1 00:00:53,667 --> 00:00:54,667 ‫مساء الخير يا قوم 2 00:00:55,250 --> 00:00:56,375 ‫مساء الخير يا أوغاد 3 00:00:56,500 --> 00:00:57,583 ‫لا، قل مساء الخير يا قوم 4 00:00:58,333 --> 00:01:01,375 ‫إذاً، من هو (روبي ويليامز)؟ 5 00:01:01,500 --> 00:01:04,875 ‫حسناً، لقد لقّبوني عدة ألقاب ‫مثل النرجسيّ، شخص يستحق اللكم 6 00:01:05,042 --> 00:01:06,167 ‫ووغد عديم القيمة 7 00:01:06,625 --> 00:01:11,083 ‫لكن رغم أن هذه الألقاب كلها صحيحة ‫أريد أن أريكم كيف أرى نفسي حقاً 8 00:01:11,542 --> 00:01:13,583 ‫لذا اجلسوا، استريحوا 9 00:01:13,958 --> 00:01:17,042 ‫لكي أمتّعكم أقصى متعة 10 00:01:18,542 --> 00:01:19,583 ‫إذاً... 11 00:01:19,958 --> 00:01:21,125 ‫فلنبدأ القصة 12 00:01:23,417 --> 00:01:25,958 ‫عام 1982، مدينة (ستوك أون ترينت) 13 00:01:26,042 --> 00:01:28,333 ‫- أسوأ بلدات شمال (إنكلترا) ‫- (ميتشل) 14 00:01:28,458 --> 00:01:30,292 ‫- قد تبدو بلدة وضيعة فقيرة ‫- (تروي) 15 00:01:30,542 --> 00:01:31,833 ‫- ولكن في الحقيقة... ‫- (واين) 16 00:01:32,042 --> 00:01:33,792 ‫هي بلدة وضيعة فقيرة فعلاً 17 00:01:33,875 --> 00:01:35,458 ‫لم أحظَ بالكثير لكن على الأقل 18 00:01:35,583 --> 00:01:38,375 ‫- حظيت باحترام أقراني وإعجابهم ‫- (كريستال) 19 00:01:40,125 --> 00:01:41,542 ‫لكنهم وجدوا صعوبة في التعبير عن ذلك 20 00:01:41,667 --> 00:01:43,958 ‫- (روبرت) ‫- أجل! هيا بنا! 21 00:01:44,375 --> 00:01:45,083 ‫حسناً 22 00:01:45,458 --> 00:01:47,458 ‫حسناً يا حمقى، مرروا الكرة إلى (نيت) 23 00:01:47,625 --> 00:01:48,667 ‫ودعوه يتكفّل بما تبقى 24 00:01:48,875 --> 00:01:50,417 ‫إلى مواقعكم! هيا! 25 00:01:50,875 --> 00:01:52,708 ‫إلى أين تتجه؟ ستتولى حراسة المرمى 26 00:01:52,792 --> 00:01:54,167 ‫- ولكن... ‫- لا تفسد الأمر 27 00:01:54,500 --> 00:01:57,375 ‫أنا أشبه بالواقي المعدنيّ ‫لن أسمح لأي شيء باختراق مرماي! 28 00:01:58,083 --> 00:01:59,500 ‫هيا بنا يا أوغاد! 29 00:01:59,625 --> 00:02:03,167 ‫كنت شديد الحماس ‫لكن لم أتمكن من صد أي كرة 30 00:02:03,417 --> 00:02:04,458 ‫لم أكن مستعداً 31 00:02:05,792 --> 00:02:07,167 ‫أحسنت الحراسة يا أحمق 32 00:02:07,292 --> 00:02:08,292 ‫هيا بنا! 33 00:02:11,042 --> 00:02:13,083 ‫(روبرت ويليامز)، قائد فريق (نورث فيل) 34 00:02:20,750 --> 00:02:22,833 ‫أنت عديم الفائدة حقاً 35 00:02:25,708 --> 00:02:26,708 ‫وغد صغير 36 00:02:28,958 --> 00:02:29,958 ‫لا بأس يا (روب) 37 00:02:30,083 --> 00:02:31,458 ‫انسَ الأمر يا (نيت) 38 00:02:32,167 --> 00:02:33,000 ‫أجل 39 00:02:33,375 --> 00:02:35,250 ‫أجل، ارحل أيها الأحمق 40 00:02:36,208 --> 00:02:38,542 ‫- حسناً، فلنكمل ‫- هذه مشية العار 41 00:02:39,208 --> 00:02:40,750 ‫أنت نكرة! 42 00:02:44,458 --> 00:02:47,042 ‫فُرض على المرء أن يتصرف ‫بتواضع في مكان نشأتي 43 00:02:47,500 --> 00:02:50,000 ‫لكن المشكلة هي أن فطرتي تتفتّق حماساً 44 00:02:50,417 --> 00:02:54,375 ‫وُلدت من رحم أمي بيدين موسيقيتين ‫لا بد أنه كان أمراً مؤلماً جداً لأمي 45 00:02:54,500 --> 00:02:56,750 ‫سأنزل إلى الطابق السفلي قليلاً 46 00:02:56,917 --> 00:02:58,875 ‫اعتذر أحد سقاة الحانة لعلّة المرض 47 00:02:59,042 --> 00:03:01,250 ‫تصبح على خير يا حبيبي ‫اخلد إلى النوم مباشرة، اتفقنا؟ 48 00:03:02,417 --> 00:03:04,167 ‫- لا تدعيه يفسد عشاءه ‫- إلى اللقاء يا عزيزتي 49 00:03:04,917 --> 00:03:06,333 ‫"حانت النهاية" 50 00:03:07,958 --> 00:03:12,250 ‫"وأنا سأمثّل في آخر عرض" 51 00:03:13,417 --> 00:03:15,500 ‫- "يا صديقي" ‫- "يا صديقي" 52 00:03:15,917 --> 00:03:17,875 ‫"سأوضح لك أمراً" 53 00:03:18,167 --> 00:03:20,083 ‫أين التصفيق الحار على انضمامي للغناء؟ 54 00:03:21,083 --> 00:03:23,917 ‫- "ما أوقن به في حياتي" ‫- "ما أوقن به في حياتي" 55 00:03:24,833 --> 00:03:28,875 ‫"عشت حياة كاملة" 56 00:03:29,500 --> 00:03:34,333 ‫"وسافرت على كل الطرقات" 57 00:03:35,375 --> 00:03:37,292 ‫- "والأهم" ‫- شكراً لكم 58 00:03:37,417 --> 00:03:40,000 ‫- "والأهم في ذلك" ‫- شكراً لكم، شكراً لكم 59 00:03:40,333 --> 00:03:44,958 ‫"عشت كما يحلو لي" 60 00:03:45,333 --> 00:03:48,708 ‫كان أبي من عشاق نجوم ذاك الزمن 61 00:03:49,000 --> 00:03:51,667 ‫(دين مارتن)، (سامي ديفيس جونيور) 62 00:03:51,708 --> 00:03:54,250 ‫وبالطبع (سيناترا) 63 00:03:54,458 --> 00:03:56,208 ‫كان يعشقهم عشق عبادة 64 00:03:56,542 --> 00:03:57,542 ‫أيها الشاب 65 00:03:57,750 --> 00:03:59,875 ‫- أسمعت ذلك؟ ‫- "فعلت ما وجب فعله" 66 00:04:00,000 --> 00:04:01,167 ‫هذا هو الحب النقي 67 00:04:01,750 --> 00:04:03,625 ‫- "حرصت على السعي" ‫- فهو ليس شيئاً بخساً 68 00:04:03,792 --> 00:04:06,667 ‫- يجب أن تضحّي بكل شيء، مهما كلف الأمر ‫- "من دون استثناء" 69 00:04:06,917 --> 00:04:11,208 ‫- لأنك إن نجحت، فستحيا في الجنان ‫- "خططت لكل مسار" 70 00:04:11,250 --> 00:04:14,292 ‫المشكلة أنه لا يمكنك أن تتعلم هذا ‫إما أن تتحلى بهذه الموهبة بالفطرة... 71 00:04:17,250 --> 00:04:18,667 ‫وإلا فستكون نكرة 72 00:04:18,958 --> 00:04:22,958 ‫"والأهم من ذلك" 73 00:04:26,250 --> 00:04:28,292 ‫- أبهرهم ‫- أبهرهم 74 00:04:28,917 --> 00:04:33,791 ‫"عشت لحظات، لا بد أنكم تعرفونها" 75 00:04:34,708 --> 00:04:39,167 ‫"كانت أصعب مما يمكنني تحمله" 76 00:04:39,792 --> 00:04:44,333 ‫"وفي كل الأوقات، ورغم كل الشكوك" 77 00:04:45,458 --> 00:04:50,250 ‫"كنت أقبل قدري، وأمضي في دربي" 78 00:04:51,083 --> 00:04:55,458 ‫"واجهت كل الصعوبات بعزّة وكرامة" 79 00:04:55,625 --> 00:04:58,667 ‫- أبي! أبي! ‫- "وفعلت ما يحلو..." 80 00:04:58,750 --> 00:05:01,292 ‫- تعساً! أرأيت ماذا فعلت؟ ‫- أعتذر 81 00:05:01,417 --> 00:05:03,458 ‫- كنت متحمساً جداً ‫- سأصلحه 82 00:05:03,542 --> 00:05:05,917 ‫- ابتعد ‫- يمكن أن نغني من دونه 83 00:05:06,583 --> 00:05:08,083 ‫- لن يكون الأمر بالمتعة ذاتها ‫- أو يمكن أن... 84 00:05:08,167 --> 00:05:09,167 ‫(روبرت)! 85 00:05:09,667 --> 00:05:11,792 ‫أظن أنه قد حان وقت الاستحمام 86 00:05:12,125 --> 00:05:14,292 ‫- لكنني أريد أن أتابع الغناء ‫- اذهب مع جدتك فحسب! 87 00:05:14,667 --> 00:05:16,292 ‫تعال يا عزيزي، تعال 88 00:05:18,333 --> 00:05:19,708 ‫هيا يا ذا العينين الزرقاوين 89 00:05:21,000 --> 00:05:21,833 ‫أجل 90 00:05:26,375 --> 00:05:27,792 ‫يا جدتي؟ 91 00:05:30,125 --> 00:05:33,625 ‫- ما معنى الموهبة؟ ‫- ماذا تقصد؟ 92 00:05:35,208 --> 00:05:38,667 ‫قال أبي: يجب أن يكون المرء موهوباً بالفطرة 93 00:05:39,167 --> 00:05:40,167 ‫ربما لست موهوباً 94 00:05:41,667 --> 00:05:47,042 ‫صدقني، أياً تكن تلك الموهبة ‫فأنت تملك حصة كبرى منها 95 00:05:47,333 --> 00:05:50,042 ‫- تقولين ذلك لمواساتي فحسب ‫- بالطبع لا! 96 00:05:50,250 --> 00:05:52,333 ‫يستحيل أن أغيّر أي شيء فيك 97 00:05:55,083 --> 00:05:56,458 ‫ما الأمر يا عزيزي؟ 98 00:05:57,750 --> 00:05:59,208 ‫لا أريد أن أكون نكرة 99 00:06:00,250 --> 00:06:01,875 ‫يا حبيبي! 100 00:06:02,250 --> 00:06:05,125 ‫لا أحد نكرة 101 00:06:06,083 --> 00:06:07,125 ‫تذكّر... 102 00:06:10,583 --> 00:06:12,167 ‫قد يبدو الألق الخارجي جميلاً... 103 00:06:13,708 --> 00:06:16,625 ‫لكن هذا... هذا هو المهم 104 00:06:20,583 --> 00:06:21,625 ‫أنت كافٍ 105 00:06:25,542 --> 00:06:29,625 ‫كان عمري تسعة أعوام ‫حين ذقت لذة الأضواء للمرة الأولى 106 00:06:30,083 --> 00:06:31,750 ‫لا أزال أذكر ذاك الشعور 107 00:06:31,875 --> 00:06:34,875 ‫شعور بالرعب النقيّ الخالص 108 00:06:36,083 --> 00:06:38,333 ‫هل رأيت ذاك الشاب الجذاب الرجوليّ؟ 109 00:06:38,542 --> 00:06:42,583 ‫بعد انتهاء الحفل ‫سألمسه في منطقته الحساسة 110 00:06:43,250 --> 00:06:44,958 ‫سأفشل، أنا واثق من ذلك 111 00:06:45,042 --> 00:06:47,625 ‫وما المشكلة؟ لن ينتبه أحد إليك 112 00:06:47,708 --> 00:06:48,708 ‫سينتبه أبي 113 00:06:49,667 --> 00:06:52,917 ‫اصعد خشبة المسرح ‫وغنّ أغنيتك ثم ارحل 114 00:06:53,042 --> 00:06:55,250 ‫هذا غير كافٍ، سيكتشفون توتري 115 00:06:55,333 --> 00:06:57,167 ‫- ماذا سأفعل؟ ‫- لا أدري 116 00:06:57,750 --> 00:06:59,625 ‫فأنا أشارك فقط لأجل ذاك الشاب 117 00:07:02,375 --> 00:07:05,792 ‫وفي الثواني الثلاث القادمة ‫سيُكتشف أمري 118 00:07:06,208 --> 00:07:10,542 ‫سيكتشفون أنني قبيح وغبيّ وغير موهوب 119 00:07:10,750 --> 00:07:12,625 ‫وأنني لا أجيد فعل أي شيء 120 00:07:21,667 --> 00:07:25,083 ‫لكن ثمة مهارة واحدة أحترفها ‫أكثر من أي طفل آخر في العالم 121 00:07:26,708 --> 00:07:27,917 ‫أبهرهم 122 00:07:28,583 --> 00:07:29,583 ‫وهي التباهي 123 00:07:31,083 --> 00:07:32,958 ‫أين التصفيق الحار لدخولي؟ 124 00:07:39,167 --> 00:07:43,292 ‫حسبت أن المرء يجب أن يكون ‫موهوباً جداً ليصبح مشهوراً 125 00:07:43,667 --> 00:07:46,667 ‫اتضح أنك يجب أن تتباهى فقط ‫وأن تكون وقحاً قليلاً 126 00:07:47,625 --> 00:07:51,292 ‫صفقوا جميعاً للمنافس التالي ‫(بيتر ويليامز) 127 00:07:54,333 --> 00:07:55,417 ‫شكراً جزيلاً لكم 128 00:07:58,167 --> 00:08:00,375 ‫أتعرفون ما الفرق بين الصوتين (أو) و (آه)؟ 129 00:08:01,667 --> 00:08:03,167 ‫نحو 3 بوصات في فتحة الفم 130 00:08:06,708 --> 00:08:11,000 ‫- "أنا ملك القراصنة" ‫- "مرحى لملك القراصنة" 131 00:08:11,833 --> 00:08:13,083 ‫لا يفهم الناس هذه الدعابة عادةً 132 00:08:13,292 --> 00:08:17,458 ‫- "ما أروع أن أكون ملك القراصنة" ‫- "بالفعل، مرحى لملك القراصنة" 133 00:08:23,875 --> 00:08:25,333 ‫لا تحدقوا في مؤخرتي! 134 00:08:26,458 --> 00:08:27,458 ‫"الملك" 135 00:08:43,417 --> 00:08:45,375 ‫"مسرحية قراصنة (بنزانس)" 136 00:08:50,582 --> 00:08:52,000 ‫"أنت عديم الفائدة" 137 00:08:52,417 --> 00:08:53,707 ‫"أنت مجلبة للعار" 138 00:08:55,250 --> 00:08:57,250 ‫أنت نكرة 139 00:08:59,792 --> 00:09:00,917 ‫انظر إلى حالك 140 00:09:04,750 --> 00:09:05,958 ‫أكرهك بشدة! 141 00:09:07,375 --> 00:09:09,250 ‫كسب أبي خمسة جنيهات ليلتها 142 00:09:12,583 --> 00:09:14,417 ‫وكأنها كانت خمسة ملايين 143 00:09:16,333 --> 00:09:19,958 ‫شكراً جزيلاً لكم، كنتم رائعين 144 00:09:20,250 --> 00:09:21,958 ‫أنا (بيتر ويليا)... 145 00:09:24,083 --> 00:09:25,083 ‫(كونواي) 146 00:09:26,292 --> 00:09:28,417 ‫أنا (بيتر كونواي)! 147 00:09:29,542 --> 00:09:31,292 ‫لم يكتفِ بتغيير اسمه فحسب... 148 00:09:32,417 --> 00:09:33,750 ‫بل غيّر حياته كلها 149 00:09:35,417 --> 00:09:37,750 ‫ذهب ذات يوم ليشاهد ‫نهائيّ كأس العالم لكرة القدم 150 00:09:38,708 --> 00:09:40,833 ‫وللأسف، لم يعد بعدها 151 00:09:42,542 --> 00:09:47,708 ‫ناداه الجمهور ‫فتركنا ليتقرّب خطوة نحو آلهته 152 00:09:49,333 --> 00:09:52,083 ‫"تعال أمسك يدي" 153 00:09:53,292 --> 00:09:56,917 ‫"أريد أن أتواصل مع الأحياء" 154 00:09:58,667 --> 00:10:01,625 ‫"لست متأكداً إن كنت أفهم" 155 00:10:03,500 --> 00:10:06,583 ‫"الدور الذي مُنح لي" 156 00:10:08,125 --> 00:10:11,542 ‫- "الأسد الأحمر" ‫- "أجلس لأناجي القدر" 157 00:10:13,083 --> 00:10:16,208 ‫"فإذا به يسخر من خططي" 158 00:10:16,333 --> 00:10:17,875 ‫"ألعاب (روب)" 159 00:10:18,083 --> 00:10:20,792 ‫"دماغي ينطق لغةً..." 160 00:10:23,042 --> 00:10:25,792 ‫"لا أفهمها" 161 00:10:28,250 --> 00:10:32,375 ‫"أود أن أشعر بالحب الحقيقيّ" 162 00:10:32,417 --> 00:10:35,500 ‫"أن أشعر بالحب الأبديّ" 163 00:10:37,292 --> 00:10:41,917 ‫"أشعر بفجوة في أعماق روحي ‫ويظهر ذلك على قسمات وجهي" 164 00:10:42,167 --> 00:10:44,625 ‫"ويا له مكان واسع كبير" 165 00:10:47,625 --> 00:10:51,708 ‫"أود أن أشعر بالحب الحقيقيّ" 166 00:10:51,875 --> 00:10:55,125 ‫"أن أشعر بالحب الأبديّ" 167 00:10:56,917 --> 00:10:59,083 ‫"لا أنال ما يكفي" 168 00:11:05,375 --> 00:11:06,375 ‫لا تقلقي يا أمي 169 00:11:07,458 --> 00:11:08,458 ‫سنكون بخير 170 00:11:12,458 --> 00:11:13,542 ‫أبهرهم 171 00:11:16,667 --> 00:11:20,917 ‫"أود أن أشعر بالحب الحقيقيّ" 172 00:11:20,958 --> 00:11:23,917 ‫"وأن أشعر بالدفء في منزلي" 173 00:11:26,208 --> 00:11:31,000 ‫"لأنني أضجّ بالحياة في عروقي" 174 00:11:31,250 --> 00:11:33,625 ‫"ولا أريدها أن تُهدر" 175 00:11:36,083 --> 00:11:40,250 ‫"أود أن أشعر بالحب الحقيقيّ" 176 00:11:40,375 --> 00:11:43,708 ‫"أن أشعر بالحب الأبديّ" 177 00:11:45,167 --> 00:11:49,958 ‫"أشعر بفجوة في أعماق روحي ‫ويظهر ذلك على قسمات وجهي" 178 00:11:50,042 --> 00:11:52,500 ‫"ويا له مكان واسع كبير!" 179 00:11:55,458 --> 00:11:58,667 ‫"تعال أمسك يدي" 180 00:11:59,417 --> 00:12:03,333 ‫"أريد أن أتواصل مع الأحياء" 181 00:12:04,750 --> 00:12:07,667 ‫"لست متأكداً إن كنت أفهم" 182 00:12:09,583 --> 00:12:12,708 ‫"الدور الذي مُنح لي" 183 00:12:14,500 --> 00:12:18,292 ‫"لست متأكداً إن كنت أفهم" 184 00:12:19,333 --> 00:12:23,042 ‫"لست متأكداً إن كنت أفهم" 185 00:12:24,125 --> 00:12:28,250 ‫"لست متأكداً إن كنت أفهم" 186 00:12:51,583 --> 00:12:53,917 ‫"رجل أفضل" 187 00:12:55,000 --> 00:12:55,792 ‫"موظف المهن" 188 00:12:55,875 --> 00:12:56,875 ‫التالي 189 00:12:58,500 --> 00:13:02,125 ‫خذ النشرة، وقّع على الاستمارة ‫أغلق الباب بعد خروجك 190 00:13:02,875 --> 00:13:04,333 ‫"اتخذ مسيرة مهنية في التمريض" 191 00:13:04,500 --> 00:13:05,500 ‫لا، يمكنك البقاء 192 00:13:06,667 --> 00:13:09,042 ‫- أعرف ما سأكونه ‫- حقاً؟ ماذا ستكون؟ 193 00:13:10,083 --> 00:13:11,042 ‫مشهوراً 194 00:13:11,542 --> 00:13:12,958 ‫سأغني وأرقص 195 00:13:14,417 --> 00:13:15,833 ‫أنا أؤلف أغاني 196 00:13:16,792 --> 00:13:20,083 ‫رأيت علاماتك يا فتى ‫أنت لا تستطيع جمع كلمتين معاً 197 00:13:23,333 --> 00:13:27,542 ‫"هذا العالم ملك لي ‫ولا أحتاج سوى شهرة عارمة" 198 00:13:28,708 --> 00:13:29,708 ‫"أجل" 199 00:13:30,958 --> 00:13:31,667 ‫اسمعني 200 00:13:32,417 --> 00:13:35,917 ‫لا تحرج نفسك، أفهمت؟ ‫هذا العمل لا يناسبك 201 00:13:36,292 --> 00:13:38,000 ‫تواضع وافهم مكانتك 202 00:13:51,667 --> 00:13:52,917 ‫يجب أن تضعها في إطار 203 00:13:54,958 --> 00:13:56,542 ‫- أحمق ‫- التالي! 204 00:13:57,875 --> 00:13:59,458 ‫"أنا الأقوى" 205 00:14:02,625 --> 00:14:03,958 ‫هيا، هيا 206 00:14:09,708 --> 00:14:11,375 ‫- قلّدني يا (نيت) ‫- تعساً لحالي 207 00:14:11,708 --> 00:14:14,125 ‫- ستكون راقصاً سيئاً، أتدرك ذلك؟ ‫- دعك مني! 208 00:14:15,250 --> 00:14:16,375 ‫هذه خطتي البديلة 209 00:14:17,917 --> 00:14:20,250 ‫يجب أن تأتي وتعمل معي ‫إن (فليت) يبحث دوماً عن عمال 210 00:14:20,375 --> 00:14:23,250 ‫- ألا تقصد الوغد ذا السيارة الرياضية؟ ‫- أجل، لكنه رجل طيب 211 00:14:23,542 --> 00:14:25,667 ‫تركيب زجاج مزدوج ‫عمل سهل يدرّ مالاً وفيراً 212 00:14:25,917 --> 00:14:26,917 ‫كيف تعرفت عليه؟ 213 00:14:27,917 --> 00:14:30,042 ‫- عاشرت أمه ‫- بحقك! 214 00:14:30,542 --> 00:14:31,542 ‫لا بأس، فهو يعرف ذلك 215 00:14:33,083 --> 00:14:35,125 ‫لكن لن يُسر أبوه بذلك 216 00:14:36,292 --> 00:14:37,333 ‫خذ هذه! 217 00:14:38,875 --> 00:14:40,958 ‫- هل أخبرته عن تجارب الأداء؟ ‫- لا 218 00:14:41,083 --> 00:14:44,333 ‫يجب أن تخبره ‫كان مستكشف المواهب متحمساً جداً 219 00:14:44,667 --> 00:14:47,042 ‫- حسبت أنه سيعاشرك في الملعب ‫- تعساً لك 220 00:14:47,750 --> 00:14:49,333 ‫لن أذهب إلى تجارب الأداء 221 00:14:49,667 --> 00:14:51,042 ‫لن أذهب إلى تجارب الأداء 222 00:14:51,250 --> 00:14:52,250 ‫- هراء ‫- لن أذهب! 223 00:14:53,542 --> 00:14:54,208 ‫ماذا؟ 224 00:14:55,333 --> 00:14:56,583 ‫فكر بالمال 225 00:14:57,250 --> 00:14:58,625 ‫عارضات الأزياء الجذابات 226 00:14:59,167 --> 00:15:01,167 ‫وهتاف المعجبين لك 227 00:15:01,458 --> 00:15:02,875 ‫لا أحتاج إلى تلك الأشياء المترفة 228 00:15:02,958 --> 00:15:04,875 ‫- تعساً لك يا (نيت) ‫- حسناً، اهدأ 229 00:15:04,958 --> 00:15:08,042 ‫حصلت على تذكرة إلى النعيم ‫وتقرر البقاء هنا؟ 230 00:15:08,875 --> 00:15:10,625 ‫أجل، فالأمر كما حبك للغناء، أليس كذلك؟ 231 00:15:11,125 --> 00:15:12,250 ‫أنا أغني لأنني أحب ذلك 232 00:15:12,417 --> 00:15:14,458 ‫ومن يبالي إن كنت تحب ذلك أم لا؟ 233 00:15:16,917 --> 00:15:19,542 ‫المهم هو أن يحب الآخرون غناءك 234 00:15:22,292 --> 00:15:23,750 ‫يجب أن تذهب إلى المدرسة 235 00:15:23,833 --> 00:15:24,875 ‫لا أستطيع 236 00:15:25,417 --> 00:15:29,042 ‫- لديّ صداع شديد ‫- وامتحان، ويستحسن أن تكون حضّرت له 237 00:15:29,125 --> 00:15:32,208 ‫- لمَ رأسي يؤلمني برأيك؟ ‫- ستشعر بآلام أكبر إن لم تدرس 238 00:15:32,875 --> 00:15:34,667 ‫كم أحبّها عندما تتلفظ بالكلام البذيء 239 00:15:35,042 --> 00:15:38,542 ‫ستذهب إلى المدرسة، أردت أن أوصلك ‫لكن لديّ طلبات كثيرة لأوصلها 240 00:15:39,500 --> 00:15:41,917 ‫يكفيني رجل واحد يتهرب من مسؤولياته 241 00:15:42,083 --> 00:15:44,833 ‫"مدير موسيقي يقيم تجارب أداء ‫للمهتمين بالغناء والموسيقى" 242 00:15:44,917 --> 00:15:46,875 ‫- إياك أن تسكتني! ‫- أمي! 243 00:15:46,917 --> 00:15:49,250 ‫"إن صاحب المبادرة رجل ‫اسمه (نايجل مارتن سميث)" 244 00:15:49,375 --> 00:15:51,000 ‫"سيؤسس فرقة مغنين شباب" 245 00:15:51,792 --> 00:15:54,250 ‫لم أكن أعرف أنك مهتم بفرق الشباب 246 00:15:54,417 --> 00:15:56,458 ‫بسرعة يا أمي! بسرعة! 247 00:15:56,708 --> 00:15:58,625 ‫- بسرعة، اكتبي ‫- "السبت التاسعة صباحاً" 248 00:15:58,708 --> 00:15:59,792 ‫هذه فرصتي! 249 00:16:00,208 --> 00:16:01,625 ‫هذه فرصتي! 250 00:16:02,958 --> 00:16:05,583 ‫سأصبح مشهوراً! 251 00:16:05,875 --> 00:16:07,333 ‫صمت يا أحمق 252 00:16:07,417 --> 00:16:09,500 ‫تعساً لك يا (غلين)! 253 00:16:19,625 --> 00:16:22,250 ‫إنه يثيرني بحقّ 254 00:16:33,167 --> 00:16:34,167 ‫شكراً لك 255 00:16:41,542 --> 00:16:42,542 ‫أبهرهم 256 00:16:52,083 --> 00:16:52,958 ‫أنا (روبرت) 257 00:16:53,250 --> 00:16:56,208 ‫كان (نايجل مارتن سميث) ‫ولأسباب قانونية... 258 00:16:56,333 --> 00:16:59,125 ‫كان حقاً... لطيفاً 259 00:16:59,875 --> 00:17:00,875 ‫ابدأ الأداء 260 00:17:01,542 --> 00:17:02,833 ‫ووغد من طراز رفيع 261 00:17:09,625 --> 00:17:12,583 ‫"صقر حمل قرداً إلى السماء" 262 00:17:12,667 --> 00:17:15,542 ‫"ظنّ القرد أن الصقر صادق" 263 00:17:15,750 --> 00:17:18,500 ‫"حاول الصقر أن يوقع القرد" 264 00:17:18,666 --> 00:17:21,250 ‫"أمسكه القرد من رقبته وقال: اسمع" 265 00:17:22,250 --> 00:17:24,458 ‫"استقم وحلّق إلى الأعالي" 266 00:17:25,041 --> 00:17:27,583 ‫"استقم وحلّق إلى الأعالي" 267 00:17:28,083 --> 00:17:30,291 ‫"استقم وحلّق إلى الأعالي" 268 00:17:30,708 --> 00:17:33,625 ‫"اهدأ ولا تنفعل" 269 00:17:34,166 --> 00:17:35,458 ‫"فلا فائدة من الطيران..." 270 00:17:35,791 --> 00:17:37,000 ‫لقد ضجر منك 271 00:17:37,333 --> 00:17:39,208 ‫انظر إلى حالك، أنت عديم الموهبة 272 00:17:39,666 --> 00:17:41,291 ‫أنت لست (سيناترا) 273 00:17:41,750 --> 00:17:44,000 ‫"استقم وحلّق إلى الأعالي" 274 00:17:44,417 --> 00:17:46,958 ‫"اهدأ ولا تنفعل" 275 00:17:47,042 --> 00:17:47,833 ‫حسناً 276 00:17:48,292 --> 00:17:49,292 ‫هذا كافٍ يا شاب 277 00:17:49,917 --> 00:17:52,208 ‫تعرف أن هذه فرقة موسيقى (بوب)، صحيح؟ 278 00:17:52,667 --> 00:17:53,417 ‫أجل 279 00:17:54,208 --> 00:17:55,875 ‫- اسمع، سأؤدي أغنية (ميلي فانيلي)... ‫- لا 280 00:18:01,042 --> 00:18:01,958 ‫إلى اللقاء 281 00:18:12,125 --> 00:18:15,667 ‫هل أخبرهم أنك عثرت على ضالتك ‫وأن عليهم العودة إلى منازلهم؟ 282 00:18:17,292 --> 00:18:18,708 ‫لا، لا داعي للنهوض 283 00:18:19,208 --> 00:18:20,458 ‫سأفعل ذلك بكل سرور 284 00:18:21,667 --> 00:18:25,500 ‫ولو أنني لم أغمز في تلك اللحظة ‫لما حصل أيّ من هذا 285 00:18:27,667 --> 00:18:29,792 ‫ما كنت هنا أتحدث إليكم 286 00:18:32,375 --> 00:18:33,875 ‫بالتوفيق يا حمقى 287 00:18:34,542 --> 00:18:35,750 ‫وقح وغد 288 00:18:36,500 --> 00:18:38,833 ‫لن يعرف الموهبة ‫ولو قفزت عليه وعضّته في رقبته 289 00:18:38,917 --> 00:18:41,167 ‫لم تمضِ سوى بضع ساعات يا عزيزي 290 00:18:41,250 --> 00:18:42,667 ‫لا يستطيع تمييز الموهبة يا جدتي 291 00:18:43,083 --> 00:18:44,500 ‫يجب أن تنتظر 292 00:18:48,042 --> 00:18:49,042 ‫لقد أخفقت 293 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 ‫لقد كشف أمري 294 00:18:54,875 --> 00:18:55,875 ‫انظري إليّ 295 00:18:57,208 --> 00:18:58,917 ‫هل أبدو لك نجم (بوب)؟ 296 00:18:59,167 --> 00:19:00,958 ‫تبدو كما بدوت دوماً 297 00:19:02,250 --> 00:19:03,125 ‫بالضبط 298 00:19:03,833 --> 00:19:05,125 ‫وغد معدوم الموهبة 299 00:19:05,333 --> 00:19:07,458 ‫سأموت وحيداً بديناً 300 00:19:07,667 --> 00:19:09,917 ‫وأتطلع دوماً للرحيل ‫من مدينة (ستوك) القذرة 301 00:19:14,875 --> 00:19:15,875 ‫تعساً لهم! 302 00:19:16,542 --> 00:19:17,292 ‫مرحباً؟ 303 00:19:17,375 --> 00:19:18,208 ‫أيها الشاب 304 00:19:19,750 --> 00:19:20,625 ‫أبي؟ 305 00:19:22,667 --> 00:19:25,458 ‫صار صوتك منخفضاً جداً ‫حسبت أنني طلبت الرقم الخطأ 306 00:19:27,083 --> 00:19:28,083 ‫كيف حالك يا أبي؟ 307 00:19:28,333 --> 00:19:31,083 ‫بأفضل حال، بأفضل حال، اسمعني 308 00:19:32,083 --> 00:19:34,667 ‫ليس لدي وقت كثير، كنت أفكر... 309 00:19:35,458 --> 00:19:36,792 ‫ما رأيك أن تأتي لزيارتي؟ 310 00:19:37,542 --> 00:19:38,333 ‫حقاً؟ 311 00:19:38,500 --> 00:19:40,583 ‫أجل، ما المانع؟ ‫فقد اقتربت عطلة المدرسة 312 00:19:41,083 --> 00:19:43,083 ‫يجب أن تأتي لترى ما يفعله أبوك 313 00:19:44,167 --> 00:19:45,958 ‫أجل! بكل تأكيد! 314 00:19:46,458 --> 00:19:48,375 ‫مذهل، يجب أن أغادر الآن 315 00:19:48,583 --> 00:19:50,292 ‫فالمسرح الممتلئ لا ينتظر أي أحد 316 00:19:50,833 --> 00:19:52,458 ‫- سُررت بسماع صوتك يا بني ‫- أبهرهم يا أبي... 317 00:19:56,917 --> 00:19:58,125 ‫(روبرت)! 318 00:20:01,917 --> 00:20:03,333 ‫مرحى! 319 00:20:07,500 --> 00:20:09,083 ‫- حبيبي ‫- عجباً يا جدتي! 320 00:20:09,167 --> 00:20:10,333 ‫يا إلهي! 321 00:20:10,417 --> 00:20:12,083 ‫هل يستمتع الجميع بوقتهم؟ 322 00:20:14,083 --> 00:20:17,125 ‫لا يسمعكم (بيتر)! هل تستمتعون بوقتكم؟ 323 00:20:19,875 --> 00:20:23,583 ‫كنت محظوظاً بما يكفي لأعتلي المسرح ‫مع الموهبة التالية في منافسة مواهب 324 00:20:23,958 --> 00:20:26,042 ‫لن أنسى ذلك أبداً ‫لقد منحني علامة خمسة 325 00:20:27,542 --> 00:20:28,958 ‫كان الأمر محزناً أكثر من ذلك 326 00:20:30,583 --> 00:20:34,833 ‫لذا صفقوا رجاءً للموهبة الجذابة... 327 00:20:35,917 --> 00:20:38,500 ‫الذي لا يمكن كبته... 328 00:20:39,167 --> 00:20:41,167 ‫الذي لا بديل له 329 00:20:41,917 --> 00:20:43,958 ‫أعطيه علامة 10 من 10 330 00:20:44,167 --> 00:20:47,333 ‫السيد (تيري سوينتن)! 331 00:20:49,875 --> 00:20:51,208 ‫جهزت الحشد لك 332 00:20:53,750 --> 00:20:58,708 ‫"للقرش أسنان جميلة يا عزيزتي" 333 00:20:59,750 --> 00:21:02,708 ‫حسبت أنني فقدت الطاولة اليسرى ‫من المسرح، ولكن... 334 00:21:02,750 --> 00:21:04,292 ‫- استرددتهم، أليس كذلك؟ ‫- بلى 335 00:21:06,708 --> 00:21:07,708 ‫يسرني تواصلك معي 336 00:21:08,833 --> 00:21:10,958 ‫كانت صدمة، صدمة جميلة 337 00:21:11,667 --> 00:21:13,167 ‫خطر لي أنه الوقت حان أيها الشاب 338 00:21:17,125 --> 00:21:17,958 ‫نسيت أن أخبرك 339 00:21:18,792 --> 00:21:20,792 ‫- سأنضم إلى فرقة (بوب) غنائية ‫- حقاً؟ 340 00:21:21,208 --> 00:21:22,458 ‫متى ستبدأ؟ 341 00:21:23,042 --> 00:21:25,333 ‫حسناً، لم تُحسم مشاركتي بعد، ولكن... 342 00:21:26,417 --> 00:21:28,375 ‫- لم يصلني الرد منهم بعد... ‫- احترس! 343 00:21:28,500 --> 00:21:29,500 ‫أعتذر 344 00:21:33,542 --> 00:21:35,333 ‫(تيري) رائع، أليس كذلك؟ 345 00:21:36,375 --> 00:21:37,375 ‫بلى 346 00:21:40,542 --> 00:21:43,250 ‫في الواقع ‫يجب أن تحتفظ بذاك السرير لأجلي 347 00:21:44,125 --> 00:21:45,250 ‫فقد رسبت في امتحاناتي 348 00:21:45,625 --> 00:21:47,250 ‫إنها كارثة كبرى 349 00:21:47,833 --> 00:21:50,083 ‫سترسلني أمي إليك على متن ‫أول حافلة حين أخبرها برسوبي 350 00:21:54,208 --> 00:21:55,375 ‫الوضع ميئوس منه 351 00:21:57,333 --> 00:21:58,875 ‫يجب أن تتعلم مما حصل 352 00:22:00,125 --> 00:22:01,833 ‫- أنت محق ‫- تتعلم من كل هذا 353 00:22:03,083 --> 00:22:05,167 ‫لأنك ستتعلم من الأفضل 354 00:22:07,458 --> 00:22:09,875 ‫"انظروا، ها قد عاد (ماك)" 355 00:22:14,958 --> 00:22:18,292 ‫- أعدها مرة أخرى! ‫- عشرة من عشرة! 356 00:22:23,542 --> 00:22:28,917 ‫حين رأيت أبي مُحاطاً بنجوم الماضي ‫زادت رغبتي في الشهرة 357 00:22:31,917 --> 00:22:33,958 ‫لكن لديّ مشكلة أهم حالياً 358 00:22:34,625 --> 00:22:37,083 ‫ما هي ردة فعل أمي ‫حين أخبرها أنني رسبت في امتحاناتي؟ 359 00:22:37,917 --> 00:22:39,500 ‫وأفسدت بقية حياتي 360 00:22:41,417 --> 00:22:43,958 ‫- هل استمتعت بوقتك؟ ‫- أجل، كان وقتاً ممتعاً جداً 361 00:22:44,250 --> 00:22:46,375 ‫- كيف حاله؟ ‫- إنه بأفضل حال 362 00:22:49,875 --> 00:22:50,750 ‫أنا... 363 00:22:51,083 --> 00:22:53,958 ‫- لدي ما أقوله لك ‫- وأنا كذلك 364 00:22:55,458 --> 00:22:56,833 ‫- رسبت... ‫- قبلوك في تلك الفرقة 365 00:22:57,458 --> 00:22:58,083 ‫ماذا؟ 366 00:22:58,375 --> 00:22:59,458 ‫قبلوك 367 00:23:00,167 --> 00:23:01,417 ‫صرت ضمن الفرقة! 368 00:23:02,667 --> 00:23:04,542 ‫أجل! 369 00:23:04,583 --> 00:23:07,500 ‫ولم أضطر لإخبارها قط ‫بأنني رسبت في امتحاناتي 370 00:23:07,833 --> 00:23:08,792 ‫حتى هذه اللحظة 371 00:23:09,958 --> 00:23:10,958 ‫آسف يا أمي 372 00:23:12,958 --> 00:23:14,292 ‫اصمت يا أحمق! 373 00:23:14,833 --> 00:23:16,208 ‫تعساً لك يا (غلين)! 374 00:23:17,875 --> 00:23:18,875 ‫أمي! 375 00:23:23,833 --> 00:23:26,125 ‫قدّمني (نايجل) إلى عالم النضج 376 00:23:26,417 --> 00:23:29,125 ‫كان مرعباً مثل (ويلي وونكا) 377 00:23:29,583 --> 00:23:33,167 ‫لكن لمَ سأبالي؟ كان عمري 15 عاماً ‫وسيكون لي أربعة إخوة أكبر سناً مني 378 00:23:33,333 --> 00:23:35,042 ‫وكنا سنسيطر على العالم 379 00:23:36,083 --> 00:23:38,375 ‫(هاورد دونالد)، مُصلح هياكل سيارات 380 00:23:38,542 --> 00:23:42,583 ‫إن كان لديك انثناء في سيارتك ‫فسيضربه (هاورد) ويقوّمه 381 00:23:43,667 --> 00:23:48,417 ‫كان (جيسون أورانج) راقصاً ‫في برنامج تلفازي موسيقي فريد من نوعه 382 00:23:48,458 --> 00:23:50,875 ‫اسمه "هي والقاتل المأجور" 383 00:23:52,917 --> 00:23:53,917 ‫(مارك أوين) 384 00:23:55,250 --> 00:23:56,625 ‫كان (ماركو) الصغير... 385 00:23:57,833 --> 00:23:58,833 ‫لطيفاً 386 00:23:59,750 --> 00:24:01,083 ‫وبعدها طبعاً... 387 00:24:04,083 --> 00:24:06,667 ‫- تعال عانقني ‫- هناك (غاري بارلو) 388 00:24:07,542 --> 00:24:11,083 ‫كان أول انطباع لي "من هذا الأحمق ‫الذي يرتدي حذاءً رياضياً"؟ 389 00:24:11,542 --> 00:24:13,042 ‫انتهت موضته قبل ثلاثة أعوام 390 00:24:13,875 --> 00:24:15,250 ‫كان (غاري) عبقرياً 391 00:24:15,625 --> 00:24:18,667 ‫- عبقري حقيقي ‫- "عشقت ذات مرة" 392 00:24:18,875 --> 00:24:22,042 ‫كان يعزف في نادي الرجال العاملين ‫منذ كان بعمر 12 عاماً 393 00:24:22,167 --> 00:24:24,292 ‫كان يتقاضى أجراً أعلى من معلّميه... 394 00:24:24,500 --> 00:24:29,667 ‫"ليس في وسعي فعل أي شيء ‫فقلبي تائه مُغيّب" 395 00:24:30,250 --> 00:24:33,792 ‫تكمن المشكلة بأن (غاري) يغني كالملائكة ‫لكنه يرقص كالمجانين 396 00:24:34,250 --> 00:24:35,792 ‫عبور، أمام، خلف 397 00:24:36,208 --> 00:24:38,042 ‫بخفة، سبعة، ثمانية، ارقص 398 00:24:38,625 --> 00:24:41,292 ‫يجب أن تبرز طاقتك، هيا ‫سبعة، ثمانية 399 00:24:41,500 --> 00:24:42,917 ‫والساق، ثم... 400 00:24:43,375 --> 00:24:45,333 ‫أذكر أنني كنت أفكر بأمرين يومها 401 00:24:46,458 --> 00:24:49,375 ‫خُمس الأضواء أفضل من لا شيء و... 402 00:24:51,000 --> 00:24:53,542 ‫إن رآني أي أحد من مدينة (ستوك)... 403 00:24:53,917 --> 00:24:55,417 ‫فسينتهي أمري 404 00:25:01,417 --> 00:25:04,167 ‫أطباق (تيكا ماسالا) للجميع ‫لا تضف الكزبرة للشباب 405 00:25:04,292 --> 00:25:05,833 ‫- شكراً لك ‫- من دون كزبرة؟ 406 00:25:05,917 --> 00:25:08,708 ‫كلما دعانا (نايجل) لتناول العشاء ‫يقول دوماً... 407 00:25:08,792 --> 00:25:10,208 ‫سأدفع الفاتورة من حسابكم 408 00:25:10,917 --> 00:25:11,958 ‫لم يكن يمزح 409 00:25:12,125 --> 00:25:13,458 ‫لقد استرد كل ماله 410 00:25:13,583 --> 00:25:15,042 ‫انظروا إلى الجالسين إلى الطاولة 411 00:25:16,333 --> 00:25:17,083 ‫انظروا 412 00:25:18,875 --> 00:25:23,583 ‫بعد خمسة أعوام، جميعنا سنكره بعضنا بعضاً 413 00:25:26,125 --> 00:25:28,417 ‫لكننا سنكون أثرياء 414 00:25:29,375 --> 00:25:33,708 ‫والآن، فلنبدأ بالأهم ‫سنجهز عرضنا ونسافر في جولة موسيقية 415 00:25:33,792 --> 00:25:34,875 ‫وهل من عقد لتسجيل أسطوانة؟ 416 00:25:35,167 --> 00:25:39,208 ‫سيحين ذلك لاحقاً، سنرسل عينة ‫من أدائكم، وسنرى اقتتالهم عليكم 417 00:25:39,625 --> 00:25:40,792 ‫- لكن... ‫- أجل! 418 00:25:41,042 --> 00:25:41,917 ‫قبل ذلك... 419 00:25:42,500 --> 00:25:45,458 ‫فلنراجع قصص بداياتكم 420 00:25:45,667 --> 00:25:48,917 ‫(مارك) و(جيسون) ‫كنتما معاً في فرقة رقص (بريك دانس) 421 00:25:49,042 --> 00:25:51,875 ‫(غاري) و(هاورد) ‫كنتما في فرقة اسمها (كيوتيست راش) 422 00:25:51,958 --> 00:25:53,208 ‫هل كنت أنا المغني الرئيسي؟ 423 00:25:53,333 --> 00:25:55,625 ‫لم تكن المغني الرئيسي فيها ‫ولن تكون المغني الرئيسي الآن 424 00:25:55,833 --> 00:25:56,833 ‫تعساً لك 425 00:25:57,542 --> 00:25:59,708 ‫(روبرت)، أديت دوراً صغيراً ‫في مسلسل (بروك سايد) 426 00:25:59,792 --> 00:26:02,750 ‫- كنت مذهلاً، أليس كذلك؟ ‫- كنت مرهقاً بصراحة 427 00:26:04,625 --> 00:26:06,292 ‫ألا يمكن أن نقول ‫إنني كاتب أغان يا (نايج)؟ 428 00:26:06,500 --> 00:26:07,417 ‫لدي الكثير من الأغاني 429 00:26:07,542 --> 00:26:11,792 ‫أستطيع حبس أنفاسي لدقيقتين ‫لكن هذا لا يعني أنني غواصة، صحيح؟ 430 00:26:15,917 --> 00:26:17,250 ‫سيؤلف (غاري) الأغاني 431 00:26:17,958 --> 00:26:18,792 ‫مفهوم؟ 432 00:26:19,708 --> 00:26:20,750 ‫التزموا بما اتفقنا عليه 433 00:26:22,750 --> 00:26:25,708 ‫ولم يعد اسمك (روبرت)، صرت (روبي) 434 00:26:27,833 --> 00:26:28,833 ‫استعدوا يا شباب 435 00:26:28,917 --> 00:26:30,583 ‫كرهت اسم (روبي) كرهاً شديداً 436 00:26:30,833 --> 00:26:32,958 ‫لكنه كان أفضل ما فعله (نايجل) لي 437 00:26:33,083 --> 00:26:34,292 ‫هل يناديك حبيبك بهذا الاسم؟ 438 00:26:34,500 --> 00:26:37,000 ‫صار (روبي) شخصية أختبئ في ردائها 439 00:26:37,250 --> 00:26:39,333 ‫والآن، اسم الفرقة 440 00:26:39,500 --> 00:26:40,833 ‫لدي اقتراح جيد يا (نايج) 441 00:26:41,500 --> 00:26:42,167 ‫"كيك إت" 442 00:26:42,542 --> 00:26:44,708 ‫يا له من اسم فظيع! 443 00:26:47,083 --> 00:26:49,542 ‫قررت الاسم مسبقاً وهو اسم مذهل 444 00:26:50,333 --> 00:26:51,708 ‫شدّوا 445 00:26:53,792 --> 00:26:54,833 ‫(تيك ذات)! 446 00:26:56,583 --> 00:26:59,625 ‫في البداية، كانت خطة (نايجل) أن نكون ‫فرقة موجهة لمجتمع غير الأسوياء 447 00:26:59,708 --> 00:27:00,792 ‫حسناً 448 00:27:01,917 --> 00:27:04,667 ‫- فلنبدأ العرض، تذكروا ما تدربتم عليه ‫- مستعد يا (روبي)؟ 449 00:27:04,750 --> 00:27:07,042 ‫- لا داعي للتوتر، أنتم مذهلون ‫- أبهرهم 450 00:27:07,833 --> 00:27:10,917 ‫ماذا تفعل يا (روبي)؟ ‫أسرع! لا تدعهم ينتظروك 451 00:27:11,625 --> 00:27:14,625 ‫أثار الناس شائعات عن ميولي لسنوات 452 00:27:15,167 --> 00:27:18,667 ‫أسوأ الشائعات هي أن جميع ‫أصدقائي تحرشوا بي وقالوا إنني سيئ 453 00:27:19,042 --> 00:27:20,583 ‫لم أنزعج لأنهم قالوا إنني تحرشت بهم 454 00:27:20,667 --> 00:27:22,333 ‫هؤلاء فتياني! 455 00:27:23,000 --> 00:27:24,417 ‫ما يزعجني هو وصفي بالسيئ 456 00:27:24,500 --> 00:27:25,500 ‫اعزفوا بصخب! 457 00:27:40,917 --> 00:27:42,500 ‫"حسبت أنني عثرت على الحب" 458 00:27:43,542 --> 00:27:46,833 ‫"مع حبيبة شخص آخر، أجل" 459 00:27:47,833 --> 00:27:51,333 ‫"أجول كسير الفؤاد" 460 00:27:51,417 --> 00:27:54,167 ‫"تائه في عالم مختلف" 461 00:27:58,375 --> 00:28:01,208 ‫اكتشفت عالم العجائب في تلك الليلة 462 00:28:01,375 --> 00:28:04,125 ‫بيئة ترحيبية لا تنتقد أي أحد 463 00:28:04,958 --> 00:28:06,917 ‫عثرت على أناسي 464 00:28:07,417 --> 00:28:09,917 ‫عثرت على الأرض الموعودة 465 00:28:12,792 --> 00:28:14,875 ‫على طول مدة 18 شهراً 466 00:28:14,917 --> 00:28:17,792 ‫كسب كل فرد فينا 180 جنيهاً 467 00:28:20,625 --> 00:28:22,375 ‫أقمنا حفلات في النوادي واحداً تلو آخر 468 00:28:22,792 --> 00:28:23,750 ‫حفلتين في كل ليلة 469 00:28:24,375 --> 00:28:28,833 ‫وفجأة، حجز لنا (نايجل) ‫حفلة في نادٍ مليء بالفتيات 470 00:28:30,542 --> 00:28:33,250 ‫"أرى الجنان في عينيك وأنتِ معي" 471 00:28:39,208 --> 00:28:41,250 ‫"سأحبك بكل إخلاص الآن" 472 00:28:41,875 --> 00:28:43,458 ‫يجب أن تنصت 473 00:28:43,792 --> 00:28:45,333 ‫أيها الوغد عديم الفائدة 474 00:28:45,750 --> 00:28:47,208 ‫أنا أحذّرك 475 00:28:47,417 --> 00:28:52,458 ‫"في الجنان، على أجنحة الحب ‫في الجنان يا عزيزي" 476 00:28:53,792 --> 00:28:57,083 ‫"عثرت على الجنان، أجمل الجنان" 477 00:28:57,208 --> 00:29:02,917 ‫- "على أجنحة الحب" ‫- "يا حبيبتي الحلوة" 478 00:29:08,042 --> 00:29:09,042 ‫أجل 479 00:29:09,417 --> 00:29:10,417 ‫ما هذا! 480 00:29:22,958 --> 00:29:26,875 ‫حسناً، اهدؤوا، اهدؤوا 481 00:29:27,333 --> 00:29:29,167 ‫هلا تخرسون! 482 00:29:29,250 --> 00:29:30,917 ‫شعرت وكأنني (إلفيس) لكن أنحف منه! 483 00:29:31,542 --> 00:29:33,583 ‫لدي خبر سار 484 00:29:33,708 --> 00:29:35,083 ‫- خبر سار؟ ‫- خبر سار؟ 485 00:29:35,208 --> 00:29:39,042 ‫حصلنا على اهتمام ‫بعض شركات الأسطوانات 486 00:29:39,125 --> 00:29:40,458 ‫- غير معقول ‫- في (لندن) 487 00:29:41,083 --> 00:29:42,125 ‫- (لندن)؟ ‫- أجل! 488 00:29:42,458 --> 00:29:45,792 ‫- هذا مذهل! ‫- شكراً جزيلاً لك! 489 00:29:45,875 --> 00:29:49,042 ‫أجل، تستحقون ذلك ‫لقد أبليتم بلاءً حسناً 490 00:29:50,708 --> 00:29:51,917 ‫باستثناء واحد منكم 491 00:29:52,417 --> 00:29:53,250 ‫ماذا؟ 492 00:29:56,417 --> 00:29:57,917 ‫جميعنا نعرف من المقصود، صحيح؟ 493 00:30:04,167 --> 00:30:06,292 ‫تحدث (روبي) إلى صحفيّة محليّة 494 00:30:08,208 --> 00:30:09,667 ‫"نحن الفريق الأعظم" 495 00:30:10,250 --> 00:30:12,583 ‫"أنا الموهوب الجذاب" 496 00:30:12,667 --> 00:30:14,625 ‫- من سمح لك... ‫- لم أكن أعرف أنها صحفية يا (نايج) 497 00:30:14,833 --> 00:30:18,417 ‫كنت على وشك أن أعجب بك ‫لكنك أنهيت ذلك حتماً 498 00:30:19,833 --> 00:30:21,583 ‫- تعساً لك ‫- ماذا قلت؟ 499 00:30:24,667 --> 00:30:27,875 ‫أظن أن (روبي) يمازحك يا (نايج) 500 00:30:28,667 --> 00:30:31,375 ‫أتظن أنه يصعب أن أعود ‫إلى (ستوك أون ترينت) 501 00:30:31,667 --> 00:30:34,750 ‫لأجلب شاباً أحمق ‫ذا شعر مجعد وأسميه (روبي)؟ 502 00:30:36,792 --> 00:30:38,917 ‫حسناً، يريد النادي ‫أن نقيم حفل تعارف مع الناس 503 00:30:39,667 --> 00:30:42,583 ‫ستتواجد فتيات كثر هنا ‫لذا يجب أن أوضح أمراً 504 00:30:42,833 --> 00:30:44,083 ‫سيطروا على شهواتكم 505 00:30:44,292 --> 00:30:47,917 ‫لا تلمسوهن، لا تأخذوا أرقامهن، لا تواعدوهن 506 00:30:47,958 --> 00:30:49,083 ‫- لا لمس؟ حقاً؟ ‫- بتاتاً 507 00:30:49,458 --> 00:30:51,583 ‫- (نايج)! ‫- بتاتاً! 508 00:30:51,958 --> 00:30:54,292 ‫- ما الفائدة من جلب المعجبات إن لم... ‫- فلننهِ الأمر 509 00:30:54,375 --> 00:30:56,708 ‫- حسناً، اجلبوهن ‫- (نايج)! 510 00:31:04,917 --> 00:31:05,917 ‫أحب جميعكن! 511 00:31:06,292 --> 00:31:08,417 ‫وضع (نايجل) قوانين كثيرة ‫لفرقة (تيك ذات) 512 00:31:08,500 --> 00:31:12,333 ‫وأهمّها هو أن نبدو قريبين من الناس 513 00:31:12,458 --> 00:31:13,917 ‫العلاقة الآمنة مهمة 514 00:31:14,875 --> 00:31:16,708 ‫بل أجبرنا على أداء جولة موسيقية أيضاً ‫لدعم العلاقة الآمنة 515 00:31:16,792 --> 00:31:18,875 ‫لمصلحة جمعية تنظيم الأسرة 516 00:31:19,125 --> 00:31:23,000 ‫لذا تذكري دوماً ‫لا تتصرفي بحمق، واستخدمي الوقاية 517 00:31:25,958 --> 00:31:27,750 ‫بالطبع تأثرت بذلك 518 00:31:28,375 --> 00:31:30,333 ‫أحب أسلوبك في الحركة يا (غاري) 519 00:31:30,792 --> 00:31:32,708 ‫سرّني أن أتظاهر بأنني (غاري) لفترة 520 00:31:34,292 --> 00:31:36,083 ‫لن أغسل يديّ بعد اليوم أبداً 521 00:31:38,958 --> 00:31:40,292 ‫- يا ويلي! ‫- أجل 522 00:31:40,792 --> 00:31:42,708 ‫يا ويلي! أسرعي! بسرعة 523 00:31:43,667 --> 00:31:46,000 ‫- هكذا ‫- (غاري)، لقد توقفت 524 00:31:47,125 --> 00:31:48,125 ‫وها هي تلك اللحظة 525 00:31:48,667 --> 00:31:53,208 ‫المرة الوحيدة في حياة (نايجل) ‫لم يكن أغبى شخص في الغرفة 526 00:31:57,375 --> 00:31:59,292 ‫حسناً، بكل صراحة 527 00:31:59,875 --> 00:32:02,750 ‫ما من حاجة وما من شعبية ‫للفرق الشبابية 528 00:32:03,083 --> 00:32:05,833 ‫ماتت نهائياً ‫بقيت فرق موسيقى (غرانج) فقط 529 00:32:13,542 --> 00:32:15,167 ‫- هل سمعت أغانينا؟ ‫- أجل 530 00:32:19,708 --> 00:32:22,375 ‫سيذهل هؤلاء الشبان البلاد بأكملها 531 00:32:22,542 --> 00:32:25,875 ‫إن لم توقع عقداً معهم الآن ‫سآخذهم إلى شركة أخرى 532 00:32:25,958 --> 00:32:31,083 ‫وستكون الأحمق الذي هدر برعونة فرصة ‫التوقيع مع أكبر فرقة في التاريخ 533 00:32:35,250 --> 00:32:38,583 ‫لن تفعل أياً مما قلته ‫لأن الجميع قالوا لك لا 534 00:32:39,083 --> 00:32:43,292 ‫وافقت على مقابلتكم فقط ‫لأن ابنتي حضرت حفلتكم 535 00:32:44,250 --> 00:32:45,833 ‫وهي مهووسة بكم 536 00:32:46,458 --> 00:32:49,667 ‫أكّدت لي أنكم مذهلون في الأداء الحيّ 537 00:32:50,833 --> 00:32:51,667 ‫إذاً... 538 00:32:52,583 --> 00:32:55,458 ‫سأجازف بالقول إنك محقّ ‫بشأن هؤلاء الشبان 539 00:32:56,917 --> 00:32:59,542 ‫والآن، من منكم (غاري)؟ 540 00:33:03,083 --> 00:33:04,750 ‫- أنا (غاري) ‫- حسناً 541 00:33:08,333 --> 00:33:10,542 ‫"سأبدأ استعراضي، فارقص معي" 542 00:33:10,625 --> 00:33:12,833 ‫"ينتشي الشبان، وتنتشي الفتيات أكثر" 543 00:33:12,958 --> 00:33:14,917 ‫"لوّحي بيدك إن لم يكن لديك حبيب" 544 00:33:14,958 --> 00:33:15,958 ‫"هل أجيد الرقص؟" 545 00:33:16,500 --> 00:33:17,500 ‫"أجل تجيده!" 546 00:33:17,625 --> 00:33:18,750 ‫- "أنا ماهر..." ‫- "بالغناء" 547 00:33:18,792 --> 00:33:19,792 ‫- "وأنت تملك..." ‫- "روحاً" 548 00:33:19,958 --> 00:33:22,042 ‫"والجميع معنا" 549 00:33:22,292 --> 00:33:24,333 ‫"أنا موهوب بإدخال هدف" 550 00:33:24,375 --> 00:33:26,833 ‫"حان الوقت لتحرك جسدك" 551 00:33:27,500 --> 00:33:32,125 ‫"ها قد عدنا للعمل، هل من شهود؟" 552 00:33:32,167 --> 00:33:34,292 ‫"كل فتاة وكل شاب" 553 00:33:36,875 --> 00:33:41,417 ‫"أتسمعونني في (هيوستن)؟ ‫هل ترونني يا برج التحكم؟" 554 00:33:41,542 --> 00:33:43,708 ‫"أريد إذناً للهبوط" 555 00:33:44,458 --> 00:33:46,667 ‫"لا أريد أن أغني" 556 00:33:47,042 --> 00:33:48,542 ‫"يا منسق الأغاني" 557 00:33:49,667 --> 00:33:52,917 ‫"لكنكم تمنحونني شعوراً جميلاً جداً" 558 00:33:53,750 --> 00:33:57,708 ‫"متى سنتوقف... يا منسق الأغاني؟" 559 00:33:59,000 --> 00:34:02,458 ‫"لأنك تبقيني مستيقظاً طوال الليل" 560 00:34:13,500 --> 00:34:15,792 ‫"نغني في الصفوف، أغاني لكل الناس" 561 00:34:15,875 --> 00:34:18,167 ‫"ولا دخول إلى وراء الكواليس ‫إلا للمعجبات المثيرات" 562 00:34:18,208 --> 00:34:20,042 ‫"اضحكي برقّة، وسأكون لطيفاً" 563 00:34:20,083 --> 00:34:22,500 ‫"لكن حين أغني، سأغني بقوة" 564 00:34:22,875 --> 00:34:25,042 ‫"إن شعرت بنقص في الحب ‫فأنت مع الرجل الخطأ" 565 00:34:25,208 --> 00:34:26,917 ‫"حان الوقت لتحرك جسدك" 566 00:34:27,250 --> 00:34:29,708 ‫"إن لم تستطع كسب حبيبة ‫لكن صديقك لديه حبيبة" 567 00:34:29,833 --> 00:34:31,875 ‫"حان الوقت لتحرك جسدك" 568 00:34:32,750 --> 00:34:35,500 ‫"لا أريد أن أكون خسيساً" 569 00:34:35,708 --> 00:34:39,500 ‫"أغريني يا حبيبتي ‫فلا أخطط لتأسيس أسرة" 570 00:34:42,125 --> 00:34:46,708 ‫"أتسمعونني في (هيوستن)؟ ‫هل ترونني يا برج التحكم؟" 571 00:34:46,833 --> 00:34:49,042 ‫"أريد إذناً للهبوط" 572 00:34:49,833 --> 00:34:53,708 ‫"لا أريد أن أغني... يا منسق الأغاني" 573 00:34:54,917 --> 00:34:58,375 ‫"لكنكم تمنحونني شعوراً جميلاً جداً" 574 00:34:58,958 --> 00:35:03,292 ‫"متى سنتوقف... يا منسق الأغاني؟" 575 00:35:04,208 --> 00:35:07,667 ‫"لأنك تبقيني مستيقظاً طوال الليل" 576 00:35:10,042 --> 00:35:12,625 ‫"الخلاعة ليست أمراً سهلاً" 577 00:35:12,958 --> 00:35:17,208 ‫"معظمهم يستغلونني في كل ليلة" 578 00:35:19,375 --> 00:35:22,167 ‫"الخلاعة ليست أمراً سهلاً" 579 00:35:22,542 --> 00:35:27,208 ‫- "لكن إن كنت ستروج لها..." ‫- "تروج لها" 580 00:35:27,250 --> 00:35:28,792 ‫"فلا بأس" 581 00:35:30,875 --> 00:35:31,875 ‫هيا بنا 582 00:35:35,042 --> 00:35:36,042 ‫هيا بنا 583 00:35:36,250 --> 00:35:38,167 ‫"لا أريد أن أرقص" 584 00:35:41,500 --> 00:35:44,917 ‫"لكنكم تمنحونني شعوراً جميلاً حقاً" 585 00:35:45,542 --> 00:35:49,792 ‫"متى سنتوقف... يا منسق الأغاني؟" 586 00:35:50,750 --> 00:35:53,917 ‫"لأنك تبقيني مستيقظاً طوال الليل" 587 00:35:54,875 --> 00:35:56,792 ‫"لا أريد أن أرقص" 588 00:36:00,125 --> 00:36:02,958 ‫"لكنكم تمنحونني شعوراً جميلاً حقاً" 589 00:36:03,042 --> 00:36:06,208 ‫"لكنكم تمنحونني شعوراً جميلاً حقاً" 590 00:36:08,875 --> 00:36:12,625 ‫"لا أريد أن أرقص يا منسق الأغاني" 591 00:36:14,083 --> 00:36:17,250 ‫"لكنكم تمنحونني شعوراً جميلاً حقاً" 592 00:36:18,125 --> 00:36:22,167 ‫"متى سنتوقف... يا منسق الأغاني؟" 593 00:36:23,375 --> 00:36:26,583 ‫"لأنك تبقيني مستيقظاً طوال الليل" 594 00:36:27,458 --> 00:36:29,500 ‫"لا أريد أن أرقص" 595 00:36:32,708 --> 00:36:36,375 ‫"لكنكم تمنحونني شعوراً جميلاً حقاً" 596 00:36:37,000 --> 00:36:41,208 ‫"متى سنتوقف... يا منسق الأغاني؟" 597 00:36:42,042 --> 00:36:45,458 ‫"لأنك تبقيني مستيقظاً طوال الليل" 598 00:36:54,083 --> 00:36:55,917 ‫هناك معجبون جدد في كل يوم 599 00:36:56,208 --> 00:36:58,500 ‫يجلبهم المدرب، يأتون إلى الحديقة 600 00:36:58,583 --> 00:37:01,375 ‫يسرقون خشب السور ‫والملابس من حبل الغسيل 601 00:37:01,625 --> 00:37:03,250 ‫يجب أن تفعلوا شيئاً حيال الأمر 602 00:37:03,417 --> 00:37:04,708 ‫إنهم يريدون فعل هذا يا أمي 603 00:37:04,833 --> 00:37:08,167 ‫ذهبت قبل أيام إلى مكتب البريد ‫ونعتني أحدهم بالعاهرة الراقية 604 00:37:08,458 --> 00:37:11,125 ‫أنت لست راقية يا عزيزتي 605 00:37:11,458 --> 00:37:12,458 ‫هذا غير مضحك! 606 00:37:12,583 --> 00:37:15,458 ‫لن أستطيع الاستمرار بتوصيل الطرود ‫سأضطر إلى إغلاق عملي يا (روبرت) 607 00:37:15,500 --> 00:37:18,417 ‫خمّني من سيكون ‫المغني الأساسي في أغنيتنا الجديدة؟ 608 00:37:20,667 --> 00:37:23,792 ‫سنخرج من هذه المنطقة القذرة ‫وسأشتري قلعة لنسكن فيها 609 00:37:24,167 --> 00:37:25,333 ‫كما فعل (غاري) 610 00:37:27,000 --> 00:37:29,208 ‫لمَ سأحتاج منزلاً أضخم لأختبئ فيه؟ 611 00:37:31,125 --> 00:37:33,458 ‫كانت هذه المرة الأولى ‫التي تغلق أمي الستائر فيها 612 00:37:33,667 --> 00:37:35,750 ‫سأخلد إلى النوم إن سمحوا لي 613 00:37:36,708 --> 00:37:39,083 ‫ولم تفتحها طوال عشر سنوات تالية 614 00:37:40,250 --> 00:37:41,125 ‫يا عزيزي 615 00:37:45,292 --> 00:37:47,542 ‫أين اختفى حفيدي (روبرت) الصغير؟ 616 00:37:49,083 --> 00:37:50,417 ‫صرت نجم (بوب) الآن 617 00:37:52,333 --> 00:37:54,667 ‫إن (روبرت) الصغير البدين ‫لن يبيع أي أسطوانات، صحيح؟ 618 00:37:57,208 --> 00:37:59,167 ‫أنا أمنح الناس ما يريدونه فحسب 619 00:38:07,958 --> 00:38:10,917 ‫أعتلي المسرح وأتصرف كالمصارعين 620 00:38:11,042 --> 00:38:13,417 ‫وأتظاهر بأن العالم بأسره محظوظ لرؤيتي 621 00:38:15,750 --> 00:38:17,542 ‫ويتصرف الجميع وفق ذلك 622 00:38:24,500 --> 00:38:26,042 ‫لكنهم لا يرون ما أراه 623 00:38:27,833 --> 00:38:29,083 ‫توقف إذاً 624 00:38:30,792 --> 00:38:32,375 ‫هذا أشد الأمور جنوناً يا جدتي 625 00:38:34,333 --> 00:38:35,375 ‫لا أستطيع 626 00:38:36,125 --> 00:38:37,375 ‫نحبك يا (روبي) 627 00:38:44,750 --> 00:38:45,958 ‫ارحلوا الآن 628 00:38:48,375 --> 00:38:50,458 ‫"أنا هنا في مقر فرقة (تيك ذات)" 629 00:38:50,542 --> 00:38:53,167 ‫"مع الرجل المسؤول عن نجاح الفرقة" 630 00:38:53,333 --> 00:38:54,875 ‫(نايجل مارتن سميث) 631 00:38:55,375 --> 00:38:57,542 ‫- إنه عرض مذهل ‫- بالفعل، أجل، أجل 632 00:38:57,667 --> 00:39:00,958 ‫لدينا دمى فرقة (تيك ذات) ‫وتقويم الفرقة 633 00:39:01,208 --> 00:39:02,375 ‫ووسائد (تيك ذات) 634 00:39:02,750 --> 00:39:05,292 ‫لكي تتمكن من النوم مع (تيك ذات) ‫امزح فحسب 635 00:39:05,875 --> 00:39:06,875 ‫احذفوا هذا المقطع 636 00:39:07,667 --> 00:39:10,792 ‫وللمعجبين من إثنيات مختلفة ‫لدينا دمى روسية للفرقة 637 00:39:11,375 --> 00:39:14,167 ‫(روبي) داخل (مارك) ‫و(مارك) داخل (جيسون) 638 00:39:14,333 --> 00:39:17,042 ‫(جيسون) داخل (هاورد) ‫وجميعهم يتسعون براحة داخل (غاري) 639 00:39:17,208 --> 00:39:18,125 ‫دمى جميلة حقاً 640 00:39:21,083 --> 00:39:22,125 ‫أتكتب كلمات أغاني؟ 641 00:39:25,167 --> 00:39:26,167 ‫بضع أفكار فحسب 642 00:39:27,667 --> 00:39:28,667 ‫هاتها إذاً 643 00:39:29,500 --> 00:39:30,625 ‫دعني ألق نظرة 644 00:39:31,625 --> 00:39:33,333 ‫- هل سأنال التقدير على كتابتها؟ ‫- لا أدري 645 00:39:33,625 --> 00:39:34,708 ‫هل هي كلمات جيدة؟ 646 00:39:37,500 --> 00:39:38,542 ‫تتوق لمعرفة ذلك، صحيح؟ 647 00:39:39,875 --> 00:39:41,083 ‫- إنها تتقرب منك ‫- تعساً لك يا (جيسون) 648 00:39:41,125 --> 00:39:42,125 ‫لا يهم 649 00:39:43,125 --> 00:39:44,542 ‫تظاهر بالاهتمام على الأقل 650 00:39:44,667 --> 00:39:47,083 ‫- ما الأمر؟ ‫- هل تمزح؟ 651 00:39:47,625 --> 00:39:50,083 ‫أتدرك كم نبدو تافهين في نظر الناس؟ 652 00:39:50,167 --> 00:39:51,958 ‫اصمت يا (روبي)، إنهم يحبوننا 653 00:39:52,083 --> 00:39:53,833 ‫أتظن أن فرقة (أويسيس) تؤدي هذا الهراء؟ 654 00:39:55,208 --> 00:39:58,708 ‫يجب أن نتوسع ونؤلف أغاني ‫ليست شديدة الإحراج والسخف 655 00:39:59,708 --> 00:40:01,083 ‫أنت من يقول هذا؟ 656 00:40:01,958 --> 00:40:03,750 ‫الشخص الذي لا يتألق ‫إلا حين تُسلط الأضواء عليه 657 00:40:03,833 --> 00:40:05,667 ‫- لا ‫- لا بأس، دعوه يتكلم يا رفاق 658 00:40:05,708 --> 00:40:07,542 ‫أتظن أن في وسعك أن تنال الشهرة بسهولة؟ 659 00:40:07,833 --> 00:40:11,292 ‫أن تؤلف هراء بلا معنى ويُكتب اسمك ‫بجانب اسمي في شارة الأغنية؟ 660 00:40:12,708 --> 00:40:15,000 ‫أنت لا تضيف أي شيء إلى الفرقة 661 00:40:16,583 --> 00:40:17,625 ‫لا شيء 662 00:40:20,667 --> 00:40:25,542 ‫"عُد بالزمن إلى ذاك الوقت ‫حين كان حبنا جديداً" 663 00:40:25,792 --> 00:40:27,417 ‫"هل تذكر؟" 664 00:40:28,458 --> 00:40:32,583 ‫"مهما كان ما حدث حينها، كنت معك..." 665 00:40:33,250 --> 00:40:34,958 ‫انتظر للحظة، شكراً (روبي) 666 00:40:35,125 --> 00:40:36,125 ‫هذه المرة أفضل، صحيح؟ 667 00:40:36,625 --> 00:40:38,750 ‫أخشى أنك لا تزال تتأخر ‫عن الموسيقى قليلاً 668 00:40:39,292 --> 00:40:40,958 ‫لطالما أحببت التأخير 669 00:40:42,333 --> 00:40:46,333 ‫ما يمكن فعله يا (روبي) ‫هو تسجيل سطر وراء سطر 670 00:40:46,417 --> 00:40:49,333 ‫- أجل، ثم سنلصقها ببعضها لاحقاً ‫- لا، يمكنني أن أغنيها دفعة واحدة 671 00:40:50,083 --> 00:40:51,083 ‫أجل، فقط... 672 00:40:51,958 --> 00:40:53,000 ‫فلنعد مرة أخرى 673 00:40:53,292 --> 00:40:54,292 ‫فلنبدأ، أستطيع فعلها 674 00:40:54,958 --> 00:40:55,958 ‫بالطبع يا صاح 675 00:40:57,542 --> 00:40:58,542 ‫فلنبدأ 676 00:40:59,875 --> 00:41:04,417 ‫"عُد بالزمن إلى ذاك الوقت ‫حين كان حبنا جديداً" 677 00:41:05,042 --> 00:41:06,667 ‫"هل تذكر؟" 678 00:41:07,708 --> 00:41:12,292 ‫"أياً يكن ما كان يحدث بيننا ‫كنت أبقى بجانبك" 679 00:41:14,792 --> 00:41:18,417 ‫"إن دافعنا جميعاً عما نؤمن به" 680 00:41:18,708 --> 00:41:22,000 ‫- "ونعيش ضمن حدود إمكانياتنا" ‫- أنت عديم القيمة 681 00:41:22,333 --> 00:41:26,125 ‫لا يمكنك أن تفعل ما يفعله (غاري) ‫جميعهم يسخرون منك 682 00:41:26,542 --> 00:41:29,417 ‫"لذا لا تديري وجهك يا عزيزتي، اسمعيني" 683 00:41:29,833 --> 00:41:32,375 ‫هذا رائع، شكراً... شكراً يا (روبي) ‫أمهلنا لحظة فقط 684 00:41:32,583 --> 00:41:33,583 ‫تعساً 685 00:41:54,750 --> 00:41:56,500 ‫أظن أنها محاولة ناجحة يا صاح 686 00:41:56,958 --> 00:41:57,958 ‫شكراً لك 687 00:41:58,958 --> 00:42:00,000 ‫حسناً، رائع 688 00:42:00,125 --> 00:42:01,250 ‫فلنذهب يا رفاق 689 00:42:02,417 --> 00:42:04,500 ‫شكراً يا (روبي) 690 00:42:04,875 --> 00:42:07,333 ‫انتظر لحظة ‫(غاري) قبل أن تدخل إلى هناك 691 00:42:07,583 --> 00:42:09,042 ‫- رباه! ‫- بذلت أفضل ما عندك 692 00:42:09,083 --> 00:42:11,958 ‫أجل، وأشعر الآن أنني المذنب 693 00:42:26,542 --> 00:42:28,417 ‫(غاري بارلو) سيداتي سادتي 694 00:42:30,708 --> 00:42:32,000 ‫إنه ممتاز من أول محاولة 695 00:42:32,708 --> 00:42:33,708 ‫ويلاه! الفارق بينهما كبير 696 00:42:33,958 --> 00:42:35,958 ‫- كالفارق بين الليل والنهار، صحيح؟ ‫- أجل 697 00:42:36,458 --> 00:42:37,458 ‫شكراً لك 698 00:42:38,917 --> 00:42:40,042 ‫ستكون أغنية مشهورة 699 00:42:46,333 --> 00:42:49,167 ‫لم أكن أدرك الأمر ‫لكنني كنت أعاني من الاكتئاب 700 00:42:49,500 --> 00:42:53,250 ‫أكره عبارة "أعاني من الاكتئاب" ‫وكأنها عبارة من بطلة روايات 701 00:42:53,792 --> 00:42:57,250 ‫"يجب أن أصارحك يا سيد (باتلر) ‫بأنني أعاني من نوبة اكتئاب" 702 00:42:57,792 --> 00:42:59,125 ‫مكتئب سريرياً تعبير أفضل 703 00:42:59,833 --> 00:43:00,833 ‫مصطلح جديّ علميّ 704 00:43:01,292 --> 00:43:01,958 ‫أبي؟ 705 00:43:02,750 --> 00:43:05,958 ‫- ها هو! ها هو! ‫- لم أكن أعرف أنك... 706 00:43:06,208 --> 00:43:08,375 ‫- يا للهول! ‫- قلت لك، ألم أقل ذلك؟ 707 00:43:08,667 --> 00:43:10,875 ‫- أنت مدينة لي بمشروب يا عزيزتي ‫- هل لي أن ألتقط صورة معك؟ 708 00:43:11,250 --> 00:43:13,667 ‫بالطبع يمكنك، سألتقط صورة لك 709 00:43:15,333 --> 00:43:17,250 ‫حسناً، هيا بنا 710 00:43:17,750 --> 00:43:19,333 ‫قولا: مشروب غازيّ 711 00:43:19,542 --> 00:43:20,875 ‫- مشروب غازيّ ‫- مشروب غازيّ 712 00:43:22,042 --> 00:43:23,833 ‫جميل، شكراً جزيلاً لك 713 00:43:24,083 --> 00:43:25,250 ‫أتريد التقاط صورة معي؟ 714 00:43:25,417 --> 00:43:26,667 ‫فكرة رائعة! أجل! 715 00:43:27,042 --> 00:43:28,583 ‫بالطبع تريد صورة، هيا تعال 716 00:43:28,792 --> 00:43:30,417 ‫أترين؟ نحن متشابهان 717 00:43:33,167 --> 00:43:36,083 ‫هل لي... أتسمح لي ‫هل لي أن أستخدم مرحاضك؟ 718 00:43:37,167 --> 00:43:39,083 ‫- أجل ‫- للتغوط 719 00:43:40,417 --> 00:43:41,667 ‫أهلاً بك 720 00:43:42,333 --> 00:43:44,500 ‫- يا للهول! ‫- اذهبي 721 00:43:48,167 --> 00:43:51,542 ‫- تبدو لطيفة ‫- أجل، إنها مذهلة، مذهلة 722 00:43:52,125 --> 00:43:54,125 ‫تعلم أنهم أغلقوا ‫الشارع بالكامل، أليس كذلك؟ 723 00:43:54,667 --> 00:43:56,125 ‫والبنات في كل مكان 724 00:43:56,583 --> 00:43:59,375 ‫لسن لطيفات أيضاً، فالأمر أشبه ‫برياضة خشنة في الشارع 725 00:44:01,000 --> 00:44:04,167 ‫أخبرت الحراس أنك ابني ‫وكادوا يمزقونني إرباً 726 00:44:05,292 --> 00:44:06,333 ‫ستبقى في المدينة لوقت طويل؟ 727 00:44:06,583 --> 00:44:09,625 ‫لا، مررت من هنا فحسب ‫سأعود إلى منزلي الليلة 728 00:44:10,625 --> 00:44:12,292 ‫بعد أن آخذ مشروبي 729 00:44:13,542 --> 00:44:15,042 ‫- ليتني عرفت أنك ستأتي ‫- ما هذا؟ 730 00:44:15,708 --> 00:44:16,708 ‫- لا شيء ‫- (بروزاك)؟ 731 00:44:18,625 --> 00:44:20,083 ‫وما الذي يجعلك تكتئب؟ 732 00:44:20,542 --> 00:44:23,667 ‫أنتم نجوم يا صاح! ‫ترشحتم لنيل جائزة الموسيقى البريطانية 733 00:44:23,792 --> 00:44:25,333 ‫أخبرت الجميع عن ذلك 734 00:44:26,417 --> 00:44:28,250 ‫لا، الأمر فقط... 735 00:44:31,583 --> 00:44:33,042 ‫الأمر مرهق قليلاً يا أبي 736 00:44:35,042 --> 00:44:37,750 ‫كأنني لم أعد أعرف من أنا 737 00:44:38,833 --> 00:44:42,000 ‫اذهب واسأل المعجبين في الخارج ‫فهم يعرفون من أنت تمام المعرفة 738 00:44:42,958 --> 00:44:45,625 ‫يصعب تمييز بقية أعضاء الفرقة ‫في طابور متهمين عند الشرطة 739 00:44:45,917 --> 00:44:48,917 ‫باستثناء (غاري) طبعاً ‫فهو المبدع، ولكن... 740 00:44:49,708 --> 00:44:52,750 ‫لكن أنت... ‫أنت تعيش الحلم أيها الشاب 741 00:44:54,792 --> 00:44:56,375 ‫كيف لك ألا تعرف من أنت... 742 00:44:57,833 --> 00:45:00,667 ‫في حين يهتف آلاف الناس باسمك؟ 743 00:45:09,292 --> 00:45:10,417 ‫تعساً يا (روب) 744 00:45:10,792 --> 00:45:12,375 ‫- ماذا تعاطى؟ ‫- لا أدري، كل الاحتمالات ممكنة 745 00:45:12,417 --> 00:45:13,583 ‫أجّلوا الحفل حتى أخبركم بإشعار آخر 746 00:45:13,667 --> 00:45:15,792 ‫- لا، لا! ‫- لا أحد يهتم لأمرك 747 00:45:16,958 --> 00:45:20,917 ‫لا تجيد الرقص ولا الغناء ‫أما المظهر، فهو متوسط بأفضل الأحوال 748 00:45:22,583 --> 00:45:26,167 ‫كل ما تملكه مني ‫أنا من أعطاك كل شيء 749 00:45:27,042 --> 00:45:29,583 ‫لا تستحق أياً منه 750 00:45:31,625 --> 00:45:32,458 ‫تعساً 751 00:45:36,458 --> 00:45:38,292 ‫هل أنت متخلف؟ 752 00:45:38,458 --> 00:45:40,833 ‫- لقد أخبرتهم! ‫- حسناً، إلى مواقعكم 753 00:45:41,375 --> 00:45:44,375 ‫- تعساً يا (نايج) ‫- إلى مواقعكم، فوراً 754 00:45:44,792 --> 00:45:45,417 ‫انهض 755 00:45:46,708 --> 00:45:49,250 ‫انهض أيها الأحمق! 756 00:45:49,500 --> 00:45:52,833 ‫- اتبعوني يا رفاق ‫- كل هذا بسبب أحمق فاشل 757 00:46:01,375 --> 00:46:05,458 ‫"ساعديني لأتخلص من شعوري بالخوف" 758 00:46:08,667 --> 00:46:13,708 ‫"أحتاج إليك بشدة ‫لكن لا أظن أنك تحتاجين إليّ" 759 00:46:16,292 --> 00:46:19,417 ‫"لكن إن ساندنا بعضنا البعض باسم الحب" 760 00:46:20,208 --> 00:46:23,292 ‫"وعبّرنا عما نحلم به" 761 00:46:24,125 --> 00:46:27,417 ‫"يجب أن أعترف بأنني أحلم بك" 762 00:46:28,042 --> 00:46:33,167 ‫"لكنك سلبتني ما أعرفه من حب ‫كما لصوص الليل" 763 00:46:37,042 --> 00:46:39,875 ‫"أوقدي نيران حبنا" 764 00:46:40,958 --> 00:46:44,375 ‫"حبك هو رغبتي الوحيدة" 765 00:46:44,917 --> 00:46:47,458 ‫"أوقدي نيران حبنا" 766 00:46:47,958 --> 00:46:52,625 ‫"فأنا أحتاج إلى حبك" 767 00:47:03,250 --> 00:47:04,250 ‫أغمي عليك؟ 768 00:47:04,750 --> 00:47:06,750 ‫- هذا انحطاط جديد لك ‫- كان السبب طبق (كاري) فاسداً 769 00:47:06,792 --> 00:47:10,167 ‫عملك بسيط ‫غنّ مع الإيقاع والتزم بالقواعد 770 00:47:10,250 --> 00:47:13,083 ‫- وهذا ما تريده، صحيح؟ ‫- اعرف مكانتك 771 00:47:13,375 --> 00:47:15,292 ‫جعلتنا نبدو كالحمقى! 772 00:47:18,792 --> 00:47:19,792 ‫تعساً 773 00:47:20,583 --> 00:47:23,417 ‫"عودي بالزمن إلى ذاك الوقت ‫حين كان حبنا جديداً" 774 00:47:23,708 --> 00:47:24,708 ‫تعساً 775 00:47:25,667 --> 00:47:26,875 ‫"هل تذكرين؟" 776 00:47:28,333 --> 00:47:31,833 ‫"مهما كان ما حدث حينها، كنت معك..." 777 00:47:31,917 --> 00:47:33,042 ‫"كنت معك" 778 00:47:35,542 --> 00:47:38,875 ‫"إن دافعنا جميعاً عما نؤمن به" 779 00:47:39,292 --> 00:47:42,417 ‫"وربما عشنا ضمن حدود إمكانياتنا" 780 00:47:43,625 --> 00:47:46,958 ‫"سيُجنّ العالم لتحقيق الحلم" 781 00:47:47,292 --> 00:47:53,208 ‫"لا تديري ظهرك يا حبيبتي ‫واسمعي ما أريد قوله" 782 00:47:55,917 --> 00:47:58,667 ‫"أوقدي نيران حبنا" 783 00:47:59,042 --> 00:48:02,917 ‫"فأنا أحتاج إلى..." 784 00:48:03,167 --> 00:48:05,333 ‫"فأنا أحتاج" 785 00:48:06,833 --> 00:48:07,917 ‫"إلى حبك" 786 00:48:18,417 --> 00:48:20,208 ‫"استدر" 787 00:48:22,042 --> 00:48:23,208 ‫"استدر" 788 00:48:26,958 --> 00:48:30,375 ‫لأنه يؤلف الأغاني كلها ‫يكسب (غاري) أكبر قدر من المال 789 00:48:30,917 --> 00:48:34,750 ‫يملك قصراً في شمال (إنكلترا) ‫وممر ممتلئ بالسيارات 790 00:48:34,875 --> 00:48:35,625 ‫تعساً لي! 791 00:48:36,583 --> 00:48:37,583 ‫وكبير خدم 792 00:48:38,250 --> 00:48:39,833 ‫بينما لا أزال أعيش في منزل أمي 793 00:48:40,958 --> 00:48:42,292 ‫صار بشهرة (إلتون جون) الآن 794 00:48:45,250 --> 00:48:46,708 ‫جميعهم ينتظرونني في الحديقة 795 00:48:47,500 --> 00:48:48,917 ‫أتوا لمناقشة المشكلة 796 00:48:49,250 --> 00:48:50,250 ‫وأنا المشكلة 797 00:49:01,125 --> 00:49:02,167 ‫إذاً يا (روبي)... 798 00:49:05,042 --> 00:49:07,583 ‫حسناً، كنا نفكر جميعاً، و... 799 00:49:08,083 --> 00:49:10,125 ‫نود أن نقيم جولتنا الموسيقية القادمة... 800 00:49:12,458 --> 00:49:13,583 ‫بفرقة من أربعة 801 00:49:14,167 --> 00:49:16,083 ‫فقط لنرى إن كان في وسعنا فعل ذلك 802 00:49:16,167 --> 00:49:17,833 ‫أجل، لنرى إن كان في وسعنا فعل ذلك 803 00:49:18,500 --> 00:49:21,917 ‫ربما يمكنك أن تركّز ‫على الأغاني المنفردة التي تتدرب عليها... 804 00:49:22,125 --> 00:49:23,375 ‫بصراحة يا (روب) 805 00:49:24,208 --> 00:49:26,042 ‫نحن نغني ضمن فرقة رباعية منذ فترة 806 00:49:30,708 --> 00:49:32,042 ‫أظن أنه يجب عليكم فعل ذلك 807 00:49:35,583 --> 00:49:36,583 ‫هل انتهى الاجتماع؟ 808 00:49:39,875 --> 00:49:40,875 ‫أجل 809 00:49:54,583 --> 00:49:55,625 ‫هل لي أن آخذ هذا؟ 810 00:49:57,792 --> 00:49:59,458 ‫أجل يا (روب)، إن أردت ذلك 811 00:50:10,583 --> 00:50:11,583 ‫هذه هي النهاية 812 00:50:12,625 --> 00:50:15,625 ‫هذه هي النهاية 813 00:50:47,458 --> 00:50:48,167 ‫تعساً! 814 00:51:00,792 --> 00:51:01,417 ‫تعساً 815 00:51:06,583 --> 00:51:09,542 ‫"غاية في اللامبالاة وغاية الذهول" 816 00:51:12,583 --> 00:51:16,208 ‫"قديس وعاهر" 817 00:51:17,958 --> 00:51:21,583 ‫"مُدرك لذاته ومحتال مخادع" 818 00:51:23,708 --> 00:51:27,208 ‫"غاية في التردد، لكن غاية في الحزم" 819 00:51:28,125 --> 00:51:32,917 ‫"أتأمل، وأفرط في التفكير" 820 00:51:33,917 --> 00:51:38,417 ‫"أمر مبالغ فيه، اشرب كأساً آخر فحسب" 821 00:51:41,333 --> 00:51:43,792 ‫"اشهدوا انهياري" 822 00:51:43,833 --> 00:51:48,458 ‫"إنهم يبيعون شفرات حلاقة ‫ومرايا في الشوارع" 823 00:51:49,708 --> 00:51:53,875 ‫"أرجو أن تكون نائماً حين آتي" 824 00:51:55,333 --> 00:51:59,500 ‫"إن آذيتك، فسيكون انتقامك جميلاً" 825 00:51:59,542 --> 00:52:01,458 ‫"لأنني حثالة" 826 00:52:02,167 --> 00:52:03,792 ‫"وأنا ابنك" 827 00:52:04,917 --> 00:52:06,917 ‫"اشهدوا انهياري" 828 00:52:10,292 --> 00:52:12,750 ‫"اشهدوا انهياري" 829 00:52:14,958 --> 00:52:17,792 ‫"لا يزال المعجبون غاضبين ‫بسبب الإعلان يوم الإثنين" 830 00:52:18,042 --> 00:52:19,750 ‫"أخبار انفصال (روبي ويليامز) ‫عن فرقة (تيك ذات)" 831 00:52:19,833 --> 00:52:23,958 ‫"أنشئت خطوط نجدة ‫بعد فيضان من بلاغات الانتحار" 832 00:52:24,042 --> 00:52:25,375 ‫"من محبي فرقة (تيك ذات) الحزانى" 833 00:52:25,542 --> 00:52:28,583 ‫"باعت فرقة (تيك ذات) ملايين الأسطوانات" 834 00:52:28,667 --> 00:52:30,792 ‫"يشتهر بأنه يحتفل بجموح" 835 00:52:30,958 --> 00:52:34,667 ‫"غارق في الفن، غارق في عالم الشركات" 836 00:52:36,917 --> 00:52:40,333 ‫"غاية في القبح، غاية في الوسامة" 837 00:52:42,833 --> 00:52:45,625 ‫"مُدرّب تدريباً عالياً، لكنه جامح ‫كالحيوانات" 838 00:52:48,500 --> 00:52:52,125 ‫"توّاق إلى حبكم، ولا يبالي لأمركم البتة" 839 00:52:53,708 --> 00:52:58,625 ‫"لا أخاف الموت، لكن لا أريد أن أموت" 840 00:52:59,417 --> 00:53:04,167 ‫"إن توقفت عن الكذب، فسأخيب آمالكم" 841 00:53:04,333 --> 00:53:06,542 ‫"اشهدوا انهياري" 842 00:53:06,583 --> 00:53:10,917 ‫"إنهم يبيعون شفرات حلاقة ‫ومرايا في الشوارع" 843 00:53:14,667 --> 00:53:18,833 ‫"أرجو أن تكون نائماً حين آتي" 844 00:53:34,708 --> 00:53:38,917 ‫"إن آذيتك، فسيكون انتقامك جميلاً" 845 00:53:39,000 --> 00:53:40,625 ‫"لأنني حثالة" 846 00:53:41,333 --> 00:53:43,000 ‫"لكنني ابنك" 847 00:53:44,083 --> 00:53:45,500 ‫"اشهدوا انهياري..." 848 00:54:04,875 --> 00:54:08,458 ‫- كيف تفعل هذا؟ ‫- نحن نحتاج إليك يا (روبي) 849 00:54:09,125 --> 00:54:12,792 ‫لا تفعل! لا تفعل هذا يا (روبي)! 850 00:54:13,167 --> 00:54:14,667 ‫لا ترحل! 851 00:54:24,375 --> 00:54:26,125 ‫العضو الوقح في فرقة (تيك ذات) 852 00:54:26,208 --> 00:54:29,292 ‫أصبح المجنون الفوضوي ‫الذي شتت شمل الفرقة 853 00:54:31,333 --> 00:54:32,708 ‫كرهني الناس بسبب ذلك 854 00:54:34,833 --> 00:54:38,542 ‫لكن في الواقع ‫هم يعبرون عن رأيي بنفسي 855 00:54:40,375 --> 00:54:41,958 ‫لديّ إدمان شديد على (الكوكائين) 856 00:54:42,250 --> 00:54:45,292 ‫مدمن على الكحول، أنا بعمر 21 عاماً 857 00:54:47,583 --> 00:54:50,417 ‫أظن أنني كنت سأصبح ‫مدمن كحول أو مخدرات بأي حال 858 00:54:50,875 --> 00:54:53,292 ‫لكنني كنت أمتلك المال ‫والوسائل اللازمة لفعل ذلك بسرعة أكبر 859 00:54:54,792 --> 00:54:57,625 ‫لكنني شديد التنافسية أيضاً 860 00:54:58,917 --> 00:55:02,917 ‫أعني... لا أدري كيف يمكن ‫أن أنجح في مسيرة غنائية فردية 861 00:55:04,417 --> 00:55:06,375 ‫لكن لديّ طاقة للانتقام 862 00:55:07,208 --> 00:55:10,208 ‫وهو أمر مغرٍ جداً 863 00:55:11,167 --> 00:55:13,583 ‫ثمانية، سبعة، ستة 864 00:55:13,708 --> 00:55:17,333 ‫خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد 865 00:55:17,500 --> 00:55:19,333 ‫سنة سعيدة! 866 00:55:41,417 --> 00:55:42,417 ‫سيحدث الأمر 867 00:55:43,417 --> 00:55:45,625 ‫لا احتمالات، ولا تلكؤات ‫لا انحراف لليسار أو اليمين 868 00:55:45,708 --> 00:55:46,667 ‫بل طريقي للأمام مباشرة 869 00:55:53,958 --> 00:55:55,583 ‫سأصبح نجماً ضخماً 870 00:55:57,042 --> 00:55:58,333 ‫ما الذي سيصبح ضخماً؟ 871 00:55:59,417 --> 00:56:01,667 ‫تعساً، لقد أفزعتني! 872 00:56:01,833 --> 00:56:03,375 ‫قلت إنك تريد أن تصبح ضخماً 873 00:56:04,750 --> 00:56:06,000 ‫حسناً، كنت... 874 00:56:06,500 --> 00:56:07,958 ‫أتمنى أن تتضخم عضلاتي 875 00:56:11,875 --> 00:56:12,875 ‫ما هي مهنتك؟ 876 00:56:13,250 --> 00:56:14,250 ‫أجل 877 00:56:17,417 --> 00:56:19,042 ‫آسفة، هل يجب أن أعرف ذلك مسبقاً؟ 878 00:56:19,292 --> 00:56:20,917 ‫لا، لا، لا... 879 00:56:21,375 --> 00:56:23,875 ‫لا، أنا... أنا مغنٍ وكاتب أغانٍ 880 00:56:24,167 --> 00:56:25,458 ‫- حقاً؟ ‫- أجل 881 00:56:25,542 --> 00:56:26,667 ‫وسأبدأ مسيرتي الفردية 882 00:56:26,958 --> 00:56:28,958 ‫- كنت في فرقة (تيك ذات) و... ‫- الفرقة الشبابية؟ 883 00:56:33,250 --> 00:56:35,417 ‫- انسي وجودي ‫- آسفة 884 00:56:36,583 --> 00:56:37,833 ‫لا، لا بأس 885 00:56:38,417 --> 00:56:40,333 ‫أعني... هذا سبب رحيلي 886 00:56:41,333 --> 00:56:44,042 ‫كنت أرقص في الخلفية ‫وكأنني شخص محب للتسبب بالألم 887 00:56:45,125 --> 00:56:48,583 ‫إن كنت سأبدو مختالاً مزهوّاً ‫فالأفضل أن أكون وسط المسرح 888 00:56:49,208 --> 00:56:51,125 ‫- أي الخلاف على الأضواء؟ ‫- عجباً 889 00:56:51,833 --> 00:56:54,833 ‫- تقولها بكل جرأة، ومن دون تمهيد ‫- أقول رأيي فحسب 890 00:56:55,708 --> 00:56:58,875 ‫إن أردت أن تبدأ مسيرة وحدك ‫فيجب أن تكون صادقاً في أسبابك 891 00:56:59,375 --> 00:57:01,250 ‫- تعساً، هل أنت صحفية؟ ‫- بالطبع لا! 892 00:57:01,583 --> 00:57:03,000 ‫لديّ فضول فحسب 893 00:57:04,792 --> 00:57:06,083 ‫لست واثقاً إن كنت ستفهمين 894 00:57:06,375 --> 00:57:07,375 ‫حاول معي 895 00:57:11,083 --> 00:57:12,500 ‫لقد مُنحت تذكرة ذهبية 896 00:57:12,833 --> 00:57:15,667 ‫لكنني شعرت أنني مقيد ‫وأختنق طوال السنوات الخمس الماضية 897 00:57:16,167 --> 00:57:17,500 ‫ولا أقصد ذلك بطريقة رومانسية 898 00:57:17,625 --> 00:57:20,375 ‫بل بوضعية أشبه بالتعذيب 899 00:57:21,917 --> 00:57:24,625 ‫لا أدري يا سيدتي ‫الجذابة الغامضة المتنكرة بقناع 900 00:57:26,625 --> 00:57:30,667 ‫أظن أنني وصلت إلى مرحلة أود فيها ‫أن أثبت قدرتي على النجاح وحدي 901 00:57:32,042 --> 00:57:33,167 ‫لمن ستثبت ذلك؟ 902 00:57:35,167 --> 00:57:36,167 ‫للجميع 903 00:57:39,292 --> 00:57:40,292 ‫أرأيت؟ 904 00:57:40,875 --> 00:57:42,208 ‫قلت لك إنك لن تفهمي مقصدي 905 00:57:45,583 --> 00:57:46,708 ‫تعساً لي! 906 00:57:50,875 --> 00:57:52,417 ‫(نيكول آبلتون) 907 00:57:53,208 --> 00:57:56,125 ‫كانت هي وأختها عضوتين ‫في فرقة فتيات اسمها (آل سينتس) 908 00:57:56,583 --> 00:57:58,167 ‫وكان مدير أعمالهنّ وغداً أيضاً 909 00:57:59,625 --> 00:58:02,042 ‫كانت مذهلة حقاً 910 00:58:02,792 --> 00:58:04,833 ‫وتملك أسوأ ذوق في الرجال 911 00:58:07,083 --> 00:58:08,167 ‫أجل، أنت محقة 912 00:58:10,208 --> 00:58:12,333 ‫إن الشهرة أمر غريب، أليست كذلك؟ 913 00:58:14,875 --> 00:58:17,333 ‫أشبه بشعور الإحراج ‫حين يجلبون لك قالب حلوى 914 00:58:17,375 --> 00:58:19,333 ‫ويغني كل الناس في المطعم ‫أغنية "عيد ميلاد سعيداً" 915 00:58:19,458 --> 00:58:22,000 ‫ولا تطيق الانتظار حتى نهاية الغناء 916 00:58:24,583 --> 00:58:26,625 ‫إن الناس يعاملوننا بلطف حقاً، ولكن... 917 00:58:27,458 --> 00:58:30,125 ‫- تريدهم أن يتوقفوا كي... ‫- تأكل قالب الحلوى 918 00:58:32,583 --> 00:58:33,625 ‫أجل 919 00:58:39,375 --> 00:58:42,208 ‫بعد أن بحت بما يكدّرك، ماذا ستقول؟ 920 00:58:43,917 --> 00:58:45,083 ‫لدي كلمات أغان 921 00:58:45,917 --> 00:58:48,208 ‫إنها آراء متنوعة تصف مدى كرهي لنفسي 922 00:58:48,333 --> 00:58:49,708 ‫أي ألبوم لعيد الميلاد 923 00:58:51,250 --> 00:58:52,708 ‫لست واثقاً إن كانت تكفي للألبوم 924 00:58:53,958 --> 00:58:56,292 ‫أود الآن أن أؤلف أغنية جيدة واحدة فقط 925 00:58:58,375 --> 00:58:59,500 ‫أنت تفرط في التفكير في الأمر 926 00:59:00,375 --> 00:59:02,625 ‫اكتب عن أي شيء أمامك 927 00:59:04,042 --> 00:59:07,750 ‫"لدي قارب، لكن قاربي من مطاط" 928 00:59:08,167 --> 00:59:10,250 ‫"حفرت ثقباً في الخلف" 929 00:59:10,667 --> 00:59:14,125 ‫"واستخدمت جسدي كدفة للتوجيه" 930 00:59:14,292 --> 00:59:16,042 ‫أجل! ستكون أغنية ناجحة! 931 00:59:17,583 --> 00:59:19,833 ‫أرأيت؟ ستصبح نجماً ضخماً ‫في وقت قصير 932 00:59:23,292 --> 00:59:24,333 ‫"كنت هي" 933 00:59:26,375 --> 00:59:27,583 ‫"وهي أنا" 934 00:59:30,542 --> 00:59:32,125 ‫"كنا واحداً" 935 00:59:34,958 --> 00:59:37,083 ‫"كنا أحراراً" 936 00:59:38,958 --> 00:59:45,125 ‫"إن كان هناك من يناديني..." 937 00:59:47,750 --> 00:59:50,000 ‫"فهي المنشودة" 938 00:59:53,875 --> 00:59:59,292 ‫"إن كان هناك من يناديني..." 939 01:00:00,333 --> 01:00:02,333 ‫"فهي المنشودة" 940 01:00:06,625 --> 01:00:08,542 ‫"كنا شباناً" 941 01:00:09,625 --> 01:00:11,875 ‫"كنا مخطئين" 942 01:00:12,792 --> 01:00:14,667 ‫"كنا بخير" 943 01:00:15,833 --> 01:00:17,917 ‫"طوال الوقت" 944 01:00:18,542 --> 01:00:23,958 ‫"إن كان هناك من يناديني..." 945 01:00:24,875 --> 01:00:26,667 ‫"فهي المنشودة" 946 01:00:32,708 --> 01:00:36,917 ‫"حين تذهب إلى مبتغاك ‫وتعرف ما تريد أن تعرفه" 947 01:00:37,375 --> 01:00:42,708 ‫"لن تفارقك البسمة" 948 01:00:44,958 --> 01:00:50,667 ‫"حين تقول ما يجول ببالك ‫وتعرف كيف تريد أن تعيش" 949 01:00:51,042 --> 01:00:58,583 ‫"ستصل إلى ذروة السعادة، ستطير" 950 01:00:58,792 --> 01:01:03,792 ‫"لكن سيكون البحر قوياً" 951 01:01:04,958 --> 01:01:10,292 ‫"وستعصف الرياح" 952 01:01:10,542 --> 01:01:16,458 ‫"إن كان هناك من يناديني..." 953 01:01:17,250 --> 01:01:19,500 ‫"فهو المنشود" 954 01:01:23,125 --> 01:01:28,917 ‫"إن كان هناك من يناديني..." 955 01:01:29,333 --> 01:01:31,042 ‫"فهي المنشودة" 956 01:01:37,167 --> 01:01:41,708 ‫"حين تذهب إلى مبتغاك ‫وتعرف ما تريد أن تعرفه" 957 01:01:41,875 --> 01:01:47,042 ‫"لن تفارقك البسمة" 958 01:01:49,500 --> 01:01:55,042 ‫"حين تقول ما يجول ببالك ‫وتعرف كيف تريد أن تعيش" 959 01:01:55,542 --> 01:02:03,250 ‫"ستصل إلى ذروة السعادة، ستطير" 960 01:03:20,125 --> 01:03:22,917 ‫"إنها الحبيبة المنشودة" 961 01:03:25,375 --> 01:03:27,875 ‫"إنه الحبيب المنشود" 962 01:03:57,958 --> 01:04:01,500 ‫"ليس في وسعك أن تختلق معجزة" 963 01:04:02,958 --> 01:04:05,083 ‫"كان الصمت بائساً" 964 01:04:08,500 --> 01:04:10,542 ‫إنها ليست منافسة يا بنات 965 01:04:10,708 --> 01:04:13,125 ‫بل عمل جاد ‫يجب أن تبذلن قصارى جهدكن 966 01:04:14,167 --> 01:04:15,583 ‫- خذ ‫- أجل 967 01:04:16,417 --> 01:04:18,167 ‫هذا المكان في غاية الرقيّ 968 01:04:18,583 --> 01:04:20,333 ‫رأيت (بونو) في الحمامات! 969 01:04:21,250 --> 01:04:22,292 ‫اختلست نظرة إليه 970 01:04:23,292 --> 01:04:24,125 ‫ضئيل 971 01:04:25,792 --> 01:04:26,792 ‫اشتقت إليّ، أليس كذلك؟ 972 01:04:27,292 --> 01:04:28,292 ‫بالطبع اشتقت إلي 973 01:04:30,958 --> 01:04:33,375 ‫إذاً، هل تعرف حبيبتي (كايلي)؟ 974 01:04:35,458 --> 01:04:37,083 ‫- (كايلي) ‫- ذات القدم الحنفاء؟ 975 01:04:37,208 --> 01:04:40,542 ‫لا، ليست ذات قدم حنفاء، صحيح؟ ‫بل حوضها منزاح، بأي حال... 976 01:04:41,083 --> 01:04:43,583 ‫إنها حُبلى 977 01:04:45,250 --> 01:04:46,250 ‫سأصبح أباً 978 01:04:52,375 --> 01:04:53,417 ‫هذا مذهل 979 01:04:54,375 --> 01:04:56,958 ‫- تفاجأت بأنك قادر على جعلها تحبل ‫- كفّ عن ذلك 980 01:04:57,458 --> 01:04:58,917 ‫- "انتهى الانتظار" ‫- ها هي 981 01:04:59,000 --> 01:05:00,708 ‫"في المرتبة الأولى" 982 01:05:00,792 --> 01:05:03,500 ‫"إنها أغنية جديدة ‫إنها أغنية رائعة، إنها..." 983 01:05:03,875 --> 01:05:05,875 ‫"أغنية (نيفر إيفر) لفرقة (آول سينتس)" 984 01:05:17,792 --> 01:05:18,792 ‫تعالي! 985 01:05:22,833 --> 01:05:24,500 ‫- لا أصدق هذا ‫- أحسنت يا حبيبتي 986 01:05:25,083 --> 01:05:26,083 ‫أنت تستحقين ذلك 987 01:05:26,625 --> 01:05:27,917 ‫سيكون دورك بعدها 988 01:05:31,208 --> 01:05:33,250 ‫(نيكول)، قولي شيئاً 989 01:05:38,208 --> 01:05:39,917 ‫حسناً، فقط... 990 01:05:41,083 --> 01:05:42,417 ‫لا أصدق أننا فعلنا ذلك! 991 01:05:42,708 --> 01:05:43,708 ‫الأغنية رقم واحد! 992 01:05:45,583 --> 01:05:47,500 ‫شكراً لكل من دعمنا على مرّ السنين 993 01:05:47,750 --> 01:05:49,458 ‫أنتم عائلتنا، ونحن نحبكم 994 01:05:55,083 --> 01:05:56,583 ‫والشكر لـ... 995 01:05:57,750 --> 01:06:00,375 ‫وأشكر صديقاتي المقربات 996 01:06:00,875 --> 01:06:02,458 ‫وصول أغنيتك للمرتبة الأولى أمر مذهل 997 01:06:02,958 --> 01:06:04,750 ‫وفرصة الاحتفال معاً هو الأجمل 998 01:06:05,042 --> 01:06:07,500 ‫كان (ليام غاليغر) المغني الرئيسي ‫في فرقة (أويسيس) 999 01:06:07,625 --> 01:06:08,833 ‫أكبر فرقة في الكوكب 1000 01:06:09,208 --> 01:06:11,833 ‫أعشق أغانيهم وكلماتها 1001 01:06:11,917 --> 01:06:14,250 ‫وأعشق أسلوبهم المستفز 1002 01:06:14,542 --> 01:06:16,083 ‫أنا أعشقهم 1003 01:06:16,292 --> 01:06:17,333 ‫لا أريد أن أكون مثلهم 1004 01:06:18,500 --> 01:06:20,375 ‫إن الشهرة منشط جنسيّ قوي 1005 01:06:20,583 --> 01:06:22,792 ‫أي حتى القبيحون منهم ‫يمكن أن يقيموا علاقات جسدية 1006 01:06:23,958 --> 01:06:26,167 ‫ما عداك، وعازفو الغيتار مثيرون أيضاً 1007 01:06:26,583 --> 01:06:27,583 ‫ماذا حدث هناك؟ 1008 01:06:28,083 --> 01:06:30,458 ‫- وصلوا إلى المرتبة الأولى ‫- أهذا ما في الأمر؟ تعساً 1009 01:06:30,833 --> 01:06:34,000 ‫إن بكيت في كل مرة أصل ‫فيها إلى المرتبة الأولى، سيجفّ جسدي 1010 01:06:34,167 --> 01:06:34,958 ‫أجل 1011 01:06:35,833 --> 01:06:37,625 ‫- أسمعت هذا الأحمق؟ ‫- أجل 1012 01:06:37,833 --> 01:06:39,750 ‫وكأنه يعرف عمّ يتحدث 1013 01:06:40,083 --> 01:06:42,917 ‫إن أردت أن تصل إلى المرتبة الأولى ‫لوجب أن تبقى راقصاً احتياطياً خلف (غاري) 1014 01:06:44,667 --> 01:06:48,500 ‫خمّن من لديه أعلى طلب ‫على تذاكر الحفلات في تاريخ (بريطانيا) 1015 01:06:49,333 --> 01:06:50,667 ‫- أنا ‫- والفرقة 1016 01:06:50,958 --> 01:06:52,583 ‫مسرح (نيبوورث)، صحيح؟ 1017 01:06:52,958 --> 01:06:55,500 ‫نحو 125 ألف معجب يصيح 1018 01:06:55,833 --> 01:06:57,958 ‫- هذا جنون ‫- وتدرك حينها أنك نجحت 1019 01:06:58,500 --> 01:07:00,000 ‫أيها الأحمق 1020 01:07:00,583 --> 01:07:02,625 ‫لم تكن علاقتي بـ(ليام) لطيفة دوماً 1021 01:07:02,875 --> 01:07:05,875 ‫هل يريد أي منكم أن يراني أنازل (ليام)؟ 1022 01:07:07,917 --> 01:07:11,833 ‫(ليام)، 100 ألف من مالك ‫و100 ألف من مالي 1023 01:07:11,958 --> 01:07:13,750 ‫سندخل الحلبة ونتصارع 1024 01:07:13,917 --> 01:07:16,708 ‫يمكنكم أن تشاهدوا ذلك ‫على التلفاز، ما رأيكم بذلك؟ 1025 01:07:17,333 --> 01:07:20,708 ‫هل ستقبل النزال؟ أم ستتراجع يا جبان؟ 1026 01:07:22,792 --> 01:07:25,125 ‫لم يكن في البلاد حينها لحسن الحظ 1027 01:07:28,458 --> 01:07:29,458 ‫مسرح (نيبوورث) 1028 01:07:31,375 --> 01:07:33,625 ‫فلنغادر، هذا مضجر 1029 01:07:35,125 --> 01:07:37,083 ‫- سُررت بالحديث إليك يا (نويل) ‫- اغرب يا وغد 1030 01:07:41,292 --> 01:07:43,583 ‫هل ستأتي معنا أم لا يا راقص؟ 1031 01:07:45,250 --> 01:07:46,667 ‫أجل، تعال 1032 01:08:02,667 --> 01:08:04,083 ‫عمتم مساءً يا جمهور (نيبوورث) 1033 01:08:05,000 --> 01:08:06,500 ‫تبدون في غاية الجمال الليلة 1034 01:08:07,583 --> 01:08:08,958 ‫إليكم أغنية من ألبومي الجديد 1035 01:08:10,250 --> 01:08:11,375 ‫شكراً جزيلاً لكم 1036 01:08:13,083 --> 01:08:14,125 ‫مرحباً 1037 01:08:15,625 --> 01:08:20,292 ‫تعساً، ألست المغنية الأولى ‫في (المملكة المتحدة البريطانية)؟ 1038 01:08:21,792 --> 01:08:22,792 ‫ربما 1039 01:08:25,333 --> 01:08:29,042 ‫- إلى أين ذهبت؟ ‫- خطفني (ليام غاليغر) 1040 01:08:30,667 --> 01:08:32,250 ‫بدوت وكأنك تستمتعين بوقتك 1041 01:08:35,875 --> 01:08:36,875 ‫بأي حال... 1042 01:08:38,417 --> 01:08:40,082 ‫كنت أحاول أن أفهم الموقف 1043 01:08:41,542 --> 01:08:42,582 ‫ماذا تقصد؟ 1044 01:08:44,332 --> 01:08:45,332 ‫أغنية (نيفر إيفر) 1045 01:08:50,457 --> 01:08:52,832 ‫ماذا؟ ألم تعجبك أغنيتنا؟ 1046 01:08:53,042 --> 01:08:54,042 ‫لا، إنها جيدة 1047 01:08:54,792 --> 01:08:56,832 ‫لست واثقاً إن كانت ‫أغنية تستحق المرتبة الأولى، ولكن... 1048 01:08:59,082 --> 01:09:01,375 ‫حسناً، لقد أحبها الناس 1049 01:09:01,792 --> 01:09:05,750 ‫- ومن اللطيف أن... ‫- كنت تصرخين وتقفزين في الأرجاء 1050 01:09:06,917 --> 01:09:08,457 ‫وتلقين خطابات 1051 01:09:09,167 --> 01:09:10,792 ‫وكل ذاك الهراء عن العائلة 1052 01:09:11,625 --> 01:09:12,875 ‫هذا ليس هراءً 1053 01:09:13,207 --> 01:09:14,875 ‫- بل هذا كل شيء بالنسبة إليّ ‫- صحيح 1054 01:09:15,792 --> 01:09:18,832 ‫هل قلتِ لهم إنك تخليت عن عائلتنا ‫لتحصلي على المرتبة الأولى؟ 1055 01:09:21,125 --> 01:09:22,125 ‫لا 1056 01:09:22,917 --> 01:09:25,250 ‫أراهن أنك لم تدرجي ذلك ‫في كلمتك، صحيح؟ 1057 01:09:31,832 --> 01:09:33,542 ‫تصبح قبيحاً جداً حين تكون ثملاً 1058 01:09:33,667 --> 01:09:36,625 ‫- سأصحو في الغد ‫- يا له من أمر لطيف! 1059 01:09:37,957 --> 01:09:42,000 ‫لا أصدق أنني قلت للجميع ‫إنك اضطررت للرحيل الليلة لأمر عاجل 1060 01:09:42,125 --> 01:09:43,875 ‫- إنه أمر عاجل ‫- الشرب مع أصدقائك؟ 1061 01:09:43,957 --> 01:09:46,292 ‫على الأقل يعرفون ‫كيف يكتبون أغنية تليق بالمرتبة الأولى 1062 01:09:46,667 --> 01:09:47,707 ‫يجيدون ذلك أكثر منك 1063 01:09:47,917 --> 01:09:51,332 ‫تكتب كلمات أغانٍ في دفترك ‫لكنك تخاف ولا تريها لأحد 1064 01:09:51,792 --> 01:09:54,542 ‫صاحبة الأغنية الأولى تعطي النصائح 1065 01:09:54,957 --> 01:09:57,750 ‫لم أطلب منك أن تكذبي ‫على أصدقائك، خمّني ما السبب؟ 1066 01:09:57,832 --> 01:10:00,082 ‫لا يهمني رأيهم إطلاقاً 1067 01:10:00,457 --> 01:10:02,750 ‫بل تهتم لرأي الجميع يا (روب) 1068 01:10:03,957 --> 01:10:05,792 ‫هذا كل ما تهتم به 1069 01:10:25,417 --> 01:10:26,417 ‫أحمق! 1070 01:10:35,917 --> 01:10:37,208 ‫نحتاج إلى رقائق البطاطا 1071 01:10:38,875 --> 01:10:42,083 ‫- لدينا ما يكفي يا جدتي ‫- لا أريد أن تصبح نحيلاً 1072 01:10:42,875 --> 01:10:47,292 ‫- أليس لديكم غسالات في (لندن)؟ ‫- بلى، لكنك تغسلين الملابس بحب 1073 01:10:47,667 --> 01:10:48,708 ‫أيها المشاكس 1074 01:10:49,000 --> 01:10:50,833 ‫يجب أن تعود إلى المنزل أكثر 1075 01:10:51,458 --> 01:10:53,750 ‫- إنها في أواخر عمرها ‫- هذا هراء 1076 01:10:54,500 --> 01:10:55,583 ‫ستعيش جدتي أكثر من أي منا 1077 01:10:55,875 --> 01:10:57,792 ‫بأي حال، سأنشغل كثيراً 1078 01:10:57,958 --> 01:11:01,458 ‫أجريت اتصالاتي ورتبت لقاءً ‫مع المنتج اسمه (غاي تشيمبرز) 1079 01:11:02,750 --> 01:11:04,417 ‫وصلت أغنية (نيكول) إلى المرتبة الأولى 1080 01:11:04,583 --> 01:11:06,708 ‫حتى (غاري) لديه أغانٍ في المرتبة الأولى 1081 01:11:06,958 --> 01:11:09,208 ‫وأنا هنا، أتحول إلى حيوان مُدجن 1082 01:11:09,542 --> 01:11:12,125 ‫يستحيل أن أغيّر أي شيء فيك 1083 01:11:12,458 --> 01:11:13,208 ‫بوركت يا جدتي 1084 01:11:13,417 --> 01:11:15,625 ‫تحدثت إلى أبيك 1085 01:11:16,667 --> 01:11:17,667 ‫أي واحد منا تحدث إليه 1086 01:11:18,083 --> 01:11:19,750 ‫فهو يلزم الصمت منذ تركت الفرقة 1087 01:11:19,875 --> 01:11:21,792 ‫وافق على رؤيتك مرة أخرى 1088 01:11:22,583 --> 01:11:24,333 ‫وافق؟ ماذا تقصدين؟ 1089 01:11:24,667 --> 01:11:27,458 ‫على أن تزوره في عطلتك المدرسية 1090 01:11:35,083 --> 01:11:38,375 ‫هو اتصل بي، أتذكرين؟ ‫قال إنه قد مضى وقت طويل 1091 01:11:39,792 --> 01:11:41,875 ‫- لقد دعاني ‫- أجل، صحيح 1092 01:11:42,208 --> 01:11:43,667 ‫طلبت ذلك منه 1093 01:11:45,375 --> 01:11:46,375 ‫أرأيت؟ 1094 01:11:49,875 --> 01:11:53,333 ‫- رباه! رباه! ‫- لا يا (بيتي)، لا 1095 01:11:55,083 --> 01:11:57,125 ‫- آسفة حقاً، آسفة حقاً ‫- (بيتي) 1096 01:11:58,083 --> 01:11:59,708 ‫- لا ‫- لا بأس 1097 01:12:00,708 --> 01:12:02,208 ‫لا بأس يا جدتي 1098 01:12:03,708 --> 01:12:05,083 ‫كفاك، لا تبكي 1099 01:12:05,250 --> 01:12:06,625 ‫لا بأس 1100 01:12:08,667 --> 01:12:10,083 ‫- (بيتي) ‫- آسفة يا عزيزي 1101 01:12:10,583 --> 01:12:13,000 ‫- لا بأس يا أمي ‫- أنا آسف 1102 01:12:17,250 --> 01:12:19,292 ‫"ألحاني معقدة، أجل" 1103 01:12:19,500 --> 01:12:21,292 ‫"بينما أنت تقبض الشيكات فحسب" 1104 01:12:21,375 --> 01:12:23,042 ‫"جيل من الطلاب المهنيين" 1105 01:12:24,042 --> 01:12:27,625 ‫"أقف في طابور من تسعة مشبوهين ‫وأرتاح بعد العثور على الشاهد" 1106 01:12:27,750 --> 01:12:29,750 ‫"لذا تسترخي وتستسلم لرغباتي" 1107 01:12:29,792 --> 01:12:32,042 ‫"لذا أريها ما في جعبتي" 1108 01:12:32,125 --> 01:12:36,125 ‫- "وتقول لي: هل تسمح لي بتقبيله"... ‫- حسناً، انتظر 1109 01:12:37,917 --> 01:12:40,583 ‫اسمع، أثمّن قدومك إلى هنا 1110 01:12:41,208 --> 01:12:42,208 ‫لكن لن يفلح هذا 1111 01:12:42,833 --> 01:12:43,875 ‫(غاي تشيمبرز) 1112 01:12:44,625 --> 01:12:46,958 ‫يحب (غاي) أن أتحدث ‫عن العطلات التي اجتمعنا فيها 1113 01:12:47,583 --> 01:12:50,125 ‫وأنا أحب أن يسمح لي بأن أغني أغانينا 1114 01:12:50,167 --> 01:12:51,292 ‫لا تمانع ذلك، صحيح؟ 1115 01:12:51,583 --> 01:12:52,833 ‫لذا تناقش محامونا 1116 01:12:54,500 --> 01:12:55,875 ‫وها نحن أولاء على الشاطئ 1117 01:12:56,750 --> 01:12:57,417 ‫إلى الأسفل 1118 01:12:58,542 --> 01:13:00,708 ‫- سمعت نصفها فقط ‫- كلها متشابهة 1119 01:13:01,167 --> 01:13:03,583 ‫لا أدري حتى متى تبدأ الأولى ‫وتنتهي الثانية 1120 01:13:04,000 --> 01:13:07,208 ‫وكأنك كتبت كلمات ‫تظن أن الآخرين يريدون سماعها 1121 01:13:07,542 --> 01:13:09,875 ‫لا أدري، قد يكون ذلك مقبولاً ‫في فرقة شبان 1122 01:13:10,167 --> 01:13:11,792 ‫أتريدني أن أعرّي شخصيتي من أول أغنية؟ 1123 01:13:11,958 --> 01:13:13,583 ‫لن يفلح الأمر سوى بهذه الطريقة 1124 01:13:14,042 --> 01:13:16,375 ‫فلن تكون الأغاني قيّمة ‫إلا إذا عبّرت عن تجربة صعبة 1125 01:13:21,958 --> 01:13:24,167 ‫لحسن الحظ ‫أنا مستعد للكشف عن أعماقي دوماً 1126 01:13:40,958 --> 01:13:42,958 ‫إن أردت أن تضحك ‫فاضحك في أعماقك، مفهوم؟ 1127 01:13:44,417 --> 01:13:45,458 ‫فأنا أتألم بسهولة 1128 01:13:48,792 --> 01:13:49,833 ‫اعزف نغمة (سي) 1129 01:13:54,167 --> 01:13:55,208 ‫لا تستطيع... 1130 01:13:55,708 --> 01:13:56,750 ‫تعساً لي 1131 01:13:57,125 --> 01:13:58,167 ‫فلتكن نغمة (بي بيمول) 1132 01:14:02,833 --> 01:14:06,917 ‫"لا يمكنك أن تختلق معجزة" 1133 01:14:07,583 --> 01:14:10,750 ‫"كان الصمت بائساً" 1134 01:14:11,583 --> 01:14:13,167 ‫"في ذاك اليوم" 1135 01:14:15,625 --> 01:14:19,750 ‫"صار الحبّ أكثر تشاؤماً" 1136 01:14:21,042 --> 01:14:23,667 ‫"والشغف جسديّ فحسب" 1137 01:14:24,458 --> 01:14:26,333 ‫"في هذه الأيام" 1138 01:14:31,083 --> 01:14:34,375 ‫"تحلل شخصية كل من تقابلهم" 1139 01:14:34,625 --> 01:14:37,708 ‫"لكن ما من علامة واضحة" 1140 01:14:38,500 --> 01:14:41,292 ‫"ما من حب وعطف" 1141 01:14:43,667 --> 01:14:46,875 ‫"تعترف بالهزيمة في كل ليلة" 1142 01:14:47,208 --> 01:14:49,375 ‫"وتبكي حتى العمى" 1143 01:14:52,625 --> 01:14:54,083 ‫حسناً، هذا هو المقطع الرئيسي 1144 01:14:54,792 --> 01:14:59,750 ‫"إن لم تستطع النهوض في الصباح" 1145 01:15:00,708 --> 01:15:05,083 ‫"لأن سريرك بارد موحش في المساء" 1146 01:15:06,375 --> 01:15:09,458 ‫"إن كنت تائهاً، مكلوماً" 1147 01:15:10,042 --> 01:15:12,208 ‫"مرهق من الوحدة" 1148 01:15:12,250 --> 01:15:16,500 ‫"ستنعم بشيء جميل" 1149 01:15:17,417 --> 01:15:18,417 ‫حسناً، المقطع الثاني 1150 01:15:18,667 --> 01:15:21,375 ‫- "منسق الأغاني..." ‫- لا! انتظر، انتظر 1151 01:15:22,500 --> 01:15:24,792 ‫يجب أن نكرر المقطع الرئيسي مرتين ‫وإلا فستبدو الأغنية سيئة 1152 01:15:25,208 --> 01:15:26,917 ‫ما هي الكلمات؟ "تائه..." 1153 01:15:27,333 --> 01:15:29,000 ‫"مكلوم، متعب أو وحيد" 1154 01:15:29,208 --> 01:15:31,500 ‫صحيح، هذه هي الجملة الجاذبة القيّمة 1155 01:15:31,708 --> 01:15:34,125 ‫الإضافة الجميلة على الأداء، مثلاً... 1156 01:15:34,417 --> 01:15:36,625 ‫"تائه، مكلوم" 1157 01:15:37,333 --> 01:15:39,583 ‫"متعب أو وحيد" 1158 01:15:45,083 --> 01:15:46,375 ‫ثم ستكررها، مفهوم؟ 1159 01:15:47,083 --> 01:15:47,958 ‫- أجل ‫- صحيح 1160 01:15:48,125 --> 01:15:50,833 ‫ابدأ من المقطع الرئيسيّ ‫وابذل كل روحك في الأداء 1161 01:15:51,292 --> 01:15:53,833 ‫حتى لو لم تكن أغنيتك جيدة ‫فيجب أن تغنيها وتتبناها بصدق 1162 01:15:56,833 --> 01:15:57,875 ‫اثنان، ثلاثة... 1163 01:15:58,167 --> 01:16:02,375 ‫"إن لم تستطع النهوض في الصباح" 1164 01:16:03,375 --> 01:16:07,250 ‫"لأن سريرك بارد موحش في المساء" 1165 01:16:08,792 --> 01:16:11,417 ‫"إن كنت تائهاً، مكلوماً" 1166 01:16:12,000 --> 01:16:14,083 ‫"متعب أو وحيد" 1167 01:16:14,250 --> 01:16:18,417 ‫"ولا تستطيع ضبط نفسك ‫فافعل كل ما في وسعك" 1168 01:16:18,500 --> 01:16:19,500 ‫أحسنت! 1169 01:16:19,542 --> 01:16:23,958 ‫"عسى أن تجد حباً لا يهجرك أبداً" 1170 01:16:24,708 --> 01:16:29,583 ‫"عسى أن تجده في نهاية المطاف" 1171 01:16:29,750 --> 01:16:33,000 ‫"ولن تتوه، لن تتألم" 1172 01:16:33,500 --> 01:16:35,333 ‫"لن تتعب ولن تشعر بالوحدة" 1173 01:16:35,500 --> 01:16:39,750 ‫"ستنعم بشيء جميل" 1174 01:16:39,875 --> 01:16:40,625 ‫مرة أخرى 1175 01:16:40,875 --> 01:16:47,708 ‫"ستنعم بشيء جميل" 1176 01:16:52,833 --> 01:16:54,083 ‫لست سيئاً كما حسبت 1177 01:16:56,125 --> 01:16:57,167 ‫شكراً 1178 01:16:57,958 --> 01:16:59,792 ‫يجب أن نجري تحسينات ‫لكن هذه بداية 1179 01:17:00,500 --> 01:17:02,417 ‫والآن، ماذا لديك غيرها من أغانٍ؟ 1180 01:17:04,333 --> 01:17:05,292 ‫"على الهواء" 1181 01:17:05,625 --> 01:17:09,083 ‫والآن، لدينا ضيف غير متوقع ‫هنا في الاستوديو 1182 01:17:09,208 --> 01:17:13,708 ‫إنه العضو المشاكس سابقاً في فرقة ‫(تيك ذات)، (روبي ويليامز)! 1183 01:17:16,125 --> 01:17:18,500 ‫(كريس بريغز)، مدير أعمال النجوم 1184 01:17:18,667 --> 01:17:20,542 ‫والمذهل أنه رأى شيئاً مميزاً عندي 1185 01:17:20,958 --> 01:17:23,292 ‫أقصد شيئاً ما غير الكميات المهولة ‫من المخدرات والكحول 1186 01:17:23,458 --> 01:17:24,667 ‫سيكون المكان لطيفاً حميماً 1187 01:17:25,208 --> 01:17:26,417 ‫قرابة 50 شخصاً 1188 01:17:26,708 --> 01:17:28,958 ‫فائزون بالمسابقة، لذا هم متحمسون جداً 1189 01:17:29,333 --> 01:17:32,292 ‫تذكر أنه بث حيّ ‫لذا خفف من الشتائم 1190 01:17:32,417 --> 01:17:34,917 ‫يجب أن تبدأ بأغنية معروفة لدى الناس 1191 01:17:35,000 --> 01:17:37,125 ‫نريدهم أن يعرفوا أغانينا الجديدة 1192 01:17:37,250 --> 01:17:39,833 ‫وسيسمعونها، لكن يجب أن تجذبهم أولاً 1193 01:17:40,000 --> 01:17:41,125 ‫عليك أن توصلني لأغني في مسرح (نيبوورث) 1194 01:17:41,208 --> 01:17:43,792 ‫أرى أن تغني هنا أولاً ‫من دون أن تصاب بنوبة قلبية 1195 01:17:43,875 --> 01:17:45,542 ‫أوصلني إلى هناك، اتفقنا؟ 1196 01:17:46,333 --> 01:17:47,750 ‫ابدأ بخطا صغيرة يا صاح 1197 01:17:48,250 --> 01:17:50,333 ‫اسمع، أعرف أن هذه ليست حفلة كبرى 1198 01:17:50,417 --> 01:17:52,667 ‫لا أدري، (بلاك بول)، (نيبوورث) 1199 01:17:52,917 --> 01:17:54,542 ‫- مرحباً ‫- نحتاج إلى وقت ضمن بث حي 1200 01:17:55,125 --> 01:17:56,125 ‫ما الذي ستخسره؟ 1201 01:17:57,250 --> 01:17:59,958 ‫كنت سأقول كرامتي ‫لكن سرقتها فرقة (تيك ذات)، لذا... 1202 01:18:04,333 --> 01:18:05,458 ‫أنا جاد يا (بريغزي) 1203 01:18:06,542 --> 01:18:07,917 ‫يجب أن أغني في (نيبوورث) 1204 01:18:09,750 --> 01:18:10,750 ‫مهما كلف الأمر 1205 01:18:11,208 --> 01:18:12,208 ‫سيكلفك كل شيء 1206 01:18:14,208 --> 01:18:15,250 ‫أواثق أنك مستعد لذلك؟ 1207 01:18:19,708 --> 01:18:22,792 ‫فاجعل لكلّ عرض قيمته 1208 01:18:26,917 --> 01:18:27,958 ‫أبهرهم 1209 01:18:32,333 --> 01:18:33,917 ‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة 1210 01:18:36,000 --> 01:18:38,125 ‫"يجب أن تتعلم رقصة (بوني)" 1211 01:18:38,583 --> 01:18:40,542 ‫"مثل (بوني ماروني)" 1212 01:18:41,333 --> 01:18:43,042 ‫"قلّد البطاطا المهروسة" 1213 01:18:44,000 --> 01:18:45,625 ‫"قلّد التمساح" 1214 01:18:46,708 --> 01:18:48,833 ‫"ضع يديك على وركيك" 1215 01:18:49,167 --> 01:18:51,500 ‫"وحرّك عمودك الفقري" 1216 01:18:52,333 --> 01:18:56,417 ‫"ارقص رقصة (واتوسي) ‫مثل حبيبتي (لوسي)" 1217 01:19:01,875 --> 01:19:03,083 ‫ستموت 1218 01:19:03,708 --> 01:19:06,500 ‫تركت الأمان في فرقتك ‫وها أنت وحدك الآن 1219 01:19:06,708 --> 01:19:07,875 ‫ما هو شعورك؟ 1220 01:19:08,208 --> 01:19:09,208 ‫أنا بأسعد حال 1221 01:19:09,750 --> 01:19:11,542 ‫تحررت أخيراً 1222 01:19:11,667 --> 01:19:13,125 ‫وهذه هي البداية فحسب 1223 01:19:13,625 --> 01:19:14,625 ‫هيا بنا! 1224 01:19:17,333 --> 01:19:21,208 ‫"يجب أن يبدأ النزال ‫ولدينا (غاري بارلو) في المرتبة الأولى" 1225 01:19:21,375 --> 01:19:25,000 ‫"بينما أول ألبوم لـ(روبي) ‫(لايف ثرو إي لينس) في المرتبة 11" 1226 01:19:25,500 --> 01:19:28,833 ‫"قدر (روبي) مرهون الآن ‫بجولة موسيقية جذابة في أنحاء البلاد" 1227 01:19:31,208 --> 01:19:34,583 ‫خبئوا بناتكم، وخبئوا صبيانكم 1228 01:19:35,208 --> 01:19:38,583 ‫إنه (روبي ويليامز)! 1229 01:19:39,875 --> 01:19:41,292 ‫تعرفون ما أريده منكم 1230 01:19:43,625 --> 01:19:45,042 ‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة 1231 01:19:54,125 --> 01:19:56,833 ‫سأقلع عينيك 1232 01:19:59,708 --> 01:20:02,042 ‫"مع تصدّر ألبومه الجديد للقوائم" 1233 01:20:02,208 --> 01:20:04,750 ‫"سيداتي سادتي، (روبي ويليامز)" 1234 01:20:06,375 --> 01:20:09,667 ‫- "رحبوا رجاءً بـ(روبي ويليامز)" ‫- "(روبي ويليامز) سيداتي وسادتي" 1235 01:20:09,750 --> 01:20:11,833 ‫"إنه نجم محبوب عالمياً" 1236 01:20:12,500 --> 01:20:14,208 ‫أريد أن أغني! 1237 01:20:17,292 --> 01:20:19,875 ‫يمكن أن تحقق كل خيالاتك ‫حين تكون نجماً غنائياً 1238 01:20:20,208 --> 01:20:22,792 ‫أي ما يعرف باسم "المحظوظ اللعين" 1239 01:20:22,875 --> 01:20:26,208 ‫كوني في علاقة جادة فهذا يعني ‫أنني توقفت عن مغامراتي الجنسية 1240 01:20:27,167 --> 01:20:28,667 ‫لكن أعرف الدرب إلى تلك المغامرات 1241 01:20:30,000 --> 01:20:31,833 ‫"أرقص مع حبيبتي" 1242 01:20:32,500 --> 01:20:34,125 ‫"على أمتع الأغاني" 1243 01:20:35,750 --> 01:20:37,958 ‫إن الأمر الرائع هو أنني وصلت الآن 1244 01:20:38,042 --> 01:20:40,917 ‫فحين أعود إلى بلادي ‫يعدّونني صاحب أجمل مؤخرة لهذا العام 1245 01:20:41,375 --> 01:20:42,500 ‫هل هذا صحيح؟ 1246 01:20:42,708 --> 01:20:45,542 ‫- هل سترينا ذلك؟ ‫- يمكن أن نعدّك نجاحاً ساحقاً، صحيح؟ 1247 01:20:45,625 --> 01:20:47,167 ‫حصلت على جائزة الأسطوانة البلاتينية 1248 01:20:47,375 --> 01:20:49,958 ‫وصار لدي جائزتا أسطوانة بلاتينية الآن 1249 01:20:50,167 --> 01:20:52,375 ‫هذا يعني أنني مشهور جداً 1250 01:20:53,042 --> 01:20:54,042 ‫واحد، اثنان! 1251 01:20:57,083 --> 01:20:58,833 ‫نحن قادمون إليك! 1252 01:20:58,917 --> 01:21:01,042 ‫لا تجيد التأليف، ولا تملك الموهبة ‫ليس لديك أي شيء 1253 01:21:03,333 --> 01:21:05,875 ‫أنت ميت! 1254 01:21:08,875 --> 01:21:09,958 ‫ابتعدوا! 1255 01:21:13,083 --> 01:21:14,167 ‫أبهرهم! 1256 01:21:16,875 --> 01:21:18,250 ‫أبهرهم! 1257 01:21:24,708 --> 01:21:26,000 ‫ابتعدوا يا قوم! 1258 01:21:35,042 --> 01:21:36,250 ‫"والفائز هو..." 1259 01:21:36,417 --> 01:21:37,833 ‫- "(روبي ويليامز)" ‫- "(روبي ويليامز)" 1260 01:21:37,958 --> 01:21:39,917 ‫- "(روبي ويليامز)" ‫- "والفائز هو..." 1261 01:21:40,292 --> 01:21:42,625 ‫- "(روبي ويليامز)" ‫- "(روبي ويليامز)" 1262 01:21:42,750 --> 01:21:45,625 ‫خاتمة مثالية لليلة رائعة ‫من (روبي ويليامز) 1263 01:21:49,625 --> 01:21:53,583 ‫لا بد أنكم تعرفون هذا الشاب المشهور ‫لكن هل تعرفون من هو أبوه؟ 1264 01:21:54,958 --> 01:21:57,833 ‫إن أرادت أي من الجميلات ‫القدوم للجلوس في حضن (سانتا) 1265 01:21:57,958 --> 01:21:59,792 ‫سأرى ماذا لدي من هدايا لك 1266 01:22:03,542 --> 01:22:04,042 ‫(روب) 1267 01:22:11,792 --> 01:22:12,792 ‫أبهرهم 1268 01:22:18,208 --> 01:22:20,875 ‫"أهي بطاطا مهروسة" 1269 01:22:21,042 --> 01:22:22,792 ‫"قلّد التمساح" 1270 01:22:24,750 --> 01:22:27,250 ‫سوف نسلخ جلدك 1271 01:22:27,500 --> 01:22:30,208 ‫- سنحزّ رقبتك ‫- سوف نقتلك! 1272 01:22:33,875 --> 01:22:34,875 ‫"رقصة جميلة" 1273 01:22:36,583 --> 01:22:38,292 ‫"عدت إلى الحيّ يا عزيزي" 1274 01:22:39,667 --> 01:22:41,042 ‫"ضع يديك على وركيك" 1275 01:22:42,167 --> 01:22:43,667 ‫"وارقص بعمودك الفقري" 1276 01:22:45,833 --> 01:22:47,042 ‫أجل 1277 01:22:51,958 --> 01:22:52,958 ‫أجل! 1278 01:22:56,833 --> 01:22:59,792 ‫إلى أين ستهرب؟ أين ستختبئ؟ 1279 01:22:59,917 --> 01:23:01,417 ‫أيها الوغد عديم الفائدة 1280 01:23:01,875 --> 01:23:03,542 ‫ستموت وحيداً يا وغد! 1281 01:23:03,708 --> 01:23:04,958 ‫يمكن استبدالك بسهولة! 1282 01:23:05,042 --> 01:23:06,708 ‫لا يمكنك الهروب من هذا 1283 01:23:17,750 --> 01:23:19,917 ‫أجل، أحسنت، صافحني يا بني 1284 01:23:20,542 --> 01:23:22,125 ‫كان ذلك مذهلاً! 1285 01:23:22,500 --> 01:23:24,542 ‫اسمع الجمهور! صوت يصمّ الآذان! 1286 01:23:25,083 --> 01:23:26,708 ‫شكراً، أنا صنعته 1287 01:23:26,958 --> 01:23:29,458 ‫علّمته كل ما يعرفه، أنا (بيتر كونواي) 1288 01:23:30,708 --> 01:23:34,125 ‫أتدري يا (كريس)؟ ‫لا أحد يبالي بالدخول أو الخروج الآن 1289 01:23:34,167 --> 01:23:37,667 ‫لكنك تفوقت الليلة على (توم جونز) يا فتى! 1290 01:23:38,417 --> 01:23:40,792 ‫انظر إليه، وكأنه قضى يوماً عادياً في عمله 1291 01:23:41,167 --> 01:23:43,833 ‫حسناً، إليك ما سيصدمك 1292 01:23:44,417 --> 01:23:45,875 ‫(روب)؟ (روب)؟ 1293 01:23:46,750 --> 01:23:50,250 ‫خمّن من سيغني في (نيبوورث) ‫في الأسبوع القادم؟ 1294 01:23:53,167 --> 01:23:54,667 ‫(نيبوورث)! 1295 01:23:55,583 --> 01:23:56,875 ‫انتظر حتى أخبر الشباب 1296 01:23:56,958 --> 01:23:58,750 ‫اسمع، هل اخترت العرض الثانويّ الداعم؟ 1297 01:23:58,917 --> 01:24:01,583 ‫يمكنني أن أجلب لك مغنيين ‫أو أربعة كحد أقصى 1298 01:24:02,167 --> 01:24:05,333 ‫- هذا مذهل ‫- ويترافق هذا مع توقيع عقد جديد 1299 01:24:06,292 --> 01:24:07,333 ‫إنه عرض باهظ 1300 01:24:09,750 --> 01:24:12,542 ‫انظر إلى حالك! لا أحد يمكنه إيقافك 1301 01:24:13,458 --> 01:24:14,792 ‫أحتاج إلى مشروب 1302 01:24:15,292 --> 01:24:17,875 ‫انظر إلى هذا، هذا ما نحتاج إليه بالضبط 1303 01:24:18,083 --> 01:24:19,542 ‫حسناً، سأترككما لتحتفلا 1304 01:24:19,958 --> 01:24:22,792 ‫- تهانينا ‫- شكراً يا (كريس) 1305 01:24:23,792 --> 01:24:24,792 ‫"(روبي ويليامز)" 1306 01:24:28,333 --> 01:24:29,333 ‫(نيبوورث) 1307 01:24:31,875 --> 01:24:32,875 ‫ما هو شعورك؟ 1308 01:24:34,875 --> 01:24:35,917 ‫أشعر بالعجز 1309 01:24:37,208 --> 01:24:38,208 ‫ستستوعب الأمر 1310 01:24:40,458 --> 01:24:44,292 ‫وكأن شخصاً وزع الفرق ‫لمباراة بعد المدرسة، وتدهورت الأمور 1311 01:24:46,958 --> 01:24:48,458 ‫واحد مقابل آلاف 1312 01:24:48,875 --> 01:24:51,083 ‫هراء، إن الجمهور يعشقك 1313 01:24:54,167 --> 01:24:55,167 ‫لا أستطيع فعل ذلك 1314 01:24:57,292 --> 01:24:59,333 ‫لا أستطيع الأداء في (نيبوورث) 1315 01:24:59,667 --> 01:25:02,542 ‫- سأكون كالشاة في المسلخ يا أبي ‫- هذا رهاب المسرح فحسب 1316 01:25:02,583 --> 01:25:06,250 ‫- أنت لا تسمعني ‫- لا، هذا طبيعيّ، أفهمت؟ 1317 01:25:07,708 --> 01:25:09,042 ‫أتعرف ما الذي يفيدني دوماً؟ 1318 01:25:10,750 --> 01:25:12,292 ‫القليل من المشروب 1319 01:25:13,375 --> 01:25:14,417 ‫ألا أعرف ذلك؟ 1320 01:25:18,500 --> 01:25:20,167 ‫أنا آسف يا أبي، أبي 1321 01:25:20,375 --> 01:25:22,875 ‫لا أحد يشتري التذاكر ‫ليسمع تذمّرك ومشكلاتك يا بني 1322 01:25:24,500 --> 01:25:26,625 ‫أتريد أن تعرف لمَ هؤلاء رموز كبرى؟ 1323 01:25:28,375 --> 01:25:30,542 ‫لأنهم يجعلون الناس ‫ينسون همومهم ومشكلاتهم 1324 01:25:33,083 --> 01:25:34,250 ‫ابق يا أبي، أرجوك 1325 01:26:06,958 --> 01:26:09,250 ‫"أمي" 1326 01:26:39,542 --> 01:26:40,667 ‫"يتصدر القوائم" 1327 01:26:40,958 --> 01:26:43,417 ‫ها هو، هل أنت مستعدة؟ ‫إنه الصديق المقرب لأبيك 1328 01:26:43,500 --> 01:26:44,792 ‫"(روبي ويليامز)" 1329 01:26:50,125 --> 01:26:53,958 ‫أرى تغيّراً مفاجئاً في حظك، أليس كذلك؟ 1330 01:26:54,083 --> 01:26:55,458 ‫فأنت تحلق منتشياً سماء الشهرة 1331 01:26:55,667 --> 01:26:57,292 ‫لكنني لم أشرب إطلاقاً يا (باركي) 1332 01:26:57,750 --> 01:27:00,458 ‫- يمكن أن نتحدث قليلاً بشأن... ‫- معذرة، يجب أن أفعل ما يلي 1333 01:27:02,083 --> 01:27:03,708 ‫انظري يا جدتي، إنه (باركي)! 1334 01:27:06,583 --> 01:27:08,792 ‫(بيتي)، إنه (روبرت) 1335 01:27:08,958 --> 01:27:11,833 ‫"فلنتحدث لو سمحت عن نجاحك" 1336 01:27:11,875 --> 01:27:15,125 ‫هذه ليست أول مرة، صحيح؟ ‫نجحت من قبل مع فرقة (تيك ذات) 1337 01:27:15,833 --> 01:27:18,917 ‫هل تقول إنه نوع مختلف من النجاح؟ 1338 01:27:19,375 --> 01:27:21,208 ‫لهذا النجاح معنى أكبر بالنسبة إليّ 1339 01:27:21,500 --> 01:27:24,583 ‫سأغني أمام حشد ضخم جداً ‫في (نيبوورث) بعد أسابيع 1340 01:27:25,250 --> 01:27:28,208 ‫لا، لا، توقفوا، إنه أمر عادي 1341 01:27:29,083 --> 01:27:32,042 ‫فهو لا يعدو كونه أهم ‫حدث موسيقي في تاريخ (بريطانيا)! 1342 01:27:33,625 --> 01:27:34,625 ‫هذا هو ابني 1343 01:27:35,708 --> 01:27:39,167 ‫لم يكن حشد (نيبوورث) الرقم القياسي ‫الوحيد الذي حطمته مؤخراً، صحيح؟ 1344 01:27:39,250 --> 01:27:42,250 ‫فهناك عقدك الجديد مع شركة (إي إم آي) 1345 01:27:42,708 --> 01:27:44,417 ‫بمبلغ 80 مليون جنيه 1346 01:27:44,875 --> 01:27:47,167 ‫- "ما هو شعورك؟" ‫- "لا أدري" 1347 01:27:48,500 --> 01:27:51,583 ‫أنا أثرى مما أحلم به في خيالي! 1348 01:27:51,708 --> 01:27:54,958 ‫حسبت أنني أقلد تلك السيدة المشهورة ‫التي فازت باليانصيب 1349 01:27:55,125 --> 01:27:56,125 ‫لكنها قالت... 1350 01:27:56,250 --> 01:27:58,792 ‫- "سأنفق وأنفق" ‫- لذا لم يفهم أحد دعابتي 1351 01:27:59,792 --> 01:28:01,792 ‫تذكروا أنني قلت أشياء أسوأ ‫بكثير في مقابلات سابقة 1352 01:28:03,917 --> 01:28:06,208 ‫كيف يمكن أن تصف تجربتك ‫مع فرقة (تيك ذات)؟ 1353 01:28:06,458 --> 01:28:08,667 ‫كنت محظوظاً حقاً ‫بتواجدي في فرقة (تيك ذات) 1354 01:28:08,875 --> 01:28:10,750 ‫ومعاشرتي لأربعة ‫من فتيات فرقة (سبايس غيرلز) 1355 01:28:11,875 --> 01:28:13,375 ‫(بوش) هي التي رفضتك، صحيح؟ 1356 01:28:14,625 --> 01:28:17,083 ‫لقد كنت على صلة ‫بعدة نساء في الماضي 1357 01:28:18,083 --> 01:28:19,833 ‫سنتحدث عن حياتي الجنسية 1358 01:28:19,917 --> 01:28:21,208 ‫حسناً، أظن ذلك 1359 01:28:22,417 --> 01:28:23,667 ‫ما من شيء مميز لأكتب عنه 1360 01:28:24,292 --> 01:28:26,583 ‫وهذا أمر مؤسف ‫لأن أمي تحب أن تصلها تلك الرسائل 1361 01:28:28,125 --> 01:28:30,458 ‫كم مرة يمكن أن تثقب إطاراتك؟ 1362 01:28:31,167 --> 01:28:33,208 ‫ثاني إطار، لم نخرج من السيارة حتى 1363 01:28:33,542 --> 01:28:37,458 ‫يستحيل أن تفسد (ناتالي) شعرها ‫لذا جرّوا السيارة ونحن بداخلها 1364 01:28:38,417 --> 01:28:40,083 ‫- والجو... ‫- سأذهب إلى المرحاض 1365 01:28:40,667 --> 01:28:41,667 ‫الجو فظيع 1366 01:28:42,958 --> 01:28:44,208 ‫كان الصوت جيداً على الأقل 1367 01:28:44,958 --> 01:28:45,958 ‫لكن كان صوتي متعباً 1368 01:28:46,500 --> 01:28:47,833 ‫والسبب أنني لم أنم على الأرجح 1369 01:28:48,125 --> 01:28:50,583 ‫وهو أمر غريب لأن الفراش مريح جداً 1370 01:28:50,792 --> 01:28:53,083 ‫بل سجّلت اسم الفراش ‫في حال أردنا شراءه... 1371 01:28:54,458 --> 01:28:55,875 ‫هل ستستقر أخيراً؟ 1372 01:28:57,458 --> 01:28:58,667 ‫يجب أن أكون واقعياً 1373 01:28:58,833 --> 01:29:00,042 ‫كلانا نذهب في جولات موسيقية 1374 01:29:01,083 --> 01:29:02,083 ‫كثيراً 1375 01:29:02,667 --> 01:29:04,083 ‫يكون الأمر صعباً أحياناً 1376 01:29:27,167 --> 01:29:30,875 ‫حدّثني إذاً، كيف يكون الحب ‫بالنسبة إلى (روبي ويليامز)؟ 1377 01:29:33,625 --> 01:29:34,667 ‫حسناً، هذا صعب أيضاً 1378 01:29:39,250 --> 01:29:40,792 ‫فالعلاقات العابرة أسهل بكثير 1379 01:29:50,333 --> 01:29:52,167 ‫تجعلني أشعر بالضآلة والدونية 1380 01:29:53,500 --> 01:29:55,125 ‫أكرهك لهذا السبب 1381 01:29:56,292 --> 01:29:57,958 ‫لأنك جعلتني أشعر أنني... 1382 01:30:00,417 --> 01:30:01,458 ‫عديمة الأهمية 1383 01:30:08,417 --> 01:30:10,292 ‫تلك الأشياء الفظيعة التي تفعلها 1384 01:30:13,958 --> 01:30:15,542 ‫حسبت أنك لا تستطيع الامتناع عنها 1385 01:30:22,292 --> 01:30:23,875 ‫لكنك لا تريد التوقف حتى 1386 01:30:27,708 --> 01:30:29,333 ‫ولم أعد قادرة على مساعدتك 1387 01:30:48,458 --> 01:30:49,292 ‫(روب)؟ 1388 01:30:58,292 --> 01:30:59,292 ‫(روب)؟ 1389 01:31:01,625 --> 01:31:02,958 ‫(روب)، قل شيئاً رجاءً 1390 01:31:05,917 --> 01:31:06,750 ‫عزيزتي... 1391 01:31:16,167 --> 01:31:17,833 ‫- أرجوك يا (نِك) ‫- أنت حيوان! 1392 01:31:18,833 --> 01:31:21,667 ‫- يجب أن تهدئي يا حبيبتي ‫- لا تقل لي ما يجب عليّ فعله 1393 01:31:24,583 --> 01:31:25,750 ‫- اخرج! ‫- أستطيع إصلاح الوضع 1394 01:31:25,833 --> 01:31:27,667 ‫ارحل! لقد فات الأوان! 1395 01:31:27,833 --> 01:31:31,292 ‫لكنني أحبك! 1396 01:31:46,833 --> 01:31:47,917 ‫على رسلك 1397 01:31:48,417 --> 01:31:49,792 ‫- تعال ‫- (بريغزي)! 1398 01:31:51,208 --> 01:31:52,625 ‫ما الخطب؟ 1399 01:31:53,250 --> 01:31:54,792 ‫- إنه بخير ‫- بالطبع أنا بخير 1400 01:31:55,792 --> 01:31:56,917 ‫تعساً 1401 01:31:57,458 --> 01:31:59,958 ‫- وجب أن ترفض هذا الحفل ‫- لبرنامج (توب أوف ذا بوبس)؟ 1402 01:32:00,167 --> 01:32:03,500 ‫- لن تحصل على ترويج كهذا الترويج ‫- لمَ نروّج؟ بعنا كل تذاكر (نيبوورث) 1403 01:32:03,667 --> 01:32:04,958 ‫والجولة العالمية 1404 01:32:05,292 --> 01:32:07,667 ‫هل سيؤدي حفل (نيبوورث) ‫ثم سيتوقف عن الغناء؟ 1405 01:32:07,792 --> 01:32:10,000 ‫أتحسب أن الوصول إلى القمة هو الصعب؟ ‫حاول البقاء في القمة 1406 01:32:11,917 --> 01:32:13,542 ‫- ستبدأ بعد خمس ثوان ‫- هيا، حان دورك 1407 01:32:17,125 --> 01:32:17,875 ‫اتركه 1408 01:32:22,958 --> 01:32:23,958 ‫إنها امرأة 1409 01:32:24,750 --> 01:32:26,500 ‫مرحباً يا أمي، سأظهر في برنامج... 1410 01:32:26,583 --> 01:32:29,000 ‫- أين كنت؟ كنت أحاول الاتصال بك ‫- أعرف، أعرف 1411 01:32:29,083 --> 01:32:32,125 ‫لكن اسمعي، يجب أن أتحدث إليك لاحقاً ‫بسبب عازف البيانو الأحمق 1412 01:32:32,167 --> 01:32:34,667 ‫لقد تغوط في بنطاله، الوضع مرعب هنا 1413 01:32:34,833 --> 01:32:35,833 ‫بشأن جدتك 1414 01:32:37,208 --> 01:32:38,833 ‫كانت تسأل عنك بإلحاح 1415 01:32:39,417 --> 01:32:41,042 ‫حاولت الاتصال بك، ولكن... 1416 01:32:43,458 --> 01:32:45,583 ‫آسفة جداً يا عزيزي، لقد ماتت 1417 01:32:50,875 --> 01:32:52,583 ‫هيا يا صاح، فلنذهب 1418 01:33:05,292 --> 01:33:08,125 ‫"أياً يكن من يسحب السيف من الصخرة" 1419 01:33:08,625 --> 01:33:10,917 ‫"سيصبح ملك (إنكلترا) الجديد" 1420 01:33:11,792 --> 01:33:15,417 ‫"لقد أتى الليلة ليؤدي أغنية ‫صارت نشيداً وطنياً غير رسمي" 1421 01:33:15,750 --> 01:33:19,250 ‫"الأغنية الساكنة في قلوب كل الناس ‫وتتردد على ألسنتهم" 1422 01:33:19,458 --> 01:33:22,875 ‫"سيداتي سادتي، وصل المختال الفخور" 1423 01:33:23,042 --> 01:33:27,917 ‫وما حدث بعدها ‫هو أن جميع الفرسان حاولوا سحبه 1424 01:33:31,125 --> 01:33:32,583 ‫تحوّلت وجوههم إلى اللون الأحمر 1425 01:33:33,875 --> 01:33:36,042 ‫لكن لم يتمكن أحد من زحزحته 1426 01:33:36,792 --> 01:33:42,000 ‫لذا تخيل كيف ضحك الجميع ‫حين تقدم (آرثر) الصغير ليحاول سحبه 1427 01:33:43,042 --> 01:33:46,083 ‫ضحك الجميع، ما عدا (ميرلين) 1428 01:33:47,000 --> 01:33:49,167 ‫داعب (ميرلين) ذقنه 1429 01:33:49,458 --> 01:33:50,458 ‫وهمس... 1430 01:33:51,875 --> 01:33:57,125 ‫(آرثر)، أعرف أن هؤلاء الفرسان الأشدّاء ‫لم يتمكنوا من سحب السيف 1431 01:33:57,333 --> 01:34:01,583 ‫وأنت مجرد فتى صغير ‫ذو ذراعين ضعيفين 1432 01:34:02,167 --> 01:34:04,667 ‫لكنني أؤمن بك 1433 01:34:12,292 --> 01:34:13,917 ‫"أجلس منتظراً" 1434 01:34:25,458 --> 01:34:31,792 ‫"هل يفكر ملاك في قدري؟" 1435 01:34:35,167 --> 01:34:39,750 ‫"وهل يعرفون إلى أين نذهب؟" 1436 01:34:40,583 --> 01:34:45,292 ‫"حين نشيب ونكبر؟" 1437 01:34:46,875 --> 01:34:49,542 ‫"لأنهم قالوا لي" 1438 01:34:50,958 --> 01:34:57,583 ‫"أن الخلاص يحرر أجنحتهم" 1439 01:35:00,625 --> 01:35:03,375 ‫"أي حين أستلقي في سريري" 1440 01:35:04,458 --> 01:35:06,750 ‫"وتتسارع الأفكار في ذهني" 1441 01:35:07,625 --> 01:35:10,083 ‫"وأشعر أن الحب ميت" 1442 01:35:11,708 --> 01:35:15,083 ‫"فأنا أحب الملائكة الآن" 1443 01:35:15,625 --> 01:35:22,125 ‫"وفي كل الأوقات، كانت تقدم لي الحماية" 1444 01:35:22,333 --> 01:35:25,542 ‫"والكثير من الحب والحنان" 1445 01:35:25,667 --> 01:35:28,375 ‫"سواء كنت مخطئاً أم على صواب" 1446 01:35:28,708 --> 01:35:34,750 ‫"ومهما حصل، ومهما جرفني التيار" 1447 01:35:35,042 --> 01:35:38,125 ‫"أعرف أن الحياة لن تهزمني" 1448 01:35:38,458 --> 01:35:41,042 ‫"حين سأحتاج إليها" 1449 01:35:41,958 --> 01:35:44,917 ‫"لن تهجرني" 1450 01:35:46,917 --> 01:35:50,375 ‫"فأنا أحب الملائكة الآن" 1451 01:36:39,292 --> 01:36:44,958 ‫"وفي كل الأوقات، كانت تقدم لي الحماية" 1452 01:36:45,500 --> 01:36:48,708 ‫"والكثير من الحب والحنان" 1453 01:36:49,000 --> 01:36:52,125 ‫"سواء كنت مخطئاً أم على صواب" 1454 01:36:52,167 --> 01:36:58,167 ‫"ومهما حصل، ومهما جرفني التيار" 1455 01:36:58,375 --> 01:37:01,333 ‫"أعرف أن الحياة لن تهزمني" 1456 01:37:01,833 --> 01:37:04,042 ‫"حين سأحتاج إليها" 1457 01:37:05,292 --> 01:37:08,542 ‫"لن تهجرني" 1458 01:37:10,292 --> 01:37:14,208 ‫"فأنا أحب الملائكة الآن" 1459 01:37:22,250 --> 01:37:23,125 ‫لا! 1460 01:38:33,708 --> 01:38:35,167 ‫لم يبقَ لديهم بنكهة الخل والملح 1461 01:38:36,875 --> 01:38:37,875 ‫لا أريدها 1462 01:38:39,250 --> 01:38:40,042 ‫حسناً 1463 01:38:44,542 --> 01:38:45,792 ‫اسمع، يجب أن نجمع الرفاق 1464 01:38:46,458 --> 01:38:48,583 ‫لنمرح قليلاً قبل حفلتك في الغد 1465 01:38:49,417 --> 01:38:50,333 ‫فهذا سيفيدك 1466 01:38:50,625 --> 01:38:51,625 ‫لا أستطيع تحمل الأمر 1467 01:38:56,125 --> 01:38:57,125 ‫أغلق السحاب 1468 01:38:58,917 --> 01:39:02,500 ‫- سحقاً، متى موعد انطلاقك إلى الفضاء؟ ‫- إنها تفيد في إخفاء الدهون 1469 01:39:06,333 --> 01:39:08,292 ‫ليس لديك أدنى فكرة ‫عما يتطلبه الوقوف على المسرح 1470 01:39:08,792 --> 01:39:09,792 ‫لا أحظى بأي نوم 1471 01:39:11,208 --> 01:39:12,208 ‫ظهري يؤلمني 1472 01:39:12,500 --> 01:39:14,375 ‫أجل، لكنك تؤدي ببراعة ‫حين تصعد على المسرح يا صاح 1473 01:39:14,500 --> 01:39:17,167 ‫أغضب حقاً حين يقول الناس ذلك 1474 01:39:22,375 --> 01:39:23,917 ‫التواجد على المسرح هو الأسوأ 1475 01:39:26,042 --> 01:39:27,125 ‫لكنّ الأجر مجزٍ 1476 01:39:28,750 --> 01:39:29,750 ‫تعساً 1477 01:39:33,375 --> 01:39:34,583 ‫أنت لا تفهم الأمر 1478 01:39:39,958 --> 01:39:41,917 ‫لا، لا أفهم الأمر 1479 01:39:44,500 --> 01:39:45,458 ‫لكنني أحاول على الأقل 1480 01:39:47,125 --> 01:39:50,917 ‫كل ما أردته هو أن تسألني ‫ولو لمرة إن كنت بخير 1481 01:39:52,875 --> 01:39:54,458 ‫تسأل عن عملي أو ابنتي الصغيرة أو... 1482 01:39:54,667 --> 01:40:00,875 ‫أنا على وشك أن أعتلي المسرح ‫أمام 125 ألف مشاهد! 1483 01:40:01,833 --> 01:40:04,708 ‫ليس لديك أدنى فكرة عما يعنيه ذلك! 1484 01:40:04,875 --> 01:40:09,125 ‫وأنت لا تدرك بأن راتبي الشهري ‫يساوي ما تتعاطاه من مخدّر في دقيقة! 1485 01:40:09,708 --> 01:40:12,417 ‫ولا تدرك بأن (كايلي) تخونني مع لحّام! 1486 01:40:12,667 --> 01:40:15,417 ‫لذا أعيش في منزل مُحاط بمختلين نفسياً 1487 01:40:15,542 --> 01:40:18,750 ‫وأنه لا يتسنى لي أن أرى ابنتي ‫إلا لساعتين كل أسبوعين! 1488 01:40:18,833 --> 01:40:20,875 ‫- أي تريد مالاً؟ ‫- تعساً لك 1489 01:40:21,167 --> 01:40:24,500 ‫- تعرف أن الغيرة لا تليق بك يا (نيت) ‫- غيرة؟ هل تمزح؟ 1490 01:40:25,667 --> 01:40:30,792 ‫حسناً، صحيح أنني لا أملك الكثير ‫لكن أنت لا تملك أي شيء! 1491 01:40:31,833 --> 01:40:33,125 ‫أنت من يقول ذلك؟ 1492 01:40:33,917 --> 01:40:36,625 ‫من حثالة نكرة عديم القيمة! 1493 01:40:38,833 --> 01:40:41,625 ‫الفرق بيني وبينك ليس مالي يا (نيت) 1494 01:40:41,750 --> 01:40:42,958 ‫وليس ابنتك 1495 01:40:43,125 --> 01:40:48,250 ‫بل أنني أملك الشجاعة ‫لأصنع قيمة لنفسي! 1496 01:40:59,667 --> 01:41:00,500 ‫أجل 1497 01:41:01,125 --> 01:41:02,875 ‫أنت اشتريت تذكرة لحياة الأحلام 1498 01:41:03,583 --> 01:41:05,458 ‫وتحقق الحلم، و... 1499 01:41:07,042 --> 01:41:08,958 ‫أجل، تعساً، أنا أغار منك 1500 01:41:10,500 --> 01:41:11,917 ‫لكن يمكنك أن تحتفظ بما تبقى 1501 01:41:30,750 --> 01:41:32,250 ‫(نيت)! (نيت)! 1502 01:41:33,833 --> 01:41:34,500 ‫(نيت)! 1503 01:41:35,833 --> 01:41:37,917 ‫تعساً! 1504 01:41:38,375 --> 01:41:40,417 ‫تعساً! 1505 01:41:44,875 --> 01:41:49,042 ‫"في مكان ما، وراء البحر" 1506 01:41:49,958 --> 01:41:53,542 ‫"مكان ينتظرني" 1507 01:41:55,000 --> 01:41:59,833 ‫"يقف حبيبي على رمال ذهبية" 1508 01:42:00,333 --> 01:42:06,417 ‫"ويراقب السفن أثناء إبحارها" 1509 01:42:09,167 --> 01:42:11,458 ‫وإذا بالجمهور يهدأ 1510 01:42:14,458 --> 01:42:15,792 ‫حان الوقت لتتجهز أيها الشاب 1511 01:42:17,250 --> 01:42:18,625 ‫سنذهب بالمروحية 1512 01:42:22,250 --> 01:42:23,292 ‫أيها الشاب؟ 1513 01:42:26,583 --> 01:42:27,833 ‫يا إلهي! 1514 01:42:46,792 --> 01:42:47,792 ‫أيها الشاب 1515 01:42:54,042 --> 01:42:57,500 ‫أيها الوغد! حسبت أنك فقدت الوعي 1516 01:42:58,417 --> 01:43:02,083 ‫انتظرتك طوال حياتي لتتحمل المسؤولية 1517 01:43:03,167 --> 01:43:08,500 ‫كل ما وجب علي فعله هو تقديم ‫أكبر حفل في تاريخ (بريطانيا) 1518 01:43:08,875 --> 01:43:10,083 ‫عمّ تتحدث؟ 1519 01:43:11,292 --> 01:43:14,167 ‫- حين هجرتنا... ‫- من أين أتى هذا الكلام؟ 1520 01:43:14,583 --> 01:43:19,500 ‫ظننت طوال تلك السنين ‫أنك كنت تحاول تحسين أحوالك 1521 01:43:20,750 --> 01:43:24,958 ‫أقول لنفسي: ‫"سيشتاق إليّ شوقاً عظيماً، وسيعود" 1522 01:43:26,333 --> 01:43:27,333 ‫أجل، وعدت 1523 01:43:28,333 --> 01:43:29,333 ‫أجل 1524 01:43:31,333 --> 01:43:32,875 ‫لأن جدتي أجبرتك على ذلك 1525 01:43:37,167 --> 01:43:39,042 ‫لكنني لم أتركك ‫من دون أي شيء، صحيح؟ 1526 01:43:39,917 --> 01:43:41,500 ‫من أين أتت موهبتك برأيك؟ 1527 01:43:41,708 --> 01:43:42,958 ‫يا إلهي! 1528 01:43:43,208 --> 01:43:45,792 ‫مشكلتك أنك نسيت كم كنت محظوظاً 1529 01:43:46,958 --> 01:43:48,833 ‫إن ممارسة مهنتنا شرف كبير 1530 01:43:51,125 --> 01:43:52,125 ‫مهنتنا؟ 1531 01:43:52,958 --> 01:43:54,667 ‫أنت تعيش في حافلة! 1532 01:43:54,792 --> 01:43:57,583 ‫وتقدم عرضك لخمسة عشر شخصاً كل ليلة 1533 01:43:57,958 --> 01:44:00,208 ‫وأحب كل لحظة من عروضي 1534 01:44:00,708 --> 01:44:02,958 ‫ولا أحتاج إلى أدوية لأكمل حياتي 1535 01:44:03,792 --> 01:44:06,958 ‫بالطبع مستعد لفعل أي شيء ‫لأغني أمام حشد كبير، بالطبع! 1536 01:44:08,125 --> 01:44:11,167 ‫لكن إذا غنيت لشخص واحد فقط ‫لبقية حياتي 1537 01:44:11,417 --> 01:44:13,958 ‫فيسرّني أن أقدم له كل ما في وسعي! 1538 01:44:16,417 --> 01:44:18,333 ‫إلا في حال كان هذا الشخص ‫هو أنا ابنك، صحيح؟ 1539 01:44:18,875 --> 01:44:22,000 ‫حقاً؟ من الذي كان يهتف لك ‫من المقصورات؟ 1540 01:44:23,750 --> 01:44:26,833 ‫من الذي أوقفك حين كنت ‫ستدمر مسيرتك المهنية؟ 1541 01:44:27,792 --> 01:44:30,417 ‫لا وجود لـ(روبي ويليامز) لولاي! 1542 01:44:34,042 --> 01:44:36,667 ‫كنت إلى جانب (روبي ويليامز) دوماً يا أبي 1543 01:44:41,125 --> 01:44:42,708 ‫لكن لماذا لم تكن إلى جانب (روبرت)؟ 1544 01:44:54,125 --> 01:44:56,417 ‫ستذهب لتشاهد مباراة كرة قدم، صحيح؟ 1545 01:44:58,583 --> 01:44:59,625 ‫كذبة ذكية 1546 01:45:01,875 --> 01:45:03,583 ‫أراك بعد ست سنوات! 1547 01:45:06,792 --> 01:45:07,792 ‫لا تمتلك الموهبة! 1548 01:45:10,708 --> 01:45:13,125 ‫ولهذا السبب لم تنجح قط! 1549 01:45:15,250 --> 01:45:18,125 ‫ليس كزوج، وليس كأب 1550 01:45:19,083 --> 01:45:20,250 ‫ولا في أي شيء! 1551 01:45:24,833 --> 01:45:27,375 ‫لا يمتلك (بيتر كونواي) أي موهبة! 1552 01:45:49,667 --> 01:45:51,875 ‫كل شيء قادني إلى هنا 1553 01:45:54,625 --> 01:45:55,792 ‫لقد أتوا لأجلي 1554 01:45:58,208 --> 01:45:59,667 ‫وسأموت هناك 1555 01:46:03,333 --> 01:46:04,333 ‫هذه هي النهاية 1556 01:46:49,125 --> 01:46:50,125 ‫أبهرهم! 1557 01:47:06,750 --> 01:47:10,333 ‫"ما من جهنم، هنا الجنة ‫ولم يبق لديكم ما تخشونه" 1558 01:47:10,417 --> 01:47:13,125 ‫"هزوا أجسادكم، تعالوا إلى هنا وصيحوا" 1559 01:47:14,375 --> 01:47:17,792 ‫"سأحرق أي شيء كان يمثلني" 1560 01:47:18,250 --> 01:47:20,958 ‫"أنت ما أستند عليه يا عزيزي" 1561 01:47:22,000 --> 01:47:26,875 ‫"تعالوا، دعوني أرفّه عنكم" 1562 01:47:29,708 --> 01:47:34,417 ‫"دعوني أرفّه عنكم" 1563 01:47:37,458 --> 01:47:41,167 ‫"الحياة أقصر من الموت ‫لذا دبّر حجة غياب" 1564 01:47:41,250 --> 01:47:44,292 ‫"تعرف الملائكة أن أمك كذبت" 1565 01:47:45,042 --> 01:47:48,750 ‫"افصل بين الصواب والخطأ ‫وتعال غنّ أغنية مختلفة معنا" 1566 01:47:48,917 --> 01:47:51,750 ‫"جهزت إبريق الشاي ‫فلا تتأخر يا عزيزي" 1567 01:47:52,833 --> 01:47:57,792 ‫"دعوني أرفّه عنكم" 1568 01:48:00,500 --> 01:48:05,542 ‫"دعوني أرفّه عنكم" 1569 01:48:09,000 --> 01:48:10,375 ‫مساء الخير يا جمهور (نيبوورث)! 1570 01:48:13,292 --> 01:48:14,958 ‫اسمي (روبي ويليامز) 1571 01:48:16,833 --> 01:48:18,375 ‫هذه فرقتي! 1572 01:48:18,625 --> 01:48:22,458 ‫وفي الساعتين القادمتين أنتم ملكي! 1573 01:48:23,750 --> 01:48:27,417 ‫"ابحثوا عني في الإنترنت ‫سأكون مغنيكم لعصور" 1574 01:48:27,500 --> 01:48:29,667 ‫"وتجاهلوا المغنين العابرين ‫والكلمات الجنونية" 1575 01:48:31,333 --> 01:48:34,917 ‫"فقد الراعي خرافه ‫تناول حبوباً وغط في النوم" 1576 01:48:35,083 --> 01:48:37,042 ‫سوف نذبحك 1577 01:48:37,292 --> 01:48:38,458 ‫عديم القيمة 1578 01:48:39,083 --> 01:48:42,583 ‫"يحترق عقلك بسبب ما تعلمته من عادات" 1579 01:48:42,708 --> 01:48:46,125 ‫"لكن نحن الجيل ‫الذي سيسمع الناس صوته" 1580 01:48:46,500 --> 01:48:48,292 ‫"أنتم مرهقون من معلميكم" 1581 01:48:48,417 --> 01:48:50,625 ‫لن تحقق أي شيء 1582 01:48:51,208 --> 01:48:54,083 ‫قدم معروفاً للجميع وأنهِ حياتك! 1583 01:48:54,458 --> 01:48:59,292 ‫- اقفزوا، اقفزوا، اقفزوا ‫- "دعوني أرفّه عنكم" 1584 01:49:02,500 --> 01:49:07,167 ‫"دعوني أرفّه عنكم" 1585 01:49:09,583 --> 01:49:11,917 ‫هناك مخرج وحيد 1586 01:49:12,375 --> 01:49:14,708 ‫أنت لا تستحق أن تعيش 1587 01:49:14,875 --> 01:49:16,500 ‫لن تكون مكتملاً أبداً 1588 01:49:17,583 --> 01:49:21,833 ‫"هيا بنا، هيا بنا" 1589 01:49:32,833 --> 01:49:37,750 ‫"دعوني أرفّه عنكم" 1590 01:49:40,500 --> 01:49:45,375 ‫"دعوني أرفّه عنكم" 1591 01:49:48,250 --> 01:49:53,167 ‫"دعوني أرفّه عنكم" 1592 01:49:56,208 --> 01:49:59,625 ‫"هيا بنا، هيا بنا" 1593 01:49:59,792 --> 01:50:02,833 ‫"هيا بنا، هيا بنا" 1594 01:50:03,667 --> 01:50:08,958 ‫"هيا بنا، هيا بنا" 1595 01:50:11,250 --> 01:50:14,958 ‫"هيا بنا، هيا بنا" 1596 01:50:37,583 --> 01:50:43,708 ‫"هيا بنا، هيا بنا" 1597 01:50:44,333 --> 01:50:47,250 ‫"هيا بنا، هيا بنا" 1598 01:50:47,333 --> 01:50:50,958 ‫"هيا بنا، هيا بنا" 1599 01:50:51,958 --> 01:50:55,667 ‫- "هيا بنا، هيا بنا" ‫- "هيا بنا، هيا بنا" 1600 01:50:55,875 --> 01:50:59,167 ‫"هيا بنا، هيا بنا" 1601 01:51:30,792 --> 01:51:34,083 ‫"أرسل لي شخصاً ليحبني" 1602 01:51:37,917 --> 01:51:40,917 ‫"أحتاج إلى راحة في حضن دافئ" 1603 01:51:47,375 --> 01:51:49,792 ‫"احمني من الخطر" 1604 01:51:54,208 --> 01:51:55,708 ‫"عند هطل الأمطار" 1605 01:52:09,375 --> 01:52:10,750 ‫"بينما تحاول روحي" 1606 01:52:14,833 --> 01:52:17,042 ‫"أن تعالج العار" 1607 01:52:21,333 --> 01:52:23,333 ‫"سأنضج..." 1608 01:52:24,917 --> 01:52:26,750 ‫"بهذا الألم" 1609 01:52:31,833 --> 01:52:33,250 ‫"أنا يا رب أفعل..." 1610 01:52:35,833 --> 01:52:37,042 ‫"كل ما في وسعي" 1611 01:53:19,583 --> 01:53:22,417 ‫"أرسل لي شخصاً ليحبني" 1612 01:53:23,375 --> 01:53:26,167 ‫"أحتاج إلى راحة في حضن دافئ" 1613 01:53:27,625 --> 01:53:29,708 ‫"احمني من الخطر" 1614 01:53:31,167 --> 01:53:33,625 ‫"عند هطل الأمطار" 1615 01:53:35,375 --> 01:53:37,958 ‫"امنحني صيفاً لا ينتهي" 1616 01:53:39,417 --> 01:53:42,000 ‫"فأنا أخاف البرد يا ربي" 1617 01:53:43,542 --> 01:53:46,458 ‫"أشعر أنني كبرت" 1618 01:53:47,458 --> 01:53:49,625 ‫"قبل أواني" 1619 01:53:51,958 --> 01:53:53,583 ‫"بينما تحاول روحي" 1620 01:53:55,625 --> 01:53:57,917 ‫"أن تشفي العار" 1621 01:53:57,958 --> 01:53:59,667 ‫"مولود (ليام) و(نيكول)" 1622 01:54:00,083 --> 01:54:02,125 ‫"سأنضج..." 1623 01:54:03,667 --> 01:54:05,958 ‫"بهذا الألم" 1624 01:54:07,583 --> 01:54:09,833 ‫"أنا يا رب افعل..." 1625 01:54:11,625 --> 01:54:13,042 ‫"كل ما في وسعي" 1626 01:54:13,958 --> 01:54:15,125 ‫خسرت منزلي 1627 01:54:16,750 --> 01:54:18,958 ‫وأسوأ ما حدث ‫هو أنني فقدت قدرتي على المبالاة 1628 01:54:23,292 --> 01:54:24,875 ‫حان دورك إن أردت المشاركة 1629 01:54:30,708 --> 01:54:32,292 ‫أشعر بالغباء بصراحة 1630 01:54:36,917 --> 01:54:38,917 ‫أنا مجرد شاب نال كل ما أراده 1631 01:54:42,458 --> 01:54:44,333 ‫إنه أمر محرج بصراحة 1632 01:54:48,292 --> 01:54:50,417 ‫تعلمت أن الشهرة تحل المشكلات كلها 1633 01:54:53,833 --> 01:54:55,458 ‫لكن لا شأن لي بالشهرة أبداً 1634 01:54:56,667 --> 01:54:58,792 ‫فالشهرة تركّز على تحقيق خيالات الناس 1635 01:55:00,042 --> 01:55:01,667 ‫العلاقات، ومعاقرة الشراب... 1636 01:55:02,583 --> 01:55:05,583 ‫تعرض جسدك على التلفاز ‫ويهتف الجميع لك 1637 01:55:06,958 --> 01:55:08,500 ‫تبدو الشهرة جميلة في الصور 1638 01:55:12,667 --> 01:55:15,792 ‫يقولون إن حياتك تتوقف في العمر ‫الذي أصبحت فيه مشهوراً 1639 01:55:17,958 --> 01:55:19,375 ‫لذا أنا عمري 15 عاماً 1640 01:55:22,250 --> 01:55:23,333 ‫أنا غير مكتمل النمو 1641 01:55:25,542 --> 01:55:26,667 ‫أنا بدائيّ 1642 01:55:29,917 --> 01:55:34,333 ‫لذا أقول دوماً: لا بأس ‫أظن أنني وغد، ولا أمانع ذلك 1643 01:55:34,958 --> 01:55:36,500 ‫لذا أدخل قبلكم 1644 01:55:40,000 --> 01:55:42,125 ‫وأكره نفسي بسبب ذلك 1645 01:55:48,500 --> 01:55:51,792 ‫أحياناً يكون حصولنا ‫على كل ما نبتغيه لعنة 1646 01:55:52,500 --> 01:55:58,208 ‫إن إصلاح العلاقات الأساسية ‫هي خطوة أولى جيدة لنصلح أنفسنا 1647 01:56:11,583 --> 01:56:14,583 ‫"ارفق بضميري" 1648 01:56:15,958 --> 01:56:18,042 ‫"فالذنب ليس ذنبي" 1649 01:56:19,958 --> 01:56:22,167 ‫"أعرف أنهم علّموني" 1650 01:56:23,167 --> 01:56:25,792 ‫"أن أتحمل اللوم" 1651 01:56:43,542 --> 01:56:45,083 ‫"بينما تحاول روحي" 1652 01:56:47,208 --> 01:56:49,500 ‫"أن تغسل عاري" 1653 01:56:51,458 --> 01:56:53,875 ‫"سأنضج" 1654 01:56:54,917 --> 01:56:56,625 ‫"بهذا الألم" 1655 01:56:59,000 --> 01:57:00,833 ‫"أنا يا رب أفعل..." 1656 01:57:02,875 --> 01:57:04,208 ‫"كل ما في وسعي" 1657 01:57:43,958 --> 01:57:45,875 ‫"(روبي)" 1658 01:57:50,500 --> 01:57:52,833 ‫"امنحني صيفاً لا ينتهي" 1659 01:57:53,458 --> 01:57:56,125 ‫"فأنا أخاف البرد يا ربي" 1660 01:57:58,625 --> 01:58:00,125 ‫لقد فعلتها، تستحق ذلك 1661 01:58:09,125 --> 01:58:11,167 ‫"سأنضج" 1662 01:58:11,958 --> 01:58:13,625 ‫"بهذا الألم" 1663 01:58:15,125 --> 01:58:16,875 ‫"فأنا يا رب أفعل..." 1664 01:58:18,167 --> 01:58:19,583 ‫"كل ما في وسعي" 1665 01:58:33,583 --> 01:58:35,417 ‫"فأنا يا رب أفعل..." 1666 01:58:36,667 --> 01:58:37,958 ‫"كل ما في وسعي" 1667 01:58:39,000 --> 01:58:40,667 ‫"لأصبح رجلاً أفضل" 1668 01:58:45,208 --> 01:58:47,042 ‫"لأصبح رجلاً أفضل" 1669 01:58:51,417 --> 01:58:56,417 ‫"لأصبح رجلاً أفضل" 1670 01:58:56,583 --> 01:58:59,167 ‫"في ذكرى (بيتي ويليامز) ‫توفيت عن عمر 85 عاماً، الأم والجدّة" 1671 01:59:07,167 --> 01:59:08,708 ‫مساء الخير يا قوم 1672 01:59:08,833 --> 01:59:09,917 ‫مساء الخير يا أوغاد 1673 01:59:10,125 --> 01:59:11,167 ‫لا، قل مساء الخير يا قوم 1674 01:59:11,875 --> 01:59:14,750 ‫إذاً، من هو (روبي ويليامز)؟ 1675 01:59:15,083 --> 01:59:16,417 ‫حسناً، لقد لقّبوني عدة ألقاب 1676 01:59:16,667 --> 01:59:19,792 ‫مثل النرجسيّ، شخص يستحق اللكم ‫ووغد عديم القيمة 1677 01:59:20,208 --> 01:59:21,750 ‫لكن رغم أن هذه الألقاب كلها صحيحة 1678 01:59:21,958 --> 01:59:24,583 ‫أريد أن أريكم كيف أرى نفسي حقاً 1679 01:59:24,750 --> 01:59:26,708 ‫لذا اجلسوا، استريحوا 1680 01:59:27,208 --> 01:59:30,167 ‫لكي أمتّعكم أقصى متعة 1681 01:59:34,208 --> 01:59:35,208 ‫إذاً... 1682 01:59:36,208 --> 01:59:37,583 ‫فلنبدأ القصة 1683 02:00:13,083 --> 02:00:15,792 ‫هذه آخر أغنية لهذه الأمسية 1684 02:00:18,292 --> 02:00:19,667 ‫الأمر محزن أكثر من هذا 1685 02:00:21,667 --> 02:00:23,167 ‫محزن أكثر بكثير 1686 02:00:24,708 --> 02:00:28,917 ‫شكراً لأنكم كنتم جمهوراً مذهلاً الليلة ‫ولأنكم ساعدتموني لأحقق حلمي 1687 02:00:29,500 --> 02:00:30,792 ‫"ليلة مع (روبي ويليامز) في حفل مباشر" 1688 02:00:33,958 --> 02:00:35,708 ‫أريد أن أشكر أمي 1689 02:00:37,167 --> 02:00:38,917 ‫لوجودك معي حين كنت بحاجة إليك 1690 02:00:40,667 --> 02:00:41,708 ‫دوماً 1691 02:00:42,708 --> 02:00:43,708 ‫أحبك 1692 02:00:56,667 --> 02:00:58,125 ‫خمّنتم الأغنية يا رفاق 1693 02:01:00,417 --> 02:01:04,167 ‫"ها قد اقتربت النهاية" 1694 02:01:04,292 --> 02:01:06,833 ‫إن كنتم تعرفون الكلمات، غنوا معي ‫وإلا اصمتوا، سيكون غناؤكم مزعجاً 1695 02:01:09,083 --> 02:01:11,250 ‫"تُسدل آخر ستارة" 1696 02:01:12,958 --> 02:01:17,375 ‫"سأقولها بوضوح يا رفاقي" 1697 02:01:18,458 --> 02:01:23,792 ‫"سأشرح لكم رأيي الذي أثق به" 1698 02:01:23,875 --> 02:01:24,958 ‫نحبك يا (روبي) 1699 02:01:25,583 --> 02:01:30,125 ‫"عشت حياة كاملة" 1700 02:01:31,042 --> 02:01:36,375 ‫"سافرت وعبرت كل درب" 1701 02:01:36,708 --> 02:01:37,708 ‫هيا غنوا 1702 02:01:38,083 --> 02:01:40,333 ‫"والأهم"... غنوا جميعاً 1703 02:01:40,792 --> 02:01:42,875 ‫"الأهم من كل شيء" 1704 02:01:43,167 --> 02:01:50,083 ‫"فعلت ذلك بطريقتي" 1705 02:01:50,708 --> 02:01:54,458 ‫لا أستطيع أن أكمل الحفل ‫من دون ذكر شخص آخر هنا الليلة 1706 02:01:55,958 --> 02:01:58,500 ‫أتشارك الكثير من الخصال ‫مع هذا الشخص 1707 02:01:58,917 --> 02:02:00,958 ‫يقول الناس إنني أشبهه في الغناء أيضاً 1708 02:02:02,625 --> 02:02:03,917 ‫هو من صنعني 1709 02:02:04,083 --> 02:02:07,125 ‫ومنحني الأشياء الجيدة كلها ‫وقليلاً من الأشياء السيئة 1710 02:02:08,458 --> 02:02:10,375 ‫وما كنت لأصل ‫إلى ما وصلت إليه من دونه 1711 02:02:11,292 --> 02:02:13,042 ‫لم نغنّ معاً... 1712 02:02:14,208 --> 02:02:15,708 ‫منذ 25 عاماً 1713 02:02:18,208 --> 02:02:20,958 ‫لكنني كنت أتمنى ذلك ‫في كل يوم منذ ذاك الحين 1714 02:02:21,750 --> 02:02:23,792 ‫رجاءً، رحبوا به على خشبة المسرح 1715 02:02:24,917 --> 02:02:25,917 ‫أبي 1716 02:02:46,750 --> 02:02:47,792 ‫شكراً جزيلاً 1717 02:02:48,458 --> 02:02:50,667 ‫ما رأيك؟ هلّا نبهرهم! 1718 02:02:52,875 --> 02:02:54,250 ‫افعل ذلك يا أبي 1719 02:02:57,583 --> 02:02:58,750 ‫"الحسرات" 1720 02:03:00,042 --> 02:03:01,792 ‫"لدي عدة حسرات" 1721 02:03:02,708 --> 02:03:04,917 ‫- وأنا أيضاً ‫- "لكن أيضاً..." 1722 02:03:06,458 --> 02:03:08,375 ‫"هي قليلة لا تُذكر" 1723 02:03:10,417 --> 02:03:14,375 ‫"فعلت ما اضطررت لفعله" 1724 02:03:16,125 --> 02:03:17,417 ‫"وتابعت كل ما بدأته" 1725 02:03:19,208 --> 02:03:21,792 ‫"من دون مسامحة" 1726 02:03:23,208 --> 02:03:27,917 ‫"خططت لكل طريق ورحلة" 1727 02:03:28,875 --> 02:03:31,083 ‫"وكل خطوة حذرة" 1728 02:03:32,208 --> 02:03:34,333 ‫"على طريق حياتي" 1729 02:03:36,833 --> 02:03:38,500 ‫- آسف يا (روبرت) ‫- أعرف يا أبي 1730 02:03:39,208 --> 02:03:40,542 ‫كنت تتمتع بالموهبة دوماً 1731 02:03:41,625 --> 02:03:42,625 ‫انظر إلى نفسك الآن 1732 02:03:43,750 --> 02:03:45,042 ‫صرت واحداً من الرموز الكبرى 1733 02:03:47,417 --> 02:03:52,958 ‫"أجل، ثمّة أوقات تعرفونها حتماً" 1734 02:03:54,583 --> 02:03:59,042 ‫"حين واجهت ما يفوق احتمالي" 1735 02:04:00,667 --> 02:04:05,875 ‫"وفي كل لحظة تراودني فيها الشكوك" 1736 02:04:06,875 --> 02:04:12,583 ‫"كنت أخوض التحدي، وأنجح" 1737 02:04:13,292 --> 02:04:15,417 ‫"واجهت كل الصعاب" 1738 02:04:16,250 --> 02:04:18,292 ‫"ووقفت بشموخ" 1739 02:04:19,042 --> 02:04:25,292 ‫"وتصرفت بطريقتي الخاصة" 1740 02:04:36,208 --> 02:04:37,083 ‫شكراً 1741 02:04:43,042 --> 02:04:44,542 ‫(بيتر كونواي) يا قوم 1742 02:04:46,250 --> 02:04:47,292 ‫أبي 1743 02:04:48,667 --> 02:04:50,083 ‫أو هذا ما قالته لنا أمي على الأقل 1744 02:04:50,667 --> 02:04:51,667 ‫(روبي)! 1745 02:04:51,958 --> 02:04:53,125 ‫"أحببت" 1746 02:04:54,375 --> 02:04:56,792 ‫"ضحكت وبكيت" 1747 02:04:57,542 --> 02:04:59,583 ‫"حظيت بما يكفيني" 1748 02:05:00,917 --> 02:05:03,292 ‫"بحصتي من الخسائر" 1749 02:05:04,500 --> 02:05:10,208 ‫"والآن، بعد أن جفت دموعي" 1750 02:05:11,167 --> 02:05:15,292 ‫"أرى أن كل شيء كان ممتعاً" 1751 02:05:17,083 --> 02:05:21,417 ‫"حين أفكر أنني فعلت كل هذا" 1752 02:05:22,875 --> 02:05:24,417 ‫"وهل لي أن أقول..." 1753 02:05:26,417 --> 02:05:28,708 ‫"ومن دون خجل" 1754 02:05:30,458 --> 02:05:31,708 ‫"لا" 1755 02:05:32,708 --> 02:05:34,000 ‫"لا، فأنا لا أخجل" 1756 02:05:34,958 --> 02:05:40,750 ‫"فعلت ذلك بطريقتي" 1757 02:05:40,875 --> 02:05:43,833 ‫"فما قيمة الإنسان؟" 1758 02:05:44,833 --> 02:05:46,375 ‫"ماذا عساه يملك؟" 1759 02:05:47,917 --> 02:05:53,208 ‫"إن لم يملك نفسه، فلا يملك شيئاً" 1760 02:05:54,125 --> 02:05:59,542 ‫"ليقول ما يشعر به بصدق" 1761 02:06:00,292 --> 02:06:06,792 ‫"وألا يقول كلام الخاضعين" 1762 02:06:07,417 --> 02:06:09,167 ‫"اشهدوا يا قوم" 1763 02:06:11,292 --> 02:06:13,625 ‫"تحمّلت كل قسوة الحياة" 1764 02:06:14,875 --> 02:06:25,125 ‫"وفعلت ذلك بطريقتي" 1765 02:06:35,875 --> 02:06:36,875 ‫نحن نحبك! 1766 02:06:41,625 --> 02:06:42,458 ‫جدتي 1767 02:06:43,083 --> 02:06:46,667 ‫أنا حفيدك أغني لك، وأنا أحبك 1768 02:06:50,333 --> 02:06:52,250 ‫"فعلت ذلك" 1769 02:06:52,875 --> 02:06:59,417 ‫"بطريقتي" 1770 02:07:07,042 --> 02:07:09,458 ‫من الذي كنت أحبه في طفولتي؟ 1771 02:07:10,250 --> 02:07:13,333 ‫أحببت (فرانك سيناترا) 1772 02:07:13,458 --> 02:07:14,083 ‫هيا! 1773 02:07:14,167 --> 02:07:17,292 ‫وأحب أبي، وهو فنان ترفيه 1774 02:07:18,208 --> 02:07:19,458 ‫هذا أنا إذاً 1775 02:07:19,917 --> 02:07:21,292 ‫وهذا يمنحني شعوراً جميلاً 1776 02:07:22,167 --> 02:07:24,292 ‫أريد للطفل ابن 12 عاماً 1777 02:07:24,500 --> 02:07:28,417 ‫الجالس عند جدته يشاهد التلفاز ‫في سهرة السبت أن يشعر بالأمان 1778 02:07:29,042 --> 02:07:31,250 ‫أريد لذاك الطفل ‫ابن الـ12 عاماً نفسه 1779 02:07:31,333 --> 02:07:32,750 ‫أن يشعر بالأمان على خشبة المسرح 1780 02:07:35,583 --> 02:07:36,917 ‫أنا فنّان ترفيه 1781 02:07:37,208 --> 02:07:40,208 ‫قد يكون عرضي مبهرجاً ‫لكنه عرض مبهرج عالمي المستوى 1782 02:07:40,375 --> 02:07:42,250 ‫وأنا الأفضل في هذا المجال 1783 02:07:45,458 --> 02:07:46,500 ‫تعساً لكم! 1784 02:07:57,333 --> 02:08:00,208 ‫"فيلم مبني على قصة حياة ‫(روبي ويليامز)"