1 00:00:40,749 --> 00:00:42,918 सत्यानाश। 2 00:00:44,753 --> 00:00:46,505 उफ़। हे भगवान। 3 00:00:46,505 --> 00:00:49,424 ठीक है। यह क्या हो गया। नहीं। 4 00:01:08,986 --> 00:01:09,987 हे भगवान। 5 00:01:24,084 --> 00:01:25,085 सुनो। 6 00:01:40,642 --> 00:01:41,643 हे भगवान। 7 00:02:06,960 --> 00:02:07,961 हे भग... 8 00:02:33,195 --> 00:02:34,947 डैडी 9 00:02:35,781 --> 00:02:36,782 नहीं। 10 00:02:39,243 --> 00:02:41,537 सिनेटर ज़ीग्लर 11 00:02:49,127 --> 00:02:50,921 जूलिया मम्मी, डैडी को कह दीजिए कि आपने अनुमति दी 12 00:02:54,633 --> 00:02:56,593 कॉल की जा रही है 13 00:02:59,805 --> 00:03:00,931 हमें अफ़सोस है, 14 00:03:00,931 --> 00:03:04,601 आपने जिस नंबर पर फ़ोन किया है, वह काट दिया गया है या अब काम नहीं कर रहा है। 15 00:03:04,601 --> 00:03:07,104 कृपया नंबर की जाँच करके पुनः कॉल करें। 16 00:03:21,702 --> 00:03:22,703 हैलो। 17 00:03:25,998 --> 00:03:27,541 आपको यह नंबर कहाँ से मिला? 18 00:03:32,171 --> 00:03:37,676 मुझसे कहा गया था कि अगर मुझे कभी मदद की ज़रूरत हो, गंभीर मदद की, तो मैं तुम्हें फ़ोन करूँ। 19 00:03:37,676 --> 00:03:40,179 मैं आपसे फिर से पूछता हूँ। आपको यह नंबर कहाँ से मिला? 20 00:03:41,346 --> 00:03:42,681 जिस आदमी ने मुझे यह नंबर दिया था, 21 00:03:43,682 --> 00:03:46,602 उसने कहा था कि तुम यह पूछोगे और उसने बताने के लिए मना किया था। 22 00:03:46,602 --> 00:03:48,812 यह तो कोई बात नहीं बनती ना? 23 00:03:48,812 --> 00:03:50,981 मुझे कैसे पता चलेगा कि मैं आप पर भरोसा कर सकता हूँ 24 00:03:50,981 --> 00:03:53,317 अगर आप मुझे बताएँगी ही नहीं कि आपको यह नंबर किसने दिया? 25 00:03:56,528 --> 00:04:01,867 उसने मुझे कहने के लिए कहा था कि इस शहर में केवल एक ही आदमी है जो तुम्हारे जैसा काम कर सकता है। 26 00:04:03,160 --> 00:04:09,041 उसने कहा था, "वह आदमी एक विशेषज्ञ है, एक पेशेवर है।" 27 00:04:10,751 --> 00:04:13,545 और उसने कहा था कि कोई नहीं बता सकता भविष्य में क्या होगा 28 00:04:13,545 --> 00:04:17,507 और शायद किसी दिन, मुझे उस एक आदमी की ज़रूरत पड़ सकती है। 29 00:04:18,341 --> 00:04:20,594 और वह इकलौते आदमी तुम हो। 30 00:04:23,388 --> 00:04:24,389 आप कहाँ हैं? 31 00:04:26,892 --> 00:04:27,893 और क्या हुआ है? 32 00:04:31,104 --> 00:04:33,815 ठीक है। और आपको यक़ीन है? 33 00:04:35,192 --> 00:04:36,193 ठीक है। 34 00:04:37,861 --> 00:04:41,198 अब, जो मैं आपसे करने के लिए कहूँगा, वह थोड़ा मुश्किल होगा पर आप वह कर सकती हैं, ठीक है? 35 00:04:42,074 --> 00:04:44,743 अपने कमरे की परेशान-न-करें वाली बत्ती जला दो 36 00:04:44,743 --> 00:04:48,121 और फिर मेरे वहाँ आने तक बिल्कुल कुछ न करना। समझ गईं? 37 00:04:48,956 --> 00:04:52,835 बहुत अच्छे। कमरे से कहीं मत जाना। किसी को कोई फ़ोन मत करना। 38 00:04:52,835 --> 00:04:55,587 किसी चीज़ को हाथ मत लगाना। किसी के लिए भी दरवाज़ा मत खोलना। 39 00:04:55,587 --> 00:04:58,382 अपनी घबराहट कम करने के लिए कुछ पीने की ज़रूरत नहीं है। 40 00:04:58,382 --> 00:05:00,634 समझ गईं? यह सब वापस दोहराओ। 41 00:05:03,303 --> 00:05:06,807 ठीक है। बहुत बढ़िया। आप बहुत अच्छा कर रही हैं। हाँ, मैं जितनी जल्दी हो सका, वहाँ आता हूँ। 42 00:05:08,392 --> 00:05:11,603 आपको कैसे पता चलेगा कि मैं हूँ? इस तरह पता चलेगा कि मैं आया हूँ। 43 00:05:15,858 --> 00:05:19,570 सब कुछ ठीक हो जाएगा। मैं पलत झपकते ही वहाँ पहुँच जाऊँगा। 44 00:06:00,694 --> 00:06:05,490 {\an8}वुल्फ़्स 45 00:08:06,737 --> 00:08:07,905 अंदर आ जाओ। 46 00:08:08,655 --> 00:08:10,199 - आपने किसी से बात तो नहीं की? - नहीं। 47 00:08:10,741 --> 00:08:12,075 - किसी को फ़ोन किया? - नहीं। किसी को नहीं। 48 00:08:12,784 --> 00:08:14,745 कोई संदेश भेजा हो? किसी भी तरह से किसी से संपर्क किया हो? 49 00:08:14,745 --> 00:08:17,164 नहीं। कुछ नहीं। मैं बस बैठी रही, जैसा तुमने कहा था। 50 00:08:17,164 --> 00:08:20,417 ठीक है। बढ़िया। अब आप कुछ पी सकती हैं। 51 00:08:20,417 --> 00:08:22,419 हाँ। कोई ख़ास ड्रिंक लूँ? 52 00:08:23,170 --> 00:08:24,379 बेहतर होगा कुछ कड़क पी लो। 53 00:08:24,379 --> 00:08:26,423 ठीक है। तुम कुछ लोगे? 54 00:08:27,341 --> 00:08:28,342 धन्यवाद, नहीं। 55 00:08:31,178 --> 00:08:33,847 - क्या किसी को पता है आप यहाँ हैं? - मुझे नहीं लगता, नहीं। 56 00:08:33,847 --> 00:08:36,975 - आपको नहीं लगता? - नहीं। किसी को नहीं पता मैं यहाँ हूँ। 57 00:08:37,643 --> 00:08:38,977 इस कमरे के बारे में क्या लगता है? 58 00:08:38,977 --> 00:08:41,104 चेक-इन करने के समय आपको किसी ने पहचाना? 59 00:08:41,104 --> 00:08:43,315 नहीं। मैंने एक झूठे नाम का इस्तेमाल किया था। मैं हमेशा यही करती हूँ। 60 00:08:43,982 --> 00:08:46,735 मेरा मतलब, जब भी मैं होटल में कमरा लेती हूँ। तब नहीं जब मैं... 61 00:08:48,028 --> 00:08:49,196 मैं समझता हूँ। यह आप अच्छा करती हैं। 62 00:08:49,905 --> 00:08:52,157 मैंने यह कमरा उसके तुरंत बाद लिया था जब मैं उससे मिली... 63 00:08:52,157 --> 00:08:54,368 मैंने उसे लिफ़्ट के पास इंतज़ार करने को कहा था ताकि किसी को पता न... 64 00:08:55,827 --> 00:08:57,287 मैं ऐसे काम नहीं करती। 65 00:08:58,330 --> 00:08:59,540 इस तरह के काम मैं नहीं करती। 66 00:08:59,540 --> 00:09:01,708 ठीक है, सुनो। एक बार समय देखो। 67 00:09:01,708 --> 00:09:04,962 ऐसा कोई है जिसे अब तक आपके संपर्क न करने पर चिंता हो रही हो? 68 00:09:04,962 --> 00:09:06,421 - हे भगवान। पता न... - सोचो। 69 00:09:06,964 --> 00:09:10,175 नहीं। मैं आमतौर पर अपनी मरज़ी से आती-जाती हूँ, जो पसंद हो, वही करती हूँ। 70 00:09:10,175 --> 00:09:11,301 अच्छा है। मैं समझता हूँ। 71 00:09:13,762 --> 00:09:17,266 - और तुम यह सब ठीक कर दोगे? - आपने मुझे इसीलिए बुलाया है। 72 00:09:19,226 --> 00:09:20,686 वह बिस्तर पर कूद रहा था। 73 00:09:21,478 --> 00:09:23,272 और वह गिर गया और काँच से जा टकराया। 74 00:09:24,523 --> 00:09:25,691 यह सब ख़त्म कर देगा। 75 00:09:25,691 --> 00:09:28,110 - वह सब जो मैंने इतनी मेहनत से बनाया है। - ठीक है। 76 00:09:28,110 --> 00:09:31,405 और हम कुछ सच में महत्वपूर्ण करने वाले हैं। 77 00:09:31,405 --> 00:09:34,074 ठीक है। हमारे पास इसके लिए समय नहीं है। हमारे पास बिल्कुल भी समय नहीं है। 78 00:09:34,074 --> 00:09:36,368 वह मेरी ग़लती नहीं थी। मैंने कुछ नहीं किया... 79 00:09:36,368 --> 00:09:39,162 इस सबसे कोई फ़र्क नहीं पड़ता। इससे फ़र्क नहीं पड़ता, ठीक है? 80 00:09:39,788 --> 00:09:41,582 नहीं। तुम मेरी बात सुनो। 81 00:09:41,582 --> 00:09:45,752 तुम्हारा यह जानना ज़रूरी है। मैंने कुछ नहीं किया। हम... 82 00:09:45,752 --> 00:09:47,588 अगर अभी आप यहाँ नहीं होतीं, तो कहाँ होतीं? 83 00:09:48,547 --> 00:09:49,548 क्या? क्या मतलब है तुम्हारा? 84 00:09:49,548 --> 00:09:51,091 अगर यह एक आम रात होती 85 00:09:51,717 --> 00:09:54,178 और आप 10,000 डॉलर वाले एक पैन्टहाउस में 86 00:09:54,178 --> 00:09:57,431 ख़ून से लथपथ, काँच के ढेर में पड़े एक मृत यौन-कर्मी के साथ नहीं होतीं, 87 00:09:57,431 --> 00:09:58,599 तो आप कहाँ होतीं? 88 00:09:58,599 --> 00:10:00,017 वह यौन-कर्मी नहीं था। 89 00:10:03,729 --> 00:10:07,691 घर में। मैं घर में काम करते हुए अपनी बेटी के साथ टीवी देख रही होती... 90 00:10:07,691 --> 00:10:10,027 ठीक है। अच्छा है। मैं चाहता हूँ अब आप वहीं हों। 91 00:10:10,861 --> 00:10:12,029 - ठीक है। - ठीक है। 92 00:10:12,029 --> 00:10:15,449 आप घर में हैं। आप सोफ़े पर बैठी हैं। आपकी बेटी का क्या नाम है? 93 00:10:15,449 --> 00:10:16,909 मेरी दो बेटियाँ हैं। 94 00:10:17,492 --> 00:10:18,911 जूलिया। मैं उसके साथ... 95 00:10:18,911 --> 00:10:21,747 ठीक है। आप जूलिया के साथ टीवी देख रही हैं। 96 00:10:22,706 --> 00:10:23,540 ठीक है। 97 00:10:23,540 --> 00:10:26,251 मैं ऐसा कोई सुराग़ नहीं छोड़ूँगा जिसके ज़रिए आप तक पहुँचा जा सके। 98 00:10:26,251 --> 00:10:28,921 जैसे यह कभी हुआ ही नहीं था। उसके लिए मैं सब कुछ करूँगा। चाहे कुछ भी करना पड़े। 99 00:10:29,880 --> 00:10:31,089 धन्यवाद। 100 00:10:31,089 --> 00:10:32,174 यही मेरा काम है। 101 00:10:36,136 --> 00:10:38,555 जब मुझे तुम्हारा नंबर दिया गया था, मुझे लगा था कि यह कोई मज़ाक है। 102 00:10:39,723 --> 00:10:41,725 मुझे नहीं पता था कि तुम जैसे लोग भी होते हैं। 103 00:10:42,309 --> 00:10:44,603 नहीं होते हैं। जो मैं कर सकता हूँ, वह कोई नहीं कर सकता। 104 00:11:04,748 --> 00:11:05,749 यह क्या था? 105 00:11:12,798 --> 00:11:14,174 - कहो, "हैलो।" - क्या? 106 00:11:14,716 --> 00:11:16,468 - कहो, "हैलो।" - हैलो। 107 00:11:17,344 --> 00:11:18,637 और ज़ोर से। 108 00:11:18,637 --> 00:11:19,721 हैलो? 109 00:11:19,721 --> 00:11:22,140 कुछ नहीं चाहिए। धन्यवाद। 110 00:11:57,676 --> 00:11:58,760 मैं आपकी कोई मदद कर सकता हूँ? 111 00:12:00,554 --> 00:12:01,680 मुझे ऐसा नहीं लगता, नहीं। 112 00:12:07,311 --> 00:12:08,562 तुम कौन हो? 113 00:12:10,189 --> 00:12:12,983 मैं यहाँ आपकी समस्या सुलझाने आया हूँ। यह कौन है? 114 00:12:13,775 --> 00:12:14,902 इसे मैंने बुलाया है। 115 00:12:16,320 --> 00:12:17,404 तुम्हें किसने बुलाया? 116 00:12:33,837 --> 00:12:36,423 हरामज़ादा। 117 00:12:38,258 --> 00:12:39,510 कॉल आ रही है 118 00:12:43,847 --> 00:12:44,973 यह क्या चल रहा है? 119 00:12:48,810 --> 00:12:49,811 हाँ। 120 00:12:52,314 --> 00:12:53,398 समझ गया। 121 00:12:55,192 --> 00:12:58,779 यह जानता है। सच में। यह अजीब है। ठीक है। 122 00:13:04,618 --> 00:13:05,619 क्या? 123 00:13:07,412 --> 00:13:10,207 हैलो? कौन बोल रहा है? 124 00:13:17,089 --> 00:13:18,090 ठीक है। 125 00:13:21,009 --> 00:13:24,263 ठीक है। हाँ। 126 00:13:36,483 --> 00:13:39,403 मैं अच्छी तरह समझती हूँ। और मुझे पूरा यक़ीन है 127 00:13:39,403 --> 00:13:42,531 कि हम कोई ऐसा हल निकाल लेंगे जिससे हम दोनों संतुष्ट होंगे। 128 00:13:44,533 --> 00:13:48,078 ख़ैर, मुझे नहीं लगता कि आप इस समय कोई भी सौदेबाज़ी करने की स्थिति में हैं। 129 00:13:49,621 --> 00:13:50,789 अँ-हँ। 130 00:13:51,582 --> 00:13:54,960 जायज़ है। आपकी यह बात जायज़ है। 131 00:13:54,960 --> 00:13:58,922 - तो, बताइए मुझे, आपकी क्या सलाह है? - ...ऊपर अवैध कैमरा लगा रखा है? 132 00:13:59,423 --> 00:14:01,550 एक कमबख़्त कैमरा छुपाकर लगा रखा है। इस तरह नज़र रखना अवैध है। 133 00:14:01,550 --> 00:14:04,761 यह न्यूयॉर्क राज्य में डी श्रेणी का अपराध है। डी श्रेणी का। 134 00:14:04,761 --> 00:14:07,848 आप शौक़ से यहाँ से जा सकते हैं, सर। अब आपकी सेवाओं की कोई ज़रूरत नहीं है। 135 00:14:07,848 --> 00:14:09,266 बस करो। 136 00:14:09,266 --> 00:14:10,934 यह क्या चल रहा है यहाँ? 137 00:14:10,934 --> 00:14:13,187 मुझे नहीं पता आप क्या बोल रहे हैं, सर। 138 00:14:18,317 --> 00:14:19,484 क्या हुआ? 139 00:14:21,945 --> 00:14:23,864 तुमने यह तो जाँच की होगी न कि... 140 00:14:25,199 --> 00:14:27,701 ठीक है, अब आप स्पीकर पर हैं। 141 00:14:27,701 --> 00:14:29,203 हैलो? क्या वे आदमी वहाँ हैं? 142 00:14:29,203 --> 00:14:30,287 मेरी आवाज़ सुनाई दे रही है? 143 00:14:30,287 --> 00:14:31,997 - हाँ, वे यहीं हैं। - बढ़िया। 144 00:14:31,997 --> 00:14:35,792 अब, यहाँ साफ़ तौर पर एक गंभीर स्थिति है और हमारे पास समय बहुत कम है। 145 00:14:35,792 --> 00:14:37,503 तो, मैं घुमा-फिराकर बात नहीं करूँगी। 146 00:14:37,503 --> 00:14:39,463 मेरा नाम पैमेला डाउड-हर्ड्री है। 147 00:14:39,463 --> 00:14:41,882 यह मेरा होटल है और यह बहुत नया है। 148 00:14:41,882 --> 00:14:44,009 यह बहुत महँगा है और साफ़ तौर पर, 149 00:14:44,009 --> 00:14:47,304 मेरा फ़ायदा इसी में है कि इससे संबंधित कोई विवाद न हो। 150 00:14:47,304 --> 00:14:50,390 मुझे इसका अच्छी तरह आभास है कि किसी इमारत का नाम कैसे ख़राब हो सकता है 151 00:14:50,390 --> 00:14:54,645 और मैं नहीं चाहती कि मैं उस होटल की मालकिन कहलाऊँ जहाँ एक सरकारी वकील, 152 00:14:54,645 --> 00:14:57,898 जिसकी मैं बहुत बड़ी प्रशंसक हूँ और जिसके काम में मुझे पूरा यक़ीन है, 153 00:14:57,898 --> 00:15:00,275 - एक मृत यौन-कर्मी के साथ पाई गई। - वह यौन-कर्मी नहीं... 154 00:15:00,275 --> 00:15:02,402 तो अब काम की बात करें। मैंने इस समस्या को सुलझाने के लिए 155 00:15:02,402 --> 00:15:04,571 एक आदमी को बुलाया है जिसे मेरे एक भरोसेमंद दोस्त ने भेजा है। 156 00:15:04,571 --> 00:15:07,157 यह एक विशेषज्ञ है। यह इस काम में सबसे बेहतरीन है। 157 00:15:07,157 --> 00:15:11,453 सीधे शब्दों में कहूँ तो, जो यह कर सकता है, वह कोई और नहीं कर सकता। 158 00:15:12,579 --> 00:15:13,705 धन्यवाद, पैम। 159 00:15:13,705 --> 00:15:16,792 अब, बेशक, मेरी मेहमान के अपने हित भी दाँव पर लगे हुए हैं 160 00:15:16,792 --> 00:15:19,545 और वह चाहती है कि उसके हित सुरक्षित रहें 161 00:15:19,545 --> 00:15:23,590 जिसके लिए वह ज़ोर दे रही है कि उसका आदमी भी यहीं रहकर 162 00:15:23,590 --> 00:15:25,884 इस समस्या का ख़ात्मा करे। 163 00:15:25,884 --> 00:15:27,427 अब चूँकि हम किसी नतीजे पर नहीं पहुँच पाए हैं 164 00:15:27,427 --> 00:15:30,931 कि यह काम पूरा करने के लिए किसका आदमी बेहतर रहेगा, 165 00:15:30,931 --> 00:15:34,685 हमने तय किया है कि अब सिर्फ़ एक ही रास्ता बचता है कि इस पेचीदा, गड़बड़-घोटाले झमेले को सुलझाने के लिए 166 00:15:34,685 --> 00:15:38,188 तुम दोनों साथ मिलकर काम करो। 167 00:15:44,236 --> 00:15:45,529 हैलो? 168 00:15:47,155 --> 00:15:47,990 नहीं। 169 00:15:50,075 --> 00:15:51,702 पैम, मैं ज़रा बात करना चाहूँगा। 170 00:15:52,744 --> 00:15:55,038 - कृपया, रुको। कृपया। - नहीं। नहीं। 171 00:15:55,038 --> 00:15:56,081 एक मिनट रुको। 172 00:15:56,081 --> 00:15:57,457 तुम मज़ाक कर रही हो ना? यह एक मज़ाक है। 173 00:15:57,457 --> 00:15:59,793 - तुम ऐसे नहीं जा सकते। - मैं ऐसे काम नहीं करता। 174 00:15:59,793 --> 00:16:02,421 - मैं उस पर भरोसा कैसे कर लूँ? मैं उस आदमी को... - जानता तक नहीं हूँ। 175 00:16:04,214 --> 00:16:07,259 ज़रूर, हो सकता है। या शायद वह कोई बेवकूफ़ हो। 176 00:16:07,259 --> 00:16:09,261 आप मुझे नहीं जानतीं। आप मुझ पर भरोसा कैसे कर सकती हैं? 177 00:16:09,261 --> 00:16:11,972 मुझे तुम पर नहीं लेकिन उस आदमी पर भरोसा है जिसने मुझे तुम्हारा नंबर दिया था क्योंकि... 178 00:16:11,972 --> 00:16:13,098 ध्यान से बोलना। 179 00:16:13,098 --> 00:16:15,809 क्योंकि उसकी बात में वज़न होता है और उसने कहा था मैं तुम पर भरोसा कर सकती हूँ। 180 00:16:15,809 --> 00:16:18,604 पर पैम, मुझे समझ नहीं आ रहा कि इसका मुझसे क्या सरोकार है। 181 00:16:18,604 --> 00:16:21,648 क्या आप मेरी ग़ैरत को जगाने की कोशिश कर रही हैं? क्योंकि इससे तो यह काम नहीं होगा। 182 00:16:21,648 --> 00:16:23,317 मैं ऐसे काम नहीं करता। 183 00:16:23,317 --> 00:16:26,361 उसने कहा था कि अगर तुम कोई काम अपने हाथ में लेते हो, तो अपनी ज़बान देते हो। 184 00:16:26,361 --> 00:16:28,197 और वह ज़बान एक मर्द की पहचान है। 185 00:16:29,865 --> 00:16:30,866 इस तरह नहीं। 186 00:16:32,784 --> 00:16:34,161 रिकॉर्ड हुई टेप में तुम भी हो। 187 00:16:35,329 --> 00:16:36,330 मेरे बारे में मत सोचो। 188 00:16:36,330 --> 00:16:39,958 अगर तुमने काम ख़त्म नहीं किया, तो पैम के कैमरे में तुम्हारी भी तस्वीरें हैं। 189 00:16:45,714 --> 00:16:46,715 पै... 190 00:16:49,176 --> 00:16:50,594 मैं जानता हूँ तुम मुझे देख सकती हो। 191 00:16:51,595 --> 00:16:52,596 ठीक है। 192 00:17:01,813 --> 00:17:02,940 मैं भी यही महसूस कर रहा हूँ। 193 00:17:05,817 --> 00:17:08,403 ठीक है। तो, अब क्या? 194 00:17:08,403 --> 00:17:10,781 - तो, मुझे बताइए... - तो, मुझे सबसे पहले बताइए... 195 00:17:17,746 --> 00:17:19,790 मुझे वह सब बताइए जो आज शाम आपने किया। 196 00:17:20,374 --> 00:17:21,375 किस समय से शुरू करूँ? 197 00:17:21,375 --> 00:17:24,419 उस समय से जब एक सामान्य रात से बदलकर हालात यहाँ तक पहुँच गए। बैठ जाइए। 198 00:17:27,839 --> 00:17:28,841 ठीक है। 199 00:17:30,467 --> 00:17:32,177 मैं कुछ गलियों दूर एक कार्यक्रम में थी। 200 00:17:32,177 --> 00:17:35,514 वह ख़त्म होने के बाद, मैं कुछ पीना चाहती थी। मुझे इस होटल की बार पसंद है। 201 00:17:35,514 --> 00:17:36,849 मैं अभी अंदर आई ही थी 202 00:17:36,849 --> 00:17:41,979 और शौचालय की तरफ़ जा रही थी जब इस युवक ने मुझसे बातें करनी शुरू कर दीं। 203 00:17:41,979 --> 00:17:45,482 वह मज़ाकिया था और आकर्षक था और इस जगह के लायक़ नहीं लग रहा था। 204 00:17:45,482 --> 00:17:49,945 और मैंने बस ऐसे ही कहा, "क्या तुम एक कमरा लेना चाहोगे?" 205 00:17:49,945 --> 00:17:53,866 वह एक तरह से मज़ाक था भी और नहीं भी था। 206 00:17:54,741 --> 00:17:56,076 उसने कहा, "ज़रूर।" 207 00:17:56,076 --> 00:17:57,786 - और आप उससे पहले कभी नहीं मिली थीं? - नहीं। 208 00:17:57,786 --> 00:17:59,580 - किसी ने आप दोनों को एक साथ नहीं देखा? - नहीं। 209 00:17:59,580 --> 00:18:00,956 और फिर आप ऊपर आ गईं। 210 00:18:00,956 --> 00:18:02,958 मुझे समझ नहीं आ रहा कि तुम यह सब क्यों जानना चाहते हो। 211 00:18:02,958 --> 00:18:04,877 क्योंकि मेरा यह जानना ज़रूरी है कि मुझे क्या ग़ायब करना है। 212 00:18:04,877 --> 00:18:06,420 - हमारा। - क्या? 213 00:18:06,420 --> 00:18:07,796 हमारा जानना ज़रूरी है। 214 00:18:10,507 --> 00:18:12,885 - तो, आप ऊपर आईं। - हम ड्रिंक पी रहे थे और मस्ती कर रहे थे... 215 00:18:12,885 --> 00:18:14,887 माफ़ कीजिए। आपने कमरा कब लिया था? 216 00:18:14,887 --> 00:18:17,639 - मैं ऊपर आई, उससे पहले। - यह ऊपर आईं, उससे पहले। 217 00:18:18,223 --> 00:18:20,309 उस युवक से मिलने से पहले या उससे मिलने के बाद? 218 00:18:20,309 --> 00:18:22,436 उस युवक से मिलने के बाद। ऊपर आने से पहले। 219 00:18:22,436 --> 00:18:24,938 ठीक है, धन्यवाद। मुझे पता नहीं था। आगे बोलिए। 220 00:18:26,231 --> 00:18:27,858 तो, आप दोनों ड्रिंक पी रहे थे और मस्ती कर रहे थे। 221 00:18:27,858 --> 00:18:31,236 - कभी भी कोई पैसों की बात हुई थी? - वह कोई यौन-कर्मी नहीं है। 222 00:18:32,070 --> 00:18:33,864 नहीं। अरे! मैं पहले ही... उफ़। 223 00:18:34,531 --> 00:18:37,993 मैं पहले ही बहुत शर्मिंदगी और बेइज़्ज़ती महसूस कर रही हूँ। 224 00:18:37,993 --> 00:18:40,495 मुझे समझ नहीं आ रहा मुझे सभी सवालों का जवाब दो बार क्यों देना पड़ रहा है। 225 00:18:40,495 --> 00:18:42,372 आपको सभी सवालों का जवाब दो बार देने की कोई ज़रूरत नहीं है। 226 00:18:42,372 --> 00:18:44,082 शायद कुछ सवालों का जवाब आपको दो बार देना पड़े। 227 00:18:44,082 --> 00:18:45,209 हे भगवान, क्या तुम... 228 00:18:45,209 --> 00:18:47,920 हे भगवान, क्या मुझे पता है कि तुम दोनों की क्या बातचीत हो चुकी है? 229 00:18:47,920 --> 00:18:49,922 नहीं, मुझे नहीं पता। मैं सारी जानकारी लेने की कोशिश कर रहा हूँ। 230 00:18:49,922 --> 00:18:53,675 तो आप इस 20-25 साल के गैर-यौन-कर्मी लड़के को अपने कमरे में ले आईं। 231 00:18:53,675 --> 00:18:55,677 आप ड्रिंक पीने लगे, मस्ती करने लगे और... 232 00:18:55,677 --> 00:18:57,304 वह शौचालय में गया, बाहर आया 233 00:18:57,304 --> 00:18:58,889 और कमबख़्त बिस्तर पर कूदने लगा, 234 00:18:58,889 --> 00:19:01,975 और फिर वह पीछे कमबख़्त बार वाली ट्रॉली पर गिर गया और कमबख़्त मर गया। 235 00:19:09,149 --> 00:19:11,985 ऐसा कोई है जिसे अब तक आपके संपर्क न करने पर चिंता हो रही हो? 236 00:19:15,239 --> 00:19:16,240 आप मुँह-हाथ धोएँगी। 237 00:19:16,240 --> 00:19:19,034 अपना सामान लेंगी और यहाँ से चली जाएँगी। 238 00:19:19,034 --> 00:19:20,577 मेरे ऊपर ख़ून लगा हुआ है। 239 00:19:20,577 --> 00:19:22,955 आप घर जाएँगी, अपने परिवार से मिलेंगी 240 00:19:22,955 --> 00:19:24,623 और ऐसे बरताव करेंगी जैसे कुछ हुआ ही नहीं। 241 00:19:26,416 --> 00:19:27,417 क्या हुआ? 242 00:19:30,045 --> 00:19:31,839 क्या तुम इत्तिफ़ाक़ से... 243 00:20:01,410 --> 00:20:04,454 तो, तुम संपर्क करोगे अगली... 244 00:20:04,454 --> 00:20:07,249 उसकी चिंता मत करो। वह समय भी आएगा, लेकिन अभी नहीं। 245 00:20:08,166 --> 00:20:09,918 और उसके साथ क्या होगा? 246 00:20:10,961 --> 00:20:11,962 किसके साथ? 247 00:20:12,754 --> 00:20:13,797 ठीक है। 248 00:20:16,592 --> 00:20:17,593 अच्छा। 249 00:20:32,816 --> 00:20:34,276 हैलो, बेटा, तुमने खाना खाया? 250 00:20:34,276 --> 00:20:36,528 मैं घर आ रही हूँ। रास्ते में खाने के लिए कुछ ले सकती हूँ। 251 00:21:32,042 --> 00:21:32,960 तुम क्या कर रहे हो? 252 00:21:36,296 --> 00:21:38,215 और मैं यहाँ तुम पर थोड़ा भरोसा करने की कोशिश कर रहा था 253 00:21:38,215 --> 00:21:40,133 और बिना नज़र रखे तुम्हें सब साफ़ करने दे रहा था। 254 00:21:40,133 --> 00:21:42,553 बिना नज़र रखे? वाह, इस सम्मान के लिए धन्यवाद। 255 00:21:43,595 --> 00:21:45,722 मुझे लगता है तुम्हें इस बारे में एक बुनियादी ग़लतफ़हमी हो गई है 256 00:21:45,722 --> 00:21:47,224 कि यहाँ दरअसल हो क्या रहा है। 257 00:21:47,224 --> 00:21:48,642 - मुझे ग़लतफ़हमी हुई है? - हाँ। 258 00:21:48,642 --> 00:21:50,811 मैं काम ख़त्म करके घर जाना चाहता हूँ। 259 00:21:51,395 --> 00:21:54,189 और यहीं पर तुम्हें एक बुनियादी ग़लतफ़हमी हुई है। 260 00:21:55,232 --> 00:21:56,233 समझाओगे ज़रा? 261 00:21:56,233 --> 00:21:58,235 तुम्हारा काम है यह पक्का करना 262 00:21:58,235 --> 00:22:01,530 कि तुम्हारे मुवक्किल का नाम कभी भी तुम्हारे पीछे पड़े उस कचरे से न जुड़े 263 00:22:01,530 --> 00:22:05,784 और वह करने के लिए तुम्हें उस कचरे को पूरी तरह से ग़ायब करना होगा। 264 00:22:05,784 --> 00:22:07,703 जैसे कि वह कभी हुआ ही नहीं था। मुश्किल काम है। 265 00:22:07,703 --> 00:22:09,830 - शायद, तुम्हारे लिए। - ख़ैर, यह बेमतलब की बातें हैं। 266 00:22:09,830 --> 00:22:12,666 क्योंकि मेरा काम है यह पक्का करना कि तुम अपना काम ठीक तरह से करो। 267 00:22:12,666 --> 00:22:16,086 ताकि उस कचरे का नाम कभी भी इस होटल से न जुड़े। 268 00:22:16,837 --> 00:22:17,838 कम मुश्किल काम है। 269 00:22:18,505 --> 00:22:21,717 तो तुम बस वहाँ बैठकर अपनी सॉफ़्ट ड्रिंक सुड़कोगे? 270 00:22:21,717 --> 00:22:22,843 मैं यहाँ बैठकर... 271 00:22:24,678 --> 00:22:26,013 तुम पर नज़र रखूँगा। 272 00:22:28,974 --> 00:22:30,309 भाड़ में जाओ। 273 00:22:36,565 --> 00:22:37,816 बस किसी चीज़ को हाथ मत लगाना। 274 00:22:51,830 --> 00:22:53,707 तुम्हारे स्वेटर पर ख़ून लग जाएगा। 275 00:22:54,666 --> 00:22:56,251 मेरे स्वेटर पर कोई ख़ून नहीं लगेगा। 276 00:23:42,089 --> 00:23:43,298 धन्यवाद। 277 00:23:50,180 --> 00:23:53,016 लाश को ठिकाने लगाओ। काम ख़त्म करो। निरीक्षण करो। 278 00:24:44,401 --> 00:24:46,111 ओह, सत्यानाश। 279 00:24:54,453 --> 00:24:56,121 मैंने तुमसे कहा था कि किसी चीज़ को हाथ मत लगाना। 280 00:25:12,387 --> 00:25:13,347 ओह, सत्यानाश। 281 00:25:32,991 --> 00:25:34,785 यह रात बहुत लंबी होने वाली है। 282 00:25:38,580 --> 00:25:40,958 रुको, रुको, मुझे समझ नहीं आ रहा। 283 00:25:40,958 --> 00:25:44,586 तुम लाश के साथ ही ड्रग्स का भी निपटारा क्यों नहीं कर सकते? 284 00:25:44,586 --> 00:25:46,839 - पुलिस को पार्क में ज़्यादा ड्रग लेने से मरा... - कोई कारण नहीं कि ऐसा... 285 00:25:46,839 --> 00:25:48,382 - ...कोई युवक मिला... - ...कोई युवक इतने माल के साथ... 286 00:25:48,382 --> 00:25:49,842 - ...तो वे सवाल पूछेंगे। - ...यूँ ही घूम रहा हो... 287 00:25:49,842 --> 00:25:51,051 तो शायद यह ड्रग चोरी के होंगे। 288 00:25:51,051 --> 00:25:54,555 तो, जिसके भी वह ड्रग हैं, वे उन्हें ढूँढ रहें होंगे। मेरे अनुभव के अनुसार, 289 00:25:54,555 --> 00:25:57,474 वे ऐसे लोग नहीं होंगे जिन्हें आप चाहेंगी कि आपके होटल का दरवाज़ा खटखटाएँ! 290 00:25:59,184 --> 00:26:01,562 मुझे कुछ समझ नहीं आया कि तुम दोनों में से किसी ने भी क्या कहा। 291 00:26:01,562 --> 00:26:05,607 मुझे लगता है कि जिसके भी यह ड्रग होंगे, वे सोच रहे होंगे कि इनका क्या हुआ। 292 00:26:05,607 --> 00:26:08,068 वह जो भी है, मैं नहीं चाहती वह यहाँ आए 293 00:26:08,068 --> 00:26:09,945 और मैं उनकी चीज़ को नदी में फेंकने 294 00:26:09,945 --> 00:26:13,282 या पुलिस को सौंपने की ज़िम्मेदारी अपने सिर पर तो बिल्कुल नहीं लेना चाहती। 295 00:26:13,282 --> 00:26:14,992 तो अब तुम लोग यह करोगे। 296 00:26:14,992 --> 00:26:17,327 तुम पता करोगे कि यह ड्रग किसके हैं 297 00:26:17,327 --> 00:26:19,162 और तुम यह उन्हें लौटाओगे। 298 00:26:19,162 --> 00:26:20,831 - नहीं। - देखो, पैम, यह काम... 299 00:26:22,165 --> 00:26:23,417 यह काम इतना आसान नहीं है। 300 00:26:36,972 --> 00:26:39,266 - उसमें कोई ट्रैकर हो सकता था। - ट्रैकर। 301 00:26:39,266 --> 00:26:41,435 तुम्हें नहीं लगता वे अब तक यहाँ आ चुके होते अगर उसमें... 302 00:26:45,063 --> 00:26:47,524 हम यह कैसे पता करेंगे कि यह ड्रग किसके हैं? 303 00:26:48,150 --> 00:26:49,610 पहले लाश, फिर ड्रग। 304 00:26:50,277 --> 00:26:52,196 - देखो, अगर मैं तुम्हारी जगह होता, मैं... - तुम नहीं हो। 305 00:26:53,780 --> 00:26:55,574 सुनो, मैं नहीं चाहता इसमें पूरी रात लग जाए। 306 00:26:55,574 --> 00:26:56,658 नहीं लगेगी। 307 00:26:57,284 --> 00:26:58,660 ठीक है, फिर, तो... 308 00:26:58,660 --> 00:27:01,788 अब तुम साथ में काम करना चाहते हो? भाड़ में जाओ। 309 00:27:01,788 --> 00:27:03,040 सुनो, तुम मदद करना चाहते हो? 310 00:27:03,040 --> 00:27:06,001 क्यों ना अपने बॉस को फ़ोन करके पार्किंग गैराज खाली करवा दो? 311 00:27:06,001 --> 00:27:07,836 हम लाश को तिरपाल में डालकर नीचे ले जाएँगे। 312 00:27:09,087 --> 00:27:10,088 तुम मज़ाक कर रहे हो। 313 00:27:10,088 --> 00:27:12,925 तुम्हें कैमरों की रिकॉर्डिंग तो वैसे भी मिटानी ही पड़ेगी। इसे कोई नहीं देखेगा। 314 00:27:15,093 --> 00:27:16,094 अब समझा। 315 00:27:17,679 --> 00:27:19,223 - क्या? - कुछ नहीं। 316 00:27:19,223 --> 00:27:21,934 तुम्हारी क़िस्मत अच्छी है कि मैं यहाँ हूँ वरना तुम पकड़े जाते। 317 00:27:21,934 --> 00:27:23,519 - समझता हूँ। - मैं बस समय बचाना चाहता हूँ। 318 00:27:23,519 --> 00:27:25,270 नहीं, कोई बात नहीं। तुम्हें सफ़ाई देने की ज़रूरत नहीं है। 319 00:27:25,270 --> 00:27:27,147 तुम यह नहीं कर सकते। मैं तुम्हारी मदद करूँगा। 320 00:27:27,147 --> 00:27:28,482 - मैं यह कर सकता हूँ। - सच में? 321 00:27:28,482 --> 00:27:30,317 - हाँ, सच में। - तो करो, फिर। 322 00:27:30,317 --> 00:27:32,402 शायद मैं तुम्हें दिखाना नहीं चाहता कि मैं यह कैसे करता हूँ। 323 00:27:33,070 --> 00:27:34,071 जो कहना चाहो, कह लो। 324 00:27:34,905 --> 00:27:38,075 सुनो, पता है क्या? अपनी बॉस को फ़ोन मत करना। फ़ोन मत करो। 325 00:27:38,075 --> 00:27:41,870 भाड़ में जाए। जैसे कि मुझे तुम्हारी मदद चाहिए। 326 00:27:41,870 --> 00:27:43,372 ठीक है, मैं यह कर लूँगा। 327 00:28:41,513 --> 00:28:43,056 ख़ैर, यह करने का यह भी एक तरीका है। 328 00:28:47,311 --> 00:28:49,563 लग रहा है कि सामान की ट्रॉली पर लाश पड़ी है। 329 00:28:50,480 --> 00:28:51,690 मैंने अभी काम ख़त्म नहीं किया है। 330 00:29:00,032 --> 00:29:01,325 तो एक सबक़ देता हूँ। 331 00:29:01,325 --> 00:29:04,244 तुम्हें मदद करने की ज़रूरत नहीं है। मुझे तुम्हारी मदद नहीं चाहिए... 332 00:29:05,120 --> 00:29:07,623 पर अगर तुम मदद करोगे तो काम जल्दी होगा। 333 00:29:09,666 --> 00:29:11,210 मैं देखने का मज़ा ले रहा हूँ। 334 00:29:39,530 --> 00:29:40,531 धन्यवाद। 335 00:29:40,531 --> 00:29:41,698 मदद करके ख़ुशी हुई। 336 00:29:41,698 --> 00:29:43,283 - हरामज़ादा। - कमीना। 337 00:29:52,251 --> 00:29:53,252 रुको। 338 00:29:55,087 --> 00:29:56,171 क्या हुआ? 339 00:29:56,171 --> 00:29:58,882 पार्किंग गैराज की सुरक्षा प्रणाली अलग है। 340 00:29:59,466 --> 00:30:00,843 तुम बहुत घटिया हो। 341 00:30:01,635 --> 00:30:03,512 मैं बस देखना चाहता था कि एक बूढ़ा आदमी कैसे काम करता है 342 00:30:03,512 --> 00:30:05,180 पर तुम्हारा राज़ मेरे पास सुरक्षित रहेगा। 343 00:30:08,141 --> 00:30:09,142 वह लाल वाली है। 344 00:30:16,066 --> 00:30:17,109 यह क्या हुआ? 345 00:30:30,289 --> 00:30:32,040 इससे तुम्हें पाँच मिनट और मिल जाएँगे। 346 00:30:38,797 --> 00:30:41,592 मुझे और पाँच मिनट नहीं चाहिए। 347 00:30:54,188 --> 00:30:55,314 मेरे पास फ़ॉब चाबी है। 348 00:31:31,058 --> 00:31:32,559 मेरे पास फ़ॉब चाबी है। 349 00:32:41,628 --> 00:32:42,796 दख़लंदाज़ी मत करो। 350 00:32:42,796 --> 00:32:44,423 वह कोन डालकर गेट खुला रखने का पुराना तरीका? 351 00:32:44,423 --> 00:32:46,592 काम से संबंधित एक और राज़? 352 00:32:46,592 --> 00:32:48,010 चलो, टेपों पर से सब कुछ मिटाएँ और चलें। 353 00:32:48,010 --> 00:32:49,678 - नहीं। - नहीं? 354 00:32:49,678 --> 00:32:50,888 हालाँकि मैं देखने के लिए उत्सुक हूँ 355 00:32:50,888 --> 00:32:53,724 कि काम का यह अगला हिस्सा तुम मेरे बिना कैसे पूरा करते, 356 00:32:53,724 --> 00:32:55,434 अफ़सोस कि मुझे यह अकेले ही करना पड़ेगा। 357 00:32:55,434 --> 00:32:57,644 - क्या कहा? - मैं वह टेपें मिटा दूँगा। 358 00:32:57,644 --> 00:33:00,189 - मैं बस तुम्हें देखने नहीं दे सकता। - हाँ। यह भागीदारी दो-तरफ़ा है। 359 00:33:00,189 --> 00:33:03,066 मुझे यह ख़ास तौर पर कहा गया था कि मैं तुम्हें यह देखने न दूँ। 360 00:33:03,066 --> 00:33:04,985 किसने कहा था? तुम्हारी बॉस ने? 361 00:33:04,985 --> 00:33:06,570 वह नहीं चाहती तुम वहाँ पीछे जाओ। 362 00:33:06,570 --> 00:33:08,614 तुम लोगों ने एक नए, महँगे होटल में छुपे हुए कैमरे लगाए हुए हैं। 363 00:33:08,614 --> 00:33:10,157 क्या घपलेबाज़ी कर रहे हो तुम यहाँ? 364 00:33:10,157 --> 00:33:11,992 - तुम वहाँ पीछे नहीं जाओगे। - सच में? क्यों? 365 00:33:11,992 --> 00:33:14,411 तुम क्या छुपा रहे हो? तुम आख़िर हो कौन? 366 00:33:14,411 --> 00:33:16,830 मैं कौन हूँ? साला, मैं कौन हूँ। तुम बताओ, तुम कौन हो? 367 00:33:16,830 --> 00:33:18,749 - कोई ठग हो? कोई बुड्ढे सफ़ाईवाले हो? - हाँ। 368 00:33:18,749 --> 00:33:20,209 मैं तुम्हें वहाँ अंदर नहीं जाने दूँगा। 369 00:33:20,209 --> 00:33:22,878 एक होटल का पुलिसवाला बहुत बड़ी-बड़ी हाँक रहा है। 370 00:33:22,878 --> 00:33:24,671 ऑडियो-विज़ुअल क्लब का आदमी बड़ी-बड़ी बातें कर रहा है। 371 00:33:24,671 --> 00:33:26,757 मेरा चेहरा उन टेपों में है और जब तक वह नहीं मिटेगा, मैं नहीं जाऊँगा। 372 00:33:26,757 --> 00:33:28,383 किसी को कोई परवाह नहीं अगर तुम उन टेपों में हो। 373 00:33:28,383 --> 00:33:29,635 तुम्हें और मुझे कैसे पता कि यह कोई चाल नहीं है? 374 00:33:29,635 --> 00:33:31,595 - ओह, रहने दो। - कैसे पता? 375 00:33:31,595 --> 00:33:32,679 चाल, कैसे? 376 00:33:32,679 --> 00:33:35,015 शायद तुम्हारी बॉस उस युवक को यहाँ जान-बूझ कर लाई हों। 377 00:33:35,766 --> 00:33:36,642 - आगे बोलो। - हाँ। 378 00:33:36,642 --> 00:33:38,894 शायद वह इसलिए उसे लाईं क्योंकि उन्हें पता था कि उसके पास ड्रग हैं। 379 00:33:38,894 --> 00:33:41,230 या उन्होंने ही उस युवक को ड्रग दिए और वह उन दोनों को फँसा रही हैं। 380 00:33:41,230 --> 00:33:42,481 वे लोग मज़े कर रहे थे, 381 00:33:42,481 --> 00:33:44,483 शराब पी रहे थे, हँस-खेल रहे थे। 382 00:33:44,483 --> 00:33:47,736 पर तुम्हारी बॉस चाहती थीं कि वह युवक ज़्यादा ड्रग ले और उन्होंने उसे रिकॉर्ड कर लिया। 383 00:33:47,736 --> 00:33:48,862 - अच्छा? - हाँ। 384 00:33:48,862 --> 00:33:50,280 फिर उन्होंने मेरी बॉस के साथ सौदा किया 385 00:33:50,280 --> 00:33:52,658 कि वह सब सफ़ाई करवा देंगी जैसे कुछ हुआ ही नहीं। 386 00:33:52,658 --> 00:33:54,576 पर उन्होंने वह टेप रख ली। 387 00:33:56,161 --> 00:33:57,162 किसलिए? 388 00:33:58,455 --> 00:34:01,083 - फ़ायदा उठाने के लिए, बेवकूफ़। - किस चीज़ का फ़ायदा, मूर्ख? 389 00:34:01,083 --> 00:34:03,168 - तुम बताओ, गधे। - इसका कोई मतलब नहीं बनता। 390 00:34:03,168 --> 00:34:04,628 - लगता है तुमने फ़िल्में बहुत देखी हैं। - कमीना। 391 00:34:04,628 --> 00:34:06,046 मैं... 392 00:34:09,466 --> 00:34:10,467 - सत्यानाश। - बेड़ा गर्क। 393 00:34:14,388 --> 00:34:15,639 - सत्यानाश। - बेड़ा गर्क। 394 00:34:22,521 --> 00:34:23,981 तुम ठीक हो? 395 00:34:23,981 --> 00:34:25,607 - सब ठीक है। - हाँ। 396 00:34:35,242 --> 00:34:36,869 यह समझ नहीं आ रहा, उसकी साँस नहीं चल रही थी। 397 00:34:44,918 --> 00:34:46,170 तुमने उसकी नाड़ी नहीं देखी थी? 398 00:34:46,170 --> 00:34:48,422 क्या बकवास है, मैंने उसकी नाड़ी नहीं देखी। उसकी नाड़ी नहीं चल रही थी। 399 00:34:48,422 --> 00:34:49,380 और फिर भी... 400 00:34:49,380 --> 00:34:51,466 और फिर भी तुमने उसकी नाड़ी नहीं देखी, न तुमने पूछा। 401 00:34:51,466 --> 00:34:54,469 - सबसे पहले यही किया जाता है। - उसकी नाड़ी नहीं चल रही थी। 402 00:34:54,469 --> 00:34:56,388 - और फिर भी... - और फिर भी, तुमने नहीं पूछा। 403 00:34:56,388 --> 00:34:59,016 - तुमने नहीं कहा, "क्या यह मर चुका है?" - मुझे लगा इसकी ज़रूरत नहीं है। 404 00:34:59,016 --> 00:35:00,475 तुम्हें लगता है मैंने उसकी नाड़ी नहीं देखी? 405 00:35:00,475 --> 00:35:03,020 नहीं, मुझे ऐसा नहीं लगता। मुझे लगता है तुम घबरा गए, भूल गए। 406 00:35:03,020 --> 00:35:04,605 तुम अनाड़ी हो। 407 00:35:04,605 --> 00:35:05,647 तुम ऐसी स्थिति में पहुँचते हो 408 00:35:05,647 --> 00:35:07,232 जहाँ दो लोग खड़े हैं, एक ज़मीन पर पड़ा है। 409 00:35:07,232 --> 00:35:08,901 तो पूछा नहीं जाता, "क्या इसकी नाड़ी चल रही है?" 410 00:35:08,901 --> 00:35:12,154 यह भी नहीं पूछा जाता, "क्या यह मर चुका है?" ख़ुद जाँच की जाती है। 411 00:35:12,154 --> 00:35:13,906 - धन्यवाद, गुरु जी। - हाँ। 412 00:35:15,282 --> 00:35:16,909 शायद यह ड्रग के कारण हो। कुछ समझ नहीं आ रहा। 413 00:35:16,909 --> 00:35:20,204 यह आलसी लोगों की बकवास है। ऐसे यह सब नहीं होता। 414 00:35:20,204 --> 00:35:21,413 ख़ैर, वह मरा हुआ नहीं है। 415 00:35:21,413 --> 00:35:22,831 लगता तो नहीं है। 416 00:35:24,750 --> 00:35:27,753 - मान लो तुमने जाँच नहीं की। - चुप करो। मैं सोचने की कोशिश कर रहा हूँ। 417 00:35:27,753 --> 00:35:29,171 वह कोई जादुई ड्रग था 418 00:35:29,171 --> 00:35:32,591 - जिससे दिल की धड़कन इतनी धीरे हो जाती है... - तुम चुप करोगे? 419 00:35:32,591 --> 00:35:33,884 इस सबसे फ़र्क नहीं पड़ता। 420 00:35:35,886 --> 00:35:37,429 अब सब कुछ बदल चुका है। 421 00:35:43,810 --> 00:35:45,187 रुको, यह तो अच्छा है। 422 00:35:49,191 --> 00:35:51,527 सोच कर देखो। उसे पता होगा। 423 00:35:53,779 --> 00:35:55,405 हमें जाना होगा। हमें जल्दी निकलना चाहिए। 424 00:35:55,989 --> 00:35:56,823 ज़रूरी नहीं उससे कुछ होगा। 425 00:35:56,823 --> 00:36:01,286 जानता हूँ, पर हमें तुरंत जाना होगा इससे पहले कि उसके दिमाग़ का दही बन जाए। 426 00:36:01,286 --> 00:36:02,746 शायद अब तक उसके दिमाग़ का दही बन चुका होगा। 427 00:36:02,746 --> 00:36:04,540 सुनो, भगवान-जाने-इसका-यह-हाल-करने-वाली-किस-चीज़-के 428 00:36:04,540 --> 00:36:05,958 इन चार पैकेटों को वापस करने की कोशिश में 429 00:36:05,958 --> 00:36:09,169 मैं किसी चंदा माँगने वाले की तरह घर-घर जाकर दरवाज़ा नहीं खटखटाना चाहता, तुम चाहते हो? 430 00:36:09,169 --> 00:36:12,297 - क्या तुम्हारी योजना यह थी? - मैं बस एक तर्क दे रहा हूँ। 431 00:36:12,297 --> 00:36:13,632 कोशिश करके देख सकते हैं। 432 00:36:14,508 --> 00:36:15,509 मैं सहमत हूँ। 433 00:36:15,509 --> 00:36:17,636 ठीक है, फिर। मैं किसी को जानता हूँ। 434 00:36:18,220 --> 00:36:19,763 बिल्कुल नहीं। 435 00:36:20,430 --> 00:36:23,642 - क्या हुआ? मेरा आदमी अच्छा है। - भाड़ में जाए तुम्हारा आदमी। कोई झोलाछाप डॉक्टर होगा। 436 00:36:23,642 --> 00:36:26,019 - उससे तो सब गड़बड़ ही होगा। - भाड़ में जाओ। हम मेरे आदमी के पास जाएँगे। 437 00:36:26,019 --> 00:36:28,397 यह काम सिर्फ़ मेरे आदमी के साथ ही होगा। मैं उसके लिए ख़ास हूँ। 438 00:36:28,397 --> 00:36:30,274 मेरी कार, मेरा आदमी। तुम भाड़ में जाओ। 439 00:36:33,026 --> 00:36:34,236 साला... 440 00:36:39,658 --> 00:36:40,659 क्या हुआ? 441 00:36:43,704 --> 00:36:46,206 फ़ोन नहीं उठाया। कहाँ चलना है? 442 00:36:46,206 --> 00:36:47,291 चाइनाटाउन। 443 00:36:47,291 --> 00:36:49,168 बाहर निकलकर दाएँ मुड़ो, फिर तुम पहुँचोगे... 444 00:36:49,168 --> 00:36:50,669 मुझे चाइनाटाउन का रास्ता पता है। 445 00:37:38,967 --> 00:37:41,011 - अल्बेनियन गिरोह। - क्या? 446 00:37:41,011 --> 00:37:43,514 कुछ समय पहले अल्बेनियन गिरोह के पास कुछ था। 447 00:37:43,514 --> 00:37:44,598 हाँ, जानता हूँ। 448 00:37:44,598 --> 00:37:46,934 यूरोप से आने वाली शुद्ध, बिना किसी मिलावट की हेरोइन की 449 00:37:46,934 --> 00:37:49,394 बहुत बड़ी खेप अचानक गायब हो गई। 450 00:37:49,394 --> 00:37:50,354 जानता हूँ। 451 00:37:50,354 --> 00:37:52,231 तुम्हें लगता है ये पैकेट उस खेप से हैं? 452 00:37:52,231 --> 00:37:53,815 - तुम्हें ये ख़ुद वापस कर आने चाहिए। - नहीं। 453 00:37:53,815 --> 00:37:56,568 मैं कह रहा हूँ, मुझे अपनी जान गँवाने का कोई शौक़ नहीं है। 454 00:37:56,568 --> 00:37:57,986 अल्बेनियन ऐसे किसी भी व्यक्ति को 455 00:37:57,986 --> 00:38:01,281 मार देंगे या मरवा देंगे जिस पर उन्हें वह खेप चुराने का शक भी हुआ। 456 00:38:01,281 --> 00:38:04,535 तो, जिसने भी वह खेप चुराई, उसने मेरी मुवक्किल को फुसलाने के लिए 457 00:38:04,535 --> 00:38:07,496 इस युवक को चारा बनाकर भेजा ताकि उसके हाथ में कुछ सियासी ताक़त आ जाए 458 00:38:07,496 --> 00:38:12,209 जिससे अल्बेनियन गिरोह पर कड़ी कार्रवाई हो और उसके ड्रग बेचने के लिए रास्ता साफ़ हो जाए। 459 00:38:12,209 --> 00:38:15,337 तो उन्होंने उस बैग के साथ उस युवक को भेजा। 460 00:38:15,337 --> 00:38:17,548 वे चाहते थे वह युवक ड्रग ले, वे चाहते थे वह ज़्यादा ड्रग ले ले, 461 00:38:17,548 --> 00:38:18,882 और... 462 00:38:23,846 --> 00:38:25,264 नहीं, यह बात नहीं बन रही। 463 00:38:27,683 --> 00:38:30,143 सोचते रहो। कभी ना कभी सही जवाब तक पहुँच ही जाओगे। 464 00:38:46,493 --> 00:38:48,370 कॉल आ रही है 465 00:39:11,852 --> 00:39:13,103 डिवीज़न सड़क पर बाएँ। 466 00:39:37,836 --> 00:39:39,129 मुझे पहले तुम्हारे जाने की अनुमति लेनी होगी। 467 00:39:40,964 --> 00:39:41,965 ठीक है। 468 00:39:43,175 --> 00:39:45,469 - ऐसे ही किसी आदमी के साथ वहाँ नहीं पहुँच... - ठीक है। 469 00:40:23,465 --> 00:40:24,800 नहीं, आज रात नहीं। 470 00:40:24,800 --> 00:40:25,884 यह उस बारे में नहीं है। 471 00:40:25,884 --> 00:40:27,261 मुझे यक़ीन है नहीं होगा। 472 00:40:27,261 --> 00:40:29,721 मान जाओ, सच में। यह असली समस्या है। मुझे मदद की ज़रूरत है। 473 00:40:30,514 --> 00:40:31,765 किस तरह की मदद? 474 00:40:33,058 --> 00:40:34,101 दरअसल... 475 00:40:53,287 --> 00:40:55,414 तो, हाँ। 476 00:40:56,248 --> 00:40:57,875 रुको ज़रा, मैं नीचे आ रही हूँ। 477 00:41:12,055 --> 00:41:13,974 वह युवक सब बता देगा, तो उसके बाद उसका क्या होगा? 478 00:41:14,558 --> 00:41:16,810 अगर उस युवक ने मुँह खोल दिया तो मेरा काम ख़त्म हो जाएगा। 479 00:41:16,810 --> 00:41:18,395 तो यह दूसरा आदमी उसे मार डालेगा? 480 00:41:29,823 --> 00:41:32,075 - तुम्हें उस आदमी पर यक़ीन है? - वह ठीक ही रहा है। 481 00:41:32,659 --> 00:41:35,370 पर मैं उस पर पूरा यक़ीन नहीं कर सकता। मैं इस हद तक तो नहीं जा सकता। 482 00:41:35,996 --> 00:41:37,247 वह जैसे, दरअसल, 483 00:41:37,247 --> 00:41:39,833 वह उन आदमियों के जैसा है, तुम समझ रही हो ना? 484 00:41:39,833 --> 00:41:41,627 नहीं, मैं नहीं समझ रही। किन आदमियों जैसा है? 485 00:41:41,627 --> 00:41:44,171 उन आदमियों जैसा, जो सोचते हैं कि वह कोई तीसमारखाँ है। 486 00:41:44,171 --> 00:41:47,716 - जैसे कि उसे सब पता है। - हाँ, ऐसे लोगों से मैं मिल चुकी हूँ। 487 00:41:47,716 --> 00:41:49,885 मैं नहीं चाहती कि मैं उस युवक को ठीक करूँ और तुम उसे गोली... 488 00:41:49,885 --> 00:41:52,596 वह आदमी अपना अच्छा समय बिता चुका है, जब ज़रूरत के समय लोग उसी के पास आते थे, 489 00:41:52,596 --> 00:41:55,933 जब वह बहुत मशहूर था, पर वह समय बहुत पहले गुज़र चुका है और किसी ने उसे 490 00:41:55,933 --> 00:41:57,893 अभी बताया नहीं है। 491 00:41:57,893 --> 00:42:00,020 शायद किसी एक बेडरूम वाले फ़्लैट में रहता है, 492 00:42:00,020 --> 00:42:03,899 नींद आने तक पुरानी ब्लैक एंड व्हाइट फ़िल्में देखता होगा क्योंकि उसे अकेलापन बहुत सताता होगा। 493 00:42:04,858 --> 00:42:05,859 हैलो, जून। 494 00:42:13,116 --> 00:42:13,951 हैलो। 495 00:42:14,993 --> 00:42:16,370 तुमने फ़ोन नहीं उठाया। 496 00:42:17,037 --> 00:42:18,038 जानती हूँ। 497 00:42:19,498 --> 00:42:20,749 क्या तुम्हारी डिक्की में वाक़ई कोई युवक है? 498 00:42:20,749 --> 00:42:22,793 - तुम दोनों कब से... - जैसा सोच रहे हो, वैसा नहीं है। 499 00:42:22,793 --> 00:42:24,586 तुमने इससे कहा था यह ख़ास है। 500 00:42:24,586 --> 00:42:25,587 क्या और भी हैं? 501 00:42:25,587 --> 00:42:28,882 क्या वाक़ई कोई युवक ज़्यादा ड्रग लेकर तुम्हारी डिक्की में मर रहा है? अगर हाँ तो यह... 502 00:42:28,882 --> 00:42:29,925 - क्या यह मुझसे पहले था? - हाँ। 503 00:42:29,925 --> 00:42:31,093 - हाँ? - हाँ? 504 00:42:31,093 --> 00:42:32,719 - नहीं। हाँ? - हाँ। 505 00:42:32,719 --> 00:42:36,265 तो क्या हम पहले उस मरते युवक को संभाल लें, कमबख़्त बेवक़ूफ़ों? 506 00:42:42,771 --> 00:42:44,857 तुम्हें सावधान रहना चाहिए। तुम दोनों को सावधान रहना चाहिए। 507 00:42:44,857 --> 00:42:47,568 यहाँ ऐसे लोग मौजूद हैं जिन्होंने अगर तुम दोनों को एक साथ देख लिया, मैं... 508 00:42:47,568 --> 00:42:49,194 तुमने कहा था मैं ख़ास हूँ। 509 00:42:49,820 --> 00:42:51,697 क्या हुआ? तुमने यह कहा था! 510 00:43:23,270 --> 00:43:24,354 सत्यानाश। 511 00:43:28,483 --> 00:43:30,110 चलो, इसे अंदर ले आओ। 512 00:43:33,405 --> 00:43:35,741 - और अपनी पीठ का ध्यान रखना। - हाँ। 513 00:43:37,993 --> 00:43:39,995 ठीक है। तीन गिनने पर। तुम तैयार हो? 514 00:43:40,704 --> 00:43:44,208 रुको। एक, दो, तीन, है ना? एक, दो, तीन, चलो तो नहीं ना? 515 00:43:45,125 --> 00:43:46,960 - बिल्कुल नहीं। - ठीक है। 516 00:43:47,586 --> 00:43:49,755 एक, दो, तीन। 517 00:43:57,554 --> 00:43:58,972 तुम्हें पता है इसने क्या लिया है? 518 00:43:58,972 --> 00:44:00,474 - नहीं। - मुझे ठीक तरह नहीं पता। 519 00:44:02,017 --> 00:44:04,019 कुछ बहुत बुरा मिश्रण होगा 520 00:44:04,019 --> 00:44:06,939 या कुछ एकदम शुद्ध। 521 00:44:07,773 --> 00:44:09,858 हे भगवान, ऐसा लग रहा है जैसे इसकी नाड़ी ही नहीं चल रही। 522 00:44:10,526 --> 00:44:12,569 बहुत से पराचिकित्सक तो इसे मृत घोषित कर देते। 523 00:44:13,070 --> 00:44:14,404 सच में? 524 00:44:14,404 --> 00:44:16,323 - हम बस चाहते हैं यह सब बता दे। - ज़रा मुझे समझने दो। 525 00:44:16,323 --> 00:44:18,867 तुम कह रही हो कि ऐसा लगता है जैसे इसने कोई जादुई ड्रग लिया था? 526 00:44:18,867 --> 00:44:21,411 - तो, इस जगह में... - जिससे दिल की धड़कन इतनी धीरे हो जाती है कि... 527 00:44:21,411 --> 00:44:23,497 इस जगह में कितने जोकर आते-जाते रहते हैं? 528 00:44:23,497 --> 00:44:25,499 यह, सच में यह ठीक समय नहीं है। 529 00:44:25,499 --> 00:44:28,460 - तुमने मेरा फ़ोन क्यों नहीं उठाया था? - अच्छा, तुम दोनों बाहर निकलो। अभी। 530 00:44:30,796 --> 00:44:31,880 निकलो। 531 00:45:28,687 --> 00:45:29,855 क्या तुम्हें पता था? 532 00:45:32,941 --> 00:45:34,318 मुझे शक तो था। 533 00:45:34,902 --> 00:45:35,777 हाँ। 534 00:45:35,777 --> 00:45:39,156 कभी किसी को देखा नहीं, कभी कुछ सुना नहीं तो मैंने कुछ पूछा नहीं। 535 00:45:40,908 --> 00:45:42,868 तुम्हें यह सुनकर शायद बेहतर महसूस हो, वह सबसे अच्छी है। 536 00:45:44,870 --> 00:45:45,787 बेशक। 537 00:45:49,333 --> 00:45:52,586 मैं पहली बार जिसके पास गया था, मुझे मेरे शरीर से गोली निकलवानी थी 538 00:45:52,586 --> 00:45:54,046 और वह मुझे बेहोश करना चाहता था। 539 00:45:54,838 --> 00:45:55,964 मैंने कहा, "बिल्कुल नहीं।" 540 00:45:56,840 --> 00:45:58,091 बाद में पता चला, 541 00:45:59,009 --> 00:46:01,136 वह लोगों से बिना पूछे उनके गुर्दे निकाल लिया करता था। 542 00:46:02,638 --> 00:46:03,889 होश आने पर लोग सोचते थे, 543 00:46:03,889 --> 00:46:07,267 "अरे, एक गोली निकालने के लिए इतना बड़ा चीरा लगाया है।" 544 00:46:10,270 --> 00:46:11,271 जून ने मेरी ज़िंदगी बचाई थी। 545 00:46:12,397 --> 00:46:13,273 सच में। 546 00:46:13,273 --> 00:46:15,859 हाँ। बम का टुकड़ा, मेरी रीढ़ से एक इंच दूर। 547 00:46:15,859 --> 00:46:17,736 ठीक होते समय दो हफ़्ते यहाँ बेसमेंट में बिताए थे। 548 00:46:19,613 --> 00:46:20,656 यह अक्तूबर में हुआ था? 549 00:46:22,783 --> 00:46:23,992 हो सकता है। तुम्हें यह कैसे पता? 550 00:46:25,244 --> 00:46:26,411 मैं यहीं था। 551 00:46:27,329 --> 00:46:28,372 बस भी करो। 552 00:46:29,039 --> 00:46:31,542 मैं सोचता था कि वह मुझे तलघर के आसपास क्यों नहीं जाने देती। 553 00:46:32,960 --> 00:46:35,170 - वह सबसे अच्छी है। - सच में। 554 00:46:37,506 --> 00:46:40,092 शायद वैसे मुझे पता था कि मैं ख़ास नहीं हूँ। 555 00:46:40,843 --> 00:46:42,719 - ऐसा कुछ कौन सोच सकता था? - है ना? 556 00:46:44,012 --> 00:46:47,140 कि हम दोनों चाइनाटाउन की एक ही डॉक्टर के साथ सो रहे थे। 557 00:46:51,520 --> 00:46:53,730 क्या तुम... तुम दोनों नहीं... 558 00:47:01,029 --> 00:47:02,030 रोको उसे! 559 00:47:21,633 --> 00:47:22,718 आगे से दाईं ओर... 560 00:47:53,999 --> 00:47:55,250 - उस तरफ़ से... - मुझे पता है। 561 00:48:50,514 --> 00:48:51,348 हैलो। 562 00:50:24,358 --> 00:50:25,734 यहाँ वापस आओ! 563 00:50:35,285 --> 00:50:37,329 भागना बंद करो! 564 00:51:07,651 --> 00:51:08,485 सत्यानाश। 565 00:52:39,284 --> 00:52:40,160 उफ़! 566 00:53:04,560 --> 00:53:05,561 कार में बैठो। 567 00:53:08,355 --> 00:53:09,439 कमीना। 568 00:53:11,233 --> 00:53:14,278 अरे, बेवकूफ़! तुम कर क्या रहे हो? 569 00:53:14,278 --> 00:53:15,237 चलो। 570 00:53:23,579 --> 00:53:24,621 आप लोग कौन हो? 571 00:53:29,543 --> 00:53:30,878 नहीं! 572 00:53:30,878 --> 00:53:32,713 - मान जाओ। हमें बस... - नहीं! 573 00:53:42,472 --> 00:53:43,765 अरे ओ! मूर्खों! 574 00:53:45,976 --> 00:53:46,977 लपको। 575 00:53:47,811 --> 00:53:49,897 हर दो घंटे बाद दो बड़ी गोलियाँ लेनी हैं 576 00:53:49,897 --> 00:53:54,026 और हर छः घंटे बाद एक छोटी वाली। और ढेर सारा पानी। 577 00:53:55,110 --> 00:53:58,530 साथ ही, मैं उसके साथ नहीं सो रही। वह बस तुम्हें बेवकूफ़ बना रहा है। 578 00:54:02,534 --> 00:54:04,077 हाँ। मैं बस तुम्हें बेवकूफ़ बना रहा था। 579 00:54:28,018 --> 00:54:29,019 नहीं। 580 00:54:29,645 --> 00:54:31,855 - मान जाओ। तुम्हारे पास घर है। - शायद हो। 581 00:54:31,855 --> 00:54:33,148 ज़रूर है। 582 00:54:34,316 --> 00:54:35,317 यह बंद करो! 583 00:54:36,068 --> 00:54:37,819 - पता है तुम्हें देखकर क्या लगता है? - क्या? 584 00:54:39,154 --> 00:54:41,073 तुम्हें देखकर लगता है तुम्हारे पास घर है। 585 00:54:42,366 --> 00:54:45,160 तुम्हारे पास घर है। चलो तुम्हारे घर चलें। 586 00:54:45,160 --> 00:54:47,412 - हम मेरे घर नहीं जाएँगे। - क्यों नहीं? 587 00:54:47,412 --> 00:54:49,122 घर लेने का कोई कारण होता है। 588 00:54:51,124 --> 00:54:52,125 बिल्कुल सही। 589 00:55:15,649 --> 00:55:16,650 ठीक है। 590 00:55:21,738 --> 00:55:24,116 - यह क्या है? - कपड़े पहनो। 591 00:55:43,594 --> 00:55:44,595 आओ। 592 00:55:48,348 --> 00:55:49,349 चलो। 593 00:56:03,071 --> 00:56:07,034 ताकि येशु की शरण में आने वाले सब लोग उनके साम्राज्य में प्रवेश करें। 594 00:56:07,034 --> 00:56:08,368 एक कमरा चाहिए। 595 00:56:08,368 --> 00:56:11,413 - प्रेम नीड़, अरब की रातें या सफ़ारी? - क्या कहा? 596 00:56:13,624 --> 00:56:16,210 प्रेम नीड़, अरब की रातें या सफ़ारी? 597 00:56:16,210 --> 00:56:18,504 प्रेम नीड़ और अरब की रातें कम से कम तीन घंटों के लिए हैं। 598 00:56:18,504 --> 00:56:20,547 सफ़ारी घंटे के हिसाब से मिल सकता है। 599 00:56:20,547 --> 00:56:23,884 ईश्वर के परिवार में पहुँचते हैं और शुद्ध हो जाते हैं। 600 00:56:25,511 --> 00:56:26,512 यह यौन-कर्मी नहीं है। 601 00:56:32,726 --> 00:56:33,936 बैठ जाओ। 602 00:56:40,984 --> 00:56:43,445 तो, तुम यह कैसे करना चाहते हो? 603 00:56:43,445 --> 00:56:45,781 क्योंकि मैंने पहले कभी यह इस तरह नहीं किय... 604 00:56:45,781 --> 00:56:47,991 मेरा मतलब, शायद मैं शुरू कर सकता हूँ और फिर... 605 00:56:47,991 --> 00:56:51,370 - फिर जब ठीक लगे तो मैं बीच में आ जाऊँ। - हाँ। पर अगर तुम पहले शुरू करना चाहते हो और फिर... 606 00:56:51,370 --> 00:56:55,249 नहीं, तुम जाओ। तुम जाओ। तुम यह कर लोगे। मैं बस वैसा ही करूँगा जैसा तुम करोगे। 607 00:56:58,585 --> 00:56:59,670 ठीक है। 608 00:57:08,428 --> 00:57:09,972 - कहाँ... - तो... 609 00:57:36,999 --> 00:57:38,208 तुम्हें ड्रग कहाँ से मिले? 610 00:57:40,043 --> 00:57:41,879 मुझे नहीं पता आप क्या बात कर रहे हो। 611 00:57:43,088 --> 00:57:44,089 ठीक है। 612 00:57:45,757 --> 00:57:48,302 - तुम्हें ड्रग कहाँ से मिले? - मुझे नहीं पता। 613 00:57:48,927 --> 00:57:50,971 मुझे किसी ड्रग के बारे में कुछ नहीं पता। 614 00:57:52,639 --> 00:57:55,475 - तुम्हें ड्रग कहाँ से मिले? - मुझे नहीं... 615 00:57:56,977 --> 00:57:57,978 बक, कमीने। 616 00:58:00,689 --> 00:58:01,690 इसे बाकी के ड्रग दिखाओ। 617 00:58:03,650 --> 00:58:04,943 चलो। 618 00:58:11,742 --> 00:58:12,743 हँ? 619 00:58:15,662 --> 00:58:16,663 अब। 620 00:58:19,791 --> 00:58:20,834 वे मेरे नहीं हैं। 621 00:58:22,461 --> 00:58:24,379 क्या मेरे साथ एक मिनट गलियारे में बात करोगे? 622 00:58:32,638 --> 00:58:33,931 यह तुम कर क्या रहे हो? 623 00:58:34,556 --> 00:58:36,350 तुमने एक ही सवाल तीन बार पूछा। मुझे लगा इससे... 624 00:58:36,350 --> 00:58:38,977 उसे नहीं पता था ड्रग हमारे पास हैं। वह घबराया हुआ था। बाज़ी हमारे हाथ में थी। 625 00:58:38,977 --> 00:58:40,687 वह घबराया हुआ नहीं था। वह कुछ नहीं बताता। 626 00:58:40,687 --> 00:58:43,106 - तुम यह कैसे कह सकते हो? - तुम कितनी बार एक ही सवाल पूछने वाले थे? 627 00:58:43,106 --> 00:58:45,192 दस बार? बीस बार... अरे! 628 00:58:47,694 --> 00:58:50,155 देखो, यह काम भी एक कला है जिससे शायद तुम वाक़िफ़ नहीं हो। 629 00:58:50,155 --> 00:58:52,115 क्या, एक ही बात को बार-बार दोहराने की कला? 630 00:58:52,115 --> 00:58:55,285 - ठीक है। चलो, तुम्हारा तरीका देखें। - मैं तुम्हें अपना तरीका नहीं दिखाऊँगा। 631 00:58:55,285 --> 00:58:56,912 - क्योंकि तुम्हारा कोई तरीका है ही नहीं। - नहीं। 632 00:58:56,912 --> 00:58:58,413 नहीं? फिर क्यों? 633 00:58:59,790 --> 00:59:00,874 क्योंकि तुम वह तरीका चुरा लोगे। 634 00:59:01,875 --> 00:59:04,711 - मैं चुरा लूँगा? तुम्हें लगता है मैं वह तरीका चुरा लूँगा? - यह लो, फिर से दोहरा रहे हो। 635 00:59:04,711 --> 00:59:06,463 तुम्हारे पास कोई तरीका नहीं है। 636 00:59:06,463 --> 00:59:07,965 मेरे पास है और उसमें एक ही बात 637 00:59:07,965 --> 00:59:09,925 बार-बार दोहराते रहने से ज़्यादा कुछ है। 638 00:59:12,636 --> 00:59:14,054 मैंने तुम्हें अपनी सामान की ट्रॉली वाली तरकीब दिखाई थी। 639 00:59:14,721 --> 00:59:17,975 - तुमने दिखाई नहीं थी। मैंने देख ली थी। - हाँ, पर तुम्हें वह अच्छी लगी। तुम उसे इस्तेमाल करोगे। 640 00:59:19,017 --> 00:59:22,521 - शायद। - चलो भी। मान जाओ। वह मस्त थी। 641 00:59:23,480 --> 00:59:25,399 - अच्छा, ठीक है। वह बहुत मस्त थी। - हाँ, वह मस्त है। 642 00:59:28,861 --> 00:59:30,320 तो, अब अगला क़दम क्या होगा? 643 00:59:31,238 --> 00:59:32,990 क्या हम सीधे वह काम नहीं कर सकते? 644 00:59:32,990 --> 00:59:34,283 क्या मतलब है तुम्हारा? 645 00:59:34,283 --> 00:59:35,617 देखो, मैं यहाँ नहीं रहना चाहता। 646 00:59:37,327 --> 00:59:38,996 तुम्हें अपने घर की याद आ रही है? 647 00:59:38,996 --> 00:59:42,249 मुझे लग रहा है जैसे यहाँ खड़े होने से ही मुझे गुप्त रोग हो जाएगा। चलो, काम ख़त्म करें। 648 00:59:43,667 --> 00:59:44,835 - सच में? - क्यों नहीं? 649 00:59:47,337 --> 00:59:49,214 - चलो, काम ख़त्म करें। - बढ़िया। 650 00:59:50,841 --> 00:59:52,384 तुम्हें कमबख़्त ड्रग कहाँ से मिले? 651 00:59:52,384 --> 00:59:54,261 - ...कहाँ से मिले, कमीने? - लैग्रेन्ज! 652 00:59:54,261 --> 00:59:55,721 उसका नाम लैग्रेन्ज है! 653 00:59:55,721 --> 00:59:57,014 लैग्रेन्ज? 654 00:59:57,890 --> 01:00:00,726 - उसका क्या? - वे उसके हैं... या थे... वे ड्रग। 655 01:00:00,726 --> 01:00:03,353 - बकवास। कैसे? - कैसे? क्या मतलब है आपका? कैसे क्या? 656 01:00:03,353 --> 01:00:05,564 तुम्हारे जैसा व्यक्ति शहर के सबसे बड़े ड्रग के तस्करों में से एक के 657 01:00:05,564 --> 01:00:06,940 - चक्कर में कैसे पड़ गया? - हाँ। 658 01:00:06,940 --> 01:00:10,152 वह, तो, मैं कोई यौन-कर्मी नहीं हूँ, अच्छा। यहाँ वह सब नहीं हो रहा है। 659 01:00:10,152 --> 01:00:11,236 तुम्हें ड्रग कैसे मिले? 660 01:00:11,236 --> 01:00:16,033 भाड़ में जाओ! मैं साला बताने की कोशिश कर रहा हूँ। मुझे बस बताने दो। मुझे बताने दो, ठीक है? 661 01:00:17,868 --> 01:00:19,119 मुझे एक गिलास पानी मिलेगा? 662 01:00:22,414 --> 01:00:25,334 - डॉक्टर ने पानी ज़्यादा पिलाने को कहा तो था। - हाँ, जानता हूँ। मैं... 663 01:00:26,293 --> 01:00:27,961 ठीक है। दफ़ा करो। 664 01:00:27,961 --> 01:00:29,046 धन्यवाद। 665 01:00:29,713 --> 01:00:30,714 हाँ। 666 01:00:55,030 --> 01:00:56,323 धन्यवाद। 667 01:00:59,910 --> 01:01:01,411 अरे, यार। 668 01:01:03,413 --> 01:01:04,748 ओह, चैन पड़ गया। 669 01:01:17,010 --> 01:01:18,011 ठीक है। 670 01:01:22,432 --> 01:01:23,433 तो, मैं जागा... 671 01:01:23,433 --> 01:01:25,727 हे भगवान, बच्चे। तुम जागे... तुम कहानी वहाँ से शुरू करोगे? 672 01:01:25,727 --> 01:01:27,396 - उसे बोलने दो। - मैं... हाँ। 673 01:01:27,396 --> 01:01:29,147 अगर मैं आपको पूरी बात नहीं बताऊँगा तो समझ नहीं आएगा। 674 01:01:29,147 --> 01:01:30,399 तो, तुम्हें लगता है तुम्हें यह बताना चाहिए 675 01:01:30,399 --> 01:01:32,192 कि तुम जागे क्योंकि शायद हमें समझ में न आया हो? 676 01:01:32,192 --> 01:01:35,404 - हाँ, लगता है। मेरे दिन की शुरुआत ऐसे हुई थी। - सभी के दिन की शुरुआत ऐसे ही होती है! 677 01:01:35,404 --> 01:01:38,240 यह कह रहा है कि थोड़ी देर रुककर सोच लो 678 01:01:38,240 --> 01:01:40,909 कि कहानी के ज़रूरी हिस्से कौन से हैं और बाकी छोड़ दो। 679 01:01:40,909 --> 01:01:42,703 - दरअसल, मैं... - अरे! 680 01:01:42,703 --> 01:01:44,246 पहले उस बारे में सोचो। 681 01:01:44,872 --> 01:01:45,873 ठीक है। 682 01:01:49,293 --> 01:01:51,879 अच्छा, तो मैं उठ रहा हूँ 683 01:01:51,879 --> 01:01:53,755 और मैं बिस्तर से निकल रहा हूँ और 684 01:01:55,299 --> 01:01:57,926 मेरा कमरा बिखरा हुआ है और मुझ पर पिछली रात के नशे का असर नहीं है 685 01:01:57,926 --> 01:01:59,678 पर फिर भी मुझे कुछ ऐसा महसूस हो रहा है... उफ़! 686 01:01:59,678 --> 01:02:03,182 धत्! माफ़ करना। ठीक है। मैं... हाँ। 687 01:02:03,182 --> 01:02:04,975 - मैं अपने घर से निकला और... - नहीं। 688 01:02:04,975 --> 01:02:07,060 ठीक है। उसे सब कुछ पूरा बोलने दो। वह वैसे नहीं कर सकता। 689 01:02:07,060 --> 01:02:08,770 - मैं... नहीं, मैं कर सकता हूँ। - नहीं, तुम नहीं कर सकते। 690 01:02:08,770 --> 01:02:11,440 - हाँ, कर सकता हूँ। - थोड़ा तेज़ बोलो, ठीक है? 691 01:02:11,440 --> 01:02:15,903 - ठीक है। हाँ। मैं... - बताओ, आखिर क्या हुआ था? 692 01:02:15,903 --> 01:02:17,613 हाँ। ठीक है। तो, मैं, जैसे... 693 01:02:17,613 --> 01:02:20,407 मैं कोई पैसे बनाने की या कुछ और, कोई ड्रग का विक्रेता बनने की कोशिश नहीं कर रहा था। 694 01:02:20,407 --> 01:02:23,035 मैं पेस यूनिवर्सिटी में पढ़ाई करके बिज़नेस सीखने की कोशिश कर रहा हूँ। 695 01:02:23,035 --> 01:02:25,537 कुछ बिज़नेस के विषयों की पढ़ाई कर रहा हूँ क्योंकि 696 01:02:25,537 --> 01:02:28,290 क्योंकि लोग आपको क़ानूनी दाँव-पेंचों से बेवकूफ़ बनाने की कोशिश कर सकते हैं, 697 01:02:28,290 --> 01:02:30,292 पर तब नहीं अगर आपको इसकी समझ हो। तो, मैं ये विषय पढ़ रहा हूँ 698 01:02:30,292 --> 01:02:31,960 और वहाँ एक आदमी है जो देखने में ठीक लगता है। 699 01:02:31,960 --> 01:02:34,546 उसकी ज़िंदगी में काफ़ी मुश्किलें हैं पर वह बहुत होशियार भी है। 700 01:02:34,546 --> 01:02:39,009 मतलब वह किसी जीनियस जितना होशियार है और आज उसकी माँ की मौत हो गई। 701 01:02:39,009 --> 01:02:42,804 उसे क्लास में फ़ोन आया कि उसकी माँ अस्पताल में हैं 702 01:02:42,804 --> 01:02:44,890 और वह मर गईं क्योंकि अस्पताल वालों ने 703 01:02:44,890 --> 01:02:47,267 उन्हें सही दवा नहीं दी या ऐसा कुछ। 704 01:02:47,267 --> 01:02:48,393 मतलब, उन्होंने गड़बड़ कर दी थी। 705 01:02:48,393 --> 01:02:50,687 तो मैंने बस कहा, "यार, तुम्हें कोई भी मदद चाहिए हो, यार।" 706 01:02:50,687 --> 01:02:52,773 और उसे मुझ पर भरोसा है। हम एक साथ समय बिताते हैं। 707 01:02:52,773 --> 01:02:55,192 और मैंने आपको बताया कि वह ठीक लगता है, सच कह रहा हूँ। 708 01:02:55,192 --> 01:02:56,818 तो उसने कहा... 709 01:02:56,818 --> 01:02:59,363 उसने कहा, "मुझे अपने बॉस का कुछ सामान कहीं पहुँचाना है और अब मैं नहीं जा सकता।" 710 01:02:59,363 --> 01:03:00,989 तो मैंने कहा, "और कुछ मत कहो, मैं दे आऊँगा।" 711 01:03:00,989 --> 01:03:02,699 मैं आमतौर पर ऐसा काम नहीं करता। 712 01:03:02,699 --> 01:03:07,246 तो उसने मुझे वह पैकेट दिए और मैंने कहा, "बाप रे, सच में यह देकर आना है?" 713 01:03:07,246 --> 01:03:10,916 पर उसकी माँ की अभी मौत हुई थी तो मैंने कहा, "ठीक है, यार। मैं यह काम कर दूँगा।" 714 01:03:10,916 --> 01:03:14,169 तो उस जगह का पता मिलने तक मैं बस समय काट रहा था। 715 01:03:14,169 --> 01:03:16,588 और मानता हूँ, मुझे बहुत ख़ास महसूस हो रहा था 716 01:03:16,588 --> 01:03:18,131 पर मुझे डर वगैरह भी लग रहा था 717 01:03:18,131 --> 01:03:20,050 और मेरा दिल ज़ोर-ज़ोर से धड़क रहा था। 718 01:03:20,050 --> 01:03:23,136 तो मैं एक बार में चला गया। वह एक होटल की बार थी 719 01:03:23,136 --> 01:03:24,847 और मैं बहुत शानदार महसूस कर रहा था 720 01:03:24,847 --> 01:03:27,558 क्योंकि मैं एक ख़तरनाक पर ख़ास काम कर रहा था और लोगों का मुझ पर ध्यान जा रहा था। 721 01:03:27,558 --> 01:03:29,476 मतलब, लड़कियाँ मुझ पर ध्यान दे रही थीं, 722 01:03:29,476 --> 01:03:31,395 जैसे कि मैं अचानक से बहुत आकर्षक और ख़ास बन गया था। 723 01:03:31,395 --> 01:03:34,606 और वह जैसे, मैं तो आज सुबह नहाया भी नहीं था, पता है? 724 01:03:34,606 --> 01:03:37,109 जैसे कि मैं पहले बताने की कोशिश कर रहा था। 725 01:03:37,109 --> 01:03:40,529 और वहाँ तीन लड़कियाँ थीं, बहुत सुंदर लड़कियाँ, उन्होंने मुझसे बात करनी शुरू कर दी। 726 01:03:40,529 --> 01:03:42,489 जैसे कि मैं बहुत आकर्षक हूँ। 727 01:03:42,489 --> 01:03:44,908 वे मेरे लिए ड्रिंक वग़ैरह ख़रीद रही थीं क्योंकि मेरे पास पैसे नहीं थे। 728 01:03:44,908 --> 01:03:46,785 और फिर, मैं बाथरूम से निकल रहा था 729 01:03:46,785 --> 01:03:48,453 और एक बड़ी उम्र की महिला, वह भी बहुत सुंदर थी, 730 01:03:48,453 --> 01:03:51,039 उसने सीधे पूछा, "तुम मेरे कमरे में आना चाहोगे?" 731 01:03:51,039 --> 01:03:55,335 और मैंने कहा, "हाँ, हाँ। ज़रूर।" यह मेरी ज़िंदगी है। क्यों ना इसे भरपूर जियूँ? 732 01:03:55,335 --> 01:03:58,255 और वह ऐसे था जैसे कि डिएगो की माँ की अभी-अभी मौत हो गई, 733 01:03:58,255 --> 01:03:59,923 तौ मैं अपनी ज़िंदगी के बारे में सोच रहा था 734 01:03:59,923 --> 01:04:03,343 और सोच रहा था कि कैसे यह सब किसी भी पल ख़त्म हो सकता है। 735 01:04:03,343 --> 01:04:06,388 और इसलिए, हम लोग पार्टी कर रहे थे और मैं कमबख़्त... 736 01:04:06,388 --> 01:04:08,390 मैं बस देखना चाहता था कि वह कैसा होता है, आप समझ रहे हैं? 737 01:04:08,390 --> 01:04:10,642 ऐसे लग रहा था जैसे प्लास्टिक में कोई जादू लिपटा पड़ा है, 738 01:04:10,642 --> 01:04:13,353 जैसे कि उसका एहसास बाहर तक झलक रहा था और मैं बस एक बार उसे चखना चाहता था। 739 01:04:13,353 --> 01:04:15,522 बहुत ज़रा सा क्योंकि वह, जैसे... 740 01:04:15,522 --> 01:04:17,983 आज मेरे जीवन का पहला दिन था जब मैंने आकर्षक महसूस किया था। 741 01:04:17,983 --> 01:04:19,776 हालाँकि आप लोग नहीं समझेंगे। 742 01:04:19,776 --> 01:04:21,361 आपके जैसे मस्त लोग मैंने आज तक नहीं देखे। 743 01:04:21,361 --> 01:04:23,530 पर मैं बहुत सावधान था। सच में, मैं बहुत सावधान था। 744 01:04:23,530 --> 01:04:25,866 किसी को पता भी नहीं चलता कि मैंने चखा था पर मैंने चखा। 745 01:04:25,866 --> 01:04:27,868 मैंने उसे चखा पर मुझे उससे मस्त महसूस नहीं हुआ। 746 01:04:27,868 --> 01:04:30,412 वह बस, मैं बस, जैसे... 747 01:04:40,506 --> 01:04:41,507 बस इतना ही था? 748 01:04:44,468 --> 01:04:45,469 मेरे ख़्याल से, हाँ। 749 01:04:45,469 --> 01:04:48,138 - ठीक है, फिर। - तुम्हें पैकेट कहाँ देकर आना था? 750 01:04:49,348 --> 01:04:50,724 - पता नहीं। - तुम्हारा फ़ोन कहाँ है? 751 01:04:52,226 --> 01:04:53,310 मैंने वह छुपा दिया। 752 01:04:54,102 --> 01:04:55,229 होटल में? 753 01:04:55,229 --> 01:04:57,272 - नहीं, निकलने से पहले। - क्यों? 754 01:04:58,273 --> 01:05:01,485 एहतियात के तौर पर, अगर कहीं कुछ हो जाए। मैंने अपना बटुआ भी छुपा दिया था, कहीं अगर मैं पकड़ा जाऊँ। 755 01:05:01,485 --> 01:05:04,655 अगर तुम्हारे पास तुम्हारा फ़ोन नहीं है तो पैकेट छोड़ने का पता तुम्हें कैसे मिलना था? 756 01:05:04,655 --> 01:05:06,240 पेजर पर। 757 01:05:06,240 --> 01:05:08,825 - पेजर? - तुम्हारा पेजर कहाँ है? 758 01:05:08,825 --> 01:05:11,453 मेरे पास पेजर नहीं है। यह क्या, कोई 90 का दशक है? 759 01:05:11,453 --> 01:05:12,704 पेजर किसके पास है? 760 01:05:12,704 --> 01:05:14,414 - किसी के पास नहीं। - पेजर किसी के पास नहीं है? 761 01:05:14,414 --> 01:05:16,166 - नहीं। - तो कहाँ है वह? 762 01:05:16,166 --> 01:05:17,876 डिएगो ने वह मेरे लिए अपनी काम की जगह पर छोड़ा था। 763 01:05:17,876 --> 01:05:20,087 - कहाँ? - उस जगह का नाम क्लब आइस है। 764 01:05:20,087 --> 01:05:25,050 पहले उसका नाम कुछ, पैलाज़ो हुआ करता था। मुझे ठीक तरह पता नहीं। 765 01:05:25,050 --> 01:05:26,593 डिएगो कभी-कभी वहाँ बारटेंडर का काम करता है। 766 01:05:29,471 --> 01:05:32,224 इस आदमी, डिएगो को तुम पर भरोसा क्यों है? 767 01:05:34,726 --> 01:05:37,896 हम दोस्त हैं, शायद इसलिए। 768 01:05:40,732 --> 01:05:43,360 आप लोगों को, आप लोगों को नहीं लगता अब बहुत देर हो गई है? 769 01:05:45,737 --> 01:05:48,657 जल्दी, देर से। तुमने काम लिया था, तुमने ज़बान दी थी। 770 01:05:48,657 --> 01:05:49,992 तुम इसे ख़त्म करोगे। 771 01:05:52,494 --> 01:05:53,745 सही है। 772 01:06:00,919 --> 01:06:01,962 आप लोग वह देख रहे हैं? 773 01:06:06,508 --> 01:06:10,470 अपराध को लेकर सख़्त मारग्रेट क्रैट्ज़र को पुनः निर्वाचित करें 774 01:06:31,450 --> 01:06:33,368 आप दोनों कब से साथ काम कर रहे हैं? 775 01:06:37,289 --> 01:06:39,208 - बहुत लंबे समय से। - मैंने गिनना छोड़ दिया है। 776 01:06:39,208 --> 01:06:40,292 वाक़ई? 777 01:06:42,044 --> 01:06:43,795 वैसे, हाँ, पता चलता है। 778 01:06:46,423 --> 01:06:48,717 - ऐसा है क्या? - अरे, हाँ। हाँ, हाँ। 779 01:06:49,301 --> 01:06:51,386 हाँ, आप दोनों के कपड़े एक जैसे हैं, 780 01:06:52,137 --> 01:06:53,597 बोलने का ढंग एक जैसा है। 781 01:06:54,848 --> 01:06:56,308 आप लोग, जैसे, एक ही आदमी हो। 782 01:07:01,313 --> 01:07:03,607 अरे, पैकेट वहाँ दे देने के बाद सब ठीक हो जाएगा ना? 783 01:07:06,109 --> 01:07:07,694 क्योंकि मैं बस, अगले हफ़्ते मेरी एक बहुत महत्वपूर्ण परीक्षा है। 784 01:07:07,694 --> 01:07:09,279 मैं नहीं चाहता उसमें कुछ गड़बड़ हो जाए। 785 01:07:09,279 --> 01:07:11,031 तुम्हें उसकी चिंता करने की ज़रूरत नहीं पड़ेगी। 786 01:07:34,054 --> 01:07:35,430 मैं बस अभी आया। 787 01:07:35,430 --> 01:07:37,975 - तुम बहुत मज़ाकिया हो। - क्या? नहीं, नहीं। मैं भागूँगा नहीं। 788 01:07:37,975 --> 01:07:40,018 - अच्छा, तो ऐसी सूरत में... - नहीं, सच में। मैं बस अंदर जाऊँगा। 789 01:07:40,018 --> 01:07:41,603 पेजर ले आऊँगा। सब ठीक होगा। 790 01:07:41,603 --> 01:07:43,689 ठीक है? मैं वादा करता हूँ। मैं नहीं, क्या हुआ? 791 01:07:57,244 --> 01:07:58,620 क्या यह... 792 01:07:59,246 --> 01:08:00,539 क्रोएशियन है। 793 01:08:12,634 --> 01:08:14,344 आप दोनों एक-दूसरे को ऐसे क्यों देख रहे हैं? 794 01:08:14,970 --> 01:08:17,014 गोवानस में वह काम तुमने किया था, है ना? 795 01:08:17,014 --> 01:08:18,599 नहीं। तुम ऐसा क्यों कह रहे हो? 796 01:08:18,599 --> 01:08:20,725 मैं सोच रहा था कि उसने मुझे क्यों नहीं बुलाया। और जब मैंने सुना 797 01:08:20,725 --> 01:08:23,437 - कि वह कितना बकवास काम हुआ था... - नहीं, वह बकवास नहीं हुआ था। 798 01:08:23,437 --> 01:08:24,770 तो तुमने ही गोवानस का काम किया था? 799 01:08:24,770 --> 01:08:26,023 क्या हो रहा है? 800 01:08:26,023 --> 01:08:27,399 पर पता नहीं लाश का क्या हुआ था। 801 01:08:28,942 --> 01:08:32,404 तुम्हें पता है ब्रॉन्क्स में सबूत वाले गोदाम में जो धमाका हुआ था? 802 01:08:33,322 --> 01:08:34,656 क्या कह रहे हो? वह तुमने किया था? 803 01:08:36,073 --> 01:08:37,283 हाँ। 804 01:08:37,283 --> 01:08:38,368 वह तो अक्तूबर में था। 805 01:08:39,118 --> 01:08:41,037 - तुम जून के क्लिनिक में इलाज करवा रहे थे। - हाँ। 806 01:08:42,080 --> 01:08:43,999 उफ़। आज रात उसने मुझे चेतावनी देने की कोशिश की थी। 807 01:08:45,125 --> 01:08:48,002 उसने कहा कि ऐसे लोग मौजूद हैं जो, अगर उन्होंने हमें एक सा... 808 01:08:48,002 --> 01:08:50,380 हमें वह पेजर लाना होगा। हम अंदर जाकर पेजर क्यों नहीं ला सकते? 809 01:08:50,380 --> 01:08:52,381 - क्योंकि हम नहीं जा सकते। - क्यों नहीं? 810 01:08:52,381 --> 01:08:54,009 ड्रग्स के कारण? कि कहीं वे लोगों की तलाशी न ले रहे हों? 811 01:08:54,009 --> 01:08:55,719 क्योंकि आप में से एक यहाँ ड्रग्स के साथ इंतज़ार कर सकता है। 812 01:08:55,719 --> 01:08:57,970 - मैं इसे ड्रग्स के साथ छोड़कर नहीं जाऊँगा। - मैं इसे छोड़कर नहीं जाऊँगा। 813 01:08:57,970 --> 01:08:59,348 आपको अपने ही पार्टनर पर भरोसा नहीं है? 814 01:09:00,474 --> 01:09:01,642 वह कहाँ है? 815 01:09:01,642 --> 01:09:03,519 - क्या? - पेजर। 816 01:09:03,519 --> 01:09:04,603 वह वहाँ... 817 01:09:10,067 --> 01:09:11,609 नहीं। मैं नहीं बताऊँगा। 818 01:09:11,609 --> 01:09:13,028 खेल मत खेलो, बच्चे। 819 01:09:13,028 --> 01:09:15,029 - पेजर कहाँ है? - मुझे बताओ क्या चल रहा है। 820 01:09:15,029 --> 01:09:16,615 - नहीं। पेजर कहाँ है? - मुझे क्यों नहीं बता सकते? 821 01:09:16,615 --> 01:09:18,033 - हम नहीं बता सकते। - क्यों नहीं? 822 01:09:18,033 --> 01:09:19,243 - क्योंकि नहीं बता सकते। - क्यों? 823 01:09:19,243 --> 01:09:21,203 - क्योंकि हम... - क्योंकि हम पार्टनर नहीं हैं। 824 01:09:22,203 --> 01:09:23,205 क्या? 825 01:09:23,997 --> 01:09:27,542 हमारे काम में मुँह बंद रखने की आशा की जाती है। 826 01:09:27,542 --> 01:09:29,461 एक तरह का एकाकी जीवन जीने की आशा। 827 01:09:30,629 --> 01:09:32,005 कम से कम मैंने तो ऐसा ही सीखा था। 828 01:09:33,590 --> 01:09:34,633 मैंने भी। 829 01:09:36,301 --> 01:09:40,389 जब तुम किसी को उस काम के लिए रखते हो जो काम हम करते हैं, 830 01:09:40,389 --> 01:09:42,432 तुम चाहते हो वह इन्सान अकेला काम करता हो। 831 01:09:42,432 --> 01:09:45,060 उसका किसी से कोई संबंध न हो। किसी और के प्रति कोई निष्ठा न हो। 832 01:09:45,060 --> 01:09:47,312 तुम पर सिर्फ़ तभी भरोसा किया जा सकता है जब तुम किसी पर भरोसा न करो। 833 01:09:47,312 --> 01:09:50,314 पर वहाँ पीछे उस इमारत में एक बहुत डरावना, 834 01:09:50,314 --> 01:09:56,238 बहुत हिंसक आदमी है और अब पता चल रहा है कि किसी समय हम दोनों ने उसके लिए काम किया है। 835 01:09:56,822 --> 01:09:59,575 - और अगर उसने हमें एक साथ देख लिया... - अगर उसे शक भी हो गया 836 01:09:59,575 --> 01:10:00,701 कि मुझे वह पता है जो इसे पता है... 837 01:10:00,701 --> 01:10:01,994 और मुझे वह पता है जो इसे पता है। 838 01:10:01,994 --> 01:10:05,622 तो वह, बिना झिझके, हमें तुरंत मरवा डालेगा। 839 01:10:05,622 --> 01:10:06,832 या वह हमें ख़ुद मार डालेगा। 840 01:10:08,375 --> 01:10:09,585 तो आप गुप्त पार्टनर हैं? 841 01:10:10,502 --> 01:10:13,255 - हम गुप्त पार्टनर नहीं हैं। - हम पार्टनर नहीं हैं। हे भगवान। 842 01:10:14,089 --> 01:10:15,924 ठीक है। मैं बताता हूँ अब हम क्या करेंगे। 843 01:10:17,342 --> 01:10:19,052 हम ड्रग अपने पास रखेंगे। 844 01:10:19,052 --> 01:10:20,596 और हम सब अंदर जाएँगे। 845 01:10:20,596 --> 01:10:22,264 कोई किसी की नज़र से ओझल नहीं होगा। 846 01:10:22,890 --> 01:10:24,266 और तुम वह कमबख़्त पेजर लाओगे। 847 01:10:25,601 --> 01:10:28,562 मैं ईश्वर से प्रार्थना करूँगा कि दिमित्री तुम्हें और मुझे इकट्ठे न देखे। 848 01:10:28,562 --> 01:10:30,772 सबसे मूर्खता भरी, सबसे ख़तरनाक योजना। 849 01:10:32,524 --> 01:10:34,026 क्या आप दोनों सच में पार्टनर नहीं हो? 850 01:10:53,629 --> 01:10:54,880 सीढ़ी बहुत ठंडी है। 851 01:10:54,880 --> 01:10:56,298 क्या? 852 01:10:56,298 --> 01:10:57,508 सीढ़ी बहुत ठंडी है। 853 01:10:57,508 --> 01:10:58,592 चुप करो। 854 01:12:35,731 --> 01:12:38,442 मैं डिएगो का दोस्त हूँ और उसने मेरे लिए कुछ छोड़ा है। 855 01:12:38,442 --> 01:12:39,526 - क्या? - उसने एक पेजर छोड़ा है। 856 01:12:39,526 --> 01:12:42,404 डिएगो मेरे लिए एक पेजर छोड़ कर गया है। वह हरे रंग का है। 857 01:12:42,404 --> 01:12:45,282 - समझ गया, दोस्त। - ठीक है। धन्यवाद। 858 01:12:57,085 --> 01:12:59,755 नहीं, नहीं। नहीं। वह एक पेजर है। वह वहाँ पड़ा है। 859 01:13:06,512 --> 01:13:07,513 क्या तुम... 860 01:13:25,906 --> 01:13:27,783 तुम बार के पीछे क्या कर रहे थे? 861 01:13:27,783 --> 01:13:29,910 - मैं कुछ नहीं कर रहा था। - तुम बार के पीछे क्या कर रहे थे? 862 01:13:29,910 --> 01:13:32,663 मैं बस उस आदमी से बात कर रहा था। नहीं। 863 01:13:37,751 --> 01:13:38,752 ठीक है। 864 01:14:07,197 --> 01:14:08,615 हे, हे, हे! 865 01:14:09,783 --> 01:14:10,909 हे, हे, हे! 866 01:14:12,452 --> 01:14:13,453 हे, हे, हे! 867 01:14:14,705 --> 01:14:15,706 हे, हे, हे! 868 01:14:17,040 --> 01:14:18,083 हे, हे, हे! 869 01:14:21,670 --> 01:14:23,088 हे, हे, हे! 870 01:14:24,298 --> 01:14:25,215 हे, हे, हे! 871 01:14:26,717 --> 01:14:27,551 हे, हे, हे! 872 01:14:29,219 --> 01:14:30,470 हे! 873 01:14:31,972 --> 01:14:33,223 हे! 874 01:14:34,099 --> 01:14:35,100 हे! 875 01:14:36,143 --> 01:14:37,686 हे, हे, हे! 876 01:14:38,645 --> 01:14:39,563 हे, हे, हे! 877 01:14:40,856 --> 01:14:42,357 हे, हे, हे! 878 01:14:43,108 --> 01:14:44,359 हे, हे, हे! 879 01:14:47,946 --> 01:14:49,656 हे, हे, हे! 880 01:15:49,925 --> 01:15:54,304 नहीं, लड़कों, नहीं! सब लोग, शांत हो जाओ! 881 01:15:55,889 --> 01:15:57,099 यह यहाँ चल क्या रहा है, दिमित्री? 882 01:15:57,099 --> 01:15:59,226 - यह कमीना है कौन? - तुम कौन हो? 883 01:15:59,226 --> 01:16:01,687 लड़कों, लड़कों, सब ठीक है। 884 01:16:02,396 --> 01:16:04,857 सब लोग, शांत हो जाओ। ये मुझे दो। 885 01:16:06,817 --> 01:16:09,653 बंदूकें केवल बाराती रखेंगे। 886 01:16:11,905 --> 01:16:14,157 माफ़ करना, बेटा। कृपया, मुझे माफ़ करना। 887 01:16:14,157 --> 01:16:15,701 मैं अभी सब ठीक करता हूँ। 888 01:16:17,911 --> 01:16:20,080 सब लोग सुनो, सब ठीक है। 889 01:16:20,873 --> 01:16:22,833 ये मेरे दोस्त हैं। 890 01:16:23,917 --> 01:16:25,002 हाँ। 891 01:16:25,002 --> 01:16:26,837 इधर आओ, तुम दोनों। 892 01:16:26,837 --> 01:16:28,130 इधर आओ। 893 01:16:28,130 --> 01:16:29,840 कृपया, संगीत शुरू करो। 894 01:16:39,224 --> 01:16:40,225 सुनो। 895 01:16:52,446 --> 01:16:56,825 तुम बिन बुलाए मेरी बेटी की शादी में पहुँच गए और फिर तुमने बंदूकें निकाल लीं, हँ? 896 01:16:56,825 --> 01:16:58,202 मैं अपनी शुभकामनाएँ देने आया था। 897 01:16:58,202 --> 01:17:00,412 रुको, दिमित्री, तुम इस कमीने को जानते हो? 898 01:17:00,412 --> 01:17:06,627 मानो या ना मानो, तुम दोनों का काम एक-दूसरे से अलग नहीं है। 899 01:17:07,544 --> 01:17:10,214 बुरा मत मानना, दिमित्री, पर मुझे इस बात पर यक़ीन नहीं है। 900 01:17:11,673 --> 01:17:13,800 और अगर तुम मुझे फिर कभी दिखे, शेख़ीबाज़... 901 01:17:22,893 --> 01:17:23,894 अरे! 902 01:17:25,145 --> 01:17:26,146 चलो यहाँ से! 903 01:17:27,981 --> 01:17:29,441 ठीक है, ठीक है। 904 01:17:32,152 --> 01:17:36,114 अरे, जाने दो उसे। तुम रुको। एक ड्रिंक लो। 905 01:17:37,783 --> 01:17:40,494 - मुझे कुछ काम करना है। - अच्छा। 906 01:17:41,870 --> 01:17:43,121 आख़िर पेशेवर हो। 907 01:17:44,498 --> 01:17:47,125 अकेला भेड़िया यानी अकेले शिकारी हो। 908 01:17:51,255 --> 01:17:52,548 इस हंगामे के लिए माफ़ करना। 909 01:17:54,466 --> 01:17:56,844 आपकी बेटी की शादी के लिए बधाई। 910 01:18:00,013 --> 01:18:01,098 बेटी। 911 01:18:01,849 --> 01:18:03,183 सुनो, बेटी। 912 01:18:04,977 --> 01:18:06,687 इधर आओ। अरे। 913 01:18:13,735 --> 01:18:15,028 दोस्त... 914 01:18:26,874 --> 01:18:27,875 अरे! 915 01:18:54,776 --> 01:18:55,777 देखा? 916 01:18:56,862 --> 01:18:58,447 मैंने कहा था ना मैं नहीं भागूँगा। 917 01:19:00,240 --> 01:19:01,867 अभी तक इसमें पता नहीं आया है। 918 01:19:02,910 --> 01:19:03,911 हमारे पास अभी भी कुछ समय है। 919 01:19:10,292 --> 01:19:11,835 मैं भी यह काम ख़त्म करना चाहता हूँ। 920 01:19:19,384 --> 01:19:20,385 चलो। 921 01:19:33,315 --> 01:19:36,276 चबाते समय अपना मुँह बंद रखोगे? 922 01:19:43,575 --> 01:19:44,576 ठीक है। 923 01:19:50,999 --> 01:19:52,876 सुनो, इस तरह का काम करना आख़िर कोई कैसे शुरू करता है? 924 01:19:54,503 --> 01:19:56,505 मतलब, जो काम आप लोग करते हैं। 925 01:19:57,506 --> 01:19:58,715 क्या लगता है हम लोग क्या करते हैं? 926 01:20:00,050 --> 01:20:01,051 आप चीज़ें सही करते हैं, है ना? 927 01:20:05,180 --> 01:20:08,350 मतलब, अगर कहीं कुछ गड़बड़ है या अगर कोई, जैसे 928 01:20:09,017 --> 01:20:11,228 कुछ गड़बड़ कर देता है, तो आप लोग सब सही कर देते हैं, है ना? 929 01:20:13,146 --> 01:20:14,147 ऐसा ही कुछ। 930 01:20:18,068 --> 01:20:20,529 ख़ैर, धन्यवाद। 931 01:20:31,164 --> 01:20:32,875 अफ़सोस कि आप दोनों एक-साथ काम नहीं कर सकते। 932 01:20:34,001 --> 01:20:39,089 मतलब, आप जो काम करते हैं, उसमें बहुत अकेलापन होगा। 933 01:20:46,346 --> 01:20:47,347 मैं शौचालय जाकर आता हूँ। 934 01:20:54,146 --> 01:20:59,484 तो, दिमित्री के दल में लैग्रेन्ज का कोई भेदिया है या किसी तरह डिएगो दोनों तरफ़ से काम कर रहा है। 935 01:21:01,570 --> 01:21:05,240 - तुम्हारे दिमाग़ में अब भी वह साज़िश वाली बात है? - डिएगो की मृत माँ की कहानी बिल्कुल झूठी थी। 936 01:21:05,240 --> 01:21:09,369 वे उस बच्चे को फँसा रहे हैं। पर क्यों? और लैग्रेन्ज को वह खेप कहाँ से मिली? 937 01:21:09,369 --> 01:21:10,954 उससे क्या फ़र्क पड़ता है? 938 01:21:10,954 --> 01:21:13,040 - तुम्हें जानने की उत्सुकता नहीं है? - उससे हमारा काम नहीं बदलेगा। 939 01:21:13,999 --> 01:21:15,000 तो तुम्हें उत्सुकता नहीं है? 940 01:21:16,293 --> 01:21:17,961 जानकारी मिलना फ़ायदेमंद रहेगा। 941 01:21:17,961 --> 01:21:21,548 हमें सोचना होगा हालात कैसे संभालने हैं। हम दोनों को सब कुछ नहीं पता हो सकता। 942 01:21:21,548 --> 01:21:23,967 ठीक है। तो हममें से एक वे पैकेट छोड़ने जाएगा। 943 01:21:23,967 --> 01:21:25,719 फिर शायद हमें पता चल जाए कि आख़िर चल क्या रहा है। 944 01:21:25,719 --> 01:21:27,346 अगर हमें कोई पता मिलता है। 945 01:21:27,346 --> 01:21:30,265 अगर हमें कोई पता मिलता है, तो हममें से एक पैकेट छोड़ने जाएगा। 946 01:21:37,356 --> 01:21:38,357 नहीं। 947 01:21:40,484 --> 01:21:41,777 यह काम उसी को करना पड़ेगा। 948 01:21:41,777 --> 01:21:43,487 क्या? तुम, नहीं। 949 01:21:43,487 --> 01:21:46,198 वह भाग सकता है। वह अपना मुँह खोल सकता है। वह युवक बहुत कुछ ग़लत कर सकता है। 950 01:21:46,198 --> 01:21:47,616 यह उसी को ही करना पड़ेगा। 951 01:21:48,700 --> 01:21:49,701 मुझे समझ नहीं आ रहा। 952 01:21:51,078 --> 01:21:53,038 कभी-कभी कोई काम ख़ुद-ब-ख़ुद हो जाता है। 953 01:21:59,044 --> 01:22:00,879 तो वह युवक वहाँ जाएगा और उसे गोली मार दी जाएगी? 954 01:22:02,923 --> 01:22:04,591 क्योंकि तुम यह काम नहीं करना चाहते? 955 01:22:04,591 --> 01:22:08,178 मैं ऐसा कोई काम नहीं करता जो करना ज़रूरी न हो। ख़ास तौर पर ऐसा काम। 956 01:22:08,178 --> 01:22:09,513 या अब तुममें हिम्मत नहीं है। 957 01:22:11,515 --> 01:22:14,059 देखो, अगर यह युवक घर नहीं पहुँचा, तो उसके घरवाले उसे ढूँढेंगे। 958 01:22:14,059 --> 01:22:15,561 इस तरह, वह उन्हें मिल जाएगा। 959 01:22:15,561 --> 01:22:16,478 नहीं। मैं समझ रहा हूँ। 960 01:22:17,062 --> 01:22:18,605 तुम उसे ज़िंदा भी रहने दे सकते हो। 961 01:22:21,024 --> 01:22:22,609 चलो मान लो, तुम्हारा अंदाज़ा ग़लत है। 962 01:22:23,443 --> 01:22:25,779 वह युवक पैकेट वहाँ छोड़ता है और फिर वह ज़िंदा बाहर आ जाता है। 963 01:22:28,073 --> 01:22:30,367 फिर... 964 01:22:37,457 --> 01:22:40,002 जानते हो किसी को मारने के लिए बने दस्ते में एक से ज़्यादा गोली चलाने वाले क्यों होते हैं? 965 01:22:40,002 --> 01:22:41,503 जानता हूँ। 966 01:22:43,463 --> 01:22:44,882 तो... 967 01:22:44,882 --> 01:22:46,967 - मैंने कुछ नहीं कहा। मुझे तुम्हारी मदद नहीं चाहिए। - मुझे पता है तुम्ह... 968 01:22:47,593 --> 01:22:49,595 मैं मदद की पेशकश दे रहा हूँ। 969 01:22:49,595 --> 01:22:51,555 क्यों? ताकि तुम कह सको कि मैंने अपनी धार खो दी है? 970 01:22:52,639 --> 01:22:53,640 किससे कहूँगा? 971 01:22:55,893 --> 01:22:58,854 मैं कह रहा हूँ कि मैं समझ... 972 01:22:58,854 --> 01:23:03,734 मैं जानता हूँ वह करना, कैसा महसूस होता है। 973 01:23:05,194 --> 01:23:06,695 तो शायद इस तरह से... 974 01:23:08,780 --> 01:23:12,159 यह थोड़ा कम... 975 01:23:14,286 --> 01:23:15,287 हाँ। 976 01:23:44,107 --> 01:23:45,192 तुम्हें यह मालूम है? 977 01:23:49,363 --> 01:23:50,531 क्या यह बजा? 978 01:23:53,659 --> 01:23:54,660 शुक्र है भगवान का। 979 01:23:54,660 --> 01:23:57,704 हे भगवान। मुझे तो लगा था हम मारे गए। 980 01:23:58,580 --> 01:24:00,082 हे भगवान। धन्यवाद। 981 01:24:02,209 --> 01:24:04,086 धन्यवाद। 982 01:24:49,715 --> 01:24:50,716 अब क्या? 983 01:24:51,758 --> 01:24:52,801 अब तुम अंदर जाओगे। 984 01:24:55,721 --> 01:24:56,763 आप लोग नहीं आ रहे? 985 01:24:58,849 --> 01:25:01,018 तुमने काम लिया था। अब तुम्हीं को इसे ख़त्म करना होगा। 986 01:25:05,022 --> 01:25:06,231 ठीक है। 987 01:25:12,112 --> 01:25:13,238 क्या आप लोग मेरा इंतज़ार करोगे? 988 01:25:16,450 --> 01:25:17,576 ठीक है। 989 01:25:18,327 --> 01:25:19,328 मैं अभी वापस आया। 990 01:25:47,356 --> 01:25:48,357 ऐडविल 991 01:26:22,766 --> 01:26:24,518 हो सकता है काम ख़ुद-ब-ख़ुद ही हो जाए। 992 01:26:45,163 --> 01:26:46,290 भाड़ में जाए। 993 01:27:03,891 --> 01:27:05,392 - क्या वे... - अल्बेनियन हैं। 994 01:27:10,981 --> 01:27:11,982 सत्यानाश! 995 01:27:20,616 --> 01:27:21,450 सत्यानाश! 996 01:27:25,454 --> 01:27:26,872 चलो, चलो! 997 01:27:35,172 --> 01:27:38,008 तुम अकेले भेड़िये नहीं हो! तुम दोस्त हो! 998 01:27:47,184 --> 01:27:48,644 तीन, दो... 999 01:31:01,587 --> 01:31:02,588 क्या सब लोग मर गए? 1000 01:31:05,382 --> 01:31:07,593 हे भगवान। हे मेरे प्रभु। क्या बकवास है? 1001 01:31:09,052 --> 01:31:10,179 क्या हुआ था? 1002 01:31:12,097 --> 01:31:14,349 तो, मैं गोदाम की तरफ़ जा रहा था और मैं ख़ुद से सोच रहा था, 1003 01:31:14,349 --> 01:31:15,684 "यह तो बहुत डरावना काम है।" 1004 01:31:15,684 --> 01:31:17,561 पर मैं सोच रहा था कि मैं यह कर सकता हूँ क्योंकि आप लोगों ने 1005 01:31:17,561 --> 01:31:19,104 मुझे हिम्मत दी थी और मुझे लगा कि मैं कर लूँगा। 1006 01:31:19,104 --> 01:31:22,608 हे भगवान। रुको, रुको। बस करो। जाने दो। 1007 01:31:23,734 --> 01:31:26,153 सत्यानाश। अब क्या? 1008 01:31:38,457 --> 01:31:39,666 काम ख़त्म करो। 1009 01:31:41,502 --> 01:31:42,503 क्या? 1010 01:31:44,004 --> 01:31:46,298 तुम यहाँ ड्रग देने आए थे। तो वह काम करो। 1011 01:31:47,007 --> 01:31:50,260 मैं यह कैसे, क्या, मैं इन्हें कहीं भी रख दूँ? 1012 01:31:51,512 --> 01:31:53,013 तुम क्या कहानी सुनाना चाहोगे? 1013 01:32:03,524 --> 01:32:07,277 जहाँ तक मुझे लगता है, यह आदमी, जो यहाँ पड़ा है, इन लोगों का मुखिया था... 1014 01:32:09,279 --> 01:32:11,073 तो इसके पास यह पड़ा होगा। 1015 01:32:17,246 --> 01:32:18,580 मुझे समझ आ गया। हाँ। 1016 01:32:34,930 --> 01:32:37,558 और चलो ऐसे दिखाएँ कि यह आदमी, शायद यह 1017 01:32:48,902 --> 01:32:51,029 भागने की कोशिश कर रहा था। यह तो यहाँ होना भी नहीं चाहता था। 1018 01:33:35,991 --> 01:33:37,284 ज़्यादा वास्तविक लगता है। 1019 01:33:47,544 --> 01:33:49,963 चलो चलें। दिन चढ़ने के समय तुम्हें यहाँ नहीं होना चाहिए। 1020 01:33:58,013 --> 01:33:59,264 मुझे घर तक छोड़ दोगे? 1021 01:33:59,264 --> 01:34:00,349 मेट्रो से चले जाओ। 1022 01:34:01,600 --> 01:34:02,768 मान जाइए। 1023 01:34:02,768 --> 01:34:04,686 हम सब मेट्रो से जा रहे हैं। 1024 01:34:43,058 --> 01:34:44,685 तुम्हारे स्वेटर पर ख़ून लगा है। 1025 01:35:20,262 --> 01:35:21,263 कमीना। 1026 01:35:26,852 --> 01:35:28,103 मुझे कोई फ़र्क नहीं पड़ा था। 1027 01:35:33,483 --> 01:35:35,319 हम मेरे डैडी से क्या कहेंगे? 1028 01:35:35,319 --> 01:35:37,112 कि आज रात कोई ख़ास चीज़ नहीं हुई 1029 01:35:37,112 --> 01:35:39,823 और अगर तुममें से किसी ने भी कुछ और कहा 1030 01:35:39,823 --> 01:35:42,534 तो हम सिक्का उछालकर तय करेंगे कि कौन तुम्हें मारेगा 1031 01:35:42,534 --> 01:35:44,328 और कौन तुम्हारे डैडी को मारेगा। 1032 01:35:50,167 --> 01:35:51,376 आप लोगों से मिलकर अच्छा लगा। 1033 01:35:51,376 --> 01:35:52,461 तुम हमसे कभी मिले ही नहीं। 1034 01:35:54,087 --> 01:35:55,088 सही है। 1035 01:36:16,151 --> 01:36:18,529 हैलो, डैडी। ये लोग आपसे कुछ बात करना चाहते हैं। 1036 01:36:23,116 --> 01:36:26,245 तो फ़्रैंक यह फ़िल्म कर रहा था, "मन्चूरियन कैंडिडेट।" 1037 01:36:26,245 --> 01:36:29,456 वह एक टेक देने के लिए मशहूर था। 1038 01:36:29,456 --> 01:36:34,002 और निर्देशक, उसने कहा, "यह बहुत बढ़िया था। चलो, एक और करें।" 1039 01:36:35,379 --> 01:36:36,797 फ़्रैंक ने कहा, "मैं एक सलाह देता हूँ, 1040 01:36:37,589 --> 01:36:40,968 अगर यह इतना बढ़िया है, तो तुम इसी को दो बार प्रिंट कर लो।" 1041 01:36:42,511 --> 01:36:43,804 कॉफ़ी बिना दूध की लेंगे? 1042 01:36:43,804 --> 01:36:45,305 बिना दूध की बढ़िया रहेगी। 1043 01:36:45,305 --> 01:36:46,223 हाँ। 1044 01:36:46,223 --> 01:36:47,724 अरे। वापस आओ। चलो। 1045 01:36:47,724 --> 01:36:49,059 लिटल। आ जाओ। 1046 01:36:59,528 --> 01:37:03,198 तो, यह सब क्या चल रहा है? 1047 01:37:09,037 --> 01:37:10,247 नाश्ता करना चाहोगे? 1048 01:37:10,956 --> 01:37:12,165 मुझे एक जगह पता है। 1049 01:37:12,165 --> 01:37:13,709 ब्राइटन बीच, उसके सामने जहाँ वह... 1050 01:37:13,709 --> 01:37:15,377 बिल्कुल। मुझे वह जगह बहुत पसंद है। 1051 01:37:15,961 --> 01:37:18,755 वैसे, तुमने अंदर अच्छा धमकाया उसे। 1052 01:37:19,423 --> 01:37:21,508 तुम्हें वह प्लास वाला पैंतरा पसंद आया? 1053 01:37:21,508 --> 01:37:22,926 शायद मैं उसे चुरा भी लूँ। 1054 01:37:22,926 --> 01:37:24,386 तुम्हें ब्लिनी पसंद है? 1055 01:37:24,386 --> 01:37:25,762 मुझे ब्लिनी बहुत पसंद है। 1056 01:37:33,437 --> 01:37:34,563 हाँ। 1057 01:37:36,440 --> 01:37:38,192 यह लीजिए। धन्यवाद। 1058 01:37:40,110 --> 01:37:42,112 - ट्रैकर। - कमबख़्त ड्रग्स में। 1059 01:37:42,112 --> 01:37:43,780 तुरंत ही समझ जाना चाहिए था। 1060 01:37:44,865 --> 01:37:48,243 तो, क्या लैग्रेन्ज ने ड्रग चुराए भी थे या... 1061 01:37:48,243 --> 01:37:49,328 मैं... 1062 01:37:49,912 --> 01:37:51,663 तो अब तुम्हें कोई परवाह नहीं कि वह खेप किसने चुराई? 1063 01:37:51,663 --> 01:37:53,957 मुझे लगता है इससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता अगर वह युवक अपना मुँह बंद रखे। 1064 01:37:57,878 --> 01:38:02,049 तुम्हें यह एहसास है ना कि हममें से एक, काफ़ी संभावना है, अंततः... 1065 01:38:04,176 --> 01:38:06,595 हाँ। शायद। जब होगा तब सोचेंगे... 1066 01:38:06,595 --> 01:38:08,013 अगर उसे मारा जा सकता है। 1067 01:38:11,266 --> 01:38:13,310 हाँ। ख़ैर... 1068 01:38:13,310 --> 01:38:14,603 ख़ुशकिस्मत कमीना। 1069 01:38:16,230 --> 01:38:17,481 ख़ैर, क्या रात थी। 1070 01:38:19,149 --> 01:38:20,400 हाँ। 1071 01:38:32,871 --> 01:38:33,872 हाँ। 1072 01:38:34,915 --> 01:38:35,958 ठीक है, फिर। 1073 01:38:39,753 --> 01:38:42,506 तो, होटल की मालकिन ने तुमसे क्या कहा कि तुम मेरे साथ काम करने के लिए मान गए? 1074 01:38:42,506 --> 01:38:44,967 उसने ऐसा क्या कहा? उसके हाथ में सारी ताक़त थी। 1075 01:38:44,967 --> 01:38:46,802 उसने कहा कि मेरे पास कोई चारा नहीं है। 1076 01:38:49,805 --> 01:38:50,806 ठीक है। 1077 01:38:53,308 --> 01:38:56,103 "तुम कोई काम अपने हाथ में लेते हो, तो अपनी ज़बान देते हो और वह ज़बान एक मर्द की पहचान है।" 1078 01:39:08,198 --> 01:39:09,283 तुम्हें किसने फ़ोन किया था? 1079 01:39:10,075 --> 01:39:11,326 क्या? 1080 01:39:12,119 --> 01:39:13,412 जून की तरफ़ जाते हुए कार में। 1081 01:39:13,412 --> 01:39:14,913 - तुम्हें किसने फ़ोन किया था? - तुम्हें किसने फ़ोन किया था? 1082 01:39:15,622 --> 01:39:16,623 वह तुम्हारा आदमी था। 1083 01:39:16,623 --> 01:39:17,833 मेरा आदमी? 1084 01:39:17,833 --> 01:39:19,960 वह आदमी जिससे पैम को तुम्हारा नंबर मिला था। तुम्हारा आदमी। 1085 01:39:20,544 --> 01:39:23,046 - तो, पैम ने उसे फ़ोन किया होगा। - तो फिर मुझे क्यों बुलाया? 1086 01:39:23,922 --> 01:39:24,923 तुम्हें किसने... 1087 01:39:26,383 --> 01:39:28,218 तुम कह रहे हो कि सरकारी वकील को तुम्हारा नंबर मिला... 1088 01:39:28,719 --> 01:39:29,678 नहीं। 1089 01:39:29,678 --> 01:39:30,846 हाँ। 1090 01:39:33,515 --> 01:39:34,850 हमारा आदमी एक ही है? 1091 01:39:39,771 --> 01:39:41,690 हम दोनों का आदमी एक ही है। 1092 01:39:46,320 --> 01:39:48,030 पर उसे परवाह क्यों है? यहाँ बस सबूत ही मिटाने थे। 1093 01:39:48,030 --> 01:39:50,324 - उसे परवाह नहीं होगी। बशर्ते... - बशर्ते उसे ड्रग्स के बारे में पता था। 1094 01:39:50,324 --> 01:39:52,826 उसे लगा वह युवक मर गया है, ड्रग देने नहीं जा सकता, तो उसने हमें बुलाया। 1095 01:39:52,826 --> 01:39:55,412 - एक-एक करके, पर किसी ने जवाब नहीं दिया। - तो उसने किसी और को भेजा। 1096 01:39:55,412 --> 01:39:56,955 - चाइनाटाउन। - देखा कि युवक ज़िंदा है। 1097 01:39:56,955 --> 01:39:58,498 - चूकना मुश्किल था। योजना वापस पटरी पर। - पर, 1098 01:39:58,498 --> 01:40:01,210 - हम दिमित्री की तरफ़ जा रहे थे... - जो हमें मरवा देता, पर... 1099 01:40:01,210 --> 01:40:02,961 हमने दिमित्री को बेवकूफ़ नहीं बनाया। उसे ख़बर मिल चुकी थी। 1100 01:40:02,961 --> 01:40:04,254 बॉडीगार्ड को नहीं बताया गया। 1101 01:40:04,254 --> 01:40:05,714 अल्बेनियन लोगों ने कुछ नहीं किया क्योंकि... 1102 01:40:05,714 --> 01:40:07,466 - ट्रैकर चालू ही नहीं था। - जब तक पेजर नहीं बजा। 1103 01:40:07,466 --> 01:40:09,176 - यह एक सोची-समझी साज़िश थी। - ऐसा लगेगा कि लैग्रेन्ज 1104 01:40:09,176 --> 01:40:10,427 चुराए हुए ड्रग कहीं भेजना चाहता है। 1105 01:40:10,427 --> 01:40:11,762 और अल्बेनियन लोगों की लैग्रेन्ज से लड़ाई हो जाएगी, 1106 01:40:11,762 --> 01:40:13,639 - कोई मुक़ाबला नहीं। - सारा शहर बंद हो जाएगा। 1107 01:40:13,639 --> 01:40:15,390 - लोग गिरफ़्तार होंगे। - मेरी पहचान की एक डीए अपराध को लेकर सख़्त है। 1108 01:40:15,390 --> 01:40:17,017 - ...मिटाने के लिए असली चोर। - ...जो ड्रग्स के पैसे को सफ़ेद कर सके। 1109 01:40:17,017 --> 01:40:18,393 बहुत बढ़िया चीज़ें होने वाली हैं। 1110 01:40:18,393 --> 01:40:19,978 हैरानी की बात नहीं कि वे कमरे में कैमरे चाहते थे। 1111 01:40:19,978 --> 01:40:21,104 वह जानना चाहता था किस-किस को पता है। 1112 01:40:21,855 --> 01:40:23,815 पर उस युवक ने चुपके से होने वाले हमले को गोलीबारी में बदल दिया। 1113 01:40:24,483 --> 01:40:27,319 उसका इल्ज़ाम हम पर आना था। उसने सोचा था हम बच्चे को अंदर नहीं भेजेंगे। 1114 01:40:30,781 --> 01:40:32,241 हमें रास्ते से हटाया जा रहा था। 1115 01:41:00,352 --> 01:41:02,271 - वह हमें यहाँ से ज़िंदा नहीं निकलने देगा। - बिल्कुल नहीं। 1116 01:41:03,272 --> 01:41:05,357 वे कोई जोखिम नहीं उठा रहे, है ना? 1117 01:41:05,357 --> 01:41:06,400 हाँ। 1118 01:41:08,443 --> 01:41:11,113 अरे, मुझे तुम्हारा नाम नहीं पता चला। 1119 01:41:12,614 --> 01:41:14,283 ऐसा करते हैं, अगर हम इसके बाद ज़िंदा बच गए... 1120 01:41:15,492 --> 01:41:16,535 तय रहा। 1121 01:41:21,123 --> 01:41:22,165 तैयार? 1122 01:41:23,292 --> 01:41:24,293 हाँ। 1123 01:41:32,384 --> 01:41:37,306 वुल्फ़्स 1124 01:42:27,814 --> 01:42:29,149 - हाँ। - हाँ। 1125 01:42:29,149 --> 01:42:31,693 - हाँ। - हाँ! हाँ! 1126 01:42:37,282 --> 01:42:38,283 मैंने तुम्हें पकड़ लिया। 1127 01:42:45,374 --> 01:42:46,416 सत्यानाश। 1128 01:46:59,253 --> 01:47:01,255 उपशीर्षक अनुवादक : मृणाल