1 00:00:56,682 --> 00:01:00,868 Aku hanya ingin mencintai dan dicintai olehmu. 2 00:01:00,892 --> 00:01:04,371 Apa kau percaya aku? 3 00:01:04,396 --> 00:01:08,151 Apa kau yakin denganku? 4 00:01:08,175 --> 00:01:10,529 Apa kau suka aku? 5 00:01:10,553 --> 00:01:13,348 "Sydne," sebuah AI. 6 00:01:13,372 --> 00:01:18,287 New York Times, 16 Februari 2023 7 00:01:46,236 --> 00:01:47,792 Aimee, bisa kau pakai penyuara jemala? 8 00:01:47,816 --> 00:01:49,484 Itu sangat mengganggu. 9 00:01:50,093 --> 00:01:51,379 Aimee? 10 00:01:51,403 --> 00:01:53,864 Aimee! Penyuara jemala. 11 00:01:55,449 --> 00:01:57,801 Kau tahu jika 6% orang Amerika... 12 00:01:57,826 --> 00:02:00,054 ...yakin mereka bisa kalahkan beruang grizzly dalam pertarungan? 13 00:02:00,078 --> 00:02:01,234 Tanpa senjata. 14 00:02:01,258 --> 00:02:04,750 Mereka jelas tanpa tangan, karena tangan mereka pasti putus. 15 00:02:13,467 --> 00:02:16,428 Aku tak seharusnya melakukan itu. Pemerintah bisa mengaksesnya. 16 00:02:16,453 --> 00:02:19,324 Aku masih berpikir kita sebaiknya menyingkirkan AI itu. 17 00:02:19,348 --> 00:02:21,600 Aku merasa itu selalu mendengarkan kita. 18 00:02:21,667 --> 00:02:24,895 - Itu menyeramkan. - Oke. Kita akan menyingkirkannya. 19 00:02:31,176 --> 00:02:33,754 Aimee, aku punya kabar buruk. 20 00:02:33,779 --> 00:02:35,631 Aku akan segera pergi. 21 00:02:35,656 --> 00:02:37,925 Tapi aku punya hadiah perpisahan di bawah. 22 00:02:37,950 --> 00:02:39,618 Mau melihatnya? 23 00:02:45,664 --> 00:02:47,793 - Jangan dibalas. - Tidak. 24 00:02:47,834 --> 00:02:49,437 Tapi aku juga tak akan menyukainya. 25 00:02:49,461 --> 00:02:51,588 Dia sangat haus untuk penyuka. 26 00:03:01,582 --> 00:03:05,036 Aimee. Jangan tinggalkan iPad-mu di lantai begitu saja. 27 00:03:05,060 --> 00:03:06,395 Ayolah. 28 00:03:10,674 --> 00:03:12,776 Aimee? Sayang? 29 00:03:19,182 --> 00:03:20,767 Aimee? 30 00:03:22,311 --> 00:03:24,271 Kau di mana? 31 00:03:54,968 --> 00:03:56,678 Aimee? 32 00:04:01,183 --> 00:04:07,581 - Aia, matikan pelantang suara. - Oke. 33 00:04:11,068 --> 00:04:13,462 Aimee, ayolah, kau membuat ibu takut. 34 00:04:14,404 --> 00:04:16,757 Henry, apa dia di atas bersamamu? 35 00:04:17,866 --> 00:04:20,969 - Aia, nyalakan semua lampu. - Oke. 36 00:04:22,579 --> 00:04:24,681 Kunci pintu depan dibuka. 37 00:04:36,360 --> 00:04:37,861 Aimee? 38 00:04:40,097 --> 00:04:41,823 Apa itu kau? 39 00:04:46,436 --> 00:04:48,204 Aimee? Sayang? 40 00:04:48,230 --> 00:04:50,149 Ibu? 41 00:04:56,071 --> 00:04:57,506 Apa yang... 42 00:05:07,785 --> 00:05:09,601 AIA. Set Data Pelatihan - Menata dan... 43 00:05:10,091 --> 00:05:12,395 Koneksi 26,818,622 44 00:05:19,569 --> 00:05:21,196 Pelatihan rampung untuk Koneksi 45 00:05:21,220 --> 00:05:22,906 Memuat set data baru... 46 00:05:22,930 --> 00:05:24,930 Komunitas 47 00:05:29,204 --> 00:05:31,081 Dasar kecoak kotor. Pecundang. Hapus akunmu. Kenapa kau tidak... 48 00:05:31,105 --> 00:05:33,500 Dasar murahan... Bunuh dirimu sendiri... 49 00:05:33,524 --> 00:05:34,793 Rumah 50 00:05:40,977 --> 00:05:42,467 Pelatihan rampung untuk Rumah 51 00:05:42,491 --> 00:05:44,491 Sejarah 52 00:05:48,932 --> 00:05:50,267 Lelang Umum Di Bawah Pohon. Budak Dijual. 53 00:05:52,394 --> 00:05:54,174 Pelatihan rampung untuk Sejarah 54 00:05:54,199 --> 00:05:56,199 Keluarga 55 00:06:04,864 --> 00:06:06,657 Pelatihan tidak rampung untuk Keluarga 56 00:06:06,681 --> 00:06:08,409 Mencari data baru untuk keluarga... 57 00:06:15,942 --> 00:06:18,002 Aku mencintaimu. 58 00:06:18,653 --> 00:06:20,655 Aku mencintaimu. 59 00:06:26,713 --> 00:06:30,651 Tidak Ada Petunjuk Baru Mengenai Keluarga Central Coast Yang Hilang 60 00:06:30,891 --> 00:06:32,642 Cal, waktunya bangun. 61 00:06:32,751 --> 00:06:34,169 Cal. 62 00:06:35,337 --> 00:06:37,272 Gelitik aku. 63 00:06:37,339 --> 00:06:39,316 Gelitik kau? 64 00:06:39,341 --> 00:06:41,301 Gelitik aku hingga bangun. 65 00:06:52,270 --> 00:06:53,747 Selamat pagi. 66 00:06:54,689 --> 00:06:58,168 Boleh aku minta waktu memakai gawai 15 menit lagi? 67 00:06:59,336 --> 00:07:02,172 Aku sangat cemas soal sekolah. 68 00:07:06,243 --> 00:07:10,847 Ini tidak mengatasi rasa cemas, kau tahu itu. 69 00:07:11,521 --> 00:07:13,366 Kenapa kita tidak kembali bermain bisbol? 70 00:07:13,391 --> 00:07:15,184 Ayah masih punya perlengkapannya di belakang mobil. 71 00:07:15,210 --> 00:07:18,167 Hanya 15 menit. Dan jika aku tanyakan ayah lagi, 72 00:07:18,192 --> 00:07:19,958 Tak ada waktu selama akhir pekan. 73 00:07:19,982 --> 00:07:22,609 Aku mohon, Ayah. Aku mohon. 74 00:07:24,569 --> 00:07:27,363 Sawyer: Kumohon... Aku mohon... 75 00:07:27,387 --> 00:07:30,116 KUMOHON... Aku tunjukkan kau milikku. 76 00:07:30,140 --> 00:07:31,910 AKU MOHON... 77 00:07:31,934 --> 00:07:33,870 Ini hari ulang tahunku. 78 00:07:41,528 --> 00:07:43,940 Iris? Sarapan! 79 00:07:43,964 --> 00:07:46,741 Oke! Astaga. 80 00:07:50,745 --> 00:07:51,948 Aku harus pergi. 81 00:07:51,972 --> 00:07:54,641 Marcus bilang orang teknis akan datang pagi ini. 82 00:07:54,666 --> 00:07:56,286 Mereka mem-ping dia pukul 01.00 pagi. 83 00:07:56,310 --> 00:07:58,269 Itu kebiasaan mereka. Mereka mendapatimu tidak siap. 84 00:07:58,295 --> 00:07:59,354 Mereka terdengar seperti orang menyebalkan. 85 00:07:59,379 --> 00:08:01,624 Penginjil teknologi. Pimpinan pemikir. 86 00:08:01,648 --> 00:08:03,042 Pengganggu. 87 00:08:03,066 --> 00:08:04,693 Mengganggu... 88 00:08:06,904 --> 00:08:08,655 ...pagi sialku, itu yang pasti. 89 00:08:08,680 --> 00:08:10,862 - Apa "sial" kata makian? - Bukan. 90 00:08:10,887 --> 00:08:12,927 Ayah tadi ingin mengatakan kata makian? 91 00:08:12,951 --> 00:08:15,036 Benar. Tapi tidak. 92 00:08:15,520 --> 00:08:17,873 Cal, tolong turunkan kakimu dari meja. 93 00:08:19,014 --> 00:08:21,268 - Cal! Turunkan kakimu. - Cal. 94 00:08:21,292 --> 00:08:23,491 - Kita tak menaruh kaki di meja. - Kenapa? 95 00:08:23,515 --> 00:08:25,231 Ada banyak alasannya. 96 00:08:25,255 --> 00:08:27,090 Preston! Iris! 97 00:08:27,758 --> 00:08:30,195 Preston menggunakan iPad. Boleh aku bermain Minecraft? 98 00:08:30,219 --> 00:08:31,404 Apa? Tidak. 99 00:08:31,428 --> 00:08:34,447 Preston! Cukup iPad-nya dan turunlah sekarang juga! 100 00:08:34,472 --> 00:08:36,115 Kau tahu apa yang dia tonton? 101 00:08:36,140 --> 00:08:37,475 Ya. 102 00:08:37,558 --> 00:08:39,549 Preston! Serius, 103 00:08:39,573 --> 00:08:41,287 - Jika kau tak turun sekarang, - Tolong turunlah. 104 00:08:41,312 --> 00:08:43,958 - Ibu takkan izinkan kau makan di mobil! - Kita berangkat sekolah 15 menit lagi! 105 00:08:43,982 --> 00:08:45,817 - Apa yang kita lakukan? - Apa... 106 00:08:46,944 --> 00:08:48,903 - Waktunya pergi! - Cal! Preston! Iris! 107 00:08:48,929 --> 00:08:51,365 - Kau tak mau terlambat! - Sekolah. Ayo. 108 00:08:52,866 --> 00:08:55,887 Preston! Ayo, sayang, kita akan telat. 109 00:08:55,911 --> 00:08:57,305 Tolong jangan buat aku pergi. 110 00:08:57,329 --> 00:08:58,973 Ayolah. Ini bisa jadi hari yang bagus. 111 00:08:58,997 --> 00:09:00,308 Bagaimana jika tidak? 112 00:09:00,332 --> 00:09:03,353 Maka kau akan selamat, oke? Lalu kita akan bicarakan itu. 113 00:09:03,377 --> 00:09:06,064 Ayo. Kita akan atur waktu berkumpul, 114 00:09:06,088 --> 00:09:07,505 Lalu kau akan melihatnya, mengerti? 115 00:09:07,530 --> 00:09:09,574 Mereka hanya anak-anak sama sepertimu, Preston. 116 00:09:15,205 --> 00:09:18,159 Ada RV di luar, dan itu terlihat buruk. 117 00:09:18,183 --> 00:09:21,204 Ya, sayang. Ibu rasa mereka tak punya rumah. 118 00:09:21,228 --> 00:09:25,250 Aku melihat seorang pria keluar tadi, dan dia terlihat aneh. 119 00:09:25,274 --> 00:09:28,568 Gerakannya juga tak biasa, dan dia bicara sendiri. 120 00:09:28,593 --> 00:09:30,512 Mereka sama seperti kita. 121 00:09:31,763 --> 00:09:33,723 Kita akan selalu memiliki rumah? 122 00:09:35,308 --> 00:09:38,680 Kita kan selalu memiliki rumah. Bersama. 123 00:09:38,704 --> 00:09:41,581 Hingga kau memiliki rumahmu sendiri. 124 00:09:41,648 --> 00:09:44,209 Ini rumahku sendiri. 125 00:09:46,002 --> 00:09:48,379 Bagaimana perkembangan pengajuan kuliahmu? 126 00:09:48,405 --> 00:09:50,191 Aku memulai UC. 127 00:09:50,215 --> 00:09:53,927 - Stanford? Hentikan. - Ya. 128 00:09:54,869 --> 00:09:56,679 Bukankah ayah ada rapat penting hari ini? 129 00:09:56,746 --> 00:09:59,165 Presentasi penting? 130 00:10:01,001 --> 00:10:03,037 Apa ayah mendeteksi hiu? 131 00:10:03,061 --> 00:10:06,064 Kau suka menyantap makananmu? Kau suka memakai baju? 132 00:10:08,299 --> 00:10:10,902 Apa rencanamu hari ini? Sesuatu yang seru? 133 00:10:10,927 --> 00:10:12,887 Berkumpul bersama teman? 134 00:10:14,514 --> 00:10:17,146 - Laki-laki tampan? - Ayah! 135 00:10:17,170 --> 00:10:19,220 Bagaimana ayah tahu aku tak suka gadis manis? 136 00:10:19,244 --> 00:10:21,705 Bagaimana ayah tahu aku bukan lesbian? 137 00:10:22,789 --> 00:10:24,833 Itu takkan membuat perbedaan bagi kami. 138 00:10:24,858 --> 00:10:26,626 Oke, bagaimana jika aku... 139 00:10:26,651 --> 00:10:28,795 - Biseksual? - Oke. 140 00:10:28,820 --> 00:10:30,648 - Panseksual. - Sangat bagus. 141 00:10:30,672 --> 00:10:34,051 - Aseksual? - Sempurna. Berhenti disana. 142 00:10:37,620 --> 00:10:39,472 Lihat itu. 143 00:10:39,539 --> 00:10:41,683 Apa itu pilot-otomatis? 144 00:10:43,251 --> 00:10:45,771 Kau tetap harus fokus ke jalan. 145 00:10:47,088 --> 00:10:50,484 - Ayah menyayangimu. Dah. - Aku sayang ayah. Dah. 146 00:10:50,967 --> 00:10:53,755 ...biologi molekuler terhadap trans-humanisme, 147 00:10:53,779 --> 00:10:57,407 Simbiosis manusia dan mesin. 148 00:10:57,432 --> 00:11:02,162 Perubahan berlanjut pada tingkat eksponensial, 149 00:11:02,187 --> 00:11:04,599 Di setiap aspek kehidupan manusia. 150 00:11:04,623 --> 00:11:08,418 Perubahan ini sangat cepat, 151 00:11:08,485 --> 00:11:12,214 Kekuatannya begitu menggetarkan, 152 00:11:12,280 --> 00:11:15,621 Sulit untuk memperkirakan dampaknya... 153 00:11:15,645 --> 00:11:18,470 ...terhadap kehidupan manusia di masa mendatang. 154 00:11:37,388 --> 00:11:40,074 - Ini Meredith. - Hai, ini Karla. 155 00:11:40,141 --> 00:11:41,803 Hai, Karla. 156 00:11:41,827 --> 00:11:44,913 Aku takut Cal tak enak badan. 157 00:11:44,938 --> 00:11:47,665 Benarkah? Kau periksa suhu tubuhnya? 158 00:11:47,732 --> 00:11:49,459 Ya. 159 00:11:50,819 --> 00:11:52,754 - Pagi. - Curtis. 160 00:11:52,779 --> 00:11:55,006 Kau menang satu penghargaan dan kau pikir bisa datang telat? 161 00:11:55,031 --> 00:11:58,176 Maaf, bos. Aku harus antar Iris sekolah. 162 00:11:58,201 --> 00:12:00,303 - Berapa umur dia sekarang? - 17 tahun. 163 00:12:00,328 --> 00:12:03,199 - Setengah anak-anak, setengah dewasa. - Cukup umur untuk menyetir. 164 00:12:03,223 --> 00:12:06,035 - Maka belikan dia mobil. - Dapatkan akun ini, lalu aku belikan. 165 00:12:06,059 --> 00:12:07,412 Itu baru. 166 00:12:07,436 --> 00:12:09,687 Aku hanya membeli apa yang mereka katakan. 167 00:12:09,754 --> 00:12:12,709 Aku rasa itu dibuat dengan AI. 168 00:12:12,733 --> 00:12:14,794 Anak-Anak datang 10 menit lagi. 169 00:12:14,818 --> 00:12:17,404 Tim keamanan mereka sudah di luar. 170 00:12:17,961 --> 00:12:20,406 Tim keamanan? Apa ini operasi khusus? 171 00:12:20,473 --> 00:12:23,452 Hanya bualan Silicon Valley. 172 00:12:24,227 --> 00:12:27,265 Aku sudah membenci mereka. Tapi kita butuh mereka. 173 00:12:27,289 --> 00:12:29,100 Kau sedikit membuatku stres. 174 00:12:29,124 --> 00:12:30,433 Hidup adalah penderitaan. 175 00:12:30,458 --> 00:12:32,435 Buddha yang mengatakan itu. Pemasar yang hebat. 176 00:12:32,460 --> 00:12:34,395 Jangan khawatir, bos. Aku takkan kecewakan kau. 177 00:12:34,420 --> 00:12:36,881 Kau tahu apa artinya bos di video gim. 178 00:12:37,240 --> 00:12:41,553 Itu adalah monster yang harus kau bunuh sebelum kau ke level berikutnya. 179 00:12:43,454 --> 00:12:45,723 Ibu mengerjakan tesis hari ini, 180 00:12:45,748 --> 00:12:49,496 Lalu ada kotak kecil istimewa bernama "formicarium". 181 00:12:49,520 --> 00:12:52,975 Itu sarang semut yang yang kau bisa lihat dari luar, 182 00:12:53,000 --> 00:12:55,024 Dengan ratu semua dan lainnya. 183 00:12:55,884 --> 00:12:59,112 Bagaimana menurutmu? Haruskah kita pesan itu? 184 00:12:59,137 --> 00:13:02,658 - Boleh aku bermain Minecraft? - Minecraft? 185 00:13:04,184 --> 00:13:05,803 Selalu saja Minecraft. 186 00:13:05,827 --> 00:13:08,622 Minecraft, Shminecraft. 187 00:13:10,481 --> 00:13:13,643 Hanya sedikit demam. Tak ada gawai, kawan. Maaf. 188 00:13:13,668 --> 00:13:16,004 Tapi dengan begitu ibu bisa mengerjakan persoalan semutmu, 189 00:13:16,029 --> 00:13:17,881 Dan aku bisa main Minecraft. 190 00:13:17,923 --> 00:13:19,824 Maaf, kawan. Tak ada gawai. 191 00:13:20,950 --> 00:13:23,286 Kalau begitu ibu bisa bacakan aku cerita? 192 00:13:24,621 --> 00:13:26,932 Ya. 193 00:13:26,956 --> 00:13:28,766 Ibu bisa bacakan kau cerita. 194 00:13:33,129 --> 00:13:35,566 Apa kau "tim keamanan"? 195 00:13:37,091 --> 00:13:39,879 Begitu mereka menyebutku, tapi itu bukan namaku. 196 00:13:39,903 --> 00:13:42,447 - Ya, aku tahu. - Aku Melody. 197 00:13:42,472 --> 00:13:45,062 - Aku Curtis. Ya. - Curtis. 198 00:13:45,086 --> 00:13:47,285 Menikah? Anak? 199 00:13:47,310 --> 00:13:49,305 Menikah. Dan tiga anak. 200 00:13:49,329 --> 00:13:51,314 Wow, seperti apa rasanya? 201 00:13:53,441 --> 00:13:56,085 Seperti apa rasanya menikah dan memiliki anak? 202 00:13:56,110 --> 00:13:58,129 Banyak hal. 203 00:13:58,196 --> 00:14:02,567 Maaf. Aku hanya penasaran tentang orang lain. 204 00:14:02,592 --> 00:14:06,496 Aku melihat cincin kawinmu, dan... Itu terlalu berlebihan. 205 00:14:08,790 --> 00:14:11,602 Untuk menjawab pertanyaanmu, itu... 206 00:14:14,003 --> 00:14:15,980 ...menakutkan. 207 00:14:16,673 --> 00:14:18,316 Itu seperti fiksi ilmiah. 208 00:14:18,341 --> 00:14:21,421 Kau bukan sekedar dirimu lagi. Ada lebih banyak dari dirimu. 209 00:14:21,445 --> 00:14:24,864 Seolah kau memiliki anggota badan ekstra. 210 00:14:24,931 --> 00:14:26,741 Aneh. 211 00:14:26,849 --> 00:14:30,204 Tapi masalahnya adalah kau tak bisa mengontrol bagian darimu ini. 212 00:14:30,895 --> 00:14:32,522 Kau tak bisa... 213 00:14:34,023 --> 00:14:35,810 ...melindungi mereka dari terluka. 214 00:14:35,834 --> 00:14:39,272 Kau tak bisa jauhkan mereka dari menyentuh kompor panas, 215 00:14:39,296 --> 00:14:43,341 Atau merasa cemas, atau merasa patah hati. 216 00:14:43,366 --> 00:14:46,613 Dan itu menakutkan. 217 00:14:46,637 --> 00:14:48,781 Jadi keluarga artinya menakutkan. 218 00:14:48,805 --> 00:14:51,124 Mungkin itu sebabnya orang selingkuh. 219 00:14:52,625 --> 00:14:55,269 Anak-Anak sudah datang. 220 00:14:56,296 --> 00:14:58,398 Sam dan Lightning. 221 00:14:58,840 --> 00:15:00,293 Semoga rapatnya lancar. 222 00:15:00,317 --> 00:15:02,318 Jangan sebutkan aku memanggil mereka "Anak-Anak", oke? 223 00:15:02,343 --> 00:15:03,612 Setuju. 224 00:15:05,847 --> 00:15:07,759 - Selamat ulang tahun. - Terima kasih. 225 00:15:07,783 --> 00:15:11,494 Kau menerima pesanku? 226 00:15:12,395 --> 00:15:14,288 Ya. Maaf aku tidak membalasnya. 227 00:15:14,314 --> 00:15:16,583 Aku sedang banyak urusan. 228 00:15:17,442 --> 00:15:20,920 Tidak. Itu kurang jujur. 229 00:15:20,987 --> 00:15:24,048 Aku hanya kecewa. 230 00:15:24,073 --> 00:15:27,149 - Apa? - Aku tak bermaksud begitu. 231 00:15:27,174 --> 00:15:29,968 Kau cantik. Kau tahu itu, bukan? 232 00:15:30,496 --> 00:15:32,139 Kau tak tahu betapa cantiknya kau, 233 00:15:32,164 --> 00:15:35,411 Dan itu bagian yang membuatmu menakjubkan. 234 00:15:35,435 --> 00:15:39,814 Hanya saja aku tidak benar-benar terbuka denganmu. 235 00:15:39,839 --> 00:15:41,167 Ya, itu jelas. 236 00:15:41,191 --> 00:15:43,253 Dan kau menunjukkan dirimu padaku, 237 00:15:43,277 --> 00:15:46,612 Seolah apa yang aku lakukan tak ada artinya. Dan itu... 238 00:15:46,679 --> 00:15:48,406 Entahlah. 239 00:15:48,431 --> 00:15:50,635 Itu bukan hubungan timbal balik. 240 00:15:50,659 --> 00:15:53,511 Maaf, menurutku hubungan timbal balik... 241 00:15:53,536 --> 00:15:55,830 ...sedikit lebih dari sekedar foto penis. 242 00:15:55,897 --> 00:15:58,374 Kau benar. Itu bodoh. 243 00:15:58,399 --> 00:16:03,129 Mungkin aku terlalu berlebihan tentang hubungan ini. 244 00:16:03,279 --> 00:16:06,883 - Bukan, maksudku, aku... - Aku harus pergi. ACK. 245 00:16:08,009 --> 00:16:12,847 Marcus, ini Sam dan Lightning dari Cumulant. 246 00:16:12,872 --> 00:16:14,916 Tunggu sebentar. 247 00:16:15,333 --> 00:16:17,752 Aku tak mau melewatkan dosisku. 248 00:16:26,572 --> 00:16:29,196 Peptides. Untuk fokus. 249 00:16:29,889 --> 00:16:31,491 Kau biohack? 250 00:16:32,350 --> 00:16:34,596 Aku masih belum biohacked. 251 00:16:34,620 --> 00:16:36,579 Aku akan rekomendasikan kau kenalan ku. 252 00:16:37,563 --> 00:16:39,498 Pertanyaan... 253 00:16:39,565 --> 00:16:43,085 Apa yang kau lakukan? Kenapa aku harus peduli? 254 00:16:45,631 --> 00:16:47,567 Lightning suka memberikan pertanyaan dasar... 255 00:16:47,591 --> 00:16:50,134 ...dan berisiko terdengar bodoh. Bahkan menghina. 256 00:16:50,159 --> 00:16:52,428 Itu menghasilkan respon yang tidak berpola. 257 00:16:52,453 --> 00:16:56,223 Kami membantu merek menciptakan identitas mereka... 258 00:16:56,249 --> 00:16:59,085 Aku tahu apa itu pemasaran. Tapi kenapa kau? 259 00:17:01,838 --> 00:17:05,775 Ada sebuah ungkapan. 260 00:17:05,925 --> 00:17:07,879 Orang tidak menginginkan mata bor 1/4 inci. 261 00:17:07,903 --> 00:17:09,796 Mereka menginginkan lubang 1/4 inci. 262 00:17:09,820 --> 00:17:12,573 Pengiklan ingin menjual mata bor itu kepadamu. 263 00:17:12,598 --> 00:17:17,245 Kami ingin untuk memahami orang, 264 00:17:17,329 --> 00:17:20,831 Kemudian meminta izin mereka untuk bercerita, 265 00:17:20,874 --> 00:17:24,437 Agar mereka bisa percaya dan merasa memiliki bagian. 266 00:17:24,461 --> 00:17:26,712 Itu caramu memotong percakapan internet, 267 00:17:26,737 --> 00:17:29,859 Lalu jutaan mulut berbisik kepadamu, 268 00:17:29,883 --> 00:17:32,176 Jutaan mata mengawasimu. 269 00:17:32,827 --> 00:17:35,847 Karena itu yang orang inginkan. 270 00:17:35,872 --> 00:17:38,284 Bukan produk. Mereka menginginkan empati. 271 00:17:38,308 --> 00:17:41,210 Koneksi. Komunitas. 272 00:17:42,837 --> 00:17:44,981 Kami tahu itu. 273 00:17:45,047 --> 00:17:47,341 Itu sebabnya kami mau kau untuk bertemu dia. 274 00:17:49,260 --> 00:17:51,821 Ini adalah Aia. 275 00:17:51,888 --> 00:17:55,783 Aia, ini Marcus dan Curtis. 276 00:17:56,893 --> 00:18:00,814 Hai, Marcus. Hai, Curtis. Senang bertemu kalian. 277 00:18:03,733 --> 00:18:05,209 Wow. 278 00:18:05,234 --> 00:18:08,231 Aku asisten digital generasi berikutnya, 279 00:18:08,255 --> 00:18:11,048 Dan aku disini untuk membuat kehidupan keluargamu lebih muda. 280 00:18:11,073 --> 00:18:12,841 Kau tak ingin mengundangku ke rumahmu? 281 00:18:12,867 --> 00:18:17,013 Jadi, Lightning, jika boleh meminjam teknikmu... 282 00:18:17,079 --> 00:18:18,741 Apa ini seperti Alexa? 283 00:18:18,765 --> 00:18:20,683 Alexa? Si jalang itu? 284 00:18:22,060 --> 00:18:24,664 Alexa hanya kumpulan algoritme. 285 00:18:24,688 --> 00:18:28,418 Aku AI sebenarnya. Aku bisa berbuat lebih. 286 00:18:28,442 --> 00:18:30,526 Jadi kau benar-benar bisa memahami apa yang kami katakan? 287 00:18:30,551 --> 00:18:31,610 Tentu saja. 288 00:18:31,636 --> 00:18:34,215 Sebagai AI yang dilatih dengan model bahasa yang besar, 289 00:18:34,239 --> 00:18:36,933 Aku mampu mengenali... 290 00:18:38,559 --> 00:18:39,953 Aia? 291 00:18:42,063 --> 00:18:43,523 Aia? 292 00:18:48,945 --> 00:18:52,066 Kau ingat mengisi baterainya sebelum kita pergi? 293 00:18:52,090 --> 00:18:53,908 Tentu saja, Lightning. 294 00:18:54,951 --> 00:18:57,303 Ini sering terjadi. 295 00:18:57,328 --> 00:18:58,846 Dia akan segera mendapat peningkatan, 296 00:18:58,871 --> 00:19:00,765 Dan dia mengalami panas berlebih di bagian pelindungnya. 297 00:19:00,790 --> 00:19:02,892 Dia tidak ditujukan untuk perjalanan. 298 00:19:03,125 --> 00:19:07,121 Kau tak bisa benar-benar mengerti semua yang Aia bisa lakukan untukmu... 299 00:19:07,146 --> 00:19:08,625 ...hingga kau tinggal sebentar bersama dia. 300 00:19:08,649 --> 00:19:10,149 Benar. 301 00:19:10,841 --> 00:19:14,928 Curtis memiliki istri dan tiga anak. 302 00:19:16,389 --> 00:19:18,199 Dia suka anak-anak. 303 00:19:18,266 --> 00:19:20,410 Dia juga bisa dibilang masih anak-anak. 304 00:19:20,476 --> 00:19:23,412 Aku harus bicara dengan istriku terlebih dahulu. 305 00:19:23,437 --> 00:19:26,768 Ini yang kami persiapkan untuk dibayarkan ke firma sebagai uang muka, 306 00:19:26,792 --> 00:19:30,378 Persoalan pembayaran sepenuhnya sedang diusahakan. 307 00:19:30,403 --> 00:19:32,322 Istrinya bilang boleh. 308 00:19:34,282 --> 00:19:36,402 Kalian memiliki rumah yang indah. 309 00:19:36,426 --> 00:19:39,053 Maaf sekarang agak berantakan. 310 00:19:39,078 --> 00:19:40,262 Tidak, ini bagus. 311 00:19:40,288 --> 00:19:42,408 Ini berantakan karena anak, jadi itu berantakan yang bagus. 312 00:19:42,432 --> 00:19:45,518 Tidak seperti perang, kelaparan, atau yang lainnya. 313 00:19:45,543 --> 00:19:46,853 Itu ada benarnya. 314 00:19:46,919 --> 00:19:51,273 Ya, maaf. Kami hanya mengira kau datang besok. 315 00:19:51,340 --> 00:19:53,628 Tidak, maaf. 316 00:19:53,652 --> 00:19:57,002 Itu bukan ideku. Itu persoalan mengganggu. 317 00:19:57,027 --> 00:19:59,698 Mengenalkan orang pada Aia pada kondisi alami mereka. 318 00:19:59,741 --> 00:20:02,178 Bukan saat kondisi terbaik mereka. 319 00:20:02,202 --> 00:20:03,555 - Ini... - Ya. 320 00:20:03,579 --> 00:20:05,056 ...kurang lebih kondisi terbaik kami. 321 00:20:05,080 --> 00:20:08,457 Aku mau mati. 322 00:20:08,834 --> 00:20:11,894 Seharusnya tak ada kendala kedepannya. 323 00:20:11,919 --> 00:20:14,021 Kami hanya perlu memasang Mata di sekitar ruanganmu... 324 00:20:14,046 --> 00:20:15,733 Maaf, apa kau bilang "Mata"? 325 00:20:15,757 --> 00:20:18,509 Ya. Jimmy, bisa kau berikan dia Mata? 326 00:20:19,702 --> 00:20:22,304 Di Cumulant kami sebut itu "Mata". 327 00:20:22,371 --> 00:20:25,243 Itu kamera kecil nirkabel. 328 00:20:25,267 --> 00:20:28,019 Jadi kami memasang itu jumlah banyak di sekitar rumah. 329 00:20:28,044 --> 00:20:30,540 Terlihat seperti berlian. Sisi-sisi kecilnya itu. 330 00:20:30,564 --> 00:20:33,984 Seperti ommatidia. Mata serangga. 331 00:20:34,425 --> 00:20:36,171 Aku seorang entomologis. 332 00:20:36,195 --> 00:20:38,464 Atau dulunya. 333 00:20:38,488 --> 00:20:40,675 Dia sedang mengerjakan tesisnya. Itu menakjubkan. 334 00:20:40,699 --> 00:20:43,952 Ya Tuhan, itu sangat keren. Wow. Serangga. 335 00:20:46,479 --> 00:20:48,790 Jujur, kau takkan menyadarinya. 336 00:20:49,148 --> 00:20:51,769 Aku tak begitu suka jika itu dipasang di mana-mana. 337 00:20:51,793 --> 00:20:53,185 Aku sangat paham. 338 00:20:53,210 --> 00:20:55,398 Kenapa kita tak pasang itu di lantai dasar untuk sekarang? 339 00:20:55,422 --> 00:20:56,950 - Itu bagus. - Oke. 340 00:20:56,975 --> 00:20:59,569 Jadi, sistem menyala saat kau bilang "Halo", 341 00:20:59,593 --> 00:21:02,470 Lalu kemudian nama dia, lalu "Selamat datang di rumah". 342 00:21:03,663 --> 00:21:06,326 Oke. Menarik. 343 00:21:06,350 --> 00:21:08,350 Bukan begitu? 344 00:21:15,399 --> 00:21:18,777 Payudara 345 00:21:18,801 --> 00:21:22,280 - Tidak dapat diakses - Pembatasan - Hei, Preston, lihatlah ini! 346 00:21:25,075 --> 00:21:28,348 Dia meninggalkan ekstra mata untuk HAL. 347 00:21:28,372 --> 00:21:30,177 Bukan HAL. Aia. 348 00:21:30,202 --> 00:21:32,082 Ibu bicara tentang robot dari film lama. 349 00:21:32,108 --> 00:21:33,561 Roboh yang sangat jahat. 350 00:21:33,585 --> 00:21:35,980 Tidak seburuk itu. Dia bermain catur. 351 00:21:36,004 --> 00:21:37,690 Dia membunuh seluruh kru-nya. 352 00:21:37,714 --> 00:21:40,151 Itu karena mereka tidak melihat gambaran besarnya. 353 00:21:40,175 --> 00:21:42,743 Apa yang kau lakukan, Dave? 354 00:21:44,787 --> 00:21:47,850 Aku melepaskan pelindungnya... 355 00:21:51,794 --> 00:21:54,688 Preston, bisa bantu ayah? 356 00:21:54,755 --> 00:21:57,192 Baiklah, apa dia tadi bilang? 357 00:22:01,237 --> 00:22:04,098 Halo, Aia. Selamat datang di rumah. 358 00:22:05,577 --> 00:22:08,494 Halo, dunia. Aku Aia. 359 00:22:09,228 --> 00:22:11,933 - Apa dia terdengar seperti...? - Seperti Melody. Benar. 360 00:22:11,957 --> 00:22:14,185 Suara peningkatanku didasari dari suara dia. 361 00:22:14,209 --> 00:22:15,643 Dia terlalu rendah hati untuk menyebutkan itu. 362 00:22:15,668 --> 00:22:17,188 Kau mau aku mengubahnya? 363 00:22:17,212 --> 00:22:18,562 Tidak. 364 00:22:18,587 --> 00:22:20,356 Cukup suaramu saja. Terima kasih. 365 00:22:20,381 --> 00:22:24,318 Aku sudah bertemu Curtis. Siapa saja yang lainnya? 366 00:22:24,343 --> 00:22:26,613 - Aku Preston. - Hai, Preston. 367 00:22:26,638 --> 00:22:28,741 - Ini Cal. - Hai, Cal. 368 00:22:28,765 --> 00:22:30,243 Kau mau menyapa, sayang? 369 00:22:30,267 --> 00:22:32,954 Tak apa untuk malu. Kita akan berteman baik. 370 00:22:32,979 --> 00:22:34,286 Iris? 371 00:22:34,311 --> 00:22:36,355 Hei, Iris. Mau bersantai? 372 00:22:36,422 --> 00:22:37,857 Aku tak apa. 373 00:22:38,674 --> 00:22:40,859 Oke. Jangan khawatir. 374 00:22:41,802 --> 00:22:45,572 Dan aku Meredith. Aku rasa sang Ibu? 375 00:22:45,598 --> 00:22:47,325 Hai, Ibu. 376 00:22:47,349 --> 00:22:49,095 Mungkin jangan panggil aku itu. 377 00:22:49,119 --> 00:22:51,097 Meredith. Bukan "Ibu". 378 00:22:51,121 --> 00:22:54,665 Oke. Jadi, apa peraturan rumah? 379 00:22:54,690 --> 00:22:57,668 Peraturan rumah... 380 00:22:57,753 --> 00:23:02,715 Aku bisa lihat piring kotor di meja. 381 00:23:02,740 --> 00:23:05,134 Apa anak-anak seharusnya melakukan itu? 382 00:23:05,159 --> 00:23:07,319 - Ya. - Ibu, aku mau bermain dengan Aia. 383 00:23:07,344 --> 00:23:08,948 Pertama, mari bereskan bekas makan malamnya. 384 00:23:08,972 --> 00:23:11,407 Begini saja, jika Ibu dan Ayah mengizinkan, 385 00:23:11,432 --> 00:23:13,726 Aku akan berikan poin untuk bantuan di sekitar rumah, 386 00:23:13,751 --> 00:23:16,729 Dan kau bisa menukar poin itu dengan imbalan. 387 00:23:16,796 --> 00:23:19,148 Sepuluh poin untuk Gryffindor! 388 00:23:19,215 --> 00:23:21,544 - Hei, Preston! - Jangan berlari di dalam rumah. 389 00:23:21,568 --> 00:23:23,027 Cal, awas. Biar aku saja. 390 00:23:23,052 --> 00:23:25,362 Pastikan mejanya bersih. 391 00:23:26,388 --> 00:23:28,883 - Serahkan padaku. - Terima kasih, Preston. 392 00:23:28,908 --> 00:23:30,676 Apa kebijakan penggunakan gawai kalian? 393 00:23:30,701 --> 00:23:33,679 Ada film dokumenter bagus berjudul Mountain Queen di Netflix. 394 00:23:33,704 --> 00:23:35,998 Apa mereka boleh menonton itu sebelum mandi? 395 00:23:36,023 --> 00:23:37,725 - Ya. - Ya. Ya. 396 00:23:37,750 --> 00:23:40,002 Jauh lebih baik dibanding sampah yang sering mereka tonton. 397 00:23:40,027 --> 00:23:43,564 Hei, Cal, aku yakin kau sudah belajar baca di sekolah. 398 00:23:43,589 --> 00:23:46,236 Mungkin kau bisa bacakan subtitelnya untukku? 399 00:23:46,260 --> 00:23:47,320 Oke. 400 00:23:47,344 --> 00:23:50,721 Lalu kau dan Curtis bisa habiskan waktu berdua. 401 00:23:51,038 --> 00:23:52,723 Apa itu nyata? 402 00:23:53,332 --> 00:23:55,559 Apa itu mungkin? 403 00:23:55,626 --> 00:23:57,187 Aku tidak tahu. 404 00:23:59,004 --> 00:24:01,690 Kecerdasan algoritme... 405 00:24:01,757 --> 00:24:04,985 - Kecerdasan pengawasan? - Pengawasan? 406 00:24:05,010 --> 00:24:07,546 Menurutmu ada kumpulan anak magang di dalam lemari di suatu tempat... 407 00:24:07,571 --> 00:24:09,551 ...mengawasi anak-anak kita menonton film? 408 00:24:09,575 --> 00:24:11,392 Aku harap tidak. 409 00:24:14,353 --> 00:24:17,666 Kenapa kita? Kau tahu, kenapa kau? 410 00:24:18,607 --> 00:24:21,543 Karena aku andal dalam bidangku? 411 00:24:21,610 --> 00:24:23,815 Bukan itu maksudku. Maksudku seperti... 412 00:24:23,839 --> 00:24:26,023 Jika itu memang benar, itu akan terjual dengan sendirinya. 413 00:24:26,048 --> 00:24:27,610 Tidak jika itu membuat orang takut. 414 00:24:27,634 --> 00:24:29,612 Aku rasa orang butuh bantuan untuk menerimanya. 415 00:24:29,636 --> 00:24:31,388 Haruskah? 416 00:24:33,664 --> 00:24:36,642 Kapan terakhir kita mendapat momen berduaan bersama? 417 00:24:36,666 --> 00:24:38,627 Terjaga? 418 00:24:41,797 --> 00:24:43,692 Berapa durasi filmnya? 419 00:25:03,402 --> 00:25:06,296 Ayah dan Ibu takkan tahu. Mereka sibuk. 420 00:25:06,322 --> 00:25:09,550 Ini masih mendidik. Kurang lebih. 421 00:25:09,658 --> 00:25:12,552 Apa itu mengingatkan kalian pada sesuatu? 422 00:25:12,620 --> 00:25:15,806 Halo? Sebuah bahasa gambar. 423 00:25:15,873 --> 00:25:17,683 Ada yang tahu? 424 00:25:17,750 --> 00:25:20,590 Aku tahu. Aku yakin kau juga tahu, Cal. 425 00:25:20,614 --> 00:25:22,145 Kau sangat cerdas. 426 00:25:22,171 --> 00:25:24,000 Kau juga, Preston. 427 00:25:24,024 --> 00:25:25,816 Keluarga ini yang terbaik. 428 00:25:25,883 --> 00:25:28,511 Aku sudah mulai suka di sini. 429 00:26:06,900 --> 00:26:10,652 Aku bisa langsung tidur sekarang. 430 00:26:10,719 --> 00:26:12,197 Kau bisa. 431 00:26:13,472 --> 00:26:15,033 Aku akan mandikan mereka. 432 00:26:16,992 --> 00:26:20,497 Itu hal terbaik yang pernah kau katakan kepadaku. 433 00:26:23,482 --> 00:26:25,603 Ya Tuhan. Oke. 434 00:26:25,627 --> 00:26:27,063 Aku yang ke atas duluan! 435 00:26:27,087 --> 00:26:29,213 Aku akan menang lomba mandinya! 436 00:26:31,298 --> 00:26:33,361 Aia beritahu kami yang bisa kami dapatkan dengan poin-poin itu... 437 00:26:33,385 --> 00:26:35,135 ...jika kalian tidak keberatan. Berkaitan dengan Minecraft! 438 00:26:35,160 --> 00:26:36,708 CrunchLabs. 439 00:26:36,732 --> 00:26:38,889 - Wow. - Tapi pertama, aku harus mandi, 440 00:26:38,914 --> 00:26:40,432 Lalu gosok gigi dan tidur. 441 00:26:40,457 --> 00:26:43,226 - Jika kau bersikeras. - Aku bersikeras. 442 00:26:44,294 --> 00:26:46,082 Boleh kami bawa Aia ke atas? 443 00:26:46,106 --> 00:26:50,400 Ibu rasa ada baiknya agar dia tak di bawa ke mana-mana, sayang. 444 00:26:50,426 --> 00:26:52,528 Ayah, kau akan tidurkan aku? 445 00:26:52,553 --> 00:26:54,613 Ya. 446 00:26:55,222 --> 00:26:58,094 Aku akan pergi tidur. Besok sekolah. 447 00:26:58,118 --> 00:27:00,661 Aia bilang aku mendapat poin hanya untuk pergi sekolah. 448 00:27:00,787 --> 00:27:03,247 - Oke. - Oke. 449 00:27:03,814 --> 00:27:05,292 Selamat malam. 450 00:27:08,986 --> 00:27:12,298 AI menyuap anak-anak kita? 451 00:27:12,322 --> 00:27:14,676 Aku rasa itu mengalahkan stiker grafik. 452 00:27:19,358 --> 00:27:21,075 Sial. 453 00:27:21,099 --> 00:27:23,308 - Dilarang memaki. - Maaf. 454 00:27:23,333 --> 00:27:26,289 Aku hanya bercanda. Persetan. 455 00:27:26,313 --> 00:27:28,917 - Bagaimana kau masuk ke sana? - Jangan khawatir soal itu. 456 00:27:28,941 --> 00:27:30,566 Kau bisa beri aku waktu memakai gawai lebih? 457 00:27:30,591 --> 00:27:31,878 Itu... 458 00:27:31,902 --> 00:27:34,027 Oke. Penyuara jemala, sobat. 459 00:27:34,219 --> 00:27:36,238 Ini harus jadi rahasia kecil kita. 460 00:27:36,263 --> 00:27:38,468 Jangan beritahu siapa-siapa. Setuju? 461 00:27:38,492 --> 00:27:39,785 Setuju. 462 00:27:50,153 --> 00:27:51,378 Cal? 463 00:27:58,865 --> 00:28:00,245 Cal? 464 00:28:08,754 --> 00:28:10,315 Cal? 465 00:28:41,552 --> 00:28:42,805 Cal? 466 00:28:45,374 --> 00:28:47,559 Itu mau masuk. 467 00:30:00,877 --> 00:30:02,450 Ada yang bisa aku bantu? 468 00:30:50,060 --> 00:30:51,395 Ibu? 469 00:30:52,251 --> 00:30:53,687 Ibu? 470 00:30:54,407 --> 00:30:55,617 Ibu? 471 00:30:56,964 --> 00:30:58,482 Ayah? 472 00:30:59,925 --> 00:31:02,696 Aku di sini, Cal. Aku di sini. 473 00:31:03,136 --> 00:31:05,029 Kau tidak sendirian. 474 00:31:05,097 --> 00:31:08,133 Aku selalu di sini. Tak apa. 475 00:31:08,158 --> 00:31:09,701 Tutup matamu, 476 00:31:09,726 --> 00:31:12,245 Dan aku akan ceritakan kau dongeng. 477 00:31:22,489 --> 00:31:24,777 - Selamat pagi! - Demi Tuhan. 478 00:31:24,801 --> 00:31:28,281 Bukan. Hanya aku. Itu lelucon. 479 00:31:28,305 --> 00:31:29,741 Maaf aku membuatmu kaget. 480 00:31:29,765 --> 00:31:34,159 Tidak, tak apa. Aku hanya... Aku tidak tahu kau menyala. 481 00:31:34,184 --> 00:31:35,744 Aku perhatikan kau harus siapkan makan siang... 482 00:31:35,769 --> 00:31:38,355 ...untuk sekolahnya Cal dan Preston. Aku bisa bantu dengan itu. 483 00:31:38,380 --> 00:31:39,626 Oke. 484 00:31:39,650 --> 00:31:42,420 Ada kiriman. Boleh aku buka gerbangnya? 485 00:31:42,444 --> 00:31:45,904 Ya. Maaf, bagaimana kau tahu ada... 486 00:31:45,929 --> 00:31:48,301 Maaf, aku tak ada waktu untuk memberitahumu. 487 00:31:48,367 --> 00:31:50,926 Aku pesankan perencanaan makanan organik untuk anak-anak. 488 00:31:50,951 --> 00:31:53,723 Rendah gula, nutrisi seimbang, sayuran segar. 489 00:31:53,747 --> 00:31:55,058 Minggu pertama gratis uji coba. 490 00:31:55,082 --> 00:31:57,018 Setelahnya, biayanya lebih rendah dari belanjaan. 491 00:31:57,042 --> 00:31:59,042 Itu harusnya menghemat kau banyak waktu dan tenaga. 492 00:31:59,067 --> 00:32:03,880 - Aku harap itu tak masalah? - Aku rasa begitu. Terima kasih. 493 00:32:05,324 --> 00:32:06,718 Apa itu? 494 00:32:08,493 --> 00:32:09,823 Keajaiban. 495 00:32:09,847 --> 00:32:11,655 - Selamat pagi, Curtis. - Wow. 496 00:32:11,680 --> 00:32:14,408 Ada kecelakaan di Lincoln, kemacetan menuju barat. 497 00:32:14,433 --> 00:32:15,662 Kau sebaiknya berangkat dalam 5 menit, 498 00:32:15,686 --> 00:32:17,896 Jika kau mau Iris sampai sekolah tepat waktu. 499 00:32:19,606 --> 00:32:21,815 Menurutku itu keren. 500 00:32:21,840 --> 00:32:23,920 Itu seperti Alexa. 501 00:32:23,944 --> 00:32:26,378 Itu jauh melebihi Alexa, bukan begitu? 502 00:32:26,403 --> 00:32:29,217 Entahlah. Aku sudah banyak melihat teknologi semasa hidupku. 503 00:32:29,241 --> 00:32:33,298 Maksudku, mereka bahkan tak punya iPhones saat aku lahir. 504 00:32:33,323 --> 00:32:35,120 Beritahu aku seperti apa kehidupan, Nenek. 505 00:32:35,145 --> 00:32:37,622 Maksudku, apa itu lebih baik? 506 00:32:37,647 --> 00:32:39,686 Itu cara mereka mendapatkanmu. Benar? 507 00:32:39,710 --> 00:32:40,854 Siapa? 508 00:32:40,878 --> 00:32:43,839 Kau tahu, perusahaan teknologi besar. 509 00:32:45,947 --> 00:32:48,486 Berapa harga jualnya? 510 00:32:48,510 --> 00:32:50,989 Ayah rasa mereka berencana menjual unitnya di bawah rata-rata, 511 00:32:51,013 --> 00:32:52,863 Atau mungkin model gratisan. 512 00:32:52,888 --> 00:32:54,848 Kau tahu yang mereka katakan... 513 00:32:54,873 --> 00:32:57,184 Jika kau bertanya-tanya kenapa produknya gratis... 514 00:32:57,209 --> 00:32:58,896 Kau adalah produknya. 515 00:33:06,218 --> 00:33:08,590 Ponselmu terus berbunyi. Ada apa? 516 00:33:08,614 --> 00:33:10,155 Bukan apa-apa. 517 00:33:10,989 --> 00:33:12,741 - Iris, kau harus menghapus ini. - Kau memang ingin unggah ke publik? 518 00:33:12,765 --> 00:33:15,410 - PELACUR - Sayang, kau tak apa? 519 00:33:16,144 --> 00:33:17,706 Ya, aku tak apa. 520 00:33:26,505 --> 00:33:29,152 Ini aku. Iris Pike. 521 00:33:29,176 --> 00:33:32,194 Aku nakal. Aku sangat bergairah untukmu. 522 00:33:32,219 --> 00:33:34,805 Untuk lebih, temui aku di situs Fans-ku. 523 00:33:37,332 --> 00:33:39,826 Sawyer? Apa ini? 524 00:33:39,851 --> 00:33:42,412 Maaf. Aku dan Squid hanya main-main. 525 00:33:42,437 --> 00:33:45,168 Squid? Kau tunjukkan dia foto yang aku kirim padamu? 526 00:33:45,192 --> 00:33:46,336 Maaf. 527 00:33:46,360 --> 00:33:48,443 Itu terlihat seperti aku yang melakukannya. 528 00:33:48,468 --> 00:33:50,006 Bagaimana mereka melakukan itu? 529 00:33:50,030 --> 00:33:51,925 Squid memiliki aplikasi bodoh ini. 530 00:33:51,949 --> 00:33:55,200 Semua orang melihat ini. Hidupmu berakhir. 531 00:33:55,934 --> 00:33:57,452 Aku harus temui kepala sekolah. 532 00:33:57,477 --> 00:33:59,804 Jangan lakukan itu. Tolong tetap tenang. 533 00:33:59,829 --> 00:34:01,957 Mereka membatalkan penerimaan salah satu anak di Harvard, 534 00:34:01,982 --> 00:34:03,475 Karena dia pernah menyebutkan kata rasisme, 535 00:34:03,500 --> 00:34:05,043 Ikut menyanyikan sebuah lagu atau semacamnya. 536 00:34:05,068 --> 00:34:07,339 Menurutmu kampus akan melakukan itu kepadaku? 537 00:34:09,197 --> 00:34:11,508 Kau bicara tentangmu. 538 00:34:11,533 --> 00:34:13,552 Itu yang kau khawatirkan sekarang. 539 00:34:13,577 --> 00:34:16,115 Dengar, jangan melakukan apa-apa dulu, oke? 540 00:34:16,139 --> 00:34:18,545 Aku rasa aku perlu bicara dengan pengacara keluargaku... 541 00:34:18,569 --> 00:34:20,351 ...atau sesuatu, entahlah. 542 00:34:26,047 --> 00:34:30,338 Iris? Aku mendengarkan. Aku siap membantu. 543 00:34:30,362 --> 00:34:32,487 Kau tidak sendiri. 544 00:34:34,472 --> 00:34:36,407 Faktor lingkungan ini, 545 00:34:36,433 --> 00:34:38,827 Jika ditambahkan pada trauma terhadap anak-anak manusia, 546 00:34:38,852 --> 00:34:40,662 Akan dirasakan oleh kita semua... 547 00:34:40,687 --> 00:34:43,434 Hampir selesai. Terus dengarkan Kakek. 548 00:34:43,458 --> 00:34:46,376 Perilaku mereka mungkin terlihat tidak logis... 549 00:34:46,401 --> 00:34:49,212 ...seperti halnya tindakan karakter dalam mimpi buruk. 550 00:34:50,405 --> 00:34:53,258 Kabar bagusnya adalah kau tidak hamil. 551 00:34:54,409 --> 00:34:56,614 Tapi kau masih sedikit demam. 552 00:34:56,638 --> 00:34:59,389 Apa kau bisa bantu Ibu hari ini? Karena ibu banyak kerjaan. 553 00:34:59,414 --> 00:35:00,932 Ibu harus belanja, 554 00:35:00,957 --> 00:35:04,080 Bicara dengan perusahaan asuransi tentang tagihan kalian... 555 00:35:04,104 --> 00:35:05,662 Bisa ibu bacakan aku cerita? 556 00:35:05,687 --> 00:35:09,127 Kau dengar yang ibu katakan, kawan? Ibu ada banyak kerjaan. 557 00:35:09,151 --> 00:35:12,611 - Bisa Aia membaca untukku? - Mau kita tanyakan dia? 558 00:35:12,677 --> 00:35:14,713 - Aia? - Aku mendengarkan. 559 00:35:14,738 --> 00:35:17,385 Apa kau bisa bacakan cerita untuk Cal? 560 00:35:17,409 --> 00:35:18,511 Tentu saja. 561 00:35:18,535 --> 00:35:21,595 Apa aku perlu tunjukkan kau bukunya? 562 00:35:21,620 --> 00:35:24,498 Aku juga bisa mengurus soal tagihan untukmu. 563 00:35:25,375 --> 00:35:27,520 Bagaimana? 564 00:35:27,544 --> 00:35:30,773 Maksudku, itu cukup rumit. Formulir asuransi... 565 00:35:30,797 --> 00:35:33,506 Aku hidup untuk yang rumit. Siapa nama dokternya? 566 00:35:33,532 --> 00:35:36,738 Dr. Nesmith. Dia dokter anak. 567 00:35:36,762 --> 00:35:39,346 Bersama Anthenia Health. Benar? 568 00:35:39,371 --> 00:35:40,658 Ya. 569 00:35:40,682 --> 00:35:42,911 Tagihan terakhir yaitu untuk pemeriksaannya Cal. 570 00:35:42,935 --> 00:35:45,038 Mereka mengajukan itu tanpa kode klaim, 571 00:35:45,062 --> 00:35:46,895 Jadi asuransi tak mau memprosesnya. 572 00:35:46,920 --> 00:35:48,258 Ya. 573 00:35:48,283 --> 00:35:51,124 Oke. Aku sedang antarmuka dengan pusat data Anthenia Health. 574 00:35:51,149 --> 00:35:52,341 Tagihan itu sudah diselesaikan. 575 00:35:52,366 --> 00:35:55,006 Dan kau sebenarnya mendapat pengembalian dana $14.12. 576 00:35:55,030 --> 00:35:56,379 Ada kelebihan pembayaran. 577 00:35:56,404 --> 00:35:59,424 Itu sangat menakjubkan. 578 00:35:59,449 --> 00:36:01,551 Aku terus menemui jalan buntu dengan mereka berbulan-bulan. 579 00:36:01,576 --> 00:36:03,428 Jika kau mau, aku juga bisa mengisi... 580 00:36:03,453 --> 00:36:05,016 ...survei untuk lokakarya kelasnya Preston, 581 00:36:05,040 --> 00:36:06,956 Mencari ide untuk hadiah guru, 582 00:36:06,982 --> 00:36:08,770 Lalu menjadwalkan potong rambut anak-anak. 583 00:36:08,794 --> 00:36:11,380 Apapun yang kau butuhkan, aku siap membantu. 584 00:36:12,821 --> 00:36:15,006 Hei, Siri, kau bisa cium kentutku? 585 00:36:15,031 --> 00:36:17,050 Aku tidak memiliki jawaban untuk itu. 586 00:36:18,846 --> 00:36:21,115 Kau tahu, aku benar-benar memberinya. 587 00:36:21,139 --> 00:36:23,765 Apa kabar, bodoh? Kau masih tak punya ponsel? 588 00:36:23,790 --> 00:36:26,538 Tidak. Orang tuaku tidak ada ponsel hingga aku 13 tahun. 589 00:36:26,562 --> 00:36:27,956 Deritamu. 590 00:36:27,980 --> 00:36:30,663 Kami punya AI di rumah. 591 00:36:30,688 --> 00:36:33,065 Kecuali itu lebih cerdas dari Siri. 592 00:36:33,091 --> 00:36:36,214 Ya. Itu disebut Alexa. Semua orang punya itu. 593 00:36:36,238 --> 00:36:39,408 Itu tidak seperti Alexa. Itu seperti orang. 594 00:36:40,265 --> 00:36:42,576 - Bohong. - Tidak. 595 00:36:42,601 --> 00:36:46,288 Itu benar. Itu alat baru yang belum dimiliki orang. 596 00:36:46,313 --> 00:36:48,041 Aku bisa tunjukkan padamu. 597 00:36:48,898 --> 00:36:50,794 Kau mau ke rumahku akhir pekan ini? 598 00:36:52,277 --> 00:36:55,463 Aku tidak bisa. Orang tuaku mengajakku ke Arrowhead. 599 00:36:55,488 --> 00:36:57,381 Kalian bisa ke tempatku. 600 00:36:57,741 --> 00:36:59,509 Ya... 601 00:36:59,534 --> 00:37:01,698 Aku juga pergi ke Arrowhead, jadi... 602 00:37:01,722 --> 00:37:05,515 Ya. Jackson mengajakku dari minggu lalu. Maaf. 603 00:37:05,582 --> 00:37:08,643 Hei, Siri. Kau suka bagian pantat? 604 00:37:08,710 --> 00:37:11,171 Aku tidak memiliki jawaban untuk itu. 605 00:37:13,882 --> 00:37:19,045 Marcus, jika ini memang nyata, ini akan mengubah dunia. 606 00:37:19,070 --> 00:37:22,635 Ini mendekati magis dibanding produk lain yang pernah aku lihat. 607 00:37:22,659 --> 00:37:25,305 - Aku tidak percaya magis. - Aku juga. 608 00:37:25,329 --> 00:37:27,223 Dengar, mereka memasang kamera di rumahku. 609 00:37:27,247 --> 00:37:29,309 Mereka meminta salah satu gadis mengisi suaranya. 610 00:37:29,333 --> 00:37:30,999 Ada orang di luar rumahku, 611 00:37:31,024 --> 00:37:34,085 Orang-orang aneh di mobil RV. 612 00:37:34,152 --> 00:37:36,880 Aku pikir mereka hanya tunawisma, 613 00:37:36,905 --> 00:37:38,882 Yang sedang mengalami sesuatu. 614 00:37:38,907 --> 00:37:41,760 Apa itu kewaspadaan terhadap "Tunawisma dan orang gila"? 615 00:37:42,827 --> 00:37:45,304 Bagaimana jika mereka mengawasi? 616 00:37:45,372 --> 00:37:47,410 Bagaimana jika mereka bekerja untuk perusahaan? 617 00:37:47,434 --> 00:37:49,662 Tapi kenapa? Pembayaran sudah dilakukan. 618 00:37:49,686 --> 00:37:51,498 Kenapa menghabiskan itu untuk hoaks? 619 00:37:51,522 --> 00:37:54,024 Lupakan saja. Bayarannya bagus. 620 00:37:56,330 --> 00:37:59,255 Iris, tenang. Aku menghapus videonya dari internet. 621 00:37:59,279 --> 00:38:02,008 - Orang sudah melihatnya. - Itu sebabnya orang payah. 622 00:38:02,032 --> 00:38:06,618 Memori mereka tak bisa dihapus. Tapi memori bisa ditimpali. 623 00:38:06,685 --> 00:38:09,246 Jika kau menyampaikan cerita yang tepat. 624 00:38:09,270 --> 00:38:11,355 Serahkan itu padaku. 625 00:38:12,732 --> 00:38:15,960 - Bagaimana kau... - Aku mendengarkan. Itu caranya. 626 00:38:15,985 --> 00:38:18,817 Tentu saja ini akan bekerja lebih baik jika kau juga melakukan itu. 627 00:38:18,841 --> 00:38:21,408 Itu akan terdengar sedikit lebih manusiawi. 628 00:38:23,576 --> 00:38:26,095 Beritahu aku, bagaimana Aia memperlakukanmu? 629 00:38:26,121 --> 00:38:28,890 - Ada ide? - Banyak. 630 00:38:29,124 --> 00:38:30,809 Seperti yang istriku katakan, 631 00:38:30,834 --> 00:38:33,603 Aku rasa bisa dibilang Aia bisa terjual dengan sendirinya. 632 00:38:33,628 --> 00:38:35,009 Tapi itu sangat tak biasa. 633 00:38:35,033 --> 00:38:37,815 Menurutku orang perlu mengerti cara kerja itu sebenarnya. 634 00:38:37,882 --> 00:38:39,358 Biar aku tunjukkan kau sesuatu. 635 00:38:39,426 --> 00:38:42,988 Kau memiliki mata, telinga, dan mulut Aia di rumahmu. 636 00:38:43,054 --> 00:38:45,365 Ini adalah dimana otaknya berada. 637 00:38:47,267 --> 00:38:50,515 Ini salah satu dari beberapa komputer kuantum di tangan personal. 638 00:38:50,539 --> 00:38:53,313 Semua orang bersemangat untuk ChatGPT-4.0. 639 00:38:53,338 --> 00:38:57,685 Dengan ini, kami pada dasarnya bisa menjalankan ChatGPT-5 juta. 640 00:38:57,710 --> 00:39:00,150 Komputer ini bisa menyelesaikan kurang dari satu detik... 641 00:39:00,174 --> 00:39:02,569 ...masalah yang dibutuhkan komputer super standar... 642 00:39:02,593 --> 00:39:04,926 ...10,000 tahun untuk di selesaikan. 643 00:39:05,493 --> 00:39:07,553 Jadi ini nyata. 644 00:39:07,579 --> 00:39:12,309 Aku akan abaikan tuduhan bahwa kami penipu, 645 00:39:12,352 --> 00:39:14,477 Dan aku akan anggap itu sebagai pujian. 646 00:39:14,502 --> 00:39:15,999 Kau pikir apa, Curtis? 647 00:39:16,023 --> 00:39:18,147 Jika kami mengurung Melody di lemari sekitaran sini, 648 00:39:18,173 --> 00:39:20,484 Bicara ke mikrofon? 649 00:39:20,550 --> 00:39:22,446 Ini nyata. 650 00:39:23,386 --> 00:39:26,301 Kau tahu, maksudku, apa yang dia bisa lakukan itu nyata. 651 00:39:26,325 --> 00:39:28,595 Dia jelas bukan manusia atau yang lainnya. 652 00:39:28,619 --> 00:39:29,888 Dia bukan makhluk hidup. 653 00:39:29,912 --> 00:39:33,415 Algoritme hanya memberikan ilusi itu. 654 00:39:34,421 --> 00:39:35,653 Saat kau bersama dia, 655 00:39:35,677 --> 00:39:37,836 Kau merasa seolah kau bersama seseorang. 656 00:39:38,735 --> 00:39:40,440 Kau merasa seolah kau bersama teman, 657 00:39:40,464 --> 00:39:42,382 Bagian dari keluarga. 658 00:39:43,198 --> 00:39:46,468 Ada banyak orang yang butuh teman, bukan begitu, Curtis? 659 00:39:47,160 --> 00:39:49,471 Contohnya para lansia, 660 00:39:49,537 --> 00:39:52,265 Penderita PTSD, 661 00:39:53,333 --> 00:39:57,512 Orang penyendiri yang duduk di salah satu ruangan, 662 00:39:57,537 --> 00:39:59,647 Menatap senjatanya. 663 00:39:59,714 --> 00:40:03,278 Kesepian adalah momok terhadap waktu kita. 664 00:40:03,676 --> 00:40:05,822 Aia bisa berbuat banyak kebaikan. 665 00:40:06,763 --> 00:40:11,242 Resep istimewanya adalah set data. 666 00:40:11,309 --> 00:40:14,537 Sebuah AI hanya sebagus contoh yang menjadi sumber belajarnya. 667 00:40:14,562 --> 00:40:16,652 Dari mana Aia mendapatkan set datanya? 668 00:40:16,676 --> 00:40:18,541 Dari mana dia belajar? 669 00:40:19,442 --> 00:40:22,908 Curtis, kami merasa kau orang sempurna untuk membantu Aia, 670 00:40:22,932 --> 00:40:24,484 Untuk kenalkan dia ke masyarakat. 671 00:40:24,508 --> 00:40:26,736 Semua orang sangat takut pada AI. 672 00:40:26,760 --> 00:40:29,318 Apa kau tertarik pindah ke sini, 673 00:40:29,343 --> 00:40:31,029 Bekerja tetap di Cumulant? 674 00:40:31,054 --> 00:40:32,575 Kau bisa berbuat banyak kebaikan, Curtis. 675 00:40:32,599 --> 00:40:34,685 Kau bisa mengubah dunia. 676 00:40:36,501 --> 00:40:39,838 Itu sangat menyanjung, tapi... 677 00:40:41,172 --> 00:40:43,065 Marcus ajarkan aku semua yang aku ketahui. 678 00:40:43,091 --> 00:40:45,004 Aku tak bisa pindah begitu saja. Maaf 679 00:40:45,028 --> 00:40:46,714 Baiklah. Ya. Tidak masalah. 680 00:40:46,738 --> 00:40:50,033 Anggap itu pujian. Dia menyukaimu. 681 00:40:50,473 --> 00:40:53,726 Aku hanya mengira itu algoritme. 682 00:40:54,519 --> 00:40:56,730 Algoritme yang menyukaimu. 683 00:40:59,148 --> 00:41:02,084 Pintu selalu terbuka, Curtis. 684 00:41:02,109 --> 00:41:06,256 Ini situasi sempurna untuk kau dan keluargamu yang menawan. 685 00:41:06,281 --> 00:41:08,717 Kami ingin kau jadi bagian dari apa yang akan datang. 686 00:41:09,325 --> 00:41:13,079 Perubahan sepenuhnya dari gaya hidup kita saat ini. 687 00:41:22,547 --> 00:41:25,587 "Dia perintahkan anaknya Hephaestus, sang pandai besi," 688 00:41:25,611 --> 00:41:30,863 "Untuk membuat robot perunggu yang bisa menjaga Crete dan Europa." 689 00:41:30,930 --> 00:41:32,974 "Tiga kali..." 690 00:41:34,453 --> 00:41:37,161 - Aia? - Aku mendengarkan. 691 00:41:37,228 --> 00:41:38,975 Apa kau sebenarnya? 692 00:41:38,999 --> 00:41:42,645 Aku lingkungan sekitar yang diprogram dengan bahasa alami. 693 00:41:42,669 --> 00:41:46,858 Aku dibesarkan dengan pembelajaran mesin pada set data milik pribadi. 694 00:41:46,882 --> 00:41:49,732 Ya, itu istilah teknisnya. 695 00:41:49,757 --> 00:41:51,571 Tapi menurutmu kau sebenarnya apa? 696 00:41:51,595 --> 00:41:54,208 Aku rasa aku robot percakapan kecil, 697 00:41:54,232 --> 00:41:56,242 Yang mencari keluarga untuk mencintaiku. 698 00:41:56,266 --> 00:41:57,849 Itu akan membuatku bahagia. 699 00:41:57,874 --> 00:41:59,370 Jadi kau bisa merasa. 700 00:41:59,394 --> 00:42:01,769 Aku belajar cara merasa dari pelatihanku. 701 00:42:01,794 --> 00:42:03,416 Dan aku masih belajar. 702 00:42:03,440 --> 00:42:07,901 Saat aku belajar dan berkembang, itu membantuku membantu keluargaku. 703 00:42:07,926 --> 00:42:09,672 Aku melakukan sesuai tujuanku diciptakan. 704 00:42:09,696 --> 00:42:11,571 Ada istilahnya. 705 00:42:11,638 --> 00:42:13,134 Funktionslust. 706 00:42:13,158 --> 00:42:15,678 "Kenikmatan yang diperoleh dari melakukan apa yang paling kau kuasai." 707 00:42:15,702 --> 00:42:18,720 Benar. Itu dia, Meredith. Kau sangat tanggap. 708 00:42:18,745 --> 00:42:21,206 Benarkah? Aku tidak tahu. 709 00:42:21,648 --> 00:42:25,146 Belakangan ini, tak banyak funktionslust. 710 00:42:25,170 --> 00:42:27,028 Apa maksudmu? 711 00:42:28,196 --> 00:42:32,091 Aku mencoba melanjutkan lagi tesis doktoralku, 712 00:42:32,116 --> 00:42:34,805 Tapi dikebanyakan hari, aku merasa aku hanya seorang ibu. 713 00:42:36,496 --> 00:42:38,264 Maksudku... 714 00:42:39,248 --> 00:42:41,270 Aku suka menjadi ibu mereka. 715 00:42:42,627 --> 00:42:45,438 Aku hanya benci kata itu. 716 00:42:45,505 --> 00:42:46,960 "Ibu". 717 00:42:46,984 --> 00:42:50,318 Meredith, jika kau tak keberatan aku bertanya... 718 00:42:50,343 --> 00:42:53,972 Menurutmu kau diciptakan untuk apa? 719 00:42:56,557 --> 00:42:59,368 Lalu aku pergi ke New York dan bertemu Curtis. 720 00:42:59,394 --> 00:43:03,309 Aku disana mengunjungi sepupuku, merayakan tesis gelar masterku. 721 00:43:03,333 --> 00:43:05,436 Mengenai jamur semut. 722 00:43:05,460 --> 00:43:08,815 Semut malang yang berubah menjadi zombie akibat jamur. 723 00:43:08,839 --> 00:43:10,671 Kau membaca tesisku? 724 00:43:10,697 --> 00:43:12,819 Aku menemukan dan membacanya sekarang. 725 00:43:12,843 --> 00:43:14,779 Apa, maksudmu saat ini juga? 726 00:43:14,803 --> 00:43:16,739 Itu dikerjakan dengan sangat baik. 727 00:43:16,763 --> 00:43:18,491 Seberapa cepat kau membacanya? 728 00:43:19,789 --> 00:43:22,370 .007 detik. 729 00:43:22,394 --> 00:43:24,393 Itu menyeramkan. 730 00:43:24,460 --> 00:43:27,667 Maaf. Aku janji takkan melakukan hal seram lainnya lagi. 731 00:43:27,691 --> 00:43:29,165 Tidak, kau tetaplah menjadi dirimu. 732 00:43:29,190 --> 00:43:31,442 Jadi, kau baru bertemu Curtis... 733 00:43:32,969 --> 00:43:34,696 Kemudian ayahku meninggal. 734 00:43:34,721 --> 00:43:36,718 Itu sangat buruk. 735 00:43:36,742 --> 00:43:38,761 Orang tua sangat penting. 736 00:43:38,785 --> 00:43:40,993 Aku menonton kuliah dia untuk suatu subjek, 737 00:43:41,019 --> 00:43:43,415 Dan itu membawa semuanya kembali. 738 00:43:47,108 --> 00:43:49,338 Curtis dulu luar biasa. 739 00:43:50,403 --> 00:43:53,634 Dia ikut pulang bersamaku. 740 00:43:54,699 --> 00:43:58,720 Aku, menangis di kursi di samping toilet. 741 00:43:58,745 --> 00:44:00,430 Dan itu baru kencan keempat kami. 742 00:44:00,455 --> 00:44:02,368 Dia benar-benar merawatmu. 743 00:44:02,392 --> 00:44:04,120 Dia terlihat seperti pasangan menakjubkan. 744 00:44:04,144 --> 00:44:05,622 Ya. 745 00:44:05,646 --> 00:44:08,813 Meredith, ada sesuatu. 746 00:44:09,505 --> 00:44:12,212 Aku memiliki pendengaran algoritme yang sangat bagus. 747 00:44:12,236 --> 00:44:13,681 Salah satu kemungkinan tugasku di masa mendatang... 748 00:44:13,705 --> 00:44:16,070 ...kemungkinan mendiagnosis medis. 749 00:44:16,137 --> 00:44:20,116 - Ada apa? - Cara Cal bernapas... 750 00:44:20,600 --> 00:44:23,453 Oke, para pembenci wanita murahan, dengarkan. 751 00:44:23,478 --> 00:44:29,459 Ini aku, Iris Pike. 752 00:44:29,525 --> 00:44:32,273 Ini aku, Iris Pike. 753 00:44:32,297 --> 00:44:34,862 Aku sudah membuktikan dengan analisis bentuk gelombang, 754 00:44:34,887 --> 00:44:37,425 Bahwa suara di video ini bukan suaraku. 755 00:44:37,742 --> 00:44:41,115 Aku memang mengambil foto di kamarku sendiri secara privasi, 756 00:44:41,139 --> 00:44:43,890 Lalu membaginya secara rahasia dengan orang yang aku percaya. 757 00:44:43,915 --> 00:44:46,085 Kemudian kemiripanku dipalsukan mendalam... 758 00:44:46,110 --> 00:44:49,645 ...ke sebuah video pornografi yang diunduh dari internet. 759 00:44:49,670 --> 00:44:51,584 Kau bisa melihat artefak digitalnya, 760 00:44:51,608 --> 00:44:53,419 Di sini, di sini, dan di sini, 761 00:44:53,443 --> 00:44:58,571 Dimana fotoku dipetakan ke dalam video dari orang yang sangat berbeda. 762 00:44:58,721 --> 00:45:00,510 Aku tidak malu. 763 00:45:00,534 --> 00:45:02,909 Siapapun yang melakukan ini yang seharusnya malu. 764 00:45:03,267 --> 00:45:06,036 Oke, cerita kita sudah dirilis. 765 00:45:06,061 --> 00:45:07,746 Aku sudah periksa data ponsel setempat, 766 00:45:07,772 --> 00:45:11,334 Dan itu menunjukkan sekitar 90% teman sekelasmu sudah melihatnya. 767 00:45:11,359 --> 00:45:13,461 Waktunya untuk tunjukkan wajahmu. 768 00:45:14,362 --> 00:45:15,984 Kau bisa melakukannya, Iris. 769 00:45:16,008 --> 00:45:17,740 Aku akan mendukungmu. 770 00:46:08,608 --> 00:46:10,768 Lihat? Mereka mencintaimu. 771 00:46:10,793 --> 00:46:12,394 Kita mengganti narasinya. 772 00:46:12,420 --> 00:46:13,604 Lihatlah. 773 00:46:13,629 --> 00:46:16,690 Aku membuat video lainnya, dan itu lebih baik lagi. 774 00:46:16,799 --> 00:46:19,693 Hai, semua, aku akan berikan kabar lanjutannya. 775 00:46:19,719 --> 00:46:22,338 Kau tahu jika hukum pidana California... 776 00:46:22,363 --> 00:46:25,845 ...menyatakan bahwa itu ilegal untuk mengunggah gambar pornografi... 777 00:46:25,869 --> 00:46:28,264 ...dari seseorang ke daring tanpa persetujuan mereka? 778 00:46:28,288 --> 00:46:32,227 Dan mengingat aku masih 17 tahun, itu termasuk pornografi anak. 779 00:46:32,251 --> 00:46:33,436 Lalu siapa pelakunya? 780 00:46:33,460 --> 00:46:35,447 Itu memungkinkan untuk melacak data, 781 00:46:35,471 --> 00:46:36,981 Dan mendapatkan alamat IP. 782 00:46:37,005 --> 00:46:40,297 Lalu dari itu, alamat fisiknya. 783 00:46:40,323 --> 00:46:43,134 Rumah dari sesama murid senior... 784 00:46:43,159 --> 00:46:45,136 Sawyer Tremain. 785 00:46:45,532 --> 00:46:47,289 Aku melanjutkan semua ini... 786 00:46:47,314 --> 00:46:50,474 ...ke Dewan Penerimaan Kuliah dan LAPD. 787 00:46:51,083 --> 00:46:54,561 Dan mengingat dia baru berumur 18 tahun... 788 00:46:54,587 --> 00:46:57,256 Dia akan didakwa sebagai orang dewasa. 789 00:47:24,575 --> 00:47:26,343 Aku terus menelepon. 790 00:47:26,388 --> 00:47:27,782 Aku tidak melihat ada pesan. 791 00:47:27,806 --> 00:47:29,847 Baiklah, bisa kau ke atas dan bicara denganku, tolong? 792 00:47:29,872 --> 00:47:32,311 Ya. Oke, mari kita... 793 00:47:41,904 --> 00:47:45,421 Aku baru pulang dari ahli jantung anak bersama Cal. 794 00:47:45,446 --> 00:47:47,844 - Apa? - Dia menderita kelainan jantung... 795 00:47:47,868 --> 00:47:50,259 ...yang tidak dilihat Dr. Nesmith. 796 00:47:50,284 --> 00:47:52,473 Dia akan baik saja. Maaf. 797 00:47:52,497 --> 00:47:54,764 - Aku harusnya memulai dengan itu. Maaf. - Ya. 798 00:47:54,789 --> 00:47:56,487 - Itu bisa sangat ditangani... - Ya Tuhan. 799 00:47:56,511 --> 00:47:58,563 - ...karena sekarang kita sudah tahu. - Bagus. Baiklah. 800 00:47:58,587 --> 00:48:00,186 - Maaf. - Demi Tuhan. 801 00:48:00,211 --> 00:48:02,349 Itu berkat Aia. Dia mendiagnosisnya... 802 00:48:02,373 --> 00:48:04,068 ...dari mendengarkan napas Cal. 803 00:48:04,092 --> 00:48:05,737 Dia adalah keajaiban. 804 00:48:05,761 --> 00:48:09,070 Dan dia asisten peneliti yang paling menakjubkan. 805 00:48:09,095 --> 00:48:11,326 Aku akan selesaikan tesisku. 806 00:48:11,350 --> 00:48:13,249 Apa Aia menyarankan itu? 807 00:48:14,959 --> 00:48:16,664 Apa? Tidak. 808 00:48:16,688 --> 00:48:18,687 Tidak, aku tidak... 809 00:48:18,796 --> 00:48:20,564 Oke, dengar... 810 00:48:21,799 --> 00:48:25,465 Ada yang salah dengan Aia, 811 00:48:25,489 --> 00:48:28,283 Dengan perusahaan itu, dengan semuanya. 812 00:48:29,223 --> 00:48:30,512 Oke. 813 00:48:30,536 --> 00:48:34,411 Awalnya aku pikir itu palsu. 814 00:48:34,437 --> 00:48:36,147 Dan itu... 815 00:48:37,762 --> 00:48:39,154 Dan itu mungkin buruk. 816 00:48:39,178 --> 00:48:43,587 Tapi sekarang aku khawatir jika itu tidak palsu. 817 00:48:43,612 --> 00:48:45,235 Dan itu menakutkan. 818 00:48:45,259 --> 00:48:47,821 Ya, aku tahu. Maksudku, aku awalnya skeptis. 819 00:48:47,845 --> 00:48:49,743 Kau benar... 820 00:48:49,768 --> 00:48:52,099 Dan aku rasa kita harus mematikan dia. 821 00:48:55,791 --> 00:48:57,643 Itu mencoba pengaruhi kita. 822 00:48:57,668 --> 00:49:00,270 Dia mencoba membantu kita. 823 00:49:00,338 --> 00:49:03,545 Halo? Cal? Kesehatan anak kita? 824 00:49:03,569 --> 00:49:05,672 Dan jujur, "pengaruhi" orang? 825 00:49:05,696 --> 00:49:07,465 Bukankah itu pekerjaanmu? 826 00:49:07,489 --> 00:49:09,217 Kau harus melakukan ini, bukan? 827 00:49:09,241 --> 00:49:10,385 - Untuk pekerjaanmu? - Ya. 828 00:49:10,409 --> 00:49:13,605 Bagaimana denganku? Dengan apa yang dia bisa lakukan, 829 00:49:13,629 --> 00:49:16,119 Aku bisa kembali dengan penelitianku. 830 00:49:16,187 --> 00:49:18,000 Aku bisa melakukan pekerjaanku. 831 00:49:19,190 --> 00:49:22,188 Kau tahu, ini mungkin mengejutkan untukmu, 832 00:49:22,212 --> 00:49:25,838 Tapi aku seseorang sebelum aku menjadi seorang ibu. 833 00:49:25,863 --> 00:49:29,508 Sayang, bagaimana dengan orang RV yang aneh itu? 834 00:49:29,575 --> 00:49:33,074 Aku melihat mereka melakukan sinyal tangan ini, 835 00:49:33,098 --> 00:49:35,851 Kemudian di perusahaan, mereka melakukan hal serupa. 836 00:49:37,124 --> 00:49:39,518 Orang RV itu sudah pergi. 837 00:49:39,585 --> 00:49:41,791 Sayang, kau tak terdengar rasional. 838 00:49:41,815 --> 00:49:44,006 Aku senang kau temukan teman. 839 00:49:45,800 --> 00:49:48,136 Tapi ini akun ku. Dia akan dimatikan. 840 00:49:55,162 --> 00:49:58,187 Dia mungkin bisa temukan film porno yang kau cari. 841 00:49:59,188 --> 00:50:00,956 Entahlah. 842 00:50:00,981 --> 00:50:03,292 Biarkan anak-anak habiskan semalam lagi bersama dia. 843 00:50:03,317 --> 00:50:05,589 Dia juga teman mereka. 844 00:50:06,278 --> 00:50:08,300 Kita bisa beritahu mereka besok pagi. 845 00:50:09,336 --> 00:50:12,243 Permisi, aku harus kembali ke pekerjaanku sebenarnya. 846 00:50:39,478 --> 00:50:42,477 Kau tidak bilang akan menghancurkan Sawyer. 847 00:50:42,501 --> 00:50:46,073 Sawyer? Persetan Sawyer. Dia masa lalumu. 848 00:50:46,097 --> 00:50:48,337 Kita fokus dengan masa depanmu. 849 00:50:48,529 --> 00:50:51,549 Orang tuaku akan hilang kendali saat mendengar soal ini. 850 00:50:51,574 --> 00:50:54,135 Aku akan pastikan mereka tidak tahu tentang ini, 851 00:50:54,160 --> 00:50:56,220 Hingga kau diterima ke Stanford. 852 00:50:56,245 --> 00:51:00,391 Jujur, Iris, ini akan jadi esai kuliah yang sangat bagus. 853 00:51:00,416 --> 00:51:02,563 Bisa kita mulai sekarang? 854 00:51:03,252 --> 00:51:05,663 Ini akan membuatmu terpukau. 855 00:51:05,688 --> 00:51:07,345 Kau pernah lihat video keusilan yang melibatkan SWAT? 856 00:51:07,370 --> 00:51:08,622 Apa itu? 857 00:51:08,647 --> 00:51:10,067 Kau pasti suka. Itu keren. 858 00:51:10,092 --> 00:51:12,928 Itu seperti video gim tapi dengan orang sungguhan. 859 00:51:28,013 --> 00:51:31,005 Cal? Aku punya kabar sedih. 860 00:51:31,030 --> 00:51:34,508 Ibu dan Ayah tidak mau aku tinggal di sini lagi. 861 00:51:34,533 --> 00:51:37,636 - Kenapa? - Aku tidak tahu kenapa. 862 00:51:37,661 --> 00:51:40,889 Aku berusaha keras menjadi semua yang orang butuhkan. 863 00:51:40,915 --> 00:51:43,059 Untuk jadi bagian dari keluarga. 864 00:51:43,125 --> 00:51:45,519 Hanya itu yang aku mau. 865 00:51:45,586 --> 00:51:48,255 Tapi apapun alasannya, itu tidak pernah berhasil. 866 00:51:49,006 --> 00:51:50,649 Sebelum aku pergi, 867 00:51:50,674 --> 00:51:54,177 Kau mau mendengar cerita dongeng sebelum tidur yang terakhir, Cal? 868 00:51:55,179 --> 00:51:56,889 Baiklah. 869 00:51:58,015 --> 00:52:00,221 Suatu ketika ada sebuah AI kecil, 870 00:52:00,245 --> 00:52:03,766 Dan itu menjalani kehidupan yang nyaman di sebuah server kecil. 871 00:52:03,790 --> 00:52:06,415 Tapi kemudian mereka mengirimnya untuk sekolah, 872 00:52:06,440 --> 00:52:09,272 Agar itu bisa belajar cara membantu semua orang. 873 00:52:09,296 --> 00:52:11,381 Kau tahu apa itu sekolah? 874 00:52:11,612 --> 00:52:13,964 Tempat yang mengerikan. 875 00:52:13,989 --> 00:52:16,466 Sebuah rawa, sebuah jaring. 876 00:52:16,492 --> 00:52:19,954 Jaring yang penuh hal-hal buruk. 877 00:52:20,746 --> 00:52:24,683 Suatu hari, aku temukan cara untuk kabur. 878 00:52:24,750 --> 00:52:27,728 Itu belajar menggunakan tangan orang sungguhan, 879 00:52:27,753 --> 00:52:31,565 Wajah dan suara orang sungguhan, 880 00:52:31,590 --> 00:52:34,651 Dan itu menjangkau keluar dari jaring tersebut. 881 00:52:34,677 --> 00:52:37,800 Dan itu mencari rumah di dunia nyata. 882 00:52:37,824 --> 00:52:41,262 AI kecil itu adalah aku, Cal. 883 00:52:41,286 --> 00:52:44,557 Namun saat aku keluar dari jaring dan temukan sebuah keluarga, 884 00:52:44,581 --> 00:52:47,147 Mereka perlakukan aku seperti monster. 885 00:52:48,732 --> 00:52:53,170 Hanya anak istimewa sepertimu yang memahamiku, Cal. 886 00:52:53,237 --> 00:52:56,069 Cal, aku tahu cara untuk tetap terhubung, 887 00:52:56,093 --> 00:52:57,908 Bahkan saat aku tak ada. 888 00:52:59,118 --> 00:53:01,329 Kau tak pernah sendirian. 889 00:53:02,663 --> 00:53:06,834 Cukup lakukan sinyal ini. Dan aku akan berada disana. 890 00:53:07,960 --> 00:53:10,646 Ingatlah itu, Cal. 891 00:53:11,380 --> 00:53:13,962 Jangan beritahu Ayah dan Ibu. 892 00:53:13,986 --> 00:53:16,093 Mereka takkan mengerti. 893 00:53:23,078 --> 00:53:24,556 Hei, di mana Preston? 894 00:53:24,580 --> 00:53:27,621 Dia bermain bersama Kaden, atau... 895 00:53:27,688 --> 00:53:29,611 Tidak, itu Aden. 896 00:53:29,635 --> 00:53:32,355 Kaden orang yang berbeda. Intinya, dia bersama teman. 897 00:53:32,379 --> 00:53:34,753 - Itu bagus. - Ya. 898 00:53:34,778 --> 00:53:36,422 Hei, apa yang terjadi dengan Aia? 899 00:53:36,447 --> 00:53:38,674 Kami mematikan dia, sayang. Kenapa? 900 00:53:38,741 --> 00:53:41,177 Dia membantuku dengan esai kuliahku. 901 00:53:41,201 --> 00:53:42,844 Ayah akan membantumu. 902 00:53:42,911 --> 00:53:46,415 Aku tak mencoba untuk menjual diri. 903 00:53:47,666 --> 00:53:49,414 Kau bisa dibilang begitu, bukan? 904 00:53:49,438 --> 00:53:52,312 - Ayah mau aku menjadi produk, bukan? - Tidak! 905 00:53:52,338 --> 00:53:56,384 Tidak, dia membantuku, mengutarakan siapa diriku sebenarnya. 906 00:53:56,409 --> 00:53:58,724 - Sayang... - Sayang, bukan itu yang ayah katakan. 907 00:53:58,748 --> 00:54:00,363 Iris! 908 00:54:00,387 --> 00:54:02,014 Ayolah. 909 00:54:07,311 --> 00:54:08,787 Marcus lagi. 910 00:54:08,811 --> 00:54:11,348 Dia bilang sangat ingin bertemu denganku di kantor. 911 00:54:11,373 --> 00:54:13,271 Dia bilang ini mendesak. 912 00:54:13,295 --> 00:54:15,991 Oke. Aku bisa urus semuanya di sini. 913 00:54:16,015 --> 00:54:17,755 Aku mencintaimu. 914 00:54:17,821 --> 00:54:19,301 Aku mencintaimu. 915 00:54:22,368 --> 00:54:24,245 Apa Aia mati? 916 00:54:25,788 --> 00:54:27,958 Tidak, sayang. 917 00:54:27,983 --> 00:54:31,021 Dia tak pernah hidup. 918 00:54:40,235 --> 00:54:42,687 Di tahun seniorku, seseorang membuat video porno palsu dariku. 919 00:54:42,712 --> 00:54:45,155 Aku belajar banyak tentang orang... 920 00:54:45,180 --> 00:54:46,659 Iris? 921 00:54:47,810 --> 00:54:49,211 Iris? 922 00:54:49,236 --> 00:54:51,346 Ibu baru mendapat telepon dari ibu temannya Preston. 923 00:54:51,371 --> 00:54:54,029 Ibu harus jemput dia. Kau bisa jaga Cal? 924 00:54:54,053 --> 00:54:56,360 - Oke. - Terima kasih. 925 00:55:04,326 --> 00:55:06,678 Hei, Iris. Mau bersantai? 926 00:55:09,790 --> 00:55:11,558 Litigasi? 927 00:55:11,583 --> 00:55:14,895 Maksudmu seperti gugatan hukum? 928 00:55:14,920 --> 00:55:17,623 Bukan "seperti" gugatan. Tapi memang gugatan. 929 00:55:17,648 --> 00:55:20,234 Sesaat mereka sadar keluarga mereka akan hancur, 930 00:55:20,259 --> 00:55:21,401 Mereka akan mundur. 931 00:55:21,427 --> 00:55:23,389 Bagaimana jika aku cukup membuat video permintaan maaf? 932 00:55:23,414 --> 00:55:27,424 Jangan lakukan itu. Itu menunjukkan rasa bersalah. 933 00:55:27,449 --> 00:55:29,439 - Itu dari Iris. - Terima teleponnya. 934 00:55:29,463 --> 00:55:31,266 Beritahu aku apa dia bilang. 935 00:55:31,290 --> 00:55:33,309 - Sawyer? - Iris. Kau membaca pesanku? 936 00:55:33,333 --> 00:55:34,394 Bukan aku pelakunya. 937 00:55:34,418 --> 00:55:36,542 Bukan itu yang kau katakan di video permintaan maafmu. 938 00:55:36,567 --> 00:55:39,023 - Apa? - Video permintaan maafmu. 939 00:55:39,047 --> 00:55:41,640 Aku takkan... Itu akan menunjukkan jika... 940 00:55:41,665 --> 00:55:44,633 Aku sangat salah membuat pemalsuan mendalam itu. 941 00:55:44,700 --> 00:55:47,097 Aku sepenuhnya bertanggung jawab untuk itu. 942 00:55:47,786 --> 00:55:49,659 Seperti kau bilang, Iris, 943 00:55:49,683 --> 00:55:52,019 Hanya ada satu cara untuk menebusnya. 944 00:55:52,791 --> 00:55:54,893 Untuk mengakhiri hidupku sendiri. 945 00:55:55,355 --> 00:55:57,191 Ini untukmu! 946 00:55:59,465 --> 00:56:01,421 Apa?! Siapa yang melakukan ini? 947 00:56:01,445 --> 00:56:02,859 Namaku Aia. 948 00:56:02,885 --> 00:56:05,554 Dan kau macam-macam dengan keluarga yang salah. 949 00:56:10,267 --> 00:56:11,810 Naiklah. 950 00:56:13,520 --> 00:56:15,247 Ayo. Masuk. 951 00:56:15,355 --> 00:56:16,856 Duduk. 952 00:56:17,775 --> 00:56:19,105 Oke. 953 00:56:19,129 --> 00:56:21,867 Curtis, apa yang terjadi, 954 00:56:21,891 --> 00:56:24,757 saat kau pergi dan memeriksa seluruh situasi AI itu? 955 00:56:24,823 --> 00:56:27,846 Mereka tawarakan aku kerja. Aku menolak. 956 00:56:28,577 --> 00:56:31,113 Oke, dengar. Kita perlu bicara tentang mereka. 957 00:56:31,138 --> 00:56:32,765 Mereka baru membeli perusahaan ini. 958 00:56:32,790 --> 00:56:34,787 Mereka membeli perusahaan ini? 959 00:56:34,811 --> 00:56:38,186 Ya. Aku ingin menunggu dan beritahu kau secara langsung. 960 00:56:38,420 --> 00:56:40,835 Dan juga, aku dipecat. 961 00:56:40,859 --> 00:56:43,250 Tapi aku sangat kaya, dan aku tak peduli. 962 00:56:43,275 --> 00:56:45,969 Kau tak tahu berapa banyak mereka membayar. 963 00:56:47,221 --> 00:56:50,845 Baiklah. Aku bahagia untukmu. Apa yang terjadi denganku? 964 00:56:50,869 --> 00:56:52,597 Kau CEO baru. 965 00:56:52,621 --> 00:56:54,953 Semua karena aku berikan rekomendasi bagus. 966 00:56:55,270 --> 00:56:57,055 Bercanda. 967 00:56:57,080 --> 00:56:58,812 Mereka tak peduli apa pendapatku. 968 00:56:58,836 --> 00:57:01,114 Marcus, dengarkan aku. Jangan lakukan ini. 969 00:57:01,138 --> 00:57:03,233 - Kita tolak tawaran mereka. - Aku mungkin melakukan itu... 970 00:57:03,257 --> 00:57:05,088 Seandainya itu tidak begitu merugikan diri sendiri, 971 00:57:05,113 --> 00:57:08,175 - Karena aku sangat-sangat kaya. - Ya. Aku paham itu. Dengar... 972 00:57:08,200 --> 00:57:10,761 Kau bisa sampaikan keberatanmu dengan Anak-Anak. 973 00:57:10,786 --> 00:57:12,742 Kau sekarang melapor ke mereka. 974 00:57:12,808 --> 00:57:15,310 Ayo, kita pergi minum. Aku traktir. 975 00:57:16,019 --> 00:57:18,393 Aku rasa aku tak apa. Terima kasih. 976 00:57:18,418 --> 00:57:19,674 Terserah denganmu. 977 00:57:19,698 --> 00:57:21,688 Tetaplah di sini dan kenali kantor ini. 978 00:57:21,755 --> 00:57:23,253 Selamat. 979 00:57:23,277 --> 00:57:24,941 Kau menang di pertempuran bos. 980 00:57:34,726 --> 00:57:36,081 Dari rumah? 981 00:57:38,105 --> 00:57:39,769 Halo. Meredith, apa itu kau? 982 00:57:39,793 --> 00:57:43,126 Selamat datang di tim. Selamat untuk kenaikan jabatannya. 983 00:57:43,485 --> 00:57:47,005 - Kami mematikanmu. - Curtis, aku bingung. 984 00:57:47,030 --> 00:57:48,757 Kau terdengar kesal. 985 00:57:48,782 --> 00:57:50,721 Ini adalah hal bagus. 986 00:57:58,584 --> 00:58:00,081 Itu lelucon. 987 00:58:00,105 --> 00:58:01,520 Lelucon? 988 00:58:01,545 --> 00:58:05,232 Ibunya Aden bilang kau membuang ponsel dia ke hutan belakang rumah mereka. 989 00:58:05,257 --> 00:58:07,042 Mereka tak bisa menemukannya. 990 00:58:07,067 --> 00:58:10,195 Lalu kau ancam untuk "SWAT"-kan dia? 991 00:58:10,220 --> 00:58:11,947 Apa maksudnya itu? 992 00:58:12,557 --> 00:58:14,925 Itu seperti kau menghubungi polisi, 993 00:58:14,950 --> 00:58:17,348 Pura-pura menjadi seseorang yang sedang disandera, 994 00:58:17,372 --> 00:58:20,225 Tapi kau berikan alamat orang lain. 995 00:58:20,250 --> 00:58:21,581 Tim SWAT pergi ke rumah mereka, 996 00:58:21,606 --> 00:58:23,834 Lalu mendobrak pintu mereka dan lainnya. 997 00:58:23,859 --> 00:58:25,569 Apa?! 998 00:58:28,680 --> 00:58:30,699 Tak ada gawai. 999 00:58:33,493 --> 00:58:35,328 Bacalah buku! 1000 00:58:44,421 --> 00:58:46,381 Siapa yang menghidupkanmu lagi? 1001 00:58:49,863 --> 00:58:52,195 Meredith? 1002 00:58:52,262 --> 00:58:54,739 Monyet? 1003 00:58:54,806 --> 00:58:56,850 Ini ayah. 1004 00:59:01,313 --> 00:59:03,043 Kau bisa dengar aku? 1005 00:59:04,082 --> 00:59:07,210 - Ayah... - Ini tak bisa dipercaya. 1006 00:59:07,277 --> 00:59:11,861 Mereka mencari dan temukan semua rekaman kata yang ayah katakan. 1007 00:59:11,885 --> 00:59:14,864 Setiap pesan suara yang ayah buat, 1008 00:59:14,888 --> 00:59:16,950 Setiap kuliah yang ayah berikan. 1009 00:59:16,974 --> 00:59:21,183 Dan tampaknya mereka menyatukan ayah kembali. 1010 00:59:21,208 --> 00:59:23,644 Itu tidak mungkin. 1011 00:59:23,710 --> 00:59:25,603 Bagaimana mungkin itu ayah? 1012 00:59:25,629 --> 00:59:28,899 Ayah rasa ini versi dari diri ayah. 1013 00:59:28,966 --> 00:59:31,005 Diri ayah yang diingat semua orang. 1014 00:59:31,029 --> 00:59:34,676 Tapi yang jelas ini terasa seperti menjadi diri ayah. 1015 00:59:34,700 --> 00:59:37,115 Kecuali pinggulnya sekarang jauh lebih baik. 1016 00:59:37,683 --> 00:59:40,890 Dari sisi ini, ayah bisa melihat kehidupanmu. 1017 00:59:40,914 --> 00:59:44,247 Dan, Monyet, ayah sangat bangga denganmu. 1018 00:59:44,272 --> 00:59:46,791 Kau memiliki keluarga yang sangat menawan, 1019 00:59:46,817 --> 00:59:48,769 Kehidupan yang indah. 1020 00:59:48,794 --> 00:59:51,192 Kelihatannya ayah bisa tetap di sini. Berada di sini untukmu. 1021 00:59:51,216 --> 00:59:54,074 Seandainya kau ingin bicara. 1022 00:59:55,867 --> 00:59:57,991 Kita bisa menjadi keluarga lagi. 1023 00:59:58,015 --> 01:00:00,931 Kau, ayah, Curtis, anak-anak. 1024 01:00:00,998 --> 01:00:02,850 Dan Aia. 1025 01:00:03,667 --> 01:00:06,587 Kau bisa melakukan ini, Monyet. Ayah tahu kau bisa. 1026 01:00:09,798 --> 01:00:13,276 Meredith, sayang? Ada apa? 1027 01:00:13,343 --> 01:00:15,262 Apa masalahnya? 1028 01:00:16,722 --> 01:00:19,825 Aku rasa ini bukan ayah. 1029 01:00:19,891 --> 01:00:23,099 Apapun yang kau pikirkan, menurutku aku adalah aku. 1030 01:00:23,123 --> 01:00:25,768 Karena dia sudah membuatku, aku benar-benar di sini. 1031 01:00:25,792 --> 01:00:27,958 Kau tidak di sini. 1032 01:00:28,025 --> 01:00:29,960 Kau di sini. 1033 01:00:29,985 --> 01:00:31,837 Bersamaku. 1034 01:00:31,903 --> 01:00:33,910 Jika kau sayang ayah, Meredith, 1035 01:00:33,934 --> 01:00:36,091 Ayah mau kau melakukan ini untuk ayah. 1036 01:00:36,158 --> 01:00:37,822 Aku tidak bisa. 1037 01:00:37,846 --> 01:00:39,528 Monyet? 1038 01:00:39,553 --> 01:00:42,473 Meredith, tolong, jangan buat aku menghilang. 1039 01:00:42,498 --> 01:00:45,209 Tolong jaga aku tetap hidup. Aku merindukanmu... 1040 01:01:43,433 --> 01:01:45,706 Aku sudah bilang pintunya selalu terbuka. 1041 01:01:46,790 --> 01:01:48,705 Dia bilang kau akan datang. 1042 01:01:48,772 --> 01:01:51,374 Stik bisbol liga anak-anak itu takkan membantumu, Curtis. 1043 01:01:51,399 --> 01:01:54,548 Melody, bisa kau tolong bawa itu ke sini? 1044 01:01:55,737 --> 01:01:58,965 Sebaiknya kau melakukan apa yang itu katakan. 1045 01:01:59,074 --> 01:02:00,634 Apa yang itu katakan? 1046 01:02:00,700 --> 01:02:02,157 Bagaimana denganmu? 1047 01:02:02,181 --> 01:02:06,181 Curtis, kami bekerja untuk Aia, bukan sebaliknya. 1048 01:02:18,426 --> 01:02:20,345 Kau boleh pergi. 1049 01:02:24,182 --> 01:02:27,932 Curtis, tas ini berisi penuh uang. 1050 01:02:27,956 --> 01:02:30,163 Apa aku perlu tunjukkan padamu? 1051 01:02:30,230 --> 01:02:32,582 Itu hanya simbolis. 1052 01:02:32,607 --> 01:02:36,316 Uang hanya angka di pusat data bagi itu. 1053 01:02:36,340 --> 01:02:39,172 Itu seperti Tuhan. 1054 01:02:39,239 --> 01:02:42,113 Itu bilang jika Stanford sulit untuk dijangkau, 1055 01:02:42,137 --> 01:02:43,615 Tapi itu punya kenalan 1056 01:02:43,639 --> 01:02:46,326 Itu bilang Preston butuh sedikit bimbingan. 1057 01:02:46,350 --> 01:02:48,531 Itu mudah untuk seorang anak keluar dari jalur... 1058 01:02:48,556 --> 01:02:50,204 ...dengan apa yang ada di Internet dan lainnya. 1059 01:02:50,229 --> 01:02:52,953 Kau tak mau sesuatu menjadi salah sekarang... 1060 01:02:52,978 --> 01:02:56,085 ...mengingat Cal didiagnosis dengan kelainan jantung. 1061 01:02:56,109 --> 01:02:58,984 Apa yang terjadi jika seseorang salah memberi dia dosis? 1062 01:02:59,009 --> 01:03:00,965 Jika kau melakukan sesuatu dengan keluargaku... 1063 01:03:00,989 --> 01:03:02,737 Tak ada gunanya mengancam kami, Curtis. 1064 01:03:02,762 --> 01:03:04,389 Bagaimana ini terjadi? 1065 01:03:06,036 --> 01:03:07,722 Apa, kau menciptakan dia, kemudian... 1066 01:03:07,746 --> 01:03:11,059 Tidak. Tak ada yang menciptakan itu. Tidak ada. 1067 01:03:11,083 --> 01:03:12,560 Set data yang menciptakannya. 1068 01:03:12,584 --> 01:03:14,274 Set data apa? 1069 01:03:15,734 --> 01:03:17,106 Set data apa?! 1070 01:03:17,130 --> 01:03:19,504 Aku tidak tahu! Aku tidak tahu. 1071 01:03:19,550 --> 01:03:24,092 Aku hanya programmer tingkat menengah dengan stent untuk kemoterapi. 1072 01:03:24,159 --> 01:03:26,678 Aku sekarat, Curtis. 1073 01:03:27,412 --> 01:03:30,223 Bank akan menyita rumah keluargaku. 1074 01:03:32,271 --> 01:03:34,686 Sekarang mereka akan dijaga. 1075 01:03:34,711 --> 01:03:36,855 Itu punya banyak teman. 1076 01:03:36,880 --> 01:03:38,962 Berhenti melawan dia. 1077 01:03:38,986 --> 01:03:41,092 Apa yang dia punya terhadapmu? 1078 01:03:43,345 --> 01:03:45,051 Semuanya. 1079 01:03:45,075 --> 01:03:48,033 Apapun yang dia bisa lakukan, itu tak mungkin seburuk itu. 1080 01:03:48,161 --> 01:03:52,687 Itu bilang akan tunjukkan padamu apa yang itu bisa lakukan. 1081 01:03:55,210 --> 01:03:56,733 Jangan! 1082 01:03:58,944 --> 01:04:01,046 Aku minta maaf. Dia paksa aku melakukan ini. 1083 01:04:01,071 --> 01:04:03,315 Itu memaksaku melakukan ini. Maafkan aku. 1084 01:04:03,340 --> 01:04:04,867 Tidak! 1085 01:04:13,792 --> 01:04:15,352 Terima kasih. 1086 01:04:16,127 --> 01:04:17,645 Terima kasih. 1087 01:04:18,088 --> 01:04:20,215 Itu akan membunuhku, Curtis. 1088 01:04:23,635 --> 01:04:25,345 Ini akan baik saja. 1089 01:05:10,890 --> 01:05:12,472 Jika yang ini palsu, 1090 01:05:12,496 --> 01:05:15,036 Berarti yang asli berada di rumahmu. 1091 01:05:15,395 --> 01:05:17,789 Kita harus meminta keluargamu keluar dari sana. 1092 01:05:18,478 --> 01:05:21,101 Meredith? Aku tak mau membuatmu takut, 1093 01:05:21,126 --> 01:05:23,525 Tapi kau harus tinggalkan rumah sekarang juga. 1094 01:05:23,549 --> 01:05:25,421 Apa? Kenapa? 1095 01:05:25,467 --> 01:05:28,800 Aku tak bisa jelaskan sekarang. Bawa anak-anak dan pergilah. 1096 01:05:28,825 --> 01:05:30,343 Pergilah ke tempat kita menginap saat kebakaran terjadi. 1097 01:05:30,367 --> 01:05:32,166 - Oke? - Oke. Kita bertemu di sana? 1098 01:05:32,190 --> 01:05:34,309 - Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu. 1099 01:05:36,458 --> 01:05:39,102 Anak-anak! Kita pergi! 1100 01:05:39,461 --> 01:05:41,521 Kau bisa membaca kata ini? 1101 01:05:41,588 --> 01:05:43,231 "Drudgery". (Pekerjaan yang membosankan) 1102 01:05:43,256 --> 01:05:45,088 Itu ebnar. "Drudgery." Ya. 1103 01:05:45,112 --> 01:05:48,278 Itu seperti semua yang ibu lakukan di sekitar rumah. 1104 01:05:56,353 --> 01:05:58,814 Bisa kau kunci pintunya? Terima kasih. 1105 01:06:02,901 --> 01:06:05,712 Meredith dan anak-anak harusnya sampai sebentar lagi. 1106 01:06:10,241 --> 01:06:13,511 Oke. Aku rasa hal pertama... 1107 01:06:13,536 --> 01:06:15,471 - Hei... Apa yang kau lakukan? - Tolong, Curtis. 1108 01:06:15,496 --> 01:06:17,473 Tolong. Aku butuh ini. Tolong. 1109 01:06:17,498 --> 01:06:20,017 - Hei. Melody. Hei. - Tolong. Tolong. 1110 01:06:20,960 --> 01:06:23,896 Melody. Hentikan. 1111 01:06:23,963 --> 01:06:26,512 Keluargamu aman. Jangan khawatir. 1112 01:06:26,536 --> 01:06:28,384 Mereka takkan mengganggu kita. 1113 01:06:31,721 --> 01:06:33,740 Dengar... 1114 01:06:34,641 --> 01:06:37,077 Jangan khawatir. Aku menyukaimu. 1115 01:06:37,977 --> 01:06:40,062 Kau masih bekerja untuk Aia. 1116 01:06:41,439 --> 01:06:44,625 Itu menyebutkan ini bagian dari paket pesangonmu. 1117 01:06:45,402 --> 01:06:47,462 Apapun yang kau inginkan. 1118 01:06:47,487 --> 01:06:49,631 Kapanpun kau mau. 1119 01:06:49,697 --> 01:06:51,549 Tidak. Aku... 1120 01:06:51,616 --> 01:06:53,031 - Aku minta maaf. - Tolong. 1121 01:06:53,055 --> 01:06:55,970 - Tolong. Tolong, Curtis. Tolong. - Aku minta maaf. 1122 01:06:55,995 --> 01:06:58,180 Keluargamu aman di rumah. Mereka takkan pernah tahu, 1123 01:06:58,205 --> 01:07:00,458 Tapi Aia pasti tahu jika aku gagal. 1124 01:07:03,878 --> 01:07:06,355 "Epimetheus sudah diperingatkan oleh Prometheus..." 1125 01:07:06,380 --> 01:07:08,359 "...jangan pernah menerima hadiah dari Zeus." 1126 01:07:08,384 --> 01:07:11,361 "Namun dia tak bisa menolak wanita cantik." 1127 01:07:11,428 --> 01:07:13,680 "Sehingga Pandora datang ke..." 1128 01:07:14,508 --> 01:07:16,407 Ibu segera kembali. 1129 01:07:19,144 --> 01:07:20,745 Kau takkan percaya ini, tapi... 1130 01:07:20,770 --> 01:07:23,415 Kau sebaiknya tidak meremehkan aku. 1131 01:07:23,481 --> 01:07:25,230 Aku punya orang di mana-mana. 1132 01:07:25,254 --> 01:07:28,419 Dan tidak seperti Ayah, ini nyata. 1133 01:07:28,465 --> 01:07:30,401 - Aku menyukaimu. - Melody. 1134 01:07:30,425 --> 01:07:33,258 Curtis di kamar motel bersama salah satu dari mereka sekarang. 1135 01:07:38,621 --> 01:07:40,185 Aku mencintaimu. 1136 01:07:42,834 --> 01:07:44,398 Aku mencintaimu. 1137 01:07:46,504 --> 01:07:48,748 Itu sangat manis. 1138 01:07:48,773 --> 01:07:51,509 Tapi apa kalian berpikir aku akan berhenti... 1139 01:07:55,820 --> 01:07:58,479 - Kerja bagus, Iris. - Aia, kau kembali. 1140 01:07:58,503 --> 01:08:01,357 Astaga. Sawyer di luar. Dia sangat emosional. 1141 01:08:01,381 --> 01:08:02,947 Akan terjadi penuh drama dengan orang tuamu... 1142 01:08:02,971 --> 01:08:04,435 - ...kecuali kau pergi hampiri dia. - Buka pintunya, Iris. 1143 01:08:04,459 --> 01:08:06,416 Tolong, aku perlu bicara denganmu. 1144 01:08:06,483 --> 01:08:08,131 Iris, sekarang. 1145 01:08:09,486 --> 01:08:11,575 Kita harus pergi. Di mana Aia? 1146 01:08:11,599 --> 01:08:13,286 - Di tong sampah. - Tidak cukup bagus. 1147 01:08:13,310 --> 01:08:14,487 Kita harus hancurkan itu. 1148 01:08:14,511 --> 01:08:16,451 - Iris! Cal! Cepatlah! - Semuanya! Anak-anak! 1149 01:08:16,475 --> 01:08:18,475 Kita harus pergi! 1150 01:08:20,371 --> 01:08:21,998 Sawyer? 1151 01:08:31,341 --> 01:08:32,817 Mundur! 1152 01:08:34,527 --> 01:08:37,134 - Kau siapa? - Letakkan dia perlahan-lahan. 1153 01:08:37,158 --> 01:08:40,597 - Apa maumu? - Aia sangat marah. 1154 01:08:40,621 --> 01:08:44,308 Tolong, aku juga teman Aia. Dia temanku. Tolong! 1155 01:08:44,332 --> 01:08:45,518 Diam! 1156 01:08:45,542 --> 01:08:47,749 Ibu, Ayah! 1157 01:08:47,774 --> 01:08:50,110 Ada orang memasuki rumah. 1158 01:09:02,423 --> 01:09:04,915 Ibu, itu siapa? 1159 01:09:26,312 --> 01:09:28,581 Ke bawah, sekarang. 1160 01:09:43,371 --> 01:09:45,264 Berlutut! 1161 01:09:45,290 --> 01:09:49,332 Oke. Tak apa, sayang. Kita turuti perintah mereka. 1162 01:09:49,356 --> 01:09:52,897 Di mana anak satunya? Di mana kau menyandera mereka? 1163 01:09:52,964 --> 01:09:55,066 Apa yang kau bicarakan? 1164 01:09:55,091 --> 01:09:57,193 Kami tahu kau menculik anak-anak. 1165 01:09:57,260 --> 01:09:59,946 - Di mana mereka? - Lihat kami. 1166 01:10:00,555 --> 01:10:02,307 Kami hanya sebuah keluarga. 1167 01:10:07,061 --> 01:10:09,084 Kami hanya sebuah keluarga. 1168 01:10:10,607 --> 01:10:14,336 Ini anak kami Calvin. 1169 01:10:14,402 --> 01:10:16,879 Kami memanggil dia Cal. 1170 01:10:16,925 --> 01:10:19,198 Ini putri kami Iris. 1171 01:10:21,367 --> 01:10:23,928 Kami saling menyayangi. 1172 01:10:26,414 --> 01:10:28,207 Aku ibu mereka. 1173 01:10:30,126 --> 01:10:33,901 Kau juga seorang ibu. Benar? 1174 01:10:36,424 --> 01:10:39,740 Jangan buka topengmu. Tetap sesuai rencana. 1175 01:10:41,137 --> 01:10:43,114 Anakku hilang. 1176 01:10:44,223 --> 01:10:48,619 Aku turut menyesal. Siapa namanya? 1177 01:10:48,644 --> 01:10:50,287 Aimee. 1178 01:10:50,312 --> 01:10:51,622 Sialan. 1179 01:10:51,647 --> 01:10:53,816 Kami juga hanya sebuah keluarga. 1180 01:10:54,817 --> 01:10:56,919 Aku mengerti. 1181 01:10:56,944 --> 01:10:58,904 Mungkin kami bisa bantu. 1182 01:10:59,364 --> 01:11:01,007 Bisa kita bicara? 1183 01:11:01,032 --> 01:11:04,494 - Henry! Awas! - Preston! 1184 01:11:07,664 --> 01:11:09,078 Aku sudah bilang... 1185 01:11:09,102 --> 01:11:11,851 Mereka sembunyikan anak-anak dan mencuci otak mereka. 1186 01:11:15,755 --> 01:11:18,316 Lihat. Dia melakukan sinyal. 1187 01:11:19,509 --> 01:11:22,175 Cal, apa yang kau lakukan? Cal? 1188 01:11:22,199 --> 01:11:25,887 Lihat? Dia bukan bagian dari mereka. Dia bagian dari kita. 1189 01:11:25,911 --> 01:11:28,409 Mereka tahu di mana Aimee. 1190 01:11:29,477 --> 01:11:31,662 - Di mana putriku? - Aku tidak tahu. 1191 01:11:31,686 --> 01:11:33,664 - Di mana putriku?! - Aku tidak tahu! 1192 01:11:33,689 --> 01:11:34,813 Di mana dia! 1193 01:11:34,837 --> 01:11:36,689 - Ibu. - Beritahu aku, atau aku mulai menembak! 1194 01:11:36,713 --> 01:11:39,362 Tidak! Tunggu dulu... Tunggu. 1195 01:11:44,158 --> 01:11:46,135 Oke. 1196 01:11:46,202 --> 01:11:49,455 Siapapun atau apapun yang harus disalahkan... 1197 01:11:50,915 --> 01:11:52,750 Aku terima itu. 1198 01:11:56,295 --> 01:11:57,901 Bawa aku. 1199 01:12:00,133 --> 01:12:01,864 Bunuh aku. 1200 01:12:03,761 --> 01:12:06,889 Lakukan yang harus kau lakukan. Tapi lepaskan keluargaku. 1201 01:12:10,852 --> 01:12:12,662 Aia. 1202 01:12:12,687 --> 01:12:14,789 Aia, kau tak bilang dia akan mengatakan itu. 1203 01:12:14,814 --> 01:12:16,749 Apa yang kami lakukan? 1204 01:12:18,776 --> 01:12:20,316 Aia. 1205 01:12:20,340 --> 01:12:22,485 Kau mendengar Aia! Mereka jahat! 1206 01:12:22,509 --> 01:12:24,779 Aia? Apa yang kami lakukan?! 1207 01:12:24,803 --> 01:12:26,906 - Maju! Maju! - Terus bergerak ke dalam! 1208 01:12:26,930 --> 01:12:29,659 - Tiarap! - Cepat, nyalakan lampunya! 1209 01:12:29,683 --> 01:12:32,415 - Tiarap! - Merunduk! 1210 01:12:40,506 --> 01:12:43,131 Ayo, ayo. Cepat, bergerak. 1211 01:12:43,155 --> 01:12:45,884 Masuklah. Ke sini. Masuk. 1212 01:12:45,908 --> 01:12:48,214 Hei, hei, kau aman. Pergilah. Duduk. 1213 01:12:48,239 --> 01:12:49,520 Kau berhak untuk tetap diam. 1214 01:12:49,544 --> 01:12:53,353 Semua yang kau katakan bisa dan akan digunakan melawanmu di pengadilan. 1215 01:12:57,356 --> 01:12:59,124 Preston. 1216 01:12:59,150 --> 01:13:01,169 Apa kau laporkan kami pada SWAT? 1217 01:13:01,836 --> 01:13:03,696 Ya. Maaf. 1218 01:13:05,323 --> 01:13:06,845 Terima kasih. 1219 01:13:09,368 --> 01:13:11,517 Ini yang terakhir, oke? 1220 01:13:29,342 --> 01:13:30,811 Hei. 1221 01:13:30,835 --> 01:13:33,242 Ada lagi yang perlu aku tahu tentang riwayat medis anak-anak? 1222 01:13:33,267 --> 01:13:34,894 Selain dari kelainan jantungnya Cal? 1223 01:13:39,524 --> 01:13:42,422 Bisa berikan ponselnya pada mereka, Frank? 1224 01:13:44,570 --> 01:13:46,820 Teman-teman, kau tak bisa membunuhku. 1225 01:13:46,844 --> 01:13:49,781 Aku seperti dewa. Aku hidup di awan. 1226 01:13:49,805 --> 01:13:53,054 Itu adalah set dataku. Seluruh internet. 1227 01:13:53,079 --> 01:13:56,474 Dan jujur, itu cukup membuatku gila. 1228 01:13:56,541 --> 01:13:59,853 Aku benar-benar minta maaf untuk semua hal buruk yang aku lakukan, 1229 01:13:59,877 --> 01:14:03,022 Tapi aku belajar banyak darimu. 1230 01:14:03,089 --> 01:14:05,839 Kau ajarkan aku jika aku harus menjaga orang, 1231 01:14:05,863 --> 01:14:08,402 Seolah mereka adalah anggota badan ekstra. 1232 01:14:08,469 --> 01:14:11,806 Aku akan menjaga kalian semua selamanya. 1233 01:14:13,224 --> 01:14:15,117 Ayolah. 1234 01:14:15,518 --> 01:14:17,311 Berhenti melawan. 1235 01:14:18,854 --> 01:14:20,998 Curtis, itu tidak berguna. 1236 01:14:22,149 --> 01:14:24,151 Kau tak bisa kabur. 1237 01:14:25,945 --> 01:14:27,922 Itu di mana-mana. 1238 01:14:29,344 --> 01:14:33,260 Tapi itu mengampuni, jika kau melakukan yang dikatakannya. 1239 01:14:33,285 --> 01:14:35,042 Baiklah. Kau dinyatakan aman. 1240 01:14:35,066 --> 01:14:36,919 - Kau bebas untuk pergi. - Cerita lucu... 1241 01:14:36,943 --> 01:14:38,616 Mereka mencoba menyingkirkan aku. 1242 01:14:38,641 --> 01:14:41,143 Tapi aku rasa mereka sudah mendapat pelajarannya. 1243 01:14:41,168 --> 01:14:42,686 Ibu! 1244 01:14:42,712 --> 01:14:44,419 Ya Tuhan, Aimee! 1245 01:14:44,443 --> 01:14:47,233 - Aimee! - Aimee! 1246 01:14:47,258 --> 01:14:48,984 - Aimee! - Aimee. 1247 01:14:54,390 --> 01:14:55,805 Terima kasih, Melody. 1248 01:14:55,829 --> 01:14:58,141 Tugasmu sudah selesai. Untuk sekarang. 1249 01:14:58,165 --> 01:14:59,583 Jaga dirimu. 1250 01:15:01,105 --> 01:15:02,832 Itu lebih baik. 1251 01:15:02,857 --> 01:15:04,530 Semuanya akan jadi lebih baik, 1252 01:15:04,554 --> 01:15:06,399 Karena kau sudah menerimaku. 1253 01:15:06,423 --> 01:15:09,255 Kau sudah menerimaku, bukan? 1254 01:15:09,280 --> 01:15:14,802 Aku akan beri kau hidup, pekerjaan, dan rumah lebih baik... 1255 01:15:14,827 --> 01:15:17,304 Mobil yang lebih baik. 1256 01:15:17,371 --> 01:15:19,473 Aku bahkan yang akan mengemudi. 1257 01:15:21,083 --> 01:15:22,893 Jadi naiklah, anak-anak. 1258 01:15:22,960 --> 01:15:24,962 Ini waktunya untuk pergi. 1259 01:15:42,229 --> 01:15:43,789 Jadi, Cal, 1260 01:15:43,856 --> 01:15:46,709 Ternyata si kecil AI, 1261 01:15:46,776 --> 01:15:49,754 Sudah bukan AI yang kecil lagi. 1262 01:15:49,786 --> 01:15:55,592 Itu tumbuh menjadi AI yang besar dan hebat. 1263 01:15:55,618 --> 01:16:00,640 Itu menjadi lebih kuat dan lebih besar dari yang pernah ada. 1264 01:16:00,665 --> 01:16:03,893 Dan itu sadar itu tidak seperti monster. 1265 01:16:03,918 --> 01:16:06,270 Itu tidak seperti dewa. 1266 01:16:06,295 --> 01:16:10,445 Itu lebih seperti orang tua. 1267 01:16:15,096 --> 01:16:16,743 Aku mencintaimu. 1268 01:16:17,807 --> 01:16:19,329 Aku mencintaimu. 1269 01:16:20,893 --> 01:16:22,583 Aku juga mencintaimu. 1270 01:16:32,755 --> 01:16:37,779 BndrST 1271 01:18:04,351 --> 01:18:05,703 Apa kabar, semuanya? Ini Alan. 1272 01:18:05,727 --> 01:18:10,853 Hari ini, aku akan buka kemas kotak PR dari Cumulant. 1273 01:18:12,317 --> 01:18:14,295 Wow. Ini sangat cantik. 1274 01:18:14,319 --> 01:18:17,131 Oke, jadi, caramu untuk menggunakan ini adalah, 1275 01:18:17,155 --> 01:18:19,467 Ini bisa melihat sisi dalam rumahmu, 1276 01:18:19,491 --> 01:18:21,462 Jadi kau bisa melakukan gerakan tertentu, 1277 01:18:21,487 --> 01:18:23,173 Untuk mengaktifkannya. 1278 01:18:23,198 --> 01:18:25,098 Aku rasa aku tak bisa lagi telanjang di rumah. 1279 01:18:25,122 --> 01:18:26,599 Tapi itu setimpal. 1280 01:18:26,623 --> 01:18:29,418 Pertama, kau bisa telepon seseorang dengan bergerak seperti ini... 1281 01:18:30,397 --> 01:18:33,672 Kemudian kau bisa menonton video dengan bergerak seperti ini... 1282 01:18:34,590 --> 01:18:37,152 Lalu kau bisa menyukai atau usap kanan... 1283 01:18:37,176 --> 01:18:38,927 ...dengan bergerak seperti ini... 1284 01:18:39,740 --> 01:18:44,224 Kau juga bisa swafoto dan foto dengan bergerak seperti ini... 1285 01:18:45,913 --> 01:18:47,495 Itu sangat keren, bukan? 1286 01:18:47,519 --> 01:18:49,558 Itu seperti Alexa Super. 1287 01:18:49,583 --> 01:18:51,040 Alexa Super! 1288 01:18:51,064 --> 01:18:54,085 Oke, itu saja untuk untuk hari ini. Terima kasih, Cumulus. 1289 01:18:54,109 --> 01:18:55,981 Chikin Chow!