1
00:00:40,749 --> 00:00:42,918
Siktir.
2
00:00:44,753 --> 00:00:46,505
Siktir. Tanrım.
3
00:00:46,505 --> 00:00:49,424
Tamam. Lanet olsun. Hayır.
4
00:01:08,986 --> 00:01:09,987
Tanrı aşkına.
5
00:01:24,084 --> 00:01:25,085
Baksana.
6
00:01:40,642 --> 00:01:41,643
Siktir.
7
00:02:06,960 --> 00:02:07,961
Tan...
8
00:02:33,195 --> 00:02:34,947
BABAM
9
00:02:35,781 --> 00:02:36,782
Hayır.
10
00:02:49,127 --> 00:02:50,921
BABAMA SORUN YOK DER MİSİN ANNE?
11
00:02:54,633 --> 00:02:56,593
ARIYOR
12
00:02:59,805 --> 00:03:04,601
Üzgünüz, iptal edilmiş ya da artık
kullanılmayan bir numarayı aradınız.
13
00:03:04,601 --> 00:03:07,104
Lütfen kontrol edip tekrar deneyiniz.
14
00:03:21,702 --> 00:03:22,703
Alo?
15
00:03:25,998 --> 00:03:27,541
Bu numarayı nereden buldun?
16
00:03:32,171 --> 00:03:37,676
Yardıma, ciddi yardıma ihtiyacım olursa
bu numarayı aramam söylendi.
17
00:03:37,676 --> 00:03:40,179
Bir daha sorayım. Numarayı nereden buldun?
18
00:03:41,346 --> 00:03:42,681
Bunu sorar demişti.
19
00:03:43,682 --> 00:03:46,602
Numarayı bana veren kişi. Söyleme dedi.
20
00:03:46,602 --> 00:03:48,812
Bu çok mantıklı değil, ha?
21
00:03:48,812 --> 00:03:53,317
Numarayı kimin verdiğini söylemezsen
sana güvenebileceğimi nereden bileceğim?
22
00:03:56,528 --> 00:04:01,867
Şehirde senin yaptığını yapabilen
sadece bir kişi olduğunu söyledi.
23
00:04:03,160 --> 00:04:09,041
"O adam bir uzman. Bir profesyonel" dedi.
24
00:04:10,751 --> 00:04:13,545
Sonra dedi ki, geleceği tahmin edemezmişim
25
00:04:13,545 --> 00:04:17,507
ve belki bir gün
o adama ihtiyacım olabilirmiş.
26
00:04:18,341 --> 00:04:20,594
O adam da senmişsin.
27
00:04:23,388 --> 00:04:24,389
Neredesin?
28
00:04:26,892 --> 00:04:27,893
Ve ne oldu?
29
00:04:31,104 --> 00:04:33,815
Tamam. Emin misin?
30
00:04:35,192 --> 00:04:36,193
Tamam.
31
00:04:37,861 --> 00:04:41,198
Senden isteyeceğim şey zor
ama yapabilirsin, tamam mı?
32
00:04:42,074 --> 00:04:44,743
"Rahatsız etmeyin" ışığını aç,
33
00:04:44,743 --> 00:04:48,121
ben gelene kadar
hiçbir şey yapma. Anladın mı?
34
00:04:48,956 --> 00:04:52,835
Güzel. Odadan çıkma.
Telefon görüşmesi yapma.
35
00:04:52,835 --> 00:04:55,587
Bir şeye dokunma. Kapıyı açma.
36
00:04:55,587 --> 00:04:58,382
Kendini sakinleştirmek için içki koyma.
37
00:04:58,382 --> 00:05:00,634
Anlıyor musun? Tekrar et.
38
00:05:03,303 --> 00:05:06,807
Tamam. Harika. Çok iyisin.
Evet, en kısa zamanda geleceğim.
39
00:05:08,392 --> 00:05:11,603
Ben olduğumu nereden mi bileceksin? Şöyle...
40
00:05:15,858 --> 00:05:19,570
Her şey yoluna girecek.
Hızlıca orada olacağım.
41
00:08:06,737 --> 00:08:07,905
Buyurun.
42
00:08:08,655 --> 00:08:10,199
- Biriyle konuştun mu?
- Yok.
43
00:08:10,741 --> 00:08:12,075
- Aradın mı?
- Hayır.
44
00:08:12,784 --> 00:08:14,745
Mesaj? Herhangi bir iletişim?
45
00:08:14,745 --> 00:08:17,164
Hayır. Hiç. Dediğin gibi burada oturdum.
46
00:08:17,164 --> 00:08:20,417
Tamam. Güzel.
Artık kendine o içkiyi koyabilirsin.
47
00:08:20,417 --> 00:08:22,419
Evet. Hangisi olsun?
48
00:08:23,170 --> 00:08:26,423
- Serti en iyisi olur.
- Tamam, sen bir şey ister misin?
49
00:08:27,341 --> 00:08:28,342
Hayır, sağ ol.
50
00:08:31,178 --> 00:08:33,847
- Burada olduğunu bilen var mı?
- Sanmıyorum.
51
00:08:33,847 --> 00:08:36,975
- Sanmıyor musun?
- Hayır, kimse bilmiyor.
52
00:08:37,643 --> 00:08:38,977
Ya oda?
53
00:08:38,977 --> 00:08:41,104
Giriş yaparken seni tanıyan oldu mu?
54
00:08:41,104 --> 00:08:43,315
Hayır. Takma isim kullandım.
Hep öyle yaparım.
55
00:08:43,982 --> 00:08:46,735
Yani, ne zaman otele gitsem. Şeyde değil...
56
00:08:48,028 --> 00:08:49,196
Anlıyorum. Güzel.
57
00:08:49,905 --> 00:08:52,157
Odayı şeyle tanıştıktan sonra tuttum...
58
00:08:52,157 --> 00:08:54,368
Görülmesin diye
onu asansörün orada beklettim...
59
00:08:55,827 --> 00:08:57,287
Böyle yapmam.
60
00:08:58,330 --> 00:09:01,708
- Yaptığım bir şey değil bu.
- Dinle. Saate bakmanı istiyorum.
61
00:09:01,708 --> 00:09:04,962
Senden haber alamadığı için
endişelenecek biri var mı?
62
00:09:04,962 --> 00:09:06,421
- Tanrım. Bilmi...
- Düşün.
63
00:09:06,964 --> 00:09:10,175
Hayır, genelde canımın istediğini yaparım.
64
00:09:10,175 --> 00:09:11,301
Güzel. Anlıyorum.
65
00:09:13,762 --> 00:09:17,266
- Bunları yok edebilir misin?
- Beni o yüzden aradın.
66
00:09:19,226 --> 00:09:20,686
Yatakta zıplıyordu.
67
00:09:21,478 --> 00:09:23,272
Sonra camın üzerine düştü.
68
00:09:24,523 --> 00:09:25,691
Bu, sonu olur.
69
00:09:25,691 --> 00:09:28,110
- Kurmaya uğraştığım her şeyin.
- Tamam.
70
00:09:28,110 --> 00:09:31,405
Ve çok önemli bir şey yapmanın
eşiğindeyiz.
71
00:09:31,405 --> 00:09:34,074
Tamam. Buna vaktimiz yok.
Fazla vaktimiz yok.
72
00:09:34,074 --> 00:09:36,368
Benim suçum değildi. Bir şey yapmadım...
73
00:09:36,368 --> 00:09:39,162
Hiçbiri önemli değil.
Önemli değil, tamam mı?
74
00:09:39,788 --> 00:09:41,582
Hayır, beni dinle.
75
00:09:41,582 --> 00:09:47,588
- Anlaman gerek. Bir şey yapmadım. Biz...
- Şu an burada olmasan nerede olurdun?
76
00:09:48,547 --> 00:09:51,091
- Ne? Ne demek o?
- Bu normal bir gece olsa
77
00:09:51,717 --> 00:09:54,178
ve 10.000 dolarlık bir çatı katı süitinde
78
00:09:54,178 --> 00:09:57,431
kan ve cam kırıklarında yatan
ölü bir fahişeyle olmasan
79
00:09:57,431 --> 00:10:00,017
- nerede olurdun?
- O, fahişe değildi.
80
00:10:03,729 --> 00:10:07,691
Evde. Evde çalışıyor olurdum,
kızımla televizyon izlerdim...
81
00:10:07,691 --> 00:10:10,027
Peki. Güzel. Şimdi, orada ol istiyorum.
82
00:10:10,861 --> 00:10:12,029
- Peki.
- Peki
83
00:10:12,029 --> 00:10:15,449
Evdesin. Kanepede oturuyorsun.
Kızının adı ne?
84
00:10:15,449 --> 00:10:16,909
İki kızım var.
85
00:10:17,492 --> 00:10:18,911
Julia. Onunla olurdum...
86
00:10:18,911 --> 00:10:21,747
Pekâlâ. Julia'yla televizyon izliyorsun.
87
00:10:22,706 --> 00:10:23,540
Tamam.
88
00:10:23,540 --> 00:10:26,251
Bunların sana bağlanmamasını sağlayacağım.
89
00:10:26,251 --> 00:10:28,921
Hiç olmamış gibi.
Ne lazımsa. Ne olursa olsun.
90
00:10:29,880 --> 00:10:31,089
Teşekkürler.
91
00:10:31,089 --> 00:10:32,174
İş bu.
92
00:10:36,136 --> 00:10:38,555
Bana numaranı verdiklerinde
şaka sanmıştım.
93
00:10:39,723 --> 00:10:41,725
Senin gibiler gerçekte yok sanıyordum.
94
00:10:42,309 --> 00:10:44,603
Yoklar. Benim yaptığımı yapabilen yok.
95
00:11:04,748 --> 00:11:05,749
O neydi?
96
00:11:12,798 --> 00:11:14,174
- "Kim o?" de.
- Ne?
97
00:11:14,716 --> 00:11:16,468
- "Kim o?" de.
- Kim o?
98
00:11:17,344 --> 00:11:18,637
Daha yüksek.
99
00:11:18,637 --> 00:11:19,721
Kim o?
100
00:11:19,721 --> 00:11:22,140
Servis istemiyorum. Teşekkürler.
101
00:11:57,676 --> 00:11:58,760
Yardımcı olabilir miyim?
102
00:12:00,554 --> 00:12:01,680
Sanmıyorum. Hayır.
103
00:12:07,311 --> 00:12:08,562
Sen kimsin?
104
00:12:10,189 --> 00:12:12,983
Sorununu halletmeye geldim. O kim?
105
00:12:13,775 --> 00:12:14,902
Onu aradım.
106
00:12:16,320 --> 00:12:17,404
Seni kim aradı?
107
00:12:33,837 --> 00:12:36,423
Vay anasını.
108
00:12:38,258 --> 00:12:39,510
GELEN ARAMA
109
00:12:43,847 --> 00:12:44,973
Neler oluyor?
110
00:12:48,810 --> 00:12:49,811
Evet.
111
00:12:52,314 --> 00:12:53,398
Tamam.
112
00:12:55,192 --> 00:12:58,779
Öyle. Biliyorum. Tuhaf. Tamam.
113
00:13:04,618 --> 00:13:05,619
Ne?
114
00:13:07,412 --> 00:13:10,207
Alo? Kimsiniz?
115
00:13:17,089 --> 00:13:18,090
Tamam.
116
00:13:21,009 --> 00:13:24,263
Tamam. Evet.
117
00:13:36,483 --> 00:13:39,403
Çok iyi anlıyorum.
Ve ikimizi de tatmin edecek
118
00:13:39,403 --> 00:13:42,531
bir anlaşmaya varabileceğimizden
hiç şüphem yok.
119
00:13:44,533 --> 00:13:48,078
Herhangi bir şey için pazarlık edecek
konumda değilsin bence.
120
00:13:51,582 --> 00:13:54,960
Haklısın. Çok haklısın.
121
00:13:54,960 --> 00:13:58,922
- Söyle, ne öneriyorsun?
- ...yasa dışı kamera mı?
122
00:13:59,423 --> 00:14:01,550
Gizli kamera. Bu, kanunsuz izlemedir.
123
00:14:01,550 --> 00:14:04,761
New York Eyaleti'nde D sınıfı ağır suçtur.
D sınıfı.
124
00:14:04,761 --> 00:14:07,848
Gidebilirsiniz bayım.
Hizmetlerinize ihtiyaç kalmadı.
125
00:14:07,848 --> 00:14:09,266
Hadi ama.
126
00:14:09,266 --> 00:14:10,934
Stratejin ne?
127
00:14:10,934 --> 00:14:13,187
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
128
00:14:18,317 --> 00:14:19,484
Ne var?
129
00:14:21,945 --> 00:14:23,864
Yaşıyor mu diye baktın mı...
130
00:14:25,199 --> 00:14:27,701
Tamam, hoparlördesin.
131
00:14:27,701 --> 00:14:30,287
Alo? Adamlar orada mı? Duyuyor musunuz?
132
00:14:30,287 --> 00:14:31,997
- Evet, buradalar.
- Harika.
133
00:14:31,997 --> 00:14:35,792
Şimdi, burada net bir sıkıntı var
ve zaman çok önemli.
134
00:14:35,792 --> 00:14:39,463
O yüzden lafı dolandırmayacağım.
Adım Pamela Dowd-Herdry.
135
00:14:39,463 --> 00:14:44,009
Burası benim otelim. Oldukça yeni.
Çok pahalı ve orayla ilgili her sorunu
136
00:14:44,009 --> 00:14:47,304
en aza indirgemeye yönelik
açık bir niyetim var.
137
00:14:47,304 --> 00:14:50,390
Bir binaya yapıştırılabilecek damganın
farkındayım
138
00:14:50,390 --> 00:14:54,645
ve büyük hayranlık duyduğum,
çalışmalarına çok inandığım
139
00:14:54,645 --> 00:14:57,898
bir bölge savcısının
ölü bir fahişeyle bulunduğu otelin
140
00:14:57,898 --> 00:15:00,275
- sahibi olmak istemiyorum.
- Fahişe değil...
141
00:15:00,275 --> 00:15:04,571
İlgilenmesi için, güvendiğim dostum
aracılığıyla tanıdığım birini çağırdım.
142
00:15:04,571 --> 00:15:07,157
O bir uzman. Bu işin en iyisi.
143
00:15:07,157 --> 00:15:11,453
Basitçe, onun yaptığını yapabilecek
başka kimse yok.
144
00:15:12,579 --> 00:15:13,705
Sağ ol Pam.
145
00:15:13,705 --> 00:15:16,792
Elbette konuğumun da
kendi çıkarları söz konusu
146
00:15:16,792 --> 00:15:19,545
ve onların korunduğundan
emin olmak istiyor,
147
00:15:19,545 --> 00:15:23,590
bu yüzden bu küçük sorunun
ortadan kalkmasını sağlamak için
148
00:15:23,590 --> 00:15:27,427
kendi adamını bulundurmakta ısrar etti.
İşi kimin adamı yapsa
149
00:15:27,427 --> 00:15:30,931
daha uygun olur diye
bir çıkmaza girdiğimiz için
150
00:15:30,931 --> 00:15:34,685
tek makul hamlenin
birlikte çalışarak bu sikik pisliği
151
00:15:34,685 --> 00:15:38,188
temizlemeniz olduğuna karar verdik.
152
00:15:44,236 --> 00:15:45,529
Alo?
153
00:15:47,155 --> 00:15:47,990
Hayır.
154
00:15:50,075 --> 00:15:51,702
Konuşmak istiyorum Pam.
155
00:15:52,744 --> 00:15:55,038
- Lütfen bekle.
- Hayır.
156
00:15:55,038 --> 00:15:57,457
- Bir dakika.
- Şaka, değil mi? Bu bir şaka.
157
00:15:57,457 --> 00:15:59,793
- Öylece gidemezsin.
- Böyle çalışmam.
158
00:15:59,793 --> 00:16:02,421
- Güvenebileceğimi ne bileyim? Onu...
- Tanımıyorum.
159
00:16:04,214 --> 00:16:07,259
Tabii, belki.
Belki de sadece bir mankafadır.
160
00:16:07,259 --> 00:16:09,261
Beni tanımıyorsun.
Güvenebileceğini ne biliyorsun?
161
00:16:09,261 --> 00:16:11,972
Bilmiyorum ama numaranı veren adama
güveniyorum çünkü...
162
00:16:11,972 --> 00:16:13,098
Dikkatli ol.
163
00:16:13,098 --> 00:16:15,809
Çünkü dostumun sözü değerlidir
ve ona güvenebilirsin dedi.
164
00:16:15,809 --> 00:16:18,604
Pam, bunun benimle ilgisi ne, anlamıyorum.
165
00:16:18,604 --> 00:16:21,648
Onur duyguma mı hitap ediyorsun?
Çünkü bu işler böyle yürümüyor.
166
00:16:21,648 --> 00:16:23,317
Ben böyle çalışmam.
167
00:16:23,317 --> 00:16:28,197
İşi kabul edersen söz vereceğini söyledi.
Ve o söz de insanın karakteriymiş.
168
00:16:29,865 --> 00:16:30,866
Böyle olmaz.
169
00:16:32,784 --> 00:16:34,161
Sen de o kayıtlardasın.
170
00:16:35,329 --> 00:16:36,330
Beni boş ver.
171
00:16:36,330 --> 00:16:39,958
İşi bitirmezsen
sen de kamerada kayıtlısın.
172
00:16:45,714 --> 00:16:46,715
Pa...
173
00:16:49,176 --> 00:16:50,594
Beni görebildiğini biliyorum.
174
00:16:51,595 --> 00:16:52,596
Tamam.
175
00:17:01,813 --> 00:17:02,940
Hislerimiz karşılıklı.
176
00:17:05,817 --> 00:17:08,403
Tamam. Şimdi ne olacak?
177
00:17:08,403 --> 00:17:10,781
- Bilmem gerekiyor...
- Bilmem gereken ilk...
178
00:17:17,746 --> 00:17:21,375
- Bu gece yaptığın her şeyi bilmeliyim.
- Ne zamandan itibaren?
179
00:17:21,375 --> 00:17:24,419
İşlerin normal bir geceden
bu hâle geldiği andan. Otur.
180
00:17:27,839 --> 00:17:28,841
Tamam.
181
00:17:30,467 --> 00:17:32,177
Birkaç sokak ötede toplantıdaydım.
182
00:17:32,177 --> 00:17:35,514
Bittikten sonra bir içki istedim.
Buradaki barı severim.
183
00:17:35,514 --> 00:17:36,849
İçeri yeni girmiştim
184
00:17:36,849 --> 00:17:41,979
ve kadınlar tuvaletine doğru gidiyordum ki
bu çocuk benimle konuşmaya başladı.
185
00:17:41,979 --> 00:17:45,482
Komikti, çekiciydi
ve buraya hiç ait değilmiş gibiydi.
186
00:17:45,482 --> 00:17:49,945
Ben de "Bir odaya geçmek ister misin?"
diye sordum.
187
00:17:49,945 --> 00:17:53,866
Yarı şaka, yarı ciddiydi.
188
00:17:54,741 --> 00:17:56,076
"Olur" dedi.
189
00:17:56,076 --> 00:17:57,786
- Daha önce tanışmadınız mı?
- Yok.
190
00:17:57,786 --> 00:17:59,580
- Sizi birlikte gören olmadı mı?
- Yok.
191
00:17:59,580 --> 00:18:00,956
Sonra yukarı çıktınız.
192
00:18:00,956 --> 00:18:04,877
- Bunları neden sorduğunu anlamıyorum.
- Yok etmek için gerekeni bilmeliyim.
193
00:18:04,877 --> 00:18:06,420
- Biz.
- Ne?
194
00:18:06,420 --> 00:18:07,796
Biz bilmeliyiz.
195
00:18:10,507 --> 00:18:12,885
- Yukarı çıktınız.
- İçiyorduk, eğleniyorduk...
196
00:18:12,885 --> 00:18:14,887
Pardon. Odayı tam olarak ne zaman tuttun?
197
00:18:14,887 --> 00:18:17,639
- Yukarı gelmeden önce.
- Yukarı gelmesinden önce.
198
00:18:18,223 --> 00:18:22,436
- Çocukla tanışmadan önce mi, sonra mı?
- Tanıştıktan sonra. Yukarı çıkmadan önce.
199
00:18:22,436 --> 00:18:24,938
Tamam, teşekkürler.
Bilmiyordum. Devam edin.
200
00:18:26,231 --> 00:18:27,858
İçip eğleniyordunuz.
201
00:18:27,858 --> 00:18:31,236
- Hiç para konuşuldu mu?
- Fahişe değil o.
202
00:18:32,070 --> 00:18:33,864
Hayır. Hey! Ben zaten... Tanrım.
203
00:18:34,531 --> 00:18:37,993
Bu zaten yeterince utanç verici
ve küçük düşürücü bir durum.
204
00:18:37,993 --> 00:18:40,495
Niye her şeye
iki kez cevap vermek zorundayım?
205
00:18:40,495 --> 00:18:44,082
- İki kez cevap vermek zorunda değilsin.
- Birkaç şeye gerekebilir.
206
00:18:44,082 --> 00:18:45,209
Tanrım, sen...
207
00:18:45,209 --> 00:18:47,920
Tanrım, ikinizin ne konuştuğunu
biliyor muyum?
208
00:18:47,920 --> 00:18:49,922
Hayır, bilmiyorum, öğrenmeye çalışıyorum.
209
00:18:49,922 --> 00:18:53,675
Bu 20'lik, fahişe olmayan çocuğu
odana getirdin.
210
00:18:53,675 --> 00:18:55,677
İçmeye, eğlenmeye başladınız ve...
211
00:18:55,677 --> 00:18:58,889
Banyoya girip çıktı,
yatakta zıplamaya başladı,
212
00:18:58,889 --> 00:19:01,975
sonra da bar arabasının üzerine
sırtüstü düşüp öldü.
213
00:19:09,149 --> 00:19:11,985
Bu gece senden haber alamadığı için
endişelenecek biri var mı?
214
00:19:15,239 --> 00:19:19,034
Temizlenmen gerek.
Eşyalarını alıp gideceksin.
215
00:19:19,034 --> 00:19:20,577
Kanla kaplıyım.
216
00:19:20,577 --> 00:19:24,623
Eve gidecek, aileni görecek,
hiçbir şey olmamış gibi davranacaksın.
217
00:19:26,416 --> 00:19:27,417
Ne var?
218
00:19:30,045 --> 00:19:31,839
Acaba siz...
219
00:20:01,410 --> 00:20:04,454
Şeyi ayarlamak için beni ararsın...
220
00:20:04,454 --> 00:20:07,249
Onu dert etme.
Zamanı gelecek ama şimdi değil.
221
00:20:08,166 --> 00:20:09,918
Ona ne olacak?
222
00:20:10,961 --> 00:20:11,962
Kime?
223
00:20:12,754 --> 00:20:13,797
Doğru ya.
224
00:20:16,592 --> 00:20:17,593
Tamam.
225
00:20:32,816 --> 00:20:36,528
Selam canım. Yemek yedin mi?
Eve geliyorum. Yiyecek alabilirim.
226
00:21:32,042 --> 00:21:32,960
Ne yapıyorsun?
227
00:21:36,296 --> 00:21:40,133
Gözetimsiz temizlik yapmana izin vererek
sana güveniyordum.
228
00:21:40,133 --> 00:21:42,553
Gözetimsiz mi? Ne büyük onur.
229
00:21:43,595 --> 00:21:47,224
Bence burada olanları
temelden yanlış anlıyorsun.
230
00:21:47,224 --> 00:21:48,642
- Öyle mi?
- Evet.
231
00:21:48,642 --> 00:21:50,811
İşi bitirip eve gitmek istiyorum.
232
00:21:51,395 --> 00:21:54,189
İşte yanlış anlamanın temeli de orası.
233
00:21:55,232 --> 00:21:56,233
Aydınlat beni.
234
00:21:56,233 --> 00:21:58,235
Senin işin, arkandaki pisliğin
235
00:21:58,235 --> 00:22:01,530
müşterinle ilişkilendirilememesini
sağlamak ve bunun için
236
00:22:01,530 --> 00:22:05,784
o karmaşanın tamamen ortadan kalkmasını
sağlaman gerekiyor.
237
00:22:05,784 --> 00:22:07,703
Sanki hiç olmamış gibi. Bu zor.
238
00:22:07,703 --> 00:22:09,830
- Senin için belki.
- Orası önemsiz.
239
00:22:09,830 --> 00:22:12,666
Çünkü benim işim,
işini yaptığından emin olmak,
240
00:22:12,666 --> 00:22:16,086
böylece bu pisliğin
bu otelle ilişkilendirilmesini önlemek.
241
00:22:16,837 --> 00:22:17,838
Daha kolay.
242
00:22:18,505 --> 00:22:21,717
Yani orada oturup meşrubat mı içeceksin?
243
00:22:21,717 --> 00:22:22,843
Ben...
244
00:22:24,678 --> 00:22:26,013
...denetleyeceğim.
245
00:22:28,974 --> 00:22:30,309
Siktir git be.
246
00:22:36,565 --> 00:22:37,816
Bir şeye dokunma yeter.
247
00:22:51,830 --> 00:22:53,707
Kazağın kanlanacak.
248
00:22:54,666 --> 00:22:56,251
Kazağım kanlanmaz.
249
00:23:42,089 --> 00:23:43,298
Sağ ol.
250
00:23:50,180 --> 00:23:53,016
Cesedi at. İşi bitir. Denetle.
251
00:24:44,401 --> 00:24:46,111
Siktir.
252
00:24:54,453 --> 00:24:56,121
Bir şeye dokunma demiştim.
253
00:25:12,387 --> 00:25:13,347
Siktir.
254
00:25:32,991 --> 00:25:34,785
Zor bir gece olacak.
255
00:25:38,580 --> 00:25:40,958
Durun, anlamıyorum.
256
00:25:40,958 --> 00:25:44,586
Neden uyuşturucuları da
imha edemiyorsunuz?
257
00:25:44,586 --> 00:25:46,839
- Polisler, parkta aşırı dozdan ölmüş...
- Bir çocuğun o kadar...
258
00:25:46,839 --> 00:25:48,382
- ...çocuk bulursa...
- ...uyuşturucuyla dolaşmasının...
259
00:25:48,382 --> 00:25:49,842
- ...sorular sorar.
- ...hiçbir sebebi yok...
260
00:25:49,842 --> 00:25:51,051
...demek ki çalıntı.
261
00:25:51,051 --> 00:25:54,555
Uyuşturucu kime aitse arayacaktır.
Tecrübeme göre,
262
00:25:54,555 --> 00:25:57,474
onlar oteline gelmesini
istemeyeceğin insanlardır.
263
00:25:59,184 --> 00:26:01,562
Ne dediğinizi anlamıyorum.
264
00:26:01,562 --> 00:26:05,607
Tahminimce, bunlar kime aitse
ona ne olduğunu merak edecektir.
265
00:26:05,607 --> 00:26:09,945
O her kimse buraya gelmesini istemiyorum
ve kesinlikle malını nehre atma
266
00:26:09,945 --> 00:26:13,282
ya da polise teslim etmenin
sorumluluğunu almak istemiyorum.
267
00:26:13,282 --> 00:26:14,992
Yapacağınız şey şu:
268
00:26:14,992 --> 00:26:19,162
O uyuşturucuların sahibini bulup
iade edeceksiniz.
269
00:26:19,162 --> 00:26:20,831
- Hayır.
- Bak Pam, bu öyle...
270
00:26:22,165 --> 00:26:23,417
Bu öyle basit değil.
271
00:26:36,972 --> 00:26:39,266
- İçinde verici olabilirdi.
- Verici.
272
00:26:39,266 --> 00:26:41,435
Verici olsa sence gelmezler miydi...
273
00:26:45,063 --> 00:26:47,524
Bunun sahibini nasıl bulacağız?
274
00:26:48,150 --> 00:26:49,610
Önce ceset, sonra uyuşturucular.
275
00:26:50,277 --> 00:26:52,196
- Dinle, yerinde olsam...
- Değilsin.
276
00:26:53,780 --> 00:26:56,658
- Tüm gece sürmesini istemiyorum.
- Sürmeyecek.
277
00:26:57,284 --> 00:26:58,660
Tamam o zaman...
278
00:26:58,660 --> 00:27:01,788
Şimdi karışmak mı istiyorsun? Siktir git.
279
00:27:01,788 --> 00:27:06,001
Yardım etmek mi istiyorsun?
Patronunu ara ve otoparkı boşalttır.
280
00:27:06,001 --> 00:27:07,836
Cesedi muşambayla indirelim.
281
00:27:09,087 --> 00:27:10,088
Şaka yapıyorsun.
282
00:27:10,088 --> 00:27:12,925
Görüntüleri silmeniz gerek.
Kimse görmeyecek.
283
00:27:15,093 --> 00:27:16,094
Anladım.
284
00:27:17,679 --> 00:27:19,223
- Ne var?
- Yok bir şey.
285
00:27:19,223 --> 00:27:21,934
Burada olduğum için şanslısın
yoksa yakalanırsın.
286
00:27:21,934 --> 00:27:23,519
- Anlıyorum.
- Zaman kazanıyorum.
287
00:27:23,519 --> 00:27:27,147
Sorun değil. Açıklamana gerek yok.
Yapamazsın. Yardım edeceğim.
288
00:27:27,147 --> 00:27:28,482
- Yapabilirim.
- Sahi mi?
289
00:27:28,482 --> 00:27:30,317
- Evet, sahi.
- Yap o zaman.
290
00:27:30,317 --> 00:27:32,402
Belki nasıl yaptığımı görmeni istemiyorum.
291
00:27:33,070 --> 00:27:34,071
Sen ne dersen.
292
00:27:34,905 --> 00:27:38,075
Hey, bak buraya.
Patronunu arama. Sakın arama.
293
00:27:38,075 --> 00:27:41,870
Siktir et. Yardımına ihtiyacım yok.
294
00:27:41,870 --> 00:27:43,372
Tamam, kendim yapacağım.
295
00:28:41,513 --> 00:28:43,056
Bu da bir yöntem.
296
00:28:47,311 --> 00:28:49,563
Bavul taşıma arabasındaki cesede benziyor.
297
00:28:50,480 --> 00:28:51,690
Daha işim bitmedi.
298
00:29:00,032 --> 00:29:01,325
İşte sana bir ders.
299
00:29:01,325 --> 00:29:04,244
Yardım etmek zorunda değilsin.
İhtiyacım yok
300
00:29:05,120 --> 00:29:07,623
ama edersen daha hızlı biter.
301
00:29:09,666 --> 00:29:11,210
Gösterinin keyfini çıkarıyorum.
302
00:29:39,530 --> 00:29:41,698
- Sağ ol.
- Yardım ettiğime sevindim.
303
00:29:41,698 --> 00:29:43,283
- Sik kafalı.
- Kalas.
304
00:29:52,251 --> 00:29:53,252
Bekle.
305
00:29:55,087 --> 00:29:56,171
Ne var?
306
00:29:56,171 --> 00:29:58,882
Otopark, farklı bir güvenlik sisteminde.
307
00:29:59,466 --> 00:30:00,843
Götün tekisin.
308
00:30:01,635 --> 00:30:05,180
Yaşlı bir adam nasıl yapacak,
göreyim dedim ama sırrın güvende.
309
00:30:08,141 --> 00:30:09,142
Kırmızı kablo.
310
00:30:16,066 --> 00:30:17,109
Ne?
311
00:30:30,289 --> 00:30:32,040
Bu, sana beş dakika kazandırır.
312
00:30:38,797 --> 00:30:41,592
Beş dakikaya ihtiyacım yok.
313
00:30:54,188 --> 00:30:55,314
Kumanda var.
314
00:31:31,058 --> 00:31:32,559
Kumanda var!
315
00:32:41,628 --> 00:32:42,796
Karışma yeter.
316
00:32:42,796 --> 00:32:44,423
Kapıya kuka koymak mı?
317
00:32:44,423 --> 00:32:46,592
Bir başka meslek sırrı mı?
318
00:32:46,592 --> 00:32:48,010
Kayıtları silip gidelim.
319
00:32:48,010 --> 00:32:49,678
- Hayır.
- Hayır mı?
320
00:32:49,678 --> 00:32:53,724
Sonraki durumu bensiz
nasıl idare edeceğini merak etsem de
321
00:32:53,724 --> 00:32:55,434
maalesef tek yapmam gerek.
322
00:32:55,434 --> 00:32:57,644
- Pardon?
- Kayıtları sileceğim.
323
00:32:57,644 --> 00:33:00,189
- İzlemene izin veremem.
- Bu işler karşılıklı.
324
00:33:00,189 --> 00:33:03,066
Bunu görmemeni sağlamam
özellikle söylendi.
325
00:33:03,066 --> 00:33:04,985
Kim söyledi? Patronun mu?
326
00:33:04,985 --> 00:33:06,570
Oraya girmeni istemiyor.
327
00:33:06,570 --> 00:33:08,614
Yeni, lüks bir otelde
gizli kameralarınız var.
328
00:33:08,614 --> 00:33:10,157
Ne tür dolap çeviriyorsunuz?
329
00:33:10,157 --> 00:33:11,992
- Oraya girmeyeceksin.
- Sahi mi? Niye?
330
00:33:11,992 --> 00:33:14,411
Ne saklıyorsun? Sen kimsin?
331
00:33:14,411 --> 00:33:16,830
Kim miyim? Sana ne? Sen kimsin?
332
00:33:16,830 --> 00:33:18,749
- Eski ayakçı mı? Temizlikçi mi?
- Evet.
333
00:33:18,749 --> 00:33:20,209
Seni oraya sokmayacağım.
334
00:33:20,209 --> 00:33:22,878
Bir otel polisi için iddialı laflar.
335
00:33:22,878 --> 00:33:24,671
Video kulübü için de öyle.
336
00:33:24,671 --> 00:33:26,757
Kayıtlarda ben de varım
ve silinmeden gitmem.
337
00:33:26,757 --> 00:33:29,635
- Olman kimsenin umurunda değil.
- Tuzak olmadığını ne bileyim?
338
00:33:29,635 --> 00:33:31,595
- Lütfen.
- Ne bileyim?
339
00:33:31,595 --> 00:33:32,679
Nasıl bir tuzak?
340
00:33:32,679 --> 00:33:35,015
Belki patronun,
o çocuğu bilerek getirmiştir.
341
00:33:35,766 --> 00:33:36,642
- Devam et.
- Evet.
342
00:33:36,642 --> 00:33:38,894
Belki uyuşturucusu olduğunu
bildiği içindir.
343
00:33:38,894 --> 00:33:41,230
Ya da uyuşturucuyu o verdi,
ikisine tuzak kuruyor.
344
00:33:41,230 --> 00:33:44,483
İyi vakit geçiriyorlar,
içiyorlar, gülüyorlar falan.
345
00:33:44,483 --> 00:33:47,736
Ama aşırı doz olmasını istiyor
ve onu kaydediyor.
346
00:33:47,736 --> 00:33:48,862
- Öyle mi?
- Evet.
347
00:33:48,862 --> 00:33:52,658
Sonra da hiçbir şey olmamış gibi ortalığı
temizlemek için de patronumla anlaşıyor
348
00:33:52,658 --> 00:33:54,576
ama kaseti saklıyor.
349
00:33:56,161 --> 00:33:57,162
Ne için?
350
00:33:58,455 --> 00:34:01,083
- Koz için tabii sersem.
- Neyin kozu ahmak?
351
00:34:01,083 --> 00:34:03,168
- Sen söyle yavşak.
- Hiç mantıklı değil.
352
00:34:03,168 --> 00:34:04,628
- Çok film izlemişsin.
- Kazma.
353
00:34:04,628 --> 00:34:06,046
Ben...
354
00:34:09,466 --> 00:34:10,467
- Siktir.
- Ananın...
355
00:34:14,388 --> 00:34:15,639
- Siktir.
- Ananın...
356
00:34:22,521 --> 00:34:23,981
İyi misiniz?
357
00:34:23,981 --> 00:34:25,607
- Her şey yolunda.
- Evet.
358
00:34:35,242 --> 00:34:36,869
Çok saçma. Nefes almıyordu.
359
00:34:44,918 --> 00:34:46,170
Nabzına bakmadın mı?
360
00:34:46,170 --> 00:34:48,422
Siktir oradan, nabzına bakmamışım.
Nabzı falan yoktu.
361
00:34:48,422 --> 00:34:49,380
Ama...
362
00:34:49,380 --> 00:34:51,466
Ama sen de nabzına bakmadın ve sormadın.
363
00:34:51,466 --> 00:34:54,469
- İlk yapman gereken şey.
- Nabzı yoktu.
364
00:34:54,469 --> 00:34:56,388
- Ama...
- Ama sormadın.
365
00:34:56,388 --> 00:34:59,016
- "Ölü mü?" diye sormadın.
- Gerek olduğunu düşünmedim.
366
00:34:59,016 --> 00:35:00,475
Sence nabzına bakmadım mı?
367
00:35:00,475 --> 00:35:03,020
Bence bakmadın, bence korktun ve unuttun.
368
00:35:03,020 --> 00:35:04,605
Aceminin tekisin.
369
00:35:04,605 --> 00:35:07,232
Bir ortama girip
biri yerde yatan iki kişi görünce
370
00:35:07,232 --> 00:35:08,901
"Nabzı atıyor mu?" diye sormazsın.
371
00:35:08,901 --> 00:35:12,154
"Öldü mü?" diye sormazsın.
Kendin kontrol edersin.
372
00:35:12,154 --> 00:35:13,906
- Sağ ol usta.
- Evet.
373
00:35:15,282 --> 00:35:16,909
Belki uyuşturucudandır. Bilmiyorum.
374
00:35:16,909 --> 00:35:20,204
Bu sadece tembel saçmalığı.
İşler böyle yürümez.
375
00:35:20,204 --> 00:35:21,413
Çocuk ölmemiş.
376
00:35:21,413 --> 00:35:22,831
Öyle görünebilir.
377
00:35:24,750 --> 00:35:27,753
- Kontrol etmediğini kabul et.
- Kapa çeneni. Düşünüyorum.
378
00:35:27,753 --> 00:35:29,171
Kalbini aşırı yavaşlatan
379
00:35:29,171 --> 00:35:32,591
- sihirli uyuşturucuydu herhâlde...
- Çeneni kapar mısın?
380
00:35:32,591 --> 00:35:33,884
Önemi yok.
381
00:35:35,886 --> 00:35:37,429
Olay artık değişti.
382
00:35:43,810 --> 00:35:45,187
Dur, bu harika.
383
00:35:49,191 --> 00:35:51,527
Düşünsene. Öğrenmesi gerek.
384
00:35:53,779 --> 00:35:55,405
Gitmeliyiz. Acele etmeliyiz.
385
00:35:55,989 --> 00:35:56,823
Garanti değil.
386
00:35:56,823 --> 00:36:01,286
Biliyorum ama beyni elma püresine
dönüşmeden gitmeliyiz.
387
00:36:01,286 --> 00:36:02,746
Muhtemelen püre olmuştur.
388
00:36:02,746 --> 00:36:05,958
Dinle, lanet bir Yehova Şahidi gibi
kapı kapı dolaşıp dört paket
389
00:36:05,958 --> 00:36:09,169
"Tanrı bilir bunu ona ne yaptı"nın
sahibini aramak istemiyorum. Sen?
390
00:36:09,169 --> 00:36:12,297
- Planın bu muydu?
- İzah etmeye çalışıyorum.
391
00:36:12,297 --> 00:36:13,632
Denemeye değer.
392
00:36:14,508 --> 00:36:15,509
Katılıyorum.
393
00:36:15,509 --> 00:36:17,636
Tamam o zaman. Bir tanıdığım var.
394
00:36:18,220 --> 00:36:19,763
Hayatta olmaz.
395
00:36:20,430 --> 00:36:23,642
- Ne var? Benim adam iyi.
- Boş ver onu. Kaçak doktor.
396
00:36:23,642 --> 00:36:26,019
- Olmayacak tek yol.
- Benim adamı kullanacağız.
397
00:36:26,019 --> 00:36:28,397
Sadece benim adamla olur. O özel biri.
398
00:36:28,397 --> 00:36:30,274
Benim arabam, benim adamım. Yürü git.
399
00:36:33,026 --> 00:36:34,236
Lanet...
400
00:36:39,658 --> 00:36:40,659
E?
401
00:36:43,704 --> 00:36:46,206
Açmadı. Nereye gidiyoruz?
402
00:36:46,206 --> 00:36:47,291
Çin Mahallesi'ne.
403
00:36:47,291 --> 00:36:50,669
- Çıkıştan sağa dön, yol seni...
- Çin Mahallesi'nin yolunu biliyorum.
404
00:37:38,967 --> 00:37:41,011
- Arnavutlar.
- Ne?
405
00:37:41,011 --> 00:37:43,514
Önceden Arnavutlarda böyle bir şey vardı.
406
00:37:43,514 --> 00:37:44,598
Evet, biliyorum.
407
00:37:44,598 --> 00:37:49,394
Avrupa'dan yola çıkan saf, işlenmemiş
eroin sevkiyatı bir anda ortadan kayboldu.
408
00:37:49,394 --> 00:37:50,354
Biliyorum.
409
00:37:50,354 --> 00:37:52,231
Sence o paketler o sevkiyattan mı?
410
00:37:52,231 --> 00:37:53,815
- Onları sen geri götür.
- Hayır.
411
00:37:53,815 --> 00:37:56,568
Öldürülmekle ilgilenmiyorum diyorum.
412
00:37:56,568 --> 00:37:57,986
Arnavutlar bu sevkiyatı
413
00:37:57,986 --> 00:38:01,281
çaldığından şüphelendikleri herkesi
öldüreceklerdir ve öldürmüşlerdir.
414
00:38:01,281 --> 00:38:04,535
Yani, bunu kim yaptıysa
bu çocuğu, müşterimi baştan çıkaracak
415
00:38:04,535 --> 00:38:07,496
yem olarak gönderdi,
böylece siyasi esneklik elde edip
416
00:38:07,496 --> 00:38:12,209
Arnavutlara baskı uygulayacak ve
satış yapacak oyun alanını temizleyecekti.
417
00:38:12,209 --> 00:38:15,337
Sırt çantalı çocuğu gönderdiler.
418
00:38:15,337 --> 00:38:17,548
Uyuşturucuları çekip
aşırı dozdan ölsün istediler
419
00:38:17,548 --> 00:38:18,882
ve...
420
00:38:23,846 --> 00:38:25,264
Hayır, olmuyor.
421
00:38:27,683 --> 00:38:30,143
Devam et. Sonunda çözersin.
422
00:38:46,493 --> 00:38:48,370
GELEN ARAMA
423
00:39:11,852 --> 00:39:13,103
Division'dan sola.
424
00:39:37,836 --> 00:39:39,129
Önce kontrol etmeliyim.
425
00:39:40,964 --> 00:39:41,965
Tamam.
426
00:39:43,175 --> 00:39:45,469
- Oraya biriyle öylece girip...
- Tamam.
427
00:40:23,465 --> 00:40:25,884
- Hayır, bu gece olmaz.
- Konu o değil.
428
00:40:25,884 --> 00:40:27,261
Eminim değildir.
429
00:40:27,261 --> 00:40:29,721
Hadi ama cidden. Bu gerçek. Yardım lazım.
430
00:40:30,514 --> 00:40:31,765
Nasıl bir yardım?
431
00:40:33,058 --> 00:40:34,101
Şey...
432
00:40:53,287 --> 00:40:55,414
Şey... Evet.
433
00:40:56,248 --> 00:40:57,875
Bekle. Aşağı geliyorum.
434
00:41:12,055 --> 00:41:13,974
Konuştuktan sonra çocuğa ne olacak?
435
00:41:14,558 --> 00:41:16,810
Konuşursa benim işim biter.
436
00:41:16,810 --> 00:41:18,395
Onu diğer adam mı öldürür yani?
437
00:41:29,823 --> 00:41:32,075
- Ona kefil misin?
- Sorun çıkarmadı.
438
00:41:32,659 --> 00:41:35,370
Ona kefil olamam.
O kadar da ileri gidemem.
439
00:41:35,996 --> 00:41:37,247
O sanki... Anlarsın...
440
00:41:37,247 --> 00:41:39,833
O adamlardan biri gibi... Bilirsin.
441
00:41:39,833 --> 00:41:41,627
Hayır, bilmiyorum. Hangileri?
442
00:41:41,627 --> 00:41:44,171
Kendini dâhi sanan adamlardan.
443
00:41:44,171 --> 00:41:47,716
- Her şeyi bilenlerden.
- Evet, onlara aşinayım.
444
00:41:47,716 --> 00:41:49,885
Bak, çocuğu vurun diye tedavi etmek...
445
00:41:49,885 --> 00:41:52,596
Onun da bir dönemi varmış, bilirsin işte,
446
00:41:52,596 --> 00:41:55,933
o zaman gözde ve popülermiş
ama uzun süre önce bitmiş
447
00:41:55,933 --> 00:41:57,893
ve henüz kimse ona söylememiş.
448
00:41:57,893 --> 00:42:00,020
Muhtemelen tek odalı dairede oturuyor
449
00:42:00,020 --> 00:42:03,899
ve çok yalnız olduğu için uyuyana kadar
eski siyah beyaz filmleri izliyor.
450
00:42:04,858 --> 00:42:05,859
Merhaba June.
451
00:42:13,116 --> 00:42:13,951
Merhaba.
452
00:42:14,993 --> 00:42:16,370
Telefonu açmadın.
453
00:42:17,037 --> 00:42:18,038
Biliyorum.
454
00:42:19,498 --> 00:42:20,749
Bagajda cidden çocuk var mı?
455
00:42:20,749 --> 00:42:22,793
- İkiniz ne zamandır...
- Sandığın gibi değil.
456
00:42:22,793 --> 00:42:24,586
Ona özel olduğunu söylemişsin.
457
00:42:24,586 --> 00:42:25,587
Başkaları da mı var?
458
00:42:25,587 --> 00:42:28,882
Cidden bagajda kriz geçiren çocuk var mı?
Çünkü varsa...
459
00:42:28,882 --> 00:42:29,925
- Benden önce mi?
- Evet.
460
00:42:29,925 --> 00:42:31,093
- Evet mi?
- Evet mi?
461
00:42:31,093 --> 00:42:32,719
- Hayır. Evet mi?
- Evet.
462
00:42:32,719 --> 00:42:36,265
O zaman önce onunla ilgilenebilir miyiz
manyaklar?
463
00:42:42,771 --> 00:42:44,857
Dikkatli olmalısınız. İkiniz de.
464
00:42:44,857 --> 00:42:47,568
Bazı insanlar var.
Sizi birlikte görürlerse...
465
00:42:47,568 --> 00:42:49,194
Sana özel demiştin.
466
00:42:49,820 --> 00:42:51,697
Ne var? Dedin!
467
00:43:23,270 --> 00:43:24,354
Siktir.
468
00:43:28,483 --> 00:43:30,110
Hadi, getirin onu.
469
00:43:33,405 --> 00:43:35,741
- Bellerinize dikkat edin.
- Tamam.
470
00:43:37,993 --> 00:43:39,995
Tamam. Üç deyince. Hazır mısın?
471
00:43:40,704 --> 00:43:44,208
Dur. Bir, iki, üç, değil mi?
Bir, iki, üç, hadi değil.
472
00:43:45,125 --> 00:43:46,960
- Tabii ki değil.
- Güzel.
473
00:43:47,586 --> 00:43:49,755
Bir, iki, üç...
474
00:43:57,554 --> 00:43:58,972
Ne aldığını biliyor musunuz?
475
00:43:58,972 --> 00:44:00,474
- Hayır.
- Emin değilim.
476
00:44:02,017 --> 00:44:06,939
Kötü bir kombinasyon
ya da son derece saf bir şey olmalı.
477
00:44:07,773 --> 00:44:09,858
Tanrım, sanki kalbi hiç atmıyor.
478
00:44:10,526 --> 00:44:12,569
Öldü diyecek paramedikler tanıyorum.
479
00:44:13,070 --> 00:44:14,404
Sahi mi?
480
00:44:14,404 --> 00:44:16,323
- Konuşsa yeter.
- Net anlatayım.
481
00:44:16,323 --> 00:44:18,867
Sihirli uyuşturucu almış gibi mi diyorsun?
482
00:44:18,867 --> 00:44:21,411
- Kaç tane...
- Kalp atışını o kadar yavaşlatıyor ki...
483
00:44:21,411 --> 00:44:23,497
Bu mekândan kaç soytarı geçti?
484
00:44:23,497 --> 00:44:25,499
Şimdi hiç zamanı değil.
485
00:44:25,499 --> 00:44:28,460
- Aradığımda neden açmadın?
- İkiniz de dışarı. Hemen.
486
00:44:30,796 --> 00:44:31,880
Dışarı.
487
00:45:28,687 --> 00:45:29,855
Biliyor muydun?
488
00:45:32,941 --> 00:45:34,318
Şüpheleniyordum.
489
00:45:34,902 --> 00:45:35,777
Evet.
490
00:45:35,777 --> 00:45:39,156
Kimseyi görmedim, bir şey duymadım,
o yüzden sormadım.
491
00:45:40,908 --> 00:45:42,868
İçini rahatlatacaksa işinin ehlidir.
492
00:45:44,870 --> 00:45:45,787
Tabii.
493
00:45:49,333 --> 00:45:52,586
İlk gittiğim adama, yan tarafımdan
kurşun çıkarması için gitmiştim
494
00:45:52,586 --> 00:45:54,046
ve narkoz yapmak istedi.
495
00:45:54,838 --> 00:45:55,964
"Hayatta olmaz" dedim.
496
00:45:56,840 --> 00:45:58,091
Öğrendim ki
497
00:45:59,009 --> 00:46:01,136
insanlara sormadan böbreklerini alıyormuş.
498
00:46:02,638 --> 00:46:03,889
İnsanlar kendine geldiğinde
499
00:46:03,889 --> 00:46:07,267
"Kurşun çıkarmak için ne büyük yara"
diyorlarmış.
500
00:46:10,270 --> 00:46:11,271
Hayatımı kurtardı.
501
00:46:12,397 --> 00:46:13,273
Eminim.
502
00:46:13,273 --> 00:46:15,859
Evet. Omuruma 2,5 santim mesafede
bir şarapnel.
503
00:46:15,859 --> 00:46:17,736
İki hafta bodrumda toparlandım.
504
00:46:19,613 --> 00:46:20,656
Geçen ekim ayında mı?
505
00:46:22,783 --> 00:46:23,992
Belki. Nereden biliyorsun?
506
00:46:25,244 --> 00:46:26,411
Buradaydım.
507
00:46:27,329 --> 00:46:28,372
Hadi canım.
508
00:46:29,039 --> 00:46:31,542
Bodruma niye yaklaştırmıyor diye
merak ediyordum.
509
00:46:32,960 --> 00:46:35,170
- O en iyisi.
- Öyle.
510
00:46:37,506 --> 00:46:40,092
Sanırım özel olmadığımı biliyordum.
511
00:46:40,843 --> 00:46:42,719
- Şansa bak, ha?
- Değil mi ama?
512
00:46:44,012 --> 00:46:47,140
İkimiz de Çin Mahallesi'ndeki
aynı doktorla yatıyoruz.
513
00:46:51,520 --> 00:46:53,730
Siz... İkiniz yatmıyor...
514
00:47:01,029 --> 00:47:02,030
Durdurun onu!
515
00:47:21,633 --> 00:47:22,718
Şeyden sağa...
516
00:47:53,999 --> 00:47:55,250
- Şeye...
- Biliyorum.
517
00:48:50,514 --> 00:48:51,348
Merhaba.
518
00:50:24,358 --> 00:50:25,734
Buraya gel!
519
00:50:35,285 --> 00:50:37,329
Kaçmayı kes!
520
00:51:07,651 --> 00:51:08,485
Siktir.
521
00:52:39,284 --> 00:52:40,160
Siktir!
522
00:53:04,560 --> 00:53:05,561
Bin arabaya.
523
00:53:08,355 --> 00:53:09,439
Hıyar.
524
00:53:11,233 --> 00:53:14,278
Hey, şerefsiz! Ne yapıyorsun?
525
00:53:14,278 --> 00:53:15,237
Geç.
526
00:53:23,579 --> 00:53:24,621
Siz kimsiniz ya?
527
00:53:29,543 --> 00:53:30,878
Hayır!
528
00:53:30,878 --> 00:53:32,713
- Hadi, bize sadece...
- Hayır!
529
00:53:42,472 --> 00:53:43,765
Hey! Dingiller!
530
00:53:45,976 --> 00:53:46,977
Yakala!
531
00:53:47,811 --> 00:53:49,897
İki saatte bir, büyüklerden iki tane,
532
00:53:49,897 --> 00:53:54,026
altı saatte bir, ufaklardan bir tane.
Bolca da su.
533
00:53:55,110 --> 00:53:58,530
Ayrıca onunla yatmıyorum.
Seninle kafa buluyor.
534
00:54:02,534 --> 00:54:04,077
Evet. Kafa buluyordum.
535
00:54:28,018 --> 00:54:29,019
Hayır.
536
00:54:29,645 --> 00:54:31,855
- Hadi. Senin evin var.
- Belki vardır.
537
00:54:31,855 --> 00:54:33,148
Tabii ki var.
538
00:54:34,316 --> 00:54:35,317
Kes şunu!
539
00:54:36,068 --> 00:54:37,819
- Sesin ne gibi, biliyor musun?
- Ne?
540
00:54:39,154 --> 00:54:41,073
Evi olan biri gibi.
541
00:54:42,366 --> 00:54:45,160
Bir evin var. Senin eve gidelim.
542
00:54:45,160 --> 00:54:47,412
- Evime gitmiyoruz.
- Neden?
543
00:54:47,412 --> 00:54:49,122
Bir evin olmasının amacı o.
544
00:54:51,124 --> 00:54:52,125
Aynen.
545
00:55:15,649 --> 00:55:16,650
Tamam.
546
00:55:21,738 --> 00:55:24,116
- Bu ne be?
- Giyin.
547
00:55:43,594 --> 00:55:44,595
Gel.
548
00:55:48,348 --> 00:55:49,349
Yürü.
549
00:56:03,071 --> 00:56:07,034
Öyle ki, Mesih'e gelen herkes
onun krallığına girebilir.
550
00:56:07,034 --> 00:56:08,368
Oda lazım.
551
00:56:08,368 --> 00:56:11,413
- Aşk Yuvası, Arap Geceleri ya da Safari?
- Pardon?
552
00:56:13,624 --> 00:56:16,210
Aşk Yuvası, Arap Geceleri ya da Safari?
553
00:56:16,210 --> 00:56:18,504
Aşk Yuvası, Arap Geceleri en az üç saat.
554
00:56:18,504 --> 00:56:20,547
Safari'yi saatlik verebilirim.
555
00:56:20,547 --> 00:56:23,884
Tanrı'nın ailesine katılır ve kutsanır.
556
00:56:25,511 --> 00:56:26,512
Fahişe değil o.
557
00:56:32,726 --> 00:56:33,936
Otur.
558
00:56:40,984 --> 00:56:43,445
Nasıl yapmak istiyorsun?
559
00:56:43,445 --> 00:56:45,781
Çünkü daha önce hiç böyle yapmamıştım...
560
00:56:45,781 --> 00:56:47,991
Ben başlayabilirim sanırım, sonra da...
561
00:56:47,991 --> 00:56:51,370
- Uygun gördüğüm yerde girerim.
- Olur. Başlamak istersen...
562
00:56:51,370 --> 00:56:55,249
Hayır, sen yap. Ben sana uyarım.
563
00:56:58,585 --> 00:56:59,670
Tamam.
564
00:57:08,428 --> 00:57:09,972
- Uyuşturucuları...
- Evet...
565
00:57:36,999 --> 00:57:38,208
Nereden aldın?
566
00:57:40,043 --> 00:57:41,879
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
567
00:57:43,088 --> 00:57:44,089
Peki.
568
00:57:45,757 --> 00:57:48,302
- Uyuşturucuları nereden aldın?
- Bilmiyorum.
569
00:57:48,927 --> 00:57:50,971
Uyuşturucu falan bilmiyorum.
570
00:57:52,639 --> 00:57:55,475
- Uyuşturucuları nereden aldın?
- Bilmiyorum...
571
00:57:56,977 --> 00:57:57,978
Konuş göt.
572
00:58:00,689 --> 00:58:01,690
Gerisini göster.
573
00:58:03,650 --> 00:58:04,943
Hadi.
574
00:58:11,742 --> 00:58:12,743
Ha?
575
00:58:15,662 --> 00:58:16,663
Şimdi.
576
00:58:19,791 --> 00:58:20,834
Onlar benim değil.
577
00:58:22,461 --> 00:58:24,379
Koridorda konuşalım mı?
578
00:58:32,638 --> 00:58:33,931
Ne yaptığını sanıyorsun?
579
00:58:34,556 --> 00:58:36,350
Aynı şeyi üç kez sordun. Sandım ki bu...
580
00:58:36,350 --> 00:58:38,977
Bizde olduğunu bilmiyordu.
Paniklemişti. Kozumuz vardı.
581
00:58:38,977 --> 00:58:40,687
Paniklememişti. Bir şey demeyecekti.
582
00:58:40,687 --> 00:58:43,106
- Onu bilemezsin.
- Kaç kere soracaktın?
583
00:58:43,106 --> 00:58:45,192
On kez mi? Yirmi mi? Hey!
584
00:58:47,694 --> 00:58:50,155
Bu işin fark etmediğin
sanatsal bir yanı var.
585
00:58:50,155 --> 00:58:52,115
Aynı şeyi tekrar tekrar söyleme sanatı mı?
586
00:58:52,115 --> 00:58:55,285
- Peki, senin tekniğini görelim.
- Tekniğimi göstermeyeceğim.
587
00:58:55,285 --> 00:58:56,912
- Yok da ondan.
- Hayır.
588
00:58:56,912 --> 00:58:58,413
Hayır mı? Neden peki?
589
00:58:59,790 --> 00:59:00,874
Çünkü çalarsın.
590
00:59:01,875 --> 00:59:04,711
- Çalar mıyım? Sence çalar mıyım?
- Yine tekrara başladın.
591
00:59:04,711 --> 00:59:06,463
Tekniğin falan yok.
592
00:59:06,463 --> 00:59:09,925
Var ve aynı şeyi
tekrar tekrar söylemekten fazlası.
593
00:59:12,636 --> 00:59:14,054
Bavul arabasını gösterdim.
594
00:59:14,721 --> 00:59:17,975
- Göstermedin. Gördüm.
- Evet ama sevdin. Kullanacaksın.
595
00:59:19,017 --> 00:59:22,521
- Belki.
- Hadi. İtiraf et. Havalıydı.
596
00:59:23,480 --> 00:59:25,399
- İyi, peki, çok havalıydı.
- Evet, havalı.
597
00:59:28,861 --> 00:59:30,320
Sıradaki hamlemiz ne?
598
00:59:31,238 --> 00:59:32,990
İşe koyulsak?
599
00:59:32,990 --> 00:59:34,283
Nasıl yani?
600
00:59:34,283 --> 00:59:35,617
Burada olmak istemiyorum.
601
00:59:37,327 --> 00:59:38,996
Evini mi özledin?
602
00:59:38,996 --> 00:59:42,249
Dururken bile
frengi kapacakmışım gibi. Başlayalım.
603
00:59:43,667 --> 00:59:44,835
- Sahi mi?
- Neden olmasın?
604
00:59:47,337 --> 00:59:49,214
- Başlayalım.
- Harika.
605
00:59:50,841 --> 00:59:52,384
Uyuşturucuları nereden aldın?
606
00:59:52,384 --> 00:59:55,721
- ...nereden aldın adi?
- Lagrange'den! Ona Lagrange diyorlar!
607
00:59:55,721 --> 00:59:57,014
Lagrange mi?
608
00:59:57,890 --> 01:00:00,726
- Ne olmuş?
- Onun... Yani onundu... Uyuşturucular.
609
01:00:00,726 --> 01:00:03,353
- Palavra. Nasıl?
- Nasıl? Ne demek o? Nasıl ne?
610
01:00:03,353 --> 01:00:05,564
Senin gibi biri, şehrin en büyük
uyuşturucu kaçakçılarından
611
01:00:05,564 --> 01:00:06,940
- birine nasıl bulaştı?
- Evet.
612
01:00:06,940 --> 01:00:11,236
- Tamam, fahişe değilim. Olan bu değil.
- Uyuşturucuları nereden aldın?
613
01:00:11,236 --> 01:00:16,033
Siktir git! Anlatmaya çalışıyorum ya!
Bırak, açıklayayım!
614
01:00:17,868 --> 01:00:19,119
Su alabilir miyim?
615
01:00:22,414 --> 01:00:25,334
- Su içsin dedi.
- Evet, biliyorum. Ben...
616
01:00:26,293 --> 01:00:27,961
Tamam. Boş versene.
617
01:00:27,961 --> 01:00:29,046
Teşekkürler.
618
01:00:29,713 --> 01:00:30,714
Evet.
619
01:00:55,030 --> 01:00:56,323
Teşekkürler.
620
01:00:59,910 --> 01:01:01,411
Vay be.
621
01:01:03,413 --> 01:01:04,748
Tanrım.
622
01:01:17,010 --> 01:01:18,011
Tamam.
623
01:01:22,432 --> 01:01:23,433
Uyandım...
624
01:01:23,433 --> 01:01:25,727
Tanrım... "Uyandım" mı?
Oradan mı başlayacaksın?
625
01:01:25,727 --> 01:01:27,396
- Bırak, konuşsun.
- Ben... Evet.
626
01:01:27,396 --> 01:01:29,147
Her şeyi anlatmazsam anlamazsınız.
627
01:01:29,147 --> 01:01:32,192
Anlaşılmaz diye uyandığın detayını
eklemen gerektiğini mi sandın?
628
01:01:32,192 --> 01:01:35,404
- Evet, öyle. Günüm öyle başladı.
- Herkesin günü öyle başlar!
629
01:01:35,404 --> 01:01:38,240
Demek istediği,
hikâyenin en önemli kısmını düşünmek için
630
01:01:38,240 --> 01:01:40,909
bir dakikanı ayır ve geri kalanını geç.
631
01:01:40,909 --> 01:01:42,703
- Şey, ben...
- Hey!
632
01:01:42,703 --> 01:01:44,246
Düşün.
633
01:01:44,872 --> 01:01:45,873
Tamam.
634
01:01:49,293 --> 01:01:51,879
Uyanıyorum
635
01:01:51,879 --> 01:01:53,755
ve sonra yataktan çıkıyorum,
636
01:01:55,299 --> 01:01:57,926
odam berbat hâlde, akşamdan kalma değilim
637
01:01:57,926 --> 01:01:59,678
ama kendimi hâlâ biraz... Siktir!
638
01:01:59,678 --> 01:02:03,182
Kahretsin. Pardon. Tamam. Ben... Evet.
639
01:02:03,182 --> 01:02:04,975
- Evimden çıktım ve...
- Hayır.
640
01:02:04,975 --> 01:02:07,060
Tamam. Bırak, anlatsın. Yapamıyor.
641
01:02:07,060 --> 01:02:08,770
- Hayır, yapabilirim.
- Yapamazsın.
642
01:02:08,770 --> 01:02:11,440
- Evet, yapabilirim.
- Hızlı ol, tamam mı?
643
01:02:11,440 --> 01:02:15,903
- Tamam. Evet. Ben...
- Ne oldu?
644
01:02:15,903 --> 01:02:17,613
Evet, tamam. Yani ben...
645
01:02:17,613 --> 01:02:20,407
Para kazanmaya
ya da torbacı olmaya çalışmıyordum.
646
01:02:20,407 --> 01:02:23,035
Pace'te ders alıyorum.
İşletme öğrenmeye çalışıyorum.
647
01:02:23,035 --> 01:02:25,537
İşletme dersleri alıyorum çünkü
648
01:02:25,537 --> 01:02:28,290
yol yordam bilmezseniz
sizi hukuksal ve yasal şeylerle
649
01:02:28,290 --> 01:02:30,292
kandırmaya çalışırlar.
Ben de o dersleri alıyorum
650
01:02:30,292 --> 01:02:31,960
ve orada biri var, düzgün biri.
651
01:02:31,960 --> 01:02:34,546
Bayağı kötü bir hayatı var
ama çok da zeki.
652
01:02:34,546 --> 01:02:39,009
Yani özetle, adam dâhi seviyesinde
ve bugün lanet annesi öldü.
653
01:02:39,009 --> 01:02:42,804
Derste telefon gelmiş,
annesi hastanedeymiş
654
01:02:42,804 --> 01:02:47,267
ve doğru ilacı vermedikleri için mi ne
ölmüş.
655
01:02:47,267 --> 01:02:48,393
Yani sıçmışlar.
656
01:02:48,393 --> 01:02:50,687
Ben de ona "Ne lazımsa ahbap" dedim.
657
01:02:50,687 --> 01:02:52,773
Bana güvenir. Takılırız falan.
658
01:02:52,773 --> 01:02:55,192
Düzgün olduğunu söyledim. Saçmalık yok.
659
01:02:55,192 --> 01:02:56,818
Yani o...
660
01:02:56,818 --> 01:02:59,363
"Patronum için teslimat yapmalıyım
ama yapamayacağım" dedi.
661
01:02:59,363 --> 01:03:02,699
"Tamam, ben yaparım" dedim.
Ben böyle şeyler yapmam.
662
01:03:02,699 --> 01:03:07,246
Bana malı verdi ve "Ciddi misin?" dedim.
663
01:03:07,246 --> 01:03:10,916
Ama annesi yeni ölmüştü,
o yüzden "Tamam, yaparım" dedim.
664
01:03:10,916 --> 01:03:14,169
Teslimat için adrese gitmeden
biraz vakit geçirdim.
665
01:03:14,169 --> 01:03:16,588
İtiraf ediyorum, havalı hissettim
ama aynı zamanda
666
01:03:16,588 --> 01:03:20,050
korkutucu ve kötü bir durumdu, kalbim
göğsümden fırlayacakmış gibi atıyordu.
667
01:03:20,050 --> 01:03:23,136
Bir bara girdim, bir otel barına...
668
01:03:23,136 --> 01:03:24,847
Kendimi iyi hissediyordum
669
01:03:24,847 --> 01:03:27,558
çünkü tehlikeli bir andaydım
ve insanlar fark ediyordu.
670
01:03:27,558 --> 01:03:31,395
Kızlar falan fark ediyordu...
Sanki bir anda bana bir güç gelmişti.
671
01:03:31,395 --> 01:03:34,606
Ve ben bu sabah duş almamıştım.
672
01:03:34,606 --> 01:03:37,109
Daha önce anlatmaya çalışıyordum.
673
01:03:37,109 --> 01:03:40,529
Üç kız benimle konuşmaya başladı.
Taş gibi kızlardı.
674
01:03:40,529 --> 01:03:42,489
Güç bendeymiş gibiydi.
675
01:03:42,489 --> 01:03:44,908
Param olmadığından
içki ısmarlıyorlardı falan.
676
01:03:44,908 --> 01:03:48,453
Sonra tuvaletten çıktım,
yaşlı bir kadın vardı, o da taş gibiydi.
677
01:03:48,453 --> 01:03:51,039
Doğrudan bana
"Odama gelmek ister misin?" dedi.
678
01:03:51,039 --> 01:03:55,335
Ben de "Evet. Tabii" dedim.
Bu benim hayatım. Neden yaşamayayım?
679
01:03:55,335 --> 01:03:58,255
Diego'nun annesi yeni öldü,
680
01:03:58,255 --> 01:04:03,343
ben de kendi hayatımı ve her an her şeyin
nasıl yok olup gidebileceğini düşünüyorum.
681
01:04:03,343 --> 01:04:06,388
Sonra eğlendik ve ben...
682
01:04:06,388 --> 01:04:08,390
Nasılmış anlamak istedim, tamam mı?
683
01:04:08,390 --> 01:04:10,642
Orada plastiğe sarılı
bir sihir varmış gibi,
684
01:04:10,642 --> 01:04:13,353
sanki dışarı yayılıyordu
ve denemek istedim.
685
01:04:13,353 --> 01:04:15,522
Minicik bir şeydi çünkü ben...
686
01:04:15,522 --> 01:04:17,983
Bugün, kendimi havalı hissettiğim
ilk gündü.
687
01:04:17,983 --> 01:04:21,361
Siz anlamazsınız.
Gördüğüm en havalı adamlarsınız.
688
01:04:21,361 --> 01:04:23,530
Ama çok dikkatliydim.
Cidden çok dikkatliydim.
689
01:04:23,530 --> 01:04:25,866
Denediğimi anlayamazdınız ama denemiştim.
690
01:04:25,866 --> 01:04:27,868
Denedim ve iyi hissetmedim.
691
01:04:27,868 --> 01:04:30,412
Sanki... Ben sanki...
692
01:04:40,506 --> 01:04:41,507
Bu kadar mı?
693
01:04:44,468 --> 01:04:45,469
Sanırım öyle, evet.
694
01:04:45,469 --> 01:04:48,138
- Tamam.
- Teslimat adresi neresi?
695
01:04:49,348 --> 01:04:50,724
- Bilmem.
- Telefonun nerede?
696
01:04:52,226 --> 01:04:53,310
Sakladım.
697
01:04:54,102 --> 01:04:55,229
Otelde mi?
698
01:04:55,229 --> 01:04:57,272
- Hayır, çıkmadan.
- Neden?
699
01:04:58,273 --> 01:05:01,485
Bir şey olursa diye. Polis yakalarsa diye
cüzdanımı da sakladım.
700
01:05:01,485 --> 01:05:04,655
Telefonun yoksa
teslimat adresini nasıl bulacaktın?
701
01:05:04,655 --> 01:05:06,240
Çağrı cihazı.
702
01:05:06,240 --> 01:05:08,825
- Çağrı cihazı mı?
- Çağrı cihazın nerede?
703
01:05:08,825 --> 01:05:11,453
Çağrı cihazım yok. Ne bu? 90'larda mıyız?
704
01:05:11,453 --> 01:05:12,704
Çağrı cihazı kimde?
705
01:05:12,704 --> 01:05:14,414
- Kimsede.
- Kimsede cihaz yok mu?
706
01:05:14,414 --> 01:05:16,166
- Yok.
- Nerede?
707
01:05:16,166 --> 01:05:17,876
Diego benim için iş yerine bıraktı.
708
01:05:17,876 --> 01:05:20,087
- Nerede?
- Adı Club Ice.
709
01:05:20,087 --> 01:05:25,050
Eskiden adı "Palazzo" bir şeydi.
Bilmiyorum.
710
01:05:25,050 --> 01:05:26,593
Bazen orada barmenlik yapar.
711
01:05:29,471 --> 01:05:32,224
Bu Diego denen adam sana neden güvensin?
712
01:05:34,726 --> 01:05:37,896
Sanırım arkadaş olduğumuz için.
713
01:05:40,732 --> 01:05:43,360
Sizce... Çok geç değil ya?
714
01:05:45,737 --> 01:05:48,657
Erken, geç.
İşi kabul etmişsin, söz vermişsin.
715
01:05:48,657 --> 01:05:49,992
Bitireceksin.
716
01:05:52,494 --> 01:05:53,745
Tamam.
717
01:06:00,919 --> 01:06:01,962
Şunu görüyor musunuz?
718
01:06:06,508 --> 01:06:10,470
SUÇA NEFES ALDIRMIYOR
MARGARET KRETZER'I YENİDEN SEÇİN
719
01:06:31,450 --> 01:06:33,368
Ne zamandır birlikte çalışıyorsunuz?
720
01:06:37,289 --> 01:06:39,208
- Uzun zaman oldu.
- Saymayı bıraktım.
721
01:06:39,208 --> 01:06:40,292
Sahi mi?
722
01:06:42,044 --> 01:06:43,795
Evet, belli zaten.
723
01:06:46,423 --> 01:06:48,717
- Öyle mi?
- Evet.
724
01:06:49,301 --> 01:06:51,386
Yani aynı kıyafetleri giyiyorsunuz,
725
01:06:52,137 --> 01:06:53,597
konuşma biçiminiz aynı.
726
01:06:54,848 --> 01:06:56,308
Resmen aynı adamsınız.
727
01:07:01,313 --> 01:07:03,607
Teslimatı yapınca her şey düzelecek,
değil mi?
728
01:07:06,109 --> 01:07:09,279
Önümüzdeki hafta önemli bir sınavım var.
Batırmak istemiyorum.
729
01:07:09,279 --> 01:07:11,031
Onun için endişelenme.
730
01:07:34,054 --> 01:07:35,430
İki saniye sürer.
731
01:07:35,430 --> 01:07:37,975
- Çok komiksin.
- Ne? Hayır, kaçmayacağım.
732
01:07:37,975 --> 01:07:40,018
- O zaman...
- Hayır, cidden. Hemen girerim.
733
01:07:40,018 --> 01:07:41,603
Cihazı alıp çıkarım, sorun yok.
734
01:07:41,603 --> 01:07:43,689
Tamam mı? Söz, kaçma... Ne?
735
01:07:57,244 --> 01:07:58,620
Şey mi o...
736
01:07:59,246 --> 01:08:00,539
Hırvat.
737
01:08:12,634 --> 01:08:14,344
Neden birbirinize öyle bakıyorsunuz?
738
01:08:14,970 --> 01:08:17,014
Gowanus'ta o şeyi yapmıştın, değil mi?
739
01:08:17,014 --> 01:08:18,599
Hayır. Neden öyle dedin?
740
01:08:18,599 --> 01:08:20,725
Niye aramadığını merak ettim.
Ve çok dandik
741
01:08:20,725 --> 01:08:23,437
- bir gösteri olduğunu duyduğumda...
- Hayır, dandik değildi.
742
01:08:23,437 --> 01:08:26,023
- Yani Gowanus'u yaptın mı?
- Neler oluyor?
743
01:08:26,023 --> 01:08:27,399
Cesede ne oldu, bilmiyorum.
744
01:08:28,942 --> 01:08:32,404
Bronx'taki kanıt deposundaki
patlamayı biliyor musun?
745
01:08:33,322 --> 01:08:34,656
Şaka yapıyorsun. Sen miydin?
746
01:08:36,073 --> 01:08:38,368
- Evet.
- Ekim ayındaydı.
747
01:08:39,118 --> 01:08:41,037
- June'un yanında iyileşiyordun.
- Evet.
748
01:08:42,080 --> 01:08:43,999
Siktir. Bu gece beni uyarmaya çalıştı.
749
01:08:45,125 --> 01:08:48,002
Dedi ki bazı insanlar var
ve bizi birlikte...
750
01:08:48,002 --> 01:08:50,380
Çağrı cihazını almamız gerek.
Neden alamıyoruz?
751
01:08:50,380 --> 01:08:52,381
- Alamayız da ondan.
- Neden?
752
01:08:52,381 --> 01:08:54,009
Uyuşturucu mu? Arama olur diye mi?
753
01:08:54,009 --> 01:08:55,719
Biriniz onlarla burada bekleyebilir.
754
01:08:55,719 --> 01:08:57,970
- Onu uyuşturucularla bırakmam.
- Ben de onu.
755
01:08:57,970 --> 01:08:59,348
Partnerine güvenmiyor musun?
756
01:09:00,474 --> 01:09:01,642
Nerede?
757
01:09:01,642 --> 01:09:03,519
- Ne?
- Çağrı cihazı.
758
01:09:03,519 --> 01:09:04,603
Şeyde...
759
01:09:10,067 --> 01:09:11,609
Hayır. Söylemem.
760
01:09:11,609 --> 01:09:13,028
Dalga geçme çocuk.
761
01:09:13,028 --> 01:09:15,029
- Cihaz nerede?
- Neler olduğunu anlatın.
762
01:09:15,029 --> 01:09:16,615
- Hayır. Cihaz nerede?
- Niye anlatmıyorsunuz?
763
01:09:16,615 --> 01:09:18,033
- Anlatamayız.
- Neden?
764
01:09:18,033 --> 01:09:19,243
- Anlatamayız işte.
- Niye?
765
01:09:19,243 --> 01:09:21,203
- Çünkü biz...
- Partner değiliz.
766
01:09:22,203 --> 01:09:23,205
Ne?
767
01:09:23,997 --> 01:09:27,542
Bizim işimizde gizlilik beklentisi vardır.
768
01:09:27,542 --> 01:09:29,461
Bir tür manastır sistemi.
769
01:09:30,629 --> 01:09:32,005
En azından ben öyle öğrendim.
770
01:09:33,590 --> 01:09:34,633
Ben de.
771
01:09:36,301 --> 01:09:40,389
Bizim yaptığımız iş için birini tuttuğunda
772
01:09:40,389 --> 01:09:42,432
yalnız çalışan birini istersin.
773
01:09:42,432 --> 01:09:45,060
Bağlantısı,
çatışan sadakati olmayan birini.
774
01:09:45,060 --> 01:09:47,312
Sana güvenilmesinin tek yolu,
kimseye güvenmemen.
775
01:09:47,312 --> 01:09:50,314
Ama arkadaki binada ikimizin de
776
01:09:50,314 --> 01:09:56,238
geçmişte birlikte çalıştığı
çok korkutucu, çok vahşi bir adam var.
777
01:09:56,822 --> 01:09:59,575
- Bizi birlikte görse...
- Onun bildiğini
778
01:09:59,575 --> 01:10:01,994
- bildiğimden şüphe bile etse...
- Bildiğini biliyorum.
779
01:10:01,994 --> 01:10:05,622
Hiç tereddüt etmeden
ikimizi de öldürtürdü.
780
01:10:05,622 --> 01:10:06,832
Ya da kendi öldürürdü.
781
01:10:08,375 --> 01:10:09,585
Gizli partnersiniz yani.
782
01:10:10,502 --> 01:10:13,255
- Gizli partner değiliz.
- Partner değiliz. Tanrı aşkına.
783
01:10:14,089 --> 01:10:15,924
Tamam. Şöyle yapacağız.
784
01:10:17,342 --> 01:10:19,052
Uyuşturucu bizde kalacak.
785
01:10:19,052 --> 01:10:22,264
Hepimiz gireceğiz.
Kimse kimseyi gözden kaybetmeyecek.
786
01:10:22,890 --> 01:10:24,266
Sen de o lanet cihazı al.
787
01:10:25,601 --> 01:10:28,562
Dimitri'nin bizi birlikte görmemesi için
Tanrı'ya dua edeceğim.
788
01:10:28,562 --> 01:10:30,772
En aptal, en tehlikeli plan.
789
01:10:32,524 --> 01:10:34,026
Cidden partner değil misiniz?
790
01:10:53,629 --> 01:10:54,880
Merdiven çok soğuk.
791
01:10:54,880 --> 01:10:56,298
Ne?
792
01:10:56,298 --> 01:10:57,508
Merdiven çok soğuk.
793
01:10:57,508 --> 01:10:58,592
Kapa çeneni.
794
01:12:35,731 --> 01:12:38,442
Diego'nun arkadaşıyım
ve bana bir şey bıraktı.
795
01:12:38,442 --> 01:12:39,526
- Ne?
- Çağrı cihazı.
796
01:12:39,526 --> 01:12:42,404
Diego, bana bir çağrı cihazı bıraktı.
Yeşil bir cihaz.
797
01:12:42,404 --> 01:12:45,282
- Getiriyorum dostum.
- Tamam, sağ ol.
798
01:12:57,085 --> 01:12:59,755
Hayır. Çağrı cihazı olacaktı. Orada.
799
01:13:06,512 --> 01:13:07,513
Acaba...
800
01:13:25,906 --> 01:13:27,783
Barın arkasında ne yapıyorsun?
801
01:13:27,783 --> 01:13:29,910
- Hiç.
- Barın arkasında ne yapıyorsun?
802
01:13:29,910 --> 01:13:32,663
Şuradaki adamla konuşuyordum.
803
01:13:37,751 --> 01:13:38,752
Tamam.
804
01:14:07,197 --> 01:14:08,615
Hey, hey, hey!
805
01:14:09,783 --> 01:14:10,909
Hey, hey, hey!
806
01:14:12,452 --> 01:14:13,453
Hey, hey, hey!
807
01:14:14,705 --> 01:14:15,706
Hey, hey, hey!
808
01:14:17,040 --> 01:14:18,083
Hey, hey, hey!
809
01:14:21,670 --> 01:14:23,088
Hey, hey, hey!
810
01:14:24,298 --> 01:14:25,215
Hey, hey, hey!
811
01:14:26,717 --> 01:14:27,551
Hey, hey, hey!
812
01:14:29,219 --> 01:14:30,470
Hey!
813
01:14:31,972 --> 01:14:33,223
Hey!
814
01:14:34,099 --> 01:14:35,100
Hey!
815
01:14:36,143 --> 01:14:37,686
Hey, hey, hey!
816
01:14:38,645 --> 01:14:39,563
Hey, hey, hey!
817
01:14:40,856 --> 01:14:42,357
Hey, hey, hey!
818
01:14:43,108 --> 01:14:44,359
Hey, hey, hey!
819
01:14:47,946 --> 01:14:49,656
Hey, hey, hey!
820
01:15:49,925 --> 01:15:54,304
Hayır çocuklar, hayır! Herkes sakin olsun!
821
01:15:55,889 --> 01:15:57,099
Neler oluyor Dimitri?
822
01:15:57,099 --> 01:15:59,226
- Bu göt kim?
- Asıl sen kimsin?
823
01:15:59,226 --> 01:16:01,687
Çocuklar, tamam.
824
01:16:02,396 --> 01:16:04,857
Herkes sakin olsun. Verin bakayım şunları.
825
01:16:06,817 --> 01:16:09,653
Silahlar sadece düğün içindir.
826
01:16:11,905 --> 01:16:14,157
Özür dilerim canım. Lütfen
827
01:16:14,157 --> 01:16:15,701
halledeceğim.
828
01:16:17,911 --> 01:16:20,080
Sorun yok millet.
829
01:16:20,873 --> 01:16:22,833
Onlar arkadaş.
830
01:16:23,917 --> 01:16:25,002
Evet.
831
01:16:25,002 --> 01:16:26,837
İkiniz de gelin.
832
01:16:26,837 --> 01:16:28,130
Gelin.
833
01:16:28,130 --> 01:16:29,840
Müziği başlatın lütfen.
834
01:16:39,224 --> 01:16:40,225
Hey.
835
01:16:52,446 --> 01:16:56,825
Kızımın düğününe davetsiz gelip
bir de silah mı çekiyorsunuz?
836
01:16:56,825 --> 01:16:58,202
Tebrik etmeye geldim.
837
01:16:58,202 --> 01:17:00,412
Bekle Dimitri, bu puştu tanıyor musun?
838
01:17:00,412 --> 01:17:06,627
İster inanın ister inanmayın,
ikiniz de benzer hizmetler sunuyorsunuz.
839
01:17:07,544 --> 01:17:10,214
Kusura bakma Dimitri ama hiç sanmıyorum.
840
01:17:11,673 --> 01:17:13,800
Seni bir daha görecek olursam...
841
01:17:22,893 --> 01:17:23,894
Hey!
842
01:17:25,145 --> 01:17:26,146
Yürüyün!
843
01:17:27,981 --> 01:17:29,441
Tamam.
844
01:17:32,152 --> 01:17:36,114
Hey, bırak onu. Burada kal. Bir içki al.
845
01:17:37,783 --> 01:17:40,494
- Yapacak işim var.
- Anladım.
846
01:17:41,870 --> 01:17:43,121
Profesyonel.
847
01:17:44,498 --> 01:17:47,125
Yalnız kurt.
848
01:17:51,255 --> 01:17:52,548
Rahatsızlık için pardon.
849
01:17:54,466 --> 01:17:56,844
Kızının düğünü için tebrikler.
850
01:18:00,013 --> 01:18:01,098
Tatlım.
851
01:18:01,849 --> 01:18:03,183
Hey, tatlım.
852
01:18:04,977 --> 01:18:06,687
Gel buraya.
853
01:18:13,735 --> 01:18:15,028
Arkadaşlar...
854
01:18:26,874 --> 01:18:27,875
Hey!
855
01:18:54,776 --> 01:18:55,777
Bak.
856
01:18:56,862 --> 01:18:58,447
Kaçmayacağım demiştim.
857
01:19:00,240 --> 01:19:01,867
Henüz adres yok.
858
01:19:02,910 --> 01:19:03,911
Hâlâ vakit var.
859
01:19:10,292 --> 01:19:11,835
Ben de işi bitirmek istiyorum.
860
01:19:19,384 --> 01:19:20,385
Gel.
861
01:19:33,315 --> 01:19:36,276
Çiğnerken ağzını kapasan olur mu?
862
01:19:43,575 --> 01:19:44,576
Tamam.
863
01:19:50,999 --> 01:19:52,876
Böyle bir işi yapmaya nasıl başlanır?
864
01:19:54,503 --> 01:19:56,505
Yani... Sizin yaptığınız işi.
865
01:19:57,506 --> 01:19:58,715
Sence biz ne yapıyoruz?
866
01:20:00,050 --> 01:20:01,051
İşleri çözüyorsunuz.
867
01:20:05,180 --> 01:20:08,350
Mesela bir iş karışırsa ya da
868
01:20:09,017 --> 01:20:11,228
biri hata yaparsa düzeltiyorsunuz,
değil mi?
869
01:20:13,146 --> 01:20:14,147
Aşağı yukarı.
870
01:20:18,068 --> 01:20:20,529
Şey, teşekkürler.
871
01:20:31,164 --> 01:20:32,875
Birlikte çalışamamanız çok kötü.
872
01:20:34,001 --> 01:20:39,089
Yaptığınız işte
yalnızlık çekiyor olmalısınız.
873
01:20:46,346 --> 01:20:47,347
Çişe gideceğim.
874
01:20:54,146 --> 01:20:59,484
Lagrange'ın Dimitri'de köstebeği var
ya da Diego ikili oynuyor.
875
01:21:01,570 --> 01:21:05,240
- Sen hâlâ o komploda mısın?
- Diego'nun ölen annesi saçmalık.
876
01:21:05,240 --> 01:21:09,369
Çocuğa tuzak kuruyorlar. Ama neden?
Ve Lagrange o sevkiyatı nasıl aldı?
877
01:21:09,369 --> 01:21:10,954
Ne önemi var?
878
01:21:10,954 --> 01:21:13,040
- Merak etmiyor musun?
- İşi değiştirmiyor.
879
01:21:13,999 --> 01:21:15,000
Yani merak etmiyorsun?
880
01:21:16,293 --> 01:21:17,961
Kıymetli bir bilgi olur.
881
01:21:17,961 --> 01:21:21,548
Durumu idare etmenin yolunu bulmalıyız.
İkimiz her şeyi bilemeyiz.
882
01:21:21,548 --> 01:21:23,967
Tamam.
O zaman sevkiyatı birimiz yapacağız.
883
01:21:23,967 --> 01:21:25,719
Belki sonra neler olduğunu çözeriz.
884
01:21:25,719 --> 01:21:27,346
Adresi alırsak.
885
01:21:27,346 --> 01:21:30,265
Adresi alırsak birimiz sevkiyatı yapacak.
886
01:21:37,356 --> 01:21:38,357
Hayır.
887
01:21:40,484 --> 01:21:41,777
Onun yapması gerek.
888
01:21:41,777 --> 01:21:43,487
Ne? Sen... Hayır.
889
01:21:43,487 --> 01:21:46,198
Kaçabilir. Konuşabilir.
O çocukta çok fazla ihtimal var.
890
01:21:46,198 --> 01:21:47,616
Onun yapması gerek.
891
01:21:48,700 --> 01:21:49,701
Anlamıyorum.
892
01:21:51,078 --> 01:21:53,038
Bazen iş kendi kendini halleder.
893
01:21:59,044 --> 01:22:00,879
Yani çocuk oraya gidip vurulacak mı?
894
01:22:02,923 --> 01:22:04,591
Sen vurmak istemiyorsun diye mi?
895
01:22:04,591 --> 01:22:08,178
Mecbur olmadığım hiçbir şeyi yapmam.
Özellikle onu.
896
01:22:08,178 --> 01:22:09,513
Ya da cesaretini kaybetmişsin.
897
01:22:11,515 --> 01:22:14,059
Bu çocuk evine dönmezse
onu arayanlar olacak.
898
01:22:14,059 --> 01:22:15,561
Bu şekilde onu bulurlar.
899
01:22:15,561 --> 01:22:16,478
Hayır, anlıyorum.
900
01:22:17,062 --> 01:22:18,605
Yaşamasına izin verebilirsin.
901
01:22:21,024 --> 01:22:22,609
Diyelim ki yanılıyorsun.
902
01:22:23,443 --> 01:22:25,779
Çocuk teslimatı yapıp sağ çıkıyor.
903
01:22:28,073 --> 01:22:30,367
- O zaman...
- O zaman...
904
01:22:37,457 --> 01:22:40,002
İdam mangasında niye
birden çok kişi vardır, bilir misin?
905
01:22:40,002 --> 01:22:41,503
Evet.
906
01:22:43,463 --> 01:22:44,882
Yani...
907
01:22:44,882 --> 01:22:46,967
- Sormuyorum. Yardım istemiyorum.
- Biliyorum...
908
01:22:47,593 --> 01:22:49,595
Sadece teklif ediyorum.
909
01:22:49,595 --> 01:22:51,555
Niye?
Kabiliyetini kaybetmişsin demek için mi?
910
01:22:52,639 --> 01:22:53,640
Kime?
911
01:22:55,893 --> 01:22:58,854
Diyorum ki anlı...
912
01:22:58,854 --> 01:23:03,734
Biliyorum... Onu yapmanın hissini biliyorum.
913
01:23:05,194 --> 01:23:06,695
Yani böylece...
914
01:23:08,780 --> 01:23:12,159
Biraz daha az şey gelir...
915
01:23:14,286 --> 01:23:15,287
Evet.
916
01:23:44,107 --> 01:23:45,192
Adresi biliyor musun?
917
01:23:49,363 --> 01:23:50,531
Mesaj geldi mi?
918
01:23:53,659 --> 01:23:54,660
Şükürler olsun.
919
01:23:54,660 --> 01:23:57,704
Tanrım, öldük sanmıştım.
920
01:23:58,580 --> 01:24:00,082
Tanrım. Teşekkürler.
921
01:24:02,209 --> 01:24:04,086
Teşekkürler.
922
01:24:49,715 --> 01:24:50,716
Şimdi ne olacak?
923
01:24:51,758 --> 01:24:52,801
İçeri gireceksin.
924
01:24:55,721 --> 01:24:56,763
Gelmiyor musunuz?
925
01:24:58,849 --> 01:25:01,018
İşi aldın, şimdi de bitirmen gerek.
926
01:25:05,022 --> 01:25:06,231
Tamam.
927
01:25:12,112 --> 01:25:13,238
Bekleyecek misiniz?
928
01:25:16,450 --> 01:25:17,576
Tamam.
929
01:25:18,327 --> 01:25:19,328
Döneceğim.
930
01:26:22,766 --> 01:26:24,518
İş kendi kendini halledebilir.
931
01:26:45,163 --> 01:26:46,290
Siktir et...
932
01:27:03,891 --> 01:27:05,392
- Onlar...
- Arnavutlar.
933
01:27:10,981 --> 01:27:11,982
İçine edeyim!
934
01:27:20,616 --> 01:27:21,450
Siktir!
935
01:27:25,454 --> 01:27:26,872
Bas gaza!
936
01:27:35,172 --> 01:27:38,008
Siz kurt değil kankasınız!
937
01:27:47,184 --> 01:27:48,644
Üç, iki...
938
01:31:01,587 --> 01:31:02,588
Herkes ölmüş mü?
939
01:31:05,382 --> 01:31:07,593
Tanrım. Olamaz. Bu ne böyle?
940
01:31:09,052 --> 01:31:10,179
Ne oldu?
941
01:31:12,097 --> 01:31:15,684
Depoya doğru yürürken
"Bu gerçekten korkutucu" diyordum.
942
01:31:15,684 --> 01:31:19,104
Ama yaparım dedim
çünkü bana güven verdiniz, öyle düşündüm.
943
01:31:19,104 --> 01:31:22,608
Tanrım. Dur. Önemi yok.
944
01:31:23,734 --> 01:31:26,153
Siktir. Şimdi ne olacak?
945
01:31:38,457 --> 01:31:39,666
İşi bitir.
946
01:31:41,502 --> 01:31:42,503
Ne?
947
01:31:44,004 --> 01:31:46,298
Uyuşturucuları bırakmaya geldin. Bırak.
948
01:31:47,007 --> 01:31:50,260
Nasıl yapacağım... Öylece bırakayım mı?
949
01:31:51,512 --> 01:31:53,013
Ne anlatmaya çalışıyorsun?
950
01:32:03,524 --> 01:32:07,277
Bu adamın
bunların başında olduğundan eminim...
951
01:32:09,279 --> 01:32:11,073
Belki bu ondaydı.
952
01:32:17,246 --> 01:32:18,580
Biliyorum. Evet.
953
01:32:34,930 --> 01:32:37,558
Ve diyelim ki bu adam, belki...
954
01:32:48,902 --> 01:32:51,029
...kaçmaya çalışıyordu.
Burada olmak istemiyordu.
955
01:33:35,991 --> 01:33:37,284
Daha gerçekçi görünüyor.
956
01:33:47,544 --> 01:33:49,963
Gidelim. Güneş doğduğunda
burada olmak istemezsin.
957
01:33:58,013 --> 01:34:00,349
- Beni eve bırakabilir misiniz?
- Metroya bin.
958
01:34:01,600 --> 01:34:02,768
Lütfen.
959
01:34:02,768 --> 01:34:04,686
Hepimiz metroya bineceğiz.
960
01:34:43,058 --> 01:34:44,685
Kazağına kan bulaşmış.
961
01:35:20,262 --> 01:35:21,263
Hıyar.
962
01:35:26,852 --> 01:35:28,103
Umurumda değildi.
963
01:35:33,483 --> 01:35:35,319
Babama ne diyeceğiz?
964
01:35:35,319 --> 01:35:37,112
Bu gece olağan dışı bir şey olmadı
965
01:35:37,112 --> 01:35:39,823
ve ikinizden biri,
farklı bir şey söylerse seni ve babanı
966
01:35:39,823 --> 01:35:42,534
kimin öldüreceğine karar vermek için
967
01:35:42,534 --> 01:35:44,328
yazı tura atacağız.
968
01:35:50,167 --> 01:35:52,461
- Tanıştığımıza sevindim.
- Bizimle tanışmadın.
969
01:35:54,087 --> 01:35:55,088
Doğru.
970
01:36:16,151 --> 01:36:18,529
Selam baba.
Bu adamlar seninle bir şey konuşacak.
971
01:36:23,116 --> 01:36:26,245
Frank bir film çekiyordu. Mançuryalı Aday.
972
01:36:26,245 --> 01:36:29,456
Hep tek çekim yaptığı için
kötü nam salmıştı.
973
01:36:29,456 --> 01:36:34,002
Yönetmen "Mükemmel oldu.
Bir daha alalım" der.
974
01:36:35,379 --> 01:36:36,797
Frank cevap verir, "Dinle beni,
975
01:36:37,589 --> 01:36:40,968
mükemmelse neden iki kez çekiyorsun?"
976
01:36:42,511 --> 01:36:43,804
Sade mi istersiniz?
977
01:36:43,804 --> 01:36:46,223
- Sade, olur.
- Evet.
978
01:36:46,223 --> 01:36:49,059
Buraya gel. Hadi. Little. Hadi.
979
01:36:59,528 --> 01:37:03,198
Evet... Konu neydi?
980
01:37:09,037 --> 01:37:10,247
Kahvaltı edelim mi?
981
01:37:10,956 --> 01:37:13,709
- Bir yer biliyorum.
- Brighton Beach'te, şeyin karşısında...
982
01:37:13,709 --> 01:37:15,377
Evet. Orayı çok severim.
983
01:37:15,961 --> 01:37:18,755
Bu arada, içeride çok korkutucu
bir performans sergiledin.
984
01:37:19,423 --> 01:37:21,508
Kerpetenle olan hamleyi seviyor musun?
985
01:37:21,508 --> 01:37:22,926
Çalabilirim bile.
986
01:37:22,926 --> 01:37:24,386
Blini sever misin?
987
01:37:24,386 --> 01:37:25,762
Bayılırım.
988
01:37:33,437 --> 01:37:34,563
Evet.
989
01:37:36,440 --> 01:37:38,192
Buyurun. Teşekkürler.
990
01:37:40,110 --> 01:37:42,112
- Verici.
- Uyuşturucunun içinde.
991
01:37:42,112 --> 01:37:43,780
Hemen anlamalıydık.
992
01:37:44,865 --> 01:37:48,243
Peki, Lagrange uyuşturucuları çaldı mı
yoksa...
993
01:37:48,243 --> 01:37:49,328
Ben...
994
01:37:49,912 --> 01:37:53,957
- Artık sevkiyatı çalan umurunda değil mi?
- Çocuk konuşmadığı sürece sorun yok.
995
01:37:57,878 --> 01:38:02,049
Farkındaysan birimiz, büyük ihtimalle,
eninde sonunda...
996
01:38:04,176 --> 01:38:06,595
Evet. Muhtemelen.
Şimdilik endişeye mahal yok...
997
01:38:06,595 --> 01:38:08,013
Öldürülebilirse.
998
01:38:11,266 --> 01:38:13,310
Evet. Şey...
999
01:38:13,310 --> 01:38:14,603
Şanslı hergele.
1000
01:38:16,230 --> 01:38:17,481
Acayip bir geceydi.
1001
01:38:19,149 --> 01:38:20,400
Evet.
1002
01:38:32,871 --> 01:38:33,872
Evet.
1003
01:38:34,915 --> 01:38:35,958
Tamam o zaman.
1004
01:38:39,753 --> 01:38:42,506
Benimle çalışmayı kabullenmen için
sana ne dedi?
1005
01:38:42,506 --> 01:38:44,967
Ne dedi? Sana karşı kozu vardı.
1006
01:38:44,967 --> 01:38:46,802
Seçeneğim olmadığını söyledi.
1007
01:38:49,805 --> 01:38:50,806
Tamam.
1008
01:38:53,308 --> 01:38:56,103
"İşi kabul edersen söz verirsin,
o söz de insanın karakteridir."
1009
01:39:08,198 --> 01:39:09,283
Seni kim aradı?
1010
01:39:10,075 --> 01:39:11,326
Ne?
1011
01:39:12,119 --> 01:39:13,412
June'a giderken arabada.
1012
01:39:13,412 --> 01:39:14,913
- Kim aradı?
- Seni kim aradı?
1013
01:39:15,622 --> 01:39:16,623
Senin adamındı.
1014
01:39:16,623 --> 01:39:17,833
Benim adamım mı?
1015
01:39:17,833 --> 01:39:19,960
Pam'in numaranı aldığı adam. Senin adamın.
1016
01:39:20,544 --> 01:39:23,046
- Adamı o aramış olmalı.
- Ama beni neden aradı?
1017
01:39:23,922 --> 01:39:24,923
Seni kim...
1018
01:39:26,383 --> 01:39:28,218
Bölge savcısı numaranı mı biliyor yani...
1019
01:39:28,719 --> 01:39:29,678
Hayır.
1020
01:39:29,678 --> 01:39:30,846
Evet.
1021
01:39:33,515 --> 01:39:34,850
Aynı adama mı çalışıyoruz?
1022
01:39:39,771 --> 01:39:41,690
İkimiz de aynı adama çalışıyoruz.
1023
01:39:46,320 --> 01:39:48,030
Niye önemsiyor? Sadece temizlik işi.
1024
01:39:48,030 --> 01:39:50,324
- Önemsemiyor. Tabii...
- Uyuşturucuları bilmiyorsa.
1025
01:39:50,324 --> 01:39:52,826
Çocuk öldü, teslimatı yapamaz.
O yüzden bizi aradı.
1026
01:39:52,826 --> 01:39:55,412
- Tek tek ama kimse açmadı.
- O da başkasını yolladı.
1027
01:39:55,412 --> 01:39:56,955
- Çin Mahallesi.
- Yaşadığını gördü.
1028
01:39:56,955 --> 01:39:58,498
- Görmemek zor. Plan aktifleşti.
- Ama
1029
01:39:58,498 --> 01:40:01,210
- Dimitri'ye gidiyorduk...
- Bizi öldürürdü ama...
1030
01:40:01,210 --> 01:40:02,961
Dimitri'yi kandırmadık.
Ona bilgi verilmişti.
1031
01:40:02,961 --> 01:40:04,254
Korumanın haberi yoktu.
1032
01:40:04,254 --> 01:40:05,714
Arnavutlar harekete geçmedi çünkü...
1033
01:40:05,714 --> 01:40:07,466
- Verici açık değildi.
- Mesaja dek.
1034
01:40:07,466 --> 01:40:09,176
- Hepsi tuzaktı.
- Galiba Lagrange
1035
01:40:09,176 --> 01:40:11,762
- çalıntı uyuşturucuyu satmaya çalışıyor.
- Arnavutlar da onunla savaşacak,
1036
01:40:11,762 --> 01:40:13,639
- rekabet olmayacak.
- Şehir kapanacak.
1037
01:40:13,639 --> 01:40:15,390
- Tutuklananlar olacak.
- Suça göz açtırmayan savcı.
1038
01:40:15,390 --> 01:40:17,017
- ...asıl hırsız temizlenecek.
- ...uyuşturucu parası aklanabilir.
1039
01:40:17,017 --> 01:40:18,393
Harika şeyler olacak.
1040
01:40:18,393 --> 01:40:21,104
- Odaya kamera koymalarına şaşmamalı.
- Kim biliyor, öğrenmek istedi.
1041
01:40:21,855 --> 01:40:23,815
Ama çocuk, pusuyu çatışmaya çevirdi.
1042
01:40:24,483 --> 01:40:27,319
Suç bize kalacaktı.
Çocuğu göndereceğimizi düşünmedi.
1043
01:40:30,781 --> 01:40:32,241
Bizi temizleyeceklerdi.
1044
01:41:00,352 --> 01:41:02,271
- Bizi sağ çıkarmayacak.
- Aynen.
1045
01:41:03,272 --> 01:41:05,357
Hiç riske girmiyorlar, değil mi?
1046
01:41:05,357 --> 01:41:06,400
Evet.
1047
01:41:08,443 --> 01:41:11,113
Adını hâlâ bilmiyorum.
1048
01:41:12,614 --> 01:41:14,283
Bak, bunu atlatalım...
1049
01:41:15,492 --> 01:41:16,535
Anlaştık.
1050
01:41:21,123 --> 01:41:22,165
Hazır mısın?
1051
01:41:23,292 --> 01:41:24,293
Evet.
1052
01:42:27,814 --> 01:42:29,149
- Evet.
- Evet.
1053
01:42:29,149 --> 01:42:31,693
- Evet.
- Evet! Evet!
1054
01:42:37,282 --> 01:42:38,283
Tuttum.
1055
01:42:45,374 --> 01:42:46,416
Siktir.
1056
01:46:59,253 --> 01:47:01,255
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher