1
00:00:40,749 --> 00:00:42,918
Faen. Faen.
2
00:00:44,753 --> 00:00:46,505
Faen. Herregud.
3
00:00:46,505 --> 00:00:49,424
OK. Pokker. Nei.
4
00:01:08,986 --> 00:01:09,987
Fy fader.
5
00:01:24,084 --> 00:01:25,085
Hei.
6
00:01:40,642 --> 00:01:41,643
Fy fader.
7
00:02:06,960 --> 00:02:07,961
Å, herre...
8
00:02:33,195 --> 00:02:34,947
PAPPA
9
00:02:35,781 --> 00:02:36,782
Nei.
10
00:02:49,127 --> 00:02:50,921
JULIA
MAMMA, SI TIL PAPPA AT DET ER OK
11
00:02:54,633 --> 00:02:56,593
RINGER
12
00:02:59,805 --> 00:03:04,601
Du har ringt et nummer som er avslått
eller ikke lenger er i bruk.
13
00:03:04,601 --> 00:03:07,104
Sjekk nummeret og ring på nytt.
14
00:03:21,702 --> 00:03:22,703
Hallo.
15
00:03:25,998 --> 00:03:27,541
Hvor fikk du nummeret fra?
16
00:03:32,171 --> 00:03:37,676
Noen ba meg ringe deg
hvis jeg trengte hjelp.
17
00:03:37,676 --> 00:03:40,179
Jeg spør igjen. Hvor fikk du nummeret fra?
18
00:03:41,346 --> 00:03:46,602
Mannen sa at du kom til å spørre.
Og han sa at jeg ikke skulle si det.
19
00:03:46,602 --> 00:03:48,812
Det gir ingen mening.
20
00:03:48,812 --> 00:03:53,317
Hvordan vet jeg at jeg kan stole på deg
om du ikke sier hvem som ga deg nummeret?
21
00:03:56,528 --> 00:04:01,867
Han sa at jeg skulle si at det er bare
én mann i byen som kan gjøre det du gjør.
22
00:04:03,160 --> 00:04:09,041
Han sa: "Den mannen er ekspert.
Den mannen er profesjonell."
23
00:04:10,751 --> 00:04:13,545
Og han sa
at man aldri kan forutsi framtiden,
24
00:04:13,545 --> 00:04:17,507
og at jeg kanskje en dag
ville trenge den mannen.
25
00:04:18,341 --> 00:04:20,594
Og at den mannen er deg.
26
00:04:23,388 --> 00:04:24,389
Hvor er du?
27
00:04:26,892 --> 00:04:27,893
Og hva skjedde?
28
00:04:31,104 --> 00:04:36,193
Greit. Og du er sikker? Greit.
29
00:04:37,861 --> 00:04:41,198
Nå må du gjøre noe som er vanskelig,
men du klarer det.
30
00:04:42,074 --> 00:04:44,743
Du må slå på ikke forstyrr-lyset
for rommet.
31
00:04:44,743 --> 00:04:48,121
Og så gjør du absolutt ingenting
før jeg kommer. Forstått?
32
00:04:48,956 --> 00:04:55,587
Bra. Ikke forlat rommet. Ikke ring noen.
Ikke rør noe. Ikke åpne om noen banker på.
33
00:04:55,587 --> 00:05:00,634
Ikke ta deg en drink for å roe nervene.
Forstått? Gjenta det for meg.
34
00:05:03,303 --> 00:05:06,807
Det er bra. Du klarer det fint.
Jeg kommer så fort jeg kan.
35
00:05:08,392 --> 00:05:11,603
Hvordan du vet at det er meg?
Ved hjelp av dette.
36
00:05:15,858 --> 00:05:19,570
Alt order seg.
Jeg er der før du vet ordet av det.
37
00:08:06,737 --> 00:08:07,905
Kom inn.
38
00:08:08,655 --> 00:08:10,199
- Har du snakket med noen?
- Nei.
39
00:08:10,741 --> 00:08:12,075
- Ringt noen?
- Nei.
40
00:08:12,784 --> 00:08:17,164
- Noen annen form for kommunikasjon?
- Nei. Jeg satt der, som du sa.
41
00:08:17,164 --> 00:08:20,417
Bra. Nå kan du ta den drinken.
42
00:08:20,417 --> 00:08:24,379
- Ja. Hva som helst?
- Noe sterkt er sikkert best.
43
00:08:24,379 --> 00:08:28,342
- Vil du ha noe?
- Nei takk.
44
00:08:31,178 --> 00:08:33,847
- Vet noen at du er her?
- Jeg tror ikke det.
45
00:08:33,847 --> 00:08:36,975
- Du tror ikke det?
- Nei, ingen vet at jeg er her.
46
00:08:37,643 --> 00:08:41,104
Hva med rommet?
Gjenkjente noen deg da du sjekket inn?
47
00:08:41,104 --> 00:08:43,315
Nei, jeg bruker alltid et alias.
48
00:08:43,982 --> 00:08:49,196
- Når jeg har et hotellrom. Ikke når jeg...
- Jeg forstår. Det er bra.
49
00:08:49,905 --> 00:08:54,368
Jeg leide rommet like etter at jeg møtte...
Jeg ba ham vente ved heisen, så ingen...
50
00:08:55,827 --> 00:08:59,540
Jeg gjør ikke dette.
Det er ikke noe jeg gjør.
51
00:08:59,540 --> 00:09:04,962
Se på klokken. Er det noen som blir
bekymret for at de ikke har hørt fra deg?
52
00:09:04,962 --> 00:09:06,421
- Herregud...
- Tenk.
53
00:09:06,964 --> 00:09:10,175
Nei. Jeg gjør vanligvis som jeg vil.
54
00:09:10,175 --> 00:09:11,301
Bra. Jeg forstår.
55
00:09:13,762 --> 00:09:17,266
- Kan du få alt dette til å bli borte?
- Det var derfor du ringte.
56
00:09:19,226 --> 00:09:23,272
Han hoppet på sengen.
Så falt han på glasset.
57
00:09:24,523 --> 00:09:28,110
Dette ville blitt slutten.
Alt jeg har jobbet for å bygge opp.
58
00:09:28,110 --> 00:09:31,405
Og vi er like ved å oppnå noe viktig.
59
00:09:31,405 --> 00:09:34,074
Vi har ikke tid til det.
Vi har dårlig tid.
60
00:09:34,074 --> 00:09:39,162
- Det var ikke min skyld. Jeg gjorde ikke...
- Det betyr ingenting. Greit?
61
00:09:39,788 --> 00:09:45,752
Hør på meg. Du må vite dette.
Jeg gjorde ingenting. Vi...
62
00:09:45,752 --> 00:09:49,548
- Hvor ville du vært om du ikke var her?
- Hva mener du?
63
00:09:49,548 --> 00:09:54,178
Hvis dette var en vanlig kveld, og
du ikke var i en suite til 10 000 dollar
64
00:09:54,178 --> 00:09:58,599
med en død prostituert i en dam
av blod og glasskår, hvor ville du vært?
65
00:09:58,599 --> 00:10:00,017
Han var ikke prostituert.
66
00:10:03,729 --> 00:10:07,691
Jeg ville vært hjemme og arbeidet,
sett på TV med datteren min...
67
00:10:07,691 --> 00:10:12,029
- Det er der jeg vil at du skal være nå.
- OK.
68
00:10:12,029 --> 00:10:15,449
Du er hjemme. Du sitter i sofaen.
Hva heter datteren din?
69
00:10:15,449 --> 00:10:16,909
Jeg har to døtre.
70
00:10:17,492 --> 00:10:21,747
- Julia. Det er henne jeg ville...
- Greit. Du ser på TV med Julia.
71
00:10:22,706 --> 00:10:23,540
OK.
72
00:10:23,540 --> 00:10:28,921
Dette vil ikke bli sporet til deg.
Som om det aldri har skjedd. Uansett.
73
00:10:29,880 --> 00:10:32,174
- Takk.
- Det er jobben.
74
00:10:36,136 --> 00:10:41,725
Jeg trodde det med nummeret var en spøk.
Jeg visste ikke at sånne som deg fantes.
75
00:10:42,309 --> 00:10:44,603
Det gjør de ikke.
Ingen kan gjøre det jeg kan.
76
00:11:04,748 --> 00:11:05,749
Hva var det?
77
00:11:12,798 --> 00:11:14,174
- Si "hallo".
- Hva?
78
00:11:14,716 --> 00:11:16,468
- Si "hallo".
- Hallo.
79
00:11:17,344 --> 00:11:22,140
- Høyere.
- Hallo? Ingen romservice, takk.
80
00:11:57,676 --> 00:12:01,680
- Kan jeg hjelpe deg?
- Jeg tror ikke det, nei.
81
00:12:07,311 --> 00:12:08,562
Hvem er du?
82
00:12:10,189 --> 00:12:12,983
Jeg skal ta meg av problemet ditt.
Hvem er han?
83
00:12:13,775 --> 00:12:17,404
- Jeg ringte ham.
- Hvem ringte deg?
84
00:12:33,837 --> 00:12:36,423
Å, faen.
85
00:12:38,258 --> 00:12:39,510
ANROP
86
00:12:43,847 --> 00:12:44,973
Hva er det som skjer?
87
00:12:48,810 --> 00:12:49,811
Ja.
88
00:12:52,314 --> 00:12:53,398
Forstått.
89
00:12:55,192 --> 00:12:58,779
Ja, det gjør han. Det er rart. OK.
90
00:13:04,618 --> 00:13:05,619
Hva?
91
00:13:07,412 --> 00:13:10,207
Hallo? Hvem er dette?
92
00:13:17,089 --> 00:13:18,090
Greit.
93
00:13:21,009 --> 00:13:24,263
Greit. Ja.
94
00:13:36,483 --> 00:13:42,531
Jeg forstår. Og vi kan helt sikkert komme
til en avtale vi begge er fornøyd med.
95
00:13:44,533 --> 00:13:48,078
Du er ikke i en stilling
der du kan forhandle om noe.
96
00:13:51,582 --> 00:13:54,960
Godt poeng. Det er et godt poeng.
97
00:13:54,960 --> 00:14:01,550
- Så hva foreslår du?
- Et skjult kamera er ulovlig overvåkning.
98
00:14:01,550 --> 00:14:04,761
Det anses som en grov forbrytelse
i delstaten New York.
99
00:14:04,761 --> 00:14:07,848
Du må gjerne gå.
Tjenesten din trengs ikke lenger.
100
00:14:07,848 --> 00:14:13,187
- Kom igjen. Hva er det som foregår?
- Jeg vet ikke hva du mener, sir.
101
00:14:18,317 --> 00:14:19,484
Hva?
102
00:14:21,945 --> 00:14:23,864
Du sjekket vel om...
103
00:14:25,199 --> 00:14:30,287
- Du er på høyttaler.
- Hallo? Er mennene der? Hører dere meg?
104
00:14:30,287 --> 00:14:31,997
- De er her.
- Fint.
105
00:14:31,997 --> 00:14:37,503
Vi har en situasjon, og minimalt med tid.
Så jeg skal være helt tydelig.
106
00:14:37,503 --> 00:14:41,882
Jeg heter Pamela Dowd-Herdry.
Dette er mitt hotell. Det er veldig nytt.
107
00:14:41,882 --> 00:14:47,304
Det er veldig dyrt, og jeg vil minimere
all kontrovers knyttet til det.
108
00:14:47,304 --> 00:14:50,390
Jeg er klar over stigmaet
en bygning kan få.
109
00:14:50,390 --> 00:14:54,645
Og jeg vil ikke være eieren
av et hotell der en statsadvokat,
110
00:14:54,645 --> 00:14:57,898
som jeg beundrer,
og hvis arbeid jeg har stor tro på,
111
00:14:57,898 --> 00:15:00,275
- ble funnet med en død prostituert.
- Han var ikke...
112
00:15:00,275 --> 00:15:04,571
Jeg har hentet inn en jeg kjenner
gjennom en venn til å ta seg av problemet.
113
00:15:04,571 --> 00:15:07,157
Han er ekspert. Den beste som fins.
114
00:15:07,157 --> 00:15:11,453
Det er ingen andre der ute
som kan gjøre det han kan.
115
00:15:12,579 --> 00:15:13,705
Takk, Pam.
116
00:15:13,705 --> 00:15:16,792
Gjesten min har egne interesser
som står på spill.
117
00:15:16,792 --> 00:15:19,545
Hun vil passe på at interessene beskyttes.
118
00:15:19,545 --> 00:15:25,884
Derfor insisterer hun på å beholde
sin egen person til å fjerne problemet.
119
00:15:25,884 --> 00:15:30,931
Siden vi ikke blir enige om hvilken mann
som er best egnet til å utføre oppgaven,
120
00:15:30,931 --> 00:15:34,685
har vi avgjort
at det er best at dere samarbeider
121
00:15:34,685 --> 00:15:38,188
om å rydde opp i dette jævla rotet.
122
00:15:44,236 --> 00:15:45,529
Hallo?
123
00:15:47,155 --> 00:15:47,990
Nei.
124
00:15:50,075 --> 00:15:51,702
Jeg må snakke med deg.
125
00:15:52,744 --> 00:15:55,038
- Vær så snill. Vent.
- Nei.
126
00:15:55,038 --> 00:15:57,457
- Vent.
- Du tuller vel nå?
127
00:15:57,457 --> 00:15:59,793
- Du kan ikke dra.
- Jeg jobber ikke sånn.
128
00:15:59,793 --> 00:16:02,421
- Kan jeg stole på ham? Jeg...
- ...kjenner ham ikke.
129
00:16:04,214 --> 00:16:07,259
Kanskje. Eller så er han en idiot.
130
00:16:07,259 --> 00:16:11,972
- Hvordan vet du at du kan stole på meg?
- Jeg stoler på han som ga meg nummeret.
131
00:16:11,972 --> 00:16:15,809
- Forsiktig.
- Han sa jeg kunne stole på deg.
132
00:16:15,809 --> 00:16:18,604
Hvordan angår det meg, Pam?
133
00:16:18,604 --> 00:16:21,648
Appellerer du til æresfølelsen min?
Det fungerer ikke sånn.
134
00:16:21,648 --> 00:16:23,317
Jeg arbeider ikke sånn.
135
00:16:23,317 --> 00:16:28,197
Han sa at om du tar jobben, gir du
ditt ord. Og det viser hva du er verd.
136
00:16:29,865 --> 00:16:34,161
- Ikke på denne måten.
- Du er også på opptaket.
137
00:16:35,329 --> 00:16:39,958
Hvis du ikke fullfører jobben,
har hun deg på kamera.
138
00:16:45,714 --> 00:16:46,715
Pam...
139
00:16:49,176 --> 00:16:52,596
Jeg vet at du kan se meg. Greit.
140
00:17:01,813 --> 00:17:02,940
Følelsen er gjensidig.
141
00:17:05,817 --> 00:17:08,403
Så hva nå?
142
00:17:08,403 --> 00:17:10,781
- Jeg må vite...
- Først må jeg...
143
00:17:17,746 --> 00:17:21,375
- Jeg må vite alt du gjorde i kveld.
- Fra når?
144
00:17:21,375 --> 00:17:24,419
Fra da det gikk fra en vanlig kveld
til dette.
145
00:17:27,839 --> 00:17:32,177
Greit. Jeg var på et arrangement
noen kvartaler unna.
146
00:17:32,177 --> 00:17:35,514
Jeg ville ha en drink etterpå.
Jeg liker baren her.
147
00:17:35,514 --> 00:17:41,979
Jeg gikk inn og mot dametoalettet
da denne gutten begynte å snakke til meg.
148
00:17:41,979 --> 00:17:45,482
Han var morsom og sjarmerende,
og han virket så malplassert.
149
00:17:45,482 --> 00:17:49,945
Og jeg sa: "Skal vi få oss et rom?"
150
00:17:49,945 --> 00:17:56,076
Det var på en måte en spøk.
Og på en måte ikke. Han sa: "Klart det."
151
00:17:56,076 --> 00:17:57,786
- Du hadde aldri møtt ham før?
- Nei.
152
00:17:57,786 --> 00:17:59,580
- Ingen så dere sammen?
- Nei.
153
00:17:59,580 --> 00:18:02,958
- Og så gikk dere opp.
- Hvorfor må du vite alt dette?
154
00:18:02,958 --> 00:18:07,796
- Jeg må vite hva jeg må få fjernet.
- Vi. Vi må vite det.
155
00:18:10,507 --> 00:18:12,885
- Dere gikk opp.
- Vi drakk og tøyset litt...
156
00:18:12,885 --> 00:18:14,887
Nøyaktig når leide du rommet?
157
00:18:14,887 --> 00:18:17,639
- Før jeg gikk opp.
- Før hun gikk opp.
158
00:18:18,223 --> 00:18:20,309
Før eller etter at du møtte gutten?
159
00:18:20,309 --> 00:18:22,436
Etter at jeg møtte gutten.
Før jeg gikk opp.
160
00:18:22,436 --> 00:18:24,938
Takk. Det visste jeg ikke. Fortsett.
161
00:18:26,231 --> 00:18:27,858
Dere drakk og tøyset.
162
00:18:27,858 --> 00:18:31,236
- Diskuterte dere penger?
- Han var ikke prostituert.
163
00:18:32,070 --> 00:18:33,864
Nei! Jeg har allerede...
164
00:18:34,531 --> 00:18:40,495
Dette er allerede pinlig og ydmykende nok.
Hvorfor må jeg svare to ganger på alt?
165
00:18:40,495 --> 00:18:44,082
- Du trenger ikke å svare to ganger.
- Jo, på noe.
166
00:18:44,082 --> 00:18:47,920
- Herregud, kan du...
- Vet jeg hva dere to har snakket om?
167
00:18:47,920 --> 00:18:49,922
Nei. Jeg prøver å bli oppdatert.
168
00:18:49,922 --> 00:18:53,675
Du tok denne ikke-prostituerte
mannen i 20 årene med på rommet.
169
00:18:53,675 --> 00:18:55,677
Dere drakk og tøyset, og...
170
00:18:55,677 --> 00:18:58,889
Han gikk på badet. Han kom ut
og begynte å hoppe på sengen.
171
00:18:58,889 --> 00:19:01,975
Han falt bakover på trillevogna,
og så døde han.
172
00:19:09,149 --> 00:19:11,985
Er noen bekymret
for at de ikke har hørt fra deg?
173
00:19:15,239 --> 00:19:20,577
- Vask deg, ta tingene dine og dra.
- Jeg er full av blod.
174
00:19:20,577 --> 00:19:24,623
Du drar hjem til familien
og later som om ingenting har skjedd.
175
00:19:26,416 --> 00:19:31,839
- Hva?
- Har du tilfeldigvis...
176
00:20:01,410 --> 00:20:04,454
Så du tar kontakt for å koordinere...
177
00:20:04,454 --> 00:20:07,249
Ikke tenk på det.
Den tiden kommer, men ikke nå.
178
00:20:08,166 --> 00:20:11,962
- Hva kommer til å skje med ham?
- Med hvem?
179
00:20:12,754 --> 00:20:13,797
Greit.
180
00:20:16,592 --> 00:20:17,593
OK.
181
00:20:32,816 --> 00:20:36,528
Hei, vennen. Har du spist?
Jeg er på vei hjem. Jeg kan ta med mat.
182
00:21:32,042 --> 00:21:32,960
Hva gjør du?
183
00:21:36,296 --> 00:21:40,133
Jeg lot tvilen komme deg til gode
og lot deg rydde uten oppsyn.
184
00:21:40,133 --> 00:21:42,553
Uten oppsyn? Det er en ære.
185
00:21:43,595 --> 00:21:47,224
Jeg tror du misforstår fundamentalt
hva det er som skjer her.
186
00:21:47,224 --> 00:21:48,642
- Gjør jeg det?
- Ja.
187
00:21:48,642 --> 00:21:50,811
Jeg vil fullføre jobben og dra hjem.
188
00:21:51,395 --> 00:21:56,233
- Der er det en fundamental misforståelse.
- Fortell.
189
00:21:56,233 --> 00:22:01,530
Jobben din er å sørge for at rotet bak deg
ikke kan spores til klienten din.
190
00:22:01,530 --> 00:22:05,784
Og da må du sørge for
at rotet forsvinner fullstendig.
191
00:22:05,784 --> 00:22:09,830
- Som om det aldri skjedde. Vanskelig.
- Kanskje for deg.
192
00:22:09,830 --> 00:22:12,666
Jobben min
er å sørge for at du gjør din jobb.
193
00:22:12,666 --> 00:22:17,838
Sånn at det rotet ikke kan spores
til dette hotellet. Ikke like vanskelig.
194
00:22:18,505 --> 00:22:22,843
- Skal du bare sitte der og slurpe brus?
- Jeg skal...
195
00:22:24,678 --> 00:22:26,013
...ha oppsyn.
196
00:22:28,974 --> 00:22:30,309
Faen ta deg.
197
00:22:36,565 --> 00:22:37,816
Ikke ta på noe.
198
00:22:51,830 --> 00:22:56,251
- Du får blod på genseren.
- Jeg får ikke blod på genseren.
199
00:23:42,089 --> 00:23:43,298
Takk.
200
00:23:50,180 --> 00:23:53,016
Dump liket. Fullfør jobben. Ha oppsyn.
201
00:24:44,401 --> 00:24:46,111
Å, faen.
202
00:24:54,453 --> 00:24:56,121
Du skulle ikke røre noe.
203
00:25:12,387 --> 00:25:13,347
Å, faen.
204
00:25:32,991 --> 00:25:34,785
Det blir en jævlig lang natt.
205
00:25:38,580 --> 00:25:40,958
Vent. Jeg forstår ikke.
206
00:25:40,958 --> 00:25:44,586
Hvorfor kan dere ikke bare
kvitte dere med dopet også?
207
00:25:44,586 --> 00:25:48,382
- Politiet finner en med overdose.
- En som ham går ikke rundt...
208
00:25:48,382 --> 00:25:51,051
- Da vet de hva det er.
- ...med så mye dop.
209
00:25:51,051 --> 00:25:57,474
- De finner en som har dødd av overdose...
- Dopets eier vil ha det tilbake...
210
00:25:59,184 --> 00:26:01,562
Jeg aner ikke hva noen av dere sa.
211
00:26:01,562 --> 00:26:05,607
Eieren vil nok lure på
hva som skjedde med det.
212
00:26:05,607 --> 00:26:08,068
Jeg vil ikke
at vedkommende dukker opp her.
213
00:26:08,068 --> 00:26:13,282
Og jeg vil ikke ha ansvaret
for å ha kastet stoffet i elven.
214
00:26:13,282 --> 00:26:19,162
Så dere skal finne ut hvem
som eier stoffet og levere det tilbake.
215
00:26:19,162 --> 00:26:20,831
- Nei.
- Pam, det...
216
00:26:22,165 --> 00:26:23,417
Det er ikke så enkelt.
217
00:26:36,972 --> 00:26:41,435
- Kunne vært en sporer der.
- Ville de ikke vært her alt hvis...
218
00:26:45,063 --> 00:26:49,610
- Hvordan finner vi ut hvem det tilhører?
- Liket først, så dopet.
219
00:26:50,277 --> 00:26:52,196
- Om jeg var deg...
- Det er du ikke!
220
00:26:53,780 --> 00:26:56,658
- Jeg vil ikke at det tar hele natten.
- Det gjør det ikke.
221
00:26:57,284 --> 00:27:01,788
- Greit, så...
- Så nå vil du trå til? Dra til helvete.
222
00:27:01,788 --> 00:27:06,001
Vil du hjelpe? Ring sjefen din,
og be henne rydde parkeringshuset.
223
00:27:06,001 --> 00:27:10,088
- Vi kan ta med liket ned i presenningen.
- Du tuller.
224
00:27:10,088 --> 00:27:12,925
Dere må slette filmene uansett.
Ingen vil se det.
225
00:27:15,093 --> 00:27:16,094
Jeg skjønner.
226
00:27:17,679 --> 00:27:19,223
- Hva?
- Ingenting.
227
00:27:19,223 --> 00:27:21,934
Bra for deg at jeg er her,
ellers ville du blitt tatt.
228
00:27:21,934 --> 00:27:23,519
- Skjønner.
- Jeg sparer tid.
229
00:27:23,519 --> 00:27:27,147
Du trenger ikke å forklare.
Du klarer det ikke. Jeg skal hjelpe deg.
230
00:27:27,147 --> 00:27:30,317
- Jeg klarer det.
- Jaså? Så gjør det.
231
00:27:30,317 --> 00:27:34,071
Kanskje jeg ikke vil at du skal se
hvordan jeg gjør det.
232
00:27:34,905 --> 00:27:38,075
Vet du hva? Ikke ring sjefen din.
233
00:27:38,075 --> 00:27:41,870
Faen heller.
Som om jeg trenger hjelp av deg.
234
00:27:41,870 --> 00:27:43,372
Jeg skal gjøre det.
235
00:28:41,513 --> 00:28:43,056
Det er én måte å gjøre det på.
236
00:28:47,311 --> 00:28:51,690
- Ser ut som et lik på en bagasjevogn.
- Jeg er ikke ferdig.
237
00:29:00,032 --> 00:29:01,325
Her er en leksjon.
238
00:29:01,325 --> 00:29:07,623
Du trenger ikke å hjelpe til.
Men gjør du det, går det fortere.
239
00:29:09,666 --> 00:29:11,210
Jeg nyter forestillingen.
240
00:29:39,530 --> 00:29:41,698
- Takk.
- Hjelper så gjerne.
241
00:29:41,698 --> 00:29:43,283
- Pikk.
- Tosk.
242
00:29:52,251 --> 00:29:53,252
Vent.
243
00:29:55,087 --> 00:29:56,171
Hva?
244
00:29:56,171 --> 00:29:58,882
Parkeringshuset
er på et annet sikkerhetssystem.
245
00:29:59,466 --> 00:30:00,843
Du er en drittsekk.
246
00:30:01,635 --> 00:30:05,180
Jeg ville se hvordan en gamling gjør det,
men jeg skal ikke si noe.
247
00:30:08,141 --> 00:30:09,142
Det er den røde.
248
00:30:16,066 --> 00:30:17,109
Hva?
249
00:30:30,289 --> 00:30:32,040
Nå har du fem ekstra.
250
00:30:38,797 --> 00:30:41,592
Jeg trenger ikke fem ekstra.
251
00:30:54,188 --> 00:30:55,314
Jeg har en brikke.
252
00:31:31,058 --> 00:31:32,559
Jeg har en brikke.
253
00:32:41,628 --> 00:32:42,796
Ikke forstyrr.
254
00:32:42,796 --> 00:32:46,592
Kjegla i bommen? Enda en yrkeshemmelighet?
255
00:32:46,592 --> 00:32:49,678
- La oss slette opptaket og dra.
- Nei.
256
00:32:49,678 --> 00:32:53,724
Jeg skulle gjerne sett hvordan
du gjorde neste etappe uten meg.
257
00:32:53,724 --> 00:32:55,434
Men jeg må gjøre dette alene.
258
00:32:55,434 --> 00:33:00,189
Jeg skal slette opptakene.
Jeg kan bare ikke la deg se på.
259
00:33:00,189 --> 00:33:03,066
Jeg fikk beskjed
om ikke å la deg se dette.
260
00:33:03,066 --> 00:33:06,570
- Av hvem? Sjefen din?
- Hun vil ikke ha deg der bak.
261
00:33:06,570 --> 00:33:10,157
Skjulte kameraer i et nytt luksushotell.
Hva slags fanteri driver dere med?
262
00:33:10,157 --> 00:33:14,411
- Du skal ikke bak der.
- Hva skjuler du? Hvem er du egentlig?
263
00:33:14,411 --> 00:33:16,830
Hvem jeg er? Hvem er du?
264
00:33:16,830 --> 00:33:20,209
En gammel veskemann. En opprydder.
Jeg slipper deg ikke inn der.
265
00:33:20,209 --> 00:33:22,878
Hovent snakk fra en hotellpolitimann.
266
00:33:22,878 --> 00:33:26,757
Hovent snakk fra AV-klubben.
Jeg er på filmene, og de skal slettes.
267
00:33:26,757 --> 00:33:31,595
- Ingen bryr seg om at du er på dem.
- Hvordan vet vi at det ikke er en felle?
268
00:33:31,595 --> 00:33:32,679
Hva slags felle?
269
00:33:32,679 --> 00:33:36,642
Kanskje sjefen din
fikk gutten hit med hensikt.
270
00:33:36,642 --> 00:33:41,230
Kanskje hun visste at han hadde dop. Eller
hun ga ham dopet for å få begge i trøbbel.
271
00:33:41,230 --> 00:33:44,483
De koser seg, drikker og ler, alt det.
272
00:33:44,483 --> 00:33:48,862
Men hun vil at han skal ta overdose,
og hun har det på film.
273
00:33:48,862 --> 00:33:52,658
Hun ber sjefen min få det til å se ut
som det aldri har skjedd.
274
00:33:52,658 --> 00:33:57,162
- Men hun beholder filmen.
- Til hva?
275
00:33:58,455 --> 00:34:01,083
- Som pressmiddel.
- Pressmiddel til hva?
276
00:34:01,083 --> 00:34:04,628
- Si det, du.
- Du har sett for mange filmer.
277
00:34:04,628 --> 00:34:06,046
Jeg...
278
00:34:09,466 --> 00:34:10,467
- Helvete.
- Faen.
279
00:34:14,388 --> 00:34:15,639
- Helvete.
- Faen.
280
00:34:22,521 --> 00:34:23,981
Alt i orden?
281
00:34:23,981 --> 00:34:25,607
- Alt bra.
- Jepp.
282
00:34:35,242 --> 00:34:36,869
Han pustet ikke.
283
00:34:44,918 --> 00:34:48,422
- Sjekket du ikke pulsen hans?
- Han hadde ingen jævla puls.
284
00:34:48,422 --> 00:34:51,466
- Likevel...
- Du sjekket ikke pulsen hans.
285
00:34:51,466 --> 00:34:54,469
- Det er det første du gjør.
- Han hadde ikke puls.
286
00:34:54,469 --> 00:34:56,388
- Likevel...
- Du spurte ikke.
287
00:34:56,388 --> 00:35:00,475
Du sa ikke: "Er han død?"
Tror du ikke jeg sjekket pulsen?
288
00:35:00,475 --> 00:35:03,020
Jeg tror du ble nervøs og glemte det.
289
00:35:03,020 --> 00:35:07,232
Du går inn i en situasjon. Du ser
to personer stå der og en på gulvet.
290
00:35:07,232 --> 00:35:12,154
Du spør ikke: "Har han puls? Er han død?"
Du sjekker selv.
291
00:35:12,154 --> 00:35:13,906
- Takk, sensei.
- Ja.
292
00:35:15,282 --> 00:35:20,204
- Kanskje det var dopet.
- Det er latskap. Det fungerer ikke sånn.
293
00:35:20,204 --> 00:35:22,831
- Han er ikke død.
- Virker ikke sånn, nei.
294
00:35:24,750 --> 00:35:27,753
- Innrøm at du ikke sjekket.
- Jeg prøver å tenke.
295
00:35:27,753 --> 00:35:29,171
Det var magisk dop.
296
00:35:29,171 --> 00:35:32,591
- Hjerteslagene blir så langsomme...
- Kan du holde kjeft?
297
00:35:32,591 --> 00:35:37,429
Det spiller ingen rolle.
Det er en ny situasjon.
298
00:35:43,810 --> 00:35:45,187
Dette er bra.
299
00:35:49,191 --> 00:35:51,527
Tenk deg om. Han er nødt til å vite det.
300
00:35:53,779 --> 00:35:56,823
- Vi må skynde oss.
- Det er ingen garanti.
301
00:35:56,823 --> 00:36:01,286
Nei, men vi må dra
før hjernen hans blir til eplemos.
302
00:36:01,286 --> 00:36:02,746
Den er nok eplemos alt.
303
00:36:02,746 --> 00:36:05,958
Jeg vil ikke gå dør til dør
som et jævla Jehovas vitne
304
00:36:05,958 --> 00:36:09,169
for å levere tilbake
gud-vet-hva-som-gjorde-det-med-ham.
305
00:36:09,169 --> 00:36:13,632
- Var det planen din?
- Det er verdt et forsøk.
306
00:36:14,508 --> 00:36:17,636
- Jeg er enig.
- Greit. Jeg kjenner noen.
307
00:36:18,220 --> 00:36:19,763
Ikke faen.
308
00:36:20,430 --> 00:36:23,642
- Fyren min er god.
- En kuleplukker.
309
00:36:23,642 --> 00:36:26,019
- Det går i dass.
- Vi bruker fyren min.
310
00:36:26,019 --> 00:36:30,274
- Det er bare jeg som bruker min fyr.
- Min bil, min fyr. Faen ta deg.
311
00:36:33,026 --> 00:36:34,236
Jævla...
312
00:36:39,658 --> 00:36:40,659
Og?
313
00:36:43,704 --> 00:36:47,291
- Tok ikke telefonen. Hvor skal vi?
- Chinatown.
314
00:36:47,291 --> 00:36:50,669
- Ta til høyre etter utkjørselen...
- Jeg vet veien til Chinatown.
315
00:37:38,967 --> 00:37:41,011
- Albanerne.
- Hva?
316
00:37:41,011 --> 00:37:43,514
Albanerne hadde en greie
for en stund siden.
317
00:37:43,514 --> 00:37:44,598
Det vet jeg.
318
00:37:44,598 --> 00:37:49,394
En stor forsendelse ren heroin
på vei fra Europa forsvant plutselig.
319
00:37:49,394 --> 00:37:52,231
Det vet jeg.
Tror du pakkene kom fra forsendelsen?
320
00:37:52,231 --> 00:37:56,568
- Du kan ta dem med tilbake selv.
- Jeg har ikke lyst til å bli myrdet.
321
00:37:56,568 --> 00:38:01,281
Albanerne dreper og har drept alle de
mistenker for å ha stjålet forsendelsen.
322
00:38:01,281 --> 00:38:04,535
Så tyven sender inn gutten som lokkedue
323
00:38:04,535 --> 00:38:07,496
for å forføre klienten min
og få politisk makt
324
00:38:07,496 --> 00:38:12,209
til å få has på albanerne
og rydde vei for å kunne selge stoffet.
325
00:38:12,209 --> 00:38:18,882
Så de sender inn gutten med ryggsekken.
De vil at han skal ta overdose. Og...
326
00:38:23,846 --> 00:38:25,264
Nei, det funker ikke.
327
00:38:27,683 --> 00:38:30,143
Fortsett. Du løser det til slutt.
328
00:38:46,493 --> 00:38:48,370
ANROP
329
00:39:11,852 --> 00:39:13,103
Venstre på Division.
330
00:39:37,836 --> 00:39:41,965
- Jeg må klarere deg først.
- OK.
331
00:39:43,175 --> 00:39:45,469
- Kan ikke bare valse inn med en fyr...
- OK.
332
00:40:23,465 --> 00:40:25,884
- Ikke i kveld.
- Det er ikke det.
333
00:40:25,884 --> 00:40:29,721
- Sikkert ikke.
- Dette er ekte. Jeg trenger hjelp.
334
00:40:30,514 --> 00:40:34,101
- Hva slags hjelp?
- Vel...
335
00:40:53,287 --> 00:40:57,875
- Så... ja.
- Jeg kommer ned.
336
00:41:12,055 --> 00:41:16,810
- Hva skjer med ham når han har snakket?
- Snakker han, er jobben min gjort.
337
00:41:16,810 --> 00:41:18,395
Den andre fyren dreper ham?
338
00:41:29,823 --> 00:41:32,075
- Går du god for ham?
- Han har vært ålreit.
339
00:41:32,659 --> 00:41:37,247
Jeg kan ikke gå god for ham.
Jeg kan ikke gå så langt. Han er...
340
00:41:37,247 --> 00:41:41,627
- Han er som en av de karene, vet du.
- Nei, jeg vet ikke. Hvilke karer?
341
00:41:41,627 --> 00:41:44,171
En av de som tror de er et geni.
342
00:41:44,171 --> 00:41:47,716
- Vet absolutt alt.
- Kjenner til typen.
343
00:41:47,716 --> 00:41:49,885
Jeg vil ikke fikse gutten,
og så skyter du...
344
00:41:49,885 --> 00:41:52,596
Han hadde sin tid da han var fikseren.
345
00:41:52,596 --> 00:41:57,893
Men det tok slutt for lenge siden,
og ingen har fortalt ham det ennå.
346
00:41:57,893 --> 00:42:00,020
Bor sikkert i en toroms leilighet
347
00:42:00,020 --> 00:42:03,899
og ser svart-hvitt-filmer
til han sovner fordi han er så ensom.
348
00:42:04,858 --> 00:42:05,859
Hei, June.
349
00:42:13,116 --> 00:42:13,951
Hei.
350
00:42:14,993 --> 00:42:16,370
Du tok ikke telefonen.
351
00:42:17,037 --> 00:42:20,749
Nei.
Har dere virkelig en gutt i bagasjerommet?
352
00:42:20,749 --> 00:42:24,586
- Hvor lenge har dere...?
- Du sa til ham at det var kun ham.
353
00:42:24,586 --> 00:42:25,587
Er det flere?
354
00:42:25,587 --> 00:42:28,882
Er det virkelig en gutt
med overdose i bagasjerommet...
355
00:42:28,882 --> 00:42:31,093
- Var han før meg?
- Ja.
356
00:42:31,093 --> 00:42:32,719
- Nei. Ja?
- Ja.
357
00:42:32,719 --> 00:42:36,265
Kan vi først ta oss av
gutten med overdose, dere gærninger?
358
00:42:42,771 --> 00:42:44,857
Dere må være forsiktige.
359
00:42:44,857 --> 00:42:47,568
Det fins folk der ute.
Hvis de så dere sammen...
360
00:42:47,568 --> 00:42:51,697
Du sa at det var bare meg. Det gjorde du!
361
00:43:23,270 --> 00:43:24,354
Faen.
362
00:43:28,483 --> 00:43:30,110
Ta ham med inn.
363
00:43:33,405 --> 00:43:35,741
- Forsiktig med ryggen.
- Ja.
364
00:43:37,993 --> 00:43:39,995
På tre. Klar?
365
00:43:40,704 --> 00:43:44,208
Vent. En, to, tre? Ikke en, to, tre, løft?
366
00:43:45,125 --> 00:43:46,960
- Selvfølgelig ikke.
- Bra.
367
00:43:47,586 --> 00:43:49,755
En, to, tre.
368
00:43:57,554 --> 00:44:00,474
- Vet dere hva han tok?
- Ikke sikker.
369
00:44:02,017 --> 00:44:06,939
Det må ha vært en dårlig kombinasjon
eller noe ekstremt rent.
370
00:44:07,773 --> 00:44:12,569
Det er som om han ikke har hjerterytme.
Mange paramedicer ville erklært ham død.
371
00:44:13,070 --> 00:44:16,323
- Jaså, du?
- Vi må bare få ham til å snakke.
372
00:44:16,323 --> 00:44:21,411
Sier du at han tok et slags magisk stoff?
Som får hjertet til å slå så sakte...
373
00:44:21,411 --> 00:44:25,499
- Hvor mange klovner renner rundt her?
- Det er ikke riktig tidspunkt.
374
00:44:25,499 --> 00:44:28,460
- Hvorfor tok du ikke telefonen?
- Ut, begge to.
375
00:44:30,796 --> 00:44:31,880
Ut.
376
00:45:28,687 --> 00:45:29,855
Visste du det?
377
00:45:32,941 --> 00:45:35,777
- Jeg hadde mistanker.
- Ja.
378
00:45:35,777 --> 00:45:39,156
Jeg så ingen, hørte ikke noe,
så jeg spurte ikke.
379
00:45:40,908 --> 00:45:45,787
- Hvis det trøster, så er hun den beste.
- Ja da.
380
00:45:49,333 --> 00:45:52,586
Den første fyren min...
Jeg måtte fjerne en kule fra siden.
381
00:45:52,586 --> 00:45:55,964
Og han ville gi meg anestesi.
Jeg sa "ikke faen".
382
00:45:56,840 --> 00:46:01,136
Jeg fant ut at han tar nyrer
uten å be om lov.
383
00:46:02,638 --> 00:46:07,267
Folk våkner og tenker: "Det er
et stort arr til å være en fjernet kule."
384
00:46:10,270 --> 00:46:13,273
- Hun reddet livet mitt.
- Sier du det?
385
00:46:13,273 --> 00:46:17,736
Splint. Tre centimeter fra ryggraden.
Lå i kjelleren i to uker for å komme meg.
386
00:46:19,613 --> 00:46:20,656
I oktober?
387
00:46:22,783 --> 00:46:26,411
- Kanskje. Hvordan visste du det?
- Jeg var her.
388
00:46:27,329 --> 00:46:28,372
Gi deg.
389
00:46:29,039 --> 00:46:31,542
Jeg lurte på hvorfor
jeg ikke fikk nærme meg kjelleren.
390
00:46:32,960 --> 00:46:35,170
- Hun er den beste.
- Det er hun.
391
00:46:37,506 --> 00:46:40,092
Jeg skjønte nok at det ikke var bare meg.
392
00:46:40,843 --> 00:46:42,719
- Hva er oddsene?
- Hva?
393
00:46:44,012 --> 00:46:47,140
For at begge ligger
med samme Chinatown-lege.
394
00:46:51,520 --> 00:46:53,730
Var ikke dere...
395
00:47:01,029 --> 00:47:02,030
Stopp ham!
396
00:47:21,633 --> 00:47:22,718
Til høyre ved...
397
00:47:53,999 --> 00:47:55,250
- Ta...
- Jeg vet det.
398
00:48:50,514 --> 00:48:51,348
Hallo.
399
00:50:24,358 --> 00:50:25,734
Kom tilbake!
400
00:50:35,285 --> 00:50:37,329
Slutt å løpe!
401
00:51:07,651 --> 00:51:08,485
Faen.
402
00:52:39,284 --> 00:52:40,160
Faen!
403
00:53:04,560 --> 00:53:05,561
Sett deg i bilen.
404
00:53:08,355 --> 00:53:09,439
Din jævel.
405
00:53:11,233 --> 00:53:14,278
Hei, du! Hva er det du gjør?
406
00:53:14,278 --> 00:53:15,237
Kom igjen.
407
00:53:23,579 --> 00:53:24,621
Hvem er dere?
408
00:53:29,543 --> 00:53:32,713
- Nei!
- Vi må bare...
409
00:53:42,472 --> 00:53:43,765
Hei! Duster!
410
00:53:45,976 --> 00:53:46,977
Ta imot.
411
00:53:47,811 --> 00:53:54,026
Ta to av de store annenhver time og en
av de små hver sjette time. Og mye vann.
412
00:53:55,110 --> 00:53:58,530
Og jeg ligger ikke med ham.
Han kødder bare med deg.
413
00:54:02,534 --> 00:54:04,077
Ja. Jeg kødda med deg.
414
00:54:28,018 --> 00:54:29,019
Nei.
415
00:54:29,645 --> 00:54:31,855
- Du har et sted.
- Kanskje det.
416
00:54:31,855 --> 00:54:35,317
- Selvfølgelig har du det.
- Kutt ut!
417
00:54:36,068 --> 00:54:41,073
Vet du hvordan du høres ut?
Som en fyr som har et sted.
418
00:54:42,366 --> 00:54:45,160
Du har et sted. Vi drar til stedet ditt.
419
00:54:45,160 --> 00:54:49,122
Vi drar ikke til stedet mitt.
Det er poenget med å ha et sted.
420
00:54:51,124 --> 00:54:52,125
Nettopp.
421
00:55:15,649 --> 00:55:16,650
OK.
422
00:55:21,738 --> 00:55:24,116
- Hva i helvete?
- Kle på deg.
423
00:55:43,594 --> 00:55:44,595
Kom igjen.
424
00:55:48,348 --> 00:55:49,349
Kom igjen.
425
00:56:03,071 --> 00:56:07,034
Så alle de som går til Kristus,
kommer inn i hans rike.
426
00:56:07,034 --> 00:56:08,368
Trenger et rom.
427
00:56:08,368 --> 00:56:11,413
Kjærlighetsrede,
arabiske netter eller safari?
428
00:56:13,624 --> 00:56:16,210
Kjærlighetsrede,
arabiske netter eller safari?
429
00:56:16,210 --> 00:56:20,547
De to første er minimum tre timer.
Safari kan dere få per time.
430
00:56:20,547 --> 00:56:23,884
Inn i Guds familie, og blir helliget.
431
00:56:25,511 --> 00:56:26,512
Han er ikke prostituert.
432
00:56:32,726 --> 00:56:33,936
Sett deg.
433
00:56:40,984 --> 00:56:45,781
Hvordan vil du gjøre dette?
Jeg har aldri gjort noe sånt.
434
00:56:45,781 --> 00:56:47,991
Jeg kan alltids starte, og så...
435
00:56:47,991 --> 00:56:51,370
- Så hopper jeg inn.
- Ja. Hvis ikke du vil starte.
436
00:56:51,370 --> 00:56:55,249
Nei, du fikser dette.
Jeg henger meg på deg.
437
00:56:58,585 --> 00:56:59,670
Greit.
438
00:57:08,428 --> 00:57:09,972
- Hvor...
- Så...
439
00:57:36,999 --> 00:57:41,879
- Hvor fikk du dopet fra?
- Jeg vet ikke hva du snakker om.
440
00:57:43,088 --> 00:57:44,089
Greit.
441
00:57:45,757 --> 00:57:50,971
- Hvor fikk du dopet fra?
- Jeg vet ikke om noe dop.
442
00:57:52,639 --> 00:57:55,475
- Hvor fikk du dopet fra?
- Jeg vet...
443
00:57:56,977 --> 00:57:57,978
Snakk, din jævel.
444
00:58:00,689 --> 00:58:01,690
Vis ham resten.
445
00:58:03,650 --> 00:58:04,943
Kom igjen.
446
00:58:15,662 --> 00:58:16,663
Nå.
447
00:58:19,791 --> 00:58:24,379
- Det er ikke mitt.
- Kan vi ta en prat på gangen?
448
00:58:32,638 --> 00:58:36,350
- Hva er det du gjør?
- Du spurte om det samme tre ganger.
449
00:58:36,350 --> 00:58:38,977
Han visste ikke at vi hadde dopet.
Han hadde panikk.
450
00:58:38,977 --> 00:58:40,687
Han ville ikke si noe.
451
00:58:40,687 --> 00:58:45,192
- Det vet du ikke.
- Skulle du spørre ti ganger? Tjue? Hei!
452
00:58:47,694 --> 00:58:52,115
- Det er en kunst ved dette.
- Kunsten å si ting om og om igjen?
453
00:58:52,115 --> 00:58:55,285
- Få se teknikken din.
- Det får du ikke.
454
00:58:55,285 --> 00:58:56,912
- Fordi du ikke har noen.
- Nei.
455
00:58:56,912 --> 00:59:00,874
- Så hvorfor?
- Du kommer til å stjele den.
456
00:59:01,875 --> 00:59:04,711
- Stjele? Tror du jeg stjeler den?
- Nå gjentar du igjen.
457
00:59:04,711 --> 00:59:06,463
Du har ingen teknikk.
458
00:59:06,463 --> 00:59:09,925
Jo. Den involverer mer
enn å si det samme om og om igjen.
459
00:59:12,636 --> 00:59:17,975
Jeg viste deg bagasjevogntrikset.
Du likte det. Du kommer til å bruke det.
460
00:59:19,017 --> 00:59:22,521
- Kanskje.
- Innrøm at det var kult.
461
00:59:23,480 --> 00:59:25,399
- Det var veldig kult.
- Ja.
462
00:59:28,861 --> 00:59:30,320
Hva er neste trekk?
463
00:59:31,238 --> 00:59:34,283
- Kan vi bare få det gjort?
- Hva mener du?
464
00:59:34,283 --> 00:59:38,996
- Jeg vil ikke være her.
- Savner du stedet ditt?
465
00:59:38,996 --> 00:59:42,249
Det føles som jeg får syfilis
bare av å stå her. La oss få det gjort.
466
00:59:43,667 --> 00:59:44,835
- Jaså?
- Hvorfor ikke?
467
00:59:47,337 --> 00:59:49,214
- La oss få det gjort.
- Bra.
468
00:59:50,841 --> 00:59:54,261
- Hvor fikk du det jævla dopet fra?
- Lagrange!
469
00:59:54,261 --> 00:59:57,014
- De kaller ham Lagrange!
- Lagrange?
470
00:59:57,890 --> 01:00:00,726
- Hva med ham?
- Det var hans dop.
471
01:00:00,726 --> 01:00:03,353
- Pisspreik. Hvordan?
- Hva mener du?
472
01:00:03,353 --> 01:00:06,940
Hvordan blir en som deg involvert
med en av byens største narkolangere?
473
01:00:06,940 --> 01:00:11,236
- Jeg er ikke prostituert.
- Hvordan fikk du dopet?
474
01:00:11,236 --> 01:00:16,033
Faen ta dere! Jeg prøver å forklare.
Bare la meg forklare.
475
01:00:17,868 --> 01:00:19,119
Kan jeg få et glass vann?
476
01:00:22,414 --> 01:00:25,334
- Hun sa at han trengte vann.
- Ja.
477
01:00:26,293 --> 01:00:29,046
- Greit. Faen heller.
- Takk.
478
01:00:29,713 --> 01:00:30,714
Ja.
479
01:00:55,030 --> 01:00:56,323
Takk.
480
01:00:59,910 --> 01:01:01,411
Så godt.
481
01:01:03,413 --> 01:01:04,748
Å, du snakker.
482
01:01:17,010 --> 01:01:18,011
Greit.
483
01:01:22,432 --> 01:01:25,727
- Jeg våknet...
- Du våknet... Skal du starte historien der?
484
01:01:25,727 --> 01:01:29,147
- Bare la ham snakke.
- Det gir ikke mening uten helheten.
485
01:01:29,147 --> 01:01:32,192
Du må ha med at du våknet
i fall det ikke var klart?
486
01:01:32,192 --> 01:01:35,404
- Det er sånn jeg starter dagen.
- Alle starter dagen sånn!
487
01:01:35,404 --> 01:01:40,909
Tenk over hva som er viktigst
ved historien, og utelat resten.
488
01:01:40,909 --> 01:01:44,246
- Vel, jeg...
- Hei! Tenk over det.
489
01:01:44,872 --> 01:01:45,873
Greit.
490
01:01:49,293 --> 01:01:53,755
Jeg våknet og sto opp av sengen, og...
491
01:01:55,299 --> 01:01:59,678
Rommet så ikke ut, og jeg var ikke
i bakrus, men jeg følte meg litt...
492
01:01:59,678 --> 01:02:03,182
Faen! Unnskyld. OK. Jeg... Ja.
493
01:02:03,182 --> 01:02:04,975
- Jeg gikk hjemmefra...
- Nei.
494
01:02:04,975 --> 01:02:08,770
- La ham holde på. Han klarer det ikke.
- Jeg klarer det.
495
01:02:08,770 --> 01:02:11,440
- Jeg klarer det.
- Bare skynd deg.
496
01:02:11,440 --> 01:02:15,903
- OK. Jeg...
- Hva i helvete skjedde?
497
01:02:15,903 --> 01:02:20,407
OK. Jeg prøvde ikke å tjene penger
ved å bli narkolanger.
498
01:02:20,407 --> 01:02:23,035
Jeg har tatt kurs i bedriftsøkonomi.
499
01:02:23,035 --> 01:02:28,290
For folk vil prøve å ta rotta på deg
med juss og sånn dritt.
500
01:02:28,290 --> 01:02:31,960
Så jeg tar kurs,
og det er en ålreit fyr der.
501
01:02:31,960 --> 01:02:34,546
Han har hatt det dritt, men han er smart.
502
01:02:34,546 --> 01:02:39,009
Han er geni-smart,
og i dag døde moren hans.
503
01:02:39,009 --> 01:02:42,804
Han fikk en telefon i timen,
og moren hans var på sykehuset.
504
01:02:42,804 --> 01:02:47,267
Hun døde fordi de ikke ga henne
riktig medisin eller noe sånt.
505
01:02:47,267 --> 01:02:50,687
De føkka det til.
Så jeg sa: "Trenger du noe, kompis?"
506
01:02:50,687 --> 01:02:55,192
Han stoler på meg. Vi henger sammen.
Og han er ærlig. Ikke noe kødd.
507
01:02:55,192 --> 01:02:59,363
Han sa: "Jeg skal levere noe
for sjefen min, og nå kan jeg ikke det."
508
01:02:59,363 --> 01:03:02,699
Jeg sa: "Jeg gjør det."
Jeg driver ikke med sånn dritt.
509
01:03:02,699 --> 01:03:07,246
Han ga meg dopet, og jeg sa:
"Faen, er du seriøs?"
510
01:03:07,246 --> 01:03:10,916
Men moren hans hadde dødd,
så jeg sa: "Greit. Jeg gjør det."
511
01:03:10,916 --> 01:03:14,169
Jeg slår i hjel litt tid
mens jeg venter på adressen.
512
01:03:14,169 --> 01:03:18,131
Og jeg føler meg jævlig kul,
men det er også skummelt.
513
01:03:18,131 --> 01:03:23,136
Og hjertet hamrer ut av brystet.
Så jeg går inn på en hotellbar.
514
01:03:23,136 --> 01:03:27,558
Jeg er ovenpå, for dette er store greier,
og folk legger merke til det.
515
01:03:27,558 --> 01:03:31,395
Jenter legger merke til det.
Jeg har plutselig draget.
516
01:03:31,395 --> 01:03:37,109
Og jeg dusjet ikke engang i morges.
Som jeg prøvde å si først.
517
01:03:37,109 --> 01:03:40,529
Og tre jenter begynner å snakke med meg,
fine jenter.
518
01:03:40,529 --> 01:03:44,908
Jeg har draget.
De spanderer drinker, for jeg er blakk.
519
01:03:44,908 --> 01:03:48,453
Jeg går fra toalettet.
Der er ei eldre dame, hun er også fin.
520
01:03:48,453 --> 01:03:51,039
Hun spør:
"Blir du med opp på rommet mitt?"
521
01:03:51,039 --> 01:03:55,335
Jeg sier: "Ja, selvsagt."
Det er mitt liv. Hvorfor ikke leve det?
522
01:03:55,335 --> 01:03:58,255
Og Diegos mor har dødd, for helvete.
523
01:03:58,255 --> 01:04:03,343
Så jeg tenker på livet mitt,
og på at alt kan bli borte når som helst.
524
01:04:03,343 --> 01:04:08,390
Vi festet, og jeg...
Jeg ville bare prøve hvordan det er.
525
01:04:08,390 --> 01:04:13,353
Som om det var magi pakket i plast.
Det strålte ut, og jeg ville prøve det.
526
01:04:13,353 --> 01:04:17,983
Bare bitte litt, for i dag var
første gang jeg har følt meg kul.
527
01:04:17,983 --> 01:04:21,361
Ikke at dere forstår det.
Dere er de kuleste fyrene jeg har sett.
528
01:04:21,361 --> 01:04:23,530
Men jeg var så forsiktig.
529
01:04:23,530 --> 01:04:27,868
Ingen ville lagt merke til det. Men jeg
prøvde det. Og jeg kjente meg ikke kul.
530
01:04:27,868 --> 01:04:30,412
Jeg bare liksom...
531
01:04:40,506 --> 01:04:41,507
Er det alt?
532
01:04:44,468 --> 01:04:45,469
Jeg tror det, ja.
533
01:04:45,469 --> 01:04:48,138
- Greit.
- Hva er adressen for leveringen?
534
01:04:49,348 --> 01:04:50,724
- Vet ikke.
- Hvor er telefonen din?
535
01:04:52,226 --> 01:04:53,310
Jeg gjemte den.
536
01:04:54,102 --> 01:04:57,272
- På hotellet?
- Nei, før jeg dro.
537
01:04:58,273 --> 01:05:01,485
Jeg gjemte lommeboka også
i tilfelle jeg ble tatt.
538
01:05:01,485 --> 01:05:04,655
Hvordan skulle du få leveringsadressen
uten telefonen?
539
01:05:04,655 --> 01:05:06,240
Søkeren.
540
01:05:06,240 --> 01:05:08,825
- Søker?
- Hvor er søkeren din?
541
01:05:08,825 --> 01:05:12,704
- Jeg har ingen søker. Er det 90-tallet?
- Hvem har søkeren?
542
01:05:12,704 --> 01:05:14,414
- Ingen.
- Ingen har den?
543
01:05:14,414 --> 01:05:16,166
- Nei.
- Hvor er den?
544
01:05:16,166 --> 01:05:20,087
Diego la den på jobben.
Den heter Club Ice.
545
01:05:20,087 --> 01:05:26,593
Før het den... Palazzo. Jeg vet ikke.
Han er bartender der iblant.
546
01:05:29,471 --> 01:05:32,224
Hvorfor stoler denne Diego på deg?
547
01:05:34,726 --> 01:05:37,896
Fordi vi er venner.
548
01:05:40,732 --> 01:05:43,360
Tror dere at det er for sent?
549
01:05:45,737 --> 01:05:49,992
Tidlig, sent. Du tok jobben.
Du ga ditt ord. Du må fullføre den.
550
01:05:52,494 --> 01:05:53,745
Greit.
551
01:06:00,919 --> 01:06:01,962
Ser dere den?
552
01:06:06,508 --> 01:06:10,470
TØFF MOT KRIMINALITET
GJENVELG MARGARET KRETZER
553
01:06:31,450 --> 01:06:33,368
Hvor lenge har dere jobbet sammen?
554
01:06:37,289 --> 01:06:39,208
- Lenge.
- Sluttet å telle.
555
01:06:39,208 --> 01:06:43,795
Ja vel. Det er tydelig.
556
01:06:46,423 --> 01:06:48,717
- Jaså, du?
- Ja.
557
01:06:49,301 --> 01:06:56,308
Dere har omtrent like klær
og snakker på en måte likt. Klin like.
558
01:07:01,313 --> 01:07:03,607
Alt ordner seg vel
når jeg har levert dopet?
559
01:07:06,109 --> 01:07:11,031
- Jeg har en viktig eksamen i neste uke.
- Du trenger ikke å bekymre deg for den.
560
01:07:34,054 --> 01:07:35,430
Det tar to sekunder.
561
01:07:35,430 --> 01:07:37,975
- Du er morsom.
- Jeg stikker ikke av.
562
01:07:37,975 --> 01:07:41,603
- I så fall.
- Jeg går bare inn og henter søkeren.
563
01:07:41,603 --> 01:07:43,689
Æresord. Jeg skal ikke... Hva?
564
01:07:57,244 --> 01:08:00,539
- Er det...
- Kroatene.
565
01:08:12,634 --> 01:08:14,344
Hvorfor ser dere sånn på hverandre?
566
01:08:14,970 --> 01:08:18,599
- Var det du som gjorde greia i Gowanus?
- Nei. Hvorfor tror du det?
567
01:08:18,599 --> 01:08:23,437
- De ringte ikke meg. Og det gikk i dass...
- Det gikk ikke i dass.
568
01:08:23,437 --> 01:08:24,770
Så du gjorde Gowanus?
569
01:08:24,770 --> 01:08:27,399
- Hva skjer?
- Vet ikke hva som skjedde med liket.
570
01:08:28,942 --> 01:08:32,404
Du vet eksplosjonen
i bevislageret i Bronx?
571
01:08:33,322 --> 01:08:37,283
- Tuller du? Var det deg?
- Ja.
572
01:08:37,283 --> 01:08:41,037
Det var i oktober.
Du kom til hektene hos June.
573
01:08:42,080 --> 01:08:43,999
Hun prøvde å advare meg i kveld.
574
01:08:45,125 --> 01:08:48,002
Hun sa at det var folk der ute
som hvis de så oss...
575
01:08:48,002 --> 01:08:50,380
Kan vi ikke bare hente søkeren?
576
01:08:50,380 --> 01:08:52,381
- Vi kan ikke.
- Hvorfor ikke?
577
01:08:52,381 --> 01:08:55,719
I tilfelle de ransaker folk?
En av dere kan vente her med dopet.
578
01:08:55,719 --> 01:08:59,348
- Jeg går ikke fra ham med dopet.
- Stoler dere ikke på partneren deres?
579
01:09:00,474 --> 01:09:04,603
- Hvor er den? Søkeren.
- Den er...
580
01:09:10,067 --> 01:09:11,609
Nei. Jeg sier det ikke.
581
01:09:11,609 --> 01:09:15,029
- Ikke kødd. Hvor er søkeren?
- Fortell meg hva som foregår.
582
01:09:15,029 --> 01:09:18,033
- Hvor er søkeren?
- Hvorfor sier dere det ikke?
583
01:09:18,033 --> 01:09:19,243
Det kan vi ikke.
584
01:09:19,243 --> 01:09:21,203
- For...
- Vi er ikke partnere.
585
01:09:22,203 --> 01:09:23,205
Hva?
586
01:09:23,997 --> 01:09:27,542
Det er en forventning om diskresjon
i bransjen vår.
587
01:09:27,542 --> 01:09:32,005
Litt som et munkeliv. Sånn lærte jeg det.
588
01:09:33,590 --> 01:09:34,633
Jeg også.
589
01:09:36,301 --> 01:09:42,432
Når man hyrer en til å gjøre det vi gjør,
vil man ha en som jobber alene.
590
01:09:42,432 --> 01:09:45,060
Ingen forbindelser.
Ingen motstridende lojaliteter.
591
01:09:45,060 --> 01:09:47,312
For å bli stolt på
kan man ikke stole på noen.
592
01:09:47,312 --> 01:09:50,314
Men i den bygningen
er det en veldig skummel,
593
01:09:50,314 --> 01:09:56,238
veldig voldelig mann, som det viser seg
at vi begge har jobbet for tidligere.
594
01:09:56,822 --> 01:10:00,701
- Om han så oss sammen...
- Og ante at jeg visste det han visste...
595
01:10:00,701 --> 01:10:05,622
- Og jeg visste det han visste.
- Ville han fått oss drept uten å nøle.
596
01:10:05,622 --> 01:10:06,832
Eller drept oss selv.
597
01:10:08,375 --> 01:10:13,255
- Så dere er hemmelige partnere?
- Vi er ikke hemmelige partnere!
598
01:10:14,089 --> 01:10:20,596
Vi gjør følgende.
Vi har dopet på oss. Og alle går inn.
599
01:10:20,596 --> 01:10:24,266
- Ingen mister noen av syne.
- Og du finner søkeren.
600
01:10:25,601 --> 01:10:28,562
Jeg ber til Jesus
om at Dimitri ikke ser oss sammen.
601
01:10:28,562 --> 01:10:34,026
- Dum og farlig plan.
- Er dere virkelig ikke partnere?
602
01:10:53,629 --> 01:10:56,298
- Stigen er så kald.
- Hva?
603
01:10:56,298 --> 01:10:58,592
- Stigen er så kald.
- Hold kjeft.
604
01:12:35,731 --> 01:12:39,526
Jeg er en venn av Diego.
Han la igjen noe til meg. En søker.
605
01:12:39,526 --> 01:12:42,404
Diego la igjen en grønn søker til meg.
606
01:12:42,404 --> 01:12:45,282
- Skjønner.
- Takk.
607
01:12:57,085 --> 01:12:59,755
Nei. En søker. Den er der.
608
01:13:06,512 --> 01:13:07,513
Kan du...
609
01:13:25,906 --> 01:13:29,910
- Hva gjorde du bak baren?
- Jeg gjorde ikke noe.
610
01:13:29,910 --> 01:13:32,663
Jeg snakket med den fyren der.
611
01:13:37,751 --> 01:13:38,752
Greit.
612
01:14:07,197 --> 01:14:08,615
Hei, hei, hei!
613
01:14:09,783 --> 01:14:10,909
Hei, hei, hei!
614
01:14:12,452 --> 01:14:13,453
Hei, hei, hei!
615
01:14:14,705 --> 01:14:15,706
Hei, hei, hei!
616
01:14:17,040 --> 01:14:18,083
Hei, hei, hei!
617
01:14:21,670 --> 01:14:23,088
Hei, hei, hei!
618
01:14:24,298 --> 01:14:25,215
Hei, hei, hei!
619
01:14:26,717 --> 01:14:27,551
Hei, hei, hei!
620
01:14:29,219 --> 01:14:30,470
Hei!
621
01:14:31,972 --> 01:14:33,223
Hei!
622
01:14:34,099 --> 01:14:35,100
Hei!
623
01:14:36,143 --> 01:14:37,686
Hei, hei, hei!
624
01:14:38,645 --> 01:14:39,563
Hei, hei, hei!
625
01:14:40,856 --> 01:14:42,357
Hei, hei, hei!
626
01:14:43,108 --> 01:14:44,359
Hei, hei, hei!
627
01:14:47,946 --> 01:14:49,656
Hei, hei, hei!
628
01:15:49,925 --> 01:15:54,304
Nei, gutter! Ro dere ned, alle sammen!
629
01:15:55,889 --> 01:15:59,226
Hva er det som foregår, Dimitri?
Hvem er denne jævelen?
630
01:15:59,226 --> 01:16:04,857
Gutter, alt er i orden.
Ro dere ned. Gi meg de der.
631
01:16:06,817 --> 01:16:09,653
Pistoler er bare for bryllupsgjestene.
632
01:16:11,905 --> 01:16:15,701
Jeg beklager, kjære. Jeg skal ordne opp.
633
01:16:17,911 --> 01:16:22,833
Alt er i orden, folkens. De er venner.
634
01:16:23,917 --> 01:16:26,837
Ja. Kom hit, begge to.
635
01:16:26,837 --> 01:16:29,840
Kom hit. Start musikken.
636
01:16:39,224 --> 01:16:40,225
Hei.
637
01:16:52,446 --> 01:16:56,825
Dere braser inn under min datters bryllup,
og trekker våpen?
638
01:16:56,825 --> 01:17:00,412
- Jeg kom for å gratulere.
- Kjenner du denne drittsekken?
639
01:17:00,412 --> 01:17:06,627
Tro det eller ei,
dere to tilbyr ikke helt ulike tjenester.
640
01:17:07,544 --> 01:17:10,214
Med respekt å melde, det tviler jeg på.
641
01:17:11,673 --> 01:17:13,800
Og hvis jeg ser deg igjen, din idiot...
642
01:17:22,893 --> 01:17:23,894
Hei!
643
01:17:25,145 --> 01:17:26,146
Kom igjen.
644
01:17:27,981 --> 01:17:29,441
Greit.
645
01:17:32,152 --> 01:17:36,114
La ham gå. Bli. Ta deg en drink.
646
01:17:37,783 --> 01:17:43,121
- Jeg har en jobb å gjøre.
- Jeg forstår. Den profesjonelle.
647
01:17:44,498 --> 01:17:47,125
Den ensomme ulv.
648
01:17:51,255 --> 01:17:56,844
Beklager forstyrrelsen.
Gratulerer med din datters bryllup.
649
01:18:00,013 --> 01:18:03,183
Jenta mi. Hei, jenta mi.
650
01:18:04,977 --> 01:18:06,687
Kom hit. Hei.
651
01:18:13,735 --> 01:18:15,028
Kompiser...
652
01:18:26,874 --> 01:18:27,875
Hei!
653
01:18:54,776 --> 01:18:58,447
Ser du? Jeg sa at jeg ikke ville stikke.
654
01:19:00,240 --> 01:19:03,911
Det er ingen adresse ennå.
Vi har fortsatt tid.
655
01:19:10,292 --> 01:19:11,835
Jeg vil også fullføre jobben.
656
01:19:19,384 --> 01:19:20,385
Kom igjen.
657
01:19:33,315 --> 01:19:36,276
Kan du lukke munnen når du tygger?
658
01:19:43,575 --> 01:19:44,576
OK.
659
01:19:50,999 --> 01:19:56,505
Hvordan begynner man med noe sånt?
Med det dere driver med.
660
01:19:57,506 --> 01:20:01,051
- Hva tror du vi driver med?
- Dere fikser ting, ikke sant?
661
01:20:05,180 --> 01:20:11,228
Hvis noe er rotet til.
Hvis noen roter det til, ordner dere opp.
662
01:20:13,146 --> 01:20:14,147
Mer eller mindre.
663
01:20:18,068 --> 01:20:20,529
Takk.
664
01:20:31,164 --> 01:20:32,875
Synd at dere ikke kan samarbeide.
665
01:20:34,001 --> 01:20:39,089
Det dere gjør, må være veldig ensomt.
666
01:20:46,346 --> 01:20:47,347
Jeg må pisse.
667
01:20:54,146 --> 01:20:59,484
Lagrange har en muldvarp hos Dimitri,
eller så lurer Diego begge.
668
01:21:01,570 --> 01:21:05,240
- Tenker du fortsatt konspirasjon?
- Diegos døde mor var sludder.
669
01:21:05,240 --> 01:21:09,369
De lurer gutten opp i stry. Men hvorfor?
Og hvordan fikk Lagrange forsendingen?
670
01:21:09,369 --> 01:21:10,954
Spiller det noen rolle?
671
01:21:10,954 --> 01:21:13,040
- Lurer du ikke?
- Jobben er den samme.
672
01:21:13,999 --> 01:21:17,961
- Så du lurer ikke?
- Det ville vært nyttig informasjon.
673
01:21:17,961 --> 01:21:21,548
Vi må finne ut hva vi skal gjøre.
Begge kan ikke vite alt.
674
01:21:21,548 --> 01:21:25,719
En av oss leverer.
Da finner vi kanskje ut hva som foregår.
675
01:21:25,719 --> 01:21:30,265
- Hvis vi får adressen.
- Får vi adressen, leverer en av oss.
676
01:21:37,356 --> 01:21:38,357
Nei.
677
01:21:40,484 --> 01:21:41,777
Han må gjøre det.
678
01:21:41,777 --> 01:21:46,198
Nei. Han kan stikke av. Han kan snakke.
Det er for mange variabler med ham.
679
01:21:46,198 --> 01:21:47,616
Han må gjøre det.
680
01:21:48,700 --> 01:21:53,038
- Jeg følger deg ikke.
- Noen ganger ordner jobben seg selv.
681
01:21:59,044 --> 01:22:04,591
Gutten går inn og blir skutt.
Fordi du ikke vil gjøre det.
682
01:22:04,591 --> 01:22:09,513
- Jeg gjør ikke noe jeg ikke må.
- Eller så har du mistet motet.
683
01:22:11,515 --> 01:22:15,561
Kommer han ikke hjem, vil folk
dra og lete. På denne måten finner de ham.
684
01:22:15,561 --> 01:22:18,605
Jeg skjønner det.
Du kan jo bare la ham leve.
685
01:22:21,024 --> 01:22:25,779
La oss si at du tar feil.
Gutten leverer, og går ut i live.
686
01:22:28,073 --> 01:22:30,367
- Og så...
- Og så...
687
01:22:37,457 --> 01:22:40,002
Vet du hvorfor det er flere
i en eksekusjonspelotong?
688
01:22:40,002 --> 01:22:41,503
Ja.
689
01:22:43,463 --> 01:22:44,882
Så...
690
01:22:44,882 --> 01:22:46,967
- Jeg trenger ikke hjelp.
- Jeg vet...
691
01:22:47,593 --> 01:22:51,555
- Jeg tilbyr det.
- Så du kan si at jeg har mistet grepet?
692
01:22:52,639 --> 01:22:53,640
Til hvem?
693
01:22:55,893 --> 01:22:58,854
Jeg sier at jeg forstår...
694
01:22:58,854 --> 01:23:03,734
Jeg vet hvordan det føles... å gjøre det.
695
01:23:05,194 --> 01:23:12,159
Kanskje det på denne måten...
vil være litt mindre...
696
01:23:14,286 --> 01:23:15,287
Ja.
697
01:23:44,107 --> 01:23:45,192
Kjenner du den?
698
01:23:49,363 --> 01:23:50,531
Plinget den?
699
01:23:53,659 --> 01:23:54,660
Gudskjelov.
700
01:23:54,660 --> 01:24:00,082
Jeg trodde vi var døde. Herregud. Takk.
701
01:24:02,209 --> 01:24:04,086
Takk, takk, takk.
702
01:24:49,715 --> 01:24:52,801
- Hva nå?
- Nå går du inn.
703
01:24:55,721 --> 01:25:01,018
- Blir dere ikke med?
- Du tok jobben. Nå må du fullføre den.
704
01:25:05,022 --> 01:25:06,231
Greit.
705
01:25:12,112 --> 01:25:13,238
Venter dere på meg?
706
01:25:16,450 --> 01:25:19,328
Greit. Jeg kommer tilbake.
707
01:26:22,766 --> 01:26:24,518
Det ordner seg kanskje av seg selv.
708
01:26:45,163 --> 01:26:46,290
Faen heller.
709
01:27:03,891 --> 01:27:05,392
- Er det...
- Albanerne.
710
01:27:10,981 --> 01:27:11,982
Faen!
711
01:27:20,616 --> 01:27:21,450
Faen!
712
01:27:25,454 --> 01:27:26,872
Kjør, kjør, kjør!
713
01:27:35,172 --> 01:27:38,008
Dere er ikke ulver! Dere er kompiser!
714
01:27:47,184 --> 01:27:48,644
Tre, to...
715
01:31:01,587 --> 01:31:02,588
Er alle døde?
716
01:31:05,382 --> 01:31:07,593
Herregud. Hva i helvete?
717
01:31:09,052 --> 01:31:10,179
Hva skjedde?
718
01:31:12,097 --> 01:31:15,684
Jeg gikk mot lageret, og jeg tenkte:
"Dette er veldig skummelt."
719
01:31:15,684 --> 01:31:19,104
Men jeg tenkte at jeg klarte det,
for dere gir meg selvtillit.
720
01:31:19,104 --> 01:31:22,608
Herregud. Stopp. Det spiller ingen rolle.
721
01:31:23,734 --> 01:31:26,153
Faen. Hva nå?
722
01:31:38,457 --> 01:31:39,666
Fullfør jobben.
723
01:31:41,502 --> 01:31:42,503
Hva?
724
01:31:44,004 --> 01:31:46,298
Du kom hit for å levere dopet. Gjør det.
725
01:31:47,007 --> 01:31:50,260
Hvordan skal jeg...?
Bare legge det hvor som helst?
726
01:31:51,512 --> 01:31:53,013
Hvordan bør det se ut?
727
01:32:03,524 --> 01:32:07,277
Jeg tror denne fyren her
var sjefen for disse fyrene.
728
01:32:09,279 --> 01:32:11,073
Så kanskje han hadde denne.
729
01:32:17,246 --> 01:32:18,580
Jeg vet det.
730
01:32:34,930 --> 01:32:37,558
Og la oss si at denne fyren...
731
01:32:48,902 --> 01:32:51,029
...prøvde å slippe unna.
Han ville ikke være her.
732
01:33:35,991 --> 01:33:37,284
Ser mer realistisk ut.
733
01:33:47,544 --> 01:33:49,963
Du bør ikke være her når solen kommer opp.
734
01:33:58,013 --> 01:34:00,349
- Kan jeg få skyss hjem?
- Ta T-banen.
735
01:34:01,600 --> 01:34:04,686
- Vær så snill.
- Alle tar T-banen.
736
01:34:43,058 --> 01:34:44,685
Du har blod på genseren.
737
01:35:20,262 --> 01:35:21,263
Din kødd.
738
01:35:26,852 --> 01:35:28,103
Jeg brydde meg ikke.
739
01:35:33,483 --> 01:35:37,112
- Hva sier vi til far?
- At ingenting uvanlig skjedde i kveld.
740
01:35:37,112 --> 01:35:39,823
Og hvis noen av dere sier noe annet,
741
01:35:39,823 --> 01:35:44,328
kaster vi kron og mynt om hvem som
dreper deg, og hvem som dreper faren din.
742
01:35:50,167 --> 01:35:55,088
- Hyggelig å møte dere.
- Du har aldri møtt oss.
743
01:36:16,151 --> 01:36:18,529
Hei, pappa.
Disse to vil snakke med deg om noe.
744
01:36:23,116 --> 01:36:26,245
Frank laget denne filmen,
Ruterdame dreper.
745
01:36:26,245 --> 01:36:29,456
Han var kjent for å gjøre bare ett opptak.
746
01:36:29,456 --> 01:36:34,002
Regissøren sier:
"Det var perfekt. La oss ta et til."
747
01:36:35,379 --> 01:36:40,968
Frank sier: "Hvis det var så perfekt,
kan du godkjenne det to ganger."
748
01:36:42,511 --> 01:36:45,305
- Liker dere den svart?
- Svart er bra.
749
01:36:45,305 --> 01:36:46,223
Ja.
750
01:36:46,223 --> 01:36:47,724
Kom tilbake. Kom igjen.
751
01:36:47,724 --> 01:36:49,059
Kom igjen.
752
01:36:59,528 --> 01:37:03,198
Så... Hva handler dette om?
753
01:37:09,037 --> 01:37:12,165
- Har du lyst på frokost?
- Jeg vet om et sted.
754
01:37:12,165 --> 01:37:15,377
- Brighton Beach, ved der...
- Ja. Jeg elsker det stedet.
755
01:37:15,961 --> 01:37:18,755
Det var en skremmende forestilling
der inne.
756
01:37:19,423 --> 01:37:22,926
- Likte du det med tengene?
- Kanskje jeg stjeler det.
757
01:37:22,926 --> 01:37:25,762
- Liker du blini?
- Elsker blini.
758
01:37:33,437 --> 01:37:34,563
Ja.
759
01:37:36,440 --> 01:37:38,192
Vær så god. Takk.
760
01:37:40,110 --> 01:37:42,112
- En sporer.
- I det jævla dopet.
761
01:37:42,112 --> 01:37:43,780
Skulle ha skjønt det med en gang.
762
01:37:44,865 --> 01:37:48,243
Stjal Larange dopet, eller...
763
01:37:48,243 --> 01:37:51,663
- Jeg...
- Bryr du deg ikke om hvem som stjal det?
764
01:37:51,663 --> 01:37:53,957
Det betyr ikke noe
så lenge gutten holder kjeft.
765
01:37:57,878 --> 01:38:02,049
Du vet vel at en av oss
sannsynligvis til slutt...
766
01:38:04,176 --> 01:38:08,013
- Sikkert. Tar det som det kommer.
- Hvis det er mulig å drepe ham.
767
01:38:11,266 --> 01:38:14,603
Ja. Vel... Heldig jævel.
768
01:38:16,230 --> 01:38:20,400
- Det var litt av en natt.
- Ja.
769
01:38:32,871 --> 01:38:33,872
Ja.
770
01:38:34,915 --> 01:38:35,958
Greit.
771
01:38:39,753 --> 01:38:42,506
Hvordan fikk hun deg til å jobbe
sammen med meg?
772
01:38:42,506 --> 01:38:46,802
- Hun hadde pressmidler.
- Hun sa at jeg ikke hadde noe valg.
773
01:38:49,805 --> 01:38:50,806
Greit.
774
01:38:53,308 --> 01:38:56,103
"Tar du en jobb, gir du ditt ord.
Det viser hva du er verd."
775
01:39:08,198 --> 01:39:11,326
- Hvem ringte deg?
- Hva?
776
01:39:12,119 --> 01:39:14,913
- På vei til June. Hvem ringte deg?
- Hvem ringte deg?
777
01:39:15,622 --> 01:39:19,960
Det var fyren din.
Han som Pam fikk nummeret ditt av.
778
01:39:20,544 --> 01:39:23,046
- Hun må ha ringt ham.
- Så hvorfor ringe meg?
779
01:39:23,922 --> 01:39:24,923
Hvem ringte...
780
01:39:26,383 --> 01:39:29,678
Fikk statsadvokaten nummeret ditt... Nei.
781
01:39:29,678 --> 01:39:30,846
Jo.
782
01:39:33,515 --> 01:39:34,850
Har vi samme fyr?
783
01:39:39,771 --> 01:39:41,690
Vi har den samme fyren.
784
01:39:46,320 --> 01:39:50,324
Hvorfor bryr han seg om en ryddejobb?
Med mindre han visste om dopet.
785
01:39:50,324 --> 01:39:52,826
Gutten er død og kan ikke levere,
så han ringer oss.
786
01:39:52,826 --> 01:39:55,412
- En om gangen, men ingen svarer.
- Han sendte en annen.
787
01:39:55,412 --> 01:39:56,955
- Chinatown.
- Ser at gutten lever.
788
01:39:56,955 --> 01:39:58,498
Tilbake til planen.
789
01:39:58,498 --> 01:40:01,210
- Men vi er på vei til Dimitri...
- Som ville ha drept oss.
790
01:40:01,210 --> 01:40:04,254
- Vi lurte ikke Dimitri. Han ble tipset.
- Livvakten visste det ikke.
791
01:40:04,254 --> 01:40:07,466
- Albanerne gjør ingenting.
- For sporeren er ikke på.
792
01:40:07,466 --> 01:40:10,427
- Alt var en felle.
- Ser ut som Lagrange vil flytte dopet.
793
01:40:10,427 --> 01:40:13,639
- Albanerne går til krig mot Lagrange.
- Byen stenger ned.
794
01:40:13,639 --> 01:40:17,017
Folk blir arrestert.
Den ekte tyven rydder opp.
795
01:40:17,017 --> 01:40:19,978
- Store ting i vente.
- Klart at de ville ha kameraer på rommet.
796
01:40:19,978 --> 01:40:23,815
- Han ville vite hvem som visste.
- Bakholdet ble til en skuddveksling.
797
01:40:24,483 --> 01:40:27,319
Vi skulle bli skutt.
Han trodde ikke vi ville sende gutten inn.
798
01:40:30,781 --> 01:40:32,241
Vi ble ryddet av veien.
799
01:41:00,352 --> 01:41:05,357
- Han slipper oss ikke ut herfra i live.
- Nei. De tar ingen sjanser.
800
01:41:05,357 --> 01:41:06,400
Nei.
801
01:41:08,443 --> 01:41:14,283
- Jeg fikk ikke med meg navnet ditt.
- Hvis vi overlever dette...
802
01:41:15,492 --> 01:41:16,535
Avtale.
803
01:41:21,123 --> 01:41:22,165
Klar?
804
01:41:23,292 --> 01:41:24,293
Ja.
805
01:42:27,814 --> 01:42:29,149
- Ja.
- Ja.
806
01:42:29,149 --> 01:42:31,693
- Ja.
- Ja!
807
01:42:37,282 --> 01:42:38,283
Jeg skal hjelpe deg.
808
01:42:45,374 --> 01:42:46,416
Faen.
809
01:46:59,253 --> 01:47:01,255
Tekst: Evy Hvidsten