34,608 --> 00:42:37,572 - São como o dia e a noite, não? - Obrigado! 751 00:42:39,284 --> 00:42:40,745 Isso vai ser um sucesso. 752 00:42:46,507 --> 00:42:49,346 Eu não sabia, mas estava sofrendo de depressão. 753 00:42:49,430 --> 00:42:51,851 Odeio essa frase, "sofrendo de depressão". 754 00:42:51,934 --> 00:42:54,021 Soa como algo dito pela Scarlett O'Hara. 755 00:42:54,106 --> 00:42:57,779 "Eu declaro, Mister Butler, que venho sofrendo de depressão." 756 00:42:57,863 --> 00:42:59,867 Clinicamente depressivo é melhor. 757 00:42:59,950 --> 00:43:01,662 Muito mais profissional. 758 00:43:01,746 --> 00:43:02,998 Pai. 759 00:43:03,081 --> 00:43:04,626 Aqui está ele! 760 00:43:04,710 --> 00:43:06,087 Não sabia que estava na cid... 761 00:43:06,172 --> 00:43:08,551 - Meu Deus! - Eu disse, não disse? 762 00:43:08,634 --> 00:43:11,766 - Me deve uma cerveja, amor. - Posso tirar uma foto? 763 00:43:11,849 --> 00:43:14,313 Claro! Eu tiro para você. 764 00:43:15,190 --> 00:43:17,903 Vamos lá. 765 00:43:17,986 --> 00:43:21,118 - Digam "picles felpudo." - Picles felpudo! 766 00:43:21,202 --> 00:43:24,208 Adorável. Muito obrigado. 767 00:43:24,291 --> 00:43:27,339 - Quer uma comigo? - Ótima ideia. 768 00:43:27,422 --> 00:43:29,218 Claro que quer. Vamos. 769 00:43:29,301 --> 00:43:31,138 Veja só! Ervilhas em uma vagem. 770 00:43:33,476 --> 00:43:35,438 Posso perder você... Posso usar você... 771 00:43:35,522 --> 00:43:37,567 Posso usar seu banheiro? 772 00:43:37,651 --> 00:43:40,030 - Sim. - É o número dois. 773 00:43:40,824 --> 00:43:42,953 À vontade. 774 00:43:43,036 --> 00:43:44,915 - Ai, meu Deus. - Sim, vai. 775 00:43:47,337 --> 00:43:49,633 Ela parece legal. 776 00:43:49,716 --> 00:43:52,472 Sim, ótima. Ótima! 777 00:43:52,556 --> 00:43:54,685 Você sabe que eles isolaram a rua inteira, não é? 778 00:43:54,768 --> 00:43:56,272 Há garotas por todo lado. 779 00:43:56,355 --> 00:44:00,238 E elas não jogam limpo, não é? É como uma banho de sangue. 780 00:44:01,240 --> 00:44:03,369 Falei para os seguranças que você é meu filho. 781 00:44:03,452 --> 00:44:05,456 Quase me despedaçaram! 782 00:44:05,540 --> 00:44:07,168 Ficará na cidade por muito tempo? 783 00:44:07,252 --> 00:44:10,174 Não, só de passagem. Volto para casa hoje. 784 00:44:10,258 --> 00:44:13,598 Depois que ganhar minha cerveja. 785 00:44:13,681 --> 00:44:15,768 - Podia ter avisado que viria. - O que é isso? 786 00:44:15,852 --> 00:44:17,898 - Nada. - Prozac? 787 00:44:18,983 --> 00:44:21,154 O que você tem para lamentar? 788 00:44:21,238 --> 00:44:22,532 Vocês são um sucesso! 789 00:44:22,616 --> 00:44:23,910 Foram nomeados em premiações. 790 00:44:23,993 --> 00:44:26,080 Estou contando pra todo mundo. 791 00:44:26,790 --> 00:44:29,086 Eu sei. É só que... 792 00:44:31,675 --> 00:44:34,181 É um pouco demais, pai. 793 00:44:35,642 --> 00:44:38,856 É como se eu não conseguisse mais acompanhar quem eu sou. 794 00:44:38,940 --> 00:44:40,985 Vá e pergunte a esse pessoal lá fora. 795 00:44:41,069 --> 00:44:43,324 Eles sabem exatamente quem você é. 796 00:44:43,407 --> 00:44:44,785 E sobre os outros rapazes, você teria dificuldade 797 00:44:44,868 --> 00:44:46,664 de identificá-los em uma fila policial. 798 00:44:46,747 --> 00:44:48,960 Exceto o Gary, obviamente, pois ele é o criativo. 799 00:44:49,043 --> 00:44:51,215 Mas você... 800 00:44:51,298 --> 00:44:53,928 Está vivendo o sonho, jovem! 801 00:44:54,011 --> 00:44:55,223 Te amamos, Robbie! 802 00:44:55,306 --> 00:45:01,276 Como pode não saber quem é com tantas pessoas gritando seu nome? 803 00:45:09,459 --> 00:45:11,045 Jesus, Rob! 804 00:45:11,129 --> 00:45:12,465 - O que ele tomou? - Não sabemos. 805 00:45:12,549 --> 00:45:14,386 - Pode ser qualquer coisa. - Segurem o show! 806 00:45:14,469 --> 00:45:16,974 - Não, não, não. - Você foi uma escolha errada. 807 00:45:17,057 --> 00:45:19,563 Não sabia cantar, não sabia dançar. 808 00:45:19,646 --> 00:45:21,692 Beleza? No máximo um 5. 809 00:45:22,819 --> 00:45:26,785 Tudo que você tem, fui eu que te dei. 810 00:45:27,704 --> 00:45:30,125 E você não merece nada disso. 811 00:45:31,628 --> 00:45:33,299 Puta merda! 812 00:45:35,678 --> 00:45:38,893 - A gente começa? - Você é retardado? 813 00:45:38,976 --> 00:45:40,730 Eu avisei. 814 00:45:40,813 --> 00:45:42,400 Certo, nas posições. 815 00:45:42,484 --> 00:45:44,613 - Puta merda, Nige. - Mandei irem pras posições, agora! 816 00:45:44,696 --> 00:45:45,823 Levanta, levanta! 817 00:45:47,159 --> 00:45:49,414 Acorde, bebezão! 818 00:45:49,498 --> 00:45:51,209 Certo, me sigam! 819 00:45:51,293 --> 00:45:53,964 Tudo isso porque ele piscou pra mim. 820 00:46:01,855 --> 00:46:06,239 Me ajude a escapar Desse sentimento de insegurança 821 00:46:07,116 --> 00:46:08,452 ... 822 00:46:09,496 --> 00:46:14,171 Preciso muito de você Mas acho que você não precisa de mim 823 00:46:15,006 --> 00:46:16,760 ... 824 00:46:16,844 --> 00:46:20,935 Mas se nos levantarmos Em nome do amor 825 00:46:21,018 --> 00:46:25,110 E concretizarmos O que temos sonhado 826 00:46:25,193 --> 00:46:28,074 Preciso dizer Só sonho com você 827 00:46:28,158 --> 00:46:35,088 Mas como um ladrão na noite Você roubou o amor que eu conhecia 828 00:46:35,172 --> 00:46:37,477 ... 829 00:46:37,560 --> 00:46:40,108 Reacenda meu fogo 830 00:46:41,485 --> 00:46:45,243 Seu amor é o meu único desejo 831 00:46:45,326 --> 00:46:47,831 Reacenda meu fogo 832 00:46:47,914 --> 00:46:51,755 Porque eu preciso 833 00:46:51,839 --> 00:46:54,051 Do seu amor 834 00:47:01,734 --> 00:47:03,612 ... 835 00:47:03,696 --> 00:47:06,160 Desmaio? É um novo nível baixo. 836 00:47:06,243 --> 00:47:07,495 Comi um curry esquisito. 837 00:47:07,579 --> 00:47:10,501 Seu trabalho é simples. Cante as harmonias e siga os passos. 838 00:47:10,585 --> 00:47:13,758 - Você adoraria isso, não é? - Saiba o seu lugar. 839 00:47:13,841 --> 00:47:15,386 Está nos fazendo parecer idiotas. 840 00:47:20,980 --> 00:47:23,694 Vamos voltar aos dias 841 00:47:23,778 --> 00:47:25,281 Merda! 842 00:47:25,364 --> 00:47:28,871 Que nosso amor era novo Você se lembra? 843 00:47:28,954 --> 00:47:32,044 Não importava o que acontecesse 844 00:47:32,127 --> 00:47:33,756 Eu estava lá com você 845 00:47:33,839 --> 00:47:36,094 ... 846 00:47:36,178 --> 00:47:40,143 Mas se nos levantarmos Por aquilo que cremos 847 00:47:40,228 --> 00:47:43,192 E talvez viver com as possibilidades 848 00:47:44,444 --> 00:47:47,575 O mundo será selvagem Como nos sonhos 849 00:47:47,659 --> 00:47:53,295 Querida, não dê as costas Ouça o que tenho a dizer 850 00:47:53,379 --> 00:47:56,175 ... 851 00:47:57,010 --> 00:47:59,349 Reacenda meu fogo 852 00:47:59,432 --> 00:48:02,772 Pois eu preciso 853 00:48:03,566 --> 00:48:05,695 Eu preciso 854 00:48:07,574 --> 00:48:08,617 Do seu amor 855 00:48:27,405 --> 00:48:31,588 Por escrever todas as músicas, Gary fica com toda a grana. 856 00:48:31,672 --> 00:48:35,388 Ele tem uma mansão no norte da Inglaterra que é repleta de carros. 857 00:48:35,471 --> 00:48:36,765 Caralho. 858 00:48:36,849 --> 00:48:37,851 E um mordomo. 859 00:48:38,936 --> 00:48:40,898 E eu continuo vivendo com minha mãe. 860 00:48:40,982 --> 00:48:42,944 Ele é como o Elton John. 861 00:48:45,950 --> 00:48:48,080 Todos estão me esperando no jardim. 862 00:48:48,164 --> 00:48:49,291 É para falar sobre os problemas. 863 00:48:49,374 --> 00:48:50,460 E eu sou o problema. 864 00:48:50,543 --> 00:48:51,503 ... 865 00:49:01,648 --> 00:49:03,611 Robbie, então... 866 00:49:05,740 --> 00:49:07,744 Estivemos pensando... 867 00:49:07,827 --> 00:49:11,210 E nós gostaríamos que a próxima turnê... 868 00:49:12,804 --> 00:49:13,932 fosse só com nós quatro. 869 00:49:14,650 --> 00:49:19,243 - Só pra ver o que conseguimos fazer. - É, pra ver o que conseguimos. 870 00:49:19,326 --> 00:49:22,499 Talvez você possa focar no material solo que vem trabalhando. 871 00:49:22,582 --> 00:49:26,717 Honestamente, Rob, tem sido só nós quatro a um tempo. 872 00:49:30,975 --> 00:49:32,060 Acho que estão certos. 873 00:49:35,776 --> 00:49:36,862 É isso? 874 00:49:40,118 --> 00:49:41,412 É. 875 00:49:43,082 --> 00:49:44,585 ... 876 00:49:54,614 --> 00:49:56,117 Posso levar? 877 00:49:57,954 --> 00:49:59,958 Sim, se quiser. 878 00:50:10,688 --> 00:50:12,734 É isso! 879 00:50:12,817 --> 00:50:16,198 É o fim! 880 00:51:06,925 --> 00:51:10,348 Tão pouco impressionado Mas tão admirado 881 00:51:13,020 --> 00:51:16,402 Tão santo E tão vadio 882 00:51:18,364 --> 00:51:22,164 Tão autoconsciente Tão cheio de merda 883 00:51:24,126 --> 00:51:28,259 Tão indeciso Tão inflexível 884 00:51:28,342 --> 00:51:33,394 Estou contemplando Pensamento atrás de pensamento 885 00:51:34,313 --> 00:51:36,400 É superestimado 886 00:51:36,484 --> 00:51:39,031 Tome outra bebida 887 00:51:41,560 --> 00:51:44,316 Observe eu me desfazer 888 00:51:44,399 --> 00:51:48,699 Vendem lâminas de barbear E espelhos nas ruas 889 00:51:50,205 --> 00:51:54,003 Eu rezo para que esteja dormindo Quando eu descer 890 00:51:55,740 --> 00:51:59,873 Se eu já te machuquei Sua vingança será tão doce 891 00:51:59,956 --> 00:52:02,419 Porque sou um lixo 892 00:52:02,503 --> 00:52:04,256 E eu sou seu filho 893 00:52:05,050 --> 00:52:07,513 Eu me desfaço 894 00:52:10,645 --> 00:52:13,024 Eu me desfaço 895 00:52:15,278 --> 00:52:17,992 As fãs ainda estão se recuperando do anúncio de segunda, 896 00:52:18,076 --> 00:52:20,288 onde Robbie Williams se separou do Toma Essa. 897 00:52:20,372 --> 00:52:23,462 As centrais telefônicas de ajuda, criadas após relatos de suicídios, 898 00:52:23,545 --> 00:52:26,300 foram inundadas por fãs chorosas do Toma Essa. 899 00:52:26,384 --> 00:52:28,388 Toma Essa teve sete sucessos em número um nas paradas. 900 00:52:28,472 --> 00:52:31,812 Ele tinha a reputação de ser um animal festeiro. 901 00:52:31,895 --> 00:52:34,609 Tão desordeiro Tão corporativo 902 00:52:37,322 --> 00:52:40,705 Tão feio Mas tão fofo 903 00:52:42,667 --> 00:52:46,257 Tão bem treinado Tão animalesco 904 00:52:48,846 --> 00:52:51,935 Tão necessitado de amor Tão foda-se 905 00:52:53,731 --> 00:52:59,450 Não tenho medo de morrer Só não quero 906 00:52:59,534 --> 00:53:04,293 Se eu parasse de mentir Te desapontaria 907 00:53:04,376 --> 00:53:06,631 Eu me desfaço 908 00:53:06,715 --> 00:53:11,098 Vendem lâminas de barbear E espelhos nas ruas 909 00:53:14,731 --> 00:53:19,198 Eu rezo para que esteja dormindo Quando eu descer 910 00:53:26,253 --> 00:53:31,138 Wembley, Wembley 911 00:53:31,222 --> 00:53:35,063 Somos os famosos Man United E vamos para Wembley 912 00:53:35,146 --> 00:53:39,279 Se eu já te machuquei Sua vingança será tão doce 913 00:53:39,363 --> 00:53:41,408 Porque sou um lixo 914 00:53:41,492 --> 00:53:43,956 Mas sou seu filho 915 00:53:44,039 --> 00:53:46,252 Eu me des... 916 00:54:05,791 --> 00:54:09,047 - Como pôde fazer isso? - Precisamos de você, Robbie! 917 00:54:09,674 --> 00:54:11,260 Não se vá! 918 00:54:11,343 --> 00:54:13,599 - Robbie, não faça isso! - Por favor! 919 00:54:13,682 --> 00:54:15,518 Não me deixe! 920 00:54:24,796 --> 00:54:27,927 O membro atrevido do Toma Essa é agora o fodido e bagunceiro 921 00:54:28,010 --> 00:54:29,806 que foi lá e saiu da banda. 922 00:54:31,918 --> 00:54:33,922 As pessoas me odeiam por isso. 923 00:54:35,424 --> 00:54:39,516 Na verdade, estão apenas dizendo o que penso sobre mim mesmo. 924 00:54:41,036 --> 00:54:45,838 Tenho problemas com álcool e cocaína e tenho apenas 21 anos. 925 00:54:47,910 --> 00:54:50,456 Eu sempre pensei que seria um álcoolatra ou um viciado. 926 00:54:51,140 --> 00:54:53,645 Eu tinha a grana pra conseguir fazer isso mais rápido. 927 00:54:55,190 --> 00:54:58,112 Mas eu também sou muito competitivo. 928 00:54:59,281 --> 00:55:03,665 Eu não tinha ideia de como faria uma carreira solo. 929 00:55:04,834 --> 00:55:10,638 Mas há uma energia na vingança que é muito, muito sedutora. 930 00:55:10,721 --> 00:55:17,568 Nove, oito, sete, seis, cinco, quatro, três, dois, um! 931 00:55:17,852 --> 00:55:21,066 Feliz ano novo! 932 00:55:41,775 --> 00:55:43,820 Vai acontecer. 933 00:55:43,904 --> 00:55:46,033 Sem "e se", sem "mas", sem esquerda ou direita. 934 00:55:46,116 --> 00:55:47,745 Cabeça erguida. 935 00:55:54,424 --> 00:55:56,386 Eu vou ser grande pra caralho. 936 00:55:57,555 --> 00:55:59,769 Vai ser o quê? 937 00:55:59,852 --> 00:56:04,027 - Cacete, que susto! - Você disse que queria ser grande. 938 00:56:04,511 --> 00:56:09,270 Bem, só estava desejando um pouco mais de circunferência. 939 00:56:12,360 --> 00:56:14,864 - O que você faz? - Ah, sim. 940 00:56:17,954 --> 00:56:22,296 - Perdão, eu deveria saber? - Não, não, não! 941 00:56:22,380 --> 00:56:26,011 - Sou cantor e compositor. - Sério? 942 00:56:26,096 --> 00:56:27,390 É, estou começando a carreira solo. 943 00:56:27,473 --> 00:56:30,187 - Eu era do Toma Essa, e... - A boy band? 944 00:56:33,777 --> 00:56:35,447 Ah, não se importe comigo aqui. 945 00:56:35,531 --> 00:56:36,741 Desculpe! 946 00:56:37,018 --> 00:56:38,730 Não, tudo bem. 947 00:56:38,814 --> 00:56:41,653 Foi por isso que eu saí. 948 00:56:41,736 --> 00:56:45,368 Eu dançava no fundo, como um grande sadomasoquista. 949 00:56:45,451 --> 00:56:49,092 Tipo, se for pra parecer um idiota, que seja no centro do palco. 950 00:56:49,176 --> 00:56:50,679 É tudo sobre o holofote? 951 00:56:50,763 --> 00:56:54,102 Nossa, essa foi sem lubrificante, enfiou o punho inteiro. 952 00:56:54,186 --> 00:56:55,481 Estou só dizendo. 953 00:56:55,564 --> 00:56:58,654 Se vai começar sozinho, é bom que seja honesto sobre o motivo. 954 00:56:59,137 --> 00:57:01,768 - Você é uma jornalista? - Não, merda. 955 00:57:01,851 --> 00:57:03,980 Sou só curiosa. 956 00:57:05,024 --> 00:57:08,489 - Não sei se entenderia. - Me teste. 957 00:57:11,495 --> 00:57:13,499 Sabe, me deram o bilhete dourado 958 00:57:13,582 --> 00:57:16,630 mas parecia que eu estava amarrado e amordaçado pelos últimos cinco anos. 959 00:57:16,713 --> 00:57:18,092 E não de um jeito sexy. 960 00:57:18,175 --> 00:57:20,012 É mais como uma bateria ligada ao meu saco escrotal. 961 00:57:22,058 --> 00:57:25,731 Sei lá, moça sexy, misteriosa e mascarada. 962 00:57:27,285 --> 00:57:29,665 Acho que cheguei num ponto que quero provar 963 00:57:29,749 --> 00:57:32,462 que consigo seguir sozinho. 964 00:57:32,545 --> 00:57:34,216 Provar para quem? 965 00:57:35,719 --> 00:57:37,514 Todo mundo. 966 00:57:39,852 --> 00:57:41,146 Viu? 967 00:57:41,230 --> 00:57:42,817 Falei que não entenderia. 968 00:57:45,864 --> 00:57:47,534 Ah, merda! 969 00:57:50,991 --> 00:57:53,287 Nicole Appleton. 970 00:57:53,370 --> 00:57:56,853 Ela e as irmãs eram membros da girl band Todas Santas. 971 00:57:56,937 --> 00:57:58,690 O agente delas também era um idiota. 972 00:58:00,086 --> 00:58:05,179 Ela era adorável, mas tinha péssimo gosto para homens. 973 00:58:06,998 --> 00:58:08,835 Tudo bem? 974 00:58:10,556 --> 00:58:13,060 A fama é estranha, não é? 975 00:58:15,064 --> 00:58:17,695 É como a sensação desconfortável quando trazem um bolo e o restaurante 976 00:58:17,779 --> 00:58:19,574 canta parabéns pra você. 977 00:58:19,657 --> 00:58:21,703 E você mal pode esperar que parem. 978 00:58:24,334 --> 00:58:29,134 Digo, estão fazendo algo legal, mas você só quer que parem, pra você... 979 00:58:29,219 --> 00:58:31,180 Comer a porra do bolo. 980 00:58:32,892 --> 00:58:34,604 Sim. 981 00:58:38,946 --> 00:58:42,620 Agora que perdeu a mordaça, o que tem a dizer? 982 00:58:43,831 --> 00:58:45,960 - Tenho algumas composições. - É? 983 00:58:46,043 --> 00:58:48,507 Na verdade são diferentes letras sobre como eu me odeio. 984 00:58:48,590 --> 00:58:50,427 Então é um álbum de Natal? 985 00:58:51,346 --> 00:58:54,184 Não sei se é um álbum. 986 00:58:54,269 --> 00:58:56,940 Por ora, só quero escrever uma música boa. 987 00:58:58,610 --> 00:59:00,489 Está pensando demais. 988 00:59:00,573 --> 00:59:04,246 Escreva sobre o que está à sua frente. 989 00:59:04,330 --> 00:59:08,380 Eu tenho um barco Mas é feito de borracha 990 00:59:08,463 --> 00:59:10,843 Cortei um buraco atrás 991 00:59:10,926 --> 00:59:13,432 E usei meu pau como um leme 992 00:59:14,726 --> 00:59:16,688 É, é um sucesso! 993 00:59:17,899 --> 00:59:20,696 Viu? Logo você vai ser grande. 994 00:59:23,660 --> 00:59:25,456 Eu era ela 995 00:59:26,750 --> 00:59:28,252 Ela era eu 996 00:59:30,799 --> 00:59:33,262 Éramos um 997 00:59:35,351 --> 00:59:37,396 Éramos livres 998 00:59:39,149 --> 00:59:44,869 Se alguém me ligar 999 00:59:48,418 --> 00:59:50,129 Será ela 1000 00:59:54,305 --> 00:59:59,983 Se alguém me ligar 1001 01:00:00,859 --> 01:00:02,655 Será ela 1002 01:00:07,080 --> 01:00:09,126 Éramos jovens 1003 01:00:10,086 --> 01:00:12,508 Éramos errados 1004 01:00:13,175 --> 01:00:15,138 Estávamos bem 1005 01:00:16,265 --> 01:00:18,979 Durante o tempo todo 1006 01:00:19,062 --> 01:00:24,532 Se alguém me ligar 1007 01:00:25,576 --> 01:00:27,287 Será ela 1008 01:00:33,341 --> 01:00:35,679 Quando chega Onde quer 1009 01:00:35,763 --> 01:00:37,600 E sabe aquilo Que quer saber 1010 01:00:37,683 --> 01:00:43,235 Você sorri 1011 01:00:45,031 --> 01:00:47,745 Ao dizer O que quer 1012 01:00:47,828 --> 01:00:51,503 E ao saber como quer jogar 1013 01:00:51,586 --> 01:00:53,089 Estará tão alto 1014 01:00:53,172 --> 01:00:59,184 Estará voando 1015 01:00:59,267 --> 01:01:01,313 Pelo mar 1016 01:01:02,357 --> 01:01:04,194 Será forte 1017 01:01:05,614 --> 01:01:07,325 Eu sei bem 1018 01:01:08,578 --> 01:01:10,582 Siga em frente 1019 01:01:10,666 --> 01:01:16,970 Se alguém me ligar 1020 01:01:17,888 --> 01:01:20,309 Será ele 1021 01:01:23,567 --> 01:01:29,829 Se alguém me ligar 1022 01:01:29,912 --> 01:01:33,002 Será ela 1023 01:01:37,803 --> 01:01:39,974 Quando chega Onde quer 1024 01:01:40,057 --> 01:01:42,438 E sabe aquilo Que quer saber 1025 01:01:42,521 --> 01:01:48,282 Você sorri 1026 01:01:49,702 --> 01:01:52,165 Ao dizer O que quer 1027 01:01:52,248 --> 01:01:56,048 E ao saber como quer jogar 1028 01:01:56,131 --> 01:01:57,635 Estará tão alto 1029 01:01:57,718 --> 01:02:04,064 Estará voando 1030 01:03:20,851 --> 01:03:23,732 É ela 1031 01:03:26,111 --> 01:03:28,408 É ele 1032 01:04:06,953 --> 01:04:08,874 Lá vamos nós. Estou animada. 1033 01:04:09,157 --> 01:04:10,661 Não é uma competição, meninas. 1034 01:04:10,744 --> 01:04:12,748 É só trabalho duro e vocês já tem feito isso. 1035 01:04:14,994 --> 01:04:16,371 Aqui. 1036 01:04:16,455 --> 01:04:18,459 Esse lugar é chique pra caralho. 1037 01:04:18,942 --> 01:04:20,613 Acabei de ver o Bono no banheiro. 1038 01:04:21,496 --> 01:04:22,650 Dei uma olhadinha. 1039 01:04:23,333 --> 01:04:24,989 É pequeno. 1040 01:04:26,073 --> 01:04:28,995 Sentiu minha falta, não é? Claro que sentiu. 1041 01:04:30,081 --> 01:04:31,376 ... 1042 01:04:31,459 --> 01:04:34,089 Sabe minha namorada, Kayleigh? 1043 01:04:35,568 --> 01:04:37,447 - Kayleigh. - A com o pé torto. 1044 01:04:37,530 --> 01:04:40,161 Não, ela não tem pé torto. É a pélvis que é pra fora. 1045 01:04:40,244 --> 01:04:44,502 Enfim, ela está grávida. 1046 01:04:45,379 --> 01:04:46,924 Vou ser pai. 1047 01:04:52,727 --> 01:04:54,522 Que incrível! 1048 01:04:54,606 --> 01:04:56,526 Estou surpreso que esse negocinho ainda funciona. 1049 01:04:56,610 --> 01:04:57,988 Vai se foder! 1050 01:04:58,071 --> 01:04:59,282 - Quietas, é agora. - A espera acabou. 1051 01:04:59,365 --> 01:05:01,077 Chegando em primeiro lugar. 1052 01:05:01,161 --> 01:05:04,042 É novo, é brilhante, é... 1053 01:05:04,125 --> 01:05:05,879 "Never Ever" do Todas Santas! 1054 01:05:16,358 --> 01:05:17,945 ... 1055 01:05:18,028 --> 01:05:19,865 Isso aí! 1056 01:05:23,163 --> 01:05:25,209 - Não acredito. - Parabéns, amor. 1057 01:05:25,292 --> 01:05:26,963 Você merece. 1058 01:05:27,046 --> 01:05:28,883 Na próxima será a sua. 1059 01:05:31,346 --> 01:05:33,725 Nicole, diga algumas palavras. 1060 01:05:38,485 --> 01:05:41,074 Certo, eu... 1061 01:05:41,157 --> 01:05:42,870 Não acredito que conseguimos. 1062 01:05:42,953 --> 01:05:45,666 Número um, caralho! 1063 01:05:45,749 --> 01:05:48,130 Para todos que nos apoiaram ao longo dos anos, 1064 01:05:48,213 --> 01:05:49,757 vocês são nossa família, amamos vocês. 1065 01:05:55,311 --> 01:05:56,646 E ao meu... 1066 01:05:57,732 --> 01:06:02,951 Minhas melhores amigas, ter um número um é incrível. 1067 01:06:03,035 --> 01:06:05,339 Mas celebrar juntas é ainda melhor. 1068 01:06:05,423 --> 01:06:07,552 Liam Gallagher era o vocalista do Oasis, 1069 01:06:07,635 --> 01:06:09,347 a maior banda do planeta. 1070 01:06:09,431 --> 01:06:10,726 Eu amo as músicas deles. 1071 01:06:10,809 --> 01:06:16,194 Amo as letras, como são provocativas, eu os amo completamente. 1072 01:06:16,278 --> 01:06:18,407 E quero ser eles. 1073 01:06:18,490 --> 01:06:20,912 Fama é um afrodisíaco poderoso. 1074 01:06:20,996 --> 01:06:23,375 Significa que até gente feia pode transar. 1075 01:06:24,169 --> 01:06:26,423 Guitarras também tem esse poder. 1076 01:06:26,506 --> 01:06:28,218 O que está rolando? 1077 01:06:28,302 --> 01:06:29,847 - Conseguiram um número um. - Só isso? 1078 01:06:29,930 --> 01:06:31,976 Caralho, se eu tivesse um orgasmo 1079 01:06:32,059 --> 01:06:33,813 sempre que conseguisse um número um, já estaria seco. 1080 01:06:33,897 --> 01:06:35,441 É. 1081 01:06:35,524 --> 01:06:37,946 Ouviu esse otário. "É." 1082 01:06:38,030 --> 01:06:40,201 Como se ele soubesse do que estamos falando. 1083 01:06:40,284 --> 01:06:43,040 Se quisesse um número um, devia continuar como dançarino do Gary. 1084 01:06:44,960 --> 01:06:48,802 Adivinha quem teve a maior demanda de ingressos da história britânica? 1085 01:06:48,885 --> 01:06:50,981 - Eu. - E a banda. 1086 01:06:51,064 --> 01:06:53,110 Knebworth, sabe? 1087 01:06:53,193 --> 01:06:57,118 - 125 mil vadias gritando. - Loucura. 1088 01:06:57,201 --> 01:06:58,622 E assim sabemos que chegamos lá. 1089 01:06:58,705 --> 01:07:00,626 Cabeção de merda. 1090 01:07:00,709 --> 01:07:02,880 Eu e Liam não seríamos sempre tão fofinhos. 1091 01:07:02,963 --> 01:07:06,053 Alguém gostaria de ver eu e o Liam lutando? 1092 01:07:08,140 --> 01:07:12,440 Liam, 100 mil seu e 100 mil meu. 1093 01:07:12,523 --> 01:07:15,614 Entramos no ringue, lutamos e vocês podem assistir na TV. 1094 01:07:15,697 --> 01:07:17,367 O que acham disso? 1095 01:07:17,450 --> 01:07:21,208 Vai lutar ou pular fora, covarde? 1096 01:07:22,586 --> 01:07:25,717 Felizmente ele não estava no país nessa época. 1097 01:07:28,598 --> 01:07:30,309 Knebworth. 1098 01:07:32,146 --> 01:07:33,900 Vamos embora, aqui está uma merda. 1099 01:07:35,403 --> 01:07:37,365 - Bom papo, Noel. - Vai se foder, idiota. 1100 01:07:41,331 --> 01:07:44,087 Ei, pé de valsa, você vem ou não? 1101 01:07:45,423 --> 01:07:47,176 Vamos lá. 1102 01:08:02,875 --> 01:08:05,171 Boa noite, Knebworth. 1103 01:08:05,254 --> 01:08:06,883 Vocês estão lindos hoje. 1104 01:08:07,843 --> 01:08:10,097 Aqui vai uma do meu novo álbum. 1105 01:08:10,181 --> 01:08:11,726 Muito obrigado. 1106 01:08:13,145 --> 01:08:14,774 Olá. 1107 01:08:15,859 --> 01:08:20,786 Caralho! Você não é a Miss Número Um do Reino Unido Britânico? 1108 01:08:21,996 --> 01:08:23,373 Talvez. 1109 01:08:25,586 --> 01:08:29,427 - Onde foi parar? - Fui sequestrado por Liam Gallagher. 1110 01:08:29,511 --> 01:08:31,056 ... 1111 01:08:31,139 --> 01:08:33,101 Você parecia estar se divertindo. 1112 01:08:36,191 --> 01:08:37,820 Enfim... 1113 01:08:38,863 --> 01:08:40,616 Eu só estava tentando entender isso. 1114 01:08:41,828 --> 01:08:43,038 O quê? 1115 01:08:44,457 --> 01:08:45,626 "Never Ever." 1116 01:08:50,637 --> 01:08:53,350 O que, você não... Não gosta da nova música? 1117 01:08:53,433 --> 01:08:54,979 Não, é legal. 1118 01:08:55,062 --> 01:08:57,024 Digo, não sei se vale o número um, mas... 1119 01:08:59,320 --> 01:09:01,868 Bem, parece que as pessoas estão curtindo. 1120 01:09:01,951 --> 01:09:06,209 - Seria legal se meu noi... - Você está gritando, pulando... 1121 01:09:07,378 --> 01:09:09,132 Fazendo discursos. 1122 01:09:09,215 --> 01:09:12,013 E aquela merda toda sobre família. 1123 01:09:12,096 --> 01:09:14,085 Não é uma merda. É tudo pra mim. 1124 01:09:14,168 --> 01:09:15,671 Certo. 1125 01:09:15,754 --> 01:09:19,095 Você disse a eles que desistiu de nossa família pelo número um? 1126 01:09:20,431 --> 01:09:22,601 Não. 1127 01:09:22,685 --> 01:09:25,607 Aposto que deixou isso fora do discurso, certo? 1128 01:09:27,068 --> 01:09:28,196 ... 1129 01:09:31,477 --> 01:09:33,648 Você fica horrível quando está bêbado. 1130 01:09:33,732 --> 01:09:37,781 - Estarei sóbrio amanhã. - Que bom, não é? 1131 01:09:37,865 --> 01:09:40,746 Não acredito que precisei mentir para todos que você foi embora 1132 01:09:40,829 --> 01:09:42,290 porque algo importante surgiu. 1133 01:09:42,373 --> 01:09:45,087 - E surgiu. - Ficar chapado com seus amigos? 1134 01:09:45,171 --> 01:09:46,591 Pelo menos eles sabem como escrever um número um. 1135 01:09:46,674 --> 01:09:48,343 Já sabem mais que você. 1136 01:09:48,427 --> 01:09:49,889 Fica rascunhando letras no seu caderno, 1137 01:09:49,972 --> 01:09:51,601 mas tem medo demais de mostrá-las para alguém. 1138 01:09:51,684 --> 01:09:55,107 Um sucesso e já está dando conselhos! 1139 01:09:55,191 --> 01:09:57,111 Não te pedi para mentir. 1140 01:09:57,195 --> 01:10:00,326 Sabe por quê? Não ligo para o que eles pensam. 1141 01:10:00,409 --> 01:10:03,290 Você liga para o que todos pensam, Rob. 1142 01:10:04,209 --> 01:10:06,129 É só isso que você liga. 1143 01:10:25,752 --> 01:10:27,338 Otário. 1144 01:10:27,421 --> 01:10:29,008 Mil e cem? Sim, senhor. 1145 01:10:29,092 --> 01:10:30,846 Mil e cem. 1146 01:10:36,273 --> 01:10:38,151 Precisamos de batatas. 1147 01:10:39,028 --> 01:10:43,161 - Tá tudo bem, vovó. - Não precisa desperdiçar comigo. 1148 01:10:43,245 --> 01:10:45,165 Eles não tem máquinas de lavar em Londres? 1149 01:10:45,249 --> 01:10:47,671 Tem, mas você lava com amor. 1150 01:10:47,754 --> 01:10:51,094 Seu sacana. Deveria aparecer mais vezes. 1151 01:10:51,177 --> 01:10:53,181 Ela está cada vez mais lenta. 1152 01:10:53,265 --> 01:10:55,946 Besteira. Ela vai viver mais que todos nós. 1153 01:10:56,029 --> 01:10:57,974 Enfim, em breve estarei ocupadíssimo. 1154 01:10:58,058 --> 01:10:59,620 Fiz uns corres e arrumei uma reunião 1155 01:10:59,704 --> 01:11:01,666 com um produtor chamado Guy Chambers. 1156 01:11:02,960 --> 01:11:04,880 Nicole conseguiu um número um. 1157 01:11:04,964 --> 01:11:07,135 O otário do Gary tem vários sucessos. 1158 01:11:07,218 --> 01:11:09,849 E cá estou eu, me transformando em um animal de fazenda. 1159 01:11:09,932 --> 01:11:12,646 Eu não mudaria nada em você. 1160 01:11:12,730 --> 01:11:13,940 Obrigado, vó. 1161 01:11:14,023 --> 01:11:16,319 Falei com seu pai. 1162 01:11:16,404 --> 01:11:18,240 Pelo menos um de nós falou. 1163 01:11:18,323 --> 01:11:19,827 Não me procurou desde que saí da banda. 1164 01:11:19,910 --> 01:11:22,458 Ele concordou em te ver novamente. 1165 01:11:22,541 --> 01:11:24,937 Concordou? Como assim? 1166 01:11:25,022 --> 01:11:27,485 Uma visita sua, durante as férias escolares. 1167 01:11:34,874 --> 01:11:36,961 Ele me ligou, lembra? 1168 01:11:37,046 --> 01:11:38,382 Disse que fazia tempo. 1169 01:11:39,592 --> 01:11:42,014 - Ele me convidou. - É verdade. 1170 01:11:42,098 --> 01:11:44,352 Eu que pedi. 1171 01:11:45,435 --> 01:11:48,274 Entendeu? 1172 01:11:49,144 --> 01:11:51,858 - Meu Deus. - Ai, Betty. 1173 01:11:51,941 --> 01:11:54,905 Não, não, não. 1174 01:11:54,989 --> 01:11:56,409 - Sinto muito. - Oh, Betty. 1175 01:11:56,492 --> 01:11:57,745 Sinto muito, meu Deus. 1176 01:11:57,828 --> 01:12:00,834 - Olha. - Minha mente não está boa. 1177 01:12:00,917 --> 01:12:02,504 Está tudo bem, vó. 1178 01:12:03,715 --> 01:12:05,217 - Não chore. - Sinto muito. 1179 01:12:05,302 --> 01:12:06,679 Está tudo bem. 1180 01:12:07,723 --> 01:12:10,354 Meu amor, sinto muito. 1181 01:12:10,437 --> 01:12:12,316 Está tudo bem, querida. 1182 01:12:12,399 --> 01:12:14,110 Desculpe. 1183 01:12:17,368 --> 01:12:19,288 Minha rima é complexa, sim 1184 01:12:19,372 --> 01:12:21,441 Você está apenas coletando Eu passo cheques, amém 1185 01:12:21,524 --> 01:12:23,922 Uma vida inteira No Programa de Treinamento Juvenil 1186 01:12:24,005 --> 01:12:25,676 Entro em uma fila De nove suspeitos 1187 01:12:25,759 --> 01:12:27,846 E eu bebo e janto A bela testemunha 1188 01:12:27,930 --> 01:12:30,058 Então ela reclina E se resigna à minha lista de desejos 1189 01:12:30,142 --> 01:12:32,188 Então eu boto pra fora Como o teste decisivo 1190 01:12:32,272 --> 01:12:34,318 E ela fala tipo "Já posso lamber?" 1191 01:12:34,402 --> 01:12:37,408 Certo, espera aí! Espera aí. 1192 01:12:37,491 --> 01:12:39,286 Escute. 1193 01:12:39,370 --> 01:12:42,835 Agradeço por ter vindo, mas não vai funcionar. 1194 01:12:42,918 --> 01:12:44,588 Guy Chambers. 1195 01:12:44,672 --> 01:12:47,428 Guy gosta quando falo sobre os feriados que passamos juntos. 1196 01:12:47,511 --> 01:12:50,475 E eu gosto quando ele concorda em me deixar cantar nossas músicas. 1197 01:12:50,559 --> 01:12:51,811 Não se importa, né? 1198 01:12:51,894 --> 01:12:56,446 Nossos advogados conversaram e cá estamos, na praia. 1199 01:12:56,529 --> 01:12:58,198 Mais embaixo. 1200 01:12:58,282 --> 01:13:01,222 - Você só ouviu metade. - São todas iguais. 1201 01:13:01,306 --> 01:13:03,976 Nem sei dizer quando uma termina e a outra começa. 1202 01:13:04,260 --> 01:13:05,438 Parece que você escreveu músicas 1203 01:13:05,522 --> 01:13:07,935 que você acha que as pessoas querem ouvir. 1204 01:13:08,018 --> 01:13:10,282 Sei lá, talvez isso seja bom em uma boy band. 1205 01:13:10,366 --> 01:13:12,036 Quer que eu fique pelado no primeiro encontro? 1206 01:13:12,119 --> 01:13:13,915 É a única forma de funcionar. 1207 01:13:13,998 --> 01:13:16,962 Músicas só são valiosas se te custarem algo. 1208 01:13:21,763 --> 01:13:24,894 Por sorte, sempre fico pelado no primeiro encontro. 1209 01:13:40,759 --> 01:13:42,973 Se for rir, que seja de boca fechada. 1210 01:13:44,350 --> 01:13:46,020 Me machuco facilmente. 1211 01:13:48,316 --> 01:13:50,154 Pode me dar um Dó? 1212 01:13:54,078 --> 01:13:55,122 Não dá... 1213 01:13:55,205 --> 01:13:56,959 Merda. 1214 01:13:57,042 --> 01:13:59,046 Melhor ser um Si Bemol. 1215 01:14:02,836 --> 01:14:07,471 Não dá pra construir Um milagre 1216 01:14:07,554 --> 01:14:10,811 O silêncio era lamentável 1217 01:14:11,729 --> 01:14:14,318 Naquele dia 1218 01:14:15,737 --> 01:14:20,455 O amor está ficando muito cínico 1219 01:14:20,539 --> 01:14:24,422 A paixão é só física 1220 01:14:24,505 --> 01:14:26,968 Esses dias 1221 01:14:31,227 --> 01:14:34,608 Você analisa A todos que conhece 1222 01:14:34,692 --> 01:14:38,533 Mas não vê sinais 1223 01:14:38,616 --> 01:14:42,081 De um amor gentil 1224 01:14:43,668 --> 01:14:47,217 Toda noite admite a derrota 1225 01:14:47,301 --> 01:14:50,181 E chora até dormir 1226 01:14:52,018 --> 01:14:53,772 Esse é o refrão. 1227 01:14:55,024 --> 01:15:00,201 Se não consegue Acordar de manhã 1228 01:15:00,285 --> 01:15:05,127 Porque sua cama Fica vazia à noite 1229 01:15:06,547 --> 01:15:09,845 Se está perdido, machucado 1230 01:15:09,929 --> 01:15:12,684 Cansado ou sozinho 1231 01:15:12,768 --> 01:15:17,068 Algo lindo Aparecerá no seu caminho 1232 01:15:17,151 --> 01:15:19,448 Agora é o segundo verso. 1233 01:15:19,532 --> 01:15:22,496 - O D.J... - Não! Espera! 1234 01:15:22,579 --> 01:15:25,502 Precisamos dobrar o refrão, senão ficará ruim. 1235 01:15:25,585 --> 01:15:27,088 Como era a ordem? "Perdido..."? 1236 01:15:27,171 --> 01:15:29,426 Machucado, cansado ou sozinho 1237 01:15:29,510 --> 01:15:32,014 Certo, esse é o gancho. É o ouro. 1238 01:15:32,098 --> 01:15:34,645 A parte de "algo lindo" é o creme no topo. 1239 01:15:34,728 --> 01:15:39,989 Perdido, machucado Cansado ou sozinho 1240 01:15:45,292 --> 01:15:47,044 E aí repete. Entendeu? 1241 01:15:47,128 --> 01:15:48,298 - Sim. - Certo. 1242 01:15:48,381 --> 01:15:49,508 Recomece do refrão. 1243 01:15:49,592 --> 01:15:51,512 E, sabe, faça funcionar. 1244 01:15:51,596 --> 01:15:54,727 Mesmo que fique uma merda, faça ser sua merda. 1245 01:15:57,106 --> 01:15:58,776 Dois, três. 1246 01:15:58,860 --> 01:16:03,620 Se não consegue Acordar de manhã 1247 01:16:03,703 --> 01:16:07,878 Porque sua cama Fica vazia à noite 1248 01:16:09,088 --> 01:16:12,429 Se está perdido, machucado 1249 01:16:12,512 --> 01:16:14,433 Cansado ou sozinho 1250 01:16:14,516 --> 01:16:17,814 Não consegue controlar Tente o quanto puder 1251 01:16:17,898 --> 01:16:19,735 Isso aí! 1252 01:16:19,818 --> 01:16:24,995 Talvez ache um amor Que não vai te deixar 1253 01:16:25,079 --> 01:16:29,838 Talvez ache-o No fim do dia 1254 01:16:29,922 --> 01:16:35,725 E não ficará perdido, machucado Cansado ou sozinho 1255 01:16:35,809 --> 01:16:39,817 Algo lindo Aparecerá no seu caminho 1256 01:16:39,900 --> 01:16:41,529 Mais uma vez. 1257 01:16:41,612 --> 01:16:48,125 Algo lindo Aparecerá no seu caminho 1258 01:16:53,051 --> 01:16:55,264 Você não é ruim como eu pensava. 1259 01:16:56,434 --> 01:16:58,145 Obrigado. 1260 01:16:58,228 --> 01:17:00,942 Precisamos dar uma limpada, mas é um início. 1261 01:17:01,026 --> 01:17:04,783 O que mais você tem? 1262 01:17:06,002 --> 01:17:09,945 A seguir, temos um convidado especial no estúdio. 1263 01:17:10,028 --> 01:17:13,410 É o bad boy e ex-membro da Toma Essa, Robbie Williams! 1264 01:17:15,974 --> 01:17:18,646 Chris Briggs, empresário das estrelas. 1265 01:17:18,730 --> 01:17:20,484 Incrivelmente ele viu algo em mim. 1266 01:17:20,767 --> 01:17:23,397 Quer dizer, além de enormes quantidades de bebida e drogas. 1267 01:17:23,480 --> 01:17:25,401 Será legal e íntimo. 1268 01:17:25,484 --> 01:17:26,862 Cerca de 15 pessoas. 1269 01:17:26,946 --> 01:17:28,700 Vencedores de concursos. Ficarão muito animados. 1270 01:17:29,183 --> 01:17:32,690 E lembre, estamos ao vivo, então nada de "merda" e "caralho". 1271 01:17:32,773 --> 01:17:35,195 Comece com um cover, algo que possam reconhecer. 1272 01:17:35,278 --> 01:17:37,241 Queremos que reconheçam nossas músicas. 1273 01:17:37,324 --> 01:17:39,912 E eles irão, mas primeiro precisa cortejá-los. 1274 01:17:39,996 --> 01:17:41,290 Precisa me levar à Knebworth. 1275 01:17:41,574 --> 01:17:44,162 Que tal sobreviver a essa sem ter um ataque cardíaco? 1276 01:17:44,246 --> 01:17:46,667 Me faça chegar lá, ok? 1277 01:17:46,751 --> 01:17:48,963 Passos curtos, colega. 1278 01:17:49,047 --> 01:17:50,967 Sei que isso não é um show, mas... 1279 01:17:51,051 --> 01:17:53,389 Sei lá. Blackpool, Knebworth... 1280 01:17:53,473 --> 01:17:55,268 - Oi! - Além disso, precisamos do ao vivo. 1281 01:17:55,352 --> 01:17:56,646 O que tem a perder? 1282 01:17:57,731 --> 01:18:00,654 Eu diria que minha dignidade, mas Toma Essa já me roubou isso, então... 1283 01:18:04,703 --> 01:18:06,832 É sério, Briggsy. 1284 01:18:06,916 --> 01:18:08,753 Preciso tocar em Knebworth. 1285 01:18:10,015 --> 01:18:12,895 - Custe o que custar. - Aceito qualquer coisa. 1286 01:18:14,315 --> 01:18:15,859 Certeza que está pronto? 1287 01:18:19,852 --> 01:18:22,566 Então faça cada performance valer a pena. 1288 01:18:26,839 --> 01:18:28,676 Incendeie-os. 1289 01:18:32,309 --> 01:18:34,522 Um, dois, três, quatro! 1290 01:18:36,317 --> 01:18:38,530 Você precisa dançar o "Pony" 1291 01:18:38,613 --> 01:18:41,244 Igual a Bony Moronie 1292 01:18:41,327 --> 01:18:43,373 Faça o passo "Mashed Potato" 1293 01:18:44,291 --> 01:18:47,047 E o "Alligator" 1294 01:18:47,130 --> 01:18:49,593 Ponha as mãos nos quadris 1295 01:18:49,677 --> 01:18:52,057 Deixe sua espinha escorregar 1296 01:18:52,850 --> 01:18:54,895 Faça o "Watusi" 1297 01:18:54,979 --> 01:18:57,317 Como minha pequena Lucy 1298 01:19:02,202 --> 01:19:03,913 Você vai morrer. 1299 01:19:03,997 --> 01:19:06,788 Você saiu da zona de conforto e agora está sozinho. 1300 01:19:06,871 --> 01:19:08,123 Como se sente? 1301 01:19:08,207 --> 01:19:09,293 Não poderia estar mais feliz. 1302 01:19:09,376 --> 01:19:13,258 Finalmente estou livre, e é só o começo. 1303 01:19:13,343 --> 01:19:14,470 Vamos lá! 1304 01:19:17,208 --> 01:19:19,253 Os primeiros socos foram dados. 1305 01:19:19,337 --> 01:19:21,341 Gary Barlow está em primeiro, 1306 01:19:21,424 --> 01:19:23,303 - o álbum de Williams, Life Thru a Lens... - Incendeie-os. 1307 01:19:23,386 --> 01:19:25,140 estreou na 11ª posição. 1308 01:19:25,224 --> 01:19:28,773 O destino de Robbie está nas mãos de uma charmosa e ofensiva turnê nacional. 1309 01:19:31,194 --> 01:19:33,073 Tranquem suas filhas! 1310 01:19:33,156 --> 01:19:34,952 Tranquem seus filhos! 1311 01:19:35,035 --> 01:19:38,751 É o Robbie Williams! 1312 01:19:39,711 --> 01:19:41,297 Vocês sabem o que precisam fazer. 1313 01:19:43,593 --> 01:19:44,888 Um, dois, três, quatro! 1314 01:19:54,115 --> 01:19:56,704 Vou arrancar seus olhos! 1315 01:19:59,710 --> 01:20:04,677 Com seu novo álbum disparando nas paradas, senhoras e senhores, Robbie Williams. 1316 01:20:06,347 --> 01:20:08,143 Recebam Robbie Williams. 1317 01:20:08,226 --> 01:20:09,896 Robbie Williams, pessoal. 1318 01:20:09,980 --> 01:20:12,861 É um astro amado internacionalmente. 1319 01:20:12,944 --> 01:20:14,530 Quero cantar, caramba! 1320 01:20:15,657 --> 01:20:17,369 Quero dançar! 1321 01:20:17,453 --> 01:20:19,916 Ser um astro pop é poder viver todas as suas fantasias. 1322 01:20:20,000 --> 01:20:23,173 Acho que é o que chamam de "bastardo sortudo". 1323 01:20:23,256 --> 01:20:27,222 Estar em um relacionamento significa que paro de transar. 1324 01:20:27,306 --> 01:20:28,642 Mas sempre sei o que fazer. 1325 01:20:30,187 --> 01:20:32,524 Dance comigo, querida 1326 01:20:32,608 --> 01:20:34,320 Como a grande Sally 1327 01:20:35,865 --> 01:20:37,994 O bom é que eu cheguei agora. 1328 01:20:38,078 --> 01:20:41,084 Porque na minha cidade fui eleito o Babaca do Ano. 1329 01:20:41,167 --> 01:20:43,672 É sério? Você vai se exibir? 1330 01:20:43,756 --> 01:20:46,052 É justo dizer que sou um sucesso, né? 1331 01:20:46,135 --> 01:20:50,435 Já consegui um disco de platina, e agora um de platina dupla. 1332 01:20:50,519 --> 01:20:52,731 Significa que sou muito famoso. 1333 01:20:52,816 --> 01:20:54,402 Um, dois! 1334 01:20:57,491 --> 01:20:58,994 Vamos te pegar! 1335 01:20:59,078 --> 01:20:59,997 Você não sabe escrever. 1336 01:21:00,080 --> 01:21:01,332 Você não conseguiu. Você é um nada. 1337 01:21:03,503 --> 01:21:05,883 Você está morto! 1338 01:21:08,848 --> 01:21:10,016 Saiam, saiam! 1339 01:21:13,189 --> 01:21:14,734 Incendeie-os! 1340 01:21:16,738 --> 01:21:18,491 Incendeie-os, incendeie-os, incendeie-os! 1341 01:21:24,838 --> 01:21:27,050 Vão se foder! 1342 01:21:35,066 --> 01:21:36,987 E o vencedor é... 1343 01:21:37,070 --> 01:21:38,949 - Robbie Williams. - Robbie Williams. 1344 01:21:39,033 --> 01:21:40,660 - Robbie Williams. - E o vencedor é... 1345 01:21:40,744 --> 01:21:42,874 - Robbie Williams. - Robbie Williams! 1346 01:21:42,957 --> 01:21:46,297 O fim perfeito de uma ótima noite para Robbie Williams. 1347 01:21:49,971 --> 01:21:52,226 Estou certo de que reconhecem este jovem rapaz. 1348 01:21:52,309 --> 01:21:53,854 Sabiam que o pai dele é famoso? 1349 01:21:55,690 --> 01:21:58,488 Se algum de vocês, moças, quiser subir e sentar no joelho do Noel, 1350 01:21:58,571 --> 01:22:00,325 verei o que tenho pra vocês no meu saco. 1351 01:22:03,748 --> 01:22:05,585 Rob. 1352 01:22:11,899 --> 01:22:13,944 Incendeie-os. 1353 01:22:17,451 --> 01:22:18,521 ... 1354 01:22:18,605 --> 01:22:20,317 Precisa fazer o "Mashed Potato" 1355 01:22:21,200 --> 01:22:23,329 Faça o "Alligator" 1356 01:22:24,966 --> 01:22:27,513 Vamos arrancar sua pele. 1357 01:22:27,596 --> 01:22:29,225 Cortar sua garganta. 1358 01:22:29,308 --> 01:22:30,644 Vamos te assassinar! 1359 01:22:33,776 --> 01:22:35,362 Grande Sally 1360 01:22:36,447 --> 01:22:38,576 Está de volta aos becos 1361 01:22:39,871 --> 01:22:42,126 Bote as mãos nos quadris 1362 01:22:42,209 --> 01:22:43,838 E deixe a espinha escorregar 1363 01:22:45,382 --> 01:22:47,136 Isso aí! 1364 01:22:51,854 --> 01:22:53,314 ... 1365 01:22:56,947 --> 01:22:58,951 Para onde vai correr? 1366 01:22:59,034 --> 01:23:00,579 Onde vai se esconder? 1367 01:23:00,662 --> 01:23:02,291 - Seu merda imprestável. - Toma essa. 1368 01:23:02,374 --> 01:23:05,630 - Vai morrer sozinho, seu merda. - Você é totalmente substituível. 1369 01:23:05,715 --> 01:23:07,217 Não pode fugir! 1370 01:23:17,989 --> 01:23:20,577 É isso aí, toca aqui, filho! 1371 01:23:20,660 --> 01:23:22,623 Fantástico pra caralho! 1372 01:23:22,706 --> 01:23:24,836 Ouça isso, é ensurdecedor! 1373 01:23:24,920 --> 01:23:27,090 Obrigado! Eu que o fiz! 1374 01:23:27,174 --> 01:23:28,844 Ensinei tudo que ele sabe. 1375 01:23:28,928 --> 01:23:30,723 Peter Conway. 1376 01:23:30,807 --> 01:23:34,522 Sabe, Chris? Entradas e saídas, ninguém mais liga pra isso. 1377 01:23:34,605 --> 01:23:38,404 Mas hoje você superou o Tom Jones. 1378 01:23:38,488 --> 01:23:40,952 Olha só! Mais um bom dia de trabalho. 1379 01:23:41,035 --> 01:23:44,333 Isso vai te deixar maluco. 1380 01:23:44,416 --> 01:23:46,797 Rob? Rob? 1381 01:23:46,880 --> 01:23:50,763 Adivinha quem vai tocar em Knebworth no verão? 1382 01:23:52,558 --> 01:23:55,605 Knebworth! 1383 01:23:55,689 --> 01:23:57,150 Espere até eu contar para os rapazes. 1384 01:23:57,234 --> 01:23:59,613 Ei, pensaram em um ato de abertura? 1385 01:23:59,697 --> 01:24:02,244 Eu posso fazer alguns números. Quatro, pelo menos. 1386 01:24:02,327 --> 01:24:03,705 É incrível. 1387 01:24:03,789 --> 01:24:06,127 E vem com um novo acordo com a gravadora. 1388 01:24:06,210 --> 01:24:07,839 É obsceno. 1389 01:24:07,922 --> 01:24:09,517 ... 1390 01:24:09,601 --> 01:24:12,941 Olha você! É à prova de balas. 1391 01:24:13,693 --> 01:24:15,404 Preciso de uma bebida. 1392 01:24:15,487 --> 01:24:18,159 Olha só, exatamente o que o doutor receitou. 1393 01:24:18,243 --> 01:24:21,457 Vou deixá-los celebrar. Parabéns. 1394 01:24:22,084 --> 01:24:23,754 Obrigado, Chris. 1395 01:24:28,513 --> 01:24:29,933 Knebworth. 1396 01:24:31,812 --> 01:24:33,064 Como se sente? 1397 01:24:35,068 --> 01:24:36,404 Incapaz. 1398 01:24:37,406 --> 01:24:38,993 Vai cair a ficha. 1399 01:24:40,621 --> 01:24:42,876 É como se alguém tivesse escolhido um time para um jogo 1400 01:24:42,959 --> 01:24:44,963 e tudo tivesse dado terrivelmente errado. 1401 01:24:47,176 --> 01:24:49,054 É um contra milhares. 1402 01:24:49,138 --> 01:24:51,810 Besteira. O público te ama. 1403 01:24:54,148 --> 01:24:55,442 Não consigo. 1404 01:24:57,488 --> 01:24:59,785 Não aguento Knebworth. 1405 01:24:59,868 --> 01:25:01,579 Serei como um cordeiro a ser abatido, pai. 1406 01:25:01,663 --> 01:25:04,126 - É só nervosismo. - Não está me ouvindo! 1407 01:25:04,210 --> 01:25:06,965 É normal, ok? 1408 01:25:07,926 --> 01:25:09,846 Sabe o que sempre me ajudou? 1409 01:25:10,640 --> 01:25:12,811 Um pouco de coragem escocesa. 1410 01:25:13,561 --> 01:25:14,898 Como se eu não soubesse. 1411 01:25:18,697 --> 01:25:20,534 Pai, desculpe. Pai! 1412 01:25:20,617 --> 01:25:23,456 Ninguém pagará para ouvir seus problemas, filho. 1413 01:25:25,001 --> 01:25:27,047 Quer saber por que eles são deuses? 1414 01:25:28,717 --> 01:25:31,514 Porque fazem os problemas dos outros desaparecerem. 1415 01:25:33,142 --> 01:25:34,980 Pai, fique, por favor. 1416 01:26:30,423 --> 01:26:32,219 ... 1417 01:26:39,483 --> 01:26:41,529 Meu próximo convidado... 1418 01:26:41,612 --> 01:26:43,742 Aqui está ele. O melhor amigo do papai. 1419 01:26:43,826 --> 01:26:45,746 Robbie Williams! 1420 01:26:49,771 --> 01:26:55,658 A sorte mudou para você, não? Você tem voado alto. 1421 01:26:55,742 --> 01:26:57,119 Estou sóbrio como um juiz, Parky. 1422 01:26:57,202 --> 01:27:00,793 - Bem, podemos falar mais... - Desculpe, preciso fazer isso. 1423 01:27:02,212 --> 01:27:04,968 Olhe, vovó! É o Parky. 1424 01:27:05,052 --> 01:27:06,262 ... 1425 01:27:06,347 --> 01:27:07,891 Betty. 1426 01:27:07,974 --> 01:27:09,060 É o Robert! 1427 01:27:09,143 --> 01:27:12,024 Vamos falar sobre seu sucesso. 1428 01:27:12,107 --> 01:27:16,199 Não é a primeira vez, não é? Você fez sucesso com o Toma Essa. 1429 01:27:16,282 --> 01:27:18,871 Diria que é um tipo diferente de sucesso? 1430 01:27:18,954 --> 01:27:21,125 Importa mais para mim agora. 1431 01:27:21,209 --> 01:27:23,881 Vou me apresentar para um recorde de público em Knebworth 1432 01:27:23,964 --> 01:27:25,510 em algumas semanas. 1433 01:27:25,593 --> 01:27:28,974 Não! Parem! Não é nada! 1434 01:27:29,058 --> 01:27:31,605 É só a maior música da história britânica! 1435 01:27:33,859 --> 01:27:35,320 Meu garoto. 1436 01:27:35,405 --> 01:27:37,701 Claro, Knebworth não é o único recorde 1437 01:27:37,784 --> 01:27:39,371 que quebrou recentemente, não é? 1438 01:27:39,454 --> 01:27:42,919 Tem o novo acordo com a EMI. 1439 01:27:43,002 --> 01:27:44,715 80 milhões de euros. 1440 01:27:44,798 --> 01:27:46,468 Como se sente? 1441 01:27:46,552 --> 01:27:48,138 - Bem? - Não sei. 1442 01:27:48,221 --> 01:27:51,437 Sou mais rico do que sonhava! 1443 01:27:51,520 --> 01:27:55,110 Pensei que estava citando aquela moça famosa que ganhou na loteria. 1444 01:27:55,193 --> 01:27:56,320 Mas ela disse... 1445 01:27:56,405 --> 01:27:59,745 - Gastar, gastar, gastar! - Então ninguém entendeu. 1446 01:27:59,828 --> 01:28:01,915 Eu já disse pior em entrevistas. 1447 01:28:03,878 --> 01:28:06,592 Como descreveria sua época com o Toma Essa? 1448 01:28:06,675 --> 01:28:08,344 Tive sorte de estar com eles... 1449 01:28:08,429 --> 01:28:10,767 E com quatro das cinco Spice Girls. 1450 01:28:11,977 --> 01:28:13,689 Foi a Posh que te negou, não foi? 1451 01:28:13,773 --> 01:28:17,321 Agora, você se relacionou com muitas mulheres no passado. 1452 01:28:17,405 --> 01:28:19,951 Vamos falar da minha vida sexual. 1453 01:28:20,035 --> 01:28:21,204 Acho que sim. 1454 01:28:22,749 --> 01:28:24,586 Não há nada para falar sobre. 1455 01:28:24,669 --> 01:28:27,467 O que é triste, pois mamãe ama quando a escrevo contando. 1456 01:28:27,550 --> 01:28:33,604 Quantos pneus furados se pode ter? Segundo, nem saímos do carro. 1457 01:28:33,687 --> 01:28:37,445 Natalie ia estragar o cabelo, então mandaram ficarmos dentro. 1458 01:28:39,699 --> 01:28:40,868 Vou ao banheiro. 1459 01:28:40,952 --> 01:28:42,079 O tempo estava péssimo. 1460 01:28:43,206 --> 01:28:45,168 Pelo menos o som estava bom. 1461 01:28:45,252 --> 01:28:46,588 Apesar da voz cansada. 1462 01:28:46,672 --> 01:28:48,383 Provavelmente porque não estava dormindo. 1463 01:28:48,467 --> 01:28:51,013 O que é estranho, porque a cama era confortável. 1464 01:28:51,097 --> 01:28:53,644 Até peguei a marca do colchão caso a gente quisesse... 1465 01:28:54,771 --> 01:28:56,608 Mas está finalmente comprometido? 1466 01:28:57,442 --> 01:28:59,071 Preciso ser realista. 1467 01:28:59,154 --> 01:29:02,327 Nós dois estamos sempre em turnê. 1468 01:29:02,411 --> 01:29:04,708 E isso dificulta, sabe? 1469 01:29:27,261 --> 01:29:31,227 Me conte, como é, para Robbie Williams, estar apaixonado? 1470 01:29:33,774 --> 01:29:35,361 É difícil também. 1471 01:29:36,112 --> 01:29:39,243 ... 1472 01:29:39,327 --> 01:29:41,957 Casos são muito mais fáceis. 1473 01:29:50,558 --> 01:29:52,687 Você me faz sentir tão pequena. 1474 01:29:53,773 --> 01:29:55,651 E eu te odiei por isso. 1475 01:29:56,487 --> 01:29:58,699 Por me fazer sentir tão... 1476 01:30:00,661 --> 01:30:02,373 Desnecessária. 1477 01:30:08,636 --> 01:30:11,015 As coisas horríveis que faz. 1478 01:30:14,313 --> 01:30:16,108 Pensei que não conseguisse evitar. 1479 01:30:22,287 --> 01:30:24,376 Mas é você que não quer. 1480 01:30:28,007 --> 01:30:30,220 E eu não posso mais te ajudar. 1481 01:30:48,047 --> 01:30:50,845 Rob. 1482 01:30:58,444 --> 01:30:59,696 Rob. 1483 01:31:01,992 --> 01:31:04,288 Rob, por favor, diga algo. 1484 01:31:05,958 --> 01:31:07,754 Amor. 1485 01:31:16,438 --> 01:31:18,525 - Nic, por favor! - Você é um animal! 1486 01:31:18,609 --> 01:31:22,450 - Amor! Precisa se acalmar. - Não me diga o que eu preciso. 1487 01:31:24,203 --> 01:31:25,623 - Escuta! Você... - Sai daqui! 1488 01:31:25,706 --> 01:31:28,378 - Posso dar um jeito! Olha! - Tarde demais! 1489 01:31:28,462 --> 01:31:31,300 Mas eu te amo! 1490 01:31:46,890 --> 01:31:48,436 Calma. Com calma. 1491 01:31:48,519 --> 01:31:50,857 - Vamos! - Briggsy. 1492 01:31:51,340 --> 01:31:53,554 Que merda! 1493 01:31:53,637 --> 01:31:55,348 - Ele está bem. - Claro que estou. 1494 01:31:56,058 --> 01:31:57,570 Ah, merda. 1495 01:31:57,654 --> 01:31:59,073 Deveria ter negado esse. 1496 01:31:59,156 --> 01:32:00,051 Para o Top of the Pops? 1497 01:32:00,135 --> 01:32:01,720 Não dá pra comprar esse tipo de propaganda. 1498 01:32:01,804 --> 01:32:03,307 E o que precisamos promover? Knebworth está esgotado. 1499 01:32:03,391 --> 01:32:04,726 A turnê mundial. 1500 01:32:04,810 --> 01:32:07,691 Ele cantará em Knebworth e depois vai se aposentar, é? 1501 01:32:07,774 --> 01:32:09,988 Achava que chegar no topo era difícil? Tente se manter lá. 1502 01:32:11,867 --> 01:32:13,828 - No ar em cinco minuto. - Vamos, é sua vez. 1503 01:32:16,667 --> 01:32:17,669 Deixa. 1504 01:32:22,471 --> 01:32:24,516 Ah, é uma mulher. 1505 01:32:24,600 --> 01:32:26,395 Oi, mãe. Estou prestes a entrar... 1506 01:32:26,479 --> 01:32:28,149 Onde esteve? Tenho tentado te ligar. 1507 01:32:28,232 --> 01:32:29,651 Eu sei. Eu sei. Mas escute, 1508 01:32:29,735 --> 01:32:31,489 preciso falar com você mais tarde, patinha, 1509 01:32:31,572 --> 01:32:33,576 porque meu pianista se cagou acidentalmente 1510 01:32:33,659 --> 01:32:34,661 e agora é um show de horrores. 1511 01:32:34,745 --> 01:32:36,248 É sobre sua avó. 1512 01:32:37,083 --> 01:32:39,004 Vivia perguntando de você. 1513 01:32:39,087 --> 01:32:41,425 E eu tentei te ligar, mas... 1514 01:32:43,387 --> 01:32:45,725 Sinto muito, amor. Ela se foi. 1515 01:32:50,652 --> 01:32:52,949 Vamos, amigo. 1516 01:33:04,805 --> 01:33:10,943 Quem tirar a espada da pedra será o novo rei da Inglaterra. 1517 01:33:11,026 --> 01:33:13,531 Ele está aqui para cantar o que se tornou 1518 01:33:13,614 --> 01:33:15,785 o hino nacional não-oficial. 1519 01:33:15,868 --> 01:33:19,501 É a canção que está nos lábios e corações de todos. 1520 01:33:19,585 --> 01:33:22,925 Senhoras e senhores, o ego chegou. 1521 01:33:23,009 --> 01:33:29,313 O que se sabe é que os cavaleiros estavam lutando. 1522 01:33:31,150 --> 01:33:32,987 E ficando vermelhos. 1523 01:33:33,863 --> 01:33:35,908 Mas ninguém conseguia movê-la. 1524 01:33:35,993 --> 01:33:42,922 Pode imaginar que todos riram quando chegou a vez do pequeno Arthur. 1525 01:33:43,007 --> 01:33:44,426 Todos... 1526 01:33:45,053 --> 01:33:46,930 Exceto Merlin. 1527 01:33:47,015 --> 01:33:50,981 Merlin segurou sua barba e disse: 1528 01:33:51,065 --> 01:33:57,202 "Arthur, sei que esses cavaleiros sexys não conseguiram. 1529 01:33:57,285 --> 01:34:01,877 E você é só uma criança com pequenos braços. 1530 01:34:01,961 --> 01:34:05,051 Mas eu acredito em você." 1531 01:34:12,357 --> 01:34:14,361 Eu sento e espero 1532 01:34:25,591 --> 01:34:31,980 Será que um anjo Contempla meu destino? 1533 01:34:35,445 --> 01:34:37,657 Será que sabem 1534 01:34:37,741 --> 01:34:40,705 Para onde vamos 1535 01:34:40,788 --> 01:34:44,963 Quando ficamos velhos E grisalhos? 1536 01:34:47,135 --> 01:34:49,848 Me disseram 1537 01:34:51,185 --> 01:34:54,191 Que a salvação 1538 01:34:54,274 --> 01:34:58,199 Deixa suas asas se desdobrarem 1539 01:35:00,745 --> 01:35:04,211 Quando deito em minha cama 1540 01:35:04,294 --> 01:35:07,801 Há vários pensamentos Em minha mente 1541 01:35:07,884 --> 01:35:10,807 E eu sinto que o amor morreu 1542 01:35:11,934 --> 01:35:15,024 Estou amando anjos então 1543 01:35:15,107 --> 01:35:19,157 E através de tudo isso 1544 01:35:19,241 --> 01:35:22,372 Ela me oferece proteção 1545 01:35:22,455 --> 01:35:25,837 Muito amor e afeto 1546 01:35:25,920 --> 01:35:28,884 Esteja eu certo ou errado 1547 01:35:28,968 --> 01:35:32,058 E o rumo da cachoeira 1548 01:35:32,141 --> 01:35:35,273 Onde quer que me leve 1549 01:35:35,356 --> 01:35:38,612 Sei que a vida Não me destruirá 1550 01:35:38,696 --> 01:35:41,159 Quando a hora chegar 1551 01:35:42,161 --> 01:35:45,084 Ela não vai me abandonar 1552 01:35:47,213 --> 01:35:50,970 Estou amando anjos então 1553 01:36:38,875 --> 01:36:42,340 E através de tudo isso 1554 01:36:42,424 --> 01:36:45,806 Ela me oferece proteção 1555 01:36:45,889 --> 01:36:48,895 Muito amor e afeto 1556 01:36:48,979 --> 01:36:52,027 Esteja eu certo ou errado 1557 01:36:52,110 --> 01:36:55,074 E o rumo da cachoeira 1558 01:36:55,158 --> 01:36:58,331 Onde quer que me leve 1559 01:36:58,414 --> 01:37:01,128 Sei que a vida Não me destruirá 1560 01:37:01,211 --> 01:37:04,217 Quando a hora chegar 1561 01:37:05,511 --> 01:37:08,100 Ela não vai me abandonar 1562 01:37:10,229 --> 01:37:14,154 Estou amando anjos então 1563 01:37:21,085 --> 01:37:22,170 Eu te amo. 1564 01:38:33,562 --> 01:38:35,859 Não tinha batata de sal e vinagre. 1565 01:38:37,028 --> 01:38:38,614 Não quero. 1566 01:38:39,115 --> 01:38:40,284 Ok. 1567 01:38:44,351 --> 01:38:46,440 Deveríamos juntar os rapazes. 1568 01:38:46,523 --> 01:38:48,735 Um aquecimento antes do show de amanhã. 1569 01:38:48,819 --> 01:38:51,783 - Para fazer o seu melhor. - Não posso encarar. 1570 01:38:56,000 --> 01:38:57,169 Feche o meu zíper. 1571 01:38:58,421 --> 01:38:59,466 Caralho. 1572 01:38:59,549 --> 01:39:00,885 Que horas é a decolagem? 1573 01:39:00,968 --> 01:39:02,930 - Ajuda a esconder a gordura. - Ah, é? 1574 01:39:05,686 --> 01:39:08,399 Não faz ideia do que é preciso para estar lá. 1575 01:39:08,484 --> 01:39:09,777 Não consigo dormir. 1576 01:39:11,113 --> 01:39:12,240 Minhas costas estão fodidas. 1577 01:39:12,324 --> 01:39:14,829 É, mas quando você sobe lá, você arrasa, então... 1578 01:39:14,913 --> 01:39:17,334 Me irrita quando dizem isso. 1579 01:39:22,010 --> 01:39:24,474 Estar no palco é a pior parte. 1580 01:39:26,060 --> 01:39:28,105 Mas paga bem. 1581 01:39:28,690 --> 01:39:29,984 Merda. 1582 01:39:33,324 --> 01:39:34,953 Você não entende. 1583 01:39:40,171 --> 01:39:41,967 Não. Eu não entendo. 1584 01:39:44,429 --> 01:39:45,766 Pelo menos estou tentando. 1585 01:39:46,977 --> 01:39:49,857 Sabe, eu só queria que você me perguntasse 1586 01:39:49,941 --> 01:39:51,903 uma só vez como estou me sentindo. 1587 01:39:52,947 --> 01:39:55,243 Com o trabalho, minha filha... 1588 01:39:55,326 --> 01:40:01,881 Estou prestes a me apresentar para 125 mil pessoas! 1589 01:40:01,965 --> 01:40:04,762 Não faz ideia de como é isso. 1590 01:40:04,846 --> 01:40:07,058 E você não faz ideia de que em um mês eu ganho 1591 01:40:07,142 --> 01:40:09,939 o que você cheira em um minuto. 1592 01:40:10,023 --> 01:40:13,905 Ou que a Kayleigh está morando com um açougueiro e eu vivo 1593 01:40:13,989 --> 01:40:15,450 cercado de psicopatas. 1594 01:40:15,534 --> 01:40:17,203 Ou que só posso ver minha filha 1595 01:40:17,287 --> 01:40:20,398 - por duas horas quinzenalmente. - Então você precisa de grana? 1596 01:40:20,422 --> 01:40:21,430 Puta merda. 1597 01:40:21,513 --> 01:40:25,438 - Inveja não te cai bem, Nate. - Inveja? Tá de sacanagem? 1598 01:40:25,721 --> 01:40:27,432 Tudo bem, estou a ponto de ferrar com tudo, 1599 01:40:27,515 --> 01:40:30,939 mas você não tem nada! 1600 01:40:31,023 --> 01:40:33,945 Isso vindo de você? 1601 01:40:34,029 --> 01:40:37,327 Um nada, um ninguém, um otário. 1602 01:40:38,955 --> 01:40:40,709 Sabe a diferença entre nós, Nate? 1603 01:40:40,793 --> 01:40:43,297 Não é minha grana, não é sua filha. 1604 01:40:43,381 --> 01:40:48,432 É o fato de que tenho coragem de ser alguém. 1605 01:40:59,747 --> 01:41:01,291 Certo. 1606 01:41:01,375 --> 01:41:03,045 Você comprou um ingresso para a terra dos sonhos. 1607 01:41:03,839 --> 01:41:05,926 E o sonho se tornou realidade, e... 1608 01:41:07,178 --> 01:41:10,184 Foda-se, é isso. Estou com inveja. 1609 01:41:10,268 --> 01:41:12,397 Mas pode ficar com o resto. 1610 01:41:30,976 --> 01:41:32,437 Nate! Nate! 1611 01:41:33,815 --> 01:41:34,942 Nate! 1612 01:41:36,153 --> 01:41:38,157 Merda! 1613 01:41:45,171 --> 01:41:47,008 Em algum lugar 1614 01:41:48,052 --> 01:41:49,847 Além do mar 1615 01:41:49,931 --> 01:41:54,147 Algum lugar me espera 1616 01:41:55,316 --> 01:42:00,326 Meu amor está Em areias douradas 1617 01:42:00,409 --> 01:42:02,998 Observando os navios 1618 01:42:03,082 --> 01:42:06,881 Que navegam 1619 01:42:09,553 --> 01:42:11,724 E a multidão se acalma. 1620 01:42:14,604 --> 01:42:16,275 Hora de se aprontar, jovem. 1621 01:42:17,527 --> 01:42:19,531 Vamos de helicóptero e tudo. 1622 01:42:22,663 --> 01:42:23,790 Jovem? 1623 01:42:26,545 --> 01:42:28,842 Jesus Cristo. 1624 01:42:47,086 --> 01:42:48,088 Jovem! 1625 01:42:54,059 --> 01:42:56,104 Seu idiota! 1626 01:42:56,188 --> 01:42:57,649 Pensei que tinha desmaiado. 1627 01:42:58,902 --> 01:43:02,910 Esperei minha vida toda para que aparecesse, 1628 01:43:02,993 --> 01:43:08,922 e só foi preciso agendar o maior show da história britânica. 1629 01:43:09,005 --> 01:43:11,719 Do que está falando? 1630 01:43:11,803 --> 01:43:14,391 - Quando nos deixou... - De onde vem isso? 1631 01:43:14,859 --> 01:43:17,113 Durante anos, pensei... 1632 01:43:18,073 --> 01:43:19,952 "Ele está se resolvendo. 1633 01:43:20,996 --> 01:43:23,501 Ele sente muito minha falta, 1634 01:43:24,127 --> 01:43:25,589 e ele voltará." 1635 01:43:26,173 --> 01:43:28,093 Sim, e eu voltei. 1636 01:43:28,678 --> 01:43:30,181 Sim. 1637 01:43:31,643 --> 01:43:33,229 Porque a vovó te obrigou. 1638 01:43:37,530 --> 01:43:39,534 Mas eu não te deixei sem nada, não foi? 1639 01:43:39,617 --> 01:43:41,913 De onde acha que vem esse talento? 1640 01:43:41,996 --> 01:43:43,542 Meu Deus. 1641 01:43:43,625 --> 01:43:47,257 Esqueceu o quão sortudo é, esse é o problema. 1642 01:43:47,340 --> 01:43:49,010 É um privilégio fazer o que nós fazemos. 1643 01:43:51,148 --> 01:43:52,568 O que nós fazemos? 1644 01:43:53,110 --> 01:43:54,864 Você mora em uma caravana. 1645 01:43:54,947 --> 01:44:00,918 - Se apresenta para 15 pessoas. - E amo cada segundo. 1646 01:44:01,001 --> 01:44:03,632 E não preciso de drogas para isso. 1647 01:44:03,715 --> 01:44:08,057 Claro que eu daria tudo para ter uma grande plateia. É claro! 1648 01:44:08,140 --> 01:44:10,311 Mas se eu me apresentasse para uma só pessoa 1649 01:44:10,396 --> 01:44:14,319 pelo resto da minha vida, eu ficaria feliz, dando tudo de mim! 1650 01:44:16,533 --> 01:44:18,995 Exceto se essa pessoa fosse eu, certo? 1651 01:44:19,079 --> 01:44:22,293 Sério? Quem está torcendo por você dos bastidores, hein? 1652 01:44:23,922 --> 01:44:27,888 Quem foi que impediu você de arruinar sua carreira? 1653 01:44:27,972 --> 01:44:31,353 Não teria Robbie Williams se não fosse por mim! 1654 01:44:34,317 --> 01:44:37,031 Você sempre esteve lá pelo Robbie Williams, pai. 1655 01:44:41,081 --> 01:44:43,252 Por que não podia estar lá pelo Robert? 1656 01:44:54,232 --> 01:44:57,155 Você vai ao jogo de futebol, certo? 1657 01:44:58,909 --> 01:45:00,161 Divirta-se. 1658 01:45:02,081 --> 01:45:04,211 Te vejo em seis anos! 1659 01:45:06,381 --> 01:45:08,428 Nem precisa! 1660 01:45:10,974 --> 01:45:13,270 Por isso você nunca teve sucesso! 1661 01:45:15,526 --> 01:45:17,153 Nem como marido! 1662 01:45:17,237 --> 01:45:19,074 Nem como pai! 1663 01:45:19,157 --> 01:45:21,119 Como nada! 1664 01:45:25,044 --> 01:45:27,883 Peter Conway não tem "isso"! 1665 01:45:49,644 --> 01:45:52,441 Tudo levou a isso. 1666 01:45:54,821 --> 01:45:56,700 Eles vieram por mim. 1667 01:45:58,412 --> 01:46:00,332 E eu vou morrer lá fora. 1668 01:46:03,463 --> 01:46:05,133 É o fim. 1669 01:46:49,347 --> 01:46:50,766 Incendeie-os. 1670 01:47:06,848 --> 01:47:08,518 O inferno se foi E o céu está aqui 1671 01:47:08,602 --> 01:47:10,272 Não há mais nada Para temer 1672 01:47:10,356 --> 01:47:12,025 Sacuda esse rabo Venha aqui 1673 01:47:12,108 --> 01:47:13,779 Agora grite 1674 01:47:14,656 --> 01:47:16,242 Estou queimando em efígie 1675 01:47:16,326 --> 01:47:18,120 De tudo que eu já fui 1676 01:47:18,205 --> 01:47:21,378 Você é minha rocha de empatia Minha querida 1677 01:47:21,461 --> 01:47:27,181 Então vamos lá Deixe-me te entreter 1678 01:47:29,852 --> 01:47:34,987 Deixe-me te entreter 1679 01:47:37,660 --> 01:47:39,330 A vida é curta Pra você morrer 1680 01:47:39,414 --> 01:47:41,418 Venha pegar seu álibi 1681 01:47:41,501 --> 01:47:44,005 Os céus sabem que sua mãe mentiu Mon cher 1682 01:47:45,133 --> 01:47:46,970 Separe o certo Do errado 1683 01:47:47,053 --> 01:47:48,932 Venha cantar Uma música diferente 1684 01:47:49,015 --> 01:47:52,189 A chaleira está ligada Não demore, mon cher 1685 01:47:52,273 --> 01:47:55,529 Então vamos lá, deixe-me 1686 01:47:56,239 --> 01:47:58,452 Te entreter 1687 01:48:00,831 --> 01:48:05,716 Deixe-me te entreter 1688 01:48:09,014 --> 01:48:10,099 Boa noite, Knebworth! 1689 01:48:13,398 --> 01:48:15,527 Meu nome é Robbie Williams. 1690 01:48:16,946 --> 01:48:18,742 Essa é minha banda. 1691 01:48:18,825 --> 01:48:22,833 E pelas próximas duas horas, o rabo de vocês é meu! 1692 01:48:24,104 --> 01:48:25,523 Me procure Nas Páginas Amarelas 1693 01:48:25,606 --> 01:48:27,360 Eu serei O rock das gerações 1694 01:48:27,443 --> 01:48:29,614 Veja por feixes E fases loucas 1695 01:48:31,201 --> 01:48:33,038 A pequena pastorinha Perdeu suas ovelhas 1696 01:48:33,122 --> 01:48:35,167 Tomou um remédio E foi dormir 1697 01:48:35,251 --> 01:48:36,838 Vamos te matar. 1698 01:48:36,921 --> 01:48:39,092 Imprestável. 1699 01:48:39,175 --> 01:48:42,473 Sua mente queima Com hábitos que aprendeu 1700 01:48:42,557 --> 01:48:46,356 Mas somos a geração Feita para ser ouvida 1701 01:48:46,440 --> 01:48:48,903 Cansou dos professores E a escola é um saco 1702 01:48:48,987 --> 01:48:51,032 Não há escapatória. 1703 01:48:51,116 --> 01:48:54,330 Faça um favor a todos e acabe com isso! 1704 01:48:54,414 --> 01:48:59,632 - Pulem! Pulem! Pulem! - Deixe-me te entreter 1705 01:49:02,346 --> 01:49:06,771 Deixe-me te entreter 1706 01:49:09,319 --> 01:49:12,158 Só há uma saída! 1707 01:49:12,241 --> 01:49:14,746 Você não merece viver! 1708 01:49:14,829 --> 01:49:17,335 Nunca será o suficiente! 1709 01:49:17,418 --> 01:49:20,926 Ele pode ser bom Ele pode estar fora de vista 1710 01:49:21,009 --> 01:49:24,724 Mas ele pode estar aqui Então apareça essa noite 1711 01:49:24,807 --> 01:49:28,398 Aqui é o lugar Que os sentimentos crescem 1712 01:49:28,482 --> 01:49:32,532 Precisa ficar alto Antes de... 1713 01:49:32,615 --> 01:49:35,412 Deixar-me 1714 01:49:35,496 --> 01:49:38,001 Te entreter 1715 01:49:40,589 --> 01:49:45,641 Deixe-me te entreter 1716 01:49:48,313 --> 01:49:53,740 Deixe-me te entreter 1717 01:49:56,079 --> 01:49:57,748 Vamos lá, vamos lá Vamos lá, vamos lá 1718 01:49:57,832 --> 01:49:59,502 Vamos lá, vamos lá Vamos lá, vamos lá 1719 01:49:59,586 --> 01:50:01,756 Vamos lá, vamos lá Vamos lá, vamos lá 1720 01:50:03,844 --> 01:50:05,681 Vamos lá, vamos lá Vamos lá, vamos lá 1721 01:50:05,764 --> 01:50:07,936 Vamos lá, vamos lá Vamos lá, vamos lá 1722 01:50:08,020 --> 01:50:09,940 Vamos lá, vamos lá Vamos lá, vamos lá 1723 01:50:11,443 --> 01:50:13,155 Vamos lá, vamos lá Vamos lá, vamos lá 1724 01:50:13,238 --> 01:50:15,034 Vamos lá, vamos lá Vamos lá, vamos lá 1725 01:50:15,117 --> 01:50:16,202 Não, não, não! 1726 01:50:41,753 --> 01:50:44,425 Vamos lá, vamos lá Vamos lá, vamos lá 1727 01:50:44,509 --> 01:50:45,970 Vamos lá, vamos lá Vamos lá, vamos lá 1728 01:50:47,640 --> 01:50:49,060 Vamos lá, vamos lá Vamos lá, vamos lá 1729 01:50:49,143 --> 01:50:51,856 Vamos lá, vamos lá Vamos lá, vamos lá 1730 01:50:51,940 --> 01:50:54,070 Vamos lá, vamos lá Vamos lá, vamos lá 1731 01:50:54,153 --> 01:50:56,282 Vamos lá, vamos lá Vamos lá, vamos lá 1732 01:50:56,366 --> 01:50:58,996 Vamos lá, vamos lá Vamos lá, vamos lá 1733 01:51:30,902 --> 01:51:34,242 Mande alguém para me amar 1734 01:51:37,958 --> 01:51:40,922 Preciso descansar em braços 1735 01:51:47,435 --> 01:51:50,232 Me mantenha a salvo do mal 1736 01:51:53,906 --> 01:51:55,743 Na chuva 1737 01:52:09,270 --> 01:52:11,149 Enquanto minha alma 1738 01:52:14,907 --> 01:52:17,370 Se cura da vergonha 1739 01:52:21,419 --> 01:52:23,674 Vou crescer 1740 01:52:25,052 --> 01:52:27,348 Através da dor 1741 01:52:32,108 --> 01:52:34,195 Deus, estou fazendo 1742 01:52:35,823 --> 01:52:37,535 Tudo que posso 1743 01:53:19,544 --> 01:53:22,425 Mande alguém para me amar 1744 01:53:22,508 --> 01:53:26,349 Preciso descansar em braços 1745 01:53:27,560 --> 01:53:30,107 Me mantenha a salvo do mal 1746 01:53:31,192 --> 01:53:33,990 Na chuva 1747 01:53:35,409 --> 01:53:38,332 Me dê verões eternos 1748 01:53:39,459 --> 01:53:42,340 Deus, tenho medo do frio 1749 01:53:43,885 --> 01:53:46,389 Sinto que estou envelhecendo 1750 01:53:47,433 --> 01:53:49,437 Antes do tempo 1751 01:53:52,109 --> 01:53:54,238 Enquanto minha alma 1752 01:53:55,825 --> 01:53:58,538 Se cura da vergonha 1753 01:54:00,334 --> 01:54:02,171 Vou crescer 1754 01:54:03,841 --> 01:54:05,762 Através da dor 1755 01:54:07,766 --> 01:54:10,145 Deus, estou fazendo 1756 01:54:11,699 --> 01:54:13,912 Tudo que posso 1757 01:54:13,995 --> 01:54:15,206 Perdi a casa. 1758 01:54:16,709 --> 01:54:19,172 O pior é que perdi a capacidade de me importar. 1759 01:54:23,388 --> 01:54:25,267 Você é o próximo, se quiser compartilhar. 1760 01:54:30,737 --> 01:54:32,490 Me sinto um pouco estúpido, para ser honesto. 1761 01:54:36,832 --> 01:54:39,254 Eu sou só alguém que conseguiu tudo o que sempre quis. 1762 01:54:42,510 --> 01:54:44,723 É um pouco embaraçoso, para ser franco. 1763 01:54:47,980 --> 01:54:50,777 Me ensinaram que a fama resolveria tudo. 1764 01:54:53,950 --> 01:54:56,371 Mas a fama não tem nada a ver comigo. 1765 01:54:56,454 --> 01:54:58,668 É sobre representar as fantasias de todos os outros. 1766 01:54:58,751 --> 01:55:04,053 Você sabe, as transas, a bebedeira, mostrar suas bolas na TV 1767 01:55:04,137 --> 01:55:05,765 e as pessoas torcendo para isso. 1768 01:55:07,059 --> 01:55:08,855 A fama fica bem em uma foto. 1769 01:55:12,612 --> 01:55:16,244 Dizem que sua vida congela na idade em que você se torna famoso. 1770 01:55:18,081 --> 01:55:19,793 Então eu tenho 15 anos. 1771 01:55:22,381 --> 01:55:23,718 Estou atrofiado. 1772 01:55:25,680 --> 01:55:27,016 Eu não sou evoluído. 1773 01:55:30,105 --> 01:55:31,984 E é por isso que eu sempre fico tipo, 1774 01:55:32,068 --> 01:55:34,572 "Tudo bem, acho que sou um babaca e estou bem com isso." 1775 01:55:34,657 --> 01:55:37,119 É só para eu entrar lá antes de você. 1776 01:55:40,209 --> 01:55:42,463 E eu me odeio por isso. 1777 01:55:48,726 --> 01:55:52,149 Às vezes é uma maldição conseguir tudo o que queremos. 1778 01:55:52,233 --> 01:55:56,533 Consertar relacionamentos próximos é um bom primeiro passo 1779 01:55:56,616 --> 01:55:58,537 para nos consertarmos. 1780 01:56:11,656 --> 01:56:14,578 Vá com calma Com minha consciência 1781 01:56:16,122 --> 01:56:18,586 Porque não é culpa minha 1782 01:56:19,922 --> 01:56:22,385 Sei que fui ensinado 1783 01:56:23,262 --> 01:56:25,809 A assumir a culpa 1784 01:56:43,720 --> 01:56:45,932 Enquanto minha alma 1785 01:56:47,310 --> 01:56:49,773 Se cura da vergonha 1786 01:56:51,611 --> 01:56:53,698 Vou crescer 1787 01:56:55,159 --> 01:56:56,912 Através da dor 1788 01:56:59,167 --> 01:57:01,463 Deus, estou fazendo 1789 01:57:03,050 --> 01:57:05,054 Tudo que posso 1790 01:57:50,436 --> 01:57:53,735 Me dê verões intermináveis 1791 01:57:53,818 --> 01:57:56,406 Deus, eu sinto frio 1792 01:57:56,489 --> 01:58:01,291 ... para fazer isso e você fez isso, e você merece bondade. 1793 01:58:09,223 --> 01:58:11,269 Vou crescer 1794 01:58:12,146 --> 01:58:14,567 Através da dor 1795 01:58:15,402 --> 01:58:17,406 Deus, estou fazendo 1796 01:58:18,408 --> 01:58:19,661 Tudo que posso 1797 01:58:33,480 --> 01:58:36,027 Deus, estou fazendo 1798 01:58:36,821 --> 01:58:39,367 Tudo que posso 1799 01:58:39,450 --> 01:58:41,579 Para ser um homem melhor 1800 01:58:45,504 --> 01:58:47,968 Para ser um homem melhor 1801 01:58:51,558 --> 01:58:55,859 Para ser um homem melhor 1802 01:59:07,106 --> 01:59:08,735 Boa noite, pessoal. 1803 01:59:08,818 --> 01:59:09,987 Boa noite, vagabundas. 1804 01:59:10,070 --> 01:59:11,782 Não. Boa noite, pessoal. 1805 01:59:11,866 --> 01:59:14,997 Então, quem é Robbie Williams? 1806 01:59:15,080 --> 01:59:16,709 Bem, eu fui chamado de diversas coisas. 1807 01:59:16,792 --> 01:59:18,713 Narcisista. Socável. 1808 01:59:18,796 --> 01:59:20,257 Babaca comedor de merda. 1809 01:59:20,342 --> 01:59:24,642 Apesar de ser tudo isso, quero mostrar como realmente me vejo. 1810 01:59:24,725 --> 01:59:30,695 Sentem-se e relaxem enquanto lhes dou um puta entretenimento. 1811 01:59:34,244 --> 01:59:37,793 Assim a história começa. 1812 02:00:13,155 --> 02:00:16,202 É a última música da noite. 1813 02:00:18,416 --> 02:00:19,710 É mais triste que isso. 1814 02:00:21,631 --> 02:00:23,509 É muito mais triste que isso. 1815 02:00:25,095 --> 02:00:27,058 Obrigado por ser um público maravilhoso esta noite 1816 02:00:27,141 --> 02:00:29,396 e por tornarem meu sonho realidade. 1817 02:00:33,988 --> 02:00:35,867 Quero agradecer à minha mãe 1818 02:00:37,286 --> 02:00:39,416 por sempre estar lá quando precisei. 1819 02:00:40,209 --> 02:00:42,213 Sempre. 1820 02:00:42,296 --> 02:00:43,758 Amo você. 1821 02:00:56,826 --> 02:00:57,994 Vocês adivinharam, pessoal. 1822 02:01:00,709 --> 02:01:04,466 E agora o fim está próximo 1823 02:01:04,550 --> 02:01:06,010 Se sabem a letra, cantem. 1824 02:01:06,094 --> 02:01:07,514 Se não sabem, calem a boca, vai ficar horrível. 1825 02:01:09,350 --> 02:01:12,064 O ato final 1826 02:01:13,066 --> 02:01:15,362 Meus amigos 1827 02:01:15,447 --> 02:01:18,411 Vou esclarecer 1828 02:01:18,494 --> 02:01:21,459 Dizer meu caso 1829 02:01:22,251 --> 02:01:24,005 Do qual estou certo 1830 02:01:24,088 --> 02:01:25,675 Te amamos, Robbie! 1831 02:01:25,759 --> 02:01:31,394 Vivi uma vida Repleta de coisas 1832 02:01:31,479 --> 02:01:36,655 Eu viajei Para todos os lugares 1833 02:01:36,739 --> 02:01:38,158 Vamos lá. 1834 02:01:38,241 --> 02:01:39,870 E mais 1835 02:01:39,953 --> 02:01:41,331 Todo mundo. 1836 02:01:41,415 --> 02:01:43,376 Muito mais que isso 1837 02:01:43,461 --> 02:01:50,182 Eu fiz do meu jeito 1838 02:01:50,659 --> 02:01:52,204 Eu não poderia terminar o show 1839 02:01:52,287 --> 02:01:54,417 sem mencionar alguém que está aqui esta noite. 1840 02:01:55,919 --> 02:01:58,508 Eu compartilho muitos dos mesmos maneirismos dessa pessoa. 1841 02:01:58,591 --> 02:02:00,971 As pessoas dizem que eu canto um pouco como ele também. 1842 02:02:02,474 --> 02:02:03,810 Ele me fez quem eu sou. 1843 02:02:03,893 --> 02:02:07,234 Todas as coisas boas e um pouco das coisas ruins. 1844 02:02:08,445 --> 02:02:10,449 E eu não estaria onde estou sem ele. 1845 02:02:10,532 --> 02:02:13,455 Não nos apresentamos juntos há... 1846 02:02:14,248 --> 02:02:15,959 25 anos. 1847 02:02:18,131 --> 02:02:20,844 Mas eu quis todos os dias desde então. 1848 02:02:21,762 --> 02:02:23,558 Por favor, recebam ao palco, 1849 02:02:24,477 --> 02:02:26,287 meu pai. 1850 02:02:46,604 --> 02:02:48,483 Muito obrigado. 1851 02:02:48,566 --> 02:02:51,155 O que acha, jovem? Devemos incendiá-los? 1852 02:02:52,824 --> 02:02:54,662 Mostre a eles como se faz, pai. 1853 02:02:57,626 --> 02:02:59,129 Arrependimentos 1854 02:03:00,090 --> 02:03:02,009 Tive alguns 1855 02:03:02,594 --> 02:03:03,680 Eu também. 1856 02:03:03,763 --> 02:03:06,477 Mas, novamente 1857 02:03:06,561 --> 02:03:08,982 Poucos para mencionar 1858 02:03:10,110 --> 02:03:14,868 Fiz o que precisei fazer 1859 02:03:16,247 --> 02:03:17,708 Eu superei 1860 02:03:19,920 --> 02:03:23,051 Sem isenção 1861 02:03:23,136 --> 02:03:25,390 Planejei 1862 02:03:25,473 --> 02:03:28,061 Cada curso traçado 1863 02:03:29,022 --> 02:03:31,319 Cada passo cuidadoso 1864 02:03:32,069 --> 02:03:34,617 Ao longo do caminho 1865 02:03:36,746 --> 02:03:39,293 - Desculpe, Robert. - Eu sei, pai. 1866 02:03:39,376 --> 02:03:41,087 Você sempre teve isso, sabia? 1867 02:03:41,756 --> 02:03:42,966 Veja só você. 1868 02:03:43,635 --> 02:03:45,472 É um dos deuses. 1869 02:03:47,643 --> 02:03:51,400 Sim, houveram vezes 1870 02:03:51,484 --> 02:03:53,571 Acho que você sabe 1871 02:03:54,823 --> 02:03:56,911 Quando dei um passo 1872 02:03:56,994 --> 02:03:59,416 Maior que a perna 1873 02:04:00,710 --> 02:04:03,549 Apesar de tudo 1874 02:04:03,633 --> 02:04:05,929 Quando haviam dúvidas 1875 02:04:07,014 --> 02:04:13,444 Eu acabava com elas 1876 02:04:13,528 --> 02:04:15,615 Enfrentei tudo 1877 02:04:16,450 --> 02:04:18,287 E continuei de pé 1878 02:04:19,163 --> 02:04:25,176 E eu fiz do meu jeito 1879 02:04:43,254 --> 02:04:45,132 Peter Conway, pessoal. 1880 02:04:46,176 --> 02:04:47,262 Meu pai. 1881 02:04:48,639 --> 02:04:50,435 Ou pelo menos foi isso que mamãe nos disse. 1882 02:04:50,518 --> 02:04:51,654 Robert. 1883 02:04:51,737 --> 02:04:54,368 Eu amei 1884 02:04:54,451 --> 02:04:56,247 Eu ri e chorei 1885 02:04:57,624 --> 02:04:59,670 Tive minhas conquistas 1886 02:05:00,547 --> 02:05:03,344 Minha parcela de perdas 1887 02:05:04,305 --> 02:05:06,267 E agora 1888 02:05:07,185 --> 02:05:10,358 Enquanto as lágrimas diminuem 1889 02:05:11,527 --> 02:05:16,245 Acho tudo tão divertido 1890 02:05:17,289 --> 02:05:18,499 E pensar 1891 02:05:19,668 --> 02:05:21,964 Que fiz tudo isso 1892 02:05:22,851 --> 02:05:25,188 E posso dizer 1893 02:05:26,315 --> 02:05:28,778 Sem vergonha 1894 02:05:30,157 --> 02:05:32,244 Ah, não 1895 02:05:32,327 --> 02:05:34,958 Ah, não, não eu 1896 02:05:35,041 --> 02:05:40,510 Eu fiz do meu jeito 1897 02:05:40,594 --> 02:05:43,725 O que é um homem? 1898 02:05:44,810 --> 02:05:46,940 O que ele tem? 1899 02:05:47,901 --> 02:05:50,530 Se não a si mesmo 1900 02:05:50,614 --> 02:05:53,411 Então não tem nada 1901 02:05:54,538 --> 02:05:57,252 Para dizer as coisas 1902 02:05:57,336 --> 02:05:59,256 Que realmente sente 1903 02:06:00,217 --> 02:06:03,891 E não as palavras 1904 02:06:03,974 --> 02:06:07,105 De quem se ajoelha 1905 02:06:07,189 --> 02:06:09,276 Que fique registrado 1906 02:06:11,155 --> 02:06:13,159 Eu levei os golpes 1907 02:06:14,996 --> 02:06:17,376 E eu fiz do 1908 02:06:17,459 --> 02:06:23,721 Meu jeito 1909 02:06:41,516 --> 02:06:44,688 Vovó? Esse é seu neto cantando. 1910 02:06:45,440 --> 02:06:47,027 E eu te amo. 1911 02:06:50,242 --> 02:06:51,829 Eu fiz do 1912 02:06:52,747 --> 02:06:58,174 Meu jeito 1913 02:07:06,984 --> 02:07:09,572 Quem eu amava quando criança? 1914 02:07:10,825 --> 02:07:12,871 Eu amava Frank Sinatra. 1915 02:07:12,954 --> 02:07:14,540 Vamos lá! 1916 02:07:14,623 --> 02:07:17,212 E eu amava meu pai e ele é um artista. 1917 02:07:18,673 --> 02:07:20,177 Merda, é quem eu sou. 1918 02:07:20,260 --> 02:07:22,055 Isso é bom pra mim. 1919 02:07:22,139 --> 02:07:25,604 Eu quero fazer com que a criança de 12 anos na casa da minha avó, 1920 02:07:25,687 --> 02:07:29,069 assistindo TV em uma noite de sábado se sentindo segura, 1921 02:07:29,153 --> 02:07:33,036 também possa se sentir segura no palco. 1922 02:07:35,582 --> 02:07:37,336 Eu sou um puta artista. 1923 02:07:37,419 --> 02:07:40,509 Pode ser um cabaré, mas é um cabaré de classe mundial, 1924 02:07:40,592 --> 02:07:42,638 e eu sou o melhor nisso. 1925 02:07:45,475 --> 02:07:47,397 Vão se foder. 1926 02:07:50,321 --> 02:07:53,321 TRADUÇÃO E LEGENDAS HEYSHAZAM 1927 02:08:03,847 --> 02:08:06,727 Eu andei Por uma estrada proibida 1928 02:08:07,688 --> 02:08:09,358 Eu deveria saber 1929 02:08:10,151 --> 02:08:12,364 Para onde vai? 1930 02:08:14,034 --> 02:08:17,124 Como pássaros que voam Em direção ao sol 1931 02:08:17,875 --> 02:08:20,297 Eu precisava correr 1932 02:08:20,380 --> 02:08:22,759 Não sou o único 1933 02:08:24,179 --> 02:08:27,269 Por que me olha Desse jeito? 1934 02:08:27,352 --> 02:08:30,025 Não sou um problema Que precisa de salvação 1935 02:08:30,108 --> 02:08:32,571 A verdade está evoluindo 1936 02:08:34,283 --> 02:08:37,456 A vida é feita De suas escolhas 1937 02:08:37,539 --> 02:08:40,295 Somos os mestres De nossos destinos 1938 02:08:40,378 --> 02:08:42,716 O pintor e a tinta 1939 02:08:43,844 --> 02:08:48,770 Você precisa perder a cabeça 1940 02:08:48,854 --> 02:08:53,780 Para voltar para a luz 1941 02:08:53,864 --> 02:08:55,951 Às vezes 1942 02:08:57,079 --> 02:08:59,918 Eu andei Por uma estrada proibida 1943 02:09:00,878 --> 02:09:02,464 Eu deveria saber 1944 02:09:03,257 --> 02:09:05,470 Para onde vai? 1945 02:09:07,140 --> 02:09:10,898 Como pássaros que voam Em direção ao sol 1946 02:09:10,981 --> 02:09:13,361 Eu precisava correr 1947 02:09:13,444 --> 02:09:15,866 Não sou o único 1948 02:09:17,202 --> 02:09:20,291 Talvez nunca fique satisfeito 1949 02:09:20,375 --> 02:09:23,131 Fiz muitas Decisões ruins 1950 02:09:23,214 --> 02:09:25,802 Eu fiz algumas revisões 1951 02:09:27,472 --> 02:09:30,520 E ainda estou tentando Acertar 1952 02:09:30,603 --> 02:09:33,276 Vivo em contradição 1953 02:09:33,359 --> 02:09:35,613 A cura e a aflição 1954 02:09:36,866 --> 02:09:41,751 Você precisa perder a cabeça 1955 02:09:41,834 --> 02:09:46,886 Para voltar para a luz 1956 02:09:46,970 --> 02:09:49,099 Às vezes 1957 02:09:50,226 --> 02:09:53,065 Eu andei Por uma estrada proibida 1958 02:09:53,858 --> 02:09:55,487 Eu deveria saber 1959 02:09:56,280 --> 02:09:58,493 Para onde vai? 1960 02:10:00,163 --> 02:10:04,004 Como pássaros que voam Em direção ao sol 1961 02:10:04,087 --> 02:10:06,425 Eu precisava correr 1962 02:10:06,509 --> 02:10:09,014 Não sou o único 1963 02:10:09,097 --> 02:10:14,149 Você me ama agora? 1964 02:10:14,233 --> 02:10:18,157 Ou eu te decepcionei? 1965 02:10:19,368 --> 02:10:21,957 Você disse que queria Todos os meus segredos 1966 02:10:22,040 --> 02:10:24,837 Então te mostrei Todos os meus demônios 1967 02:10:24,920 --> 02:10:28,761 Você me ama agora? 1968 02:10:30,723 --> 02:10:33,813 Eu andei Por uma estrada proibida 1969 02:10:34,523 --> 02:10:36,944 Eu deveria saber 1970 02:10:37,028 --> 02:10:39,533 Para onde vai? 1971 02:10:40,785 --> 02:10:44,543 Como pássaros que voam Em direção ao sol 1972 02:10:44,626 --> 02:10:47,048 Eu precisava correr 1973 02:10:47,132 --> 02:10:50,013 Não sou o único