1 00:00:40,749 --> 00:00:42,918 Siktir. 2 00:00:44,753 --> 00:00:46,505 Siktir. Tanrım. 3 00:00:46,505 --> 00:00:49,424 Tamam. Lanet olsun. Hayır. 4 00:01:08,986 --> 00:01:09,987 Tanrı aşkına. 5 00:01:24,084 --> 00:01:25,085 Baksana. 6 00:01:40,642 --> 00:01:41,643 Siktir. 7 00:02:06,960 --> 00:02:07,961 Tan... 8 00:02:33,195 --> 00:02:34,947 BABAM 9 00:02:35,781 --> 00:02:36,782 Hayır. 10 00:02:49,127 --> 00:02:50,921 BABAMA SORUN YOK DER MİSİN ANNE? 11 00:02:54,633 --> 00:02:56,593 ARIYOR 12 00:02:59,805 --> 00:03:04,601 Üzgünüz, iptal edilmiş ya da artık kullanılmayan bir numarayı aradınız. 13 00:03:04,601 --> 00:03:07,104 Lütfen kontrol edip tekrar deneyiniz. 14 00:03:21,702 --> 00:03:22,703 Alo? 15 00:03:25,998 --> 00:03:27,541 Bu numarayı nereden buldun? 16 00:03:32,171 --> 00:03:37,676 Yardıma, ciddi yardıma ihtiyacım olursa bu numarayı aramam söylendi. 17 00:03:37,676 --> 00:03:40,179 Bir daha sorayım. Numarayı nereden buldun? 18 00:03:41,346 --> 00:03:42,681 Bunu sorar demişti. 19 00:03:43,682 --> 00:03:46,602 Numarayı bana veren kişi. Söyleme dedi. 20 00:03:46,602 --> 00:03:48,812 Bu çok mantıklı değil, ha? 21 00:03:48,812 --> 00:03:53,317 Numarayı kimin verdiğini söylemezsen sana güvenebileceğimi nereden bileceğim? 22 00:03:56,528 --> 00:04:01,867 Şehirde senin yaptığını yapabilen sadece bir kişi olduğunu söyledi. 23 00:04:03,160 --> 00:04:09,041 "O adam bir uzman. Bir profesyonel" dedi. 24 00:04:10,751 --> 00:04:13,545 Sonra dedi ki, geleceği tahmin edemezmişim 25 00:04:13,545 --> 00:04:17,507 ve belki bir gün o adama ihtiyacım olabilirmiş. 26 00:04:18,341 --> 00:04:20,594 O adam da senmişsin. 27 00:04:23,388 --> 00:04:24,389 Neredesin? 28 00:04:26,892 --> 00:04:27,893 Ve ne oldu? 29 00:04:31,104 --> 00:04:33,815 Tamam. Emin misin? 30 00:04:35,192 --> 00:04:36,193 Tamam. 31 00:04:37,861 --> 00:04:41,198 Senden isteyeceğim şey zor ama yapabilirsin, tamam mı? 32 00:04:42,074 --> 00:04:44,743 "Rahatsız etmeyin" ışığını aç, 33 00:04:44,743 --> 00:04:48,121 ben gelene kadar hiçbir şey yapma. Anladın mı? 34 00:04:48,956 --> 00:04:52,835 Güzel. Odadan çıkma. Telefon görüşmesi yapma. 35 00:04:52,835 --> 00:04:55,587 Bir şeye dokunma. Kapıyı açma. 36 00:04:55,587 --> 00:04:58,382 Kendini sakinleştirmek için içki koyma. 37 00:04:58,382 --> 00:05:00,634 Anlıyor musun? Tekrar et. 38 00:05:03,303 --> 00:05:06,807 Tamam. Harika. Çok iyisin. Evet, en kısa zamanda geleceğim. 39 00:05:08,392 --> 00:05:11,603 Ben olduğumu nereden mi bileceksin? Şöyle... 40 00:05:15,858 --> 00:05:19,570 Her şey yoluna girecek. Hızlıca orada olacağım. 41 00:08:06,737 --> 00:08:07,905 Buyurun. 42 00:08:08,655 --> 00:08:10,199 - Biriyle konuştun mu? - Yok. 43 00:08:10,741 --> 00:08:12,075 - Aradın mı? - Hayır. 44 00:08:12,784 --> 00:08:14,745 Mesaj? Herhangi bir iletişim? 45 00:08:14,745 --> 00:08:17,164 Hayır. Hiç. Dediğin gibi burada oturdum. 46 00:08:17,164 --> 00:08:20,417 Tamam. Güzel. Artık kendine o içkiyi koyabilirsin. 47 00:08:20,417 --> 00:08:22,419 Evet. Hangisi olsun? 48 00:08:23,170 --> 00:08:26,423 - Serti en iyisi olur. - Tamam, sen bir şey ister misin? 49 00:08:27,341 --> 00:08:28,342 Hayır, sağ ol. 50 00:08:31,178 --> 00:08:33,847 - Burada olduğunu bilen var mı? - Sanmıyorum. 51 00:08:33,847 --> 00:08:36,975 - Sanmıyor musun? - Hayır, kimse bilmiyor. 52 00:08:37,643 --> 00:08:38,977 Ya oda? 53 00:08:38,977 --> 00:08:41,104 Giriş yaparken seni tanıyan oldu mu? 54 00:08:41,104 --> 00:08:43,315 Hayır. Takma isim kullandım. Hep öyle yaparım. 55 00:08:43,982 --> 00:08:46,735 Yani, ne zaman otele gitsem. Şeyde değil... 56 00:08:48,028 --> 00:08:49,196 Anlıyorum. Güzel. 57 00:08:49,905 --> 00:08:52,157 Odayı şeyle tanıştıktan sonra tuttum... 58 00:08:52,157 --> 00:08:54,368 Görülmesin diye onu asansörün orada beklettim... 59 00:08:55,827 --> 00:08:57,287 Böyle yapmam. 60 00:08:58,330 --> 00:09:01,708 - Yaptığım bir şey değil bu. - Dinle. Saate bakmanı istiyorum. 61 00:09:01,708 --> 00:09:04,962 Senden haber alamadığı için endişelenecek biri var mı? 62 00:09:04,962 --> 00:09:06,421 - Tanrım. Bilmi... - Düşün. 63 00:09:06,964 --> 00:09:10,175 Hayır, genelde canımın istediğini yaparım. 64 00:09:10,175 --> 00:09:11,301 Güzel. Anlıyorum. 65 00:09:13,762 --> 00:09:17,266 - Bunları yok edebilir misin? - Beni o yüzden aradın. 66 00:09:19,226 --> 00:09:20,686 Yatakta zıplıyordu. 67 00:09:21,478 --> 00:09:23,272 Sonra camın üzerine düştü. 68 00:09:24,523 --> 00:09:25,691 Bu, sonu olur. 69 00:09:25,691 --> 00:09:28,110 - Kurmaya uğraştığım her şeyin. - Tamam. 70 00:09:28,110 --> 00:09:31,405 Ve çok önemli bir şey yapmanın eşiğindeyiz. 71 00:09:31,405 --> 00:09:34,074 Tamam. Buna vaktimiz yok. Fazla vaktimiz yok. 72 00:09:34,074 --> 00:09:36,368 Benim suçum değildi. Bir şey yapmadım... 73 00:09:36,368 --> 00:09:39,162 Hiçbiri önemli değil. Önemli değil, tamam mı? 74 00:09:39,788 --> 00:09:41,582 Hayır, beni dinle. 75 00:09:41,582 --> 00:09:47,588 - Anlaman gerek. Bir şey yapmadım. Biz... - Şu an burada olmasan nerede olurdun? 76 00:09:48,547 --> 00:09:51,091 - Ne? Ne demek o? - Bu normal bir gece olsa 77 00:09:51,717 --> 00:09:54,178 ve 10.000 dolarlık bir çatı katı süitinde 78 00:09:54,178 --> 00:09:57,431 kan ve cam kırıklarında yatan ölü bir fahişeyle olmasan 79 00:09:57,431 --> 00:10:00,017 - nerede olurdun? - O, fahişe değildi. 80 00:10:03,729 --> 00:10:07,691 Evde. Evde çalışıyor olurdum, kızımla televizyon izlerdim... 81 00:10:07,691 --> 00:10:10,027 Peki. Güzel. Şimdi, orada ol istiyorum. 82 00:10:10,861 --> 00:10:12,029 - Peki. - Peki 83 00:10:12,029 --> 00:10:15,449 Evdesin. Kanepede oturuyorsun. Kızının adı ne? 84 00:10:15,449 --> 00:10:16,909 İki kızım var. 85 00:10:17,492 --> 00:10:18,911 Julia. Onunla olurdum... 86 00:10:18,911 --> 00:10:21,747 Pekâlâ. Julia'yla televizyon izliyorsun. 87 00:10:22,706 --> 00:10:23,540 Tamam. 88 00:10:23,540 --> 00:10:26,251 Bunların sana bağlanmamasını sağlayacağım. 89 00:10:26,251 --> 00:10:28,921 Hiç olmamış gibi. Ne lazımsa. Ne olursa olsun. 90 00:10:29,880 --> 00:10:31,089 Teşekkürler. 91 00:10:31,089 --> 00:10:32,174 İş bu. 92 00:10:36,136 --> 00:10:38,555 Bana numaranı verdiklerinde şaka sanmıştım. 93 00:10:39,723 --> 00:10:41,725 Senin gibiler gerçekte yok sanıyordum. 94 00:10:42,309 --> 00:10:44,603 Yoklar. Benim yaptığımı yapabilen yok. 95 00:11:04,748 --> 00:11:05,749 O neydi? 96 00:11:12,798 --> 00:11:14,174 - "Kim o?" de. - Ne? 97 00:11:14,716 --> 00:11:16,468 - "Kim o?" de. - Kim o? 98 00:11:17,344 --> 00:11:18,637 Daha yüksek. 99 00:11:18,637 --> 00:11:19,721 Kim o? 100 00:11:19,721 --> 00:11:22,140 Servis istemiyorum. Teşekkürler. 101 00:11:57,676 --> 00:11:58,760 Yardımcı olabilir miyim? 102 00:12:00,554 --> 00:12:01,680 Sanmıyorum. Hayır. 103 00:12:07,311 --> 00:12:08,562 Sen kimsin? 104 00:12:10,189 --> 00:12:12,983 Sorununu halletmeye geldim. O kim? 105 00:12:13,775 --> 00:12:14,902 Onu aradım. 106 00:12:16,320 --> 00:12:17,404 Seni kim aradı? 107 00:12:33,837 --> 00:12:36,423 Vay anasını. 108 00:12:38,258 --> 00:12:39,510 GELEN ARAMA 109 00:12:43,847 --> 00:12:44,973 Neler oluyor? 110 00:12:48,810 --> 00:12:49,811 Evet. 111 00:12:52,314 --> 00:12:53,398 Tamam. 112 00:12:55,192 --> 00:12:58,779 Öyle. Biliyorum. Tuhaf. Tamam. 113 00:13:04,618 --> 00:13:05,619 Ne? 114 00:13:07,412 --> 00:13:10,207 Alo? Kimsiniz? 115 00:13:17,089 --> 00:13:18,090 Tamam. 116 00:13:21,009 --> 00:13:24,263 Tamam. Evet. 117 00:13:36,483 --> 00:13:39,403 Çok iyi anlıyorum. Ve ikimizi de tatmin edecek 118 00:13:39,403 --> 00:13:42,531 bir anlaşmaya varabileceğimizden hiç şüphem yok. 119 00:13:44,533 --> 00:13:48,078 Herhangi bir şey için pazarlık edecek konumda değilsin bence. 120 00:13:51,582 --> 00:13:54,960 Haklısın. Çok haklısın. 121 00:13:54,960 --> 00:13:58,922 - Söyle, ne öneriyorsun? - ...yasa dışı kamera mı? 122 00:13:59,423 --> 00:14:01,550 Gizli kamera. Bu, kanunsuz izlemedir. 123 00:14:01,550 --> 00:14:04,761 New York Eyaleti'nde D sınıfı ağır suçtur. D sınıfı. 124 00:14:04,761 --> 00:14:07,848 Gidebilirsiniz bayım. Hizmetlerinize ihtiyaç kalmadı. 125 00:14:07,848 --> 00:14:09,266 Hadi ama. 126 00:14:09,266 --> 00:14:10,934 Stratejin ne? 127 00:14:10,934 --> 00:14:13,187 Neden bahsettiğinizi bilmiyorum. 128 00:14:18,317 --> 00:14:19,484 Ne var? 129 00:14:21,945 --> 00:14:23,864 Yaşıyor mu diye baktın mı... 130 00:14:25,199 --> 00:14:27,701 Tamam, hoparlördesin. 131 00:14:27,701 --> 00:14:30,287 Alo? Adamlar orada mı? Duyuyor musunuz? 132 00:14:30,287 --> 00:14:31,997 - Evet, buradalar. - Harika. 133 00:14:31,997 --> 00:14:35,792 Şimdi, burada net bir sıkıntı var ve zaman çok önemli. 134 00:14:35,792 --> 00:14:39,463 O yüzden lafı dolandırmayacağım. Adım Pamela Dowd-Herdry. 135 00:14:39,463 --> 00:14:44,009 Burası benim otelim. Oldukça yeni. Çok pahalı ve orayla ilgili her sorunu 136 00:14:44,009 --> 00:14:47,304 en aza indirgemeye yönelik açık bir niyetim var. 137 00:14:47,304 --> 00:14:50,390 Bir binaya yapıştırılabilecek damganın farkındayım 138 00:14:50,390 --> 00:14:54,645 ve büyük hayranlık duyduğum, çalışmalarına çok inandığım 139 00:14:54,645 --> 00:14:57,898 bir bölge savcısının ölü bir fahişeyle bulunduğu otelin 140 00:14:57,898 --> 00:15:00,275 - sahibi olmak istemiyorum. - Fahişe değil... 141 00:15:00,275 --> 00:15:04,571 İlgilenmesi için, güvendiğim dostum aracılığıyla tanıdığım birini çağırdım. 142 00:15:04,571 --> 00:15:07,157 O bir uzman. Bu işin en iyisi. 143 00:15:07,157 --> 00:15:11,453 Basitçe, onun yaptığını yapabilecek başka kimse yok. 144 00:15:12,579 --> 00:15:13,705 Sağ ol Pam. 145 00:15:13,705 --> 00:15:16,792 Elbette konuğumun da kendi çıkarları söz konusu 146 00:15:16,792 --> 00:15:19,545 ve onların korunduğundan emin olmak istiyor, 147 00:15:19,545 --> 00:15:23,590 bu yüzden bu küçük sorunun ortadan kalkmasını sağlamak için 148 00:15:23,590 --> 00:15:27,427 kendi adamını bulundurmakta ısrar etti. İşi kimin adamı yapsa 149 00:15:27,427 --> 00:15:30,931 daha uygun olur diye bir çıkmaza girdiğimiz için 150 00:15:30,931 --> 00:15:34,685 tek makul hamlenin birlikte çalışarak bu sikik pisliği 151 00:15:34,685 --> 00:15:38,188 temizlemeniz olduğuna karar verdik. 152 00:15:44,236 --> 00:15:45,529 Alo? 153 00:15:47,155 --> 00:15:47,990 Hayır. 154 00:15:50,075 --> 00:15:51,702 Konuşmak istiyorum Pam. 155 00:15:52,744 --> 00:15:55,038 - Lütfen bekle. - Hayır. 156 00:15:55,038 --> 00:15:57,457 - Bir dakika. - Şaka, değil mi? Bu bir şaka. 157 00:15:57,457 --> 00:15:59,793 - Öylece gidemezsin. - Böyle çalışmam. 158 00:15:59,793 --> 00:16:02,421 - Güvenebileceğimi ne bileyim? Onu... - Tanımıyorum. 159 00:16:04,214 --> 00:16:07,259 Tabii, belki. Belki de sadece bir mankafadır. 160 00:16:07,259 --> 00:16:09,261 Beni tanımıyorsun. Güvenebileceğini ne biliyorsun? 161 00:16:09,261 --> 00:16:11,972 Bilmiyorum ama numaranı veren adama güveniyorum çünkü... 162 00:16:11,972 --> 00:16:13,098 Dikkatli ol. 163 00:16:13,098 --> 00:16:15,809 Çünkü dostumun sözü değerlidir ve ona güvenebilirsin dedi. 164 00:16:15,809 --> 00:16:18,604 Pam, bunun benimle ilgisi ne, anlamıyorum. 165 00:16:18,604 --> 00:16:21,648 Onur duyguma mı hitap ediyorsun? Çünkü bu işler böyle yürümüyor. 166 00:16:21,648 --> 00:16:23,317 Ben böyle çalışmam. 167 00:16:23,317 --> 00:16:28,197 İşi kabul edersen söz vereceğini söyledi. Ve o söz de insanın karakteriymiş. 168 00:16:29,865 --> 00:16:30,866 Böyle olmaz. 169 00:16:32,784 --> 00:16:34,161 Sen de o kayıtlardasın. 170 00:16:35,329 --> 00:16:36,330 Beni boş ver. 171 00:16:36,330 --> 00:16:39,958 İşi bitirmezsen sen de kamerada kayıtlısın. 172 00:16:45,714 --> 00:16:46,715 Pa... 173 00:16:49,176 --> 00:16:50,594 Beni görebildiğini biliyorum. 174 00:16:51,595 --> 00:16:52,596 Tamam. 175 00:17:01,813 --> 00:17:02,940 Hislerimiz karşılıklı. 176 00:17:05,817 --> 00:17:08,403 Tamam. Şimdi ne olacak? 177 00:17:08,403 --> 00:17:10,781 - Bilmem gerekiyor... - Bilmem gereken ilk... 178 00:17:17,746 --> 00:17:21,375 - Bu gece yaptığın her şeyi bilmeliyim. - Ne zamandan itibaren? 179 00:17:21,375 --> 00:17:24,419 İşlerin normal bir geceden bu hâle geldiği andan. Otur. 180 00:17:27,839 --> 00:17:28,841 Tamam. 181 00:17:30,467 --> 00:17:32,177 Birkaç sokak ötede toplantıdaydım. 182 00:17:32,177 --> 00:17:35,514 Bittikten sonra bir içki istedim. Buradaki barı severim. 183 00:17:35,514 --> 00:17:36,849 İçeri yeni girmiştim 184 00:17:36,849 --> 00:17:41,979 ve kadınlar tuvaletine doğru gidiyordum ki bu çocuk benimle konuşmaya başladı. 185 00:17:41,979 --> 00:17:45,482 Komikti, çekiciydi ve buraya hiç ait değilmiş gibiydi. 186 00:17:45,482 --> 00:17:49,945 Ben de "Bir odaya geçmek ister misin?" diye sordum. 187 00:17:49,945 --> 00:17:53,866 Yarı şaka, yarı ciddiydi. 188 00:17:54,741 --> 00:17:56,076 "Olur" dedi. 189 00:17:56,076 --> 00:17:57,786 - Daha önce tanışmadınız mı? - Yok. 190 00:17:57,786 --> 00:17:59,580 - Sizi birlikte gören olmadı mı? - Yok. 191 00:17:59,580 --> 00:18:00,956 Sonra yukarı çıktınız. 192 00:18:00,956 --> 00:18:04,877 - Bunları neden sorduğunu anlamıyorum. - Yok etmek için gerekeni bilmeliyim. 193 00:18:04,877 --> 00:18:06,420 - Biz. - Ne? 194 00:18:06,420 --> 00:18:07,796 Biz bilmeliyiz. 195 00:18:10,507 --> 00:18:12,885 - Yukarı çıktınız. - İçiyorduk, eğleniyorduk... 196 00:18:12,885 --> 00:18:14,887 Pardon. Odayı tam olarak ne zaman tuttun? 197 00:18:14,887 --> 00:18:17,639 - Yukarı gelmeden önce. - Yukarı gelmesinden önce. 198 00:18:18,223 --> 00:18:22,436 - Çocukla tanışmadan önce mi, sonra mı? - Tanıştıktan sonra. Yukarı çıkmadan önce. 199 00:18:22,436 --> 00:18:24,938 Tamam, teşekkürler. Bilmiyordum. Devam edin. 200 00:18:26,231 --> 00:18:27,858 İçip eğleniyordunuz. 201 00:18:27,858 --> 00:18:31,236 - Hiç para konuşuldu mu? - Fahişe değil o. 202 00:18:32,070 --> 00:18:33,864 Hayır. Hey! Ben zaten... Tanrım. 203 00:18:34,531 --> 00:18:37,993 Bu zaten yeterince utanç verici ve küçük düşürücü bir durum. 204 00:18:37,993 --> 00:18:40,495 Niye her şeye iki kez cevap vermek zorundayım? 205 00:18:40,495 --> 00:18:44,082 - İki kez cevap vermek zorunda değilsin. - Birkaç şeye gerekebilir. 206 00:18:44,082 --> 00:18:45,209 Tanrım, sen... 207 00:18:45,209 --> 00:18:47,920 Tanrım, ikinizin ne konuştuğunu biliyor muyum? 208 00:18:47,920 --> 00:18:49,922 Hayır, bilmiyorum, öğrenmeye çalışıyorum. 209 00:18:49,922 --> 00:18:53,675 Bu 20'lik, fahişe olmayan çocuğu odana getirdin. 210 00:18:53,675 --> 00:18:55,677 İçmeye, eğlenmeye başladınız ve... 211 00:18:55,677 --> 00:18:58,889 Banyoya girip çıktı, yatakta zıplamaya başladı, 212 00:18:58,889 --> 00:19:01,975 sonra da bar arabasının üzerine sırtüstü düşüp öldü. 213 00:19:09,149 --> 00:19:11,985 Bu gece senden haber alamadığı için endişelenecek biri var mı? 214 00:19:15,239 --> 00:19:19,034 Temizlenmen gerek. Eşyalarını alıp gideceksin. 215 00:19:19,034 --> 00:19:20,577 Kanla kaplıyım. 216 00:19:20,577 --> 00:19:24,623 Eve gidecek, aileni görecek, hiçbir şey olmamış gibi davranacaksın. 217 00:19:26,416 --> 00:19:27,417 Ne var? 218 00:19:30,045 --> 00:19:31,839 Acaba siz... 219 00:20:01,410 --> 00:20:04,454 Şeyi ayarlamak için beni ararsın... 220 00:20:04,454 --> 00:20:07,249 Onu dert etme. Zamanı gelecek ama şimdi değil. 221 00:20:08,166 --> 00:20:09,918 Ona ne olacak? 222 00:20:10,961 --> 00:20:11,962 Kime? 223 00:20:12,754 --> 00:20:13,797 Doğru ya. 224 00:20:16,592 --> 00:20:17,593 Tamam. 225 00:20:32,816 --> 00:20:36,528 Selam canım. Yemek yedin mi? Eve geliyorum. Yiyecek alabilirim. 226 00:21:32,042 --> 00:21:32,960 Ne yapıyorsun? 227 00:21:36,296 --> 00:21:40,133 Gözetimsiz temizlik yapmana izin vererek sana güveniyordum. 228 00:21:40,133 --> 00:21:42,553 Gözetimsiz mi? Ne büyük onur. 229 00:21:43,595 --> 00:21:47,224 Bence burada olanları temelden yanlış anlıyorsun. 230 00:21:47,224 --> 00:21:48,642 - Öyle mi? - Evet. 231 00:21:48,642 --> 00:21:50,811 İşi bitirip eve gitmek istiyorum. 232 00:21:51,395 --> 00:21:54,189 İşte yanlış anlamanın temeli de orası. 233 00:21:55,232 --> 00:21:56,233 Aydınlat beni. 234 00:21:56,233 --> 00:21:58,235 Senin işin, arkandaki pisliğin 235 00:21:58,235 --> 00:22:01,530 müşterinle ilişkilendirilememesini sağlamak ve bunun için 236 00:22:01,530 --> 00:22:05,784 o karmaşanın tamamen ortadan kalkmasını sağlaman gerekiyor. 237 00:22:05,784 --> 00:22:07,703 Sanki hiç olmamış gibi. Bu zor. 238 00:22:07,703 --> 00:22:09,830 - Senin için belki. - Orası önemsiz. 239 00:22:09,830 --> 00:22:12,666 Çünkü benim işim, işini yaptığından emin olmak, 240 00:22:12,666 --> 00:22:16,086 böylece bu pisliğin bu otelle ilişkilendirilmesini önlemek. 241 00:22:16,837 --> 00:22:17,838 Daha kolay. 242 00:22:18,505 --> 00:22:21,717 Yani orada oturup meşrubat mı içeceksin? 243 00:22:21,717 --> 00:22:22,843 Ben... 244 00:22:24,678 --> 00:22:26,013 ...denetleyeceğim. 245 00:22:28,974 --> 00:22:30,309 Siktir git be. 246 00:22:36,565 --> 00:22:37,816 Bir şeye dokunma yeter. 247 00:22:51,830 --> 00:22:53,707 Kazağın kanlanacak. 248 00:22:54,666 --> 00:22:56,251 Kazağım kanlanmaz. 249 00:23:42,089 --> 00:23:43,298 Sağ ol. 250 00:23:50,180 --> 00:23:53,016 Cesedi at. İşi bitir. Denetle. 251 00:24:44,401 --> 00:24:46,111 Siktir. 252 00:24:54,453 --> 00:24:56,121 Bir şeye dokunma demiştim. 253 00:25:12,387 --> 00:25:13,347 Siktir. 254 00:25:32,991 --> 00:25:34,785 Zor bir gece olacak. 255 00:25:38,580 --> 00:25:40,958 Durun, anlamıyorum. 256 00:25:40,958 --> 00:25:44,586 Neden uyuşturucuları da imha edemiyorsunuz? 257 00:25:44,586 --> 00:25:46,839 - Polisler, parkta aşırı dozdan ölmüş... - Bir çocuğun o kadar... 258 00:25:46,839 --> 00:25:48,382 - ...çocuk bulursa... - ...uyuşturucuyla dolaşmasının... 259 00:25:48,382 --> 00:25:49,842 - ...sorular sorar. - ...hiçbir sebebi yok... 260 00:25:49,842 --> 00:25:51,051 ...demek ki çalıntı. 261 00:25:51,051 --> 00:25:54,555 Uyuşturucu kime aitse arayacaktır. Tecrübeme göre, 262 00:25:54,555 --> 00:25:57,474 onlar oteline gelmesini istemeyeceğin insanlardır. 263 00:25:59,184 --> 00:26:01,562 Ne dediğinizi anlamıyorum. 264 00:26:01,562 --> 00:26:05,607 Tahminimce, bunlar kime aitse ona ne olduğunu merak edecektir. 265 00:26:05,607 --> 00:26:09,945 O her kimse buraya gelmesini istemiyorum ve kesinlikle malını nehre atma 266 00:26:09,945 --> 00:26:13,282 ya da polise teslim etmenin sorumluluğunu almak istemiyorum. 267 00:26:13,282 --> 00:26:14,992 Yapacağınız şey şu: 268 00:26:14,992 --> 00:26:19,162 O uyuşturucuların sahibini bulup iade edeceksiniz. 269 00:26:19,162 --> 00:26:20,831 - Hayır. - Bak Pam, bu öyle... 270 00:26:22,165 --> 00:26:23,417 Bu öyle basit değil. 271 00:26:36,972 --> 00:26:39,266 - İçinde verici olabilirdi. - Verici. 272 00:26:39,266 --> 00:26:41,435 Verici olsa sence gelmezler miydi... 273 00:26:45,063 --> 00:26:47,524 Bunun sahibini nasıl bulacağız? 274 00:26:48,150 --> 00:26:49,610 Önce ceset, sonra uyuşturucular. 275 00:26:50,277 --> 00:26:52,196 - Dinle, yerinde olsam... - Değilsin. 276 00:26:53,780 --> 00:26:56,658 - Tüm gece sürmesini istemiyorum. - Sürmeyecek. 277 00:26:57,284 --> 00:26:58,660 Tamam o zaman... 278 00:26:58,660 --> 00:27:01,788 Şimdi karışmak mı istiyorsun? Siktir git. 279 00:27:01,788 --> 00:27:06,001 Yardım etmek mi istiyorsun? Patronunu ara ve otoparkı boşalttır. 280 00:27:06,001 --> 00:27:07,836 Cesedi muşambayla indirelim. 281 00:27:09,087 --> 00:27:10,088 Şaka yapıyorsun. 282 00:27:10,088 --> 00:27:12,925 Görüntüleri silmeniz gerek. Kimse görmeyecek. 283 00:27:15,093 --> 00:27:16,094 Anladım. 284 00:27:17,679 --> 00:27:19,223 - Ne var? - Yok bir şey. 285 00:27:19,223 --> 00:27:21,934 Burada olduğum için şanslısın yoksa yakalanırsın. 286 00:27:21,934 --> 00:27:23,519 - Anlıyorum. - Zaman kazanıyorum. 287 00:27:23,519 --> 00:27:27,147 Sorun değil. Açıklamana gerek yok. Yapamazsın. Yardım edeceğim. 288 00:27:27,147 --> 00:27:28,482 - Yapabilirim. - Sahi mi? 289 00:27:28,482 --> 00:27:30,317 - Evet, sahi. - Yap o zaman. 290 00:27:30,317 --> 00:27:32,402 Belki nasıl yaptığımı görmeni istemiyorum. 291 00:27:33,070 --> 00:27:34,071 Sen ne dersen. 292 00:27:34,905 --> 00:27:38,075 Hey, bak buraya. Patronunu arama. Sakın arama. 293 00:27:38,075 --> 00:27:41,870 Siktir et. Yardımına ihtiyacım yok. 294 00:27:41,870 --> 00:27:43,372 Tamam, kendim yapacağım. 295 00:28:41,513 --> 00:28:43,056 Bu da bir yöntem. 296 00:28:47,311 --> 00:28:49,563 Bavul taşıma arabasındaki cesede benziyor. 297 00:28:50,480 --> 00:28:51,690 Daha işim bitmedi. 298 00:29:00,032 --> 00:29:01,325 İşte sana bir ders. 299 00:29:01,325 --> 00:29:04,244 Yardım etmek zorunda değilsin. İhtiyacım yok 300 00:29:05,120 --> 00:29:07,623 ama edersen daha hızlı biter. 301 00:29:09,666 --> 00:29:11,210 Gösterinin keyfini çıkarıyorum. 302 00:29:39,530 --> 00:29:41,698 - Sağ ol. - Yardım ettiğime sevindim. 303 00:29:41,698 --> 00:29:43,283 - Sik kafalı. - Kalas. 304 00:29:52,251 --> 00:29:53,252 Bekle. 305 00:29:55,087 --> 00:29:56,171 Ne var? 306 00:29:56,171 --> 00:29:58,882 Otopark, farklı bir güvenlik sisteminde. 307 00:29:59,466 --> 00:30:00,843 Götün tekisin. 308 00:30:01,635 --> 00:30:05,180 Yaşlı bir adam nasıl yapacak, göreyim dedim ama sırrın güvende. 309 00:30:08,141 --> 00:30:09,142 Kırmızı kablo. 310 00:30:16,066 --> 00:30:17,109 Ne? 311 00:30:30,289 --> 00:30:32,040 Bu, sana beş dakika kazandırır. 312 00:30:38,797 --> 00:30:41,592 Beş dakikaya ihtiyacım yok. 313 00:30:54,188 --> 00:30:55,314 Kumanda var. 314 00:31:31,058 --> 00:31:32,559 Kumanda var! 315 00:32:41,628 --> 00:32:42,796 Karışma yeter. 316 00:32:42,796 --> 00:32:44,423 Kapıya kuka koymak mı? 317 00:32:44,423 --> 00:32:46,592 Bir başka meslek sırrı mı? 318 00:32:46,592 --> 00:32:48,010 Kayıtları silip gidelim. 319 00:32:48,010 --> 00:32:49,678 - Hayır. - Hayır mı? 320 00:32:49,678 --> 00:32:53,724 Sonraki durumu bensiz nasıl idare edeceğini merak etsem de 321 00:32:53,724 --> 00:32:55,434 maalesef tek yapmam gerek. 322 00:32:55,434 --> 00:32:57,644 - Pardon? - Kayıtları sileceğim. 323 00:32:57,644 --> 00:33:00,189 - İzlemene izin veremem. - Bu işler karşılıklı. 324 00:33:00,189 --> 00:33:03,066 Bunu görmemeni sağlamam özellikle söylendi. 325 00:33:03,066 --> 00:33:04,985 Kim söyledi? Patronun mu? 326 00:33:04,985 --> 00:33:06,570 Oraya girmeni istemiyor. 327 00:33:06,570 --> 00:33:08,614 Yeni, lüks bir otelde gizli kameralarınız var. 328 00:33:08,614 --> 00:33:10,157 Ne tür dolap çeviriyorsunuz? 329 00:33:10,157 --> 00:33:11,992 - Oraya girmeyeceksin. - Sahi mi? Niye? 330 00:33:11,992 --> 00:33:14,411 Ne saklıyorsun? Sen kimsin? 331 00:33:14,411 --> 00:33:16,830 Kim miyim? Sana ne? Sen kimsin? 332 00:33:16,830 --> 00:33:18,749 - Eski ayakçı mı? Temizlikçi mi? - Evet. 333 00:33:18,749 --> 00:33:20,209 Seni oraya sokmayacağım. 334 00:33:20,209 --> 00:33:22,878 Bir otel polisi için iddialı laflar. 335 00:33:22,878 --> 00:33:24,671 Video kulübü için de öyle. 336 00:33:24,671 --> 00:33:26,757 Kayıtlarda ben de varım ve silinmeden gitmem. 337 00:33:26,757 --> 00:33:29,635 - Olman kimsenin umurunda değil. - Tuzak olmadığını ne bileyim? 338 00:33:29,635 --> 00:33:31,595 - Lütfen. - Ne bileyim? 339 00:33:31,595 --> 00:33:32,679 Nasıl bir tuzak? 340 00:33:32,679 --> 00:33:35,015 Belki patronun, o çocuğu bilerek getirmiştir. 341 00:33:35,766 --> 00:33:36,642 - Devam et. - Evet. 342 00:33:36,642 --> 00:33:38,894 Belki uyuşturucusu olduğunu bildiği içindir. 343 00:33:38,894 --> 00:33:41,230 Ya da uyuşturucuyu o verdi, ikisine tuzak kuruyor. 344 00:33:41,230 --> 00:33:44,483 İyi vakit geçiriyorlar, içiyorlar, gülüyorlar falan. 345 00:33:44,483 --> 00:33:47,736 Ama aşırı doz olmasını istiyor ve onu kaydediyor. 346 00:33:47,736 --> 00:33:48,862 - Öyle mi? - Evet. 347 00:33:48,862 --> 00:33:52,658 Sonra da hiçbir şey olmamış gibi ortalığı temizlemek için de patronumla anlaşıyor 348 00:33:52,658 --> 00:33:54,576 ama kaseti saklıyor. 349 00:33:56,161 --> 00:33:57,162 Ne için? 350 00:33:58,455 --> 00:34:01,083 - Koz için tabii sersem. - Neyin kozu ahmak? 351 00:34:01,083 --> 00:34:03,168 - Sen söyle yavşak. - Hiç mantıklı değil. 352 00:34:03,168 --> 00:34:04,628 - Çok film izlemişsin. - Kazma. 353 00:34:04,628 --> 00:34:06,046 Ben... 354 00:34:09,466 --> 00:34:10,467 - Siktir. - Ananın... 355 00:34:14,388 --> 00:34:15,639 - Siktir. - Ananın... 356 00:34:22,521 --> 00:34:23,981 İyi misiniz? 357 00:34:23,981 --> 00:34:25,607 - Her şey yolunda. - Evet. 358 00:34:35,242 --> 00:34:36,869 Çok saçma. Nefes almıyordu. 359 00:34:44,918 --> 00:34:46,170 Nabzına bakmadın mı? 360 00:34:46,170 --> 00:34:48,422 Siktir oradan, nabzına bakmamışım. Nabzı falan yoktu. 361 00:34:48,422 --> 00:34:49,380 Ama... 362 00:34:49,380 --> 00:34:51,466 Ama sen de nabzına bakmadın ve sormadın. 363 00:34:51,466 --> 00:34:54,469 - İlk yapman gereken şey. - Nabzı yoktu. 364 00:34:54,469 --> 00:34:56,388 - Ama... - Ama sormadın. 365 00:34:56,388 --> 00:34:59,016 - "Ölü mü?" diye sormadın. - Gerek olduğunu düşünmedim. 366 00:34:59,016 --> 00:35:00,475 Sence nabzına bakmadım mı? 367 00:35:00,475 --> 00:35:03,020 Bence bakmadın, bence korktun ve unuttun. 368 00:35:03,020 --> 00:35:04,605 Aceminin tekisin. 369 00:35:04,605 --> 00:35:07,232 Bir ortama girip biri yerde yatan iki kişi görünce 370 00:35:07,232 --> 00:35:08,901 "Nabzı atıyor mu?" diye sormazsın. 371 00:35:08,901 --> 00:35:12,154 "Öldü mü?" diye sormazsın. Kendin kontrol edersin. 372 00:35:12,154 --> 00:35:13,906 - Sağ ol usta. - Evet. 373 00:35:15,282 --> 00:35:16,909 Belki uyuşturucudandır. Bilmiyorum. 374 00:35:16,909 --> 00:35:20,204 Bu sadece tembel saçmalığı. İşler böyle yürümez. 375 00:35:20,204 --> 00:35:21,413 Çocuk ölmemiş. 376 00:35:21,413 --> 00:35:22,831 Öyle görünebilir. 377 00:35:24,750 --> 00:35:27,753 - Kontrol etmediğini kabul et. - Kapa çeneni. Düşünüyorum. 378 00:35:27,753 --> 00:35:29,171 Kalbini aşırı yavaşlatan 379 00:35:29,171 --> 00:35:32,591 - sihirli uyuşturucuydu herhâlde... - Çeneni kapar mısın? 380 00:35:32,591 --> 00:35:33,884 Önemi yok. 381 00:35:35,886 --> 00:35:37,429 Olay artık değişti. 382 00:35:43,810 --> 00:35:45,187 Dur, bu harika. 383 00:35:49,191 --> 00:35:51,527 Düşünsene. Öğrenmesi gerek. 384 00:35:53,779 --> 00:35:55,405 Gitmeliyiz. Acele etmeliyiz. 385 00:35:55,989 --> 00:35:56,823 Garanti değil. 386 00:35:56,823 --> 00:36:01,286 Biliyorum ama beyni elma püresine dönüşmeden gitmeliyiz. 387 00:36:01,286 --> 00:36:02,746 Muhtemelen püre olmuştur. 388 00:36:02,746 --> 00:36:05,958 Dinle, lanet bir Yehova Şahidi gibi kapı kapı dolaşıp dört paket 389 00:36:05,958 --> 00:36:09,169 "Tanrı bilir bunu ona ne yaptı"nın sahibini aramak istemiyorum. Sen? 390 00:36:09,169 --> 00:36:12,297 - Planın bu muydu? - İzah etmeye çalışıyorum. 391 00:36:12,297 --> 00:36:13,632 Denemeye değer. 392 00:36:14,508 --> 00:36:15,509 Katılıyorum. 393 00:36:15,509 --> 00:36:17,636 Tamam o zaman. Bir tanıdığım var. 394 00:36:18,220 --> 00:36:19,763 Hayatta olmaz. 395 00:36:20,430 --> 00:36:23,642 - Ne var? Benim adam iyi. - Boş ver onu. Kaçak doktor. 396 00:36:23,642 --> 00:36:26,019 - Olmayacak tek yol. - Benim adamı kullanacağız. 397 00:36:26,019 --> 00:36:28,397 Sadece benim adamla olur. O özel biri. 398 00:36:28,397 --> 00:36:30,274 Benim arabam, benim adamım. Yürü git. 399 00:36:33,026 --> 00:36:34,236 Lanet... 400 00:36:39,658 --> 00:36:40,659 E? 401 00:36:43,704 --> 00:36:46,206 Açmadı. Nereye gidiyoruz? 402 00:36:46,206 --> 00:36:47,291 Çin Mahallesi'ne. 403 00:36:47,291 --> 00:36:50,669 - Çıkıştan sağa dön, yol seni... - Çin Mahallesi'nin yolunu biliyorum. 404 00:37:38,967 --> 00:37:41,011 - Arnavutlar. - Ne? 405 00:37:41,011 --> 00:37:43,514 Önceden Arnavutlarda böyle bir şey vardı. 406 00:37:43,514 --> 00:37:44,598 Evet, biliyorum. 407 00:37:44,598 --> 00:37:49,394 Avrupa'dan yola çıkan saf, işlenmemiş eroin sevkiyatı bir anda ortadan kayboldu. 408 00:37:49,394 --> 00:37:50,354 Biliyorum. 409 00:37:50,354 --> 00:37:52,231 Sence o paketler o sevkiyattan mı? 410 00:37:52,231 --> 00:37:53,815 - Onları sen geri götür. - Hayır. 411 00:37:53,815 --> 00:37:56,568 Öldürülmekle ilgilenmiyorum diyorum. 412 00:37:56,568 --> 00:37:57,986 Arnavutlar bu sevkiyatı 413 00:37:57,986 --> 00:38:01,281 çaldığından şüphelendikleri herkesi öldüreceklerdir ve öldürmüşlerdir. 414 00:38:01,281 --> 00:38:04,535 Yani, bunu kim yaptıysa bu çocuğu, müşterimi baştan çıkaracak 415 00:38:04,535 --> 00:38:07,496 yem olarak gönderdi, böylece siyasi esneklik elde edip 416 00:38:07,496 --> 00:38:12,209 Arnavutlara baskı uygulayacak ve satış yapacak oyun alanını temizleyecekti. 417 00:38:12,209 --> 00:38:15,337 Sırt çantalı çocuğu gönderdiler. 418 00:38:15,337 --> 00:38:17,548 Uyuşturucuları çekip aşırı dozdan ölsün istediler 419 00:38:17,548 --> 00:38:18,882 ve... 420 00:38:23,846 --> 00:38:25,264 Hayır, olmuyor. 421 00:38:27,683 --> 00:38:30,143 Devam et. Sonunda çözersin. 422 00:38:46,493 --> 00:38:48,370 GELEN ARAMA 423 00:39:11,852 --> 00:39:13,103 Division'dan sola. 424 00:39:37,836 --> 00:39:39,129 Önce kontrol etmeliyim. 425 00:39:40,964 --> 00:39:41,965 Tamam. 426 00:39:43,175 --> 00:39:45,469 - Oraya biriyle öylece girip... - Tamam. 427 00:40:23,465 --> 00:40:25,884 - Hayır, bu gece olmaz. - Konu o değil. 428 00:40:25,884 --> 00:40:27,261 Eminim değildir. 429 00:40:27,261 --> 00:40:29,721 Hadi ama cidden. Bu gerçek. Yardım lazım. 430 00:40:30,514 --> 00:40:31,765 Nasıl bir yardım? 431 00:40:33,058 --> 00:40:34,101 Şey... 432 00:40:53,287 --> 00:40:55,414 Şey... Evet. 433 00:40:56,248 --> 00:40:57,875 Bekle. Aşağı geliyorum. 434 00:41:12,055 --> 00:41:13,974 Konuştuktan sonra çocuğa ne olacak? 435 00:41:14,558 --> 00:41:16,810 Konuşursa benim işim biter. 436 00:41:16,810 --> 00:41:18,395 Onu diğer adam mı öldürür yani? 437 00:41:29,823 --> 00:41:32,075 - Ona kefil misin? - Sorun çıkarmadı. 438 00:41:32,659 --> 00:41:35,370 Ona kefil olamam. O kadar da ileri gidemem. 439 00:41:35,996 --> 00:41:37,247 O sanki... Anlarsın... 440 00:41:37,247 --> 00:41:39,833 O adamlardan biri gibi... Bilirsin. 441 00:41:39,833 --> 00:41:41,627 Hayır, bilmiyorum. Hangileri? 442 00:41:41,627 --> 00:41:44,171 Kendini dâhi sanan adamlardan. 443 00:41:44,171 --> 00:41:47,716 - Her şeyi bilenlerden. - Evet, onlara aşinayım. 444 00:41:47,716 --> 00:41:49,885 Bak, çocuğu vurun diye tedavi etmek... 445 00:41:49,885 --> 00:41:52,596 Onun da bir dönemi varmış, bilirsin işte, 446 00:41:52,596 --> 00:41:55,933 o zaman gözde ve popülermiş ama uzun süre önce bitmiş 447 00:41:55,933 --> 00:41:57,893 ve henüz kimse ona söylememiş. 448 00:41:57,893 --> 00:42:00,020 Muhtemelen tek odalı dairede oturuyor 449 00:42:00,020 --> 00:42:03,899 ve çok yalnız olduğu için uyuyana kadar eski siyah beyaz filmleri izliyor. 450 00:42:04,858 --> 00:42:05,859 Merhaba June. 451 00:42:13,116 --> 00:42:13,951 Merhaba. 452 00:42:14,993 --> 00:42:16,370 Telefonu açmadın. 453 00:42:17,037 --> 00:42:18,038 Biliyorum. 454 00:42:19,498 --> 00:42:20,749 Bagajda cidden çocuk var mı? 455 00:42:20,749 --> 00:42:22,793 - İkiniz ne zamandır... - Sandığın gibi değil. 456 00:42:22,793 --> 00:42:24,586 Ona özel olduğunu söylemişsin. 457 00:42:24,586 --> 00:42:25,587 Başkaları da mı var? 458 00:42:25,587 --> 00:42:28,882 Cidden bagajda kriz geçiren çocuk var mı? Çünkü varsa... 459 00:42:28,882 --> 00:42:29,925 - Benden önce mi? - Evet. 460 00:42:29,925 --> 00:42:31,093 - Evet mi? - Evet mi? 461 00:42:31,093 --> 00:42:32,719 - Hayır. Evet mi? - Evet. 462 00:42:32,719 --> 00:42:36,265 O zaman önce onunla ilgilenebilir miyiz manyaklar? 463 00:42:42,771 --> 00:42:44,857 Dikkatli olmalısınız. İkiniz de. 464 00:42:44,857 --> 00:42:47,568 Bazı insanlar var. Sizi birlikte görürlerse... 465 00:42:47,568 --> 00:42:49,194 Sana özel demiştin. 466 00:42:49,820 --> 00:42:51,697 Ne var? Dedin! 467 00:43:23,270 --> 00:43:24,354 Siktir. 468 00:43:28,483 --> 00:43:30,110 Hadi, getirin onu. 469 00:43:33,405 --> 00:43:35,741 - Bellerinize dikkat edin. - Tamam. 470 00:43:37,993 --> 00:43:39,995 Tamam. Üç deyince. Hazır mısın? 471 00:43:40,704 --> 00:43:44,208 Dur. Bir, iki, üç, değil mi? Bir, iki, üç, hadi değil. 472 00:43:45,125 --> 00:43:46,960 - Tabii ki değil. - Güzel. 473 00:43:47,586 --> 00:43:49,755 Bir, iki, üç... 474 00:43:57,554 --> 00:43:58,972 Ne aldığını biliyor musunuz? 475 00:43:58,972 --> 00:44:00,474 - Hayır. - Emin değilim. 476 00:44:02,017 --> 00:44:06,939 Kötü bir kombinasyon ya da son derece saf bir şey olmalı. 477 00:44:07,773 --> 00:44:09,858 Tanrım, sanki kalbi hiç atmıyor. 478 00:44:10,526 --> 00:44:12,569 Öldü diyecek paramedikler tanıyorum. 479 00:44:13,070 --> 00:44:14,404 Sahi mi? 480 00:44:14,404 --> 00:44:16,323 - Konuşsa yeter. - Net anlatayım. 481 00:44:16,323 --> 00:44:18,867 Sihirli uyuşturucu almış gibi mi diyorsun? 482 00:44:18,867 --> 00:44:21,411 - Kaç tane... - Kalp atışını o kadar yavaşlatıyor ki... 483 00:44:21,411 --> 00:44:23,497 Bu mekândan kaç soytarı geçti? 484 00:44:23,497 --> 00:44:25,499 Şimdi hiç zamanı değil. 485 00:44:25,499 --> 00:44:28,460 - Aradığımda neden açmadın? - İkiniz de dışarı. Hemen. 486 00:44:30,796 --> 00:44:31,880 Dışarı. 487 00:45:28,687 --> 00:45:29,855 Biliyor muydun? 488 00:45:32,941 --> 00:45:34,318 Şüpheleniyordum. 489 00:45:34,902 --> 00:45:35,777 Evet. 490 00:45:35,777 --> 00:45:39,156 Kimseyi görmedim, bir şey duymadım, o yüzden sormadım. 491 00:45:40,908 --> 00:45:42,868 İçini rahatlatacaksa işinin ehlidir. 492 00:45:44,870 --> 00:45:45,787 Tabii. 493 00:45:49,333 --> 00:45:52,586 İlk gittiğim adama, yan tarafımdan kurşun çıkarması için gitmiştim 494 00:45:52,586 --> 00:45:54,046 ve narkoz yapmak istedi. 495 00:45:54,838 --> 00:45:55,964 "Hayatta olmaz" dedim. 496 00:45:56,840 --> 00:45:58,091 Öğrendim ki 497 00:45:59,009 --> 00:46:01,136 insanlara sormadan böbreklerini alıyormuş. 498 00:46:02,638 --> 00:46:03,889 İnsanlar kendine geldiğinde 499 00:46:03,889 --> 00:46:07,267 "Kurşun çıkarmak için ne büyük yara" diyorlarmış. 500 00:46:10,270 --> 00:46:11,271 Hayatımı kurtardı. 501 00:46:12,397 --> 00:46:13,273 Eminim. 502 00:46:13,273 --> 00:46:15,859 Evet. Omuruma 2,5 santim mesafede bir şarapnel. 503 00:46:15,859 --> 00:46:17,736 İki hafta bodrumda toparlandım. 504 00:46:19,613 --> 00:46:20,656 Geçen ekim ayında mı? 505 00:46:22,783 --> 00:46:23,992 Belki. Nereden biliyorsun? 506 00:46:25,244 --> 00:46:26,411 Buradaydım. 507 00:46:27,329 --> 00:46:28,372 Hadi canım. 508 00:46:29,039 --> 00:46:31,542 Bodruma niye yaklaştırmıyor diye merak ediyordum. 509 00:46:32,960 --> 00:46:35,170 - O en iyisi. - Öyle. 510 00:46:37,506 --> 00:46:40,092 Sanırım özel olmadığımı biliyordum. 511 00:46:40,843 --> 00:46:42,719 - Şansa bak, ha? - Değil mi ama? 512 00:46:44,012 --> 00:46:47,140 İkimiz de Çin Mahallesi'ndeki aynı doktorla yatıyoruz. 513 00:46:51,520 --> 00:46:53,730 Siz... İkiniz yatmıyor... 514 00:47:01,029 --> 00:47:02,030 Durdurun onu! 515 00:47:21,633 --> 00:47:22,718 Şeyden sağa... 516 00:47:53,999 --> 00:47:55,250 - Şeye... - Biliyorum. 517 00:48:50,514 --> 00:48:51,348 Merhaba. 518 00:50:24,358 --> 00:50:25,734 Buraya gel! 519 00:50:35,285 --> 00:50:37,329 Kaçmayı kes! 520 00:51:07,651 --> 00:51:08,485 Siktir. 521 00:52:39,284 --> 00:52:40,160 Siktir! 522 00:53:04,560 --> 00:53:05,561 Bin arabaya. 523 00:53:08,355 --> 00:53:09,439 Hıyar. 524 00:53:11,233 --> 00:53:14,278 Hey, şerefsiz! Ne yapıyorsun? 525 00:53:14,278 --> 00:53:15,237 Geç. 526 00:53:23,579 --> 00:53:24,621 Siz kimsiniz ya? 527 00:53:29,543 --> 00:53:30,878 Hayır! 528 00:53:30,878 --> 00:53:32,713 - Hadi, bize sadece... - Hayır! 529 00:53:42,472 --> 00:53:43,765 Hey! Dingiller! 530 00:53:45,976 --> 00:53:46,977 Yakala! 531 00:53:47,811 --> 00:53:49,897 İki saatte bir, büyüklerden iki tane, 532 00:53:49,897 --> 00:53:54,026 altı saatte bir, ufaklardan bir tane. Bolca da su. 533 00:53:55,110 --> 00:53:58,530 Ayrıca onunla yatmıyorum. Seninle kafa buluyor. 534 00:54:02,534 --> 00:54:04,077 Evet. Kafa buluyordum. 535 00:54:28,018 --> 00:54:29,019 Hayır. 536 00:54:29,645 --> 00:54:31,855 - Hadi. Senin evin var. - Belki vardır. 537 00:54:31,855 --> 00:54:33,148 Tabii ki var. 538 00:54:34,316 --> 00:54:35,317 Kes şunu! 539 00:54:36,068 --> 00:54:37,819 - Sesin ne gibi, biliyor musun? - Ne? 540 00:54:39,154 --> 00:54:41,073 Evi olan biri gibi. 541 00:54:42,366 --> 00:54:45,160 Bir evin var. Senin eve gidelim. 542 00:54:45,160 --> 00:54:47,412 - Evime gitmiyoruz. - Neden? 543 00:54:47,412 --> 00:54:49,122 Bir evin olmasının amacı o. 544 00:54:51,124 --> 00:54:52,125 Aynen. 545 00:55:15,649 --> 00:55:16,650 Tamam. 546 00:55:21,738 --> 00:55:24,116 - Bu ne be? - Giyin. 547 00:55:43,594 --> 00:55:44,595 Gel. 548 00:55:48,348 --> 00:55:49,349 Yürü. 549 00:56:03,071 --> 00:56:07,034 Öyle ki, Mesih'e gelen herkes onun krallığına girebilir. 550 00:56:07,034 --> 00:56:08,368 Oda lazım. 551 00:56:08,368 --> 00:56:11,413 - Aşk Yuvası, Arap Geceleri ya da Safari? - Pardon? 552 00:56:13,624 --> 00:56:16,210 Aşk Yuvası, Arap Geceleri ya da Safari? 553 00:56:16,210 --> 00:56:18,504 Aşk Yuvası, Arap Geceleri en az üç saat. 554 00:56:18,504 --> 00:56:20,547 Safari'yi saatlik verebilirim. 555 00:56:20,547 --> 00:56:23,884 Tanrı'nın ailesine katılır ve kutsanır. 556 00:56:25,511 --> 00:56:26,512 Fahişe değil o. 557 00:56:32,726 --> 00:56:33,936 Otur. 558 00:56:40,984 --> 00:56:43,445 Nasıl yapmak istiyorsun? 559 00:56:43,445 --> 00:56:45,781 Çünkü daha önce hiç böyle yapmamıştım... 560 00:56:45,781 --> 00:56:47,991 Ben başlayabilirim sanırım, sonra da... 561 00:56:47,991 --> 00:56:51,370 - Uygun gördüğüm yerde girerim. - Olur. Başlamak istersen... 562 00:56:51,370 --> 00:56:55,249 Hayır, sen yap. Ben sana uyarım. 563 00:56:58,585 --> 00:56:59,670 Tamam. 564 00:57:08,428 --> 00:57:09,972 - Uyuşturucuları... - Evet... 565 00:57:36,999 --> 00:57:38,208 Nereden aldın? 566 00:57:40,043 --> 00:57:41,879 Neden bahsettiğinizi bilmiyorum. 567 00:57:43,088 --> 00:57:44,089 Peki. 568 00:57:45,757 --> 00:57:48,302 - Uyuşturucuları nereden aldın? - Bilmiyorum. 569 00:57:48,927 --> 00:57:50,971 Uyuşturucu falan bilmiyorum. 570 00:57:52,639 --> 00:57:55,475 - Uyuşturucuları nereden aldın? - Bilmiyorum... 571 00:57:56,977 --> 00:57:57,978 Konuş göt. 572 00:58:00,689 --> 00:58:01,690 Gerisini göster. 573 00:58:03,650 --> 00:58:04,943 Hadi. 574 00:58:11,742 --> 00:58:12,743 Ha? 575 00:58:15,662 --> 00:58:16,663 Şimdi. 576 00:58:19,791 --> 00:58:20,834 Onlar benim değil. 577 00:58:22,461 --> 00:58:24,379 Koridorda konuşalım mı? 578 00:58:32,638 --> 00:58:33,931 Ne yaptığını sanıyorsun? 579 00:58:34,556 --> 00:58:36,350 Aynı şeyi üç kez sordun. Sandım ki bu... 580 00:58:36,350 --> 00:58:38,977 Bizde olduğunu bilmiyordu. Paniklemişti. Kozumuz vardı. 581 00:58:38,977 --> 00:58:40,687 Paniklememişti. Bir şey demeyecekti. 582 00:58:40,687 --> 00:58:43,106 - Onu bilemezsin. - Kaç kere soracaktın? 583 00:58:43,106 --> 00:58:45,192 On kez mi? Yirmi mi? Hey! 584 00:58:47,694 --> 00:58:50,155 Bu işin fark etmediğin sanatsal bir yanı var. 585 00:58:50,155 --> 00:58:52,115 Aynı şeyi tekrar tekrar söyleme sanatı mı? 586 00:58:52,115 --> 00:58:55,285 - Peki, senin tekniğini görelim. - Tekniğimi göstermeyeceğim. 587 00:58:55,285 --> 00:58:56,912 - Yok da ondan. - Hayır. 588 00:58:56,912 --> 00:58:58,413 Hayır mı? Neden peki? 589 00:58:59,790 --> 00:59:00,874 Çünkü çalarsın. 590 00:59:01,875 --> 00:59:04,711 - Çalar mıyım? Sence çalar mıyım? - Yine tekrara başladın. 591 00:59:04,711 --> 00:59:06,463 Tekniğin falan yok. 592 00:59:06,463 --> 00:59:09,925 Var ve aynı şeyi tekrar tekrar söylemekten fazlası. 593 00:59:12,636 --> 00:59:14,054 Bavul arabasını gösterdim. 594 00:59:14,721 --> 00:59:17,975 - Göstermedin. Gördüm. - Evet ama sevdin. Kullanacaksın. 595 00:59:19,017 --> 00:59:22,521 - Belki. - Hadi. İtiraf et. Havalıydı. 596 00:59:23,480 --> 00:59:25,399 - İyi, peki, çok havalıydı. - Evet, havalı. 597 00:59:28,861 --> 00:59:30,320 Sıradaki hamlemiz ne? 598 00:59:31,238 --> 00:59:32,990 İşe koyulsak? 599 00:59:32,990 --> 00:59:34,283 Nasıl yani? 600 00:59:34,283 --> 00:59:35,617 Burada olmak istemiyorum. 601 00:59:37,327 --> 00:59:38,996 Evini mi özledin? 602 00:59:38,996 --> 00:59:42,249 Dururken bile frengi kapacakmışım gibi. Başlayalım. 603 00:59:43,667 --> 00:59:44,835 - Sahi mi? - Neden olmasın? 604 00:59:47,337 --> 00:59:49,214 - Başlayalım. - Harika. 605 00:59:50,841 --> 00:59:52,384 Uyuşturucuları nereden aldın? 606 00:59:52,384 --> 00:59:55,721 - ...nereden aldın adi? - Lagrange'den! Ona Lagrange diyorlar! 607 00:59:55,721 --> 00:59:57,014 Lagrange mi? 608 00:59:57,890 --> 01:00:00,726 - Ne olmuş? - Onun... Yani onundu... Uyuşturucular. 609 01:00:00,726 --> 01:00:03,353 - Palavra. Nasıl? - Nasıl? Ne demek o? Nasıl ne? 610 01:00:03,353 --> 01:00:05,564 Senin gibi biri, şehrin en büyük uyuşturucu kaçakçılarından 611 01:00:05,564 --> 01:00:06,940 - birine nasıl bulaştı? - Evet. 612 01:00:06,940 --> 01:00:11,236 - Tamam, fahişe değilim. Olan bu değil. - Uyuşturucuları nereden aldın? 613 01:00:11,236 --> 01:00:16,033 Siktir git! Anlatmaya çalışıyorum ya! Bırak, açıklayayım! 614 01:00:17,868 --> 01:00:19,119 Su alabilir miyim? 615 01:00:22,414 --> 01:00:25,334 - Su içsin dedi. - Evet, biliyorum. Ben... 616 01:00:26,293 --> 01:00:27,961 Tamam. Boş versene. 617 01:00:27,961 --> 01:00:29,046 Teşekkürler. 618 01:00:29,713 --> 01:00:30,714 Evet. 619 01:00:55,030 --> 01:00:56,323 Teşekkürler. 620 01:00:59,910 --> 01:01:01,411 Vay be. 621 01:01:03,413 --> 01:01:04,748 Tanrım. 622 01:01:17,010 --> 01:01:18,011 Tamam. 623 01:01:22,432 --> 01:01:23,433 Uyandım... 624 01:01:23,433 --> 01:01:25,727 Tanrım... "Uyandım" mı? Oradan mı başlayacaksın? 625 01:01:25,727 --> 01:01:27,396 - Bırak, konuşsun. - Ben... Evet. 626 01:01:27,396 --> 01:01:29,147 Her şeyi anlatmazsam anlamazsınız. 627 01:01:29,147 --> 01:01:32,192 Anlaşılmaz diye uyandığın detayını eklemen gerektiğini mi sandın? 628 01:01:32,192 --> 01:01:35,404 - Evet, öyle. Günüm öyle başladı. - Herkesin günü öyle başlar! 629 01:01:35,404 --> 01:01:38,240 Demek istediği, hikâyenin en önemli kısmını düşünmek için 630 01:01:38,240 --> 01:01:40,909 bir dakikanı ayır ve geri kalanını geç. 631 01:01:40,909 --> 01:01:42,703 - Şey, ben... - Hey! 632 01:01:42,703 --> 01:01:44,246 Düşün. 633 01:01:44,872 --> 01:01:45,873 Tamam. 634 01:01:49,293 --> 01:01:51,879 Uyanıyorum 635 01:01:51,879 --> 01:01:53,755 ve sonra yataktan çıkıyorum, 636 01:01:55,299 --> 01:01:57,926 odam berbat hâlde, akşamdan kalma değilim 637 01:01:57,926 --> 01:01:59,678 ama kendimi hâlâ biraz... Siktir! 638 01:01:59,678 --> 01:02:03,182 Kahretsin. Pardon. Tamam. Ben... Evet. 639 01:02:03,182 --> 01:02:04,975 - Evimden çıktım ve... - Hayır. 640 01:02:04,975 --> 01:02:07,060 Tamam. Bırak, anlatsın. Yapamıyor. 641 01:02:07,060 --> 01:02:08,770 - Hayır, yapabilirim. - Yapamazsın. 642 01:02:08,770 --> 01:02:11,440 - Evet, yapabilirim. - Hızlı ol, tamam mı? 643 01:02:11,440 --> 01:02:15,903 - Tamam. Evet. Ben... - Ne oldu? 644 01:02:15,903 --> 01:02:17,613 Evet, tamam. Yani ben... 645 01:02:17,613 --> 01:02:20,407 Para kazanmaya ya da torbacı olmaya çalışmıyordum. 646 01:02:20,407 --> 01:02:23,035 Pace'te ders alıyorum. İşletme öğrenmeye çalışıyorum. 647 01:02:23,035 --> 01:02:25,537 İşletme dersleri alıyorum çünkü 648 01:02:25,537 --> 01:02:28,290 yol yordam bilmezseniz sizi hukuksal ve yasal şeylerle 649 01:02:28,290 --> 01:02:30,292 kandırmaya çalışırlar. Ben de o dersleri alıyorum 650 01:02:30,292 --> 01:02:31,960 ve orada biri var, düzgün biri. 651 01:02:31,960 --> 01:02:34,546 Bayağı kötü bir hayatı var ama çok da zeki. 652 01:02:34,546 --> 01:02:39,009 Yani özetle, adam dâhi seviyesinde ve bugün lanet annesi öldü. 653 01:02:39,009 --> 01:02:42,804 Derste telefon gelmiş, annesi hastanedeymiş 654 01:02:42,804 --> 01:02:47,267 ve doğru ilacı vermedikleri için mi ne ölmüş. 655 01:02:47,267 --> 01:02:48,393 Yani sıçmışlar. 656 01:02:48,393 --> 01:02:50,687 Ben de ona "Ne lazımsa ahbap" dedim. 657 01:02:50,687 --> 01:02:52,773 Bana güvenir. Takılırız falan. 658 01:02:52,773 --> 01:02:55,192 Düzgün olduğunu söyledim. Saçmalık yok. 659 01:02:55,192 --> 01:02:56,818 Yani o... 660 01:02:56,818 --> 01:02:59,363 "Patronum için teslimat yapmalıyım ama yapamayacağım" dedi. 661 01:02:59,363 --> 01:03:02,699 "Tamam, ben yaparım" dedim. Ben böyle şeyler yapmam. 662 01:03:02,699 --> 01:03:07,246 Bana malı verdi ve "Ciddi misin?" dedim. 663 01:03:07,246 --> 01:03:10,916 Ama annesi yeni ölmüştü, o yüzden "Tamam, yaparım" dedim. 664 01:03:10,916 --> 01:03:14,169 Teslimat için adrese gitmeden biraz vakit geçirdim. 665 01:03:14,169 --> 01:03:16,588 İtiraf ediyorum, havalı hissettim ama aynı zamanda 666 01:03:16,588 --> 01:03:20,050 korkutucu ve kötü bir durumdu, kalbim göğsümden fırlayacakmış gibi atıyordu. 667 01:03:20,050 --> 01:03:23,136 Bir bara girdim, bir otel barına... 668 01:03:23,136 --> 01:03:24,847 Kendimi iyi hissediyordum 669 01:03:24,847 --> 01:03:27,558 çünkü tehlikeli bir andaydım ve insanlar fark ediyordu. 670 01:03:27,558 --> 01:03:31,395 Kızlar falan fark ediyordu... Sanki bir anda bana bir güç gelmişti. 671 01:03:31,395 --> 01:03:34,606 Ve ben bu sabah duş almamıştım. 672 01:03:34,606 --> 01:03:37,109 Daha önce anlatmaya çalışıyordum. 673 01:03:37,109 --> 01:03:40,529 Üç kız benimle konuşmaya başladı. Taş gibi kızlardı. 674 01:03:40,529 --> 01:03:42,489 Güç bendeymiş gibiydi. 675 01:03:42,489 --> 01:03:44,908 Param olmadığından içki ısmarlıyorlardı falan. 676 01:03:44,908 --> 01:03:48,453 Sonra tuvaletten çıktım, yaşlı bir kadın vardı, o da taş gibiydi. 677 01:03:48,453 --> 01:03:51,039 Doğrudan bana "Odama gelmek ister misin?" dedi. 678 01:03:51,039 --> 01:03:55,335 Ben de "Evet. Tabii" dedim. Bu benim hayatım. Neden yaşamayayım? 679 01:03:55,335 --> 01:03:58,255 Diego'nun annesi yeni öldü, 680 01:03:58,255 --> 01:04:03,343 ben de kendi hayatımı ve her an her şeyin nasıl yok olup gidebileceğini düşünüyorum. 681 01:04:03,343 --> 01:04:06,388 Sonra eğlendik ve ben... 682 01:04:06,388 --> 01:04:08,390 Nasılmış anlamak istedim, tamam mı? 683 01:04:08,390 --> 01:04:10,642 Orada plastiğe sarılı bir sihir varmış gibi, 684 01:04:10,642 --> 01:04:13,353 sanki dışarı yayılıyordu ve denemek istedim. 685 01:04:13,353 --> 01:04:15,522 Minicik bir şeydi çünkü ben... 686 01:04:15,522 --> 01:04:17,983 Bugün, kendimi havalı hissettiğim ilk gündü. 687 01:04:17,983 --> 01:04:21,361 Siz anlamazsınız. Gördüğüm en havalı adamlarsınız. 688 01:04:21,361 --> 01:04:23,530 Ama çok dikkatliydim. Cidden çok dikkatliydim. 689 01:04:23,530 --> 01:04:25,866 Denediğimi anlayamazdınız ama denemiştim. 690 01:04:25,866 --> 01:04:27,868 Denedim ve iyi hissetmedim. 691 01:04:27,868 --> 01:04:30,412 Sanki... Ben sanki... 692 01:04:40,506 --> 01:04:41,507 Bu kadar mı? 693 01:04:44,468 --> 01:04:45,469 Sanırım öyle, evet. 694 01:04:45,469 --> 01:04:48,138 - Tamam. - Teslimat adresi neresi? 695 01:04:49,348 --> 01:04:50,724 - Bilmem. - Telefonun nerede? 696 01:04:52,226 --> 01:04:53,310 Sakladım. 697 01:04:54,102 --> 01:04:55,229 Otelde mi? 698 01:04:55,229 --> 01:04:57,272 - Hayır, çıkmadan. - Neden? 699 01:04:58,273 --> 01:05:01,485 Bir şey olursa diye. Polis yakalarsa diye cüzdanımı da sakladım. 700 01:05:01,485 --> 01:05:04,655 Telefonun yoksa teslimat adresini nasıl bulacaktın? 701 01:05:04,655 --> 01:05:06,240 Çağrı cihazı. 702 01:05:06,240 --> 01:05:08,825 - Çağrı cihazı mı? - Çağrı cihazın nerede? 703 01:05:08,825 --> 01:05:11,453 Çağrı cihazım yok. Ne bu? 90'larda mıyız? 704 01:05:11,453 --> 01:05:12,704 Çağrı cihazı kimde? 705 01:05:12,704 --> 01:05:14,414 - Kimsede. - Kimsede cihaz yok mu? 706 01:05:14,414 --> 01:05:16,166 - Yok. - Nerede? 707 01:05:16,166 --> 01:05:17,876 Diego benim için iş yerine bıraktı. 708 01:05:17,876 --> 01:05:20,087 - Nerede? - Adı Club Ice. 709 01:05:20,087 --> 01:05:25,050 Eskiden adı "Palazzo" bir şeydi. Bilmiyorum. 710 01:05:25,050 --> 01:05:26,593 Bazen orada barmenlik yapar. 711 01:05:29,471 --> 01:05:32,224 Bu Diego denen adam sana neden güvensin? 712 01:05:34,726 --> 01:05:37,896 Sanırım arkadaş olduğumuz için. 713 01:05:40,732 --> 01:05:43,360 Sizce... Çok geç değil ya? 714 01:05:45,737 --> 01:05:48,657 Erken, geç. İşi kabul etmişsin, söz vermişsin. 715 01:05:48,657 --> 01:05:49,992 Bitireceksin. 716 01:05:52,494 --> 01:05:53,745 Tamam. 717 01:06:00,919 --> 01:06:01,962 Şunu görüyor musunuz? 718 01:06:06,508 --> 01:06:10,470 SUÇA NEFES ALDIRMIYOR MARGARET KRETZER'I YENİDEN SEÇİN 719 01:06:31,450 --> 01:06:33,368 Ne zamandır birlikte çalışıyorsunuz? 720 01:06:37,289 --> 01:06:39,208 - Uzun zaman oldu. - Saymayı bıraktım. 721 01:06:39,208 --> 01:06:40,292 Sahi mi? 722 01:06:42,044 --> 01:06:43,795 Evet, belli zaten. 723 01:06:46,423 --> 01:06:48,717 - Öyle mi? - Evet. 724 01:06:49,301 --> 01:06:51,386 Yani aynı kıyafetleri giyiyorsunuz, 725 01:06:52,137 --> 01:06:53,597 konuşma biçiminiz aynı. 726 01:06:54,848 --> 01:06:56,308 Resmen aynı adamsınız. 727 01:07:01,313 --> 01:07:03,607 Teslimatı yapınca her şey düzelecek, değil mi? 728 01:07:06,109 --> 01:07:09,279 Önümüzdeki hafta önemli bir sınavım var. Batırmak istemiyorum. 729 01:07:09,279 --> 01:07:11,031 Onun için endişelenme. 730 01:07:34,054 --> 01:07:35,430 İki saniye sürer. 731 01:07:35,430 --> 01:07:37,975 - Çok komiksin. - Ne? Hayır, kaçmayacağım. 732 01:07:37,975 --> 01:07:40,018 - O zaman... - Hayır, cidden. Hemen girerim. 733 01:07:40,018 --> 01:07:41,603 Cihazı alıp çıkarım, sorun yok. 734 01:07:41,603 --> 01:07:43,689 Tamam mı? Söz, kaçma... Ne? 735 01:07:57,244 --> 01:07:58,620 Şey mi o... 736 01:07:59,246 --> 01:08:00,539 Hırvat. 737 01:08:12,634 --> 01:08:14,344 Neden birbirinize öyle bakıyorsunuz? 738 01:08:14,970 --> 01:08:17,014 Gowanus'ta o şeyi yapmıştın, değil mi? 739 01:08:17,014 --> 01:08:18,599 Hayır. Neden öyle dedin? 740 01:08:18,599 --> 01:08:20,725 Niye aramadığını merak ettim. Ve çok dandik 741 01:08:20,725 --> 01:08:23,437 - bir gösteri olduğunu duyduğumda... - Hayır, dandik değildi. 742 01:08:23,437 --> 01:08:26,023 - Yani Gowanus'u yaptın mı? - Neler oluyor? 743 01:08:26,023 --> 01:08:27,399 Cesede ne oldu, bilmiyorum. 744 01:08:28,942 --> 01:08:32,404 Bronx'taki kanıt deposundaki patlamayı biliyor musun? 745 01:08:33,322 --> 01:08:34,656 Şaka yapıyorsun. Sen miydin? 746 01:08:36,073 --> 01:08:38,368 - Evet. - Ekim ayındaydı. 747 01:08:39,118 --> 01:08:41,037 - June'un yanında iyileşiyordun. - Evet. 748 01:08:42,080 --> 01:08:43,999 Siktir. Bu gece beni uyarmaya çalıştı. 749 01:08:45,125 --> 01:08:48,002 Dedi ki bazı insanlar var ve bizi birlikte... 750 01:08:48,002 --> 01:08:50,380 Çağrı cihazını almamız gerek. Neden alamıyoruz? 751 01:08:50,380 --> 01:08:52,381 - Alamayız da ondan. - Neden? 752 01:08:52,381 --> 01:08:54,009 Uyuşturucu mu? Arama olur diye mi? 753 01:08:54,009 --> 01:08:55,719 Biriniz onlarla burada bekleyebilir. 754 01:08:55,719 --> 01:08:57,970 - Onu uyuşturucularla bırakmam. - Ben de onu. 755 01:08:57,970 --> 01:08:59,348 Partnerine güvenmiyor musun? 756 01:09:00,474 --> 01:09:01,642 Nerede? 757 01:09:01,642 --> 01:09:03,519 - Ne? - Çağrı cihazı. 758 01:09:03,519 --> 01:09:04,603 Şeyde... 759 01:09:10,067 --> 01:09:11,609 Hayır. Söylemem. 760 01:09:11,609 --> 01:09:13,028 Dalga geçme çocuk. 761 01:09:13,028 --> 01:09:15,029 - Cihaz nerede? - Neler olduğunu anlatın. 762 01:09:15,029 --> 01:09:16,615 - Hayır. Cihaz nerede? - Niye anlatmıyorsunuz? 763 01:09:16,615 --> 01:09:18,033 - Anlatamayız. - Neden? 764 01:09:18,033 --> 01:09:19,243 - Anlatamayız işte. - Niye? 765 01:09:19,243 --> 01:09:21,203 - Çünkü biz... - Partner değiliz. 766 01:09:22,203 --> 01:09:23,205 Ne? 767 01:09:23,997 --> 01:09:27,542 Bizim işimizde gizlilik beklentisi vardır. 768 01:09:27,542 --> 01:09:29,461 Bir tür manastır sistemi. 769 01:09:30,629 --> 01:09:32,005 En azından ben öyle öğrendim. 770 01:09:33,590 --> 01:09:34,633 Ben de. 771 01:09:36,301 --> 01:09:40,389 Bizim yaptığımız iş için birini tuttuğunda 772 01:09:40,389 --> 01:09:42,432 yalnız çalışan birini istersin. 773 01:09:42,432 --> 01:09:45,060 Bağlantısı, çatışan sadakati olmayan birini. 774 01:09:45,060 --> 01:09:47,312 Sana güvenilmesinin tek yolu, kimseye güvenmemen. 775 01:09:47,312 --> 01:09:50,314 Ama arkadaki binada ikimizin de 776 01:09:50,314 --> 01:09:56,238 geçmişte birlikte çalıştığı çok korkutucu, çok vahşi bir adam var. 777 01:09:56,822 --> 01:09:59,575 - Bizi birlikte görse... - Onun bildiğini 778 01:09:59,575 --> 01:10:01,994 - bildiğimden şüphe bile etse... - Bildiğini biliyorum. 779 01:10:01,994 --> 01:10:05,622 Hiç tereddüt etmeden ikimizi de öldürtürdü. 780 01:10:05,622 --> 01:10:06,832 Ya da kendi öldürürdü. 781 01:10:08,375 --> 01:10:09,585 Gizli partnersiniz yani. 782 01:10:10,502 --> 01:10:13,255 - Gizli partner değiliz. - Partner değiliz. Tanrı aşkına. 783 01:10:14,089 --> 01:10:15,924 Tamam. Şöyle yapacağız. 784 01:10:17,342 --> 01:10:19,052 Uyuşturucu bizde kalacak. 785 01:10:19,052 --> 01:10:22,264 Hepimiz gireceğiz. Kimse kimseyi gözden kaybetmeyecek. 786 01:10:22,890 --> 01:10:24,266 Sen de o lanet cihazı al. 787 01:10:25,601 --> 01:10:28,562 Dimitri'nin bizi birlikte görmemesi için Tanrı'ya dua edeceğim. 788 01:10:28,562 --> 01:10:30,772 En aptal, en tehlikeli plan. 789 01:10:32,524 --> 01:10:34,026 Cidden partner değil misiniz? 790 01:10:53,629 --> 01:10:54,880 Merdiven çok soğuk. 791 01:10:54,880 --> 01:10:56,298 Ne? 792 01:10:56,298 --> 01:10:57,508 Merdiven çok soğuk. 793 01:10:57,508 --> 01:10:58,592 Kapa çeneni. 794 01:12:35,731 --> 01:12:38,442 Diego'nun arkadaşıyım ve bana bir şey bıraktı. 795 01:12:38,442 --> 01:12:39,526 - Ne? - Çağrı cihazı. 796 01:12:39,526 --> 01:12:42,404 Diego, bana bir çağrı cihazı bıraktı. Yeşil bir cihaz. 797 01:12:42,404 --> 01:12:45,282 - Getiriyorum dostum. - Tamam, sağ ol. 798 01:12:57,085 --> 01:12:59,755 Hayır. Çağrı cihazı olacaktı. Orada. 799 01:13:06,512 --> 01:13:07,513 Acaba... 800 01:13:25,906 --> 01:13:27,783 Barın arkasında ne yapıyorsun? 801 01:13:27,783 --> 01:13:29,910 - Hiç. - Barın arkasında ne yapıyorsun? 802 01:13:29,910 --> 01:13:32,663 Şuradaki adamla konuşuyordum. 803 01:13:37,751 --> 01:13:38,752 Tamam. 804 01:14:07,197 --> 01:14:08,615 Hey, hey, hey! 805 01:14:09,783 --> 01:14:10,909 Hey, hey, hey! 806 01:14:12,452 --> 01:14:13,453 Hey, hey, hey! 807 01:14:14,705 --> 01:14:15,706 Hey, hey, hey! 808 01:14:17,040 --> 01:14:18,083 Hey, hey, hey! 809 01:14:21,670 --> 01:14:23,088 Hey, hey, hey! 810 01:14:24,298 --> 01:14:25,215 Hey, hey, hey! 811 01:14:26,717 --> 01:14:27,551 Hey, hey, hey! 812 01:14:29,219 --> 01:14:30,470 Hey! 813 01:14:31,972 --> 01:14:33,223 Hey! 814 01:14:34,099 --> 01:14:35,100 Hey! 815 01:14:36,143 --> 01:14:37,686 Hey, hey, hey! 816 01:14:38,645 --> 01:14:39,563 Hey, hey, hey! 817 01:14:40,856 --> 01:14:42,357 Hey, hey, hey! 818 01:14:43,108 --> 01:14:44,359 Hey, hey, hey! 819 01:14:47,946 --> 01:14:49,656 Hey, hey, hey! 820 01:15:49,925 --> 01:15:54,304 Hayır çocuklar, hayır! Herkes sakin olsun! 821 01:15:55,889 --> 01:15:57,099 Neler oluyor Dimitri? 822 01:15:57,099 --> 01:15:59,226 - Bu göt kim? - Asıl sen kimsin? 823 01:15:59,226 --> 01:16:01,687 Çocuklar, tamam. 824 01:16:02,396 --> 01:16:04,857 Herkes sakin olsun. Verin bakayım şunları. 825 01:16:06,817 --> 01:16:09,653 Silahlar sadece düğün içindir. 826 01:16:11,905 --> 01:16:14,157 Özür dilerim canım. Lütfen 827 01:16:14,157 --> 01:16:15,701 halledeceğim. 828 01:16:17,911 --> 01:16:20,080 Sorun yok millet. 829 01:16:20,873 --> 01:16:22,833 Onlar arkadaş. 830 01:16:23,917 --> 01:16:25,002 Evet. 831 01:16:25,002 --> 01:16:26,837 İkiniz de gelin. 832 01:16:26,837 --> 01:16:28,130 Gelin. 833 01:16:28,130 --> 01:16:29,840 Müziği başlatın lütfen. 834 01:16:39,224 --> 01:16:40,225 Hey. 835 01:16:52,446 --> 01:16:56,825 Kızımın düğününe davetsiz gelip bir de silah mı çekiyorsunuz? 836 01:16:56,825 --> 01:16:58,202 Tebrik etmeye geldim. 837 01:16:58,202 --> 01:17:00,412 Bekle Dimitri, bu puştu tanıyor musun? 838 01:17:00,412 --> 01:17:06,627 İster inanın ister inanmayın, ikiniz de benzer hizmetler sunuyorsunuz. 839 01:17:07,544 --> 01:17:10,214 Kusura bakma Dimitri ama hiç sanmıyorum. 840 01:17:11,673 --> 01:17:13,800 Seni bir daha görecek olursam... 841 01:17:22,893 --> 01:17:23,894 Hey! 842 01:17:25,145 --> 01:17:26,146 Yürüyün! 843 01:17:27,981 --> 01:17:29,441 Tamam. 844 01:17:32,152 --> 01:17:36,114 Hey, bırak onu. Burada kal. Bir içki al. 845 01:17:37,783 --> 01:17:40,494 - Yapacak işim var. - Anladım. 846 01:17:41,870 --> 01:17:43,121 Profesyonel. 847 01:17:44,498 --> 01:17:47,125 Yalnız kurt. 848 01:17:51,255 --> 01:17:52,548 Rahatsızlık için pardon. 849 01:17:54,466 --> 01:17:56,844 Kızının düğünü için tebrikler. 850 01:18:00,013 --> 01:18:01,098 Tatlım. 851 01:18:01,849 --> 01:18:03,183 Hey, tatlım. 852 01:18:04,977 --> 01:18:06,687 Gel buraya. 853 01:18:13,735 --> 01:18:15,028 Arkadaşlar... 854 01:18:26,874 --> 01:18:27,875 Hey! 855 01:18:54,776 --> 01:18:55,777 Bak. 856 01:18:56,862 --> 01:18:58,447 Kaçmayacağım demiştim. 857 01:19:00,240 --> 01:19:01,867 Henüz adres yok. 858 01:19:02,910 --> 01:19:03,911 Hâlâ vakit var. 859 01:19:10,292 --> 01:19:11,835 Ben de işi bitirmek istiyorum. 860 01:19:19,384 --> 01:19:20,385 Gel. 861 01:19:33,315 --> 01:19:36,276 Çiğnerken ağzını kapasan olur mu? 862 01:19:43,575 --> 01:19:44,576 Tamam. 863 01:19:50,999 --> 01:19:52,876 Böyle bir işi yapmaya nasıl başlanır? 864 01:19:54,503 --> 01:19:56,505 Yani... Sizin yaptığınız işi. 865 01:19:57,506 --> 01:19:58,715 Sence biz ne yapıyoruz? 866 01:20:00,050 --> 01:20:01,051 İşleri çözüyorsunuz. 867 01:20:05,180 --> 01:20:08,350 Mesela bir iş karışırsa ya da 868 01:20:09,017 --> 01:20:11,228 biri hata yaparsa düzeltiyorsunuz, değil mi? 869 01:20:13,146 --> 01:20:14,147 Aşağı yukarı. 870 01:20:18,068 --> 01:20:20,529 Şey, teşekkürler. 871 01:20:31,164 --> 01:20:32,875 Birlikte çalışamamanız çok kötü. 872 01:20:34,001 --> 01:20:39,089 Yaptığınız işte yalnızlık çekiyor olmalısınız. 873 01:20:46,346 --> 01:20:47,347 Çişe gideceğim. 874 01:20:54,146 --> 01:20:59,484 Lagrange'ın Dimitri'de köstebeği var ya da Diego ikili oynuyor. 875 01:21:01,570 --> 01:21:05,240 - Sen hâlâ o komploda mısın? - Diego'nun ölen annesi saçmalık. 876 01:21:05,240 --> 01:21:09,369 Çocuğa tuzak kuruyorlar. Ama neden? Ve Lagrange o sevkiyatı nasıl aldı? 877 01:21:09,369 --> 01:21:10,954 Ne önemi var? 878 01:21:10,954 --> 01:21:13,040 - Merak etmiyor musun? - İşi değiştirmiyor. 879 01:21:13,999 --> 01:21:15,000 Yani merak etmiyorsun? 880 01:21:16,293 --> 01:21:17,961 Kıymetli bir bilgi olur. 881 01:21:17,961 --> 01:21:21,548 Durumu idare etmenin yolunu bulmalıyız. İkimiz her şeyi bilemeyiz. 882 01:21:21,548 --> 01:21:23,967 Tamam. O zaman sevkiyatı birimiz yapacağız. 883 01:21:23,967 --> 01:21:25,719 Belki sonra neler olduğunu çözeriz. 884 01:21:25,719 --> 01:21:27,346 Adresi alırsak. 885 01:21:27,346 --> 01:21:30,265 Adresi alırsak birimiz sevkiyatı yapacak. 886 01:21:37,356 --> 01:21:38,357 Hayır. 887 01:21:40,484 --> 01:21:41,777 Onun yapması gerek. 888 01:21:41,777 --> 01:21:43,487 Ne? Sen... Hayır. 889 01:21:43,487 --> 01:21:46,198 Kaçabilir. Konuşabilir. O çocukta çok fazla ihtimal var. 890 01:21:46,198 --> 01:21:47,616 Onun yapması gerek. 891 01:21:48,700 --> 01:21:49,701 Anlamıyorum. 892 01:21:51,078 --> 01:21:53,038 Bazen iş kendi kendini halleder. 893 01:21:59,044 --> 01:22:00,879 Yani çocuk oraya gidip vurulacak mı? 894 01:22:02,923 --> 01:22:04,591 Sen vurmak istemiyorsun diye mi? 895 01:22:04,591 --> 01:22:08,178 Mecbur olmadığım hiçbir şeyi yapmam. Özellikle onu. 896 01:22:08,178 --> 01:22:09,513 Ya da cesaretini kaybetmişsin. 897 01:22:11,515 --> 01:22:14,059 Bu çocuk evine dönmezse onu arayanlar olacak. 898 01:22:14,059 --> 01:22:15,561 Bu şekilde onu bulurlar. 899 01:22:15,561 --> 01:22:16,478 Hayır, anlıyorum. 900 01:22:17,062 --> 01:22:18,605 Yaşamasına izin verebilirsin. 901 01:22:21,024 --> 01:22:22,609 Diyelim ki yanılıyorsun. 902 01:22:23,443 --> 01:22:25,779 Çocuk teslimatı yapıp sağ çıkıyor. 903 01:22:28,073 --> 01:22:30,367 - O zaman... - O zaman... 904 01:22:37,457 --> 01:22:40,002 İdam mangasında niye birden çok kişi vardır, bilir misin? 905 01:22:40,002 --> 01:22:41,503 Evet. 906 01:22:43,463 --> 01:22:44,882 Yani... 907 01:22:44,882 --> 01:22:46,967 - Sormuyorum. Yardım istemiyorum. - Biliyorum... 908 01:22:47,593 --> 01:22:49,595 Sadece teklif ediyorum. 909 01:22:49,595 --> 01:22:51,555 Niye? Kabiliyetini kaybetmişsin demek için mi? 910 01:22:52,639 --> 01:22:53,640 Kime? 911 01:22:55,893 --> 01:22:58,854 Diyorum ki anlı... 912 01:22:58,854 --> 01:23:03,734 Biliyorum... Onu yapmanın hissini biliyorum. 913 01:23:05,194 --> 01:23:06,695 Yani böylece... 914 01:23:08,780 --> 01:23:12,159 Biraz daha az şey gelir... 915 01:23:14,286 --> 01:23:15,287 Evet. 916 01:23:44,107 --> 01:23:45,192 Adresi biliyor musun? 917 01:23:49,363 --> 01:23:50,531 Mesaj geldi mi? 918 01:23:53,659 --> 01:23:54,660 Şükürler olsun. 919 01:23:54,660 --> 01:23:57,704 Tanrım, öldük sanmıştım. 920 01:23:58,580 --> 01:24:00,082 Tanrım. Teşekkürler. 921 01:24:02,209 --> 01:24:04,086 Teşekkürler. 922 01:24:49,715 --> 01:24:50,716 Şimdi ne olacak? 923 01:24:51,758 --> 01:24:52,801 İçeri gireceksin. 924 01:24:55,721 --> 01:24:56,763 Gelmiyor musunuz? 925 01:24:58,849 --> 01:25:01,018 İşi aldın, şimdi de bitirmen gerek. 926 01:25:05,022 --> 01:25:06,231 Tamam. 927 01:25:12,112 --> 01:25:13,238 Bekleyecek misiniz? 928 01:25:16,450 --> 01:25:17,576 Tamam. 929 01:25:18,327 --> 01:25:19,328 Döneceğim. 930 01:26:22,766 --> 01:26:24,518 İş kendi kendini halledebilir. 931 01:26:45,163 --> 01:26:46,290 Siktir et... 932 01:27:03,891 --> 01:27:05,392 - Onlar... - Arnavutlar. 933 01:27:10,981 --> 01:27:11,982 İçine edeyim! 934 01:27:20,616 --> 01:27:21,450 Siktir! 935 01:27:25,454 --> 01:27:26,872 Bas gaza! 936 01:27:35,172 --> 01:27:38,008 Siz kurt değil kankasınız! 937 01:27:47,184 --> 01:27:48,644 Üç, iki... 938 01:31:01,587 --> 01:31:02,588 Herkes ölmüş mü? 939 01:31:05,382 --> 01:31:07,593 Tanrım. Olamaz. Bu ne böyle? 940 01:31:09,052 --> 01:31:10,179 Ne oldu? 941 01:31:12,097 --> 01:31:15,684 Depoya doğru yürürken "Bu gerçekten korkutucu" diyordum. 942 01:31:15,684 --> 01:31:19,104 Ama yaparım dedim çünkü bana güven verdiniz, öyle düşündüm. 943 01:31:19,104 --> 01:31:22,608 Tanrım. Dur. Önemi yok. 944 01:31:23,734 --> 01:31:26,153 Siktir. Şimdi ne olacak? 945 01:31:38,457 --> 01:31:39,666 İşi bitir. 946 01:31:41,502 --> 01:31:42,503 Ne? 947 01:31:44,004 --> 01:31:46,298 Uyuşturucuları bırakmaya geldin. Bırak. 948 01:31:47,007 --> 01:31:50,260 Nasıl yapacağım... Öylece bırakayım mı? 949 01:31:51,512 --> 01:31:53,013 Ne anlatmaya çalışıyorsun? 950 01:32:03,524 --> 01:32:07,277 Bu adamın bunların başında olduğundan eminim... 951 01:32:09,279 --> 01:32:11,073 Belki bu ondaydı. 952 01:32:17,246 --> 01:32:18,580 Biliyorum. Evet. 953 01:32:34,930 --> 01:32:37,558 Ve diyelim ki bu adam, belki... 954 01:32:48,902 --> 01:32:51,029 ...kaçmaya çalışıyordu. Burada olmak istemiyordu. 955 01:33:35,991 --> 01:33:37,284 Daha gerçekçi görünüyor. 956 01:33:47,544 --> 01:33:49,963 Gidelim. Güneş doğduğunda burada olmak istemezsin. 957 01:33:58,013 --> 01:34:00,349 - Beni eve bırakabilir misiniz? - Metroya bin. 958 01:34:01,600 --> 01:34:02,768 Lütfen. 959 01:34:02,768 --> 01:34:04,686 Hepimiz metroya bineceğiz. 960 01:34:43,058 --> 01:34:44,685 Kazağına kan bulaşmış. 961 01:35:20,262 --> 01:35:21,263 Hıyar. 962 01:35:26,852 --> 01:35:28,103 Umurumda değildi. 963 01:35:33,483 --> 01:35:35,319 Babama ne diyeceğiz? 964 01:35:35,319 --> 01:35:37,112 Bu gece olağan dışı bir şey olmadı 965 01:35:37,112 --> 01:35:39,823 ve ikinizden biri, farklı bir şey söylerse seni ve babanı 966 01:35:39,823 --> 01:35:42,534 kimin öldüreceğine karar vermek için 967 01:35:42,534 --> 01:35:44,328 yazı tura atacağız. 968 01:35:50,167 --> 01:35:52,461 - Tanıştığımıza sevindim. - Bizimle tanışmadın. 969 01:35:54,087 --> 01:35:55,088 Doğru. 970 01:36:16,151 --> 01:36:18,529 Selam baba. Bu adamlar seninle bir şey konuşacak. 971 01:36:23,116 --> 01:36:26,245 Frank bir film çekiyordu. Mançuryalı Aday. 972 01:36:26,245 --> 01:36:29,456 Hep tek çekim yaptığı için kötü nam salmıştı. 973 01:36:29,456 --> 01:36:34,002 Yönetmen "Mükemmel oldu. Bir daha alalım" der. 974 01:36:35,379 --> 01:36:36,797 Frank cevap verir, "Dinle beni, 975 01:36:37,589 --> 01:36:40,968 mükemmelse neden iki kez çekiyorsun?" 976 01:36:42,511 --> 01:36:43,804 Sade mi istersiniz? 977 01:36:43,804 --> 01:36:46,223 - Sade, olur. - Evet. 978 01:36:46,223 --> 01:36:49,059 Buraya gel. Hadi. Little. Hadi. 979 01:36:59,528 --> 01:37:03,198 Evet... Konu neydi? 980 01:37:09,037 --> 01:37:10,247 Kahvaltı edelim mi? 981 01:37:10,956 --> 01:37:13,709 - Bir yer biliyorum. - Brighton Beach'te, şeyin karşısında... 982 01:37:13,709 --> 01:37:15,377 Evet. Orayı çok severim. 983 01:37:15,961 --> 01:37:18,755 Bu arada, içeride çok korkutucu bir performans sergiledin. 984 01:37:19,423 --> 01:37:21,508 Kerpetenle olan hamleyi seviyor musun? 985 01:37:21,508 --> 01:37:22,926 Çalabilirim bile. 986 01:37:22,926 --> 01:37:24,386 Blini sever misin? 987 01:37:24,386 --> 01:37:25,762 Bayılırım. 988 01:37:33,437 --> 01:37:34,563 Evet. 989 01:37:36,440 --> 01:37:38,192 Buyurun. Teşekkürler. 990 01:37:40,110 --> 01:37:42,112 - Verici. - Uyuşturucunun içinde. 991 01:37:42,112 --> 01:37:43,780 Hemen anlamalıydık. 992 01:37:44,865 --> 01:37:48,243 Peki, Lagrange uyuşturucuları çaldı mı yoksa... 993 01:37:48,243 --> 01:37:49,328 Ben... 994 01:37:49,912 --> 01:37:53,957 - Artık sevkiyatı çalan umurunda değil mi? - Çocuk konuşmadığı sürece sorun yok. 995 01:37:57,878 --> 01:38:02,049 Farkındaysan birimiz, büyük ihtimalle, eninde sonunda... 996 01:38:04,176 --> 01:38:06,595 Evet. Muhtemelen. Şimdilik endişeye mahal yok... 997 01:38:06,595 --> 01:38:08,013 Öldürülebilirse. 998 01:38:11,266 --> 01:38:13,310 Evet. Şey... 999 01:38:13,310 --> 01:38:14,603 Şanslı hergele. 1000 01:38:16,230 --> 01:38:17,481 Acayip bir geceydi. 1001 01:38:19,149 --> 01:38:20,400 Evet. 1002 01:38:32,871 --> 01:38:33,872 Evet. 1003 01:38:34,915 --> 01:38:35,958 Tamam o zaman. 1004 01:38:39,753 --> 01:38:42,506 Benimle çalışmayı kabullenmen için sana ne dedi? 1005 01:38:42,506 --> 01:38:44,967 Ne dedi? Sana karşı kozu vardı. 1006 01:38:44,967 --> 01:38:46,802 Seçeneğim olmadığını söyledi. 1007 01:38:49,805 --> 01:38:50,806 Tamam. 1008 01:38:53,308 --> 01:38:56,103 "İşi kabul edersen söz verirsin, o söz de insanın karakteridir." 1009 01:39:08,198 --> 01:39:09,283 Seni kim aradı? 1010 01:39:10,075 --> 01:39:11,326 Ne? 1011 01:39:12,119 --> 01:39:13,412 June'a giderken arabada. 1012 01:39:13,412 --> 01:39:14,913 - Kim aradı? - Seni kim aradı? 1013 01:39:15,622 --> 01:39:16,623 Senin adamındı. 1014 01:39:16,623 --> 01:39:17,833 Benim adamım mı? 1015 01:39:17,833 --> 01:39:19,960 Pam'in numaranı aldığı adam. Senin adamın. 1016 01:39:20,544 --> 01:39:23,046 - Adamı o aramış olmalı. - Ama beni neden aradı? 1017 01:39:23,922 --> 01:39:24,923 Seni kim... 1018 01:39:26,383 --> 01:39:28,218 Bölge savcısı numaranı mı biliyor yani... 1019 01:39:28,719 --> 01:39:29,678 Hayır. 1020 01:39:29,678 --> 01:39:30,846 Evet. 1021 01:39:33,515 --> 01:39:34,850 Aynı adama mı çalışıyoruz? 1022 01:39:39,771 --> 01:39:41,690 İkimiz de aynı adama çalışıyoruz. 1023 01:39:46,320 --> 01:39:48,030 Niye önemsiyor? Sadece temizlik işi. 1024 01:39:48,030 --> 01:39:50,324 - Önemsemiyor. Tabii... - Uyuşturucuları bilmiyorsa. 1025 01:39:50,324 --> 01:39:52,826 Çocuk öldü, teslimatı yapamaz. O yüzden bizi aradı. 1026 01:39:52,826 --> 01:39:55,412 - Tek tek ama kimse açmadı. - O da başkasını yolladı. 1027 01:39:55,412 --> 01:39:56,955 - Çin Mahallesi. - Yaşadığını gördü. 1028 01:39:56,955 --> 01:39:58,498 - Görmemek zor. Plan aktifleşti. - Ama 1029 01:39:58,498 --> 01:40:01,210 - Dimitri'ye gidiyorduk... - Bizi öldürürdü ama... 1030 01:40:01,210 --> 01:40:02,961 Dimitri'yi kandırmadık. Ona bilgi verilmişti. 1031 01:40:02,961 --> 01:40:04,254 Korumanın haberi yoktu. 1032 01:40:04,254 --> 01:40:05,714 Arnavutlar harekete geçmedi çünkü... 1033 01:40:05,714 --> 01:40:07,466 - Verici açık değildi. - Mesaja dek. 1034 01:40:07,466 --> 01:40:09,176 - Hepsi tuzaktı. - Galiba Lagrange 1035 01:40:09,176 --> 01:40:11,762 - çalıntı uyuşturucuyu satmaya çalışıyor. - Arnavutlar da onunla savaşacak, 1036 01:40:11,762 --> 01:40:13,639 - rekabet olmayacak. - Şehir kapanacak. 1037 01:40:13,639 --> 01:40:15,390 - Tutuklananlar olacak. - Suça göz açtırmayan savcı. 1038 01:40:15,390 --> 01:40:17,017 - ...asıl hırsız temizlenecek. - ...uyuşturucu parası aklanabilir. 1039 01:40:17,017 --> 01:40:18,393 Harika şeyler olacak. 1040 01:40:18,393 --> 01:40:21,104 - Odaya kamera koymalarına şaşmamalı. - Kim biliyor, öğrenmek istedi. 1041 01:40:21,855 --> 01:40:23,815 Ama çocuk, pusuyu çatışmaya çevirdi. 1042 01:40:24,483 --> 01:40:27,319 Suç bize kalacaktı. Çocuğu göndereceğimizi düşünmedi. 1043 01:40:30,781 --> 01:40:32,241 Bizi temizleyeceklerdi. 1044 01:41:00,352 --> 01:41:02,271 - Bizi sağ çıkarmayacak. - Aynen. 1045 01:41:03,272 --> 01:41:05,357 Hiç riske girmiyorlar, değil mi? 1046 01:41:05,357 --> 01:41:06,400 Evet. 1047 01:41:08,443 --> 01:41:11,113 Adını hâlâ bilmiyorum. 1048 01:41:12,614 --> 01:41:14,283 Bak, bunu atlatalım... 1049 01:41:15,492 --> 01:41:16,535 Anlaştık. 1050 01:41:21,123 --> 01:41:22,165 Hazır mısın? 1051 01:41:23,292 --> 01:41:24,293 Evet. 1052 01:42:27,814 --> 01:42:29,149 - Evet. - Evet. 1053 01:42:29,149 --> 01:42:31,693 - Evet. - Evet! Evet! 1054 01:42:37,282 --> 01:42:38,283 Tuttum. 1055 01:42:45,374 --> 01:42:46,416 Siktir. 1056 01:46:59,253 --> 01:47:01,255 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher