1 00:00:00,100 --> 00:00:08,100 ‫سی‌نما تقدیم میکند ‫WwW.30NaMa.CoM 2 00:00:45,540 --> 00:00:53,540 ‫« تـرجـمـه: حسین اسماعیلی و امــیــررضــا » 3 00:00:53,625 --> 00:00:55,375 ‫شبتون بخیر، دوستان... 4 00:00:55,375 --> 00:00:56,833 ‫شبتون بخیر، کونیا 5 00:00:56,833 --> 00:00:58,333 ‫نه، شبتون بخیر دوستان 6 00:00:58,333 --> 00:01:01,375 ‫خب، رابی ویلیامز کیه؟ 7 00:01:01,375 --> 00:01:03,416 ‫خب، تابحال خیلی چیزا صدام کردن... 8 00:01:03,416 --> 00:01:06,375 ‫خودشیفته، اعصاب خردکن ‫کسخل گه‌خور 9 00:01:06,375 --> 00:01:08,416 ‫ولی با اینکه تمام اینا هستم 10 00:01:08,416 --> 00:01:11,125 ‫می‌خوام بهتون نشون بدم ‫واقعاً خودمو چه شکلی می‌بینم 11 00:01:11,125 --> 00:01:13,916 ‫پس لم بدین، راحت باشین 12 00:01:13,916 --> 00:01:17,666 ‫تا جوری سرگرم‌تون کنم ‫که جیگرتون حال بیاد 13 00:01:18,541 --> 00:01:22,083 ‫خب، داستان از کجا شروع میشه؟ 14 00:01:23,333 --> 00:01:25,791 ‫از 1982، در شهر استوک آن‌ترنت 15 00:01:25,791 --> 00:01:27,375 ‫ناکجاآباد ته شمال انگلستان 16 00:01:27,375 --> 00:01:28,750 ‫میچل 17 00:01:28,750 --> 00:01:30,083 ‫شاید کثیف و محروم بنظر بیاد... 18 00:01:30,083 --> 00:01:31,416 ‫- تروی ‫- ولی در باطنش... 19 00:01:31,416 --> 00:01:33,041 ‫- وین ‫- کثیف و محروم بود 20 00:01:33,041 --> 00:01:34,041 ‫میسون 21 00:01:34,041 --> 00:01:35,166 ‫چیز چندانی نداشتم 22 00:01:35,166 --> 00:01:36,500 ‫ولی حداقل هم‌سن و سال‌هام 23 00:01:36,500 --> 00:01:38,125 ‫- کریستال ‫- برام احترام قائل می‌شدن و تحسینم می‌کردن 24 00:01:38,125 --> 00:01:40,333 ‫چی؟! 25 00:01:40,333 --> 00:01:42,125 ‫فقط بلد نبودن ابرازش کنن 26 00:01:42,125 --> 00:01:44,625 ‫- رابرت ‫- ایول! بزن بریم! 27 00:01:44,625 --> 00:01:47,541 ‫هی! خیلی‌خب، احمق ‫توپ رو به "نیت" پاس بده 28 00:01:47,541 --> 00:01:48,916 ‫و بذار خودش بقیه‌ی کارا رو انجام بده 29 00:01:48,916 --> 00:01:50,083 ‫برین توی جاهاتون! 30 00:01:50,083 --> 00:01:52,625 ‫هی! کدوم گوری میری؟ ‫تو دروازه‌بانی 31 00:01:52,625 --> 00:01:54,333 ‫- ولی آخه... ‫- گند نزنیا 32 00:01:54,333 --> 00:01:57,541 ‫من مثل یه کاندوم زرهیم ‫هیچی ازم رد نمیشه 33 00:01:57,541 --> 00:01:59,416 ‫هورا! بزنین بریم کونیا! 34 00:01:59,416 --> 00:02:01,375 ‫خیلی جرات داشتم 35 00:02:01,375 --> 00:02:03,583 ‫ولی نمی‌تونستم یه توپ رو هم بگیرم 36 00:02:03,583 --> 00:02:05,791 ‫آماده نبودم. اوه! 37 00:02:05,791 --> 00:02:08,541 ‫- آفرین کسخل ‫- یالا! 38 00:02:08,541 --> 00:02:10,958 ‫آخ! 39 00:02:10,958 --> 00:02:13,165 ‫رابرت ویلیامز، کاپیتان پورت‌ویل 40 00:02:20,666 --> 00:02:23,333 ‫واقعاً بی‌مصرفی، مگه نه؟ 41 00:02:25,583 --> 00:02:27,183 ‫کونی فسقلی! 42 00:02:29,000 --> 00:02:30,208 ‫اشکالی نداره، راب 43 00:02:30,208 --> 00:02:32,166 ‫نیت، بیخیال 44 00:02:32,166 --> 00:02:36,208 ‫آره... آره، برو پی کارت، اسکل 45 00:02:36,208 --> 00:02:37,875 ‫خیلی‌خب، بیاین بریم 46 00:02:39,333 --> 00:02:40,933 ‫سرتاپا مفت نمی‌ارزی لعنتی! 47 00:02:44,541 --> 00:02:45,916 ‫آخه می‌دونین، جایی که من بزرگ شدم 48 00:02:45,916 --> 00:02:47,500 ‫باید خودتو کوچیک جلوه می‌دادی 49 00:02:47,500 --> 00:02:50,500 ‫ولی آخه، نمایش تو خون منه 50 00:02:50,500 --> 00:02:52,708 ‫با قر تو کمرم ‫از شکم مادرم دراومدم 51 00:02:52,708 --> 00:02:54,500 ‫که برای مادرم خیلی دردناک بود 52 00:02:54,500 --> 00:02:56,916 ‫یکم میرم طبقه‌ی پایین 53 00:02:56,916 --> 00:02:59,083 ‫یکی از کافه‌چی‌ها زنگ زد گفت مریض شده 54 00:02:59,083 --> 00:03:02,458 ‫شب بخیر، عزیزدلم ‫مستقیم برو بخواب، باشه؟ 55 00:03:02,458 --> 00:03:04,500 ‫- نذار اشتهاش برای شام خراب بشه ‫- خداحافظ عزیزدلم 56 00:03:04,500 --> 00:03:07,375 ‫♪ و اکنون، که پایان نزدیک است ♪ 57 00:03:07,375 --> 00:03:13,041 ‫♪ و من با پرده‌ی آخر عمرم روبرو شدم ♪ 58 00:03:13,541 --> 00:03:15,458 ‫♪ دوست من ♪ 59 00:03:15,458 --> 00:03:17,708 ‫♪ واضح خواهم گفت ♪ 60 00:03:17,708 --> 00:03:20,833 ‫- یه کف مرتب برای ورود قشنگم نمی‌زنی؟ ‫- ♪ من حرفم را خواهم زد ♪ 61 00:03:20,833 --> 00:03:22,625 ‫♪ حرفی که از آن مطمئنم ♪ 62 00:03:22,625 --> 00:03:24,666 ‫♪ حرفی که از آن مطمئنم ♪ 63 00:03:24,666 --> 00:03:29,083 ‫♪ زندگی پرثمری داشته‌ام ♪ 64 00:03:29,500 --> 00:03:34,750 ‫♪ در تمام مسیرها قدم برداشتم ♪ 65 00:03:35,500 --> 00:03:37,791 ‫- ♪ و مهم‌تر... ♪ ‫- ممنونم 66 00:03:37,791 --> 00:03:40,416 ‫- ♪ خیلی مهم‌تر از آن... ♪ ‫- ممنونم. ممنونم 67 00:03:40,416 --> 00:03:45,583 ‫♪ به روش خودم زندگی کردم ♪ 68 00:03:45,583 --> 00:03:47,500 ‫پدرم حسابی شیفته‌ی 69 00:03:47,500 --> 00:03:48,958 ‫خواننده‌های اون دوران بود... 70 00:03:48,958 --> 00:03:54,583 ‫دین مارتین، سمی دیویس جونیور ‫و صدالبته، سیناترا 71 00:03:54,583 --> 00:03:56,625 ‫براش مثل خدا بودن 72 00:03:56,625 --> 00:04:01,750 ‫جوون، اینو می‌شنوی؟ ‫به این میگن عشق خالص 73 00:04:01,750 --> 00:04:03,541 ‫ولی ارزون به دست نمیاد 74 00:04:03,875 --> 00:04:06,583 ‫باید همه‌چی رو بذاری وسط... ‫هرکاری لازم باشه بکنی 75 00:04:06,583 --> 00:04:08,183 ‫چون اگر تونستی به موفقیت برسی... 76 00:04:09,166 --> 00:04:11,000 ‫زندگیت بهشت میشه 77 00:04:11,333 --> 00:04:13,041 ‫ولی چیزی نیست ‫که بتونی یادش بگیری 78 00:04:13,041 --> 00:04:15,125 ‫یا با همچین چیزی به‌دنیا میای... 79 00:04:17,375 --> 00:04:18,666 ‫یا بی‌اهمیتی 80 00:04:18,666 --> 00:04:20,875 ‫♪ و مهم‌تر... ♪ 81 00:04:20,875 --> 00:04:23,231 ‫♪ خیلی مهم‌تر از این ♪ 82 00:04:23,255 --> 00:04:26,041 ‫♪ به روش خودم زندگی کردم ♪ 83 00:04:26,041 --> 00:04:28,500 ‫- بریم به وجد بیاریمشون ‫- بریم به وجد بیاریمشون 84 00:04:28,500 --> 00:04:31,250 ‫♪ آره، زمان‌هایی بود ♪ 85 00:04:31,250 --> 00:04:34,291 ‫♪ بنظرم می‌دونستی ♪ 86 00:04:34,625 --> 00:04:38,749 ‫♪ که لقمه‌ی بزرگ‌تر از دهنم برمی‌داشتم ♪ 87 00:04:40,166 --> 00:04:44,708 ‫♪ ولی در تمام مسیر، وقتی شکی وجود داشت ♪ 88 00:04:45,583 --> 00:04:50,416 ‫♪ گرفتم و نابودش کردم ♪ 89 00:04:51,333 --> 00:04:55,750 ‫♪ قد علم کردم و از همه‌شون گذشتم ♪ 90 00:04:55,750 --> 00:04:58,416 ‫- بابا! بابا! ‫- ♪ و به روش خودم... ♪ 91 00:04:58,416 --> 00:04:59,708 ‫اوه، گندش بزنن! 92 00:04:59,708 --> 00:05:01,250 ‫- ببین چیکار کردی... ‫- شرمنده 93 00:05:01,250 --> 00:05:03,041 ‫تازه افتاده بودم رو دور 94 00:05:03,041 --> 00:05:04,916 ‫- می‌تونم درستش کنم ‫- برو کنار 95 00:05:04,916 --> 00:05:07,666 ‫- می‌تونیم بدون تلویزیون بخونیم ‫- اینطوری به درد نمی‌خوره 96 00:05:07,666 --> 00:05:09,375 ‫- یا... یا می‌تونیم... ‫- رابرت! 97 00:05:09,791 --> 00:05:11,541 ‫فکر کنم وقت حموم کردنه 98 00:05:11,541 --> 00:05:13,250 ‫ولی دلم می‌خواد بیشتر بخونیم 99 00:05:13,250 --> 00:05:14,875 ‫با مامان‌بزرگت برو دیگه! 100 00:05:14,875 --> 00:05:16,708 ‫بیا عزیزدلم. بیا 101 00:05:16,708 --> 00:05:19,416 ‫احمق... یالا، چشم آبی... 102 00:05:19,916 --> 00:05:23,624 ‫- ♪ به روش خودم زندگی کردم ♪ ‫- ایول 103 00:05:26,250 --> 00:05:27,874 ‫- ننه‌جون؟ ‫- اوهوم؟ 104 00:05:30,250 --> 00:05:32,916 ‫اون... "چیزه" چیه؟ 105 00:05:33,083 --> 00:05:34,683 ‫منظورت چیه؟ 106 00:05:35,291 --> 00:05:38,833 ‫بابا گفت باید با اون چیزه به‌دنیا بیای... 107 00:05:39,166 --> 00:05:41,083 ‫- و شاید من باهاش به‌دنیا نیومدم ‫- اوه 108 00:05:41,750 --> 00:05:47,250 ‫باور کن، اون چیزه هرچی که هست ‫تو بیشتر از سهمت داری 109 00:05:47,416 --> 00:05:48,541 ‫برای دلخوش کردنم اینو میگی 110 00:05:48,541 --> 00:05:50,166 ‫معلومه که نه 111 00:05:50,166 --> 00:05:53,125 ‫حاضر نیستم یه تار موهات رو هم عوض کنم 112 00:05:55,125 --> 00:05:56,725 ‫چی شده عزیزدلم؟ 113 00:05:57,875 --> 00:05:59,958 ‫نمی‌خوام بی‌اهمیت باشم 114 00:06:00,416 --> 00:06:04,875 ‫اوه، عزیزدلم، چیزی به عنوان ‫آدم بی‌اهمیت وجود نداره 115 00:06:05,791 --> 00:06:07,391 ‫یادت باشه... 116 00:06:10,583 --> 00:06:12,916 ‫این شاید حس خوبی داشته باشه 117 00:06:13,791 --> 00:06:15,416 ‫ولی این... 118 00:06:15,416 --> 00:06:17,016 ‫مهم اینه 119 00:06:20,583 --> 00:06:22,183 ‫تو کافی هستی 120 00:06:25,625 --> 00:06:27,041 ‫اولین باری که تونستم 121 00:06:27,041 --> 00:06:29,833 ‫مرکز توجه بودن رو تجربه کنم ‫نه سالم بود 122 00:06:29,833 --> 00:06:32,041 ‫و هنوز حسش رو یادمه... 123 00:06:32,041 --> 00:06:35,750 ‫حس وحشت تمام و کمال و خالص بود 124 00:06:36,208 --> 00:06:38,416 ‫اون خوش‌هیکله رو دیدی ‫که آلت گنده‌ای داره؟ 125 00:06:38,416 --> 00:06:41,000 ‫بعد از اجرا، میرم 126 00:06:41,000 --> 00:06:43,208 ‫به اونجاش دست می‌زنم 127 00:06:43,208 --> 00:06:45,083 ‫قراره گند بزنم، مطمئنم 128 00:06:45,083 --> 00:06:47,833 ‫خب که چی؟ هیچکس متوجه نمیشه 129 00:06:47,833 --> 00:06:49,433 ‫بابام متوجه میشه 130 00:06:49,666 --> 00:06:53,166 ‫تو فقط برو روی صحنه، آهنگ ‫کوفتیت رو بخون و بیا پایین 131 00:06:53,166 --> 00:06:55,041 ‫این کافی نیست! ‫راحت می‌فهمه آماده نیستم 132 00:06:55,041 --> 00:06:56,458 ‫حالا چیکار کنم؟ 133 00:06:56,458 --> 00:06:59,874 ‫نمی‌دونم. من که فقط دارم ‫بخاطر سوسیس این‌کارو می‌کنم 134 00:07:02,416 --> 00:07:04,166 ‫تا سه ثانیه‌ی دیگه 135 00:07:04,166 --> 00:07:06,625 ‫لو میرم 136 00:07:06,625 --> 00:07:10,833 ‫همه می‌بینن که من زشت ‫احمق و بی‌استعدادم 137 00:07:10,833 --> 00:07:12,916 ‫توی هیچ کاری مهارت ندارم 138 00:07:21,833 --> 00:07:23,458 ‫ولی یه مهارت هست 139 00:07:23,458 --> 00:07:25,750 ‫که بیشتر از تمام بچه‌های دنیا ‫تمرینش کردم 140 00:07:26,416 --> 00:07:28,500 ‫بریم به وجد بیاریمشون 141 00:07:28,500 --> 00:07:30,458 ‫و اون چیزی نیست جز خودنمایی کردن 142 00:07:31,208 --> 00:07:33,749 ‫یه کف مرتب برای ورود قشنگم نمی‌زنین؟ 143 00:07:39,625 --> 00:07:41,291 ‫آخه می‌دونین، فکر می‌کردم برای مشهور شدن 144 00:07:41,291 --> 00:07:43,541 ‫باید خیلی خیلی مهارت داشته باشی 145 00:07:43,541 --> 00:07:47,000 ‫ولی معلوم شد فقط کافیه ‫خودنمایی کنی و یکم پررو باشی 146 00:07:47,625 --> 00:07:50,250 ‫یه کف مرتب ‫ برای شرکت‌کننده‌ی بعدی‌مون بزنین... 147 00:07:50,250 --> 00:07:52,124 ‫- پیتر ویلیامز ‫- احتمالاً خجالت می‌کشه 148 00:07:53,875 --> 00:07:55,791 ‫خیلی ممنون 149 00:07:57,958 --> 00:07:59,416 ‫می‌دونین فرق بین 150 00:07:59,416 --> 00:08:01,016 ‫"اوه" و "آه" چیه؟ 151 00:08:01,833 --> 00:08:03,433 ‫خب، تفاوتش حدوداً 8 سانته 152 00:08:05,375 --> 00:08:08,750 ‫♪ چرا که من شاه دزدان دریاییم ♪ 153 00:08:08,750 --> 00:08:11,916 ‫♪ آره هستی! زنده‌باد شاه دزدان دریایی ♪ 154 00:08:11,916 --> 00:08:13,291 ‫معمولاً مردم حرفام رو نمی‌فهمن 155 00:08:13,291 --> 00:08:15,625 ‫♪ شاه دزدان دریایی بودن معرکه‌ست ♪ 156 00:08:15,625 --> 00:08:17,333 ‫♪ آره هست! زنده‌باد شاه دزدان دریایی ♪ 157 00:08:17,333 --> 00:08:18,541 ‫اوه، شیطون! 158 00:08:18,541 --> 00:08:19,916 ‫♪ زنده‌باد شاه دزدان... ♪ 159 00:08:19,916 --> 00:08:21,958 ‫♪ دزدان... ♪ 160 00:08:21,958 --> 00:08:24,749 ‫اوه، اوه، اوه! به باسنم خیره نشین 161 00:08:26,125 --> 00:08:28,290 ‫♪ دریایی ♪ 162 00:08:31,625 --> 00:08:33,225 ‫زنده‌باد! 163 00:08:39,500 --> 00:08:41,100 ‫ایول رابرت! 164 00:08:42,541 --> 00:08:43,541 ‫اوف! 165 00:08:43,565 --> 00:08:45,565 ‫« دزدان دریایی پنزانس » 166 00:08:50,791 --> 00:08:52,458 ‫بی‌مصرفی! 167 00:08:52,458 --> 00:08:54,058 ‫مایه‌ی آبروریزی هستی! 168 00:08:55,375 --> 00:08:57,833 ‫هیچ اهمیتی نداری لعنتی! 169 00:08:59,583 --> 00:09:01,583 ‫خودتو ببین... 170 00:09:04,666 --> 00:09:06,266 ‫ازت متنفرم لعنتی 171 00:09:07,291 --> 00:09:09,375 ‫بابام اون شب 5 پوند برنده شد 172 00:09:09,375 --> 00:09:11,375 ‫شوخی می‌کنی! 173 00:09:12,625 --> 00:09:15,125 ‫ولی براش اندازه‌ی 5 میلیون ارزش داشت 174 00:09:16,375 --> 00:09:18,166 ‫خیلی ممنونم 175 00:09:18,166 --> 00:09:22,000 ‫تماشاچی‌های معرکه‌ای بودین ‫و من پیتر ویل... 176 00:09:24,083 --> 00:09:28,332 ‫کانوی. من پیتر کانوی هستم! 177 00:09:29,625 --> 00:09:31,333 ‫نه تنها اسمش رو عوض کرد 178 00:09:32,500 --> 00:09:34,541 ‫زندگیش رو هم عوض کرد 179 00:09:35,500 --> 00:09:38,125 ‫یه روز رفت مسابقه‌ی فینال ‫ جام حذفی رو تماشا کنه 180 00:09:38,791 --> 00:09:41,290 ‫متاسفانه، دیگه برنگشت 181 00:09:42,541 --> 00:09:44,000 ‫تماشاچی‌ها اونو فرا خوندن 182 00:09:44,000 --> 00:09:47,624 ‫و اون ما رو ول کرد ‫تا یک قدم به خدایانش نزدیک‌تر بشه 183 00:09:49,458 --> 00:09:52,791 ‫♪ بیا دستم رو بگیر ♪ 184 00:09:53,458 --> 00:09:56,958 ‫♪ می‌خوام با زنده‌ها ارتباط برقرار کنم ♪ 185 00:09:58,708 --> 00:10:01,875 ‫♪ مطمئن نیستم بتونم این نقشی ♪ 186 00:10:03,416 --> 00:10:07,125 ‫♪ که بهم داده شده رو درک کنم ♪ 187 00:10:08,541 --> 00:10:11,250 ‫♪ می‌شینم و با خدا حرف می‌زنم ♪ 188 00:10:12,750 --> 00:10:16,625 ‫♪ اونم فقط به نقشه‌هام می‌خنده ♪ 189 00:10:18,250 --> 00:10:21,250 ‫♪ ذهنم به زبانی حرف می‌زنه ♪ 190 00:10:22,791 --> 00:10:25,916 ‫♪ که درکش نمی‌کنم ♪ 191 00:10:28,250 --> 00:10:32,291 ‫♪ فقط می‌خوام عشق حقیقی رو تجربه کنم ♪ 192 00:10:32,291 --> 00:10:36,208 ‫♪ عشق ابدی رو تجربه کنم ♪ 193 00:10:37,250 --> 00:10:39,875 ‫♪ در وجودم حفره‌ای وجود داره ♪ 194 00:10:39,875 --> 00:10:42,161 ‫♪ از چهره‌م مشخصه ♪ 195 00:10:42,185 --> 00:10:44,833 ‫♪ حفره‌ی خیلی بزرگیه ♪ 196 00:10:47,625 --> 00:10:51,958 ‫♪ نیاز دارم عشق واقعی رو تجربه کنم ♪ 197 00:10:51,958 --> 00:10:54,665 ‫♪ عشقی همیشگی و ابدی ♪ 198 00:10:56,583 --> 00:10:58,707 ‫♪ ازش خسته نمیشم ♪ 199 00:11:05,375 --> 00:11:08,958 ‫نگران نباش، مامان ‫اوضاع‌مون ردیف میشه 200 00:11:12,416 --> 00:11:14,125 ‫بریم به وجد بیاریمشون 201 00:11:16,500 --> 00:11:21,000 ‫♪ فقط می‌خوام عشق واقعی رو تجربه کنم ♪ 202 00:11:21,000 --> 00:11:24,375 ‫♪ می‌خوام در زندگیم احساس راحتی کنم ♪ 203 00:11:26,250 --> 00:11:28,625 ‫♪ چون شور و شوق زیادی ♪ 204 00:11:28,625 --> 00:11:31,426 ‫♪ توی رگ‌هام جاریه ♪ 205 00:11:31,450 --> 00:11:34,250 ‫♪ که داره هدر میره ♪ 206 00:11:36,125 --> 00:11:40,333 ‫♪ فقط می‌خوام عشق واقعی رو تجربه کنم ♪ 207 00:11:40,333 --> 00:11:43,875 ‫♪ می‌خوام زندگی ابدی رو تجربه کنم ♪ 208 00:11:45,125 --> 00:11:47,666 ‫♪ در وجودم حفره‌ای وجود داره ♪ 209 00:11:47,666 --> 00:11:50,579 ‫♪ از چهره‌م مشخصه ♪ 210 00:11:50,603 --> 00:11:53,083 ‫♪ حفره‌ی خیلی بزرگیه ♪ 211 00:11:55,500 --> 00:11:59,083 ‫♪ بیا و... دستم رو بگیر ♪ 212 00:11:59,541 --> 00:12:03,541 ‫♪ می‌خوام با زنده‌ها ارتباط برقرار کنم ♪ 213 00:12:04,916 --> 00:12:07,958 ‫♪ مطمئن نیستم بتونم این نقشی ♪ 214 00:12:09,208 --> 00:12:12,875 ‫♪ که بهم داده شده رو درک کنم ♪ 215 00:12:14,583 --> 00:12:18,041 ‫♪ مطمئن نیستم بتونم درکش کنم ♪ 216 00:12:19,458 --> 00:12:22,750 ‫♪ مطمئن نیستم بتونم درکش کنم ♪ 217 00:12:24,125 --> 00:12:28,208 ‫♪ مطمئن نیستم بتونم درکش کنم ♪ 218 00:12:51,320 --> 00:12:53,820 ‫« انـسـان بـهـتـر » 219 00:12:55,875 --> 00:12:57,475 ‫نفر بعد! 220 00:12:58,750 --> 00:13:00,541 ‫یه بروشور بردار، فرم رو امضا کن 221 00:13:00,541 --> 00:13:02,625 ‫و وقتی داری میری بیرون در رو ببند 222 00:13:02,626 --> 00:13:04,558 ‫« حرفه‌ی پرستاری » 223 00:13:04,583 --> 00:13:05,958 ‫نه، نمی‌خوام 224 00:13:05,958 --> 00:13:07,541 ‫خودم می‌دونم قراره چی بشم 225 00:13:07,541 --> 00:13:09,541 ‫عه، قراره چی بشی؟ 226 00:13:10,000 --> 00:13:13,416 ‫مشهور! قراره آواز بخونم و برقصم 227 00:13:14,416 --> 00:13:16,416 ‫دارم شعر و اینا هم می‌نویسم 228 00:13:16,916 --> 00:13:18,500 ‫نمره‌هات رو دیدم، پسرجون 229 00:13:18,500 --> 00:13:20,166 ‫بلد نیستی دو تا کلمه بذاری کنار هم 230 00:13:23,208 --> 00:13:25,333 ‫"جهان از آن منه" 231 00:13:25,333 --> 00:13:27,583 ‫"فقط یه مشت شهرت نیازمه" 232 00:13:27,583 --> 00:13:29,666 ‫"اوه، اوه، آره" 233 00:13:30,916 --> 00:13:33,791 ‫ببین، آبروی خودتو نبر، باشه؟ 234 00:13:33,791 --> 00:13:38,500 ‫این‌کار به درد تو نمی‌خوره ‫اینقدر بلندپروازی نکن 235 00:13:51,750 --> 00:13:53,350 ‫شاید بهتر باشه اینو قاب بگیری 236 00:13:54,916 --> 00:13:56,790 ‫- نفهم! ‫- نفر بعدی! 237 00:13:57,958 --> 00:13:59,416 ‫♪ قدرت دست منه ♪ 238 00:14:03,583 --> 00:14:04,916 ‫اوه! اوه! اوه! 239 00:14:04,916 --> 00:14:06,583 ‫هی! اوه! 240 00:14:06,583 --> 00:14:08,458 ‫♪ قدرت دست منه ♪ 241 00:14:08,458 --> 00:14:10,958 ‫اوه، توام بیا وسط "نیت"! 242 00:14:10,958 --> 00:14:12,916 ‫عجبا! با این حرکاتت ‫خیلی رقاص لختی مزخرفی میشی 243 00:14:12,916 --> 00:14:14,625 ‫- می‌دونستی؟ ‫- گم‌شو بابا 244 00:14:14,625 --> 00:14:17,041 ‫اگر این‌کارم نگرفت میرم سراغ رقاص شدن 245 00:14:17,041 --> 00:14:19,208 ‫میگما، توام بیا پیش من کار کن 246 00:14:19,208 --> 00:14:20,500 ‫فلینت همیشه دنبال کارگر می‌گرده 247 00:14:20,500 --> 00:14:22,375 ‫همون پفیوز خودنمایی رو میگی ‫که سوار کوپه میشه؟ 248 00:14:22,375 --> 00:14:24,500 ‫آره، ولی آدم حسابیه. فروشنده‌ی خوبیه 249 00:14:24,500 --> 00:14:25,916 ‫کارش آسونه، راحت پول درمیاری 250 00:14:25,916 --> 00:14:27,516 ‫تو چطوری باهاش آشنا شدی؟ 251 00:14:27,958 --> 00:14:30,541 ‫- با ننه‌ش خوابیدم ‫- پشمام بابا! 252 00:14:30,541 --> 00:14:32,250 ‫مشکلی نیست، خودش می‌دونه 253 00:14:32,250 --> 00:14:34,165 ‫ولی اگر باباش بفهمه دلخور میشه 254 00:14:36,291 --> 00:14:37,891 ‫بگیر که اومد لعنتی! 255 00:14:38,916 --> 00:14:40,416 ‫خب، در مورد مسابقات انتخابی بهش گفتی؟ 256 00:14:40,416 --> 00:14:42,333 ‫- نه ‫- خب، بهتره بگو 257 00:14:42,333 --> 00:14:44,250 ‫اون استعدادیابه خیلی ذوق‌مرگ شده بود 258 00:14:44,250 --> 00:14:46,875 ‫فکر می‌کردم الانه که ‫وسط زمین واست بخوره 259 00:14:46,875 --> 00:14:49,458 ‫گم‌شو بابا! نمیرم مسابقات انتخابی 260 00:14:49,458 --> 00:14:51,750 ‫- نمیرم مسابقات انتخابی ‫- چرند نگو 261 00:14:51,750 --> 00:14:54,666 ‫- نمیرم ‫- چی؟ 262 00:14:55,416 --> 00:14:58,916 ‫به پولش فکر کن. به سوپرمدل‌ها فکر کن 263 00:14:59,291 --> 00:15:01,291 ‫به طرفدارهایی که اسمتو فریاد می‌زنن 264 00:15:01,291 --> 00:15:03,041 ‫به این چیزای پر زرق و برق نیازی ندارم 265 00:15:03,041 --> 00:15:05,125 ‫- زر نزن، نیت! ‫- باشه بابا، آروم باش 266 00:15:05,125 --> 00:15:08,541 ‫یه بلیط به مقصد بهشت گیرت اومده ‫و می‌خوای اینجا بمونی؟ 267 00:15:08,541 --> 00:15:10,750 ‫آره خب، مثل تو و آواز خوندنت، مگه نه؟ 268 00:15:10,750 --> 00:15:12,375 ‫بخاطر علاقه‌م این‌کارو می‌کنم 269 00:15:12,375 --> 00:15:14,791 ‫چه اهمیتی داره ‫بهش علاقه داری یا نه؟ 270 00:15:16,916 --> 00:15:20,125 ‫مهم اینه که بقیه ‫دوست دارن این‌کارتو تماشا کنن 271 00:15:22,166 --> 00:15:23,833 ‫باید خودت تنها بری مدرسه 272 00:15:23,833 --> 00:15:25,291 ‫نمی‌تونم برم 273 00:15:25,291 --> 00:15:27,000 ‫سردرد وحشتناکی دارم 274 00:15:27,000 --> 00:15:29,041 ‫و یه امتحان، که خدا کنه درسشو خونده باشی 275 00:15:29,041 --> 00:15:30,750 ‫فکر کردی چرا سرم داره می‌ترکه؟ 276 00:15:30,750 --> 00:15:32,458 ‫اگر نخونده باشی بلایی سرت میارم ‫که جاهای دیگه‌ت هم بترکه 277 00:15:32,458 --> 00:15:34,125 ‫اوه، عاشق این حرفای سکسیشم 278 00:15:34,125 --> 00:15:35,708 ‫میری مدرسه، ختم کلام 279 00:15:35,708 --> 00:15:38,583 ‫دلم می‌خواد خودم ببرمت ‫ولی باید یه میلیون بسته تحویل بدم 280 00:15:38,583 --> 00:15:40,708 ‫همون یه مردی که بیکار و علاف می‌نشست ‫ برای هفت پشتم کافیه... 281 00:15:40,708 --> 00:15:42,083 ‫یک مدیر موسیقی در منچستر... 282 00:15:42,083 --> 00:15:43,083 ‫درحال برگزاری مصاحبه... 283 00:15:43,083 --> 00:15:44,125 ‫- هیس ‫- برای پیدا کردن مردان جوان... 284 00:15:44,125 --> 00:15:45,583 ‫واسه من هیس هیس نکنا 285 00:15:45,583 --> 00:15:47,291 ‫- در زمینه‌ی خوانندگی و رقص می‌باشد ‫- مامان! ساکت 286 00:15:47,291 --> 00:15:49,208 ‫فرد پشت این مصاحبه‌ها ‫نایجل مارتین اسمیت 287 00:15:49,208 --> 00:15:52,208 ‫قصد دارد یک گروه پسرانه‌ی جدید تشکیل دهد 288 00:15:52,208 --> 00:15:54,583 ‫فکر نمی‌کردم علاقه‌ای ‫به گروه‌های پسرانه داشته باشی 289 00:15:54,583 --> 00:15:57,416 ‫مامان، زود باش ‫زود باش! زود باش! بنویسش 290 00:15:57,416 --> 00:15:59,875 ‫- مصاحبه‌ها از 9 صبح شروع شده... ‫- همینه! 291 00:15:59,875 --> 00:16:02,375 ‫همینه! 292 00:16:03,000 --> 00:16:05,875 ‫قراره مشهور بشم لعنتی! 293 00:16:05,875 --> 00:16:07,666 ‫خفه‌شو، مرده‌شوربرده! 294 00:16:07,666 --> 00:16:09,749 ‫گه نخور گلن! 295 00:16:19,166 --> 00:16:22,791 ‫اونقدر جذابه که داره دیوونه‌م می‌کنه 296 00:16:33,250 --> 00:16:34,850 ‫ممنون 297 00:16:41,541 --> 00:16:43,208 ‫بریم به وجد بیاریمشون 298 00:16:51,875 --> 00:16:53,416 ‫من "رابرت"ـم 299 00:16:53,416 --> 00:16:56,541 ‫به دلایل قانونی مجبورم بگم ‫نایجل مارتین اسمیت 300 00:16:56,541 --> 00:16:59,916 ‫خیلی آدم نازنینی بود 301 00:16:59,916 --> 00:17:01,625 ‫خب دیگه، شروع کن 302 00:17:01,625 --> 00:17:03,333 ‫و یه لاشی درجه‌یک هم بود 303 00:17:10,000 --> 00:17:12,625 ‫♪ سارگپه میمون رو برد هوا بگردونه ♪ 304 00:17:12,625 --> 00:17:15,625 ‫♪ میمونه فکر می‌کرد همه‌چی مرتبه ♪ 305 00:17:15,625 --> 00:17:18,250 ‫♪ سارگپه سعی کرد میمون رو پرت کنه پایین ♪ 306 00:17:18,250 --> 00:17:19,833 ‫♪ میمونه گردنش رو گرفت ♪ 307 00:17:19,833 --> 00:17:21,916 ‫♪ و گفت "گوش کن چی میگم، داداش" ♪ 308 00:17:21,916 --> 00:17:24,375 ‫♪ صاف و مستقیم پرواز کن ♪ 309 00:17:25,250 --> 00:17:28,083 ‫♪ همینطوری مستقیم پرواز کن ♪ 310 00:17:28,083 --> 00:17:30,666 ‫♪ صاف و مستقیم پرواز کن ♪ 311 00:17:30,666 --> 00:17:33,791 ‫♪ آروم باش پسر، قاطی نکن ♪ 312 00:17:33,791 --> 00:17:35,791 ‫♪ فایده‌ای نداره که بخوای... ♪ 313 00:17:35,791 --> 00:17:37,500 ‫از دستت خسته شده 314 00:17:37,500 --> 00:17:39,333 ‫یه نگاه به خودت بنداز ‫هیچ استعدادی نداری 315 00:17:39,333 --> 00:17:41,708 ‫انگشت کوچیکه‌ی سیناترا هم نمیشی 316 00:17:41,708 --> 00:17:44,500 ‫♪ صاف و مستقیم پرواز کن ♪ 317 00:17:44,500 --> 00:17:47,083 ‫♪ آروم باش پسر، قاطی نکن ♪ 318 00:17:47,083 --> 00:17:49,666 ‫خیلی‌خب، همین کافیه پسرجون 319 00:17:50,000 --> 00:17:52,666 ‫می‌دونی که قراره گروه پاپ باشه؟ 320 00:17:52,666 --> 00:17:53,916 ‫آره 321 00:17:53,916 --> 00:17:55,541 ‫می‌دونی چیه، یه آهنگ میلی وانیلی اجرا... 322 00:17:55,541 --> 00:17:57,141 ‫نه! 323 00:18:00,791 --> 00:18:02,458 ‫خب پس خداحافظ 324 00:18:12,125 --> 00:18:14,166 ‫خب پس، به همه‌شون بگیم ‫کسی که دنبالش بودی رو پیدا کردی 325 00:18:14,166 --> 00:18:15,916 ‫تا برن گورشون رو گم کنن؟ 326 00:18:17,333 --> 00:18:18,916 ‫نه، لازم نیست بلند بشی 327 00:18:18,916 --> 00:18:21,291 ‫خودم برات انجامش میدم 328 00:18:21,666 --> 00:18:24,583 ‫و اگر اون لحظه چشمک نمی‌زدم 329 00:18:24,583 --> 00:18:26,583 ‫هیچکدوم از این اتفاقات نمیفتاد 330 00:18:27,833 --> 00:18:30,333 ‫حتی الان مشغول صحبت با شما هم نبودم 331 00:18:30,333 --> 00:18:31,933 ‫هیس! 332 00:18:32,625 --> 00:18:34,208 ‫موفق باشین کونیا 333 00:18:34,208 --> 00:18:36,125 ‫فسقلی پررو 334 00:18:36,125 --> 00:18:37,958 ‫حتی اگر استعداد لگد می‌زد تو کیرش هم 335 00:18:37,958 --> 00:18:39,166 ‫متوجهش نمی‌شد 336 00:18:39,166 --> 00:18:41,041 ‫چند ساعت بیشتر نگذشته، عزیزدلم 337 00:18:41,041 --> 00:18:43,250 ‫اصلاً حالیش نیست استعداد چیه، ننه‌جون 338 00:18:43,250 --> 00:18:45,208 ‫باید صبر کنی 339 00:18:47,958 --> 00:18:49,558 ‫گند زدم رفت 340 00:18:51,958 --> 00:18:53,833 ‫خود واقعیم رو دید 341 00:18:54,875 --> 00:18:56,475 ‫آخه، یه نگاهی بهم بنداز 342 00:18:57,250 --> 00:18:59,250 ‫آخه قیافه‌م به ستاره‌های پاپ می‌خوره؟ 343 00:18:59,250 --> 00:19:01,500 ‫قیافه‌ت مثل همیشه‌ست 344 00:19:02,333 --> 00:19:03,916 ‫دقیقاً 345 00:19:03,916 --> 00:19:05,333 ‫مثل یه آشغال بی‌استعداد... 346 00:19:05,333 --> 00:19:07,791 ‫که قراره تنها و خیکی بمیره 347 00:19:07,791 --> 00:19:10,624 ‫و جنازه‌شو با جرثقیل ‫از توی آلونکش توی "استوک" ببرن بیرون 348 00:19:14,750 --> 00:19:17,458 ‫پشمام ننه! الو؟ 349 00:19:17,458 --> 00:19:19,208 ‫جوون؟ 350 00:19:19,666 --> 00:19:21,375 ‫بابا 351 00:19:21,875 --> 00:19:24,333 ‫صدات خیلی کلفت شده 352 00:19:24,333 --> 00:19:26,166 ‫فکر کردم اشتباه گرفتم 353 00:19:27,041 --> 00:19:30,333 ‫- حالت چطوره، بابا؟ ‫- بهتر از همیشه‌م. بهتر از همیشه 354 00:19:30,333 --> 00:19:35,416 ‫گوش کن، وقت چندانی ندارم ‫ولی تو فکر بودم... 355 00:19:35,416 --> 00:19:37,208 ‫نظرت چیه بیای دیدنم؟ 356 00:19:37,625 --> 00:19:39,500 ‫- واقعاً؟ ‫- آره، چرا که نه؟ 357 00:19:39,500 --> 00:19:41,083 ‫تعطیلات مدرسه نزدیکه 358 00:19:41,083 --> 00:19:43,125 ‫باید بیای ببینی بابات چیکارا می‌کرده 359 00:19:43,125 --> 00:19:44,208 ‫بگو باشه 360 00:19:44,208 --> 00:19:46,208 ‫خب، باشه، قطعاً 361 00:19:46,208 --> 00:19:48,666 ‫حرف نداره! خیلی‌خب، دیگه بهتره برم 362 00:19:48,666 --> 00:19:50,833 ‫یه سالن پر از آدم ‫منتظر هیچکس نمی‌مونه و این حرفا 363 00:19:50,833 --> 00:19:52,749 ‫- خوشحال میشم ببینمت، پسرجون ‫- برو به وجد بیارشون، بابا... 364 00:19:57,125 --> 00:20:01,750 ‫اوه، رابرت 365 00:20:01,750 --> 00:20:03,832 ‫ایول! 366 00:20:07,041 --> 00:20:08,625 ‫- اوه، عزیزدلم ‫- باورم نمیشه ننه 367 00:20:08,625 --> 00:20:10,500 ‫خدایا 368 00:20:10,500 --> 00:20:12,624 ‫به همه خوش می‌گذره؟ 369 00:20:14,375 --> 00:20:16,832 ‫پیتر صداتون رو نمی‌شنوه ‫بهتون خوش می‌گذره؟ 370 00:20:19,958 --> 00:20:21,541 ‫اونقدر خوش‌شانس بودم 371 00:20:21,541 --> 00:20:24,041 ‫که توی یه مسابقه‌ی استعدادیابی ‫با این خواننده‌ی بعدی رفتم رو صحنه 372 00:20:24,041 --> 00:20:26,416 ‫هیچوقت یادم نمیره. بهم از ده، پنج داد 373 00:20:26,416 --> 00:20:27,666 ‫اوه 374 00:20:27,666 --> 00:20:29,291 ‫از اینم غم‌انگیزتر بود 375 00:20:29,291 --> 00:20:30,916 ‫- آخی ‫- آخی 376 00:20:30,916 --> 00:20:32,541 ‫پس لطفاً یه کف مرتب 377 00:20:32,541 --> 00:20:34,832 ‫برای این آقای وسوسه‌انگیز... 378 00:20:35,916 --> 00:20:37,915 ‫این آقای مهارنشدنی... 379 00:20:39,083 --> 00:20:41,000 ‫این آقای بی‌همتا بزنین... 380 00:20:41,000 --> 00:20:42,333 ‫اوه! 381 00:20:42,333 --> 00:20:47,457 ‫من که بهش از ده، ده میدم ‫این شما و این هم آقای تری سوئینتون 382 00:20:50,000 --> 00:20:51,600 ‫واسه‌ت آماده‌شون کردم 383 00:20:53,750 --> 00:20:58,916 ‫♪ اوه، کوسه دندون‌های قشنگی داره، عزیزم ♪ 384 00:20:59,625 --> 00:21:01,916 ‫حس کردم آدمای اون میز سمت چپی ‫داره حوصله‌شون سر میره 385 00:21:01,916 --> 00:21:03,833 ‫ولی دوباره دلشونو به‌دست آوردم، مگه نه؟ 386 00:21:03,833 --> 00:21:05,433 ‫آره چجورم 387 00:21:06,666 --> 00:21:08,291 ‫خوشحالم تماس گرفتی 388 00:21:08,958 --> 00:21:11,625 ‫غافلگیر شدم، ولی، می‌دونی... ‫غافلگیری خوبی بود 389 00:21:11,625 --> 00:21:13,583 ‫فکر کردم دیگه وقتشه، جوون 390 00:21:16,041 --> 00:21:20,375 ‫راستی، یادم رفت بهت بگم ‫قراره عضو یه گروه پاپ بشم 391 00:21:20,375 --> 00:21:22,708 ‫واقعاً؟ کی... کی شروع می‌کنی؟ 392 00:21:22,708 --> 00:21:25,375 ‫خب، هنوز قطعی نشده، ولی... 393 00:21:25,375 --> 00:21:26,583 ‫- آها... ‫- خب نه 394 00:21:26,583 --> 00:21:28,041 ‫آخه هنوز بهم زنگ... 395 00:21:28,041 --> 00:21:29,708 ‫- حواست به اونجا باشه! ‫- اوه، شرمنده 396 00:21:31,000 --> 00:21:33,666 ‫♪ مک داره حسابی خرج می‌کنه... ♪ 397 00:21:33,666 --> 00:21:35,875 ‫تری حرف نداره، مگه نه؟ 398 00:21:36,541 --> 00:21:38,141 ‫آره 399 00:21:40,500 --> 00:21:43,791 ‫راستش، بهتره اون تخت رو برام نگه داری 400 00:21:43,791 --> 00:21:47,833 ‫امتحان‌هام رو افتادم... کاملاً گند زدم 401 00:21:47,833 --> 00:21:50,458 ‫وقتی به مامان بگم ‫منو با اولین اتوبوس برمی‌گردونه 402 00:21:54,000 --> 00:21:55,708 ‫درست بشو نیستم 403 00:21:57,250 --> 00:21:59,500 ‫باید از این قضیه درس بگیری 404 00:22:00,041 --> 00:22:01,000 ‫درست میگی 405 00:22:01,000 --> 00:22:02,600 ‫از تمام اینا 406 00:22:03,291 --> 00:22:05,500 ‫آخه می‌دونی ‫داری از بهترین استاد یاد می‌گیری 407 00:22:05,500 --> 00:22:07,375 ‫♪ برگشته به شهر ♪ 408 00:22:07,375 --> 00:22:09,665 ‫♪ مراقب باشین، اون مک قبلی برگشته ♪ 409 00:22:14,625 --> 00:22:18,291 ‫دوباره یه کف مرتب بزنین ‫ده از دهه، ده از دهه 410 00:22:23,208 --> 00:22:24,750 ‫با دیدن بابام 411 00:22:24,750 --> 00:22:26,666 ‫که اطرافش پر از ستاره‌های قدیمی بود 412 00:22:26,666 --> 00:22:29,750 ‫آتش نیازم به مشهور شدن شعله‌ورتر شد 413 00:22:31,916 --> 00:22:34,250 ‫ولی یه مشکل فوری‌تر داشتم 414 00:22:34,250 --> 00:22:35,666 ‫وقتی به مامانم گفتم 415 00:22:35,666 --> 00:22:37,458 ‫امتحان‌هام رو افتادم ‫چه واکنشی نشون میده؟ 416 00:22:37,458 --> 00:22:40,083 ‫بقیه‌ی عمرم رو به فنا دادم 417 00:22:41,291 --> 00:22:44,125 ‫- بهت خوش گذشت؟ ‫- آره. حرف نداشت 418 00:22:44,125 --> 00:22:46,708 ‫- حالش چطوره؟ ‫- عالیه 419 00:22:49,666 --> 00:22:51,250 ‫باید... 420 00:22:51,250 --> 00:22:52,958 ‫باید یه چیزی بهت بگم 421 00:22:52,958 --> 00:22:54,558 ‫منم همینطور 422 00:22:55,458 --> 00:22:56,916 ‫- امتحان‌هام رو... ‫- عضو گروه شدی 423 00:22:56,916 --> 00:22:58,333 ‫چی؟ 424 00:22:58,333 --> 00:23:02,000 ‫قبول شدی! عضو گروه شدی 425 00:23:02,750 --> 00:23:04,791 ‫ایول! 426 00:23:04,791 --> 00:23:06,333 ‫و دیگه مجبور نشدم بهش بگم 427 00:23:06,333 --> 00:23:08,958 ‫امتحان‌هام رو افتادم... تا این لحظه 428 00:23:08,958 --> 00:23:10,749 ‫شرمنده مامان 429 00:23:12,416 --> 00:23:16,499 ‫- خفه‌شو مرده‌شوربرده! ‫- گه نخور گلن! 430 00:23:18,041 --> 00:23:20,082 ‫مامان! 431 00:23:23,916 --> 00:23:25,291 ‫نایجل راه آشنایی من 432 00:23:25,291 --> 00:23:26,708 ‫با دنیای بزرگسالان بود 433 00:23:26,708 --> 00:23:29,333 ‫لامصب عین ویلی وانکا وحشتناک بود 434 00:23:29,333 --> 00:23:30,791 ‫ولی چه اهمیتی برای من داشت؟ 435 00:23:30,791 --> 00:23:33,250 ‫من 15 سالم بود ‫قرار بود 4 تا برادر بزرگ‌تر پیدا کنم 436 00:23:33,250 --> 00:23:35,750 ‫و قرار بود دنیا رو تسخیر کنیم 437 00:23:36,166 --> 00:23:38,541 ‫هاوارد دونالد، صافکار 438 00:23:38,541 --> 00:23:43,000 ‫اگر بدنه‌ی ماشین‌تون فرورفتگی داره ‫هاوارد براتون درش میاره 439 00:23:43,708 --> 00:23:45,833 ‫جیسون اورنج یکی از رقاص‌های اصلی 440 00:23:45,833 --> 00:23:48,666 ‫توی یه برنامه‌ی موسیقی تلویزیونی نوآورانه 441 00:23:48,666 --> 00:23:50,749 ‫به اسم "مرد آهنگ‌های روز و دختره" بود 442 00:23:52,916 --> 00:23:54,916 ‫مارک اوون... 443 00:23:55,416 --> 00:23:59,375 ‫مارکو کوچولو... دوست‌داشتنی بود 444 00:23:59,708 --> 00:24:01,833 ‫و البته... 445 00:24:04,041 --> 00:24:05,125 ‫بیا اینجا ببینم 446 00:24:05,125 --> 00:24:07,375 ‫گری بارلو هم بود 447 00:24:07,375 --> 00:24:08,958 ‫و اولین فکری که به ذهنم رسید 448 00:24:08,958 --> 00:24:11,625 ‫این بود که "این عوضی کیه با این کتونی‌هاش؟" 449 00:24:11,625 --> 00:24:13,249 ‫"اینا مُد سه سال پیشه" 450 00:24:14,416 --> 00:24:16,541 ‫گری نابغه بود. یه نابغه‌ی واقعی 451 00:24:16,541 --> 00:24:18,958 ‫♪ روزی روزگاری، داشتم عاشق می‌شدم... ♪ 452 00:24:18,958 --> 00:24:20,833 ‫از دوازده سالگی داشته 453 00:24:20,833 --> 00:24:22,416 ‫توی کافه‌های کارگرها کار می‌کرده 454 00:24:22,416 --> 00:24:24,041 ‫و از معلم‌هاش بیشتر پول درمیاورده 455 00:24:24,041 --> 00:24:25,458 ‫♪ کاری از دستم برنمیاد ♪ 456 00:24:25,458 --> 00:24:29,458 ‫♪ عشقش بر تمام قلبم سایه افکنده ♪ 457 00:24:30,375 --> 00:24:32,333 ‫مشکل اینجا بود که... ‫گری صداش مثل فرشته‌ها بود 458 00:24:32,333 --> 00:24:34,165 ‫ولی رقصش عین افلیج‌ها بود 459 00:24:36,541 --> 00:24:38,833 ‫هفت، هشت 460 00:24:38,833 --> 00:24:40,416 ‫پرانرژی‌تر باشین. یالا! 461 00:24:40,416 --> 00:24:43,333 ‫هفت، هشت، پا و... 462 00:24:43,333 --> 00:24:46,708 ‫یادمه اون روز به دو چیز فکر می‌کردم... 463 00:24:46,708 --> 00:24:49,750 ‫یک پنجم توجه‌ها بهتر از هیچه، و... 464 00:24:50,916 --> 00:24:53,958 ‫اگر هرکدوم از ساکنین استوک منو ببینن... 465 00:24:53,958 --> 00:24:55,874 ‫دخلم اومده 466 00:25:01,791 --> 00:25:02,875 ‫برای همه تیکا ماسالا بیار 467 00:25:02,875 --> 00:25:04,208 ‫ولی برای پسرها گشنیز نذار 468 00:25:04,208 --> 00:25:06,125 ‫- ممنون ‫- گشنیز نذاره؟ 469 00:25:06,125 --> 00:25:07,791 ‫هرموقع نایجل ما رو ‫برای شام می‌برد بیرون 470 00:25:07,791 --> 00:25:09,041 ‫همیشه می‌گفت... 471 00:25:09,041 --> 00:25:10,916 ‫می‌زنمش به حسابتون 472 00:25:10,916 --> 00:25:13,750 ‫شوخی نمی‌کرد. تا قرون آخرشو گرفت 473 00:25:13,750 --> 00:25:17,666 ‫یه نگاهی به همدیگه بندازین، یالا 474 00:25:18,958 --> 00:25:24,083 ‫تا پنج سال دیگه ‫ همه‌مون از همدیگه متنفر میشیم 475 00:25:26,166 --> 00:25:29,458 ‫ولی عین چی پولدار میشیم 476 00:25:29,458 --> 00:25:31,250 ‫خب، اول از همه 477 00:25:31,250 --> 00:25:33,625 ‫روی اجرامون کار می‌کنیم ‫یه تور برگزار می‌کنیم 478 00:25:33,625 --> 00:25:35,375 ‫قرارداد ضبط آلبوم چی؟ 479 00:25:35,375 --> 00:25:37,750 ‫خب، اونم به وقتش ‫نمونه کارهاتون رو می‌فرستیم برای همه 480 00:25:37,750 --> 00:25:39,083 ‫اجازه میدیم سرتون دعوا کنن 481 00:25:39,083 --> 00:25:41,250 ‫- ولی... ‫- ایول 482 00:25:41,250 --> 00:25:45,625 ‫قبل از اون، بیاین سرگذشتتون رو مشخص کنیم 483 00:25:45,625 --> 00:25:49,333 ‫مارک و جیسون، شما با همدیگه ‫توی یه گروه بریک‌دنس بودین 484 00:25:49,333 --> 00:25:52,458 ‫گری و هاوارد، شماها توی یه گروه ‫به اسم "کیوتست راش" بودین 485 00:25:52,458 --> 00:25:53,833 ‫من خواننده‌ی اصلی بودم؟ 486 00:25:53,833 --> 00:25:55,708 ‫اون‌موقع نبودی پسرجون ‫الانم نیستی 487 00:25:55,708 --> 00:25:57,750 ‫گم‌شو بابا! 488 00:25:57,750 --> 00:26:00,125 ‫رابرت، تو یه نقش کوچیک ‫توی بروک‌ساید داشتی 489 00:26:00,125 --> 00:26:01,416 ‫اوه، اجرام معرکه بوده، مگه نه؟ 490 00:26:01,416 --> 00:26:03,016 ‫راستش یکم غیرقابل تحمل بودی 491 00:26:04,666 --> 00:26:06,333 ‫نایج، نمیشه بگیم من ترانه‌نویسم؟ 492 00:26:06,333 --> 00:26:07,750 ‫یه عالمه شعر و ترانه دارم 493 00:26:07,750 --> 00:26:09,458 ‫خب، منم می‌تونم دو دقیقه ‫نفسم رو نگه دارم 494 00:26:09,458 --> 00:26:11,665 ‫ولی سعی نمی‌کنم ‫زیردریایی باشم، مگه نه؟ 495 00:26:15,250 --> 00:26:18,708 ‫گری ترانه‌ها رو می‌نویسه، باشه؟ 496 00:26:19,500 --> 00:26:21,291 ‫شماها فقط حرف گوش کنین 497 00:26:22,791 --> 00:26:26,916 ‫درضمن، اسمت دیگه رابرت نیست... "رابی"ـه 498 00:26:26,916 --> 00:26:28,791 ‫بفرمایین بخورین بچه‌ها 499 00:26:28,791 --> 00:26:30,875 ‫از اسم رابی متنفر بودم 500 00:26:30,875 --> 00:26:33,541 ‫ولی بهترین کاری بود ‫که نایجل برام انجام داد 501 00:26:34,291 --> 00:26:37,083 ‫رابی تبدیل به یجور شخصیت شد ‫چیزی که بتونم پشتش مخفی بشم 502 00:26:37,083 --> 00:26:39,625 ‫آها راستی، اسم گروه چی باشه؟ 503 00:26:39,625 --> 00:26:41,250 ‫اوه نایج، یه اسم خوب سراغ دارم 504 00:26:41,250 --> 00:26:42,458 ‫لش‌بازی! 505 00:26:42,458 --> 00:26:44,999 ‫بابا خیلی تخمیه 506 00:26:46,833 --> 00:26:50,083 ‫خودم اسمو انتخاب کردم و معرکه‌ست 507 00:26:50,083 --> 00:26:52,041 ‫حالا سفتش کنین! 508 00:26:53,291 --> 00:26:55,333 ‫تیک‌دت! 509 00:26:55,333 --> 00:26:56,833 ‫اوه! 510 00:26:56,833 --> 00:26:59,000 ‫اوایل برنامه‌ی نایجل این بود که یه گروه 511 00:26:59,000 --> 00:27:00,208 ‫مخصوص همجنسگراها باشیم 512 00:27:00,208 --> 00:27:02,041 ‫بزن بریم! 513 00:27:02,041 --> 00:27:04,041 ‫برو که رفتیم ‫فقط تمرین‌هاتون یادتون نره 514 00:27:04,041 --> 00:27:05,916 ‫- رابی، حالت خوبه؟ ‫- استرس نگیرین 515 00:27:05,916 --> 00:27:07,625 ‫- ظاهر همه‌تون معرکه‌ست ‫- برو به وجد بیارشون 516 00:27:08,041 --> 00:27:09,750 ‫رابی، چیکار می‌کنی؟ زود باش دیگه 517 00:27:09,750 --> 00:27:11,416 ‫منتظرشون نذار 518 00:27:11,416 --> 00:27:13,500 ‫مردم سال‌ها در مورد گرایش جنسیم 519 00:27:13,500 --> 00:27:15,125 ‫شایعه‌پردازی کردن 520 00:27:15,125 --> 00:27:17,083 ‫بدترینش این بود که تمام رفقای همجنسگرام 521 00:27:17,083 --> 00:27:19,041 ‫باهام خوابیدن و بعدش گفتن افتضاح بودم 522 00:27:19,041 --> 00:27:20,666 ‫از اینکه گفتن ‫باهاشون خوابیدم ناراحت نشدم 523 00:27:20,666 --> 00:27:23,000 ‫اینا پسرهای منن! 524 00:27:23,000 --> 00:27:24,875 ‫نگران اینم که گفتن افتضاحم 525 00:27:24,875 --> 00:27:26,475 ‫بلندش کن! 526 00:27:34,333 --> 00:27:36,475 ‫♪ وای، وای، وای، وای ♪ 527 00:27:36,499 --> 00:27:40,041 ‫♪ وای، آره. وای، آره ♪ 528 00:27:40,916 --> 00:27:46,291 ‫♪ فکر می‌کردم عاشق دوست‌دختر یکی دیگه شدم ♪ 529 00:27:46,291 --> 00:27:47,791 ‫♪ آره ♪ 530 00:27:47,791 --> 00:27:50,958 ‫♪ دل‌شکسته واسه خودم می‌چرخیدم ♪ 531 00:27:50,958 --> 00:27:54,250 ‫♪ و توی یه دنیای دیگه سرگردون بودم ♪ 532 00:27:58,500 --> 00:28:00,958 ‫اون شب، یه دنیای شگفت‌انگیز رو کشف کردم 533 00:28:01,375 --> 00:28:04,833 ‫که بدون هیچ قضاوتی ‫تو رو با آغوش باز می‌پذیرفت 534 00:28:04,833 --> 00:28:07,541 ‫کسایی رو پیدا کردم ‫که باهاشون احساس راحتی می‌کردم 535 00:28:07,541 --> 00:28:10,541 ‫سرزمین موعود رو پیدا کرده بودم 536 00:28:12,750 --> 00:28:15,041 ‫کل اون 18 ماه اول 537 00:28:15,041 --> 00:28:18,083 ‫هرکدوم 180 پوند درآوردیم 538 00:28:20,291 --> 00:28:22,958 ‫از این کلاب همجنسگراها ‫می‌رفتیم کلاب همجنسگراهای بعدی 539 00:28:22,958 --> 00:28:24,333 ‫شبی دو کلاب 540 00:28:24,333 --> 00:28:25,916 ‫تا اینکه یهویی 541 00:28:25,916 --> 00:28:29,291 ‫نایجل یه کلاب ‫پر از دختر برامون رزرو کرد 542 00:28:29,291 --> 00:28:30,708 ‫♪ وای... ♪ 543 00:28:30,708 --> 00:28:34,958 ‫♪ وقتی کنارمی بهشت رو توی چشم‌هات می‌بینم ♪ 544 00:28:34,958 --> 00:28:36,875 ‫♪ وای، عزیزم ♪ 545 00:28:36,875 --> 00:28:40,582 ‫♪ حالا وفادارانه بهت عشق می‌ورزم ♪ 546 00:28:42,166 --> 00:28:44,083 ‫حرف گوش کن لعنتی! 547 00:28:44,083 --> 00:28:46,875 ‫آشغال عوضی بی‌مصرف! ‫دارم بهت هشدار میدم! 548 00:28:46,875 --> 00:28:50,000 ‫♪ بهشت، بهشت زیبا رو پیدا کردم عزیزم ♪ 549 00:28:50,000 --> 00:28:53,416 ‫♪ با بال‌های عشق ♪ 550 00:28:53,416 --> 00:28:56,041 ‫♪ بهشت، بهشت زیبا رو پیدا کردم ♪ 551 00:28:56,041 --> 00:28:59,708 ‫♪ بهشت تو رو مستقیم برای من فرستاده ♪ 552 00:28:59,708 --> 00:29:03,290 ‫♪ عزیزدل نازنینم ♪ 553 00:29:04,916 --> 00:29:06,541 ‫- چی؟! ‫- اوف! 554 00:29:08,041 --> 00:29:11,082 ‫این دیگه چی بود لامصب! 555 00:29:13,375 --> 00:29:14,975 ‫اوه! 556 00:29:20,000 --> 00:29:21,958 ‫ایول! 557 00:29:21,958 --> 00:29:23,916 ‫- صداشونو شنیدین؟ ‫- خیلی‌خب 558 00:29:23,916 --> 00:29:27,333 ‫آروم باشین. آروم باشین 559 00:29:27,333 --> 00:29:29,375 ‫میشه خفه‌خون بگیرین؟! 560 00:29:29,375 --> 00:29:31,458 ‫حس کردم الویسم، ولی نسخه‌ی لاغرش 561 00:29:31,458 --> 00:29:33,791 ‫خبرهای خوبی دارم! 562 00:29:33,791 --> 00:29:35,375 ‫- خبر خوب؟ ‫- خبر خوب؟ 563 00:29:35,375 --> 00:29:38,958 ‫چند تا ناشر موسیقی توی لندن... 564 00:29:38,958 --> 00:29:40,541 ‫- زر نزن بابا! ‫- نسبت به ما علاقه نشون دادن 565 00:29:40,541 --> 00:29:42,541 ‫- اوه! ‫- لندن! ایول! 566 00:29:42,541 --> 00:29:44,875 ‫- حرف نداره! ‫- ایول! 567 00:29:44,875 --> 00:29:47,208 ‫- خیلی ممنون ‫- آره. حقتونه 568 00:29:47,208 --> 00:29:49,207 ‫- کار همه‌تون عالی بوده ‫- ایول! ایول! 569 00:29:50,750 --> 00:29:52,500 ‫به‌جز یکی‌تون 570 00:29:52,500 --> 00:29:54,208 ‫اوه 571 00:29:56,458 --> 00:29:58,291 ‫همه‌مون می‌دونیم اون یه نفر کیه، مگه نه؟ 572 00:30:04,458 --> 00:30:06,750 ‫رابی با یکی از خبرنگارهای محلی حرف زده 573 00:30:08,333 --> 00:30:12,083 ‫"ما لنگه نداریم ‫من جذاب‌ترین و بااستعدادترین‌شونم" 574 00:30:12,083 --> 00:30:13,291 ‫کی بهت اجازه داد... 575 00:30:13,291 --> 00:30:14,916 ‫نمی‌دونستم خبرنگاره، نایج 576 00:30:14,916 --> 00:30:16,625 ‫کم‌کم داشت ازت خوشم میومد 577 00:30:16,625 --> 00:30:19,000 ‫ولی خرابش کردی رفت، مگه نه؟ 578 00:30:19,791 --> 00:30:22,000 ‫- گم‌شو بابا! ‫- چی گفتی؟ 579 00:30:24,541 --> 00:30:27,624 ‫فکر کنم رابی داره کم‌کم ‫شوخ‌طبع میشه، نایج 580 00:30:28,666 --> 00:30:29,916 ‫فکر کردی سخته 581 00:30:29,916 --> 00:30:31,375 ‫که برم استوک آن‌ترنت 582 00:30:31,375 --> 00:30:35,333 ‫و یه پسره‌ی تخس دیگه با موهای ژولیده ‫پیدا کنم و اسمشو بذارم رابی؟ 583 00:30:36,916 --> 00:30:39,333 ‫خیلی‌خب، کلاب ازمون می‌خواد ‫با طرفدارها دیدار کنیم 584 00:30:39,333 --> 00:30:41,041 ‫قراره یه عالمه دختر بریزن اینجا 585 00:30:41,041 --> 00:30:42,958 ‫پس بذارین یه چیزی رو حالیتون کنم 586 00:30:42,958 --> 00:30:44,333 ‫هَوَل نباشین 587 00:30:44,333 --> 00:30:45,458 ‫دست زدن ممنوع 588 00:30:45,458 --> 00:30:47,166 ‫- شماره ردوبدل کردن ممنوع ‫- چی؟ 589 00:30:47,166 --> 00:30:48,333 ‫- قرار گذاشتن ممنوع ‫- دست زدن ممنوع؟ 590 00:30:48,333 --> 00:30:49,541 ‫- خدایی؟ ‫- تا همیشه! 591 00:30:49,541 --> 00:30:51,291 ‫- نایج؟! ‫- تا همیشه! 592 00:30:51,291 --> 00:30:52,958 ‫اگر نمی‌تونیم بهشون دست بزنیم 593 00:30:52,958 --> 00:30:54,958 ‫- پس چه فایده‌ای داره که بیان اینجا؟ ‫- بیاین تمومش کنیم بره 594 00:30:54,958 --> 00:30:56,790 ‫- خیلی‌خب! بیارینشون! ‫- نایج! 595 00:31:02,750 --> 00:31:04,833 ‫سلام 596 00:31:04,833 --> 00:31:06,250 ‫عاشق همه‌‌تونم! 597 00:31:06,250 --> 00:31:08,500 ‫نایجل قوانین زیادی ‫برای "تیک‌دت" تعیین کرده بود 598 00:31:08,500 --> 00:31:12,500 ‫و مهم‌ترین قانون این بود که ‫همیشه باید خاکی و خودمونی بنظر بیایم 599 00:31:12,500 --> 00:31:14,625 ‫سکس ایمن مهمه... 600 00:31:14,625 --> 00:31:16,791 ‫حتی مجبورمون کرد ‫یه تور "سکس ایمن" 601 00:31:16,791 --> 00:31:18,791 ‫برای "انجمن تنظیم خانواده" برگزار کنیم 602 00:31:18,791 --> 00:31:20,041 ‫پس یادتون باشه... 603 00:31:20,041 --> 00:31:23,166 ‫حماقت نکنین، دودولشو بپوشونین 604 00:31:25,750 --> 00:31:27,458 ‫طبیعتاً با جون و دل به حرفش گوش دادم 605 00:31:27,458 --> 00:31:30,291 ‫اوه، عاشق حرکاتتم گری 606 00:31:30,291 --> 00:31:32,916 ‫از خدام بود اون لحظه ‫خودمو جای "گری" جا بزنم 607 00:31:32,916 --> 00:31:34,083 ‫عجب 608 00:31:34,083 --> 00:31:36,290 ‫دیگه هیچوقت دستامو نمی‌شورم 609 00:31:39,041 --> 00:31:41,000 ‫- وای خدا! ‫- آره؟ 610 00:31:41,000 --> 00:31:43,250 ‫وای خدا، زود باش ‫زود باش! تندتر! 611 00:31:43,250 --> 00:31:46,708 ‫- آره همینطوری ‫- گری، من که دستمو درآوردم 612 00:31:47,166 --> 00:31:50,708 ‫و اونجا بود که برای اولین بار در زندگیش 613 00:31:50,708 --> 00:31:52,457 ‫نایجل بزرگ‌ترین جقی جمع نبود 614 00:31:57,416 --> 00:31:59,958 ‫خیلی‌خب، بذارین رک و راست بگم 615 00:31:59,958 --> 00:32:02,833 ‫هیچ علاقه، خواسته یا نیازی ‫به گروه‌های پسرانه نیست 616 00:32:02,833 --> 00:32:06,291 ‫دیگه دوران‌شون تمام شد ‫الان دوران "گرانج"ـه 617 00:32:13,458 --> 00:32:15,665 ‫- نمونه کارهامون رو شنیدین؟ ‫- آره 618 00:32:19,708 --> 00:32:22,500 ‫این پسرها توی کشور غوغا به پا می‌کنن 619 00:32:22,500 --> 00:32:24,208 ‫و اگر همین الان ‫باهاشون قرارداد نبندی 620 00:32:24,208 --> 00:32:25,791 ‫می‌برمشون پیش یه ناشر دیگه 621 00:32:25,791 --> 00:32:28,750 ‫و تو تبدیل به اون کسخلی میشی ‫که اجازه داد بزرگ‌ترین گروه تاریخ 622 00:32:28,750 --> 00:32:31,375 ‫از بین انگشت‌های خیکیت در بره 623 00:32:35,041 --> 00:32:37,208 ‫هیچکدوم از این کارها رو نمی‌کنی 624 00:32:37,208 --> 00:32:39,083 ‫چون همه جواب رد دادن 625 00:32:39,083 --> 00:32:40,708 ‫من فقط بخاطر این ‫قبول کردم ببینم‌تون 626 00:32:40,708 --> 00:32:44,125 ‫چون دخترم اجرای زنده‌تون رو دیده 627 00:32:44,125 --> 00:32:46,583 ‫و شیفته‌تون شده 628 00:32:46,583 --> 00:32:50,125 ‫بهم اطمینان داد ‫که دیدن‌تون از نزدیک فوق العاده‌ست 629 00:32:50,125 --> 00:32:51,833 ‫پس... 630 00:32:52,791 --> 00:32:55,833 ‫می‌خوام سر این ریسک کنم ‫که در مورد این پسرها درست میگی 631 00:32:56,958 --> 00:33:00,416 ‫خب، کدوم یکی‌تون "گری"ـه؟ 632 00:33:03,041 --> 00:33:04,641 ‫منم، من "گری"ـم 633 00:33:07,375 --> 00:33:08,375 ‫اوه! 634 00:33:08,375 --> 00:33:09,625 ‫♪ من دارم با اجرام می‌ترکونم ♪ 635 00:33:09,625 --> 00:33:11,083 ‫♪ شما هم دارین قر میدین ♪ 636 00:33:11,083 --> 00:33:13,041 ‫♪ پسرها دارن حسابی نشئه می‌کنن ‫و دخترها از پسرها هم بیشتر ♪ 637 00:33:13,041 --> 00:33:15,083 ‫♪ اگر همراه مردی نیومدین ‫دستاتون رو تکون بدین ♪ 638 00:33:15,083 --> 00:33:16,618 ‫♪ شروع کنم؟ ♪ 639 00:33:16,642 --> 00:33:17,791 ‫♪ آره شروع کن ♪ 640 00:33:17,791 --> 00:33:21,875 ‫♪ من باحالم، تو حال می‌کنی ‫جمع همه جمعه ♪ 641 00:33:21,875 --> 00:33:24,458 ‫♪ استعداد دارم حسابی ‫قراره برم تا اوج موفقیت ♪ 642 00:33:24,458 --> 00:33:27,583 ‫♪ وقتشه قرش بدی ♪ 643 00:33:27,583 --> 00:33:30,524 ‫♪ عشق و حال دوباره راه افتاده ♪ 644 00:33:30,548 --> 00:33:32,250 ‫♪ کسی هست ببینه؟ ♪ 645 00:33:32,250 --> 00:33:36,916 ‫♪ هر دختر و هر مردی که باشه ♪ 646 00:33:36,916 --> 00:33:39,250 ‫♪ هیوستون، صدامو داری؟ ♪ 647 00:33:39,250 --> 00:33:41,375 ‫♪ مرکز کنترل زمینی، حسمو درک می‌کنی؟ ♪ 648 00:33:41,375 --> 00:33:44,041 ‫♪ اجازه‌ی فرود می‌خوام ♪ 649 00:33:44,041 --> 00:33:49,333 ‫♪ نمی‌خوام برقصم، دی‌جی ♪ 650 00:33:49,333 --> 00:33:53,416 ‫♪ ولی داری حس خیلی خوبی بهم میدی ♪ 651 00:33:53,416 --> 00:33:59,208 ‫♪ بالاخره کی تموم میشه، دی‌جی؟ ♪ 652 00:33:59,208 --> 00:34:02,625 ‫♪ چون داری تا صبح بیدار نگهم می‌داری ♪ 653 00:34:03,916 --> 00:34:05,708 ‫بریم بچه‌ها! 654 00:34:13,583 --> 00:34:14,708 ‫♪ آوازم توی کلاس‌هاست ♪ 655 00:34:14,708 --> 00:34:16,041 ‫♪ آهنگم واسه همه‌ست ♪ 656 00:34:16,041 --> 00:34:18,333 ‫♪ اگر نخوریش خبری از رفتن به پشت‌صحنه نیست ♪ 657 00:34:18,333 --> 00:34:20,166 ‫♪ حسابی کیف می‌کنیم، منم کاملاً مودبم ♪ 658 00:34:20,166 --> 00:34:22,875 ‫♪ ولی وقتی میکروفون دستمه، خوب بلدم بخونم ♪ 659 00:34:22,875 --> 00:34:25,000 ‫♪ اگر عاشق نیستی، پس با مرد اشتباهی هستی ♪ 660 00:34:25,000 --> 00:34:27,416 ‫♪ وقتشه قرش بدی ♪ 661 00:34:27,416 --> 00:34:29,583 ‫♪ اگر نمی‌تونی مخ دخترا رو بزنی ‫ولی بهترین دوستت می‌تونه ♪ 662 00:34:29,583 --> 00:34:32,375 ‫♪ وقتشه قرش بدی ♪ 663 00:34:32,875 --> 00:34:35,249 ‫♪ نمی‌خوام منحرف‌بازی دربیارم ♪ 664 00:34:35,273 --> 00:34:37,416 ‫♪ عزیزم، فقط یکم برام طنازی کن ♪ 665 00:34:37,416 --> 00:34:41,875 ‫♪ قصد تشکیل خانواده ندارم ♪ 666 00:34:41,875 --> 00:34:44,541 ‫♪ هیوستون، صدامو داری؟ ♪ 667 00:34:44,541 --> 00:34:46,916 ‫♪ مرکز کنترل زمینی، حسمو درک می‌کنی؟ ♪ 668 00:34:46,916 --> 00:34:49,333 ‫♪ اجازه‌ی فرود می‌خوام ♪ 669 00:34:49,333 --> 00:34:54,875 ‫♪ نمی‌خوام برقصم، دی‌جی ♪ 670 00:34:54,875 --> 00:34:58,375 ‫♪ ولی داری حس خیلی خوبی بهم میدی ♪ 671 00:34:59,083 --> 00:35:04,000 ‫♪ بالاخره کی تموم میشه، دی‌جی؟ ♪ 672 00:35:04,000 --> 00:35:07,750 ‫♪ چون داری تا صبح بیدار نگهم می‌داری ♪ 673 00:35:10,166 --> 00:35:12,550 ‫♪ پول درآوردن آسون نیست ♪ 674 00:35:12,574 --> 00:35:14,958 ‫♪ اکثراً سرم کلاه می‌ذارن ♪ 675 00:35:14,958 --> 00:35:17,041 ‫♪ اونم هر شب ♪ 676 00:35:17,041 --> 00:35:19,416 ‫آره! اوه! اوه! 677 00:35:19,416 --> 00:35:22,416 ‫♪ پول درآوردن آسون نیست ♪ 678 00:35:22,416 --> 00:35:24,296 ‫♪ ولی اگر سنگ تموم بذاری ♪ 679 00:35:24,320 --> 00:35:25,648 ‫♪ سنگ تموم بذاری ♪ 680 00:35:25,672 --> 00:35:27,000 ‫♪ سنگ تموم بذاری ♪ 681 00:35:27,000 --> 00:35:29,583 ‫♪ ارزشش رو داره ♪ 682 00:35:34,708 --> 00:35:36,416 ‫بیاین وسط! 683 00:35:36,416 --> 00:35:38,666 ‫♪ نمی‌خوام برقصم ♪ 684 00:35:41,625 --> 00:35:45,333 ‫♪ ولی داری حس خیلی خوبی بهم میدی ♪ 685 00:35:45,333 --> 00:35:50,083 ‫♪ بالاخره کی تموم میشه، دی‌جی؟ ♪ 686 00:35:50,958 --> 00:35:54,500 ‫♪ چون داری تا صبح بیدار نگهم می‌داری ♪ 687 00:35:54,958 --> 00:35:57,166 ‫♪ نمی‌خوام برقصم ♪ 688 00:36:00,291 --> 00:36:02,958 ‫♪ ولی داری حس خیلی خوبی... ♪ 689 00:36:02,958 --> 00:36:06,791 ‫♪ داری حس خیلی خوبی بهم میدی ♪ 690 00:36:08,916 --> 00:36:13,541 ‫♪ نمی‌خوام برقصم، دی‌جی ♪ 691 00:36:14,250 --> 00:36:17,958 ‫♪ ولی داری حس خیلی خوبی بهم میدی ♪ 692 00:36:17,958 --> 00:36:22,666 ‫♪ بالاخره کی تموم میشه، دی‌جی؟ ♪ 693 00:36:23,500 --> 00:36:27,541 ‫♪ چون داری تا صبح بیدار نگهم می‌داری ♪ 694 00:36:27,541 --> 00:36:30,375 ‫♪ نمی‌خوام برقصم ♪ 695 00:36:32,791 --> 00:36:36,708 ‫♪ ولی داری حس خیلی خوبی بهم میدی ♪ 696 00:36:36,708 --> 00:36:41,208 ‫♪ بالاخره کی تموم میشه، دی‌جی؟ ♪ 697 00:36:42,166 --> 00:36:46,082 ‫♪ چون داری تا صبح بیدار نگهم می‌داری ♪ 698 00:36:54,250 --> 00:36:56,208 ‫هر روز یه مشت آدم جدید میان 699 00:36:56,208 --> 00:36:57,458 ‫با اتوبوس میان 700 00:36:57,458 --> 00:36:58,708 ‫میان توی باغچه 701 00:36:58,708 --> 00:37:00,250 ‫چوب‌های حصار رو می‌کنن 702 00:37:00,250 --> 00:37:01,541 ‫لباس‌ها رو از روی طناب برمی‌دارن 703 00:37:01,541 --> 00:37:03,500 ‫یکی باید یه فکری به حال این وضع بکنه 704 00:37:03,500 --> 00:37:05,375 ‫مامان، خودشون اینطوری می‌خوان 705 00:37:05,375 --> 00:37:07,208 ‫چند روز پیش رفتم اداره‌ی پست 706 00:37:07,208 --> 00:37:08,875 ‫و یکی بهم گفتن جنده‌ی اعیونی 707 00:37:08,875 --> 00:37:11,625 ‫اوه، عزیزدلم، تو که اعیونی نیستی 708 00:37:11,625 --> 00:37:14,166 ‫خنده نداره. دیگه نمی‌تونم ‫بسته‌هام رو تحویل بدم 709 00:37:14,166 --> 00:37:15,666 ‫مجبورم در کسب‌و‌کارمو تخته کنم، رابرت 710 00:37:15,666 --> 00:37:19,166 ‫حدس بزنین کی قراره ‫خواننده‌ی اصلی آهنگ جدیدمون باشه؟ 711 00:37:19,166 --> 00:37:20,375 ‫اوهوم 712 00:37:20,375 --> 00:37:22,291 ‫همه‌مونو از این آشغال‌دونی درمیارم 713 00:37:22,291 --> 00:37:25,625 ‫و یه قلعه واسه خودمون می‌خرم ‫درست مثل گری 714 00:37:27,041 --> 00:37:29,499 ‫چرا باید یه خونه‌ی بزرگ‌تر بخوام ‫که توش مخفی بشم؟ 715 00:37:31,041 --> 00:37:32,375 ‫این اولین باری بود 716 00:37:32,375 --> 00:37:33,791 ‫که مامانم پرده‌ها رو می‌بست 717 00:37:33,791 --> 00:37:36,708 ‫میرم بخوابم. اگر اجازه بدن 718 00:37:36,708 --> 00:37:39,291 ‫تا ده سال بعد بازشون نکرد 719 00:37:39,291 --> 00:37:41,625 ‫هی، عزیزدلم... 720 00:37:45,333 --> 00:37:47,875 ‫رابرت کوچولوم کجا رفته؟ 721 00:37:49,041 --> 00:37:50,875 ‫من حالا دیگه یه ستاره‌ی پاپم 722 00:37:52,500 --> 00:37:55,291 ‫کسی که بخاطر ‫رابرت خیکی فسقلی آلبوم نمی‌خره، می‌خره؟ 723 00:37:57,333 --> 00:37:59,583 ‫من فقط دارم همون چیزی ‫که مردم می‌خوان رو بهشون میدم 724 00:38:07,958 --> 00:38:11,250 ‫میرم روی صحنه ‫و مثل گلادیاتورها رفتار می‌کنم 725 00:38:11,250 --> 00:38:13,708 ‫و تظاهر می‌کنم تمام دنیا ‫سعادت پیدا کرده که داره منو می‌بینه 726 00:38:15,791 --> 00:38:18,250 ‫و همه‌شون همینطوری رفتار می‌کنن 727 00:38:24,416 --> 00:38:26,016 ‫اونا چیزی که من می‌بینم رو نمی‌بینن 728 00:38:27,666 --> 00:38:30,083 ‫پس بس کن! 729 00:38:30,833 --> 00:38:33,041 ‫عجیب‌ترین چیز برام همینه 730 00:38:34,458 --> 00:38:36,166 ‫نمی‌تونم 731 00:38:36,166 --> 00:38:37,957 ‫عاشقتیم، رابی! 732 00:38:44,750 --> 00:38:46,500 ‫حالا برین گم‌شین! 733 00:38:47,916 --> 00:38:50,625 ‫اینجا در دفتر تیک‌دت 734 00:38:50,625 --> 00:38:51,916 ‫همراه مردی هستم 735 00:38:51,916 --> 00:38:55,541 ‫که مسئول موفقیت این گروه بوده ‫نایجل مارتین اسمیت 736 00:38:55,541 --> 00:38:56,875 ‫عجب قفسه‌ای 737 00:38:56,875 --> 00:38:58,666 ‫آره واقعاً، اینجا 738 00:38:58,666 --> 00:38:59,875 ‫عروسک‌های "تیک‌دت" داریم 739 00:38:59,875 --> 00:39:01,375 ‫تقویم‌های تیک‌دت داریم 740 00:39:01,375 --> 00:39:04,041 ‫بالشت‌های تیک‌دت داریم ‫تا بتونین با تیک‌دت بخوابین 741 00:39:04,041 --> 00:39:06,958 ‫شوخی می‌کنم ‫احتمالاً بهتره این بخش رو حذف کنین 742 00:39:06,958 --> 00:39:11,458 ‫برای طرفدارهای غیرآمریکایی‌مون ‫عروسک‌های بابوشکا داریم 743 00:39:11,458 --> 00:39:14,458 ‫رابی توی مارکه ‫که اونم توی جیسونه 744 00:39:14,458 --> 00:39:17,000 ‫جیسون توی هاوارده ‫و همه‌شون توی گری جا میشن 745 00:39:17,000 --> 00:39:18,600 ‫چه بامزه 746 00:39:21,083 --> 00:39:22,683 ‫شعر می‌نویسی؟ 747 00:39:24,333 --> 00:39:26,833 ‫یه سری ایده‌ست 748 00:39:27,791 --> 00:39:30,416 ‫خب پس، بده ببینمش 749 00:39:31,541 --> 00:39:33,125 ‫- اسمم به عنوان نویسنده میاد؟ ‫- نمی‌دونم 750 00:39:33,125 --> 00:39:34,833 ‫شعرهای خوبین؟ 751 00:39:37,041 --> 00:39:38,958 ‫- مطمئنم خیلی دلت می‌خواد بدونی ‫- گم‌شو بابا 752 00:39:38,958 --> 00:39:40,791 ‫همه‌جات ریخته 753 00:39:40,791 --> 00:39:42,416 ‫- برو گم‌شو جیسون ‫- به جهنم 754 00:39:42,416 --> 00:39:44,791 ‫هی. حداقل تظاهر کن برات مهمه 755 00:39:44,791 --> 00:39:46,583 ‫- در مورد این چیزا؟ ‫- آره 756 00:39:46,583 --> 00:39:47,916 ‫شوخیت گرفته؟ 757 00:39:47,916 --> 00:39:50,291 ‫اصلاً می‌دونین از نظر مردم ‫چقدر مسخره‌ایم؟ 758 00:39:50,291 --> 00:39:52,291 ‫زر نزن، رابی، عاشقمونن 759 00:39:52,291 --> 00:39:54,583 ‫فکر می‌کنین گروه اوئیسیز ‫از این مسخره‌بازیا درمیاره؟ 760 00:39:55,250 --> 00:39:56,333 ‫باید بزنیم توی ژانرهای دیگه 761 00:39:56,333 --> 00:39:57,458 ‫یه آهنگی بنویسیم 762 00:39:57,458 --> 00:39:59,458 ‫که اینقدر چندش و خجالت‌آور نباشه 763 00:39:59,458 --> 00:40:01,916 ‫کسی مثل تو داره این حرفو می‌زنه 764 00:40:01,916 --> 00:40:04,208 ‫کسی که فقط وقتی نور روشه دیده میشه 765 00:40:04,208 --> 00:40:06,166 ‫- گز، بیخیال بسه ‫- نه، نه، بذار حرفشو بزنه 766 00:40:06,166 --> 00:40:07,583 ‫فکر کردی می‌تونی ‫یهویی پاشی بیای 767 00:40:07,583 --> 00:40:09,250 ‫یه مشت مزخرف بنویسی 768 00:40:09,250 --> 00:40:11,541 ‫و اسمت کنار اسم من ‫به عنوان نویسنده‌ی ترانه نوشته بشه؟ 769 00:40:12,833 --> 00:40:14,875 ‫تو هیچ فایده‌ای برای این گروه نداری 770 00:40:16,583 --> 00:40:18,207 ‫از همه نظر 771 00:40:20,375 --> 00:40:22,372 ‫♪ زمان رو به عقب برگردون ♪ 772 00:40:22,396 --> 00:40:25,166 ‫♪ به اون دوران که عشق‌مون تازه بود ♪ 773 00:40:25,708 --> 00:40:28,208 ‫♪ یادت میاد؟ ♪ 774 00:40:28,208 --> 00:40:32,625 ‫♪ هر اتفاقی هم میفتاد کنارت بودم... ♪ 775 00:40:32,625 --> 00:40:35,000 ‫یه لحظه وایسا، ممنون رابی 776 00:40:35,000 --> 00:40:36,583 ‫این بهتر بود، مگه نه؟ 777 00:40:36,583 --> 00:40:38,875 ‫متاسفانه... متاسفانه هنوزم یکم از آهنگ عقبی 778 00:40:38,875 --> 00:40:41,166 ‫اوه، همیشه از عقب خوشم میومده 779 00:40:41,166 --> 00:40:45,125 ‫رابی، شاید بهتر باشه که... 780 00:40:45,125 --> 00:40:46,958 ‫جمله به جمله ضبطش می‌کنیم، باشه؟ 781 00:40:46,958 --> 00:40:48,541 ‫و بعد همه‌شو می‌ذاریم کنار هم 782 00:40:48,541 --> 00:40:50,166 ‫نه، می‌تونم همه‌شو یک‌جا بخونم 783 00:40:50,166 --> 00:40:52,750 ‫آره، بیاین... بیاین از اول شروع کنیم 784 00:40:52,750 --> 00:40:54,916 ‫آره، بیاین شروع کنیم. از پسش برمیام 785 00:40:54,916 --> 00:40:56,333 ‫خیلی‌خب باشه... 786 00:40:56,333 --> 00:40:58,333 ‫بزن بریم 787 00:40:59,791 --> 00:41:01,859 ‫♪ زمان رو به عقب برگردون ♪ 788 00:41:01,883 --> 00:41:04,750 ‫♪ به اون دوران که عشق‌مون تازه بود ♪ 789 00:41:04,750 --> 00:41:06,791 ‫♪ یادت میاد؟ ♪ 790 00:41:07,583 --> 00:41:12,583 ‫♪ هر اتفاقی هم میفتاد کنارت بودم ♪ 791 00:41:12,791 --> 00:41:14,416 ‫♪ اوهوم ♪ 792 00:41:14,750 --> 00:41:18,583 ‫♪ ولی اگر همه‌مون از باورهامون دفاع کنیم ♪ 793 00:41:18,583 --> 00:41:21,000 ‫♪ و شاید در حد ظرفیت‌مون زندگی کنیم ♪ 794 00:41:21,000 --> 00:41:22,333 ‫بی‌ارزشی 795 00:41:22,333 --> 00:41:24,166 ‫نمی‌تونی کاری که گری می‌کنه رو انجام بدی 796 00:41:24,166 --> 00:41:26,000 ‫همه‌شون دارن بهت می‌خندن 797 00:41:26,583 --> 00:41:29,500 ‫♪ پس عزیزم، بهم پشت نکن، گوش کن... ♪ 798 00:41:29,500 --> 00:41:31,416 ‫عالی... عالی بود ‫ ممنون. ممنون، رابی 799 00:41:31,416 --> 00:41:32,833 ‫یه لحظه بهمون مهلت بده، باشه؟ 800 00:41:32,833 --> 00:41:34,541 ‫تف توش 801 00:41:54,583 --> 00:41:56,416 ‫فکر کنم همین برداشت خوب بود، رفیق 802 00:41:56,416 --> 00:41:58,016 ‫ممنون 803 00:41:58,958 --> 00:42:01,083 ‫- خیلی‌خب، عالیه ‫- بریم بچه‌ها 804 00:42:01,083 --> 00:42:02,333 ‫- هی ‫- اوف! 805 00:42:02,333 --> 00:42:04,500 ‫آره، آره. خسته نباشی ‫خسته نباشی، رابی 806 00:42:04,500 --> 00:42:07,208 ‫گری، یه لحظه صبر کن ‫بعد برو داخل 807 00:42:07,208 --> 00:42:09,250 ‫- وای خدا ‫- تمام تلاشت رو کردی 808 00:42:09,250 --> 00:42:11,833 ‫آره، می‌دونی، و حالا حس می‌کنم ‫آدم بده‌ی داستان منم 809 00:42:25,208 --> 00:42:26,958 ‫♪ زمان رو به عقب برگردون... ♪ 810 00:42:26,958 --> 00:42:28,790 ‫خانم‌ها و آقایون ‫ببینین گری بارلو چه می‌کنه! 811 00:42:30,750 --> 00:42:33,625 ‫همین الانشم عالیه ‫لامصب ببین چه فرقی می‌کنه! 812 00:42:33,625 --> 00:42:35,250 ‫تفاوتش زمین تا آسمونه، مگه نه؟ 813 00:42:35,250 --> 00:42:37,500 ‫آره. ممنون 814 00:42:38,750 --> 00:42:40,708 ‫اوه، از اون آهنگ‌های پرفروشه 815 00:42:46,208 --> 00:42:47,500 ‫خودم نمی‌دونستم 816 00:42:47,500 --> 00:42:49,250 ‫ولی از افسردگی رنج می‌بردم 817 00:42:49,250 --> 00:42:51,708 ‫از این جمله متنفرم ‫"از افسردگی رنج می‌برم" 818 00:42:51,708 --> 00:42:53,666 ‫عین جملات اسکارلت اوهاراست... 819 00:42:53,666 --> 00:42:55,250 ‫"جناب باتلر، اظهار می‌کنم" 820 00:42:55,250 --> 00:42:57,708 ‫"که بنده از از افسردگی رنج می‌برم" 821 00:42:57,708 --> 00:42:59,750 ‫افسردگی بالینی داشتن بهتره 822 00:42:59,750 --> 00:43:01,208 ‫خیلی حرفه‌ای‌تر به‌نظر میاد 823 00:43:01,208 --> 00:43:04,416 ‫- بابا! ‫- بالاخره اومد! بالاخره اومد! 824 00:43:04,416 --> 00:43:05,750 ‫نمی‌دونستم اومدی... 825 00:43:05,750 --> 00:43:07,041 ‫وای خدا! 826 00:43:07,041 --> 00:43:08,500 ‫بهت که گفتم، مگه نه؟ 827 00:43:08,500 --> 00:43:09,916 ‫یه لیوان آبجو بهم بدهکاری، عزیزم 828 00:43:09,916 --> 00:43:12,708 ‫- میشه یه عکس باهات بگیرم؟ ‫- معلومه که می‌تونی 829 00:43:12,708 --> 00:43:14,458 ‫خودم برات می‌گیرم 830 00:43:15,250 --> 00:43:17,541 ‫خیلی‌خب، برو که رفتیم 831 00:43:17,541 --> 00:43:21,041 ‫- بگین "سیب‌زمینی" ‫- سیب‌زمینی 832 00:43:21,041 --> 00:43:22,833 ‫خیلیم عالی 833 00:43:22,833 --> 00:43:24,125 ‫خیلی ممنون 834 00:43:24,125 --> 00:43:25,875 ‫می‌خوای یه عکس با منم بگیری؟ 835 00:43:25,875 --> 00:43:27,250 ‫فکر معرکه‌ایه، آره! 836 00:43:27,250 --> 00:43:28,666 ‫آره، معلومه که می‌خوای. بیا 837 00:43:28,666 --> 00:43:31,066 ‫نگاش کن، ها؟ ‫عین سیبی هستیم که از وسط دو نیم شده 838 00:43:33,000 --> 00:43:36,791 ‫میشه باهات استفاده... ازت استفاده... ‫میشه از دستشوییت استفاده کنم؟ 839 00:43:37,125 --> 00:43:38,083 ‫آره 840 00:43:38,083 --> 00:43:39,683 ‫شماره‌ی دو دارم 841 00:43:40,416 --> 00:43:42,166 ‫راحت باش 842 00:43:42,166 --> 00:43:44,499 ‫- وای خدا! ‫- آره... اوه 843 00:43:47,708 --> 00:43:49,333 ‫به‌نظر دختر خوبی میاد 844 00:43:49,333 --> 00:43:52,000 ‫اوه آره، حرف نداره. حرف نداره! 845 00:43:52,000 --> 00:43:54,541 ‫می‌دونی که تمام خیابون رو بستن، مگه نه؟ 846 00:43:54,541 --> 00:43:56,000 ‫همه‌جا پر از دختره 847 00:43:56,000 --> 00:43:57,875 ‫آروم هم نیستن 848 00:43:57,875 --> 00:44:00,500 ‫اون بیرون عین میدون جنگ شده 849 00:44:00,500 --> 00:44:03,000 ‫به بچه‌های حراست گفتم تو پسرمی 850 00:44:03,000 --> 00:44:05,291 ‫نزدیک بود تکه‌پاره‌م کنن 851 00:44:05,291 --> 00:44:06,833 ‫قراره زیاد تو شهر بمونی؟ 852 00:44:06,833 --> 00:44:10,000 ‫نه، نه، اومدم... اومدم یه سر بزنم ‫امشب برمی‌گردم خونه 853 00:44:10,000 --> 00:44:13,416 ‫بعد از اینکه لیوان آبجوم رو ازش گرفتم 854 00:44:13,416 --> 00:44:14,833 ‫ای‌کاش می‌دونستم قراره بیای 855 00:44:14,833 --> 00:44:16,208 ‫- این چیه؟ ‫- هیچی 856 00:44:16,208 --> 00:44:17,808 ‫پروزاک؟ 857 00:44:18,458 --> 00:44:20,500 ‫مگه چته که بخوای ناراحت باشی؟ 858 00:44:20,500 --> 00:44:23,500 ‫شما پسرها تو اوجین ‫نامزد جایزه‌ی بریت لامصب شدین... 859 00:44:23,500 --> 00:44:25,625 ‫این قضیه رو به هرکی ‌رسیدم گفتم 860 00:44:26,166 --> 00:44:28,625 ‫می‌دونم. ولی آخه... 861 00:44:31,416 --> 00:44:33,291 ‫فشارش خیلی زیاده بابا، می‌دونی؟ 862 00:44:34,916 --> 00:44:38,041 ‫انگار دیگه از دستم دررفته واقعاً کی هستم 863 00:44:38,041 --> 00:44:40,375 ‫خب، برو از جمعیتی که بیرون جمع شدن بپرس 864 00:44:40,375 --> 00:44:42,333 ‫اونا می‌دونن دقیقاً کی هستی 865 00:44:42,333 --> 00:44:44,166 ‫ولی اگر بقیه‌ی پسرها رو به صف کنن 866 00:44:44,166 --> 00:44:45,833 ‫به‌زور می‌فهمی کی به کیه 867 00:44:45,833 --> 00:44:48,625 ‫خب، البته نه گری ‫چون خلاق‌ترینشون اونه 868 00:44:48,625 --> 00:44:50,958 ‫ولی تو... 869 00:44:50,958 --> 00:44:53,166 ‫زندگیت رویاییه، جوون 870 00:44:53,166 --> 00:44:54,791 ‫عاشقتیم، رابی 871 00:44:54,791 --> 00:44:56,791 ‫چطور ممکنه ندونی کی هستی... 872 00:44:57,916 --> 00:45:01,083 ‫وقتی هزاران نفر دارن اسمتو فریاد می‌زنن؟ 873 00:45:08,375 --> 00:45:10,625 ‫یا خدا! راب! 874 00:45:10,625 --> 00:45:12,416 ‫- چی خورده؟ ‫- نمی‌دونم. ممکنه هرچیزی بوده باشه 875 00:45:12,416 --> 00:45:13,916 ‫تا وقتی نگفتم نمایش رو به تاخیر بندازین 876 00:45:13,916 --> 00:45:16,625 ‫- نه، نه، نه، نه! ‫- تو از همون اولشم نخودی بودی 877 00:45:16,625 --> 00:45:18,666 ‫نه بلدی بخونی، نه بلدی برقصی 878 00:45:18,666 --> 00:45:21,333 ‫قیافه‌ت هم... فوقش 5 از 10ـه 879 00:45:22,041 --> 00:45:26,166 ‫تمام چیزایی که داری ‫همه‌ش، از صدقه‌ سری منه 880 00:45:27,000 --> 00:45:29,707 ‫و لیاقت هیچکدومش رو نداری 881 00:45:30,791 --> 00:45:32,832 ‫اوه، گندش بزنن! 882 00:45:36,333 --> 00:45:39,541 ‫- کسخلی چیزی هستی لعنتی؟ ‫- بهشون گفتم... 883 00:45:39,541 --> 00:45:41,791 ‫- خیلی‌خب! برین سر جاهاتون ‫- این چه وضعشه، نایج! 884 00:45:41,791 --> 00:45:45,124 ‫- گفتم برین سر جاهاتون! همین الان! ‫- بلند شو، بلند شو! 885 00:45:46,708 --> 00:45:49,041 ‫پاشو، بچه‌سال کثافت! 886 00:45:49,041 --> 00:45:50,833 ‫خیلی‌خب، حواستون به من باشه! 887 00:45:50,833 --> 00:45:53,541 ‫سر یه چشمک تخمی ‫دارم این همه بدبختی می‌کشم 888 00:46:01,250 --> 00:46:03,655 ‫♪ بهم کمک کن از دست این ♪ 889 00:46:03,679 --> 00:46:06,083 ‫♪ حس ناامنی خلاص بشم ♪ 890 00:46:08,750 --> 00:46:10,416 ‫♪ خیلی بهت نیاز دارم ♪ 891 00:46:10,416 --> 00:46:14,041 ‫♪ ولی فکر نکنم واقعاً بهم نیاز داشته باشی ♪ 892 00:46:16,000 --> 00:46:19,958 ‫♪ ولی اگر همه‌مون بخاطر عشق بایستیم ♪ 893 00:46:19,958 --> 00:46:23,916 ‫♪ و رویاهامون رو بیان کنیم ♪ 894 00:46:23,916 --> 00:46:27,625 ‫♪ باید بگم که رویام فقط تویی ♪ 895 00:46:27,625 --> 00:46:30,416 ‫♪ ولی مثل دزدی در شب ♪ 896 00:46:30,416 --> 00:46:33,541 ‫♪ اون عشقی که می‌شناختم رو ازم گرفتی ♪ 897 00:46:37,208 --> 00:46:39,791 ‫♪ آتش وجودم رو دوباره شعله‌ور کن ♪ 898 00:46:41,166 --> 00:46:44,958 ‫♪ عشقت تنها خواسته‌ی منه ♪ 899 00:46:44,958 --> 00:46:47,750 ‫♪ آتش وجودم رو دوباره شعله‌ور کن ♪ 900 00:46:47,750 --> 00:46:52,958 ‫♪ چون به عشقت نیاز دارم ♪ 901 00:46:54,541 --> 00:46:56,141 ‫اوه! 902 00:47:01,458 --> 00:47:03,291 ‫اوف! 903 00:47:03,291 --> 00:47:05,750 ‫بیهوش شدی! واقعاً گل کاشتی 904 00:47:05,750 --> 00:47:07,166 ‫فکر نمی‌کردم اینطوری بشه 905 00:47:07,166 --> 00:47:08,333 ‫کارت ساده‌ست... 906 00:47:08,333 --> 00:47:10,166 ‫هارمونی‌ها رو بخون ‫ و حرف گوش کن 907 00:47:10,166 --> 00:47:11,541 ‫از خداته همینطور باشه، مگه نه؟ 908 00:47:11,541 --> 00:47:13,041 ‫حد و حدود خودتو بدون 909 00:47:13,041 --> 00:47:15,000 ‫داری کاری می‌کنی ‫مثل یه مشت احمق به‌نظر بیایم 910 00:47:20,041 --> 00:47:23,333 ‫♪ زمان رو به عقب برگردون ♪ 911 00:47:23,333 --> 00:47:25,541 ‫- اوه، گندش بزنن! ‫- ♪ به اون دوران که عشق‌مون تازه بود ♪ 912 00:47:25,541 --> 00:47:27,500 ‫♪ یادت میاد؟ ♪ 913 00:47:28,041 --> 00:47:31,666 ‫♪ هر اتفاقی هم میفتاد کنارت... ♪ 914 00:47:31,666 --> 00:47:33,375 ‫♪ بودم ♪ 915 00:47:33,375 --> 00:47:35,250 ‫♪ اوهوم ♪ 916 00:47:35,250 --> 00:47:38,833 ‫♪ ولی اگر همه‌مون از باورهامون دفاع کنیم ♪ 917 00:47:38,833 --> 00:47:42,750 ‫♪ و شاید در حد ظرفیت‌مون زندگی کنیم ♪ 918 00:47:44,000 --> 00:47:46,875 ‫♪ تمام دنیا دیوونه‌ی این رویا میشه ♪ 919 00:47:46,875 --> 00:47:49,541 ‫♪ پس عزیزم، بهم پشت نکن ♪ 920 00:47:49,541 --> 00:47:53,500 ‫♪ به حرفم گوش کن ♪ 921 00:47:55,666 --> 00:47:58,916 ‫♪ آتش وجودم رو دوباره شعله‌ور کن ♪ 922 00:47:58,916 --> 00:48:02,833 ‫♪ چون نیاز دارم... ♪ 923 00:48:02,833 --> 00:48:05,208 ‫♪ اوه نیاز دارم... ♪ 924 00:48:06,833 --> 00:48:08,433 ‫♪ به عشقت ♪ 925 00:48:18,166 --> 00:48:20,375 ‫♪ خورشید ♪ 926 00:48:21,500 --> 00:48:23,666 ‫♪ خورشید ♪ 927 00:48:26,500 --> 00:48:28,416 ‫بخاطر اینکه تمام ترانه‌ها رو خودش می‌نویسه 928 00:48:28,416 --> 00:48:30,750 ‫تمام پول‌ها گیر گری میاد 929 00:48:30,750 --> 00:48:32,958 ‫یه عمارت توی شمال انگلستان داره 930 00:48:32,958 --> 00:48:34,750 ‫که جلوش پر از ماشینه 931 00:48:34,750 --> 00:48:36,125 ‫پشمام! 932 00:48:36,125 --> 00:48:38,083 ‫و یه خدمتکار 933 00:48:38,083 --> 00:48:40,583 ‫درحالی‌که من هنوزم ‫خونه‌ی مامانم زندگی می‌کنم 934 00:48:40,583 --> 00:48:42,583 ‫حالا واسه ما "التون" شده 935 00:48:45,291 --> 00:48:47,458 ‫و همه‌شون توی باغچه منتظر من هستن 936 00:48:47,458 --> 00:48:49,000 ‫و قراره در مورد مشکل صحبت کنیم 937 00:48:49,000 --> 00:48:51,040 ‫- و مشکل خود منم ‫- اوف! 938 00:49:00,875 --> 00:49:03,083 ‫رابی، خب... 939 00:49:04,833 --> 00:49:08,000 ‫خب، همه‌مون داشتیم فکر می‌کردیم و... 940 00:49:08,000 --> 00:49:10,750 ‫دوست داریم تور بعدی رو به عنوان... 941 00:49:12,375 --> 00:49:13,883 ‫یه گروه 4 نفره اجرا کنیم 942 00:49:13,883 --> 00:49:16,250 ‫فقط برای این که ببینیم از پسش برمیایم یا نه 943 00:49:16,250 --> 00:49:18,166 ‫آره. که ببینیم از پسش برمیایم یا نه 944 00:49:18,166 --> 00:49:19,750 ‫شاید تو بتونی روی اون 945 00:49:19,750 --> 00:49:22,125 ‫ترانه‌های تک‌نفره‌ای ‫که داشتی می‌نوشتی تمرکز کنی یا... 946 00:49:22,125 --> 00:49:24,333 ‫راب، راستشو بخوای 947 00:49:24,333 --> 00:49:26,458 ‫چند وقتی میشه گروه‌مون چهار نفره بوده 948 00:49:30,625 --> 00:49:32,225 ‫بنظرم باید همین‌کارو بکنین 949 00:49:34,875 --> 00:49:36,791 ‫خب دیگه حرفی نمونده؟ 950 00:49:38,875 --> 00:49:41,333 ‫خب... نه 951 00:49:54,708 --> 00:49:56,308 ‫میشه اینو ببرم؟ 952 00:49:57,625 --> 00:50:00,374 ‫آره، راب. اگر می‌خوای ببرش 953 00:50:10,375 --> 00:50:11,975 ‫همینه! 954 00:50:12,750 --> 00:50:16,166 ‫این... آخر... راهه! 955 00:50:43,583 --> 00:50:45,249 ‫همم! 956 00:50:47,166 --> 00:50:49,625 ‫لعنتی! 957 00:51:06,500 --> 00:51:10,291 ‫♪ چقدر بی‌اعتنام و چقدر مات و مبهوت ♪ 958 00:51:12,333 --> 00:51:16,250 ‫♪ چقدر قدیسم و چقدر هرزه‌ ♪ 959 00:51:17,833 --> 00:51:22,125 ‫♪ چقدر خودآگاهم و چقدر دروغگو ♪ 960 00:51:23,583 --> 00:51:27,625 ‫♪ چقدر مرددم و چقدر مصمم ♪ 961 00:51:28,041 --> 00:51:33,750 ‫♪ دارم به فکر کردن فکر می‌کنم ♪ 962 00:51:33,750 --> 00:51:38,457 ‫♪ این چیزا مهم نیست ‫یه لیوان مشروب دیگه بده بالا ♪ 963 00:51:41,000 --> 00:51:43,833 ‫♪ ببین چطور از هم می‌پاشم ♪ 964 00:51:43,833 --> 00:51:48,165 ‫♪ دارن توی خیابون‌ها تیغ و آینه می‌فروشن ♪ 965 00:51:49,708 --> 00:51:51,208 ‫♪ دعا می‌کنم ♪ 966 00:51:51,208 --> 00:51:53,957 ‫♪ وقتی زمین خوردم خواب باشی ♪ 967 00:51:55,708 --> 00:51:59,958 ‫♪ اگر زمانی دلتو شکستم ‫به انتقام شیرینی می‌رسی ♪ 968 00:51:59,958 --> 00:52:03,624 ‫♪ چون یه آشغالم و پسر توام ♪ 969 00:52:05,041 --> 00:52:07,500 ‫♪ و دارم از هم می‌پاشم ♪ 970 00:52:10,041 --> 00:52:13,458 ‫♪ دارم از هم می‌پاشم ♪ 971 00:52:14,791 --> 00:52:16,333 ‫طرفداران از دوشنبه تا کنون 972 00:52:16,333 --> 00:52:17,625 ‫از شنیدن خبر اینکه 973 00:52:17,625 --> 00:52:18,958 ‫رابی ویلیامز از گروه تیک‌دت 974 00:52:18,958 --> 00:52:20,583 ‫جدا شده است، در شوک به‌سر می‌برند 975 00:52:20,583 --> 00:52:23,125 ‫خطوط امداد، پس از خبرهایی ‫مبنی بر چندین خودکشی 976 00:52:23,125 --> 00:52:26,333 ‫با موجی از طرفداران ‫گریان تیک‌دت روبرو شده‌اند... 977 00:52:27,833 --> 00:52:29,791 ‫ولی به عنوان یک عیاش و خوش‌گذران 978 00:52:29,791 --> 00:52:31,041 ‫شهرت پیدا کرده بود... 979 00:52:31,041 --> 00:52:34,750 ‫♪ خیلی سرکش، و خیلی خشک و حسابگر ♪ 980 00:52:36,750 --> 00:52:40,250 ‫♪ خیلی زشت و خیلی جذاب ♪ 981 00:52:42,625 --> 00:52:44,125 ‫♪ خیلی سربه‌راه ♪ 982 00:52:44,125 --> 00:52:46,083 ‫♪ و خیلی بی‌قید و بند ♪ 983 00:52:48,666 --> 00:52:51,790 ‫♪ هم با حس "عشقتون رو لازم دارم" ‫و هم "گور بابای همه‌تون" ♪ 984 00:52:53,625 --> 00:52:55,935 ‫♪ از مرگ نمی‌ترسم ♪ 985 00:52:55,959 --> 00:52:59,125 ‫♪ فقط دلم نمی‌خواد بمیرم ♪ 986 00:52:59,125 --> 00:53:01,696 ‫♪ اگر دست از دروغ بردارم ♪ 987 00:53:01,720 --> 00:53:04,291 ‫♪ فقط مأیوس‌تون می‌کنم ♪ 988 00:53:04,291 --> 00:53:06,458 ‫♪ دارم از هم می‌پاشم ♪ 989 00:53:06,458 --> 00:53:10,749 ‫♪ دارن توی خیابون‌ها تیغ و آینه می‌فروشن ♪ 990 00:53:14,208 --> 00:53:19,166 ‫♪ دعا می‌کنم که وقتی زمین خوردم خواب باشی ♪ 991 00:53:34,458 --> 00:53:39,000 ‫♪ اگر زمانی دلتو شکستم ‫به انتقام شیرینی می‌رسی ♪ 992 00:53:39,000 --> 00:53:43,833 ‫♪ چون یه آشغالم، ولی پسر توام ♪ 993 00:53:43,833 --> 00:53:45,433 ‫♪ دارم از هم... ♪ 994 00:54:04,958 --> 00:54:06,666 ‫چطور تونستی این‌کارو بکنی؟ 995 00:54:06,666 --> 00:54:08,875 ‫بهت نیاز داریم، رابی! 996 00:54:08,875 --> 00:54:10,583 ‫نرو! 997 00:54:10,583 --> 00:54:12,833 ‫رابی، این‌کارو نکن! 998 00:54:12,833 --> 00:54:14,457 ‫نرو! 999 00:54:17,666 --> 00:54:19,266 ‫همم؟ همم؟ 1000 00:54:24,333 --> 00:54:26,125 ‫عضو پرروی "تیک‌دت" 1001 00:54:26,125 --> 00:54:28,041 ‫حالا عضو داغون و خرابکار گروهه 1002 00:54:28,041 --> 00:54:29,641 ‫که باعث از هم پاشیدن گروه شده 1003 00:54:31,458 --> 00:54:33,250 ‫و مردم بابتش ازم متنفرن 1004 00:54:34,958 --> 00:54:38,749 ‫ولی درواقع، فقط دارن چیزایی ‫که در مورد خودم فکر می‌کنم رو به‌زبون میارن 1005 00:54:40,666 --> 00:54:42,625 ‫اعتیاد شدید به کوکائین دارم 1006 00:54:42,625 --> 00:54:45,165 ‫یه دائم‌الخمر تمام عیارم ‫و تازه 21 سالمه 1007 00:54:47,250 --> 00:54:50,750 ‫گمونم همیشه قرار بوده ‫آخرش دائم‌الخمر یا معتاد بشم 1008 00:54:50,750 --> 00:54:53,457 ‫فقط پول و امکاناتش گیرم اومد ‫که سریع‌تر به اون نقطه برسم 1009 00:54:54,875 --> 00:54:57,916 ‫ولی به‌شدت رقابت‌طلب هم هستم 1010 00:54:59,208 --> 00:55:00,875 ‫البته... روحمم خبر نداره 1011 00:55:00,875 --> 00:55:03,583 ‫چطوری قراره حرفه‌ی تک‌نفره‌م رو بسازم 1012 00:55:04,375 --> 00:55:06,833 ‫ولی انتقام یه انرژی خاصی داره 1013 00:55:06,833 --> 00:55:09,875 ‫و خیلی خیلی وسوسه‌کننده‌ست 1014 00:55:09,875 --> 00:55:14,166 ‫ده، نه، هشت، هفت، شش، پنج 1015 00:55:14,166 --> 00:55:17,166 ‫چهار، سه، دو، یک 1016 00:55:17,166 --> 00:55:18,766 ‫سال نو مبارک! 1017 00:55:41,500 --> 00:55:43,100 ‫قراره بهش برسم 1018 00:55:43,458 --> 00:55:46,958 ‫اما و اگر نداره، بالا و پایین نداره ‫فقط مستقیم میرم سراغش 1019 00:55:53,958 --> 00:55:56,250 ‫چنان گنده میشم که نگو 1020 00:55:57,083 --> 00:55:59,000 ‫چیت گنده میشه؟ 1021 00:55:59,500 --> 00:56:01,833 ‫پشمام! زهره‌ترکم کردی بابا 1022 00:56:01,833 --> 00:56:03,625 ‫گفتی قراره گنده بشی؟ 1023 00:56:03,625 --> 00:56:06,083 ‫خب، فقط داشتم... 1024 00:56:06,625 --> 00:56:08,457 ‫آرزو می‌کردم یکم کلفت‌تر بشم 1025 00:56:11,750 --> 00:56:14,416 ‫- شغلت چیه؟ ‫- آره بامزه بود... 1026 00:56:17,500 --> 00:56:19,416 ‫شرمنده، باید بدونم شغلت چیه؟ 1027 00:56:19,416 --> 00:56:21,458 ‫نه، نه، نه، نه، نه... 1028 00:56:21,458 --> 00:56:23,958 ‫نه، من... من خواننده و ترانه‌نویسم 1029 00:56:23,958 --> 00:56:25,166 ‫واقعاً؟ 1030 00:56:25,166 --> 00:56:26,958 ‫آره. آره، تازه بصورت مستقل شروع کردم 1031 00:56:26,958 --> 00:56:28,250 ‫عضو تیک‌دت بودم و... 1032 00:56:28,250 --> 00:56:29,850 ‫همون گروه پسرونه؟ 1033 00:56:33,291 --> 00:56:34,583 ‫خجالت نکش راحت باش 1034 00:56:34,583 --> 00:56:36,416 ‫شرمنده 1035 00:56:36,416 --> 00:56:40,916 ‫نه، اشکالی نداره ‫اصلاً برای همین ازش دراومدم 1036 00:56:40,916 --> 00:56:43,125 ‫عین یه سادومازوخیست 1037 00:56:43,125 --> 00:56:45,000 ‫پشت بقیه واسه خودم می‌رقصیدم 1038 00:56:45,000 --> 00:56:47,041 ‫اگر قراره اسکل‌بازی دربیارم 1039 00:56:47,041 --> 00:56:49,000 ‫بهتره وسط صحنه باشم 1040 00:56:49,000 --> 00:56:50,666 ‫پس فقط برات مهمه ‫که مرکز توجه باشی؟ 1041 00:56:50,666 --> 00:56:54,000 ‫عجب، تعارف هم نداریا ‫جفت‌پا میای تو شکم آدم 1042 00:56:54,000 --> 00:56:55,083 ‫درکل میگم... 1043 00:56:55,083 --> 00:56:56,875 ‫اگر قراره مستقل شروع کنی 1044 00:56:56,875 --> 00:56:58,541 ‫بهتره در مورد دلیلش صادق باشی 1045 00:56:58,541 --> 00:57:01,250 ‫- پشمام، تو خبرنگاری؟ ‫- نه بابا 1046 00:57:01,250 --> 00:57:03,416 ‫فقط کنجکاوم 1047 00:57:04,833 --> 00:57:06,208 ‫مطمئن نیستم درک کنی 1048 00:57:06,208 --> 00:57:07,808 ‫امتحان کن 1049 00:57:10,875 --> 00:57:13,000 ‫می‌دونی، یه بلیط برنده گیرم اومده بود 1050 00:57:13,000 --> 00:57:14,833 ‫ولی توی این 5 سال اخیر حس می‌کردم 1051 00:57:14,833 --> 00:57:16,083 ‫دست‌ و‌ دهنم بسته بوده 1052 00:57:16,083 --> 00:57:17,666 ‫و نه از اون دست‌ و‌ دهن بستن‌های سکسی 1053 00:57:17,666 --> 00:57:20,040 ‫از اونا که بعدش ‫باتری وصل می‌کنن به تخم‌هات 1054 00:57:21,416 --> 00:57:25,207 ‫نمی‌دونم والا ‫ خانم جذاب، اسرارآمیز و نقاب‌دار 1055 00:57:26,625 --> 00:57:28,083 ‫گمونم به نقطه‌ای رسیدم 1056 00:57:28,083 --> 00:57:31,333 ‫که دلم می‌خواد اثبات کنم ‫تنهایی هم می‌تونم موفق باشم 1057 00:57:32,083 --> 00:57:33,683 ‫به کی اثبات کنی؟ 1058 00:57:35,166 --> 00:57:36,766 ‫به همه 1059 00:57:39,333 --> 00:57:42,415 ‫دیدی؟ گفتم که درک نمی‌کنی 1060 00:57:45,416 --> 00:57:47,707 ‫اوه پشمام بابا! 1061 00:57:50,333 --> 00:57:52,666 ‫نیکول اپلتون 1062 00:57:52,666 --> 00:57:54,833 ‫اون و خواهرش اعضای 1063 00:57:54,833 --> 00:57:56,750 ‫گروه دخترونه‌ی "آل سینتس" بودن 1064 00:57:56,750 --> 00:57:58,416 ‫مدیربرنامه‌های اونا هم لاشی بود 1065 00:57:59,458 --> 00:58:02,083 ‫خیلی دختر نازنینی بود... 1066 00:58:02,083 --> 00:58:05,041 ‫ولی سلیقه‌ش توی مردها افتضاح بود 1067 00:58:07,125 --> 00:58:08,725 ‫سلام، خوبی؟ 1068 00:58:10,375 --> 00:58:12,749 ‫شهرت خیلی عجیبه، مگه نه؟ 1069 00:58:14,875 --> 00:58:16,458 ‫مثل اون حس معذب بودنیه 1070 00:58:16,458 --> 00:58:17,875 ‫که وقتی کیک رو میارن 1071 00:58:17,875 --> 00:58:19,750 ‫و تمام رستوران شعر ‫"تولدت مبارک" رو می‌خونن بهت دست میده 1072 00:58:19,750 --> 00:58:22,416 ‫و توام بی‌صبرانه منتظری ‫تا شعر "تولدت مبارک" تموم بشه 1073 00:58:24,541 --> 00:58:26,500 ‫اون لحظه بقیه دارن ‫کار خیلی قشنگی در حقت می‌کنن 1074 00:58:26,500 --> 00:58:29,208 ‫ولی تو فقط دلت می‌خواد ‫تموم بشه تا بتونی... 1075 00:58:29,208 --> 00:58:31,041 ‫کیک کوفتی رو بخوری 1076 00:58:32,833 --> 00:58:34,433 ‫آره 1077 00:58:39,583 --> 00:58:41,250 ‫خب، حالا دیگه دهنت بازه 1078 00:58:41,250 --> 00:58:42,850 ‫می‌خوای چی بگی؟ 1079 00:58:43,875 --> 00:58:45,833 ‫- یه سری ترانه نوشتم ‫- عه... 1080 00:58:45,833 --> 00:58:47,125 ‫همه‌شون برداشت‌های مختلفی 1081 00:58:47,125 --> 00:58:48,333 ‫از اینه که چقدر از خودم متنفرم 1082 00:58:48,333 --> 00:58:49,933 ‫پس قراره آلبوم کریسمس باشه؟ 1083 00:58:51,125 --> 00:58:53,458 ‫مطمئن نیستم فعلاً بتونم آلبوم بدم بیرون 1084 00:58:53,458 --> 00:58:54,750 ‫می‌دونی، فعلاً... 1085 00:58:54,750 --> 00:58:56,749 ‫فقط می‌خوام یه آهنگ خوب بنویسم 1086 00:58:58,291 --> 00:59:00,458 ‫- داری زیادی پیچیده‌ش می‌کنی ‫- همم؟ 1087 00:59:00,458 --> 00:59:02,625 ‫کافیه در مورد هرچیزی که جلوی چشماته بنویسی 1088 00:59:02,625 --> 00:59:04,125 ‫ببین... 1089 00:59:04,125 --> 00:59:08,124 ‫♪ یه قایق دارم ‫اما از لاستیک درست شده ♪ 1090 00:59:08,125 --> 00:59:10,499 ‫♪ پشتش یه سوراخی درست می‌کنم ♪ 1091 00:59:10,500 --> 00:59:13,249 ‫♪ و از کیرم به عنوان سکانش ‫استفاده می‌کنم ♪ 1092 00:59:14,333 --> 00:59:16,833 ‫آره! آهنگ پرفروشی میشه! 1093 00:59:17,583 --> 00:59:20,458 ‫می‌بینی؟ خیلی سریع ‫معروف میشی 1094 00:59:23,416 --> 00:59:25,208 ‫♪ من اون دختر بودم ♪ 1095 00:59:26,583 --> 00:59:28,500 ‫♪ اون دختر، من بود ♪ 1096 00:59:30,666 --> 00:59:33,000 ‫♪ ما یکی بودیم ♪ 1097 00:59:35,041 --> 00:59:37,125 ‫♪ ما آزاد بودیم ♪ 1098 00:59:38,958 --> 00:59:44,458 ‫♪ اگه کسی بتونه من رو ‫به سمت خودش فرا بخونه ♪ 1099 00:59:48,125 --> 00:59:50,374 ‫♪ قطعاً فقط اون دختره می‌تونه ♪ 1100 00:59:53,750 --> 00:59:56,749 ‫♪ اگه کسی بتونه من رو ♪ 1101 00:59:56,750 --> 01:00:00,124 ‫♪ به سمت خودش فرا بخونه ♪ 1102 01:00:00,125 --> 01:00:02,750 ‫♪ قطعاً فقط اون دختره می‌تونه ♪ 1103 01:00:06,750 --> 01:00:08,791 ‫♪ جوون بودیم ♪ 1104 01:00:09,666 --> 01:00:12,166 ‫♪ در اشتباه بودیم ♪ 1105 01:00:12,958 --> 01:00:18,582 ‫♪ ولی تو هیچ دردسری هم نبودیم ♪ 1106 01:00:18,583 --> 01:00:21,332 ‫♪ اگه کسی بتونه من رو ♪ 1107 01:00:21,333 --> 01:00:24,957 ‫♪ به سمت خودش فرا بخونه ♪ 1108 01:00:24,958 --> 01:00:27,291 ‫♪ قطعاً فقط اون دختره می‌تونه ♪ 1109 01:00:32,333 --> 01:00:34,874 ‫♪ وقتی به مقصدی که ‫می‌خوای می‌رسی ♪ 1110 01:00:34,875 --> 01:00:37,332 ‫♪ و متوجه‌ی چیزهایی ‫که می‌خوای، میشی ♪ 1111 01:00:37,333 --> 01:00:42,583 ‫♪ لبخند می‌زنی ♪ 1112 01:00:44,625 --> 01:00:47,207 ‫♪ وقتی حرف دلت رو زدی ♪ 1113 01:00:47,208 --> 01:00:50,874 ‫♪ و می‌دونی برنامه‌ت چیه ♪ 1114 01:00:50,875 --> 01:00:52,832 ‫♪ اوج می‌گیری ♪ 1115 01:00:52,833 --> 01:00:57,916 ‫♪ پرواز می‌کنی ♪ 1116 01:00:58,916 --> 01:01:00,750 ‫♪ با وجود اینکه امواج دریا ♪ 1117 01:01:01,750 --> 01:01:03,708 ‫♪ قوی خواهند بود ♪ 1118 01:01:04,875 --> 01:01:10,165 ‫♪ اما می‌دونم که ما ‫مسیر رو ادامه خواهیم داد ♪ 1119 01:01:10,166 --> 01:01:13,499 ‫♪ چون اگه کسی بتونه من رو ♪ 1120 01:01:13,500 --> 01:01:16,333 ‫♪ به سمت خودش فرا بخونه ♪ 1121 01:01:17,375 --> 01:01:19,791 ‫♪ قطعاً فقط اون پسره می‌تونه ♪ 1122 01:01:23,166 --> 01:01:29,082 ‫♪ اگه کسی بتونه من رو ‫به سمت خودش فرا بخونه ♪ 1123 01:01:29,083 --> 01:01:31,875 ‫♪ قطعاً فقط اون دختره می‌تونه ♪ 1124 01:01:37,291 --> 01:01:39,582 ‫♪ وقتی به مقصدی که ‫می‌خوای می‌رسی ♪ 1125 01:01:39,583 --> 01:01:41,790 ‫♪ و متوجه‌ی چیزهایی ‫که می‌خوای، میشی ♪ 1126 01:01:41,791 --> 01:01:47,583 ‫♪ لبخند می‌زنی ♪ 1127 01:01:49,125 --> 01:01:51,832 ‫♪ وقتی حرف دلت رو زدی ♪ 1128 01:01:51,833 --> 01:01:55,415 ‫♪ و می‌دونی برنامه‌ت چیه ♪ 1129 01:01:55,416 --> 01:01:57,207 ‫♪ اوج می‌گیری ♪ 1130 01:01:57,208 --> 01:02:02,541 ‫♪ پرواز می‌کنی ♪ 1131 01:03:20,166 --> 01:03:23,458 ‫♪ قطعاً اون دختره نیمه‌ی گمشده‌مه ♪ 1132 01:03:25,375 --> 01:03:28,166 ‫♪ قطعاً اون پسره نیمه‌ی گمشده‌مه ♪ 1133 01:03:58,625 --> 01:04:02,041 ‫♪ تو نمی‌تونی معجزه بکنی ♪ 1134 01:04:03,041 --> 01:04:05,416 ‫♪ سکوت اون روز دردناک بود... ♪ 1135 01:04:08,833 --> 01:04:10,665 ‫رقابت که نیست، دخترا 1136 01:04:10,666 --> 01:04:13,582 ‫فقط سخت‌کوشیه. ‫باید براش آماده باشید 1137 01:04:13,583 --> 01:04:15,207 ‫♪ یه کوچولو برقص... ♪ 1138 01:04:15,208 --> 01:04:16,582 ‫بگیر 1139 01:04:16,583 --> 01:04:18,332 ‫اینجا خیلی شیکه 1140 01:04:18,333 --> 01:04:20,415 ‫می‌دونی، الان بونو رو توی دستشویی دیدم 1141 01:04:20,416 --> 01:04:22,333 ‫زیرچشمی یه نگاهی انداختم 1142 01:04:23,500 --> 01:04:24,707 ‫کوچیک بود 1143 01:04:25,833 --> 01:04:27,207 ‫دلت برام تنگ شده بود، نه؟ 1144 01:04:27,208 --> 01:04:28,541 ‫آه، معلومه که تنگ شده بود 1145 01:04:29,666 --> 01:04:31,832 ‫هوم! هی، خب... 1146 01:04:31,833 --> 01:04:34,083 ‫دوست‌دخترم کیلی رو یادته؟ 1147 01:04:35,458 --> 01:04:37,354 ‫- کِیلی ‫- همونی که پاچنبری داره؟ 1148 01:04:37,355 --> 01:04:38,499 ‫نه، پاچنبری نداره 1149 01:04:38,500 --> 01:04:40,082 ‫- خب... ‫- نه. لگنش جابه‌جا شده 1150 01:04:40,083 --> 01:04:44,416 ‫به هر حال، اون... حامله‌ست 1151 01:04:45,250 --> 01:04:46,833 ‫قراره بابا بشم 1152 01:04:52,250 --> 01:04:54,207 ‫عالیه 1153 01:04:54,208 --> 01:04:55,915 ‫فقط تعجب می‌کنم ‫که کیر کوچولوت هنوز کار می‌کنه 1154 01:04:55,916 --> 01:04:57,249 ‫خفه شو! 1155 01:04:57,250 --> 01:04:58,665 ‫خفه شید! خفه شید! داره میگه 1156 01:04:58,666 --> 01:05:00,332 ‫انتظار به پایان رسید! 1157 01:05:00,333 --> 01:05:03,124 ‫رتبه‌ی اوله، جدیده، ‫فوق‌العاده‌ست، 1158 01:05:03,125 --> 01:05:05,790 ‫آهنگ "هرگز" از گروه "آل سِینتس" 1159 01:05:16,125 --> 01:05:17,457 ‫اوف! 1160 01:05:17,458 --> 01:05:19,333 ‫ایول! 1161 01:05:23,125 --> 01:05:25,332 ‫- باورم نمیشه! ‫- آفرین، عزیزم 1162 01:05:25,333 --> 01:05:28,624 ‫- سزاوارشی ‫- بعدش نوبت توئه 1163 01:05:30,375 --> 01:05:33,415 ‫نیکول، سخنرانی کن! 1164 01:05:33,416 --> 01:05:35,750 ‫آره. نیکول 1165 01:05:38,208 --> 01:05:40,375 ‫باشه. آه، من فقط... 1166 01:05:41,125 --> 01:05:42,749 ‫باورم نمیشه که موفق شدیم 1167 01:05:42,750 --> 01:05:45,290 ‫رتبه‌ی اول! 1168 01:05:45,291 --> 01:05:47,915 ‫به سلامتی همه‌ی کسایی ‫که طی این سال‌ها حمایتمون کردن، 1169 01:05:47,916 --> 01:05:50,165 ‫شما خانواده‌ی ما هستید، ‫و دوست‌تون داریم 1170 01:05:52,791 --> 01:05:54,082 ‫ایول! 1171 01:05:54,083 --> 01:05:56,416 ‫و به سلامتی... 1172 01:05:57,500 --> 01:06:00,499 ‫آه، به سلامتی بهترین دوستانم... 1173 01:06:00,500 --> 01:06:02,874 ‫اینکه رتبه‌ی اول رو داریم عالیه 1174 01:06:02,875 --> 01:06:05,249 ‫ولی اینکه می‌تونیم کنار هم ‫جشن بگیریم، شگفت‌انگیزه 1175 01:06:05,250 --> 01:06:07,457 ‫لیام گالاگر خواننده‌ی اصلی ‫گروه "اوئیسیز" بود، 1176 01:06:07,458 --> 01:06:09,374 ‫بزرگ‌ترین گروه موسیقی دنیا 1177 01:06:09,375 --> 01:06:12,124 ‫من عاشق آهنگ‌هاشونم. ‫عاشق متن‌های آهنگ‌هاشونم 1178 01:06:12,125 --> 01:06:13,749 ‫عاشق اینم که اینقدر تحریک‌کننده‌ان 1179 01:06:14,916 --> 01:06:16,665 ‫بدجوری عاشقشونم 1180 01:06:16,666 --> 01:06:18,374 ‫و می‌خوام مثل اونا باشم 1181 01:06:18,375 --> 01:06:20,665 ‫شهرت یه محرک جنسی قدرتمنده 1182 01:06:20,666 --> 01:06:22,707 ‫یعنی حتی اگه زشت ‫باشی هم دخترا بهت پا میدن 1183 01:06:24,041 --> 01:06:26,374 ‫البته گیتار هم اون ویژگی رو داره 1184 01:06:26,375 --> 01:06:27,957 ‫قضیه چیه؟ 1185 01:06:27,958 --> 01:06:29,207 ‫رتبه‌ی اول شدن 1186 01:06:29,208 --> 01:06:30,582 ‫فقط همین؟ لعنتی 1187 01:06:30,583 --> 01:06:32,999 ‫اگه هر بار که رتبه‌ی یک رو ‫می‌گرفتم، ارضا می‌شدم، 1188 01:06:33,000 --> 01:06:34,290 ‫الان دیگه کمرم خشک شده بود 1189 01:06:34,291 --> 01:06:35,374 ‫آره 1190 01:06:35,375 --> 01:06:37,874 ‫- می‌شنوی این عوضی چی میگه؟ ‫- آره! 1191 01:06:37,875 --> 01:06:39,790 ‫انگار می‌فهمه ما چی می‌گیم 1192 01:06:39,791 --> 01:06:41,249 ‫اگه می‌خوای رتبه‌ی یک بشی، 1193 01:06:41,250 --> 01:06:42,957 ‫باید همون رقصنده‌ی ‫پشتیبان گری می‌موندی 1194 01:06:44,541 --> 01:06:46,249 ‫حدس بزن کی بیش‌ترین تقاضا 1195 01:06:46,250 --> 01:06:48,707 ‫برای بلیت کنسرت ‫در تاریخ بریتانیا رو داشته؟ 1196 01:06:48,708 --> 01:06:49,999 ‫من 1197 01:06:50,000 --> 01:06:51,165 ‫و گروه موسیقی... 1198 01:06:51,166 --> 01:06:53,124 ‫نب‌ورث، درسته؟ 1199 01:06:53,125 --> 01:06:55,457 ‫‏۱۲۵ هزار عوضی ‫با هم فریاد می‌زنن 1200 01:06:55,458 --> 01:06:56,874 ‫دیوونه‌کننده‌ست 1201 01:06:56,875 --> 01:06:59,332 ‫اون موقع می‌فهمی ‫که موفق شدی، احمق 1202 01:07:00,875 --> 01:07:02,957 ‫من و لیام همیشه ‫اینقدر صمیمی نبودیم 1203 01:07:02,958 --> 01:07:05,957 ‫کسی دوست داره مبارزه‌ی من ‫با لیام رو ببینه؟ 1204 01:07:08,166 --> 01:07:10,582 ‫لیام، صد هزار پوند از پول تو، 1205 01:07:10,583 --> 01:07:11,957 ‫صد هزار پوند از پول من 1206 01:07:11,958 --> 01:07:13,957 ‫وارد رینگ می‌شیم ‫و با هم می‌جنگیم 1207 01:07:13,958 --> 01:07:15,582 ‫شما هم می‌تونید ‫از تلویزیون تماشا کنید 1208 01:07:15,583 --> 01:07:17,207 ‫نظرتون چیه؟ 1209 01:07:17,208 --> 01:07:18,665 ‫حالا قبول می‌کنی 1210 01:07:18,666 --> 01:07:20,832 ‫یا مثل ترسوها رد می‌کنی، جاکش؟ 1211 01:07:22,541 --> 01:07:23,707 ‫خوشبختانه، 1212 01:07:23,708 --> 01:07:25,708 ‫اون موقع خارج از کشور بود 1213 01:07:28,458 --> 01:07:30,207 ‫نب‌ورث... 1214 01:07:31,625 --> 01:07:33,415 ‫پاشید بریم. خیلی مزخرفه 1215 01:07:35,083 --> 01:07:37,333 ‫- مکالمه‌ی خوبی بود، نوئل ‫- خفه شو، عوضی 1216 01:07:41,291 --> 01:07:44,166 ‫هی، رقاص، میایی یا نه؟ 1217 01:07:45,166 --> 01:07:46,625 ‫آره. بجنب 1218 01:07:53,625 --> 01:07:56,540 ‫♪ هرگز اینقدر غمگین نبودم ♪ 1219 01:07:56,541 --> 01:07:57,957 ‫ایول! 1220 01:08:02,666 --> 01:08:04,625 ‫عصر بخیر، نب‌ورث 1221 01:08:05,166 --> 01:08:07,166 ‫همه‌تون امشب خوشگل شدید 1222 01:08:07,708 --> 01:08:09,791 ‫این یه آهنگ از آلبوم جدیدمه 1223 01:08:10,333 --> 01:08:11,540 ‫خیلی ممنون 1224 01:08:12,958 --> 01:08:14,833 ‫سلام 1225 01:08:15,625 --> 01:08:18,374 ‫لعنت به من، شما خانم رتبه‌ی یک 1226 01:08:18,375 --> 01:08:20,707 ‫از پادشاهی متحد بریتانیا نیستید؟ 1227 01:08:21,916 --> 01:08:24,250 ‫- شاید ‫- اوهوم 1228 01:08:25,375 --> 01:08:26,832 ‫تو کجا رفتی؟ 1229 01:08:26,833 --> 01:08:29,207 ‫لیام گالاگر من رو دزدید 1230 01:08:29,208 --> 01:08:30,665 ‫عه... 1231 01:08:30,666 --> 01:08:32,957 ‫و به نظر می‌رسید ‫به تو خوش می‌گذشت 1232 01:08:35,875 --> 01:08:40,625 ‫بگذریم، فقط می‌خواستم با عقلم جور دربیاد 1233 01:08:41,583 --> 01:08:42,875 ‫چی؟ 1234 01:08:44,416 --> 01:08:46,041 ‫موفقیت "هرگز" 1235 01:08:50,375 --> 01:08:53,249 ‫تو... چی؟ از... ‫از آهنگ ما خوشت نمیاد؟ 1236 01:08:53,250 --> 01:08:56,791 ‫نه، خوبه. منظورم اینه که مطمئن نیستم ‫لایق رتبه‌ی یک باشه، اما... 1237 01:08:59,083 --> 01:09:01,707 ‫خب، ظاهراً مردم خوششون اومده 1238 01:09:01,708 --> 01:09:03,415 ‫خیلی خوب میشه اگه نامزد من... 1239 01:09:03,416 --> 01:09:08,957 ‫فریاد زدن، به هوا پریدن، ‫سخنرانی کردن... 1240 01:09:08,958 --> 01:09:11,582 ‫و اون مزخرفات درمورد خانواده 1241 01:09:11,583 --> 01:09:14,499 ‫مزخرف نیستن. ‫برای من خیلی ارزش داره 1242 01:09:14,500 --> 01:09:15,832 ‫صحیح 1243 01:09:15,833 --> 01:09:18,040 ‫بهشون گفتی که ‫بیخیال خانواده‌ی خودمون شدی 1244 01:09:18,041 --> 01:09:21,158 ‫تا رتبه‌ی یک بشی، ها؟ ‫(اشاره به سقط جنین نیکول) 1245 01:09:21,166 --> 01:09:22,375 ‫نه 1246 01:09:23,166 --> 01:09:25,958 ‫شرط می‌بندم توی سخنرانیت ‫این رو نگفتی، نه؟ 1247 01:09:31,875 --> 01:09:33,624 ‫وقتی مستی خیلی زشت میشی 1248 01:09:33,625 --> 01:09:35,415 ‫خب، فردا مستیم می‌پره 1249 01:09:35,416 --> 01:09:37,374 ‫اوه، خیلی خوب نمیشه؟! 1250 01:09:37,375 --> 01:09:40,710 ‫باورم نمیشه امشب ‫مجبور شدم به همه بگم 1251 01:09:40,711 --> 01:09:42,340 ‫به‌خاطر یه کار مهم پاشدی رفتی 1252 01:09:42,341 --> 01:09:43,106 ‫مهم بود 1253 01:09:43,107 --> 01:09:44,290 ‫مست کردن با دوست‌هات؟ 1254 01:09:44,291 --> 01:09:46,499 ‫حداقل اونا می‌دونن چطور باید ‫یه آهنگ لایق رتبه‌ی یک بنویسن 1255 01:09:46,500 --> 01:09:47,957 ‫کاری که تو بلدش نیستی! 1256 01:09:47,958 --> 01:09:49,707 ‫اون دفترچه یادداشتت رو ‫خط‌ خطی می‌کنی، 1257 01:09:49,708 --> 01:09:51,540 ‫اما می‌ترسی به کسی ‫نشونشون بدی 1258 01:09:51,541 --> 01:09:54,540 ‫رتبه‌ی یک رو گرفته ‫و داره نصیحت می‌کنه 1259 01:09:54,541 --> 01:09:57,915 ‫ازت نخواستم به دوست‌هات ‫دروغ بگی، حدس بزن چرا؟ 1260 01:09:57,916 --> 01:10:00,249 ‫چون نظرشون اصلاً برام مهم نیست! 1261 01:10:00,250 --> 01:10:03,375 ‫نظر همه برات مهمه، راب 1262 01:10:03,958 --> 01:10:06,541 ‫اصلاً نظر بقیه تنها چیزیه ‫که برات مهمه 1263 01:10:25,541 --> 01:10:27,207 ‫کله کیری 1264 01:10:35,916 --> 01:10:37,874 ‫چیپس می‌خوایم 1265 01:10:37,875 --> 01:10:39,874 ‫داریم که، ننه‌جون 1266 01:10:39,875 --> 01:10:42,665 ‫خب، نمی‌خوام تو گشنه بمونی 1267 01:10:42,666 --> 01:10:44,999 ‫توی لندن ماشین لباس‌شویی ندارن؟ 1268 01:10:45,000 --> 01:10:47,499 ‫دارن، اما تو با عشق می‌شوریشون 1269 01:10:47,500 --> 01:10:48,874 ‫اوه، کثافت 1270 01:10:48,875 --> 01:10:50,915 ‫باید بیش‌تر بیایی خونه، می‌دونی 1271 01:10:50,916 --> 01:10:52,999 ‫داره خیلی ضعیف میشه 1272 01:10:53,000 --> 01:10:55,957 ‫مزخرف نگو. ننه‌جون از همه‌مون ‫بیش‌تر عمر می‌کنه 1273 01:10:55,958 --> 01:10:58,082 ‫به هر حال، قراره خیلی ‫سرم شلوغ بشه 1274 01:10:58,083 --> 01:10:59,707 ‫به چند نفر زنگ زدم ‫و یه قرار ملاقات 1275 01:10:59,708 --> 01:11:01,791 ‫با یه تهیه‌کننده ‫به اسم گای چِیمبرز جور کردم 1276 01:11:02,916 --> 01:11:04,790 ‫آهنگ نیکول رتبه‌ی یک شد 1277 01:11:04,791 --> 01:11:07,249 ‫آهنگ‌های گری زیاد رتبه‌ی یک شدن 1278 01:11:07,250 --> 01:11:09,749 ‫و من اینجا دارم به ‫یه حیوون مزرعه تبدیل میشم 1279 01:11:09,750 --> 01:11:12,582 ‫حاضر نیستم یه تار ‫موهات رو هم عوض کنم 1280 01:11:12,583 --> 01:11:13,749 ‫خدا بهت سلامتی بده، ننه‌جون 1281 01:11:13,750 --> 01:11:16,290 ‫با پدرت حرف زدم 1282 01:11:16,291 --> 01:11:18,165 ‫اوه، من که باهاش حرف نزدم 1283 01:11:18,166 --> 01:11:19,790 ‫از وقتی گروه رو ترک کردم ‫خبری ازش نشده 1284 01:11:19,791 --> 01:11:22,415 ‫قبول کرده دوباره تو رو ببینه 1285 01:11:22,416 --> 01:11:24,749 ‫قبول کرده؟ منظورت چیه؟ 1286 01:11:24,750 --> 01:11:27,791 ‫خب، قبول کرده موقع ‫تعطیلات مدرسه تو رو ببینه 1287 01:11:34,958 --> 01:11:37,207 ‫بهم زنگ زد، یادته؟ 1288 01:11:37,208 --> 01:11:38,666 ‫گفت خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم 1289 01:11:39,791 --> 01:11:40,874 ‫من رو دعوت کرد 1290 01:11:40,875 --> 01:11:43,958 ‫آره، درسته. ‫من بهش گفتم اون کار رو بکنه 1291 01:11:45,333 --> 01:11:46,916 ‫می‌بینی؟ 1292 01:11:49,208 --> 01:11:51,957 ‫- وای، خدا... ‫- اوه، بتی 1293 01:11:51,958 --> 01:11:53,665 ‫نه، نه، نه 1294 01:11:53,666 --> 01:11:56,874 ‫- خیلی متاسفم ‫- اوه، بتی 1295 01:11:56,875 --> 01:11:58,790 ‫نه 1296 01:11:58,791 --> 01:12:00,499 ‫اشکال نداره 1297 01:12:00,500 --> 01:12:02,415 ‫هی، ننه‌جون، اشکال نداره 1298 01:12:02,416 --> 01:12:03,582 ‫هیس 1299 01:12:03,583 --> 01:12:05,290 ‫بیخیال. گریه نکن 1300 01:12:05,291 --> 01:12:07,707 ‫اشکالی نداره 1301 01:12:07,708 --> 01:12:10,165 ‫- هیس، بتی ‫- خیلی متاسفم، عشقم 1302 01:12:10,166 --> 01:12:11,999 ‫اشکال نداره، عزیزم 1303 01:12:12,000 --> 01:12:13,499 ‫من متاسفم 1304 01:12:17,375 --> 01:12:19,290 ‫♪ رپ من پیچیده‌ست، آره ♪ 1305 01:12:19,291 --> 01:12:21,582 ‫♪ تو فقط از کمک‌های دولتی ‫استفاده می‌کنی، خدا بده برکت ♪ 1306 01:12:21,583 --> 01:12:23,879 ‫♪ تمام عمرت توی برنامه‌ی ‫آموزشی دولتی بودی، اوه ♪ 1307 01:12:23,880 --> 01:12:25,947 ‫♪ می‌مونم توی صف ‫کنار نُه مظنون ♪ 1308 01:12:25,948 --> 01:12:27,654 ‫♪ به شاهد غذا میدم ‫و می‌کنمش مست ♪ 1309 01:12:27,655 --> 01:12:29,971 ‫♪ اونم آروم می‌گیره ‫و میشه نوکر من دربست ♪ 1310 01:12:29,972 --> 01:12:32,193 ‫♪ منم درش میارم ‫جوری که انگار زنده‌ست ♪ 1311 01:12:32,194 --> 01:12:34,290 ‫♪ و اونم میگه: "اجازه دارم ‫بزنم من این رو لیس...؟" ♪ 1312 01:12:34,291 --> 01:12:37,415 ‫باشه، باشه! ‫صبر کن ببینم. اه 1313 01:12:37,416 --> 01:12:40,749 ‫گوش کن، ممنونم که اومدی، 1314 01:12:40,750 --> 01:12:42,540 ‫اما این جواب نمیده 1315 01:12:42,541 --> 01:12:44,332 ‫گای چِیمبرز 1316 01:12:44,333 --> 01:12:47,374 ‫گای خوشش میاد من درمورد ‫تعطیلاتمون حرف بزنم، 1317 01:12:47,375 --> 01:12:50,249 ‫و من از این خوشم میاد ‫که می‌ذاره آهنگ‌هامون رو بخونم 1318 01:12:50,250 --> 01:12:51,540 ‫مشکلی که نداری، نه؟ 1319 01:12:51,541 --> 01:12:53,208 ‫پس وکیل‌هامون با هم حرف زدن... 1320 01:12:54,250 --> 01:12:55,957 ‫و ما الان توی این ساحلیم 1321 01:12:55,958 --> 01:12:58,165 ‫آه، پایین‌تر... 1322 01:12:58,166 --> 01:12:59,665 ‫فقط نصفشون رو شنیدی 1323 01:12:59,666 --> 01:13:01,124 ‫و همه شبیه به همن 1324 01:13:01,125 --> 01:13:03,747 ‫حتی نمی‌تونم تشخیص بدم کِی یکیش ‫تموم میشه و بعدیش شروع میشه 1325 01:13:03,748 --> 01:13:05,330 ‫انگار ترانه‌هایی نوشتی 1326 01:13:05,331 --> 01:13:07,545 ‫که فکر می‌کنی مردم ‫دوست دارن بشنون 1327 01:13:07,546 --> 01:13:08,082 ‫نمی‌دونم... 1328 01:13:08,083 --> 01:13:10,228 ‫شاید توی یه گروه موسیقی ‫پسرونه مشکلی نداشته باشه، اما... 1329 01:13:10,229 --> 01:13:11,832 ‫پس می‌خوای توی ‫همون قرار اول لخت بشم؟ 1330 01:13:11,833 --> 01:13:14,249 ‫خب، فقط همینطوری جواب میده 1331 01:13:14,250 --> 01:13:17,250 ‫آهنگ‌ها فقط زمانی ارزشمندن ‫که برات هزینه‌ای داشته باشن 1332 01:13:21,666 --> 01:13:24,375 ‫خوشبختانه، من همیشه ‫توی قرار اول لختم 1333 01:13:40,541 --> 01:13:43,125 ‫اگه می‌خوای بخندی، ‫توی دلت بخند، باشه؟ 1334 01:13:44,250 --> 01:13:45,875 ‫آدم خیلی حساسی‌ام 1335 01:13:48,541 --> 01:13:50,125 ‫میشه نت دو رو بزنی؟ 1336 01:13:53,750 --> 01:13:55,665 ‫♪ تو نمی‌تونی... ♪ 1337 01:13:55,666 --> 01:13:56,874 ‫تف توش 1338 01:13:56,875 --> 01:13:58,541 ‫بهتره نت سی بِمُل رو بزنی 1339 01:14:02,541 --> 01:14:07,165 ‫♪ تو نمی‌تونی معجزه بکنی ♪ 1340 01:14:07,166 --> 01:14:11,165 ‫♪ سکوت اون روز... ♪ 1341 01:14:11,166 --> 01:14:13,291 ‫♪ خیلی دردناک بود ♪ 1342 01:14:15,791 --> 01:14:20,208 ‫♪ و عشق داره خیلی بدبینانه میشه ♪ 1343 01:14:20,875 --> 01:14:24,290 ‫♪ شور و اشتیاق فقط جسمانی شده ♪ 1344 01:14:24,291 --> 01:14:26,458 ‫♪ این روزها ♪ 1345 01:14:30,708 --> 01:14:34,415 ‫♪ همه‌ی کسایی که ‫می‌بینی رو تحلیل می‌کنی ♪ 1346 01:14:34,416 --> 01:14:38,457 ‫♪ اما هیچ نشونه‌ای... ♪ 1347 01:14:38,458 --> 01:14:41,583 ‫♪ از محبت نمی‌بینی ♪ 1348 01:14:43,583 --> 01:14:47,290 ‫♪ هر شب به شکست اعتراف می‌کنی ♪ 1349 01:14:47,291 --> 01:14:49,875 ‫♪ و با اشک، چشم‌هات رو سفید می‌کنی ♪ 1350 01:14:51,916 --> 01:14:54,457 ‫آه، این بخش کورسه 1351 01:14:54,458 --> 01:15:00,124 ‫♪ اگه صبح‌ها نمی‌تونی ‫از خواب بیدار بشی ♪ 1352 01:15:00,125 --> 01:15:05,000 ‫♪ چون شب‌ها کسی کنارت نیست ♪ 1353 01:15:06,416 --> 01:15:09,749 ‫♪ اگه سردرگمی، آسیب دیدی ♪ 1354 01:15:09,750 --> 01:15:12,415 ‫♪ تنها یا خسته‌ای ♪ 1355 01:15:12,416 --> 01:15:16,749 ‫♪ حتماً یه اتفاق خوب برات می‌افته ♪ 1356 01:15:16,750 --> 01:15:18,124 ‫حالا بخش دوم 1357 01:15:18,125 --> 01:15:19,332 ‫♪ دی‌جی... ♪ 1358 01:15:19,333 --> 01:15:21,207 ‫نه، نه! نه! وایسا، وایسا 1359 01:15:21,208 --> 01:15:22,540 ‫آم... 1360 01:15:22,541 --> 01:15:24,999 ‫باید بخش کروس رو دوبار تکرار کنیم ‫وگرنه خیلی ضایع میشه 1361 01:15:25,000 --> 01:15:26,957 ‫اون کلماتی که گفتی ‫چی بودن؟ سردرگمی... 1362 01:15:26,958 --> 01:15:29,249 ‫♪ ...آسیب دیدی، خسته یا تنهایی ♪ 1363 01:15:29,250 --> 01:15:31,874 ‫درسته، این بخشیه که توی ‫ذهن می‌مونه. بخش طلاییه 1364 01:15:31,875 --> 01:15:34,415 ‫اون "یه اتفاق خوب" مثل ‫خامه‌ی روی کیکه. باید... 1365 01:15:34,416 --> 01:15:39,957 ‫♪ سردرگمی، آسیب دیدی، ‫خسته یا تنهایی ♪ 1366 01:15:45,291 --> 01:15:46,915 ‫و بعدش دوباره تکرار ‫می‌کنی. فهمیدی؟ 1367 01:15:46,916 --> 01:15:47,915 ‫- آره ‫- درسته 1368 01:15:47,916 --> 01:15:49,332 ‫از بخش کورس شروع کن، 1369 01:15:49,333 --> 01:15:51,374 ‫و می‌دونی، با انرژی بیش‌تر بخون 1370 01:15:51,375 --> 01:15:54,541 ‫حتی اگه مزخرف باشه، ‫باید آهنگ مزخرفِ تو باشه 1371 01:15:56,875 --> 01:15:58,290 ‫دو، سه... 1372 01:15:58,291 --> 01:16:02,875 ‫♪ اگه صبح‌ها نمی‌تونی ‫از خواب بیدار بشی ♪ 1373 01:16:03,458 --> 01:16:07,666 ‫♪ چون شب‌ها کسی کنارت نیست ♪ 1374 01:16:08,791 --> 01:16:14,415 ‫♪ اگه سردرگمی، آسیب دیدی، ‫خسته یا تنهایی ♪ 1375 01:16:14,416 --> 01:16:18,290 ‫♪ هر چقدر هم تلاش بکنی ‫نمی‌تونی کنترلش کنی ♪ 1376 01:16:18,291 --> 01:16:19,790 ‫همینه! 1377 01:16:19,791 --> 01:16:23,958 ‫♪ امیدوارم اون عشقِ ‫ماندگار رو پیدا کنی ♪ 1378 01:16:24,791 --> 01:16:29,582 ‫♪ امیدوارم تا همین امشب پیداش کنی ♪ 1379 01:16:29,583 --> 01:16:35,540 ‫♪ در اون صورت دیگه سردرگم، ‫آسیب دیده، خسته و تنها نیستی ♪ 1380 01:16:35,541 --> 01:16:39,707 ‫♪ حتماً یه اتفاق خوب برات می‌افته ♪ 1381 01:16:39,708 --> 01:16:41,040 ‫یه بار دیگه 1382 01:16:41,041 --> 01:16:42,859 ‫♪ حتماً یه اتفاق خوب ♪ 1383 01:16:42,860 --> 01:16:47,996 ‫♪ برات می‌افته ♪ 1384 01:16:52,791 --> 01:16:54,916 ‫اونقدری که فکر ‫می‌کردم هم داغون نیستی 1385 01:16:56,041 --> 01:16:57,832 ‫ممنون 1386 01:16:57,833 --> 01:17:00,457 ‫باید یه‌کم مرتبش کنیم ‫اما برای شروع خوبه 1387 01:17:00,458 --> 01:17:03,000 ‫حالا، دیگه چی نوشتی؟ 1388 01:17:04,375 --> 01:17:05,790 ‫♪ بخش موسیقی... ♪ 1389 01:17:05,791 --> 01:17:09,332 ‫و در ادامه، یه مهمان غافلگیرکننده ‫توی استودیو داریم 1390 01:17:09,333 --> 01:17:12,290 ‫اون کسی نیست جز ‫پسر شیطون سابق گروه "تِیک دَت" 1391 01:17:12,291 --> 01:17:13,625 ‫رابی ویلیامز! 1392 01:17:16,166 --> 01:17:18,665 ‫کریس بریگز، مدیر ستارگان 1393 01:17:18,666 --> 01:17:21,124 ‫به طرز شگفت‌انگیزی، ‫یه چیزی درونم دید 1394 01:17:21,125 --> 01:17:23,665 ‫یعنی به جز یه عالمه ‫مواد مخدر و مشروب 1395 01:17:23,666 --> 01:17:25,290 ‫خیلی صمیمی و دوستانه پیش میره 1396 01:17:25,291 --> 01:17:27,749 ‫حدوداً پنجاه نفر، برندگان مسابقه‌ان، 1397 01:17:27,750 --> 01:17:29,124 ‫پس خیلی هیجان‌زده‌ان 1398 01:17:29,125 --> 01:17:31,082 ‫و یادت باشه که به صورت ‫زنده پخش میشه 1399 01:17:31,083 --> 01:17:32,624 ‫پس از کلمات "گه" و "کیر" استفاده نکن 1400 01:17:32,625 --> 01:17:35,124 ‫باید با یه آهنگ معروف شروع کنی، ‫چیزی که مردم می‌شناسنش 1401 01:17:35,125 --> 01:17:37,249 ‫می‌خوایم آهنگ ما رو بشناسن 1402 01:17:37,250 --> 01:17:39,915 ‫و بعداً می‌شناسن، ‫اما اول باید جذبشون کنی 1403 01:17:39,916 --> 01:17:41,124 ‫باید من رو ببری به "نب‌ورث" 1404 01:17:41,125 --> 01:17:42,540 ‫چطوره اول این رو انجام بدی 1405 01:17:42,541 --> 01:17:43,957 ‫بدون اینکه سکته‌ی قلبی بکنی؟ 1406 01:17:43,958 --> 01:17:46,165 ‫فقط من رو به اونجا برسون، باشه؟ 1407 01:17:46,166 --> 01:17:48,249 ‫آروم‌آروم جلو می‌ریم، رفیق 1408 01:17:48,250 --> 01:17:50,540 ‫ببینید، می‌دونم این ‫یه کنسرت بزرگ نیست، اما... 1409 01:17:50,541 --> 01:17:53,332 ‫اوه، نمی‌دونم. ‫بلک‌پول، نب‌ورث... سلام! 1410 01:17:53,333 --> 01:17:56,375 ‫تازه، به زمان پخش هم نیاز داریم. ‫مگه چی برای از دست دادن داری؟ 1411 01:17:57,250 --> 01:17:58,457 ‫دوست دارم بگم آبروم رو 1412 01:17:58,458 --> 01:18:00,250 ‫ولی "تِیک دَت" قبلاً ‫آبروم رو برده، پس... 1413 01:18:04,291 --> 01:18:08,416 ‫جدی میگم، بریگزی، ‫باید توی "نب‌ورث" اجرا کنم 1414 01:18:09,791 --> 01:18:11,207 ‫هر جوری که شده 1415 01:18:11,208 --> 01:18:13,291 ‫باید کل زندگیت رو فداش کنی 1416 01:18:14,291 --> 01:18:16,083 ‫مطمئنی آماده‌ای؟ 1417 01:18:19,500 --> 01:18:23,041 ‫پس از هر اجرا ‫بهترین استفاده رو ببر 1418 01:18:26,833 --> 01:18:28,375 ‫بریم به وجد بیاریمشون 1419 01:18:32,166 --> 01:18:34,290 ‫یک، دو، سه، چهار 1420 01:18:35,958 --> 01:18:41,124 ‫♪ باید بدونی چطور برقصی به سبک پونی ‫مثل بونی مارونی ♪ 1421 01:18:41,125 --> 01:18:43,665 ‫♪ جوری برقص انگار داری ‫پوره‌ی سیب‌زمینی درست می‌کنی ♪ 1422 01:18:43,666 --> 01:18:45,624 ‫♪ بدنت رو مثل یه تمساح تکون بده ♪ 1423 01:18:46,916 --> 01:18:49,457 ‫♪ دست‌هات رو بذار روی باسنت ♪ 1424 01:18:49,458 --> 01:18:52,249 ‫♪ بذار ستون فقراتت بلغزه ♪ 1425 01:18:52,250 --> 01:18:54,415 ‫♪ برقص به سبک واتوسی ♪ 1426 01:18:54,416 --> 01:18:57,040 ‫♪ مثل کوچولوی من، لوسی ♪ 1427 01:18:57,041 --> 01:19:00,540 ‫♪ نا-نا-نا-نا-نا-نا-نا-نا-نا ♪ 1428 01:19:01,916 --> 01:19:03,665 ‫قراره بمیری! 1429 01:19:03,666 --> 01:19:05,332 ‫از امنیتی که گروه داشت خارج شدی 1430 01:19:05,333 --> 01:19:06,790 ‫و حالا تنهای تنهایی 1431 01:19:06,791 --> 01:19:08,040 ‫چه حسی داره؟ 1432 01:19:08,041 --> 01:19:09,624 ‫کاملاً خوشحالم 1433 01:19:09,625 --> 01:19:11,457 ‫می‌دونی، بالاخره آزادم 1434 01:19:11,458 --> 01:19:13,874 ‫و این تازه شروع ماجراست 1435 01:19:13,875 --> 01:19:15,374 ‫یالا! 1436 01:19:17,375 --> 01:19:19,332 ‫خب، رقابت آغاز شده 1437 01:19:19,333 --> 01:19:21,332 ‫و گری بارلو در رتبه‌ی اول قرار داره... 1438 01:19:21,333 --> 01:19:22,790 ‫بریم به وجد بیاریمشون! 1439 01:19:22,791 --> 01:19:24,415 ‫...در حالی که اولین آلبوم ‫رابی به اسم "زندگی از طریق یک لنز" 1440 01:19:24,416 --> 01:19:25,665 ‫در رتبه‌ی یازدهم جدول قرار گرفته 1441 01:19:25,666 --> 01:19:27,832 ‫- سرنوشت رابی الان به... ‫- اوه! 1442 01:19:27,833 --> 01:19:29,290 ‫...تور سراسری‌ای بستگی داره ‫که باید همه رو تحت تاثیر قرار بده 1443 01:19:31,125 --> 01:19:33,040 ‫دخترهاتون رو ببندید، 1444 01:19:33,041 --> 01:19:35,249 ‫پسرهاتون رو ببندید 1445 01:19:35,250 --> 01:19:38,124 ‫رابی ویلیامز داره میاد! 1446 01:19:39,875 --> 01:19:42,000 ‫می‌دونید ازتون چه انتظاری دارم! 1447 01:19:43,583 --> 01:19:45,040 ‫یک، دو، سه، چهار 1448 01:19:45,041 --> 01:19:49,707 ‫♪ نا-نا-نا-نا-نا-نا-نا-نا-نا ♪ 1449 01:19:49,708 --> 01:19:51,416 ‫♪ نا-نا-نا-نا ♪ 1450 01:19:52,750 --> 01:19:54,290 ‫♪ نا... ♪ 1451 01:19:54,291 --> 01:19:57,875 ‫چشم‌های لعنتیت رو ‫از حدقه درمیارم! 1452 01:19:59,416 --> 01:20:00,707 ‫با آلبوم جدیدش... 1453 01:20:00,708 --> 01:20:02,207 ‫- یالا! ‫- ...با سرعت در حال صعود در جدوله، 1454 01:20:02,208 --> 01:20:05,207 ‫خانم‌ها و آقایون، رابی ویلیامز! 1455 01:20:05,208 --> 01:20:06,665 ‫♪ نا-نا-نا-نا ♪ 1456 01:20:06,666 --> 01:20:08,290 ‫لطفاً از رابی ویلیامز استقبال کنید 1457 01:20:08,291 --> 01:20:09,790 ‫رابی ویلیامز اینجاست، ‫خانم‌ها و آقایون 1458 01:20:09,791 --> 01:20:11,582 ‫اون یه ستاره‌ی بین‌المللی محبوبه.... 1459 01:20:11,583 --> 01:20:12,915 ‫♪ گفتم ببینید چطور انجامش میدم ♪ 1460 01:20:12,916 --> 01:20:14,290 ‫دوست دارم بخونم، لعنتی 1461 01:20:14,291 --> 01:20:15,707 ‫♪ ببینید چطور انجامش میدم ♪ 1462 01:20:15,708 --> 01:20:17,374 ‫و دوست دارم برقصم 1463 01:20:17,375 --> 01:20:18,790 ‫یه ستاره‌ی پاپ بودن به این معنیه 1464 01:20:18,791 --> 01:20:20,290 ‫که می‌تونی توی رویاهات زندگی کنی 1465 01:20:20,291 --> 01:20:22,957 ‫فکر کنم همون چیزیه که باعث میشه ‫همه بگن "چه حرومزاده‌ی خوش‌شانسی" 1466 01:20:22,958 --> 01:20:24,832 ‫خب، می‌دونید، وقتی توی یه رابطه‌ای 1467 01:20:24,833 --> 01:20:27,290 ‫دیگه خیلی کارها رو نمی‌تونی بکنی 1468 01:20:27,291 --> 01:20:28,832 ‫اما من همچنان انجامشون میدم 1469 01:20:30,166 --> 01:20:32,415 ‫♪ باهام برقص، عزیزم ♪ 1470 01:20:32,416 --> 01:20:34,375 ‫♪ مثل سالیِ بلندقد و جذاب ♪ 1471 01:20:35,750 --> 01:20:37,624 ‫می‌دونید، موضوع جالب اینه 1472 01:20:37,625 --> 01:20:39,499 ‫که من واقعاً به موفقیت رسیدم، ‫چون توی کشورم، 1473 01:20:39,500 --> 01:20:41,124 ‫عنوان "بهترین باسن سال" رو گرفتم 1474 01:20:41,125 --> 01:20:43,499 ‫واقعاً؟ می‌خوای نشونمون بدیش؟ 1475 01:20:43,500 --> 01:20:46,082 ‫پس می‌تونیم بگیم ‫فروش بالایی داری، درسته؟ 1476 01:20:46,083 --> 01:20:47,707 ‫الان آلبوم پلاتین دارم 1477 01:20:47,708 --> 01:20:50,457 ‫و قراره "پلاتین دوبرابر" بگیرم ‫« زندگی از طریق یک لنز - آلبوم رتبه‌ی یک » 1478 01:20:50,458 --> 01:20:52,749 ‫یعنی من خیلی مشهورم 1479 01:20:52,750 --> 01:20:57,415 ‫- یک، دو... ‫- ♪ نا-نا-نا-نا-نا-نا-نا ♪ 1480 01:20:57,416 --> 01:20:59,207 ‫میایم سراغت! 1481 01:20:59,208 --> 01:21:01,415 ‫نمی‌تونی بنویسی. اون "چیزه" رو نداری. ‫هیچی بلد نیستی! 1482 01:21:03,333 --> 01:21:05,874 ‫می‌کشمت! 1483 01:21:09,000 --> 01:21:10,416 ‫برید کنار! راه رو باز کنید! 1484 01:21:13,125 --> 01:21:14,666 ‫بریم به وجد بیاریمشون! 1485 01:21:24,750 --> 01:21:26,540 ‫- رابی! ‫- گورتون رو گم کنید! 1486 01:21:26,541 --> 01:21:27,790 ‫گم شید! 1487 01:21:32,875 --> 01:21:34,707 ‫♪ نا-نا-نا-نا-نا ♪ 1488 01:21:34,708 --> 01:21:37,415 ‫و برنده کسی نیست جز... ‫رابی ویلیامز 1489 01:21:37,416 --> 01:21:38,999 ‫- رابی ویلیامز! ‫- رابی ویلیامز برنده میشه! 1490 01:21:39,000 --> 01:21:40,874 ‫و برنده کسی نیست جز رابی ویلیامز! 1491 01:21:40,875 --> 01:21:42,707 ‫- رابی ویلیامز... ‫- رابی ویلیامز! 1492 01:21:42,708 --> 01:21:44,624 ‫یه پایان عالی برای ‫یه شب فوق‌العاده 1493 01:21:44,625 --> 01:21:46,207 ‫برای رابی ویلیامز 1494 01:21:49,500 --> 01:21:51,582 ‫مطمئنم همه‌تون این ‫مرد جوون رو می‌شناسید، 1495 01:21:51,583 --> 01:21:53,749 ‫اما می‌دونستید ‫که یه پدر معروف داره؟ 1496 01:21:53,750 --> 01:21:55,124 ‫نه! 1497 01:21:55,125 --> 01:21:57,082 ‫اگه هر کدوم از شما ‫خانم‌های زیبا دوست دارید بیاید بالا 1498 01:21:57,083 --> 01:21:58,332 ‫و بشینید روی پای بابانوئل، 1499 01:21:58,333 --> 01:22:00,207 ‫براتون توی کیسه‌ام رو ‫یه نگاهی میندازم 1500 01:22:03,583 --> 01:22:04,832 ‫راب؟! 1501 01:22:11,583 --> 01:22:13,208 ‫بریم به وجد بیاریمشون! 1502 01:22:17,250 --> 01:22:18,540 ‫ایول! 1503 01:22:18,541 --> 01:22:20,957 ‫♪ جوری برقص انگار داری ‫پوره‌ی سیب‌زمینی درست می‌کنی ♪ 1504 01:22:20,958 --> 01:22:23,125 ‫♪ بدنت رو مثل یه تمساح تکون بده ♪ 1505 01:22:24,958 --> 01:22:27,540 ‫پوستت رو می‌کنیم 1506 01:22:27,541 --> 01:22:28,999 ‫گلوت رو می‌بریم 1507 01:22:29,000 --> 01:22:30,624 ‫می‌کشیمت! 1508 01:22:33,750 --> 01:22:35,333 ‫♪ سالیِ بلندقد و جذاب... ♪ 1509 01:22:36,375 --> 01:22:38,666 ‫♪ برگرد بیا به کوچه پشتی، عزیزم ♪ 1510 01:22:39,625 --> 01:22:41,665 ‫♪ دست‌هات رو بذار روی باسنت ♪ 1511 01:22:41,666 --> 01:22:43,791 ‫♪ بذار ستون فقراتت بلغزه ♪ 1512 01:22:45,666 --> 01:22:48,249 ‫♪ اوه، ایول ♪ 1513 01:22:48,250 --> 01:22:49,625 ‫♪ اوه ♪ 1514 01:22:51,791 --> 01:22:54,249 ‫♪ ایول! ♪ 1515 01:22:56,375 --> 01:22:58,457 ‫می‌خوای فرار کنی بری کجا؟ 1516 01:22:58,458 --> 01:23:00,040 ‫می‌خوای کدوم جهنمی قایم بشی؟ 1517 01:23:00,041 --> 01:23:01,999 ‫عوضیِ به درد نخور! 1518 01:23:02,000 --> 01:23:03,915 ‫تنهایی می‌میری، عوضی! 1519 01:23:03,916 --> 01:23:05,207 ‫تو قابل جایگزینی هستی! 1520 01:23:05,208 --> 01:23:07,165 ‫نمی‌تونی فرار کنی! 1521 01:23:17,541 --> 01:23:19,957 ‫ایول. بزن قدش، پسر 1522 01:23:21,125 --> 01:23:22,540 ‫فوق‌العاده بود! 1523 01:23:22,541 --> 01:23:24,749 ‫- گوش کن. کر کننده‌ست ‫- رابی! رابی! 1524 01:23:24,750 --> 01:23:26,957 ‫اوه، ممنون. من پدرشم 1525 01:23:26,958 --> 01:23:28,749 ‫همه‌چیز رو خودم یادش دادم 1526 01:23:28,750 --> 01:23:30,624 ‫پیتر کانوِی هستم 1527 01:23:30,625 --> 01:23:32,165 ‫می‌دونی چیه، کریس، ‫ورودها و خروج‌ها 1528 01:23:32,166 --> 01:23:34,332 ‫دیگه هیچکس بهشون اهمیت نمیده 1529 01:23:34,333 --> 01:23:38,207 ‫اما به‌خاطر اجرای امشب، ‫تام جونز باید جلوت لنگ بندازه، پسرم 1530 01:23:38,208 --> 01:23:41,114 ‫اوه، نگاهش کن. ‫براش یه روزی عادی دیگه‌ست 1531 01:23:41,115 --> 01:23:44,207 ‫خب، چیزی می‌خوام بگم ‫که باعث میشه پشم‌هات بریزن 1532 01:23:44,208 --> 01:23:46,707 ‫راب! راب! 1533 01:23:46,708 --> 01:23:50,625 ‫حدس بزن تابستون بعدی ‫کی قراره توی نب‌ورث اجرا داشته باشه؟ 1534 01:23:53,000 --> 01:23:55,457 ‫نب‌ورث! ها ها! 1535 01:23:55,458 --> 01:23:57,124 ‫صبر کن تا به بچه‌ها بگم! 1536 01:23:57,125 --> 01:23:58,957 ‫هی، به گروه پشتیبانی فکر کردی؟ 1537 01:23:58,958 --> 01:24:00,874 ‫خودم می‌تونم چندتا آهنگ ‫برات اجرا کنم 1538 01:24:00,875 --> 01:24:01,999 ‫حداکثر ۴ تا 1539 01:24:02,000 --> 01:24:03,332 ‫فوق‌العاده‌ست 1540 01:24:03,333 --> 01:24:05,957 ‫تازه با یه قرارداد ضبط جدید همراهه 1541 01:24:05,958 --> 01:24:07,665 ‫غیر قابل تصوره! 1542 01:24:07,666 --> 01:24:09,540 ‫آره، ایول! 1543 01:24:09,541 --> 01:24:13,499 ‫نگاهش کنید! ‫الان دیگه شکست‌ناپذیر شدی 1544 01:24:13,500 --> 01:24:15,082 ‫اوه، مشروب می‌خوام 1545 01:24:15,083 --> 01:24:17,915 ‫اینجا رو باش! ‫همون چیزیه که دکتر تجویز کرده بود 1546 01:24:17,916 --> 01:24:19,499 ‫باشه، تنهاتون می‌ذارم ‫تا جشن بگیرید 1547 01:24:19,500 --> 01:24:21,332 ‫تبریک میگم 1548 01:24:21,333 --> 01:24:23,583 ‫ممنون، کریس 1549 01:24:23,584 --> 01:24:25,071 ‫« رابی ویلیامز » 1550 01:24:28,208 --> 01:24:29,875 ‫نب‌ورث 1551 01:24:31,750 --> 01:24:33,000 ‫چه حسی داره؟ 1552 01:24:34,916 --> 01:24:36,166 ‫فلج‌کننده‌ست 1553 01:24:37,291 --> 01:24:39,208 ‫کم‌کم بهش عادت می‌کنی 1554 01:24:40,583 --> 01:24:42,749 ‫انگار یکی تیم‌ها رو برای یه بازی فوتبال ‫بعد از مدرسه انتخاب کرده 1555 01:24:42,750 --> 01:24:44,165 ‫و همه‌چیز خیلی وحشتناک پیش رفته 1556 01:24:44,166 --> 01:24:45,375 ‫یعنی... 1557 01:24:47,041 --> 01:24:48,957 ‫من یه نفرم در مقابل هزاران نفر 1558 01:24:48,958 --> 01:24:51,708 ‫مزخرف نگو! ‫تماشاچی‌ها عاشقتن 1559 01:24:54,083 --> 01:24:55,333 ‫نمی‌تونم انجامش بدم 1560 01:24:56,916 --> 01:24:59,332 ‫نب‌ورث برام زیاده 1561 01:24:59,333 --> 01:25:01,457 ‫انگار یه گوسفندم ‫که وارد کشتارگاه میشم، بابا 1562 01:25:01,458 --> 01:25:03,624 ‫- فقط ترس از صحنه گرفتی ‫- به حرف‌هام گوش نمیدی! 1563 01:25:03,625 --> 01:25:06,833 ‫نه. طبیعیه. باشه؟ 1564 01:25:07,791 --> 01:25:09,500 ‫می‌دونی همیشه چی ‫به من کمک می‌کرد؟ 1565 01:25:10,500 --> 01:25:12,790 ‫شجاعتی که با الکل ‫به دست میومد 1566 01:25:12,791 --> 01:25:15,166 ‫انگار خودم نمی‌دونم! 1567 01:25:18,500 --> 01:25:20,499 ‫بابا، شرمنده. بابا! 1568 01:25:20,500 --> 01:25:23,333 ‫هیچکس برای شنیدن ‫مشکلات تو بلیت نمی‌خره، پسر 1569 01:25:24,333 --> 01:25:26,916 ‫می‌خوای بدونی چرا ‫این آدم‌ها مثل خدا هستن؟ 1570 01:25:28,416 --> 01:25:31,333 ‫چون کاری می‌کنن بقیه‌ی مردم ‫مشکلاتشون رو فراموش کنن 1571 01:25:32,791 --> 01:25:35,458 ‫بابا، بابا، بمون. لطفاً! 1572 01:26:06,414 --> 01:26:09,622 ‫« مامان » 1573 01:26:38,791 --> 01:26:40,582 ‫مهمون بعدیم در حال ‫صعود در جدول‌ها، 1574 01:26:40,583 --> 01:26:42,082 ‫- و فتح دنیا بوده ‫- اومد! 1575 01:26:42,083 --> 01:26:43,457 ‫آماده‌ای؟ بهترین رفیق بابا الان میاد 1576 01:26:43,458 --> 01:26:44,915 ‫خانم‌ها و آقایون، رابی ویلیامز! 1577 01:26:49,375 --> 01:26:51,124 ‫خب، یه تغییر ناگهانی 1578 01:26:51,125 --> 01:26:53,999 ‫توی سرنوشتت بوده، مگه نه؟ 1579 01:26:54,000 --> 01:26:55,790 ‫الان در اوج هستی 1580 01:26:55,791 --> 01:26:57,207 ‫کامل هوشیارم، پارکی 1581 01:26:57,208 --> 01:26:58,540 ‫خب... 1582 01:26:58,541 --> 01:27:00,874 ‫شرمنده، ببخشید، ‫باید این کار رو بکنم 1583 01:27:00,875 --> 01:27:02,207 ‫اوه! 1584 01:27:02,208 --> 01:27:03,915 ‫ببین ننه‌جون، پارکیه! 1585 01:27:05,041 --> 01:27:08,915 ‫اوه، بتی! رابرته 1586 01:27:08,916 --> 01:27:10,415 ‫اگه میشه بیا درمورد 1587 01:27:10,416 --> 01:27:11,874 ‫موفقیت اخیرت صحبت کنیم 1588 01:27:11,875 --> 01:27:13,568 ‫اولین بار نیست، 1589 01:27:13,569 --> 01:27:14,393 ‫درسته؟ 1590 01:27:14,394 --> 01:27:16,249 ‫قبلاً با گروه "تِیک دَت" ‫بهش رسیده بودی 1591 01:27:16,250 --> 01:27:18,915 ‫به نظرت این یه جور ‫موفقیت دیگه‌ست؟ 1592 01:27:18,916 --> 01:27:21,165 ‫الان خیلی برام باارزش‌تره 1593 01:27:21,166 --> 01:27:23,207 ‫قراره چند هفته‌ی دیگه توی نب‌ورث 1594 01:27:23,208 --> 01:27:24,957 ‫جلوی تعداد بی‌سابقه‌ای تماشاچی ‫یه اجرا داشته باشم 1595 01:27:24,958 --> 01:27:28,999 ‫نه، نه، بس کنید. ‫موضوع خاصی نیست 1596 01:27:29,000 --> 01:27:32,207 ‫فقط بزرگ‌ترین رویداد موسیقی ‫در تاریخ بریتانیاست! 1597 01:27:33,708 --> 01:27:35,332 ‫پسر خودمی! 1598 01:27:35,333 --> 01:27:37,915 ‫اما البته نب‌ورث تنها رکوردی نیست 1599 01:27:37,916 --> 01:27:39,457 ‫که اخیراً شکوندیش، درسته؟ 1600 01:27:39,458 --> 01:27:42,915 ‫قرارداد جدیدت ‫با "ای‌اِم‌آی" رو هم داریم 1601 01:27:42,916 --> 01:27:44,707 ‫‏۸۰ میلیون پوند 1602 01:27:44,708 --> 01:27:47,250 ‫- چه حسی داره؟ ‫- آه، نمی‌دونم 1603 01:27:48,375 --> 01:27:51,415 ‫از چیزی که فکر می‌کردم ‫هم ثروتمندتر شدم 1604 01:27:51,416 --> 01:27:53,582 ‫فکر می‌کردم داشتم ‫از اون خانمی نقل‌قول می‌کردم 1605 01:27:53,583 --> 01:27:55,082 ‫که برنده‌ی لاتاری شده بود 1606 01:27:55,083 --> 01:27:57,957 ‫- اما اون گفت... ‫- خرج می‌کنم، خرج می‌کنم، خرج می‌کنم 1607 01:27:57,958 --> 01:27:59,582 ‫پس هیچکس متوجه نشد 1608 01:27:59,583 --> 01:28:01,874 ‫البته توی مصاحبه‌هام ‫چیزهای داغون‌تری هم گفتم 1609 01:28:03,833 --> 01:28:06,540 ‫حضورت توی گروه "تِیک دَت" رو ‫چطور توصیف می‌کنی؟ 1610 01:28:06,541 --> 01:28:08,915 ‫خیلی خوش‌شانس بودم ‫که با گروه "تِیک دَت" بودم... 1611 01:28:08,916 --> 01:28:11,249 ‫...و با چهار نفر از گروه ‫پنج نفره‌ی "اسپایس گرلز" بودم 1612 01:28:12,019 --> 01:28:13,457 ‫"پاش" قبول نکرد، نه؟ 1613 01:28:13,458 --> 01:28:17,249 ‫حالا، قبلاً با زن‌های زیادی بودی... 1614 01:28:17,250 --> 01:28:19,874 ‫اوه، قراره درمورد زندگی ‫جنسی من حرف بزنیم 1615 01:28:19,875 --> 01:28:21,208 ‫خب، فکر کنم... 1616 01:28:22,208 --> 01:28:24,207 ‫چیزی برای نوشتن وجود نداره 1617 01:28:24,208 --> 01:28:26,714 ‫که خیلی ناراحت‌کننده‌ست چون مامانم ‫عاشق دریافت اون نامه‌هاست 1618 01:28:27,375 --> 01:28:28,624 ‫اوه 1619 01:28:28,625 --> 01:28:30,499 ‫مگه چند بار لاستیکت ‫ممکنه پنچر بشه؟ 1620 01:28:30,500 --> 01:28:31,874 ‫بار دوم... 1621 01:28:31,875 --> 01:28:33,499 ‫حتی از ماشین پیاده هم نشدیم 1622 01:28:33,500 --> 01:28:35,499 ‫امکان نداشت ناتالی پیاده بشه ‫چون موهاش خراب می‌شدن 1623 01:28:35,500 --> 01:28:37,722 ‫پس در حالی که همه‌مون داخل ‫ماشین بودیم، جک زدن زیر ماشین 1624 01:28:38,317 --> 01:28:39,165 ‫و هوا خیلی... 1625 01:28:39,166 --> 01:28:40,874 ‫باید برم دستشویی ‫« مامان » 1626 01:28:40,875 --> 01:28:42,582 ‫هوا داغون بود 1627 01:28:42,583 --> 01:28:44,166 ‫حداقل صدا خوب بود 1628 01:28:45,083 --> 01:28:46,624 ‫ولی صدای خسته‌ای داشتم 1629 01:28:46,625 --> 01:28:48,415 ‫احتمالاً به دلیل کمبود خواب بوده 1630 01:28:48,416 --> 01:28:50,999 ‫که خیلی عجیبه، چون تخت ‫خیلی راحت و نرم بود 1631 01:28:51,000 --> 01:28:53,500 ‫حتی اسم تشک رو هم پرسیدم ‫گفتم شاید بخوایم... 1632 01:28:54,458 --> 01:28:56,250 ‫اما بالاخره دارید توی زندگی ‫ثبات پیدا می‌کنید؟ 1633 01:28:57,250 --> 01:28:58,915 ‫باید واقع‌بین باشم 1634 01:28:58,916 --> 01:29:02,165 ‫می‌دونی، هر دوتامون ‫خیلی زیاد توی تور هستیم، 1635 01:29:02,166 --> 01:29:04,500 ‫و خیلی دشواره، می‌دونی 1636 01:29:27,250 --> 01:29:29,832 ‫پس بهم بگو، عاشق بودن 1637 01:29:29,833 --> 01:29:31,541 ‫برای رابی ویلیامز چطوره؟ 1638 01:29:33,625 --> 01:29:35,333 ‫خب، اون هم دشواره 1639 01:29:35,875 --> 01:29:37,375 ‫آم... 1640 01:29:39,416 --> 01:29:41,415 ‫روابط کوتاه‌مدت خیلی آسون‌ترن 1641 01:29:50,416 --> 01:29:52,500 ‫باعث میشی خیلی ‫احساس حقارت بکنم... 1642 01:29:53,666 --> 01:29:55,333 ‫و از این بابت ازت متنفرم... 1643 01:29:56,375 --> 01:29:58,583 ‫به‌خاطر اینکه باعث میشی حس کنم... 1644 01:30:00,375 --> 01:30:01,916 ‫خیلی بی‌اهمیتم 1645 01:30:08,500 --> 01:30:11,041 ‫کارهای وحشتناکی که انجام میدی... 1646 01:30:14,000 --> 01:30:16,458 ‫فکر می‌کردم دست خودت نیست 1647 01:30:21,958 --> 01:30:23,875 ‫اما فقط نمی‌خوای ‫جلوی خودت رو بگیری 1648 01:30:27,833 --> 01:30:29,666 ‫و من دیگه نمی‌تونم کمکت کنم 1649 01:30:48,625 --> 01:30:49,958 ‫راب؟ 1650 01:30:57,958 --> 01:30:59,375 ‫راب؟ 1651 01:31:01,791 --> 01:31:03,833 ‫راب، لطفاً یه چیزی بگو 1652 01:31:05,958 --> 01:31:07,625 ‫عزیزم... 1653 01:31:16,125 --> 01:31:18,249 ‫- نیک، لطفاً! ‫- یه جونور عوضی هستی! 1654 01:31:18,250 --> 01:31:20,415 ‫عزیزم... باید آروم باشی 1655 01:31:20,416 --> 01:31:22,291 ‫بهم نگو باید چیکار کنم 1656 01:31:23,375 --> 01:31:24,665 ‫گوش کن... 1657 01:31:24,666 --> 01:31:26,707 ‫- برو بیرون! ‫- می‌تونم درستش کنم! 1658 01:31:26,708 --> 01:31:28,124 ‫دیگه خیلی دیره! 1659 01:31:28,125 --> 01:31:31,040 ‫اما دوستت دارم! 1660 01:31:47,125 --> 01:31:49,332 ‫آروم! آروم باش. پاشو 1661 01:31:49,333 --> 01:31:50,999 ‫بریگزی... 1662 01:31:51,000 --> 01:31:53,082 ‫اوه، این چه وضعشه 1663 01:31:53,083 --> 01:31:54,915 ‫- حالش خوبه ‫- معلومه که خوبم! 1664 01:31:54,916 --> 01:31:57,082 ‫گندش بزنن! 1665 01:31:57,083 --> 01:31:58,707 ‫باید این یکی برنامه رو جواب می‌کردی 1666 01:31:58,708 --> 01:32:00,249 ‫برنامه‌ی "بهترین‌های پاپ" رو؟ 1667 01:32:00,250 --> 01:32:01,790 ‫نمیشه این‌جور تبلیغاتی رو خرید 1668 01:32:01,791 --> 01:32:03,790 ‫تبلیغ برای چیمونه؟ ‫تمام بلیت‌های نب‌ورث فروخته شدن 1669 01:32:03,791 --> 01:32:05,040 ‫تور جهانی 1670 01:32:05,041 --> 01:32:06,165 ‫چی، فقط می‌خواد ‫توی نب‌ورث اجرا کنه 1671 01:32:06,166 --> 01:32:07,999 ‫و بعدش می‌خواد استراحت کنه؟ 1672 01:32:08,000 --> 01:32:09,499 ‫فکر می‌کردی رسیدن به اوج سخته 1673 01:32:09,500 --> 01:32:11,707 ‫ببین توی اوج موندن چقدر سخته 1674 01:32:11,708 --> 01:32:14,124 ‫- ‏۵ دقیقه‌ی دیگه شروع میشه ‫- پاشو، باید بری 1675 01:32:16,833 --> 01:32:18,041 ‫ولش کن 1676 01:32:22,458 --> 01:32:24,457 ‫اوه، یه زنه! 1677 01:32:24,458 --> 01:32:26,332 ‫سلام، مامان، دارم میرم ‫توی برنامه‌ی "بهترین‌های..." 1678 01:32:26,333 --> 01:32:27,467 ‫کجا بودی؟ 1679 01:32:27,468 --> 01:32:29,915 ‫- خیلی بهت زنگ زدم ‫- می‌دونم، می‌دونم، اما گوش کن 1680 01:32:29,916 --> 01:32:31,457 ‫بعداً بهت زنگ می‌‌زنم، عزیزم، 1681 01:32:31,458 --> 01:32:33,457 ‫چون نوازنده‌ی پیانوی من ‫تصادفی شلوارش رو خراب کرده، 1682 01:32:33,458 --> 01:32:35,040 ‫و یه فاجعه‌ست 1683 01:32:35,041 --> 01:32:36,832 ‫به‌خاطر مادربزرگ زنگ زدم 1684 01:32:36,833 --> 01:32:39,499 ‫مدام سراغ تو رو می‌گرفت 1685 01:32:39,500 --> 01:32:41,958 ‫خیلی بهت زنگ زدم، اما... 1686 01:32:43,500 --> 01:32:46,625 ‫خیلی متاسفم، عشقم. ‫اون مُرده 1687 01:32:50,875 --> 01:32:53,290 ‫یالا، رفیق. بریم 1688 01:33:04,916 --> 01:33:08,332 ‫هر کی شمشیر رو ‫از سنگ بیرون بکشه 1689 01:33:08,333 --> 01:33:11,082 ‫می‌تونه پادشاه جدید انگلیس بشه 1690 01:33:11,083 --> 01:33:13,124 ‫امشب اومده آهنگی رو بخونه 1691 01:33:13,125 --> 01:33:15,957 ‫که به سرود ملی ‫غیررسمی تبدیل شده 1692 01:33:15,958 --> 01:33:19,582 ‫آهنگیه که همه حفظشن ‫و اون رو دوست دارن 1693 01:33:19,583 --> 01:33:23,207 ‫خانم‌ها و آقایون، غرور فرود اومده 1694 01:33:23,208 --> 01:33:25,499 ‫خب، بعدش... 1695 01:33:25,500 --> 01:33:27,957 ‫همه‌ی شوالیه‌ها دارن زور می‌زنن... 1696 01:33:31,250 --> 01:33:33,582 ‫...و صورتشون قرمز میشه 1697 01:33:33,583 --> 01:33:36,083 ‫اما کسی نمی‌تونه درش بیاره 1698 01:33:36,833 --> 01:33:38,374 ‫پس می‌تونی تصور کنی 1699 01:33:38,375 --> 01:33:39,790 ‫که چقدر مردم خندیدن 1700 01:33:39,791 --> 01:33:42,165 ‫وقتی آرتور کوچولو نوبتش رسید 1701 01:33:42,166 --> 01:33:43,583 ‫همه می‌خندیدن 1702 01:33:44,833 --> 01:33:47,124 ‫به جز مرلین 1703 01:33:47,125 --> 01:33:51,040 ‫مرلین فقط ریشش رو خاروند ‫و به آرومی گفت: 1704 01:33:51,041 --> 01:33:52,999 ‫"آرتور، 1705 01:33:53,000 --> 01:33:57,165 ‫می‌دونم اون شوالیه‌های عضلانی ‫و جذاب نتونستن درش بیارن 1706 01:33:57,166 --> 01:34:00,082 ‫و تو فقط یه کوچولوی بی‌عرضه‌ای 1707 01:34:00,083 --> 01:34:01,915 ‫و دست‌های کوچیکی داری 1708 01:34:01,916 --> 01:34:05,583 ‫اما من بهت ایمان دارم" 1709 01:34:12,083 --> 01:34:14,166 ‫♪ می‌شینم و منتظر می‌مونم ♪ 1710 01:34:25,625 --> 01:34:28,707 ‫♪ هیچ فرشته‌ای ♪ 1711 01:34:28,708 --> 01:34:32,750 ‫♪ به سرنوشت من فکر می‌کنه؟ ♪ 1712 01:34:35,250 --> 01:34:40,332 ‫♪ و می‌دونن وقتی ‫پیر و فرتوت می‌شیم ♪ 1713 01:34:40,333 --> 01:34:44,916 ‫♪ به کجا می‌ریم؟ ♪ 1714 01:34:46,541 --> 01:34:49,791 ‫♪ چون بهم گفتن ♪ 1715 01:34:51,125 --> 01:34:53,832 ‫♪ که رستگاری ♪ 1716 01:34:53,833 --> 01:34:58,833 ‫♪ بال‌هاشون رو باز می‌کنه ♪ 1717 01:35:00,541 --> 01:35:03,166 ‫♪ پس وقتی روی تختم دراز کشیدم ♪ 1718 01:35:04,166 --> 01:35:07,665 ‫♪ و افکار زیادی توی سرم هستن ♪ 1719 01:35:07,666 --> 01:35:10,291 ‫♪ و حس می‌کنم که عشق مُرده ♪ 1720 01:35:11,833 --> 01:35:14,665 ‫♪ در عوض عاشق فرشتگان میشم ♪ 1721 01:35:16,208 --> 01:35:18,957 ‫♪ و در طول این ماجرا ♪ 1722 01:35:18,958 --> 01:35:22,290 ‫♪ اون بهم محافظت رو پیشنهاد میده ♪ 1723 01:35:22,291 --> 01:35:25,624 ‫♪ بهم یه عالمه عشق ‫و محبت رو پیشنهاد میده ♪ 1724 01:35:25,625 --> 01:35:28,707 ‫♪ چه آدم خوبی باشم، چه نباشم ♪ 1725 01:35:28,708 --> 01:35:31,957 ‫♪ و در این آبشار ♪ 1726 01:35:31,958 --> 01:35:35,124 ‫♪ به هر کجا که من رو ببره ♪ 1727 01:35:35,125 --> 01:35:38,540 ‫♪ می‌دونم که زندگی، ‫من رو نابود نمی‌کنه ♪ 1728 01:35:38,541 --> 01:35:41,125 ‫♪ و وقتی صداش بزنم ♪ 1729 01:35:42,041 --> 01:35:44,875 ‫♪ من رو تنها نمی‌ذاره ♪ 1730 01:35:47,041 --> 01:35:50,207 ‫♪ در عوض عاشق فرشتگان میشم ♪ 1731 01:36:23,028 --> 01:36:25,085 ‫« رابی » ‫« پادشاه » 1732 01:36:38,916 --> 01:36:41,999 ‫♪ و در طول این ماجرا ♪ 1733 01:36:42,000 --> 01:36:45,415 ‫♪ اون بهم محافظت رو پیشنهاد میده ♪ 1734 01:36:45,416 --> 01:36:48,999 ‫♪ بهم یه عالمه عشق ‫و محبت رو پیشنهاد میده ♪ 1735 01:36:49,000 --> 01:36:52,082 ‫♪ چه آدم خوبی باشم، چه نباشم ♪ 1736 01:36:52,083 --> 01:36:55,040 ‫♪ و در این آبشار ♪ 1737 01:36:55,041 --> 01:36:58,374 ‫♪ به هر کجا که من رو ببره ♪ 1738 01:36:58,375 --> 01:37:01,207 ‫♪ می‌دونم که زندگی، ‫من رو نابود نمی‌کنه ♪ 1739 01:37:01,208 --> 01:37:04,000 ‫♪ و وقتی صداش بزنم ♪ 1740 01:37:05,458 --> 01:37:08,750 ‫♪ من رو تنها نمی‌ذاره ♪ 1741 01:37:10,375 --> 01:37:14,166 ‫♪ در عوض عاشق فرشتگان میشم ♪ 1742 01:38:33,416 --> 01:38:35,333 ‫نمکی و سرکه‌ای تموم کرده بودن 1743 01:38:36,500 --> 01:38:38,083 ‫نمی‌خوام 1744 01:38:38,791 --> 01:38:40,125 ‫باشه 1745 01:38:44,583 --> 01:38:46,082 ‫هی، باید به پسرها بگیم بیان 1746 01:38:46,083 --> 01:38:48,999 ‫نه؟ قبل از کنسرت فردات ‫یه دورهمی کوچیک داشته باشیم 1747 01:38:49,000 --> 01:38:50,415 ‫برات خوبه 1748 01:38:50,416 --> 01:38:52,000 ‫توانش رو ندارم 1749 01:38:55,750 --> 01:38:58,582 ‫زیپش رو ببند 1750 01:38:58,583 --> 01:39:00,749 ‫لعنتی. پرواز ساعت چنده؟ 1751 01:39:00,750 --> 01:39:03,125 ‫- باعث میشه چاقی رو قایم کنم ‫- اوه، آره 1752 01:39:05,875 --> 01:39:08,624 ‫اصلاً نمی‌دونی روی صحنه رفتن ‫چقدر دردسر داره 1753 01:39:08,625 --> 01:39:10,582 ‫خوابم نمی‌بره 1754 01:39:10,583 --> 01:39:12,165 ‫کمرم داغون شده 1755 01:39:12,166 --> 01:39:14,832 ‫آره، اما وقتی روی صحنه‌ای ‫خیلی عالی اجرا می‌کنی، پس... 1756 01:39:14,833 --> 01:39:17,458 ‫می‌بینی، وقتی مردم این حرف رو می‌زنن ‫خیلی اعصابم خراب میشه 1757 01:39:21,916 --> 01:39:23,916 ‫روی صحنه بودن بدترین قسمتشه 1758 01:39:25,458 --> 01:39:28,165 ‫ولی پول خوبی درمیاری 1759 01:39:28,166 --> 01:39:29,999 ‫لعنتی 1760 01:39:33,000 --> 01:39:34,708 ‫تو درک نمی‌کنی 1761 01:39:39,958 --> 01:39:42,041 ‫نه، نه، درک نمی‌کنم 1762 01:39:43,791 --> 01:39:45,875 ‫اما حداقل دارم تلاشم رو می‌کنم 1763 01:39:46,875 --> 01:39:48,499 ‫می‌دونی تنها خواسته‌ی من 1764 01:39:48,500 --> 01:39:51,291 ‫این بود که فقط یه بار ‫ازم بپرسی حالم چطوره 1765 01:39:52,583 --> 01:39:54,665 ‫می‌دونی، اوضاع کاریم ‫و دختر کوچولوم یا... 1766 01:39:54,666 --> 01:39:56,249 ‫قراره برم روی صحنه 1767 01:39:56,250 --> 01:40:01,124 ‫جلوی ۱۲۵ هزار نفر! 1768 01:40:01,125 --> 01:40:04,582 ‫روحت هم خبر نداره ‫چه حسی داره 1769 01:40:04,583 --> 01:40:06,957 ‫آره، و تو روحت هم خبر نداره ‫که درآمد ماهانه‌ی من 1770 01:40:06,958 --> 01:40:09,374 ‫اندازه‌ی چیزیه که تو ‫در عرض یک دقیقه می‌کشی 1771 01:40:09,375 --> 01:40:11,165 ‫یا... یا... اینکه کِیلی 1772 01:40:11,166 --> 01:40:12,374 ‫با یه قصاب لعنتی رابطه داشت، 1773 01:40:12,375 --> 01:40:14,040 ‫پس توی ساختمونی زندگی می‌کنم 1774 01:40:14,041 --> 01:40:15,540 ‫که دور و برم پر از ‫روانی‌های احمقه! 1775 01:40:15,541 --> 01:40:17,374 ‫یا اینکه فقط می‌تونم بچه‌م رو 1776 01:40:17,375 --> 01:40:19,082 ‫هر دو هفته به مدت ‫دو ساعت ببینم یا... 1777 01:40:19,083 --> 01:40:20,874 ‫- پس پول می‌خوای؟ ‫- لعنتی! 1778 01:40:20,875 --> 01:40:22,540 ‫می‌دونی، اصلاً حسادت ‫بهت نمیاد، نِیت 1779 01:40:22,541 --> 01:40:25,124 ‫حسادت... شوخی می‌کنی؟! 1780 01:40:25,125 --> 01:40:27,499 ‫خیلی‌خب، آره، شاید من ‫تقریباً هیچی نداشته باشم، 1781 01:40:27,500 --> 01:40:30,999 ‫اما تو... تو هیچی نداری! 1782 01:40:31,000 --> 01:40:33,582 ‫و تو این حرف رو می‌زنی... 1783 01:40:33,583 --> 01:40:37,333 ‫یه ترسوی بی‌اهمیت و بی‌ارزش! 1784 01:40:38,375 --> 01:40:40,749 ‫می‌دونی فرق بین ‫من و تو چیه، نِیت؟ 1785 01:40:40,750 --> 01:40:43,040 ‫پول من نیست، ‫بچه‌ی تو هم نیست 1786 01:40:43,041 --> 01:40:45,999 ‫این واقعیته که ‫من اونقدر جرات داشتم 1787 01:40:46,000 --> 01:40:48,500 ‫که تونستم به یه جایی برسم 1788 01:40:59,083 --> 01:41:00,582 ‫آره 1789 01:41:00,583 --> 01:41:02,915 ‫تو یه بلیت برای رسیدن ‫به رویای خودت خریدی، 1790 01:41:02,916 --> 01:41:05,875 ‫و اون رویا به حقیقت پیوست، و... 1791 01:41:06,833 --> 01:41:09,166 ‫آره، جهنم و ضرر، درسته، ‫به این حسودی می‌کنم 1792 01:41:10,208 --> 01:41:12,333 ‫اما می‌تونی بقیه‌ش رو ‫نگه داری برای خودت 1793 01:41:30,666 --> 01:41:32,249 ‫نِیت! نِیت! 1794 01:41:33,500 --> 01:41:35,332 ‫نِیت! 1795 01:41:35,333 --> 01:41:38,082 ‫لعنتی! 1796 01:41:38,083 --> 01:41:40,499 ‫لعنتی! لعنتی! لعنتی! 1797 01:41:44,708 --> 01:41:49,749 ‫♪ جایی در آن سوی دریا ♪ 1798 01:41:49,750 --> 01:41:53,833 ‫♪ یه جایی در انتظار منه ♪ 1799 01:41:54,875 --> 01:42:00,207 ‫♪ معشوقه‌ام روی شن‌های ‫طلایی ایستاده ♪ 1800 01:42:00,208 --> 01:42:06,250 ‫♪ و کشتی‌هایی که در حال ‫حرکت هستن رو تماشا می‌کنه ♪ 1801 01:42:08,916 --> 01:42:11,541 ‫و جمعیت هیچ واکنشی نشون نمیدن! 1802 01:42:14,250 --> 01:42:16,000 ‫وقتش رسیده آماده بشی، جوون 1803 01:42:17,083 --> 01:42:19,250 ‫قراره با بالگرد بریم 1804 01:42:22,000 --> 01:42:23,500 ‫جوون؟ 1805 01:42:25,833 --> 01:42:28,625 ‫اوه، خدایا! 1806 01:42:38,166 --> 01:42:39,250 ‫گندش بزنن 1807 01:42:46,375 --> 01:42:47,874 ‫جوون! 1808 01:42:53,750 --> 01:42:57,375 ‫حرومزاده! فکر کردم ‫از هوش رفتی 1809 01:42:58,375 --> 01:43:02,540 ‫تمام عمرم منتظر بودم ‫که تو پا پیش بذاری 1810 01:43:02,541 --> 01:43:06,999 ‫و تنها چیزی که لازم بود ‫رزرو کردن بزرگ‌ترین کنسرت 1811 01:43:07,000 --> 01:43:08,665 ‫در تاریخ بریتانیا بود 1812 01:43:08,666 --> 01:43:10,832 ‫چی میگی برای خودت؟ 1813 01:43:10,833 --> 01:43:12,374 ‫وقتی ما رو تنها گذاشتی... 1814 01:43:12,375 --> 01:43:13,999 ‫این حرف‌ها به‌خاطر چیه؟ 1815 01:43:14,000 --> 01:43:19,833 ‫طی همه‌ی اون سال‌ها، به خودم می‌گفتم ‫داره خودش رو پیدا می‌کنه 1816 01:43:20,833 --> 01:43:25,999 ‫خیلی دلش برام تنگ میشه ‫و خودش برمی‌گرده 1817 01:43:26,000 --> 01:43:27,874 ‫آره، و برگشتم 1818 01:43:27,875 --> 01:43:29,333 ‫آره 1819 01:43:31,125 --> 01:43:33,083 ‫چون ننه‌جون مجبورت کرد 1820 01:43:37,000 --> 01:43:39,415 ‫ولی تو رو دست خالی ‫ترک نکردم، نه؟ 1821 01:43:39,416 --> 01:43:41,790 ‫فکر می‌کنی این استعدادت ‫از کجا بهت رسیده؟ 1822 01:43:41,791 --> 01:43:43,040 ‫یا خدا 1823 01:43:43,041 --> 01:43:44,790 ‫یادت رفته چقدر خوش‌شانسی، 1824 01:43:44,791 --> 01:43:46,249 ‫مشکلت همینه 1825 01:43:46,250 --> 01:43:48,833 ‫کاری که ماها می‌کنیم یه امتیازه 1826 01:43:50,875 --> 01:43:52,499 ‫کاری که "ماها" می‌کنیم؟ 1827 01:43:52,500 --> 01:43:54,915 ‫تو توی یه کاروان زندگی می‌کنی 1828 01:43:54,916 --> 01:43:57,832 ‫هر شب برای ۱۵ نفر اجرا می‌کنی 1829 01:43:57,833 --> 01:44:00,415 ‫و عاشق هر لحظه‌ش هستم 1830 01:44:00,416 --> 01:44:02,499 ‫و برای انجام دادنش ‫به قرص نیاز ندارم 1831 01:44:02,500 --> 01:44:04,040 ‫لعنتی... 1832 01:44:04,041 --> 01:44:06,082 ‫معلومه برای اجرا جلوی ‫یه جمعیت زیاد هر کاری می‌کنم 1833 01:44:06,083 --> 01:44:07,707 ‫معلومه که هر کاری می‌کنم! 1834 01:44:07,708 --> 01:44:09,707 ‫اما اگه مجبور بشم تا آخر عمرم 1835 01:44:09,708 --> 01:44:11,540 ‫فقط برای یه نفر اجرا کنم، 1836 01:44:11,541 --> 01:44:14,250 ‫با خوشحالی تمام تلاشم رو می‌کنم 1837 01:44:16,041 --> 01:44:18,665 ‫البته به شرطی که ‫اون یه نفر، من نباشم، درسته؟ 1838 01:44:18,666 --> 01:44:22,250 ‫واقعاً؟ کی پشت‌صحنه ‫بهت روحیه میده، ها؟ 1839 01:44:23,500 --> 01:44:27,207 ‫کی اجازه نداد آینده‌ت رو خراب کنی؟ 1840 01:44:27,863 --> 01:44:29,082 ‫اگه من نبودم 1841 01:44:29,083 --> 01:44:31,291 ‫رابی ویلیامزی وجود نداشت 1842 01:44:33,750 --> 01:44:36,833 ‫تو همیشه از رابی ویلیامز ‫حمایت کردی، بابا 1843 01:44:40,708 --> 01:44:43,333 ‫چرا نتونستی از رابرت هم حمایت کنی؟ 1844 01:44:53,416 --> 01:44:56,458 ‫میری فوتبال نگاه کنی، آره؟ 1845 01:44:58,291 --> 01:44:59,833 ‫آفرین 1846 01:45:01,458 --> 01:45:04,083 ‫‏۶ سال دیگه می‌بینمت! 1847 01:45:06,250 --> 01:45:08,416 ‫تو "چیزه" رو نداری 1848 01:45:10,166 --> 01:45:13,040 ‫برای همین هیچوقت موفق نشدی! 1849 01:45:14,833 --> 01:45:20,290 ‫نه به عنوان یه شوهر، نه به عنوان یه پدر، ‫توی هیچی موفق نشدی! 1850 01:45:23,875 --> 01:45:27,708 ‫پیتر کانوی "چیزه" رو نداره! 1851 01:45:49,375 --> 01:45:52,375 ‫همه‌چیز به این ختم شد 1852 01:45:54,416 --> 01:45:56,333 ‫اومدن سراغم 1853 01:45:57,875 --> 01:46:00,291 ‫و قراره اونجا بمیرم 1854 01:46:02,833 --> 01:46:04,790 ‫این آخر خطه 1855 01:46:48,625 --> 01:46:50,375 ‫بریم به وجد بیاریمشون! 1856 01:47:06,833 --> 01:47:08,457 ‫♪ جهنم از بین رفته ‫و توی بهشتی ♪ 1857 01:47:08,458 --> 01:47:10,332 ‫♪ چیزی نمونده که بخوای بترسی ♪ 1858 01:47:10,333 --> 01:47:12,410 ‫♪ کونت رو تکون بده، بیا اینجا ♪ 1859 01:47:12,411 --> 01:47:13,698 ‫♪ حالا فریاد بزنید ♪ 1860 01:47:14,625 --> 01:47:18,165 ‫♪ من یه مجسمه‌ی سوخته‌ام ‫از تمام چیزهایی که قبلاً بودم ♪ 1861 01:47:18,166 --> 01:47:20,957 ‫♪ تو سنگ صبور منی، عزیزم ♪ 1862 01:47:20,958 --> 01:47:26,875 ‫♪ پس یالا، بذارید سرگرمتون کنم ♪ 1863 01:47:29,416 --> 01:47:34,958 ‫♪ بذارید سرگرمتون کنم ♪ 1864 01:47:37,625 --> 01:47:39,415 ‫♪ زندگی اونقدر کوتاهه ‫که مُردن نمی‌صرفه ♪ 1865 01:47:39,416 --> 01:47:41,374 ‫♪ پس به بهونه جور کن ♪ 1866 01:47:41,375 --> 01:47:44,000 ‫♪ خدا می‌دونه که مادرت ‫دروغ گفته، عزیزم ♪ 1867 01:47:45,083 --> 01:47:46,957 ‫♪ درست و اشتباه رو از هم جدا کن ♪ 1868 01:47:46,958 --> 01:47:48,749 ‫♪ بیا و یه آهنگ متفاوت بخون ♪ 1869 01:47:48,750 --> 01:47:51,707 ‫♪ کتری رو گازه، ‫پس طولش نده، عزیزم ♪ 1870 01:47:51,708 --> 01:47:53,165 ‫♪ پس، یالا ♪ 1871 01:47:53,166 --> 01:47:58,375 ‫♪ بذارید سرگرمتون کنم ♪ 1872 01:48:00,750 --> 01:48:05,416 ‫♪ بذارید سرگرمتون کنم ♪ 1873 01:48:08,750 --> 01:48:10,540 ‫عصر بخیر، نب‌ورث 1874 01:48:13,250 --> 01:48:15,249 ‫اسم من رابی ویلیامزه 1875 01:48:16,541 --> 01:48:18,665 ‫این گروه منه 1876 01:48:18,666 --> 01:48:22,249 ‫و برای ۲ ساعت آینده، ‫شما در اخیتار منید 1877 01:48:23,583 --> 01:48:25,415 ‫♪ توی صفحات زرد دنبال من بگرد ♪ 1878 01:48:25,416 --> 01:48:27,457 ‫♪ من تکیه‌گاه ابدی تو میشم ♪ 1879 01:48:27,458 --> 01:48:29,375 ‫♪ مدهای زودگذر و دوره‌های ‫عجیب رو می‌بینم ♪ 1880 01:48:31,166 --> 01:48:33,332 ‫♪ بو پیپ کوچولو ‫گوسفندش رو گم کرد ♪ 1881 01:48:33,333 --> 01:48:34,999 ‫♪ یه قرص انداخت بالا ‫و خواب رو جور کرد... ♪ 1882 01:48:35,000 --> 01:48:37,124 ‫سرت رو می‌بریم 1883 01:48:37,125 --> 01:48:39,249 ‫خیلی بی‌مصرفی! 1884 01:48:39,250 --> 01:48:42,749 ‫♪ ذهنت با عادت‌هایی ‫که یاد گرفتی خراب شده ♪ 1885 01:48:42,750 --> 01:48:46,207 ‫♪ اما ما نسلی هستیم ‫که باید به حرف‌مون گوش بدید ♪ 1886 01:48:46,208 --> 01:48:48,165 ‫♪ خسته شدی از اینکه معلم‌هات... ♪ 1887 01:48:48,166 --> 01:48:51,290 ‫جایی برای رفتن نداری! 1888 01:48:51,291 --> 01:48:53,790 ‫به همه یه لطفی بکن ‫و تمومش کن! 1889 01:48:53,791 --> 01:48:58,415 ‫- بپرید! بپرید! بپرید! ‫- ♪ بذارید سرگرمتون کنم ♪ 1890 01:49:01,833 --> 01:49:06,832 ‫♪ بذارید سرگرمتون کنم ♪ 1891 01:49:09,791 --> 01:49:12,374 ‫فقط یه راه برای خروج مونده! 1892 01:49:12,375 --> 01:49:14,540 ‫تو لایق زندگی کردن نیستی 1893 01:49:14,541 --> 01:49:15,999 ‫هیچوقت کافی نخواهی بود! 1894 01:49:17,541 --> 01:49:21,124 ‫♪ اون ممکنه خوب باشه، ‫ممکنه از نظرها دور باشه ♪ 1895 01:49:21,125 --> 01:49:24,915 ‫♪ اما نمی‌تونه امشب اینجا باشه ‫پس بیا اینجا ♪ 1896 01:49:24,916 --> 01:49:28,582 ‫♪ این همون جاییه که ‫احساسات قوی‌تر میشن ♪ 1897 01:49:28,583 --> 01:49:30,999 ‫♪ باید نشئه بشی قبل از اینکه... ♪ 1898 01:49:32,666 --> 01:49:37,000 ‫♪ بذارید سرگرمتون کنم ♪ 1899 01:49:40,625 --> 01:49:45,375 ‫♪ بذارید سرگرمتون کنم ♪ 1900 01:49:48,416 --> 01:49:53,749 ‫♪ بذارید سرگرمتون کنم ♪ 1901 01:49:55,500 --> 01:49:56,499 ‫♪ یالا، یالا ♪ 1902 01:49:56,500 --> 01:49:57,874 ‫- ♪ یالا، یالا ♪ ‫- وای! 1903 01:49:57,875 --> 01:49:59,624 ‫♪ یالا، یالا، یالا، یالا ♪ 1904 01:49:59,625 --> 01:50:03,207 ‫♪ یالا، یالا، یالا، یالا ♪ 1905 01:50:03,208 --> 01:50:05,290 ‫♪ یالا، یالا، یالا، یالا ♪ 1906 01:50:05,291 --> 01:50:07,374 ‫♪ یالا، یالا، یالا، یالا ♪ 1907 01:50:07,375 --> 01:50:10,040 ‫♪ یالا، یالا، یالا، یالا ♪ 1908 01:50:11,333 --> 01:50:13,082 ‫♪ یالا، یالا، یالا، یالا ♪ 1909 01:50:13,083 --> 01:50:14,665 ‫♪ یالا، یالا، یالا، یالا ♪ 1910 01:50:14,666 --> 01:50:16,290 ‫نه، نه، نـــــــه! 1911 01:50:36,750 --> 01:50:38,957 ‫♪ یالا، یالا، یالا، یالا ♪ 1912 01:50:38,958 --> 01:50:40,957 ‫♪ یالا، یالا، یالا، یالا ♪ 1913 01:50:40,958 --> 01:50:43,499 ‫♪ یالا، یالا، یالا، یالا ♪ 1914 01:50:43,500 --> 01:50:45,999 ‫♪ یالا، یالا، یالا، یالا ♪ 1915 01:50:46,000 --> 01:50:47,957 ‫♪ یالا، یالا، یالا، یالا ♪ 1916 01:50:47,958 --> 01:50:50,958 ‫♪ یالا، یالا، یالا، یالا ♪ 1917 01:50:51,916 --> 01:50:54,082 ‫♪ یالا، یالا، یالا، یالا ♪ 1918 01:50:54,083 --> 01:50:56,290 ‫♪ یالا، یالا، یالا، یالا ♪ 1919 01:50:56,291 --> 01:50:59,708 ‫♪ یالا، یالا، یالا، یالا ♪ 1920 01:51:30,583 --> 01:51:34,333 ‫♪ یکی رو بفرست ‫تا دوستم داشته باشه ♪ 1921 01:51:37,541 --> 01:51:41,083 ‫♪ باید در آغوش یه نفر استراحت کنم ♪ 1922 01:51:47,083 --> 01:51:50,291 ‫♪ نذار آسیب ببینم ♪ 1923 01:51:53,708 --> 01:51:55,875 ‫♪ در باران شدید ♪ 1924 01:52:09,000 --> 01:52:11,333 ‫♪ در حالی که روحم... ♪ 1925 01:52:14,333 --> 01:52:17,500 ‫♪ شرم رو التیام می‌بخشه ♪ 1926 01:52:21,458 --> 01:52:27,333 ‫♪ من با این درد قوی‌تر میشم ♪ 1927 01:52:31,791 --> 01:52:37,125 ‫♪ خدایا، دارم تمام تلاشم رو می‌کنم... ♪ 1928 01:52:58,064 --> 01:53:02,418 ‫« هرکس به سلیقه‌ی خودش » 1929 01:53:19,458 --> 01:53:22,999 ‫♪ یکی رو بفرست ‫تا دوستم داشته باشه ♪ 1930 01:53:23,000 --> 01:53:26,416 ‫♪ باید در آغوش یه نفر استراحت کنم ♪ 1931 01:53:27,375 --> 01:53:30,125 ‫♪ نذار آسیب ببینم ♪ 1932 01:53:31,250 --> 01:53:34,166 ‫♪ در باران شدید ♪ 1933 01:53:35,333 --> 01:53:38,125 ‫♪ یه تابستون بی‌پایان بهم بده ♪ 1934 01:53:39,166 --> 01:53:42,541 ‫♪ خدایا، از سرما می‌ترسم ♪ 1935 01:53:43,625 --> 01:53:46,832 ‫♪ احساس می‌کنم دارم پیر میشم ♪ 1936 01:53:46,833 --> 01:53:49,833 ‫♪ در اوج جوونی ♪ 1937 01:53:52,083 --> 01:53:55,374 ‫♪ در حالی که روحم... ♪ 1938 01:53:55,375 --> 01:53:57,875 ‫♪ شرم رو التیام می‌بخشه ♪ 1939 01:53:57,876 --> 01:54:00,228 ‫« ماجرای بچه‌ی لیام و نیکول! » 1940 01:54:00,229 --> 01:54:05,750 ‫♪ من با این درد قوی‌تر میشم ♪ 1941 01:54:07,625 --> 01:54:13,540 ‫♪ خدایا، دارم تمام تلاشم رو می‌کنم... ♪ 1942 01:54:13,541 --> 01:54:15,375 ‫خونه‌م رو از دست دادم 1943 01:54:16,416 --> 01:54:19,291 ‫بدترین بخشش اینه که توانایی ‫اهمیت دادن رو از دست دادم 1944 01:54:23,250 --> 01:54:25,250 ‫نوبت توئه، اگه می‌خوای صحبت کنی 1945 01:54:30,291 --> 01:54:32,625 ‫راستش رو بخواید ‫یه‌کم احساس حماقت می‌کنم 1946 01:54:36,750 --> 01:54:39,375 ‫من فقط یه آدم معمولی‌ام که ‫به تمام خواسته‌هام رسیدم 1947 01:54:42,166 --> 01:54:44,833 ‫راستش یه‌کم شرم‌آوره 1948 01:54:48,083 --> 01:54:50,750 ‫بهم یاد دادن که شهرت ‫همه‌چیز رو درست می‌کنه 1949 01:54:53,416 --> 01:54:55,541 ‫اما شهرت هیچ ربطی به من نداره 1950 01:54:56,541 --> 01:54:59,457 ‫شهرت فقط اینه که طبق ‫رویاپردازی‌های دیگران رفتار کنی 1951 01:54:59,458 --> 01:55:03,832 ‫سکس، مشروب خوردن، ‫نشون دادن خایه‌هات توی تلویزیون 1952 01:55:03,833 --> 01:55:05,833 ‫و مردم تشویقت هم می‌کنن 1953 01:55:06,958 --> 01:55:08,708 ‫شهرت فقط توی عکس خوبه 1954 01:55:12,333 --> 01:55:16,000 ‫میگن عمرت توی اون سنی ‫که به شهرت می‌رسی، متوقف میشه 1955 01:55:17,708 --> 01:55:19,666 ‫پس ۱۵ سالمه 1956 01:55:21,875 --> 01:55:23,541 ‫رشد نکردم 1957 01:55:25,291 --> 01:55:27,166 ‫پیشرفت نکردم 1958 01:55:29,583 --> 01:55:32,249 ‫و برای همین همیشه میگم: ‫"اوه، اشکالی نداره 1959 01:55:32,250 --> 01:55:34,624 ‫فکر می‌کنم یه عوضی‌ام. ‫مشکلی باهاش ندارم" 1960 01:55:34,625 --> 01:55:37,041 ‫تا قبل از اینکه تو اون حرف رو بزنی ‫خودم به خودم گفته باشمش 1961 01:55:39,625 --> 01:55:42,708 ‫و به اون خاطر از خودم متنفرم 1962 01:55:48,375 --> 01:55:52,165 ‫بعضی‌وقت‌ها رسیدن به تمام ‫خواسته‌هامون یه نفرینه 1963 01:55:52,166 --> 01:55:54,499 ‫درست کردن روابط نزدیک 1964 01:55:54,500 --> 01:55:58,333 ‫اولین قدم مناسب برای ‫درست کردن خودمونه 1965 01:56:11,416 --> 01:56:15,000 ‫♪ با وجدانم مهربون باش ♪ 1966 01:56:15,958 --> 01:56:18,625 ‫♪ چون تقصیر من نیست ♪ 1967 01:56:19,791 --> 01:56:22,999 ‫♪ می‌دونم بهم یاد دادن ♪ 1968 01:56:23,000 --> 01:56:26,000 ‫♪ تا تقصیر رو گردن بگیرم ♪ 1969 01:56:43,500 --> 01:56:49,416 ‫♪ در حالی که روحم ‫شرم رو التیام می‌بخشه ♪ 1970 01:56:51,500 --> 01:56:56,958 ‫♪ من با این درد قوی‌تر میشم ♪ 1971 01:56:58,708 --> 01:57:04,583 ‫♪ خدایا، دارم تمام تلاشم رو می‌کنم... ♪ 1972 01:57:44,071 --> 01:57:46,057 ‫« شرمنده. بوس‌بوس » 1973 01:57:50,375 --> 01:57:55,999 ‫♪ یه تابستون بی‌پایان بهم بده ‫خدایا، از سرما می‌ترسم ♪ 1974 01:57:58,500 --> 01:58:01,208 ‫موفق شدی. و سزاوارش هستی 1975 01:58:09,125 --> 01:58:14,415 ‫♪ من با این درد قوی‌تر میشم ♪ 1976 01:58:14,416 --> 01:58:19,541 ‫♪ خدایا، دارم تمام تلاشم رو می‌کنم... ♪ 1977 01:58:33,333 --> 01:58:38,665 ‫♪ خدایا، دارم تمام تلاشم رو می‌کنم ♪ 1978 01:58:38,666 --> 01:58:41,125 ‫♪ تا آدم بهتری باشم ♪ 1979 01:58:43,111 --> 01:58:45,253 ‫« بتی ویلیامز » 1980 01:58:45,254 --> 01:58:47,291 ‫♪ تا آدم بهتری باشم ♪ 1981 01:58:51,375 --> 01:58:55,832 ‫♪ تا آدم بهتری باشم ♪ 1982 01:59:06,500 --> 01:59:10,040 ‫شبتون بخیر، دوستان. ‫شبتون بخیر، کونیا 1983 01:59:10,041 --> 01:59:11,790 ‫نه، شبتون بخیر دوستان 1984 01:59:11,791 --> 01:59:14,790 ‫خب، رابی ویلیامز کیه؟ ‫« رابی ویلیامز » 1985 01:59:14,791 --> 01:59:16,707 ‫خب، تابحال خیلی چیزا صدام کردن... 1986 01:59:16,708 --> 01:59:19,832 ‫خودشیفته، اعصاب خردکن ‫کسخل گه‌خور 1987 01:59:19,833 --> 01:59:21,790 ‫ولی با اینکه تمام اینا هستم 1988 01:59:21,791 --> 01:59:24,832 ‫می‌خوام بهتون نشون بدم ‫واقعاً خودمو چه شکلی می‌بینم 1989 01:59:24,833 --> 01:59:27,290 ‫پس لم بدین، راحت باشین 1990 01:59:27,291 --> 01:59:31,000 ‫تا جوری سرگرم‌تون کنم ‫که جیگرتون حال بیاد 1991 01:59:34,041 --> 01:59:37,916 ‫خب، داستان از کجا شروع میشه؟ 1992 01:59:55,238 --> 02:00:00,042 ‫« یک شب با رابی ویلیامز » 1993 02:00:13,083 --> 02:00:16,290 ‫این آخرین آهنگ امشبه 1994 02:00:18,333 --> 02:00:19,790 ‫غم‌انگیزتر از این حرف‌هاست 1995 02:00:21,625 --> 02:00:23,582 ‫خیلی غم‌انگیزتره 1996 02:00:24,916 --> 02:00:27,249 ‫ممنون که امشب ‫تماشاگران فوق‌العاده‌ای بودین 1997 02:00:27,250 --> 02:00:29,457 ‫و باعث شدین رویام ‫به حقیقت بپیونده 1998 02:00:34,000 --> 02:00:35,875 ‫می‌خوام از مامانم تشکر کنم... 1999 02:00:37,041 --> 02:00:39,082 ‫...چون در مواقع ضروری ‫همیشه ازم حمایت کردی 2000 02:00:40,625 --> 02:00:42,249 ‫همیشه 2001 02:00:42,250 --> 02:00:43,833 ‫دوستت دارم 2002 02:00:54,541 --> 02:00:56,790 ‫♪ My Way - Frank Sinatra ♪ 2003 02:00:56,791 --> 02:00:58,083 ‫درست حدس زدید، دوستان! 2004 02:01:00,375 --> 02:01:04,082 ‫♪ و اکنون، که پایان نزدیک است ♪ 2005 02:01:04,083 --> 02:01:05,624 ‫اگه آهنگ رو بلدی، همراهی کن 2006 02:01:05,625 --> 02:01:07,249 ‫اگه بلد نیستی، خفه شو، ‫چون خیلی ضایع‌ست 2007 02:01:08,750 --> 02:01:11,958 ‫♪ ...پرده‌ی آخر عمرم ایستاده‌ام ♪ 2008 02:01:13,083 --> 02:01:18,374 ‫♪ دوستان من، واضح خواهم گفت ♪ 2009 02:01:18,375 --> 02:01:21,374 ‫♪ من حرفم را خواهم زد ♪ 2010 02:01:21,375 --> 02:01:23,874 ‫♪ حرفی که از آن مطمئنم ♪ 2011 02:01:23,875 --> 02:01:25,249 ‫دوستت دارم، رابی! 2012 02:01:25,250 --> 02:01:30,375 ‫♪ زندگی پرثمری داشته‌ام ♪ 2013 02:01:31,375 --> 02:01:36,665 ‫♪ در تمام مسیرها قدم برداشتم ♪ 2014 02:01:36,666 --> 02:01:38,082 ‫یالا 2015 02:01:38,083 --> 02:01:40,790 ‫♪ و مهم‌تر... ♪ ‫همه همراهی کنید! 2016 02:01:40,791 --> 02:01:43,165 ‫♪ خیلی مهم‌تر از آن ♪ 2017 02:01:43,166 --> 02:01:49,041 ‫♪ به روش خودم زندگی کردم ♪ 2018 02:01:50,833 --> 02:01:52,582 ‫حالا، قبل از تموم شدن این اجرا 2019 02:01:52,583 --> 02:01:54,791 ‫باید به یه آدم دیگه هم اشاره کنم 2020 02:01:56,125 --> 02:01:58,790 ‫خیلی از ویژگی‌های من ‫شبیه به اونه 2021 02:01:58,791 --> 02:02:01,208 ‫مردم میگن صدام هم ‫یه‌کم شبیه اونه 2022 02:02:02,375 --> 02:02:03,999 ‫اون من رو به چنین آدمی تبدیل کرده... 2023 02:02:04,000 --> 02:02:07,375 ‫همه‌ی چیزهای خوب ‫و یه چندتا چیز بد یادم داده 2024 02:02:08,500 --> 02:02:10,707 ‫و بدون اون نمی‌تونستم ‫به این جایگاه برسم 2025 02:02:10,708 --> 02:02:13,166 ‫آخرین باری که با هم اجرا کردیم... 2026 02:02:14,333 --> 02:02:16,166 ‫‏۲۵ سال پیش بود 2027 02:02:18,166 --> 02:02:20,957 ‫اما از اون روز تا الان ‫تنها خواسته‌ام یه اجرای دیگه بوده 2028 02:02:20,958 --> 02:02:23,750 ‫لطفاً پدرم رو تشویق کنید... 2029 02:02:24,750 --> 02:02:26,278 ‫تا روی صحنه بیاد 2030 02:02:46,416 --> 02:02:47,749 ‫خیلی ممنون 2031 02:02:47,750 --> 02:02:51,000 ‫نظرت چیه، جوون، ‫به وجد بیاریمشون؟ 2032 02:02:52,958 --> 02:02:54,791 ‫رک و راست بگو، بابا 2033 02:02:57,625 --> 02:03:02,040 ‫♪ چندتایی پشیمونی دارم ♪ 2034 02:03:02,041 --> 02:03:03,707 ‫منم همینطور 2035 02:03:03,708 --> 02:03:06,207 ‫♪ اما خب این رو بگم که ♪ 2036 02:03:06,208 --> 02:03:08,833 ‫♪ اونقدر کمن که ‫ارزش یادآوری ندارن ♪ 2037 02:03:10,208 --> 02:03:14,875 ‫♪ کاری که مجبور بودم رو انجام دادم ♪ 2038 02:03:16,166 --> 02:03:17,832 ‫♪ و تا آخر انجامش دادم ♪ 2039 02:03:19,166 --> 02:03:22,083 ‫♪ بدون هیچ استثنایی ♪ 2040 02:03:23,208 --> 02:03:28,082 ‫♪ من هر مسیری رو ‫برنامه‌ریزی کردم ♪ 2041 02:03:28,083 --> 02:03:31,749 ‫♪ همه‌ی قدم‌ها رو ‫محتاطانه برداشتم ♪ 2042 02:03:31,750 --> 02:03:34,666 ‫♪ در طول راه فرعی ♪ 2043 02:03:36,791 --> 02:03:39,249 ‫- شرمنده‌ام، رابرت ‫- می‌دونم، بابا 2044 02:03:39,250 --> 02:03:41,540 ‫همیشه "چیزه" رو داشتی، می‌دونی 2045 02:03:41,541 --> 02:03:45,040 ‫حالا ببین به کجا رسیدی. ‫یکی از خدایان هستی 2046 02:03:45,041 --> 02:03:47,374 ‫♪ به روش خودم ♪ 2047 02:03:47,375 --> 02:03:51,040 ‫♪ آره، زمان‌هایی بود ♪ 2048 02:03:51,041 --> 02:03:53,500 ‫♪ بنظرم می‌دونستی ♪ 2049 02:03:54,833 --> 02:03:59,416 ‫♪ که لقمه‌ی بزرگ‌تر ‫از دهنم برمی‌داشتم ♪ 2050 02:04:00,750 --> 02:04:03,582 ‫♪ ولی تمام مدت ♪ 2051 02:04:03,583 --> 02:04:05,958 ‫♪ وقتی شکی وجود داشت ♪ 2052 02:04:06,958 --> 02:04:12,749 ‫♪ گرفتم و نابودش کردم ♪ 2053 02:04:12,750 --> 02:04:15,540 ‫♪ با چالش‌ها روبه‌رو شدم ♪ 2054 02:04:15,541 --> 02:04:18,250 ‫♪ و قد علم کردم ♪ 2055 02:04:19,250 --> 02:04:25,165 ‫♪ و به روش خودم زندگی کردم ♪ 2056 02:04:42,916 --> 02:04:44,666 ‫ایشون پیتر کانوی هستن، همگی 2057 02:04:46,000 --> 02:04:47,166 ‫پدر من! 2058 02:04:48,541 --> 02:04:50,374 ‫یا حداقل این چیزیه ‫که مامان بهمون گفت 2059 02:04:50,375 --> 02:04:51,790 ‫اوه، رابی... 2060 02:04:51,791 --> 02:04:56,333 ‫♪ عاشق شدم، خندیدم ‫و گریه کردم ♪ 2061 02:04:57,666 --> 02:05:03,250 ‫♪ سهم خودم از شکست‌ها رو داشتم ♪ 2062 02:05:04,375 --> 02:05:07,207 ‫♪ و حالا ♪ 2063 02:05:07,208 --> 02:05:10,957 ‫♪ در حالی که اشک‌ها فرو می‌ریزن ♪ 2064 02:05:10,958 --> 02:05:15,500 ‫♪ می‌بینم چقدر خنده‌داره ♪ 2065 02:05:17,125 --> 02:05:21,875 ‫♪ وقتی به این فکر می‌کنم ‫که من همه‌ی اون کارها رو کردم ♪ 2066 02:05:22,875 --> 02:05:25,416 ‫♪ و بذارید بگم ♪ 2067 02:05:26,416 --> 02:05:29,000 ‫♪ به صورت جسورانه‌ای ♪ 2068 02:05:30,333 --> 02:05:34,790 ‫♪ اوه، نه. اوه، نه، من نه ♪ 2069 02:05:34,791 --> 02:05:40,749 ‫♪ به روش خودم زندگی کردم ♪ 2070 02:05:40,750 --> 02:05:44,665 ‫♪ چون مرد چه موجودیه؟ ♪ 2071 02:05:44,666 --> 02:05:47,125 ‫♪ چه چیزی داره؟ ♪ 2072 02:05:48,125 --> 02:05:53,583 ‫♪ اگه خودش نباشه، ‫پس هیچی نداره ♪ 2073 02:05:54,708 --> 02:05:59,458 ‫♪ باید احساسات واقعیش رو بیان کنه ♪ 2074 02:06:00,458 --> 02:06:04,040 ‫♪ نه حرف‌های... ♪ 2075 02:06:04,041 --> 02:06:07,290 ‫♪ کسی که زانو می‌زنه ♪ 2076 02:06:07,291 --> 02:06:09,416 ‫♪ بذارید تاریخ نشون بده ♪ 2077 02:06:10,875 --> 02:06:13,291 ‫♪ که من ضربه‌ها رو خوردم ♪ 2078 02:06:14,958 --> 02:06:16,874 ‫♪ و به روش ♪ 2079 02:06:16,875 --> 02:06:20,457 ‫♪ خودم ♪ 2080 02:06:20,458 --> 02:06:23,833 ‫♪ زندگی کردم ♪ 2081 02:06:35,291 --> 02:06:36,958 ‫دوستت داریم! 2082 02:06:41,541 --> 02:06:47,291 ‫ننه‌جون! نوه‌ت داره ‫آهنگ می‌خونه و دوستت داره 2083 02:06:50,416 --> 02:06:52,499 ‫♪ به روش ♪ 2084 02:06:52,500 --> 02:06:56,707 ‫♪ خودم ♪ 2085 02:06:56,708 --> 02:07:00,041 ‫♪ زندگی کردم ♪ 2086 02:07:06,416 --> 02:07:09,707 ‫وقتی بچه بودم عاشق کی بودم؟ 2087 02:07:09,708 --> 02:07:13,124 ‫عاشق فرانک سیناترا بودم 2088 02:07:13,125 --> 02:07:14,790 ‫یالا! 2089 02:07:14,791 --> 02:07:17,416 ‫و عاشق بابام بودم ‫و اون یه سرگرم‌کننده‌ست 2090 02:07:18,416 --> 02:07:21,999 ‫گندش بزنن! من اینطور آدمی‌ام. ‫حس خوبی بهم میده 2091 02:07:22,000 --> 02:07:25,749 ‫می‌خوام اون بچه‌ی ۱۲ ساله‌ای ‫که خونه‌ی مادربزرگمه 2092 02:07:25,750 --> 02:07:29,124 ‫و شنبه شب تلویزیون نگاه می‌کنه، ‫حس امنیت داشته باشه 2093 02:07:29,125 --> 02:07:31,374 ‫می‌خواستم اون بچه‌ی ۱۲ ساله 2094 02:07:31,375 --> 02:07:33,000 ‫روی صحنه حس امنیت داشته باشه 2095 02:07:35,708 --> 02:07:37,290 ‫من یه سرگرم‌کننده‌ام 2096 02:07:37,291 --> 02:07:40,124 ‫شاید همه‌ش نمایش باشه، ‫ولی نمایش درجه یکیه 2097 02:07:40,125 --> 02:07:42,166 ‫و من توی این کار بهترینم 2098 02:07:45,500 --> 02:07:46,666 ‫برین درتونو بذارین! 2099 02:07:49,690 --> 02:07:57,690 ‫« تـرجـمـه: حسین اسماعیلی و امــیــررضــا » 2100 02:07:57,714 --> 02:08:03,614 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫CinamaSub@ 2101 02:08:03,666 --> 02:08:07,290 ‫♪ من در امتداد یه جاده‌ی ممنوعه قدم زدم ♪ 2102 02:08:07,291 --> 02:08:11,833 ‫♪ باید می‌فهمیدم انتهاش کجاست ♪ 2103 02:08:13,708 --> 02:08:17,208 ‫♪ مثل پرنده‌هایی که ‫به سمت خورشد میرن ♪ 2104 02:08:17,541 --> 02:08:22,208 ‫♪ منم باید فرار می‌کردم، ‫و تنها هم نیستم ♪ 2105 02:08:23,833 --> 02:08:26,915 ‫♪ چرا اونطور نگاهم می‌کنی؟ ♪ 2106 02:08:26,916 --> 02:08:29,790 ‫♪ من مشکلی نیستم ‫که نیاز به حل شدن داشته باشه ♪ 2107 02:08:29,791 --> 02:08:32,500 ‫♪ حقیقت هنوز در حال تکامل یافتنه ♪ 2108 02:08:33,958 --> 02:08:37,124 ‫♪ زندگی یعنی همون ‫انتخاب‌هایی که داریم ♪ 2109 02:08:37,125 --> 02:08:39,874 ‫♪ ما ارباب سرنوشت ‫خودمون هستیم ♪ 2110 02:08:39,875 --> 02:08:42,458 ‫♪ هم نقاشیم، هم رنگ‌هاییم ♪ 2111 02:08:43,791 --> 02:08:48,374 ‫♪ باید از عقلت دست بکشی ♪ 2112 02:08:48,375 --> 02:08:53,540 ‫♪ تا به نور برگردی ♪ 2113 02:08:53,541 --> 02:08:55,916 ‫♪ بعضی‌وقت‌ها ♪ 2114 02:08:57,083 --> 02:09:00,291 ‫♪ من در امتداد یه جاده‌ی ‫ممنوعه قدم زدم ♪ 2115 02:09:00,833 --> 02:09:05,583 ‫♪ باید می‌فهمیدم انتهاش کجاست ♪ 2116 02:09:07,041 --> 02:09:10,957 ‫♪ مثل پرنده‌هایی که ‫به سمت خورشد میرن ♪ 2117 02:09:10,958 --> 02:09:15,750 ‫♪ منم باید فرار می‌کردم، ‫و تنها هم نیستم ♪ 2118 02:09:17,208 --> 02:09:20,332 ‫♪ شاید هیچوقت راضی نشم ♪ 2119 02:09:20,333 --> 02:09:23,124 ‫♪ تصمیمات بدی گرفتم ♪ 2120 02:09:23,125 --> 02:09:26,208 ‫♪ آره، یه تغییراتی انجام دادم ♪ 2121 02:09:27,458 --> 02:09:30,624 ‫♪ و هنوز دارم تلاش می‌کنم ‫درستش کنم ♪ 2122 02:09:30,625 --> 02:09:35,541 ‫♪ من یه تناقض زنده‌ام ‫هم دردم و هم درمانم ♪ 2123 02:09:36,916 --> 02:09:41,832 ‫♪ باید از عقلت دست بکشی ♪ 2124 02:09:41,833 --> 02:09:46,749 ‫♪ تا به نور برگردی ♪ 2125 02:09:46,750 --> 02:09:49,250 ‫♪ بعضی‌وقت‌ها ♪ 2126 02:09:50,208 --> 02:09:53,750 ‫♪ من در امتداد یه جاده‌ی ‫ممنوعه قدم زدم ♪ 2127 02:09:53,958 --> 02:09:58,458 ‫♪ باید می‌فهمیدم انتهاش کجاست ♪ 2128 02:10:00,208 --> 02:10:03,750 ‫♪ مثل پرنده‌هایی که ‫به سمت خورشد میرن ♪ 2129 02:10:04,166 --> 02:10:08,749 ‫♪ منم باید فرار می‌کردم، ‫و تنها هم نیستم ♪ 2130 02:10:08,750 --> 02:10:13,125 ‫♪ خب، الان دوستم داری؟ ♪ 2131 02:10:14,250 --> 02:10:18,708 ‫♪ یا ناامیدت کردم؟ ♪ 2132 02:10:19,208 --> 02:10:22,165 ‫♪ گفتی می‌خوای تمام ‫اسرارم رو بدونی ♪ 2133 02:10:22,166 --> 02:10:24,582 ‫♪ پس منم تمام شیاطین ‫درونیم رو نشونت دادم ♪ 2134 02:10:24,583 --> 02:10:29,041 ‫♪ الان دوستم داری؟ ♪ 2135 02:10:30,500 --> 02:10:33,875 ‫♪ من در امتداد یه جاده‌ی ‫ممنوعه قدم زدم ♪ 2136 02:10:34,375 --> 02:10:39,000 ‫♪ باید می‌فهمیدم انتهاش کجاست ♪ 2137 02:10:40,500 --> 02:10:43,958 ‫♪ مثل پرنده‌هایی که ‫به سمت خورشد میرن ♪ 2138 02:10:44,500 --> 02:10:49,958 ‫♪ منم باید فرار می‌کردم، ‫و تنها هم نیستم ♪ 2139 02:10:49,982 --> 02:10:54,982 ‫[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ] ‫[ @BDSubs ] 2140 02:10:55,006 --> 02:11:00,006 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫WwW.30NaMa.CoM