1 00:00:40,749 --> 00:00:42,918 Faen. Faen. 2 00:00:44,753 --> 00:00:46,505 Faen. Herregud. 3 00:00:46,505 --> 00:00:49,424 OK. Pokker. Nei. 4 00:01:08,986 --> 00:01:09,987 Fy fader. 5 00:01:24,084 --> 00:01:25,085 Hei. 6 00:01:40,642 --> 00:01:41,643 Fy fader. 7 00:02:06,960 --> 00:02:07,961 Å, herre... 8 00:02:33,195 --> 00:02:34,947 PAPPA 9 00:02:35,781 --> 00:02:36,782 Nei. 10 00:02:49,127 --> 00:02:50,921 JULIA MAMMA, SI TIL PAPPA AT DET ER OK 11 00:02:54,633 --> 00:02:56,593 RINGER 12 00:02:59,805 --> 00:03:04,601 Du har ringt et nummer som er avslått eller ikke lenger er i bruk. 13 00:03:04,601 --> 00:03:07,104 Sjekk nummeret og ring på nytt. 14 00:03:21,702 --> 00:03:22,703 Hallo. 15 00:03:25,998 --> 00:03:27,541 Hvor fikk du nummeret fra? 16 00:03:32,171 --> 00:03:37,676 Noen ba meg ringe deg hvis jeg trengte hjelp. 17 00:03:37,676 --> 00:03:40,179 Jeg spør igjen. Hvor fikk du nummeret fra? 18 00:03:41,346 --> 00:03:46,602 Mannen sa at du kom til å spørre. Og han sa at jeg ikke skulle si det. 19 00:03:46,602 --> 00:03:48,812 Det gir ingen mening. 20 00:03:48,812 --> 00:03:53,317 Hvordan vet jeg at jeg kan stole på deg om du ikke sier hvem som ga deg nummeret? 21 00:03:56,528 --> 00:04:01,867 Han sa at jeg skulle si at det er bare én mann i byen som kan gjøre det du gjør. 22 00:04:03,160 --> 00:04:09,041 Han sa: "Den mannen er ekspert. Den mannen er profesjonell." 23 00:04:10,751 --> 00:04:13,545 Og han sa at man aldri kan forutsi framtiden, 24 00:04:13,545 --> 00:04:17,507 og at jeg kanskje en dag ville trenge den mannen. 25 00:04:18,341 --> 00:04:20,594 Og at den mannen er deg. 26 00:04:23,388 --> 00:04:24,389 Hvor er du? 27 00:04:26,892 --> 00:04:27,893 Og hva skjedde? 28 00:04:31,104 --> 00:04:36,193 Greit. Og du er sikker? Greit. 29 00:04:37,861 --> 00:04:41,198 Nå må du gjøre noe som er vanskelig, men du klarer det. 30 00:04:42,074 --> 00:04:44,743 Du må slå på ikke forstyrr-lyset for rommet. 31 00:04:44,743 --> 00:04:48,121 Og så gjør du absolutt ingenting før jeg kommer. Forstått? 32 00:04:48,956 --> 00:04:55,587 Bra. Ikke forlat rommet. Ikke ring noen. Ikke rør noe. Ikke åpne om noen banker på. 33 00:04:55,587 --> 00:05:00,634 Ikke ta deg en drink for å roe nervene. Forstått? Gjenta det for meg. 34 00:05:03,303 --> 00:05:06,807 Det er bra. Du klarer det fint. Jeg kommer så fort jeg kan. 35 00:05:08,392 --> 00:05:11,603 Hvordan du vet at det er meg? Ved hjelp av dette. 36 00:05:15,858 --> 00:05:19,570 Alt order seg. Jeg er der før du vet ordet av det. 37 00:08:06,737 --> 00:08:07,905 Kom inn. 38 00:08:08,655 --> 00:08:10,199 - Har du snakket med noen? - Nei. 39 00:08:10,741 --> 00:08:12,075 - Ringt noen? - Nei. 40 00:08:12,784 --> 00:08:17,164 - Noen annen form for kommunikasjon? - Nei. Jeg satt der, som du sa. 41 00:08:17,164 --> 00:08:20,417 Bra. Nå kan du ta den drinken. 42 00:08:20,417 --> 00:08:24,379 - Ja. Hva som helst? - Noe sterkt er sikkert best. 43 00:08:24,379 --> 00:08:28,342 - Vil du ha noe? - Nei takk. 44 00:08:31,178 --> 00:08:33,847 - Vet noen at du er her? - Jeg tror ikke det. 45 00:08:33,847 --> 00:08:36,975 - Du tror ikke det? - Nei, ingen vet at jeg er her. 46 00:08:37,643 --> 00:08:41,104 Hva med rommet? Gjenkjente noen deg da du sjekket inn? 47 00:08:41,104 --> 00:08:43,315 Nei, jeg bruker alltid et alias. 48 00:08:43,982 --> 00:08:49,196 - Når jeg har et hotellrom. Ikke når jeg... - Jeg forstår. Det er bra. 49 00:08:49,905 --> 00:08:54,368 Jeg leide rommet like etter at jeg møtte... Jeg ba ham vente ved heisen, så ingen... 50 00:08:55,827 --> 00:08:59,540 Jeg gjør ikke dette. Det er ikke noe jeg gjør. 51 00:08:59,540 --> 00:09:04,962 Se på klokken. Er det noen som blir bekymret for at de ikke har hørt fra deg? 52 00:09:04,962 --> 00:09:06,421 - Herregud... - Tenk. 53 00:09:06,964 --> 00:09:10,175 Nei. Jeg gjør vanligvis som jeg vil. 54 00:09:10,175 --> 00:09:11,301 Bra. Jeg forstår. 55 00:09:13,762 --> 00:09:17,266 - Kan du få alt dette til å bli borte? - Det var derfor du ringte. 56 00:09:19,226 --> 00:09:23,272 Han hoppet på sengen. Så falt han på glasset. 57 00:09:24,523 --> 00:09:28,110 Dette ville blitt slutten. Alt jeg har jobbet for å bygge opp. 58 00:09:28,110 --> 00:09:31,405 Og vi er like ved å oppnå noe viktig. 59 00:09:31,405 --> 00:09:34,074 Vi har ikke tid til det. Vi har dårlig tid. 60 00:09:34,074 --> 00:09:39,162 - Det var ikke min skyld. Jeg gjorde ikke... - Det betyr ingenting. Greit? 61 00:09:39,788 --> 00:09:45,752 Hør på meg. Du må vite dette. Jeg gjorde ingenting. Vi... 62 00:09:45,752 --> 00:09:49,548 - Hvor ville du vært om du ikke var her? - Hva mener du? 63 00:09:49,548 --> 00:09:54,178 Hvis dette var en vanlig kveld, og du ikke var i en suite til 10 000 dollar 64 00:09:54,178 --> 00:09:58,599 med en død prostituert i en dam av blod og glasskår, hvor ville du vært? 65 00:09:58,599 --> 00:10:00,017 Han var ikke prostituert. 66 00:10:03,729 --> 00:10:07,691 Jeg ville vært hjemme og arbeidet, sett på TV med datteren min... 67 00:10:07,691 --> 00:10:12,029 - Det er der jeg vil at du skal være nå. - OK. 68 00:10:12,029 --> 00:10:15,449 Du er hjemme. Du sitter i sofaen. Hva heter datteren din? 69 00:10:15,449 --> 00:10:16,909 Jeg har to døtre. 70 00:10:17,492 --> 00:10:21,747 - Julia. Det er henne jeg ville... - Greit. Du ser på TV med Julia. 71 00:10:22,706 --> 00:10:23,540 OK. 72 00:10:23,540 --> 00:10:28,921 Dette vil ikke bli sporet til deg. Som om det aldri har skjedd. Uansett. 73 00:10:29,880 --> 00:10:32,174 - Takk. - Det er jobben. 74 00:10:36,136 --> 00:10:41,725 Jeg trodde det med nummeret var en spøk. Jeg visste ikke at sånne som deg fantes. 75 00:10:42,309 --> 00:10:44,603 Det gjør de ikke. Ingen kan gjøre det jeg kan. 76 00:11:04,748 --> 00:11:05,749 Hva var det? 77 00:11:12,798 --> 00:11:14,174 - Si "hallo". - Hva? 78 00:11:14,716 --> 00:11:16,468 - Si "hallo". - Hallo. 79 00:11:17,344 --> 00:11:22,140 - Høyere. - Hallo? Ingen romservice, takk. 80 00:11:57,676 --> 00:12:01,680 - Kan jeg hjelpe deg? - Jeg tror ikke det, nei. 81 00:12:07,311 --> 00:12:08,562 Hvem er du? 82 00:12:10,189 --> 00:12:12,983 Jeg skal ta meg av problemet ditt. Hvem er han? 83 00:12:13,775 --> 00:12:17,404 - Jeg ringte ham. - Hvem ringte deg? 84 00:12:33,837 --> 00:12:36,423 Å, faen. 85 00:12:38,258 --> 00:12:39,510 ANROP 86 00:12:43,847 --> 00:12:44,973 Hva er det som skjer? 87 00:12:48,810 --> 00:12:49,811 Ja. 88 00:12:52,314 --> 00:12:53,398 Forstått. 89 00:12:55,192 --> 00:12:58,779 Ja, det gjør han. Det er rart. OK. 90 00:13:04,618 --> 00:13:05,619 Hva? 91 00:13:07,412 --> 00:13:10,207 Hallo? Hvem er dette? 92 00:13:17,089 --> 00:13:18,090 Greit. 93 00:13:21,009 --> 00:13:24,263 Greit. Ja. 94 00:13:36,483 --> 00:13:42,531 Jeg forstår. Og vi kan helt sikkert komme til en avtale vi begge er fornøyd med. 95 00:13:44,533 --> 00:13:48,078 Du er ikke i en stilling der du kan forhandle om noe. 96 00:13:51,582 --> 00:13:54,960 Godt poeng. Det er et godt poeng. 97 00:13:54,960 --> 00:14:01,550 - Så hva foreslår du? - Et skjult kamera er ulovlig overvåkning. 98 00:14:01,550 --> 00:14:04,761 Det anses som en grov forbrytelse i delstaten New York. 99 00:14:04,761 --> 00:14:07,848 Du må gjerne gå. Tjenesten din trengs ikke lenger. 100 00:14:07,848 --> 00:14:13,187 - Kom igjen. Hva er det som foregår? - Jeg vet ikke hva du mener, sir. 101 00:14:18,317 --> 00:14:19,484 Hva? 102 00:14:21,945 --> 00:14:23,864 Du sjekket vel om... 103 00:14:25,199 --> 00:14:30,287 - Du er på høyttaler. - Hallo? Er mennene der? Hører dere meg? 104 00:14:30,287 --> 00:14:31,997 - De er her. - Fint. 105 00:14:31,997 --> 00:14:37,503 Vi har en situasjon, og minimalt med tid. Så jeg skal være helt tydelig. 106 00:14:37,503 --> 00:14:41,882 Jeg heter Pamela Dowd-Herdry. Dette er mitt hotell. Det er veldig nytt. 107 00:14:41,882 --> 00:14:47,304 Det er veldig dyrt, og jeg vil minimere all kontrovers knyttet til det. 108 00:14:47,304 --> 00:14:50,390 Jeg er klar over stigmaet en bygning kan få. 109 00:14:50,390 --> 00:14:54,645 Og jeg vil ikke være eieren av et hotell der en statsadvokat, 110 00:14:54,645 --> 00:14:57,898 som jeg beundrer, og hvis arbeid jeg har stor tro på, 111 00:14:57,898 --> 00:15:00,275 - ble funnet med en død prostituert. - Han var ikke... 112 00:15:00,275 --> 00:15:04,571 Jeg har hentet inn en jeg kjenner gjennom en venn til å ta seg av problemet. 113 00:15:04,571 --> 00:15:07,157 Han er ekspert. Den beste som fins. 114 00:15:07,157 --> 00:15:11,453 Det er ingen andre der ute som kan gjøre det han kan. 115 00:15:12,579 --> 00:15:13,705 Takk, Pam. 116 00:15:13,705 --> 00:15:16,792 Gjesten min har egne interesser som står på spill. 117 00:15:16,792 --> 00:15:19,545 Hun vil passe på at interessene beskyttes. 118 00:15:19,545 --> 00:15:25,884 Derfor insisterer hun på å beholde sin egen person til å fjerne problemet. 119 00:15:25,884 --> 00:15:30,931 Siden vi ikke blir enige om hvilken mann som er best egnet til å utføre oppgaven, 120 00:15:30,931 --> 00:15:34,685 har vi avgjort at det er best at dere samarbeider 121 00:15:34,685 --> 00:15:38,188 om å rydde opp i dette jævla rotet. 122 00:15:44,236 --> 00:15:45,529 Hallo? 123 00:15:47,155 --> 00:15:47,990 Nei. 124 00:15:50,075 --> 00:15:51,702 Jeg må snakke med deg. 125 00:15:52,744 --> 00:15:55,038 - Vær så snill. Vent. - Nei. 126 00:15:55,038 --> 00:15:57,457 - Vent. - Du tuller vel nå? 127 00:15:57,457 --> 00:15:59,793 - Du kan ikke dra. - Jeg jobber ikke sånn. 128 00:15:59,793 --> 00:16:02,421 - Kan jeg stole på ham? Jeg... - ...kjenner ham ikke. 129 00:16:04,214 --> 00:16:07,259 Kanskje. Eller så er han en idiot. 130 00:16:07,259 --> 00:16:11,972 - Hvordan vet du at du kan stole på meg? - Jeg stoler på han som ga meg nummeret. 131 00:16:11,972 --> 00:16:15,809 - Forsiktig. - Han sa jeg kunne stole på deg. 132 00:16:15,809 --> 00:16:18,604 Hvordan angår det meg, Pam? 133 00:16:18,604 --> 00:16:21,648 Appellerer du til æresfølelsen min? Det fungerer ikke sånn. 134 00:16:21,648 --> 00:16:23,317 Jeg arbeider ikke sånn. 135 00:16:23,317 --> 00:16:28,197 Han sa at om du tar jobben, gir du ditt ord. Og det viser hva du er verd. 136 00:16:29,865 --> 00:16:34,161 - Ikke på denne måten. - Du er også på opptaket. 137 00:16:35,329 --> 00:16:39,958 Hvis du ikke fullfører jobben, har hun deg på kamera. 138 00:16:45,714 --> 00:16:46,715 Pam... 139 00:16:49,176 --> 00:16:52,596 Jeg vet at du kan se meg. Greit. 140 00:17:01,813 --> 00:17:02,940 Følelsen er gjensidig. 141 00:17:05,817 --> 00:17:08,403 Så hva nå? 142 00:17:08,403 --> 00:17:10,781 - Jeg må vite... - Først må jeg... 143 00:17:17,746 --> 00:17:21,375 - Jeg må vite alt du gjorde i kveld. - Fra når? 144 00:17:21,375 --> 00:17:24,419 Fra da det gikk fra en vanlig kveld til dette. 145 00:17:27,839 --> 00:17:32,177 Greit. Jeg var på et arrangement noen kvartaler unna. 146 00:17:32,177 --> 00:17:35,514 Jeg ville ha en drink etterpå. Jeg liker baren her. 147 00:17:35,514 --> 00:17:41,979 Jeg gikk inn og mot dametoalettet da denne gutten begynte å snakke til meg. 148 00:17:41,979 --> 00:17:45,482 Han var morsom og sjarmerende, og han virket så malplassert. 149 00:17:45,482 --> 00:17:49,945 Og jeg sa: "Skal vi få oss et rom?" 150 00:17:49,945 --> 00:17:56,076 Det var på en måte en spøk. Og på en måte ikke. Han sa: "Klart det." 151 00:17:56,076 --> 00:17:57,786 - Du hadde aldri møtt ham før? - Nei. 152 00:17:57,786 --> 00:17:59,580 - Ingen så dere sammen? - Nei. 153 00:17:59,580 --> 00:18:02,958 - Og så gikk dere opp. - Hvorfor må du vite alt dette? 154 00:18:02,958 --> 00:18:07,796 - Jeg må vite hva jeg må få fjernet. - Vi. Vi må vite det. 155 00:18:10,507 --> 00:18:12,885 - Dere gikk opp. - Vi drakk og tøyset litt... 156 00:18:12,885 --> 00:18:14,887 Nøyaktig når leide du rommet? 157 00:18:14,887 --> 00:18:17,639 - Før jeg gikk opp. - Før hun gikk opp. 158 00:18:18,223 --> 00:18:20,309 Før eller etter at du møtte gutten? 159 00:18:20,309 --> 00:18:22,436 Etter at jeg møtte gutten. Før jeg gikk opp. 160 00:18:22,436 --> 00:18:24,938 Takk. Det visste jeg ikke. Fortsett. 161 00:18:26,231 --> 00:18:27,858 Dere drakk og tøyset. 162 00:18:27,858 --> 00:18:31,236 - Diskuterte dere penger? - Han var ikke prostituert. 163 00:18:32,070 --> 00:18:33,864 Nei! Jeg har allerede... 164 00:18:34,531 --> 00:18:40,495 Dette er allerede pinlig og ydmykende nok. Hvorfor må jeg svare to ganger på alt? 165 00:18:40,495 --> 00:18:44,082 - Du trenger ikke å svare to ganger. - Jo, på noe. 166 00:18:44,082 --> 00:18:47,920 - Herregud, kan du... - Vet jeg hva dere to har snakket om? 167 00:18:47,920 --> 00:18:49,922 Nei. Jeg prøver å bli oppdatert. 168 00:18:49,922 --> 00:18:53,675 Du tok denne ikke-prostituerte mannen i 20 årene med på rommet. 169 00:18:53,675 --> 00:18:55,677 Dere drakk og tøyset, og... 170 00:18:55,677 --> 00:18:58,889 Han gikk på badet. Han kom ut og begynte å hoppe på sengen. 171 00:18:58,889 --> 00:19:01,975 Han falt bakover på trillevogna, og så døde han. 172 00:19:09,149 --> 00:19:11,985 Er noen bekymret for at de ikke har hørt fra deg? 173 00:19:15,239 --> 00:19:20,577 - Vask deg, ta tingene dine og dra. - Jeg er full av blod. 174 00:19:20,577 --> 00:19:24,623 Du drar hjem til familien og later som om ingenting har skjedd. 175 00:19:26,416 --> 00:19:31,839 - Hva? - Har du tilfeldigvis... 176 00:20:01,410 --> 00:20:04,454 Så du tar kontakt for å koordinere... 177 00:20:04,454 --> 00:20:07,249 Ikke tenk på det. Den tiden kommer, men ikke nå. 178 00:20:08,166 --> 00:20:11,962 - Hva kommer til å skje med ham? - Med hvem? 179 00:20:12,754 --> 00:20:13,797 Greit. 180 00:20:16,592 --> 00:20:17,593 OK. 181 00:20:32,816 --> 00:20:36,528 Hei, vennen. Har du spist? Jeg er på vei hjem. Jeg kan ta med mat. 182 00:21:32,042 --> 00:21:32,960 Hva gjør du? 183 00:21:36,296 --> 00:21:40,133 Jeg lot tvilen komme deg til gode og lot deg rydde uten oppsyn. 184 00:21:40,133 --> 00:21:42,553 Uten oppsyn? Det er en ære. 185 00:21:43,595 --> 00:21:47,224 Jeg tror du misforstår fundamentalt hva det er som skjer her. 186 00:21:47,224 --> 00:21:48,642 - Gjør jeg det? - Ja. 187 00:21:48,642 --> 00:21:50,811 Jeg vil fullføre jobben og dra hjem. 188 00:21:51,395 --> 00:21:56,233 - Der er det en fundamental misforståelse. - Fortell. 189 00:21:56,233 --> 00:22:01,530 Jobben din er å sørge for at rotet bak deg ikke kan spores til klienten din. 190 00:22:01,530 --> 00:22:05,784 Og da må du sørge for at rotet forsvinner fullstendig. 191 00:22:05,784 --> 00:22:09,830 - Som om det aldri skjedde. Vanskelig. - Kanskje for deg. 192 00:22:09,830 --> 00:22:12,666 Jobben min er å sørge for at du gjør din jobb. 193 00:22:12,666 --> 00:22:17,838 Sånn at det rotet ikke kan spores til dette hotellet. Ikke like vanskelig. 194 00:22:18,505 --> 00:22:22,843 - Skal du bare sitte der og slurpe brus? - Jeg skal... 195 00:22:24,678 --> 00:22:26,013 ...ha oppsyn. 196 00:22:28,974 --> 00:22:30,309 Faen ta deg. 197 00:22:36,565 --> 00:22:37,816 Ikke ta på noe. 198 00:22:51,830 --> 00:22:56,251 - Du får blod på genseren. - Jeg får ikke blod på genseren. 199 00:23:42,089 --> 00:23:43,298 Takk. 200 00:23:50,180 --> 00:23:53,016 Dump liket. Fullfør jobben. Ha oppsyn. 201 00:24:44,401 --> 00:24:46,111 Å, faen. 202 00:24:54,453 --> 00:24:56,121 Du skulle ikke røre noe. 203 00:25:12,387 --> 00:25:13,347 Å, faen. 204 00:25:32,991 --> 00:25:34,785 Det blir en jævlig lang natt. 205 00:25:38,580 --> 00:25:40,958 Vent. Jeg forstår ikke. 206 00:25:40,958 --> 00:25:44,586 Hvorfor kan dere ikke bare kvitte dere med dopet også? 207 00:25:44,586 --> 00:25:48,382 - Politiet finner en med overdose. - En som ham går ikke rundt... 208 00:25:48,382 --> 00:25:51,051 - Da vet de hva det er. - ...med så mye dop. 209 00:25:51,051 --> 00:25:57,474 - De finner en som har dødd av overdose... - Dopets eier vil ha det tilbake... 210 00:25:59,184 --> 00:26:01,562 Jeg aner ikke hva noen av dere sa. 211 00:26:01,562 --> 00:26:05,607 Eieren vil nok lure på hva som skjedde med det. 212 00:26:05,607 --> 00:26:08,068 Jeg vil ikke at vedkommende dukker opp her. 213 00:26:08,068 --> 00:26:13,282 Og jeg vil ikke ha ansvaret for å ha kastet stoffet i elven. 214 00:26:13,282 --> 00:26:19,162 Så dere skal finne ut hvem som eier stoffet og levere det tilbake. 215 00:26:19,162 --> 00:26:20,831 - Nei. - Pam, det... 216 00:26:22,165 --> 00:26:23,417 Det er ikke så enkelt. 217 00:26:36,972 --> 00:26:41,435 - Kunne vært en sporer der. - Ville de ikke vært her alt hvis... 218 00:26:45,063 --> 00:26:49,610 - Hvordan finner vi ut hvem det tilhører? - Liket først, så dopet. 219 00:26:50,277 --> 00:26:52,196 - Om jeg var deg... - Det er du ikke! 220 00:26:53,780 --> 00:26:56,658 - Jeg vil ikke at det tar hele natten. - Det gjør det ikke. 221 00:26:57,284 --> 00:27:01,788 - Greit, så... - Så nå vil du trå til? Dra til helvete. 222 00:27:01,788 --> 00:27:06,001 Vil du hjelpe? Ring sjefen din, og be henne rydde parkeringshuset. 223 00:27:06,001 --> 00:27:10,088 - Vi kan ta med liket ned i presenningen. - Du tuller. 224 00:27:10,088 --> 00:27:12,925 Dere må slette filmene uansett. Ingen vil se det. 225 00:27:15,093 --> 00:27:16,094 Jeg skjønner. 226 00:27:17,679 --> 00:27:19,223 - Hva? - Ingenting. 227 00:27:19,223 --> 00:27:21,934 Bra for deg at jeg er her, ellers ville du blitt tatt. 228 00:27:21,934 --> 00:27:23,519 - Skjønner. - Jeg sparer tid. 229 00:27:23,519 --> 00:27:27,147 Du trenger ikke å forklare. Du klarer det ikke. Jeg skal hjelpe deg. 230 00:27:27,147 --> 00:27:30,317 - Jeg klarer det. - Jaså? Så gjør det. 231 00:27:30,317 --> 00:27:34,071 Kanskje jeg ikke vil at du skal se hvordan jeg gjør det. 232 00:27:34,905 --> 00:27:38,075 Vet du hva? Ikke ring sjefen din. 233 00:27:38,075 --> 00:27:41,870 Faen heller. Som om jeg trenger hjelp av deg. 234 00:27:41,870 --> 00:27:43,372 Jeg skal gjøre det. 235 00:28:41,513 --> 00:28:43,056 Det er én måte å gjøre det på. 236 00:28:47,311 --> 00:28:51,690 - Ser ut som et lik på en bagasjevogn. - Jeg er ikke ferdig. 237 00:29:00,032 --> 00:29:01,325 Her er en leksjon. 238 00:29:01,325 --> 00:29:07,623 Du trenger ikke å hjelpe til. Men gjør du det, går det fortere. 239 00:29:09,666 --> 00:29:11,210 Jeg nyter forestillingen. 240 00:29:39,530 --> 00:29:41,698 - Takk. - Hjelper så gjerne. 241 00:29:41,698 --> 00:29:43,283 - Pikk. - Tosk. 242 00:29:52,251 --> 00:29:53,252 Vent. 243 00:29:55,087 --> 00:29:56,171 Hva? 244 00:29:56,171 --> 00:29:58,882 Parkeringshuset er på et annet sikkerhetssystem. 245 00:29:59,466 --> 00:30:00,843 Du er en drittsekk. 246 00:30:01,635 --> 00:30:05,180 Jeg ville se hvordan en gamling gjør det, men jeg skal ikke si noe. 247 00:30:08,141 --> 00:30:09,142 Det er den røde. 248 00:30:16,066 --> 00:30:17,109 Hva? 249 00:30:30,289 --> 00:30:32,040 Nå har du fem ekstra. 250 00:30:38,797 --> 00:30:41,592 Jeg trenger ikke fem ekstra. 251 00:30:54,188 --> 00:30:55,314 Jeg har en brikke. 252 00:31:31,058 --> 00:31:32,559 Jeg har en brikke. 253 00:32:41,628 --> 00:32:42,796 Ikke forstyrr. 254 00:32:42,796 --> 00:32:46,592 Kjegla i bommen? Enda en yrkeshemmelighet? 255 00:32:46,592 --> 00:32:49,678 - La oss slette opptaket og dra. - Nei. 256 00:32:49,678 --> 00:32:53,724 Jeg skulle gjerne sett hvordan du gjorde neste etappe uten meg. 257 00:32:53,724 --> 00:32:55,434 Men jeg må gjøre dette alene. 258 00:32:55,434 --> 00:33:00,189 Jeg skal slette opptakene. Jeg kan bare ikke la deg se på. 259 00:33:00,189 --> 00:33:03,066 Jeg fikk beskjed om ikke å la deg se dette. 260 00:33:03,066 --> 00:33:06,570 - Av hvem? Sjefen din? - Hun vil ikke ha deg der bak. 261 00:33:06,570 --> 00:33:10,157 Skjulte kameraer i et nytt luksushotell. Hva slags fanteri driver dere med? 262 00:33:10,157 --> 00:33:14,411 - Du skal ikke bak der. - Hva skjuler du? Hvem er du egentlig? 263 00:33:14,411 --> 00:33:16,830 Hvem jeg er? Hvem er du? 264 00:33:16,830 --> 00:33:20,209 En gammel veskemann. En opprydder. Jeg slipper deg ikke inn der. 265 00:33:20,209 --> 00:33:22,878 Hovent snakk fra en hotellpolitimann. 266 00:33:22,878 --> 00:33:26,757 Hovent snakk fra AV-klubben. Jeg er på filmene, og de skal slettes. 267 00:33:26,757 --> 00:33:31,595 - Ingen bryr seg om at du er på dem. - Hvordan vet vi at det ikke er en felle? 268 00:33:31,595 --> 00:33:32,679 Hva slags felle? 269 00:33:32,679 --> 00:33:36,642 Kanskje sjefen din fikk gutten hit med hensikt. 270 00:33:36,642 --> 00:33:41,230 Kanskje hun visste at han hadde dop. Eller hun ga ham dopet for å få begge i trøbbel. 271 00:33:41,230 --> 00:33:44,483 De koser seg, drikker og ler, alt det. 272 00:33:44,483 --> 00:33:48,862 Men hun vil at han skal ta overdose, og hun har det på film. 273 00:33:48,862 --> 00:33:52,658 Hun ber sjefen min få det til å se ut som det aldri har skjedd. 274 00:33:52,658 --> 00:33:57,162 - Men hun beholder filmen. - Til hva? 275 00:33:58,455 --> 00:34:01,083 - Som pressmiddel. - Pressmiddel til hva? 276 00:34:01,083 --> 00:34:04,628 - Si det, du. - Du har sett for mange filmer. 277 00:34:04,628 --> 00:34:06,046 Jeg... 278 00:34:09,466 --> 00:34:10,467 - Helvete. - Faen. 279 00:34:14,388 --> 00:34:15,639 - Helvete. - Faen. 280 00:34:22,521 --> 00:34:23,981 Alt i orden? 281 00:34:23,981 --> 00:34:25,607 - Alt bra. - Jepp. 282 00:34:35,242 --> 00:34:36,869 Han pustet ikke. 283 00:34:44,918 --> 00:34:48,422 - Sjekket du ikke pulsen hans? - Han hadde ingen jævla puls. 284 00:34:48,422 --> 00:34:51,466 - Likevel... - Du sjekket ikke pulsen hans. 285 00:34:51,466 --> 00:34:54,469 - Det er det første du gjør. - Han hadde ikke puls. 286 00:34:54,469 --> 00:34:56,388 - Likevel... - Du spurte ikke. 287 00:34:56,388 --> 00:35:00,475 Du sa ikke: "Er han død?" Tror du ikke jeg sjekket pulsen? 288 00:35:00,475 --> 00:35:03,020 Jeg tror du ble nervøs og glemte det. 289 00:35:03,020 --> 00:35:07,232 Du går inn i en situasjon. Du ser to personer stå der og en på gulvet. 290 00:35:07,232 --> 00:35:12,154 Du spør ikke: "Har han puls? Er han død?" Du sjekker selv. 291 00:35:12,154 --> 00:35:13,906 - Takk, sensei. - Ja. 292 00:35:15,282 --> 00:35:20,204 - Kanskje det var dopet. - Det er latskap. Det fungerer ikke sånn. 293 00:35:20,204 --> 00:35:22,831 - Han er ikke død. - Virker ikke sånn, nei. 294 00:35:24,750 --> 00:35:27,753 - Innrøm at du ikke sjekket. - Jeg prøver å tenke. 295 00:35:27,753 --> 00:35:29,171 Det var magisk dop. 296 00:35:29,171 --> 00:35:32,591 - Hjerteslagene blir så langsomme... - Kan du holde kjeft? 297 00:35:32,591 --> 00:35:37,429 Det spiller ingen rolle. Det er en ny situasjon. 298 00:35:43,810 --> 00:35:45,187 Dette er bra. 299 00:35:49,191 --> 00:35:51,527 Tenk deg om. Han er nødt til å vite det. 300 00:35:53,779 --> 00:35:56,823 - Vi må skynde oss. - Det er ingen garanti. 301 00:35:56,823 --> 00:36:01,286 Nei, men vi må dra før hjernen hans blir til eplemos. 302 00:36:01,286 --> 00:36:02,746 Den er nok eplemos alt. 303 00:36:02,746 --> 00:36:05,958 Jeg vil ikke gå dør til dør som et jævla Jehovas vitne 304 00:36:05,958 --> 00:36:09,169 for å levere tilbake gud-vet-hva-som-gjorde-det-med-ham. 305 00:36:09,169 --> 00:36:13,632 - Var det planen din? - Det er verdt et forsøk. 306 00:36:14,508 --> 00:36:17,636 - Jeg er enig. - Greit. Jeg kjenner noen. 307 00:36:18,220 --> 00:36:19,763 Ikke faen. 308 00:36:20,430 --> 00:36:23,642 - Fyren min er god. - En kuleplukker. 309 00:36:23,642 --> 00:36:26,019 - Det går i dass. - Vi bruker fyren min. 310 00:36:26,019 --> 00:36:30,274 - Det er bare jeg som bruker min fyr. - Min bil, min fyr. Faen ta deg. 311 00:36:33,026 --> 00:36:34,236 Jævla... 312 00:36:39,658 --> 00:36:40,659 Og? 313 00:36:43,704 --> 00:36:47,291 - Tok ikke telefonen. Hvor skal vi? - Chinatown. 314 00:36:47,291 --> 00:36:50,669 - Ta til høyre etter utkjørselen... - Jeg vet veien til Chinatown. 315 00:37:38,967 --> 00:37:41,011 - Albanerne. - Hva? 316 00:37:41,011 --> 00:37:43,514 Albanerne hadde en greie for en stund siden. 317 00:37:43,514 --> 00:37:44,598 Det vet jeg. 318 00:37:44,598 --> 00:37:49,394 En stor forsendelse ren heroin på vei fra Europa forsvant plutselig. 319 00:37:49,394 --> 00:37:52,231 Det vet jeg. Tror du pakkene kom fra forsendelsen? 320 00:37:52,231 --> 00:37:56,568 - Du kan ta dem med tilbake selv. - Jeg har ikke lyst til å bli myrdet. 321 00:37:56,568 --> 00:38:01,281 Albanerne dreper og har drept alle de mistenker for å ha stjålet forsendelsen. 322 00:38:01,281 --> 00:38:04,535 Så tyven sender inn gutten som lokkedue 323 00:38:04,535 --> 00:38:07,496 for å forføre klienten min og få politisk makt 324 00:38:07,496 --> 00:38:12,209 til å få has på albanerne og rydde vei for å kunne selge stoffet. 325 00:38:12,209 --> 00:38:18,882 Så de sender inn gutten med ryggsekken. De vil at han skal ta overdose. Og... 326 00:38:23,846 --> 00:38:25,264 Nei, det funker ikke. 327 00:38:27,683 --> 00:38:30,143 Fortsett. Du løser det til slutt. 328 00:38:46,493 --> 00:38:48,370 ANROP 329 00:39:11,852 --> 00:39:13,103 Venstre på Division. 330 00:39:37,836 --> 00:39:41,965 - Jeg må klarere deg først. - OK. 331 00:39:43,175 --> 00:39:45,469 - Kan ikke bare valse inn med en fyr... - OK. 332 00:40:23,465 --> 00:40:25,884 - Ikke i kveld. - Det er ikke det. 333 00:40:25,884 --> 00:40:29,721 - Sikkert ikke. - Dette er ekte. Jeg trenger hjelp. 334 00:40:30,514 --> 00:40:34,101 - Hva slags hjelp? - Vel... 335 00:40:53,287 --> 00:40:57,875 - Så... ja. - Jeg kommer ned. 336 00:41:12,055 --> 00:41:16,810 - Hva skjer med ham når han har snakket? - Snakker han, er jobben min gjort. 337 00:41:16,810 --> 00:41:18,395 Den andre fyren dreper ham? 338 00:41:29,823 --> 00:41:32,075 - Går du god for ham? - Han har vært ålreit. 339 00:41:32,659 --> 00:41:37,247 Jeg kan ikke gå god for ham. Jeg kan ikke gå så langt. Han er... 340 00:41:37,247 --> 00:41:41,627 - Han er som en av de karene, vet du. - Nei, jeg vet ikke. Hvilke karer? 341 00:41:41,627 --> 00:41:44,171 En av de som tror de er et geni. 342 00:41:44,171 --> 00:41:47,716 - Vet absolutt alt. - Kjenner til typen. 343 00:41:47,716 --> 00:41:49,885 Jeg vil ikke fikse gutten, og så skyter du... 344 00:41:49,885 --> 00:41:52,596 Han hadde sin tid da han var fikseren. 345 00:41:52,596 --> 00:41:57,893 Men det tok slutt for lenge siden, og ingen har fortalt ham det ennå. 346 00:41:57,893 --> 00:42:00,020 Bor sikkert i en toroms leilighet 347 00:42:00,020 --> 00:42:03,899 og ser svart-hvitt-filmer til han sovner fordi han er så ensom. 348 00:42:04,858 --> 00:42:05,859 Hei, June. 349 00:42:13,116 --> 00:42:13,951 Hei. 350 00:42:14,993 --> 00:42:16,370 Du tok ikke telefonen. 351 00:42:17,037 --> 00:42:20,749 Nei. Har dere virkelig en gutt i bagasjerommet? 352 00:42:20,749 --> 00:42:24,586 - Hvor lenge har dere...? - Du sa til ham at det var kun ham. 353 00:42:24,586 --> 00:42:25,587 Er det flere? 354 00:42:25,587 --> 00:42:28,882 Er det virkelig en gutt med overdose i bagasjerommet... 355 00:42:28,882 --> 00:42:31,093 - Var han før meg? - Ja. 356 00:42:31,093 --> 00:42:32,719 - Nei. Ja? - Ja. 357 00:42:32,719 --> 00:42:36,265 Kan vi først ta oss av gutten med overdose, dere gærninger? 358 00:42:42,771 --> 00:42:44,857 Dere må være forsiktige. 359 00:42:44,857 --> 00:42:47,568 Det fins folk der ute. Hvis de så dere sammen... 360 00:42:47,568 --> 00:42:51,697 Du sa at det var bare meg. Det gjorde du! 361 00:43:23,270 --> 00:43:24,354 Faen. 362 00:43:28,483 --> 00:43:30,110 Ta ham med inn. 363 00:43:33,405 --> 00:43:35,741 - Forsiktig med ryggen. - Ja. 364 00:43:37,993 --> 00:43:39,995 På tre. Klar? 365 00:43:40,704 --> 00:43:44,208 Vent. En, to, tre? Ikke en, to, tre, løft? 366 00:43:45,125 --> 00:43:46,960 - Selvfølgelig ikke. - Bra. 367 00:43:47,586 --> 00:43:49,755 En, to, tre. 368 00:43:57,554 --> 00:44:00,474 - Vet dere hva han tok? - Ikke sikker. 369 00:44:02,017 --> 00:44:06,939 Det må ha vært en dårlig kombinasjon eller noe ekstremt rent. 370 00:44:07,773 --> 00:44:12,569 Det er som om han ikke har hjerterytme. Mange paramedicer ville erklært ham død. 371 00:44:13,070 --> 00:44:16,323 - Jaså, du? - Vi må bare få ham til å snakke. 372 00:44:16,323 --> 00:44:21,411 Sier du at han tok et slags magisk stoff? Som får hjertet til å slå så sakte... 373 00:44:21,411 --> 00:44:25,499 - Hvor mange klovner renner rundt her? - Det er ikke riktig tidspunkt. 374 00:44:25,499 --> 00:44:28,460 - Hvorfor tok du ikke telefonen? - Ut, begge to. 375 00:44:30,796 --> 00:44:31,880 Ut. 376 00:45:28,687 --> 00:45:29,855 Visste du det? 377 00:45:32,941 --> 00:45:35,777 - Jeg hadde mistanker. - Ja. 378 00:45:35,777 --> 00:45:39,156 Jeg så ingen, hørte ikke noe, så jeg spurte ikke. 379 00:45:40,908 --> 00:45:45,787 - Hvis det trøster, så er hun den beste. - Ja da. 380 00:45:49,333 --> 00:45:52,586 Den første fyren min... Jeg måtte fjerne en kule fra siden. 381 00:45:52,586 --> 00:45:55,964 Og han ville gi meg anestesi. Jeg sa "ikke faen". 382 00:45:56,840 --> 00:46:01,136 Jeg fant ut at han tar nyrer uten å be om lov. 383 00:46:02,638 --> 00:46:07,267 Folk våkner og tenker: "Det er et stort arr til å være en fjernet kule." 384 00:46:10,270 --> 00:46:13,273 - Hun reddet livet mitt. - Sier du det? 385 00:46:13,273 --> 00:46:17,736 Splint. Tre centimeter fra ryggraden. Lå i kjelleren i to uker for å komme meg. 386 00:46:19,613 --> 00:46:20,656 I oktober? 387 00:46:22,783 --> 00:46:26,411 - Kanskje. Hvordan visste du det? - Jeg var her. 388 00:46:27,329 --> 00:46:28,372 Gi deg. 389 00:46:29,039 --> 00:46:31,542 Jeg lurte på hvorfor jeg ikke fikk nærme meg kjelleren. 390 00:46:32,960 --> 00:46:35,170 - Hun er den beste. - Det er hun. 391 00:46:37,506 --> 00:46:40,092 Jeg skjønte nok at det ikke var bare meg. 392 00:46:40,843 --> 00:46:42,719 - Hva er oddsene? - Hva? 393 00:46:44,012 --> 00:46:47,140 For at begge ligger med samme Chinatown-lege. 394 00:46:51,520 --> 00:46:53,730 Var ikke dere... 395 00:47:01,029 --> 00:47:02,030 Stopp ham! 396 00:47:21,633 --> 00:47:22,718 Til høyre ved... 397 00:47:53,999 --> 00:47:55,250 - Ta... - Jeg vet det. 398 00:48:50,514 --> 00:48:51,348 Hallo. 399 00:50:24,358 --> 00:50:25,734 Kom tilbake! 400 00:50:35,285 --> 00:50:37,329 Slutt å løpe! 401 00:51:07,651 --> 00:51:08,485 Faen. 402 00:52:39,284 --> 00:52:40,160 Faen! 403 00:53:04,560 --> 00:53:05,561 Sett deg i bilen. 404 00:53:08,355 --> 00:53:09,439 Din jævel. 405 00:53:11,233 --> 00:53:14,278 Hei, du! Hva er det du gjør? 406 00:53:14,278 --> 00:53:15,237 Kom igjen. 407 00:53:23,579 --> 00:53:24,621 Hvem er dere? 408 00:53:29,543 --> 00:53:32,713 - Nei! - Vi må bare... 409 00:53:42,472 --> 00:53:43,765 Hei! Duster! 410 00:53:45,976 --> 00:53:46,977 Ta imot. 411 00:53:47,811 --> 00:53:54,026 Ta to av de store annenhver time og en av de små hver sjette time. Og mye vann. 412 00:53:55,110 --> 00:53:58,530 Og jeg ligger ikke med ham. Han kødder bare med deg. 413 00:54:02,534 --> 00:54:04,077 Ja. Jeg kødda med deg. 414 00:54:28,018 --> 00:54:29,019 Nei. 415 00:54:29,645 --> 00:54:31,855 - Du har et sted. - Kanskje det. 416 00:54:31,855 --> 00:54:35,317 - Selvfølgelig har du det. - Kutt ut! 417 00:54:36,068 --> 00:54:41,073 Vet du hvordan du høres ut? Som en fyr som har et sted. 418 00:54:42,366 --> 00:54:45,160 Du har et sted. Vi drar til stedet ditt. 419 00:54:45,160 --> 00:54:49,122 Vi drar ikke til stedet mitt. Det er poenget med å ha et sted. 420 00:54:51,124 --> 00:54:52,125 Nettopp. 421 00:55:15,649 --> 00:55:16,650 OK. 422 00:55:21,738 --> 00:55:24,116 - Hva i helvete? - Kle på deg. 423 00:55:43,594 --> 00:55:44,595 Kom igjen. 424 00:55:48,348 --> 00:55:49,349 Kom igjen. 425 00:56:03,071 --> 00:56:07,034 Så alle de som går til Kristus, kommer inn i hans rike. 426 00:56:07,034 --> 00:56:08,368 Trenger et rom. 427 00:56:08,368 --> 00:56:11,413 Kjærlighetsrede, arabiske netter eller safari? 428 00:56:13,624 --> 00:56:16,210 Kjærlighetsrede, arabiske netter eller safari? 429 00:56:16,210 --> 00:56:20,547 De to første er minimum tre timer. Safari kan dere få per time. 430 00:56:20,547 --> 00:56:23,884 Inn i Guds familie, og blir helliget. 431 00:56:25,511 --> 00:56:26,512 Han er ikke prostituert. 432 00:56:32,726 --> 00:56:33,936 Sett deg. 433 00:56:40,984 --> 00:56:45,781 Hvordan vil du gjøre dette? Jeg har aldri gjort noe sånt. 434 00:56:45,781 --> 00:56:47,991 Jeg kan alltids starte, og så... 435 00:56:47,991 --> 00:56:51,370 - Så hopper jeg inn. - Ja. Hvis ikke du vil starte. 436 00:56:51,370 --> 00:56:55,249 Nei, du fikser dette. Jeg henger meg på deg. 437 00:56:58,585 --> 00:56:59,670 Greit. 438 00:57:08,428 --> 00:57:09,972 - Hvor... - Så... 439 00:57:36,999 --> 00:57:41,879 - Hvor fikk du dopet fra? - Jeg vet ikke hva du snakker om. 440 00:57:43,088 --> 00:57:44,089 Greit. 441 00:57:45,757 --> 00:57:50,971 - Hvor fikk du dopet fra? - Jeg vet ikke om noe dop. 442 00:57:52,639 --> 00:57:55,475 - Hvor fikk du dopet fra? - Jeg vet... 443 00:57:56,977 --> 00:57:57,978 Snakk, din jævel. 444 00:58:00,689 --> 00:58:01,690 Vis ham resten. 445 00:58:03,650 --> 00:58:04,943 Kom igjen. 446 00:58:15,662 --> 00:58:16,663 Nå. 447 00:58:19,791 --> 00:58:24,379 - Det er ikke mitt. - Kan vi ta en prat på gangen? 448 00:58:32,638 --> 00:58:36,350 - Hva er det du gjør? - Du spurte om det samme tre ganger. 449 00:58:36,350 --> 00:58:38,977 Han visste ikke at vi hadde dopet. Han hadde panikk. 450 00:58:38,977 --> 00:58:40,687 Han ville ikke si noe. 451 00:58:40,687 --> 00:58:45,192 - Det vet du ikke. - Skulle du spørre ti ganger? Tjue? Hei! 452 00:58:47,694 --> 00:58:52,115 - Det er en kunst ved dette. - Kunsten å si ting om og om igjen? 453 00:58:52,115 --> 00:58:55,285 - Få se teknikken din. - Det får du ikke. 454 00:58:55,285 --> 00:58:56,912 - Fordi du ikke har noen. - Nei. 455 00:58:56,912 --> 00:59:00,874 - Så hvorfor? - Du kommer til å stjele den. 456 00:59:01,875 --> 00:59:04,711 - Stjele? Tror du jeg stjeler den? - Nå gjentar du igjen. 457 00:59:04,711 --> 00:59:06,463 Du har ingen teknikk. 458 00:59:06,463 --> 00:59:09,925 Jo. Den involverer mer enn å si det samme om og om igjen. 459 00:59:12,636 --> 00:59:17,975 Jeg viste deg bagasjevogntrikset. Du likte det. Du kommer til å bruke det. 460 00:59:19,017 --> 00:59:22,521 - Kanskje. - Innrøm at det var kult. 461 00:59:23,480 --> 00:59:25,399 - Det var veldig kult. - Ja. 462 00:59:28,861 --> 00:59:30,320 Hva er neste trekk? 463 00:59:31,238 --> 00:59:34,283 - Kan vi bare få det gjort? - Hva mener du? 464 00:59:34,283 --> 00:59:38,996 - Jeg vil ikke være her. - Savner du stedet ditt? 465 00:59:38,996 --> 00:59:42,249 Det føles som jeg får syfilis bare av å stå her. La oss få det gjort. 466 00:59:43,667 --> 00:59:44,835 - Jaså? - Hvorfor ikke? 467 00:59:47,337 --> 00:59:49,214 - La oss få det gjort. - Bra. 468 00:59:50,841 --> 00:59:54,261 - Hvor fikk du det jævla dopet fra? - Lagrange! 469 00:59:54,261 --> 00:59:57,014 - De kaller ham Lagrange! - Lagrange? 470 00:59:57,890 --> 01:00:00,726 - Hva med ham? - Det var hans dop. 471 01:00:00,726 --> 01:00:03,353 - Pisspreik. Hvordan? - Hva mener du? 472 01:00:03,353 --> 01:00:06,940 Hvordan blir en som deg involvert med en av byens største narkolangere? 473 01:00:06,940 --> 01:00:11,236 - Jeg er ikke prostituert. - Hvordan fikk du dopet? 474 01:00:11,236 --> 01:00:16,033 Faen ta dere! Jeg prøver å forklare. Bare la meg forklare. 475 01:00:17,868 --> 01:00:19,119 Kan jeg få et glass vann? 476 01:00:22,414 --> 01:00:25,334 - Hun sa at han trengte vann. - Ja. 477 01:00:26,293 --> 01:00:29,046 - Greit. Faen heller. - Takk. 478 01:00:29,713 --> 01:00:30,714 Ja. 479 01:00:55,030 --> 01:00:56,323 Takk. 480 01:00:59,910 --> 01:01:01,411 Så godt. 481 01:01:03,413 --> 01:01:04,748 Å, du snakker. 482 01:01:17,010 --> 01:01:18,011 Greit. 483 01:01:22,432 --> 01:01:25,727 - Jeg våknet... - Du våknet... Skal du starte historien der? 484 01:01:25,727 --> 01:01:29,147 - Bare la ham snakke. - Det gir ikke mening uten helheten. 485 01:01:29,147 --> 01:01:32,192 Du må ha med at du våknet i fall det ikke var klart? 486 01:01:32,192 --> 01:01:35,404 - Det er sånn jeg starter dagen. - Alle starter dagen sånn! 487 01:01:35,404 --> 01:01:40,909 Tenk over hva som er viktigst ved historien, og utelat resten. 488 01:01:40,909 --> 01:01:44,246 - Vel, jeg... - Hei! Tenk over det. 489 01:01:44,872 --> 01:01:45,873 Greit. 490 01:01:49,293 --> 01:01:53,755 Jeg våknet og sto opp av sengen, og... 491 01:01:55,299 --> 01:01:59,678 Rommet så ikke ut, og jeg var ikke i bakrus, men jeg følte meg litt... 492 01:01:59,678 --> 01:02:03,182 Faen! Unnskyld. OK. Jeg... Ja. 493 01:02:03,182 --> 01:02:04,975 - Jeg gikk hjemmefra... - Nei. 494 01:02:04,975 --> 01:02:08,770 - La ham holde på. Han klarer det ikke. - Jeg klarer det. 495 01:02:08,770 --> 01:02:11,440 - Jeg klarer det. - Bare skynd deg. 496 01:02:11,440 --> 01:02:15,903 - OK. Jeg... - Hva i helvete skjedde? 497 01:02:15,903 --> 01:02:20,407 OK. Jeg prøvde ikke å tjene penger ved å bli narkolanger. 498 01:02:20,407 --> 01:02:23,035 Jeg har tatt kurs i bedriftsøkonomi. 499 01:02:23,035 --> 01:02:28,290 For folk vil prøve å ta rotta på deg med juss og sånn dritt. 500 01:02:28,290 --> 01:02:31,960 Så jeg tar kurs, og det er en ålreit fyr der. 501 01:02:31,960 --> 01:02:34,546 Han har hatt det dritt, men han er smart. 502 01:02:34,546 --> 01:02:39,009 Han er geni-smart, og i dag døde moren hans. 503 01:02:39,009 --> 01:02:42,804 Han fikk en telefon i timen, og moren hans var på sykehuset. 504 01:02:42,804 --> 01:02:47,267 Hun døde fordi de ikke ga henne riktig medisin eller noe sånt. 505 01:02:47,267 --> 01:02:50,687 De føkka det til. Så jeg sa: "Trenger du noe, kompis?" 506 01:02:50,687 --> 01:02:55,192 Han stoler på meg. Vi henger sammen. Og han er ærlig. Ikke noe kødd. 507 01:02:55,192 --> 01:02:59,363 Han sa: "Jeg skal levere noe for sjefen min, og nå kan jeg ikke det." 508 01:02:59,363 --> 01:03:02,699 Jeg sa: "Jeg gjør det." Jeg driver ikke med sånn dritt. 509 01:03:02,699 --> 01:03:07,246 Han ga meg dopet, og jeg sa: "Faen, er du seriøs?" 510 01:03:07,246 --> 01:03:10,916 Men moren hans hadde dødd, så jeg sa: "Greit. Jeg gjør det." 511 01:03:10,916 --> 01:03:14,169 Jeg slår i hjel litt tid mens jeg venter på adressen. 512 01:03:14,169 --> 01:03:18,131 Og jeg føler meg jævlig kul, men det er også skummelt. 513 01:03:18,131 --> 01:03:23,136 Og hjertet hamrer ut av brystet. Så jeg går inn på en hotellbar. 514 01:03:23,136 --> 01:03:27,558 Jeg er ovenpå, for dette er store greier, og folk legger merke til det. 515 01:03:27,558 --> 01:03:31,395 Jenter legger merke til det. Jeg har plutselig draget. 516 01:03:31,395 --> 01:03:37,109 Og jeg dusjet ikke engang i morges. Som jeg prøvde å si først. 517 01:03:37,109 --> 01:03:40,529 Og tre jenter begynner å snakke med meg, fine jenter. 518 01:03:40,529 --> 01:03:44,908 Jeg har draget. De spanderer drinker, for jeg er blakk. 519 01:03:44,908 --> 01:03:48,453 Jeg går fra toalettet. Der er ei eldre dame, hun er også fin. 520 01:03:48,453 --> 01:03:51,039 Hun spør: "Blir du med opp på rommet mitt?" 521 01:03:51,039 --> 01:03:55,335 Jeg sier: "Ja, selvsagt." Det er mitt liv. Hvorfor ikke leve det? 522 01:03:55,335 --> 01:03:58,255 Og Diegos mor har dødd, for helvete. 523 01:03:58,255 --> 01:04:03,343 Så jeg tenker på livet mitt, og på at alt kan bli borte når som helst. 524 01:04:03,343 --> 01:04:08,390 Vi festet, og jeg... Jeg ville bare prøve hvordan det er. 525 01:04:08,390 --> 01:04:13,353 Som om det var magi pakket i plast. Det strålte ut, og jeg ville prøve det. 526 01:04:13,353 --> 01:04:17,983 Bare bitte litt, for i dag var første gang jeg har følt meg kul. 527 01:04:17,983 --> 01:04:21,361 Ikke at dere forstår det. Dere er de kuleste fyrene jeg har sett. 528 01:04:21,361 --> 01:04:23,530 Men jeg var så forsiktig. 529 01:04:23,530 --> 01:04:27,868 Ingen ville lagt merke til det. Men jeg prøvde det. Og jeg kjente meg ikke kul. 530 01:04:27,868 --> 01:04:30,412 Jeg bare liksom... 531 01:04:40,506 --> 01:04:41,507 Er det alt? 532 01:04:44,468 --> 01:04:45,469 Jeg tror det, ja. 533 01:04:45,469 --> 01:04:48,138 - Greit. - Hva er adressen for leveringen? 534 01:04:49,348 --> 01:04:50,724 - Vet ikke. - Hvor er telefonen din? 535 01:04:52,226 --> 01:04:53,310 Jeg gjemte den. 536 01:04:54,102 --> 01:04:57,272 - På hotellet? - Nei, før jeg dro. 537 01:04:58,273 --> 01:05:01,485 Jeg gjemte lommeboka også i tilfelle jeg ble tatt. 538 01:05:01,485 --> 01:05:04,655 Hvordan skulle du få leveringsadressen uten telefonen? 539 01:05:04,655 --> 01:05:06,240 Søkeren. 540 01:05:06,240 --> 01:05:08,825 - Søker? - Hvor er søkeren din? 541 01:05:08,825 --> 01:05:12,704 - Jeg har ingen søker. Er det 90-tallet? - Hvem har søkeren? 542 01:05:12,704 --> 01:05:14,414 - Ingen. - Ingen har den? 543 01:05:14,414 --> 01:05:16,166 - Nei. - Hvor er den? 544 01:05:16,166 --> 01:05:20,087 Diego la den på jobben. Den heter Club Ice. 545 01:05:20,087 --> 01:05:26,593 Før het den... Palazzo. Jeg vet ikke. Han er bartender der iblant. 546 01:05:29,471 --> 01:05:32,224 Hvorfor stoler denne Diego på deg? 547 01:05:34,726 --> 01:05:37,896 Fordi vi er venner. 548 01:05:40,732 --> 01:05:43,360 Tror dere at det er for sent? 549 01:05:45,737 --> 01:05:49,992 Tidlig, sent. Du tok jobben. Du ga ditt ord. Du må fullføre den. 550 01:05:52,494 --> 01:05:53,745 Greit. 551 01:06:00,919 --> 01:06:01,962 Ser dere den? 552 01:06:06,508 --> 01:06:10,470 TØFF MOT KRIMINALITET GJENVELG MARGARET KRETZER 553 01:06:31,450 --> 01:06:33,368 Hvor lenge har dere jobbet sammen? 554 01:06:37,289 --> 01:06:39,208 - Lenge. - Sluttet å telle. 555 01:06:39,208 --> 01:06:43,795 Ja vel. Det er tydelig. 556 01:06:46,423 --> 01:06:48,717 - Jaså, du? - Ja. 557 01:06:49,301 --> 01:06:56,308 Dere har omtrent like klær og snakker på en måte likt. Klin like. 558 01:07:01,313 --> 01:07:03,607 Alt ordner seg vel når jeg har levert dopet? 559 01:07:06,109 --> 01:07:11,031 - Jeg har en viktig eksamen i neste uke. - Du trenger ikke å bekymre deg for den. 560 01:07:34,054 --> 01:07:35,430 Det tar to sekunder. 561 01:07:35,430 --> 01:07:37,975 - Du er morsom. - Jeg stikker ikke av. 562 01:07:37,975 --> 01:07:41,603 - I så fall. - Jeg går bare inn og henter søkeren. 563 01:07:41,603 --> 01:07:43,689 Æresord. Jeg skal ikke... Hva? 564 01:07:57,244 --> 01:08:00,539 - Er det... - Kroatene. 565 01:08:12,634 --> 01:08:14,344 Hvorfor ser dere sånn på hverandre? 566 01:08:14,970 --> 01:08:18,599 - Var det du som gjorde greia i Gowanus? - Nei. Hvorfor tror du det? 567 01:08:18,599 --> 01:08:23,437 - De ringte ikke meg. Og det gikk i dass... - Det gikk ikke i dass. 568 01:08:23,437 --> 01:08:24,770 Så du gjorde Gowanus? 569 01:08:24,770 --> 01:08:27,399 - Hva skjer? - Vet ikke hva som skjedde med liket. 570 01:08:28,942 --> 01:08:32,404 Du vet eksplosjonen i bevislageret i Bronx? 571 01:08:33,322 --> 01:08:37,283 - Tuller du? Var det deg? - Ja. 572 01:08:37,283 --> 01:08:41,037 Det var i oktober. Du kom til hektene hos June. 573 01:08:42,080 --> 01:08:43,999 Hun prøvde å advare meg i kveld. 574 01:08:45,125 --> 01:08:48,002 Hun sa at det var folk der ute som hvis de så oss... 575 01:08:48,002 --> 01:08:50,380 Kan vi ikke bare hente søkeren? 576 01:08:50,380 --> 01:08:52,381 - Vi kan ikke. - Hvorfor ikke? 577 01:08:52,381 --> 01:08:55,719 I tilfelle de ransaker folk? En av dere kan vente her med dopet. 578 01:08:55,719 --> 01:08:59,348 - Jeg går ikke fra ham med dopet. - Stoler dere ikke på partneren deres? 579 01:09:00,474 --> 01:09:04,603 - Hvor er den? Søkeren. - Den er... 580 01:09:10,067 --> 01:09:11,609 Nei. Jeg sier det ikke. 581 01:09:11,609 --> 01:09:15,029 - Ikke kødd. Hvor er søkeren? - Fortell meg hva som foregår. 582 01:09:15,029 --> 01:09:18,033 - Hvor er søkeren? - Hvorfor sier dere det ikke? 583 01:09:18,033 --> 01:09:19,243 Det kan vi ikke. 584 01:09:19,243 --> 01:09:21,203 - For... - Vi er ikke partnere. 585 01:09:22,203 --> 01:09:23,205 Hva? 586 01:09:23,997 --> 01:09:27,542 Det er en forventning om diskresjon i bransjen vår. 587 01:09:27,542 --> 01:09:32,005 Litt som et munkeliv. Sånn lærte jeg det. 588 01:09:33,590 --> 01:09:34,633 Jeg også. 589 01:09:36,301 --> 01:09:42,432 Når man hyrer en til å gjøre det vi gjør, vil man ha en som jobber alene. 590 01:09:42,432 --> 01:09:45,060 Ingen forbindelser. Ingen motstridende lojaliteter. 591 01:09:45,060 --> 01:09:47,312 For å bli stolt på kan man ikke stole på noen. 592 01:09:47,312 --> 01:09:50,314 Men i den bygningen er det en veldig skummel, 593 01:09:50,314 --> 01:09:56,238 veldig voldelig mann, som det viser seg at vi begge har jobbet for tidligere. 594 01:09:56,822 --> 01:10:00,701 - Om han så oss sammen... - Og ante at jeg visste det han visste... 595 01:10:00,701 --> 01:10:05,622 - Og jeg visste det han visste. - Ville han fått oss drept uten å nøle. 596 01:10:05,622 --> 01:10:06,832 Eller drept oss selv. 597 01:10:08,375 --> 01:10:13,255 - Så dere er hemmelige partnere? - Vi er ikke hemmelige partnere! 598 01:10:14,089 --> 01:10:20,596 Vi gjør følgende. Vi har dopet på oss. Og alle går inn. 599 01:10:20,596 --> 01:10:24,266 - Ingen mister noen av syne. - Og du finner søkeren. 600 01:10:25,601 --> 01:10:28,562 Jeg ber til Jesus om at Dimitri ikke ser oss sammen. 601 01:10:28,562 --> 01:10:34,026 - Dum og farlig plan. - Er dere virkelig ikke partnere? 602 01:10:53,629 --> 01:10:56,298 - Stigen er så kald. - Hva? 603 01:10:56,298 --> 01:10:58,592 - Stigen er så kald. - Hold kjeft. 604 01:12:35,731 --> 01:12:39,526 Jeg er en venn av Diego. Han la igjen noe til meg. En søker. 605 01:12:39,526 --> 01:12:42,404 Diego la igjen en grønn søker til meg. 606 01:12:42,404 --> 01:12:45,282 - Skjønner. - Takk. 607 01:12:57,085 --> 01:12:59,755 Nei. En søker. Den er der. 608 01:13:06,512 --> 01:13:07,513 Kan du... 609 01:13:25,906 --> 01:13:29,910 - Hva gjorde du bak baren? - Jeg gjorde ikke noe. 610 01:13:29,910 --> 01:13:32,663 Jeg snakket med den fyren der. 611 01:13:37,751 --> 01:13:38,752 Greit. 612 01:14:07,197 --> 01:14:08,615 Hei, hei, hei! 613 01:14:09,783 --> 01:14:10,909 Hei, hei, hei! 614 01:14:12,452 --> 01:14:13,453 Hei, hei, hei! 615 01:14:14,705 --> 01:14:15,706 Hei, hei, hei! 616 01:14:17,040 --> 01:14:18,083 Hei, hei, hei! 617 01:14:21,670 --> 01:14:23,088 Hei, hei, hei! 618 01:14:24,298 --> 01:14:25,215 Hei, hei, hei! 619 01:14:26,717 --> 01:14:27,551 Hei, hei, hei! 620 01:14:29,219 --> 01:14:30,470 Hei! 621 01:14:31,972 --> 01:14:33,223 Hei! 622 01:14:34,099 --> 01:14:35,100 Hei! 623 01:14:36,143 --> 01:14:37,686 Hei, hei, hei! 624 01:14:38,645 --> 01:14:39,563 Hei, hei, hei! 625 01:14:40,856 --> 01:14:42,357 Hei, hei, hei! 626 01:14:43,108 --> 01:14:44,359 Hei, hei, hei! 627 01:14:47,946 --> 01:14:49,656 Hei, hei, hei! 628 01:15:49,925 --> 01:15:54,304 Nei, gutter! Ro dere ned, alle sammen! 629 01:15:55,889 --> 01:15:59,226 Hva er det som foregår, Dimitri? Hvem er denne jævelen? 630 01:15:59,226 --> 01:16:04,857 Gutter, alt er i orden. Ro dere ned. Gi meg de der. 631 01:16:06,817 --> 01:16:09,653 Pistoler er bare for bryllupsgjestene. 632 01:16:11,905 --> 01:16:15,701 Jeg beklager, kjære. Jeg skal ordne opp. 633 01:16:17,911 --> 01:16:22,833 Alt er i orden, folkens. De er venner. 634 01:16:23,917 --> 01:16:26,837 Ja. Kom hit, begge to. 635 01:16:26,837 --> 01:16:29,840 Kom hit. Start musikken. 636 01:16:39,224 --> 01:16:40,225 Hei. 637 01:16:52,446 --> 01:16:56,825 Dere braser inn under min datters bryllup, og trekker våpen? 638 01:16:56,825 --> 01:17:00,412 - Jeg kom for å gratulere. - Kjenner du denne drittsekken? 639 01:17:00,412 --> 01:17:06,627 Tro det eller ei, dere to tilbyr ikke helt ulike tjenester. 640 01:17:07,544 --> 01:17:10,214 Med respekt å melde, det tviler jeg på. 641 01:17:11,673 --> 01:17:13,800 Og hvis jeg ser deg igjen, din idiot... 642 01:17:22,893 --> 01:17:23,894 Hei! 643 01:17:25,145 --> 01:17:26,146 Kom igjen. 644 01:17:27,981 --> 01:17:29,441 Greit. 645 01:17:32,152 --> 01:17:36,114 La ham gå. Bli. Ta deg en drink. 646 01:17:37,783 --> 01:17:43,121 - Jeg har en jobb å gjøre. - Jeg forstår. Den profesjonelle. 647 01:17:44,498 --> 01:17:47,125 Den ensomme ulv. 648 01:17:51,255 --> 01:17:56,844 Beklager forstyrrelsen. Gratulerer med din datters bryllup. 649 01:18:00,013 --> 01:18:03,183 Jenta mi. Hei, jenta mi. 650 01:18:04,977 --> 01:18:06,687 Kom hit. Hei. 651 01:18:13,735 --> 01:18:15,028 Kompiser... 652 01:18:26,874 --> 01:18:27,875 Hei! 653 01:18:54,776 --> 01:18:58,447 Ser du? Jeg sa at jeg ikke ville stikke. 654 01:19:00,240 --> 01:19:03,911 Det er ingen adresse ennå. Vi har fortsatt tid. 655 01:19:10,292 --> 01:19:11,835 Jeg vil også fullføre jobben. 656 01:19:19,384 --> 01:19:20,385 Kom igjen. 657 01:19:33,315 --> 01:19:36,276 Kan du lukke munnen når du tygger? 658 01:19:43,575 --> 01:19:44,576 OK. 659 01:19:50,999 --> 01:19:56,505 Hvordan begynner man med noe sånt? Med det dere driver med. 660 01:19:57,506 --> 01:20:01,051 - Hva tror du vi driver med? - Dere fikser ting, ikke sant? 661 01:20:05,180 --> 01:20:11,228 Hvis noe er rotet til. Hvis noen roter det til, ordner dere opp. 662 01:20:13,146 --> 01:20:14,147 Mer eller mindre. 663 01:20:18,068 --> 01:20:20,529 Takk. 664 01:20:31,164 --> 01:20:32,875 Synd at dere ikke kan samarbeide. 665 01:20:34,001 --> 01:20:39,089 Det dere gjør, må være veldig ensomt. 666 01:20:46,346 --> 01:20:47,347 Jeg må pisse. 667 01:20:54,146 --> 01:20:59,484 Lagrange har en muldvarp hos Dimitri, eller så lurer Diego begge. 668 01:21:01,570 --> 01:21:05,240 - Tenker du fortsatt konspirasjon? - Diegos døde mor var sludder. 669 01:21:05,240 --> 01:21:09,369 De lurer gutten opp i stry. Men hvorfor? Og hvordan fikk Lagrange forsendingen? 670 01:21:09,369 --> 01:21:10,954 Spiller det noen rolle? 671 01:21:10,954 --> 01:21:13,040 - Lurer du ikke? - Jobben er den samme. 672 01:21:13,999 --> 01:21:17,961 - Så du lurer ikke? - Det ville vært nyttig informasjon. 673 01:21:17,961 --> 01:21:21,548 Vi må finne ut hva vi skal gjøre. Begge kan ikke vite alt. 674 01:21:21,548 --> 01:21:25,719 En av oss leverer. Da finner vi kanskje ut hva som foregår. 675 01:21:25,719 --> 01:21:30,265 - Hvis vi får adressen. - Får vi adressen, leverer en av oss. 676 01:21:37,356 --> 01:21:38,357 Nei. 677 01:21:40,484 --> 01:21:41,777 Han må gjøre det. 678 01:21:41,777 --> 01:21:46,198 Nei. Han kan stikke av. Han kan snakke. Det er for mange variabler med ham. 679 01:21:46,198 --> 01:21:47,616 Han må gjøre det. 680 01:21:48,700 --> 01:21:53,038 - Jeg følger deg ikke. - Noen ganger ordner jobben seg selv. 681 01:21:59,044 --> 01:22:04,591 Gutten går inn og blir skutt. Fordi du ikke vil gjøre det. 682 01:22:04,591 --> 01:22:09,513 - Jeg gjør ikke noe jeg ikke må. - Eller så har du mistet motet. 683 01:22:11,515 --> 01:22:15,561 Kommer han ikke hjem, vil folk dra og lete. På denne måten finner de ham. 684 01:22:15,561 --> 01:22:18,605 Jeg skjønner det. Du kan jo bare la ham leve. 685 01:22:21,024 --> 01:22:25,779 La oss si at du tar feil. Gutten leverer, og går ut i live. 686 01:22:28,073 --> 01:22:30,367 - Og så... - Og så... 687 01:22:37,457 --> 01:22:40,002 Vet du hvorfor det er flere i en eksekusjonspelotong? 688 01:22:40,002 --> 01:22:41,503 Ja. 689 01:22:43,463 --> 01:22:44,882 Så... 690 01:22:44,882 --> 01:22:46,967 - Jeg trenger ikke hjelp. - Jeg vet... 691 01:22:47,593 --> 01:22:51,555 - Jeg tilbyr det. - Så du kan si at jeg har mistet grepet? 692 01:22:52,639 --> 01:22:53,640 Til hvem? 693 01:22:55,893 --> 01:22:58,854 Jeg sier at jeg forstår... 694 01:22:58,854 --> 01:23:03,734 Jeg vet hvordan det føles... å gjøre det. 695 01:23:05,194 --> 01:23:12,159 Kanskje det på denne måten... vil være litt mindre... 696 01:23:14,286 --> 01:23:15,287 Ja. 697 01:23:44,107 --> 01:23:45,192 Kjenner du den? 698 01:23:49,363 --> 01:23:50,531 Plinget den? 699 01:23:53,659 --> 01:23:54,660 Gudskjelov. 700 01:23:54,660 --> 01:24:00,082 Jeg trodde vi var døde. Herregud. Takk. 701 01:24:02,209 --> 01:24:04,086 Takk, takk, takk. 702 01:24:49,715 --> 01:24:52,801 - Hva nå? - Nå går du inn. 703 01:24:55,721 --> 01:25:01,018 - Blir dere ikke med? - Du tok jobben. Nå må du fullføre den. 704 01:25:05,022 --> 01:25:06,231 Greit. 705 01:25:12,112 --> 01:25:13,238 Venter dere på meg? 706 01:25:16,450 --> 01:25:19,328 Greit. Jeg kommer tilbake. 707 01:26:22,766 --> 01:26:24,518 Det ordner seg kanskje av seg selv. 708 01:26:45,163 --> 01:26:46,290 Faen heller. 709 01:27:03,891 --> 01:27:05,392 - Er det... - Albanerne. 710 01:27:10,981 --> 01:27:11,982 Faen! 711 01:27:20,616 --> 01:27:21,450 Faen! 712 01:27:25,454 --> 01:27:26,872 Kjør, kjør, kjør! 713 01:27:35,172 --> 01:27:38,008 Dere er ikke ulver! Dere er kompiser! 714 01:27:47,184 --> 01:27:48,644 Tre, to... 715 01:31:01,587 --> 01:31:02,588 Er alle døde? 716 01:31:05,382 --> 01:31:07,593 Herregud. Hva i helvete? 717 01:31:09,052 --> 01:31:10,179 Hva skjedde? 718 01:31:12,097 --> 01:31:15,684 Jeg gikk mot lageret, og jeg tenkte: "Dette er veldig skummelt." 719 01:31:15,684 --> 01:31:19,104 Men jeg tenkte at jeg klarte det, for dere gir meg selvtillit. 720 01:31:19,104 --> 01:31:22,608 Herregud. Stopp. Det spiller ingen rolle. 721 01:31:23,734 --> 01:31:26,153 Faen. Hva nå? 722 01:31:38,457 --> 01:31:39,666 Fullfør jobben. 723 01:31:41,502 --> 01:31:42,503 Hva? 724 01:31:44,004 --> 01:31:46,298 Du kom hit for å levere dopet. Gjør det. 725 01:31:47,007 --> 01:31:50,260 Hvordan skal jeg...? Bare legge det hvor som helst? 726 01:31:51,512 --> 01:31:53,013 Hvordan bør det se ut? 727 01:32:03,524 --> 01:32:07,277 Jeg tror denne fyren her var sjefen for disse fyrene. 728 01:32:09,279 --> 01:32:11,073 Så kanskje han hadde denne. 729 01:32:17,246 --> 01:32:18,580 Jeg vet det. 730 01:32:34,930 --> 01:32:37,558 Og la oss si at denne fyren... 731 01:32:48,902 --> 01:32:51,029 ...prøvde å slippe unna. Han ville ikke være her. 732 01:33:35,991 --> 01:33:37,284 Ser mer realistisk ut. 733 01:33:47,544 --> 01:33:49,963 Du bør ikke være her når solen kommer opp. 734 01:33:58,013 --> 01:34:00,349 - Kan jeg få skyss hjem? - Ta T-banen. 735 01:34:01,600 --> 01:34:04,686 - Vær så snill. - Alle tar T-banen. 736 01:34:43,058 --> 01:34:44,685 Du har blod på genseren. 737 01:35:20,262 --> 01:35:21,263 Din kødd. 738 01:35:26,852 --> 01:35:28,103 Jeg brydde meg ikke. 739 01:35:33,483 --> 01:35:37,112 - Hva sier vi til far? - At ingenting uvanlig skjedde i kveld. 740 01:35:37,112 --> 01:35:39,823 Og hvis noen av dere sier noe annet, 741 01:35:39,823 --> 01:35:44,328 kaster vi kron og mynt om hvem som dreper deg, og hvem som dreper faren din. 742 01:35:50,167 --> 01:35:55,088 - Hyggelig å møte dere. - Du har aldri møtt oss. 743 01:36:16,151 --> 01:36:18,529 Hei, pappa. Disse to vil snakke med deg om noe. 744 01:36:23,116 --> 01:36:26,245 Frank laget denne filmen, Ruterdame dreper. 745 01:36:26,245 --> 01:36:29,456 Han var kjent for å gjøre bare ett opptak. 746 01:36:29,456 --> 01:36:34,002 Regissøren sier: "Det var perfekt. La oss ta et til." 747 01:36:35,379 --> 01:36:40,968 Frank sier: "Hvis det var så perfekt, kan du godkjenne det to ganger." 748 01:36:42,511 --> 01:36:45,305 - Liker dere den svart? - Svart er bra. 749 01:36:45,305 --> 01:36:46,223 Ja. 750 01:36:46,223 --> 01:36:47,724 Kom tilbake. Kom igjen. 751 01:36:47,724 --> 01:36:49,059 Kom igjen. 752 01:36:59,528 --> 01:37:03,198 Så... Hva handler dette om? 753 01:37:09,037 --> 01:37:12,165 - Har du lyst på frokost? - Jeg vet om et sted. 754 01:37:12,165 --> 01:37:15,377 - Brighton Beach, ved der... - Ja. Jeg elsker det stedet. 755 01:37:15,961 --> 01:37:18,755 Det var en skremmende forestilling der inne. 756 01:37:19,423 --> 01:37:22,926 - Likte du det med tengene? - Kanskje jeg stjeler det. 757 01:37:22,926 --> 01:37:25,762 - Liker du blini? - Elsker blini. 758 01:37:33,437 --> 01:37:34,563 Ja. 759 01:37:36,440 --> 01:37:38,192 Vær så god. Takk. 760 01:37:40,110 --> 01:37:42,112 - En sporer. - I det jævla dopet. 761 01:37:42,112 --> 01:37:43,780 Skulle ha skjønt det med en gang. 762 01:37:44,865 --> 01:37:48,243 Stjal Larange dopet, eller... 763 01:37:48,243 --> 01:37:51,663 - Jeg... - Bryr du deg ikke om hvem som stjal det? 764 01:37:51,663 --> 01:37:53,957 Det betyr ikke noe så lenge gutten holder kjeft. 765 01:37:57,878 --> 01:38:02,049 Du vet vel at en av oss sannsynligvis til slutt... 766 01:38:04,176 --> 01:38:08,013 - Sikkert. Tar det som det kommer. - Hvis det er mulig å drepe ham. 767 01:38:11,266 --> 01:38:14,603 Ja. Vel... Heldig jævel. 768 01:38:16,230 --> 01:38:20,400 - Det var litt av en natt. - Ja. 769 01:38:32,871 --> 01:38:33,872 Ja. 770 01:38:34,915 --> 01:38:35,958 Greit. 771 01:38:39,753 --> 01:38:42,506 Hvordan fikk hun deg til å jobbe sammen med meg? 772 01:38:42,506 --> 01:38:46,802 - Hun hadde pressmidler. - Hun sa at jeg ikke hadde noe valg. 773 01:38:49,805 --> 01:38:50,806 Greit. 774 01:38:53,308 --> 01:38:56,103 "Tar du en jobb, gir du ditt ord. Det viser hva du er verd." 775 01:39:08,198 --> 01:39:11,326 - Hvem ringte deg? - Hva? 776 01:39:12,119 --> 01:39:14,913 - På vei til June. Hvem ringte deg? - Hvem ringte deg? 777 01:39:15,622 --> 01:39:19,960 Det var fyren din. Han som Pam fikk nummeret ditt av. 778 01:39:20,544 --> 01:39:23,046 - Hun må ha ringt ham. - Så hvorfor ringe meg? 779 01:39:23,922 --> 01:39:24,923 Hvem ringte... 780 01:39:26,383 --> 01:39:29,678 Fikk statsadvokaten nummeret ditt... Nei. 781 01:39:29,678 --> 01:39:30,846 Jo. 782 01:39:33,515 --> 01:39:34,850 Har vi samme fyr? 783 01:39:39,771 --> 01:39:41,690 Vi har den samme fyren. 784 01:39:46,320 --> 01:39:50,324 Hvorfor bryr han seg om en ryddejobb? Med mindre han visste om dopet. 785 01:39:50,324 --> 01:39:52,826 Gutten er død og kan ikke levere, så han ringer oss. 786 01:39:52,826 --> 01:39:55,412 - En om gangen, men ingen svarer. - Han sendte en annen. 787 01:39:55,412 --> 01:39:56,955 - Chinatown. - Ser at gutten lever. 788 01:39:56,955 --> 01:39:58,498 Tilbake til planen. 789 01:39:58,498 --> 01:40:01,210 - Men vi er på vei til Dimitri... - Som ville ha drept oss. 790 01:40:01,210 --> 01:40:04,254 - Vi lurte ikke Dimitri. Han ble tipset. - Livvakten visste det ikke. 791 01:40:04,254 --> 01:40:07,466 - Albanerne gjør ingenting. - For sporeren er ikke på. 792 01:40:07,466 --> 01:40:10,427 - Alt var en felle. - Ser ut som Lagrange vil flytte dopet. 793 01:40:10,427 --> 01:40:13,639 - Albanerne går til krig mot Lagrange. - Byen stenger ned. 794 01:40:13,639 --> 01:40:17,017 Folk blir arrestert. Den ekte tyven rydder opp. 795 01:40:17,017 --> 01:40:19,978 - Store ting i vente. - Klart at de ville ha kameraer på rommet. 796 01:40:19,978 --> 01:40:23,815 - Han ville vite hvem som visste. - Bakholdet ble til en skuddveksling. 797 01:40:24,483 --> 01:40:27,319 Vi skulle bli skutt. Han trodde ikke vi ville sende gutten inn. 798 01:40:30,781 --> 01:40:32,241 Vi ble ryddet av veien. 799 01:41:00,352 --> 01:41:05,357 - Han slipper oss ikke ut herfra i live. - Nei. De tar ingen sjanser. 800 01:41:05,357 --> 01:41:06,400 Nei. 801 01:41:08,443 --> 01:41:14,283 - Jeg fikk ikke med meg navnet ditt. - Hvis vi overlever dette... 802 01:41:15,492 --> 01:41:16,535 Avtale. 803 01:41:21,123 --> 01:41:22,165 Klar? 804 01:41:23,292 --> 01:41:24,293 Ja. 805 01:42:27,814 --> 01:42:29,149 - Ja. - Ja. 806 01:42:29,149 --> 01:42:31,693 - Ja. - Ja! 807 01:42:37,282 --> 01:42:38,283 Jeg skal hjelpe deg. 808 01:42:45,374 --> 01:42:46,416 Faen. 809 01:46:59,253 --> 01:47:01,255 Tekst: Evy Hvidsten