1 00:00:40,749 --> 00:00:42,918 Чорт. Чорт. 2 00:00:44,753 --> 00:00:46,505 Господи. 3 00:00:46,505 --> 00:00:49,424 От херня. Ні. 4 00:01:08,986 --> 00:01:09,987 Господи боже мій. 5 00:01:40,642 --> 00:01:41,643 От херня. 6 00:02:06,960 --> 00:02:07,961 Ой, бо... 7 00:02:33,195 --> 00:02:34,947 ТАТО 8 00:02:35,781 --> 00:02:36,782 Ні. 9 00:02:39,243 --> 00:02:41,537 СЕН. ЗІҐЛЕР 10 00:02:49,127 --> 00:02:50,921 Джулія: Мамо, скажеш татові, що можна. 11 00:02:59,805 --> 00:03:00,931 На жаль, 12 00:03:00,931 --> 00:03:04,601 номер абонента перебуває поза зоною досяжності або не обслуговується. 13 00:03:04,601 --> 00:03:07,104 Перевірте правильність номера і перетелефонуйте. 14 00:03:21,702 --> 00:03:22,703 Алло. 15 00:03:25,998 --> 00:03:27,541 Звідки у вас цей номер? 16 00:03:32,171 --> 00:03:37,676 Мені сказали, якщо знадобиться серйозна допомога, набрати вас. 17 00:03:37,676 --> 00:03:40,179 Повторюю. Звідки у вас цей номер? 18 00:03:41,346 --> 00:03:42,681 Він казав, що ви спитаєте, – 19 00:03:43,682 --> 00:03:46,602 той, хто мені його дав, – і порадив не казати. 20 00:03:46,602 --> 00:03:48,812 Це якось нелогічно, правда? 21 00:03:48,812 --> 00:03:50,981 Як мені знати, чи можна вам вірити, 22 00:03:50,981 --> 00:03:53,317 якщо ви не кажете, хто дав цей номер? 23 00:03:56,528 --> 00:04:01,867 Він радив казати так: у цьому місті лише одна людина робить те, що й ви. 24 00:04:03,160 --> 00:04:09,041 Сказав: «Ця людина – спец. Ця людина – професіонал. 25 00:04:10,751 --> 00:04:13,545 І ніколи не знаєш, що буде завтра, 26 00:04:13,545 --> 00:04:17,507 можливо, одного дня мені знадобиться ця єдина людина». 27 00:04:18,341 --> 00:04:20,594 І ця єдина людина – ви. 28 00:04:23,388 --> 00:04:24,389 Де ви? 29 00:04:26,892 --> 00:04:27,893 І що сталося? 30 00:04:31,104 --> 00:04:33,815 Ясно. І ви впевнені? 31 00:04:35,192 --> 00:04:36,193 Добре. 32 00:04:37,861 --> 00:04:41,198 Далі я попрошу вас зробити щось важке, але ви впораєтеся. 33 00:04:42,074 --> 00:04:44,743 Увімкніть лампочку «Не турбувати» біля свого номера, 34 00:04:44,743 --> 00:04:48,121 а потім не робіть зовсім нічого, доки я не прийду. Зрозуміли? 35 00:04:48,956 --> 00:04:52,835 Добре. З номера не виходити. Нікому не телефонувати. 36 00:04:52,835 --> 00:04:55,587 Нічого не торкатися. Двері нікому не відчиняти. 37 00:04:55,587 --> 00:04:58,382 Не наливати собі випивку, щоб угамувати нерви. 38 00:04:58,382 --> 00:05:00,634 Ви зрозуміли? Повторіть. 39 00:05:03,303 --> 00:05:06,807 Чудово. Ви молодчина. Так, постараюся бути якнайскоріше. 40 00:05:08,392 --> 00:05:11,603 Як ви зрозумієте, що це я? А ось як. 41 00:05:15,858 --> 00:05:19,570 Усе буде добре. Ви й оком не змигнете, а я вже приїду. 42 00:06:00,694 --> 00:06:05,490 {\an8}САМОТНІ ВОВКИ 43 00:08:06,737 --> 00:08:07,905 Заходьте. 44 00:08:08,655 --> 00:08:10,199 - З кимось говорили? - Ні. 45 00:08:10,741 --> 00:08:12,075 - Дзвонили? - Нікому. 46 00:08:12,784 --> 00:08:14,745 Писали? Хоч якось спілкувалися? 47 00:08:14,745 --> 00:08:17,164 Ні. Ніяк. Я просто сиділа, як ви казали. 48 00:08:17,164 --> 00:08:20,417 Ясно. Добре. Налийте собі, вже можна. 49 00:08:20,417 --> 00:08:22,419 Добре. Що завгодно? 50 00:08:23,170 --> 00:08:24,379 Найкраще – міцного. 51 00:08:24,379 --> 00:08:26,423 Добре. А ви щось будете? 52 00:08:27,341 --> 00:08:28,342 Ні, дякую. 53 00:08:31,178 --> 00:08:33,847 - Хтось знає, що ви тут? - Не думаю. 54 00:08:33,847 --> 00:08:36,975 - Не думаєте? - Ні. Ніхто не знає, що я тут. 55 00:08:37,643 --> 00:08:38,977 А що з номером? 56 00:08:38,977 --> 00:08:41,104 Хтось вас упізнав під час заїзду? 57 00:08:41,104 --> 00:08:43,315 Я назвалася вигаданим імʼям. Як завжди. 58 00:08:43,982 --> 00:08:46,735 Тобто коли беру номер у готелі. А не коли... 59 00:08:48,028 --> 00:08:49,196 Розумію. Це добре. 60 00:08:49,905 --> 00:08:52,157 Я зняла номер одразу, як познайомилася... 61 00:08:52,157 --> 00:08:54,368 Сказала чекати біля ліфта, щоб ніхто... 62 00:08:55,827 --> 00:08:57,287 Я ніколи такого не роблю. 63 00:08:58,330 --> 00:08:59,540 Це не в моєму стилі. 64 00:08:59,540 --> 00:09:01,708 Подивіться, котра година. 65 00:09:01,708 --> 00:09:04,962 Когось непокоїть те, що ви й досі не вийшли на звʼязок? 66 00:09:04,962 --> 00:09:06,421 - Боже. Не знаю... - Думайте. 67 00:09:06,964 --> 00:09:10,175 Ні. Я приходжу і йду коли хочу. 68 00:09:10,175 --> 00:09:11,301 Добре. Я розумію. 69 00:09:13,762 --> 00:09:17,266 - І ви можете все це прибрати? - Для цього ви мені й подзвонили. 70 00:09:19,226 --> 00:09:20,686 Він стрибав на ліжку. 71 00:09:21,478 --> 00:09:23,272 Упав і налетів на скло. 72 00:09:24,523 --> 00:09:25,691 Це кінець. 73 00:09:25,691 --> 00:09:28,110 Усьому, чого я досягла важкою працею. 74 00:09:28,110 --> 00:09:31,405 А ми на порозі чогось дуже важливого. 75 00:09:31,405 --> 00:09:34,074 На це немає часу. Часу нема взагалі ні на що. 76 00:09:34,074 --> 00:09:36,368 Я не винна. Я нічого не зробила... 77 00:09:36,368 --> 00:09:39,162 Це не має значення. Несуттєво. 78 00:09:39,788 --> 00:09:41,582 Ні, ні. Вислухайте мене. 79 00:09:41,582 --> 00:09:45,752 Ви повинні знати. Я нічого не зробила. Ми були... 80 00:09:45,752 --> 00:09:47,588 Якби не тут і зараз, де б ви були? 81 00:09:48,547 --> 00:09:49,548 Про що ви? 82 00:09:49,548 --> 00:09:51,091 Якби це був звичайний вечір 83 00:09:51,717 --> 00:09:54,178 і ви не стояли в пентгаузі-люксі за 10 000 доларів, 84 00:09:54,178 --> 00:09:57,431 де в калюжі крові й битого скла лежить мертвий проститут, 85 00:09:57,431 --> 00:09:58,599 де ви були б? 86 00:09:58,599 --> 00:10:00,017 Це не проститут. 87 00:10:03,729 --> 00:10:07,691 Удома. Я була б удома, працювала, дивилася б телевізор з дочкою... 88 00:10:07,691 --> 00:10:10,027 Добре. Подумки перенесіться туди. 89 00:10:12,112 --> 00:10:15,449 Ви вдома. Сидите на дивані. Як звати дочку? 90 00:10:15,449 --> 00:10:16,909 У мене дві дочки. 91 00:10:17,492 --> 00:10:18,911 Джулія. Я б з нею... 92 00:10:18,911 --> 00:10:21,747 Ви дивитеся телевізор з Джулією. 93 00:10:23,624 --> 00:10:26,251 Я простежу, щоб ніщо тут не вказувало на вас. 94 00:10:26,251 --> 00:10:28,921 Наче нічого й не було. За всяку ціну. Попри все. 95 00:10:29,880 --> 00:10:31,089 Дякую. 96 00:10:31,089 --> 00:10:32,174 Така робота. 97 00:10:36,136 --> 00:10:38,555 Коли мені дали ваш номер, я подумала, що це жарт. 98 00:10:39,723 --> 00:10:41,725 Не знала, що є такі, як ви. 99 00:10:42,309 --> 00:10:44,603 Немає. Ніхто не вміє робити те, що я. 100 00:11:04,748 --> 00:11:05,749 Що це було? 101 00:11:12,798 --> 00:11:14,174 - Скажіть: «Хто там?». - Що? 102 00:11:14,716 --> 00:11:16,468 - Скажіть: «Хто там?». - Хто там? 103 00:11:17,344 --> 00:11:18,637 Голосніше. 104 00:11:18,637 --> 00:11:19,721 Хто там? 105 00:11:19,721 --> 00:11:22,140 Прибирати не треба. Дякую. 106 00:11:57,676 --> 00:11:58,760 Я можу вам допомогти? 107 00:12:00,554 --> 00:12:01,680 Сумніваюся. 108 00:12:07,311 --> 00:12:08,562 А ви хто? 109 00:12:10,189 --> 00:12:12,983 Прийшов усувати вашу проблему. Це він хто? 110 00:12:13,775 --> 00:12:14,902 Я йому подзвонила. 111 00:12:16,320 --> 00:12:17,404 А хто дзвонив вам? 112 00:12:33,837 --> 00:12:36,423 От зараза. 113 00:12:43,847 --> 00:12:44,973 Що це значить? 114 00:12:48,810 --> 00:12:49,811 Так. 115 00:12:52,314 --> 00:12:53,398 Зрозумів. 116 00:12:55,192 --> 00:12:58,779 Він – так. Я знаю. Дикість. Добре. 117 00:13:04,618 --> 00:13:05,619 Що? 118 00:13:07,412 --> 00:13:10,207 Хто це? 119 00:13:21,009 --> 00:13:24,263 Так. 120 00:13:36,483 --> 00:13:39,403 Я все розумію. І не сумніваюся, 121 00:13:39,403 --> 00:13:42,531 що ми дійдемо згоди, яка задовольнить нас обох. 122 00:13:44,533 --> 00:13:48,078 Навряд чи ваша переговорна позиція дає вам змогу торгуватися. 123 00:13:51,582 --> 00:13:54,960 Слушно. Це слушне зауваження. 124 00:13:54,960 --> 00:13:58,922 - Скажіть, що ви пропонуєте? - ...незаконна камера під стелею? 125 00:13:59,423 --> 00:14:01,550 Прихована камера. Це незаконне стеження. 126 00:14:01,550 --> 00:14:04,761 У штаті Нью-Йорк це тяжкий злочин. Тяжкий злочин. 127 00:14:04,761 --> 00:14:07,848 Сер, ви можете йти. Ваших послуг більше не потребують. 128 00:14:07,848 --> 00:14:09,266 Та ну. 129 00:14:09,266 --> 00:14:10,934 Що тут за мутки? 130 00:14:10,934 --> 00:14:13,187 Не розумію, про що ви, сер. 131 00:14:18,317 --> 00:14:19,484 Що? 132 00:14:21,945 --> 00:14:23,864 Ви ж перевіряли в нього... 133 00:14:25,199 --> 00:14:27,701 Ви на гучному звʼязку. 134 00:14:27,701 --> 00:14:29,203 Алло. Чоловіки там? 135 00:14:29,203 --> 00:14:30,287 Ви мене чуєте? 136 00:14:30,287 --> 00:14:31,997 - Так, вони тут. - Прекрасно. 137 00:14:31,997 --> 00:14:35,792 У нас явно непроста ситуація, і час спливає. 138 00:14:35,792 --> 00:14:37,503 Тому я не марнуватиму слів. 139 00:14:37,503 --> 00:14:39,463 Мене звати Памела Дауд-Гердрі. 140 00:14:39,463 --> 00:14:41,882 Це мій готель. Новісінький. 141 00:14:41,882 --> 00:14:44,009 Дуже дорогий, і я однозначно 142 00:14:44,009 --> 00:14:47,304 зацікавлена в гасінні скандалів, з ним повʼязаних. 143 00:14:47,304 --> 00:14:50,390 Я чудово знаю, як легко на будівлю лягає тавро, 144 00:14:50,390 --> 00:14:54,645 і не зацікавлена у володінні готелем, де окружну прокурорку, 145 00:14:54,645 --> 00:14:57,898 якою я щиро захоплююся і чию роботу дуже підтримую, 146 00:14:57,898 --> 00:15:00,275 - знайшли з мертвим проститутом. - Він не... 147 00:15:00,275 --> 00:15:02,402 У звʼязку з цим я залучила помічника 148 00:15:02,402 --> 00:15:04,571 від довіреної особи, щоб усунути проблему. 149 00:15:04,571 --> 00:15:07,157 Це фахівець. Найкращий у своєму роді. 150 00:15:07,157 --> 00:15:11,453 Простіше кажучи, більш ніхто не виконує такої роботи, як він. 151 00:15:12,579 --> 00:15:13,705 Дякую, Пем. 152 00:15:13,705 --> 00:15:16,792 Авжеж, моя гостя теж має на кону свої інтереси, 153 00:15:16,792 --> 00:15:19,545 і їй необхідно їх відстоювати. 154 00:15:19,545 --> 00:15:23,590 Саме тому вона наполягла, щоб залишилася також і її людина 155 00:15:23,590 --> 00:15:25,884 і наглянула за ліквідацією проблемки. 156 00:15:25,884 --> 00:15:27,427 Ми зайшли в глухий кут 157 00:15:27,427 --> 00:15:30,931 стосовно того, чия людина краще підходить для завдання, 158 00:15:30,931 --> 00:15:34,685 тому вирішили, що єдиний вихід – щоб ви працювали разом 159 00:15:34,685 --> 00:15:38,188 і зачистили цей абсолютно дикий довбаний завал. 160 00:15:44,236 --> 00:15:45,529 Алло? 161 00:15:47,155 --> 00:15:47,990 Ні. 162 00:15:50,075 --> 00:15:51,702 Пем, буквально на два слова. 163 00:15:52,744 --> 00:15:55,038 - Почекайте. Будь ласка. - Ні. Ні. 164 00:15:55,038 --> 00:15:56,081 Хвилинку. 165 00:15:56,081 --> 00:15:57,457 Ви жартуєте? Це жарт. 166 00:15:57,457 --> 00:15:59,793 - Ви ж не підете. - Я так не працюю. 167 00:15:59,793 --> 00:16:02,421 - Як я зможу йому довіряти? Я не... - Знаю цього типа. 168 00:16:04,214 --> 00:16:07,259 Та може. А може, він якийсь тупак. 169 00:16:07,259 --> 00:16:09,261 Ви й мене не знаєте. Чому вірите? 170 00:16:09,261 --> 00:16:11,972 Вам не вірю, але вірю тому, хто дав ваш номер, бо... 171 00:16:11,972 --> 00:16:13,098 Обережно. 172 00:16:13,098 --> 00:16:15,809 Бо його слова мають вагу, а він каже, вам можна вірити. 173 00:16:15,809 --> 00:16:18,604 Пем, я не розумію, при чому тут я. 174 00:16:18,604 --> 00:16:21,648 Ви апелюєте до моєї честі? Але це так не працює. 175 00:16:21,648 --> 00:16:23,317 Я так не працюю. 176 00:16:23,317 --> 00:16:26,361 Він сказав: якщо ви візьметеся, то дасте слово. 177 00:16:26,361 --> 00:16:28,197 А це слово – мірило людини. 178 00:16:29,865 --> 00:16:30,866 Не той випадок. 179 00:16:32,784 --> 00:16:34,161 Ви теж є на тих записах. 180 00:16:35,329 --> 00:16:36,330 Забудьте про мене. 181 00:16:36,330 --> 00:16:39,958 Якщо не виконаєте завдання, у неї є відео з вами. 182 00:16:45,714 --> 00:16:46,715 Пе... 183 00:16:49,176 --> 00:16:50,594 Я знаю, що ви мене бачите. 184 00:16:51,595 --> 00:16:52,596 Добре. 185 00:17:01,813 --> 00:17:02,940 Почуття взаємне. 186 00:17:05,817 --> 00:17:08,403 То що тепер? 187 00:17:08,403 --> 00:17:10,781 - Я маю знати... - Насамперед я маю знати... 188 00:17:17,746 --> 00:17:19,790 Я маю знати все, що ви сьогодні робили. 189 00:17:20,374 --> 00:17:21,375 З якого часу? 190 00:17:21,375 --> 00:17:24,419 З того, як звичайний вечір покотився шкереберть. Сідайте. 191 00:17:27,839 --> 00:17:28,841 Так. 192 00:17:30,467 --> 00:17:32,177 Були справи тут неподалік. 193 00:17:32,177 --> 00:17:35,514 Після них я захотіла випити. Тут хороший бар. 194 00:17:35,514 --> 00:17:36,849 Щойно я зайшла 195 00:17:36,849 --> 00:17:41,979 і подалася в туалет, до мене заговорив юнак. 196 00:17:41,979 --> 00:17:45,482 Він був веселий, чарівний і такий недоречний у барі. 197 00:17:45,482 --> 00:17:49,945 І я просто сказала, ну: «Хочеш піти в номер?». 198 00:17:49,945 --> 00:17:53,866 То був... частково жарт, а частково – ні. 199 00:17:54,741 --> 00:17:56,076 Він сказав: «Ну, так». 200 00:17:56,076 --> 00:17:57,786 - Ви не були знайомі? - Ні. 201 00:17:57,786 --> 00:17:59,580 - Вас ніхто разом не бачив? - Ні. 202 00:17:59,580 --> 00:18:00,956 І ви піднялися нагору. 203 00:18:00,956 --> 00:18:02,958 Я не розумію, навіщо вам усе це. 204 00:18:02,958 --> 00:18:04,877 Бо я маю знати, що ліквідувати. 205 00:18:04,877 --> 00:18:06,420 - Ми. - Що? 206 00:18:06,420 --> 00:18:07,796 Ми маємо знати. 207 00:18:10,507 --> 00:18:12,885 - Піднялися нагору. - Ми пили, пустували... 208 00:18:12,885 --> 00:18:14,887 Даруйте. Коли саме ви зняли номер? 209 00:18:14,887 --> 00:18:17,639 - До того, як піднялася. - До того. 210 00:18:18,223 --> 00:18:20,309 До знайомства з пацаном чи після? 211 00:18:20,309 --> 00:18:22,436 Після знайомства. До того, як піднялася. 212 00:18:22,436 --> 00:18:24,938 Ясно, дякую. Я не знав. Продовжуйте. 213 00:18:26,231 --> 00:18:27,858 Отже, ви пили й пустували. 214 00:18:27,858 --> 00:18:31,236 - А про гроші говорили? - Він не проститут. 215 00:18:32,070 --> 00:18:33,864 Ні. Ну слухайте! Я вже... Господи. 216 00:18:34,531 --> 00:18:37,993 Ситуація й без того дико ганебна й принизлива. 217 00:18:37,993 --> 00:18:40,495 Не розумію, чому я мушу на все відповідати двічі. 218 00:18:40,495 --> 00:18:42,372 Ви не мусите відповідати двічі. 219 00:18:42,372 --> 00:18:44,082 На кілька запитань усе ж доведеться. 220 00:18:44,082 --> 00:18:45,209 Господи боже, та ви... 221 00:18:45,209 --> 00:18:47,920 Господи боже, хіба я знаю, про що ви вже поговорили? 222 00:18:47,920 --> 00:18:49,922 Не знаю. Я намагаюся вʼїхати. 223 00:18:49,922 --> 00:18:53,675 Ви привели 20-річного не-проститута до себе в номер. 224 00:18:53,675 --> 00:18:55,677 Стали з ним пити, пустувати і... 225 00:18:55,677 --> 00:18:57,304 Він пішов у ванну, вийшов, 226 00:18:57,304 --> 00:18:58,889 почав стрибати на ліжку, 227 00:18:58,889 --> 00:19:01,975 впав спиною на барний візок і самовбився. 228 00:19:09,149 --> 00:19:11,985 Когось непокоїть те, що ви не вийшли на звʼязок? 229 00:19:15,239 --> 00:19:16,240 Помиєтеся. 230 00:19:16,240 --> 00:19:19,034 Заберете свої речі й підете. 231 00:19:19,034 --> 00:19:20,577 Я вся в крові. 232 00:19:20,577 --> 00:19:22,955 Їдьте додому, поговоріть з рідними, 233 00:19:22,955 --> 00:19:24,623 вдавайте, ніби нічого не сталося. 234 00:19:26,416 --> 00:19:27,417 Що таке? 235 00:19:30,045 --> 00:19:31,839 А ви часом... 236 00:20:01,410 --> 00:20:04,454 То ви будете на звʼязку, координувати... 237 00:20:04,454 --> 00:20:07,249 Не турбуйтеся. До цього дійде, але ще рано. 238 00:20:08,166 --> 00:20:09,918 А що буде з ним? 239 00:20:10,961 --> 00:20:11,962 З ким? 240 00:20:12,754 --> 00:20:13,797 Точно. 241 00:20:16,592 --> 00:20:17,593 Виходьте. 242 00:20:32,816 --> 00:20:34,276 Сонечко, ти вечеряла? 243 00:20:34,276 --> 00:20:36,528 Я їду додому. Можу взяти щось перекусити. 244 00:21:32,042 --> 00:21:32,960 Ти що робиш? 245 00:21:36,296 --> 00:21:38,215 Я дав тобі кредит довіри, 246 00:21:38,215 --> 00:21:40,133 коли дозволив прибирати без нагляду. 247 00:21:40,133 --> 00:21:42,553 Без нагляду? Ого, яка честь. 248 00:21:43,595 --> 00:21:45,722 У тебе фундаментальне нерозуміння 249 00:21:45,722 --> 00:21:47,224 тутешніх подій. 250 00:21:47,224 --> 00:21:48,642 - Та ти що? - Так. 251 00:21:48,642 --> 00:21:50,811 Я хочу виконати роботу й поїхати додому. 252 00:21:51,395 --> 00:21:54,189 Ось у цьому й фундаментальне нерозуміння. 253 00:21:55,232 --> 00:21:56,233 Просвіти мене. 254 00:21:56,233 --> 00:21:58,235 Твоя робота – подбати, 255 00:21:58,235 --> 00:22:01,530 щоб цю кашу в тебе за спиною не повʼязали з твоєю клієнткою, 256 00:22:01,530 --> 00:22:05,784 а для цього ти повинен подбати, щоб ця каша зникла без сліду. 257 00:22:05,784 --> 00:22:07,703 Наче й не було. А це складно. 258 00:22:07,703 --> 00:22:09,830 - Для тебе – може, й так. - Байдуже. 259 00:22:09,830 --> 00:22:12,666 Бо моя робота – подбати, щоб ти виконав свою роботу 260 00:22:12,666 --> 00:22:16,086 і цю кашу не повʼязали з цим готелем. 261 00:22:16,837 --> 00:22:17,838 Це не так складно. 262 00:22:18,505 --> 00:22:21,717 То ти просто сидітимеш, сьорбаючи з бляшанки? 263 00:22:21,717 --> 00:22:22,843 Я просто... 264 00:22:24,678 --> 00:22:26,013 наглядатиму. 265 00:22:28,974 --> 00:22:30,309 Пішов ти. 266 00:22:36,565 --> 00:22:37,816 Нічого не торкайся. 267 00:22:51,830 --> 00:22:53,707 На светрі залишиться кров. 268 00:22:54,666 --> 00:22:56,251 Не залишиться. 269 00:23:42,089 --> 00:23:43,298 Дяки. 270 00:23:50,180 --> 00:23:53,016 Скинути труп. Виконати роботу. Наглядати. 271 00:24:44,401 --> 00:24:46,111 От лайно. 272 00:24:54,453 --> 00:24:56,121 Я ж просив нічого не чіпати. 273 00:25:12,387 --> 00:25:13,347 От лайно. 274 00:25:32,991 --> 00:25:34,785 Нічка буде довга. 275 00:25:38,580 --> 00:25:40,958 Стоп-стоп. Я не розумію. 276 00:25:40,958 --> 00:25:44,586 Чому ви не можете так само просто позбутися наркоти? 277 00:25:44,586 --> 00:25:46,839 - Копи знайдуть труп у парку... - Нема причин... 278 00:25:46,839 --> 00:25:48,382 - ...передоз... - ...хлопець міг мати... 279 00:25:48,382 --> 00:25:49,842 - ...питання. - ...стільки товару... 280 00:25:49,842 --> 00:25:51,051 тобто наркота крадена. 281 00:25:51,051 --> 00:25:54,555 І власник її шукатиме. А з мого досвіду, 282 00:25:54,555 --> 00:25:57,474 це не ті люди, яким ви зрадієте в цьому готелі! 283 00:25:59,184 --> 00:26:01,562 Нічого не зрозуміла з вашої балаканини. 284 00:26:01,562 --> 00:26:05,607 Але, по-моєму, власник цього добра почне думати, де воно поділося. 285 00:26:05,607 --> 00:26:08,068 І я не хочу, щоб ця людина прийшла сюди, 286 00:26:08,068 --> 00:26:09,945 а ще однозначно не хочу відповідати 287 00:26:09,945 --> 00:26:13,282 за скидання товару в річку чи передачу поліції. 288 00:26:13,282 --> 00:26:14,992 Тому ось як ви вчините. 289 00:26:14,992 --> 00:26:17,327 Зʼясуєте, кому належать наркотики, 290 00:26:17,327 --> 00:26:19,162 і віддасте. 291 00:26:19,162 --> 00:26:20,831 - Ні. - Пем, це не... 292 00:26:22,165 --> 00:26:23,417 Не так просто. 293 00:26:36,972 --> 00:26:39,266 - Тут міг бути трекер. - Трекер. 294 00:26:39,266 --> 00:26:41,435 Сюди б уже ломились, якби... 295 00:26:45,063 --> 00:26:47,524 І як нам вирахувати, чиї вони? 296 00:26:48,150 --> 00:26:49,610 Спершу труп, потім наркотики. 297 00:26:50,277 --> 00:26:52,196 - На твоєму місці я б... - Ти не на моєму. 298 00:26:53,780 --> 00:26:55,574 Не хочу, щоб затяглося на цілу ніч. 299 00:26:55,574 --> 00:26:56,658 Не затягнеться. 300 00:26:57,284 --> 00:26:58,660 Ну, тоді... 301 00:26:58,660 --> 00:27:01,788 Тепер ти хочеш попрацювати? Пішов ти. 302 00:27:01,788 --> 00:27:03,040 Хочеш допомогти? 303 00:27:03,040 --> 00:27:06,001 Набери шефиню і скажи, хай забере всіх з паркінгу. 304 00:27:06,001 --> 00:27:07,836 Щоб ми спустили труп у брезенті. 305 00:27:09,087 --> 00:27:10,088 Та ти жартуєш. 306 00:27:10,088 --> 00:27:12,925 Все одно треба записи стерти. Щоб ніхто не побачив. 307 00:27:15,093 --> 00:27:16,094 Все ясно. 308 00:27:17,679 --> 00:27:19,223 - Що? - Нічого. 309 00:27:19,223 --> 00:27:21,934 Пощастило тобі, що я тут, інакше тебе б спалили. 310 00:27:21,934 --> 00:27:23,519 - Все ясно. - Я не хочу гаяти час. 311 00:27:23,519 --> 00:27:25,270 Нічого страшного. Не пояснюй. 312 00:27:25,270 --> 00:27:27,147 Ти неспроможний. Я тебе виручу. 313 00:27:27,147 --> 00:27:28,482 - Я спроможний. - Серйозно? 314 00:27:28,482 --> 00:27:30,317 - Серйозно. - То спроможися. 315 00:27:30,317 --> 00:27:32,402 Може, я не хочу, щоб ти бачив, як я працюю. 316 00:27:33,070 --> 00:27:34,071 Як скажеш. 317 00:27:34,905 --> 00:27:38,075 Знаєш що? Не набирай шефиню. Не набирай. 318 00:27:38,075 --> 00:27:41,870 Гори воно все. Можна подумати, без тебе не справлюся. 319 00:27:41,870 --> 00:27:43,372 Усе зроблю сам. 320 00:28:41,513 --> 00:28:43,056 А що, можна й так. 321 00:28:47,311 --> 00:28:49,563 Схоже на трупак у багажному візку. 322 00:28:50,480 --> 00:28:51,690 Я ще не закінчив. 323 00:29:00,032 --> 00:29:01,325 Ось тобі урок. 324 00:29:01,325 --> 00:29:04,244 Ти не мусиш помагати. Твоя допомога не потрібна... 325 00:29:05,120 --> 00:29:07,623 але якщо поможеш, буде швидше. 326 00:29:09,666 --> 00:29:11,210 Я насолоджуюся виставою. 327 00:29:39,530 --> 00:29:40,531 Дякую. 328 00:29:40,531 --> 00:29:41,698 Радий допомогти. 329 00:29:41,698 --> 00:29:43,283 - Козел. - Поц. 330 00:29:52,251 --> 00:29:53,252 Стій. 331 00:29:55,087 --> 00:29:56,171 Що таке? 332 00:29:56,171 --> 00:29:58,882 У паркінгу інша система безпеки. 333 00:29:59,466 --> 00:30:00,843 Ти мудак. 334 00:30:01,635 --> 00:30:03,512 Я хотів побачити, як це робить старий, 335 00:30:03,512 --> 00:30:05,180 але я збережу твій секрет. 336 00:30:08,141 --> 00:30:09,142 Червоний. 337 00:30:16,066 --> 00:30:17,109 Що? 338 00:30:30,289 --> 00:30:32,040 У тебе є плюс пʼять хвилин. 339 00:30:38,797 --> 00:30:41,592 Всралися мені твої плюс пʼять хвилин. 340 00:30:54,188 --> 00:30:55,314 У мене є брелок. 341 00:31:31,058 --> 00:31:32,559 У мене брелок. 342 00:32:41,628 --> 00:32:42,796 Просто не втручайся. 343 00:32:42,796 --> 00:32:44,423 Конус у шлагбаумі? 344 00:32:44,423 --> 00:32:46,592 Ще один секрет професії? 345 00:32:46,592 --> 00:32:48,010 Стираємо записи й валимо. 346 00:32:48,010 --> 00:32:49,678 - Ні. - Ні? 347 00:32:49,678 --> 00:32:50,888 Цікаво було б глянути, 348 00:32:50,888 --> 00:32:53,724 як ти виплутаєшся з нової ситуації без мене, 349 00:32:53,724 --> 00:32:55,434 та, на жаль, тут я мушу сам. 350 00:32:55,434 --> 00:32:57,644 - Не зрозумів? - Я зітру записи. 351 00:32:57,644 --> 00:33:00,189 - Але дивитися не пущу. - Наша угода двостороння. 352 00:33:00,189 --> 00:33:03,066 У мене вказівка – не допускати, щоб ти це бачив. 353 00:33:03,066 --> 00:33:04,985 Від кого? Від шефині? 354 00:33:04,985 --> 00:33:06,570 Не хоче, щоб ти туди вертався. 355 00:33:06,570 --> 00:33:08,614 Приховані камери в новому люксовому готелі. 356 00:33:08,614 --> 00:33:10,157 Що у вас за шахрайська контора? 357 00:33:10,157 --> 00:33:11,992 - Ти туди не вернешся. - Чому? 358 00:33:11,992 --> 00:33:14,411 Що ви приховуєте? І хто ти такий? 359 00:33:14,411 --> 00:33:16,830 Я хто такий? Пішов ти. Хто я такий. Це ти хто? 360 00:33:16,830 --> 00:33:18,749 - Прибиральник? Старий чистильник? - Ага. 361 00:33:18,749 --> 00:33:20,209 Я тебе туди не пущу. 362 00:33:20,209 --> 00:33:22,878 Як для готельного полісмена, в тебе багато понтів. 363 00:33:22,878 --> 00:33:24,671 Згадав, як студентом у кіноклуб ходив. 364 00:33:24,671 --> 00:33:26,757 Я є на тих відео й піду, коли з них зникну. 365 00:33:26,757 --> 00:33:28,383 Усім насрати, що ти є на відео. 366 00:33:28,383 --> 00:33:29,635 Як знати, що це не пастка? 367 00:33:29,635 --> 00:33:31,595 - Я тебе прошу. - Як? 368 00:33:31,595 --> 00:33:32,679 Де ж тут пастка? 369 00:33:32,679 --> 00:33:35,015 Може, шефиня навмисне привела сюди малого. 370 00:33:35,766 --> 00:33:36,642 - Продовжуй. - Так. 371 00:33:36,642 --> 00:33:38,894 Може, привела, бо знала, що в нього наркота. 372 00:33:38,894 --> 00:33:41,230 Або дала йому ту наркоту й підставила їх обох. 373 00:33:41,230 --> 00:33:42,481 Вони собі бавляться, 374 00:33:42,481 --> 00:33:44,483 пиячать, сміються – все таке. 375 00:33:44,483 --> 00:33:47,736 Але їй треба, щоб малий передозувався і це було на відео. 376 00:33:47,736 --> 00:33:48,862 - Так? - Так. 377 00:33:48,862 --> 00:33:50,280 Домовляється з моїм босом, 378 00:33:50,280 --> 00:33:52,658 щоб усе прибрати, наче нічого не було. 379 00:33:52,658 --> 00:33:54,576 Але вона залишає собі запис. 380 00:33:56,161 --> 00:33:57,162 Для чого? 381 00:33:58,455 --> 00:34:01,083 - Для впливу, тупак. - Впливу на що, недоумок? 382 00:34:01,083 --> 00:34:03,168 - Це ти скажи, мудак. - Та це ж тупо. 383 00:34:03,168 --> 00:34:04,628 - Кіно передивився. - От поц. 384 00:34:04,628 --> 00:34:06,046 Я... 385 00:34:09,466 --> 00:34:10,467 - Чорт. - Б****. 386 00:34:14,388 --> 00:34:15,639 - Чорт. - Б****. 387 00:34:22,521 --> 00:34:23,981 Усе добре? 388 00:34:23,981 --> 00:34:25,607 - Супер. - Ага. 389 00:34:35,242 --> 00:34:36,869 Абсурд якийсь. Він не дихав. 390 00:34:44,918 --> 00:34:46,170 Ти не перевірив пульс? 391 00:34:46,170 --> 00:34:48,422 Хрін там не перевірив. У нього не було пульсу. 392 00:34:48,422 --> 00:34:49,380 А проте... 393 00:34:49,380 --> 00:34:51,466 А проте ти не перевірив пульс. І не спитав. 394 00:34:51,466 --> 00:34:54,469 - Це ж перший пункт. - Та не було в нього пульсу. 395 00:34:54,469 --> 00:34:56,388 - А проте... - А проте ти не спитав. 396 00:34:56,388 --> 00:34:59,016 - Не спитав: «Він мертвий?». - Думав, не мушу. 397 00:34:59,016 --> 00:35:00,475 Думаєш, я не перевірив пульс? 398 00:35:00,475 --> 00:35:03,020 Не думаю. Я думаю, ти збентежився. І забув. 399 00:35:03,020 --> 00:35:04,605 Дилетант, ось ти хто. 400 00:35:04,605 --> 00:35:05,647 Приходиш – ситуація: 401 00:35:05,647 --> 00:35:07,232 двоє стоять, один на підлозі. 402 00:35:07,232 --> 00:35:08,901 Ти не питаєш: «У нього є пульс?». 403 00:35:08,901 --> 00:35:12,154 Не питаєш: «Він мертвий?». Ти сам перевіряєш. 404 00:35:12,154 --> 00:35:13,906 - Дякую, сенсей. - Ага. 405 00:35:15,282 --> 00:35:16,909 Може, то від наркоти. Не знаю. 406 00:35:16,909 --> 00:35:20,204 Не ліпи дешевих відмазок. Так не буває. 407 00:35:20,204 --> 00:35:21,413 Він не мертвий. 408 00:35:21,413 --> 00:35:22,831 Усе на те вказує. 409 00:35:24,750 --> 00:35:27,753 - Визнай, що не перевірив. - Заткнися. Я думаю. 410 00:35:27,753 --> 00:35:29,171 То чарівний порошок, 411 00:35:29,171 --> 00:35:32,591 - від якого серце бʼється так повільно... - Можеш заткнутися? 412 00:35:32,591 --> 00:35:33,884 Це не важливо. 413 00:35:35,886 --> 00:35:37,429 Це все міняє. 414 00:35:43,810 --> 00:35:45,187 То це ж супер. 415 00:35:49,191 --> 00:35:51,527 Сам подумай. Він точно знає. 416 00:35:53,779 --> 00:35:55,405 Нам треба поспішати. 417 00:35:55,989 --> 00:35:56,823 Але це не точно. 418 00:35:56,823 --> 00:36:01,286 Я знаю, але треба їхати вже зараз, поки в нього ще мозок, а не яблучне пюре. 419 00:36:01,286 --> 00:36:02,746 Та там уже яблучне пюре. 420 00:36:02,746 --> 00:36:04,540 Я не хочу ходити від дверей до дверей, 421 00:36:04,540 --> 00:36:05,958 наче довбаний Свідок Єгови, 422 00:36:05,958 --> 00:36:09,169 щоб вернути чотири брикети з херзна-чим-яке-його-вштирило. А ти? 423 00:36:09,169 --> 00:36:12,297 - Такий у тебе був план? - Я намагаюся пояснити. 424 00:36:12,297 --> 00:36:13,632 Варто спробувати. 425 00:36:14,508 --> 00:36:15,509 Згоден. 426 00:36:15,509 --> 00:36:17,636 Тоді добре. Я знаю людину. 427 00:36:18,220 --> 00:36:19,763 Та нізащо. 428 00:36:20,430 --> 00:36:23,642 - Чого? Нормальна людина. - До сраки. Якийсь витягач куль. 429 00:36:23,642 --> 00:36:26,019 - Нічого доброго не жди. - Їдемо до моєї людини. 430 00:36:26,019 --> 00:36:28,397 Це працює лише з моєю людиною. Ексклюзив. 431 00:36:28,397 --> 00:36:30,274 Моя машина, моя людина. Пішов ти. 432 00:36:33,026 --> 00:36:34,236 От кінчений... 433 00:36:39,658 --> 00:36:40,659 Ну, і? 434 00:36:43,704 --> 00:36:46,206 Не відповідає. Куди їхати? 435 00:36:46,206 --> 00:36:47,291 Чайнатаун. 436 00:36:47,291 --> 00:36:49,168 На виїзді праворуч і прямо по... 437 00:36:49,168 --> 00:36:50,669 Я знаю дорогу в Чайнатаун. 438 00:37:38,967 --> 00:37:41,011 - Албанці. - Що? 439 00:37:41,011 --> 00:37:43,514 У албанців була одна така проблема. 440 00:37:43,514 --> 00:37:44,598 Я знаю. 441 00:37:44,598 --> 00:37:46,934 Велика партія героїну, чистого, без домішок, 442 00:37:46,934 --> 00:37:49,394 по дорозі з Європи зненацька просто зникла. 443 00:37:49,394 --> 00:37:50,354 Знаю. 444 00:37:50,354 --> 00:37:52,231 Думаєш, ці брикети – з тієї партії? 445 00:37:52,231 --> 00:37:53,815 - Можеш сам їх віднести. - Ні. 446 00:37:53,815 --> 00:37:56,568 Якось не хочеться, щоб мене замочили, от і все. 447 00:37:56,568 --> 00:37:57,986 Албанці вбивають 448 00:37:57,986 --> 00:38:01,281 і вбʼють кожного, кого запідозрять у крадіжці тієї партії. 449 00:38:01,281 --> 00:38:04,535 Хтось підіслав малого як приманку, 450 00:38:04,535 --> 00:38:07,496 щоб звабити мою клієнтку, здобути політичну перевагу, 451 00:38:07,496 --> 00:38:12,209 розправитися з албанцями й розчистити собі територію для продажу наркоти. 452 00:38:12,209 --> 00:38:15,337 Тому підсилають малого з рюкзаком. 453 00:38:15,337 --> 00:38:17,548 Їм треба, щоб він передозувався 454 00:38:17,548 --> 00:38:18,882 і... 455 00:38:23,846 --> 00:38:25,264 Ні, не вʼяжеться. 456 00:38:27,683 --> 00:38:30,143 Не здавайся. Ти докопаєшся до суті. 457 00:39:11,852 --> 00:39:13,103 На Дівіжн – наліво. 458 00:39:37,836 --> 00:39:39,129 Я спитаю дозволу. 459 00:39:43,175 --> 00:39:45,469 - Я не можу туди завалити з... - Та добре. 460 00:40:23,465 --> 00:40:24,800 Не сьогодні. 461 00:40:24,800 --> 00:40:25,884 Тут інша справа. 462 00:40:25,884 --> 00:40:27,261 Ну аякже. 463 00:40:27,261 --> 00:40:29,721 Серйозно. Мені справді потрібна допомога. 464 00:40:30,514 --> 00:40:31,765 Яка допомога? 465 00:40:33,058 --> 00:40:34,101 Ну... 466 00:40:53,287 --> 00:40:55,414 Ну от... якось так. 467 00:40:56,248 --> 00:40:57,875 Почекай, я спущуся. 468 00:41:12,055 --> 00:41:13,974 Що буде з малим, коли він усе розкаже? 469 00:41:14,558 --> 00:41:16,810 Якщо розкаже, то я своє зробив. 470 00:41:16,810 --> 00:41:18,395 То його вбʼє той другий? 471 00:41:29,823 --> 00:41:32,075 - Ручаєшся за нього? - Та ніби нормальний. 472 00:41:32,659 --> 00:41:35,370 Але не ручаюся. Це вже буде занадто. 473 00:41:35,996 --> 00:41:37,247 Він наче... Ну... 474 00:41:37,247 --> 00:41:39,833 З тих кадрів, розумієш? 475 00:41:39,833 --> 00:41:41,627 Не розумію. Яких кадрів? 476 00:41:41,627 --> 00:41:44,171 Які себе вважають геніями. 477 00:41:44,171 --> 00:41:47,716 - У них типу все під контролем. - Знаю таких. 478 00:41:47,716 --> 00:41:49,885 Я не хочу витягувати малого, щоб ви його... 479 00:41:49,885 --> 00:41:52,596 Колись він був успішним, незамінним фахівцем, 480 00:41:52,596 --> 00:41:55,933 гарячим красунчиком. Це вже в далекому минулому, 481 00:41:55,933 --> 00:41:57,893 тільки йому ніхто не сказав. 482 00:41:57,893 --> 00:42:00,020 Мабуть, живе в однокімнатній квартирі, 483 00:42:00,020 --> 00:42:03,899 дивиться чорно-білі фільми, доки не засне, бо він дуже самотній. 484 00:42:04,858 --> 00:42:05,859 Привіт, Джун. 485 00:42:13,116 --> 00:42:13,951 Привіт. 486 00:42:14,993 --> 00:42:16,370 Ти не відповідала. 487 00:42:17,037 --> 00:42:18,038 Я знаю. 488 00:42:19,498 --> 00:42:20,749 У тебе в багажнику малий? 489 00:42:20,749 --> 00:42:22,793 - І давно ви... - Це не те, що ти думаєш. 490 00:42:22,793 --> 00:42:24,586 Ти йому сказала, що більше ні з ким. 491 00:42:24,586 --> 00:42:25,587 А інші є? 492 00:42:25,587 --> 00:42:28,882 У тебе в багажнику справді малий з передозом? Якщо так, тоді це... 493 00:42:28,882 --> 00:42:29,925 - Спершу з ним? - Так. 494 00:42:29,925 --> 00:42:31,093 - Так? - Так? 495 00:42:31,093 --> 00:42:32,719 - Ні. Так? - Так. 496 00:42:32,719 --> 00:42:36,265 То може, займемося передозником, психи ви притрушені? 497 00:42:42,771 --> 00:42:44,857 Будь обережний. Обидва будьте. 498 00:42:44,857 --> 00:42:47,568 Є одні люди. Якщо побачать вас удвох, я... 499 00:42:47,568 --> 00:42:49,194 Ти казала, більше ні з ким. 500 00:42:49,820 --> 00:42:51,697 Що? Казала! 501 00:43:23,270 --> 00:43:24,354 Чорт. 502 00:43:28,483 --> 00:43:30,110 Ну давайте, заносьте. 503 00:43:33,405 --> 00:43:35,741 - Тільки спину не надірви. - Ага. 504 00:43:37,993 --> 00:43:39,995 На три. Готовий? 505 00:43:40,704 --> 00:43:44,208 Стій. «Раз, два, три», правильно? Не «раз, два, три, давай»? 506 00:43:45,125 --> 00:43:46,960 - Звісно, ні. - Добре. 507 00:43:47,586 --> 00:43:49,755 Раз, два, три. 508 00:43:57,554 --> 00:43:58,972 Знаєте, під чим він? 509 00:43:58,972 --> 00:44:00,474 - Ні. - Точно не знаю. 510 00:44:02,017 --> 00:44:04,019 Мабуть, намішав чогось поганого 511 00:44:04,019 --> 00:44:06,939 чи то було щось гранично чисте. 512 00:44:07,773 --> 00:44:09,858 Та в нього ніби й пульсу нема. 513 00:44:10,526 --> 00:44:12,569 Багато парамедиків оголосили б його мертвим. 514 00:44:13,070 --> 00:44:14,404 Та невже? 515 00:44:14,404 --> 00:44:16,323 - Хай лише заговорить. - Я уточню. 516 00:44:16,323 --> 00:44:18,867 Кажеш, він ніби прийняв чарівну пілюлю? 517 00:44:18,867 --> 00:44:21,411 - Скільки... - Від неї серце бʼється так повільно... 518 00:44:21,411 --> 00:44:23,497 Скільки клоунів ти водиш у цю точку? 519 00:44:23,497 --> 00:44:25,499 Ти невдало вибрав час. 520 00:44:25,499 --> 00:44:28,460 - Чому ти не відповіла на дзвінок? - Вийшли обидва. Негайно. 521 00:44:30,796 --> 00:44:31,880 Геть. 522 00:45:28,687 --> 00:45:29,855 А ти знав? 523 00:45:32,941 --> 00:45:34,318 Були підозри. 524 00:45:34,902 --> 00:45:35,777 Так. 525 00:45:35,777 --> 00:45:39,156 Ніколи нікого не бачив, нічого не чув, тому не питав. 526 00:45:40,908 --> 00:45:42,868 Якщо тобі полегшає, вона таки найкраща. 527 00:45:44,870 --> 00:45:45,787 Аякже. 528 00:45:49,333 --> 00:45:52,586 Мій перший... Я прийшов витягти кулю з боку, 529 00:45:52,586 --> 00:45:54,046 а він хотів дати наркоз. 530 00:45:54,838 --> 00:45:55,964 Я кажу: «Хрін там». 531 00:45:56,840 --> 00:45:58,091 А потім виявилося, 532 00:45:59,009 --> 00:46:01,136 що він без дозволу вирізає в людей нирки. 533 00:46:02,638 --> 00:46:03,889 Вони прокидаються й думають: 534 00:46:03,889 --> 00:46:07,267 «Нормальний такий шрам від кулі». 535 00:46:10,270 --> 00:46:11,271 Я завдячую їй життям. 536 00:46:12,397 --> 00:46:13,273 Та ти що? 537 00:46:13,273 --> 00:46:15,859 Шрапнель, кілька сантиметрів від хребта. 538 00:46:15,859 --> 00:46:17,736 Два тижні в підвалі оклигував. 539 00:46:19,613 --> 00:46:20,656 У жовтні? 540 00:46:22,783 --> 00:46:23,992 Можливо. А ти як знаєш? 541 00:46:25,244 --> 00:46:26,411 Я був тут. 542 00:46:27,329 --> 00:46:28,372 Та ну. 543 00:46:29,039 --> 00:46:31,542 Не розумів, чому вона не підпускає мене до підвалу. 544 00:46:32,960 --> 00:46:35,170 - Вона найкраща. - Це так. 545 00:46:37,506 --> 00:46:40,092 Я знав, що нема ніякого «більше ні з ким». 546 00:46:40,843 --> 00:46:42,719 - Які шанси? - Скажи? 547 00:46:44,012 --> 00:46:47,140 Ми обидва спимо з однією і тією ж лікаркою з Чайнатауну. 548 00:46:51,520 --> 00:46:53,730 А ви... ви що, не... 549 00:47:01,029 --> 00:47:02,030 Зупиніть його! 550 00:47:21,633 --> 00:47:22,718 Їдь прямо на... 551 00:47:53,999 --> 00:47:55,250 - Зверни на... - Я знаю. 552 00:48:50,514 --> 00:48:51,348 Вітаю. 553 00:50:24,358 --> 00:50:25,734 Ану вернися! 554 00:50:35,285 --> 00:50:37,329 Стій! Не тікай! 555 00:51:07,651 --> 00:51:08,485 Чорт. 556 00:52:39,284 --> 00:52:40,160 Чорт! 557 00:53:04,560 --> 00:53:05,561 Сідай у машину. 558 00:53:08,355 --> 00:53:09,439 От вилупок. 559 00:53:11,233 --> 00:53:14,278 Козел! Що ти робиш? 560 00:53:14,278 --> 00:53:15,237 Залазь. 561 00:53:23,579 --> 00:53:24,621 Ви хто такі? 562 00:53:29,543 --> 00:53:30,878 Ні! 563 00:53:30,878 --> 00:53:32,713 - Та нам просто треба... - Ні! 564 00:53:42,472 --> 00:53:43,765 Телепні! 565 00:53:45,976 --> 00:53:46,977 Ловіть! 566 00:53:47,811 --> 00:53:49,897 По дві великі раз на дві години, 567 00:53:49,897 --> 00:53:54,026 одну маленьку через кожні шість. І багато води. 568 00:53:55,110 --> 00:53:58,530 А ще я з ним не сплю. Він тебе нажучує. 569 00:54:02,534 --> 00:54:04,077 Так. Я тебе нажучив. 570 00:54:28,018 --> 00:54:29,019 Ні. 571 00:54:29,645 --> 00:54:31,855 - Та ну. В тебе є хата. - Може, і є. 572 00:54:31,855 --> 00:54:33,148 Ясно, що є. 573 00:54:34,316 --> 00:54:35,317 Перестань! 574 00:54:36,068 --> 00:54:37,819 - Знаєш, як ти говориш? - Як? 575 00:54:39,154 --> 00:54:41,073 Як людина, в якої є хата. 576 00:54:42,366 --> 00:54:45,160 У тебе є хата. Їдьмо до тебе. 577 00:54:45,160 --> 00:54:47,412 - До мене ми не поїдемо. - Чому? 578 00:54:47,412 --> 00:54:49,122 У цьому суть володіння хатою. 579 00:54:51,124 --> 00:54:52,125 Отож. 580 00:55:21,738 --> 00:55:24,116 - А це нахера? - Одягайся. 581 00:55:43,594 --> 00:55:44,595 Виходь. 582 00:55:48,348 --> 00:55:49,349 Іди вже. 583 00:56:03,071 --> 00:56:07,034 Щоб усі, хто прийде до Христа, могли увійти в Його царство. 584 00:56:07,034 --> 00:56:08,368 Потрібен номер. 585 00:56:08,368 --> 00:56:11,413 - «Гніздечко», «1001 ніч» чи «Сафарі»? - Що, вибачте? 586 00:56:13,624 --> 00:56:16,210 «Гніздечко», «1001 ніч» чи «Сафарі»? 587 00:56:16,210 --> 00:56:18,504 «Гніздечко», «Ніч» – три години мінімум. 588 00:56:18,504 --> 00:56:20,547 «Сафарі» можу оформити на годину. 589 00:56:20,547 --> 00:56:23,884 У сімʼю Божу й були освячені. 590 00:56:25,511 --> 00:56:26,512 Це не проститут. 591 00:56:32,726 --> 00:56:33,936 Сідай. 592 00:56:40,984 --> 00:56:43,445 То як ти хочеш усе зробити? 593 00:56:43,445 --> 00:56:45,781 Бо так я ще ніколи цього не ро... 594 00:56:45,781 --> 00:56:47,991 Мабуть, я можу почати, а потім... 595 00:56:47,991 --> 00:56:51,370 - А я приєднаюся в слушну мить. - Хіба що ти хочеш почати, а тоді... 596 00:56:51,370 --> 00:56:55,249 Ні, ти йди. Сам. Ти зможеш. А я вже потім за тобою. 597 00:57:08,428 --> 00:57:09,972 - Де... - То... 598 00:57:36,999 --> 00:57:38,208 Де ти взяв наркоту? 599 00:57:40,043 --> 00:57:41,879 Не розумію, про що ви. 600 00:57:45,757 --> 00:57:48,302 - Де взяв наркоту? - Я не знаю. 601 00:57:48,927 --> 00:57:50,971 Нічого не знаю ні про яку наркоту. 602 00:57:52,639 --> 00:57:55,475 - Де ти взяв наркоту? - Я не... 603 00:57:56,977 --> 00:57:57,978 Говори, мурло. 604 00:58:00,689 --> 00:58:01,690 Покажи ще два. 605 00:58:03,650 --> 00:58:04,943 Показуй. 606 00:58:15,662 --> 00:58:16,663 Кажи. 607 00:58:19,791 --> 00:58:20,834 Це не моє. 608 00:58:22,461 --> 00:58:24,379 Можна тебе в коридор на хвилинку? 609 00:58:32,638 --> 00:58:33,931 Ти що витворяєш? 610 00:58:34,556 --> 00:58:36,350 Ти спитав те саме тричі. Я подумав, це... 611 00:58:36,350 --> 00:58:38,977 Він не знав, що наркота у нас. Панікував. Була перевага. 612 00:58:38,977 --> 00:58:40,687 Не панікував. Просто мовчав. 613 00:58:40,687 --> 00:58:43,106 - Ти не знаєш. - Скільки разів ти хотів спитати? 614 00:58:43,106 --> 00:58:45,192 Десять? Двадцять... 615 00:58:47,694 --> 00:58:50,155 Ти, може, не тямиш, але це мистецтво. 616 00:58:50,155 --> 00:58:52,115 Мистецтво товкти воду в ступі? 617 00:58:52,115 --> 00:58:55,285 - То покажи свій метод. - Не покажу свій метод. 618 00:58:55,285 --> 00:58:56,912 - Бо в тебе немає методу. - Є. 619 00:58:56,912 --> 00:58:58,413 Є? А чому не покажеш? 620 00:58:59,790 --> 00:59:00,874 Бо ти його вкрадеш. 621 00:59:01,875 --> 00:59:04,711 - Вкраду? Думаєш, я вкраду? - Ну от, знов повторюєш. 622 00:59:04,711 --> 00:59:06,463 У тебе немає методу. 623 00:59:06,463 --> 00:59:07,965 Є, і він трохи складніший, 624 00:59:07,965 --> 00:59:09,925 ніж повторювати те саме триста разів. 625 00:59:12,636 --> 00:59:14,054 Я показав фокус з візком. 626 00:59:14,721 --> 00:59:17,975 - Не показував. Я побачив. - Але оцінив. І використаєш. 627 00:59:19,017 --> 00:59:22,521 - Можливо. - Ну визнай. Це шик. 628 00:59:23,480 --> 00:59:25,399 - Ну добре. Реально шик. - Отож-бо. 629 00:59:28,861 --> 00:59:30,320 То який наступний хід? 630 00:59:31,238 --> 00:59:32,990 А перейти до справи не можна? 631 00:59:32,990 --> 00:59:34,283 Ти про що? 632 00:59:34,283 --> 00:59:35,617 Я хочу звідси звалити. 633 00:59:37,327 --> 00:59:38,996 Скучив за своїм кубельцем? 634 00:59:38,996 --> 00:59:42,249 Від стояння тут я наче заражаюся сифілісом. Давай уже працювати. 635 00:59:43,667 --> 00:59:44,835 - Серйозно? - А чому ні? 636 00:59:47,337 --> 00:59:49,214 - До справи. - Супер. 637 00:59:50,841 --> 00:59:52,384 Де ти взяв наркоту? 638 00:59:52,384 --> 00:59:54,261 - ...наркоту, мурло? - Лаґранж! 639 00:59:54,261 --> 00:59:55,721 Його звуть Лаґранж! 640 00:59:55,721 --> 00:59:57,014 Лаґранж? 641 00:59:57,890 --> 01:00:00,726 - І що він? - Це його... була його наркота. 642 01:00:00,726 --> 01:00:03,353 - Брешеш. Як? - Як? Тобто? Що як? 643 01:00:03,353 --> 01:00:05,564 Як таке чмо, як ти, звʼязалося з найбільшим 644 01:00:05,564 --> 01:00:06,940 - наркодилером у місті? - Так. 645 01:00:06,940 --> 01:00:10,152 Ну... Я не проститут. Не думайте. 646 01:00:10,152 --> 01:00:11,236 Як ти дістав наркоту? 647 01:00:11,236 --> 01:00:16,033 Не домахуйся! Я ж пояснюю. Дайте пояснити. Дайте поясню. 648 01:00:17,868 --> 01:00:19,119 Можна води? 649 01:00:22,414 --> 01:00:25,334 - Вона казала поїти. - Я знаю. 650 01:00:26,293 --> 01:00:27,961 Добре. Нехай. Пофіг. 651 01:00:27,961 --> 01:00:29,046 Дякую. 652 01:00:29,713 --> 01:00:30,714 Так. 653 01:00:55,030 --> 01:00:56,323 Дякую. 654 01:00:59,910 --> 01:01:01,411 Капець. 655 01:01:03,413 --> 01:01:04,748 Як добре. 656 01:01:22,432 --> 01:01:23,433 Я прокинувся... 657 01:01:23,433 --> 01:01:25,727 Господи, малий. Прокинувся... Аж з того починаєш? 658 01:01:25,727 --> 01:01:27,396 - Не перебивай. - Я... Добре. 659 01:01:27,396 --> 01:01:29,147 Буде неясно, якщо не все розкажу. 660 01:01:29,147 --> 01:01:30,399 Треба уточнювати, 661 01:01:30,399 --> 01:01:32,192 що ти прокинувся, бо раптом неясно? 662 01:01:32,192 --> 01:01:35,404 - Треба. Так почався мій день. - У всіх так починається день! 663 01:01:35,404 --> 01:01:38,240 Він має на увазі: не поспішай, подумай, 664 01:01:38,240 --> 01:01:40,909 що найважливіше в цій історії, а все інше пропускай. 665 01:01:40,909 --> 01:01:42,703 Ну, я... 666 01:01:42,703 --> 01:01:44,246 Подумай. 667 01:01:44,872 --> 01:01:45,873 Точно. 668 01:01:49,293 --> 01:01:51,879 Ну от, я... встав, 669 01:01:51,879 --> 01:01:53,755 виліз з ліжка, і... 670 01:01:55,299 --> 01:01:57,926 ...у кімнаті бардак, а в мене не зовсім бодун, 671 01:01:57,926 --> 01:01:59,678 але трохи ковбасить... Чорт! 672 01:01:59,678 --> 01:02:03,182 Вибачте, вибачте. Добре. Я... Так. 673 01:02:03,182 --> 01:02:04,975 - Я вийшов з дому і... - Ні. 674 01:02:04,975 --> 01:02:07,060 Та хай уже говорить. Він не може. 675 01:02:07,060 --> 01:02:08,770 - Я можу. - Ні, не можеш. 676 01:02:08,770 --> 01:02:11,440 - Можу. - Тільки швидко. 677 01:02:11,440 --> 01:02:15,903 - Добре. Так. Я... - Що, чорт забирай, сталося? 678 01:02:15,903 --> 01:02:17,613 Так. Добре. Отже, я такий... 679 01:02:17,613 --> 01:02:20,407 Я не планував заробляти бабки, ну, як наркодилер. 680 01:02:20,407 --> 01:02:23,035 Я ходжу на курси в університеті Пейс. Вивчаю бізнес. 681 01:02:23,035 --> 01:02:25,537 Це бізнес-курси, бо, ну знаєте, 682 01:02:25,537 --> 01:02:28,290 люди пробують тебе намахати з законами, якщо ти 683 01:02:28,290 --> 01:02:30,292 нічого не знаєш. Тому я ходжу на курси, 684 01:02:30,292 --> 01:02:31,960 а там є чувак, законослухняний. 685 01:02:31,960 --> 01:02:34,546 Життя в нього херове, але він розумний. 686 01:02:34,546 --> 01:02:39,009 Геній, от він хто. А сьогодні в нього вмерла мама. 687 01:02:39,009 --> 01:02:42,804 Йому подзвонили під час лекції, сказали, що мама в лікарні, 688 01:02:42,804 --> 01:02:44,890 і вона вмерла, бо їй 689 01:02:44,890 --> 01:02:47,267 не дали нормальних ліків. 690 01:02:47,267 --> 01:02:48,393 Лікарі облажалися. 691 01:02:48,393 --> 01:02:50,687 Тому я такий: «Чувак, я до твоїх послуг». 692 01:02:50,687 --> 01:02:52,773 А він мені довіряє. Ми з ним зависаємо. 693 01:02:52,773 --> 01:02:55,192 А я ж кажу, він законослухняний, нічим не балується. 694 01:02:55,192 --> 01:02:56,818 І він такий... 695 01:02:56,818 --> 01:02:59,363 такий: «Мене бос попросив відвезти оце, а я не можу». 696 01:02:59,363 --> 01:03:00,989 А я такий: «Мовчи, я сам завезу». 697 01:03:00,989 --> 01:03:02,699 Я такого не роблю. 698 01:03:02,699 --> 01:03:07,246 І тут він дає наркоту, а я такий: «Та ти гониш!» 699 01:03:07,246 --> 01:03:10,916 Але в нього ж мама вмерла, тому кажу: «Добре, чувак. Завезу». 700 01:03:10,916 --> 01:03:14,169 Я вбиваю час, поки нема адреси доставки. 701 01:03:14,169 --> 01:03:16,588 І чесно, мені в кайф, 702 01:03:16,588 --> 01:03:18,131 але страшно до всирачки, 703 01:03:18,131 --> 01:03:20,050 і в мене серце з грудей вискакує. 704 01:03:20,050 --> 01:03:23,136 Тому я йду в бар. Це бар у готелі, 705 01:03:23,136 --> 01:03:24,847 і я весь такий на куражі, 706 01:03:24,847 --> 01:03:27,558 бо в мене тут щось реальне, мене люди помічають. 707 01:03:27,558 --> 01:03:29,476 Дівки помічають, 708 01:03:29,476 --> 01:03:31,395 наче з мене раптом енергія бʼє ключем. 709 01:03:31,395 --> 01:03:34,606 А я ж навіть не мився вранці. 710 01:03:34,606 --> 01:03:37,109 Це те, що я намагався сказати. 711 01:03:37,109 --> 01:03:40,529 Зі мною аж три дівки заговорили, три сексі-чувихи. 712 01:03:40,529 --> 01:03:42,489 Я випромінюю довбану енергію. 713 01:03:42,489 --> 01:03:44,908 Вони мені купляють випивку, бо в мене голяк. 714 01:03:44,908 --> 01:03:46,785 А потім я виходжу з туалету, 715 01:03:46,785 --> 01:03:48,453 а тут старша жінка, теж гарна, 716 01:03:48,453 --> 01:03:51,039 прямо каже: «Хочеш піднятися до мене в номер?». 717 01:03:51,039 --> 01:03:55,335 А я такий: «Так, так. Хочу». Це моє життя. Чому його не жити? 718 01:03:55,335 --> 01:03:58,255 А в Дієґо мама оце щойно вмерла, 719 01:03:58,255 --> 01:03:59,923 тому я думаю про своє життя, 720 01:03:59,923 --> 01:04:03,343 про те, що його в будь-який момент може не стати. 721 01:04:03,343 --> 01:04:06,388 Ми там відривалися, і я просто... 722 01:04:06,388 --> 01:04:08,390 Мені цікаво було, як воно. 723 01:04:08,390 --> 01:04:10,642 Там була магія, загорнута в пластик, 724 01:04:10,642 --> 01:04:13,353 вона манила до себе, і я хотів спробувати. 725 01:04:13,353 --> 01:04:15,522 Зовсім трошки, бо це ж... 726 01:04:15,522 --> 01:04:17,983 Сьогодні я вперше в житті почувався класним. 727 01:04:17,983 --> 01:04:19,776 Вам не зрозуміти. 728 01:04:19,776 --> 01:04:21,361 Класніших за вас я не бачив. 729 01:04:21,361 --> 01:04:23,530 Але я був обережний. Дуже обережний. 730 01:04:23,530 --> 01:04:25,866 Ніхто б і не знав, що я спробував. 731 01:04:25,866 --> 01:04:27,868 Але я спробував, і це не було класно. 732 01:04:27,868 --> 01:04:30,412 Було просто... Я просто... 733 01:04:40,506 --> 01:04:41,507 І це все? 734 01:04:44,468 --> 01:04:45,469 Думаю, що так. 735 01:04:45,469 --> 01:04:48,138 - Ну добре. - Яка адреса доставки? 736 01:04:49,348 --> 01:04:50,724 - Не знаю. - Де твій телефон? 737 01:04:52,226 --> 01:04:53,310 Я сховав. 738 01:04:54,102 --> 01:04:55,229 У готелі? 739 01:04:55,229 --> 01:04:57,272 - Ні, перед виходом. - Чому? 740 01:04:58,273 --> 01:05:01,485 Про всяк випадок. Гаманець теж сховав, раптом загребуть. 741 01:05:01,485 --> 01:05:04,655 Як ти знатимеш адресу доставки, якщо не взяв телефона? 742 01:05:04,655 --> 01:05:06,240 Пейджер. 743 01:05:06,240 --> 01:05:08,825 - Пейджер? - І де твій пейджер? 744 01:05:08,825 --> 01:05:11,453 У мене його нема. Це що, 90-ті? 745 01:05:11,453 --> 01:05:12,704 А в кого пейджер? 746 01:05:12,704 --> 01:05:14,414 - Ні в кого. - Ні в кого нема? 747 01:05:14,414 --> 01:05:16,166 - Нема. - А де він? 748 01:05:16,166 --> 01:05:17,876 Дієґо лишив мені на роботі. 749 01:05:17,876 --> 01:05:20,087 - Де? - Називається «Клуб Айс». 750 01:05:20,087 --> 01:05:25,050 Колишній... «Палаццо». Чи щось таке. 751 01:05:25,050 --> 01:05:26,593 Він там підробляє барменом. 752 01:05:29,471 --> 01:05:32,224 Цей Дієґо. Чому він тобі довіряє? 753 01:05:34,726 --> 01:05:37,896 Мабуть, тому що ми друзі. 754 01:05:40,732 --> 01:05:43,360 А ви... Ви не думаєте, що вже пізно? 755 01:05:45,737 --> 01:05:48,657 Рано, пізно. Ти взявся за роботу, дав слово. 756 01:05:48,657 --> 01:05:49,992 Мусиш виконати. 757 01:05:52,494 --> 01:05:53,745 Точно. 758 01:06:00,919 --> 01:06:01,962 Ви теж це бачите? 759 01:06:06,508 --> 01:06:10,470 СУВОРА ДО ЗЛОЧИННОСТІ ПЕРЕОБЕРІТЬ МАРҐАРЕТ КРЕТЦЕР 760 01:06:31,450 --> 01:06:33,368 Давно ви працюєте разом? 761 01:06:37,289 --> 01:06:39,208 - Давно. - Я вже й не рахую. 762 01:06:39,208 --> 01:06:40,292 Серйозно? 763 01:06:42,044 --> 01:06:43,795 Це помітно. 764 01:06:46,423 --> 01:06:48,717 - Та невже? - Ага. Так. 765 01:06:49,301 --> 01:06:51,386 Ви ходите в однаковому одязі, 766 01:06:52,137 --> 01:06:53,597 розмовляєте однаково. 767 01:06:54,848 --> 01:06:56,308 Ви як одна людина. 768 01:07:01,313 --> 01:07:03,607 Правда ж, усе буде добре, коли я завезу товар? 769 01:07:06,109 --> 01:07:07,694 У мене скоро важливий іспит. 770 01:07:07,694 --> 01:07:09,279 Не хочу провалити. 771 01:07:09,279 --> 01:07:11,031 Про це не турбуйся. 772 01:07:34,054 --> 01:07:35,430 Я туди й назад. 773 01:07:35,430 --> 01:07:37,975 - Ну ти комік. - Що? Ні, ні. Я не втечу. 774 01:07:37,975 --> 01:07:40,018 - Ну, тоді... - Серйозно. Я зайду. 775 01:07:40,018 --> 01:07:41,603 Заберу пейджер. Усе буде добре. 776 01:07:41,603 --> 01:07:43,689 Чесне слово. Я нікуди... Що? 777 01:07:57,244 --> 01:07:58,620 Це що... 778 01:07:59,246 --> 01:08:00,539 Хорватська. 779 01:08:12,634 --> 01:08:14,344 Чого ви так дивитеся? 780 01:08:14,970 --> 01:08:17,014 Ділом у Ґованусі ти займався? 781 01:08:17,014 --> 01:08:18,599 Ні. А чому ти питаєш? 782 01:08:18,599 --> 01:08:20,725 Я думаю: чому він не дзвонить? А тоді почув, 783 01:08:20,725 --> 01:08:23,437 - який там був провал... - Провалу там не було. 784 01:08:23,437 --> 01:08:24,770 Тобто в Ґованусі був ти? 785 01:08:24,770 --> 01:08:26,023 Про що це ви? 786 01:08:26,023 --> 01:08:27,399 Не знаю, що було з трупом. 787 01:08:28,942 --> 01:08:32,404 Чув про вибух на складі речових доказів у Бронксі? 788 01:08:33,322 --> 01:08:34,656 Смієшся? То був ти? 789 01:08:36,073 --> 01:08:37,283 Ага. 790 01:08:37,283 --> 01:08:38,368 У жовтні. 791 01:08:39,118 --> 01:08:41,037 - І ти оклигував у Джун. - Так. 792 01:08:42,080 --> 01:08:43,999 Вона мене сьогодні попереджала. 793 01:08:45,125 --> 01:08:48,002 Сказала, що є одні люди. Якщо побачать нас ра... 794 01:08:48,002 --> 01:08:50,380 Треба дістати пейджер. Чому не можна зайти й узяти? 795 01:08:50,380 --> 01:08:52,381 - Бо не можна. - Чому? 796 01:08:52,381 --> 01:08:54,009 Через наркоту? Там обшукують? 797 01:08:54,009 --> 01:08:55,719 Хай хтось із вас постереже тут. 798 01:08:55,719 --> 01:08:57,970 - Я не залишу його з наркотиками. - А я – його. 799 01:08:57,970 --> 01:08:59,348 Не довіряєте напарнику? 800 01:09:00,474 --> 01:09:01,642 Де він? 801 01:09:01,642 --> 01:09:03,519 - Хто? - Пейджер. 802 01:09:03,519 --> 01:09:04,603 Біля... 803 01:09:10,067 --> 01:09:11,609 Ні. Не скажу. 804 01:09:11,609 --> 01:09:13,028 Малий, не заганяйся. 805 01:09:13,028 --> 01:09:15,029 - Де пейджер? - Кажіть, що за діла. 806 01:09:15,029 --> 01:09:16,615 - Ні. Де пейджер? - Чому ні? 807 01:09:16,615 --> 01:09:18,033 - Не можна. - Чому? 808 01:09:18,033 --> 01:09:19,243 - Бо не можна. - Чому? 809 01:09:19,243 --> 01:09:21,203 - Бо ми... - Бо ми не напарники. 810 01:09:22,203 --> 01:09:23,205 Що? 811 01:09:23,997 --> 01:09:27,542 Від людей нашої професії очікують дотримання таємниць. 812 01:09:27,542 --> 01:09:29,461 Це як чернецтво. 813 01:09:30,629 --> 01:09:32,005 Принаймні так мене вчили. 814 01:09:33,590 --> 01:09:34,633 Мене теж. 815 01:09:36,301 --> 01:09:40,389 Для таких завдань, як займаємося ми, 816 01:09:40,389 --> 01:09:42,432 потрібен одинак. 817 01:09:42,432 --> 01:09:45,060 Без звʼязків. Без конфлікту інтересів. 818 01:09:45,060 --> 01:09:47,312 Нікому не вір, тільки так повірять тобі. 819 01:09:47,312 --> 01:09:50,314 Але в отому будинку – дуже страшний, 820 01:09:50,314 --> 01:09:56,238 дуже жорстокий тип, на якого, виявляється, ми обидва в минулому працювали. 821 01:09:56,822 --> 01:09:59,575 - Якщо він побачить нас разом... - Чи хоч запідозрить, що я 822 01:09:59,575 --> 01:10:00,701 знаю те, що знає він... 823 01:10:00,701 --> 01:10:01,994 А я – те, що він. 824 01:10:01,994 --> 01:10:05,622 То без вагань накаже нас завалити, моментально. 825 01:10:05,622 --> 01:10:06,832 Або сам завалить. 826 01:10:08,375 --> 01:10:09,585 То ви таємні напарники? 827 01:10:10,502 --> 01:10:13,255 - Ми не таємні. - Ми не напарники. Господи боже. 828 01:10:14,089 --> 01:10:15,924 Ось що ми зробимо. 829 01:10:17,342 --> 01:10:19,052 Наркотики беремо з собою. 830 01:10:19,052 --> 01:10:20,596 І всі заходимо. 831 01:10:20,596 --> 01:10:22,264 Ніхто не випадає з поля зору. 832 01:10:22,890 --> 01:10:24,266 А ти забери чортів пейджер. 833 01:10:25,601 --> 01:10:28,562 Я молитимуся, щоб Дімітрі не побачив нас разом. 834 01:10:28,562 --> 01:10:30,772 Найтупіший, найнебезпечніший план. 835 01:10:32,524 --> 01:10:34,026 А ви реально не напарники? 836 01:10:53,629 --> 01:10:54,880 Драбина дуже холодна. 837 01:10:54,880 --> 01:10:56,298 Що? 838 01:10:56,298 --> 01:10:57,508 Драбина, кажу, холодна. 839 01:10:57,508 --> 01:10:58,592 Заткнися. 840 01:12:35,731 --> 01:12:38,442 Я друг Дієґо. Він мені залишив одну річ. 841 01:12:38,442 --> 01:12:39,526 - Що? - Пейджер. 842 01:12:39,526 --> 01:12:42,404 Дієґо лишив для мене пейджер. Зелений пейджер. 843 01:12:42,404 --> 01:12:45,282 - Зрозумів. - Добре. Дякую. 844 01:12:57,085 --> 01:12:59,755 Ні, ні. Мені пейджер. Он він лежить. 845 01:13:06,512 --> 01:13:07,513 Можна... 846 01:13:25,906 --> 01:13:27,783 Ти чого лазив за бар? 847 01:13:27,783 --> 01:13:29,910 - Я нічого не зробив. - Чого лазив за бар? 848 01:13:29,910 --> 01:13:32,663 Я балакав з тим хлопцем. Ні. 849 01:15:49,925 --> 01:15:54,304 Ні, хлопці, ні! Усім заспокоїтися! 850 01:15:55,889 --> 01:15:57,099 Дімітрі, що тут за справи? 851 01:15:57,099 --> 01:15:59,226 - І хто це мурло? - Це ти хто? 852 01:15:59,226 --> 01:16:01,687 Хлопці, хлопці, тихо. 853 01:16:02,396 --> 01:16:04,857 Усі вгамуйтеся. Віддайте. 854 01:16:06,817 --> 01:16:09,653 Стволи – тільки для родичів молодят. 855 01:16:11,905 --> 01:16:14,157 Вибач, донечко. Будь ласка, вибач. 856 01:16:14,157 --> 01:16:15,701 Я все владнаю. 857 01:16:17,911 --> 01:16:20,080 Люди, все нормально. 858 01:16:20,873 --> 01:16:22,833 Це друзі. 859 01:16:23,917 --> 01:16:25,002 Так. 860 01:16:25,002 --> 01:16:26,837 Ідіть за мною, обидва. 861 01:16:26,837 --> 01:16:28,130 Ідіть. 862 01:16:28,130 --> 01:16:29,840 Увімкніть музику. 863 01:16:52,446 --> 01:16:56,825 Прийшли, непрохані, на весілля моєї дочки, повитягали стволи. 864 01:16:56,825 --> 01:16:58,202 Я прийшов засвідчити пошану. 865 01:16:58,202 --> 01:17:00,412 Стоп, Дімітрі, ти знаєш цього мудня? 866 01:17:00,412 --> 01:17:06,627 Вірите чи ні, ви обидва надаєте досить схожі послуги. 867 01:17:07,544 --> 01:17:10,214 З усією повагою, Дімітрі, я дуже в цьому сумніваюся. 868 01:17:11,673 --> 01:17:13,800 Якщо я тебе ще раз побачу, мужик... 869 01:17:25,145 --> 01:17:26,146 Вийди! 870 01:17:27,981 --> 01:17:29,441 Та все, все. 871 01:17:32,152 --> 01:17:36,114 Хай іде собі. Залишайся. Випий. 872 01:17:37,783 --> 01:17:40,494 - У мене робота. - Зрозуміло. 873 01:17:41,870 --> 01:17:43,121 Професіонал. 874 01:17:44,498 --> 01:17:47,125 Самотній вовк. 875 01:17:51,255 --> 01:17:52,548 Вибачте за цей клопіт. 876 01:17:54,466 --> 01:17:56,844 Поздоровляю з доччиним весіллям. 877 01:18:00,013 --> 01:18:01,098 Сонечко. 878 01:18:01,849 --> 01:18:03,183 Квіточко. 879 01:18:04,977 --> 01:18:06,687 А йди-но сюди. 880 01:18:13,735 --> 01:18:15,028 Дружбани... 881 01:18:54,776 --> 01:18:55,777 Бачиш? 882 01:18:56,862 --> 01:18:58,447 Я ж казав, не втечу. 883 01:19:00,240 --> 01:19:01,867 Адреси ще нема. 884 01:19:02,910 --> 01:19:03,911 Маємо трохи часу. 885 01:19:10,292 --> 01:19:11,835 Я теж хочу виконати роботу. 886 01:19:19,384 --> 01:19:20,385 Вставай. 887 01:19:33,315 --> 01:19:36,276 А можеш жувати з закритим ротом? 888 01:19:43,575 --> 01:19:44,576 Добре. 889 01:19:50,999 --> 01:19:52,876 А як починають таким займатися? 890 01:19:54,503 --> 01:19:56,505 Ну типу, тим, що ви робите. 891 01:19:57,506 --> 01:19:58,715 А що, по-твоєму, ми робимо? 892 01:20:00,050 --> 01:20:01,051 Ви типу фіксери? 893 01:20:05,180 --> 01:20:08,350 Якщо сталася певна лажа або, типу, хтось 894 01:20:09,017 --> 01:20:11,228 облажався, ви можете все пофіксити? 895 01:20:13,146 --> 01:20:14,147 Більш-менш. 896 01:20:18,068 --> 01:20:20,529 Ну, дякую. 897 01:20:31,164 --> 01:20:32,875 Жаль, що ви не працюєте в парі. 898 01:20:34,001 --> 01:20:39,089 На такій роботі, мабуть, дуже самотньо. 899 01:20:46,346 --> 01:20:47,347 Піду попісяю. 900 01:20:54,146 --> 01:20:59,484 Отже, Лаґранж підіслав крота до Дімітрі, або Дієґо грає за обидві команди. 901 01:21:01,570 --> 01:21:05,240 - І досі будуєш теорії змови? - Смерть мами – брехня собача. 902 01:21:05,240 --> 01:21:09,369 Малого підставляють. Але чому? І як Лаґранж захапав цю партію? 903 01:21:09,369 --> 01:21:10,954 А яка різниця? 904 01:21:10,954 --> 01:21:13,040 - Тобі не цікаво? - На завдання це не вплине. 905 01:21:13,999 --> 01:21:15,000 То що, не цікаво? 906 01:21:16,293 --> 01:21:17,961 Це була б цінна інфа. 907 01:21:17,961 --> 01:21:21,548 Треба визначитися з підходом. Ми обидва не можемо знати все. 908 01:21:21,548 --> 01:21:23,967 Тоді доставку бере на себе хтось із нас. 909 01:21:23,967 --> 01:21:25,719 Може, тоді зʼясуємо, що коїться. 910 01:21:25,719 --> 01:21:27,346 Якщо буде адреса. 911 01:21:27,346 --> 01:21:30,265 Якщо буде адреса, один з нас доставляє. 912 01:21:37,356 --> 01:21:38,357 Ні. 913 01:21:40,484 --> 01:21:41,777 Доставити має він. 914 01:21:41,777 --> 01:21:43,487 Що? Ти... Ні, ні. 915 01:21:43,487 --> 01:21:46,198 Він може втекти. Розтриндіти. Малий дуже непевний. 916 01:21:46,198 --> 01:21:47,616 Доставити має він. 917 01:21:48,700 --> 01:21:49,701 Не доганяю. 918 01:21:51,078 --> 01:21:53,038 Іноді завдання розрулюється само собою. 919 01:21:59,044 --> 01:22:00,879 Малий заходить, і його валять? 920 01:22:02,923 --> 01:22:04,591 Бо ти не хочеш руки бруднити? 921 01:22:04,591 --> 01:22:08,178 Я не роблю того, чого не мушу. Особливо такого. 922 01:22:08,178 --> 01:22:09,513 Або ти засцяв. 923 01:22:11,515 --> 01:22:14,059 Малий не прийде додому, його шукатимуть. 924 01:22:14,059 --> 01:22:15,561 І так його знайдуть. 925 01:22:15,561 --> 01:22:16,478 Ні. Я розумію. 926 01:22:17,062 --> 01:22:18,605 Або відпустити, хай живе. 927 01:22:21,024 --> 01:22:22,609 Припустімо, ти помиляєшся. 928 01:22:23,443 --> 01:22:25,779 Малий заносить товар і виходить живий. 929 01:22:28,073 --> 01:22:30,367 Тоді... 930 01:22:37,457 --> 01:22:40,002 Знаєш, чому в розстрільних командах по кілька стрільців? 931 01:22:40,002 --> 01:22:41,503 Знаю. 932 01:22:43,463 --> 01:22:44,882 Отже... 933 01:22:44,882 --> 01:22:46,967 - Я не прошу. Ти мені не потрібен. - Я знаю... 934 01:22:47,593 --> 01:22:49,595 Я пропоную. 935 01:22:49,595 --> 01:22:51,555 Чому? Щоб сказати, що я втратив хватку? 936 01:22:52,639 --> 01:22:53,640 Кому? 937 01:22:55,893 --> 01:22:58,854 Я маю на увазі, що я розу... 938 01:22:58,854 --> 01:23:03,734 Я знаю, що це... як це... таке робити. 939 01:23:05,194 --> 01:23:06,695 Може, так воно було б якось... 940 01:23:08,780 --> 01:23:12,159 трохи не так... 941 01:23:14,286 --> 01:23:15,287 ну от. 942 01:23:44,107 --> 01:23:45,192 Знаєш, де це? 943 01:23:49,363 --> 01:23:50,531 Прийшло? 944 01:23:53,659 --> 01:23:54,660 Слава богу. 945 01:23:54,660 --> 01:23:57,704 Боже. Я думав, нам торба. 946 01:23:58,580 --> 01:24:00,082 Боже. Дякую тобі. Дякую. 947 01:24:02,209 --> 01:24:04,086 Дякую, дякую. 948 01:24:49,715 --> 01:24:50,716 І що далі? 949 01:24:51,758 --> 01:24:52,801 Далі ти заходиш. 950 01:24:55,721 --> 01:24:56,763 А ви не підете? 951 01:24:58,849 --> 01:25:01,018 Ти взявся за роботу. Мусиш виконати. 952 01:25:05,022 --> 01:25:06,231 Точно. 953 01:25:12,112 --> 01:25:13,238 А ви мене почекаєте? 954 01:25:16,450 --> 01:25:17,576 Добре. 955 01:25:18,327 --> 01:25:19,328 Я повернуся. 956 01:25:47,356 --> 01:25:48,357 АДВІЛ 957 01:26:22,766 --> 01:26:24,518 Усе може розрулитися само собою. 958 01:26:45,163 --> 01:26:46,290 Та пішло воно все. 959 01:27:03,891 --> 01:27:05,392 - Це що... - Албанці. 960 01:27:10,981 --> 01:27:11,982 Б****! 961 01:27:20,616 --> 01:27:21,450 Б****! 962 01:27:25,454 --> 01:27:26,872 Ходу, ходу! 963 01:27:35,172 --> 01:27:38,008 Ви не вовки! Ви дружбани! 964 01:27:47,184 --> 01:27:48,644 Три, два... 965 01:31:01,587 --> 01:31:02,588 Усі мертві? 966 01:31:05,382 --> 01:31:07,593 Боже мій. Господи Ісусе. Що за херня? 967 01:31:09,052 --> 01:31:10,179 Що сталося? 968 01:31:12,097 --> 01:31:14,349 Іду я такий до складу і думаю собі: 969 01:31:14,349 --> 01:31:15,684 «Дуже страшно». 970 01:31:15,684 --> 01:31:17,561 Але подумав, що впораюся, бо ви 971 01:31:17,561 --> 01:31:19,104 дали мені впевненість, тому так. 972 01:31:19,104 --> 01:31:22,608 Капець. Усе. Замовкни. Несуттєво. 973 01:31:23,734 --> 01:31:26,153 І що далі? 974 01:31:38,457 --> 01:31:39,666 Виконати роботу. 975 01:31:41,502 --> 01:31:42,503 Що? 976 01:31:44,004 --> 01:31:46,298 Ти приїхав скинути наркотики. Скидай. 977 01:31:47,007 --> 01:31:50,260 І як мені... Що, просто їх десь покласти? 978 01:31:51,512 --> 01:31:53,013 Яку історію ти хочеш розказати? 979 01:32:03,524 --> 01:32:07,277 Я думаю, що цей тип командував цими... 980 01:32:09,279 --> 01:32:11,073 тому, може, один був у нього. 981 01:32:17,246 --> 01:32:18,580 Я знаю. Так. 982 01:32:34,930 --> 01:32:37,558 А цей, наприклад, може, він... 983 01:32:48,902 --> 01:32:51,029 ...намагався втекти. Не хотів тут бути. 984 01:33:35,991 --> 01:33:37,284 Так реалістичніше. 985 01:33:47,544 --> 01:33:49,963 Погнали. Щоб на світанку нас тут не було. 986 01:33:58,013 --> 01:33:59,264 Підкинете мене додому? 987 01:33:59,264 --> 01:34:00,349 Їдь на метро. 988 01:34:01,600 --> 01:34:02,768 Будь ласочка. 989 01:34:02,768 --> 01:34:04,686 Усі поїдемо на метро. 990 01:34:43,058 --> 01:34:44,685 У тебе на светрі кров. 991 01:35:20,262 --> 01:35:21,263 Падлюка. 992 01:35:26,852 --> 01:35:28,103 Мені було до лампочки. 993 01:35:33,483 --> 01:35:35,319 А що татові скажемо? 994 01:35:35,319 --> 01:35:37,112 Що нічого незвичного не сталося, 995 01:35:37,112 --> 01:35:39,823 а якщо котрийсь із вас заперечить, 996 01:35:39,823 --> 01:35:42,534 ми кинемо монетку на те, хто вбʼє тебе, 997 01:35:42,534 --> 01:35:44,328 а хто – твого тата. 998 01:35:50,167 --> 01:35:51,376 Приємно було познайомитися. 999 01:35:51,376 --> 01:35:52,461 Ми не знайомі. 1000 01:35:54,087 --> 01:35:55,088 Точно. 1001 01:36:16,151 --> 01:36:18,529 Тату. Ці люди хочуть з тобою поговорити. 1002 01:36:23,116 --> 01:36:26,245 Френк знімається у фільмі «Маньчжурський кандидат». 1003 01:36:26,245 --> 01:36:29,456 Усі знають, що він ніколи не робить більше одного дубля. 1004 01:36:29,456 --> 01:36:34,002 А режисер каже: «Ідеально. Давайте ще один». 1005 01:36:35,379 --> 01:36:36,797 Френк каже: «Послухайте. 1006 01:36:37,589 --> 01:36:40,968 Якщо так ідеально, то надрукуйте плівку з першим двічі». 1007 01:36:42,511 --> 01:36:43,804 Вам яку, чорну? 1008 01:36:43,804 --> 01:36:45,305 Можна чорну. 1009 01:36:45,305 --> 01:36:46,223 Так. 1010 01:36:46,223 --> 01:36:47,724 Іди туди. Бігом. 1011 01:36:47,724 --> 01:36:49,059 Малюк. Іди собі. 1012 01:36:59,528 --> 01:37:03,198 Ну... то що за справа у вас? 1013 01:37:09,037 --> 01:37:10,247 Хочеш десь поснідати? 1014 01:37:10,956 --> 01:37:12,165 Знаю одне місце. 1015 01:37:12,165 --> 01:37:13,709 Брайтон-Біч, через дорогу від... 1016 01:37:13,709 --> 01:37:15,377 Точно. Люблю той заклад. 1017 01:37:15,961 --> 01:37:18,755 До речі, а непогано ти там виступав, грізно так. 1018 01:37:19,423 --> 01:37:21,508 Сподобався номер з плоскогубцями? 1019 01:37:21,508 --> 01:37:22,926 Може, собі вкраду. 1020 01:37:22,926 --> 01:37:24,386 Налисники любиш? 1021 01:37:24,386 --> 01:37:25,762 Дуже. 1022 01:37:33,437 --> 01:37:34,563 Ага. 1023 01:37:36,440 --> 01:37:38,192 Будь ласка. Дякую. 1024 01:37:40,110 --> 01:37:42,112 - Трекер. - У чортовій наркоті. 1025 01:37:42,112 --> 01:37:43,780 Могли б і зразу здогадатися. 1026 01:37:44,865 --> 01:37:48,243 То Лаґранж украв ті наркотики чи були... 1027 01:37:48,243 --> 01:37:49,328 Я... 1028 01:37:49,912 --> 01:37:51,663 Уже нецікаво, хто вкрав партію? 1029 01:37:51,663 --> 01:37:53,957 Це неважливо, якщо малий мовчатиме. 1030 01:37:57,878 --> 01:38:02,049 Ти ж розумієш, що одного з нас, скоріш за все, рано чи пізно... 1031 01:38:04,176 --> 01:38:06,595 Напевно. Там буде видно. 1032 01:38:06,595 --> 01:38:08,013 Якщо нас можна вбити. 1033 01:38:11,266 --> 01:38:13,310 Так. Що ж... 1034 01:38:13,310 --> 01:38:14,603 Везучий засранець. 1035 01:38:16,230 --> 01:38:17,481 Нічка була нівроку. 1036 01:38:19,149 --> 01:38:20,400 Так. 1037 01:38:32,871 --> 01:38:33,872 Так. 1038 01:38:34,915 --> 01:38:35,958 Добре тоді. 1039 01:38:39,753 --> 01:38:42,506 А як вона тебе переконала працювати зі мною? 1040 01:38:42,506 --> 01:38:44,967 Що сказала? Нормально так натисла. 1041 01:38:44,967 --> 01:38:46,802 Сказала, що вибору немає. 1042 01:38:49,805 --> 01:38:50,806 Ясно. 1043 01:38:53,308 --> 01:38:56,103 «Берешся за роботу, даєш слово, і це слово – мірило людини». 1044 01:39:08,198 --> 01:39:09,283 Хто тобі дзвонив? 1045 01:39:10,075 --> 01:39:11,326 Що? 1046 01:39:12,119 --> 01:39:13,412 У машині по дорозі до Джун. 1047 01:39:13,412 --> 01:39:14,913 - Хто дзвонив? - А тобі? 1048 01:39:15,622 --> 01:39:16,623 Твоя людина. 1049 01:39:16,623 --> 01:39:17,833 Моя людина? 1050 01:39:17,833 --> 01:39:19,960 Той, у кого Пем узяла твій номер. Твоя людина. 1051 01:39:20,544 --> 01:39:23,046 - Мабуть, вона йому дзвонила. - Але нащо дзвонити мені? 1052 01:39:23,922 --> 01:39:24,923 А хто дзвонив... 1053 01:39:26,383 --> 01:39:28,218 Кажеш, прокурорка взяла твій номер... 1054 01:39:28,719 --> 01:39:29,678 Ні. 1055 01:39:29,678 --> 01:39:30,846 Так. 1056 01:39:33,515 --> 01:39:34,850 У нас один замовник? 1057 01:39:39,771 --> 01:39:41,690 В обох один і той самий. 1058 01:39:46,320 --> 01:39:48,030 Але що йому? Це просте прибирання. 1059 01:39:48,030 --> 01:39:50,324 - Йому нічого. Хіба що... - Він знав про наркотики. 1060 01:39:50,324 --> 01:39:52,826 Малий мертвий, не доставить, тому він дзвонить нам. 1061 01:39:52,826 --> 01:39:55,412 - По черзі, але ніхто не відповідає. - Посилає іншого. 1062 01:39:55,412 --> 01:39:56,955 - Чайнатаун. - Малий живий. 1063 01:39:56,955 --> 01:39:58,498 - Це помітно. План працює. - Але 1064 01:39:58,498 --> 01:40:01,210 - ми їдемо до Дімітрі... - Який убив би нас, але... 1065 01:40:01,210 --> 01:40:02,961 Ми Дімітрі не обдурили. Йому шепнули. 1066 01:40:02,961 --> 01:40:04,254 Охорону не попередили. 1067 01:40:04,254 --> 01:40:05,714 Албанці не смикаються, бо... 1068 01:40:05,714 --> 01:40:07,466 - Трекер не трекає. - До пейджера. 1069 01:40:07,466 --> 01:40:09,176 - Це пастка. - Лаґранж ніби хоче 1070 01:40:09,176 --> 01:40:10,427 перевезти крадену наркоту. 1071 01:40:10,427 --> 01:40:11,762 Албанці воюють з Лаґранжем, 1072 01:40:11,762 --> 01:40:13,639 - конкуренції нема. - Місто закривають. 1073 01:40:13,639 --> 01:40:15,390 - Арешти. - Я знаю жорстку прокурорку. 1074 01:40:15,390 --> 01:40:17,017 - ...хто вкрав. - ...відмиє наркогроші. 1075 01:40:17,017 --> 01:40:18,393 Попереду чудове майбутнє. 1076 01:40:18,393 --> 01:40:19,978 Не дивно, що в номері камери. 1077 01:40:19,978 --> 01:40:21,104 Він хотів знати, хто знає. 1078 01:40:21,855 --> 01:40:23,815 Але малий перетворив засідку на перестрілку. 1079 01:40:24,483 --> 01:40:27,319 Ми мали взяти удар на себе. Він не думав, що пошлемо малого. 1080 01:40:30,781 --> 01:40:32,241 Нас мали прибрати. 1081 01:41:00,352 --> 01:41:02,271 - Живими він нас не випустить. - Нє-а. 1082 01:41:03,272 --> 01:41:05,357 Вони не ризикують, правда? 1083 01:41:05,357 --> 01:41:06,400 Ні. 1084 01:41:08,443 --> 01:41:11,113 Щось я так і не спитав, як тебе звати. 1085 01:41:12,614 --> 01:41:14,283 Якщо виживемо... 1086 01:41:15,492 --> 01:41:16,535 По руках. 1087 01:41:21,123 --> 01:41:22,165 Готовий? 1088 01:41:23,292 --> 01:41:24,293 Так. 1089 01:41:32,384 --> 01:41:37,306 САМОТНІ ВОВКИ 1090 01:42:27,814 --> 01:42:29,149 - Так. - Так. 1091 01:42:29,149 --> 01:42:31,693 - Так. - Так! Так! 1092 01:42:37,282 --> 01:42:38,283 Тримаю. 1093 01:42:45,374 --> 01:42:46,416 Б****. 1094 01:46:59,253 --> 01:47:01,255 Переклад субтитрів: Олена Любенко