1 00:00:40,749 --> 00:00:42,918 Alamak! 2 00:00:44,753 --> 00:00:46,505 Alamak! Oh, Tuhan. 3 00:00:46,505 --> 00:00:49,424 Okey. Tak guna. Tidak. 4 00:01:08,986 --> 00:01:09,987 Aduhai! 5 00:01:24,084 --> 00:01:25,085 Hei. 6 00:01:40,642 --> 00:01:41,643 Aduhai! 7 00:02:06,960 --> 00:02:07,961 Oh, Tuhan. 8 00:02:33,195 --> 00:02:34,947 AYAH 9 00:02:35,781 --> 00:02:36,782 Tidak. 10 00:02:49,127 --> 00:02:50,921 Julia Mak, boleh beritahu ayah semua okey 11 00:02:54,633 --> 00:02:56,593 MEMANGGIL 12 00:02:59,805 --> 00:03:00,931 Harap maaf, 13 00:03:00,931 --> 00:03:04,601 nombor yang anda dail sudah dibatalkan atau tiada dalam perkhidmatan. 14 00:03:04,601 --> 00:03:07,104 Sila periksa nombor tersebut dan cuba sekali lagi. 15 00:03:21,702 --> 00:03:22,703 Helo. 16 00:03:25,998 --> 00:03:27,541 Bagaimana awak dapat nombor ini? 17 00:03:32,171 --> 00:03:37,676 Saya diberitahu jika perlukan bantuan, bantuan serius, hubungi awak. 18 00:03:37,676 --> 00:03:40,179 Saya tanya sekali lagi. Bagaimana awak dapat nombor ini? 19 00:03:41,346 --> 00:03:42,681 Dia kata awak akan tanya begitu, 20 00:03:43,682 --> 00:03:46,602 dan lelaki yang berikannya kepada saya larang dedahkan identitinya. 21 00:03:46,602 --> 00:03:48,812 Kata-kata itu tak masuk akal, bukan? 22 00:03:48,812 --> 00:03:50,981 Bagaimana nak tahu awak boleh dipercayai 23 00:03:50,981 --> 00:03:53,317 jika awak tak beritahu saya siapa beri awak nombor ini? 24 00:03:56,528 --> 00:04:01,867 Dia suruh cakap, ada seorang lelaki saja di bandar ini boleh buat apa awak buat. 25 00:04:03,160 --> 00:04:09,041 Dia kata, "Lelaki itu pakar. Lelaki itu profesional." 26 00:04:10,751 --> 00:04:13,545 Dia juga kata, kita tak dapat ramal masa depan 27 00:04:13,545 --> 00:04:17,507 dan mungkin satu hari nanti, saya perlukan seorang lelaki seperti itu. 28 00:04:18,341 --> 00:04:20,594 Lelaki itu ialah awak. 29 00:04:23,388 --> 00:04:24,389 Awak di mana? 30 00:04:26,892 --> 00:04:27,893 Apa jadi? 31 00:04:31,104 --> 00:04:33,815 Okey. Awak pasti? 32 00:04:35,192 --> 00:04:36,193 Baiklah. 33 00:04:37,861 --> 00:04:41,198 Sekarang, awak perlu buat perkara yang susah, tapi awak boleh, okey? 34 00:04:42,074 --> 00:04:44,743 Saya mahu awak nyalakan lampu "Jangan Ganggu" di bilik awak 35 00:04:44,743 --> 00:04:48,121 dan jangan buat apa-apa selagi saya belum sampai. Faham? 36 00:04:48,956 --> 00:04:52,835 Bagus. Jangan keluar bilik. Jangan buat sebarang panggilan telefon. 37 00:04:52,835 --> 00:04:55,587 Jangan sentuh apa-apa. Jangan buka pintu. 38 00:04:55,587 --> 00:04:58,382 Jangan minum arak untuk tenangkan diri awak. 39 00:04:58,382 --> 00:05:00,634 Faham? Saya nak dengar awak ulang. 40 00:05:03,303 --> 00:05:06,807 Okey. Bagus. Awak baik-baik saja. Ya, saya akan datang secepat mungkin. 41 00:05:08,392 --> 00:05:11,603 Bagaimana nak pastikan itu saya? Begini caranya. 42 00:05:15,858 --> 00:05:19,570 Semuanya akan okey. Saya akan sampai sekejap lagi. 43 00:08:06,737 --> 00:08:07,905 Masuklah. 44 00:08:08,655 --> 00:08:10,199 - Awak cakap dengan sesiapa? - Tidak. 45 00:08:10,741 --> 00:08:12,075 - Hubungi sesiapa? - Tidak. Tiada siapa. 46 00:08:12,784 --> 00:08:14,745 Bermesej? Apa-apa jenis komunikasi? 47 00:08:14,745 --> 00:08:17,164 Tidak. Saya duduk saja macam awak suruh. 48 00:08:17,164 --> 00:08:20,417 Okey. Bagus. Sekarang, awak boleh minum arak. 49 00:08:20,417 --> 00:08:22,419 Okey. Apa-apa jenis? 50 00:08:23,170 --> 00:08:24,379 Lebih keras, lebih bagus. 51 00:08:24,379 --> 00:08:26,423 Okey. Awak mahu minum? 52 00:08:27,341 --> 00:08:28,342 Tidak, terima kasih saja. 53 00:08:31,178 --> 00:08:33,847 - Ada sesiapa tahu awak di sini? - Saya rasa tidak. 54 00:08:33,847 --> 00:08:36,975 - Awak rasa tidak? - Tidak. Tiada siapa tahu saya di sini. 55 00:08:37,643 --> 00:08:38,977 Bagaimana dengan bilik ini? 56 00:08:38,977 --> 00:08:41,104 Ada sesiapa kenal awak semasa awak daftar masuk? 57 00:08:41,104 --> 00:08:43,315 Tidak. Saya selalu guna nama samaran. 58 00:08:43,982 --> 00:08:46,735 Maksud saya, apabila tempah bilik hotel. Bukan semasa saya... 59 00:08:48,028 --> 00:08:49,196 Saya faham. Bagus. 60 00:08:49,905 --> 00:08:52,157 Saya tempah bilik ini selepas jumpa... 61 00:08:52,157 --> 00:08:54,368 Saya suruh dia tunggu di depan lif supaya tiada siapa akan... 62 00:08:55,827 --> 00:08:57,287 Saya tak buat begini. 63 00:08:58,330 --> 00:08:59,540 Saya tak pernah buat begini. 64 00:08:59,540 --> 00:09:01,708 Okey, dengar sini. Saya mahu awak tengok jam. 65 00:09:01,708 --> 00:09:04,962 Ada sesiapa akan risau awak belum hubungi mereka? 66 00:09:04,962 --> 00:09:06,421 - Oh, Tuhan. Saya tak tahu... - Fikir. 67 00:09:06,964 --> 00:09:10,175 Tiada. Saya selalu buat hal sendiri. 68 00:09:10,175 --> 00:09:11,301 Bagus. Saya faham. 69 00:09:13,762 --> 00:09:17,266 - Awak boleh selesaikan masalah ini? - Sebab itu awak hubungi saya. 70 00:09:19,226 --> 00:09:20,686 Dia melompat atas katil. 71 00:09:21,478 --> 00:09:23,272 Kemudian terjatuh di atas kaca. 72 00:09:24,523 --> 00:09:25,691 Ini boleh jadi penamat. 73 00:09:25,691 --> 00:09:28,110 - Hasil kerja keras saya selama ini. - Okey. 74 00:09:28,110 --> 00:09:31,405 Kami bakal mencapai sesuatu yang sangat penting. 75 00:09:31,405 --> 00:09:34,074 Okey. Kita tiada masa untuk ini. Kita tiada masa langsung. 76 00:09:34,074 --> 00:09:36,368 Saya tak salah. Saya tak buat... 77 00:09:36,368 --> 00:09:39,162 Semua itu tak penting. Tak penting, okey? 78 00:09:39,788 --> 00:09:41,582 Tidak. Awak dengar sini. 79 00:09:41,582 --> 00:09:45,752 Awak perlu tahu. Saya tak buat apa-apa. Kami sedang... 80 00:09:45,752 --> 00:09:47,588 Kalau awak tiada di sini, awak sepatutnya di mana? 81 00:09:48,547 --> 00:09:49,548 Apa? Apa maksud awak? 82 00:09:49,548 --> 00:09:51,091 Kalau ini malam biasa, 83 00:09:51,717 --> 00:09:54,178 dan awak tidak berada di suite emper 10,000 dolar 84 00:09:54,178 --> 00:09:57,431 bersama mayat pelacur yang tertiarap dalam darah dan kaca pecah, 85 00:09:57,431 --> 00:09:58,599 awak patut berada di mana? 86 00:09:58,599 --> 00:10:00,017 Dia bukan pelacur. 87 00:10:03,729 --> 00:10:07,691 Rumah. Saya akan bekerja di rumah, tonton TV dengan anak perempuan saya... 88 00:10:07,691 --> 00:10:10,027 Okey. Bagus. Saya mahu awak ke sana sekarang. 89 00:10:10,861 --> 00:10:12,029 - Okey. - Okey. 90 00:10:12,029 --> 00:10:15,449 Awak di rumah. Duduk di atas sofa. Siapa nama anak perempuan awak? 91 00:10:15,449 --> 00:10:16,909 Saya ada dua anak perempuan. 92 00:10:17,492 --> 00:10:18,911 Julia. Dialah yang saya... 93 00:10:18,911 --> 00:10:21,747 Okey. Awak tonton TV dengan Julia. 94 00:10:22,706 --> 00:10:23,540 Okey. 95 00:10:23,540 --> 00:10:26,251 Saya akan pastikan semua ini takkan terkait dengan awak. 96 00:10:26,251 --> 00:10:28,921 Macam tak pernah jadi. Walau apa caranya. Tak kira apa. 97 00:10:29,880 --> 00:10:31,089 Terima kasih. 98 00:10:31,089 --> 00:10:32,174 Itulah tugas saya. 99 00:10:36,136 --> 00:10:38,555 Semasa saya diberikan nombor awak, saya sangka ia gurauan. 100 00:10:39,723 --> 00:10:41,725 Saya tak tahu orang macam awak benar-benar wujud. 101 00:10:42,309 --> 00:10:44,603 Mereka tak wujud. Tiada siapa boleh buat apa saya buat. 102 00:11:04,748 --> 00:11:05,749 Apa itu? 103 00:11:12,798 --> 00:11:14,174 - Cakap "Helo." - Apa? 104 00:11:14,716 --> 00:11:16,468 - Cakap "Helo." - Helo. 105 00:11:17,344 --> 00:11:18,637 Kuat lagi. 106 00:11:18,637 --> 00:11:19,721 Helo? 107 00:11:19,721 --> 00:11:22,140 Tak mahu khidmat mengemas. Terima kasih. 108 00:11:57,676 --> 00:11:58,760 Boleh saya bantu? 109 00:12:00,554 --> 00:12:01,680 Rasanya, tidak. 110 00:12:07,311 --> 00:12:08,562 Siapa awak? 111 00:12:10,189 --> 00:12:12,983 Saya datang untuk selesaikan masalah awak. Siapa dia? 112 00:12:13,775 --> 00:12:14,902 Saya hubungi dia. 113 00:12:16,320 --> 00:12:17,404 Siapa hubungi awak? 114 00:12:33,837 --> 00:12:36,423 Tak guna. 115 00:12:38,258 --> 00:12:39,510 PANGGILAN MASUK 116 00:12:43,847 --> 00:12:44,973 Apa semua ini? 117 00:12:48,810 --> 00:12:49,811 Ya. 118 00:12:52,314 --> 00:12:53,398 Faham. 119 00:12:55,192 --> 00:12:58,779 Ya. Betul. Pelik. Okey. 120 00:13:04,618 --> 00:13:05,619 Apa? 121 00:13:07,412 --> 00:13:10,207 Helo? Siapa ini? 122 00:13:17,089 --> 00:13:18,090 Okey. 123 00:13:21,009 --> 00:13:24,263 Okey. Ya. 124 00:13:36,483 --> 00:13:39,403 Saya benar-benar faham. Saya yakin 125 00:13:39,403 --> 00:13:42,531 kita boleh capai kata putus yang puaskan hati kita. 126 00:13:44,533 --> 00:13:48,078 Saya tak rasa awak berhak buat apa-apa rundingan. 127 00:13:51,582 --> 00:13:54,960 Betul juga. Betul juga cakap awak. 128 00:13:54,960 --> 00:13:58,922 - Jadi, beritahu saya, apa cadangan awak? - ...kamera tersembunyi di situ? 129 00:13:59,423 --> 00:14:01,550 Ada kamera tersembunyi. Itu pengawasan secara haram. 130 00:14:01,550 --> 00:14:04,761 Itu feloni kelas D di negeri New York. Feloni kelas D. 131 00:14:04,761 --> 00:14:07,848 Awak boleh pergi, encik. Khidmat awak tak diperlukan lagi. 132 00:14:07,848 --> 00:14:09,266 Biar betul? 133 00:14:09,266 --> 00:14:10,934 Apa rancangan awak? 134 00:14:10,934 --> 00:14:13,187 Saya tak faham maksud awak, encik. 135 00:14:18,317 --> 00:14:19,484 Apa? 136 00:14:21,945 --> 00:14:23,864 Awak sudah periksa sama ada... 137 00:14:25,199 --> 00:14:27,701 Okey, saya guna pembesar suara. 138 00:14:27,701 --> 00:14:29,203 Helo? Mereka ada di sana? 139 00:14:29,203 --> 00:14:30,287 Boleh dengar? 140 00:14:30,287 --> 00:14:31,997 - Ya, mereka ada di sini. - Bagus. 141 00:14:31,997 --> 00:14:35,792 Okey, nampaknya kita ada masalah, dan masa itu emas. 142 00:14:35,792 --> 00:14:37,503 Jadi, saya akan berterus terang. 143 00:14:37,503 --> 00:14:39,463 Nama saya Pamela Dowd-Herdry. 144 00:14:39,463 --> 00:14:41,882 Ini hotel saya. Sangat baharu. 145 00:14:41,882 --> 00:14:44,009 Sangat mahal dan saya ada keinginan jelas 146 00:14:44,009 --> 00:14:47,304 dan tinggi untuk kurangkan apa saja kontroversi yang berkait dengannya. 147 00:14:47,304 --> 00:14:50,390 Saya sedar stigma yang boleh dikaitkan dengan sesuatu bangunan, 148 00:14:50,390 --> 00:14:54,645 dan saya tak berminat menjadi pemilik sebuah hotel yang pendakwa raya, 149 00:14:54,645 --> 00:14:57,898 yang amat saya kagumi dan kerjanya amat saya yakini, 150 00:14:57,898 --> 00:15:00,275 - ditemui bersama mayat pelacur. - Dia bukan... 151 00:15:00,275 --> 00:15:02,402 Dengan itu, saya telah bawa seseorang yang saya kenal 152 00:15:02,402 --> 00:15:04,571 menerusi kawan yang dipercayai, untuk selesaikan masalah ini. 153 00:15:04,571 --> 00:15:07,157 Dia pakar. Dia yang terbaik. 154 00:15:07,157 --> 00:15:11,453 Ringkasnya, tiada siapa di luar sana boleh buat apa dia buat. 155 00:15:12,579 --> 00:15:13,705 Terima kasih, Pam. 156 00:15:13,705 --> 00:15:16,792 Saya faham, tetamu saya ada kepentingannya juga 157 00:15:16,792 --> 00:15:19,545 dan mahu memastikan kepentingan itu dilindungi, 158 00:15:19,545 --> 00:15:23,590 sebab itu dia bertegas mengekalkan orang upahannya 159 00:15:23,590 --> 00:15:25,884 untuk pastikan masalah ini selesai. 160 00:15:25,884 --> 00:15:27,427 Memandangkan kita kebuntuan 161 00:15:27,427 --> 00:15:30,931 memilih lelaki mana lebih sesuai untuk jalankan tugas ini, 162 00:15:30,931 --> 00:15:34,685 kami telah putuskan satu-satunya cara ialah kamu berdua bekerjasama 163 00:15:34,685 --> 00:15:38,188 menyelesaikan masalah yang amat rumit ini. 164 00:15:44,236 --> 00:15:45,529 Helo? 165 00:15:47,155 --> 00:15:47,990 Tidak. 166 00:15:50,075 --> 00:15:51,702 Pam, saya nak cakap sesuatu. 167 00:15:52,744 --> 00:15:55,038 - Tolonglah, tunggu. Tolong. - Tidak. 168 00:15:55,038 --> 00:15:56,081 Tunggu sekejap. 169 00:15:56,081 --> 00:15:57,457 Awak bergurau, ya? Ini satu gurauan. 170 00:15:57,457 --> 00:15:59,793 - Awak tak boleh pergi. - Ini bukan cara kerja saya. 171 00:15:59,793 --> 00:16:02,421 - Bolehkah dia dipercayai? Saya tak... - Kenal lelaki ini. 172 00:16:04,214 --> 00:16:07,259 Okey, mungkin. Atau mungkin dia orang bodoh. 173 00:16:07,259 --> 00:16:09,261 Awak tak kenal saya. Bagaimana awak tahu saya boleh dipercayai? 174 00:16:09,261 --> 00:16:11,972 Saya tak tahu, tapi saya percaya lelaki yang beri saya nombor awak sebab... 175 00:16:11,972 --> 00:16:13,098 Hati-hati. 176 00:16:13,098 --> 00:16:15,809 Dia tak pernah cakap kosong dan dia kata awak boleh dipercayai. 177 00:16:15,809 --> 00:16:18,604 Pam, saya tak faham kaitannya dengan saya, okey? 178 00:16:18,604 --> 00:16:21,648 Awak cuba uji moral saya? Sebab bukan begitu cara kerja ini. 179 00:16:21,648 --> 00:16:23,317 Ini bukan cara kerja saya. 180 00:16:23,317 --> 00:16:26,361 Dia kata kalau awak terima tugas, awak dikira berjanji. 181 00:16:26,361 --> 00:16:28,197 Itu pengukur keperibadian seseorang. 182 00:16:29,865 --> 00:16:30,866 Bukan begini. 183 00:16:32,784 --> 00:16:34,161 Awak pun dirakam kamera. 184 00:16:35,329 --> 00:16:36,330 Tak payah hiraukan saya. 185 00:16:36,330 --> 00:16:39,958 Jika awak tak selesaikan tugasan ini, dia rakam wajah awak. 186 00:16:45,714 --> 00:16:46,715 Pa... 187 00:16:49,176 --> 00:16:50,594 Saya tahu awak boleh nampak saya. 188 00:16:51,595 --> 00:16:52,596 Okey. 189 00:17:01,813 --> 00:17:02,940 Saya pun rasa begitu. 190 00:17:05,817 --> 00:17:08,403 Okey. Jadi, bagaimana sekarang? 191 00:17:08,403 --> 00:17:10,781 - Saya perlu tahu... - Perkara pertama saya perlu... 192 00:17:17,746 --> 00:17:19,790 Saya nak tahu kegiatan awak hari ini. 193 00:17:20,374 --> 00:17:21,375 Bermula dari bila? 194 00:17:21,375 --> 00:17:24,419 Bermula dari detik keadaan normal bertukar jadi begini. Duduk. 195 00:17:27,839 --> 00:17:28,841 Okey. 196 00:17:30,467 --> 00:17:32,177 Saya di majlis beberapa blok dari sini. 197 00:17:32,177 --> 00:17:35,514 Selepas tamat, saya mahu minum arak. Saya suka bar di sini. 198 00:17:35,514 --> 00:17:36,849 Apabila saya masuk 199 00:17:36,849 --> 00:17:41,979 dan mahu ke tandas wanita, ada budak mula berbual dengan saya. 200 00:17:41,979 --> 00:17:45,482 Dia kelakar, menawan dan nampak janggal di situ. 201 00:17:45,482 --> 00:17:49,945 Saya cakap, "Awak mahu tempah satu bilik?" 202 00:17:49,945 --> 00:17:53,866 Ia mungkin gurauan, mungkin tidak. 203 00:17:54,741 --> 00:17:56,076 Dia kata, "Okey." 204 00:17:56,076 --> 00:17:57,786 - Awak tak pernah jumpa dia sebelum ini? - Tidak. 205 00:17:57,786 --> 00:17:59,580 - Tiada siapa nampak kamu bersama? - Tidak. 206 00:17:59,580 --> 00:18:00,956 Kemudian, kamu naik. 207 00:18:00,956 --> 00:18:02,958 Saya tak faham, kenapa awak perlu tahu semua ini? 208 00:18:02,958 --> 00:18:04,877 Saya perlu tahu apa yang saya patut hapuskan. 209 00:18:04,877 --> 00:18:06,420 - Kami. - Apa? 210 00:18:06,420 --> 00:18:07,796 Kami perlu tahu. 211 00:18:10,507 --> 00:18:12,885 - Jadi, awak naik. - Kami minum dan bergurau senda... 212 00:18:12,885 --> 00:18:14,887 Maaf. Bila awak tempah bilik ini? 213 00:18:14,887 --> 00:18:17,639 - Sebelum saya naik. - Sebelum dia naik. 214 00:18:18,223 --> 00:18:20,309 Sebelum atau selepas awak jumpa budak itu? 215 00:18:20,309 --> 00:18:22,436 Selepas saya jumpa budak itu. Sebelum saya naik. 216 00:18:22,436 --> 00:18:24,938 Terima kasih. Saya tak tahu. Sambung. 217 00:18:26,231 --> 00:18:27,858 Awak sedang minum dan bergurau senda. 218 00:18:27,858 --> 00:18:31,236 - Ada berbual tentang duit? - Dia bukan pelacur. 219 00:18:32,070 --> 00:18:33,864 Tidak. Hei! Saya sudah... Oh, Tuhan. 220 00:18:34,531 --> 00:18:37,993 Hal ini sudah cukup memalukan dan mengaibkan. 221 00:18:37,993 --> 00:18:40,495 Saya tak faham kenapa saya perlu jawab semuanya dua kali. 222 00:18:40,495 --> 00:18:42,372 Awak tak perlu jawab semuanya dua kali. 223 00:18:42,372 --> 00:18:44,082 Awak mungkin perlu jawab beberapa soalan dua kali. 224 00:18:44,082 --> 00:18:45,209 Aduhai, boleh tak awak... 225 00:18:45,209 --> 00:18:47,920 Aduhai, adakah saya tahu perkara yang kamu telah bualkan? 226 00:18:47,920 --> 00:18:49,922 Tidak, saya tak tahu. Saya cuba cungkil maklumat. 227 00:18:49,922 --> 00:18:53,675 Awak bawa lelaki 20-an yang bukan pelacur ini naik ke bilik. 228 00:18:53,675 --> 00:18:55,677 Awak minum arak, bergurau senda dan... 229 00:18:55,677 --> 00:18:57,304 Dia masuk ke tandas dan selepas keluar, 230 00:18:57,304 --> 00:18:58,889 dia mula melompat di atas katil, 231 00:18:58,889 --> 00:19:01,975 jatuh terlentang di atas troli arak dan terus mati. 232 00:19:09,149 --> 00:19:11,985 Ada sesiapa akan risau awak belum hubungi mereka malam ini? 233 00:19:15,239 --> 00:19:16,240 Saya akan mengemas. 234 00:19:16,240 --> 00:19:19,034 Ambil semua barang awak dan awak perlu beredar. 235 00:19:19,034 --> 00:19:20,577 Saya berlumuran darah. 236 00:19:20,577 --> 00:19:22,955 Awak perlu balik dan jumpa keluarga awak, 237 00:19:22,955 --> 00:19:24,623 berlakon seperti tiada apa-apa terjadi. 238 00:19:26,416 --> 00:19:27,417 Apa? 239 00:19:30,045 --> 00:19:31,839 Awak ada... 240 00:20:01,410 --> 00:20:04,454 Jadi, awak akan maklumkan saya tentang... 241 00:20:04,454 --> 00:20:07,249 Jangan risau tentangnya. Masa itu akan tiba, tapi bukan sekarang. 242 00:20:08,166 --> 00:20:09,918 Apa akan berlaku kepadanya? 243 00:20:10,961 --> 00:20:11,962 Kepada siapa? 244 00:20:12,754 --> 00:20:13,797 Okey. 245 00:20:16,592 --> 00:20:17,593 Okey. 246 00:20:32,816 --> 00:20:34,276 Hei, sayang. Dah makan? 247 00:20:34,276 --> 00:20:36,528 Mak dalam perjalanan balik. Mak boleh beli makanan. 248 00:21:32,042 --> 00:21:32,960 Apa awak buat? 249 00:21:36,296 --> 00:21:38,215 Sebenarnya, saya cuba percayakan awak, 250 00:21:38,215 --> 00:21:40,133 dan biarkan awak kemas tanpa pengawasan. 251 00:21:40,133 --> 00:21:42,553 Tanpa pengawasan? Terharunya. 252 00:21:43,595 --> 00:21:45,722 Saya rasa, awak sudah salah faham 253 00:21:45,722 --> 00:21:47,224 situasi sebenar di sini. 254 00:21:47,224 --> 00:21:48,642 - Saya salah faham? - Ya. 255 00:21:48,642 --> 00:21:50,811 Saya mahu habiskan kerja dan balik. 256 00:21:51,395 --> 00:21:54,189 Itulah salah faham yang saya maksudkan. 257 00:21:55,232 --> 00:21:56,233 Cuba jelaskan. 258 00:21:56,233 --> 00:21:58,235 Tugas awak ialah memastikan 259 00:21:58,235 --> 00:22:01,530 mayat di situ takkan dikaitkan dengan klien awak, 260 00:22:01,530 --> 00:22:05,784 jadi, awak perlu pastikan mayat itu dihapuskan sepenuhnya. 261 00:22:05,784 --> 00:22:07,703 Seolah-olah tiada apa terjadi. Rumit. 262 00:22:07,703 --> 00:22:09,830 - Mungkin rumit untuk awak. - Itu tak penting. 263 00:22:09,830 --> 00:22:12,666 Sebab tugas saya ialah memastikan awak buat tugas awak 264 00:22:12,666 --> 00:22:16,086 supaya mayat itu takkan dikaitkan dengan hotel ini. 265 00:22:16,837 --> 00:22:17,838 Kurang rumit. 266 00:22:18,505 --> 00:22:21,717 Jadi, awak cuma akan duduk minum soda saja? 267 00:22:21,717 --> 00:22:22,843 Saya akan... 268 00:22:24,678 --> 00:22:26,013 mengawasi. 269 00:22:28,974 --> 00:22:30,309 Awak tak guna. 270 00:22:36,565 --> 00:22:37,816 Jangan sentuh apa-apa. 271 00:22:51,830 --> 00:22:53,707 Baju panas awak akan terkena darah. 272 00:22:54,666 --> 00:22:56,251 Baju panas saya takkan terkena darah. 273 00:23:42,089 --> 00:23:43,298 Terima kasih. 274 00:23:50,180 --> 00:23:53,016 Buang mayat. Selesaikan tugas. Awasi. 275 00:24:44,401 --> 00:24:46,111 Tak guna! 276 00:24:54,453 --> 00:24:56,121 Saya kata, jangan sentuh apa-apa. 277 00:25:12,387 --> 00:25:13,347 Tak guna. 278 00:25:32,991 --> 00:25:34,785 Banyak kerja kita malam ini. 279 00:25:38,580 --> 00:25:40,958 Sekejap, saya tak faham. 280 00:25:40,958 --> 00:25:44,586 Kenapa kamu tak boleh buang dadah itu juga? 281 00:25:44,586 --> 00:25:46,839 - Polis temui mayat budak di taman... - Tiada sebab seorang budak... 282 00:25:46,839 --> 00:25:48,382 - ...terlebih dos... - ...begitu berkeliaran... 283 00:25:48,382 --> 00:25:49,842 - ...mereka akan menyiasat. - ...dengan dadah sebanyak ini... 284 00:25:49,842 --> 00:25:51,051 maksudnya, ia mungkin dicuri. 285 00:25:51,051 --> 00:25:54,555 Sesiapa saja pemilik dadah ini, akan mencarinya. Mengikut pengalaman saya, 286 00:25:54,555 --> 00:25:57,474 tentu awak tak mahu orang begitu datang ke hotel awak! 287 00:25:59,184 --> 00:26:01,562 Saya langsung tak faham kata-kata kamu berdua. 288 00:26:01,562 --> 00:26:05,607 Saya yakin sesiapa saja pemilik dadah itu tentu tertanya-tanya apa jadi padanya. 289 00:26:05,607 --> 00:26:08,068 Saya tak mahu orang itu datang ke sini 290 00:26:08,068 --> 00:26:09,945 dan saya semestinya tak mahu bertanggungjawab 291 00:26:09,945 --> 00:26:13,282 membuang produk mereka ke dalam sungai atau serahkannya kepada polis. 292 00:26:13,282 --> 00:26:14,992 Jadi, ini yang kamu perlu buat. 293 00:26:14,992 --> 00:26:17,327 Siasat siapa pemilik dadah itu, 294 00:26:17,327 --> 00:26:19,162 dan pulangkan kepada mereka. 295 00:26:19,162 --> 00:26:20,831 - Tidak. - Pam, ia tak... 296 00:26:22,165 --> 00:26:23,417 Ia tak semudah itu. 297 00:26:36,972 --> 00:26:39,266 - Mungkin ada penjejak di dalamnya. - Penjejak. 298 00:26:39,266 --> 00:26:41,435 Awak tak rasa, mereka dah datang kalau ada... 299 00:26:45,063 --> 00:26:47,524 Bagaimana kita nak tahu siapa pemilik dadah ini? 300 00:26:48,150 --> 00:26:49,610 Mayat dulu, kemudian dadah. 301 00:26:50,277 --> 00:26:52,196 - Kalau saya jadi awak, saya akan... - Awak bukan saya. 302 00:26:53,780 --> 00:26:55,574 Hei, saya tak nak bekerja sepanjang malam. 303 00:26:55,574 --> 00:26:56,658 Takkan sepanjang malam. 304 00:26:57,284 --> 00:26:58,660 Okey, kalau begitu... 305 00:26:58,660 --> 00:27:01,788 Sekarang baru nak terlibat? Berambus. 306 00:27:01,788 --> 00:27:03,040 Hei, awak mahu membantu? 307 00:27:03,040 --> 00:27:06,001 Hubungi bos awak dan suruh dia kosongkan garaj letak kereta. 308 00:27:06,001 --> 00:27:07,836 Kita boleh bawa mayat ini dalam tarpal. 309 00:27:09,087 --> 00:27:10,088 Awak bergurau? 310 00:27:10,088 --> 00:27:12,925 Lagipun, awak perlu padam rakaman kamera. Tiada siapa boleh tengok. 311 00:27:15,093 --> 00:27:16,094 Saya faham. 312 00:27:17,679 --> 00:27:19,223 - Apa? - Tiada apa-apa. 313 00:27:19,223 --> 00:27:21,934 Awak bernasib baik saya ada, jika tidak, awak akan tertangkap. 314 00:27:21,934 --> 00:27:23,519 - Saya faham. - Saya mahu jimatkan masa. 315 00:27:23,519 --> 00:27:25,270 Tak mengapa. Awak tak perlu jelaskan. 316 00:27:25,270 --> 00:27:27,147 Awak tak boleh buat. Saya akan tolong. 317 00:27:27,147 --> 00:27:28,482 - Saya boleh. - Betul? 318 00:27:28,482 --> 00:27:30,317 - Ya, betul. - Jadi, buatlah. 319 00:27:30,317 --> 00:27:32,402 Saya tak mahu awak tengok cara saya buat. 320 00:27:33,070 --> 00:27:34,071 Apa-apalah. 321 00:27:34,905 --> 00:27:38,075 Hei, beginilah. Jangan hubungi bos awak. Jangan. 322 00:27:38,075 --> 00:27:41,870 Lupakan saja. Saya tak perlukan awak. 323 00:27:41,870 --> 00:27:43,372 Saya boleh buat sendiri. 324 00:28:41,513 --> 00:28:43,056 Bagus juga cara itu. 325 00:28:47,311 --> 00:28:49,563 Nampak macam mayat atas troli bagasi. 326 00:28:50,480 --> 00:28:51,690 Saya belum selesai. 327 00:29:00,032 --> 00:29:01,325 Saya nak ajar sesuatu. 328 00:29:01,325 --> 00:29:04,244 Awak tak perlu bantu. Saya tak perlukan bantuan awak... 329 00:29:05,120 --> 00:29:07,623 tapi jika awak bantu, cepat selesai. 330 00:29:09,666 --> 00:29:11,210 Saya sedang nikmati persembahan. 331 00:29:39,530 --> 00:29:40,531 Terima kasih. 332 00:29:40,531 --> 00:29:41,698 Gembira dapat membantu. 333 00:29:41,698 --> 00:29:43,283 - Tak guna. - Bodoh. 334 00:29:52,251 --> 00:29:53,252 Tunggu. 335 00:29:55,087 --> 00:29:56,171 Apa? 336 00:29:56,171 --> 00:29:58,882 Garaj letak kereta menggunakan sistem keselamatan berbeza. 337 00:29:59,466 --> 00:30:00,843 Awak tak guna. 338 00:30:01,635 --> 00:30:03,512 Saya cuma nak tengok cara orang tua lakukannya, 339 00:30:03,512 --> 00:30:05,180 dan saya takkan dedahkan rahsia awak. 340 00:30:08,141 --> 00:30:09,142 Warna merah. 341 00:30:16,066 --> 00:30:17,109 Apa? 342 00:30:30,289 --> 00:30:32,040 Kita ada tambahan lima minit. 343 00:30:38,797 --> 00:30:41,592 Saya tak perlukan tambahan lima minit. 344 00:30:54,188 --> 00:30:55,314 Saya ada kunci fob. 345 00:31:31,058 --> 00:31:32,559 Saya ada kunci fob. 346 00:32:41,628 --> 00:32:42,796 Jangan kacau. 347 00:32:42,796 --> 00:32:44,423 Kon di palang tadi? 348 00:32:44,423 --> 00:32:46,592 Satu lagi rahsia dalaman? 349 00:32:46,592 --> 00:32:48,010 Ayuh padam rakaman itu dan pergi. 350 00:32:48,010 --> 00:32:49,678 - Tak nak. - Tak nak? 351 00:32:49,678 --> 00:32:50,888 Walaupun saya teringin melihat 352 00:32:50,888 --> 00:32:53,724 cara awak uruskan situasi seterusnya tanpa saya, 353 00:32:53,724 --> 00:32:55,434 tapi saya terpaksa buat hal ini sendiri. 354 00:32:55,434 --> 00:32:57,644 - Apa? - Saya akan padam rakaman itu. 355 00:32:57,644 --> 00:33:00,189 - Cuma awak tak boleh tengok. - Kita perlu bekerjasama. 356 00:33:00,189 --> 00:33:03,066 Saya diberitahu secara khusus untuk pastikan awak tak tengok. 357 00:33:03,066 --> 00:33:04,985 Oleh siapa? Bos awak? 358 00:33:04,985 --> 00:33:06,570 Dia tak mahu awak ada di situ. 359 00:33:06,570 --> 00:33:08,614 Ada kamera tersembunyi dalam hotel mewah yang baharu. 360 00:33:08,614 --> 00:33:10,157 Apa rancangan kamu sebenarnya? 361 00:33:10,157 --> 00:33:11,992 - Awak tak boleh kembali ke sana. - Serius? Kenapa? 362 00:33:11,992 --> 00:33:14,411 Apa awak sorok? Siapa awak sebenarnya? 363 00:33:14,411 --> 00:33:16,830 Siapa saya? Tak kisahlah. Siapa awak? 364 00:33:16,830 --> 00:33:18,749 - Orang tengah? Penghapus bukti? - Ya. 365 00:33:18,749 --> 00:33:20,209 Awak tak boleh masuk. 366 00:33:20,209 --> 00:33:22,878 Angkuh betul awak walaupun cuma pengawal hotel. 367 00:33:22,878 --> 00:33:24,671 Angkuh betul peminat kelab A/V. 368 00:33:24,671 --> 00:33:26,757 Saya dalam rakaman itu dan hanya pergi jika ia dipadamkan. 369 00:33:26,757 --> 00:33:28,383 Tiada siapa pedulikan rakaman itu. 370 00:33:28,383 --> 00:33:29,635 Bagaimana kita nak tahu ini bukan perangkap? 371 00:33:29,635 --> 00:33:31,595 - Tolonglah. - Bagaimana? 372 00:33:31,595 --> 00:33:32,679 Perangkap apa? 373 00:33:32,679 --> 00:33:35,015 Mungkin bos awak sengaja bawa budak itu ke sini. 374 00:33:35,766 --> 00:33:36,642 - Teruskan. - Ya. 375 00:33:36,642 --> 00:33:38,894 Mungkin dia bawa budak itu sebab dia tahu budak itu ada dadah. 376 00:33:38,894 --> 00:33:41,230 Atau dia beri budak itu dadah dan perangkap mereka berdua. 377 00:33:41,230 --> 00:33:42,481 Mereka berseronok, 378 00:33:42,481 --> 00:33:44,483 minum arak, bergelak ketawa dan sebagainya. 379 00:33:44,483 --> 00:33:47,736 Tapi dia mahu budak itu terlebih dos supaya dapat rakam. 380 00:33:47,736 --> 00:33:48,862 - Okey? - Okey. 381 00:33:48,862 --> 00:33:50,280 Kemudian, dia dan bos saya setuju 382 00:33:50,280 --> 00:33:52,658 untuk uruskan semua ini seolah-olah ia tak pernah terjadi. 383 00:33:52,658 --> 00:33:54,576 Tapi dia simpan rakaman itu. 384 00:33:56,161 --> 00:33:57,162 Untuk apa? 385 00:33:58,455 --> 00:34:01,083 - Untuk kelebihanlah, bodoh. - Kelebihan untuk apa, bangang? 386 00:34:01,083 --> 00:34:03,168 - Awaklah beritahu saya, tak guna. - Tak masuk akal langsung. 387 00:34:03,168 --> 00:34:04,628 - Awak banyak sangat tonton filem. - Tak guna. 388 00:34:04,628 --> 00:34:06,046 Saya... 389 00:34:09,466 --> 00:34:10,467 - Alamak! - Tak guna. 390 00:34:14,388 --> 00:34:15,639 - Alamak! - Tak guna. 391 00:34:22,521 --> 00:34:23,981 Awak okey? 392 00:34:23,981 --> 00:34:25,607 - Semua okey. - Ya. 393 00:34:35,242 --> 00:34:36,869 Peliknya. Tadi dia tak bernafas. 394 00:34:44,918 --> 00:34:46,170 Awak tak periksa nadinya? 395 00:34:46,170 --> 00:34:48,422 Tentulah saya periksa nadinya. Nadinya tak berdenyut. 396 00:34:48,422 --> 00:34:49,380 Tapi... 397 00:34:49,380 --> 00:34:51,466 Tapi awak tak periksa nadinya, awak tak tanya. 398 00:34:51,466 --> 00:34:54,469 - Itu perkara pertama perlu dibuat. - Nadinya tak berdenyut. 399 00:34:54,469 --> 00:34:56,388 - Tapi... - Tapi awak tak tanya. 400 00:34:56,388 --> 00:34:59,016 - Awak tak kata, "Dia mati?" - Saya ingat saya tak perlu. 401 00:34:59,016 --> 00:35:00,475 Awak ingat saya tak periksa nadinya? 402 00:35:00,475 --> 00:35:03,020 Ya. Saya rasa, awak panik. Saya rasa, awak terlupa. 403 00:35:03,020 --> 00:35:04,605 Awak bukan pakar. 404 00:35:04,605 --> 00:35:05,647 Awak tiba-tiba datang, 405 00:35:05,647 --> 00:35:07,232 nampak dua orang berdiri dan seorang terbaring atas lantai. 406 00:35:07,232 --> 00:35:08,901 Awak tak tanya, "Ada denyutan nadi?" 407 00:35:08,901 --> 00:35:12,154 Awak tak tanya, "Dia mati?" Awak periksalah sendiri. 408 00:35:12,154 --> 00:35:13,906 - Terima kasih, sensei. - Ya. 409 00:35:15,282 --> 00:35:16,909 Mungkin sebab dadah itu. Entahlah. 410 00:35:16,909 --> 00:35:20,204 Itu alasan mengarut. Bukan begitu caranya. 411 00:35:20,204 --> 00:35:21,413 Apa-apa pun, dia tak mati. 412 00:35:21,413 --> 00:35:22,831 Nampaknya begitulah. 413 00:35:24,750 --> 00:35:27,753 - Mengaku saja awak tak periksa. - Diamlah. Saya sedang berfikir. 414 00:35:27,753 --> 00:35:29,171 Itu dadah ajaib 415 00:35:29,171 --> 00:35:32,591 - yang perlahankan degupan jantung... - Boleh diam tak? 416 00:35:32,591 --> 00:35:33,884 Semua itu tak penting. 417 00:35:35,886 --> 00:35:37,429 Keadaan dah berubah. 418 00:35:43,810 --> 00:35:45,187 Baguslah begini. 419 00:35:49,191 --> 00:35:51,527 Cuba fikir. Tentu dia tahu. 420 00:35:53,779 --> 00:35:55,405 Kita perlu pergi. Kita perlu bergegas. 421 00:35:55,989 --> 00:35:56,823 Itu bukan jaminan. 422 00:35:56,823 --> 00:36:01,286 Saya tahu, tapi kita perlu pergi sekarang sebelum dia lupa segalanya. 423 00:36:01,286 --> 00:36:02,746 Mungkin dia dah lupa pun. 424 00:36:02,746 --> 00:36:04,540 Saya tak mahu ketuk setiap pintu 425 00:36:04,540 --> 00:36:05,958 macam Saksi Jehovah 426 00:36:05,958 --> 00:36:09,169 untuk pulangkan empat ketul benda yang buat dia jadi begitu. Awak nakkah? 427 00:36:09,169 --> 00:36:12,297 - Itu rancangan awak? - Saya cuma jelaskan. 428 00:36:12,297 --> 00:36:13,632 Tak salah kita cuba. 429 00:36:14,508 --> 00:36:15,509 Saya setuju. 430 00:36:15,509 --> 00:36:17,636 Okey. Saya ada kenalan. 431 00:36:18,220 --> 00:36:19,763 Tidak. 432 00:36:20,430 --> 00:36:23,642 - Apa? Orang saya bagus. - Lupakan saja. Tentu doktor haram. 433 00:36:23,642 --> 00:36:26,019 - Nanti masalah lain pula. - Sudahlah. Kita akan guna orang saya. 434 00:36:26,019 --> 00:36:28,397 Orang saya saja boleh. Ia eksklusif. 435 00:36:28,397 --> 00:36:30,274 Kereta saya, orang saya. Awak diam. 436 00:36:33,026 --> 00:36:34,236 Tak guna. 437 00:36:39,658 --> 00:36:40,659 Bagaimana? 438 00:36:43,704 --> 00:36:46,206 Tak jawab. Kita mahu ke mana? 439 00:36:46,206 --> 00:36:47,291 Chinatown. 440 00:36:47,291 --> 00:36:49,168 Belok kanan selepas keluar dan awak akan sampai... 441 00:36:49,168 --> 00:36:50,669 Saya tahu arah ke Chinatown. 442 00:37:38,967 --> 00:37:41,011 - Geng Albania. - Apa? 443 00:37:41,011 --> 00:37:43,514 Dulu, Geng Albania ada dadah ini. 444 00:37:43,514 --> 00:37:44,598 Ya, saya tahu. 445 00:37:44,598 --> 00:37:46,934 Penghantaran heroin tulen, belum diproses 446 00:37:46,934 --> 00:37:49,394 yang menuju ke Eropah tiba-tiba hilang. 447 00:37:49,394 --> 00:37:50,354 Saya tahu. 448 00:37:50,354 --> 00:37:52,231 Bungkusan itu daripada penghantaran mereka? 449 00:37:52,231 --> 00:37:53,815 - Awak patut pulangkan sendiri. - Tidak. 450 00:37:53,815 --> 00:37:56,568 Saya tak mahu dibunuh, itu saja maksud saya. 451 00:37:56,568 --> 00:37:57,986 Geng Albania akan bunuh 452 00:37:57,986 --> 00:38:01,281 dan telah bunuh sesiapa saja mereka syak mencuri penghantaran itu. 453 00:38:01,281 --> 00:38:04,535 Jadi, si pelaku mengupah budak ini sebagai umpan 454 00:38:04,535 --> 00:38:07,496 untuk goda klien saya dan gunakan pengaruh politiknya 455 00:38:07,496 --> 00:38:12,209 untuk menangkap Geng Albania supaya tiada persaingan untuk jual dadah. 456 00:38:12,209 --> 00:38:15,337 Jadi, mereka hantar budak dengan beg galas itu. 457 00:38:15,337 --> 00:38:17,548 Mereka mahu dia guna dadah itu, mahu dia terlebih dos, 458 00:38:17,548 --> 00:38:18,882 dan... 459 00:38:23,846 --> 00:38:25,264 Tidak, tak masuk akal. 460 00:38:27,683 --> 00:38:30,143 Teruskan. Lambat-laun masuk akal. 461 00:38:46,493 --> 00:38:48,370 PANGGILAN MASUK 462 00:39:11,852 --> 00:39:13,103 Belok kiri di Jalan Division. 463 00:39:37,836 --> 00:39:39,129 Saya perlu maklumkan tentang awak dulu. 464 00:39:40,964 --> 00:39:41,965 Okey. 465 00:39:43,175 --> 00:39:45,469 - Tak boleh masuk begitu saja... - Okey. 466 00:40:23,465 --> 00:40:24,800 Tidak. Malam ini tak boleh. 467 00:40:24,800 --> 00:40:25,884 Bukan sebab itu. 468 00:40:25,884 --> 00:40:27,261 Apa-apalah. 469 00:40:27,261 --> 00:40:29,721 Tolonglah. Ini hal serius. Saya perlukan bantuan. 470 00:40:30,514 --> 00:40:31,765 Bantuan apa? 471 00:40:33,058 --> 00:40:34,101 Saya... 472 00:40:53,287 --> 00:40:55,414 Jadi, begitulah. 473 00:40:56,248 --> 00:40:57,875 Tunggu. Saya turun. 474 00:41:12,055 --> 00:41:13,974 Apa jadi padanya selepas dia dedahkan? 475 00:41:14,558 --> 00:41:16,810 Kalau dia dedahkan, tugas saya selesai. 476 00:41:16,810 --> 00:41:18,395 Jadi, lelaki seorang lagi bunuh dia? 477 00:41:29,823 --> 00:41:32,075 - Awak boleh jamin dia okey? - Setakat ini dia okey. 478 00:41:32,659 --> 00:41:35,370 Tapi taklah sampai nak kata dia okey. Saya tak sanggup. 479 00:41:35,996 --> 00:41:37,247 Dia... 480 00:41:37,247 --> 00:41:39,833 Dia macam orang itu, faham tak? 481 00:41:39,833 --> 00:41:41,627 Saya tak faham. Orang apa? 482 00:41:41,627 --> 00:41:44,171 Orang yang fikir dia sangat genius. 483 00:41:44,171 --> 00:41:47,716 - Berlagak tahu segalanya. - Ya, saya kenal orang begitu. 484 00:41:47,716 --> 00:41:49,885 Saya tak mahu bunuh budak ini supaya awak boleh... 485 00:41:49,885 --> 00:41:52,596 Dulu dia amat penting dan sentiasa dicari, 486 00:41:52,596 --> 00:41:55,933 sangat berkemahiran, tapi itu dulu, 487 00:41:55,933 --> 00:41:57,893 dan dia masih belum sedar. 488 00:41:57,893 --> 00:42:00,020 Mungkin dia tinggal di pangsapuri satu bilik tidur, 489 00:42:00,020 --> 00:42:03,899 menonton filem hitam putih sehingga tertidur sebab dia kesunyian. 490 00:42:04,858 --> 00:42:05,859 Helo, June. 491 00:42:13,116 --> 00:42:13,951 Helo. 492 00:42:14,993 --> 00:42:16,370 Awak tak jawab telefon. 493 00:42:17,037 --> 00:42:18,038 Saya tahu. 494 00:42:19,498 --> 00:42:20,749 Betulkah ada budak dalam but awak? 495 00:42:20,749 --> 00:42:22,793 - Sudah berapa lama kamu... - Awak salah sangka. 496 00:42:22,793 --> 00:42:24,586 Awak beritahu dia, ia eksklusif. 497 00:42:24,586 --> 00:42:25,587 Ada lagi? 498 00:42:25,587 --> 00:42:28,882 Ada budak terlebih dos dalam but? Kalau ada, maknanya ini... 499 00:42:28,882 --> 00:42:29,925 - Dia sebelum saya? - Ya. 500 00:42:29,925 --> 00:42:31,093 - Ya? - Ya? 501 00:42:31,093 --> 00:42:32,719 - Tidak. Ya? - Ya. 502 00:42:32,719 --> 00:42:36,265 Boleh kita uruskan budak terlebih dos itu dulu tak, bodoh? 503 00:42:42,771 --> 00:42:44,857 Awak perlu berhati-hati. Kamu berdua perlu berhati-hati. 504 00:42:44,857 --> 00:42:47,568 Ada orang yang memerhati. Jika mereka nampak kamu bersama, saya... 505 00:42:47,568 --> 00:42:49,194 Awak kata, ia eksklusif. 506 00:42:49,820 --> 00:42:51,697 Apa? Awak yang kata! 507 00:43:23,270 --> 00:43:24,354 Tak guna. 508 00:43:28,483 --> 00:43:30,110 Cepat bawa dia masuk. 509 00:43:33,405 --> 00:43:35,741 - Jaga-jaga belakang awak. - Okey. 510 00:43:37,993 --> 00:43:39,995 Okey. Dalam kiraan tiga. Awak sedia? 511 00:43:40,704 --> 00:43:44,208 Sekejap. Satu, dua, tiga, betul? Bukan satu, dua, tiga, angkat? 512 00:43:45,125 --> 00:43:46,960 - Bukan. - Bagus. 513 00:43:47,586 --> 00:43:49,755 Satu, dua, tiga. 514 00:43:57,554 --> 00:43:58,972 Kamu tahu dadah apa dia ambil? 515 00:43:58,972 --> 00:44:00,474 - Tidak. - Saya tak pasti. 516 00:44:02,017 --> 00:44:04,019 Tentu kerana kombinasi yang berbahaya 517 00:44:04,019 --> 00:44:06,939 atau sesuatu yang amat tulen. 518 00:44:07,773 --> 00:44:09,858 Dia macam tiada degupan langsung. 519 00:44:10,526 --> 00:44:12,569 Tentu ramai paramedik akan isytiharkan dia mati. 520 00:44:13,070 --> 00:44:14,404 Betulkah? 521 00:44:14,404 --> 00:44:16,323 - Kami cuma mahu tanya dia. - Biar saya fahamkan. 522 00:44:16,323 --> 00:44:18,867 Maksud awak, seolah-olah dia ambil dadah ajaib? 523 00:44:18,867 --> 00:44:21,411 - Jadi, berapa banyak... - Buat degupan jantung perlahan sehingga... 524 00:44:21,411 --> 00:44:23,497 Berapa ramai lelaki yang selalu datang ke sini? 525 00:44:23,497 --> 00:44:25,499 Sekarang bukan masanya. 526 00:44:25,499 --> 00:44:28,460 - Kenapa tak jawab panggilan telefon saya? - Okey, kamu berdua keluar. Sekarang. 527 00:44:30,796 --> 00:44:31,880 Keluar. 528 00:45:28,687 --> 00:45:29,855 Awak tahu? 529 00:45:32,941 --> 00:45:34,318 Saya ada rasa curiga. 530 00:45:34,902 --> 00:45:35,777 Ya. 531 00:45:35,777 --> 00:45:39,156 Tak pernah nampak sesiapa, tak dengar apa-apa. Jadi, saya tak tanya. 532 00:45:40,908 --> 00:45:42,868 Kalau hakikat ini membantu, dia terbaik. 533 00:45:44,870 --> 00:45:45,787 Ya. 534 00:45:49,333 --> 00:45:52,586 Saya jumpa kenalan doktor pertama untuk keluarkan peluru dari tepi badan, 535 00:45:52,586 --> 00:45:54,046 tapi dia mahu pengsankan saya. 536 00:45:54,838 --> 00:45:55,964 Saya kata, "Jangan harap." 537 00:45:56,840 --> 00:45:58,091 Rupa-rupanya, 538 00:45:59,009 --> 00:46:01,136 dia ambil buah pinggang tanpa kebenaran pesakit. 539 00:46:02,638 --> 00:46:03,889 Pesakit tersedar dan fikir, 540 00:46:03,889 --> 00:46:07,267 "Hei, besarnya parut keluarkan peluru." 541 00:46:10,270 --> 00:46:11,271 Dia selamatkan nyawa saya. 542 00:46:12,397 --> 00:46:13,273 Tak sangka. 543 00:46:13,273 --> 00:46:15,859 Serpihan bom, hampir kena tulang belakang. 544 00:46:15,859 --> 00:46:17,736 Saya dirawat selama dua minggu di bilik bawah tanah. 545 00:46:19,613 --> 00:46:20,656 Oktober lalu? 546 00:46:22,783 --> 00:46:23,992 Mungkin. Bagaimana awak tahu? 547 00:46:25,244 --> 00:46:26,411 Saya ada di sini. 548 00:46:27,329 --> 00:46:28,372 Sudahlah. 549 00:46:29,039 --> 00:46:31,542 Saya pelik kenapa dia larang saya mendekati bilik itu. 550 00:46:32,960 --> 00:46:35,170 - Dia terbaik. - Ya. 551 00:46:37,506 --> 00:46:40,092 Saya tahu hubungan kami tak eksklusif. 552 00:46:40,843 --> 00:46:42,719 - Tak sangka, bukan? - Ya. 553 00:46:44,012 --> 00:46:47,140 Kita berdua tiduri doktor Chinatown yang sama. 554 00:46:51,520 --> 00:46:53,730 Kamu berdua tak... 555 00:47:01,029 --> 00:47:02,030 Tangkap dia! 556 00:47:21,633 --> 00:47:22,718 Belok kanan di... 557 00:47:53,999 --> 00:47:55,250 - Guna jalan... - Saya tahu. 558 00:48:50,514 --> 00:48:51,348 Helo. 559 00:50:24,358 --> 00:50:25,734 Mari sini! 560 00:50:35,285 --> 00:50:37,329 Jangan lari! 561 00:51:07,651 --> 00:51:08,485 Tak guna. 562 00:52:39,284 --> 00:52:40,160 Tak guna! 563 00:53:04,560 --> 00:53:05,561 Masuk kereta. 564 00:53:08,355 --> 00:53:09,439 Tak guna. 565 00:53:11,233 --> 00:53:14,278 Hei, bodoh! Apa awak buat? 566 00:53:14,278 --> 00:53:15,237 Cepat. 567 00:53:23,579 --> 00:53:24,621 Siapa kamu? 568 00:53:29,543 --> 00:53:30,878 Tidak! 569 00:53:30,878 --> 00:53:32,713 - Tolonglah. Kami cuma mahu... - Tidak! 570 00:53:42,472 --> 00:53:43,765 Hei! Bodoh! 571 00:53:45,976 --> 00:53:46,977 Tangkap. 572 00:53:47,811 --> 00:53:49,897 Makan dua biji pil besar setiap dua jam, 573 00:53:49,897 --> 00:53:54,026 sebiji pil kecil setiap enam jam dan minum banyak air. 574 00:53:55,110 --> 00:53:58,530 Selain itu, saya tak tiduri dia. Dia cuma permainkan awak. 575 00:54:02,534 --> 00:54:04,077 Ya. Saya cuma permainkan awak. 576 00:54:28,018 --> 00:54:29,019 Tidak. 577 00:54:29,645 --> 00:54:31,855 - Tolonglah. Awak ada rumah. - Mungkin betul. 578 00:54:31,855 --> 00:54:33,148 Tentulah awak ada rumah. 579 00:54:34,316 --> 00:54:35,317 Hentikan! 580 00:54:36,068 --> 00:54:37,819 - Awak tahu awak macam apa? - Apa? 581 00:54:39,154 --> 00:54:41,073 Awak macam lelaki yang ada rumah. 582 00:54:42,366 --> 00:54:45,160 Awak ada rumah. Mari kita ke rumah awak. 583 00:54:45,160 --> 00:54:47,412 - Kita takkan ke rumah saya. - Kenapa? 584 00:54:47,412 --> 00:54:49,122 Itulah tujuan ada rumah. 585 00:54:51,124 --> 00:54:52,125 Tepat sekali. 586 00:55:15,649 --> 00:55:16,650 Okey. 587 00:55:21,738 --> 00:55:24,116 - Apa? - Pakai baju. 588 00:55:43,594 --> 00:55:44,595 Cepat. 589 00:55:48,348 --> 00:55:49,349 Cepat. 590 00:56:03,071 --> 00:56:07,034 Sesiapa yang percaya kepada Tuhan boleh memasuki syurga-Nya. 591 00:56:07,034 --> 00:56:08,368 Kami perlukan bilik. 592 00:56:08,368 --> 00:56:11,413 - Love Nest, Arabian Nights atau Safari? - Apa? 593 00:56:13,624 --> 00:56:16,210 Love Nest, Arabian Nights atau Safari? 594 00:56:16,210 --> 00:56:18,504 Love Nest, Arabian Nights minimum tiga jam. 595 00:56:18,504 --> 00:56:20,547 Safari boleh disewa mengikut jam. 596 00:56:20,547 --> 00:56:23,884 Sebagai hamba Tuhan dan diampunkan. 597 00:56:25,511 --> 00:56:26,512 Dia bukan pelacur. 598 00:56:32,726 --> 00:56:33,936 Duduk. 599 00:56:40,984 --> 00:56:43,445 Jadi, bagaimana awak mahu lakukannya? 600 00:56:43,445 --> 00:56:45,781 Sebab saya tak pernah buat begini... 601 00:56:45,781 --> 00:56:47,991 Saya boleh mulakan, dan... 602 00:56:47,991 --> 00:56:51,370 - Saya akan menyampuk apabila perlu. - Ya. Atau awak boleh mulakan dan... 603 00:56:51,370 --> 00:56:55,249 Tak apa, awak pergilah. Awak boleh. Saya akan ikut awak. 604 00:56:58,585 --> 00:56:59,670 Okey. 605 00:57:08,428 --> 00:57:09,972 - Mana... - Jadi... 606 00:57:36,999 --> 00:57:38,208 Dari mana awak dapat dadah itu? 607 00:57:40,043 --> 00:57:41,879 Saya tak faham maksud awak. 608 00:57:43,088 --> 00:57:44,089 Okey. 609 00:57:45,757 --> 00:57:48,302 - Dari mana awak dapat dadah itu? - Saya tak tahu. 610 00:57:48,927 --> 00:57:50,971 Saya tak tahu apa-apa tentang dadah. 611 00:57:52,639 --> 00:57:55,475 - Dari mana awak dapat dadah itu? - Saya tak... 612 00:57:56,977 --> 00:57:57,978 Cakaplah, bodoh. 613 00:58:00,689 --> 00:58:01,690 Tunjukkan dia selebihnya. 614 00:58:03,650 --> 00:58:04,943 Cepat. 615 00:58:15,662 --> 00:58:16,663 Sekarang. 616 00:58:19,791 --> 00:58:20,834 Itu bukan saya punya. 617 00:58:22,461 --> 00:58:24,379 Boleh kita bercakap di luar sekejap? 618 00:58:32,638 --> 00:58:33,931 Apa awak cuba lakukan? 619 00:58:34,556 --> 00:58:36,350 Awak tanya soalan sama tiga kali. Saya ingat... 620 00:58:36,350 --> 00:58:38,977 Dia tak tahu kita ada dadah itu. Dia panik. Kita ada kelebihan. 621 00:58:38,977 --> 00:58:40,687 Dia tak panik. Dia takkan cakap apa-apa. 622 00:58:40,687 --> 00:58:43,106 - Mana awak tahu? - Berapa kali awak nak tanya? 623 00:58:43,106 --> 00:58:45,192 Sepuluh kali? Dua puluh? Hei! 624 00:58:47,694 --> 00:58:50,155 Ada teknik soal siasat yang awak mungkin tak sedar. 625 00:58:50,155 --> 00:58:52,115 Teknik cakap perkara sama berulang kali? 626 00:58:52,115 --> 00:58:55,285 - Okey. Tunjuklah teknik awak. - Saya tak mahu tunjuk teknik saya. 627 00:58:55,285 --> 00:58:56,912 - Sebab awak tak ada teknik. - Bukan. 628 00:58:56,912 --> 00:58:58,413 Bukan? Jadi, kenapa? 629 00:58:59,790 --> 00:59:00,874 Sebab nanti awak curi. 630 00:59:01,875 --> 00:59:04,711 - Saya curi? Awak sangka saya akan curi? - Tengok, awak ulang lagi. 631 00:59:04,711 --> 00:59:06,463 Awak tak ada teknik. 632 00:59:06,463 --> 00:59:07,965 Saya ada teknik dan ia tidak melibatkan 633 00:59:07,965 --> 00:59:09,925 cakap perkara sama berulang kali. 634 00:59:12,636 --> 00:59:14,054 Saya dah tunjuk teknik troli bagasi saya. 635 00:59:14,721 --> 00:59:17,975 - Awak tak tunjuk. Saya yang nampak. - Ya, tapi awak suka. Awak akan guna. 636 00:59:19,017 --> 00:59:22,521 - Mungkin. - Cepat. Mengakulah. Teknik itu hebat. 637 00:59:23,480 --> 00:59:25,399 - Okey. Teknik itu sangat hebat. - Ya, hebat. 638 00:59:28,861 --> 00:59:30,320 Jadi, apa strategi seterusnya? 639 00:59:31,238 --> 00:59:32,990 Boleh tak kita terus gertak? 640 00:59:32,990 --> 00:59:34,283 Apa maksud awak? 641 00:59:34,283 --> 00:59:35,617 Saya tak mahu berada di sini. 642 00:59:37,327 --> 00:59:38,996 Awak rindu rumah awak? 643 00:59:38,996 --> 00:59:42,249 Saya boleh dijangkiti sifilis dengan berdiri saja di sini. Kita terus gertak. 644 00:59:43,667 --> 00:59:44,835 - Serius? - Apa salahnya? 645 00:59:47,337 --> 00:59:49,214 - Mari gertak. - Okey. 646 00:59:50,841 --> 00:59:52,384 Dari mana awak dapat dadah itu? 647 00:59:52,384 --> 00:59:54,261 - ...dadah itu, tak guna? - Lagrange! 648 00:59:54,261 --> 00:59:55,721 Mereka panggil dia Lagrange! 649 00:59:55,721 --> 00:59:57,014 Lagrange? 650 00:59:57,890 --> 01:00:00,726 - Kenapa dengan dia? - Dadah itu miliknya. 651 01:00:00,726 --> 01:00:03,353 - Mengarut. Bagaimana? - Bagaimana? Apa maksud awak? 652 01:00:03,353 --> 01:00:05,564 Bagaimana orang macam awak boleh terlibat dengan pengedar dadah 653 01:00:05,564 --> 01:00:06,940 - terbesar di bandar ini? - Ya. 654 01:00:06,940 --> 01:00:10,152 Saya bukan pelacur, okey? Bukan itu yang berlaku. 655 01:00:10,152 --> 01:00:11,236 Bagaimana awak dapat dadah itu? 656 01:00:11,236 --> 01:00:16,033 Diamlah! Saya cuba jelaskan. Biar saya jelaskan, okey? 657 01:00:17,868 --> 01:00:19,119 Boleh beri saya segelas air? 658 01:00:22,414 --> 01:00:25,334 - Dia ada pesan minum air. - Saya tahu. Saya... 659 01:00:26,293 --> 01:00:27,961 Okey. Apa-apalah. 660 01:00:27,961 --> 01:00:29,046 Terima kasih. 661 01:00:29,713 --> 01:00:30,714 Ya. 662 01:00:55,030 --> 01:00:56,323 Terima kasih. 663 01:00:59,910 --> 01:01:01,411 Aduhai! 664 01:01:03,413 --> 01:01:04,748 Oh, Tuhan. 665 01:01:17,010 --> 01:01:18,011 Okey. 666 01:01:22,432 --> 01:01:23,433 Jadi, saya bangun tidur... 667 01:01:23,433 --> 01:01:25,727 Aduhai, budak. Awak bangun tidur? Awak mahu mulakan dari situ? 668 01:01:25,727 --> 01:01:27,396 - Biarlah dia cakap. - Ya. 669 01:01:27,396 --> 01:01:29,147 Kamu takkan faham kalau saya tak ceritakan dari mula. 670 01:01:29,147 --> 01:01:30,399 Awak fikir awak perlu ceritakan 671 01:01:30,399 --> 01:01:32,192 awak bangun tidur jika kami tak faham? 672 01:01:32,192 --> 01:01:35,404 - Ya. Begitulah permulaan hari saya. - Begitulah permulaan hari semua orang! 673 01:01:35,404 --> 01:01:38,240 Maksud dia, ambil masa untuk fikirkan tentang 674 01:01:38,240 --> 01:01:40,909 perkara paling penting dalam cerita ini dan abaikan yang lain. 675 01:01:40,909 --> 01:01:42,703 - Kalau begitu, saya... - Hei! 676 01:01:42,703 --> 01:01:44,246 Cuba fikir. 677 01:01:44,872 --> 01:01:45,873 Okey. 678 01:01:49,293 --> 01:01:51,879 Jadi, saya bangun, 679 01:01:51,879 --> 01:01:53,755 saya bangun dari katil dan... 680 01:01:55,299 --> 01:01:57,926 bilik saya bersepah dan saya tak pening akibat mabuk, 681 01:01:57,926 --> 01:01:59,678 tapi saya tetap rasa agak... Tidak! 682 01:01:59,678 --> 01:02:03,182 Tidak! Maaf. Okey. Saya, ya. 683 01:02:03,182 --> 01:02:04,975 - Saya keluar rumah dan... - Tidak. 684 01:02:04,975 --> 01:02:07,060 Okey. Biar dia ceritakan segalanya. Dia tak boleh teruskan. 685 01:02:07,060 --> 01:02:08,770 - Saya boleh. - Tidak, awak tak boleh. 686 01:02:08,770 --> 01:02:11,440 - Saya boleh. - Cerita cepat, okey? 687 01:02:11,440 --> 01:02:15,903 - Okey. Baik. Saya... - Apa yang berlaku? 688 01:02:15,903 --> 01:02:17,613 Ya. Okey. Jadi, saya... 689 01:02:17,613 --> 01:02:20,407 Saya bukan nak cari duit dengan menjadi pengedar dadah. 690 01:02:20,407 --> 01:02:23,035 Saya ambil kelas di Pace. Saya cuba belajar perniagaan. 691 01:02:23,035 --> 01:02:25,537 Beberapa kelas perniagaan, sebab, 692 01:02:25,537 --> 01:02:28,290 orang akan cuba perdayakan kita dengan undang-undang, melainkan, 693 01:02:28,290 --> 01:02:30,292 kita tahu prosesnya. Jadi, saya ambil beberapa kelas, 694 01:02:30,292 --> 01:02:31,960 dan ada lelaki di situ yang sangat hebat. 695 01:02:31,960 --> 01:02:34,546 Hidupnya sangat mencabar tapi dia juga sangat bijak. 696 01:02:34,546 --> 01:02:39,009 Dia sangat genius dan hari ini, ibunya mati. 697 01:02:39,009 --> 01:02:42,804 Dia dapat panggilan dalam kelas dan ibunya di hospital, 698 01:02:42,804 --> 01:02:44,890 tapi ibunya mati sebab mereka tidak, 699 01:02:44,890 --> 01:02:47,267 beri dia ubat yang betul, begitulah. 700 01:02:47,267 --> 01:02:48,393 Mereka buat kesilapan. 701 01:02:48,393 --> 01:02:50,687 Jadi, saya pun kata, "Saya akan buat apa saja awak perlukan." 702 01:02:50,687 --> 01:02:52,773 Dia percayakan saya. Kami melepak bersama. 703 01:02:52,773 --> 01:02:55,192 Saya cakap tadi, dia hebat dan tak menipu. 704 01:02:55,192 --> 01:02:56,818 Jadi, dia... 705 01:02:56,818 --> 01:02:59,363 dia kata, "Saya perlu hantar benda kepada bos saya, tapi sekarang tak boleh." 706 01:02:59,363 --> 01:03:00,989 Saya kata, "Tak perlu jelaskan. Biar saya buat." 707 01:03:00,989 --> 01:03:02,699 Saya tak biasa buat kerja ini. 708 01:03:02,699 --> 01:03:07,246 Dia beri saya dadah itu dan saya tanya, "Awak serius?" 709 01:03:07,246 --> 01:03:10,916 Tapi ibunya baru mati, jadi saya kata, "Okey, saya akan buat." 710 01:03:10,916 --> 01:03:14,169 Saya cuba habiskan masa sebelum dapat alamat penghantaran. 711 01:03:14,169 --> 01:03:16,588 Saya akui, saya rasa sangat hebat, 712 01:03:16,588 --> 01:03:18,131 tapi ia menakutkan juga, 713 01:03:18,131 --> 01:03:20,050 dan jantung saya berdegup sangat kencang. 714 01:03:20,050 --> 01:03:23,136 Jadi, saya pergi ke sebuah bar. Bar di hotel. 715 01:03:23,136 --> 01:03:24,847 Saya rasa sangat yakin 716 01:03:24,847 --> 01:03:27,558 sebab saya buat kerja berbahaya dan orang ramai pandang saya. 717 01:03:27,558 --> 01:03:29,476 Ramai gadis pandang saya. 718 01:03:29,476 --> 01:03:31,395 Tiba-tiba, saya dianggap menarik. 719 01:03:31,395 --> 01:03:34,606 Padahal saya tak mandi pun pagi tadi. 720 01:03:34,606 --> 01:03:37,109 Itu yang saya cuba beritahu tadi. 721 01:03:37,109 --> 01:03:40,529 Ada tiga gadis mula berbual dengan saya. Gadis cantik. 722 01:03:40,529 --> 01:03:42,489 Saya dianggap menarik. 723 01:03:42,489 --> 01:03:44,908 Mereka belanja saya minum sebab saya tak ada duit. 724 01:03:44,908 --> 01:03:46,785 Kemudian, saya keluar dari tandas, 725 01:03:46,785 --> 01:03:48,453 dan ada wanita tua yang sangat cantik juga, 726 01:03:48,453 --> 01:03:51,039 terus tanya saya, "Awak mahu naik ke bilik saya?" 727 01:03:51,039 --> 01:03:55,335 Saya jawab, "Ya. Sudah tentu." Ini hidup saya. Saya patut berseronok. 728 01:03:55,335 --> 01:03:58,255 Lagipun, ibu Diego baru mati, 729 01:03:58,255 --> 01:03:59,923 dan saya fikirkan kehidupan saya, 730 01:03:59,923 --> 01:04:03,343 dan saya fikirkan ia boleh hilang bila-bila masa saja. 731 01:04:03,343 --> 01:04:06,388 Kemudian, kami berparti dan saya... 732 01:04:06,388 --> 01:04:08,390 Saya cuma mahu merasainya, okey? 733 01:04:08,390 --> 01:04:10,642 Seolah-olah ada magis yang berbalut dengan plastik, 734 01:04:10,642 --> 01:04:13,353 yang bersinar dan saya hanya nak cuba. 735 01:04:13,353 --> 01:04:15,522 Nak cuba sikit saja sebab... 736 01:04:15,522 --> 01:04:17,983 Hari ini hari pertama saya rasa hebat. 737 01:04:17,983 --> 01:04:19,776 Kamu berdua takkan faham. 738 01:04:19,776 --> 01:04:21,361 Kamu lelaki paling hebat pernah saya jumpa. 739 01:04:21,361 --> 01:04:23,530 Tapi saya berhati-hati. Saya amat berhati-hati. 740 01:04:23,530 --> 01:04:25,866 Kamu takkan tahu pun saya gunakannya, tapi saya guna. 741 01:04:25,866 --> 01:04:27,868 Saya guna, tapi ia tak buat saya rasa hebat. 742 01:04:27,868 --> 01:04:30,412 Saya... 743 01:04:40,506 --> 01:04:41,507 Itu saja? 744 01:04:44,468 --> 01:04:45,469 Rasanya, ya. 745 01:04:45,469 --> 01:04:48,138 - Okey. - Apa alamat penghantaran? 746 01:04:49,348 --> 01:04:50,724 - Saya tak tahu. - Mana telefon awak? 747 01:04:52,226 --> 01:04:53,310 Saya sorok. 748 01:04:54,102 --> 01:04:55,229 Di hotel itu? 749 01:04:55,229 --> 01:04:57,272 - Tidak. Sebelum saya keluar. - Kenapa? 750 01:04:58,273 --> 01:05:01,485 Kalau sesuatu terjadi. Saya sorok dompet saya juga, kalau saya ditangkap. 751 01:05:01,485 --> 01:05:04,655 Bagaimana awak nak tahu alamat penghantaran kalau awak tak ada telefon? 752 01:05:04,655 --> 01:05:06,240 Alat kelui. 753 01:05:06,240 --> 01:05:08,825 - Alat kelui? - Mana alat kelui awak? 754 01:05:08,825 --> 01:05:11,453 Saya tak ada alat kelui. Kamu ingat ini tahun '90-an? 755 01:05:11,453 --> 01:05:12,704 Siapa ada alat kelui itu? 756 01:05:12,704 --> 01:05:14,414 - Tiada siapa. - Tiada siapa ada alat kelui itu? 757 01:05:14,414 --> 01:05:16,166 - Ya. - Mana alat kelui itu? 758 01:05:16,166 --> 01:05:17,876 Diego tinggalkan di tempat kerjanya. 759 01:05:17,876 --> 01:05:20,087 - Di mana? - Namanya Club Ice. 760 01:05:20,087 --> 01:05:25,050 Dulu dikenali sebagai, Palazzo. Entahlah. 761 01:05:25,050 --> 01:05:26,593 Kadangkala dia pelayan di sana. 762 01:05:29,471 --> 01:05:32,224 Kenapa si Diego ini percayakan awak? 763 01:05:34,726 --> 01:05:37,896 Mungkin sebab kami kawan. 764 01:05:40,732 --> 01:05:43,360 Kamu... Kamu tak rasa dah terlambat? 765 01:05:45,737 --> 01:05:48,657 Awal, lambat. Awak terima tugas, awak dikira berjanji. 766 01:05:48,657 --> 01:05:49,992 Awak perlu selesaikannya. 767 01:05:52,494 --> 01:05:53,745 Okey. 768 01:06:00,919 --> 01:06:01,962 Kamu berdua nampak? 769 01:06:06,508 --> 01:06:10,470 HUKUMAN BERAT BAGI JENAYAH LANTIK SEMULA MARGARET KRETZER 770 01:06:31,450 --> 01:06:33,368 Sudah berapa lama kamu bekerja bersama? 771 01:06:37,289 --> 01:06:39,208 - Lama. - Tak terkira. 772 01:06:39,208 --> 01:06:40,292 Serius? 773 01:06:42,044 --> 01:06:43,795 Ya, saya dapat rasakan. 774 01:06:46,423 --> 01:06:48,717 - Betulkah? - Ya. 775 01:06:49,301 --> 01:06:51,386 Kamu berdua berpakaian sama, 776 01:06:52,137 --> 01:06:53,597 gaya cakap pun sama. 777 01:06:54,848 --> 01:06:56,308 Kamu berdua macam kembar. 778 01:07:01,313 --> 01:07:03,607 Hei, semuanya akan okey selepas saya buat penghantaran, bukan? 779 01:07:06,109 --> 01:07:07,694 Sebab saya ada peperiksaan penting minggu depan. 780 01:07:07,694 --> 01:07:09,279 Saya tak mahu gagal. 781 01:07:09,279 --> 01:07:11,031 Awak tak perlu risau hal itu. 782 01:07:34,054 --> 01:07:35,430 Saya pergi sekejap. 783 01:07:35,430 --> 01:07:37,975 - Awak kelakar. - Apa? Tidak, saya takkan lari. 784 01:07:37,975 --> 01:07:40,018 - Kalau begitu... - Percayalah. Saya boleh masuk saja. 785 01:07:40,018 --> 01:07:41,603 Saya ambil alat kelui. Semua akan okey. 786 01:07:41,603 --> 01:07:43,689 Okey? Saya janji. Saya takkan... Apa? 787 01:07:57,244 --> 01:07:58,620 Itu... 788 01:07:59,246 --> 01:08:00,539 Geng Croatia. 789 01:08:12,634 --> 01:08:14,344 Kenapa kamu berdua berpandangan begitu? 790 01:08:14,970 --> 01:08:17,014 Awak buat tugas di Gowanus, ya? 791 01:08:17,014 --> 01:08:18,599 Tidak. Kenapa awak cakap begitu? 792 01:08:18,599 --> 01:08:20,725 Saya pelik sebab dia tak hubungi saya. Apabila saya dengar 793 01:08:20,725 --> 01:08:23,437 - kekecohan yang berlaku... - Tidak, mana ada kekecohan. 794 01:08:23,437 --> 01:08:24,770 Betullah awak buat tugas Gowanus? 795 01:08:24,770 --> 01:08:26,023 Apa semua ini? 796 01:08:26,023 --> 01:08:27,399 Tak pasti apa jadi pada mayat itu. 797 01:08:28,942 --> 01:08:32,404 Awak tahu tentang letupan di gudang bukti di Bronx? 798 01:08:33,322 --> 01:08:34,656 Biar betul? Itu angkara awak? 799 01:08:36,073 --> 01:08:37,283 Ya. 800 01:08:37,283 --> 01:08:38,368 Kejadian itu pada bulan Oktober. 801 01:08:39,118 --> 01:08:41,037 - Awak dirawat di rumah June. - Ya. 802 01:08:42,080 --> 01:08:43,999 Tak guna. Dia cuba beri amaran tadi. 803 01:08:45,125 --> 01:08:48,002 Katanya, ada orang di luar sana yang jika mereka nampak kita... 804 01:08:48,002 --> 01:08:50,380 Kita perlu ambil alat kelui itu. Kenapa kita tak boleh masuk dan ambil? 805 01:08:50,380 --> 01:08:52,381 - Sebab kami tak boleh. - Kenapa? 806 01:08:52,381 --> 01:08:54,009 Sebab dadah itu? Kalau-kalau mereka periksa pengunjung? 807 01:08:54,009 --> 01:08:55,719 Seorang daripada kamu boleh tunggu dalam kereta dengan dadah itu. 808 01:08:55,719 --> 01:08:57,970 - Saya tak mahu biarkan dia dengannya. - Saya takkan biar dia sendirian. 809 01:08:57,970 --> 01:08:59,348 Kamu tak percaya rakan setugas sendiri? 810 01:09:00,474 --> 01:09:01,642 Mana ia? 811 01:09:01,642 --> 01:09:03,519 - Apa? - Alat kelui itu. 812 01:09:03,519 --> 01:09:04,603 Di... 813 01:09:10,067 --> 01:09:11,609 Tidak. Saya tak nak beritahu. 814 01:09:11,609 --> 01:09:13,028 Jangan main-main, budak. 815 01:09:13,028 --> 01:09:15,029 - Mana alat kelui itu? - Beritahu saya apa yang berlaku. 816 01:09:15,029 --> 01:09:16,615 - Tidak. Mana alat kelui itu? - Kenapa tak nak beritahu saya? 817 01:09:16,615 --> 01:09:18,033 - Kami tak boleh. - Kenapa? 818 01:09:18,033 --> 01:09:19,243 - Sebab kami tak boleh. - Kenapa? 819 01:09:19,243 --> 01:09:21,203 - Sebab kami... - Sebab kami bukan rakan setugas. 820 01:09:22,203 --> 01:09:23,205 Apa? 821 01:09:23,997 --> 01:09:27,542 Kami perlu menjaga rahsia dalam bidang kerja ini. 822 01:09:27,542 --> 01:09:29,461 Seperti kebiaraan. 823 01:09:30,629 --> 01:09:32,005 Setidaknya, itu yang saya belajar. 824 01:09:33,590 --> 01:09:34,633 Sama. 825 01:09:36,301 --> 01:09:40,389 Jika upah orang untuk buat apa kami buat, 826 01:09:40,389 --> 01:09:42,432 awak mahukan orang yang bekerja sendirian. 827 01:09:42,432 --> 01:09:45,060 Tiada hubungan, percanggahan kesetiaan. 828 01:09:45,060 --> 01:09:47,312 Satu-satunya cara untuk dipercayai ialah tidak mempercayai sesiapa. 829 01:09:47,312 --> 01:09:50,314 Tapi di dalam bangunan belakang sana, ada lelaki amat menakutkan 830 01:09:50,314 --> 01:09:56,238 dan ganas yang rupa-rupanya, pernah jadi klien kami dulu. 831 01:09:56,822 --> 01:09:59,575 - Jika dia nampak kami bersama-sama... - Jika dia mengesyaki 832 01:09:59,575 --> 01:10:00,701 saya tahu hal yang dia tahu... 833 01:10:00,701 --> 01:10:01,994 Serta saya tahu hal yang dia tahu. 834 01:10:01,994 --> 01:10:05,622 Dia akan, tanpa teragak-agak, arahkan kami dibunuh serta merta. 835 01:10:05,622 --> 01:10:06,832 Atau dia sendiri bunuh kami. 836 01:10:08,375 --> 01:10:09,585 Jadi, kamu rakan setugas rahsia? 837 01:10:10,502 --> 01:10:13,255 - Kami bukan rakan setugas rahsia. - Kami bukan rakan setugas. Oh, Tuhan. 838 01:10:14,089 --> 01:10:15,924 Okey. Ini rancangannya. 839 01:10:17,342 --> 01:10:19,052 Kita sorok dadah itu dengan kita. 840 01:10:19,052 --> 01:10:20,596 Kemudian kita semua masuk. 841 01:10:20,596 --> 01:10:22,264 Sesiapa pun tak boleh pergi jauh. 842 01:10:22,890 --> 01:10:24,266 Awak ambil alat kelui itu. 843 01:10:25,601 --> 01:10:28,562 Saya akan berdoa Dimitri tak nampak kita berdua bersama. 844 01:10:28,562 --> 01:10:30,772 Rancangan paling bodoh dan berbahaya. 845 01:10:32,524 --> 01:10:34,026 Betulkah kamu bukan rakan setugas? 846 01:10:53,629 --> 01:10:54,880 Tangga ini sangat sejuk. 847 01:10:54,880 --> 01:10:56,298 Apa? 848 01:10:56,298 --> 01:10:57,508 Tangga ini sangat sejuk. 849 01:10:57,508 --> 01:10:58,592 Diamlah. 850 01:12:35,731 --> 01:12:38,442 Saya kawan Diego dan dia tinggalkan sesuatu untuk saya. 851 01:12:38,442 --> 01:12:39,526 - Apa? - Dia tinggalkan alat kelui. 852 01:12:39,526 --> 01:12:42,404 Diego tinggalkan alat kelui untuk saya. Warna hijau. 853 01:12:42,404 --> 01:12:45,282 - Baiklah. - Okey. Terima kasih. 854 01:12:57,085 --> 01:12:59,755 Bukan. Alat kelui. Di situ. 855 01:13:06,512 --> 01:13:07,513 Boleh awak... 856 01:13:25,906 --> 01:13:27,783 Apa awak buat di belakang bar? 857 01:13:27,783 --> 01:13:29,910 - Saya tak buat apa-apa. - Apa awak buat di belakang bar? 858 01:13:29,910 --> 01:13:32,663 Saya cuma bercakap dengan lelaki itu. Tidak. 859 01:13:37,751 --> 01:13:38,752 Okey. 860 01:14:07,197 --> 01:14:08,615 Hei! 861 01:14:09,783 --> 01:14:10,909 Hei! 862 01:14:12,452 --> 01:14:13,453 Hei! 863 01:14:14,705 --> 01:14:15,706 Hei! 864 01:14:17,040 --> 01:14:18,083 Hei! 865 01:14:21,670 --> 01:14:23,088 Hei! 866 01:14:24,298 --> 01:14:25,215 Hei! 867 01:14:26,717 --> 01:14:27,551 Hei! 868 01:14:29,219 --> 01:14:30,470 Hei! 869 01:14:31,972 --> 01:14:33,223 Hei! 870 01:14:34,099 --> 01:14:35,100 Hei! 871 01:14:36,143 --> 01:14:37,686 Hei! 872 01:14:38,645 --> 01:14:39,563 Hei! 873 01:14:40,856 --> 01:14:42,357 Hei! 874 01:14:43,108 --> 01:14:44,359 Hei! 875 01:14:47,946 --> 01:14:49,656 Hei! 876 01:15:49,925 --> 01:15:54,304 Jangan! Bertenang, semua! 877 01:15:55,889 --> 01:15:57,099 Apa semua ini, Dimitri? 878 01:15:57,099 --> 01:15:59,226 - Siapa lelaki tak guna ini? - Siapa awak? 879 01:15:59,226 --> 01:16:01,687 Kamu berdua, tak mengapa. 880 01:16:02,396 --> 01:16:04,857 Bertenang, semua. Beri saya pistol itu. 881 01:16:06,817 --> 01:16:09,653 Pistol hanya untuk kakitangan majlis. 882 01:16:11,905 --> 01:16:14,157 Maaf, sayang. Ayah minta maaf... 883 01:16:14,157 --> 01:16:15,701 ...ayah akan selesaikan. 884 01:16:17,911 --> 01:16:20,080 Jangan takut, semua. 885 01:16:20,873 --> 01:16:22,833 Mereka kawan saya. 886 01:16:23,917 --> 01:16:25,002 Ya. 887 01:16:25,002 --> 01:16:26,837 Kamu berdua, mari sini. 888 01:16:26,837 --> 01:16:28,130 Mari sini. 889 01:16:28,130 --> 01:16:29,840 Tolong mainkan muzik. 890 01:16:39,224 --> 01:16:40,225 Hei. 891 01:16:52,446 --> 01:16:56,825 Kamu ceroboh majlis perkahwinan anak saya dan keluarkan pistol? 892 01:16:56,825 --> 01:16:58,202 Saya datang untuk beri penghormatan. 893 01:16:58,202 --> 01:17:00,412 Dimitri, awak kenal si tak guna ini? 894 01:17:00,412 --> 01:17:06,627 Percaya atau tidak, kamu berdua tawarkan khidmat yang sama. 895 01:17:07,544 --> 01:17:10,214 Maaf cakap, Dimitri, saya tak percaya. 896 01:17:11,673 --> 01:17:13,800 Kalau saya jumpa awak lagi, dungu... 897 01:17:22,893 --> 01:17:23,894 Hei! 898 01:17:25,145 --> 01:17:26,146 Ayuh! 899 01:17:27,981 --> 01:17:29,441 Okey. 900 01:17:32,152 --> 01:17:36,114 Hei, biarkan dia. Duduklah. Minum. 901 01:17:37,783 --> 01:17:40,494 - Saya ada tugasan. - Begitu. 902 01:17:41,870 --> 01:17:43,121 Yang profesional. 903 01:17:44,498 --> 01:17:47,125 Yang bersendirian. 904 01:17:51,255 --> 01:17:52,548 Maaf atas kekecohan tadi. 905 01:17:54,466 --> 01:17:56,844 Tahniah atas perkahwinan anak perempuan awak. 906 01:18:00,013 --> 01:18:01,098 Sayang. 907 01:18:01,849 --> 01:18:03,183 Hei, sayang. 908 01:18:04,977 --> 01:18:06,687 Mari sini. Hei. 909 01:18:13,735 --> 01:18:15,028 Rakan... 910 01:18:26,874 --> 01:18:27,875 Hei! 911 01:18:54,776 --> 01:18:55,777 Tengoklah. 912 01:18:56,862 --> 01:18:58,447 Saya dah kata saya takkan lari. 913 01:19:00,240 --> 01:19:01,867 Belum dapat alamat. 914 01:19:02,910 --> 01:19:03,911 Kita masih ada masa. 915 01:19:10,292 --> 01:19:11,835 Saya pun mahu selesaikan tugas ini. 916 01:19:19,384 --> 01:19:20,385 Mari. 917 01:19:33,315 --> 01:19:36,276 Boleh tak tutup mulut ketika mengunyah? 918 01:19:43,575 --> 01:19:44,576 Okey. 919 01:19:50,999 --> 01:19:52,876 Hei, bagaimana kamu mula buat kerja begini? 920 01:19:54,503 --> 01:19:56,505 Maksud saya, kerja yang kamu buat. 921 01:19:57,506 --> 01:19:58,715 Awak rasa, apa kami buat? 922 01:20:00,050 --> 01:20:01,051 Kamu selesaikan masalah, bukan? 923 01:20:05,180 --> 01:20:08,350 Jika ada sesuatu bermasalah atau seseorang 924 01:20:09,017 --> 01:20:11,228 buat silap, kamu akan selesaikan, betul? 925 01:20:13,146 --> 01:20:14,147 Lebih kurang begitu. 926 01:20:18,068 --> 01:20:20,529 Terima kasih. 927 01:20:31,164 --> 01:20:32,875 Malangnya kamu tak dapat bekerjasama. 928 01:20:34,001 --> 01:20:39,089 Kerja kamu tentu buat kamu sunyi. 929 01:20:46,346 --> 01:20:47,347 Saya nak buang air kecil. 930 01:20:54,146 --> 01:20:59,484 Jadi, Lagrange upah orang intip Dimitri atau Diego bekerja untuk kedua-dua pihak. 931 01:21:01,570 --> 01:21:05,240 - Awak masih anggap ini konspirasi? - Kematian ibu Diego hanyalah rekaan. 932 01:21:05,240 --> 01:21:09,369 Mereka perangkap budak itu. Tapi kenapa? Bagaimana Lagrange dapat penghantaran itu? 933 01:21:09,369 --> 01:21:10,954 Siapa kisah? 934 01:21:10,954 --> 01:21:13,040 - Awak tak pelik? - Ia tak mengubah tugas kita. 935 01:21:13,999 --> 01:21:15,000 Jadi, awak tak rasa pelik? 936 01:21:16,293 --> 01:21:17,961 Ini maklumat yang amat berharga. 937 01:21:17,961 --> 01:21:21,548 Kita perlu fikir cara untuk urus hal ini. Kita berdua tak boleh tahu segalanya. 938 01:21:21,548 --> 01:21:23,967 Okey. Seorang daripada kita perlu hantar. 939 01:21:23,967 --> 01:21:25,719 Kemudian, kita siasat hal sebenar yang berlaku. 940 01:21:25,719 --> 01:21:27,346 Jika kita dapat alamat. 941 01:21:27,346 --> 01:21:30,265 Jika kita dapat alamat, seorang daripada kita perlu hantar. 942 01:21:37,356 --> 01:21:38,357 Tidak. 943 01:21:40,484 --> 01:21:41,777 Dia yang perlu buat. 944 01:21:41,777 --> 01:21:43,487 Apa? Tidak. 945 01:21:43,487 --> 01:21:46,198 Dia akan lari atau dedahkan. Budak itu sukar dijangka. 946 01:21:46,198 --> 01:21:47,616 Dia yang perlu lakukannya. 947 01:21:48,700 --> 01:21:49,701 Saya tak faham. 948 01:21:51,078 --> 01:21:53,038 Kadangkala, tugas akan selesai sendiri. 949 01:21:59,044 --> 01:22:00,879 Budak itu masuk dan ditembak? 950 01:22:02,923 --> 01:22:04,591 Sebab awak tak nak lakukannya? 951 01:22:04,591 --> 01:22:08,178 Saya tak buat perkara yang tak perlu. Terutamanya perkara itu. 952 01:22:08,178 --> 01:22:09,513 Atau awak takut. 953 01:22:11,515 --> 01:22:14,059 Jika budak ini tak balik, orang akan mula mencarinya. 954 01:22:14,059 --> 01:22:15,561 Dengan cara ini, mereka akan jumpa dia. 955 01:22:15,561 --> 01:22:16,478 Tidak. Saya faham. 956 01:22:17,062 --> 01:22:18,605 Awak boleh biarkan saja dia hidup. 957 01:22:21,024 --> 01:22:22,609 Katakan awak salah. 958 01:22:23,443 --> 01:22:25,779 Budak itu buat penghantaran dan keluar hidup-hidup. 959 01:22:28,073 --> 01:22:30,367 Kalau begitu... 960 01:22:37,457 --> 01:22:40,002 Awak tahu kenapa ada ramai penembak dalam skuad tembak? 961 01:22:40,002 --> 01:22:41,503 Tahu. 962 01:22:43,463 --> 01:22:44,882 Jadi... 963 01:22:44,882 --> 01:22:46,967 - Saya tak minta atau perlu bantuan. - Saya tahu... 964 01:22:47,593 --> 01:22:49,595 Saya tawarkan bantuan. 965 01:22:49,595 --> 01:22:51,555 Supaya boleh kata saya hilang kemahiran? 966 01:22:52,639 --> 01:22:53,640 Kepada siapa? 967 01:22:55,893 --> 01:22:58,854 Maksud saya, saya faham... 968 01:22:58,854 --> 01:23:03,734 Saya faham perasaan melakukan hal itu. 969 01:23:05,194 --> 01:23:06,695 Mungkin cara ini dapat... 970 01:23:08,780 --> 01:23:12,159 kurangkan... 971 01:23:14,286 --> 01:23:15,287 ya. 972 01:23:44,107 --> 01:23:45,192 Awak tahu? 973 01:23:49,363 --> 01:23:50,531 Ada mesej? 974 01:23:53,659 --> 01:23:54,660 Mujurlah. 975 01:23:54,660 --> 01:23:57,704 Oh, Tuhan. Saya sangka kita akan mati. 976 01:23:58,580 --> 01:24:00,082 Oh, Tuhan. Syukurlah. 977 01:24:02,209 --> 01:24:04,086 Syukurlah. 978 01:24:49,715 --> 01:24:50,716 Bagaimana sekarang? 979 01:24:51,758 --> 01:24:52,801 Sekarang, awak masuk. 980 01:24:55,721 --> 01:24:56,763 Kamu berdua tak nak masuk? 981 01:24:58,849 --> 01:25:01,018 Ini tugas awak. Selesaikanlah. 982 01:25:05,022 --> 01:25:06,231 Okey. 983 01:25:12,112 --> 01:25:13,238 Kamu akan tunggu saya? 984 01:25:16,450 --> 01:25:17,576 Baiklah. 985 01:25:18,327 --> 01:25:19,328 Saya pergi sekejap. 986 01:26:22,766 --> 01:26:24,518 Tugas boleh selesai sendiri. 987 01:26:45,163 --> 01:26:46,290 Apa-apalah. 988 01:27:03,891 --> 01:27:05,392 - Adakah itu... - Geng Albania. 989 01:27:10,981 --> 01:27:11,982 Tak guna! 990 01:27:20,616 --> 01:27:21,450 Tak guna! 991 01:27:25,454 --> 01:27:26,872 Pergi! 992 01:27:35,172 --> 01:27:38,008 Kamu bekerjasama, bukan kerja sendirian! 993 01:27:47,184 --> 01:27:48,644 Tiga, dua... 994 01:31:01,587 --> 01:31:02,588 Semua orang mati? 995 01:31:05,382 --> 01:31:07,593 Oh, Tuhan. Biar betul? Apa? 996 01:31:09,052 --> 01:31:10,179 Apa jadi? 997 01:31:12,097 --> 01:31:14,349 Semasa saya berjalan ke gudang, saya terfikir, 998 01:31:14,349 --> 01:31:15,684 "Semua ini amat menakutkan." 999 01:31:15,684 --> 01:31:17,561 Tapi saya fikir saya boleh lakukannya sebab kamu berdua 1000 01:31:17,561 --> 01:31:19,104 beri saya keyakinan dan saya fikir saya boleh lakukannya. 1001 01:31:19,104 --> 01:31:22,608 Oh, Tuhan. Berhenti. Tak mengapalah. 1002 01:31:23,734 --> 01:31:26,153 Tak guna. Bagaimana sekarang? 1003 01:31:38,457 --> 01:31:39,666 Selesaikan tugas awak. 1004 01:31:41,502 --> 01:31:42,503 Apa? 1005 01:31:44,004 --> 01:31:46,298 Awak ke sini untuk hantar dadah itu. Lakukannya. 1006 01:31:47,007 --> 01:31:50,260 Apa saya patut... Saya letak saja di mana-mana? 1007 01:31:51,512 --> 01:31:53,013 Apa kisah awak mahu ceritakan? 1008 01:32:03,524 --> 01:32:07,277 Saya pasti lelaki ini ketua kepada mereka semua... 1009 01:32:09,279 --> 01:32:11,073 jadi, mungkin dia ambil yang ini. 1010 01:32:17,246 --> 01:32:18,580 Saya tahu. Ya. 1011 01:32:34,930 --> 01:32:37,558 Lelaki ini pula mungkin... 1012 01:32:48,902 --> 01:32:51,029 ...cuba melarikan diri. Dia tak mahu berada di sini pun. 1013 01:33:35,991 --> 01:33:37,284 Nampak lebih realistik. 1014 01:33:47,544 --> 01:33:49,963 Ayuh. Kita tak boleh berada di sini apabila matahari terbit. 1015 01:33:58,013 --> 01:33:59,264 Boleh hantar saya balik? 1016 01:33:59,264 --> 01:34:00,349 Naik kereta api bawah tanah. 1017 01:34:01,600 --> 01:34:02,768 Tolong. 1018 01:34:02,768 --> 01:34:04,686 Kami pun akan naik kereta api bawah tanah. 1019 01:34:43,058 --> 01:34:44,685 Ada darah pada baju panas awak. 1020 01:35:20,262 --> 01:35:21,263 Tak guna. 1021 01:35:26,852 --> 01:35:28,103 Saya bukan risau. 1022 01:35:33,483 --> 01:35:35,319 Apa patut saya beritahu ayah saya? 1023 01:35:35,319 --> 01:35:37,112 Tiada perkara pelik berlaku malam ini. 1024 01:35:37,112 --> 01:35:39,823 Jika kamu berdua cakap lain, 1025 01:35:39,823 --> 01:35:42,534 kami akan lambung syiling untuk tentukan siapa akan bunuh awak 1026 01:35:42,534 --> 01:35:44,328 dan siapa akan bunuh ayah awak. 1027 01:35:50,167 --> 01:35:51,376 Seronok jumpa kamu berdua. 1028 01:35:51,376 --> 01:35:52,461 Awak tak pernah jumpa kami. 1029 01:35:54,087 --> 01:35:55,088 Okey. 1030 01:36:16,151 --> 01:36:18,529 Hai, ayah. Mereka mahu cakap sesuatu dengan ayah. 1031 01:36:23,116 --> 01:36:26,245 Frank berlakon dalam sebuah filem, Manchurian Candidate. 1032 01:36:26,245 --> 01:36:29,456 Dia terkenal dengan sekali rakaman saja. 1033 01:36:29,456 --> 01:36:34,002 Pengarah kata, "Lakonan bagus. Ayuh buat sekali lagi." 1034 01:36:35,379 --> 01:36:36,797 Frank kata, "Beginilah. 1035 01:36:37,589 --> 01:36:40,968 Kalau bagus, kenapa perlu buat dua kali?" 1036 01:36:42,511 --> 01:36:43,804 Kamu suka kopi kosong? 1037 01:36:43,804 --> 01:36:45,305 Boleh juga. 1038 01:36:45,305 --> 01:36:46,223 Ya. 1039 01:36:46,223 --> 01:36:47,724 Hei. Ke tepi. Tolonglah. 1040 01:36:47,724 --> 01:36:49,059 Tepi sikit. Cepat. 1041 01:36:59,528 --> 01:37:03,198 Jadi, ada hal apa sebenarnya? 1042 01:37:09,037 --> 01:37:10,247 Mahu pergi bersarapan? 1043 01:37:10,956 --> 01:37:12,165 Saya tahu satu restoran. 1044 01:37:12,165 --> 01:37:13,709 Brighton Beach, di seberang tempat yang ada... 1045 01:37:13,709 --> 01:37:15,377 Tepat sekali. Saya suka restoran itu. 1046 01:37:15,961 --> 01:37:18,755 Lakonan awak tadi amat menakutkan. 1047 01:37:19,423 --> 01:37:21,508 Awak suka teknik playar saya? 1048 01:37:21,508 --> 01:37:22,926 Saya akan curi teknik itu. 1049 01:37:22,926 --> 01:37:24,386 Awak suka blini? 1050 01:37:24,386 --> 01:37:25,762 Saya suka blini. 1051 01:37:33,437 --> 01:37:34,563 Ya. 1052 01:37:36,440 --> 01:37:38,192 Silakan. Terima kasih. 1053 01:37:40,110 --> 01:37:42,112 - Penjejak. - Dalam dadah. 1054 01:37:42,112 --> 01:37:43,780 Kita sepatutnya sedar serta merta. 1055 01:37:44,865 --> 01:37:48,243 Jadi, Lagrange yang curi dadah itu atau... 1056 01:37:48,243 --> 01:37:49,328 Saya... 1057 01:37:49,912 --> 01:37:51,663 Sekarang awak tak peduli siapa curi penghantaran itu? 1058 01:37:51,663 --> 01:37:53,957 Saya rasa ia tak penting selagi budak itu tutup mulut. 1059 01:37:57,878 --> 01:38:02,049 Awak sedar seorang daripada kita ada kemungkinan akan... 1060 01:38:04,176 --> 01:38:06,595 Ya. Mungkin. Tak payah fikir sekarang. 1061 01:38:06,595 --> 01:38:08,013 Jika dia boleh dibunuh. 1062 01:38:11,266 --> 01:38:13,310 Ya. 1063 01:38:13,310 --> 01:38:14,603 Si tak guna bertuah. 1064 01:38:16,230 --> 01:38:17,481 Malam yang penuh peristiwa. 1065 01:38:19,149 --> 01:38:20,400 Ya. 1066 01:38:32,871 --> 01:38:33,872 Ya. 1067 01:38:34,915 --> 01:38:35,958 Okey. 1068 01:38:39,753 --> 01:38:42,506 Apa dia beritahu awak supaya awak bekerja dengan saya? 1069 01:38:42,506 --> 01:38:44,967 Apa dia cakap? Dia ada pengaruh. 1070 01:38:44,967 --> 01:38:46,802 Dia kata, saya tiada pilihan. 1071 01:38:49,805 --> 01:38:50,806 Okey. 1072 01:38:53,308 --> 01:38:56,103 "Awak terima tugas, awak dikira berjanji dan itu pengukur keperibadian seseorang." 1073 01:39:08,198 --> 01:39:09,283 Siapa hubungi awak? 1074 01:39:10,075 --> 01:39:11,326 Apa? 1075 01:39:12,119 --> 01:39:13,412 Dalam kereta ke tempat June. 1076 01:39:13,412 --> 01:39:14,913 - Siapa hubungi awak? - Siapa hubungi awak? 1077 01:39:15,622 --> 01:39:16,623 Orang awak. 1078 01:39:16,623 --> 01:39:17,833 Orang saya? 1079 01:39:17,833 --> 01:39:19,960 Orang yang beri Pam nombor telefon awak. Orang awak. 1080 01:39:20,544 --> 01:39:23,046 - Jadi, tentu Pam yang hubungi dia. - Tapi kenapa hubungi saya? 1081 01:39:23,922 --> 01:39:24,923 Siapa hubungi... 1082 01:39:26,383 --> 01:39:28,218 Jadi, pendakwa itu dapat nombor awak... 1083 01:39:28,719 --> 01:39:29,678 Tidak. 1084 01:39:29,678 --> 01:39:30,846 Ya. 1085 01:39:33,515 --> 01:39:34,850 Orang kita sama? 1086 01:39:39,771 --> 01:39:41,690 Orang kita berdua sama. 1087 01:39:46,320 --> 01:39:48,030 Tapi kenapa dia kisah? Kita cuma hapuskan bukti. 1088 01:39:48,030 --> 01:39:50,324 - Dia tak kisah. Melainkan... - Melainkan dia tahu tentang dadah itu. 1089 01:39:50,324 --> 01:39:52,826 Budak itu mati, tak boleh hantar, jadi, dia hubungi kita. 1090 01:39:52,826 --> 01:39:55,412 - Seorang demi seorang, tapi tak berjawab. - Jadi, dia hantar orang lain. 1091 01:39:55,412 --> 01:39:56,955 - Chinatown. - Nampak budak itu masih hidup. 1092 01:39:56,955 --> 01:39:58,498 - Nampak jelas. Rancangan diteruskan. - Tapi, 1093 01:39:58,498 --> 01:40:01,210 - kita menuju ke tempat Dimitri... - Yang boleh bunuh kita, tapi... 1094 01:40:01,210 --> 01:40:02,961 Kita tak tipu Dimitri. Dia dah diberitahu. 1095 01:40:02,961 --> 01:40:04,254 Pengawal peribadinya tak tahu. 1096 01:40:04,254 --> 01:40:05,714 Geng Albania tak bertindak sebab... 1097 01:40:05,714 --> 01:40:07,466 - Penjejak tak dihidupkan. - Kemudian kita dapat alat kelui. 1098 01:40:07,466 --> 01:40:09,176 - Semuanya dirancang. - Nampaknya, Lagrange 1099 01:40:09,176 --> 01:40:10,427 cuba pindahkan dadah curi itu. 1100 01:40:10,427 --> 01:40:11,762 Geng Albania berperang dengan Lagrange, 1101 01:40:11,762 --> 01:40:13,639 - tiada persaingan. - Bandar mati. 1102 01:40:13,639 --> 01:40:15,390 - Orang ditahan. - Saya kenal pendakwa yang hukum jenayah. 1103 01:40:15,390 --> 01:40:17,017 - ...pencuri sebenar untuk hapuskan. - ...yang boleh cuci duit dadah. 1104 01:40:17,017 --> 01:40:18,393 Kehebatan yang akan datang. 1105 01:40:18,393 --> 01:40:19,978 Patutlah mereka mahukan kamera dalam bilik itu. 1106 01:40:19,978 --> 01:40:21,104 Dia mahu tahu siapa yang tahu. 1107 01:40:21,855 --> 01:40:23,815 Tapi budak itu tukar serangan hendap menjadi tembak-menembak. 1108 01:40:24,483 --> 01:40:27,319 Kita yang patut dipersalahkan. Dia tak jangka kita hantar budak itu. 1109 01:40:30,781 --> 01:40:32,241 Kitalah yang dia cuba hapuskan. 1110 01:41:00,352 --> 01:41:02,271 - Dia takkan biar kita keluar hidup-hidup. - Betul. 1111 01:41:03,272 --> 01:41:05,357 Mereka langsung tak mahu ambil risiko, ya? 1112 01:41:05,357 --> 01:41:06,400 Betul. 1113 01:41:08,443 --> 01:41:11,113 Saya tak tahu nama awak. 1114 01:41:12,614 --> 01:41:14,283 Beginilah. Kalau kita selamat... 1115 01:41:15,492 --> 01:41:16,535 Setuju. 1116 01:41:21,123 --> 01:41:22,165 Sedia? 1117 01:41:23,292 --> 01:41:24,293 Ya. 1118 01:42:27,814 --> 01:42:29,149 - Ya. - Ya. 1119 01:42:29,149 --> 01:42:31,693 - Ya. - Ya! 1120 01:42:37,282 --> 01:42:38,283 Saya pegang awak. 1121 01:42:45,374 --> 01:42:46,416 Alamak! 1122 01:46:59,253 --> 01:47:01,255 Terjemahan sari kata oleh Hamizah