1
00:00:40,749 --> 00:00:42,918
Чорт. Чорт.
2
00:00:44,753 --> 00:00:46,505
Господи.
3
00:00:46,505 --> 00:00:49,424
От херня. Ні.
4
00:01:08,986 --> 00:01:09,987
Господи боже мій.
5
00:01:40,642 --> 00:01:41,643
От херня.
6
00:02:06,960 --> 00:02:07,961
Ой, бо...
7
00:02:33,195 --> 00:02:34,947
ТАТО
8
00:02:35,781 --> 00:02:36,782
Ні.
9
00:02:39,243 --> 00:02:41,537
СЕН. ЗІҐЛЕР
10
00:02:49,127 --> 00:02:50,921
Джулія: Мамо, скажеш татові, що можна.
11
00:02:59,805 --> 00:03:00,931
На жаль,
12
00:03:00,931 --> 00:03:04,601
номер абонента перебуває поза зоною
досяжності або не обслуговується.
13
00:03:04,601 --> 00:03:07,104
Перевірте правильність номера
і перетелефонуйте.
14
00:03:21,702 --> 00:03:22,703
Алло.
15
00:03:25,998 --> 00:03:27,541
Звідки у вас цей номер?
16
00:03:32,171 --> 00:03:37,676
Мені сказали, якщо знадобиться
серйозна допомога, набрати вас.
17
00:03:37,676 --> 00:03:40,179
Повторюю. Звідки у вас цей номер?
18
00:03:41,346 --> 00:03:42,681
Він казав, що ви спитаєте, –
19
00:03:43,682 --> 00:03:46,602
той, хто мені його дав, –
і порадив не казати.
20
00:03:46,602 --> 00:03:48,812
Це якось нелогічно, правда?
21
00:03:48,812 --> 00:03:50,981
Як мені знати, чи можна вам вірити,
22
00:03:50,981 --> 00:03:53,317
якщо ви не кажете, хто дав цей номер?
23
00:03:56,528 --> 00:04:01,867
Він радив казати так: у цьому місті
лише одна людина робить те, що й ви.
24
00:04:03,160 --> 00:04:09,041
Сказав: «Ця людина – спец.
Ця людина – професіонал.
25
00:04:10,751 --> 00:04:13,545
І ніколи не знаєш, що буде завтра,
26
00:04:13,545 --> 00:04:17,507
можливо, одного дня
мені знадобиться ця єдина людина».
27
00:04:18,341 --> 00:04:20,594
І ця єдина людина – ви.
28
00:04:23,388 --> 00:04:24,389
Де ви?
29
00:04:26,892 --> 00:04:27,893
І що сталося?
30
00:04:31,104 --> 00:04:33,815
Ясно. І ви впевнені?
31
00:04:35,192 --> 00:04:36,193
Добре.
32
00:04:37,861 --> 00:04:41,198
Далі я попрошу вас зробити
щось важке, але ви впораєтеся.
33
00:04:42,074 --> 00:04:44,743
Увімкніть лампочку
«Не турбувати» біля свого номера,
34
00:04:44,743 --> 00:04:48,121
а потім не робіть зовсім нічого,
доки я не прийду. Зрозуміли?
35
00:04:48,956 --> 00:04:52,835
Добре. З номера не виходити.
Нікому не телефонувати.
36
00:04:52,835 --> 00:04:55,587
Нічого не торкатися.
Двері нікому не відчиняти.
37
00:04:55,587 --> 00:04:58,382
Не наливати собі випивку,
щоб угамувати нерви.
38
00:04:58,382 --> 00:05:00,634
Ви зрозуміли? Повторіть.
39
00:05:03,303 --> 00:05:06,807
Чудово. Ви молодчина.
Так, постараюся бути якнайскоріше.
40
00:05:08,392 --> 00:05:11,603
Як ви зрозумієте, що це я? А ось як.
41
00:05:15,858 --> 00:05:19,570
Усе буде добре.
Ви й оком не змигнете, а я вже приїду.
42
00:06:00,694 --> 00:06:05,490
{\an8}САМОТНІ ВОВКИ
43
00:08:06,737 --> 00:08:07,905
Заходьте.
44
00:08:08,655 --> 00:08:10,199
- З кимось говорили?
- Ні.
45
00:08:10,741 --> 00:08:12,075
- Дзвонили?
- Нікому.
46
00:08:12,784 --> 00:08:14,745
Писали? Хоч якось спілкувалися?
47
00:08:14,745 --> 00:08:17,164
Ні. Ніяк. Я просто сиділа, як ви казали.
48
00:08:17,164 --> 00:08:20,417
Ясно. Добре. Налийте собі, вже можна.
49
00:08:20,417 --> 00:08:22,419
Добре. Що завгодно?
50
00:08:23,170 --> 00:08:24,379
Найкраще – міцного.
51
00:08:24,379 --> 00:08:26,423
Добре. А ви щось будете?
52
00:08:27,341 --> 00:08:28,342
Ні, дякую.
53
00:08:31,178 --> 00:08:33,847
- Хтось знає, що ви тут?
- Не думаю.
54
00:08:33,847 --> 00:08:36,975
- Не думаєте?
- Ні. Ніхто не знає, що я тут.
55
00:08:37,643 --> 00:08:38,977
А що з номером?
56
00:08:38,977 --> 00:08:41,104
Хтось вас упізнав під час заїзду?
57
00:08:41,104 --> 00:08:43,315
Я назвалася вигаданим імʼям. Як завжди.
58
00:08:43,982 --> 00:08:46,735
Тобто коли беру номер у готелі. А не коли...
59
00:08:48,028 --> 00:08:49,196
Розумію. Це добре.
60
00:08:49,905 --> 00:08:52,157
Я зняла номер одразу, як познайомилася...
61
00:08:52,157 --> 00:08:54,368
Сказала чекати біля ліфта, щоб ніхто...
62
00:08:55,827 --> 00:08:57,287
Я ніколи такого не роблю.
63
00:08:58,330 --> 00:08:59,540
Це не в моєму стилі.
64
00:08:59,540 --> 00:09:01,708
Подивіться, котра година.
65
00:09:01,708 --> 00:09:04,962
Когось непокоїть те,
що ви й досі не вийшли на звʼязок?
66
00:09:04,962 --> 00:09:06,421
- Боже. Не знаю...
- Думайте.
67
00:09:06,964 --> 00:09:10,175
Ні. Я приходжу і йду коли хочу.
68
00:09:10,175 --> 00:09:11,301
Добре. Я розумію.
69
00:09:13,762 --> 00:09:17,266
- І ви можете все це прибрати?
- Для цього ви мені й подзвонили.
70
00:09:19,226 --> 00:09:20,686
Він стрибав на ліжку.
71
00:09:21,478 --> 00:09:23,272
Упав і налетів на скло.
72
00:09:24,523 --> 00:09:25,691
Це кінець.
73
00:09:25,691 --> 00:09:28,110
Усьому, чого я досягла важкою працею.
74
00:09:28,110 --> 00:09:31,405
А ми на порозі чогось дуже важливого.
75
00:09:31,405 --> 00:09:34,074
На це немає часу.
Часу нема взагалі ні на що.
76
00:09:34,074 --> 00:09:36,368
Я не винна. Я нічого не зробила...
77
00:09:36,368 --> 00:09:39,162
Це не має значення. Несуттєво.
78
00:09:39,788 --> 00:09:41,582
Ні, ні. Вислухайте мене.
79
00:09:41,582 --> 00:09:45,752
Ви повинні знати.
Я нічого не зробила. Ми були...
80
00:09:45,752 --> 00:09:47,588
Якби не тут і зараз, де б ви були?
81
00:09:48,547 --> 00:09:49,548
Про що ви?
82
00:09:49,548 --> 00:09:51,091
Якби це був звичайний вечір
83
00:09:51,717 --> 00:09:54,178
і ви не стояли в пентгаузі-люксі
за 10 000 доларів,
84
00:09:54,178 --> 00:09:57,431
де в калюжі крові й битого скла
лежить мертвий проститут,
85
00:09:57,431 --> 00:09:58,599
де ви були б?
86
00:09:58,599 --> 00:10:00,017
Це не проститут.
87
00:10:03,729 --> 00:10:07,691
Удома. Я була б удома, працювала,
дивилася б телевізор з дочкою...
88
00:10:07,691 --> 00:10:10,027
Добре. Подумки перенесіться туди.
89
00:10:12,112 --> 00:10:15,449
Ви вдома. Сидите на дивані.
Як звати дочку?
90
00:10:15,449 --> 00:10:16,909
У мене дві дочки.
91
00:10:17,492 --> 00:10:18,911
Джулія. Я б з нею...
92
00:10:18,911 --> 00:10:21,747
Ви дивитеся телевізор з Джулією.
93
00:10:23,624 --> 00:10:26,251
Я простежу, щоб ніщо тут
не вказувало на вас.
94
00:10:26,251 --> 00:10:28,921
Наче нічого й не було.
За всяку ціну. Попри все.
95
00:10:29,880 --> 00:10:31,089
Дякую.
96
00:10:31,089 --> 00:10:32,174
Така робота.
97
00:10:36,136 --> 00:10:38,555
Коли мені дали ваш номер,
я подумала, що це жарт.
98
00:10:39,723 --> 00:10:41,725
Не знала, що є такі, як ви.
99
00:10:42,309 --> 00:10:44,603
Немає. Ніхто не вміє робити те, що я.
100
00:11:04,748 --> 00:11:05,749
Що це було?
101
00:11:12,798 --> 00:11:14,174
- Скажіть: «Хто там?».
- Що?
102
00:11:14,716 --> 00:11:16,468
- Скажіть: «Хто там?».
- Хто там?
103
00:11:17,344 --> 00:11:18,637
Голосніше.
104
00:11:18,637 --> 00:11:19,721
Хто там?
105
00:11:19,721 --> 00:11:22,140
Прибирати не треба. Дякую.
106
00:11:57,676 --> 00:11:58,760
Я можу вам допомогти?
107
00:12:00,554 --> 00:12:01,680
Сумніваюся.
108
00:12:07,311 --> 00:12:08,562
А ви хто?
109
00:12:10,189 --> 00:12:12,983
Прийшов усувати вашу проблему. Це він хто?
110
00:12:13,775 --> 00:12:14,902
Я йому подзвонила.
111
00:12:16,320 --> 00:12:17,404
А хто дзвонив вам?
112
00:12:33,837 --> 00:12:36,423
От зараза.
113
00:12:43,847 --> 00:12:44,973
Що це значить?
114
00:12:48,810 --> 00:12:49,811
Так.
115
00:12:52,314 --> 00:12:53,398
Зрозумів.
116
00:12:55,192 --> 00:12:58,779
Він – так. Я знаю. Дикість. Добре.
117
00:13:04,618 --> 00:13:05,619
Що?
118
00:13:07,412 --> 00:13:10,207
Хто це?
119
00:13:21,009 --> 00:13:24,263
Так.
120
00:13:36,483 --> 00:13:39,403
Я все розумію. І не сумніваюся,
121
00:13:39,403 --> 00:13:42,531
що ми дійдемо згоди,
яка задовольнить нас обох.
122
00:13:44,533 --> 00:13:48,078
Навряд чи ваша переговорна
позиція дає вам змогу торгуватися.
123
00:13:51,582 --> 00:13:54,960
Слушно. Це слушне зауваження.
124
00:13:54,960 --> 00:13:58,922
- Скажіть, що ви пропонуєте?
- ...незаконна камера під стелею?
125
00:13:59,423 --> 00:14:01,550
Прихована камера. Це незаконне стеження.
126
00:14:01,550 --> 00:14:04,761
У штаті Нью-Йорк
це тяжкий злочин. Тяжкий злочин.
127
00:14:04,761 --> 00:14:07,848
Сер, ви можете йти.
Ваших послуг більше не потребують.
128
00:14:07,848 --> 00:14:09,266
Та ну.
129
00:14:09,266 --> 00:14:10,934
Що тут за мутки?
130
00:14:10,934 --> 00:14:13,187
Не розумію, про що ви, сер.
131
00:14:18,317 --> 00:14:19,484
Що?
132
00:14:21,945 --> 00:14:23,864
Ви ж перевіряли в нього...
133
00:14:25,199 --> 00:14:27,701
Ви на гучному звʼязку.
134
00:14:27,701 --> 00:14:29,203
Алло. Чоловіки там?
135
00:14:29,203 --> 00:14:30,287
Ви мене чуєте?
136
00:14:30,287 --> 00:14:31,997
- Так, вони тут.
- Прекрасно.
137
00:14:31,997 --> 00:14:35,792
У нас явно
непроста ситуація, і час спливає.
138
00:14:35,792 --> 00:14:37,503
Тому я не марнуватиму слів.
139
00:14:37,503 --> 00:14:39,463
Мене звати Памела Дауд-Гердрі.
140
00:14:39,463 --> 00:14:41,882
Це мій готель. Новісінький.
141
00:14:41,882 --> 00:14:44,009
Дуже дорогий, і я однозначно
142
00:14:44,009 --> 00:14:47,304
зацікавлена в гасінні
скандалів, з ним повʼязаних.
143
00:14:47,304 --> 00:14:50,390
Я чудово знаю,
як легко на будівлю лягає тавро,
144
00:14:50,390 --> 00:14:54,645
і не зацікавлена у володінні готелем,
де окружну прокурорку,
145
00:14:54,645 --> 00:14:57,898
якою я щиро захоплююся
і чию роботу дуже підтримую,
146
00:14:57,898 --> 00:15:00,275
- знайшли з мертвим проститутом.
- Він не...
147
00:15:00,275 --> 00:15:02,402
У звʼязку з цим я залучила помічника
148
00:15:02,402 --> 00:15:04,571
від довіреної особи, щоб усунути проблему.
149
00:15:04,571 --> 00:15:07,157
Це фахівець. Найкращий у своєму роді.
150
00:15:07,157 --> 00:15:11,453
Простіше кажучи, більш ніхто
не виконує такої роботи, як він.
151
00:15:12,579 --> 00:15:13,705
Дякую, Пем.
152
00:15:13,705 --> 00:15:16,792
Авжеж, моя гостя
теж має на кону свої інтереси,
153
00:15:16,792 --> 00:15:19,545
і їй необхідно їх відстоювати.
154
00:15:19,545 --> 00:15:23,590
Саме тому вона наполягла,
щоб залишилася також і її людина
155
00:15:23,590 --> 00:15:25,884
і наглянула за ліквідацією проблемки.
156
00:15:25,884 --> 00:15:27,427
Ми зайшли в глухий кут
157
00:15:27,427 --> 00:15:30,931
стосовно того, чия людина
краще підходить для завдання,
158
00:15:30,931 --> 00:15:34,685
тому вирішили, що єдиний вихід –
щоб ви працювали разом
159
00:15:34,685 --> 00:15:38,188
і зачистили цей абсолютно
дикий довбаний завал.
160
00:15:44,236 --> 00:15:45,529
Алло?
161
00:15:47,155 --> 00:15:47,990
Ні.
162
00:15:50,075 --> 00:15:51,702
Пем, буквально на два слова.
163
00:15:52,744 --> 00:15:55,038
- Почекайте. Будь ласка.
- Ні. Ні.
164
00:15:55,038 --> 00:15:56,081
Хвилинку.
165
00:15:56,081 --> 00:15:57,457
Ви жартуєте? Це жарт.
166
00:15:57,457 --> 00:15:59,793
- Ви ж не підете.
- Я так не працюю.
167
00:15:59,793 --> 00:16:02,421
- Як я зможу йому довіряти? Я не...
- Знаю цього типа.
168
00:16:04,214 --> 00:16:07,259
Та може. А може, він якийсь тупак.
169
00:16:07,259 --> 00:16:09,261
Ви й мене не знаєте. Чому вірите?
170
00:16:09,261 --> 00:16:11,972
Вам не вірю, але вірю тому,
хто дав ваш номер, бо...
171
00:16:11,972 --> 00:16:13,098
Обережно.
172
00:16:13,098 --> 00:16:15,809
Бо його слова мають вагу,
а він каже, вам можна вірити.
173
00:16:15,809 --> 00:16:18,604
Пем, я не розумію, при чому тут я.
174
00:16:18,604 --> 00:16:21,648
Ви апелюєте до моєї честі?
Але це так не працює.
175
00:16:21,648 --> 00:16:23,317
Я так не працюю.
176
00:16:23,317 --> 00:16:26,361
Він сказав: якщо ви візьметеся,
то дасте слово.
177
00:16:26,361 --> 00:16:28,197
А це слово – мірило людини.
178
00:16:29,865 --> 00:16:30,866
Не той випадок.
179
00:16:32,784 --> 00:16:34,161
Ви теж є на тих записах.
180
00:16:35,329 --> 00:16:36,330
Забудьте про мене.
181
00:16:36,330 --> 00:16:39,958
Якщо не виконаєте завдання,
у неї є відео з вами.
182
00:16:45,714 --> 00:16:46,715
Пе...
183
00:16:49,176 --> 00:16:50,594
Я знаю, що ви мене бачите.
184
00:16:51,595 --> 00:16:52,596
Добре.
185
00:17:01,813 --> 00:17:02,940
Почуття взаємне.
186
00:17:05,817 --> 00:17:08,403
То що тепер?
187
00:17:08,403 --> 00:17:10,781
- Я маю знати...
- Насамперед я маю знати...
188
00:17:17,746 --> 00:17:19,790
Я маю знати все, що ви сьогодні робили.
189
00:17:20,374 --> 00:17:21,375
З якого часу?
190
00:17:21,375 --> 00:17:24,419
З того, як звичайний вечір
покотився шкереберть. Сідайте.
191
00:17:27,839 --> 00:17:28,841
Так.
192
00:17:30,467 --> 00:17:32,177
Були справи тут неподалік.
193
00:17:32,177 --> 00:17:35,514
Після них я захотіла випити.
Тут хороший бар.
194
00:17:35,514 --> 00:17:36,849
Щойно я зайшла
195
00:17:36,849 --> 00:17:41,979
і подалася в туалет,
до мене заговорив юнак.
196
00:17:41,979 --> 00:17:45,482
Він був веселий, чарівний
і такий недоречний у барі.
197
00:17:45,482 --> 00:17:49,945
І я просто сказала, ну:
«Хочеш піти в номер?».
198
00:17:49,945 --> 00:17:53,866
То був... частково жарт, а частково – ні.
199
00:17:54,741 --> 00:17:56,076
Він сказав: «Ну, так».
200
00:17:56,076 --> 00:17:57,786
- Ви не були знайомі?
- Ні.
201
00:17:57,786 --> 00:17:59,580
- Вас ніхто разом не бачив?
- Ні.
202
00:17:59,580 --> 00:18:00,956
І ви піднялися нагору.
203
00:18:00,956 --> 00:18:02,958
Я не розумію, навіщо вам усе це.
204
00:18:02,958 --> 00:18:04,877
Бо я маю знати, що ліквідувати.
205
00:18:04,877 --> 00:18:06,420
- Ми.
- Що?
206
00:18:06,420 --> 00:18:07,796
Ми маємо знати.
207
00:18:10,507 --> 00:18:12,885
- Піднялися нагору.
- Ми пили, пустували...
208
00:18:12,885 --> 00:18:14,887
Даруйте. Коли саме ви зняли номер?
209
00:18:14,887 --> 00:18:17,639
- До того, як піднялася.
- До того.
210
00:18:18,223 --> 00:18:20,309
До знайомства з пацаном чи після?
211
00:18:20,309 --> 00:18:22,436
Після знайомства. До того, як піднялася.
212
00:18:22,436 --> 00:18:24,938
Ясно, дякую. Я не знав. Продовжуйте.
213
00:18:26,231 --> 00:18:27,858
Отже, ви пили й пустували.
214
00:18:27,858 --> 00:18:31,236
- А про гроші говорили?
- Він не проститут.
215
00:18:32,070 --> 00:18:33,864
Ні. Ну слухайте! Я вже... Господи.
216
00:18:34,531 --> 00:18:37,993
Ситуація й без того
дико ганебна й принизлива.
217
00:18:37,993 --> 00:18:40,495
Не розумію, чому я мушу
на все відповідати двічі.
218
00:18:40,495 --> 00:18:42,372
Ви не мусите відповідати двічі.
219
00:18:42,372 --> 00:18:44,082
На кілька запитань усе ж доведеться.
220
00:18:44,082 --> 00:18:45,209
Господи боже, та ви...
221
00:18:45,209 --> 00:18:47,920
Господи боже, хіба я знаю,
про що ви вже поговорили?
222
00:18:47,920 --> 00:18:49,922
Не знаю. Я намагаюся вʼїхати.
223
00:18:49,922 --> 00:18:53,675
Ви привели 20-річного
не-проститута до себе в номер.
224
00:18:53,675 --> 00:18:55,677
Стали з ним пити, пустувати і...
225
00:18:55,677 --> 00:18:57,304
Він пішов у ванну, вийшов,
226
00:18:57,304 --> 00:18:58,889
почав стрибати на ліжку,
227
00:18:58,889 --> 00:19:01,975
впав спиною на барний візок і самовбився.
228
00:19:09,149 --> 00:19:11,985
Когось непокоїть те,
що ви не вийшли на звʼязок?
229
00:19:15,239 --> 00:19:16,240
Помиєтеся.
230
00:19:16,240 --> 00:19:19,034
Заберете свої речі й підете.
231
00:19:19,034 --> 00:19:20,577
Я вся в крові.
232
00:19:20,577 --> 00:19:22,955
Їдьте додому, поговоріть з рідними,
233
00:19:22,955 --> 00:19:24,623
вдавайте, ніби нічого не сталося.
234
00:19:26,416 --> 00:19:27,417
Що таке?
235
00:19:30,045 --> 00:19:31,839
А ви часом...
236
00:20:01,410 --> 00:20:04,454
То ви будете на звʼязку, координувати...
237
00:20:04,454 --> 00:20:07,249
Не турбуйтеся.
До цього дійде, але ще рано.
238
00:20:08,166 --> 00:20:09,918
А що буде з ним?
239
00:20:10,961 --> 00:20:11,962
З ким?
240
00:20:12,754 --> 00:20:13,797
Точно.
241
00:20:16,592 --> 00:20:17,593
Виходьте.
242
00:20:32,816 --> 00:20:34,276
Сонечко, ти вечеряла?
243
00:20:34,276 --> 00:20:36,528
Я їду додому. Можу взяти щось перекусити.
244
00:21:32,042 --> 00:21:32,960
Ти що робиш?
245
00:21:36,296 --> 00:21:38,215
Я дав тобі кредит довіри,
246
00:21:38,215 --> 00:21:40,133
коли дозволив прибирати без нагляду.
247
00:21:40,133 --> 00:21:42,553
Без нагляду? Ого, яка честь.
248
00:21:43,595 --> 00:21:45,722
У тебе фундаментальне нерозуміння
249
00:21:45,722 --> 00:21:47,224
тутешніх подій.
250
00:21:47,224 --> 00:21:48,642
- Та ти що?
- Так.
251
00:21:48,642 --> 00:21:50,811
Я хочу виконати роботу й поїхати додому.
252
00:21:51,395 --> 00:21:54,189
Ось у цьому й фундаментальне нерозуміння.
253
00:21:55,232 --> 00:21:56,233
Просвіти мене.
254
00:21:56,233 --> 00:21:58,235
Твоя робота – подбати,
255
00:21:58,235 --> 00:22:01,530
щоб цю кашу в тебе за спиною
не повʼязали з твоєю клієнткою,
256
00:22:01,530 --> 00:22:05,784
а для цього ти повинен подбати,
щоб ця каша зникла без сліду.
257
00:22:05,784 --> 00:22:07,703
Наче й не було. А це складно.
258
00:22:07,703 --> 00:22:09,830
- Для тебе – може, й так.
- Байдуже.
259
00:22:09,830 --> 00:22:12,666
Бо моя робота – подбати,
щоб ти виконав свою роботу
260
00:22:12,666 --> 00:22:16,086
і цю кашу не повʼязали з цим готелем.
261
00:22:16,837 --> 00:22:17,838
Це не так складно.
262
00:22:18,505 --> 00:22:21,717
То ти просто сидітимеш,
сьорбаючи з бляшанки?
263
00:22:21,717 --> 00:22:22,843
Я просто...
264
00:22:24,678 --> 00:22:26,013
наглядатиму.
265
00:22:28,974 --> 00:22:30,309
Пішов ти.
266
00:22:36,565 --> 00:22:37,816
Нічого не торкайся.
267
00:22:51,830 --> 00:22:53,707
На светрі залишиться кров.
268
00:22:54,666 --> 00:22:56,251
Не залишиться.
269
00:23:42,089 --> 00:23:43,298
Дяки.
270
00:23:50,180 --> 00:23:53,016
Скинути труп. Виконати роботу. Наглядати.
271
00:24:44,401 --> 00:24:46,111
От лайно.
272
00:24:54,453 --> 00:24:56,121
Я ж просив нічого не чіпати.
273
00:25:12,387 --> 00:25:13,347
От лайно.
274
00:25:32,991 --> 00:25:34,785
Нічка буде довга.
275
00:25:38,580 --> 00:25:40,958
Стоп-стоп. Я не розумію.
276
00:25:40,958 --> 00:25:44,586
Чому ви не можете так само
просто позбутися наркоти?
277
00:25:44,586 --> 00:25:46,839
- Копи знайдуть труп у парку...
- Нема причин...
278
00:25:46,839 --> 00:25:48,382
- ...передоз...
- ...хлопець міг мати...
279
00:25:48,382 --> 00:25:49,842
- ...питання.
- ...стільки товару...
280
00:25:49,842 --> 00:25:51,051
тобто наркота крадена.
281
00:25:51,051 --> 00:25:54,555
І власник її шукатиме. А з мого досвіду,
282
00:25:54,555 --> 00:25:57,474
це не ті люди,
яким ви зрадієте в цьому готелі!
283
00:25:59,184 --> 00:26:01,562
Нічого не зрозуміла з вашої балаканини.
284
00:26:01,562 --> 00:26:05,607
Але, по-моєму, власник цього добра
почне думати, де воно поділося.
285
00:26:05,607 --> 00:26:08,068
І я не хочу, щоб ця людина прийшла сюди,
286
00:26:08,068 --> 00:26:09,945
а ще однозначно не хочу відповідати
287
00:26:09,945 --> 00:26:13,282
за скидання товару
в річку чи передачу поліції.
288
00:26:13,282 --> 00:26:14,992
Тому ось як ви вчините.
289
00:26:14,992 --> 00:26:17,327
Зʼясуєте, кому належать наркотики,
290
00:26:17,327 --> 00:26:19,162
і віддасте.
291
00:26:19,162 --> 00:26:20,831
- Ні.
- Пем, це не...
292
00:26:22,165 --> 00:26:23,417
Не так просто.
293
00:26:36,972 --> 00:26:39,266
- Тут міг бути трекер.
- Трекер.
294
00:26:39,266 --> 00:26:41,435
Сюди б уже ломились, якби...
295
00:26:45,063 --> 00:26:47,524
І як нам вирахувати, чиї вони?
296
00:26:48,150 --> 00:26:49,610
Спершу труп, потім наркотики.
297
00:26:50,277 --> 00:26:52,196
- На твоєму місці я б...
- Ти не на моєму.
298
00:26:53,780 --> 00:26:55,574
Не хочу, щоб затяглося на цілу ніч.
299
00:26:55,574 --> 00:26:56,658
Не затягнеться.
300
00:26:57,284 --> 00:26:58,660
Ну, тоді...
301
00:26:58,660 --> 00:27:01,788
Тепер ти хочеш попрацювати? Пішов ти.
302
00:27:01,788 --> 00:27:03,040
Хочеш допомогти?
303
00:27:03,040 --> 00:27:06,001
Набери шефиню
і скажи, хай забере всіх з паркінгу.
304
00:27:06,001 --> 00:27:07,836
Щоб ми спустили труп у брезенті.
305
00:27:09,087 --> 00:27:10,088
Та ти жартуєш.
306
00:27:10,088 --> 00:27:12,925
Все одно треба записи стерти.
Щоб ніхто не побачив.
307
00:27:15,093 --> 00:27:16,094
Все ясно.
308
00:27:17,679 --> 00:27:19,223
- Що?
- Нічого.
309
00:27:19,223 --> 00:27:21,934
Пощастило тобі, що я тут,
інакше тебе б спалили.
310
00:27:21,934 --> 00:27:23,519
- Все ясно.
- Я не хочу гаяти час.
311
00:27:23,519 --> 00:27:25,270
Нічого страшного. Не пояснюй.
312
00:27:25,270 --> 00:27:27,147
Ти неспроможний. Я тебе виручу.
313
00:27:27,147 --> 00:27:28,482
- Я спроможний.
- Серйозно?
314
00:27:28,482 --> 00:27:30,317
- Серйозно.
- То спроможися.
315
00:27:30,317 --> 00:27:32,402
Може, я не хочу,
щоб ти бачив, як я працюю.
316
00:27:33,070 --> 00:27:34,071
Як скажеш.
317
00:27:34,905 --> 00:27:38,075
Знаєш що? Не набирай шефиню. Не набирай.
318
00:27:38,075 --> 00:27:41,870
Гори воно все.
Можна подумати, без тебе не справлюся.
319
00:27:41,870 --> 00:27:43,372
Усе зроблю сам.
320
00:28:41,513 --> 00:28:43,056
А що, можна й так.
321
00:28:47,311 --> 00:28:49,563
Схоже на трупак у багажному візку.
322
00:28:50,480 --> 00:28:51,690
Я ще не закінчив.
323
00:29:00,032 --> 00:29:01,325
Ось тобі урок.
324
00:29:01,325 --> 00:29:04,244
Ти не мусиш помагати.
Твоя допомога не потрібна...
325
00:29:05,120 --> 00:29:07,623
але якщо поможеш, буде швидше.
326
00:29:09,666 --> 00:29:11,210
Я насолоджуюся виставою.
327
00:29:39,530 --> 00:29:40,531
Дякую.
328
00:29:40,531 --> 00:29:41,698
Радий допомогти.
329
00:29:41,698 --> 00:29:43,283
- Козел.
- Поц.
330
00:29:52,251 --> 00:29:53,252
Стій.
331
00:29:55,087 --> 00:29:56,171
Що таке?
332
00:29:56,171 --> 00:29:58,882
У паркінгу інша система безпеки.
333
00:29:59,466 --> 00:30:00,843
Ти мудак.
334
00:30:01,635 --> 00:30:03,512
Я хотів побачити, як це робить старий,
335
00:30:03,512 --> 00:30:05,180
але я збережу твій секрет.
336
00:30:08,141 --> 00:30:09,142
Червоний.
337
00:30:16,066 --> 00:30:17,109
Що?
338
00:30:30,289 --> 00:30:32,040
У тебе є плюс пʼять хвилин.
339
00:30:38,797 --> 00:30:41,592
Всралися мені твої плюс пʼять хвилин.
340
00:30:54,188 --> 00:30:55,314
У мене є брелок.
341
00:31:31,058 --> 00:31:32,559
У мене брелок.
342
00:32:41,628 --> 00:32:42,796
Просто не втручайся.
343
00:32:42,796 --> 00:32:44,423
Конус у шлагбаумі?
344
00:32:44,423 --> 00:32:46,592
Ще один секрет професії?
345
00:32:46,592 --> 00:32:48,010
Стираємо записи й валимо.
346
00:32:48,010 --> 00:32:49,678
- Ні.
- Ні?
347
00:32:49,678 --> 00:32:50,888
Цікаво було б глянути,
348
00:32:50,888 --> 00:32:53,724
як ти виплутаєшся
з нової ситуації без мене,
349
00:32:53,724 --> 00:32:55,434
та, на жаль, тут я мушу сам.
350
00:32:55,434 --> 00:32:57,644
- Не зрозумів?
- Я зітру записи.
351
00:32:57,644 --> 00:33:00,189
- Але дивитися не пущу.
- Наша угода двостороння.
352
00:33:00,189 --> 00:33:03,066
У мене вказівка –
не допускати, щоб ти це бачив.
353
00:33:03,066 --> 00:33:04,985
Від кого? Від шефині?
354
00:33:04,985 --> 00:33:06,570
Не хоче, щоб ти туди вертався.
355
00:33:06,570 --> 00:33:08,614
Приховані камери
в новому люксовому готелі.
356
00:33:08,614 --> 00:33:10,157
Що у вас за шахрайська контора?
357
00:33:10,157 --> 00:33:11,992
- Ти туди не вернешся.
- Чому?
358
00:33:11,992 --> 00:33:14,411
Що ви приховуєте? І хто ти такий?
359
00:33:14,411 --> 00:33:16,830
Я хто такий? Пішов ти.
Хто я такий. Це ти хто?
360
00:33:16,830 --> 00:33:18,749
- Прибиральник? Старий чистильник?
- Ага.
361
00:33:18,749 --> 00:33:20,209
Я тебе туди не пущу.
362
00:33:20,209 --> 00:33:22,878
Як для готельного полісмена,
в тебе багато понтів.
363
00:33:22,878 --> 00:33:24,671
Згадав, як студентом у кіноклуб ходив.
364
00:33:24,671 --> 00:33:26,757
Я є на тих відео
й піду, коли з них зникну.
365
00:33:26,757 --> 00:33:28,383
Усім насрати, що ти є на відео.
366
00:33:28,383 --> 00:33:29,635
Як знати, що це не пастка?
367
00:33:29,635 --> 00:33:31,595
- Я тебе прошу.
- Як?
368
00:33:31,595 --> 00:33:32,679
Де ж тут пастка?
369
00:33:32,679 --> 00:33:35,015
Може, шефиня навмисне привела сюди малого.
370
00:33:35,766 --> 00:33:36,642
- Продовжуй.
- Так.
371
00:33:36,642 --> 00:33:38,894
Може, привела, бо знала,
що в нього наркота.
372
00:33:38,894 --> 00:33:41,230
Або дала йому ту наркоту
й підставила їх обох.
373
00:33:41,230 --> 00:33:42,481
Вони собі бавляться,
374
00:33:42,481 --> 00:33:44,483
пиячать, сміються – все таке.
375
00:33:44,483 --> 00:33:47,736
Але їй треба, щоб малий
передозувався і це було на відео.
376
00:33:47,736 --> 00:33:48,862
- Так?
- Так.
377
00:33:48,862 --> 00:33:50,280
Домовляється з моїм босом,
378
00:33:50,280 --> 00:33:52,658
щоб усе прибрати, наче нічого не було.
379
00:33:52,658 --> 00:33:54,576
Але вона залишає собі запис.
380
00:33:56,161 --> 00:33:57,162
Для чого?
381
00:33:58,455 --> 00:34:01,083
- Для впливу, тупак.
- Впливу на що, недоумок?
382
00:34:01,083 --> 00:34:03,168
- Це ти скажи, мудак.
- Та це ж тупо.
383
00:34:03,168 --> 00:34:04,628
- Кіно передивився.
- От поц.
384
00:34:04,628 --> 00:34:06,046
Я...
385
00:34:09,466 --> 00:34:10,467
- Чорт.
- Б****.
386
00:34:14,388 --> 00:34:15,639
- Чорт.
- Б****.
387
00:34:22,521 --> 00:34:23,981
Усе добре?
388
00:34:23,981 --> 00:34:25,607
- Супер.
- Ага.
389
00:34:35,242 --> 00:34:36,869
Абсурд якийсь. Він не дихав.
390
00:34:44,918 --> 00:34:46,170
Ти не перевірив пульс?
391
00:34:46,170 --> 00:34:48,422
Хрін там не перевірив.
У нього не було пульсу.
392
00:34:48,422 --> 00:34:49,380
А проте...
393
00:34:49,380 --> 00:34:51,466
А проте ти не перевірив
пульс. І не спитав.
394
00:34:51,466 --> 00:34:54,469
- Це ж перший пункт.
- Та не було в нього пульсу.
395
00:34:54,469 --> 00:34:56,388
- А проте...
- А проте ти не спитав.
396
00:34:56,388 --> 00:34:59,016
- Не спитав: «Він мертвий?».
- Думав, не мушу.
397
00:34:59,016 --> 00:35:00,475
Думаєш, я не перевірив пульс?
398
00:35:00,475 --> 00:35:03,020
Не думаю. Я думаю,
ти збентежився. І забув.
399
00:35:03,020 --> 00:35:04,605
Дилетант, ось ти хто.
400
00:35:04,605 --> 00:35:05,647
Приходиш – ситуація:
401
00:35:05,647 --> 00:35:07,232
двоє стоять, один на підлозі.
402
00:35:07,232 --> 00:35:08,901
Ти не питаєш: «У нього є пульс?».
403
00:35:08,901 --> 00:35:12,154
Не питаєш: «Він мертвий?».
Ти сам перевіряєш.
404
00:35:12,154 --> 00:35:13,906
- Дякую, сенсей.
- Ага.
405
00:35:15,282 --> 00:35:16,909
Може, то від наркоти. Не знаю.
406
00:35:16,909 --> 00:35:20,204
Не ліпи дешевих відмазок. Так не буває.
407
00:35:20,204 --> 00:35:21,413
Він не мертвий.
408
00:35:21,413 --> 00:35:22,831
Усе на те вказує.
409
00:35:24,750 --> 00:35:27,753
- Визнай, що не перевірив.
- Заткнися. Я думаю.
410
00:35:27,753 --> 00:35:29,171
То чарівний порошок,
411
00:35:29,171 --> 00:35:32,591
- від якого серце бʼється так повільно...
- Можеш заткнутися?
412
00:35:32,591 --> 00:35:33,884
Це не важливо.
413
00:35:35,886 --> 00:35:37,429
Це все міняє.
414
00:35:43,810 --> 00:35:45,187
То це ж супер.
415
00:35:49,191 --> 00:35:51,527
Сам подумай. Він точно знає.
416
00:35:53,779 --> 00:35:55,405
Нам треба поспішати.
417
00:35:55,989 --> 00:35:56,823
Але це не точно.
418
00:35:56,823 --> 00:36:01,286
Я знаю, але треба їхати вже зараз,
поки в нього ще мозок, а не яблучне пюре.
419
00:36:01,286 --> 00:36:02,746
Та там уже яблучне пюре.
420
00:36:02,746 --> 00:36:04,540
Я не хочу ходити від дверей до дверей,
421
00:36:04,540 --> 00:36:05,958
наче довбаний Свідок Єгови,
422
00:36:05,958 --> 00:36:09,169
щоб вернути чотири брикети
з херзна-чим-яке-його-вштирило. А ти?
423
00:36:09,169 --> 00:36:12,297
- Такий у тебе був план?
- Я намагаюся пояснити.
424
00:36:12,297 --> 00:36:13,632
Варто спробувати.
425
00:36:14,508 --> 00:36:15,509
Згоден.
426
00:36:15,509 --> 00:36:17,636
Тоді добре. Я знаю людину.
427
00:36:18,220 --> 00:36:19,763
Та нізащо.
428
00:36:20,430 --> 00:36:23,642
- Чого? Нормальна людина.
- До сраки. Якийсь витягач куль.
429
00:36:23,642 --> 00:36:26,019
- Нічого доброго не жди.
- Їдемо до моєї людини.
430
00:36:26,019 --> 00:36:28,397
Це працює лише з моєю людиною. Ексклюзив.
431
00:36:28,397 --> 00:36:30,274
Моя машина, моя людина. Пішов ти.
432
00:36:33,026 --> 00:36:34,236
От кінчений...
433
00:36:39,658 --> 00:36:40,659
Ну, і?
434
00:36:43,704 --> 00:36:46,206
Не відповідає. Куди їхати?
435
00:36:46,206 --> 00:36:47,291
Чайнатаун.
436
00:36:47,291 --> 00:36:49,168
На виїзді праворуч і прямо по...
437
00:36:49,168 --> 00:36:50,669
Я знаю дорогу в Чайнатаун.
438
00:37:38,967 --> 00:37:41,011
- Албанці.
- Що?
439
00:37:41,011 --> 00:37:43,514
У албанців була одна така проблема.
440
00:37:43,514 --> 00:37:44,598
Я знаю.
441
00:37:44,598 --> 00:37:46,934
Велика партія героїну,
чистого, без домішок,
442
00:37:46,934 --> 00:37:49,394
по дорозі з Європи
зненацька просто зникла.
443
00:37:49,394 --> 00:37:50,354
Знаю.
444
00:37:50,354 --> 00:37:52,231
Думаєш, ці брикети – з тієї партії?
445
00:37:52,231 --> 00:37:53,815
- Можеш сам їх віднести.
- Ні.
446
00:37:53,815 --> 00:37:56,568
Якось не хочеться,
щоб мене замочили, от і все.
447
00:37:56,568 --> 00:37:57,986
Албанці вбивають
448
00:37:57,986 --> 00:38:01,281
і вбʼють кожного,
кого запідозрять у крадіжці тієї партії.
449
00:38:01,281 --> 00:38:04,535
Хтось підіслав малого як приманку,
450
00:38:04,535 --> 00:38:07,496
щоб звабити мою клієнтку,
здобути політичну перевагу,
451
00:38:07,496 --> 00:38:12,209
розправитися з албанцями й розчистити
собі територію для продажу наркоти.
452
00:38:12,209 --> 00:38:15,337
Тому підсилають малого з рюкзаком.
453
00:38:15,337 --> 00:38:17,548
Їм треба, щоб він передозувався
454
00:38:17,548 --> 00:38:18,882
і...
455
00:38:23,846 --> 00:38:25,264
Ні, не вʼяжеться.
456
00:38:27,683 --> 00:38:30,143
Не здавайся. Ти докопаєшся до суті.
457
00:39:11,852 --> 00:39:13,103
На Дівіжн – наліво.
458
00:39:37,836 --> 00:39:39,129
Я спитаю дозволу.
459
00:39:43,175 --> 00:39:45,469
- Я не можу туди завалити з...
- Та добре.
460
00:40:23,465 --> 00:40:24,800
Не сьогодні.
461
00:40:24,800 --> 00:40:25,884
Тут інша справа.
462
00:40:25,884 --> 00:40:27,261
Ну аякже.
463
00:40:27,261 --> 00:40:29,721
Серйозно. Мені справді потрібна допомога.
464
00:40:30,514 --> 00:40:31,765
Яка допомога?
465
00:40:33,058 --> 00:40:34,101
Ну...
466
00:40:53,287 --> 00:40:55,414
Ну от... якось так.
467
00:40:56,248 --> 00:40:57,875
Почекай, я спущуся.
468
00:41:12,055 --> 00:41:13,974
Що буде з малим, коли він усе розкаже?
469
00:41:14,558 --> 00:41:16,810
Якщо розкаже, то я своє зробив.
470
00:41:16,810 --> 00:41:18,395
То його вбʼє той другий?
471
00:41:29,823 --> 00:41:32,075
- Ручаєшся за нього?
- Та ніби нормальний.
472
00:41:32,659 --> 00:41:35,370
Але не ручаюся. Це вже буде занадто.
473
00:41:35,996 --> 00:41:37,247
Він наче... Ну...
474
00:41:37,247 --> 00:41:39,833
З тих кадрів, розумієш?
475
00:41:39,833 --> 00:41:41,627
Не розумію. Яких кадрів?
476
00:41:41,627 --> 00:41:44,171
Які себе вважають геніями.
477
00:41:44,171 --> 00:41:47,716
- У них типу все під контролем.
- Знаю таких.
478
00:41:47,716 --> 00:41:49,885
Я не хочу витягувати малого, щоб ви його...
479
00:41:49,885 --> 00:41:52,596
Колись він був успішним,
незамінним фахівцем,
480
00:41:52,596 --> 00:41:55,933
гарячим красунчиком.
Це вже в далекому минулому,
481
00:41:55,933 --> 00:41:57,893
тільки йому ніхто не сказав.
482
00:41:57,893 --> 00:42:00,020
Мабуть, живе в однокімнатній квартирі,
483
00:42:00,020 --> 00:42:03,899
дивиться чорно-білі фільми,
доки не засне, бо він дуже самотній.
484
00:42:04,858 --> 00:42:05,859
Привіт, Джун.
485
00:42:13,116 --> 00:42:13,951
Привіт.
486
00:42:14,993 --> 00:42:16,370
Ти не відповідала.
487
00:42:17,037 --> 00:42:18,038
Я знаю.
488
00:42:19,498 --> 00:42:20,749
У тебе в багажнику малий?
489
00:42:20,749 --> 00:42:22,793
- І давно ви...
- Це не те, що ти думаєш.
490
00:42:22,793 --> 00:42:24,586
Ти йому сказала, що більше ні з ким.
491
00:42:24,586 --> 00:42:25,587
А інші є?
492
00:42:25,587 --> 00:42:28,882
У тебе в багажнику справді малий
з передозом? Якщо так, тоді це...
493
00:42:28,882 --> 00:42:29,925
- Спершу з ним?
- Так.
494
00:42:29,925 --> 00:42:31,093
- Так?
- Так?
495
00:42:31,093 --> 00:42:32,719
- Ні. Так?
- Так.
496
00:42:32,719 --> 00:42:36,265
То може, займемося передозником,
психи ви притрушені?
497
00:42:42,771 --> 00:42:44,857
Будь обережний. Обидва будьте.
498
00:42:44,857 --> 00:42:47,568
Є одні люди. Якщо побачать вас удвох, я...
499
00:42:47,568 --> 00:42:49,194
Ти казала, більше ні з ким.
500
00:42:49,820 --> 00:42:51,697
Що? Казала!
501
00:43:23,270 --> 00:43:24,354
Чорт.
502
00:43:28,483 --> 00:43:30,110
Ну давайте, заносьте.
503
00:43:33,405 --> 00:43:35,741
- Тільки спину не надірви.
- Ага.
504
00:43:37,993 --> 00:43:39,995
На три. Готовий?
505
00:43:40,704 --> 00:43:44,208
Стій. «Раз, два, три», правильно?
Не «раз, два, три, давай»?
506
00:43:45,125 --> 00:43:46,960
- Звісно, ні.
- Добре.
507
00:43:47,586 --> 00:43:49,755
Раз, два, три.
508
00:43:57,554 --> 00:43:58,972
Знаєте, під чим він?
509
00:43:58,972 --> 00:44:00,474
- Ні.
- Точно не знаю.
510
00:44:02,017 --> 00:44:04,019
Мабуть, намішав чогось поганого
511
00:44:04,019 --> 00:44:06,939
чи то було щось гранично чисте.
512
00:44:07,773 --> 00:44:09,858
Та в нього ніби й пульсу нема.
513
00:44:10,526 --> 00:44:12,569
Багато парамедиків
оголосили б його мертвим.
514
00:44:13,070 --> 00:44:14,404
Та невже?
515
00:44:14,404 --> 00:44:16,323
- Хай лише заговорить.
- Я уточню.
516
00:44:16,323 --> 00:44:18,867
Кажеш, він ніби прийняв чарівну пілюлю?
517
00:44:18,867 --> 00:44:21,411
- Скільки...
- Від неї серце бʼється так повільно...
518
00:44:21,411 --> 00:44:23,497
Скільки клоунів ти водиш у цю точку?
519
00:44:23,497 --> 00:44:25,499
Ти невдало вибрав час.
520
00:44:25,499 --> 00:44:28,460
- Чому ти не відповіла на дзвінок?
- Вийшли обидва. Негайно.
521
00:44:30,796 --> 00:44:31,880
Геть.
522
00:45:28,687 --> 00:45:29,855
А ти знав?
523
00:45:32,941 --> 00:45:34,318
Були підозри.
524
00:45:34,902 --> 00:45:35,777
Так.
525
00:45:35,777 --> 00:45:39,156
Ніколи нікого не бачив,
нічого не чув, тому не питав.
526
00:45:40,908 --> 00:45:42,868
Якщо тобі полегшає, вона таки найкраща.
527
00:45:44,870 --> 00:45:45,787
Аякже.
528
00:45:49,333 --> 00:45:52,586
Мій перший... Я прийшов витягти кулю з боку,
529
00:45:52,586 --> 00:45:54,046
а він хотів дати наркоз.
530
00:45:54,838 --> 00:45:55,964
Я кажу: «Хрін там».
531
00:45:56,840 --> 00:45:58,091
А потім виявилося,
532
00:45:59,009 --> 00:46:01,136
що він без дозволу вирізає в людей нирки.
533
00:46:02,638 --> 00:46:03,889
Вони прокидаються й думають:
534
00:46:03,889 --> 00:46:07,267
«Нормальний такий шрам від кулі».
535
00:46:10,270 --> 00:46:11,271
Я завдячую їй життям.
536
00:46:12,397 --> 00:46:13,273
Та ти що?
537
00:46:13,273 --> 00:46:15,859
Шрапнель, кілька сантиметрів від хребта.
538
00:46:15,859 --> 00:46:17,736
Два тижні в підвалі оклигував.
539
00:46:19,613 --> 00:46:20,656
У жовтні?
540
00:46:22,783 --> 00:46:23,992
Можливо. А ти як знаєш?
541
00:46:25,244 --> 00:46:26,411
Я був тут.
542
00:46:27,329 --> 00:46:28,372
Та ну.
543
00:46:29,039 --> 00:46:31,542
Не розумів, чому вона
не підпускає мене до підвалу.
544
00:46:32,960 --> 00:46:35,170
- Вона найкраща.
- Це так.
545
00:46:37,506 --> 00:46:40,092
Я знав, що нема ніякого «більше ні з ким».
546
00:46:40,843 --> 00:46:42,719
- Які шанси?
- Скажи?
547
00:46:44,012 --> 00:46:47,140
Ми обидва спимо з однією
і тією ж лікаркою з Чайнатауну.
548
00:46:51,520 --> 00:46:53,730
А ви... ви що, не...
549
00:47:01,029 --> 00:47:02,030
Зупиніть його!
550
00:47:21,633 --> 00:47:22,718
Їдь прямо на...
551
00:47:53,999 --> 00:47:55,250
- Зверни на...
- Я знаю.
552
00:48:50,514 --> 00:48:51,348
Вітаю.
553
00:50:24,358 --> 00:50:25,734
Ану вернися!
554
00:50:35,285 --> 00:50:37,329
Стій! Не тікай!
555
00:51:07,651 --> 00:51:08,485
Чорт.
556
00:52:39,284 --> 00:52:40,160
Чорт!
557
00:53:04,560 --> 00:53:05,561
Сідай у машину.
558
00:53:08,355 --> 00:53:09,439
От вилупок.
559
00:53:11,233 --> 00:53:14,278
Козел! Що ти робиш?
560
00:53:14,278 --> 00:53:15,237
Залазь.
561
00:53:23,579 --> 00:53:24,621
Ви хто такі?
562
00:53:29,543 --> 00:53:30,878
Ні!
563
00:53:30,878 --> 00:53:32,713
- Та нам просто треба...
- Ні!
564
00:53:42,472 --> 00:53:43,765
Телепні!
565
00:53:45,976 --> 00:53:46,977
Ловіть!
566
00:53:47,811 --> 00:53:49,897
По дві великі раз на дві години,
567
00:53:49,897 --> 00:53:54,026
одну маленьку через кожні шість.
І багато води.
568
00:53:55,110 --> 00:53:58,530
А ще я з ним не сплю. Він тебе нажучує.
569
00:54:02,534 --> 00:54:04,077
Так. Я тебе нажучив.
570
00:54:28,018 --> 00:54:29,019
Ні.
571
00:54:29,645 --> 00:54:31,855
- Та ну. В тебе є хата.
- Може, і є.
572
00:54:31,855 --> 00:54:33,148
Ясно, що є.
573
00:54:34,316 --> 00:54:35,317
Перестань!
574
00:54:36,068 --> 00:54:37,819
- Знаєш, як ти говориш?
- Як?
575
00:54:39,154 --> 00:54:41,073
Як людина, в якої є хата.
576
00:54:42,366 --> 00:54:45,160
У тебе є хата. Їдьмо до тебе.
577
00:54:45,160 --> 00:54:47,412
- До мене ми не поїдемо.
- Чому?
578
00:54:47,412 --> 00:54:49,122
У цьому суть володіння хатою.
579
00:54:51,124 --> 00:54:52,125
Отож.
580
00:55:21,738 --> 00:55:24,116
- А це нахера?
- Одягайся.
581
00:55:43,594 --> 00:55:44,595
Виходь.
582
00:55:48,348 --> 00:55:49,349
Іди вже.
583
00:56:03,071 --> 00:56:07,034
Щоб усі, хто прийде до Христа,
могли увійти в Його царство.
584
00:56:07,034 --> 00:56:08,368
Потрібен номер.
585
00:56:08,368 --> 00:56:11,413
- «Гніздечко», «1001 ніч» чи «Сафарі»?
- Що, вибачте?
586
00:56:13,624 --> 00:56:16,210
«Гніздечко», «1001 ніч» чи «Сафарі»?
587
00:56:16,210 --> 00:56:18,504
«Гніздечко», «Ніч» – три години мінімум.
588
00:56:18,504 --> 00:56:20,547
«Сафарі» можу оформити на годину.
589
00:56:20,547 --> 00:56:23,884
У сімʼю Божу й були освячені.
590
00:56:25,511 --> 00:56:26,512
Це не проститут.
591
00:56:32,726 --> 00:56:33,936
Сідай.
592
00:56:40,984 --> 00:56:43,445
То як ти хочеш усе зробити?
593
00:56:43,445 --> 00:56:45,781
Бо так я ще ніколи цього не ро...
594
00:56:45,781 --> 00:56:47,991
Мабуть, я можу почати, а потім...
595
00:56:47,991 --> 00:56:51,370
- А я приєднаюся в слушну мить.
- Хіба що ти хочеш почати, а тоді...
596
00:56:51,370 --> 00:56:55,249
Ні, ти йди. Сам. Ти зможеш.
А я вже потім за тобою.
597
00:57:08,428 --> 00:57:09,972
- Де...
- То...
598
00:57:36,999 --> 00:57:38,208
Де ти взяв наркоту?
599
00:57:40,043 --> 00:57:41,879
Не розумію, про що ви.
600
00:57:45,757 --> 00:57:48,302
- Де взяв наркоту?
- Я не знаю.
601
00:57:48,927 --> 00:57:50,971
Нічого не знаю ні про яку наркоту.
602
00:57:52,639 --> 00:57:55,475
- Де ти взяв наркоту?
- Я не...
603
00:57:56,977 --> 00:57:57,978
Говори, мурло.
604
00:58:00,689 --> 00:58:01,690
Покажи ще два.
605
00:58:03,650 --> 00:58:04,943
Показуй.
606
00:58:15,662 --> 00:58:16,663
Кажи.
607
00:58:19,791 --> 00:58:20,834
Це не моє.
608
00:58:22,461 --> 00:58:24,379
Можна тебе в коридор на хвилинку?
609
00:58:32,638 --> 00:58:33,931
Ти що витворяєш?
610
00:58:34,556 --> 00:58:36,350
Ти спитав те саме тричі. Я подумав, це...
611
00:58:36,350 --> 00:58:38,977
Він не знав, що наркота у нас.
Панікував. Була перевага.
612
00:58:38,977 --> 00:58:40,687
Не панікував. Просто мовчав.
613
00:58:40,687 --> 00:58:43,106
- Ти не знаєш.
- Скільки разів ти хотів спитати?
614
00:58:43,106 --> 00:58:45,192
Десять? Двадцять...
615
00:58:47,694 --> 00:58:50,155
Ти, може, не тямиш, але це мистецтво.
616
00:58:50,155 --> 00:58:52,115
Мистецтво товкти воду в ступі?
617
00:58:52,115 --> 00:58:55,285
- То покажи свій метод.
- Не покажу свій метод.
618
00:58:55,285 --> 00:58:56,912
- Бо в тебе немає методу.
- Є.
619
00:58:56,912 --> 00:58:58,413
Є? А чому не покажеш?
620
00:58:59,790 --> 00:59:00,874
Бо ти його вкрадеш.
621
00:59:01,875 --> 00:59:04,711
- Вкраду? Думаєш, я вкраду?
- Ну от, знов повторюєш.
622
00:59:04,711 --> 00:59:06,463
У тебе немає методу.
623
00:59:06,463 --> 00:59:07,965
Є, і він трохи складніший,
624
00:59:07,965 --> 00:59:09,925
ніж повторювати те саме триста разів.
625
00:59:12,636 --> 00:59:14,054
Я показав фокус з візком.
626
00:59:14,721 --> 00:59:17,975
- Не показував. Я побачив.
- Але оцінив. І використаєш.
627
00:59:19,017 --> 00:59:22,521
- Можливо.
- Ну визнай. Це шик.
628
00:59:23,480 --> 00:59:25,399
- Ну добре. Реально шик.
- Отож-бо.
629
00:59:28,861 --> 00:59:30,320
То який наступний хід?
630
00:59:31,238 --> 00:59:32,990
А перейти до справи не можна?
631
00:59:32,990 --> 00:59:34,283
Ти про що?
632
00:59:34,283 --> 00:59:35,617
Я хочу звідси звалити.
633
00:59:37,327 --> 00:59:38,996
Скучив за своїм кубельцем?
634
00:59:38,996 --> 00:59:42,249
Від стояння тут я наче
заражаюся сифілісом. Давай уже працювати.
635
00:59:43,667 --> 00:59:44,835
- Серйозно?
- А чому ні?
636
00:59:47,337 --> 00:59:49,214
- До справи.
- Супер.
637
00:59:50,841 --> 00:59:52,384
Де ти взяв наркоту?
638
00:59:52,384 --> 00:59:54,261
- ...наркоту, мурло?
- Лаґранж!
639
00:59:54,261 --> 00:59:55,721
Його звуть Лаґранж!
640
00:59:55,721 --> 00:59:57,014
Лаґранж?
641
00:59:57,890 --> 01:00:00,726
- І що він?
- Це його... була його наркота.
642
01:00:00,726 --> 01:00:03,353
- Брешеш. Як?
- Як? Тобто? Що як?
643
01:00:03,353 --> 01:00:05,564
Як таке чмо, як ти,
звʼязалося з найбільшим
644
01:00:05,564 --> 01:00:06,940
- наркодилером у місті?
- Так.
645
01:00:06,940 --> 01:00:10,152
Ну... Я не проститут. Не думайте.
646
01:00:10,152 --> 01:00:11,236
Як ти дістав наркоту?
647
01:00:11,236 --> 01:00:16,033
Не домахуйся! Я ж пояснюю.
Дайте пояснити. Дайте поясню.
648
01:00:17,868 --> 01:00:19,119
Можна води?
649
01:00:22,414 --> 01:00:25,334
- Вона казала поїти.
- Я знаю.
650
01:00:26,293 --> 01:00:27,961
Добре. Нехай. Пофіг.
651
01:00:27,961 --> 01:00:29,046
Дякую.
652
01:00:29,713 --> 01:00:30,714
Так.
653
01:00:55,030 --> 01:00:56,323
Дякую.
654
01:00:59,910 --> 01:01:01,411
Капець.
655
01:01:03,413 --> 01:01:04,748
Як добре.
656
01:01:22,432 --> 01:01:23,433
Я прокинувся...
657
01:01:23,433 --> 01:01:25,727
Господи, малий. Прокинувся...
Аж з того починаєш?
658
01:01:25,727 --> 01:01:27,396
- Не перебивай.
- Я... Добре.
659
01:01:27,396 --> 01:01:29,147
Буде неясно, якщо не все розкажу.
660
01:01:29,147 --> 01:01:30,399
Треба уточнювати,
661
01:01:30,399 --> 01:01:32,192
що ти прокинувся, бо раптом неясно?
662
01:01:32,192 --> 01:01:35,404
- Треба. Так почався мій день.
- У всіх так починається день!
663
01:01:35,404 --> 01:01:38,240
Він має на увазі: не поспішай, подумай,
664
01:01:38,240 --> 01:01:40,909
що найважливіше в цій історії,
а все інше пропускай.
665
01:01:40,909 --> 01:01:42,703
Ну, я...
666
01:01:42,703 --> 01:01:44,246
Подумай.
667
01:01:44,872 --> 01:01:45,873
Точно.
668
01:01:49,293 --> 01:01:51,879
Ну от, я... встав,
669
01:01:51,879 --> 01:01:53,755
виліз з ліжка, і...
670
01:01:55,299 --> 01:01:57,926
...у кімнаті бардак,
а в мене не зовсім бодун,
671
01:01:57,926 --> 01:01:59,678
але трохи ковбасить... Чорт!
672
01:01:59,678 --> 01:02:03,182
Вибачте, вибачте. Добре. Я... Так.
673
01:02:03,182 --> 01:02:04,975
- Я вийшов з дому і...
- Ні.
674
01:02:04,975 --> 01:02:07,060
Та хай уже говорить. Він не може.
675
01:02:07,060 --> 01:02:08,770
- Я можу.
- Ні, не можеш.
676
01:02:08,770 --> 01:02:11,440
- Можу.
- Тільки швидко.
677
01:02:11,440 --> 01:02:15,903
- Добре. Так. Я...
- Що, чорт забирай, сталося?
678
01:02:15,903 --> 01:02:17,613
Так. Добре. Отже, я такий...
679
01:02:17,613 --> 01:02:20,407
Я не планував заробляти
бабки, ну, як наркодилер.
680
01:02:20,407 --> 01:02:23,035
Я ходжу на курси
в університеті Пейс. Вивчаю бізнес.
681
01:02:23,035 --> 01:02:25,537
Це бізнес-курси, бо, ну знаєте,
682
01:02:25,537 --> 01:02:28,290
люди пробують тебе намахати
з законами, якщо ти
683
01:02:28,290 --> 01:02:30,292
нічого не знаєш. Тому я ходжу на курси,
684
01:02:30,292 --> 01:02:31,960
а там є чувак, законослухняний.
685
01:02:31,960 --> 01:02:34,546
Життя в нього херове, але він розумний.
686
01:02:34,546 --> 01:02:39,009
Геній, от він хто. А сьогодні
в нього вмерла мама.
687
01:02:39,009 --> 01:02:42,804
Йому подзвонили під час лекції,
сказали, що мама в лікарні,
688
01:02:42,804 --> 01:02:44,890
і вона вмерла, бо їй
689
01:02:44,890 --> 01:02:47,267
не дали нормальних ліків.
690
01:02:47,267 --> 01:02:48,393
Лікарі облажалися.
691
01:02:48,393 --> 01:02:50,687
Тому я такий: «Чувак, я до твоїх послуг».
692
01:02:50,687 --> 01:02:52,773
А він мені довіряє. Ми з ним зависаємо.
693
01:02:52,773 --> 01:02:55,192
А я ж кажу, він законослухняний,
нічим не балується.
694
01:02:55,192 --> 01:02:56,818
І він такий...
695
01:02:56,818 --> 01:02:59,363
такий: «Мене бос попросив
відвезти оце, а я не можу».
696
01:02:59,363 --> 01:03:00,989
А я такий: «Мовчи, я сам завезу».
697
01:03:00,989 --> 01:03:02,699
Я такого не роблю.
698
01:03:02,699 --> 01:03:07,246
І тут він дає наркоту,
а я такий: «Та ти гониш!»
699
01:03:07,246 --> 01:03:10,916
Але в нього ж мама вмерла,
тому кажу: «Добре, чувак. Завезу».
700
01:03:10,916 --> 01:03:14,169
Я вбиваю час, поки нема адреси доставки.
701
01:03:14,169 --> 01:03:16,588
І чесно, мені в кайф,
702
01:03:16,588 --> 01:03:18,131
але страшно до всирачки,
703
01:03:18,131 --> 01:03:20,050
і в мене серце з грудей вискакує.
704
01:03:20,050 --> 01:03:23,136
Тому я йду в бар. Це бар у готелі,
705
01:03:23,136 --> 01:03:24,847
і я весь такий на куражі,
706
01:03:24,847 --> 01:03:27,558
бо в мене тут щось реальне,
мене люди помічають.
707
01:03:27,558 --> 01:03:29,476
Дівки помічають,
708
01:03:29,476 --> 01:03:31,395
наче з мене раптом енергія бʼє ключем.
709
01:03:31,395 --> 01:03:34,606
А я ж навіть не мився вранці.
710
01:03:34,606 --> 01:03:37,109
Це те, що я намагався сказати.
711
01:03:37,109 --> 01:03:40,529
Зі мною аж три дівки
заговорили, три сексі-чувихи.
712
01:03:40,529 --> 01:03:42,489
Я випромінюю довбану енергію.
713
01:03:42,489 --> 01:03:44,908
Вони мені купляють
випивку, бо в мене голяк.
714
01:03:44,908 --> 01:03:46,785
А потім я виходжу з туалету,
715
01:03:46,785 --> 01:03:48,453
а тут старша жінка, теж гарна,
716
01:03:48,453 --> 01:03:51,039
прямо каже: «Хочеш
піднятися до мене в номер?».
717
01:03:51,039 --> 01:03:55,335
А я такий: «Так, так. Хочу».
Це моє життя. Чому його не жити?
718
01:03:55,335 --> 01:03:58,255
А в Дієґо мама оце щойно вмерла,
719
01:03:58,255 --> 01:03:59,923
тому я думаю про своє життя,
720
01:03:59,923 --> 01:04:03,343
про те, що його
в будь-який момент може не стати.
721
01:04:03,343 --> 01:04:06,388
Ми там відривалися, і я просто...
722
01:04:06,388 --> 01:04:08,390
Мені цікаво було, як воно.
723
01:04:08,390 --> 01:04:10,642
Там була магія, загорнута в пластик,
724
01:04:10,642 --> 01:04:13,353
вона манила до себе, і я хотів спробувати.
725
01:04:13,353 --> 01:04:15,522
Зовсім трошки, бо це ж...
726
01:04:15,522 --> 01:04:17,983
Сьогодні я вперше
в житті почувався класним.
727
01:04:17,983 --> 01:04:19,776
Вам не зрозуміти.
728
01:04:19,776 --> 01:04:21,361
Класніших за вас я не бачив.
729
01:04:21,361 --> 01:04:23,530
Але я був обережний. Дуже обережний.
730
01:04:23,530 --> 01:04:25,866
Ніхто б і не знав, що я спробував.
731
01:04:25,866 --> 01:04:27,868
Але я спробував, і це не було класно.
732
01:04:27,868 --> 01:04:30,412
Було просто... Я просто...
733
01:04:40,506 --> 01:04:41,507
І це все?
734
01:04:44,468 --> 01:04:45,469
Думаю, що так.
735
01:04:45,469 --> 01:04:48,138
- Ну добре.
- Яка адреса доставки?
736
01:04:49,348 --> 01:04:50,724
- Не знаю.
- Де твій телефон?
737
01:04:52,226 --> 01:04:53,310
Я сховав.
738
01:04:54,102 --> 01:04:55,229
У готелі?
739
01:04:55,229 --> 01:04:57,272
- Ні, перед виходом.
- Чому?
740
01:04:58,273 --> 01:05:01,485
Про всяк випадок.
Гаманець теж сховав, раптом загребуть.
741
01:05:01,485 --> 01:05:04,655
Як ти знатимеш адресу доставки,
якщо не взяв телефона?
742
01:05:04,655 --> 01:05:06,240
Пейджер.
743
01:05:06,240 --> 01:05:08,825
- Пейджер?
- І де твій пейджер?
744
01:05:08,825 --> 01:05:11,453
У мене його нема. Це що, 90-ті?
745
01:05:11,453 --> 01:05:12,704
А в кого пейджер?
746
01:05:12,704 --> 01:05:14,414
- Ні в кого.
- Ні в кого нема?
747
01:05:14,414 --> 01:05:16,166
- Нема.
- А де він?
748
01:05:16,166 --> 01:05:17,876
Дієґо лишив мені на роботі.
749
01:05:17,876 --> 01:05:20,087
- Де?
- Називається «Клуб Айс».
750
01:05:20,087 --> 01:05:25,050
Колишній... «Палаццо». Чи щось таке.
751
01:05:25,050 --> 01:05:26,593
Він там підробляє барменом.
752
01:05:29,471 --> 01:05:32,224
Цей Дієґо. Чому він тобі довіряє?
753
01:05:34,726 --> 01:05:37,896
Мабуть, тому що ми друзі.
754
01:05:40,732 --> 01:05:43,360
А ви... Ви не думаєте, що вже пізно?
755
01:05:45,737 --> 01:05:48,657
Рано, пізно.
Ти взявся за роботу, дав слово.
756
01:05:48,657 --> 01:05:49,992
Мусиш виконати.
757
01:05:52,494 --> 01:05:53,745
Точно.
758
01:06:00,919 --> 01:06:01,962
Ви теж це бачите?
759
01:06:06,508 --> 01:06:10,470
СУВОРА ДО ЗЛОЧИННОСТІ
ПЕРЕОБЕРІТЬ МАРҐАРЕТ КРЕТЦЕР
760
01:06:31,450 --> 01:06:33,368
Давно ви працюєте разом?
761
01:06:37,289 --> 01:06:39,208
- Давно.
- Я вже й не рахую.
762
01:06:39,208 --> 01:06:40,292
Серйозно?
763
01:06:42,044 --> 01:06:43,795
Це помітно.
764
01:06:46,423 --> 01:06:48,717
- Та невже?
- Ага. Так.
765
01:06:49,301 --> 01:06:51,386
Ви ходите в однаковому одязі,
766
01:06:52,137 --> 01:06:53,597
розмовляєте однаково.
767
01:06:54,848 --> 01:06:56,308
Ви як одна людина.
768
01:07:01,313 --> 01:07:03,607
Правда ж, усе буде добре,
коли я завезу товар?
769
01:07:06,109 --> 01:07:07,694
У мене скоро важливий іспит.
770
01:07:07,694 --> 01:07:09,279
Не хочу провалити.
771
01:07:09,279 --> 01:07:11,031
Про це не турбуйся.
772
01:07:34,054 --> 01:07:35,430
Я туди й назад.
773
01:07:35,430 --> 01:07:37,975
- Ну ти комік.
- Що? Ні, ні. Я не втечу.
774
01:07:37,975 --> 01:07:40,018
- Ну, тоді...
- Серйозно. Я зайду.
775
01:07:40,018 --> 01:07:41,603
Заберу пейджер. Усе буде добре.
776
01:07:41,603 --> 01:07:43,689
Чесне слово. Я нікуди... Що?
777
01:07:57,244 --> 01:07:58,620
Це що...
778
01:07:59,246 --> 01:08:00,539
Хорватська.
779
01:08:12,634 --> 01:08:14,344
Чого ви так дивитеся?
780
01:08:14,970 --> 01:08:17,014
Ділом у Ґованусі ти займався?
781
01:08:17,014 --> 01:08:18,599
Ні. А чому ти питаєш?
782
01:08:18,599 --> 01:08:20,725
Я думаю: чому
він не дзвонить? А тоді почув,
783
01:08:20,725 --> 01:08:23,437
- який там був провал...
- Провалу там не було.
784
01:08:23,437 --> 01:08:24,770
Тобто в Ґованусі був ти?
785
01:08:24,770 --> 01:08:26,023
Про що це ви?
786
01:08:26,023 --> 01:08:27,399
Не знаю, що було з трупом.
787
01:08:28,942 --> 01:08:32,404
Чув про вибух на складі
речових доказів у Бронксі?
788
01:08:33,322 --> 01:08:34,656
Смієшся? То був ти?
789
01:08:36,073 --> 01:08:37,283
Ага.
790
01:08:37,283 --> 01:08:38,368
У жовтні.
791
01:08:39,118 --> 01:08:41,037
- І ти оклигував у Джун.
- Так.
792
01:08:42,080 --> 01:08:43,999
Вона мене сьогодні попереджала.
793
01:08:45,125 --> 01:08:48,002
Сказала, що є одні люди.
Якщо побачать нас ра...
794
01:08:48,002 --> 01:08:50,380
Треба дістати пейджер.
Чому не можна зайти й узяти?
795
01:08:50,380 --> 01:08:52,381
- Бо не можна.
- Чому?
796
01:08:52,381 --> 01:08:54,009
Через наркоту? Там обшукують?
797
01:08:54,009 --> 01:08:55,719
Хай хтось із вас постереже тут.
798
01:08:55,719 --> 01:08:57,970
- Я не залишу його з наркотиками.
- А я – його.
799
01:08:57,970 --> 01:08:59,348
Не довіряєте напарнику?
800
01:09:00,474 --> 01:09:01,642
Де він?
801
01:09:01,642 --> 01:09:03,519
- Хто?
- Пейджер.
802
01:09:03,519 --> 01:09:04,603
Біля...
803
01:09:10,067 --> 01:09:11,609
Ні. Не скажу.
804
01:09:11,609 --> 01:09:13,028
Малий, не заганяйся.
805
01:09:13,028 --> 01:09:15,029
- Де пейджер?
- Кажіть, що за діла.
806
01:09:15,029 --> 01:09:16,615
- Ні. Де пейджер?
- Чому ні?
807
01:09:16,615 --> 01:09:18,033
- Не можна.
- Чому?
808
01:09:18,033 --> 01:09:19,243
- Бо не можна.
- Чому?
809
01:09:19,243 --> 01:09:21,203
- Бо ми...
- Бо ми не напарники.
810
01:09:22,203 --> 01:09:23,205
Що?
811
01:09:23,997 --> 01:09:27,542
Від людей нашої професії
очікують дотримання таємниць.
812
01:09:27,542 --> 01:09:29,461
Це як чернецтво.
813
01:09:30,629 --> 01:09:32,005
Принаймні так мене вчили.
814
01:09:33,590 --> 01:09:34,633
Мене теж.
815
01:09:36,301 --> 01:09:40,389
Для таких завдань, як займаємося ми,
816
01:09:40,389 --> 01:09:42,432
потрібен одинак.
817
01:09:42,432 --> 01:09:45,060
Без звʼязків. Без конфлікту інтересів.
818
01:09:45,060 --> 01:09:47,312
Нікому не вір, тільки так повірять тобі.
819
01:09:47,312 --> 01:09:50,314
Але в отому будинку – дуже страшний,
820
01:09:50,314 --> 01:09:56,238
дуже жорстокий тип, на якого, виявляється,
ми обидва в минулому працювали.
821
01:09:56,822 --> 01:09:59,575
- Якщо він побачить нас разом...
- Чи хоч запідозрить, що я
822
01:09:59,575 --> 01:10:00,701
знаю те, що знає він...
823
01:10:00,701 --> 01:10:01,994
А я – те, що він.
824
01:10:01,994 --> 01:10:05,622
То без вагань накаже
нас завалити, моментально.
825
01:10:05,622 --> 01:10:06,832
Або сам завалить.
826
01:10:08,375 --> 01:10:09,585
То ви таємні напарники?
827
01:10:10,502 --> 01:10:13,255
- Ми не таємні.
- Ми не напарники. Господи боже.
828
01:10:14,089 --> 01:10:15,924
Ось що ми зробимо.
829
01:10:17,342 --> 01:10:19,052
Наркотики беремо з собою.
830
01:10:19,052 --> 01:10:20,596
І всі заходимо.
831
01:10:20,596 --> 01:10:22,264
Ніхто не випадає з поля зору.
832
01:10:22,890 --> 01:10:24,266
А ти забери чортів пейджер.
833
01:10:25,601 --> 01:10:28,562
Я молитимуся, щоб Дімітрі
не побачив нас разом.
834
01:10:28,562 --> 01:10:30,772
Найтупіший, найнебезпечніший план.
835
01:10:32,524 --> 01:10:34,026
А ви реально не напарники?
836
01:10:53,629 --> 01:10:54,880
Драбина дуже холодна.
837
01:10:54,880 --> 01:10:56,298
Що?
838
01:10:56,298 --> 01:10:57,508
Драбина, кажу, холодна.
839
01:10:57,508 --> 01:10:58,592
Заткнися.
840
01:12:35,731 --> 01:12:38,442
Я друг Дієґо. Він мені залишив одну річ.
841
01:12:38,442 --> 01:12:39,526
- Що?
- Пейджер.
842
01:12:39,526 --> 01:12:42,404
Дієґо лишив для мене
пейджер. Зелений пейджер.
843
01:12:42,404 --> 01:12:45,282
- Зрозумів.
- Добре. Дякую.
844
01:12:57,085 --> 01:12:59,755
Ні, ні. Мені пейджер. Он він лежить.
845
01:13:06,512 --> 01:13:07,513
Можна...
846
01:13:25,906 --> 01:13:27,783
Ти чого лазив за бар?
847
01:13:27,783 --> 01:13:29,910
- Я нічого не зробив.
- Чого лазив за бар?
848
01:13:29,910 --> 01:13:32,663
Я балакав з тим хлопцем. Ні.
849
01:15:49,925 --> 01:15:54,304
Ні, хлопці, ні! Усім заспокоїтися!
850
01:15:55,889 --> 01:15:57,099
Дімітрі, що тут за справи?
851
01:15:57,099 --> 01:15:59,226
- І хто це мурло?
- Це ти хто?
852
01:15:59,226 --> 01:16:01,687
Хлопці, хлопці, тихо.
853
01:16:02,396 --> 01:16:04,857
Усі вгамуйтеся. Віддайте.
854
01:16:06,817 --> 01:16:09,653
Стволи – тільки для родичів молодят.
855
01:16:11,905 --> 01:16:14,157
Вибач, донечко. Будь ласка, вибач.
856
01:16:14,157 --> 01:16:15,701
Я все владнаю.
857
01:16:17,911 --> 01:16:20,080
Люди, все нормально.
858
01:16:20,873 --> 01:16:22,833
Це друзі.
859
01:16:23,917 --> 01:16:25,002
Так.
860
01:16:25,002 --> 01:16:26,837
Ідіть за мною, обидва.
861
01:16:26,837 --> 01:16:28,130
Ідіть.
862
01:16:28,130 --> 01:16:29,840
Увімкніть музику.
863
01:16:52,446 --> 01:16:56,825
Прийшли, непрохані, на весілля
моєї дочки, повитягали стволи.
864
01:16:56,825 --> 01:16:58,202
Я прийшов засвідчити пошану.
865
01:16:58,202 --> 01:17:00,412
Стоп, Дімітрі, ти знаєш цього мудня?
866
01:17:00,412 --> 01:17:06,627
Вірите чи ні, ви обидва
надаєте досить схожі послуги.
867
01:17:07,544 --> 01:17:10,214
З усією повагою, Дімітрі,
я дуже в цьому сумніваюся.
868
01:17:11,673 --> 01:17:13,800
Якщо я тебе ще раз побачу, мужик...
869
01:17:25,145 --> 01:17:26,146
Вийди!
870
01:17:27,981 --> 01:17:29,441
Та все, все.
871
01:17:32,152 --> 01:17:36,114
Хай іде собі. Залишайся. Випий.
872
01:17:37,783 --> 01:17:40,494
- У мене робота.
- Зрозуміло.
873
01:17:41,870 --> 01:17:43,121
Професіонал.
874
01:17:44,498 --> 01:17:47,125
Самотній вовк.
875
01:17:51,255 --> 01:17:52,548
Вибачте за цей клопіт.
876
01:17:54,466 --> 01:17:56,844
Поздоровляю з доччиним весіллям.
877
01:18:00,013 --> 01:18:01,098
Сонечко.
878
01:18:01,849 --> 01:18:03,183
Квіточко.
879
01:18:04,977 --> 01:18:06,687
А йди-но сюди.
880
01:18:13,735 --> 01:18:15,028
Дружбани...
881
01:18:54,776 --> 01:18:55,777
Бачиш?
882
01:18:56,862 --> 01:18:58,447
Я ж казав, не втечу.
883
01:19:00,240 --> 01:19:01,867
Адреси ще нема.
884
01:19:02,910 --> 01:19:03,911
Маємо трохи часу.
885
01:19:10,292 --> 01:19:11,835
Я теж хочу виконати роботу.
886
01:19:19,384 --> 01:19:20,385
Вставай.
887
01:19:33,315 --> 01:19:36,276
А можеш жувати з закритим ротом?
888
01:19:43,575 --> 01:19:44,576
Добре.
889
01:19:50,999 --> 01:19:52,876
А як починають таким займатися?
890
01:19:54,503 --> 01:19:56,505
Ну типу, тим, що ви робите.
891
01:19:57,506 --> 01:19:58,715
А що, по-твоєму, ми робимо?
892
01:20:00,050 --> 01:20:01,051
Ви типу фіксери?
893
01:20:05,180 --> 01:20:08,350
Якщо сталася певна лажа або, типу, хтось
894
01:20:09,017 --> 01:20:11,228
облажався, ви можете все пофіксити?
895
01:20:13,146 --> 01:20:14,147
Більш-менш.
896
01:20:18,068 --> 01:20:20,529
Ну, дякую.
897
01:20:31,164 --> 01:20:32,875
Жаль, що ви не працюєте в парі.
898
01:20:34,001 --> 01:20:39,089
На такій роботі, мабуть, дуже самотньо.
899
01:20:46,346 --> 01:20:47,347
Піду попісяю.
900
01:20:54,146 --> 01:20:59,484
Отже, Лаґранж підіслав крота до Дімітрі,
або Дієґо грає за обидві команди.
901
01:21:01,570 --> 01:21:05,240
- І досі будуєш теорії змови?
- Смерть мами – брехня собача.
902
01:21:05,240 --> 01:21:09,369
Малого підставляють. Але чому?
І як Лаґранж захапав цю партію?
903
01:21:09,369 --> 01:21:10,954
А яка різниця?
904
01:21:10,954 --> 01:21:13,040
- Тобі не цікаво?
- На завдання це не вплине.
905
01:21:13,999 --> 01:21:15,000
То що, не цікаво?
906
01:21:16,293 --> 01:21:17,961
Це була б цінна інфа.
907
01:21:17,961 --> 01:21:21,548
Треба визначитися з підходом.
Ми обидва не можемо знати все.
908
01:21:21,548 --> 01:21:23,967
Тоді доставку бере на себе хтось із нас.
909
01:21:23,967 --> 01:21:25,719
Може, тоді зʼясуємо, що коїться.
910
01:21:25,719 --> 01:21:27,346
Якщо буде адреса.
911
01:21:27,346 --> 01:21:30,265
Якщо буде адреса, один з нас доставляє.
912
01:21:37,356 --> 01:21:38,357
Ні.
913
01:21:40,484 --> 01:21:41,777
Доставити має він.
914
01:21:41,777 --> 01:21:43,487
Що? Ти... Ні, ні.
915
01:21:43,487 --> 01:21:46,198
Він може втекти.
Розтриндіти. Малий дуже непевний.
916
01:21:46,198 --> 01:21:47,616
Доставити має він.
917
01:21:48,700 --> 01:21:49,701
Не доганяю.
918
01:21:51,078 --> 01:21:53,038
Іноді завдання розрулюється само собою.
919
01:21:59,044 --> 01:22:00,879
Малий заходить, і його валять?
920
01:22:02,923 --> 01:22:04,591
Бо ти не хочеш руки бруднити?
921
01:22:04,591 --> 01:22:08,178
Я не роблю того,
чого не мушу. Особливо такого.
922
01:22:08,178 --> 01:22:09,513
Або ти засцяв.
923
01:22:11,515 --> 01:22:14,059
Малий не прийде додому, його шукатимуть.
924
01:22:14,059 --> 01:22:15,561
І так його знайдуть.
925
01:22:15,561 --> 01:22:16,478
Ні. Я розумію.
926
01:22:17,062 --> 01:22:18,605
Або відпустити, хай живе.
927
01:22:21,024 --> 01:22:22,609
Припустімо, ти помиляєшся.
928
01:22:23,443 --> 01:22:25,779
Малий заносить товар і виходить живий.
929
01:22:28,073 --> 01:22:30,367
Тоді...
930
01:22:37,457 --> 01:22:40,002
Знаєш, чому в розстрільних
командах по кілька стрільців?
931
01:22:40,002 --> 01:22:41,503
Знаю.
932
01:22:43,463 --> 01:22:44,882
Отже...
933
01:22:44,882 --> 01:22:46,967
- Я не прошу. Ти мені не потрібен.
- Я знаю...
934
01:22:47,593 --> 01:22:49,595
Я пропоную.
935
01:22:49,595 --> 01:22:51,555
Чому? Щоб сказати, що я втратив хватку?
936
01:22:52,639 --> 01:22:53,640
Кому?
937
01:22:55,893 --> 01:22:58,854
Я маю на увазі, що я розу...
938
01:22:58,854 --> 01:23:03,734
Я знаю, що це... як це... таке робити.
939
01:23:05,194 --> 01:23:06,695
Може, так воно було б якось...
940
01:23:08,780 --> 01:23:12,159
трохи не так...
941
01:23:14,286 --> 01:23:15,287
ну от.
942
01:23:44,107 --> 01:23:45,192
Знаєш, де це?
943
01:23:49,363 --> 01:23:50,531
Прийшло?
944
01:23:53,659 --> 01:23:54,660
Слава богу.
945
01:23:54,660 --> 01:23:57,704
Боже. Я думав, нам торба.
946
01:23:58,580 --> 01:24:00,082
Боже. Дякую тобі. Дякую.
947
01:24:02,209 --> 01:24:04,086
Дякую, дякую.
948
01:24:49,715 --> 01:24:50,716
І що далі?
949
01:24:51,758 --> 01:24:52,801
Далі ти заходиш.
950
01:24:55,721 --> 01:24:56,763
А ви не підете?
951
01:24:58,849 --> 01:25:01,018
Ти взявся за роботу. Мусиш виконати.
952
01:25:05,022 --> 01:25:06,231
Точно.
953
01:25:12,112 --> 01:25:13,238
А ви мене почекаєте?
954
01:25:16,450 --> 01:25:17,576
Добре.
955
01:25:18,327 --> 01:25:19,328
Я повернуся.
956
01:25:47,356 --> 01:25:48,357
АДВІЛ
957
01:26:22,766 --> 01:26:24,518
Усе може розрулитися само собою.
958
01:26:45,163 --> 01:26:46,290
Та пішло воно все.
959
01:27:03,891 --> 01:27:05,392
- Це що...
- Албанці.
960
01:27:10,981 --> 01:27:11,982
Б****!
961
01:27:20,616 --> 01:27:21,450
Б****!
962
01:27:25,454 --> 01:27:26,872
Ходу, ходу!
963
01:27:35,172 --> 01:27:38,008
Ви не вовки! Ви дружбани!
964
01:27:47,184 --> 01:27:48,644
Три, два...
965
01:31:01,587 --> 01:31:02,588
Усі мертві?
966
01:31:05,382 --> 01:31:07,593
Боже мій. Господи Ісусе. Що за херня?
967
01:31:09,052 --> 01:31:10,179
Що сталося?
968
01:31:12,097 --> 01:31:14,349
Іду я такий до складу і думаю собі:
969
01:31:14,349 --> 01:31:15,684
«Дуже страшно».
970
01:31:15,684 --> 01:31:17,561
Але подумав, що впораюся, бо ви
971
01:31:17,561 --> 01:31:19,104
дали мені впевненість, тому так.
972
01:31:19,104 --> 01:31:22,608
Капець. Усе. Замовкни. Несуттєво.
973
01:31:23,734 --> 01:31:26,153
І що далі?
974
01:31:38,457 --> 01:31:39,666
Виконати роботу.
975
01:31:41,502 --> 01:31:42,503
Що?
976
01:31:44,004 --> 01:31:46,298
Ти приїхав скинути наркотики. Скидай.
977
01:31:47,007 --> 01:31:50,260
І як мені... Що, просто їх десь покласти?
978
01:31:51,512 --> 01:31:53,013
Яку історію ти хочеш розказати?
979
01:32:03,524 --> 01:32:07,277
Я думаю, що цей тип командував цими...
980
01:32:09,279 --> 01:32:11,073
тому, може, один був у нього.
981
01:32:17,246 --> 01:32:18,580
Я знаю. Так.
982
01:32:34,930 --> 01:32:37,558
А цей, наприклад, може, він...
983
01:32:48,902 --> 01:32:51,029
...намагався втекти. Не хотів тут бути.
984
01:33:35,991 --> 01:33:37,284
Так реалістичніше.
985
01:33:47,544 --> 01:33:49,963
Погнали. Щоб на світанку нас тут не було.
986
01:33:58,013 --> 01:33:59,264
Підкинете мене додому?
987
01:33:59,264 --> 01:34:00,349
Їдь на метро.
988
01:34:01,600 --> 01:34:02,768
Будь ласочка.
989
01:34:02,768 --> 01:34:04,686
Усі поїдемо на метро.
990
01:34:43,058 --> 01:34:44,685
У тебе на светрі кров.
991
01:35:20,262 --> 01:35:21,263
Падлюка.
992
01:35:26,852 --> 01:35:28,103
Мені було до лампочки.
993
01:35:33,483 --> 01:35:35,319
А що татові скажемо?
994
01:35:35,319 --> 01:35:37,112
Що нічого незвичного не сталося,
995
01:35:37,112 --> 01:35:39,823
а якщо котрийсь із вас заперечить,
996
01:35:39,823 --> 01:35:42,534
ми кинемо монетку на те, хто вбʼє тебе,
997
01:35:42,534 --> 01:35:44,328
а хто – твого тата.
998
01:35:50,167 --> 01:35:51,376
Приємно було познайомитися.
999
01:35:51,376 --> 01:35:52,461
Ми не знайомі.
1000
01:35:54,087 --> 01:35:55,088
Точно.
1001
01:36:16,151 --> 01:36:18,529
Тату. Ці люди хочуть з тобою поговорити.
1002
01:36:23,116 --> 01:36:26,245
Френк знімається у фільмі
«Маньчжурський кандидат».
1003
01:36:26,245 --> 01:36:29,456
Усі знають, що він ніколи
не робить більше одного дубля.
1004
01:36:29,456 --> 01:36:34,002
А режисер каже:
«Ідеально. Давайте ще один».
1005
01:36:35,379 --> 01:36:36,797
Френк каже: «Послухайте.
1006
01:36:37,589 --> 01:36:40,968
Якщо так ідеально,
то надрукуйте плівку з першим двічі».
1007
01:36:42,511 --> 01:36:43,804
Вам яку, чорну?
1008
01:36:43,804 --> 01:36:45,305
Можна чорну.
1009
01:36:45,305 --> 01:36:46,223
Так.
1010
01:36:46,223 --> 01:36:47,724
Іди туди. Бігом.
1011
01:36:47,724 --> 01:36:49,059
Малюк. Іди собі.
1012
01:36:59,528 --> 01:37:03,198
Ну... то що за справа у вас?
1013
01:37:09,037 --> 01:37:10,247
Хочеш десь поснідати?
1014
01:37:10,956 --> 01:37:12,165
Знаю одне місце.
1015
01:37:12,165 --> 01:37:13,709
Брайтон-Біч, через дорогу від...
1016
01:37:13,709 --> 01:37:15,377
Точно. Люблю той заклад.
1017
01:37:15,961 --> 01:37:18,755
До речі, а непогано
ти там виступав, грізно так.
1018
01:37:19,423 --> 01:37:21,508
Сподобався номер з плоскогубцями?
1019
01:37:21,508 --> 01:37:22,926
Може, собі вкраду.
1020
01:37:22,926 --> 01:37:24,386
Налисники любиш?
1021
01:37:24,386 --> 01:37:25,762
Дуже.
1022
01:37:33,437 --> 01:37:34,563
Ага.
1023
01:37:36,440 --> 01:37:38,192
Будь ласка. Дякую.
1024
01:37:40,110 --> 01:37:42,112
- Трекер.
- У чортовій наркоті.
1025
01:37:42,112 --> 01:37:43,780
Могли б і зразу здогадатися.
1026
01:37:44,865 --> 01:37:48,243
То Лаґранж украв ті наркотики чи були...
1027
01:37:48,243 --> 01:37:49,328
Я...
1028
01:37:49,912 --> 01:37:51,663
Уже нецікаво, хто вкрав партію?
1029
01:37:51,663 --> 01:37:53,957
Це неважливо, якщо малий мовчатиме.
1030
01:37:57,878 --> 01:38:02,049
Ти ж розумієш, що одного з нас,
скоріш за все, рано чи пізно...
1031
01:38:04,176 --> 01:38:06,595
Напевно. Там буде видно.
1032
01:38:06,595 --> 01:38:08,013
Якщо нас можна вбити.
1033
01:38:11,266 --> 01:38:13,310
Так. Що ж...
1034
01:38:13,310 --> 01:38:14,603
Везучий засранець.
1035
01:38:16,230 --> 01:38:17,481
Нічка була нівроку.
1036
01:38:19,149 --> 01:38:20,400
Так.
1037
01:38:32,871 --> 01:38:33,872
Так.
1038
01:38:34,915 --> 01:38:35,958
Добре тоді.
1039
01:38:39,753 --> 01:38:42,506
А як вона тебе переконала
працювати зі мною?
1040
01:38:42,506 --> 01:38:44,967
Що сказала? Нормально так натисла.
1041
01:38:44,967 --> 01:38:46,802
Сказала, що вибору немає.
1042
01:38:49,805 --> 01:38:50,806
Ясно.
1043
01:38:53,308 --> 01:38:56,103
«Берешся за роботу, даєш слово,
і це слово – мірило людини».
1044
01:39:08,198 --> 01:39:09,283
Хто тобі дзвонив?
1045
01:39:10,075 --> 01:39:11,326
Що?
1046
01:39:12,119 --> 01:39:13,412
У машині по дорозі до Джун.
1047
01:39:13,412 --> 01:39:14,913
- Хто дзвонив?
- А тобі?
1048
01:39:15,622 --> 01:39:16,623
Твоя людина.
1049
01:39:16,623 --> 01:39:17,833
Моя людина?
1050
01:39:17,833 --> 01:39:19,960
Той, у кого Пем
узяла твій номер. Твоя людина.
1051
01:39:20,544 --> 01:39:23,046
- Мабуть, вона йому дзвонила.
- Але нащо дзвонити мені?
1052
01:39:23,922 --> 01:39:24,923
А хто дзвонив...
1053
01:39:26,383 --> 01:39:28,218
Кажеш, прокурорка взяла твій номер...
1054
01:39:28,719 --> 01:39:29,678
Ні.
1055
01:39:29,678 --> 01:39:30,846
Так.
1056
01:39:33,515 --> 01:39:34,850
У нас один замовник?
1057
01:39:39,771 --> 01:39:41,690
В обох один і той самий.
1058
01:39:46,320 --> 01:39:48,030
Але що йому? Це просте прибирання.
1059
01:39:48,030 --> 01:39:50,324
- Йому нічого. Хіба що...
- Він знав про наркотики.
1060
01:39:50,324 --> 01:39:52,826
Малий мертвий, не доставить,
тому він дзвонить нам.
1061
01:39:52,826 --> 01:39:55,412
- По черзі, але ніхто не відповідає.
- Посилає іншого.
1062
01:39:55,412 --> 01:39:56,955
- Чайнатаун.
- Малий живий.
1063
01:39:56,955 --> 01:39:58,498
- Це помітно. План працює.
- Але
1064
01:39:58,498 --> 01:40:01,210
- ми їдемо до Дімітрі...
- Який убив би нас, але...
1065
01:40:01,210 --> 01:40:02,961
Ми Дімітрі не обдурили. Йому шепнули.
1066
01:40:02,961 --> 01:40:04,254
Охорону не попередили.
1067
01:40:04,254 --> 01:40:05,714
Албанці не смикаються, бо...
1068
01:40:05,714 --> 01:40:07,466
- Трекер не трекає.
- До пейджера.
1069
01:40:07,466 --> 01:40:09,176
- Це пастка.
- Лаґранж ніби хоче
1070
01:40:09,176 --> 01:40:10,427
перевезти крадену наркоту.
1071
01:40:10,427 --> 01:40:11,762
Албанці воюють з Лаґранжем,
1072
01:40:11,762 --> 01:40:13,639
- конкуренції нема.
- Місто закривають.
1073
01:40:13,639 --> 01:40:15,390
- Арешти.
- Я знаю жорстку прокурорку.
1074
01:40:15,390 --> 01:40:17,017
- ...хто вкрав.
- ...відмиє наркогроші.
1075
01:40:17,017 --> 01:40:18,393
Попереду чудове майбутнє.
1076
01:40:18,393 --> 01:40:19,978
Не дивно, що в номері камери.
1077
01:40:19,978 --> 01:40:21,104
Він хотів знати, хто знає.
1078
01:40:21,855 --> 01:40:23,815
Але малий перетворив
засідку на перестрілку.
1079
01:40:24,483 --> 01:40:27,319
Ми мали взяти удар на себе.
Він не думав, що пошлемо малого.
1080
01:40:30,781 --> 01:40:32,241
Нас мали прибрати.
1081
01:41:00,352 --> 01:41:02,271
- Живими він нас не випустить.
- Нє-а.
1082
01:41:03,272 --> 01:41:05,357
Вони не ризикують, правда?
1083
01:41:05,357 --> 01:41:06,400
Ні.
1084
01:41:08,443 --> 01:41:11,113
Щось я так і не спитав, як тебе звати.
1085
01:41:12,614 --> 01:41:14,283
Якщо виживемо...
1086
01:41:15,492 --> 01:41:16,535
По руках.
1087
01:41:21,123 --> 01:41:22,165
Готовий?
1088
01:41:23,292 --> 01:41:24,293
Так.
1089
01:41:32,384 --> 01:41:37,306
САМОТНІ ВОВКИ
1090
01:42:27,814 --> 01:42:29,149
- Так.
- Так.
1091
01:42:29,149 --> 01:42:31,693
- Так.
- Так! Так!
1092
01:42:37,282 --> 01:42:38,283
Тримаю.
1093
01:42:45,374 --> 01:42:46,416
Б****.
1094
01:46:59,253 --> 01:47:01,255
Переклад субтитрів: Олена Любенко