1
00:00:40,749 --> 00:00:42,918
Alamak!
2
00:00:44,753 --> 00:00:46,505
Alamak! Oh, Tuhan.
3
00:00:46,505 --> 00:00:49,424
Okey. Tak guna. Tidak.
4
00:01:08,986 --> 00:01:09,987
Aduhai!
5
00:01:24,084 --> 00:01:25,085
Hei.
6
00:01:40,642 --> 00:01:41,643
Aduhai!
7
00:02:06,960 --> 00:02:07,961
Oh, Tuhan.
8
00:02:33,195 --> 00:02:34,947
AYAH
9
00:02:35,781 --> 00:02:36,782
Tidak.
10
00:02:49,127 --> 00:02:50,921
Julia
Mak, boleh beritahu ayah semua okey
11
00:02:54,633 --> 00:02:56,593
MEMANGGIL
12
00:02:59,805 --> 00:03:00,931
Harap maaf,
13
00:03:00,931 --> 00:03:04,601
nombor yang anda dail sudah dibatalkan
atau tiada dalam perkhidmatan.
14
00:03:04,601 --> 00:03:07,104
Sila periksa nombor tersebut
dan cuba sekali lagi.
15
00:03:21,702 --> 00:03:22,703
Helo.
16
00:03:25,998 --> 00:03:27,541
Bagaimana awak dapat nombor ini?
17
00:03:32,171 --> 00:03:37,676
Saya diberitahu jika perlukan bantuan,
bantuan serius, hubungi awak.
18
00:03:37,676 --> 00:03:40,179
Saya tanya sekali lagi.
Bagaimana awak dapat nombor ini?
19
00:03:41,346 --> 00:03:42,681
Dia kata awak akan tanya begitu,
20
00:03:43,682 --> 00:03:46,602
dan lelaki yang berikannya kepada saya
larang dedahkan identitinya.
21
00:03:46,602 --> 00:03:48,812
Kata-kata itu tak masuk akal, bukan?
22
00:03:48,812 --> 00:03:50,981
Bagaimana nak tahu awak boleh dipercayai
23
00:03:50,981 --> 00:03:53,317
jika awak tak beritahu saya
siapa beri awak nombor ini?
24
00:03:56,528 --> 00:04:01,867
Dia suruh cakap, ada seorang lelaki saja
di bandar ini boleh buat apa awak buat.
25
00:04:03,160 --> 00:04:09,041
Dia kata, "Lelaki itu pakar.
Lelaki itu profesional."
26
00:04:10,751 --> 00:04:13,545
Dia juga kata,
kita tak dapat ramal masa depan
27
00:04:13,545 --> 00:04:17,507
dan mungkin satu hari nanti,
saya perlukan seorang lelaki seperti itu.
28
00:04:18,341 --> 00:04:20,594
Lelaki itu ialah awak.
29
00:04:23,388 --> 00:04:24,389
Awak di mana?
30
00:04:26,892 --> 00:04:27,893
Apa jadi?
31
00:04:31,104 --> 00:04:33,815
Okey. Awak pasti?
32
00:04:35,192 --> 00:04:36,193
Baiklah.
33
00:04:37,861 --> 00:04:41,198
Sekarang, awak perlu buat perkara
yang susah, tapi awak boleh, okey?
34
00:04:42,074 --> 00:04:44,743
Saya mahu awak nyalakan
lampu "Jangan Ganggu" di bilik awak
35
00:04:44,743 --> 00:04:48,121
dan jangan buat apa-apa
selagi saya belum sampai. Faham?
36
00:04:48,956 --> 00:04:52,835
Bagus. Jangan keluar bilik.
Jangan buat sebarang panggilan telefon.
37
00:04:52,835 --> 00:04:55,587
Jangan sentuh apa-apa. Jangan buka pintu.
38
00:04:55,587 --> 00:04:58,382
Jangan minum arak
untuk tenangkan diri awak.
39
00:04:58,382 --> 00:05:00,634
Faham? Saya nak dengar awak ulang.
40
00:05:03,303 --> 00:05:06,807
Okey. Bagus. Awak baik-baik saja.
Ya, saya akan datang secepat mungkin.
41
00:05:08,392 --> 00:05:11,603
Bagaimana nak pastikan itu saya?
Begini caranya.
42
00:05:15,858 --> 00:05:19,570
Semuanya akan okey.
Saya akan sampai sekejap lagi.
43
00:08:06,737 --> 00:08:07,905
Masuklah.
44
00:08:08,655 --> 00:08:10,199
- Awak cakap dengan sesiapa?
- Tidak.
45
00:08:10,741 --> 00:08:12,075
- Hubungi sesiapa?
- Tidak. Tiada siapa.
46
00:08:12,784 --> 00:08:14,745
Bermesej? Apa-apa jenis komunikasi?
47
00:08:14,745 --> 00:08:17,164
Tidak. Saya duduk saja macam awak suruh.
48
00:08:17,164 --> 00:08:20,417
Okey. Bagus.
Sekarang, awak boleh minum arak.
49
00:08:20,417 --> 00:08:22,419
Okey. Apa-apa jenis?
50
00:08:23,170 --> 00:08:24,379
Lebih keras, lebih bagus.
51
00:08:24,379 --> 00:08:26,423
Okey. Awak mahu minum?
52
00:08:27,341 --> 00:08:28,342
Tidak, terima kasih saja.
53
00:08:31,178 --> 00:08:33,847
- Ada sesiapa tahu awak di sini?
- Saya rasa tidak.
54
00:08:33,847 --> 00:08:36,975
- Awak rasa tidak?
- Tidak. Tiada siapa tahu saya di sini.
55
00:08:37,643 --> 00:08:38,977
Bagaimana dengan bilik ini?
56
00:08:38,977 --> 00:08:41,104
Ada sesiapa kenal awak
semasa awak daftar masuk?
57
00:08:41,104 --> 00:08:43,315
Tidak. Saya selalu guna nama samaran.
58
00:08:43,982 --> 00:08:46,735
Maksud saya, apabila tempah bilik hotel.
Bukan semasa saya...
59
00:08:48,028 --> 00:08:49,196
Saya faham. Bagus.
60
00:08:49,905 --> 00:08:52,157
Saya tempah bilik ini selepas jumpa...
61
00:08:52,157 --> 00:08:54,368
Saya suruh dia tunggu di depan lif
supaya tiada siapa akan...
62
00:08:55,827 --> 00:08:57,287
Saya tak buat begini.
63
00:08:58,330 --> 00:08:59,540
Saya tak pernah buat begini.
64
00:08:59,540 --> 00:09:01,708
Okey, dengar sini.
Saya mahu awak tengok jam.
65
00:09:01,708 --> 00:09:04,962
Ada sesiapa akan risau
awak belum hubungi mereka?
66
00:09:04,962 --> 00:09:06,421
- Oh, Tuhan. Saya tak tahu...
- Fikir.
67
00:09:06,964 --> 00:09:10,175
Tiada. Saya selalu buat hal sendiri.
68
00:09:10,175 --> 00:09:11,301
Bagus. Saya faham.
69
00:09:13,762 --> 00:09:17,266
- Awak boleh selesaikan masalah ini?
- Sebab itu awak hubungi saya.
70
00:09:19,226 --> 00:09:20,686
Dia melompat atas katil.
71
00:09:21,478 --> 00:09:23,272
Kemudian terjatuh di atas kaca.
72
00:09:24,523 --> 00:09:25,691
Ini boleh jadi penamat.
73
00:09:25,691 --> 00:09:28,110
- Hasil kerja keras saya selama ini.
- Okey.
74
00:09:28,110 --> 00:09:31,405
Kami bakal mencapai
sesuatu yang sangat penting.
75
00:09:31,405 --> 00:09:34,074
Okey. Kita tiada masa untuk ini.
Kita tiada masa langsung.
76
00:09:34,074 --> 00:09:36,368
Saya tak salah. Saya tak buat...
77
00:09:36,368 --> 00:09:39,162
Semua itu tak penting. Tak penting, okey?
78
00:09:39,788 --> 00:09:41,582
Tidak. Awak dengar sini.
79
00:09:41,582 --> 00:09:45,752
Awak perlu tahu.
Saya tak buat apa-apa. Kami sedang...
80
00:09:45,752 --> 00:09:47,588
Kalau awak tiada di sini,
awak sepatutnya di mana?
81
00:09:48,547 --> 00:09:49,548
Apa? Apa maksud awak?
82
00:09:49,548 --> 00:09:51,091
Kalau ini malam biasa,
83
00:09:51,717 --> 00:09:54,178
dan awak tidak berada
di suite emper 10,000 dolar
84
00:09:54,178 --> 00:09:57,431
bersama mayat pelacur yang tertiarap
dalam darah dan kaca pecah,
85
00:09:57,431 --> 00:09:58,599
awak patut berada di mana?
86
00:09:58,599 --> 00:10:00,017
Dia bukan pelacur.
87
00:10:03,729 --> 00:10:07,691
Rumah. Saya akan bekerja di rumah,
tonton TV dengan anak perempuan saya...
88
00:10:07,691 --> 00:10:10,027
Okey. Bagus.
Saya mahu awak ke sana sekarang.
89
00:10:10,861 --> 00:10:12,029
- Okey.
- Okey.
90
00:10:12,029 --> 00:10:15,449
Awak di rumah. Duduk di atas sofa.
Siapa nama anak perempuan awak?
91
00:10:15,449 --> 00:10:16,909
Saya ada dua anak perempuan.
92
00:10:17,492 --> 00:10:18,911
Julia. Dialah yang saya...
93
00:10:18,911 --> 00:10:21,747
Okey. Awak tonton TV dengan Julia.
94
00:10:22,706 --> 00:10:23,540
Okey.
95
00:10:23,540 --> 00:10:26,251
Saya akan pastikan semua ini
takkan terkait dengan awak.
96
00:10:26,251 --> 00:10:28,921
Macam tak pernah jadi.
Walau apa caranya. Tak kira apa.
97
00:10:29,880 --> 00:10:31,089
Terima kasih.
98
00:10:31,089 --> 00:10:32,174
Itulah tugas saya.
99
00:10:36,136 --> 00:10:38,555
Semasa saya diberikan nombor awak,
saya sangka ia gurauan.
100
00:10:39,723 --> 00:10:41,725
Saya tak tahu
orang macam awak benar-benar wujud.
101
00:10:42,309 --> 00:10:44,603
Mereka tak wujud.
Tiada siapa boleh buat apa saya buat.
102
00:11:04,748 --> 00:11:05,749
Apa itu?
103
00:11:12,798 --> 00:11:14,174
- Cakap "Helo."
- Apa?
104
00:11:14,716 --> 00:11:16,468
- Cakap "Helo."
- Helo.
105
00:11:17,344 --> 00:11:18,637
Kuat lagi.
106
00:11:18,637 --> 00:11:19,721
Helo?
107
00:11:19,721 --> 00:11:22,140
Tak mahu khidmat mengemas. Terima kasih.
108
00:11:57,676 --> 00:11:58,760
Boleh saya bantu?
109
00:12:00,554 --> 00:12:01,680
Rasanya, tidak.
110
00:12:07,311 --> 00:12:08,562
Siapa awak?
111
00:12:10,189 --> 00:12:12,983
Saya datang untuk selesaikan masalah awak.
Siapa dia?
112
00:12:13,775 --> 00:12:14,902
Saya hubungi dia.
113
00:12:16,320 --> 00:12:17,404
Siapa hubungi awak?
114
00:12:33,837 --> 00:12:36,423
Tak guna.
115
00:12:38,258 --> 00:12:39,510
PANGGILAN MASUK
116
00:12:43,847 --> 00:12:44,973
Apa semua ini?
117
00:12:48,810 --> 00:12:49,811
Ya.
118
00:12:52,314 --> 00:12:53,398
Faham.
119
00:12:55,192 --> 00:12:58,779
Ya. Betul. Pelik. Okey.
120
00:13:04,618 --> 00:13:05,619
Apa?
121
00:13:07,412 --> 00:13:10,207
Helo? Siapa ini?
122
00:13:17,089 --> 00:13:18,090
Okey.
123
00:13:21,009 --> 00:13:24,263
Okey. Ya.
124
00:13:36,483 --> 00:13:39,403
Saya benar-benar faham. Saya yakin
125
00:13:39,403 --> 00:13:42,531
kita boleh capai
kata putus yang puaskan hati kita.
126
00:13:44,533 --> 00:13:48,078
Saya tak rasa awak berhak buat
apa-apa rundingan.
127
00:13:51,582 --> 00:13:54,960
Betul juga. Betul juga cakap awak.
128
00:13:54,960 --> 00:13:58,922
- Jadi, beritahu saya, apa cadangan awak?
- ...kamera tersembunyi di situ?
129
00:13:59,423 --> 00:14:01,550
Ada kamera tersembunyi.
Itu pengawasan secara haram.
130
00:14:01,550 --> 00:14:04,761
Itu feloni kelas D
di negeri New York. Feloni kelas D.
131
00:14:04,761 --> 00:14:07,848
Awak boleh pergi, encik.
Khidmat awak tak diperlukan lagi.
132
00:14:07,848 --> 00:14:09,266
Biar betul?
133
00:14:09,266 --> 00:14:10,934
Apa rancangan awak?
134
00:14:10,934 --> 00:14:13,187
Saya tak faham maksud awak, encik.
135
00:14:18,317 --> 00:14:19,484
Apa?
136
00:14:21,945 --> 00:14:23,864
Awak sudah periksa sama ada...
137
00:14:25,199 --> 00:14:27,701
Okey, saya guna pembesar suara.
138
00:14:27,701 --> 00:14:29,203
Helo? Mereka ada di sana?
139
00:14:29,203 --> 00:14:30,287
Boleh dengar?
140
00:14:30,287 --> 00:14:31,997
- Ya, mereka ada di sini.
- Bagus.
141
00:14:31,997 --> 00:14:35,792
Okey, nampaknya kita ada masalah,
dan masa itu emas.
142
00:14:35,792 --> 00:14:37,503
Jadi, saya akan berterus terang.
143
00:14:37,503 --> 00:14:39,463
Nama saya Pamela Dowd-Herdry.
144
00:14:39,463 --> 00:14:41,882
Ini hotel saya. Sangat baharu.
145
00:14:41,882 --> 00:14:44,009
Sangat mahal dan saya ada keinginan jelas
146
00:14:44,009 --> 00:14:47,304
dan tinggi untuk kurangkan apa saja
kontroversi yang berkait dengannya.
147
00:14:47,304 --> 00:14:50,390
Saya sedar stigma yang boleh dikaitkan
dengan sesuatu bangunan,
148
00:14:50,390 --> 00:14:54,645
dan saya tak berminat menjadi pemilik
sebuah hotel yang pendakwa raya,
149
00:14:54,645 --> 00:14:57,898
yang amat saya kagumi
dan kerjanya amat saya yakini,
150
00:14:57,898 --> 00:15:00,275
- ditemui bersama mayat pelacur.
- Dia bukan...
151
00:15:00,275 --> 00:15:02,402
Dengan itu,
saya telah bawa seseorang yang saya kenal
152
00:15:02,402 --> 00:15:04,571
menerusi kawan yang dipercayai,
untuk selesaikan masalah ini.
153
00:15:04,571 --> 00:15:07,157
Dia pakar. Dia yang terbaik.
154
00:15:07,157 --> 00:15:11,453
Ringkasnya, tiada siapa di luar sana
boleh buat apa dia buat.
155
00:15:12,579 --> 00:15:13,705
Terima kasih, Pam.
156
00:15:13,705 --> 00:15:16,792
Saya faham, tetamu saya
ada kepentingannya juga
157
00:15:16,792 --> 00:15:19,545
dan mahu memastikan
kepentingan itu dilindungi,
158
00:15:19,545 --> 00:15:23,590
sebab itu dia bertegas
mengekalkan orang upahannya
159
00:15:23,590 --> 00:15:25,884
untuk pastikan masalah ini selesai.
160
00:15:25,884 --> 00:15:27,427
Memandangkan kita kebuntuan
161
00:15:27,427 --> 00:15:30,931
memilih lelaki mana lebih sesuai
untuk jalankan tugas ini,
162
00:15:30,931 --> 00:15:34,685
kami telah putuskan satu-satunya cara
ialah kamu berdua bekerjasama
163
00:15:34,685 --> 00:15:38,188
menyelesaikan masalah yang amat rumit ini.
164
00:15:44,236 --> 00:15:45,529
Helo?
165
00:15:47,155 --> 00:15:47,990
Tidak.
166
00:15:50,075 --> 00:15:51,702
Pam, saya nak cakap sesuatu.
167
00:15:52,744 --> 00:15:55,038
- Tolonglah, tunggu. Tolong.
- Tidak.
168
00:15:55,038 --> 00:15:56,081
Tunggu sekejap.
169
00:15:56,081 --> 00:15:57,457
Awak bergurau, ya? Ini satu gurauan.
170
00:15:57,457 --> 00:15:59,793
- Awak tak boleh pergi.
- Ini bukan cara kerja saya.
171
00:15:59,793 --> 00:16:02,421
- Bolehkah dia dipercayai? Saya tak...
- Kenal lelaki ini.
172
00:16:04,214 --> 00:16:07,259
Okey, mungkin.
Atau mungkin dia orang bodoh.
173
00:16:07,259 --> 00:16:09,261
Awak tak kenal saya.
Bagaimana awak tahu saya boleh dipercayai?
174
00:16:09,261 --> 00:16:11,972
Saya tak tahu, tapi saya percaya lelaki
yang beri saya nombor awak sebab...
175
00:16:11,972 --> 00:16:13,098
Hati-hati.
176
00:16:13,098 --> 00:16:15,809
Dia tak pernah cakap kosong
dan dia kata awak boleh dipercayai.
177
00:16:15,809 --> 00:16:18,604
Pam, saya tak faham
kaitannya dengan saya, okey?
178
00:16:18,604 --> 00:16:21,648
Awak cuba uji moral saya?
Sebab bukan begitu cara kerja ini.
179
00:16:21,648 --> 00:16:23,317
Ini bukan cara kerja saya.
180
00:16:23,317 --> 00:16:26,361
Dia kata kalau awak terima tugas,
awak dikira berjanji.
181
00:16:26,361 --> 00:16:28,197
Itu pengukur keperibadian seseorang.
182
00:16:29,865 --> 00:16:30,866
Bukan begini.
183
00:16:32,784 --> 00:16:34,161
Awak pun dirakam kamera.
184
00:16:35,329 --> 00:16:36,330
Tak payah hiraukan saya.
185
00:16:36,330 --> 00:16:39,958
Jika awak tak selesaikan tugasan ini,
dia rakam wajah awak.
186
00:16:45,714 --> 00:16:46,715
Pa...
187
00:16:49,176 --> 00:16:50,594
Saya tahu awak boleh nampak saya.
188
00:16:51,595 --> 00:16:52,596
Okey.
189
00:17:01,813 --> 00:17:02,940
Saya pun rasa begitu.
190
00:17:05,817 --> 00:17:08,403
Okey. Jadi, bagaimana sekarang?
191
00:17:08,403 --> 00:17:10,781
- Saya perlu tahu...
- Perkara pertama saya perlu...
192
00:17:17,746 --> 00:17:19,790
Saya nak tahu kegiatan awak hari ini.
193
00:17:20,374 --> 00:17:21,375
Bermula dari bila?
194
00:17:21,375 --> 00:17:24,419
Bermula dari detik keadaan normal
bertukar jadi begini. Duduk.
195
00:17:27,839 --> 00:17:28,841
Okey.
196
00:17:30,467 --> 00:17:32,177
Saya di majlis beberapa blok dari sini.
197
00:17:32,177 --> 00:17:35,514
Selepas tamat, saya mahu minum arak.
Saya suka bar di sini.
198
00:17:35,514 --> 00:17:36,849
Apabila saya masuk
199
00:17:36,849 --> 00:17:41,979
dan mahu ke tandas wanita,
ada budak mula berbual dengan saya.
200
00:17:41,979 --> 00:17:45,482
Dia kelakar, menawan
dan nampak janggal di situ.
201
00:17:45,482 --> 00:17:49,945
Saya cakap,
"Awak mahu tempah satu bilik?"
202
00:17:49,945 --> 00:17:53,866
Ia mungkin gurauan, mungkin tidak.
203
00:17:54,741 --> 00:17:56,076
Dia kata, "Okey."
204
00:17:56,076 --> 00:17:57,786
- Awak tak pernah jumpa dia sebelum ini?
- Tidak.
205
00:17:57,786 --> 00:17:59,580
- Tiada siapa nampak kamu bersama?
- Tidak.
206
00:17:59,580 --> 00:18:00,956
Kemudian, kamu naik.
207
00:18:00,956 --> 00:18:02,958
Saya tak faham,
kenapa awak perlu tahu semua ini?
208
00:18:02,958 --> 00:18:04,877
Saya perlu tahu
apa yang saya patut hapuskan.
209
00:18:04,877 --> 00:18:06,420
- Kami.
- Apa?
210
00:18:06,420 --> 00:18:07,796
Kami perlu tahu.
211
00:18:10,507 --> 00:18:12,885
- Jadi, awak naik.
- Kami minum dan bergurau senda...
212
00:18:12,885 --> 00:18:14,887
Maaf. Bila awak tempah bilik ini?
213
00:18:14,887 --> 00:18:17,639
- Sebelum saya naik.
- Sebelum dia naik.
214
00:18:18,223 --> 00:18:20,309
Sebelum atau selepas awak jumpa budak itu?
215
00:18:20,309 --> 00:18:22,436
Selepas saya jumpa budak itu.
Sebelum saya naik.
216
00:18:22,436 --> 00:18:24,938
Terima kasih. Saya tak tahu. Sambung.
217
00:18:26,231 --> 00:18:27,858
Awak sedang minum dan bergurau senda.
218
00:18:27,858 --> 00:18:31,236
- Ada berbual tentang duit?
- Dia bukan pelacur.
219
00:18:32,070 --> 00:18:33,864
Tidak. Hei! Saya sudah... Oh, Tuhan.
220
00:18:34,531 --> 00:18:37,993
Hal ini sudah cukup memalukan
dan mengaibkan.
221
00:18:37,993 --> 00:18:40,495
Saya tak faham
kenapa saya perlu jawab semuanya dua kali.
222
00:18:40,495 --> 00:18:42,372
Awak tak perlu jawab semuanya dua kali.
223
00:18:42,372 --> 00:18:44,082
Awak mungkin perlu jawab
beberapa soalan dua kali.
224
00:18:44,082 --> 00:18:45,209
Aduhai, boleh tak awak...
225
00:18:45,209 --> 00:18:47,920
Aduhai, adakah saya tahu
perkara yang kamu telah bualkan?
226
00:18:47,920 --> 00:18:49,922
Tidak, saya tak tahu.
Saya cuba cungkil maklumat.
227
00:18:49,922 --> 00:18:53,675
Awak bawa lelaki 20-an
yang bukan pelacur ini naik ke bilik.
228
00:18:53,675 --> 00:18:55,677
Awak minum arak, bergurau senda dan...
229
00:18:55,677 --> 00:18:57,304
Dia masuk ke tandas dan selepas keluar,
230
00:18:57,304 --> 00:18:58,889
dia mula melompat di atas katil,
231
00:18:58,889 --> 00:19:01,975
jatuh terlentang
di atas troli arak dan terus mati.
232
00:19:09,149 --> 00:19:11,985
Ada sesiapa akan risau
awak belum hubungi mereka malam ini?
233
00:19:15,239 --> 00:19:16,240
Saya akan mengemas.
234
00:19:16,240 --> 00:19:19,034
Ambil semua barang awak
dan awak perlu beredar.
235
00:19:19,034 --> 00:19:20,577
Saya berlumuran darah.
236
00:19:20,577 --> 00:19:22,955
Awak perlu balik dan jumpa keluarga awak,
237
00:19:22,955 --> 00:19:24,623
berlakon seperti tiada apa-apa terjadi.
238
00:19:26,416 --> 00:19:27,417
Apa?
239
00:19:30,045 --> 00:19:31,839
Awak ada...
240
00:20:01,410 --> 00:20:04,454
Jadi, awak akan maklumkan saya tentang...
241
00:20:04,454 --> 00:20:07,249
Jangan risau tentangnya.
Masa itu akan tiba, tapi bukan sekarang.
242
00:20:08,166 --> 00:20:09,918
Apa akan berlaku kepadanya?
243
00:20:10,961 --> 00:20:11,962
Kepada siapa?
244
00:20:12,754 --> 00:20:13,797
Okey.
245
00:20:16,592 --> 00:20:17,593
Okey.
246
00:20:32,816 --> 00:20:34,276
Hei, sayang. Dah makan?
247
00:20:34,276 --> 00:20:36,528
Mak dalam perjalanan balik.
Mak boleh beli makanan.
248
00:21:32,042 --> 00:21:32,960
Apa awak buat?
249
00:21:36,296 --> 00:21:38,215
Sebenarnya, saya cuba percayakan awak,
250
00:21:38,215 --> 00:21:40,133
dan biarkan awak kemas tanpa pengawasan.
251
00:21:40,133 --> 00:21:42,553
Tanpa pengawasan? Terharunya.
252
00:21:43,595 --> 00:21:45,722
Saya rasa, awak sudah salah faham
253
00:21:45,722 --> 00:21:47,224
situasi sebenar di sini.
254
00:21:47,224 --> 00:21:48,642
- Saya salah faham?
- Ya.
255
00:21:48,642 --> 00:21:50,811
Saya mahu habiskan kerja dan balik.
256
00:21:51,395 --> 00:21:54,189
Itulah salah faham yang saya maksudkan.
257
00:21:55,232 --> 00:21:56,233
Cuba jelaskan.
258
00:21:56,233 --> 00:21:58,235
Tugas awak ialah memastikan
259
00:21:58,235 --> 00:22:01,530
mayat di situ
takkan dikaitkan dengan klien awak,
260
00:22:01,530 --> 00:22:05,784
jadi, awak perlu pastikan
mayat itu dihapuskan sepenuhnya.
261
00:22:05,784 --> 00:22:07,703
Seolah-olah tiada apa terjadi. Rumit.
262
00:22:07,703 --> 00:22:09,830
- Mungkin rumit untuk awak.
- Itu tak penting.
263
00:22:09,830 --> 00:22:12,666
Sebab tugas saya ialah
memastikan awak buat tugas awak
264
00:22:12,666 --> 00:22:16,086
supaya mayat itu
takkan dikaitkan dengan hotel ini.
265
00:22:16,837 --> 00:22:17,838
Kurang rumit.
266
00:22:18,505 --> 00:22:21,717
Jadi, awak cuma akan duduk
minum soda saja?
267
00:22:21,717 --> 00:22:22,843
Saya akan...
268
00:22:24,678 --> 00:22:26,013
mengawasi.
269
00:22:28,974 --> 00:22:30,309
Awak tak guna.
270
00:22:36,565 --> 00:22:37,816
Jangan sentuh apa-apa.
271
00:22:51,830 --> 00:22:53,707
Baju panas awak akan terkena darah.
272
00:22:54,666 --> 00:22:56,251
Baju panas saya takkan terkena darah.
273
00:23:42,089 --> 00:23:43,298
Terima kasih.
274
00:23:50,180 --> 00:23:53,016
Buang mayat. Selesaikan tugas. Awasi.
275
00:24:44,401 --> 00:24:46,111
Tak guna!
276
00:24:54,453 --> 00:24:56,121
Saya kata, jangan sentuh apa-apa.
277
00:25:12,387 --> 00:25:13,347
Tak guna.
278
00:25:32,991 --> 00:25:34,785
Banyak kerja kita malam ini.
279
00:25:38,580 --> 00:25:40,958
Sekejap, saya tak faham.
280
00:25:40,958 --> 00:25:44,586
Kenapa kamu
tak boleh buang dadah itu juga?
281
00:25:44,586 --> 00:25:46,839
- Polis temui mayat budak di taman...
- Tiada sebab seorang budak...
282
00:25:46,839 --> 00:25:48,382
- ...terlebih dos...
- ...begitu berkeliaran...
283
00:25:48,382 --> 00:25:49,842
- ...mereka akan menyiasat.
- ...dengan dadah sebanyak ini...
284
00:25:49,842 --> 00:25:51,051
maksudnya, ia mungkin dicuri.
285
00:25:51,051 --> 00:25:54,555
Sesiapa saja pemilik dadah ini,
akan mencarinya. Mengikut pengalaman saya,
286
00:25:54,555 --> 00:25:57,474
tentu awak tak mahu orang begitu
datang ke hotel awak!
287
00:25:59,184 --> 00:26:01,562
Saya langsung tak faham
kata-kata kamu berdua.
288
00:26:01,562 --> 00:26:05,607
Saya yakin sesiapa saja pemilik dadah itu
tentu tertanya-tanya apa jadi padanya.
289
00:26:05,607 --> 00:26:08,068
Saya tak mahu orang itu datang ke sini
290
00:26:08,068 --> 00:26:09,945
dan saya semestinya
tak mahu bertanggungjawab
291
00:26:09,945 --> 00:26:13,282
membuang produk mereka ke dalam sungai
atau serahkannya kepada polis.
292
00:26:13,282 --> 00:26:14,992
Jadi, ini yang kamu perlu buat.
293
00:26:14,992 --> 00:26:17,327
Siasat siapa pemilik dadah itu,
294
00:26:17,327 --> 00:26:19,162
dan pulangkan kepada mereka.
295
00:26:19,162 --> 00:26:20,831
- Tidak.
- Pam, ia tak...
296
00:26:22,165 --> 00:26:23,417
Ia tak semudah itu.
297
00:26:36,972 --> 00:26:39,266
- Mungkin ada penjejak di dalamnya.
- Penjejak.
298
00:26:39,266 --> 00:26:41,435
Awak tak rasa,
mereka dah datang kalau ada...
299
00:26:45,063 --> 00:26:47,524
Bagaimana kita nak tahu
siapa pemilik dadah ini?
300
00:26:48,150 --> 00:26:49,610
Mayat dulu, kemudian dadah.
301
00:26:50,277 --> 00:26:52,196
- Kalau saya jadi awak, saya akan...
- Awak bukan saya.
302
00:26:53,780 --> 00:26:55,574
Hei, saya tak nak bekerja sepanjang malam.
303
00:26:55,574 --> 00:26:56,658
Takkan sepanjang malam.
304
00:26:57,284 --> 00:26:58,660
Okey, kalau begitu...
305
00:26:58,660 --> 00:27:01,788
Sekarang baru nak terlibat? Berambus.
306
00:27:01,788 --> 00:27:03,040
Hei, awak mahu membantu?
307
00:27:03,040 --> 00:27:06,001
Hubungi bos awak dan
suruh dia kosongkan garaj letak kereta.
308
00:27:06,001 --> 00:27:07,836
Kita boleh bawa mayat ini dalam tarpal.
309
00:27:09,087 --> 00:27:10,088
Awak bergurau?
310
00:27:10,088 --> 00:27:12,925
Lagipun, awak perlu padam rakaman kamera.
Tiada siapa boleh tengok.
311
00:27:15,093 --> 00:27:16,094
Saya faham.
312
00:27:17,679 --> 00:27:19,223
- Apa?
- Tiada apa-apa.
313
00:27:19,223 --> 00:27:21,934
Awak bernasib baik saya ada,
jika tidak, awak akan tertangkap.
314
00:27:21,934 --> 00:27:23,519
- Saya faham.
- Saya mahu jimatkan masa.
315
00:27:23,519 --> 00:27:25,270
Tak mengapa. Awak tak perlu jelaskan.
316
00:27:25,270 --> 00:27:27,147
Awak tak boleh buat. Saya akan tolong.
317
00:27:27,147 --> 00:27:28,482
- Saya boleh.
- Betul?
318
00:27:28,482 --> 00:27:30,317
- Ya, betul.
- Jadi, buatlah.
319
00:27:30,317 --> 00:27:32,402
Saya tak mahu awak tengok cara saya buat.
320
00:27:33,070 --> 00:27:34,071
Apa-apalah.
321
00:27:34,905 --> 00:27:38,075
Hei, beginilah.
Jangan hubungi bos awak. Jangan.
322
00:27:38,075 --> 00:27:41,870
Lupakan saja. Saya tak perlukan awak.
323
00:27:41,870 --> 00:27:43,372
Saya boleh buat sendiri.
324
00:28:41,513 --> 00:28:43,056
Bagus juga cara itu.
325
00:28:47,311 --> 00:28:49,563
Nampak macam mayat atas troli bagasi.
326
00:28:50,480 --> 00:28:51,690
Saya belum selesai.
327
00:29:00,032 --> 00:29:01,325
Saya nak ajar sesuatu.
328
00:29:01,325 --> 00:29:04,244
Awak tak perlu bantu.
Saya tak perlukan bantuan awak...
329
00:29:05,120 --> 00:29:07,623
tapi jika awak bantu, cepat selesai.
330
00:29:09,666 --> 00:29:11,210
Saya sedang nikmati persembahan.
331
00:29:39,530 --> 00:29:40,531
Terima kasih.
332
00:29:40,531 --> 00:29:41,698
Gembira dapat membantu.
333
00:29:41,698 --> 00:29:43,283
- Tak guna.
- Bodoh.
334
00:29:52,251 --> 00:29:53,252
Tunggu.
335
00:29:55,087 --> 00:29:56,171
Apa?
336
00:29:56,171 --> 00:29:58,882
Garaj letak kereta menggunakan
sistem keselamatan berbeza.
337
00:29:59,466 --> 00:30:00,843
Awak tak guna.
338
00:30:01,635 --> 00:30:03,512
Saya cuma nak tengok
cara orang tua lakukannya,
339
00:30:03,512 --> 00:30:05,180
dan saya takkan dedahkan rahsia awak.
340
00:30:08,141 --> 00:30:09,142
Warna merah.
341
00:30:16,066 --> 00:30:17,109
Apa?
342
00:30:30,289 --> 00:30:32,040
Kita ada tambahan lima minit.
343
00:30:38,797 --> 00:30:41,592
Saya tak perlukan tambahan lima minit.
344
00:30:54,188 --> 00:30:55,314
Saya ada kunci fob.
345
00:31:31,058 --> 00:31:32,559
Saya ada kunci fob.
346
00:32:41,628 --> 00:32:42,796
Jangan kacau.
347
00:32:42,796 --> 00:32:44,423
Kon di palang tadi?
348
00:32:44,423 --> 00:32:46,592
Satu lagi rahsia dalaman?
349
00:32:46,592 --> 00:32:48,010
Ayuh padam rakaman itu dan pergi.
350
00:32:48,010 --> 00:32:49,678
- Tak nak.
- Tak nak?
351
00:32:49,678 --> 00:32:50,888
Walaupun saya teringin melihat
352
00:32:50,888 --> 00:32:53,724
cara awak uruskan
situasi seterusnya tanpa saya,
353
00:32:53,724 --> 00:32:55,434
tapi saya terpaksa buat hal ini sendiri.
354
00:32:55,434 --> 00:32:57,644
- Apa?
- Saya akan padam rakaman itu.
355
00:32:57,644 --> 00:33:00,189
- Cuma awak tak boleh tengok.
- Kita perlu bekerjasama.
356
00:33:00,189 --> 00:33:03,066
Saya diberitahu secara khusus
untuk pastikan awak tak tengok.
357
00:33:03,066 --> 00:33:04,985
Oleh siapa? Bos awak?
358
00:33:04,985 --> 00:33:06,570
Dia tak mahu awak ada di situ.
359
00:33:06,570 --> 00:33:08,614
Ada kamera tersembunyi
dalam hotel mewah yang baharu.
360
00:33:08,614 --> 00:33:10,157
Apa rancangan kamu sebenarnya?
361
00:33:10,157 --> 00:33:11,992
- Awak tak boleh kembali ke sana.
- Serius? Kenapa?
362
00:33:11,992 --> 00:33:14,411
Apa awak sorok? Siapa awak sebenarnya?
363
00:33:14,411 --> 00:33:16,830
Siapa saya? Tak kisahlah. Siapa awak?
364
00:33:16,830 --> 00:33:18,749
- Orang tengah? Penghapus bukti?
- Ya.
365
00:33:18,749 --> 00:33:20,209
Awak tak boleh masuk.
366
00:33:20,209 --> 00:33:22,878
Angkuh betul awak
walaupun cuma pengawal hotel.
367
00:33:22,878 --> 00:33:24,671
Angkuh betul peminat kelab A/V.
368
00:33:24,671 --> 00:33:26,757
Saya dalam rakaman itu
dan hanya pergi jika ia dipadamkan.
369
00:33:26,757 --> 00:33:28,383
Tiada siapa pedulikan rakaman itu.
370
00:33:28,383 --> 00:33:29,635
Bagaimana kita nak tahu
ini bukan perangkap?
371
00:33:29,635 --> 00:33:31,595
- Tolonglah.
- Bagaimana?
372
00:33:31,595 --> 00:33:32,679
Perangkap apa?
373
00:33:32,679 --> 00:33:35,015
Mungkin bos awak
sengaja bawa budak itu ke sini.
374
00:33:35,766 --> 00:33:36,642
- Teruskan.
- Ya.
375
00:33:36,642 --> 00:33:38,894
Mungkin dia bawa budak itu
sebab dia tahu budak itu ada dadah.
376
00:33:38,894 --> 00:33:41,230
Atau dia beri budak itu dadah
dan perangkap mereka berdua.
377
00:33:41,230 --> 00:33:42,481
Mereka berseronok,
378
00:33:42,481 --> 00:33:44,483
minum arak,
bergelak ketawa dan sebagainya.
379
00:33:44,483 --> 00:33:47,736
Tapi dia mahu budak itu terlebih dos
supaya dapat rakam.
380
00:33:47,736 --> 00:33:48,862
- Okey?
- Okey.
381
00:33:48,862 --> 00:33:50,280
Kemudian, dia dan bos saya setuju
382
00:33:50,280 --> 00:33:52,658
untuk uruskan semua ini
seolah-olah ia tak pernah terjadi.
383
00:33:52,658 --> 00:33:54,576
Tapi dia simpan rakaman itu.
384
00:33:56,161 --> 00:33:57,162
Untuk apa?
385
00:33:58,455 --> 00:34:01,083
- Untuk kelebihanlah, bodoh.
- Kelebihan untuk apa, bangang?
386
00:34:01,083 --> 00:34:03,168
- Awaklah beritahu saya, tak guna.
- Tak masuk akal langsung.
387
00:34:03,168 --> 00:34:04,628
- Awak banyak sangat tonton filem.
- Tak guna.
388
00:34:04,628 --> 00:34:06,046
Saya...
389
00:34:09,466 --> 00:34:10,467
- Alamak!
- Tak guna.
390
00:34:14,388 --> 00:34:15,639
- Alamak!
- Tak guna.
391
00:34:22,521 --> 00:34:23,981
Awak okey?
392
00:34:23,981 --> 00:34:25,607
- Semua okey.
- Ya.
393
00:34:35,242 --> 00:34:36,869
Peliknya. Tadi dia tak bernafas.
394
00:34:44,918 --> 00:34:46,170
Awak tak periksa nadinya?
395
00:34:46,170 --> 00:34:48,422
Tentulah saya periksa nadinya.
Nadinya tak berdenyut.
396
00:34:48,422 --> 00:34:49,380
Tapi...
397
00:34:49,380 --> 00:34:51,466
Tapi awak tak periksa nadinya,
awak tak tanya.
398
00:34:51,466 --> 00:34:54,469
- Itu perkara pertama perlu dibuat.
- Nadinya tak berdenyut.
399
00:34:54,469 --> 00:34:56,388
- Tapi...
- Tapi awak tak tanya.
400
00:34:56,388 --> 00:34:59,016
- Awak tak kata, "Dia mati?"
- Saya ingat saya tak perlu.
401
00:34:59,016 --> 00:35:00,475
Awak ingat saya tak periksa nadinya?
402
00:35:00,475 --> 00:35:03,020
Ya. Saya rasa, awak panik.
Saya rasa, awak terlupa.
403
00:35:03,020 --> 00:35:04,605
Awak bukan pakar.
404
00:35:04,605 --> 00:35:05,647
Awak tiba-tiba datang,
405
00:35:05,647 --> 00:35:07,232
nampak dua orang berdiri
dan seorang terbaring atas lantai.
406
00:35:07,232 --> 00:35:08,901
Awak tak tanya, "Ada denyutan nadi?"
407
00:35:08,901 --> 00:35:12,154
Awak tak tanya, "Dia mati?"
Awak periksalah sendiri.
408
00:35:12,154 --> 00:35:13,906
- Terima kasih, sensei.
- Ya.
409
00:35:15,282 --> 00:35:16,909
Mungkin sebab dadah itu. Entahlah.
410
00:35:16,909 --> 00:35:20,204
Itu alasan mengarut. Bukan begitu caranya.
411
00:35:20,204 --> 00:35:21,413
Apa-apa pun, dia tak mati.
412
00:35:21,413 --> 00:35:22,831
Nampaknya begitulah.
413
00:35:24,750 --> 00:35:27,753
- Mengaku saja awak tak periksa.
- Diamlah. Saya sedang berfikir.
414
00:35:27,753 --> 00:35:29,171
Itu dadah ajaib
415
00:35:29,171 --> 00:35:32,591
- yang perlahankan degupan jantung...
- Boleh diam tak?
416
00:35:32,591 --> 00:35:33,884
Semua itu tak penting.
417
00:35:35,886 --> 00:35:37,429
Keadaan dah berubah.
418
00:35:43,810 --> 00:35:45,187
Baguslah begini.
419
00:35:49,191 --> 00:35:51,527
Cuba fikir. Tentu dia tahu.
420
00:35:53,779 --> 00:35:55,405
Kita perlu pergi. Kita perlu bergegas.
421
00:35:55,989 --> 00:35:56,823
Itu bukan jaminan.
422
00:35:56,823 --> 00:36:01,286
Saya tahu, tapi kita perlu pergi sekarang
sebelum dia lupa segalanya.
423
00:36:01,286 --> 00:36:02,746
Mungkin dia dah lupa pun.
424
00:36:02,746 --> 00:36:04,540
Saya tak mahu ketuk setiap pintu
425
00:36:04,540 --> 00:36:05,958
macam Saksi Jehovah
426
00:36:05,958 --> 00:36:09,169
untuk pulangkan empat ketul benda
yang buat dia jadi begitu. Awak nakkah?
427
00:36:09,169 --> 00:36:12,297
- Itu rancangan awak?
- Saya cuma jelaskan.
428
00:36:12,297 --> 00:36:13,632
Tak salah kita cuba.
429
00:36:14,508 --> 00:36:15,509
Saya setuju.
430
00:36:15,509 --> 00:36:17,636
Okey. Saya ada kenalan.
431
00:36:18,220 --> 00:36:19,763
Tidak.
432
00:36:20,430 --> 00:36:23,642
- Apa? Orang saya bagus.
- Lupakan saja. Tentu doktor haram.
433
00:36:23,642 --> 00:36:26,019
- Nanti masalah lain pula.
- Sudahlah. Kita akan guna orang saya.
434
00:36:26,019 --> 00:36:28,397
Orang saya saja boleh. Ia eksklusif.
435
00:36:28,397 --> 00:36:30,274
Kereta saya, orang saya. Awak diam.
436
00:36:33,026 --> 00:36:34,236
Tak guna.
437
00:36:39,658 --> 00:36:40,659
Bagaimana?
438
00:36:43,704 --> 00:36:46,206
Tak jawab. Kita mahu ke mana?
439
00:36:46,206 --> 00:36:47,291
Chinatown.
440
00:36:47,291 --> 00:36:49,168
Belok kanan selepas keluar
dan awak akan sampai...
441
00:36:49,168 --> 00:36:50,669
Saya tahu arah ke Chinatown.
442
00:37:38,967 --> 00:37:41,011
- Geng Albania.
- Apa?
443
00:37:41,011 --> 00:37:43,514
Dulu, Geng Albania ada dadah ini.
444
00:37:43,514 --> 00:37:44,598
Ya, saya tahu.
445
00:37:44,598 --> 00:37:46,934
Penghantaran heroin tulen, belum diproses
446
00:37:46,934 --> 00:37:49,394
yang menuju ke Eropah tiba-tiba hilang.
447
00:37:49,394 --> 00:37:50,354
Saya tahu.
448
00:37:50,354 --> 00:37:52,231
Bungkusan itu
daripada penghantaran mereka?
449
00:37:52,231 --> 00:37:53,815
- Awak patut pulangkan sendiri.
- Tidak.
450
00:37:53,815 --> 00:37:56,568
Saya tak mahu dibunuh,
itu saja maksud saya.
451
00:37:56,568 --> 00:37:57,986
Geng Albania akan bunuh
452
00:37:57,986 --> 00:38:01,281
dan telah bunuh sesiapa saja mereka syak
mencuri penghantaran itu.
453
00:38:01,281 --> 00:38:04,535
Jadi, si pelaku mengupah budak ini
sebagai umpan
454
00:38:04,535 --> 00:38:07,496
untuk goda klien saya
dan gunakan pengaruh politiknya
455
00:38:07,496 --> 00:38:12,209
untuk menangkap Geng Albania
supaya tiada persaingan untuk jual dadah.
456
00:38:12,209 --> 00:38:15,337
Jadi, mereka hantar
budak dengan beg galas itu.
457
00:38:15,337 --> 00:38:17,548
Mereka mahu dia guna dadah itu,
mahu dia terlebih dos,
458
00:38:17,548 --> 00:38:18,882
dan...
459
00:38:23,846 --> 00:38:25,264
Tidak, tak masuk akal.
460
00:38:27,683 --> 00:38:30,143
Teruskan. Lambat-laun masuk akal.
461
00:38:46,493 --> 00:38:48,370
PANGGILAN MASUK
462
00:39:11,852 --> 00:39:13,103
Belok kiri di Jalan Division.
463
00:39:37,836 --> 00:39:39,129
Saya perlu maklumkan tentang awak dulu.
464
00:39:40,964 --> 00:39:41,965
Okey.
465
00:39:43,175 --> 00:39:45,469
- Tak boleh masuk begitu saja...
- Okey.
466
00:40:23,465 --> 00:40:24,800
Tidak. Malam ini tak boleh.
467
00:40:24,800 --> 00:40:25,884
Bukan sebab itu.
468
00:40:25,884 --> 00:40:27,261
Apa-apalah.
469
00:40:27,261 --> 00:40:29,721
Tolonglah.
Ini hal serius. Saya perlukan bantuan.
470
00:40:30,514 --> 00:40:31,765
Bantuan apa?
471
00:40:33,058 --> 00:40:34,101
Saya...
472
00:40:53,287 --> 00:40:55,414
Jadi, begitulah.
473
00:40:56,248 --> 00:40:57,875
Tunggu. Saya turun.
474
00:41:12,055 --> 00:41:13,974
Apa jadi padanya selepas dia dedahkan?
475
00:41:14,558 --> 00:41:16,810
Kalau dia dedahkan, tugas saya selesai.
476
00:41:16,810 --> 00:41:18,395
Jadi, lelaki seorang lagi bunuh dia?
477
00:41:29,823 --> 00:41:32,075
- Awak boleh jamin dia okey?
- Setakat ini dia okey.
478
00:41:32,659 --> 00:41:35,370
Tapi taklah sampai nak kata dia okey.
Saya tak sanggup.
479
00:41:35,996 --> 00:41:37,247
Dia...
480
00:41:37,247 --> 00:41:39,833
Dia macam orang itu, faham tak?
481
00:41:39,833 --> 00:41:41,627
Saya tak faham. Orang apa?
482
00:41:41,627 --> 00:41:44,171
Orang yang fikir dia sangat genius.
483
00:41:44,171 --> 00:41:47,716
- Berlagak tahu segalanya.
- Ya, saya kenal orang begitu.
484
00:41:47,716 --> 00:41:49,885
Saya tak mahu bunuh budak ini
supaya awak boleh...
485
00:41:49,885 --> 00:41:52,596
Dulu dia amat penting dan sentiasa dicari,
486
00:41:52,596 --> 00:41:55,933
sangat berkemahiran, tapi itu dulu,
487
00:41:55,933 --> 00:41:57,893
dan dia masih belum sedar.
488
00:41:57,893 --> 00:42:00,020
Mungkin dia tinggal
di pangsapuri satu bilik tidur,
489
00:42:00,020 --> 00:42:03,899
menonton filem hitam putih
sehingga tertidur sebab dia kesunyian.
490
00:42:04,858 --> 00:42:05,859
Helo, June.
491
00:42:13,116 --> 00:42:13,951
Helo.
492
00:42:14,993 --> 00:42:16,370
Awak tak jawab telefon.
493
00:42:17,037 --> 00:42:18,038
Saya tahu.
494
00:42:19,498 --> 00:42:20,749
Betulkah ada budak dalam but awak?
495
00:42:20,749 --> 00:42:22,793
- Sudah berapa lama kamu...
- Awak salah sangka.
496
00:42:22,793 --> 00:42:24,586
Awak beritahu dia, ia eksklusif.
497
00:42:24,586 --> 00:42:25,587
Ada lagi?
498
00:42:25,587 --> 00:42:28,882
Ada budak terlebih dos dalam but?
Kalau ada, maknanya ini...
499
00:42:28,882 --> 00:42:29,925
- Dia sebelum saya?
- Ya.
500
00:42:29,925 --> 00:42:31,093
- Ya?
- Ya?
501
00:42:31,093 --> 00:42:32,719
- Tidak. Ya?
- Ya.
502
00:42:32,719 --> 00:42:36,265
Boleh kita uruskan
budak terlebih dos itu dulu tak, bodoh?
503
00:42:42,771 --> 00:42:44,857
Awak perlu berhati-hati.
Kamu berdua perlu berhati-hati.
504
00:42:44,857 --> 00:42:47,568
Ada orang yang memerhati.
Jika mereka nampak kamu bersama, saya...
505
00:42:47,568 --> 00:42:49,194
Awak kata, ia eksklusif.
506
00:42:49,820 --> 00:42:51,697
Apa? Awak yang kata!
507
00:43:23,270 --> 00:43:24,354
Tak guna.
508
00:43:28,483 --> 00:43:30,110
Cepat bawa dia masuk.
509
00:43:33,405 --> 00:43:35,741
- Jaga-jaga belakang awak.
- Okey.
510
00:43:37,993 --> 00:43:39,995
Okey. Dalam kiraan tiga. Awak sedia?
511
00:43:40,704 --> 00:43:44,208
Sekejap. Satu, dua, tiga, betul?
Bukan satu, dua, tiga, angkat?
512
00:43:45,125 --> 00:43:46,960
- Bukan.
- Bagus.
513
00:43:47,586 --> 00:43:49,755
Satu, dua, tiga.
514
00:43:57,554 --> 00:43:58,972
Kamu tahu dadah apa dia ambil?
515
00:43:58,972 --> 00:44:00,474
- Tidak.
- Saya tak pasti.
516
00:44:02,017 --> 00:44:04,019
Tentu kerana kombinasi yang berbahaya
517
00:44:04,019 --> 00:44:06,939
atau sesuatu yang amat tulen.
518
00:44:07,773 --> 00:44:09,858
Dia macam tiada degupan langsung.
519
00:44:10,526 --> 00:44:12,569
Tentu ramai paramedik
akan isytiharkan dia mati.
520
00:44:13,070 --> 00:44:14,404
Betulkah?
521
00:44:14,404 --> 00:44:16,323
- Kami cuma mahu tanya dia.
- Biar saya fahamkan.
522
00:44:16,323 --> 00:44:18,867
Maksud awak, seolah-olah
dia ambil dadah ajaib?
523
00:44:18,867 --> 00:44:21,411
- Jadi, berapa banyak...
- Buat degupan jantung perlahan sehingga...
524
00:44:21,411 --> 00:44:23,497
Berapa ramai lelaki
yang selalu datang ke sini?
525
00:44:23,497 --> 00:44:25,499
Sekarang bukan masanya.
526
00:44:25,499 --> 00:44:28,460
- Kenapa tak jawab panggilan telefon saya?
- Okey, kamu berdua keluar. Sekarang.
527
00:44:30,796 --> 00:44:31,880
Keluar.
528
00:45:28,687 --> 00:45:29,855
Awak tahu?
529
00:45:32,941 --> 00:45:34,318
Saya ada rasa curiga.
530
00:45:34,902 --> 00:45:35,777
Ya.
531
00:45:35,777 --> 00:45:39,156
Tak pernah nampak sesiapa,
tak dengar apa-apa. Jadi, saya tak tanya.
532
00:45:40,908 --> 00:45:42,868
Kalau hakikat ini membantu, dia terbaik.
533
00:45:44,870 --> 00:45:45,787
Ya.
534
00:45:49,333 --> 00:45:52,586
Saya jumpa kenalan doktor pertama
untuk keluarkan peluru dari tepi badan,
535
00:45:52,586 --> 00:45:54,046
tapi dia mahu pengsankan saya.
536
00:45:54,838 --> 00:45:55,964
Saya kata, "Jangan harap."
537
00:45:56,840 --> 00:45:58,091
Rupa-rupanya,
538
00:45:59,009 --> 00:46:01,136
dia ambil buah pinggang
tanpa kebenaran pesakit.
539
00:46:02,638 --> 00:46:03,889
Pesakit tersedar dan fikir,
540
00:46:03,889 --> 00:46:07,267
"Hei, besarnya parut keluarkan peluru."
541
00:46:10,270 --> 00:46:11,271
Dia selamatkan nyawa saya.
542
00:46:12,397 --> 00:46:13,273
Tak sangka.
543
00:46:13,273 --> 00:46:15,859
Serpihan bom, hampir kena tulang belakang.
544
00:46:15,859 --> 00:46:17,736
Saya dirawat selama dua minggu
di bilik bawah tanah.
545
00:46:19,613 --> 00:46:20,656
Oktober lalu?
546
00:46:22,783 --> 00:46:23,992
Mungkin. Bagaimana awak tahu?
547
00:46:25,244 --> 00:46:26,411
Saya ada di sini.
548
00:46:27,329 --> 00:46:28,372
Sudahlah.
549
00:46:29,039 --> 00:46:31,542
Saya pelik kenapa dia
larang saya mendekati bilik itu.
550
00:46:32,960 --> 00:46:35,170
- Dia terbaik.
- Ya.
551
00:46:37,506 --> 00:46:40,092
Saya tahu hubungan kami tak eksklusif.
552
00:46:40,843 --> 00:46:42,719
- Tak sangka, bukan?
- Ya.
553
00:46:44,012 --> 00:46:47,140
Kita berdua tiduri
doktor Chinatown yang sama.
554
00:46:51,520 --> 00:46:53,730
Kamu berdua tak...
555
00:47:01,029 --> 00:47:02,030
Tangkap dia!
556
00:47:21,633 --> 00:47:22,718
Belok kanan di...
557
00:47:53,999 --> 00:47:55,250
- Guna jalan...
- Saya tahu.
558
00:48:50,514 --> 00:48:51,348
Helo.
559
00:50:24,358 --> 00:50:25,734
Mari sini!
560
00:50:35,285 --> 00:50:37,329
Jangan lari!
561
00:51:07,651 --> 00:51:08,485
Tak guna.
562
00:52:39,284 --> 00:52:40,160
Tak guna!
563
00:53:04,560 --> 00:53:05,561
Masuk kereta.
564
00:53:08,355 --> 00:53:09,439
Tak guna.
565
00:53:11,233 --> 00:53:14,278
Hei, bodoh! Apa awak buat?
566
00:53:14,278 --> 00:53:15,237
Cepat.
567
00:53:23,579 --> 00:53:24,621
Siapa kamu?
568
00:53:29,543 --> 00:53:30,878
Tidak!
569
00:53:30,878 --> 00:53:32,713
- Tolonglah. Kami cuma mahu...
- Tidak!
570
00:53:42,472 --> 00:53:43,765
Hei! Bodoh!
571
00:53:45,976 --> 00:53:46,977
Tangkap.
572
00:53:47,811 --> 00:53:49,897
Makan dua biji pil besar setiap dua jam,
573
00:53:49,897 --> 00:53:54,026
sebiji pil kecil setiap enam jam
dan minum banyak air.
574
00:53:55,110 --> 00:53:58,530
Selain itu, saya tak tiduri dia.
Dia cuma permainkan awak.
575
00:54:02,534 --> 00:54:04,077
Ya. Saya cuma permainkan awak.
576
00:54:28,018 --> 00:54:29,019
Tidak.
577
00:54:29,645 --> 00:54:31,855
- Tolonglah. Awak ada rumah.
- Mungkin betul.
578
00:54:31,855 --> 00:54:33,148
Tentulah awak ada rumah.
579
00:54:34,316 --> 00:54:35,317
Hentikan!
580
00:54:36,068 --> 00:54:37,819
- Awak tahu awak macam apa?
- Apa?
581
00:54:39,154 --> 00:54:41,073
Awak macam lelaki yang ada rumah.
582
00:54:42,366 --> 00:54:45,160
Awak ada rumah. Mari kita ke rumah awak.
583
00:54:45,160 --> 00:54:47,412
- Kita takkan ke rumah saya.
- Kenapa?
584
00:54:47,412 --> 00:54:49,122
Itulah tujuan ada rumah.
585
00:54:51,124 --> 00:54:52,125
Tepat sekali.
586
00:55:15,649 --> 00:55:16,650
Okey.
587
00:55:21,738 --> 00:55:24,116
- Apa?
- Pakai baju.
588
00:55:43,594 --> 00:55:44,595
Cepat.
589
00:55:48,348 --> 00:55:49,349
Cepat.
590
00:56:03,071 --> 00:56:07,034
Sesiapa yang percaya kepada Tuhan
boleh memasuki syurga-Nya.
591
00:56:07,034 --> 00:56:08,368
Kami perlukan bilik.
592
00:56:08,368 --> 00:56:11,413
- Love Nest, Arabian Nights atau Safari?
- Apa?
593
00:56:13,624 --> 00:56:16,210
Love Nest, Arabian Nights atau Safari?
594
00:56:16,210 --> 00:56:18,504
Love Nest, Arabian Nights
minimum tiga jam.
595
00:56:18,504 --> 00:56:20,547
Safari boleh disewa mengikut jam.
596
00:56:20,547 --> 00:56:23,884
Sebagai hamba Tuhan dan diampunkan.
597
00:56:25,511 --> 00:56:26,512
Dia bukan pelacur.
598
00:56:32,726 --> 00:56:33,936
Duduk.
599
00:56:40,984 --> 00:56:43,445
Jadi, bagaimana awak mahu lakukannya?
600
00:56:43,445 --> 00:56:45,781
Sebab saya tak pernah buat begini...
601
00:56:45,781 --> 00:56:47,991
Saya boleh mulakan, dan...
602
00:56:47,991 --> 00:56:51,370
- Saya akan menyampuk apabila perlu.
- Ya. Atau awak boleh mulakan dan...
603
00:56:51,370 --> 00:56:55,249
Tak apa, awak pergilah. Awak boleh.
Saya akan ikut awak.
604
00:56:58,585 --> 00:56:59,670
Okey.
605
00:57:08,428 --> 00:57:09,972
- Mana...
- Jadi...
606
00:57:36,999 --> 00:57:38,208
Dari mana awak dapat dadah itu?
607
00:57:40,043 --> 00:57:41,879
Saya tak faham maksud awak.
608
00:57:43,088 --> 00:57:44,089
Okey.
609
00:57:45,757 --> 00:57:48,302
- Dari mana awak dapat dadah itu?
- Saya tak tahu.
610
00:57:48,927 --> 00:57:50,971
Saya tak tahu apa-apa tentang dadah.
611
00:57:52,639 --> 00:57:55,475
- Dari mana awak dapat dadah itu?
- Saya tak...
612
00:57:56,977 --> 00:57:57,978
Cakaplah, bodoh.
613
00:58:00,689 --> 00:58:01,690
Tunjukkan dia selebihnya.
614
00:58:03,650 --> 00:58:04,943
Cepat.
615
00:58:15,662 --> 00:58:16,663
Sekarang.
616
00:58:19,791 --> 00:58:20,834
Itu bukan saya punya.
617
00:58:22,461 --> 00:58:24,379
Boleh kita bercakap di luar sekejap?
618
00:58:32,638 --> 00:58:33,931
Apa awak cuba lakukan?
619
00:58:34,556 --> 00:58:36,350
Awak tanya soalan sama tiga kali.
Saya ingat...
620
00:58:36,350 --> 00:58:38,977
Dia tak tahu kita ada dadah itu.
Dia panik. Kita ada kelebihan.
621
00:58:38,977 --> 00:58:40,687
Dia tak panik. Dia takkan cakap apa-apa.
622
00:58:40,687 --> 00:58:43,106
- Mana awak tahu?
- Berapa kali awak nak tanya?
623
00:58:43,106 --> 00:58:45,192
Sepuluh kali? Dua puluh? Hei!
624
00:58:47,694 --> 00:58:50,155
Ada teknik soal siasat
yang awak mungkin tak sedar.
625
00:58:50,155 --> 00:58:52,115
Teknik cakap perkara sama berulang kali?
626
00:58:52,115 --> 00:58:55,285
- Okey. Tunjuklah teknik awak.
- Saya tak mahu tunjuk teknik saya.
627
00:58:55,285 --> 00:58:56,912
- Sebab awak tak ada teknik.
- Bukan.
628
00:58:56,912 --> 00:58:58,413
Bukan? Jadi, kenapa?
629
00:58:59,790 --> 00:59:00,874
Sebab nanti awak curi.
630
00:59:01,875 --> 00:59:04,711
- Saya curi? Awak sangka saya akan curi?
- Tengok, awak ulang lagi.
631
00:59:04,711 --> 00:59:06,463
Awak tak ada teknik.
632
00:59:06,463 --> 00:59:07,965
Saya ada teknik dan ia tidak melibatkan
633
00:59:07,965 --> 00:59:09,925
cakap perkara sama berulang kali.
634
00:59:12,636 --> 00:59:14,054
Saya dah tunjuk teknik troli bagasi saya.
635
00:59:14,721 --> 00:59:17,975
- Awak tak tunjuk. Saya yang nampak.
- Ya, tapi awak suka. Awak akan guna.
636
00:59:19,017 --> 00:59:22,521
- Mungkin.
- Cepat. Mengakulah. Teknik itu hebat.
637
00:59:23,480 --> 00:59:25,399
- Okey. Teknik itu sangat hebat.
- Ya, hebat.
638
00:59:28,861 --> 00:59:30,320
Jadi, apa strategi seterusnya?
639
00:59:31,238 --> 00:59:32,990
Boleh tak kita terus gertak?
640
00:59:32,990 --> 00:59:34,283
Apa maksud awak?
641
00:59:34,283 --> 00:59:35,617
Saya tak mahu berada di sini.
642
00:59:37,327 --> 00:59:38,996
Awak rindu rumah awak?
643
00:59:38,996 --> 00:59:42,249
Saya boleh dijangkiti sifilis dengan
berdiri saja di sini. Kita terus gertak.
644
00:59:43,667 --> 00:59:44,835
- Serius?
- Apa salahnya?
645
00:59:47,337 --> 00:59:49,214
- Mari gertak.
- Okey.
646
00:59:50,841 --> 00:59:52,384
Dari mana awak dapat dadah itu?
647
00:59:52,384 --> 00:59:54,261
- ...dadah itu, tak guna?
- Lagrange!
648
00:59:54,261 --> 00:59:55,721
Mereka panggil dia Lagrange!
649
00:59:55,721 --> 00:59:57,014
Lagrange?
650
00:59:57,890 --> 01:00:00,726
- Kenapa dengan dia?
- Dadah itu miliknya.
651
01:00:00,726 --> 01:00:03,353
- Mengarut. Bagaimana?
- Bagaimana? Apa maksud awak?
652
01:00:03,353 --> 01:00:05,564
Bagaimana orang macam awak
boleh terlibat dengan pengedar dadah
653
01:00:05,564 --> 01:00:06,940
- terbesar di bandar ini?
- Ya.
654
01:00:06,940 --> 01:00:10,152
Saya bukan pelacur, okey?
Bukan itu yang berlaku.
655
01:00:10,152 --> 01:00:11,236
Bagaimana awak dapat dadah itu?
656
01:00:11,236 --> 01:00:16,033
Diamlah! Saya cuba jelaskan.
Biar saya jelaskan, okey?
657
01:00:17,868 --> 01:00:19,119
Boleh beri saya segelas air?
658
01:00:22,414 --> 01:00:25,334
- Dia ada pesan minum air.
- Saya tahu. Saya...
659
01:00:26,293 --> 01:00:27,961
Okey. Apa-apalah.
660
01:00:27,961 --> 01:00:29,046
Terima kasih.
661
01:00:29,713 --> 01:00:30,714
Ya.
662
01:00:55,030 --> 01:00:56,323
Terima kasih.
663
01:00:59,910 --> 01:01:01,411
Aduhai!
664
01:01:03,413 --> 01:01:04,748
Oh, Tuhan.
665
01:01:17,010 --> 01:01:18,011
Okey.
666
01:01:22,432 --> 01:01:23,433
Jadi, saya bangun tidur...
667
01:01:23,433 --> 01:01:25,727
Aduhai, budak. Awak bangun tidur?
Awak mahu mulakan dari situ?
668
01:01:25,727 --> 01:01:27,396
- Biarlah dia cakap.
- Ya.
669
01:01:27,396 --> 01:01:29,147
Kamu takkan faham
kalau saya tak ceritakan dari mula.
670
01:01:29,147 --> 01:01:30,399
Awak fikir awak perlu ceritakan
671
01:01:30,399 --> 01:01:32,192
awak bangun tidur jika kami tak faham?
672
01:01:32,192 --> 01:01:35,404
- Ya. Begitulah permulaan hari saya.
- Begitulah permulaan hari semua orang!
673
01:01:35,404 --> 01:01:38,240
Maksud dia, ambil masa
untuk fikirkan tentang
674
01:01:38,240 --> 01:01:40,909
perkara paling penting dalam cerita ini
dan abaikan yang lain.
675
01:01:40,909 --> 01:01:42,703
- Kalau begitu, saya...
- Hei!
676
01:01:42,703 --> 01:01:44,246
Cuba fikir.
677
01:01:44,872 --> 01:01:45,873
Okey.
678
01:01:49,293 --> 01:01:51,879
Jadi, saya bangun,
679
01:01:51,879 --> 01:01:53,755
saya bangun dari katil dan...
680
01:01:55,299 --> 01:01:57,926
bilik saya bersepah
dan saya tak pening akibat mabuk,
681
01:01:57,926 --> 01:01:59,678
tapi saya tetap rasa agak... Tidak!
682
01:01:59,678 --> 01:02:03,182
Tidak! Maaf. Okey. Saya, ya.
683
01:02:03,182 --> 01:02:04,975
- Saya keluar rumah dan...
- Tidak.
684
01:02:04,975 --> 01:02:07,060
Okey. Biar dia ceritakan segalanya.
Dia tak boleh teruskan.
685
01:02:07,060 --> 01:02:08,770
- Saya boleh.
- Tidak, awak tak boleh.
686
01:02:08,770 --> 01:02:11,440
- Saya boleh.
- Cerita cepat, okey?
687
01:02:11,440 --> 01:02:15,903
- Okey. Baik. Saya...
- Apa yang berlaku?
688
01:02:15,903 --> 01:02:17,613
Ya. Okey. Jadi, saya...
689
01:02:17,613 --> 01:02:20,407
Saya bukan nak cari duit
dengan menjadi pengedar dadah.
690
01:02:20,407 --> 01:02:23,035
Saya ambil kelas di Pace.
Saya cuba belajar perniagaan.
691
01:02:23,035 --> 01:02:25,537
Beberapa kelas perniagaan, sebab,
692
01:02:25,537 --> 01:02:28,290
orang akan cuba perdayakan kita
dengan undang-undang, melainkan,
693
01:02:28,290 --> 01:02:30,292
kita tahu prosesnya.
Jadi, saya ambil beberapa kelas,
694
01:02:30,292 --> 01:02:31,960
dan ada lelaki di situ yang sangat hebat.
695
01:02:31,960 --> 01:02:34,546
Hidupnya sangat mencabar
tapi dia juga sangat bijak.
696
01:02:34,546 --> 01:02:39,009
Dia sangat genius
dan hari ini, ibunya mati.
697
01:02:39,009 --> 01:02:42,804
Dia dapat panggilan dalam kelas
dan ibunya di hospital,
698
01:02:42,804 --> 01:02:44,890
tapi ibunya mati sebab mereka tidak,
699
01:02:44,890 --> 01:02:47,267
beri dia ubat yang betul, begitulah.
700
01:02:47,267 --> 01:02:48,393
Mereka buat kesilapan.
701
01:02:48,393 --> 01:02:50,687
Jadi, saya pun kata,
"Saya akan buat apa saja awak perlukan."
702
01:02:50,687 --> 01:02:52,773
Dia percayakan saya. Kami melepak bersama.
703
01:02:52,773 --> 01:02:55,192
Saya cakap tadi, dia hebat dan tak menipu.
704
01:02:55,192 --> 01:02:56,818
Jadi, dia...
705
01:02:56,818 --> 01:02:59,363
dia kata, "Saya perlu hantar benda
kepada bos saya, tapi sekarang tak boleh."
706
01:02:59,363 --> 01:03:00,989
Saya kata,
"Tak perlu jelaskan. Biar saya buat."
707
01:03:00,989 --> 01:03:02,699
Saya tak biasa buat kerja ini.
708
01:03:02,699 --> 01:03:07,246
Dia beri saya dadah itu dan saya tanya,
"Awak serius?"
709
01:03:07,246 --> 01:03:10,916
Tapi ibunya baru mati,
jadi saya kata, "Okey, saya akan buat."
710
01:03:10,916 --> 01:03:14,169
Saya cuba habiskan masa
sebelum dapat alamat penghantaran.
711
01:03:14,169 --> 01:03:16,588
Saya akui, saya rasa sangat hebat,
712
01:03:16,588 --> 01:03:18,131
tapi ia menakutkan juga,
713
01:03:18,131 --> 01:03:20,050
dan jantung saya berdegup sangat kencang.
714
01:03:20,050 --> 01:03:23,136
Jadi, saya pergi ke sebuah bar.
Bar di hotel.
715
01:03:23,136 --> 01:03:24,847
Saya rasa sangat yakin
716
01:03:24,847 --> 01:03:27,558
sebab saya buat kerja berbahaya
dan orang ramai pandang saya.
717
01:03:27,558 --> 01:03:29,476
Ramai gadis pandang saya.
718
01:03:29,476 --> 01:03:31,395
Tiba-tiba, saya dianggap menarik.
719
01:03:31,395 --> 01:03:34,606
Padahal saya tak mandi pun pagi tadi.
720
01:03:34,606 --> 01:03:37,109
Itu yang saya cuba beritahu tadi.
721
01:03:37,109 --> 01:03:40,529
Ada tiga gadis
mula berbual dengan saya. Gadis cantik.
722
01:03:40,529 --> 01:03:42,489
Saya dianggap menarik.
723
01:03:42,489 --> 01:03:44,908
Mereka belanja saya minum
sebab saya tak ada duit.
724
01:03:44,908 --> 01:03:46,785
Kemudian, saya keluar dari tandas,
725
01:03:46,785 --> 01:03:48,453
dan ada wanita tua
yang sangat cantik juga,
726
01:03:48,453 --> 01:03:51,039
terus tanya saya,
"Awak mahu naik ke bilik saya?"
727
01:03:51,039 --> 01:03:55,335
Saya jawab, "Ya. Sudah tentu."
Ini hidup saya. Saya patut berseronok.
728
01:03:55,335 --> 01:03:58,255
Lagipun, ibu Diego baru mati,
729
01:03:58,255 --> 01:03:59,923
dan saya fikirkan kehidupan saya,
730
01:03:59,923 --> 01:04:03,343
dan saya fikirkan
ia boleh hilang bila-bila masa saja.
731
01:04:03,343 --> 01:04:06,388
Kemudian, kami berparti dan saya...
732
01:04:06,388 --> 01:04:08,390
Saya cuma mahu merasainya, okey?
733
01:04:08,390 --> 01:04:10,642
Seolah-olah ada magis
yang berbalut dengan plastik,
734
01:04:10,642 --> 01:04:13,353
yang bersinar dan saya hanya nak cuba.
735
01:04:13,353 --> 01:04:15,522
Nak cuba sikit saja sebab...
736
01:04:15,522 --> 01:04:17,983
Hari ini hari pertama saya rasa hebat.
737
01:04:17,983 --> 01:04:19,776
Kamu berdua takkan faham.
738
01:04:19,776 --> 01:04:21,361
Kamu lelaki paling hebat
pernah saya jumpa.
739
01:04:21,361 --> 01:04:23,530
Tapi saya berhati-hati.
Saya amat berhati-hati.
740
01:04:23,530 --> 01:04:25,866
Kamu takkan tahu pun saya gunakannya,
tapi saya guna.
741
01:04:25,866 --> 01:04:27,868
Saya guna,
tapi ia tak buat saya rasa hebat.
742
01:04:27,868 --> 01:04:30,412
Saya...
743
01:04:40,506 --> 01:04:41,507
Itu saja?
744
01:04:44,468 --> 01:04:45,469
Rasanya, ya.
745
01:04:45,469 --> 01:04:48,138
- Okey.
- Apa alamat penghantaran?
746
01:04:49,348 --> 01:04:50,724
- Saya tak tahu.
- Mana telefon awak?
747
01:04:52,226 --> 01:04:53,310
Saya sorok.
748
01:04:54,102 --> 01:04:55,229
Di hotel itu?
749
01:04:55,229 --> 01:04:57,272
- Tidak. Sebelum saya keluar.
- Kenapa?
750
01:04:58,273 --> 01:05:01,485
Kalau sesuatu terjadi. Saya sorok
dompet saya juga, kalau saya ditangkap.
751
01:05:01,485 --> 01:05:04,655
Bagaimana awak nak tahu alamat
penghantaran kalau awak tak ada telefon?
752
01:05:04,655 --> 01:05:06,240
Alat kelui.
753
01:05:06,240 --> 01:05:08,825
- Alat kelui?
- Mana alat kelui awak?
754
01:05:08,825 --> 01:05:11,453
Saya tak ada alat kelui.
Kamu ingat ini tahun '90-an?
755
01:05:11,453 --> 01:05:12,704
Siapa ada alat kelui itu?
756
01:05:12,704 --> 01:05:14,414
- Tiada siapa.
- Tiada siapa ada alat kelui itu?
757
01:05:14,414 --> 01:05:16,166
- Ya.
- Mana alat kelui itu?
758
01:05:16,166 --> 01:05:17,876
Diego tinggalkan di tempat kerjanya.
759
01:05:17,876 --> 01:05:20,087
- Di mana?
- Namanya Club Ice.
760
01:05:20,087 --> 01:05:25,050
Dulu dikenali sebagai, Palazzo. Entahlah.
761
01:05:25,050 --> 01:05:26,593
Kadangkala dia pelayan di sana.
762
01:05:29,471 --> 01:05:32,224
Kenapa si Diego ini percayakan awak?
763
01:05:34,726 --> 01:05:37,896
Mungkin sebab kami kawan.
764
01:05:40,732 --> 01:05:43,360
Kamu... Kamu tak rasa dah terlambat?
765
01:05:45,737 --> 01:05:48,657
Awal, lambat.
Awak terima tugas, awak dikira berjanji.
766
01:05:48,657 --> 01:05:49,992
Awak perlu selesaikannya.
767
01:05:52,494 --> 01:05:53,745
Okey.
768
01:06:00,919 --> 01:06:01,962
Kamu berdua nampak?
769
01:06:06,508 --> 01:06:10,470
HUKUMAN BERAT BAGI JENAYAH
LANTIK SEMULA MARGARET KRETZER
770
01:06:31,450 --> 01:06:33,368
Sudah berapa lama kamu bekerja bersama?
771
01:06:37,289 --> 01:06:39,208
- Lama.
- Tak terkira.
772
01:06:39,208 --> 01:06:40,292
Serius?
773
01:06:42,044 --> 01:06:43,795
Ya, saya dapat rasakan.
774
01:06:46,423 --> 01:06:48,717
- Betulkah?
- Ya.
775
01:06:49,301 --> 01:06:51,386
Kamu berdua berpakaian sama,
776
01:06:52,137 --> 01:06:53,597
gaya cakap pun sama.
777
01:06:54,848 --> 01:06:56,308
Kamu berdua macam kembar.
778
01:07:01,313 --> 01:07:03,607
Hei, semuanya akan okey
selepas saya buat penghantaran, bukan?
779
01:07:06,109 --> 01:07:07,694
Sebab saya
ada peperiksaan penting minggu depan.
780
01:07:07,694 --> 01:07:09,279
Saya tak mahu gagal.
781
01:07:09,279 --> 01:07:11,031
Awak tak perlu risau hal itu.
782
01:07:34,054 --> 01:07:35,430
Saya pergi sekejap.
783
01:07:35,430 --> 01:07:37,975
- Awak kelakar.
- Apa? Tidak, saya takkan lari.
784
01:07:37,975 --> 01:07:40,018
- Kalau begitu...
- Percayalah. Saya boleh masuk saja.
785
01:07:40,018 --> 01:07:41,603
Saya ambil alat kelui. Semua akan okey.
786
01:07:41,603 --> 01:07:43,689
Okey? Saya janji. Saya takkan... Apa?
787
01:07:57,244 --> 01:07:58,620
Itu...
788
01:07:59,246 --> 01:08:00,539
Geng Croatia.
789
01:08:12,634 --> 01:08:14,344
Kenapa kamu berdua berpandangan begitu?
790
01:08:14,970 --> 01:08:17,014
Awak buat tugas di Gowanus, ya?
791
01:08:17,014 --> 01:08:18,599
Tidak. Kenapa awak cakap begitu?
792
01:08:18,599 --> 01:08:20,725
Saya pelik sebab dia tak hubungi saya.
Apabila saya dengar
793
01:08:20,725 --> 01:08:23,437
- kekecohan yang berlaku...
- Tidak, mana ada kekecohan.
794
01:08:23,437 --> 01:08:24,770
Betullah awak buat tugas Gowanus?
795
01:08:24,770 --> 01:08:26,023
Apa semua ini?
796
01:08:26,023 --> 01:08:27,399
Tak pasti apa jadi pada mayat itu.
797
01:08:28,942 --> 01:08:32,404
Awak tahu tentang letupan
di gudang bukti di Bronx?
798
01:08:33,322 --> 01:08:34,656
Biar betul? Itu angkara awak?
799
01:08:36,073 --> 01:08:37,283
Ya.
800
01:08:37,283 --> 01:08:38,368
Kejadian itu pada bulan Oktober.
801
01:08:39,118 --> 01:08:41,037
- Awak dirawat di rumah June.
- Ya.
802
01:08:42,080 --> 01:08:43,999
Tak guna. Dia cuba beri amaran tadi.
803
01:08:45,125 --> 01:08:48,002
Katanya, ada orang di luar sana
yang jika mereka nampak kita...
804
01:08:48,002 --> 01:08:50,380
Kita perlu ambil alat kelui itu.
Kenapa kita tak boleh masuk dan ambil?
805
01:08:50,380 --> 01:08:52,381
- Sebab kami tak boleh.
- Kenapa?
806
01:08:52,381 --> 01:08:54,009
Sebab dadah itu?
Kalau-kalau mereka periksa pengunjung?
807
01:08:54,009 --> 01:08:55,719
Seorang daripada kamu boleh tunggu
dalam kereta dengan dadah itu.
808
01:08:55,719 --> 01:08:57,970
- Saya tak mahu biarkan dia dengannya.
- Saya takkan biar dia sendirian.
809
01:08:57,970 --> 01:08:59,348
Kamu tak percaya rakan setugas sendiri?
810
01:09:00,474 --> 01:09:01,642
Mana ia?
811
01:09:01,642 --> 01:09:03,519
- Apa?
- Alat kelui itu.
812
01:09:03,519 --> 01:09:04,603
Di...
813
01:09:10,067 --> 01:09:11,609
Tidak. Saya tak nak beritahu.
814
01:09:11,609 --> 01:09:13,028
Jangan main-main, budak.
815
01:09:13,028 --> 01:09:15,029
- Mana alat kelui itu?
- Beritahu saya apa yang berlaku.
816
01:09:15,029 --> 01:09:16,615
- Tidak. Mana alat kelui itu?
- Kenapa tak nak beritahu saya?
817
01:09:16,615 --> 01:09:18,033
- Kami tak boleh.
- Kenapa?
818
01:09:18,033 --> 01:09:19,243
- Sebab kami tak boleh.
- Kenapa?
819
01:09:19,243 --> 01:09:21,203
- Sebab kami...
- Sebab kami bukan rakan setugas.
820
01:09:22,203 --> 01:09:23,205
Apa?
821
01:09:23,997 --> 01:09:27,542
Kami perlu menjaga rahsia
dalam bidang kerja ini.
822
01:09:27,542 --> 01:09:29,461
Seperti kebiaraan.
823
01:09:30,629 --> 01:09:32,005
Setidaknya, itu yang saya belajar.
824
01:09:33,590 --> 01:09:34,633
Sama.
825
01:09:36,301 --> 01:09:40,389
Jika upah orang untuk buat apa kami buat,
826
01:09:40,389 --> 01:09:42,432
awak mahukan orang yang bekerja sendirian.
827
01:09:42,432 --> 01:09:45,060
Tiada hubungan, percanggahan kesetiaan.
828
01:09:45,060 --> 01:09:47,312
Satu-satunya cara untuk dipercayai
ialah tidak mempercayai sesiapa.
829
01:09:47,312 --> 01:09:50,314
Tapi di dalam bangunan belakang sana,
ada lelaki amat menakutkan
830
01:09:50,314 --> 01:09:56,238
dan ganas yang rupa-rupanya,
pernah jadi klien kami dulu.
831
01:09:56,822 --> 01:09:59,575
- Jika dia nampak kami bersama-sama...
- Jika dia mengesyaki
832
01:09:59,575 --> 01:10:00,701
saya tahu hal yang dia tahu...
833
01:10:00,701 --> 01:10:01,994
Serta saya tahu hal yang dia tahu.
834
01:10:01,994 --> 01:10:05,622
Dia akan, tanpa teragak-agak,
arahkan kami dibunuh serta merta.
835
01:10:05,622 --> 01:10:06,832
Atau dia sendiri bunuh kami.
836
01:10:08,375 --> 01:10:09,585
Jadi, kamu rakan setugas rahsia?
837
01:10:10,502 --> 01:10:13,255
- Kami bukan rakan setugas rahsia.
- Kami bukan rakan setugas. Oh, Tuhan.
838
01:10:14,089 --> 01:10:15,924
Okey. Ini rancangannya.
839
01:10:17,342 --> 01:10:19,052
Kita sorok dadah itu dengan kita.
840
01:10:19,052 --> 01:10:20,596
Kemudian kita semua masuk.
841
01:10:20,596 --> 01:10:22,264
Sesiapa pun tak boleh pergi jauh.
842
01:10:22,890 --> 01:10:24,266
Awak ambil alat kelui itu.
843
01:10:25,601 --> 01:10:28,562
Saya akan berdoa
Dimitri tak nampak kita berdua bersama.
844
01:10:28,562 --> 01:10:30,772
Rancangan paling bodoh dan berbahaya.
845
01:10:32,524 --> 01:10:34,026
Betulkah kamu bukan rakan setugas?
846
01:10:53,629 --> 01:10:54,880
Tangga ini sangat sejuk.
847
01:10:54,880 --> 01:10:56,298
Apa?
848
01:10:56,298 --> 01:10:57,508
Tangga ini sangat sejuk.
849
01:10:57,508 --> 01:10:58,592
Diamlah.
850
01:12:35,731 --> 01:12:38,442
Saya kawan Diego
dan dia tinggalkan sesuatu untuk saya.
851
01:12:38,442 --> 01:12:39,526
- Apa?
- Dia tinggalkan alat kelui.
852
01:12:39,526 --> 01:12:42,404
Diego tinggalkan alat kelui untuk saya.
Warna hijau.
853
01:12:42,404 --> 01:12:45,282
- Baiklah.
- Okey. Terima kasih.
854
01:12:57,085 --> 01:12:59,755
Bukan. Alat kelui. Di situ.
855
01:13:06,512 --> 01:13:07,513
Boleh awak...
856
01:13:25,906 --> 01:13:27,783
Apa awak buat di belakang bar?
857
01:13:27,783 --> 01:13:29,910
- Saya tak buat apa-apa.
- Apa awak buat di belakang bar?
858
01:13:29,910 --> 01:13:32,663
Saya cuma bercakap
dengan lelaki itu. Tidak.
859
01:13:37,751 --> 01:13:38,752
Okey.
860
01:14:07,197 --> 01:14:08,615
Hei!
861
01:14:09,783 --> 01:14:10,909
Hei!
862
01:14:12,452 --> 01:14:13,453
Hei!
863
01:14:14,705 --> 01:14:15,706
Hei!
864
01:14:17,040 --> 01:14:18,083
Hei!
865
01:14:21,670 --> 01:14:23,088
Hei!
866
01:14:24,298 --> 01:14:25,215
Hei!
867
01:14:26,717 --> 01:14:27,551
Hei!
868
01:14:29,219 --> 01:14:30,470
Hei!
869
01:14:31,972 --> 01:14:33,223
Hei!
870
01:14:34,099 --> 01:14:35,100
Hei!
871
01:14:36,143 --> 01:14:37,686
Hei!
872
01:14:38,645 --> 01:14:39,563
Hei!
873
01:14:40,856 --> 01:14:42,357
Hei!
874
01:14:43,108 --> 01:14:44,359
Hei!
875
01:14:47,946 --> 01:14:49,656
Hei!
876
01:15:49,925 --> 01:15:54,304
Jangan! Bertenang, semua!
877
01:15:55,889 --> 01:15:57,099
Apa semua ini, Dimitri?
878
01:15:57,099 --> 01:15:59,226
- Siapa lelaki tak guna ini?
- Siapa awak?
879
01:15:59,226 --> 01:16:01,687
Kamu berdua, tak mengapa.
880
01:16:02,396 --> 01:16:04,857
Bertenang, semua. Beri saya pistol itu.
881
01:16:06,817 --> 01:16:09,653
Pistol hanya untuk kakitangan majlis.
882
01:16:11,905 --> 01:16:14,157
Maaf, sayang. Ayah minta maaf...
883
01:16:14,157 --> 01:16:15,701
...ayah akan selesaikan.
884
01:16:17,911 --> 01:16:20,080
Jangan takut, semua.
885
01:16:20,873 --> 01:16:22,833
Mereka kawan saya.
886
01:16:23,917 --> 01:16:25,002
Ya.
887
01:16:25,002 --> 01:16:26,837
Kamu berdua, mari sini.
888
01:16:26,837 --> 01:16:28,130
Mari sini.
889
01:16:28,130 --> 01:16:29,840
Tolong mainkan muzik.
890
01:16:39,224 --> 01:16:40,225
Hei.
891
01:16:52,446 --> 01:16:56,825
Kamu ceroboh majlis perkahwinan anak saya
dan keluarkan pistol?
892
01:16:56,825 --> 01:16:58,202
Saya datang untuk beri penghormatan.
893
01:16:58,202 --> 01:17:00,412
Dimitri, awak kenal si tak guna ini?
894
01:17:00,412 --> 01:17:06,627
Percaya atau tidak,
kamu berdua tawarkan khidmat yang sama.
895
01:17:07,544 --> 01:17:10,214
Maaf cakap, Dimitri, saya tak percaya.
896
01:17:11,673 --> 01:17:13,800
Kalau saya jumpa awak lagi, dungu...
897
01:17:22,893 --> 01:17:23,894
Hei!
898
01:17:25,145 --> 01:17:26,146
Ayuh!
899
01:17:27,981 --> 01:17:29,441
Okey.
900
01:17:32,152 --> 01:17:36,114
Hei, biarkan dia. Duduklah. Minum.
901
01:17:37,783 --> 01:17:40,494
- Saya ada tugasan.
- Begitu.
902
01:17:41,870 --> 01:17:43,121
Yang profesional.
903
01:17:44,498 --> 01:17:47,125
Yang bersendirian.
904
01:17:51,255 --> 01:17:52,548
Maaf atas kekecohan tadi.
905
01:17:54,466 --> 01:17:56,844
Tahniah atas perkahwinan
anak perempuan awak.
906
01:18:00,013 --> 01:18:01,098
Sayang.
907
01:18:01,849 --> 01:18:03,183
Hei, sayang.
908
01:18:04,977 --> 01:18:06,687
Mari sini. Hei.
909
01:18:13,735 --> 01:18:15,028
Rakan...
910
01:18:26,874 --> 01:18:27,875
Hei!
911
01:18:54,776 --> 01:18:55,777
Tengoklah.
912
01:18:56,862 --> 01:18:58,447
Saya dah kata saya takkan lari.
913
01:19:00,240 --> 01:19:01,867
Belum dapat alamat.
914
01:19:02,910 --> 01:19:03,911
Kita masih ada masa.
915
01:19:10,292 --> 01:19:11,835
Saya pun mahu selesaikan tugas ini.
916
01:19:19,384 --> 01:19:20,385
Mari.
917
01:19:33,315 --> 01:19:36,276
Boleh tak tutup mulut ketika mengunyah?
918
01:19:43,575 --> 01:19:44,576
Okey.
919
01:19:50,999 --> 01:19:52,876
Hei, bagaimana kamu mula
buat kerja begini?
920
01:19:54,503 --> 01:19:56,505
Maksud saya, kerja yang kamu buat.
921
01:19:57,506 --> 01:19:58,715
Awak rasa, apa kami buat?
922
01:20:00,050 --> 01:20:01,051
Kamu selesaikan masalah, bukan?
923
01:20:05,180 --> 01:20:08,350
Jika ada sesuatu bermasalah
atau seseorang
924
01:20:09,017 --> 01:20:11,228
buat silap, kamu akan selesaikan, betul?
925
01:20:13,146 --> 01:20:14,147
Lebih kurang begitu.
926
01:20:18,068 --> 01:20:20,529
Terima kasih.
927
01:20:31,164 --> 01:20:32,875
Malangnya kamu tak dapat bekerjasama.
928
01:20:34,001 --> 01:20:39,089
Kerja kamu tentu buat kamu sunyi.
929
01:20:46,346 --> 01:20:47,347
Saya nak buang air kecil.
930
01:20:54,146 --> 01:20:59,484
Jadi, Lagrange upah orang intip Dimitri
atau Diego bekerja untuk kedua-dua pihak.
931
01:21:01,570 --> 01:21:05,240
- Awak masih anggap ini konspirasi?
- Kematian ibu Diego hanyalah rekaan.
932
01:21:05,240 --> 01:21:09,369
Mereka perangkap budak itu. Tapi kenapa?
Bagaimana Lagrange dapat penghantaran itu?
933
01:21:09,369 --> 01:21:10,954
Siapa kisah?
934
01:21:10,954 --> 01:21:13,040
- Awak tak pelik?
- Ia tak mengubah tugas kita.
935
01:21:13,999 --> 01:21:15,000
Jadi, awak tak rasa pelik?
936
01:21:16,293 --> 01:21:17,961
Ini maklumat yang amat berharga.
937
01:21:17,961 --> 01:21:21,548
Kita perlu fikir cara untuk urus hal ini.
Kita berdua tak boleh tahu segalanya.
938
01:21:21,548 --> 01:21:23,967
Okey. Seorang daripada kita perlu hantar.
939
01:21:23,967 --> 01:21:25,719
Kemudian, kita siasat
hal sebenar yang berlaku.
940
01:21:25,719 --> 01:21:27,346
Jika kita dapat alamat.
941
01:21:27,346 --> 01:21:30,265
Jika kita dapat alamat,
seorang daripada kita perlu hantar.
942
01:21:37,356 --> 01:21:38,357
Tidak.
943
01:21:40,484 --> 01:21:41,777
Dia yang perlu buat.
944
01:21:41,777 --> 01:21:43,487
Apa? Tidak.
945
01:21:43,487 --> 01:21:46,198
Dia akan lari atau dedahkan.
Budak itu sukar dijangka.
946
01:21:46,198 --> 01:21:47,616
Dia yang perlu lakukannya.
947
01:21:48,700 --> 01:21:49,701
Saya tak faham.
948
01:21:51,078 --> 01:21:53,038
Kadangkala, tugas akan selesai sendiri.
949
01:21:59,044 --> 01:22:00,879
Budak itu masuk dan ditembak?
950
01:22:02,923 --> 01:22:04,591
Sebab awak tak nak lakukannya?
951
01:22:04,591 --> 01:22:08,178
Saya tak buat perkara yang tak perlu.
Terutamanya perkara itu.
952
01:22:08,178 --> 01:22:09,513
Atau awak takut.
953
01:22:11,515 --> 01:22:14,059
Jika budak ini tak balik,
orang akan mula mencarinya.
954
01:22:14,059 --> 01:22:15,561
Dengan cara ini, mereka akan jumpa dia.
955
01:22:15,561 --> 01:22:16,478
Tidak. Saya faham.
956
01:22:17,062 --> 01:22:18,605
Awak boleh biarkan saja dia hidup.
957
01:22:21,024 --> 01:22:22,609
Katakan awak salah.
958
01:22:23,443 --> 01:22:25,779
Budak itu buat penghantaran
dan keluar hidup-hidup.
959
01:22:28,073 --> 01:22:30,367
Kalau begitu...
960
01:22:37,457 --> 01:22:40,002
Awak tahu kenapa ada
ramai penembak dalam skuad tembak?
961
01:22:40,002 --> 01:22:41,503
Tahu.
962
01:22:43,463 --> 01:22:44,882
Jadi...
963
01:22:44,882 --> 01:22:46,967
- Saya tak minta atau perlu bantuan.
- Saya tahu...
964
01:22:47,593 --> 01:22:49,595
Saya tawarkan bantuan.
965
01:22:49,595 --> 01:22:51,555
Supaya boleh kata saya hilang kemahiran?
966
01:22:52,639 --> 01:22:53,640
Kepada siapa?
967
01:22:55,893 --> 01:22:58,854
Maksud saya, saya faham...
968
01:22:58,854 --> 01:23:03,734
Saya faham perasaan melakukan hal itu.
969
01:23:05,194 --> 01:23:06,695
Mungkin cara ini dapat...
970
01:23:08,780 --> 01:23:12,159
kurangkan...
971
01:23:14,286 --> 01:23:15,287
ya.
972
01:23:44,107 --> 01:23:45,192
Awak tahu?
973
01:23:49,363 --> 01:23:50,531
Ada mesej?
974
01:23:53,659 --> 01:23:54,660
Mujurlah.
975
01:23:54,660 --> 01:23:57,704
Oh, Tuhan. Saya sangka kita akan mati.
976
01:23:58,580 --> 01:24:00,082
Oh, Tuhan. Syukurlah.
977
01:24:02,209 --> 01:24:04,086
Syukurlah.
978
01:24:49,715 --> 01:24:50,716
Bagaimana sekarang?
979
01:24:51,758 --> 01:24:52,801
Sekarang, awak masuk.
980
01:24:55,721 --> 01:24:56,763
Kamu berdua tak nak masuk?
981
01:24:58,849 --> 01:25:01,018
Ini tugas awak. Selesaikanlah.
982
01:25:05,022 --> 01:25:06,231
Okey.
983
01:25:12,112 --> 01:25:13,238
Kamu akan tunggu saya?
984
01:25:16,450 --> 01:25:17,576
Baiklah.
985
01:25:18,327 --> 01:25:19,328
Saya pergi sekejap.
986
01:26:22,766 --> 01:26:24,518
Tugas boleh selesai sendiri.
987
01:26:45,163 --> 01:26:46,290
Apa-apalah.
988
01:27:03,891 --> 01:27:05,392
- Adakah itu...
- Geng Albania.
989
01:27:10,981 --> 01:27:11,982
Tak guna!
990
01:27:20,616 --> 01:27:21,450
Tak guna!
991
01:27:25,454 --> 01:27:26,872
Pergi!
992
01:27:35,172 --> 01:27:38,008
Kamu bekerjasama, bukan kerja sendirian!
993
01:27:47,184 --> 01:27:48,644
Tiga, dua...
994
01:31:01,587 --> 01:31:02,588
Semua orang mati?
995
01:31:05,382 --> 01:31:07,593
Oh, Tuhan. Biar betul? Apa?
996
01:31:09,052 --> 01:31:10,179
Apa jadi?
997
01:31:12,097 --> 01:31:14,349
Semasa saya berjalan ke gudang,
saya terfikir,
998
01:31:14,349 --> 01:31:15,684
"Semua ini amat menakutkan."
999
01:31:15,684 --> 01:31:17,561
Tapi saya fikir saya boleh lakukannya
sebab kamu berdua
1000
01:31:17,561 --> 01:31:19,104
beri saya keyakinan
dan saya fikir saya boleh lakukannya.
1001
01:31:19,104 --> 01:31:22,608
Oh, Tuhan. Berhenti. Tak mengapalah.
1002
01:31:23,734 --> 01:31:26,153
Tak guna. Bagaimana sekarang?
1003
01:31:38,457 --> 01:31:39,666
Selesaikan tugas awak.
1004
01:31:41,502 --> 01:31:42,503
Apa?
1005
01:31:44,004 --> 01:31:46,298
Awak ke sini untuk hantar dadah itu.
Lakukannya.
1006
01:31:47,007 --> 01:31:50,260
Apa saya patut...
Saya letak saja di mana-mana?
1007
01:31:51,512 --> 01:31:53,013
Apa kisah awak mahu ceritakan?
1008
01:32:03,524 --> 01:32:07,277
Saya pasti lelaki ini
ketua kepada mereka semua...
1009
01:32:09,279 --> 01:32:11,073
jadi, mungkin dia ambil yang ini.
1010
01:32:17,246 --> 01:32:18,580
Saya tahu. Ya.
1011
01:32:34,930 --> 01:32:37,558
Lelaki ini pula mungkin...
1012
01:32:48,902 --> 01:32:51,029
...cuba melarikan diri.
Dia tak mahu berada di sini pun.
1013
01:33:35,991 --> 01:33:37,284
Nampak lebih realistik.
1014
01:33:47,544 --> 01:33:49,963
Ayuh. Kita tak boleh berada di sini
apabila matahari terbit.
1015
01:33:58,013 --> 01:33:59,264
Boleh hantar saya balik?
1016
01:33:59,264 --> 01:34:00,349
Naik kereta api bawah tanah.
1017
01:34:01,600 --> 01:34:02,768
Tolong.
1018
01:34:02,768 --> 01:34:04,686
Kami pun akan naik kereta api bawah tanah.
1019
01:34:43,058 --> 01:34:44,685
Ada darah pada baju panas awak.
1020
01:35:20,262 --> 01:35:21,263
Tak guna.
1021
01:35:26,852 --> 01:35:28,103
Saya bukan risau.
1022
01:35:33,483 --> 01:35:35,319
Apa patut saya beritahu ayah saya?
1023
01:35:35,319 --> 01:35:37,112
Tiada perkara pelik berlaku malam ini.
1024
01:35:37,112 --> 01:35:39,823
Jika kamu berdua cakap lain,
1025
01:35:39,823 --> 01:35:42,534
kami akan lambung syiling
untuk tentukan siapa akan bunuh awak
1026
01:35:42,534 --> 01:35:44,328
dan siapa akan bunuh ayah awak.
1027
01:35:50,167 --> 01:35:51,376
Seronok jumpa kamu berdua.
1028
01:35:51,376 --> 01:35:52,461
Awak tak pernah jumpa kami.
1029
01:35:54,087 --> 01:35:55,088
Okey.
1030
01:36:16,151 --> 01:36:18,529
Hai, ayah. Mereka mahu
cakap sesuatu dengan ayah.
1031
01:36:23,116 --> 01:36:26,245
Frank berlakon dalam sebuah filem,
Manchurian Candidate.
1032
01:36:26,245 --> 01:36:29,456
Dia terkenal dengan sekali rakaman saja.
1033
01:36:29,456 --> 01:36:34,002
Pengarah kata,
"Lakonan bagus. Ayuh buat sekali lagi."
1034
01:36:35,379 --> 01:36:36,797
Frank kata, "Beginilah.
1035
01:36:37,589 --> 01:36:40,968
Kalau bagus, kenapa perlu buat dua kali?"
1036
01:36:42,511 --> 01:36:43,804
Kamu suka kopi kosong?
1037
01:36:43,804 --> 01:36:45,305
Boleh juga.
1038
01:36:45,305 --> 01:36:46,223
Ya.
1039
01:36:46,223 --> 01:36:47,724
Hei. Ke tepi. Tolonglah.
1040
01:36:47,724 --> 01:36:49,059
Tepi sikit. Cepat.
1041
01:36:59,528 --> 01:37:03,198
Jadi, ada hal apa sebenarnya?
1042
01:37:09,037 --> 01:37:10,247
Mahu pergi bersarapan?
1043
01:37:10,956 --> 01:37:12,165
Saya tahu satu restoran.
1044
01:37:12,165 --> 01:37:13,709
Brighton Beach,
di seberang tempat yang ada...
1045
01:37:13,709 --> 01:37:15,377
Tepat sekali. Saya suka restoran itu.
1046
01:37:15,961 --> 01:37:18,755
Lakonan awak tadi amat menakutkan.
1047
01:37:19,423 --> 01:37:21,508
Awak suka teknik playar saya?
1048
01:37:21,508 --> 01:37:22,926
Saya akan curi teknik itu.
1049
01:37:22,926 --> 01:37:24,386
Awak suka blini?
1050
01:37:24,386 --> 01:37:25,762
Saya suka blini.
1051
01:37:33,437 --> 01:37:34,563
Ya.
1052
01:37:36,440 --> 01:37:38,192
Silakan. Terima kasih.
1053
01:37:40,110 --> 01:37:42,112
- Penjejak.
- Dalam dadah.
1054
01:37:42,112 --> 01:37:43,780
Kita sepatutnya sedar serta merta.
1055
01:37:44,865 --> 01:37:48,243
Jadi, Lagrange yang curi dadah itu atau...
1056
01:37:48,243 --> 01:37:49,328
Saya...
1057
01:37:49,912 --> 01:37:51,663
Sekarang awak tak peduli
siapa curi penghantaran itu?
1058
01:37:51,663 --> 01:37:53,957
Saya rasa ia tak penting
selagi budak itu tutup mulut.
1059
01:37:57,878 --> 01:38:02,049
Awak sedar seorang daripada kita
ada kemungkinan akan...
1060
01:38:04,176 --> 01:38:06,595
Ya. Mungkin. Tak payah fikir sekarang.
1061
01:38:06,595 --> 01:38:08,013
Jika dia boleh dibunuh.
1062
01:38:11,266 --> 01:38:13,310
Ya.
1063
01:38:13,310 --> 01:38:14,603
Si tak guna bertuah.
1064
01:38:16,230 --> 01:38:17,481
Malam yang penuh peristiwa.
1065
01:38:19,149 --> 01:38:20,400
Ya.
1066
01:38:32,871 --> 01:38:33,872
Ya.
1067
01:38:34,915 --> 01:38:35,958
Okey.
1068
01:38:39,753 --> 01:38:42,506
Apa dia beritahu awak
supaya awak bekerja dengan saya?
1069
01:38:42,506 --> 01:38:44,967
Apa dia cakap? Dia ada pengaruh.
1070
01:38:44,967 --> 01:38:46,802
Dia kata, saya tiada pilihan.
1071
01:38:49,805 --> 01:38:50,806
Okey.
1072
01:38:53,308 --> 01:38:56,103
"Awak terima tugas, awak dikira berjanji
dan itu pengukur keperibadian seseorang."
1073
01:39:08,198 --> 01:39:09,283
Siapa hubungi awak?
1074
01:39:10,075 --> 01:39:11,326
Apa?
1075
01:39:12,119 --> 01:39:13,412
Dalam kereta ke tempat June.
1076
01:39:13,412 --> 01:39:14,913
- Siapa hubungi awak?
- Siapa hubungi awak?
1077
01:39:15,622 --> 01:39:16,623
Orang awak.
1078
01:39:16,623 --> 01:39:17,833
Orang saya?
1079
01:39:17,833 --> 01:39:19,960
Orang yang beri Pam nombor telefon awak.
Orang awak.
1080
01:39:20,544 --> 01:39:23,046
- Jadi, tentu Pam yang hubungi dia.
- Tapi kenapa hubungi saya?
1081
01:39:23,922 --> 01:39:24,923
Siapa hubungi...
1082
01:39:26,383 --> 01:39:28,218
Jadi, pendakwa itu dapat nombor awak...
1083
01:39:28,719 --> 01:39:29,678
Tidak.
1084
01:39:29,678 --> 01:39:30,846
Ya.
1085
01:39:33,515 --> 01:39:34,850
Orang kita sama?
1086
01:39:39,771 --> 01:39:41,690
Orang kita berdua sama.
1087
01:39:46,320 --> 01:39:48,030
Tapi kenapa dia kisah?
Kita cuma hapuskan bukti.
1088
01:39:48,030 --> 01:39:50,324
- Dia tak kisah. Melainkan...
- Melainkan dia tahu tentang dadah itu.
1089
01:39:50,324 --> 01:39:52,826
Budak itu mati, tak boleh hantar,
jadi, dia hubungi kita.
1090
01:39:52,826 --> 01:39:55,412
- Seorang demi seorang, tapi tak berjawab.
- Jadi, dia hantar orang lain.
1091
01:39:55,412 --> 01:39:56,955
- Chinatown.
- Nampak budak itu masih hidup.
1092
01:39:56,955 --> 01:39:58,498
- Nampak jelas. Rancangan diteruskan.
- Tapi,
1093
01:39:58,498 --> 01:40:01,210
- kita menuju ke tempat Dimitri...
- Yang boleh bunuh kita, tapi...
1094
01:40:01,210 --> 01:40:02,961
Kita tak tipu Dimitri. Dia dah diberitahu.
1095
01:40:02,961 --> 01:40:04,254
Pengawal peribadinya tak tahu.
1096
01:40:04,254 --> 01:40:05,714
Geng Albania tak bertindak sebab...
1097
01:40:05,714 --> 01:40:07,466
- Penjejak tak dihidupkan.
- Kemudian kita dapat alat kelui.
1098
01:40:07,466 --> 01:40:09,176
- Semuanya dirancang.
- Nampaknya, Lagrange
1099
01:40:09,176 --> 01:40:10,427
cuba pindahkan dadah curi itu.
1100
01:40:10,427 --> 01:40:11,762
Geng Albania berperang dengan Lagrange,
1101
01:40:11,762 --> 01:40:13,639
- tiada persaingan.
- Bandar mati.
1102
01:40:13,639 --> 01:40:15,390
- Orang ditahan.
- Saya kenal pendakwa yang hukum jenayah.
1103
01:40:15,390 --> 01:40:17,017
- ...pencuri sebenar untuk hapuskan.
- ...yang boleh cuci duit dadah.
1104
01:40:17,017 --> 01:40:18,393
Kehebatan yang akan datang.
1105
01:40:18,393 --> 01:40:19,978
Patutlah mereka mahukan
kamera dalam bilik itu.
1106
01:40:19,978 --> 01:40:21,104
Dia mahu tahu siapa yang tahu.
1107
01:40:21,855 --> 01:40:23,815
Tapi budak itu tukar serangan hendap
menjadi tembak-menembak.
1108
01:40:24,483 --> 01:40:27,319
Kita yang patut dipersalahkan.
Dia tak jangka kita hantar budak itu.
1109
01:40:30,781 --> 01:40:32,241
Kitalah yang dia cuba hapuskan.
1110
01:41:00,352 --> 01:41:02,271
- Dia takkan biar kita keluar hidup-hidup.
- Betul.
1111
01:41:03,272 --> 01:41:05,357
Mereka langsung tak mahu ambil risiko, ya?
1112
01:41:05,357 --> 01:41:06,400
Betul.
1113
01:41:08,443 --> 01:41:11,113
Saya tak tahu nama awak.
1114
01:41:12,614 --> 01:41:14,283
Beginilah. Kalau kita selamat...
1115
01:41:15,492 --> 01:41:16,535
Setuju.
1116
01:41:21,123 --> 01:41:22,165
Sedia?
1117
01:41:23,292 --> 01:41:24,293
Ya.
1118
01:42:27,814 --> 01:42:29,149
- Ya.
- Ya.
1119
01:42:29,149 --> 01:42:31,693
- Ya.
- Ya!
1120
01:42:37,282 --> 01:42:38,283
Saya pegang awak.
1121
01:42:45,374 --> 01:42:46,416
Alamak!
1122
01:46:59,253 --> 01:47:01,255
Terjemahan sari kata oleh Hamizah