1
00:00:40,749 --> 00:00:42,918
Sial.
2
00:00:44,753 --> 00:00:46,505
Sial. Ya ampun.
3
00:00:46,505 --> 00:00:49,424
Sial. Gawat. Tidak.
4
00:01:08,986 --> 00:01:09,987
Astaga.
5
00:01:24,084 --> 00:01:25,085
Hei.
6
00:01:40,642 --> 00:01:41,643
Ya ampun.
7
00:02:33,195 --> 00:02:34,947
AYAH
8
00:02:35,781 --> 00:02:36,782
Tidak.
9
00:02:49,127 --> 00:02:50,921
JULIA
IBU BISA BERI TAHU AYAH TAK APA
10
00:02:54,633 --> 00:02:56,593
MEMANGGIL
11
00:02:59,805 --> 00:03:00,931
Maaf,
12
00:03:00,931 --> 00:03:04,601
Anda menghubungi nomor yang tak terhubung
atau tidak berfungsi lagi.
13
00:03:04,601 --> 00:03:07,104
Harap periksa nomornya dan coba lagi.
14
00:03:21,702 --> 00:03:22,703
Halo.
15
00:03:25,998 --> 00:03:27,541
Bagaimana kau mendapat nomor ini?
16
00:03:32,171 --> 00:03:37,676
Katanya aku harus meneleponmu
jika perlu bantuan serius.
17
00:03:37,676 --> 00:03:40,179
Aku bertanya lagi,
bagaimana kau mendapat nomor ini?
18
00:03:41,346 --> 00:03:42,681
Katanya kau akan tanya itu,
19
00:03:43,682 --> 00:03:46,602
pria yang memberinya kepadaku,
dan katanya jangan beri tahu.
20
00:03:46,602 --> 00:03:48,812
Itu tak masuk akal, bukan?
21
00:03:48,812 --> 00:03:50,981
Bagaimana aku tahu kau bisa kupercaya
22
00:03:50,981 --> 00:03:53,317
jika tak mau beri tahu pemberi nomor ini?
23
00:03:56,528 --> 00:04:01,867
Katanya hanya ada satu pria di kota ini
yang bisa melakukan keahlianmu.
24
00:04:03,160 --> 00:04:09,041
Katanya, "Pria itu pakar.
Pria itu profesional."
25
00:04:10,751 --> 00:04:13,545
Katanya kita tak pernah bisa
meramalkan masa depan
26
00:04:13,545 --> 00:04:17,507
dan bahwa mungkin kelak,
aku perlu pria itu.
27
00:04:18,341 --> 00:04:20,594
Dan pria itu adalah kau.
28
00:04:23,388 --> 00:04:24,389
Di mana kau?
29
00:04:26,892 --> 00:04:27,893
Apa yang terjadi?
30
00:04:31,104 --> 00:04:33,815
Baik. Kau yakin?
31
00:04:35,192 --> 00:04:36,193
Baiklah.
32
00:04:37,861 --> 00:04:41,198
Kau harus melakukan hal sulit,
tetapi kau bisa, ya?
33
00:04:42,074 --> 00:04:44,743
Kau harus menyalakan
lampu jangan-ganggu untuk kamarmu
34
00:04:44,743 --> 00:04:48,121
lalu jangan melakukan apa-apa
hingga aku datang. Paham?
35
00:04:48,956 --> 00:04:52,835
Bagus. Jangan keluar kamar.
Jangan menelepon.
36
00:04:52,835 --> 00:04:55,587
Jangan sentuh apa pun.
Jangan membuka pintu.
37
00:04:55,587 --> 00:04:58,382
Jangan menuang minuman
untuk menenangkan dirimu.
38
00:04:58,382 --> 00:05:00,634
Paham? Ulangi itu.
39
00:05:03,303 --> 00:05:06,807
Baik. Bagus. Tindakanmu bagus.
Ya, aku akan datang secepatnya.
40
00:05:08,392 --> 00:05:11,603
Bagaimana kau tahu itu aku?
Inilah caranya agar kau tahu.
41
00:05:15,858 --> 00:05:19,570
Semua akan baik-baik saja.
Aku akan segera datang.
42
00:08:06,737 --> 00:08:07,905
Masuklah.
43
00:08:08,655 --> 00:08:10,199
- Kau bicara kepada orang?
- Tidak.
44
00:08:10,741 --> 00:08:12,075
- Menelepon?
- Tidak.
45
00:08:12,784 --> 00:08:14,745
Mengirim SMS? Komunikasi apa pun?
46
00:08:14,745 --> 00:08:17,164
Tidak. Aku duduk saja sesuai ucapanmu.
47
00:08:17,164 --> 00:08:20,417
Bagus. Kini kau boleh minum.
48
00:08:20,417 --> 00:08:22,419
Ya. Apa saja?
49
00:08:23,170 --> 00:08:24,379
Sebaiknya kadar tinggi.
50
00:08:24,379 --> 00:08:26,423
Baik. Kau mau sesuatu?
51
00:08:27,341 --> 00:08:28,342
Tidak usah.
52
00:08:31,178 --> 00:08:33,847
- Ada yang tahu kau di sini?
- Kurasa tidak.
53
00:08:33,847 --> 00:08:36,975
- Kau rasa tidak?
- Tidak. Tak ada yang tahu aku di sini.
54
00:08:37,643 --> 00:08:38,977
Kamarnya bagaimana?
55
00:08:38,977 --> 00:08:41,104
Ada yang mengenalimu
saat kau melapor masuk?
56
00:08:41,104 --> 00:08:43,315
Tidak. Kugunakan alias. Selalu begitu.
57
00:08:43,982 --> 00:08:46,735
Kapan pun aku memesan kamar hotel.
Tidak saat aku...
58
00:08:48,028 --> 00:08:49,196
Aku paham. Bagus.
59
00:08:49,905 --> 00:08:52,157
Aku memesan kamar setelah bertemu...
60
00:08:52,157 --> 00:08:54,368
Kuminta dia menunggu di lift
agar tak ada yang...
61
00:08:55,827 --> 00:08:57,287
Biasanya aku tak melakukan ini.
62
00:08:58,330 --> 00:08:59,540
Ini bukan sifatku.
63
00:08:59,540 --> 00:09:01,708
Begini. Lihat jam berapa sekarang.
64
00:09:01,708 --> 00:09:04,962
Apa ada yang cemas
karena tak mendengar kabarmu?
65
00:09:04,962 --> 00:09:06,421
- Astaga. Aku tak...
- Pikirlah.
66
00:09:06,964 --> 00:09:10,175
Tidak. Biasanya aku pergi
dan bertindak sesukaku.
67
00:09:10,175 --> 00:09:11,301
Bagus. Aku paham.
68
00:09:13,762 --> 00:09:17,266
- Kau bisa melenyapkan semua ini?
- Itu sebabnya kau menghubungiku.
69
00:09:19,226 --> 00:09:20,686
Dia lompat di ranjang.
70
00:09:21,478 --> 00:09:23,272
Dia jatuh dan menghantam kaca.
71
00:09:24,523 --> 00:09:25,691
Karierku akan tamat.
72
00:09:25,691 --> 00:09:28,110
- Semua yang kubangun susah payah.
- Baik.
73
00:09:28,110 --> 00:09:31,405
Kami akan melakukan sesuatu
yang sungguh penting.
74
00:09:31,405 --> 00:09:34,074
Baik. Tak ada waktu untuk itu.
Waktu kita tak banyak.
75
00:09:34,074 --> 00:09:36,368
Bukan salahku. Aku tak berbuat apa-apa...
76
00:09:36,368 --> 00:09:39,162
Itu tak penting. Tak penting, ya?
77
00:09:39,788 --> 00:09:41,582
Tidak. Dengarkan aku.
78
00:09:41,582 --> 00:09:45,752
Kau harus tahu ini.
Aku tak melakukan apa-apa. Kami...
79
00:09:45,752 --> 00:09:47,588
Jika tak di sini, kau di mana saat ini?
80
00:09:48,547 --> 00:09:49,548
Apa maksudmu?
81
00:09:49,548 --> 00:09:51,091
Jika ini malam normal,
82
00:09:51,717 --> 00:09:54,178
dan kau bukan di griya tawang $10.000
83
00:09:54,178 --> 00:09:57,431
dengan pelacur mati yang bertelungkup
di kubangan darah dan kaca pecah,
84
00:09:57,431 --> 00:09:58,599
kau ada di mana?
85
00:09:58,599 --> 00:10:00,017
Dia bukan pelacur.
86
00:10:03,729 --> 00:10:07,691
Di rumah. Aku akan bekerja di rumah,
menonton TV dengan putriku...
87
00:10:07,691 --> 00:10:10,027
Baik. Bagus.
Aku ingin kau di sana sekarang.
88
00:10:10,861 --> 00:10:12,029
- Baik.
- Baik.
89
00:10:12,029 --> 00:10:15,449
Kau di rumah. Kau duduk di sofa.
Siapa nama putrimu?
90
00:10:15,449 --> 00:10:16,909
Putriku ada dua.
91
00:10:17,492 --> 00:10:18,911
Julia. Dialah yang akan...
92
00:10:18,911 --> 00:10:21,747
Baik. Kau menonton TV dengan Julia.
93
00:10:22,706 --> 00:10:23,540
Baik.
94
00:10:23,540 --> 00:10:26,251
Akan kupastikan tak ada
yang akan terlacak kembali kepadamu.
95
00:10:26,251 --> 00:10:28,921
Seperti tak pernah terjadi.
Bagaimanapun. Apa pun itu.
96
00:10:29,880 --> 00:10:31,089
Terima kasih.
97
00:10:31,089 --> 00:10:32,174
Itulah tugasku.
98
00:10:36,136 --> 00:10:38,555
Saat aku diberi nomormu,
kukira itu lelucon.
99
00:10:39,723 --> 00:10:41,725
Aku tak tahu orang sepertimu sungguh ada.
100
00:10:42,309 --> 00:10:44,603
Memang tidak.
Tak ada yang bisa melakukan keahlianku.
101
00:11:04,748 --> 00:11:05,749
Suara apa itu?
102
00:11:12,798 --> 00:11:14,174
- Katakan, "Halo."
- Apa?
103
00:11:14,716 --> 00:11:16,468
- Katakan, "Halo."
- Halo.
104
00:11:17,344 --> 00:11:18,637
Lebih keras.
105
00:11:18,637 --> 00:11:19,721
Halo?
106
00:11:19,721 --> 00:11:22,140
Tak perlu layanan. Terima kasih.
107
00:11:57,676 --> 00:11:58,760
Bisa kubantu?
108
00:12:00,554 --> 00:12:01,680
Kurasa tidak.
109
00:12:07,311 --> 00:12:08,562
Siapa kau?
110
00:12:10,189 --> 00:12:12,983
Aku akan mengurus masalahmu. Siapa dia?
111
00:12:13,775 --> 00:12:14,902
Aku meneleponnya.
112
00:12:16,320 --> 00:12:17,404
Siapa yang meneleponmu?
113
00:12:33,837 --> 00:12:36,423
Bajingan.
114
00:12:38,258 --> 00:12:39,510
PANGGILAN MASUK
115
00:12:43,847 --> 00:12:44,973
Ada apa?
116
00:12:48,810 --> 00:12:49,811
Ya.
117
00:12:52,314 --> 00:12:53,398
Baiklah.
118
00:12:55,192 --> 00:12:58,779
Benar. Aku tahu. Aneh. Baik.
119
00:13:04,618 --> 00:13:05,619
Apa?
120
00:13:07,412 --> 00:13:10,207
Halo? Siapa ini?
121
00:13:17,089 --> 00:13:18,090
Baiklah.
122
00:13:21,009 --> 00:13:24,263
Baik. Ya.
123
00:13:36,483 --> 00:13:39,403
Aku paham sekali, dan aku tak ragu
124
00:13:39,403 --> 00:13:42,531
kita bisa mencapai kesepakatan
yang sama-sama memuaskan.
125
00:13:44,533 --> 00:13:48,078
Kurasa posisimu tak layak
untuk menegosiasikan apa pun.
126
00:13:49,621 --> 00:13:50,789
Ya.
127
00:13:51,582 --> 00:13:54,960
Betul. Pendapatmu betul.
128
00:13:54,960 --> 00:13:58,922
- Katakanlah, apa saranmu?
- ...kamera ilegal di sana?
129
00:13:59,423 --> 00:14:01,550
Ada kamera tersembunyi.
Itu pengawasan ilegal.
130
00:14:01,550 --> 00:14:04,761
Itu pelanggaran kelas D
di wilayah New York.
131
00:14:04,761 --> 00:14:07,848
Kau boleh pergi, Pak.
Layananmu tak dibutuhkan lagi.
132
00:14:07,848 --> 00:14:09,266
Ayolah.
133
00:14:09,266 --> 00:14:10,934
Apa strateginya di sini?
134
00:14:10,934 --> 00:14:13,187
Aku tak tahu maksudmu, Pak.
135
00:14:18,317 --> 00:14:19,484
Apa?
136
00:14:21,945 --> 00:14:23,864
Kau sudah memeriksa apakah dia...
137
00:14:25,199 --> 00:14:27,701
Baik, kupasang pengeras suara.
138
00:14:27,701 --> 00:14:29,203
Halo? Apa mereka di sana?
139
00:14:29,203 --> 00:14:30,287
Bisa dengar aku?
140
00:14:30,287 --> 00:14:31,997
- Ya, mereka di sini.
- Bagus.
141
00:14:31,997 --> 00:14:35,792
Jelas di sini ada masalah,
dan waktunya singkat.
142
00:14:35,792 --> 00:14:37,503
Jadi, aku terus terang saja.
143
00:14:37,503 --> 00:14:39,463
Namaku Pamela Dowd-Herdry.
144
00:14:39,463 --> 00:14:41,882
Ini hotelku. Sangat baru.
145
00:14:41,882 --> 00:14:44,009
Sangat mahal,
dan kepentinganku sangat jelas
146
00:14:44,009 --> 00:14:47,304
untuk meminimalkan
jenis kontroversi apa pun yang terkait.
147
00:14:47,304 --> 00:14:50,390
Aku sangat paham
stigma yang bisa melekat pada gedung,
148
00:14:50,390 --> 00:14:54,645
dan aku tak tertarik menjadi pemilik hotel
tempat jaksa distrik,
149
00:14:54,645 --> 00:14:57,898
yang sangat kukagumi,
dan sangat kupercayai hasil kerjanya,
150
00:14:57,898 --> 00:15:00,275
- ditemukan dengan pelacur tewas.
- Dia bukan...
151
00:15:00,275 --> 00:15:02,402
Maka, kupekerjakan orang yang kukenal
152
00:15:02,402 --> 00:15:04,571
dari teman terpercaya
untuk urus masalah ini.
153
00:15:04,571 --> 00:15:07,157
Dia pakar. Dia yang terbaik.
154
00:15:07,157 --> 00:15:11,453
Singkatnya, tak ada lagi orang
yang bisa melakukan keahliannya.
155
00:15:12,579 --> 00:15:13,705
Terima kasih, Pam.
156
00:15:13,705 --> 00:15:16,792
Tentu, kepentingan tamuku juga berisiko
157
00:15:16,792 --> 00:15:19,545
dan dia merasa perlu memastikan
kepentingannya terlindungi,
158
00:15:19,545 --> 00:15:23,590
itu sebabnya dia bersikeras
menggunakan orangnya sendiri
159
00:15:23,590 --> 00:15:25,884
untuk memastikan agar masalah ini lenyap.
160
00:15:25,884 --> 00:15:27,427
Saat kita mencapai jalan buntu
161
00:15:27,427 --> 00:15:30,931
tentang siapa yang lebih cocok
merampungkan tugas ini,
162
00:15:30,931 --> 00:15:34,685
kami memutuskan, satu-satunya tindakan
adalah kalian bekerja sama
163
00:15:34,685 --> 00:15:38,188
untuk membersihkan masalah
yang sangat berantakan ini.
164
00:15:44,236 --> 00:15:45,529
Halo?
165
00:15:47,155 --> 00:15:47,990
Tidak.
166
00:15:50,075 --> 00:15:51,702
Pam, aku ingin bicara.
167
00:15:52,744 --> 00:15:55,038
- Tolong, tunggu.
- Tidak.
168
00:15:55,038 --> 00:15:56,081
Tunggu sebentar.
169
00:15:56,081 --> 00:15:57,457
Kau bercanda. Ini lelucon.
170
00:15:57,457 --> 00:15:59,793
- Kau tak boleh pergi.
- Bukan begini cara kerjaku.
171
00:15:59,793 --> 00:16:02,421
- Entah apa dia bisa kupercaya. Aku tak...
- ...kenal dia.
172
00:16:04,214 --> 00:16:07,259
Tentu, mungkin.
Atau mungkin dia orang gila.
173
00:16:07,259 --> 00:16:09,261
Kau tak mengenalku.
Bagaimana bisa percaya?
174
00:16:09,261 --> 00:16:11,972
Memang, tetapi aku percaya
orang yang memberiku nomormu...
175
00:16:11,972 --> 00:16:13,098
Hati-hati.
176
00:16:13,098 --> 00:16:15,809
Ucapannya bernilai,
dan katanya kau bisa dipercaya.
177
00:16:15,809 --> 00:16:18,604
Pam, aku tak paham
kenapa ini terkait denganku.
178
00:16:18,604 --> 00:16:21,648
Kau meminta etika kehormatanku?
Bukan begitu cara kerjanya.
179
00:16:21,648 --> 00:16:23,317
Bukan begini cara kerjaku.
180
00:16:23,317 --> 00:16:26,361
Katanya jika kau menerima tugas,
kau berjanji.
181
00:16:26,361 --> 00:16:28,197
Janji adalah ukuran sifat pria.
182
00:16:29,865 --> 00:16:30,866
Tidak seperti ini.
183
00:16:32,784 --> 00:16:34,161
Kau juga terekam.
184
00:16:35,329 --> 00:16:36,330
Lupakan aku.
185
00:16:36,330 --> 00:16:39,958
Jika tak menyelesaikan tugas,
dia punya rekaman dirimu.
186
00:16:45,714 --> 00:16:46,715
Pam...
187
00:16:49,176 --> 00:16:50,594
Aku tahu kau bisa melihatku.
188
00:16:51,595 --> 00:16:52,596
Baiklah.
189
00:17:01,813 --> 00:17:02,940
Perasaanku pun sama.
190
00:17:05,817 --> 00:17:08,403
Baik. Sekarang bagaimana?
191
00:17:08,403 --> 00:17:10,781
- Aku perlu tahu...
- Pertama, aku perlu...
192
00:17:17,746 --> 00:17:19,790
Aku perlu tahu semua tindakanmu malam ini.
193
00:17:20,374 --> 00:17:21,375
Sejak kapan?
194
00:17:21,375 --> 00:17:24,419
Sejak situasi beralih
dari malam normal hingga begini. Duduk.
195
00:17:27,839 --> 00:17:28,841
Baiklah.
196
00:17:30,467 --> 00:17:32,177
Kuhadiri acara tak jauh dari sini.
197
00:17:32,177 --> 00:17:35,514
Setelah itu usai, aku ingin minum.
Aku suka bar di sini.
198
00:17:35,514 --> 00:17:36,849
Aku baru masuk
199
00:17:36,849 --> 00:17:41,979
dan menuju toilet saat anak ini
mulai bicara kepadaku.
200
00:17:41,979 --> 00:17:45,482
Dia lucu, dan dia menawan,
tampaknya tak cocok di sana.
201
00:17:45,482 --> 00:17:49,945
Aku berkata, "Kau mau memesan kamar?"
202
00:17:49,945 --> 00:17:53,866
Itu separuh lelucon, separuh bukan.
203
00:17:54,741 --> 00:17:56,076
Katanya, "Tentu."
204
00:17:56,076 --> 00:17:57,786
- Kalian tak pernah bertemu?
- Tidak.
205
00:17:57,786 --> 00:17:59,580
- Tak ada yang melihat kalian?
- Tidak.
206
00:17:59,580 --> 00:18:00,956
Lalu kalian naik.
207
00:18:00,956 --> 00:18:02,958
Entah kenapa kau harus tahu semua ini.
208
00:18:02,958 --> 00:18:04,877
Aku harus tahu
perlu apa untuk melenyapkannya.
209
00:18:04,877 --> 00:18:06,420
- Kita.
- Apa?
210
00:18:06,420 --> 00:18:07,796
Kita perlu tahu.
211
00:18:10,507 --> 00:18:12,885
- Jadi, kau naik.
- Kami minum dan bercinta...
212
00:18:12,885 --> 00:18:14,887
Maaf. Kapan kau memesan kamar?
213
00:18:14,887 --> 00:18:17,639
- Sebelum aku naik.
- Sebelum dia naik.
214
00:18:18,223 --> 00:18:20,309
Sebelum kau bertemu anak itu
atau setelahnya?
215
00:18:20,309 --> 00:18:22,436
Setelah kami bertemu. Sebelum aku naik.
216
00:18:22,436 --> 00:18:24,938
Baik, terima kasih.
Aku tak tahu. Lanjutkan.
217
00:18:26,231 --> 00:18:27,858
Jadi, kalian minum dan bercinta.
218
00:18:27,858 --> 00:18:31,236
- Apa ada pembicaraan soal uang?
- Dia bukan pelacur.
219
00:18:32,070 --> 00:18:33,864
Tidak. Hei! Aku sudah... Astaga.
220
00:18:34,531 --> 00:18:37,993
Ini sudah cukup memalukan bagiku.
221
00:18:37,993 --> 00:18:40,495
Aku tak paham
kenapa aku harus menjawab dua kali.
222
00:18:40,495 --> 00:18:42,372
Kau tak harus menjawab semua dua kali.
223
00:18:42,372 --> 00:18:44,082
Mungkin kau harus begitu.
224
00:18:44,082 --> 00:18:45,209
Astaga, apa kau...
225
00:18:45,209 --> 00:18:47,920
Astaga, apa aku tahu
yang sudah kalian bicarakan?
226
00:18:47,920 --> 00:18:49,922
Tidak. Aku mengejar ketinggalanku.
227
00:18:49,922 --> 00:18:53,675
Jadi, kau membawa bukan-pelacur
usia sekitar 20 tahun ini ke kamarmu.
228
00:18:53,675 --> 00:18:55,677
Kalian mulai minum, bercinta, dan...
229
00:18:55,677 --> 00:18:57,304
Dia pergi ke kamar mandi, keluar,
230
00:18:57,304 --> 00:18:58,889
dia mulai melompat di ranjang,
231
00:18:58,889 --> 00:19:01,975
dan jatuh mundur
ke gerobak bar, dan tewas.
232
00:19:09,149 --> 00:19:11,985
Apa ada orang yang cemas
tak mendengar kabarmu malam ini?
233
00:19:15,239 --> 00:19:16,240
Harus mandi.
234
00:19:16,240 --> 00:19:19,034
Ambil barangmu, dan kau akan pergi.
235
00:19:19,034 --> 00:19:20,577
Aku berlumuran darah.
236
00:19:20,577 --> 00:19:22,955
Kau akan pulang dan menemui keluargamu,
237
00:19:22,955 --> 00:19:24,623
seolah-olah tak terjadi apa-apa.
238
00:19:26,416 --> 00:19:27,417
Apa?
239
00:19:30,045 --> 00:19:31,839
Apa kebetulan kau...
240
00:20:01,410 --> 00:20:04,454
Kau akan menghubungiku untuk mengatur...
241
00:20:04,454 --> 00:20:07,249
Tenang saja. Saat itu akan tiba,
tetapi tak sekarang.
242
00:20:08,166 --> 00:20:09,918
Apa yang akan terjadi padanya?
243
00:20:10,961 --> 00:20:11,962
Pada siapa?
244
00:20:12,754 --> 00:20:13,797
Benar.
245
00:20:16,592 --> 00:20:17,593
Baiklah.
246
00:20:32,816 --> 00:20:34,276
Hei, Sayang, kau sudah makan?
247
00:20:34,276 --> 00:20:36,528
Aku akan pulang. Aku bisa membeli makanan.
248
00:21:32,042 --> 00:21:32,960
Sedang apa kau?
249
00:21:36,296 --> 00:21:38,215
Aku akan memberimu manfaat keraguan,
250
00:21:38,215 --> 00:21:40,133
membiarkanmu membersihkan tanpa diawasi.
251
00:21:40,133 --> 00:21:42,553
Tanpa diawasi? Wah, itu kehormatan.
252
00:21:43,595 --> 00:21:45,722
Kurasa kau sangat salah paham
253
00:21:45,722 --> 00:21:47,224
mengenai situasi ini.
254
00:21:47,224 --> 00:21:48,642
- Benarkah?
- Ya.
255
00:21:48,642 --> 00:21:50,811
Aku ingin rampungkan tugas dan pulang.
256
00:21:51,395 --> 00:21:54,189
Di sanalah kau sangat salah paham.
257
00:21:55,232 --> 00:21:56,233
Jelaskanlah.
258
00:21:56,233 --> 00:21:58,235
Tugasmu adalah memastikan
259
00:21:58,235 --> 00:22:01,530
bahwa kekacauan di belakangmu
tak bisa terlacak kembali ke klienmu,
260
00:22:01,530 --> 00:22:05,784
untuk itu, kau harus memastikan
kekacauan itu lenyap sepenuhnya.
261
00:22:05,784 --> 00:22:07,703
Seolah-olah tak pernah terjadi. Sulit.
262
00:22:07,703 --> 00:22:09,830
- Untukmu, mungkin.
- Itu tak berkaitan.
263
00:22:09,830 --> 00:22:12,666
Sebab tugasku adalah memastikan
kau melakukan tugasmu
264
00:22:12,666 --> 00:22:16,086
agar kekacauan itu
tak bisa terlacak lagi ke hotel ini.
265
00:22:16,837 --> 00:22:17,838
Kurang sulit.
266
00:22:18,505 --> 00:22:21,717
Jadi, kau akan duduk saja di sana
dan menyeruput sodamu?
267
00:22:21,717 --> 00:22:22,843
Aku akan...
268
00:22:24,678 --> 00:22:26,013
mengawasi.
269
00:22:28,974 --> 00:22:30,309
Persetan denganmu.
270
00:22:36,565 --> 00:22:37,816
Jangan sentuh apa pun.
271
00:22:51,830 --> 00:22:53,707
Swetermu akan kena darah.
272
00:22:54,666 --> 00:22:56,251
Sweterku tak akan terkena darah.
273
00:23:42,089 --> 00:23:43,298
Terima kasih.
274
00:23:50,180 --> 00:23:53,016
Buang mayatnya. Rampungkan tugas. Awasi.
275
00:24:44,401 --> 00:24:46,111
Sial.
276
00:24:54,453 --> 00:24:56,121
Kataku jangan sentuh apa pun.
277
00:25:12,387 --> 00:25:13,347
Sial.
278
00:25:32,991 --> 00:25:34,785
Akan jadi malam yang melelahkan.
279
00:25:38,580 --> 00:25:40,958
Tunggu, aku tak paham.
280
00:25:40,958 --> 00:25:44,586
Kenapa kau tak bisa
membuang narkobanya juga?
281
00:25:44,586 --> 00:25:46,839
- Polisi temukan anak mati di taman...
- Tak ada alasan anak...
282
00:25:46,839 --> 00:25:48,382
- ...overdosis...
- ...seperti itu berkeliaran...
283
00:25:48,382 --> 00:25:49,842
- ...ada pertanyaan.
- ...dengan produk...
284
00:25:49,842 --> 00:25:51,051
berarti mungkin curian.
285
00:25:51,051 --> 00:25:54,555
Jadi, siapa pun pemiliknya
akan mencarinya. Menurut pengalamanku,
286
00:25:54,555 --> 00:25:57,474
kau tak ingin orang seperti ini
datang ke hotelmu!
287
00:25:59,184 --> 00:26:01,562
Aku tak paham ucapan kalian.
288
00:26:01,562 --> 00:26:05,607
Aku menyadari, siapa pun pemiliknya
akan penasaran tentang keadaan narkoba.
289
00:26:05,607 --> 00:26:08,068
Aku tak mau siapa pun itu muncul di sini,
290
00:26:08,068 --> 00:26:09,945
dan jelas aku tak mau bertanggung jawab
291
00:26:09,945 --> 00:26:13,282
membuang produk mereka ke sungai
atau menyerahkannya ke polisi.
292
00:26:13,282 --> 00:26:14,992
Jadi, ini tindakan kalian.
293
00:26:14,992 --> 00:26:17,327
Cari tahu siapa pemilik narkoba itu,
294
00:26:17,327 --> 00:26:19,162
dan kembalikan kepada mereka.
295
00:26:19,162 --> 00:26:20,831
- Tidak.
- Pam, ini tak...
296
00:26:22,165 --> 00:26:23,417
Ini tak semudah itu.
297
00:26:36,972 --> 00:26:39,266
- Bisa saja ada pelacak di sana.
- Pelacak.
298
00:26:39,266 --> 00:26:41,435
Bukankah mereka sudah datang
ke sini jika ada...
299
00:26:45,063 --> 00:26:47,524
Bagaimana kita mencari tahu pemiliknya?
300
00:26:48,150 --> 00:26:49,610
Mayat dahulu, lalu narkoba.
301
00:26:50,277 --> 00:26:52,196
- Jika aku jadi kau...
- Kau bukan aku.
302
00:26:53,780 --> 00:26:55,574
Aku tak mau ini berlangsung semalaman.
303
00:26:55,574 --> 00:26:56,658
Tak akan.
304
00:26:57,284 --> 00:26:58,660
Baik, jadi...
305
00:26:58,660 --> 00:27:01,788
Kini kau mau terlibat? Persetan.
306
00:27:01,788 --> 00:27:03,040
Kau mau membantu?
307
00:27:03,040 --> 00:27:06,001
Hubungi saja bosmu
dan minta dia kosongkan tempat parkir.
308
00:27:06,001 --> 00:27:07,836
Kita bisa turunkan mayat dengan terpal.
309
00:27:09,087 --> 00:27:10,088
Kau bercanda.
310
00:27:10,088 --> 00:27:12,925
Kau harus hapus kamera pengawasan.
Tak ada yang akan lihat.
311
00:27:15,093 --> 00:27:16,094
Aku paham.
312
00:27:17,679 --> 00:27:19,223
- Apa?
- Tak ada.
313
00:27:19,223 --> 00:27:21,934
Untunglah bagimu, aku datang,
kalau tidak, kau ketahuan.
314
00:27:21,934 --> 00:27:23,519
- Aku paham.
- Kuhemat waktu.
315
00:27:23,519 --> 00:27:25,270
Tak apa. Kau tak harus menjelaskan.
316
00:27:25,270 --> 00:27:27,147
Kau tak bisa. Aku akan membantumu.
317
00:27:27,147 --> 00:27:28,482
- Aku bisa.
- Sungguh?
318
00:27:28,482 --> 00:27:30,317
- Ya, sungguh.
- Lakukanlah.
319
00:27:30,317 --> 00:27:32,402
Mungkin aku tak mau kau melihat caraku.
320
00:27:33,070 --> 00:27:34,071
Terserah kau.
321
00:27:34,905 --> 00:27:38,075
Jangan hubungi bosmu. Jangan menelepon.
322
00:27:38,075 --> 00:27:41,870
Masa bodoh. Aku tak perlu bantuanmu.
323
00:27:41,870 --> 00:27:43,372
Baik, akan kulakukan.
324
00:28:41,513 --> 00:28:43,056
Itu teknik yang bagus.
325
00:28:47,311 --> 00:28:49,563
Tampak seperti mayat di kereta koper.
326
00:28:50,480 --> 00:28:51,690
Aku belum selesai.
327
00:29:00,032 --> 00:29:01,325
Ini saranku.
328
00:29:01,325 --> 00:29:04,244
Kau tak perlu membantu.
Aku tak perlu kau membantu...
329
00:29:05,120 --> 00:29:07,623
tetapi jika kau membantu,
akan lebih cepat.
330
00:29:09,666 --> 00:29:11,210
Aku menikmati pertunjukannya.
331
00:29:39,530 --> 00:29:40,531
Terima kasih.
332
00:29:40,531 --> 00:29:41,698
Senang membantu.
333
00:29:41,698 --> 00:29:43,283
- Bajingan.
- Bodoh.
334
00:29:52,251 --> 00:29:53,252
Tunggu.
335
00:29:55,087 --> 00:29:56,171
Apa?
336
00:29:56,171 --> 00:29:58,882
Tempat parkir ada di sistem keamanan lain.
337
00:29:59,466 --> 00:30:00,843
Kau bajingan.
338
00:30:01,635 --> 00:30:03,512
Aku ingin tahu cara pria tua melakukannya,
339
00:30:03,512 --> 00:30:05,180
tetapi rahasiamu aman denganku.
340
00:30:08,141 --> 00:30:09,142
Yang merah.
341
00:30:16,066 --> 00:30:17,109
Apa?
342
00:30:30,289 --> 00:30:32,040
Itu akan memberimu tambahan lima menit.
343
00:30:38,797 --> 00:30:41,592
Aku tak perlu tambahan lima menit.
344
00:30:54,188 --> 00:30:55,314
Ada kunci jarak jauh.
345
00:31:31,058 --> 00:31:32,559
Aku punya kunci jarak jauh.
346
00:32:41,628 --> 00:32:42,796
Jangan ikut campur.
347
00:32:42,796 --> 00:32:44,423
Kerucut jalan di gerbang?
348
00:32:44,423 --> 00:32:46,592
Rahasia keahlian lagi?
349
00:32:46,592 --> 00:32:48,010
Ayo hapus rekaman dan pergi.
350
00:32:48,010 --> 00:32:49,678
- Tidak.
- Tidak?
351
00:32:49,678 --> 00:32:50,888
Walau aku ingin melihat
352
00:32:50,888 --> 00:32:53,724
caramu mengatasi
situasi berikutnya tanpaku,
353
00:32:53,724 --> 00:32:55,434
ini harus kulakukan sendiri.
354
00:32:55,434 --> 00:32:57,644
- Maaf?
- Aku akan hapus rekamannya.
355
00:32:57,644 --> 00:33:00,189
- Aku cuma tak mau kau melihat.
- Ini jalan dua arah.
356
00:33:00,189 --> 00:33:03,066
Aku diperintahkan untuk memastikan
kau tak melihat ini.
357
00:33:03,066 --> 00:33:04,985
Oleh siapa? Bosmu?
358
00:33:04,985 --> 00:33:06,570
Dia tak mau kau di sana.
359
00:33:06,570 --> 00:33:08,614
Ada kamera tersembunyi
di hotel mewah baru.
360
00:33:08,614 --> 00:33:10,157
Kalian menjalankan tipuan apa?
361
00:33:10,157 --> 00:33:11,992
- Kau tak boleh ke sana.
- Kenapa?
362
00:33:11,992 --> 00:33:14,411
Kau merahasiakan apa? Siapa kau?
363
00:33:14,411 --> 00:33:16,830
Siapa aku? Persetan itu. Siapa kau?
364
00:33:16,830 --> 00:33:18,749
- Pemecah masalah? Pembersih tua?
- Ya.
365
00:33:18,749 --> 00:33:20,209
Kau tak boleh masuk ke sana.
366
00:33:20,209 --> 00:33:22,878
Itu bualan besar dari polisi hotel.
367
00:33:22,878 --> 00:33:24,671
Bualan besar dari klub audiovisual.
368
00:33:24,671 --> 00:33:26,757
Aku terekam, tak mau pergi hingga dihapus.
369
00:33:26,757 --> 00:33:28,383
Tak ada yang peduli kau terekam.
370
00:33:28,383 --> 00:33:29,635
Mungkin ini jebakan?
371
00:33:29,635 --> 00:33:31,595
- Sudahlah.
- Bagaimana?
372
00:33:31,595 --> 00:33:32,679
Jebakan bagaimana?
373
00:33:32,679 --> 00:33:35,015
Mungkin bosmu sengaja mengutus anak itu.
374
00:33:35,766 --> 00:33:36,642
- Lanjutkan.
- Ya.
375
00:33:36,642 --> 00:33:38,894
Dia utus anak itu
sebab tahu dia punya narkoba.
376
00:33:38,894 --> 00:33:41,230
Atau dia beri anak itu narkoba
dan menjebak mereka.
377
00:33:41,230 --> 00:33:42,481
Mereka bersenang-senang,
378
00:33:42,481 --> 00:33:44,483
minum-minum, tertawa, semua itu.
379
00:33:44,483 --> 00:33:47,736
Namun, dia ingin anak itu overdosis,
dan merekamnya.
380
00:33:47,736 --> 00:33:48,862
- Ya?
- Ya.
381
00:33:48,862 --> 00:33:50,280
Lalu bersepakat dengan bosku
382
00:33:50,280 --> 00:33:52,658
untuk membersihkan semua
ibarat tak pernah terjadi.
383
00:33:52,658 --> 00:33:54,576
Namun, dia simpan rekamannya.
384
00:33:56,161 --> 00:33:57,162
Untuk apa?
385
00:33:58,455 --> 00:34:01,083
- Untuk pengaruh, Bodoh.
- Pengaruh untuk apa, Tolol?
386
00:34:01,083 --> 00:34:03,168
- Kau yang katakan.
- Itu tak masuk akal.
387
00:34:03,168 --> 00:34:04,628
- Kau terlalu sering tonton film.
- Bodoh.
388
00:34:04,628 --> 00:34:06,046
Aku...
389
00:34:09,466 --> 00:34:10,467
- Sial.
- Berengsek.
390
00:34:14,388 --> 00:34:15,639
- Sial.
- Berengsek.
391
00:34:22,521 --> 00:34:23,981
Kalian baik-baik saja?
392
00:34:23,981 --> 00:34:25,607
- Semua lancar.
- Ya.
393
00:34:35,242 --> 00:34:36,869
Tak masuk akal, dia tak bernapas.
394
00:34:44,918 --> 00:34:46,170
Kau tak periksa nadinya?
395
00:34:46,170 --> 00:34:48,422
Sudah kuperiksa nadinya.
Dia tak punya nadi.
396
00:34:48,422 --> 00:34:49,380
Namun...
397
00:34:49,380 --> 00:34:51,466
Kau tak periksa nadinya, kau tak bertanya.
398
00:34:51,466 --> 00:34:54,469
- Itu tindakan pertama.
- Nadinya tak ada.
399
00:34:54,469 --> 00:34:56,388
- Namun...
- Namun, kau tak bertanya.
400
00:34:56,388 --> 00:34:59,016
- Kau tak katakan, "Apa dia mati?"
- Kukira tak perlu.
401
00:34:59,016 --> 00:35:00,475
Kau kira nadinya tak kuperiksa?
402
00:35:00,475 --> 00:35:03,020
Tidak. Kurasa kau gelisah.
Kurasa kau lupa.
403
00:35:03,020 --> 00:35:04,605
Kau memang kelas rendahan.
404
00:35:04,605 --> 00:35:05,647
Jika ada situasi,
405
00:35:05,647 --> 00:35:07,232
melihat dua orang berdiri, satu di lantai.
406
00:35:07,232 --> 00:35:08,901
Jangan bertanya, "Apa ada nadinya?"
407
00:35:08,901 --> 00:35:12,154
Jangan bertanya, "Apa dia mati?"
Kau periksa sendiri.
408
00:35:12,154 --> 00:35:13,906
- Terima kasih, Sensei.
- Ya.
409
00:35:15,282 --> 00:35:16,909
Mungkin karena narkobanya. Entahlah.
410
00:35:16,909 --> 00:35:20,204
Itu cuma bualan malas.
Caranya tak seperti itu.
411
00:35:20,204 --> 00:35:21,413
Dia tak mati.
412
00:35:21,413 --> 00:35:22,831
Tampaknya tidak.
413
00:35:24,750 --> 00:35:27,753
- Akuilah kau tak memeriksa.
- Diam. Aku coba berpikir.
414
00:35:27,753 --> 00:35:29,171
Itu narkoba ajaib
415
00:35:29,171 --> 00:35:32,591
- yang membuat detak jantung lambat...
- Bisa tutup mulut?
416
00:35:32,591 --> 00:35:33,884
Tak penting.
417
00:35:35,886 --> 00:35:37,429
Kini, situasinya berbeda.
418
00:35:43,810 --> 00:35:45,187
Tunggu, ini bagus.
419
00:35:49,191 --> 00:35:51,527
Pikirkanlah. Dia pasti tahu.
420
00:35:53,779 --> 00:35:55,405
Kita harus pergi. Harus bergegas.
421
00:35:55,989 --> 00:35:56,823
Bukan jaminan.
422
00:35:56,823 --> 00:36:01,286
Aku tahu, tetapi kita harus pergi
sebelum otaknya menjadi saus apel.
423
00:36:01,286 --> 00:36:02,746
Mungkin sudah jadi saus apel.
424
00:36:02,746 --> 00:36:04,540
Aku tak mau pergi dari pintu ke pintu
425
00:36:04,540 --> 00:36:05,958
seperti Saksi Yehuwa
426
00:36:05,958 --> 00:36:09,169
berusaha mengembalikan empat bungkus
entah-apa-yang-membuatnya-begitu.
427
00:36:09,169 --> 00:36:12,297
- Itu rencanamu?
- Kucoba menyampaikan sesuatu.
428
00:36:12,297 --> 00:36:13,632
Itu layak dicoba.
429
00:36:14,508 --> 00:36:15,509
Aku setuju.
430
00:36:15,509 --> 00:36:17,636
Baik. Aku kenal seseorang.
431
00:36:18,220 --> 00:36:19,763
Sama sekali tidak.
432
00:36:20,430 --> 00:36:23,642
- Apa? Orangku bagus.
- Persetan. Pencabut peluru.
433
00:36:23,642 --> 00:36:26,019
- Cuma akan merusak situasi.
- Kita gunakan orangku.
434
00:36:26,019 --> 00:36:28,397
Hanya bisa dengan orangku. Eksklusif.
435
00:36:28,397 --> 00:36:30,274
Mobilku, orangku. Persetan denganmu.
436
00:36:33,026 --> 00:36:34,236
Persetan...
437
00:36:39,658 --> 00:36:40,659
Dan?
438
00:36:43,704 --> 00:36:46,206
Tak diangkat. Kita pergi ke mana?
439
00:36:46,206 --> 00:36:47,291
Pecinan.
440
00:36:47,291 --> 00:36:49,168
Belok kanan dari pintu keluar, lalu itu...
441
00:36:49,168 --> 00:36:50,669
Aku tahu arah ke Pecinan.
442
00:37:38,967 --> 00:37:41,011
- Geng Albania.
- Apa?
443
00:37:41,011 --> 00:37:43,514
Geng Albania dahulu punya ini.
444
00:37:43,514 --> 00:37:44,598
Ya, aku tahu.
445
00:37:44,598 --> 00:37:46,934
Pengiriman besar heroin murni
446
00:37:46,934 --> 00:37:49,394
menuju Eropa mendadak menghilang.
447
00:37:49,394 --> 00:37:50,354
Aku tahu.
448
00:37:50,354 --> 00:37:52,231
Bungkusan itu dari pengiriman mereka?
449
00:37:52,231 --> 00:37:53,815
- Kau saja yang kembalikan.
- Tidak.
450
00:37:53,815 --> 00:37:56,568
Aku tak tertarik untuk dibunuh.
451
00:37:56,568 --> 00:37:57,986
Geng Albania akan membunuh
452
00:37:57,986 --> 00:38:01,281
dan telah bunuh siapa pun
yang dicurigai mencuri pengiriman itu.
453
00:38:01,281 --> 00:38:04,535
Jadi, siapa pun pelakunya,
mengirim anak ini sebagai umpan
454
00:38:04,535 --> 00:38:07,496
untuk merayu klienku
agar mendapat kuasa politik,
455
00:38:07,496 --> 00:38:12,209
mengganyang geng Albania agar
tak ada saingan yang menjual narkoba.
456
00:38:12,209 --> 00:38:15,337
Jadi, mereka mengirim anak itu
dengan ransel.
457
00:38:15,337 --> 00:38:17,548
Mereka ingin dia pakai narkoba,
agar overdosis,
458
00:38:17,548 --> 00:38:18,882
dan...
459
00:38:23,846 --> 00:38:25,264
Tidak, tak masuk akal.
460
00:38:27,683 --> 00:38:30,143
Lanjutkan. Akhirnya kau akan tahu.
461
00:38:46,493 --> 00:38:48,370
PANGGILAN MASUK
462
00:39:11,852 --> 00:39:13,103
Belok kiri di Division.
463
00:39:37,836 --> 00:39:39,129
Kau harus dapat izin dahulu.
464
00:39:40,964 --> 00:39:41,965
Baiklah.
465
00:39:43,175 --> 00:39:45,469
- Tak bisa masuk begitu saja dengan pria...
- Baik.
466
00:40:23,465 --> 00:40:24,800
Tidak malam ini.
467
00:40:24,800 --> 00:40:25,884
Bukan soal itu.
468
00:40:25,884 --> 00:40:27,261
Pasti bukan.
469
00:40:27,261 --> 00:40:29,721
Ayolah. Ini serius. Aku perlu bantuan.
470
00:40:30,514 --> 00:40:31,765
Bantuan seperti apa?
471
00:40:33,058 --> 00:40:34,101
Nah...
472
00:40:53,287 --> 00:40:55,414
Jadi, ya.
473
00:40:56,248 --> 00:40:57,875
Tunggu, aku turun.
474
00:41:12,055 --> 00:41:13,974
Bagaimana nasib anak itu
setelah dia bicara?
475
00:41:14,558 --> 00:41:16,810
Jika dia bicara, tugasku selesai.
476
00:41:16,810 --> 00:41:18,395
Jadi, pria satu lagi membunuhnya?
477
00:41:29,823 --> 00:41:32,075
- Kau menjaminnya?
- Dia lumayan.
478
00:41:32,659 --> 00:41:35,370
Aku tak akan menjaminnya.
Tak bisa sejauh itu.
479
00:41:35,996 --> 00:41:37,247
Dia...
480
00:41:37,247 --> 00:41:39,833
Dia seperti salah satu orang itu. Paham?
481
00:41:39,833 --> 00:41:41,627
Tidak, aku tak paham. Orang mana?
482
00:41:41,627 --> 00:41:44,171
Orang yang mengira dirinya genius.
483
00:41:44,171 --> 00:41:47,716
- Tahu segalanya.
- Ya, aku tahu tipe itu.
484
00:41:47,716 --> 00:41:49,885
Aku tak mau tolong anak ini
agar bisa kaubunuh...
485
00:41:49,885 --> 00:41:52,596
Dia pernah sukses,
ketika dia jadi orang yang dituju,
486
00:41:52,596 --> 00:41:55,933
pria populer,
tetapi itu sudah lama berlalu,
487
00:41:55,933 --> 00:41:57,893
dan belum ada yang beri tahu dia.
488
00:41:57,893 --> 00:42:00,020
Mungkin tinggal di apartemen satu kamar,
489
00:42:00,020 --> 00:42:03,899
menonton film hitam putih tua
hingga tertidur sebab dia kesepian.
490
00:42:04,858 --> 00:42:05,859
Halo, June.
491
00:42:13,116 --> 00:42:13,951
Halo.
492
00:42:14,993 --> 00:42:16,370
Kau tak angkat telepon.
493
00:42:17,037 --> 00:42:18,038
Aku tahu.
494
00:42:19,498 --> 00:42:20,749
Apa ada anak di bagasimu?
495
00:42:20,749 --> 00:42:22,793
- Sejak kapan...
- Tak seperti perkiraanmu.
496
00:42:22,793 --> 00:42:24,586
Katamu kepadanya ini eksklusif.
497
00:42:24,586 --> 00:42:25,587
Apa ada lagi?
498
00:42:25,587 --> 00:42:28,882
Apa ada anak overdosis di bagasimu?
Sebab jika ada, maka ini...
499
00:42:28,882 --> 00:42:29,925
- Dia sebelumku?
- Ya.
500
00:42:29,925 --> 00:42:31,093
- Ya?
- Ya?
501
00:42:31,093 --> 00:42:32,719
- Tidak. Ya?
- Ya.
502
00:42:32,719 --> 00:42:36,265
Apa kita bisa mengurus anak overdosis
dahulu, Dasar Orang Gila?
503
00:42:42,771 --> 00:42:44,857
Kalian berdua harus hati-hati.
504
00:42:44,857 --> 00:42:47,568
Ada orang di luar sana.
Jika melihat kalian bersama...
505
00:42:47,568 --> 00:42:49,194
Katamu hubungan kita eksklusif.
506
00:42:49,820 --> 00:42:51,697
Apa? Katamu begitu!
507
00:43:23,270 --> 00:43:24,354
Sial.
508
00:43:28,483 --> 00:43:30,110
Ayo, bawa dia masuk.
509
00:43:33,405 --> 00:43:35,741
- Hati-hati punggungmu.
- Ya.
510
00:43:37,993 --> 00:43:39,995
Baik. Pada hitungan ketiga. Siap?
511
00:43:40,704 --> 00:43:44,208
Tunggu. Satu, dua, tiga, ya?
Bukan satu, dua, tiga, mulai?
512
00:43:45,125 --> 00:43:46,960
- Tentu tidak.
- Bagus.
513
00:43:47,586 --> 00:43:49,755
Satu, dua, tiga.
514
00:43:57,554 --> 00:43:58,972
Kau tahu dia pakai apa?
515
00:43:58,972 --> 00:44:00,474
- Tidak.
- Aku tak yakin.
516
00:44:02,017 --> 00:44:04,019
Pasti campuran narkoba buruk
517
00:44:04,019 --> 00:44:06,939
atau sesuatu yang sangat murni.
518
00:44:07,773 --> 00:44:09,858
Seolah-olah dia tak punya detak jantung.
519
00:44:10,526 --> 00:44:12,569
Banyak paramedis akan menyatakan dia mati.
520
00:44:13,070 --> 00:44:14,404
Sungguh?
521
00:44:14,404 --> 00:44:16,323
- Dia perlu bicara.
- Biar kuperjelas.
522
00:44:16,323 --> 00:44:18,867
Katamu seperti dia memakai narkoba ajaib?
523
00:44:18,867 --> 00:44:21,411
- Berapa banyak...
- Membuat detak jantung begitu lambat...
524
00:44:21,411 --> 00:44:23,497
Ada berapa badut yang datang ke sini?
525
00:44:23,497 --> 00:44:25,499
Ini bukan saat yang tepat.
526
00:44:25,499 --> 00:44:28,460
- Kenapa kau tak angkat teleponku?
- Kalian keluar. Sekarang.
527
00:44:30,796 --> 00:44:31,880
Keluar.
528
00:45:28,687 --> 00:45:29,855
Kau sudah tahu?
529
00:45:32,941 --> 00:45:34,318
Aku curiga.
530
00:45:34,902 --> 00:45:35,777
Ya.
531
00:45:35,777 --> 00:45:39,156
Tak pernah lihat siapa pun,
tak dengar apa pun, jadi aku tak bertanya.
532
00:45:40,908 --> 00:45:42,868
Agar kau merasa lebih baik,
dia yang terbaik.
533
00:45:44,870 --> 00:45:45,787
Tentu.
534
00:45:49,333 --> 00:45:52,586
Orang pertamaku, aku datang
untuk mengeluarkan peluru dari pinggang,
535
00:45:52,586 --> 00:45:54,046
dan dia ingin membiusku.
536
00:45:54,838 --> 00:45:55,964
Kataku, "Tidak mau."
537
00:45:56,840 --> 00:45:58,091
Ternyata,
538
00:45:59,009 --> 00:46:01,136
dia mengeluarkan ginjal orang
tanpa bertanya.
539
00:46:02,638 --> 00:46:03,889
Orang bangun dan berpikir,
540
00:46:03,889 --> 00:46:07,267
"Hei, bekas luka itu besar
untuk mengeluarkan peluru."
541
00:46:10,270 --> 00:46:11,271
Dia menyelamatkanku.
542
00:46:12,397 --> 00:46:13,273
Yang benar saja.
543
00:46:13,273 --> 00:46:15,859
Ya. Pecahan peluru,
tiga senti dari tulang belakangku.
544
00:46:15,859 --> 00:46:17,736
Dua pekan di rubanah untuk pulih.
545
00:46:19,613 --> 00:46:20,656
Bulan Oktober?
546
00:46:22,783 --> 00:46:23,992
Mungkin. Bagaimana kau tahu?
547
00:46:25,244 --> 00:46:26,411
Aku ada di sini.
548
00:46:27,329 --> 00:46:28,372
Yang benar saja.
549
00:46:29,039 --> 00:46:31,542
Aku penasaran
kenapa aku tak boleh mendekati gudang.
550
00:46:32,960 --> 00:46:35,170
- Dia yang terbaik.
- Memang.
551
00:46:37,506 --> 00:46:40,092
Kurasa aku tahu
hubungan kami tak eksklusif.
552
00:46:40,843 --> 00:46:42,719
- Kebetulan sekali, ya?
- Benar?
553
00:46:44,012 --> 00:46:47,140
Kita berdua tidur dengan
dokter Pecinan yang sama.
554
00:46:51,520 --> 00:46:53,730
Apa kau... kalian tidak...
555
00:47:01,029 --> 00:47:02,030
Tangkap dia!
556
00:47:21,633 --> 00:47:22,718
Belok kanan di...
557
00:47:53,999 --> 00:47:55,250
- Ambil...
- Aku tahu.
558
00:48:50,514 --> 00:48:51,348
Halo.
559
00:50:24,358 --> 00:50:25,734
Kembali ke sini!
560
00:50:35,285 --> 00:50:37,329
Jangan lari!
561
00:51:07,651 --> 00:51:08,485
Sial.
562
00:52:39,284 --> 00:52:40,160
Berengsek!
563
00:53:04,560 --> 00:53:05,561
Masuk ke mobil.
564
00:53:08,355 --> 00:53:09,439
Bajingan.
565
00:53:11,233 --> 00:53:14,278
Hei, Keparat! Sedang apa kau?
566
00:53:14,278 --> 00:53:15,237
Ayo.
567
00:53:23,579 --> 00:53:24,621
Siapa kalian?
568
00:53:29,543 --> 00:53:30,878
Tidak!
569
00:53:30,878 --> 00:53:32,713
- Ayolah. Kami cuma perlu...
- Tidak!
570
00:53:42,472 --> 00:53:43,765
Hei! Bodoh!
571
00:53:45,976 --> 00:53:46,977
Tangkap.
572
00:53:47,811 --> 00:53:49,897
Minum dua pil yang besar dua jam sekali
573
00:53:49,897 --> 00:53:54,026
dan satu yang kecil tiap enam jam.
Dan banyak minum air.
574
00:53:55,110 --> 00:53:58,530
Juga, aku tak tidur dengannya.
Dia cuma main-main denganmu.
575
00:54:02,534 --> 00:54:04,077
Ya, aku cuma main-main denganmu.
576
00:54:28,018 --> 00:54:29,019
Tidak.
577
00:54:29,645 --> 00:54:31,855
- Ayolah. Kau punya rumah.
- Mungkin punya.
578
00:54:31,855 --> 00:54:33,148
Tentu punya.
579
00:54:34,316 --> 00:54:35,317
Hentikan!
580
00:54:36,068 --> 00:54:37,819
- Tahu kau terdengar seperti apa?
- Apa?
581
00:54:39,154 --> 00:54:41,073
Kau seperti orang yang punya rumah.
582
00:54:42,366 --> 00:54:45,160
Kau punya rumah. Ayo pergi ke rumahmu.
583
00:54:45,160 --> 00:54:47,412
- Kita tak pergi ke rumahku.
- Kenapa tidak?
584
00:54:47,412 --> 00:54:49,122
Itulah inti punya rumah.
585
00:54:51,124 --> 00:54:52,125
Tepat.
586
00:55:15,649 --> 00:55:16,650
Baiklah.
587
00:55:21,738 --> 00:55:24,116
- Apa-apaan?
- Pakai baju.
588
00:55:43,594 --> 00:55:44,595
Ayo.
589
00:55:48,348 --> 00:55:49,349
Ayo.
590
00:56:03,071 --> 00:56:07,034
Agar semua yang datang ke Kristus
boleh masuk ke kerajaan-Nya.
591
00:56:07,034 --> 00:56:08,368
Perlu kamar.
592
00:56:08,368 --> 00:56:11,413
- Sarang Cinta, Malam Arab, atau Safari?
- Maaf?
593
00:56:13,624 --> 00:56:16,210
Sarang Cinta, Malam Arab, atau Safari?
594
00:56:16,210 --> 00:56:18,504
Sarang Cinta, Malam Arab minimal tiga jam.
595
00:56:18,504 --> 00:56:20,547
Safari bisa kusewakan per jam.
596
00:56:20,547 --> 00:56:23,884
Ke dalam keluarga Tuhan dan dikuduskan.
597
00:56:25,511 --> 00:56:26,512
Dia bukan pelacur.
598
00:56:32,726 --> 00:56:33,936
Duduk.
599
00:56:40,984 --> 00:56:43,445
Jadi, bagaimana kau mau melakukannya?
600
00:56:43,445 --> 00:56:45,781
Sebab aku tak pernah melakukan ini...
601
00:56:45,781 --> 00:56:47,991
Kurasa aku bisa mulai, lalu...
602
00:56:47,991 --> 00:56:51,370
- Lalu aku bergabung bila terasa tepat.
- Ya. Kecuali kau mau mulai lalu...
603
00:56:51,370 --> 00:56:55,249
Tidak. Kau saja. Kau bisa.
Aku akan ikuti tindakanmu.
604
00:56:58,585 --> 00:56:59,670
Baiklah.
605
00:57:08,428 --> 00:57:09,972
- Dari mana...
- Jadi...
606
00:57:36,999 --> 00:57:38,208
Dari mana narkobanya?
607
00:57:40,043 --> 00:57:41,879
Aku tak tahu maksudmu.
608
00:57:43,088 --> 00:57:44,089
Baiklah.
609
00:57:45,757 --> 00:57:48,302
- Dari mana kau dapat narkoba?
- Aku tak tahu.
610
00:57:48,927 --> 00:57:50,971
Aku tak tahu apa-apa tentang narkoba.
611
00:57:52,639 --> 00:57:55,475
- Dari mana kau dapat narkoba?
- Aku tak...
612
00:57:56,977 --> 00:57:57,978
Bicaralah, Keparat.
613
00:58:00,689 --> 00:58:01,690
Tunjukkan dia sisanya.
614
00:58:03,650 --> 00:58:04,943
Ayo.
615
00:58:15,662 --> 00:58:16,663
Sekarang.
616
00:58:19,791 --> 00:58:20,834
Itu bukan milikku.
617
00:58:22,461 --> 00:58:24,379
Kita bisa bicara di lorong sebentar?
618
00:58:32,638 --> 00:58:33,931
Kenapa kau bertindak begitu?
619
00:58:34,556 --> 00:58:36,350
Kau tanyakan hal sama tiga kali. Kukira...
620
00:58:36,350 --> 00:58:38,977
Dia tak tahu kita bawa narkoba.
Dia panik. Kita punya pengaruh.
621
00:58:38,977 --> 00:58:40,687
Dia tak panik. Dia tak mau bicara.
622
00:58:40,687 --> 00:58:43,106
- Kau tak tahu itu.
- Berapa kali kau akan bertanya?
623
00:58:43,106 --> 00:58:45,192
Sepuluh kali? Dua puluh kali... Hei!
624
00:58:47,694 --> 00:58:50,155
Ada keahlian untuk ini
yang mungkin tak kausadari.
625
00:58:50,155 --> 00:58:52,115
Keahlian mengocehkan hal yang sama?
626
00:58:52,115 --> 00:58:55,285
- Baik. Mari lihat teknikmu.
- Aku tak mau tunjukkan teknikku.
627
00:58:55,285 --> 00:58:56,912
- Kau tak punya teknik.
- Tidak.
628
00:58:56,912 --> 00:58:58,413
Tidak? Jadi, kenapa?
629
00:58:59,790 --> 00:59:00,874
Kau akan mencurinya.
630
00:59:01,875 --> 00:59:04,711
- Akan kucuri? Kau pikir begitu?
- Itu dia, mengulangi lagi.
631
00:59:04,711 --> 00:59:06,463
Kau tak punya teknik.
632
00:59:06,463 --> 00:59:07,965
Punya, agak lebih aktif
633
00:59:07,965 --> 00:59:09,925
daripada mengocehkan hal yang sama.
634
00:59:12,636 --> 00:59:14,054
Kutunjukkan trik gerobak koper.
635
00:59:14,721 --> 00:59:17,975
- Kau tak tunjukkan. Aku melihatnya.
- Ya, kau suka. Kau akan gunakan.
636
00:59:19,017 --> 00:59:22,521
- Mungkin.
- Ayolah. Akuilah. Itu keren.
637
00:59:23,480 --> 00:59:25,399
- Baiklah. Itu keren.
- Ya, itu keren.
638
00:59:28,861 --> 00:59:30,320
Jadi, apa tindakan berikutnya?
639
00:59:31,238 --> 00:59:32,990
Apa kita bisa langsung lakukan?
640
00:59:32,990 --> 00:59:34,283
Apa maksudmu?
641
00:59:34,283 --> 00:59:35,617
Aku tak mau ada di sini.
642
00:59:37,327 --> 00:59:38,996
Kau rindu rumahmu?
643
00:59:38,996 --> 00:59:42,249
Aku merasa tertular sifilis
berdiri di sini. Langsung saja.
644
00:59:43,667 --> 00:59:44,835
- Sungguh?
- Kenapa tidak?
645
00:59:47,337 --> 00:59:49,214
- Ayo lakukan langsung.
- Bagus.
646
00:59:50,841 --> 00:59:52,384
Dari mana kau dapat narkoba?
647
00:59:52,384 --> 00:59:54,261
- ...narkoba, Bajingan?
- Lagrange!
648
00:59:54,261 --> 00:59:55,721
Namanya Lagrange!
649
00:59:55,721 --> 00:59:57,014
Lagrange?
650
00:59:57,890 --> 01:00:00,726
- Kenapa dia?
- Itu narkobanya, atau tadinya miliknya.
651
01:00:00,726 --> 01:00:03,353
- Bohong. Bagaimana?
- Apa maksudmu? Bagaimana apa?
652
01:00:03,353 --> 01:00:05,564
Bagaimana orang sepertimu terlibat dengan
653
01:00:05,564 --> 01:00:06,940
- pengedar terpenting?
- Ya.
654
01:00:06,940 --> 01:00:10,152
Aku bukan pelacur.
Bukan begitu yang terjadi.
655
01:00:10,152 --> 01:00:11,236
Dari mana narkobanya?
656
01:00:11,236 --> 01:00:16,033
Persetan! Aku sedang menjelaskan.
Biar kujelaskan, ya?
657
01:00:17,868 --> 01:00:19,119
Boleh minta segelas air?
658
01:00:22,414 --> 01:00:25,334
- Dia memang menyuruhnya minum.
- Ya, aku tahu.
659
01:00:26,293 --> 01:00:27,961
Baiklah. Masa bodoh.
660
01:00:27,961 --> 01:00:29,046
Terima kasih.
661
01:00:29,713 --> 01:00:30,714
Ya.
662
01:00:55,030 --> 01:00:56,323
Terima kasih.
663
01:00:59,910 --> 01:01:01,411
Astaga.
664
01:01:03,413 --> 01:01:04,748
Ya ampun.
665
01:01:17,010 --> 01:01:18,011
Baiklah.
666
01:01:22,432 --> 01:01:23,433
Jadi, aku bangun...
667
01:01:23,433 --> 01:01:25,727
Ya ampun. Apa perlu
mulai bercerita dari sana?
668
01:01:25,727 --> 01:01:27,396
- Biarkan dia bicara.
- Ya.
669
01:01:27,396 --> 01:01:29,147
Kuceritakan semua agar jelas.
670
01:01:29,147 --> 01:01:30,399
Apa perlu tambah perincian
671
01:01:30,399 --> 01:01:32,192
kau terbangun jika saja tak jelas?
672
01:01:32,192 --> 01:01:35,404
- Ya. Begitulah kumulai hariku.
- Semua orang begitu!
673
01:01:35,404 --> 01:01:38,240
Maksudnya pikirkan sebentar tentang apa
674
01:01:38,240 --> 01:01:40,909
hal terpenting dari kisah ini
dan abaikan yang lain.
675
01:01:40,909 --> 01:01:42,703
- Aku...
- Hei!
676
01:01:42,703 --> 01:01:44,246
Pikirkanlah.
677
01:01:44,872 --> 01:01:45,873
Baik.
678
01:01:49,293 --> 01:01:51,879
Jadi, aku bangun tidur
679
01:01:51,879 --> 01:01:53,755
aku turun dari ranjang dan...
680
01:01:55,299 --> 01:01:57,926
kamarku berantakan dan aku tak pengar,
681
01:01:57,926 --> 01:01:59,678
tetapi aku masih merasa... Sial!
682
01:01:59,678 --> 01:02:03,182
Sial! Maaf. Baik. Ya.
683
01:02:03,182 --> 01:02:04,975
- Aku pergi dari rumah dan...
- Tidak.
684
01:02:04,975 --> 01:02:07,060
Biarkan dia ceritakan semua. Dia tak bisa.
685
01:02:07,060 --> 01:02:08,770
- Tidak, aku bisa.
- Kau tak bisa.
686
01:02:08,770 --> 01:02:11,440
- Ya, aku bisa.
- Cepatlah, ya?
687
01:02:11,440 --> 01:02:15,903
- Baik. Ya.
- Apa yang terjadi?
688
01:02:15,903 --> 01:02:17,613
Ya. Jadi, aku...
689
01:02:17,613 --> 01:02:20,407
Aku bukan mau mencari uang,
atau menjadi pengedar narkoba.
690
01:02:20,407 --> 01:02:23,035
Aku berkuliah di Pace.
Aku berusaha belajar bisnis.
691
01:02:23,035 --> 01:02:25,537
Beberapa mata kuliah bisnis karena
692
01:02:25,537 --> 01:02:28,290
orang akan coba menipu kita
dengan soal hukum kecuali
693
01:02:28,290 --> 01:02:30,292
kita tahu cara kerjanya. Jadi, aku kuliah,
694
01:02:30,292 --> 01:02:31,960
dan ada pria yang tampak jujur.
695
01:02:31,960 --> 01:02:34,546
Dia dari dunia kelam tetapi juga pintar.
696
01:02:34,546 --> 01:02:39,009
Dia sungguh genius
dan hari ini ibunya wafat.
697
01:02:39,009 --> 01:02:42,804
Dia mendapat telepon di kelas
dan ibunya ada di rumah sakit,
698
01:02:42,804 --> 01:02:44,890
dan dia wafat karena tak diberi
699
01:02:44,890 --> 01:02:47,267
obat yang benar atau sesuatu.
700
01:02:47,267 --> 01:02:48,393
Mereka buat kesalahan.
701
01:02:48,393 --> 01:02:50,687
Jadi, kataku, "Aku akan membantumu."
702
01:02:50,687 --> 01:02:52,773
Dia memercayaiku. Kami bergaul bersama.
703
01:02:52,773 --> 01:02:55,192
Sudah kukatakan dia jujur, tak main-main.
704
01:02:55,192 --> 01:02:56,818
Jadi, katanya...
705
01:02:56,818 --> 01:02:59,363
katanya, "Aku harus antar ini
untuk bosku, kini tak bisa."
706
01:02:59,363 --> 01:03:00,989
Kataku, "Baiklah, akan kulakukan."
707
01:03:00,989 --> 01:03:02,699
Biasanya aku tak melakukan ini.
708
01:03:02,699 --> 01:03:07,246
Jadi, dia memberiku narkobanya dan kataku,
"Apa kau serius?"
709
01:03:07,246 --> 01:03:10,916
Namun, ibunya baru wafat,
jadi kataku, "Baik. Akan kulakukan."
710
01:03:10,916 --> 01:03:14,169
Jadi, aku membuang waktu
sebelum mendapat alamat antaran.
711
01:03:14,169 --> 01:03:16,588
Kuakui, aku merasa keren,
712
01:03:16,588 --> 01:03:18,131
tetapi juga takut,
713
01:03:18,131 --> 01:03:20,050
dan hatiku berdebar sangat keras.
714
01:03:20,050 --> 01:03:23,136
Jadi, aku pergi ke bar ini, bar hotel,
715
01:03:23,136 --> 01:03:24,847
dan aku merasa percaya diri karena
716
01:03:24,847 --> 01:03:27,558
aku melakukan hal penting,
dan orang memperhatikan.
717
01:03:27,558 --> 01:03:29,476
Para gadis memperhatikan,
718
01:03:29,476 --> 01:03:31,395
mendadak aku jadi orang menarik.
719
01:03:31,395 --> 01:03:34,606
Aku bahkan tak mandi pagi ini.
720
01:03:34,606 --> 01:03:37,109
Tadi aku mencoba mengatakannya.
721
01:03:37,109 --> 01:03:40,529
Ada tiga gadis yang mulai
bicara kepadaku, gadis cantik.
722
01:03:40,529 --> 01:03:42,489
Aku menjadi orang menarik.
723
01:03:42,489 --> 01:03:44,908
Mereka membelikan minuman
karena aku tak punya uang.
724
01:03:44,908 --> 01:03:46,785
Lalu, aku keluar dari kamar mandi,
725
01:03:46,785 --> 01:03:48,453
dan wanita lebih tua ini, cantik,
726
01:03:48,453 --> 01:03:51,039
langsung berkata,
"Kau mau naik ke kamarku?"
727
01:03:51,039 --> 01:03:55,335
Kataku, "Ya. Tentu."
Ini hidupku. Kenapa tak dinikmati?
728
01:03:55,335 --> 01:03:58,255
Ibu Diego baru wafat,
729
01:03:58,255 --> 01:03:59,923
jadi, aku memikirkan hidupku,
730
01:03:59,923 --> 01:04:03,343
dan aku berpikir bahwa itu
bisa lenyap kapan saja.
731
01:04:03,343 --> 01:04:06,388
Jadi, kami berpesta dan aku...
732
01:04:06,388 --> 01:04:08,390
Aku cuma ingin tahu bagaimana rasanya.
733
01:04:08,390 --> 01:04:10,642
Ibarat ada keajaiban
yang dibungkus plastik,
734
01:04:10,642 --> 01:04:13,353
itu memancar,
dan aku cuma ingin mencobanya.
735
01:04:13,353 --> 01:04:15,522
Hanya sedikit sekali karena...
736
01:04:15,522 --> 01:04:17,983
Hari ini hari pertama aku merasa keren.
737
01:04:17,983 --> 01:04:19,776
Kalian tak akan paham.
738
01:04:19,776 --> 01:04:21,361
Kalian pria terkeren yang kulihat.
739
01:04:21,361 --> 01:04:23,530
Namun, aku sangat hati-hati.
740
01:04:23,530 --> 01:04:25,866
Kalian tak akan tahu aku mencobanya,
tetapi kucoba.
741
01:04:25,866 --> 01:04:27,868
Kucoba, dan tak membuatku merasa keren.
742
01:04:27,868 --> 01:04:30,412
Hanya...
743
01:04:40,506 --> 01:04:41,507
Apa itu saja?
744
01:04:44,468 --> 01:04:45,469
Kurasa begitu, ya.
745
01:04:45,469 --> 01:04:48,138
- Baiklah.
- Di mana alamat pengantarannya?
746
01:04:49,348 --> 01:04:50,724
- Entahlah.
- Mana teleponmu?
747
01:04:52,226 --> 01:04:53,310
Kusembunyikan.
748
01:04:54,102 --> 01:04:55,229
Di hotel?
749
01:04:55,229 --> 01:04:57,272
- Tidak, sebelum aku pergi.
- Kenapa?
750
01:04:58,273 --> 01:05:01,485
Jika ada masalah. Dompet juga
kusembunyikan, jika saja aku ditangkap.
751
01:05:01,485 --> 01:05:04,655
Bagaimana kau mendapat alamat antaran
jika tak punya teleponmu?
752
01:05:04,655 --> 01:05:06,240
Penyeranta.
753
01:05:06,240 --> 01:05:08,825
- Penyeranta?
- Di mana penyerantamu?
754
01:05:08,825 --> 01:05:11,453
Aku tak punya penyeranta.
Memang ini era 1990-an?
755
01:05:11,453 --> 01:05:12,704
Siapa punya penyeranta?
756
01:05:12,704 --> 01:05:14,414
- Tak ada.
- Tak ada yang punya?
757
01:05:14,414 --> 01:05:16,166
- Tidak.
- Di mana itu?
758
01:05:16,166 --> 01:05:17,876
Diego tinggalkan di tempat kerjanya.
759
01:05:17,876 --> 01:05:20,087
- Di mana?
- Namanya Club Ice.
760
01:05:20,087 --> 01:05:25,050
Dahulu namanya sesuatu... Palazzo. Entahlah.
761
01:05:25,050 --> 01:05:26,593
Kadang dia jadi pramutama bar.
762
01:05:29,471 --> 01:05:32,224
Diego ini, kenapa dia memercayaimu?
763
01:05:34,726 --> 01:05:37,896
Kurasa karena kami berteman.
764
01:05:40,732 --> 01:05:43,360
Menurut kalian belum terlambat?
765
01:05:45,737 --> 01:05:48,657
Lebih awal, terlambat.
Kau terima tugasnya, kau berjanji.
766
01:05:48,657 --> 01:05:49,992
Kau akan rampungkan.
767
01:05:52,494 --> 01:05:53,745
Benar.
768
01:06:00,919 --> 01:06:01,962
Kalian lihat itu?
769
01:06:06,508 --> 01:06:10,470
TANGGUH MEMBASMI KEJAHATAN
PILIH LAGI MARGARET KRETZER
770
01:06:31,450 --> 01:06:33,368
Sudah berapa lama kalian bekerja sama?
771
01:06:37,289 --> 01:06:39,208
- Sudah lama.
- Aku tak menghitung lagi.
772
01:06:39,208 --> 01:06:40,292
Sungguh?
773
01:06:42,044 --> 01:06:43,795
Ya, itu terlihat.
774
01:06:46,423 --> 01:06:48,717
- Sungguh?
- Ya.
775
01:06:49,301 --> 01:06:51,386
Ya, gaya pakaian kalian sama,
776
01:06:52,137 --> 01:06:53,597
cara bicara yang sama.
777
01:06:54,848 --> 01:06:56,308
Kalian seperti orang yang sama.
778
01:07:01,313 --> 01:07:03,607
Semua akan baik-baik saja
setelah kuantar, bukan?
779
01:07:06,109 --> 01:07:07,694
Ada ujian penting pekan depan.
780
01:07:07,694 --> 01:07:09,279
Aku ingin lulus.
781
01:07:09,279 --> 01:07:11,031
Kau tak perlu mencemaskan itu.
782
01:07:34,054 --> 01:07:35,430
Aku akan cepat.
783
01:07:35,430 --> 01:07:37,975
- Kau lucu.
- Apa? Tidak, aku tak akan kabur.
784
01:07:37,975 --> 01:07:40,018
- Kalau begitu...
- Serius. Aku bisa masuk.
785
01:07:40,018 --> 01:07:41,603
Kuambil penyeranta. Akan lancar.
786
01:07:41,603 --> 01:07:43,689
Ya? Aku berjanji. Apa?
787
01:07:57,244 --> 01:07:58,620
Apa itu...
788
01:07:59,246 --> 01:08:00,539
Geng Kroasia.
789
01:08:12,634 --> 01:08:14,344
Kenapa kalian saling memandang?
790
01:08:14,970 --> 01:08:17,014
Kau lakukan hal itu di Gowanus, bukan?
791
01:08:17,014 --> 01:08:18,599
Tidak. Kenapa kau katakan begitu?
792
01:08:18,599 --> 01:08:20,725
Entah kenapa dia tak menghubungiku.
Saat kudengar
793
01:08:20,725 --> 01:08:23,437
- itu kacau balau...
- Itu tak kacau balau.
794
01:08:23,437 --> 01:08:24,770
Jadi, Gowanus itu ulahmu?
795
01:08:24,770 --> 01:08:26,023
Apa yang terjadi?
796
01:08:26,023 --> 01:08:27,399
Entah bagaimana mayatnya.
797
01:08:28,942 --> 01:08:32,404
Kau tahu ledakan itu
di gudang bukti di Bronx?
798
01:08:33,322 --> 01:08:34,656
Yang benar saja. Itu kau?
799
01:08:36,073 --> 01:08:37,283
Ya.
800
01:08:37,283 --> 01:08:38,368
Itu bulan Oktober.
801
01:08:39,118 --> 01:08:41,037
- Kau sedang pulih di rumah June.
- Ya.
802
01:08:42,080 --> 01:08:43,999
Sial. Dia memperingatkanku malam ini.
803
01:08:45,125 --> 01:08:48,002
Katanya ada orang di luar sana
yang, jika melihat kita...
804
01:08:48,002 --> 01:08:50,380
Kita harus ambil penyeranta.
Bisa kita ambil?
805
01:08:50,380 --> 01:08:52,381
- Sebab tak bisa.
- Kenapa tidak?
806
01:08:52,381 --> 01:08:54,009
Karena narkoba? Takut digeledah?
807
01:08:54,009 --> 01:08:55,719
Salah satu di sini menjaga narkoba.
808
01:08:55,719 --> 01:08:57,970
- Aku tak mau dia jagai narkoba.
- Aku juga.
809
01:08:57,970 --> 01:08:59,348
Kau tak percayai mitramu?
810
01:09:00,474 --> 01:09:01,642
Di mana itu?
811
01:09:01,642 --> 01:09:03,519
- Apa?
- Penyerantanya.
812
01:09:03,519 --> 01:09:04,603
Ada di...
813
01:09:10,067 --> 01:09:11,609
Tidak. Aku tak mau beri tahu.
814
01:09:11,609 --> 01:09:13,028
Jangan main-main, Nak.
815
01:09:13,028 --> 01:09:15,029
- Di mana penyerantanya?
- Katakan ada apa.
816
01:09:15,029 --> 01:09:16,615
- Di mana?
- Kenapa tak beri tahu?
817
01:09:16,615 --> 01:09:18,033
- Tak bisa.
- Kenapa tak bisa?
818
01:09:18,033 --> 01:09:19,243
- Sebab tak bisa.
- Kenapa?
819
01:09:19,243 --> 01:09:21,203
- Sebab kami...
- Kami bukan mitra.
820
01:09:22,203 --> 01:09:23,205
Apa?
821
01:09:23,997 --> 01:09:27,542
Profesi kami menuntut kerahasiaan.
822
01:09:27,542 --> 01:09:29,461
Semacam monastisisme.
823
01:09:30,629 --> 01:09:32,005
Itulah yang kupelajari.
824
01:09:33,590 --> 01:09:34,633
Sama.
825
01:09:36,301 --> 01:09:40,389
Bila menyewa seseorang
untuk melakukan keahlian kami,
826
01:09:40,389 --> 01:09:42,432
kau ingin seseorang
yang bekerja sendirian.
827
01:09:42,432 --> 01:09:45,060
Tanpa koneksi.
Tanpa kesetiaan yang bertentangan.
828
01:09:45,060 --> 01:09:47,312
Kau hanya bisa dipercaya
bila tak percaya orang.
829
01:09:47,312 --> 01:09:50,314
Di gedung itu ada orang
yang sangat menakutkan,
830
01:09:50,314 --> 01:09:56,238
orang kejam yang ternyata
pernah mempekerjakan kami pada masa lalu.
831
01:09:56,822 --> 01:09:59,575
- Jika dia melihat kami bersama...
- Jika dia curiga
832
01:09:59,575 --> 01:10:00,701
aku tahu yang dia tahu...
833
01:10:00,701 --> 01:10:01,994
Dan aku tahu yang dia tahu.
834
01:10:01,994 --> 01:10:05,622
Maka dia, tanpa ragu,
akan langsung membuat kami terbunuh.
835
01:10:05,622 --> 01:10:06,832
Atau dia membunuh kami.
836
01:10:08,375 --> 01:10:09,585
Jadi, kalian mitra rahasia?
837
01:10:10,502 --> 01:10:13,255
- Kami bukan mitra rahasia.
- Kami bukan mitra. Ya ampun.
838
01:10:14,089 --> 01:10:15,924
Baik. Ini yang akan terjadi.
839
01:10:17,342 --> 01:10:19,052
Kita bawa narkobanya.
840
01:10:19,052 --> 01:10:20,596
Dan kita masuk.
841
01:10:20,596 --> 01:10:22,264
Tak ada yang pergi sendiri.
842
01:10:22,890 --> 01:10:24,266
Kau ambil penyeranta itu.
843
01:10:25,601 --> 01:10:28,562
Aku akan berdoa agar Dimitri
tak melihat kita bersama.
844
01:10:28,562 --> 01:10:30,772
Rencana paling bodoh dan berbahaya.
845
01:10:32,524 --> 01:10:34,026
Kalian sungguh bukan mitra?
846
01:10:53,629 --> 01:10:54,880
Tangganya sangat dingin.
847
01:10:54,880 --> 01:10:56,298
Apa?
848
01:10:56,298 --> 01:10:57,508
Tangganya sangat dingin.
849
01:10:57,508 --> 01:10:58,592
Diam.
850
01:12:35,731 --> 01:12:38,442
Aku teman Diego,
dan dia meninggalkan sesuatu untukku.
851
01:12:38,442 --> 01:12:39,526
- Apa?
- Penyeranta.
852
01:12:39,526 --> 01:12:42,404
Diego tinggalkan penyeranta untukku.
Penyeranta hijau.
853
01:12:42,404 --> 01:12:45,282
- Baiklah.
- Baik. Terima kasih.
854
01:12:57,085 --> 01:12:59,755
Tidak. Penyeranta. Ada di sana.
855
01:13:06,512 --> 01:13:07,513
Kau bisa...
856
01:13:25,906 --> 01:13:27,783
Kenapa kau ada di balik bar?
857
01:13:27,783 --> 01:13:29,910
- Tak lakukan apa-apa.
- Kenapa di balik bar?
858
01:13:29,910 --> 01:13:32,663
Aku bicara dengan pria itu. Tidak.
859
01:13:37,751 --> 01:13:38,752
Baiklah.
860
01:14:07,197 --> 01:14:08,615
Hei!
861
01:14:09,783 --> 01:14:10,909
Hei!
862
01:14:12,452 --> 01:14:13,453
Hei!
863
01:14:14,705 --> 01:14:15,706
Hei!
864
01:14:17,040 --> 01:14:18,083
Hei!
865
01:14:21,670 --> 01:14:23,088
Hei!
866
01:14:24,298 --> 01:14:25,215
Hei!
867
01:14:26,717 --> 01:14:27,551
Hei!
868
01:14:29,219 --> 01:14:30,470
Hei!
869
01:14:31,972 --> 01:14:33,223
Hei!
870
01:14:34,099 --> 01:14:35,100
Hei!
871
01:14:36,143 --> 01:14:37,686
Hei!
872
01:14:38,645 --> 01:14:39,563
Hei!
873
01:14:40,856 --> 01:14:42,357
Hei!
874
01:14:43,108 --> 01:14:44,359
Hei!
875
01:14:47,946 --> 01:14:49,656
Hei!
876
01:15:49,925 --> 01:15:54,304
Tidak! Teman-Teman, tenang!
877
01:15:55,889 --> 01:15:57,099
Ada apa, Dimitri?
878
01:15:57,099 --> 01:15:59,226
- Siapa bajingan ini?
- Siapa kau?
879
01:15:59,226 --> 01:16:01,687
Teman-Teman, tak apa.
880
01:16:02,396 --> 01:16:04,857
Semuanya, tenang. Berikan itu.
881
01:16:06,817 --> 01:16:09,653
Senjata cuma untuk pesta pernikahan.
882
01:16:11,905 --> 01:16:14,157
Maaf, Sayang. Aku minta maaf...
883
01:16:14,157 --> 01:16:15,701
...akan kuperbaiki.
884
01:16:17,911 --> 01:16:20,080
Tenanglah.
885
01:16:20,873 --> 01:16:22,833
Mereka teman.
886
01:16:23,917 --> 01:16:25,002
Ya.
887
01:16:25,002 --> 01:16:26,837
Kemarilah, Kalian.
888
01:16:26,837 --> 01:16:28,130
Kemarilah.
889
01:16:28,130 --> 01:16:29,840
Mulai musiknya.
890
01:16:39,224 --> 01:16:40,225
Hei.
891
01:16:52,446 --> 01:16:56,825
Kalian datang ke pernikahan putriku
tanpa diundang dan keluarkan senjata?
892
01:16:56,825 --> 01:16:58,202
Aku ingin memberi hormat.
893
01:16:58,202 --> 01:17:00,412
Tunggu, Dimitri, kau kenal bajingan ini?
894
01:17:00,412 --> 01:17:06,627
Percaya atau tidak,
kalian menawarkan layanan serupa.
895
01:17:07,544 --> 01:17:10,214
Dengan segala hormat, Dimitri,
aku sangat meragukan itu.
896
01:17:11,673 --> 01:17:13,800
Jika aku melihatmu lagi, Penggertak...
897
01:17:22,893 --> 01:17:23,894
Hei!
898
01:17:25,145 --> 01:17:26,146
Ayo pergi!
899
01:17:27,981 --> 01:17:29,441
Baiklah.
900
01:17:32,152 --> 01:17:36,114
Biarkan dia. Tetap di sini. Minumlah.
901
01:17:37,783 --> 01:17:40,494
- Aku harus bekerja.
- Baiklah.
902
01:17:41,870 --> 01:17:43,121
Profesional.
903
01:17:44,498 --> 01:17:47,125
Penyendiri.
904
01:17:51,255 --> 01:17:52,548
Maaf gangguannya.
905
01:17:54,466 --> 01:17:56,844
Selamat atas pernikahan putrimu.
906
01:18:00,013 --> 01:18:01,098
Sayang.
907
01:18:01,849 --> 01:18:03,183
Hei, Sayang.
908
01:18:04,977 --> 01:18:06,687
Kemarilah. Hei.
909
01:18:13,735 --> 01:18:15,028
Kawan...
910
01:18:26,874 --> 01:18:27,875
Hei!
911
01:18:54,776 --> 01:18:55,777
Lihat?
912
01:18:56,862 --> 01:18:58,447
Sudah kukatakan aku tak akan kabur.
913
01:19:00,240 --> 01:19:01,867
Belum ada alamatnya.
914
01:19:02,910 --> 01:19:03,911
Masih ada waktu.
915
01:19:10,292 --> 01:19:11,835
Aku pun ingin rampungkan tugas.
916
01:19:19,384 --> 01:19:20,385
Ayo.
917
01:19:33,315 --> 01:19:36,276
Bisa tutup mulutmu saat mengunyah?
918
01:19:43,575 --> 01:19:44,576
Baiklah.
919
01:19:50,999 --> 01:19:52,876
Bagaimana kalian mulai melakukan hal ini?
920
01:19:54,503 --> 01:19:56,505
Pekerjaan kalian.
921
01:19:57,506 --> 01:19:58,715
Memang apa pekerjaan kami?
922
01:20:00,050 --> 01:20:01,051
Memperbaiki hal-hal.
923
01:20:05,180 --> 01:20:08,350
Jika ada masalah, atau jika seseorang
924
01:20:09,017 --> 01:20:11,228
membuat kesalahan,
kalian memperbaiki, bukan?
925
01:20:13,146 --> 01:20:14,147
Kira-kira begitu.
926
01:20:18,068 --> 01:20:20,529
Terima kasih.
927
01:20:31,164 --> 01:20:32,875
Sayang kalian tak bisa bekerja sama.
928
01:20:34,001 --> 01:20:39,089
Pasti pekerjaan kalian membuat kesepian.
929
01:20:46,346 --> 01:20:47,347
Aku mau pipis.
930
01:20:54,146 --> 01:20:59,484
Lagrange punya mata-mata dengan Dimitri,
atau Diego bekerja untuk kedua pihak.
931
01:21:01,570 --> 01:21:05,240
- Kau masih mengira ini persekongkolan?
- Kisah Ibu Diego yang mati itu bohong.
932
01:21:05,240 --> 01:21:09,369
Mereka menjebak anak itu. Kenapa?
Bagaimana Lagrange dapat pengiriman itu?
933
01:21:09,369 --> 01:21:10,954
Apa pentingnya?
934
01:21:10,954 --> 01:21:13,040
- Kau tak penasaran?
- Tak mengubah tugas.
935
01:21:13,999 --> 01:21:15,000
Kau tak penasaran?
936
01:21:16,293 --> 01:21:17,961
Akan jadi informasi berharga.
937
01:21:17,961 --> 01:21:21,548
Kita harus cari tahu cara menanganinya.
Kita tak bisa tahu segalanya.
938
01:21:21,548 --> 01:21:23,967
Baik. Maka, salah satu dari kita
akan mengantar.
939
01:21:23,967 --> 01:21:25,719
Mungkin kita bisa tahu situasinya.
940
01:21:25,719 --> 01:21:27,346
Jika dapat alamatnya.
941
01:21:27,346 --> 01:21:30,265
Jika dapat alamatnya,
salah satu dari kita mengantar.
942
01:21:37,356 --> 01:21:38,357
Tidak.
943
01:21:40,484 --> 01:21:41,777
Dia yang harus mengantar.
944
01:21:41,777 --> 01:21:43,487
Apa? Tidak.
945
01:21:43,487 --> 01:21:46,198
Dia bisa kabur, mengaku.
Terlalu banyak risiko dengannya.
946
01:21:46,198 --> 01:21:47,616
Dia harus melakukannya.
947
01:21:48,700 --> 01:21:49,701
Aku tak paham.
948
01:21:51,078 --> 01:21:53,038
Kadang tugas bisa beres sendiri.
949
01:21:59,044 --> 01:22:00,879
Jadi, anak itu datang dan ditembak?
950
01:22:02,923 --> 01:22:04,591
Sebab kau tak mau melakukannya?
951
01:22:04,591 --> 01:22:08,178
Aku tak mau melakukan apa pun
yang tak harus. Terutama itu.
952
01:22:08,178 --> 01:22:09,513
Atau kau takut.
953
01:22:11,515 --> 01:22:14,059
Jika anak ini tak pulang, dia akan dicari.
954
01:22:14,059 --> 01:22:15,561
Dengan begini, dia ditemukan.
955
01:22:15,561 --> 01:22:16,478
Tidak. Aku paham.
956
01:22:17,062 --> 01:22:18,605
Kau bisa biarkan dia hidup.
957
01:22:21,024 --> 01:22:22,609
Katakan saja kau salah.
958
01:22:23,443 --> 01:22:25,779
Anak itu mengantar, dan dia tetap hidup.
959
01:22:28,073 --> 01:22:30,367
Lalu...
960
01:22:37,457 --> 01:22:40,002
Kau tahu kenapa ada banyak penembak
dalam regu tembak?
961
01:22:40,002 --> 01:22:41,503
Aku tahu.
962
01:22:43,463 --> 01:22:44,882
Jadi...
963
01:22:44,882 --> 01:22:46,967
- Bukan permintaan. Tak perlu bantuan.
- Ya...
964
01:22:47,593 --> 01:22:49,595
Aku menawarkan.
965
01:22:49,595 --> 01:22:51,555
Agar kau bisa katakan aku tak ahli lagi?
966
01:22:52,639 --> 01:22:53,640
Kepada siapa?
967
01:22:55,893 --> 01:22:58,854
Maksudku aku paham...
968
01:22:58,854 --> 01:23:03,734
Aku tahu apa rasanya melakukan itu.
969
01:23:05,194 --> 01:23:06,695
Mungkin dengan begini akan...
970
01:23:08,780 --> 01:23:12,159
agak kurang...
971
01:23:14,286 --> 01:23:15,287
ya.
972
01:23:44,107 --> 01:23:45,192
Kau tahu tempatnya?
973
01:23:49,363 --> 01:23:50,531
Apa ada pesan?
974
01:23:53,659 --> 01:23:54,660
Syukurlah.
975
01:23:54,660 --> 01:23:57,704
Astaga. Kukira kita akan mati.
976
01:23:58,580 --> 01:24:00,082
Astaga. Terima kasih.
977
01:24:02,209 --> 01:24:04,086
Terima kasih.
978
01:24:49,715 --> 01:24:50,716
Sekarang bagaimana?
979
01:24:51,758 --> 01:24:52,801
Kau masuk.
980
01:24:55,721 --> 01:24:56,763
Kalian tak ikut?
981
01:24:58,849 --> 01:25:01,018
Kau terima tugas itu.
Kini harus rampungkan.
982
01:25:05,022 --> 01:25:06,231
Benar.
983
01:25:12,112 --> 01:25:13,238
Kalian akan menungguku?
984
01:25:16,450 --> 01:25:17,576
Baiklah.
985
01:25:18,327 --> 01:25:19,328
Aku akan kembali.
986
01:26:22,766 --> 01:26:24,518
Itu bisa beres sendiri.
987
01:26:45,163 --> 01:26:46,290
Masa bodoh.
988
01:27:03,891 --> 01:27:05,392
- Apa itu...
- Geng Albania.
989
01:27:10,981 --> 01:27:11,982
Sial!
990
01:27:20,616 --> 01:27:21,450
Sial!
991
01:27:25,454 --> 01:27:26,872
Cepat!
992
01:27:35,172 --> 01:27:38,008
Kalian bukan penyendiri! Kalian teman!
993
01:27:47,184 --> 01:27:48,644
Tiga, dua...
994
01:31:01,587 --> 01:31:02,588
Semua sudah mati?
995
01:31:05,382 --> 01:31:07,593
Astaga. Ya ampun. Apa-apaan?
996
01:31:09,052 --> 01:31:10,179
Apa yang terjadi?
997
01:31:12,097 --> 01:31:14,349
Aku masuk ke gudang, dan berpikir,
998
01:31:14,349 --> 01:31:15,684
"Ini sangat menakutkan."
999
01:31:15,684 --> 01:31:17,561
Kupikir bisa kulakukan, sebab kalian
1000
01:31:17,561 --> 01:31:19,104
membuatku percaya diri, aku bisa.
1001
01:31:19,104 --> 01:31:22,608
Astaga. Hentikan. Tak penting.
1002
01:31:23,734 --> 01:31:26,153
Sial. Sekarang bagaimana?
1003
01:31:38,457 --> 01:31:39,666
Rampungkan tugasnya.
1004
01:31:41,502 --> 01:31:42,503
Apa?
1005
01:31:44,004 --> 01:31:46,298
Kau ke sini
untuk mengantar narkoba. Lakukanlah.
1006
01:31:47,007 --> 01:31:50,260
Bagaimana aku... Kutaruh di mana saja?
1007
01:31:51,512 --> 01:31:53,013
Kau mau menceritakan kisah apa?
1008
01:32:03,524 --> 01:32:07,277
Pasti orang ini memimpin mereka...
1009
01:32:09,279 --> 01:32:11,073
jadi mungkin dia punya ini.
1010
01:32:17,246 --> 01:32:18,580
Aku tahu. Ya.
1011
01:32:34,930 --> 01:32:37,558
Katakanlah pria ini, mungkin dia...
1012
01:32:48,902 --> 01:32:51,029
mencoba kabur. Dia tak mau di sini.
1013
01:33:35,991 --> 01:33:37,284
Tampak lebih realistis.
1014
01:33:47,544 --> 01:33:49,963
Ayo. Jangan ada di sini
saat matahari terbit.
1015
01:33:58,013 --> 01:33:59,264
Bisa antar aku pulang?
1016
01:33:59,264 --> 01:34:00,349
Naik metro saja.
1017
01:34:01,600 --> 01:34:02,768
Tolong.
1018
01:34:02,768 --> 01:34:04,686
Kita semua naik metro.
1019
01:34:43,058 --> 01:34:44,685
Ada darah di swetermu.
1020
01:35:20,262 --> 01:35:21,263
Berengsek.
1021
01:35:26,852 --> 01:35:28,103
Aku tak peduli.
1022
01:35:33,483 --> 01:35:35,319
Kita beri tahu apa kepada ayahku?
1023
01:35:35,319 --> 01:35:37,112
Tak ada kejadian janggal malam ini,
1024
01:35:37,112 --> 01:35:39,823
dan jika kalian mengatakan hal lain,
1025
01:35:39,823 --> 01:35:42,534
kami akan lempar koin
untuk undi siapa yang membunuhmu
1026
01:35:42,534 --> 01:35:44,328
dan siapa yang membunuh ayahmu.
1027
01:35:50,167 --> 01:35:51,376
Aku senang bertemu kalian.
1028
01:35:51,376 --> 01:35:52,461
Kita tak pernah bertemu.
1029
01:35:54,087 --> 01:35:55,088
Benar.
1030
01:36:16,151 --> 01:36:18,529
Hei, Ayah.
Mereka ingin mengatakan sesuatu.
1031
01:36:23,116 --> 01:36:26,245
Jadi, Frank sedang membuat film
Manchurian Candidate.
1032
01:36:26,245 --> 01:36:29,456
Dia terkenal melakukan
pengambilan tunggal.
1033
01:36:29,456 --> 01:36:34,002
Sutradara berkata,
"Itu sempurna. Ayo buat satu lagi."
1034
01:36:35,379 --> 01:36:36,797
Frank berkata, "Begini,
1035
01:36:37,589 --> 01:36:40,968
jika sempurna,
kenapa tak dicetak dua kali saja?"
1036
01:36:42,511 --> 01:36:43,804
Kalian suka kopi hitam?
1037
01:36:43,804 --> 01:36:45,305
Hitam boleh.
1038
01:36:45,305 --> 01:36:46,223
Ya.
1039
01:36:46,223 --> 01:36:47,724
Hei. Mundur. Ayolah.
1040
01:36:47,724 --> 01:36:49,059
Little. Ayolah.
1041
01:36:59,528 --> 01:37:03,198
Jadi, soal apa ini?
1042
01:37:09,037 --> 01:37:10,247
Mau sarapan?
1043
01:37:10,956 --> 01:37:12,165
Aku tahu tempat enak.
1044
01:37:12,165 --> 01:37:13,709
Brighton Beach, di seberang...
1045
01:37:13,709 --> 01:37:15,377
Betul. Aku suka tempat itu.
1046
01:37:15,961 --> 01:37:18,755
Penampilan itu sangat menakutkan,
1047
01:37:19,423 --> 01:37:21,508
Kau suka manuver dengan tang itu?
1048
01:37:21,508 --> 01:37:22,926
Bahkan mungkin akan kucuri.
1049
01:37:22,926 --> 01:37:24,386
Kau suka blini?
1050
01:37:24,386 --> 01:37:25,762
Aku suka blini.
1051
01:37:33,437 --> 01:37:34,563
Ya.
1052
01:37:36,440 --> 01:37:38,192
Silakan. Terima kasih.
1053
01:37:40,110 --> 01:37:42,112
- Pelacak.
- Di dalam narkoba.
1054
01:37:42,112 --> 01:37:43,780
Seharusnya segera ketahuan.
1055
01:37:44,865 --> 01:37:48,243
Jadi, apa Lagrange
mencuri narkoba itu, atau...
1056
01:37:48,243 --> 01:37:49,328
Aku...
1057
01:37:49,912 --> 01:37:51,663
Kau tak peduli pencuri barangnya?
1058
01:37:51,663 --> 01:37:53,957
Itu tak penting
selama anak itu tutup mulut.
1059
01:37:57,878 --> 01:38:02,049
Kau sadar salah satu dari kita,
kemungkinan besar, akhirnya...
1060
01:38:04,176 --> 01:38:06,595
Ya. Mungkin. Lihat saja nanti...
1061
01:38:06,595 --> 01:38:08,013
Jika dia bisa terbunuh.
1062
01:38:11,266 --> 01:38:13,310
Ya.
1063
01:38:13,310 --> 01:38:14,603
Keparat mujur.
1064
01:38:16,230 --> 01:38:17,481
Malam ini mengesankan.
1065
01:38:19,149 --> 01:38:20,400
Ya.
1066
01:38:32,871 --> 01:38:33,872
Ya.
1067
01:38:34,915 --> 01:38:35,958
Baiklah.
1068
01:38:39,753 --> 01:38:42,506
Apa katanya kepadamu
agar kau bekerja denganku?
1069
01:38:42,506 --> 01:38:44,967
Apa katanya? Dia punya semua pengaruh.
1070
01:38:44,967 --> 01:38:46,802
Katanya aku tak punya pilihan.
1071
01:38:49,805 --> 01:38:50,806
Baiklah.
1072
01:38:53,308 --> 01:38:56,103
"Terima tugasnya, kau berjanji,
janji itu ukuran sifat pria."
1073
01:39:08,198 --> 01:39:09,283
Siapa yang meneleponmu?
1074
01:39:10,075 --> 01:39:11,326
Apa?
1075
01:39:12,119 --> 01:39:13,412
Di mobil saat ke rumah June.
1076
01:39:13,412 --> 01:39:14,913
- Siapa meneleponmu?
- Dan kau?
1077
01:39:15,622 --> 01:39:16,623
Itu orangmu.
1078
01:39:16,623 --> 01:39:17,833
Orangku?
1079
01:39:17,833 --> 01:39:19,960
Orang yang beri nomormu
kepada Pam. Orangmu.
1080
01:39:20,544 --> 01:39:23,046
- Pasti dia meneleponnya.
- Lalu, kenapa meneleponku?
1081
01:39:23,922 --> 01:39:24,923
Siapa menelepon...
1082
01:39:26,383 --> 01:39:28,218
Katamu jaksa distrik punya nomormu...
1083
01:39:28,719 --> 01:39:29,678
Tidak.
1084
01:39:29,678 --> 01:39:30,846
Ya.
1085
01:39:33,515 --> 01:39:34,850
Orang kita sama?
1086
01:39:39,771 --> 01:39:41,690
Orang kita berdua sama.
1087
01:39:46,320 --> 01:39:48,030
Kenapa dia peduli? Cuma pembersihan.
1088
01:39:48,030 --> 01:39:50,324
- Dia tak peduli. Kecuali...
- Dia tahu soal narkoba.
1089
01:39:50,324 --> 01:39:52,826
Anak itu mati,
tak bisa mengantar, dia hubungi kita.
1090
01:39:52,826 --> 01:39:55,412
- Satu-satu, tetapi tak dijawab.
- Dia kirim orang lain.
1091
01:39:55,412 --> 01:39:56,955
- Pecinan.
- Lihat anak itu hidup.
1092
01:39:56,955 --> 01:39:58,498
- Sulit luput. Rencana lancar.
- Kecuali,
1093
01:39:58,498 --> 01:40:01,210
- kita ke tempat Dimitri...
- Yang akan bunuh kita, kecuali...
1094
01:40:01,210 --> 01:40:02,961
Dimitri tak tertipu. Dia diperingatkan.
1095
01:40:02,961 --> 01:40:04,254
Pengawal tak diberi tahu.
1096
01:40:04,254 --> 01:40:05,714
Geng Albania tak bertindak sebab...
1097
01:40:05,714 --> 01:40:07,466
- Pelacak tak menyala.
- Hingga penyeranta.
1098
01:40:07,466 --> 01:40:09,176
- Semua jebakan.
- Sepertinya Lagrange
1099
01:40:09,176 --> 01:40:10,427
coba pindahkan narkoba curian.
1100
01:40:10,427 --> 01:40:11,762
Geng Albania berperang dengan Lagrange,
1101
01:40:11,762 --> 01:40:13,639
- tak ada saingan.
- Kota ditutup.
1102
01:40:13,639 --> 01:40:15,390
- Orang ditangkap.
- Aku tahu jaksa tangguh.
1103
01:40:15,390 --> 01:40:17,017
- ...pencuri asli untuk bersihkan.
- ...untuk cuci uang narkoba.
1104
01:40:17,017 --> 01:40:18,393
Hal hebat akan tiba.
1105
01:40:18,393 --> 01:40:19,978
Pantas saja ada kamera di kamar.
1106
01:40:19,978 --> 01:40:21,104
Dia mau tahu siapa yang tahu.
1107
01:40:21,855 --> 01:40:23,815
Anak itu ubah penyergapan
jadi baku tembak.
1108
01:40:24,483 --> 01:40:27,319
Seharusnya kita disalahkan.
Dia tak mengira kita utus anak itu.
1109
01:40:30,781 --> 01:40:32,241
Kita akan dibunuh.
1110
01:41:00,352 --> 01:41:02,271
- Dia tak akan biarkan kita hidup.
- Tidak.
1111
01:41:03,272 --> 01:41:05,357
Mereka tak mau ambil risiko, bukan?
1112
01:41:05,357 --> 01:41:06,400
Tidak.
1113
01:41:08,443 --> 01:41:11,113
Aku tak tahu namamu.
1114
01:41:12,614 --> 01:41:14,283
Begini, jika kita berhasil hidup...
1115
01:41:15,492 --> 01:41:16,535
Baiklah.
1116
01:41:21,123 --> 01:41:22,165
Siap?
1117
01:41:23,292 --> 01:41:24,293
Ya.
1118
01:42:27,814 --> 01:42:29,149
- Ya.
- Ya.
1119
01:42:29,149 --> 01:42:31,693
- Ya.
- Ya!
1120
01:42:37,282 --> 01:42:38,283
Kau kupegangi.
1121
01:42:45,374 --> 01:42:46,416
Sial.
1122
01:46:59,253 --> 01:47:01,255
Terjemahan subtitle oleh
Mimi Larasati Bonnetto