1 00:00:40,749 --> 00:00:42,918 Sial. 2 00:00:44,753 --> 00:00:46,505 Sial. Ya ampun. 3 00:00:46,505 --> 00:00:49,424 Sial. Gawat. Tidak. 4 00:01:08,986 --> 00:01:09,987 Astaga. 5 00:01:24,084 --> 00:01:25,085 Hei. 6 00:01:40,642 --> 00:01:41,643 Ya ampun. 7 00:02:33,195 --> 00:02:34,947 AYAH 8 00:02:35,781 --> 00:02:36,782 Tidak. 9 00:02:49,127 --> 00:02:50,921 JULIA IBU BISA BERI TAHU AYAH TAK APA 10 00:02:54,633 --> 00:02:56,593 MEMANGGIL 11 00:02:59,805 --> 00:03:00,931 Maaf, 12 00:03:00,931 --> 00:03:04,601 Anda menghubungi nomor yang tak terhubung atau tidak berfungsi lagi. 13 00:03:04,601 --> 00:03:07,104 Harap periksa nomornya dan coba lagi. 14 00:03:21,702 --> 00:03:22,703 Halo. 15 00:03:25,998 --> 00:03:27,541 Bagaimana kau mendapat nomor ini? 16 00:03:32,171 --> 00:03:37,676 Katanya aku harus meneleponmu jika perlu bantuan serius. 17 00:03:37,676 --> 00:03:40,179 Aku bertanya lagi, bagaimana kau mendapat nomor ini? 18 00:03:41,346 --> 00:03:42,681 Katanya kau akan tanya itu, 19 00:03:43,682 --> 00:03:46,602 pria yang memberinya kepadaku, dan katanya jangan beri tahu. 20 00:03:46,602 --> 00:03:48,812 Itu tak masuk akal, bukan? 21 00:03:48,812 --> 00:03:50,981 Bagaimana aku tahu kau bisa kupercaya 22 00:03:50,981 --> 00:03:53,317 jika tak mau beri tahu pemberi nomor ini? 23 00:03:56,528 --> 00:04:01,867 Katanya hanya ada satu pria di kota ini yang bisa melakukan keahlianmu. 24 00:04:03,160 --> 00:04:09,041 Katanya, "Pria itu pakar. Pria itu profesional." 25 00:04:10,751 --> 00:04:13,545 Katanya kita tak pernah bisa meramalkan masa depan 26 00:04:13,545 --> 00:04:17,507 dan bahwa mungkin kelak, aku perlu pria itu. 27 00:04:18,341 --> 00:04:20,594 Dan pria itu adalah kau. 28 00:04:23,388 --> 00:04:24,389 Di mana kau? 29 00:04:26,892 --> 00:04:27,893 Apa yang terjadi? 30 00:04:31,104 --> 00:04:33,815 Baik. Kau yakin? 31 00:04:35,192 --> 00:04:36,193 Baiklah. 32 00:04:37,861 --> 00:04:41,198 Kau harus melakukan hal sulit, tetapi kau bisa, ya? 33 00:04:42,074 --> 00:04:44,743 Kau harus menyalakan lampu jangan-ganggu untuk kamarmu 34 00:04:44,743 --> 00:04:48,121 lalu jangan melakukan apa-apa hingga aku datang. Paham? 35 00:04:48,956 --> 00:04:52,835 Bagus. Jangan keluar kamar. Jangan menelepon. 36 00:04:52,835 --> 00:04:55,587 Jangan sentuh apa pun. Jangan membuka pintu. 37 00:04:55,587 --> 00:04:58,382 Jangan menuang minuman untuk menenangkan dirimu. 38 00:04:58,382 --> 00:05:00,634 Paham? Ulangi itu. 39 00:05:03,303 --> 00:05:06,807 Baik. Bagus. Tindakanmu bagus. Ya, aku akan datang secepatnya. 40 00:05:08,392 --> 00:05:11,603 Bagaimana kau tahu itu aku? Inilah caranya agar kau tahu. 41 00:05:15,858 --> 00:05:19,570 Semua akan baik-baik saja. Aku akan segera datang. 42 00:08:06,737 --> 00:08:07,905 Masuklah. 43 00:08:08,655 --> 00:08:10,199 - Kau bicara kepada orang? - Tidak. 44 00:08:10,741 --> 00:08:12,075 - Menelepon? - Tidak. 45 00:08:12,784 --> 00:08:14,745 Mengirim SMS? Komunikasi apa pun? 46 00:08:14,745 --> 00:08:17,164 Tidak. Aku duduk saja sesuai ucapanmu. 47 00:08:17,164 --> 00:08:20,417 Bagus. Kini kau boleh minum. 48 00:08:20,417 --> 00:08:22,419 Ya. Apa saja? 49 00:08:23,170 --> 00:08:24,379 Sebaiknya kadar tinggi. 50 00:08:24,379 --> 00:08:26,423 Baik. Kau mau sesuatu? 51 00:08:27,341 --> 00:08:28,342 Tidak usah. 52 00:08:31,178 --> 00:08:33,847 - Ada yang tahu kau di sini? - Kurasa tidak. 53 00:08:33,847 --> 00:08:36,975 - Kau rasa tidak? - Tidak. Tak ada yang tahu aku di sini. 54 00:08:37,643 --> 00:08:38,977 Kamarnya bagaimana? 55 00:08:38,977 --> 00:08:41,104 Ada yang mengenalimu saat kau melapor masuk? 56 00:08:41,104 --> 00:08:43,315 Tidak. Kugunakan alias. Selalu begitu. 57 00:08:43,982 --> 00:08:46,735 Kapan pun aku memesan kamar hotel. Tidak saat aku... 58 00:08:48,028 --> 00:08:49,196 Aku paham. Bagus. 59 00:08:49,905 --> 00:08:52,157 Aku memesan kamar setelah bertemu... 60 00:08:52,157 --> 00:08:54,368 Kuminta dia menunggu di lift agar tak ada yang... 61 00:08:55,827 --> 00:08:57,287 Biasanya aku tak melakukan ini. 62 00:08:58,330 --> 00:08:59,540 Ini bukan sifatku. 63 00:08:59,540 --> 00:09:01,708 Begini. Lihat jam berapa sekarang. 64 00:09:01,708 --> 00:09:04,962 Apa ada yang cemas karena tak mendengar kabarmu? 65 00:09:04,962 --> 00:09:06,421 - Astaga. Aku tak... - Pikirlah. 66 00:09:06,964 --> 00:09:10,175 Tidak. Biasanya aku pergi dan bertindak sesukaku. 67 00:09:10,175 --> 00:09:11,301 Bagus. Aku paham. 68 00:09:13,762 --> 00:09:17,266 - Kau bisa melenyapkan semua ini? - Itu sebabnya kau menghubungiku. 69 00:09:19,226 --> 00:09:20,686 Dia lompat di ranjang. 70 00:09:21,478 --> 00:09:23,272 Dia jatuh dan menghantam kaca. 71 00:09:24,523 --> 00:09:25,691 Karierku akan tamat. 72 00:09:25,691 --> 00:09:28,110 - Semua yang kubangun susah payah. - Baik. 73 00:09:28,110 --> 00:09:31,405 Kami akan melakukan sesuatu yang sungguh penting. 74 00:09:31,405 --> 00:09:34,074 Baik. Tak ada waktu untuk itu. Waktu kita tak banyak. 75 00:09:34,074 --> 00:09:36,368 Bukan salahku. Aku tak berbuat apa-apa... 76 00:09:36,368 --> 00:09:39,162 Itu tak penting. Tak penting, ya? 77 00:09:39,788 --> 00:09:41,582 Tidak. Dengarkan aku. 78 00:09:41,582 --> 00:09:45,752 Kau harus tahu ini. Aku tak melakukan apa-apa. Kami... 79 00:09:45,752 --> 00:09:47,588 Jika tak di sini, kau di mana saat ini? 80 00:09:48,547 --> 00:09:49,548 Apa maksudmu? 81 00:09:49,548 --> 00:09:51,091 Jika ini malam normal, 82 00:09:51,717 --> 00:09:54,178 dan kau bukan di griya tawang $10.000 83 00:09:54,178 --> 00:09:57,431 dengan pelacur mati yang bertelungkup di kubangan darah dan kaca pecah, 84 00:09:57,431 --> 00:09:58,599 kau ada di mana? 85 00:09:58,599 --> 00:10:00,017 Dia bukan pelacur. 86 00:10:03,729 --> 00:10:07,691 Di rumah. Aku akan bekerja di rumah, menonton TV dengan putriku... 87 00:10:07,691 --> 00:10:10,027 Baik. Bagus. Aku ingin kau di sana sekarang. 88 00:10:10,861 --> 00:10:12,029 - Baik. - Baik. 89 00:10:12,029 --> 00:10:15,449 Kau di rumah. Kau duduk di sofa. Siapa nama putrimu? 90 00:10:15,449 --> 00:10:16,909 Putriku ada dua. 91 00:10:17,492 --> 00:10:18,911 Julia. Dialah yang akan... 92 00:10:18,911 --> 00:10:21,747 Baik. Kau menonton TV dengan Julia. 93 00:10:22,706 --> 00:10:23,540 Baik. 94 00:10:23,540 --> 00:10:26,251 Akan kupastikan tak ada yang akan terlacak kembali kepadamu. 95 00:10:26,251 --> 00:10:28,921 Seperti tak pernah terjadi. Bagaimanapun. Apa pun itu. 96 00:10:29,880 --> 00:10:31,089 Terima kasih. 97 00:10:31,089 --> 00:10:32,174 Itulah tugasku. 98 00:10:36,136 --> 00:10:38,555 Saat aku diberi nomormu, kukira itu lelucon. 99 00:10:39,723 --> 00:10:41,725 Aku tak tahu orang sepertimu sungguh ada. 100 00:10:42,309 --> 00:10:44,603 Memang tidak. Tak ada yang bisa melakukan keahlianku. 101 00:11:04,748 --> 00:11:05,749 Suara apa itu? 102 00:11:12,798 --> 00:11:14,174 - Katakan, "Halo." - Apa? 103 00:11:14,716 --> 00:11:16,468 - Katakan, "Halo." - Halo. 104 00:11:17,344 --> 00:11:18,637 Lebih keras. 105 00:11:18,637 --> 00:11:19,721 Halo? 106 00:11:19,721 --> 00:11:22,140 Tak perlu layanan. Terima kasih. 107 00:11:57,676 --> 00:11:58,760 Bisa kubantu? 108 00:12:00,554 --> 00:12:01,680 Kurasa tidak. 109 00:12:07,311 --> 00:12:08,562 Siapa kau? 110 00:12:10,189 --> 00:12:12,983 Aku akan mengurus masalahmu. Siapa dia? 111 00:12:13,775 --> 00:12:14,902 Aku meneleponnya. 112 00:12:16,320 --> 00:12:17,404 Siapa yang meneleponmu? 113 00:12:33,837 --> 00:12:36,423 Bajingan. 114 00:12:38,258 --> 00:12:39,510 PANGGILAN MASUK 115 00:12:43,847 --> 00:12:44,973 Ada apa? 116 00:12:48,810 --> 00:12:49,811 Ya. 117 00:12:52,314 --> 00:12:53,398 Baiklah. 118 00:12:55,192 --> 00:12:58,779 Benar. Aku tahu. Aneh. Baik. 119 00:13:04,618 --> 00:13:05,619 Apa? 120 00:13:07,412 --> 00:13:10,207 Halo? Siapa ini? 121 00:13:17,089 --> 00:13:18,090 Baiklah. 122 00:13:21,009 --> 00:13:24,263 Baik. Ya. 123 00:13:36,483 --> 00:13:39,403 Aku paham sekali, dan aku tak ragu 124 00:13:39,403 --> 00:13:42,531 kita bisa mencapai kesepakatan yang sama-sama memuaskan. 125 00:13:44,533 --> 00:13:48,078 Kurasa posisimu tak layak untuk menegosiasikan apa pun. 126 00:13:49,621 --> 00:13:50,789 Ya. 127 00:13:51,582 --> 00:13:54,960 Betul. Pendapatmu betul. 128 00:13:54,960 --> 00:13:58,922 - Katakanlah, apa saranmu? - ...kamera ilegal di sana? 129 00:13:59,423 --> 00:14:01,550 Ada kamera tersembunyi. Itu pengawasan ilegal. 130 00:14:01,550 --> 00:14:04,761 Itu pelanggaran kelas D di wilayah New York. 131 00:14:04,761 --> 00:14:07,848 Kau boleh pergi, Pak. Layananmu tak dibutuhkan lagi. 132 00:14:07,848 --> 00:14:09,266 Ayolah. 133 00:14:09,266 --> 00:14:10,934 Apa strateginya di sini? 134 00:14:10,934 --> 00:14:13,187 Aku tak tahu maksudmu, Pak. 135 00:14:18,317 --> 00:14:19,484 Apa? 136 00:14:21,945 --> 00:14:23,864 Kau sudah memeriksa apakah dia... 137 00:14:25,199 --> 00:14:27,701 Baik, kupasang pengeras suara. 138 00:14:27,701 --> 00:14:29,203 Halo? Apa mereka di sana? 139 00:14:29,203 --> 00:14:30,287 Bisa dengar aku? 140 00:14:30,287 --> 00:14:31,997 - Ya, mereka di sini. - Bagus. 141 00:14:31,997 --> 00:14:35,792 Jelas di sini ada masalah, dan waktunya singkat. 142 00:14:35,792 --> 00:14:37,503 Jadi, aku terus terang saja. 143 00:14:37,503 --> 00:14:39,463 Namaku Pamela Dowd-Herdry. 144 00:14:39,463 --> 00:14:41,882 Ini hotelku. Sangat baru. 145 00:14:41,882 --> 00:14:44,009 Sangat mahal, dan kepentinganku sangat jelas 146 00:14:44,009 --> 00:14:47,304 untuk meminimalkan jenis kontroversi apa pun yang terkait. 147 00:14:47,304 --> 00:14:50,390 Aku sangat paham stigma yang bisa melekat pada gedung, 148 00:14:50,390 --> 00:14:54,645 dan aku tak tertarik menjadi pemilik hotel tempat jaksa distrik, 149 00:14:54,645 --> 00:14:57,898 yang sangat kukagumi, dan sangat kupercayai hasil kerjanya, 150 00:14:57,898 --> 00:15:00,275 - ditemukan dengan pelacur tewas. - Dia bukan... 151 00:15:00,275 --> 00:15:02,402 Maka, kupekerjakan orang yang kukenal 152 00:15:02,402 --> 00:15:04,571 dari teman terpercaya untuk urus masalah ini. 153 00:15:04,571 --> 00:15:07,157 Dia pakar. Dia yang terbaik. 154 00:15:07,157 --> 00:15:11,453 Singkatnya, tak ada lagi orang yang bisa melakukan keahliannya. 155 00:15:12,579 --> 00:15:13,705 Terima kasih, Pam. 156 00:15:13,705 --> 00:15:16,792 Tentu, kepentingan tamuku juga berisiko 157 00:15:16,792 --> 00:15:19,545 dan dia merasa perlu memastikan kepentingannya terlindungi, 158 00:15:19,545 --> 00:15:23,590 itu sebabnya dia bersikeras menggunakan orangnya sendiri 159 00:15:23,590 --> 00:15:25,884 untuk memastikan agar masalah ini lenyap. 160 00:15:25,884 --> 00:15:27,427 Saat kita mencapai jalan buntu 161 00:15:27,427 --> 00:15:30,931 tentang siapa yang lebih cocok merampungkan tugas ini, 162 00:15:30,931 --> 00:15:34,685 kami memutuskan, satu-satunya tindakan adalah kalian bekerja sama 163 00:15:34,685 --> 00:15:38,188 untuk membersihkan masalah yang sangat berantakan ini. 164 00:15:44,236 --> 00:15:45,529 Halo? 165 00:15:47,155 --> 00:15:47,990 Tidak. 166 00:15:50,075 --> 00:15:51,702 Pam, aku ingin bicara. 167 00:15:52,744 --> 00:15:55,038 - Tolong, tunggu. - Tidak. 168 00:15:55,038 --> 00:15:56,081 Tunggu sebentar. 169 00:15:56,081 --> 00:15:57,457 Kau bercanda. Ini lelucon. 170 00:15:57,457 --> 00:15:59,793 - Kau tak boleh pergi. - Bukan begini cara kerjaku. 171 00:15:59,793 --> 00:16:02,421 - Entah apa dia bisa kupercaya. Aku tak... - ...kenal dia. 172 00:16:04,214 --> 00:16:07,259 Tentu, mungkin. Atau mungkin dia orang gila. 173 00:16:07,259 --> 00:16:09,261 Kau tak mengenalku. Bagaimana bisa percaya? 174 00:16:09,261 --> 00:16:11,972 Memang, tetapi aku percaya orang yang memberiku nomormu... 175 00:16:11,972 --> 00:16:13,098 Hati-hati. 176 00:16:13,098 --> 00:16:15,809 Ucapannya bernilai, dan katanya kau bisa dipercaya. 177 00:16:15,809 --> 00:16:18,604 Pam, aku tak paham kenapa ini terkait denganku. 178 00:16:18,604 --> 00:16:21,648 Kau meminta etika kehormatanku? Bukan begitu cara kerjanya. 179 00:16:21,648 --> 00:16:23,317 Bukan begini cara kerjaku. 180 00:16:23,317 --> 00:16:26,361 Katanya jika kau menerima tugas, kau berjanji. 181 00:16:26,361 --> 00:16:28,197 Janji adalah ukuran sifat pria. 182 00:16:29,865 --> 00:16:30,866 Tidak seperti ini. 183 00:16:32,784 --> 00:16:34,161 Kau juga terekam. 184 00:16:35,329 --> 00:16:36,330 Lupakan aku. 185 00:16:36,330 --> 00:16:39,958 Jika tak menyelesaikan tugas, dia punya rekaman dirimu. 186 00:16:45,714 --> 00:16:46,715 Pam... 187 00:16:49,176 --> 00:16:50,594 Aku tahu kau bisa melihatku. 188 00:16:51,595 --> 00:16:52,596 Baiklah. 189 00:17:01,813 --> 00:17:02,940 Perasaanku pun sama. 190 00:17:05,817 --> 00:17:08,403 Baik. Sekarang bagaimana? 191 00:17:08,403 --> 00:17:10,781 - Aku perlu tahu... - Pertama, aku perlu... 192 00:17:17,746 --> 00:17:19,790 Aku perlu tahu semua tindakanmu malam ini. 193 00:17:20,374 --> 00:17:21,375 Sejak kapan? 194 00:17:21,375 --> 00:17:24,419 Sejak situasi beralih dari malam normal hingga begini. Duduk. 195 00:17:27,839 --> 00:17:28,841 Baiklah. 196 00:17:30,467 --> 00:17:32,177 Kuhadiri acara tak jauh dari sini. 197 00:17:32,177 --> 00:17:35,514 Setelah itu usai, aku ingin minum. Aku suka bar di sini. 198 00:17:35,514 --> 00:17:36,849 Aku baru masuk 199 00:17:36,849 --> 00:17:41,979 dan menuju toilet saat anak ini mulai bicara kepadaku. 200 00:17:41,979 --> 00:17:45,482 Dia lucu, dan dia menawan, tampaknya tak cocok di sana. 201 00:17:45,482 --> 00:17:49,945 Aku berkata, "Kau mau memesan kamar?" 202 00:17:49,945 --> 00:17:53,866 Itu separuh lelucon, separuh bukan. 203 00:17:54,741 --> 00:17:56,076 Katanya, "Tentu." 204 00:17:56,076 --> 00:17:57,786 - Kalian tak pernah bertemu? - Tidak. 205 00:17:57,786 --> 00:17:59,580 - Tak ada yang melihat kalian? - Tidak. 206 00:17:59,580 --> 00:18:00,956 Lalu kalian naik. 207 00:18:00,956 --> 00:18:02,958 Entah kenapa kau harus tahu semua ini. 208 00:18:02,958 --> 00:18:04,877 Aku harus tahu perlu apa untuk melenyapkannya. 209 00:18:04,877 --> 00:18:06,420 - Kita. - Apa? 210 00:18:06,420 --> 00:18:07,796 Kita perlu tahu. 211 00:18:10,507 --> 00:18:12,885 - Jadi, kau naik. - Kami minum dan bercinta... 212 00:18:12,885 --> 00:18:14,887 Maaf. Kapan kau memesan kamar? 213 00:18:14,887 --> 00:18:17,639 - Sebelum aku naik. - Sebelum dia naik. 214 00:18:18,223 --> 00:18:20,309 Sebelum kau bertemu anak itu atau setelahnya? 215 00:18:20,309 --> 00:18:22,436 Setelah kami bertemu. Sebelum aku naik. 216 00:18:22,436 --> 00:18:24,938 Baik, terima kasih. Aku tak tahu. Lanjutkan. 217 00:18:26,231 --> 00:18:27,858 Jadi, kalian minum dan bercinta. 218 00:18:27,858 --> 00:18:31,236 - Apa ada pembicaraan soal uang? - Dia bukan pelacur. 219 00:18:32,070 --> 00:18:33,864 Tidak. Hei! Aku sudah... Astaga. 220 00:18:34,531 --> 00:18:37,993 Ini sudah cukup memalukan bagiku. 221 00:18:37,993 --> 00:18:40,495 Aku tak paham kenapa aku harus menjawab dua kali. 222 00:18:40,495 --> 00:18:42,372 Kau tak harus menjawab semua dua kali. 223 00:18:42,372 --> 00:18:44,082 Mungkin kau harus begitu. 224 00:18:44,082 --> 00:18:45,209 Astaga, apa kau... 225 00:18:45,209 --> 00:18:47,920 Astaga, apa aku tahu yang sudah kalian bicarakan? 226 00:18:47,920 --> 00:18:49,922 Tidak. Aku mengejar ketinggalanku. 227 00:18:49,922 --> 00:18:53,675 Jadi, kau membawa bukan-pelacur usia sekitar 20 tahun ini ke kamarmu. 228 00:18:53,675 --> 00:18:55,677 Kalian mulai minum, bercinta, dan... 229 00:18:55,677 --> 00:18:57,304 Dia pergi ke kamar mandi, keluar, 230 00:18:57,304 --> 00:18:58,889 dia mulai melompat di ranjang, 231 00:18:58,889 --> 00:19:01,975 dan jatuh mundur ke gerobak bar, dan tewas. 232 00:19:09,149 --> 00:19:11,985 Apa ada orang yang cemas tak mendengar kabarmu malam ini? 233 00:19:15,239 --> 00:19:16,240 Harus mandi. 234 00:19:16,240 --> 00:19:19,034 Ambil barangmu, dan kau akan pergi. 235 00:19:19,034 --> 00:19:20,577 Aku berlumuran darah. 236 00:19:20,577 --> 00:19:22,955 Kau akan pulang dan menemui keluargamu, 237 00:19:22,955 --> 00:19:24,623 seolah-olah tak terjadi apa-apa. 238 00:19:26,416 --> 00:19:27,417 Apa? 239 00:19:30,045 --> 00:19:31,839 Apa kebetulan kau... 240 00:20:01,410 --> 00:20:04,454 Kau akan menghubungiku untuk mengatur... 241 00:20:04,454 --> 00:20:07,249 Tenang saja. Saat itu akan tiba, tetapi tak sekarang. 242 00:20:08,166 --> 00:20:09,918 Apa yang akan terjadi padanya? 243 00:20:10,961 --> 00:20:11,962 Pada siapa? 244 00:20:12,754 --> 00:20:13,797 Benar. 245 00:20:16,592 --> 00:20:17,593 Baiklah. 246 00:20:32,816 --> 00:20:34,276 Hei, Sayang, kau sudah makan? 247 00:20:34,276 --> 00:20:36,528 Aku akan pulang. Aku bisa membeli makanan. 248 00:21:32,042 --> 00:21:32,960 Sedang apa kau? 249 00:21:36,296 --> 00:21:38,215 Aku akan memberimu manfaat keraguan, 250 00:21:38,215 --> 00:21:40,133 membiarkanmu membersihkan tanpa diawasi. 251 00:21:40,133 --> 00:21:42,553 Tanpa diawasi? Wah, itu kehormatan. 252 00:21:43,595 --> 00:21:45,722 Kurasa kau sangat salah paham 253 00:21:45,722 --> 00:21:47,224 mengenai situasi ini. 254 00:21:47,224 --> 00:21:48,642 - Benarkah? - Ya. 255 00:21:48,642 --> 00:21:50,811 Aku ingin rampungkan tugas dan pulang. 256 00:21:51,395 --> 00:21:54,189 Di sanalah kau sangat salah paham. 257 00:21:55,232 --> 00:21:56,233 Jelaskanlah. 258 00:21:56,233 --> 00:21:58,235 Tugasmu adalah memastikan 259 00:21:58,235 --> 00:22:01,530 bahwa kekacauan di belakangmu tak bisa terlacak kembali ke klienmu, 260 00:22:01,530 --> 00:22:05,784 untuk itu, kau harus memastikan kekacauan itu lenyap sepenuhnya. 261 00:22:05,784 --> 00:22:07,703 Seolah-olah tak pernah terjadi. Sulit. 262 00:22:07,703 --> 00:22:09,830 - Untukmu, mungkin. - Itu tak berkaitan. 263 00:22:09,830 --> 00:22:12,666 Sebab tugasku adalah memastikan kau melakukan tugasmu 264 00:22:12,666 --> 00:22:16,086 agar kekacauan itu tak bisa terlacak lagi ke hotel ini. 265 00:22:16,837 --> 00:22:17,838 Kurang sulit. 266 00:22:18,505 --> 00:22:21,717 Jadi, kau akan duduk saja di sana dan menyeruput sodamu? 267 00:22:21,717 --> 00:22:22,843 Aku akan... 268 00:22:24,678 --> 00:22:26,013 mengawasi. 269 00:22:28,974 --> 00:22:30,309 Persetan denganmu. 270 00:22:36,565 --> 00:22:37,816 Jangan sentuh apa pun. 271 00:22:51,830 --> 00:22:53,707 Swetermu akan kena darah. 272 00:22:54,666 --> 00:22:56,251 Sweterku tak akan terkena darah. 273 00:23:42,089 --> 00:23:43,298 Terima kasih. 274 00:23:50,180 --> 00:23:53,016 Buang mayatnya. Rampungkan tugas. Awasi. 275 00:24:44,401 --> 00:24:46,111 Sial. 276 00:24:54,453 --> 00:24:56,121 Kataku jangan sentuh apa pun. 277 00:25:12,387 --> 00:25:13,347 Sial. 278 00:25:32,991 --> 00:25:34,785 Akan jadi malam yang melelahkan. 279 00:25:38,580 --> 00:25:40,958 Tunggu, aku tak paham. 280 00:25:40,958 --> 00:25:44,586 Kenapa kau tak bisa membuang narkobanya juga? 281 00:25:44,586 --> 00:25:46,839 - Polisi temukan anak mati di taman... - Tak ada alasan anak... 282 00:25:46,839 --> 00:25:48,382 - ...overdosis... - ...seperti itu berkeliaran... 283 00:25:48,382 --> 00:25:49,842 - ...ada pertanyaan. - ...dengan produk... 284 00:25:49,842 --> 00:25:51,051 berarti mungkin curian. 285 00:25:51,051 --> 00:25:54,555 Jadi, siapa pun pemiliknya akan mencarinya. Menurut pengalamanku, 286 00:25:54,555 --> 00:25:57,474 kau tak ingin orang seperti ini datang ke hotelmu! 287 00:25:59,184 --> 00:26:01,562 Aku tak paham ucapan kalian. 288 00:26:01,562 --> 00:26:05,607 Aku menyadari, siapa pun pemiliknya akan penasaran tentang keadaan narkoba. 289 00:26:05,607 --> 00:26:08,068 Aku tak mau siapa pun itu muncul di sini, 290 00:26:08,068 --> 00:26:09,945 dan jelas aku tak mau bertanggung jawab 291 00:26:09,945 --> 00:26:13,282 membuang produk mereka ke sungai atau menyerahkannya ke polisi. 292 00:26:13,282 --> 00:26:14,992 Jadi, ini tindakan kalian. 293 00:26:14,992 --> 00:26:17,327 Cari tahu siapa pemilik narkoba itu, 294 00:26:17,327 --> 00:26:19,162 dan kembalikan kepada mereka. 295 00:26:19,162 --> 00:26:20,831 - Tidak. - Pam, ini tak... 296 00:26:22,165 --> 00:26:23,417 Ini tak semudah itu. 297 00:26:36,972 --> 00:26:39,266 - Bisa saja ada pelacak di sana. - Pelacak. 298 00:26:39,266 --> 00:26:41,435 Bukankah mereka sudah datang ke sini jika ada... 299 00:26:45,063 --> 00:26:47,524 Bagaimana kita mencari tahu pemiliknya? 300 00:26:48,150 --> 00:26:49,610 Mayat dahulu, lalu narkoba. 301 00:26:50,277 --> 00:26:52,196 - Jika aku jadi kau... - Kau bukan aku. 302 00:26:53,780 --> 00:26:55,574 Aku tak mau ini berlangsung semalaman. 303 00:26:55,574 --> 00:26:56,658 Tak akan. 304 00:26:57,284 --> 00:26:58,660 Baik, jadi... 305 00:26:58,660 --> 00:27:01,788 Kini kau mau terlibat? Persetan. 306 00:27:01,788 --> 00:27:03,040 Kau mau membantu? 307 00:27:03,040 --> 00:27:06,001 Hubungi saja bosmu dan minta dia kosongkan tempat parkir. 308 00:27:06,001 --> 00:27:07,836 Kita bisa turunkan mayat dengan terpal. 309 00:27:09,087 --> 00:27:10,088 Kau bercanda. 310 00:27:10,088 --> 00:27:12,925 Kau harus hapus kamera pengawasan. Tak ada yang akan lihat. 311 00:27:15,093 --> 00:27:16,094 Aku paham. 312 00:27:17,679 --> 00:27:19,223 - Apa? - Tak ada. 313 00:27:19,223 --> 00:27:21,934 Untunglah bagimu, aku datang, kalau tidak, kau ketahuan. 314 00:27:21,934 --> 00:27:23,519 - Aku paham. - Kuhemat waktu. 315 00:27:23,519 --> 00:27:25,270 Tak apa. Kau tak harus menjelaskan. 316 00:27:25,270 --> 00:27:27,147 Kau tak bisa. Aku akan membantumu. 317 00:27:27,147 --> 00:27:28,482 - Aku bisa. - Sungguh? 318 00:27:28,482 --> 00:27:30,317 - Ya, sungguh. - Lakukanlah. 319 00:27:30,317 --> 00:27:32,402 Mungkin aku tak mau kau melihat caraku. 320 00:27:33,070 --> 00:27:34,071 Terserah kau. 321 00:27:34,905 --> 00:27:38,075 Jangan hubungi bosmu. Jangan menelepon. 322 00:27:38,075 --> 00:27:41,870 Masa bodoh. Aku tak perlu bantuanmu. 323 00:27:41,870 --> 00:27:43,372 Baik, akan kulakukan. 324 00:28:41,513 --> 00:28:43,056 Itu teknik yang bagus. 325 00:28:47,311 --> 00:28:49,563 Tampak seperti mayat di kereta koper. 326 00:28:50,480 --> 00:28:51,690 Aku belum selesai. 327 00:29:00,032 --> 00:29:01,325 Ini saranku. 328 00:29:01,325 --> 00:29:04,244 Kau tak perlu membantu. Aku tak perlu kau membantu... 329 00:29:05,120 --> 00:29:07,623 tetapi jika kau membantu, akan lebih cepat. 330 00:29:09,666 --> 00:29:11,210 Aku menikmati pertunjukannya. 331 00:29:39,530 --> 00:29:40,531 Terima kasih. 332 00:29:40,531 --> 00:29:41,698 Senang membantu. 333 00:29:41,698 --> 00:29:43,283 - Bajingan. - Bodoh. 334 00:29:52,251 --> 00:29:53,252 Tunggu. 335 00:29:55,087 --> 00:29:56,171 Apa? 336 00:29:56,171 --> 00:29:58,882 Tempat parkir ada di sistem keamanan lain. 337 00:29:59,466 --> 00:30:00,843 Kau bajingan. 338 00:30:01,635 --> 00:30:03,512 Aku ingin tahu cara pria tua melakukannya, 339 00:30:03,512 --> 00:30:05,180 tetapi rahasiamu aman denganku. 340 00:30:08,141 --> 00:30:09,142 Yang merah. 341 00:30:16,066 --> 00:30:17,109 Apa? 342 00:30:30,289 --> 00:30:32,040 Itu akan memberimu tambahan lima menit. 343 00:30:38,797 --> 00:30:41,592 Aku tak perlu tambahan lima menit. 344 00:30:54,188 --> 00:30:55,314 Ada kunci jarak jauh. 345 00:31:31,058 --> 00:31:32,559 Aku punya kunci jarak jauh. 346 00:32:41,628 --> 00:32:42,796 Jangan ikut campur. 347 00:32:42,796 --> 00:32:44,423 Kerucut jalan di gerbang? 348 00:32:44,423 --> 00:32:46,592 Rahasia keahlian lagi? 349 00:32:46,592 --> 00:32:48,010 Ayo hapus rekaman dan pergi. 350 00:32:48,010 --> 00:32:49,678 - Tidak. - Tidak? 351 00:32:49,678 --> 00:32:50,888 Walau aku ingin melihat 352 00:32:50,888 --> 00:32:53,724 caramu mengatasi situasi berikutnya tanpaku, 353 00:32:53,724 --> 00:32:55,434 ini harus kulakukan sendiri. 354 00:32:55,434 --> 00:32:57,644 - Maaf? - Aku akan hapus rekamannya. 355 00:32:57,644 --> 00:33:00,189 - Aku cuma tak mau kau melihat. - Ini jalan dua arah. 356 00:33:00,189 --> 00:33:03,066 Aku diperintahkan untuk memastikan kau tak melihat ini. 357 00:33:03,066 --> 00:33:04,985 Oleh siapa? Bosmu? 358 00:33:04,985 --> 00:33:06,570 Dia tak mau kau di sana. 359 00:33:06,570 --> 00:33:08,614 Ada kamera tersembunyi di hotel mewah baru. 360 00:33:08,614 --> 00:33:10,157 Kalian menjalankan tipuan apa? 361 00:33:10,157 --> 00:33:11,992 - Kau tak boleh ke sana. - Kenapa? 362 00:33:11,992 --> 00:33:14,411 Kau merahasiakan apa? Siapa kau? 363 00:33:14,411 --> 00:33:16,830 Siapa aku? Persetan itu. Siapa kau? 364 00:33:16,830 --> 00:33:18,749 - Pemecah masalah? Pembersih tua? - Ya. 365 00:33:18,749 --> 00:33:20,209 Kau tak boleh masuk ke sana. 366 00:33:20,209 --> 00:33:22,878 Itu bualan besar dari polisi hotel. 367 00:33:22,878 --> 00:33:24,671 Bualan besar dari klub audiovisual. 368 00:33:24,671 --> 00:33:26,757 Aku terekam, tak mau pergi hingga dihapus. 369 00:33:26,757 --> 00:33:28,383 Tak ada yang peduli kau terekam. 370 00:33:28,383 --> 00:33:29,635 Mungkin ini jebakan? 371 00:33:29,635 --> 00:33:31,595 - Sudahlah. - Bagaimana? 372 00:33:31,595 --> 00:33:32,679 Jebakan bagaimana? 373 00:33:32,679 --> 00:33:35,015 Mungkin bosmu sengaja mengutus anak itu. 374 00:33:35,766 --> 00:33:36,642 - Lanjutkan. - Ya. 375 00:33:36,642 --> 00:33:38,894 Dia utus anak itu sebab tahu dia punya narkoba. 376 00:33:38,894 --> 00:33:41,230 Atau dia beri anak itu narkoba dan menjebak mereka. 377 00:33:41,230 --> 00:33:42,481 Mereka bersenang-senang, 378 00:33:42,481 --> 00:33:44,483 minum-minum, tertawa, semua itu. 379 00:33:44,483 --> 00:33:47,736 Namun, dia ingin anak itu overdosis, dan merekamnya. 380 00:33:47,736 --> 00:33:48,862 - Ya? - Ya. 381 00:33:48,862 --> 00:33:50,280 Lalu bersepakat dengan bosku 382 00:33:50,280 --> 00:33:52,658 untuk membersihkan semua ibarat tak pernah terjadi. 383 00:33:52,658 --> 00:33:54,576 Namun, dia simpan rekamannya. 384 00:33:56,161 --> 00:33:57,162 Untuk apa? 385 00:33:58,455 --> 00:34:01,083 - Untuk pengaruh, Bodoh. - Pengaruh untuk apa, Tolol? 386 00:34:01,083 --> 00:34:03,168 - Kau yang katakan. - Itu tak masuk akal. 387 00:34:03,168 --> 00:34:04,628 - Kau terlalu sering tonton film. - Bodoh. 388 00:34:04,628 --> 00:34:06,046 Aku... 389 00:34:09,466 --> 00:34:10,467 - Sial. - Berengsek. 390 00:34:14,388 --> 00:34:15,639 - Sial. - Berengsek. 391 00:34:22,521 --> 00:34:23,981 Kalian baik-baik saja? 392 00:34:23,981 --> 00:34:25,607 - Semua lancar. - Ya. 393 00:34:35,242 --> 00:34:36,869 Tak masuk akal, dia tak bernapas. 394 00:34:44,918 --> 00:34:46,170 Kau tak periksa nadinya? 395 00:34:46,170 --> 00:34:48,422 Sudah kuperiksa nadinya. Dia tak punya nadi. 396 00:34:48,422 --> 00:34:49,380 Namun... 397 00:34:49,380 --> 00:34:51,466 Kau tak periksa nadinya, kau tak bertanya. 398 00:34:51,466 --> 00:34:54,469 - Itu tindakan pertama. - Nadinya tak ada. 399 00:34:54,469 --> 00:34:56,388 - Namun... - Namun, kau tak bertanya. 400 00:34:56,388 --> 00:34:59,016 - Kau tak katakan, "Apa dia mati?" - Kukira tak perlu. 401 00:34:59,016 --> 00:35:00,475 Kau kira nadinya tak kuperiksa? 402 00:35:00,475 --> 00:35:03,020 Tidak. Kurasa kau gelisah. Kurasa kau lupa. 403 00:35:03,020 --> 00:35:04,605 Kau memang kelas rendahan. 404 00:35:04,605 --> 00:35:05,647 Jika ada situasi, 405 00:35:05,647 --> 00:35:07,232 melihat dua orang berdiri, satu di lantai. 406 00:35:07,232 --> 00:35:08,901 Jangan bertanya, "Apa ada nadinya?" 407 00:35:08,901 --> 00:35:12,154 Jangan bertanya, "Apa dia mati?" Kau periksa sendiri. 408 00:35:12,154 --> 00:35:13,906 - Terima kasih, Sensei. - Ya. 409 00:35:15,282 --> 00:35:16,909 Mungkin karena narkobanya. Entahlah. 410 00:35:16,909 --> 00:35:20,204 Itu cuma bualan malas. Caranya tak seperti itu. 411 00:35:20,204 --> 00:35:21,413 Dia tak mati. 412 00:35:21,413 --> 00:35:22,831 Tampaknya tidak. 413 00:35:24,750 --> 00:35:27,753 - Akuilah kau tak memeriksa. - Diam. Aku coba berpikir. 414 00:35:27,753 --> 00:35:29,171 Itu narkoba ajaib 415 00:35:29,171 --> 00:35:32,591 - yang membuat detak jantung lambat... - Bisa tutup mulut? 416 00:35:32,591 --> 00:35:33,884 Tak penting. 417 00:35:35,886 --> 00:35:37,429 Kini, situasinya berbeda. 418 00:35:43,810 --> 00:35:45,187 Tunggu, ini bagus. 419 00:35:49,191 --> 00:35:51,527 Pikirkanlah. Dia pasti tahu. 420 00:35:53,779 --> 00:35:55,405 Kita harus pergi. Harus bergegas. 421 00:35:55,989 --> 00:35:56,823 Bukan jaminan. 422 00:35:56,823 --> 00:36:01,286 Aku tahu, tetapi kita harus pergi sebelum otaknya menjadi saus apel. 423 00:36:01,286 --> 00:36:02,746 Mungkin sudah jadi saus apel. 424 00:36:02,746 --> 00:36:04,540 Aku tak mau pergi dari pintu ke pintu 425 00:36:04,540 --> 00:36:05,958 seperti Saksi Yehuwa 426 00:36:05,958 --> 00:36:09,169 berusaha mengembalikan empat bungkus entah-apa-yang-membuatnya-begitu. 427 00:36:09,169 --> 00:36:12,297 - Itu rencanamu? - Kucoba menyampaikan sesuatu. 428 00:36:12,297 --> 00:36:13,632 Itu layak dicoba. 429 00:36:14,508 --> 00:36:15,509 Aku setuju. 430 00:36:15,509 --> 00:36:17,636 Baik. Aku kenal seseorang. 431 00:36:18,220 --> 00:36:19,763 Sama sekali tidak. 432 00:36:20,430 --> 00:36:23,642 - Apa? Orangku bagus. - Persetan. Pencabut peluru. 433 00:36:23,642 --> 00:36:26,019 - Cuma akan merusak situasi. - Kita gunakan orangku. 434 00:36:26,019 --> 00:36:28,397 Hanya bisa dengan orangku. Eksklusif. 435 00:36:28,397 --> 00:36:30,274 Mobilku, orangku. Persetan denganmu. 436 00:36:33,026 --> 00:36:34,236 Persetan... 437 00:36:39,658 --> 00:36:40,659 Dan? 438 00:36:43,704 --> 00:36:46,206 Tak diangkat. Kita pergi ke mana? 439 00:36:46,206 --> 00:36:47,291 Pecinan. 440 00:36:47,291 --> 00:36:49,168 Belok kanan dari pintu keluar, lalu itu... 441 00:36:49,168 --> 00:36:50,669 Aku tahu arah ke Pecinan. 442 00:37:38,967 --> 00:37:41,011 - Geng Albania. - Apa? 443 00:37:41,011 --> 00:37:43,514 Geng Albania dahulu punya ini. 444 00:37:43,514 --> 00:37:44,598 Ya, aku tahu. 445 00:37:44,598 --> 00:37:46,934 Pengiriman besar heroin murni 446 00:37:46,934 --> 00:37:49,394 menuju Eropa mendadak menghilang. 447 00:37:49,394 --> 00:37:50,354 Aku tahu. 448 00:37:50,354 --> 00:37:52,231 Bungkusan itu dari pengiriman mereka? 449 00:37:52,231 --> 00:37:53,815 - Kau saja yang kembalikan. - Tidak. 450 00:37:53,815 --> 00:37:56,568 Aku tak tertarik untuk dibunuh. 451 00:37:56,568 --> 00:37:57,986 Geng Albania akan membunuh 452 00:37:57,986 --> 00:38:01,281 dan telah bunuh siapa pun yang dicurigai mencuri pengiriman itu. 453 00:38:01,281 --> 00:38:04,535 Jadi, siapa pun pelakunya, mengirim anak ini sebagai umpan 454 00:38:04,535 --> 00:38:07,496 untuk merayu klienku agar mendapat kuasa politik, 455 00:38:07,496 --> 00:38:12,209 mengganyang geng Albania agar tak ada saingan yang menjual narkoba. 456 00:38:12,209 --> 00:38:15,337 Jadi, mereka mengirim anak itu dengan ransel. 457 00:38:15,337 --> 00:38:17,548 Mereka ingin dia pakai narkoba, agar overdosis, 458 00:38:17,548 --> 00:38:18,882 dan... 459 00:38:23,846 --> 00:38:25,264 Tidak, tak masuk akal. 460 00:38:27,683 --> 00:38:30,143 Lanjutkan. Akhirnya kau akan tahu. 461 00:38:46,493 --> 00:38:48,370 PANGGILAN MASUK 462 00:39:11,852 --> 00:39:13,103 Belok kiri di Division. 463 00:39:37,836 --> 00:39:39,129 Kau harus dapat izin dahulu. 464 00:39:40,964 --> 00:39:41,965 Baiklah. 465 00:39:43,175 --> 00:39:45,469 - Tak bisa masuk begitu saja dengan pria... - Baik. 466 00:40:23,465 --> 00:40:24,800 Tidak malam ini. 467 00:40:24,800 --> 00:40:25,884 Bukan soal itu. 468 00:40:25,884 --> 00:40:27,261 Pasti bukan. 469 00:40:27,261 --> 00:40:29,721 Ayolah. Ini serius. Aku perlu bantuan. 470 00:40:30,514 --> 00:40:31,765 Bantuan seperti apa? 471 00:40:33,058 --> 00:40:34,101 Nah... 472 00:40:53,287 --> 00:40:55,414 Jadi, ya. 473 00:40:56,248 --> 00:40:57,875 Tunggu, aku turun. 474 00:41:12,055 --> 00:41:13,974 Bagaimana nasib anak itu setelah dia bicara? 475 00:41:14,558 --> 00:41:16,810 Jika dia bicara, tugasku selesai. 476 00:41:16,810 --> 00:41:18,395 Jadi, pria satu lagi membunuhnya? 477 00:41:29,823 --> 00:41:32,075 - Kau menjaminnya? - Dia lumayan. 478 00:41:32,659 --> 00:41:35,370 Aku tak akan menjaminnya. Tak bisa sejauh itu. 479 00:41:35,996 --> 00:41:37,247 Dia... 480 00:41:37,247 --> 00:41:39,833 Dia seperti salah satu orang itu. Paham? 481 00:41:39,833 --> 00:41:41,627 Tidak, aku tak paham. Orang mana? 482 00:41:41,627 --> 00:41:44,171 Orang yang mengira dirinya genius. 483 00:41:44,171 --> 00:41:47,716 - Tahu segalanya. - Ya, aku tahu tipe itu. 484 00:41:47,716 --> 00:41:49,885 Aku tak mau tolong anak ini agar bisa kaubunuh... 485 00:41:49,885 --> 00:41:52,596 Dia pernah sukses, ketika dia jadi orang yang dituju, 486 00:41:52,596 --> 00:41:55,933 pria populer, tetapi itu sudah lama berlalu, 487 00:41:55,933 --> 00:41:57,893 dan belum ada yang beri tahu dia. 488 00:41:57,893 --> 00:42:00,020 Mungkin tinggal di apartemen satu kamar, 489 00:42:00,020 --> 00:42:03,899 menonton film hitam putih tua hingga tertidur sebab dia kesepian. 490 00:42:04,858 --> 00:42:05,859 Halo, June. 491 00:42:13,116 --> 00:42:13,951 Halo. 492 00:42:14,993 --> 00:42:16,370 Kau tak angkat telepon. 493 00:42:17,037 --> 00:42:18,038 Aku tahu. 494 00:42:19,498 --> 00:42:20,749 Apa ada anak di bagasimu? 495 00:42:20,749 --> 00:42:22,793 - Sejak kapan... - Tak seperti perkiraanmu. 496 00:42:22,793 --> 00:42:24,586 Katamu kepadanya ini eksklusif. 497 00:42:24,586 --> 00:42:25,587 Apa ada lagi? 498 00:42:25,587 --> 00:42:28,882 Apa ada anak overdosis di bagasimu? Sebab jika ada, maka ini... 499 00:42:28,882 --> 00:42:29,925 - Dia sebelumku? - Ya. 500 00:42:29,925 --> 00:42:31,093 - Ya? - Ya? 501 00:42:31,093 --> 00:42:32,719 - Tidak. Ya? - Ya. 502 00:42:32,719 --> 00:42:36,265 Apa kita bisa mengurus anak overdosis dahulu, Dasar Orang Gila? 503 00:42:42,771 --> 00:42:44,857 Kalian berdua harus hati-hati. 504 00:42:44,857 --> 00:42:47,568 Ada orang di luar sana. Jika melihat kalian bersama... 505 00:42:47,568 --> 00:42:49,194 Katamu hubungan kita eksklusif. 506 00:42:49,820 --> 00:42:51,697 Apa? Katamu begitu! 507 00:43:23,270 --> 00:43:24,354 Sial. 508 00:43:28,483 --> 00:43:30,110 Ayo, bawa dia masuk. 509 00:43:33,405 --> 00:43:35,741 - Hati-hati punggungmu. - Ya. 510 00:43:37,993 --> 00:43:39,995 Baik. Pada hitungan ketiga. Siap? 511 00:43:40,704 --> 00:43:44,208 Tunggu. Satu, dua, tiga, ya? Bukan satu, dua, tiga, mulai? 512 00:43:45,125 --> 00:43:46,960 - Tentu tidak. - Bagus. 513 00:43:47,586 --> 00:43:49,755 Satu, dua, tiga. 514 00:43:57,554 --> 00:43:58,972 Kau tahu dia pakai apa? 515 00:43:58,972 --> 00:44:00,474 - Tidak. - Aku tak yakin. 516 00:44:02,017 --> 00:44:04,019 Pasti campuran narkoba buruk 517 00:44:04,019 --> 00:44:06,939 atau sesuatu yang sangat murni. 518 00:44:07,773 --> 00:44:09,858 Seolah-olah dia tak punya detak jantung. 519 00:44:10,526 --> 00:44:12,569 Banyak paramedis akan menyatakan dia mati. 520 00:44:13,070 --> 00:44:14,404 Sungguh? 521 00:44:14,404 --> 00:44:16,323 - Dia perlu bicara. - Biar kuperjelas. 522 00:44:16,323 --> 00:44:18,867 Katamu seperti dia memakai narkoba ajaib? 523 00:44:18,867 --> 00:44:21,411 - Berapa banyak... - Membuat detak jantung begitu lambat... 524 00:44:21,411 --> 00:44:23,497 Ada berapa badut yang datang ke sini? 525 00:44:23,497 --> 00:44:25,499 Ini bukan saat yang tepat. 526 00:44:25,499 --> 00:44:28,460 - Kenapa kau tak angkat teleponku? - Kalian keluar. Sekarang. 527 00:44:30,796 --> 00:44:31,880 Keluar. 528 00:45:28,687 --> 00:45:29,855 Kau sudah tahu? 529 00:45:32,941 --> 00:45:34,318 Aku curiga. 530 00:45:34,902 --> 00:45:35,777 Ya. 531 00:45:35,777 --> 00:45:39,156 Tak pernah lihat siapa pun, tak dengar apa pun, jadi aku tak bertanya. 532 00:45:40,908 --> 00:45:42,868 Agar kau merasa lebih baik, dia yang terbaik. 533 00:45:44,870 --> 00:45:45,787 Tentu. 534 00:45:49,333 --> 00:45:52,586 Orang pertamaku, aku datang untuk mengeluarkan peluru dari pinggang, 535 00:45:52,586 --> 00:45:54,046 dan dia ingin membiusku. 536 00:45:54,838 --> 00:45:55,964 Kataku, "Tidak mau." 537 00:45:56,840 --> 00:45:58,091 Ternyata, 538 00:45:59,009 --> 00:46:01,136 dia mengeluarkan ginjal orang tanpa bertanya. 539 00:46:02,638 --> 00:46:03,889 Orang bangun dan berpikir, 540 00:46:03,889 --> 00:46:07,267 "Hei, bekas luka itu besar untuk mengeluarkan peluru." 541 00:46:10,270 --> 00:46:11,271 Dia menyelamatkanku. 542 00:46:12,397 --> 00:46:13,273 Yang benar saja. 543 00:46:13,273 --> 00:46:15,859 Ya. Pecahan peluru, tiga senti dari tulang belakangku. 544 00:46:15,859 --> 00:46:17,736 Dua pekan di rubanah untuk pulih. 545 00:46:19,613 --> 00:46:20,656 Bulan Oktober? 546 00:46:22,783 --> 00:46:23,992 Mungkin. Bagaimana kau tahu? 547 00:46:25,244 --> 00:46:26,411 Aku ada di sini. 548 00:46:27,329 --> 00:46:28,372 Yang benar saja. 549 00:46:29,039 --> 00:46:31,542 Aku penasaran kenapa aku tak boleh mendekati gudang. 550 00:46:32,960 --> 00:46:35,170 - Dia yang terbaik. - Memang. 551 00:46:37,506 --> 00:46:40,092 Kurasa aku tahu hubungan kami tak eksklusif. 552 00:46:40,843 --> 00:46:42,719 - Kebetulan sekali, ya? - Benar? 553 00:46:44,012 --> 00:46:47,140 Kita berdua tidur dengan dokter Pecinan yang sama. 554 00:46:51,520 --> 00:46:53,730 Apa kau... kalian tidak... 555 00:47:01,029 --> 00:47:02,030 Tangkap dia! 556 00:47:21,633 --> 00:47:22,718 Belok kanan di... 557 00:47:53,999 --> 00:47:55,250 - Ambil... - Aku tahu. 558 00:48:50,514 --> 00:48:51,348 Halo. 559 00:50:24,358 --> 00:50:25,734 Kembali ke sini! 560 00:50:35,285 --> 00:50:37,329 Jangan lari! 561 00:51:07,651 --> 00:51:08,485 Sial. 562 00:52:39,284 --> 00:52:40,160 Berengsek! 563 00:53:04,560 --> 00:53:05,561 Masuk ke mobil. 564 00:53:08,355 --> 00:53:09,439 Bajingan. 565 00:53:11,233 --> 00:53:14,278 Hei, Keparat! Sedang apa kau? 566 00:53:14,278 --> 00:53:15,237 Ayo. 567 00:53:23,579 --> 00:53:24,621 Siapa kalian? 568 00:53:29,543 --> 00:53:30,878 Tidak! 569 00:53:30,878 --> 00:53:32,713 - Ayolah. Kami cuma perlu... - Tidak! 570 00:53:42,472 --> 00:53:43,765 Hei! Bodoh! 571 00:53:45,976 --> 00:53:46,977 Tangkap. 572 00:53:47,811 --> 00:53:49,897 Minum dua pil yang besar dua jam sekali 573 00:53:49,897 --> 00:53:54,026 dan satu yang kecil tiap enam jam. Dan banyak minum air. 574 00:53:55,110 --> 00:53:58,530 Juga, aku tak tidur dengannya. Dia cuma main-main denganmu. 575 00:54:02,534 --> 00:54:04,077 Ya, aku cuma main-main denganmu. 576 00:54:28,018 --> 00:54:29,019 Tidak. 577 00:54:29,645 --> 00:54:31,855 - Ayolah. Kau punya rumah. - Mungkin punya. 578 00:54:31,855 --> 00:54:33,148 Tentu punya. 579 00:54:34,316 --> 00:54:35,317 Hentikan! 580 00:54:36,068 --> 00:54:37,819 - Tahu kau terdengar seperti apa? - Apa? 581 00:54:39,154 --> 00:54:41,073 Kau seperti orang yang punya rumah. 582 00:54:42,366 --> 00:54:45,160 Kau punya rumah. Ayo pergi ke rumahmu. 583 00:54:45,160 --> 00:54:47,412 - Kita tak pergi ke rumahku. - Kenapa tidak? 584 00:54:47,412 --> 00:54:49,122 Itulah inti punya rumah. 585 00:54:51,124 --> 00:54:52,125 Tepat. 586 00:55:15,649 --> 00:55:16,650 Baiklah. 587 00:55:21,738 --> 00:55:24,116 - Apa-apaan? - Pakai baju. 588 00:55:43,594 --> 00:55:44,595 Ayo. 589 00:55:48,348 --> 00:55:49,349 Ayo. 590 00:56:03,071 --> 00:56:07,034 Agar semua yang datang ke Kristus boleh masuk ke kerajaan-Nya. 591 00:56:07,034 --> 00:56:08,368 Perlu kamar. 592 00:56:08,368 --> 00:56:11,413 - Sarang Cinta, Malam Arab, atau Safari? - Maaf? 593 00:56:13,624 --> 00:56:16,210 Sarang Cinta, Malam Arab, atau Safari? 594 00:56:16,210 --> 00:56:18,504 Sarang Cinta, Malam Arab minimal tiga jam. 595 00:56:18,504 --> 00:56:20,547 Safari bisa kusewakan per jam. 596 00:56:20,547 --> 00:56:23,884 Ke dalam keluarga Tuhan dan dikuduskan. 597 00:56:25,511 --> 00:56:26,512 Dia bukan pelacur. 598 00:56:32,726 --> 00:56:33,936 Duduk. 599 00:56:40,984 --> 00:56:43,445 Jadi, bagaimana kau mau melakukannya? 600 00:56:43,445 --> 00:56:45,781 Sebab aku tak pernah melakukan ini... 601 00:56:45,781 --> 00:56:47,991 Kurasa aku bisa mulai, lalu... 602 00:56:47,991 --> 00:56:51,370 - Lalu aku bergabung bila terasa tepat. - Ya. Kecuali kau mau mulai lalu... 603 00:56:51,370 --> 00:56:55,249 Tidak. Kau saja. Kau bisa. Aku akan ikuti tindakanmu. 604 00:56:58,585 --> 00:56:59,670 Baiklah. 605 00:57:08,428 --> 00:57:09,972 - Dari mana... - Jadi... 606 00:57:36,999 --> 00:57:38,208 Dari mana narkobanya? 607 00:57:40,043 --> 00:57:41,879 Aku tak tahu maksudmu. 608 00:57:43,088 --> 00:57:44,089 Baiklah. 609 00:57:45,757 --> 00:57:48,302 - Dari mana kau dapat narkoba? - Aku tak tahu. 610 00:57:48,927 --> 00:57:50,971 Aku tak tahu apa-apa tentang narkoba. 611 00:57:52,639 --> 00:57:55,475 - Dari mana kau dapat narkoba? - Aku tak... 612 00:57:56,977 --> 00:57:57,978 Bicaralah, Keparat. 613 00:58:00,689 --> 00:58:01,690 Tunjukkan dia sisanya. 614 00:58:03,650 --> 00:58:04,943 Ayo. 615 00:58:15,662 --> 00:58:16,663 Sekarang. 616 00:58:19,791 --> 00:58:20,834 Itu bukan milikku. 617 00:58:22,461 --> 00:58:24,379 Kita bisa bicara di lorong sebentar? 618 00:58:32,638 --> 00:58:33,931 Kenapa kau bertindak begitu? 619 00:58:34,556 --> 00:58:36,350 Kau tanyakan hal sama tiga kali. Kukira... 620 00:58:36,350 --> 00:58:38,977 Dia tak tahu kita bawa narkoba. Dia panik. Kita punya pengaruh. 621 00:58:38,977 --> 00:58:40,687 Dia tak panik. Dia tak mau bicara. 622 00:58:40,687 --> 00:58:43,106 - Kau tak tahu itu. - Berapa kali kau akan bertanya? 623 00:58:43,106 --> 00:58:45,192 Sepuluh kali? Dua puluh kali... Hei! 624 00:58:47,694 --> 00:58:50,155 Ada keahlian untuk ini yang mungkin tak kausadari. 625 00:58:50,155 --> 00:58:52,115 Keahlian mengocehkan hal yang sama? 626 00:58:52,115 --> 00:58:55,285 - Baik. Mari lihat teknikmu. - Aku tak mau tunjukkan teknikku. 627 00:58:55,285 --> 00:58:56,912 - Kau tak punya teknik. - Tidak. 628 00:58:56,912 --> 00:58:58,413 Tidak? Jadi, kenapa? 629 00:58:59,790 --> 00:59:00,874 Kau akan mencurinya. 630 00:59:01,875 --> 00:59:04,711 - Akan kucuri? Kau pikir begitu? - Itu dia, mengulangi lagi. 631 00:59:04,711 --> 00:59:06,463 Kau tak punya teknik. 632 00:59:06,463 --> 00:59:07,965 Punya, agak lebih aktif 633 00:59:07,965 --> 00:59:09,925 daripada mengocehkan hal yang sama. 634 00:59:12,636 --> 00:59:14,054 Kutunjukkan trik gerobak koper. 635 00:59:14,721 --> 00:59:17,975 - Kau tak tunjukkan. Aku melihatnya. - Ya, kau suka. Kau akan gunakan. 636 00:59:19,017 --> 00:59:22,521 - Mungkin. - Ayolah. Akuilah. Itu keren. 637 00:59:23,480 --> 00:59:25,399 - Baiklah. Itu keren. - Ya, itu keren. 638 00:59:28,861 --> 00:59:30,320 Jadi, apa tindakan berikutnya? 639 00:59:31,238 --> 00:59:32,990 Apa kita bisa langsung lakukan? 640 00:59:32,990 --> 00:59:34,283 Apa maksudmu? 641 00:59:34,283 --> 00:59:35,617 Aku tak mau ada di sini. 642 00:59:37,327 --> 00:59:38,996 Kau rindu rumahmu? 643 00:59:38,996 --> 00:59:42,249 Aku merasa tertular sifilis berdiri di sini. Langsung saja. 644 00:59:43,667 --> 00:59:44,835 - Sungguh? - Kenapa tidak? 645 00:59:47,337 --> 00:59:49,214 - Ayo lakukan langsung. - Bagus. 646 00:59:50,841 --> 00:59:52,384 Dari mana kau dapat narkoba? 647 00:59:52,384 --> 00:59:54,261 - ...narkoba, Bajingan? - Lagrange! 648 00:59:54,261 --> 00:59:55,721 Namanya Lagrange! 649 00:59:55,721 --> 00:59:57,014 Lagrange? 650 00:59:57,890 --> 01:00:00,726 - Kenapa dia? - Itu narkobanya, atau tadinya miliknya. 651 01:00:00,726 --> 01:00:03,353 - Bohong. Bagaimana? - Apa maksudmu? Bagaimana apa? 652 01:00:03,353 --> 01:00:05,564 Bagaimana orang sepertimu terlibat dengan 653 01:00:05,564 --> 01:00:06,940 - pengedar terpenting? - Ya. 654 01:00:06,940 --> 01:00:10,152 Aku bukan pelacur. Bukan begitu yang terjadi. 655 01:00:10,152 --> 01:00:11,236 Dari mana narkobanya? 656 01:00:11,236 --> 01:00:16,033 Persetan! Aku sedang menjelaskan. Biar kujelaskan, ya? 657 01:00:17,868 --> 01:00:19,119 Boleh minta segelas air? 658 01:00:22,414 --> 01:00:25,334 - Dia memang menyuruhnya minum. - Ya, aku tahu. 659 01:00:26,293 --> 01:00:27,961 Baiklah. Masa bodoh. 660 01:00:27,961 --> 01:00:29,046 Terima kasih. 661 01:00:29,713 --> 01:00:30,714 Ya. 662 01:00:55,030 --> 01:00:56,323 Terima kasih. 663 01:00:59,910 --> 01:01:01,411 Astaga. 664 01:01:03,413 --> 01:01:04,748 Ya ampun. 665 01:01:17,010 --> 01:01:18,011 Baiklah. 666 01:01:22,432 --> 01:01:23,433 Jadi, aku bangun... 667 01:01:23,433 --> 01:01:25,727 Ya ampun. Apa perlu mulai bercerita dari sana? 668 01:01:25,727 --> 01:01:27,396 - Biarkan dia bicara. - Ya. 669 01:01:27,396 --> 01:01:29,147 Kuceritakan semua agar jelas. 670 01:01:29,147 --> 01:01:30,399 Apa perlu tambah perincian 671 01:01:30,399 --> 01:01:32,192 kau terbangun jika saja tak jelas? 672 01:01:32,192 --> 01:01:35,404 - Ya. Begitulah kumulai hariku. - Semua orang begitu! 673 01:01:35,404 --> 01:01:38,240 Maksudnya pikirkan sebentar tentang apa 674 01:01:38,240 --> 01:01:40,909 hal terpenting dari kisah ini dan abaikan yang lain. 675 01:01:40,909 --> 01:01:42,703 - Aku... - Hei! 676 01:01:42,703 --> 01:01:44,246 Pikirkanlah. 677 01:01:44,872 --> 01:01:45,873 Baik. 678 01:01:49,293 --> 01:01:51,879 Jadi, aku bangun tidur 679 01:01:51,879 --> 01:01:53,755 aku turun dari ranjang dan... 680 01:01:55,299 --> 01:01:57,926 kamarku berantakan dan aku tak pengar, 681 01:01:57,926 --> 01:01:59,678 tetapi aku masih merasa... Sial! 682 01:01:59,678 --> 01:02:03,182 Sial! Maaf. Baik. Ya. 683 01:02:03,182 --> 01:02:04,975 - Aku pergi dari rumah dan... - Tidak. 684 01:02:04,975 --> 01:02:07,060 Biarkan dia ceritakan semua. Dia tak bisa. 685 01:02:07,060 --> 01:02:08,770 - Tidak, aku bisa. - Kau tak bisa. 686 01:02:08,770 --> 01:02:11,440 - Ya, aku bisa. - Cepatlah, ya? 687 01:02:11,440 --> 01:02:15,903 - Baik. Ya. - Apa yang terjadi? 688 01:02:15,903 --> 01:02:17,613 Ya. Jadi, aku... 689 01:02:17,613 --> 01:02:20,407 Aku bukan mau mencari uang, atau menjadi pengedar narkoba. 690 01:02:20,407 --> 01:02:23,035 Aku berkuliah di Pace. Aku berusaha belajar bisnis. 691 01:02:23,035 --> 01:02:25,537 Beberapa mata kuliah bisnis karena 692 01:02:25,537 --> 01:02:28,290 orang akan coba menipu kita dengan soal hukum kecuali 693 01:02:28,290 --> 01:02:30,292 kita tahu cara kerjanya. Jadi, aku kuliah, 694 01:02:30,292 --> 01:02:31,960 dan ada pria yang tampak jujur. 695 01:02:31,960 --> 01:02:34,546 Dia dari dunia kelam tetapi juga pintar. 696 01:02:34,546 --> 01:02:39,009 Dia sungguh genius dan hari ini ibunya wafat. 697 01:02:39,009 --> 01:02:42,804 Dia mendapat telepon di kelas dan ibunya ada di rumah sakit, 698 01:02:42,804 --> 01:02:44,890 dan dia wafat karena tak diberi 699 01:02:44,890 --> 01:02:47,267 obat yang benar atau sesuatu. 700 01:02:47,267 --> 01:02:48,393 Mereka buat kesalahan. 701 01:02:48,393 --> 01:02:50,687 Jadi, kataku, "Aku akan membantumu." 702 01:02:50,687 --> 01:02:52,773 Dia memercayaiku. Kami bergaul bersama. 703 01:02:52,773 --> 01:02:55,192 Sudah kukatakan dia jujur, tak main-main. 704 01:02:55,192 --> 01:02:56,818 Jadi, katanya... 705 01:02:56,818 --> 01:02:59,363 katanya, "Aku harus antar ini untuk bosku, kini tak bisa." 706 01:02:59,363 --> 01:03:00,989 Kataku, "Baiklah, akan kulakukan." 707 01:03:00,989 --> 01:03:02,699 Biasanya aku tak melakukan ini. 708 01:03:02,699 --> 01:03:07,246 Jadi, dia memberiku narkobanya dan kataku, "Apa kau serius?" 709 01:03:07,246 --> 01:03:10,916 Namun, ibunya baru wafat, jadi kataku, "Baik. Akan kulakukan." 710 01:03:10,916 --> 01:03:14,169 Jadi, aku membuang waktu sebelum mendapat alamat antaran. 711 01:03:14,169 --> 01:03:16,588 Kuakui, aku merasa keren, 712 01:03:16,588 --> 01:03:18,131 tetapi juga takut, 713 01:03:18,131 --> 01:03:20,050 dan hatiku berdebar sangat keras. 714 01:03:20,050 --> 01:03:23,136 Jadi, aku pergi ke bar ini, bar hotel, 715 01:03:23,136 --> 01:03:24,847 dan aku merasa percaya diri karena 716 01:03:24,847 --> 01:03:27,558 aku melakukan hal penting, dan orang memperhatikan. 717 01:03:27,558 --> 01:03:29,476 Para gadis memperhatikan, 718 01:03:29,476 --> 01:03:31,395 mendadak aku jadi orang menarik. 719 01:03:31,395 --> 01:03:34,606 Aku bahkan tak mandi pagi ini. 720 01:03:34,606 --> 01:03:37,109 Tadi aku mencoba mengatakannya. 721 01:03:37,109 --> 01:03:40,529 Ada tiga gadis yang mulai bicara kepadaku, gadis cantik. 722 01:03:40,529 --> 01:03:42,489 Aku menjadi orang menarik. 723 01:03:42,489 --> 01:03:44,908 Mereka membelikan minuman karena aku tak punya uang. 724 01:03:44,908 --> 01:03:46,785 Lalu, aku keluar dari kamar mandi, 725 01:03:46,785 --> 01:03:48,453 dan wanita lebih tua ini, cantik, 726 01:03:48,453 --> 01:03:51,039 langsung berkata, "Kau mau naik ke kamarku?" 727 01:03:51,039 --> 01:03:55,335 Kataku, "Ya. Tentu." Ini hidupku. Kenapa tak dinikmati? 728 01:03:55,335 --> 01:03:58,255 Ibu Diego baru wafat, 729 01:03:58,255 --> 01:03:59,923 jadi, aku memikirkan hidupku, 730 01:03:59,923 --> 01:04:03,343 dan aku berpikir bahwa itu bisa lenyap kapan saja. 731 01:04:03,343 --> 01:04:06,388 Jadi, kami berpesta dan aku... 732 01:04:06,388 --> 01:04:08,390 Aku cuma ingin tahu bagaimana rasanya. 733 01:04:08,390 --> 01:04:10,642 Ibarat ada keajaiban yang dibungkus plastik, 734 01:04:10,642 --> 01:04:13,353 itu memancar, dan aku cuma ingin mencobanya. 735 01:04:13,353 --> 01:04:15,522 Hanya sedikit sekali karena... 736 01:04:15,522 --> 01:04:17,983 Hari ini hari pertama aku merasa keren. 737 01:04:17,983 --> 01:04:19,776 Kalian tak akan paham. 738 01:04:19,776 --> 01:04:21,361 Kalian pria terkeren yang kulihat. 739 01:04:21,361 --> 01:04:23,530 Namun, aku sangat hati-hati. 740 01:04:23,530 --> 01:04:25,866 Kalian tak akan tahu aku mencobanya, tetapi kucoba. 741 01:04:25,866 --> 01:04:27,868 Kucoba, dan tak membuatku merasa keren. 742 01:04:27,868 --> 01:04:30,412 Hanya... 743 01:04:40,506 --> 01:04:41,507 Apa itu saja? 744 01:04:44,468 --> 01:04:45,469 Kurasa begitu, ya. 745 01:04:45,469 --> 01:04:48,138 - Baiklah. - Di mana alamat pengantarannya? 746 01:04:49,348 --> 01:04:50,724 - Entahlah. - Mana teleponmu? 747 01:04:52,226 --> 01:04:53,310 Kusembunyikan. 748 01:04:54,102 --> 01:04:55,229 Di hotel? 749 01:04:55,229 --> 01:04:57,272 - Tidak, sebelum aku pergi. - Kenapa? 750 01:04:58,273 --> 01:05:01,485 Jika ada masalah. Dompet juga kusembunyikan, jika saja aku ditangkap. 751 01:05:01,485 --> 01:05:04,655 Bagaimana kau mendapat alamat antaran jika tak punya teleponmu? 752 01:05:04,655 --> 01:05:06,240 Penyeranta. 753 01:05:06,240 --> 01:05:08,825 - Penyeranta? - Di mana penyerantamu? 754 01:05:08,825 --> 01:05:11,453 Aku tak punya penyeranta. Memang ini era 1990-an? 755 01:05:11,453 --> 01:05:12,704 Siapa punya penyeranta? 756 01:05:12,704 --> 01:05:14,414 - Tak ada. - Tak ada yang punya? 757 01:05:14,414 --> 01:05:16,166 - Tidak. - Di mana itu? 758 01:05:16,166 --> 01:05:17,876 Diego tinggalkan di tempat kerjanya. 759 01:05:17,876 --> 01:05:20,087 - Di mana? - Namanya Club Ice. 760 01:05:20,087 --> 01:05:25,050 Dahulu namanya sesuatu... Palazzo. Entahlah. 761 01:05:25,050 --> 01:05:26,593 Kadang dia jadi pramutama bar. 762 01:05:29,471 --> 01:05:32,224 Diego ini, kenapa dia memercayaimu? 763 01:05:34,726 --> 01:05:37,896 Kurasa karena kami berteman. 764 01:05:40,732 --> 01:05:43,360 Menurut kalian belum terlambat? 765 01:05:45,737 --> 01:05:48,657 Lebih awal, terlambat. Kau terima tugasnya, kau berjanji. 766 01:05:48,657 --> 01:05:49,992 Kau akan rampungkan. 767 01:05:52,494 --> 01:05:53,745 Benar. 768 01:06:00,919 --> 01:06:01,962 Kalian lihat itu? 769 01:06:06,508 --> 01:06:10,470 TANGGUH MEMBASMI KEJAHATAN PILIH LAGI MARGARET KRETZER 770 01:06:31,450 --> 01:06:33,368 Sudah berapa lama kalian bekerja sama? 771 01:06:37,289 --> 01:06:39,208 - Sudah lama. - Aku tak menghitung lagi. 772 01:06:39,208 --> 01:06:40,292 Sungguh? 773 01:06:42,044 --> 01:06:43,795 Ya, itu terlihat. 774 01:06:46,423 --> 01:06:48,717 - Sungguh? - Ya. 775 01:06:49,301 --> 01:06:51,386 Ya, gaya pakaian kalian sama, 776 01:06:52,137 --> 01:06:53,597 cara bicara yang sama. 777 01:06:54,848 --> 01:06:56,308 Kalian seperti orang yang sama. 778 01:07:01,313 --> 01:07:03,607 Semua akan baik-baik saja setelah kuantar, bukan? 779 01:07:06,109 --> 01:07:07,694 Ada ujian penting pekan depan. 780 01:07:07,694 --> 01:07:09,279 Aku ingin lulus. 781 01:07:09,279 --> 01:07:11,031 Kau tak perlu mencemaskan itu. 782 01:07:34,054 --> 01:07:35,430 Aku akan cepat. 783 01:07:35,430 --> 01:07:37,975 - Kau lucu. - Apa? Tidak, aku tak akan kabur. 784 01:07:37,975 --> 01:07:40,018 - Kalau begitu... - Serius. Aku bisa masuk. 785 01:07:40,018 --> 01:07:41,603 Kuambil penyeranta. Akan lancar. 786 01:07:41,603 --> 01:07:43,689 Ya? Aku berjanji. Apa? 787 01:07:57,244 --> 01:07:58,620 Apa itu... 788 01:07:59,246 --> 01:08:00,539 Geng Kroasia. 789 01:08:12,634 --> 01:08:14,344 Kenapa kalian saling memandang? 790 01:08:14,970 --> 01:08:17,014 Kau lakukan hal itu di Gowanus, bukan? 791 01:08:17,014 --> 01:08:18,599 Tidak. Kenapa kau katakan begitu? 792 01:08:18,599 --> 01:08:20,725 Entah kenapa dia tak menghubungiku. Saat kudengar 793 01:08:20,725 --> 01:08:23,437 - itu kacau balau... - Itu tak kacau balau. 794 01:08:23,437 --> 01:08:24,770 Jadi, Gowanus itu ulahmu? 795 01:08:24,770 --> 01:08:26,023 Apa yang terjadi? 796 01:08:26,023 --> 01:08:27,399 Entah bagaimana mayatnya. 797 01:08:28,942 --> 01:08:32,404 Kau tahu ledakan itu di gudang bukti di Bronx? 798 01:08:33,322 --> 01:08:34,656 Yang benar saja. Itu kau? 799 01:08:36,073 --> 01:08:37,283 Ya. 800 01:08:37,283 --> 01:08:38,368 Itu bulan Oktober. 801 01:08:39,118 --> 01:08:41,037 - Kau sedang pulih di rumah June. - Ya. 802 01:08:42,080 --> 01:08:43,999 Sial. Dia memperingatkanku malam ini. 803 01:08:45,125 --> 01:08:48,002 Katanya ada orang di luar sana yang, jika melihat kita... 804 01:08:48,002 --> 01:08:50,380 Kita harus ambil penyeranta. Bisa kita ambil? 805 01:08:50,380 --> 01:08:52,381 - Sebab tak bisa. - Kenapa tidak? 806 01:08:52,381 --> 01:08:54,009 Karena narkoba? Takut digeledah? 807 01:08:54,009 --> 01:08:55,719 Salah satu di sini menjaga narkoba. 808 01:08:55,719 --> 01:08:57,970 - Aku tak mau dia jagai narkoba. - Aku juga. 809 01:08:57,970 --> 01:08:59,348 Kau tak percayai mitramu? 810 01:09:00,474 --> 01:09:01,642 Di mana itu? 811 01:09:01,642 --> 01:09:03,519 - Apa? - Penyerantanya. 812 01:09:03,519 --> 01:09:04,603 Ada di... 813 01:09:10,067 --> 01:09:11,609 Tidak. Aku tak mau beri tahu. 814 01:09:11,609 --> 01:09:13,028 Jangan main-main, Nak. 815 01:09:13,028 --> 01:09:15,029 - Di mana penyerantanya? - Katakan ada apa. 816 01:09:15,029 --> 01:09:16,615 - Di mana? - Kenapa tak beri tahu? 817 01:09:16,615 --> 01:09:18,033 - Tak bisa. - Kenapa tak bisa? 818 01:09:18,033 --> 01:09:19,243 - Sebab tak bisa. - Kenapa? 819 01:09:19,243 --> 01:09:21,203 - Sebab kami... - Kami bukan mitra. 820 01:09:22,203 --> 01:09:23,205 Apa? 821 01:09:23,997 --> 01:09:27,542 Profesi kami menuntut kerahasiaan. 822 01:09:27,542 --> 01:09:29,461 Semacam monastisisme. 823 01:09:30,629 --> 01:09:32,005 Itulah yang kupelajari. 824 01:09:33,590 --> 01:09:34,633 Sama. 825 01:09:36,301 --> 01:09:40,389 Bila menyewa seseorang untuk melakukan keahlian kami, 826 01:09:40,389 --> 01:09:42,432 kau ingin seseorang yang bekerja sendirian. 827 01:09:42,432 --> 01:09:45,060 Tanpa koneksi. Tanpa kesetiaan yang bertentangan. 828 01:09:45,060 --> 01:09:47,312 Kau hanya bisa dipercaya bila tak percaya orang. 829 01:09:47,312 --> 01:09:50,314 Di gedung itu ada orang yang sangat menakutkan, 830 01:09:50,314 --> 01:09:56,238 orang kejam yang ternyata pernah mempekerjakan kami pada masa lalu. 831 01:09:56,822 --> 01:09:59,575 - Jika dia melihat kami bersama... - Jika dia curiga 832 01:09:59,575 --> 01:10:00,701 aku tahu yang dia tahu... 833 01:10:00,701 --> 01:10:01,994 Dan aku tahu yang dia tahu. 834 01:10:01,994 --> 01:10:05,622 Maka dia, tanpa ragu, akan langsung membuat kami terbunuh. 835 01:10:05,622 --> 01:10:06,832 Atau dia membunuh kami. 836 01:10:08,375 --> 01:10:09,585 Jadi, kalian mitra rahasia? 837 01:10:10,502 --> 01:10:13,255 - Kami bukan mitra rahasia. - Kami bukan mitra. Ya ampun. 838 01:10:14,089 --> 01:10:15,924 Baik. Ini yang akan terjadi. 839 01:10:17,342 --> 01:10:19,052 Kita bawa narkobanya. 840 01:10:19,052 --> 01:10:20,596 Dan kita masuk. 841 01:10:20,596 --> 01:10:22,264 Tak ada yang pergi sendiri. 842 01:10:22,890 --> 01:10:24,266 Kau ambil penyeranta itu. 843 01:10:25,601 --> 01:10:28,562 Aku akan berdoa agar Dimitri tak melihat kita bersama. 844 01:10:28,562 --> 01:10:30,772 Rencana paling bodoh dan berbahaya. 845 01:10:32,524 --> 01:10:34,026 Kalian sungguh bukan mitra? 846 01:10:53,629 --> 01:10:54,880 Tangganya sangat dingin. 847 01:10:54,880 --> 01:10:56,298 Apa? 848 01:10:56,298 --> 01:10:57,508 Tangganya sangat dingin. 849 01:10:57,508 --> 01:10:58,592 Diam. 850 01:12:35,731 --> 01:12:38,442 Aku teman Diego, dan dia meninggalkan sesuatu untukku. 851 01:12:38,442 --> 01:12:39,526 - Apa? - Penyeranta. 852 01:12:39,526 --> 01:12:42,404 Diego tinggalkan penyeranta untukku. Penyeranta hijau. 853 01:12:42,404 --> 01:12:45,282 - Baiklah. - Baik. Terima kasih. 854 01:12:57,085 --> 01:12:59,755 Tidak. Penyeranta. Ada di sana. 855 01:13:06,512 --> 01:13:07,513 Kau bisa... 856 01:13:25,906 --> 01:13:27,783 Kenapa kau ada di balik bar? 857 01:13:27,783 --> 01:13:29,910 - Tak lakukan apa-apa. - Kenapa di balik bar? 858 01:13:29,910 --> 01:13:32,663 Aku bicara dengan pria itu. Tidak. 859 01:13:37,751 --> 01:13:38,752 Baiklah. 860 01:14:07,197 --> 01:14:08,615 Hei! 861 01:14:09,783 --> 01:14:10,909 Hei! 862 01:14:12,452 --> 01:14:13,453 Hei! 863 01:14:14,705 --> 01:14:15,706 Hei! 864 01:14:17,040 --> 01:14:18,083 Hei! 865 01:14:21,670 --> 01:14:23,088 Hei! 866 01:14:24,298 --> 01:14:25,215 Hei! 867 01:14:26,717 --> 01:14:27,551 Hei! 868 01:14:29,219 --> 01:14:30,470 Hei! 869 01:14:31,972 --> 01:14:33,223 Hei! 870 01:14:34,099 --> 01:14:35,100 Hei! 871 01:14:36,143 --> 01:14:37,686 Hei! 872 01:14:38,645 --> 01:14:39,563 Hei! 873 01:14:40,856 --> 01:14:42,357 Hei! 874 01:14:43,108 --> 01:14:44,359 Hei! 875 01:14:47,946 --> 01:14:49,656 Hei! 876 01:15:49,925 --> 01:15:54,304 Tidak! Teman-Teman, tenang! 877 01:15:55,889 --> 01:15:57,099 Ada apa, Dimitri? 878 01:15:57,099 --> 01:15:59,226 - Siapa bajingan ini? - Siapa kau? 879 01:15:59,226 --> 01:16:01,687 Teman-Teman, tak apa. 880 01:16:02,396 --> 01:16:04,857 Semuanya, tenang. Berikan itu. 881 01:16:06,817 --> 01:16:09,653 Senjata cuma untuk pesta pernikahan. 882 01:16:11,905 --> 01:16:14,157 Maaf, Sayang. Aku minta maaf... 883 01:16:14,157 --> 01:16:15,701 ...akan kuperbaiki. 884 01:16:17,911 --> 01:16:20,080 Tenanglah. 885 01:16:20,873 --> 01:16:22,833 Mereka teman. 886 01:16:23,917 --> 01:16:25,002 Ya. 887 01:16:25,002 --> 01:16:26,837 Kemarilah, Kalian. 888 01:16:26,837 --> 01:16:28,130 Kemarilah. 889 01:16:28,130 --> 01:16:29,840 Mulai musiknya. 890 01:16:39,224 --> 01:16:40,225 Hei. 891 01:16:52,446 --> 01:16:56,825 Kalian datang ke pernikahan putriku tanpa diundang dan keluarkan senjata? 892 01:16:56,825 --> 01:16:58,202 Aku ingin memberi hormat. 893 01:16:58,202 --> 01:17:00,412 Tunggu, Dimitri, kau kenal bajingan ini? 894 01:17:00,412 --> 01:17:06,627 Percaya atau tidak, kalian menawarkan layanan serupa. 895 01:17:07,544 --> 01:17:10,214 Dengan segala hormat, Dimitri, aku sangat meragukan itu. 896 01:17:11,673 --> 01:17:13,800 Jika aku melihatmu lagi, Penggertak... 897 01:17:22,893 --> 01:17:23,894 Hei! 898 01:17:25,145 --> 01:17:26,146 Ayo pergi! 899 01:17:27,981 --> 01:17:29,441 Baiklah. 900 01:17:32,152 --> 01:17:36,114 Biarkan dia. Tetap di sini. Minumlah. 901 01:17:37,783 --> 01:17:40,494 - Aku harus bekerja. - Baiklah. 902 01:17:41,870 --> 01:17:43,121 Profesional. 903 01:17:44,498 --> 01:17:47,125 Penyendiri. 904 01:17:51,255 --> 01:17:52,548 Maaf gangguannya. 905 01:17:54,466 --> 01:17:56,844 Selamat atas pernikahan putrimu. 906 01:18:00,013 --> 01:18:01,098 Sayang. 907 01:18:01,849 --> 01:18:03,183 Hei, Sayang. 908 01:18:04,977 --> 01:18:06,687 Kemarilah. Hei. 909 01:18:13,735 --> 01:18:15,028 Kawan... 910 01:18:26,874 --> 01:18:27,875 Hei! 911 01:18:54,776 --> 01:18:55,777 Lihat? 912 01:18:56,862 --> 01:18:58,447 Sudah kukatakan aku tak akan kabur. 913 01:19:00,240 --> 01:19:01,867 Belum ada alamatnya. 914 01:19:02,910 --> 01:19:03,911 Masih ada waktu. 915 01:19:10,292 --> 01:19:11,835 Aku pun ingin rampungkan tugas. 916 01:19:19,384 --> 01:19:20,385 Ayo. 917 01:19:33,315 --> 01:19:36,276 Bisa tutup mulutmu saat mengunyah? 918 01:19:43,575 --> 01:19:44,576 Baiklah. 919 01:19:50,999 --> 01:19:52,876 Bagaimana kalian mulai melakukan hal ini? 920 01:19:54,503 --> 01:19:56,505 Pekerjaan kalian. 921 01:19:57,506 --> 01:19:58,715 Memang apa pekerjaan kami? 922 01:20:00,050 --> 01:20:01,051 Memperbaiki hal-hal. 923 01:20:05,180 --> 01:20:08,350 Jika ada masalah, atau jika seseorang 924 01:20:09,017 --> 01:20:11,228 membuat kesalahan, kalian memperbaiki, bukan? 925 01:20:13,146 --> 01:20:14,147 Kira-kira begitu. 926 01:20:18,068 --> 01:20:20,529 Terima kasih. 927 01:20:31,164 --> 01:20:32,875 Sayang kalian tak bisa bekerja sama. 928 01:20:34,001 --> 01:20:39,089 Pasti pekerjaan kalian membuat kesepian. 929 01:20:46,346 --> 01:20:47,347 Aku mau pipis. 930 01:20:54,146 --> 01:20:59,484 Lagrange punya mata-mata dengan Dimitri, atau Diego bekerja untuk kedua pihak. 931 01:21:01,570 --> 01:21:05,240 - Kau masih mengira ini persekongkolan? - Kisah Ibu Diego yang mati itu bohong. 932 01:21:05,240 --> 01:21:09,369 Mereka menjebak anak itu. Kenapa? Bagaimana Lagrange dapat pengiriman itu? 933 01:21:09,369 --> 01:21:10,954 Apa pentingnya? 934 01:21:10,954 --> 01:21:13,040 - Kau tak penasaran? - Tak mengubah tugas. 935 01:21:13,999 --> 01:21:15,000 Kau tak penasaran? 936 01:21:16,293 --> 01:21:17,961 Akan jadi informasi berharga. 937 01:21:17,961 --> 01:21:21,548 Kita harus cari tahu cara menanganinya. Kita tak bisa tahu segalanya. 938 01:21:21,548 --> 01:21:23,967 Baik. Maka, salah satu dari kita akan mengantar. 939 01:21:23,967 --> 01:21:25,719 Mungkin kita bisa tahu situasinya. 940 01:21:25,719 --> 01:21:27,346 Jika dapat alamatnya. 941 01:21:27,346 --> 01:21:30,265 Jika dapat alamatnya, salah satu dari kita mengantar. 942 01:21:37,356 --> 01:21:38,357 Tidak. 943 01:21:40,484 --> 01:21:41,777 Dia yang harus mengantar. 944 01:21:41,777 --> 01:21:43,487 Apa? Tidak. 945 01:21:43,487 --> 01:21:46,198 Dia bisa kabur, mengaku. Terlalu banyak risiko dengannya. 946 01:21:46,198 --> 01:21:47,616 Dia harus melakukannya. 947 01:21:48,700 --> 01:21:49,701 Aku tak paham. 948 01:21:51,078 --> 01:21:53,038 Kadang tugas bisa beres sendiri. 949 01:21:59,044 --> 01:22:00,879 Jadi, anak itu datang dan ditembak? 950 01:22:02,923 --> 01:22:04,591 Sebab kau tak mau melakukannya? 951 01:22:04,591 --> 01:22:08,178 Aku tak mau melakukan apa pun yang tak harus. Terutama itu. 952 01:22:08,178 --> 01:22:09,513 Atau kau takut. 953 01:22:11,515 --> 01:22:14,059 Jika anak ini tak pulang, dia akan dicari. 954 01:22:14,059 --> 01:22:15,561 Dengan begini, dia ditemukan. 955 01:22:15,561 --> 01:22:16,478 Tidak. Aku paham. 956 01:22:17,062 --> 01:22:18,605 Kau bisa biarkan dia hidup. 957 01:22:21,024 --> 01:22:22,609 Katakan saja kau salah. 958 01:22:23,443 --> 01:22:25,779 Anak itu mengantar, dan dia tetap hidup. 959 01:22:28,073 --> 01:22:30,367 Lalu... 960 01:22:37,457 --> 01:22:40,002 Kau tahu kenapa ada banyak penembak dalam regu tembak? 961 01:22:40,002 --> 01:22:41,503 Aku tahu. 962 01:22:43,463 --> 01:22:44,882 Jadi... 963 01:22:44,882 --> 01:22:46,967 - Bukan permintaan. Tak perlu bantuan. - Ya... 964 01:22:47,593 --> 01:22:49,595 Aku menawarkan. 965 01:22:49,595 --> 01:22:51,555 Agar kau bisa katakan aku tak ahli lagi? 966 01:22:52,639 --> 01:22:53,640 Kepada siapa? 967 01:22:55,893 --> 01:22:58,854 Maksudku aku paham... 968 01:22:58,854 --> 01:23:03,734 Aku tahu apa rasanya melakukan itu. 969 01:23:05,194 --> 01:23:06,695 Mungkin dengan begini akan... 970 01:23:08,780 --> 01:23:12,159 agak kurang... 971 01:23:14,286 --> 01:23:15,287 ya. 972 01:23:44,107 --> 01:23:45,192 Kau tahu tempatnya? 973 01:23:49,363 --> 01:23:50,531 Apa ada pesan? 974 01:23:53,659 --> 01:23:54,660 Syukurlah. 975 01:23:54,660 --> 01:23:57,704 Astaga. Kukira kita akan mati. 976 01:23:58,580 --> 01:24:00,082 Astaga. Terima kasih. 977 01:24:02,209 --> 01:24:04,086 Terima kasih. 978 01:24:49,715 --> 01:24:50,716 Sekarang bagaimana? 979 01:24:51,758 --> 01:24:52,801 Kau masuk. 980 01:24:55,721 --> 01:24:56,763 Kalian tak ikut? 981 01:24:58,849 --> 01:25:01,018 Kau terima tugas itu. Kini harus rampungkan. 982 01:25:05,022 --> 01:25:06,231 Benar. 983 01:25:12,112 --> 01:25:13,238 Kalian akan menungguku? 984 01:25:16,450 --> 01:25:17,576 Baiklah. 985 01:25:18,327 --> 01:25:19,328 Aku akan kembali. 986 01:26:22,766 --> 01:26:24,518 Itu bisa beres sendiri. 987 01:26:45,163 --> 01:26:46,290 Masa bodoh. 988 01:27:03,891 --> 01:27:05,392 - Apa itu... - Geng Albania. 989 01:27:10,981 --> 01:27:11,982 Sial! 990 01:27:20,616 --> 01:27:21,450 Sial! 991 01:27:25,454 --> 01:27:26,872 Cepat! 992 01:27:35,172 --> 01:27:38,008 Kalian bukan penyendiri! Kalian teman! 993 01:27:47,184 --> 01:27:48,644 Tiga, dua... 994 01:31:01,587 --> 01:31:02,588 Semua sudah mati? 995 01:31:05,382 --> 01:31:07,593 Astaga. Ya ampun. Apa-apaan? 996 01:31:09,052 --> 01:31:10,179 Apa yang terjadi? 997 01:31:12,097 --> 01:31:14,349 Aku masuk ke gudang, dan berpikir, 998 01:31:14,349 --> 01:31:15,684 "Ini sangat menakutkan." 999 01:31:15,684 --> 01:31:17,561 Kupikir bisa kulakukan, sebab kalian 1000 01:31:17,561 --> 01:31:19,104 membuatku percaya diri, aku bisa. 1001 01:31:19,104 --> 01:31:22,608 Astaga. Hentikan. Tak penting. 1002 01:31:23,734 --> 01:31:26,153 Sial. Sekarang bagaimana? 1003 01:31:38,457 --> 01:31:39,666 Rampungkan tugasnya. 1004 01:31:41,502 --> 01:31:42,503 Apa? 1005 01:31:44,004 --> 01:31:46,298 Kau ke sini untuk mengantar narkoba. Lakukanlah. 1006 01:31:47,007 --> 01:31:50,260 Bagaimana aku... Kutaruh di mana saja? 1007 01:31:51,512 --> 01:31:53,013 Kau mau menceritakan kisah apa? 1008 01:32:03,524 --> 01:32:07,277 Pasti orang ini memimpin mereka... 1009 01:32:09,279 --> 01:32:11,073 jadi mungkin dia punya ini. 1010 01:32:17,246 --> 01:32:18,580 Aku tahu. Ya. 1011 01:32:34,930 --> 01:32:37,558 Katakanlah pria ini, mungkin dia... 1012 01:32:48,902 --> 01:32:51,029 mencoba kabur. Dia tak mau di sini. 1013 01:33:35,991 --> 01:33:37,284 Tampak lebih realistis. 1014 01:33:47,544 --> 01:33:49,963 Ayo. Jangan ada di sini saat matahari terbit. 1015 01:33:58,013 --> 01:33:59,264 Bisa antar aku pulang? 1016 01:33:59,264 --> 01:34:00,349 Naik metro saja. 1017 01:34:01,600 --> 01:34:02,768 Tolong. 1018 01:34:02,768 --> 01:34:04,686 Kita semua naik metro. 1019 01:34:43,058 --> 01:34:44,685 Ada darah di swetermu. 1020 01:35:20,262 --> 01:35:21,263 Berengsek. 1021 01:35:26,852 --> 01:35:28,103 Aku tak peduli. 1022 01:35:33,483 --> 01:35:35,319 Kita beri tahu apa kepada ayahku? 1023 01:35:35,319 --> 01:35:37,112 Tak ada kejadian janggal malam ini, 1024 01:35:37,112 --> 01:35:39,823 dan jika kalian mengatakan hal lain, 1025 01:35:39,823 --> 01:35:42,534 kami akan lempar koin untuk undi siapa yang membunuhmu 1026 01:35:42,534 --> 01:35:44,328 dan siapa yang membunuh ayahmu. 1027 01:35:50,167 --> 01:35:51,376 Aku senang bertemu kalian. 1028 01:35:51,376 --> 01:35:52,461 Kita tak pernah bertemu. 1029 01:35:54,087 --> 01:35:55,088 Benar. 1030 01:36:16,151 --> 01:36:18,529 Hei, Ayah. Mereka ingin mengatakan sesuatu. 1031 01:36:23,116 --> 01:36:26,245 Jadi, Frank sedang membuat film Manchurian Candidate. 1032 01:36:26,245 --> 01:36:29,456 Dia terkenal melakukan pengambilan tunggal. 1033 01:36:29,456 --> 01:36:34,002 Sutradara berkata, "Itu sempurna. Ayo buat satu lagi." 1034 01:36:35,379 --> 01:36:36,797 Frank berkata, "Begini, 1035 01:36:37,589 --> 01:36:40,968 jika sempurna, kenapa tak dicetak dua kali saja?" 1036 01:36:42,511 --> 01:36:43,804 Kalian suka kopi hitam? 1037 01:36:43,804 --> 01:36:45,305 Hitam boleh. 1038 01:36:45,305 --> 01:36:46,223 Ya. 1039 01:36:46,223 --> 01:36:47,724 Hei. Mundur. Ayolah. 1040 01:36:47,724 --> 01:36:49,059 Little. Ayolah. 1041 01:36:59,528 --> 01:37:03,198 Jadi, soal apa ini? 1042 01:37:09,037 --> 01:37:10,247 Mau sarapan? 1043 01:37:10,956 --> 01:37:12,165 Aku tahu tempat enak. 1044 01:37:12,165 --> 01:37:13,709 Brighton Beach, di seberang... 1045 01:37:13,709 --> 01:37:15,377 Betul. Aku suka tempat itu. 1046 01:37:15,961 --> 01:37:18,755 Penampilan itu sangat menakutkan, 1047 01:37:19,423 --> 01:37:21,508 Kau suka manuver dengan tang itu? 1048 01:37:21,508 --> 01:37:22,926 Bahkan mungkin akan kucuri. 1049 01:37:22,926 --> 01:37:24,386 Kau suka blini? 1050 01:37:24,386 --> 01:37:25,762 Aku suka blini. 1051 01:37:33,437 --> 01:37:34,563 Ya. 1052 01:37:36,440 --> 01:37:38,192 Silakan. Terima kasih. 1053 01:37:40,110 --> 01:37:42,112 - Pelacak. - Di dalam narkoba. 1054 01:37:42,112 --> 01:37:43,780 Seharusnya segera ketahuan. 1055 01:37:44,865 --> 01:37:48,243 Jadi, apa Lagrange mencuri narkoba itu, atau... 1056 01:37:48,243 --> 01:37:49,328 Aku... 1057 01:37:49,912 --> 01:37:51,663 Kau tak peduli pencuri barangnya? 1058 01:37:51,663 --> 01:37:53,957 Itu tak penting selama anak itu tutup mulut. 1059 01:37:57,878 --> 01:38:02,049 Kau sadar salah satu dari kita, kemungkinan besar, akhirnya... 1060 01:38:04,176 --> 01:38:06,595 Ya. Mungkin. Lihat saja nanti... 1061 01:38:06,595 --> 01:38:08,013 Jika dia bisa terbunuh. 1062 01:38:11,266 --> 01:38:13,310 Ya. 1063 01:38:13,310 --> 01:38:14,603 Keparat mujur. 1064 01:38:16,230 --> 01:38:17,481 Malam ini mengesankan. 1065 01:38:19,149 --> 01:38:20,400 Ya. 1066 01:38:32,871 --> 01:38:33,872 Ya. 1067 01:38:34,915 --> 01:38:35,958 Baiklah. 1068 01:38:39,753 --> 01:38:42,506 Apa katanya kepadamu agar kau bekerja denganku? 1069 01:38:42,506 --> 01:38:44,967 Apa katanya? Dia punya semua pengaruh. 1070 01:38:44,967 --> 01:38:46,802 Katanya aku tak punya pilihan. 1071 01:38:49,805 --> 01:38:50,806 Baiklah. 1072 01:38:53,308 --> 01:38:56,103 "Terima tugasnya, kau berjanji, janji itu ukuran sifat pria." 1073 01:39:08,198 --> 01:39:09,283 Siapa yang meneleponmu? 1074 01:39:10,075 --> 01:39:11,326 Apa? 1075 01:39:12,119 --> 01:39:13,412 Di mobil saat ke rumah June. 1076 01:39:13,412 --> 01:39:14,913 - Siapa meneleponmu? - Dan kau? 1077 01:39:15,622 --> 01:39:16,623 Itu orangmu. 1078 01:39:16,623 --> 01:39:17,833 Orangku? 1079 01:39:17,833 --> 01:39:19,960 Orang yang beri nomormu kepada Pam. Orangmu. 1080 01:39:20,544 --> 01:39:23,046 - Pasti dia meneleponnya. - Lalu, kenapa meneleponku? 1081 01:39:23,922 --> 01:39:24,923 Siapa menelepon... 1082 01:39:26,383 --> 01:39:28,218 Katamu jaksa distrik punya nomormu... 1083 01:39:28,719 --> 01:39:29,678 Tidak. 1084 01:39:29,678 --> 01:39:30,846 Ya. 1085 01:39:33,515 --> 01:39:34,850 Orang kita sama? 1086 01:39:39,771 --> 01:39:41,690 Orang kita berdua sama. 1087 01:39:46,320 --> 01:39:48,030 Kenapa dia peduli? Cuma pembersihan. 1088 01:39:48,030 --> 01:39:50,324 - Dia tak peduli. Kecuali... - Dia tahu soal narkoba. 1089 01:39:50,324 --> 01:39:52,826 Anak itu mati, tak bisa mengantar, dia hubungi kita. 1090 01:39:52,826 --> 01:39:55,412 - Satu-satu, tetapi tak dijawab. - Dia kirim orang lain. 1091 01:39:55,412 --> 01:39:56,955 - Pecinan. - Lihat anak itu hidup. 1092 01:39:56,955 --> 01:39:58,498 - Sulit luput. Rencana lancar. - Kecuali, 1093 01:39:58,498 --> 01:40:01,210 - kita ke tempat Dimitri... - Yang akan bunuh kita, kecuali... 1094 01:40:01,210 --> 01:40:02,961 Dimitri tak tertipu. Dia diperingatkan. 1095 01:40:02,961 --> 01:40:04,254 Pengawal tak diberi tahu. 1096 01:40:04,254 --> 01:40:05,714 Geng Albania tak bertindak sebab... 1097 01:40:05,714 --> 01:40:07,466 - Pelacak tak menyala. - Hingga penyeranta. 1098 01:40:07,466 --> 01:40:09,176 - Semua jebakan. - Sepertinya Lagrange 1099 01:40:09,176 --> 01:40:10,427 coba pindahkan narkoba curian. 1100 01:40:10,427 --> 01:40:11,762 Geng Albania berperang dengan Lagrange, 1101 01:40:11,762 --> 01:40:13,639 - tak ada saingan. - Kota ditutup. 1102 01:40:13,639 --> 01:40:15,390 - Orang ditangkap. - Aku tahu jaksa tangguh. 1103 01:40:15,390 --> 01:40:17,017 - ...pencuri asli untuk bersihkan. - ...untuk cuci uang narkoba. 1104 01:40:17,017 --> 01:40:18,393 Hal hebat akan tiba. 1105 01:40:18,393 --> 01:40:19,978 Pantas saja ada kamera di kamar. 1106 01:40:19,978 --> 01:40:21,104 Dia mau tahu siapa yang tahu. 1107 01:40:21,855 --> 01:40:23,815 Anak itu ubah penyergapan jadi baku tembak. 1108 01:40:24,483 --> 01:40:27,319 Seharusnya kita disalahkan. Dia tak mengira kita utus anak itu. 1109 01:40:30,781 --> 01:40:32,241 Kita akan dibunuh. 1110 01:41:00,352 --> 01:41:02,271 - Dia tak akan biarkan kita hidup. - Tidak. 1111 01:41:03,272 --> 01:41:05,357 Mereka tak mau ambil risiko, bukan? 1112 01:41:05,357 --> 01:41:06,400 Tidak. 1113 01:41:08,443 --> 01:41:11,113 Aku tak tahu namamu. 1114 01:41:12,614 --> 01:41:14,283 Begini, jika kita berhasil hidup... 1115 01:41:15,492 --> 01:41:16,535 Baiklah. 1116 01:41:21,123 --> 01:41:22,165 Siap? 1117 01:41:23,292 --> 01:41:24,293 Ya. 1118 01:42:27,814 --> 01:42:29,149 - Ya. - Ya. 1119 01:42:29,149 --> 01:42:31,693 - Ya. - Ya! 1120 01:42:37,282 --> 01:42:38,283 Kau kupegangi. 1121 01:42:45,374 --> 01:42:46,416 Sial. 1122 01:46:59,253 --> 01:47:01,255 Terjemahan subtitle oleh Mimi Larasati Bonnetto