1
00:00:40,749 --> 00:00:42,918
Helvetti.
2
00:00:44,753 --> 00:00:46,505
Helvetti. Luoja.
3
00:00:46,505 --> 00:00:49,424
No niin. Hittolainen. Ei.
4
00:01:08,986 --> 00:01:09,987
Luojan tähden.
5
00:01:24,084 --> 00:01:25,085
Hei.
6
00:01:40,642 --> 00:01:41,643
Hittolainen.
7
00:02:06,960 --> 00:02:07,961
Voi...
8
00:02:33,195 --> 00:02:34,947
ISÄ
9
00:02:35,781 --> 00:02:36,782
Ei.
10
00:02:49,127 --> 00:02:50,921
JULIA - Äiti, sanotko isälle...
11
00:02:54,633 --> 00:02:56,593
SOITTAA
12
00:02:59,805 --> 00:03:00,931
Olemme pahoillamme.
13
00:03:00,931 --> 00:03:04,601
Valitsemanne numero ei toimi
tai ei ole enää käytössä.
14
00:03:04,601 --> 00:03:07,104
Tarkistakaa numero ja yrittäkää uudelleen.
15
00:03:21,702 --> 00:03:22,703
Haloo.
16
00:03:25,998 --> 00:03:27,541
Mistä sait tämän numeron?
17
00:03:32,171 --> 00:03:37,676
Minun käskettiin soittaa sinulle,
jos tarvitsen apua.
18
00:03:37,676 --> 00:03:40,179
Kysyn taas. Mistä sait tämän numeron?
19
00:03:41,346 --> 00:03:42,681
Kuulemma kysyisit sitä.
20
00:03:43,682 --> 00:03:46,602
Numeron antanut mies kielsi sanomasta.
21
00:03:46,602 --> 00:03:48,812
Siinä ei juuri ole järkeä, vai onko?
22
00:03:48,812 --> 00:03:53,317
Miten tiedän voivani luottaa sinuun,
jos et kerro, kuka numeron antoi?
23
00:03:56,528 --> 00:04:01,867
Hän sanoi, että vain yksi mies kaupungissa
pystyy siihen, mitä sinä teet.
24
00:04:03,160 --> 00:04:09,041
Hän sanoi: "Se mies on asiantuntija.
Se mies on ammattilainen."
25
00:04:10,751 --> 00:04:13,545
Hän sanoi,
ettei tulevaisuutta voi ennustaa -
26
00:04:13,545 --> 00:04:17,507
ja että eräänä päivänä
saatan tarvita sitä miestä.
27
00:04:18,341 --> 00:04:20,594
Ja se mies olet sinä.
28
00:04:23,388 --> 00:04:24,389
Missä olet?
29
00:04:26,892 --> 00:04:27,893
Mitä tapahtui?
30
00:04:31,104 --> 00:04:33,815
Selvä. Oletko varma?
31
00:04:35,192 --> 00:04:36,193
Hyvä on.
32
00:04:37,861 --> 00:04:41,198
Pyyntöni on vaativa, mutta pystyt siihen.
33
00:04:42,074 --> 00:04:44,743
Laita huoneesi älä häiritse -valo päälle -
34
00:04:44,743 --> 00:04:48,121
äläkä tee mitään
ennen kuin tulen sinne. Ymmärrätkö?
35
00:04:48,956 --> 00:04:52,835
Hyvä. Et saa lähteä huoneesta.
Et saa soittaa puheluita.
36
00:04:52,835 --> 00:04:55,587
Et saa koskea mihinkään.
Et saa avata ovea.
37
00:04:55,587 --> 00:04:58,382
Et saa rauhoittaa hermojasi drinkillä.
38
00:04:58,382 --> 00:05:00,634
Ymmärrätkö? Toista se minulle.
39
00:05:03,303 --> 00:05:06,807
Selvä. Hienoa. Hienosti menee.
Kyllä, tulen mahdollisimman pian.
40
00:05:08,392 --> 00:05:11,603
Mitenkö tiedät, että se olen minä?
Tiedät tästä.
41
00:05:15,858 --> 00:05:19,570
Kaikki selviää.
Olen siellä ennen kuin huomaatkaan.
42
00:08:06,737 --> 00:08:07,905
Tule sisään.
43
00:08:08,655 --> 00:08:10,199
- Puhuitko kenellekään?
- En.
44
00:08:10,741 --> 00:08:12,075
- Soititko?
- En kenellekään.
45
00:08:12,784 --> 00:08:14,745
Tekstasitko? Mitään viestintää?
46
00:08:14,745 --> 00:08:17,164
En mitään. Istuin tuolla, kuten käskit.
47
00:08:17,164 --> 00:08:20,417
Selvä. Hyvä.
Nyt saat kaataa itsellesi sen drinkin.
48
00:08:20,417 --> 00:08:22,419
Niin. Onko laadulla väliä?
49
00:08:23,170 --> 00:08:24,379
Vahva lienee parasta.
50
00:08:24,379 --> 00:08:26,423
Selvä. Haluatko sinä jotain?
51
00:08:27,341 --> 00:08:28,342
Kiitos ei.
52
00:08:31,178 --> 00:08:33,847
- Tietääkö kukaan, että olet täällä?
- En usko.
53
00:08:33,847 --> 00:08:36,975
- Et usko vai?
- Ei. Kukaan ei tiedä.
54
00:08:37,643 --> 00:08:38,977
Entä huone?
55
00:08:38,977 --> 00:08:41,104
Tunnistettiinko sinut vastaanotossa?
56
00:08:41,104 --> 00:08:43,315
Ei. Käytin aliasta. Käytän aina.
57
00:08:43,982 --> 00:08:46,735
Siis hotellissa. En, kun olen...
58
00:08:48,028 --> 00:08:49,196
Ymmärrän. Se on hyvä.
59
00:08:49,905 --> 00:08:52,157
Otin huoneen, kun olin tavannut...
60
00:08:52,157 --> 00:08:54,368
Käskin hänen odottaa hissillä,
jottei kukaan...
61
00:08:55,827 --> 00:08:57,287
En tee tällaista.
62
00:08:58,330 --> 00:08:59,540
Se ei kuulu tapoihini.
63
00:08:59,540 --> 00:09:01,708
No niin, kuuntele. Katso kelloa.
64
00:09:01,708 --> 00:09:04,962
Huolestuisiko kukaan,
kun ei ole kuullut sinusta vielä?
65
00:09:04,962 --> 00:09:06,421
- Luoja. En ti...
- Mieti.
66
00:09:06,964 --> 00:09:10,175
Ei. Yleensä toimin omien halujeni mukaan.
67
00:09:10,175 --> 00:09:11,301
Hyvä. Ymmärrän.
68
00:09:13,762 --> 00:09:17,266
- Saatko tämän katoamaan?
- Siksi soitit minulle.
69
00:09:19,226 --> 00:09:20,686
Hän hyppi sängyllä.
70
00:09:21,478 --> 00:09:23,272
Hän putosi ja törmäsi lasiin.
71
00:09:24,523 --> 00:09:25,691
Tämä olisi loppu.
72
00:09:25,691 --> 00:09:28,110
- Kaiken, minkä eteen olen tehnyt töitä.
- Selvä.
73
00:09:28,110 --> 00:09:31,405
Pian teemme jotain todella tärkeää.
74
00:09:31,405 --> 00:09:34,074
Selvä. Ei ole aikaa siihen.
Aikaa on vähän.
75
00:09:34,074 --> 00:09:36,368
Syy ei ollut minun. En tehnyt mitään...
76
00:09:36,368 --> 00:09:39,162
Millään sillä ole väliä. Onko selvä?
77
00:09:39,788 --> 00:09:41,582
Ei, ei. Kuuntele minua.
78
00:09:41,582 --> 00:09:45,752
Sinun pitää tietää tämä.
En tehnyt mitään. Me olimme...
79
00:09:45,752 --> 00:09:47,588
Jos et olisi täällä, missä olisit?
80
00:09:48,547 --> 00:09:49,548
Mitä tarkoitat?
81
00:09:49,548 --> 00:09:51,091
Jos olisi normaali ilta,
82
00:09:51,717 --> 00:09:54,178
etkä olisi 10 000 dollarin sviitissä,
83
00:09:54,178 --> 00:09:57,431
jossa kuollut prostituoitu
makaa veren ja lasinsirujen keskellä,
84
00:09:57,431 --> 00:09:58,599
missä olisit?
85
00:09:58,599 --> 00:10:00,017
Hän ei ollut prostituoitu.
86
00:10:03,729 --> 00:10:07,691
Kotona. Tekisin töitä kotona,
katsoisin TV:tä tyttäreni kanssa...
87
00:10:07,691 --> 00:10:10,027
Selvä. Hyvä. Haluan, että olet siellä nyt.
88
00:10:10,861 --> 00:10:12,029
- Selvä.
- Selvä.
89
00:10:12,029 --> 00:10:15,449
Olet kotona. Istut sohvalla.
Mikä tyttäresi nimi on?
90
00:10:15,449 --> 00:10:16,909
Minulla on kaksi tytärtä.
91
00:10:17,492 --> 00:10:18,911
Julia. Hänen kanssaan...
92
00:10:18,911 --> 00:10:21,747
Selvä. Katsot TV:tä Julian kanssa.
93
00:10:22,706 --> 00:10:23,540
Hyvä on.
94
00:10:23,540 --> 00:10:26,251
Varmistan, ettei tätä
yhdistetä mitenkään sinuun.
95
00:10:26,251 --> 00:10:28,921
Kuin sitä ei olisi tapahtunut.
Kaikin keinoin.
96
00:10:29,880 --> 00:10:31,089
Kiitos.
97
00:10:31,089 --> 00:10:32,174
Se on työni.
98
00:10:36,136 --> 00:10:38,555
Kun sain numerosi, luulin sitä vitsiksi.
99
00:10:39,723 --> 00:10:41,725
En tiennyt, että kaltaisiasi on.
100
00:10:42,309 --> 00:10:44,603
Ei ole. Kukaan ei pysty siihen, mitä teen.
101
00:11:04,748 --> 00:11:05,749
Mikä se oli?
102
00:11:12,798 --> 00:11:14,174
- Sano "huhuu".
- Mitä?
103
00:11:14,716 --> 00:11:16,468
- Sano "huhuu".
- Huhuu.
104
00:11:17,344 --> 00:11:18,637
Lujempaa.
105
00:11:18,637 --> 00:11:19,721
Huhuu.
106
00:11:19,721 --> 00:11:22,140
En halua palvelua. Kiitos.
107
00:11:57,676 --> 00:11:58,760
Voinko auttaa?
108
00:12:00,554 --> 00:12:01,680
Enpä usko, joten et.
109
00:12:07,311 --> 00:12:08,562
Kuka sinä olet?
110
00:12:10,189 --> 00:12:12,983
Tulin hoitamaan ongelmasi. Kuka hän on?
111
00:12:13,775 --> 00:12:14,902
Soitin hänelle.
112
00:12:16,320 --> 00:12:17,404
Kuka soitti sinulle?
113
00:12:33,837 --> 00:12:36,423
Perhana.
114
00:12:38,258 --> 00:12:39,510
SAAPUVA PUHELU
115
00:12:43,847 --> 00:12:44,973
Mistä on kyse?
116
00:12:48,810 --> 00:12:49,811
Niin?
117
00:12:52,314 --> 00:12:53,398
Perille meni.
118
00:12:55,192 --> 00:12:58,779
Hän on. Niinpä. Se on outoa. Selvä.
119
00:13:04,618 --> 00:13:05,619
Mitä?
120
00:13:07,412 --> 00:13:10,207
Haloo? Kuka siellä?
121
00:13:17,089 --> 00:13:18,090
Hyvä on.
122
00:13:21,009 --> 00:13:24,263
Hyvä on. Kyllä.
123
00:13:36,483 --> 00:13:39,403
Ymmärrän täysin. Enkä epäile yhtään,
124
00:13:39,403 --> 00:13:42,531
ettemmekö voisi päästä
molempia tyydyttävään sopimukseen.
125
00:13:44,533 --> 00:13:48,078
Sinun asemassasi
ei neuvotella juuri mistään.
126
00:13:49,621 --> 00:13:50,789
Ahaa.
127
00:13:51,582 --> 00:13:54,960
Hyvä huomio. Se on hyvä huomio.
128
00:13:54,960 --> 00:13:58,922
- Kerro siis, mitä ehdotat.
- ...laiton kamera tuolla?
129
00:13:59,423 --> 00:14:01,550
Piilotettu kamera. Laitonta seurantaa.
130
00:14:01,550 --> 00:14:04,761
Se on törkeä rikos
New Yorkin osavaltiossa.
131
00:14:04,761 --> 00:14:07,848
Voitte aivan hyvin lähteä.
Palveluksianne ei tarvita enää.
132
00:14:07,848 --> 00:14:09,266
Älä nyt.
133
00:14:09,266 --> 00:14:10,934
Mitä tässä yritetään?
134
00:14:10,934 --> 00:14:13,187
En tiedä, mistä puhutte.
135
00:14:18,317 --> 00:14:19,484
Mitä?
136
00:14:21,945 --> 00:14:23,864
Tarkistittehan...
137
00:14:25,199 --> 00:14:27,701
No niin, olet kaiuttimessa.
138
00:14:27,701 --> 00:14:29,203
Haloo? Ovatko miehet siellä?
139
00:14:29,203 --> 00:14:30,287
Kuuletteko minua?
140
00:14:30,287 --> 00:14:31,997
- He ovat täällä.
- Ihanaa.
141
00:14:31,997 --> 00:14:35,792
Tässä on selvästi tilanne päällä,
ja aika on kortilla.
142
00:14:35,792 --> 00:14:37,503
Puhun siis suoraan.
143
00:14:37,503 --> 00:14:39,463
Olen Pamela Dowd-Herdry.
144
00:14:39,463 --> 00:14:41,882
Tämä on hotellini. Se on aivan uusi.
145
00:14:41,882 --> 00:14:44,009
Se on hyvin kallis, ja haluan -
146
00:14:44,009 --> 00:14:47,304
minimoida kaikenlaisen
siihen liittyvän skandaalin.
147
00:14:47,304 --> 00:14:50,390
Tiedän oikein hyvin stigman,
joka voi liittyä rakennukseen,
148
00:14:50,390 --> 00:14:54,645
enkä halua omistaa hotellia,
josta piirisyyttäjä,
149
00:14:54,645 --> 00:14:57,898
jota ihailen suuresti
ja jonka työhön uskon kovin,
150
00:14:57,898 --> 00:15:00,275
- löytyi kuolleen prostituoidun kera.
- Hän ei...
151
00:15:00,275 --> 00:15:04,571
Toin siis luotetun ystävän kautta
tuntemani ihmisen hoitamaan ongelman.
152
00:15:04,571 --> 00:15:07,157
Hän on asiantuntija. Paras kaikista.
153
00:15:07,157 --> 00:15:11,453
Yksinkertaisesti kukaan muu
ei pysty siihen, mitä hän tekee.
154
00:15:12,579 --> 00:15:13,705
Kiitos, Pam.
155
00:15:13,705 --> 00:15:16,792
Tietenkin vieraallanikin
ovat omat etunsa pelissä,
156
00:15:16,792 --> 00:15:19,545
ja hän haluaa suojella niitä.
157
00:15:19,545 --> 00:15:25,884
Siksi hän haluaa pitää oman henkilönsä
varmistamassa, että pikku ongelma katoaa.
158
00:15:25,884 --> 00:15:27,427
Emme saaneet päätettyä,
159
00:15:27,427 --> 00:15:30,931
kumman mies soveltuu paremmin
tehtävän suorittamiseen.
160
00:15:30,931 --> 00:15:34,685
Päätimmekin, että yhteistyö
on ainoa toimintatapa -
161
00:15:34,685 --> 00:15:38,188
tämän helvetillisen sotkun siivoamiseen.
162
00:15:44,236 --> 00:15:45,529
Haloo?
163
00:15:47,155 --> 00:15:47,990
Ei.
164
00:15:50,075 --> 00:15:51,702
Pam, haluaisin jutella.
165
00:15:52,744 --> 00:15:55,038
- Ole kiltti ja odota.
- En.
166
00:15:55,038 --> 00:15:56,081
Odota hetki.
167
00:15:56,081 --> 00:15:57,457
Vitsailethan? Tämä on vitsi.
168
00:15:57,457 --> 00:15:59,793
- Et voi lähteä.
- En työskentele näin.
169
00:15:59,793 --> 00:16:02,421
- Miten voin luottaa häneen? En...
- Tunne miestä.
170
00:16:04,214 --> 00:16:07,259
No, toki, ehkä. Tai ehkä hän on luupää.
171
00:16:07,259 --> 00:16:09,261
Emme tunne. Miten voit luottaa minuun?
172
00:16:09,261 --> 00:16:11,972
Luotan mieheen, jolta sain numerosi.
173
00:16:11,972 --> 00:16:13,098
Ole varovainen.
174
00:16:13,098 --> 00:16:15,809
Hänen sanoillaan on arvoa.
Voin kuulemma luottaa sinuun.
175
00:16:15,809 --> 00:16:18,604
Pam, en näe, miten se liittyy minuun.
176
00:16:18,604 --> 00:16:21,648
Vetoatko kunniantuntooni?
Tämä ei toimi siten.
177
00:16:21,648 --> 00:16:23,317
En toimi näin.
178
00:16:23,317 --> 00:16:26,361
Hän sanoi,
että jos otat työn, annat sanasi.
179
00:16:26,361 --> 00:16:28,197
Ja sana on miehen mitta.
180
00:16:29,865 --> 00:16:30,866
Ei näin.
181
00:16:32,784 --> 00:16:34,161
Sinäkin olet nauhoilla.
182
00:16:35,329 --> 00:16:36,330
Unohda minut.
183
00:16:36,330 --> 00:16:39,958
Jos et tee työtä loppuun,
hän on kuvannut sinua.
184
00:16:45,714 --> 00:16:46,715
Pa...
185
00:16:49,176 --> 00:16:50,594
Tiedän, että näet minut.
186
00:16:51,595 --> 00:16:52,596
Hyvä on.
187
00:17:01,813 --> 00:17:02,940
Tunne on yhteinen.
188
00:17:05,817 --> 00:17:08,403
No niin. Mitä siis nyt?
189
00:17:08,403 --> 00:17:10,781
- Haluan tietää...
- Ensiksi haluan...
190
00:17:17,746 --> 00:17:19,790
Haluan tietää kaiken,
mitä teit tänä iltana.
191
00:17:20,374 --> 00:17:21,375
Mistä lähtien?
192
00:17:21,375 --> 00:17:24,419
Siitä, kun normaali ilta muuttui täksi.
Istu alas.
193
00:17:27,839 --> 00:17:28,841
Hyvä on.
194
00:17:30,467 --> 00:17:32,177
Olin tilaisuudessa lähellä.
195
00:17:32,177 --> 00:17:35,514
Sen jälkeen halusin drinkin.
Pidän baarista täällä.
196
00:17:35,514 --> 00:17:36,849
Tulin sisään -
197
00:17:36,849 --> 00:17:41,979
ja kävelin naistenhuoneeseen,
kun tämä nuori alkoi puhua minulle.
198
00:17:41,979 --> 00:17:45,482
Hän oli hauska,
hurmaava ja kovin ulkopuolinen.
199
00:17:45,482 --> 00:17:49,945
Ja minä vain kysyin:
"Haluatko ottaa huoneen?"
200
00:17:49,945 --> 00:17:53,866
Se oli tavallaan vitsi ja tavallaan ei.
201
00:17:54,741 --> 00:17:56,076
Hän vastasi: "Toki."
202
00:17:56,076 --> 00:17:57,786
- Ette olleet tavanneet ennen.
- Emme.
203
00:17:57,786 --> 00:17:59,580
- Teitä ei nähty yhdessä.
- Ei.
204
00:17:59,580 --> 00:18:00,956
Sitten tulitte yläkertaan.
205
00:18:00,956 --> 00:18:02,958
En ymmärrä, miksi haluat tietää kaiken.
206
00:18:02,958 --> 00:18:04,877
Haluan tietää, minkä pitää kadota.
207
00:18:04,877 --> 00:18:06,420
- Me.
- Mitä?
208
00:18:06,420 --> 00:18:07,796
Me haluamme tietää.
209
00:18:10,507 --> 00:18:12,885
- Tulitte yläkertaan.
- Joimme ja pelehdimme.
210
00:18:12,885 --> 00:18:14,887
Anteeksi. Milloin otitte huoneen?
211
00:18:14,887 --> 00:18:17,639
- Ennen kuin tulin ylös.
- Ennen kuin tuli ylös.
212
00:18:18,223 --> 00:18:20,309
Ennen vai jälkeen pojan tapaamisen?
213
00:18:20,309 --> 00:18:22,436
Jälkeen. Ennen kuin tulin ylös.
214
00:18:22,436 --> 00:18:24,938
Selvä, kiitos. En tiennyt. Jatkakaa.
215
00:18:26,231 --> 00:18:27,858
Joitte ja pelehditte.
216
00:18:27,858 --> 00:18:31,236
- Puhuttiinko rahasta?
- Hän ei ole prostituoitu.
217
00:18:32,070 --> 00:18:33,864
Ei. Hei! Minä jo... Luoja.
218
00:18:34,531 --> 00:18:37,993
Tämä on jo tällaisenaan
riittävän noloa ja nöyryyttävää.
219
00:18:37,993 --> 00:18:40,495
Miksi pitää vastata kaikkeen kahdesti?
220
00:18:40,495 --> 00:18:42,372
Ei sinun tarvitse.
221
00:18:42,372 --> 00:18:44,082
Ehkä joihinkin asioihin.
222
00:18:44,082 --> 00:18:45,209
Jessus, voitko...
223
00:18:45,209 --> 00:18:47,920
Jessus, tiedänkö,
mistä te kaksi olette puhuneet?
224
00:18:47,920 --> 00:18:49,922
En tiedä. Yritän ajan tasalle.
225
00:18:49,922 --> 00:18:53,675
Toit siis parikymppisen
ei-prostituoidun huoneeseesi.
226
00:18:53,675 --> 00:18:55,677
Aloitte juoda, pelehtiä ja...
227
00:18:55,677 --> 00:18:58,889
Hän meni vessaan,
tuli ulos, alkoi hyppiä sängyllä,
228
00:18:58,889 --> 00:19:01,975
kaatui taaksepäin
baarikärryn päälle ja kuoli.
229
00:19:09,149 --> 00:19:11,985
Onko joku huolissaan,
koska ei ole kuullut sinusta?
230
00:19:15,239 --> 00:19:16,240
Käyt pesulla.
231
00:19:16,240 --> 00:19:19,034
Otat tavarasi ja lähdet.
232
00:19:19,034 --> 00:19:20,577
Olen veren peitossa.
233
00:19:20,577 --> 00:19:24,623
Menet kotiin. Tapaat perheesi. Käyttäydyt
kuin mitään ei olisi tapahtunut.
234
00:19:26,416 --> 00:19:27,417
Mitä?
235
00:19:30,045 --> 00:19:31,839
Satuitko sinä...
236
00:20:01,410 --> 00:20:04,454
Otat siis yhteyttä koordinoidaksesi...
237
00:20:04,454 --> 00:20:07,249
Älä sitä murehdi.
Sen aika tulee muttei nyt.
238
00:20:08,166 --> 00:20:09,918
Mitä hänelle tarkalleen tapahtuu?
239
00:20:10,961 --> 00:20:11,962
Kenelle?
240
00:20:12,754 --> 00:20:13,797
Aivan.
241
00:20:16,592 --> 00:20:17,593
No niin.
242
00:20:32,816 --> 00:20:36,528
Hei, kultaseni. Söitkö?
Olen tulossa kotiin. Voin tuoda ruokaa.
243
00:21:32,042 --> 00:21:32,960
Mitä teet?
244
00:21:36,296 --> 00:21:40,133
Annoin sinulle tilaisuuden
siivota ilman valvontaa.
245
00:21:40,133 --> 00:21:42,553
Ilman valvontaako? Vau, se on kunnia.
246
00:21:43,595 --> 00:21:47,224
Sinulla on olennainen väärinkäsitys
täällä tapahtuvasta.
247
00:21:47,224 --> 00:21:48,642
- Niinkö?
- Niin.
248
00:21:48,642 --> 00:21:50,811
Haluan tehdä työn ja mennä kotiin.
249
00:21:51,395 --> 00:21:54,189
Siinä se olennainen väärinkäsitys on.
250
00:21:55,232 --> 00:21:56,233
Valista minua.
251
00:21:56,233 --> 00:21:58,235
Sinun työsi on varmistaa,
252
00:21:58,235 --> 00:22:01,530
ettei sotkua takanasi
voida yhdistää asiakkaaseesi.
253
00:22:01,530 --> 00:22:05,784
Sen saavuttamiseksi pitää varmistaa,
että sotku katoaa täysin.
254
00:22:05,784 --> 00:22:07,703
Kuin sitä ei olisi tapahtunut. Vaikeaa.
255
00:22:07,703 --> 00:22:09,830
- Ehkä sinulle.
- Se on epäolennaista.
256
00:22:09,830 --> 00:22:12,666
Minun työni on varmistaa, että teet työsi,
257
00:22:12,666 --> 00:22:16,086
jottei tuota sotkua
voida yhdistää tähän hotelliin.
258
00:22:16,837 --> 00:22:17,838
Vähemmän vaikeaa.
259
00:22:18,505 --> 00:22:21,717
Istutko siis siinä
ryystämässä limonadiasi?
260
00:22:21,717 --> 00:22:22,843
Minä -
261
00:22:24,678 --> 00:22:26,013
valvon.
262
00:22:28,974 --> 00:22:30,309
Haista paska.
263
00:22:36,565 --> 00:22:37,816
Älä koske mihinkään.
264
00:22:51,830 --> 00:22:53,707
Saat verta villapaitaasi.
265
00:22:54,666 --> 00:22:56,251
Enkä saa.
266
00:23:42,089 --> 00:23:43,298
Kiitti.
267
00:23:50,180 --> 00:23:53,016
Hävitä ruumis. Tee työ loppuun. Valvo.
268
00:24:44,401 --> 00:24:46,111
Voi paska.
269
00:24:54,453 --> 00:24:56,121
Kielsin koskemasta mihinkään.
270
00:25:12,387 --> 00:25:13,347
Voi paska.
271
00:25:32,991 --> 00:25:34,785
Tulee hiton pitkä ilta.
272
00:25:38,580 --> 00:25:40,958
Odota, odota. En ymmärrä.
273
00:25:40,958 --> 00:25:44,586
Miksette voi heittää huumeitakin menemään?
274
00:25:44,586 --> 00:25:46,839
- Kytät löytävät pojan puistosta...
- Pojalla ei kuuluisi...
275
00:25:46,839 --> 00:25:48,382
- ...övereissä.
- ...olla noin...
276
00:25:48,382 --> 00:25:49,842
- Tulee kysymyksiä.
- ...paljon huumeita.
277
00:25:49,842 --> 00:25:51,051
Ne on kai varastettu.
278
00:25:51,051 --> 00:25:54,555
Omistaja etsi siis niitä.
Kokemukseni mukaan -
279
00:25:54,555 --> 00:25:57,474
sellaisia ihmisiä ei halua hotelliinsa.
280
00:25:59,184 --> 00:26:01,562
En saanut kummastakaan selvää.
281
00:26:01,562 --> 00:26:05,607
Huumeiden omistaja varmaan ihmettelee,
mitä niille tapahtui.
282
00:26:05,607 --> 00:26:09,945
En halua hänen ilmestyvän tänne
enkä todellakaan ottaa vastuuta -
283
00:26:09,945 --> 00:26:13,282
tuotteen heittämisestä jokeen
tai poliisille antamisesta.
284
00:26:13,282 --> 00:26:14,992
Teette siis näin.
285
00:26:14,992 --> 00:26:19,162
Etsitte huumeiden omistajan
ja palautatte ne.
286
00:26:19,162 --> 00:26:20,831
- Ei.
- Kuule, se ei ole...
287
00:26:22,165 --> 00:26:23,417
Ei se ole niin helppoa.
288
00:26:36,972 --> 00:26:39,266
- Niissä on voinut olla jäljitin.
- Jäljitin.
289
00:26:39,266 --> 00:26:41,435
Eivätkö he olisi jo täällä, jos...
290
00:26:45,063 --> 00:26:47,524
Miten helvetissä selvitämme omistajan?
291
00:26:48,150 --> 00:26:49,610
Ruumis ensin, sitten huumeet.
292
00:26:50,277 --> 00:26:52,196
- Jos olisin sinä...
- Et ole.
293
00:26:53,780 --> 00:26:55,574
En halua tämän vievän koko yötä.
294
00:26:55,574 --> 00:26:56,658
Ei se vie.
295
00:26:57,284 --> 00:26:58,660
Hyvä on sitten.
296
00:26:58,660 --> 00:27:01,788
Nytkö haluat osallistua? Haista paska.
297
00:27:01,788 --> 00:27:03,040
Hei, haluatko auttaa?
298
00:27:03,040 --> 00:27:06,001
Käske pomosi tyhjentää parkkihalli.
299
00:27:06,001 --> 00:27:07,836
Viedään ruumis pressussa.
300
00:27:09,087 --> 00:27:10,088
Vitsailet.
301
00:27:10,088 --> 00:27:12,925
Valvontanauhat pitää tyhjentää.
Kukaan ei näe sitä.
302
00:27:15,093 --> 00:27:16,094
Ymmärrän.
303
00:27:17,679 --> 00:27:19,223
- Mitä?
- Ei mitään.
304
00:27:19,223 --> 00:27:21,934
Onneksesi olen täällä. Muuten jäät kiinni.
305
00:27:21,934 --> 00:27:23,519
- Tajuan.
- Yritän säästää aikaa.
306
00:27:23,519 --> 00:27:25,270
Ei tarvitse selittää.
307
00:27:25,270 --> 00:27:27,147
Et pysty siihen. Autan sinua.
308
00:27:27,147 --> 00:27:28,482
- Pystynpäs.
- Oikeastiko?
309
00:27:28,482 --> 00:27:30,317
- Oikeasti.
- Tee se sitten.
310
00:27:30,317 --> 00:27:32,402
Ehkä en halua sinun näkevän,
miten teen sen.
311
00:27:33,070 --> 00:27:34,071
Ihan miten vain.
312
00:27:34,905 --> 00:27:38,075
Tiedätkö mitä?
Älä soita pomollesi. Älä soita.
313
00:27:38,075 --> 00:27:41,870
Hitot siitä.
Aivan kuin tarvitsisin apuasi.
314
00:27:41,870 --> 00:27:43,372
Minä helvetti teen sen.
315
00:28:41,513 --> 00:28:43,056
Tuo on yksi keino tehdä se.
316
00:28:47,311 --> 00:28:49,563
Näyttää ruumiilta matkalaukkukärryssä.
317
00:28:50,480 --> 00:28:51,690
En ole vielä valmis.
318
00:29:00,032 --> 00:29:01,325
Tässä opetus.
319
00:29:01,325 --> 00:29:04,244
Sinun ei tarvitse auttaa.
En tarvitse apuasi.
320
00:29:05,120 --> 00:29:07,623
Mutta jos autat, se käy nopeammin.
321
00:29:09,666 --> 00:29:11,210
Nautin esityksestä.
322
00:29:39,530 --> 00:29:40,531
Kiitti.
323
00:29:40,531 --> 00:29:41,698
Autan mielelläni.
324
00:29:41,698 --> 00:29:43,283
- Mulkku.
- Ääliö.
325
00:29:52,251 --> 00:29:53,252
Odota.
326
00:29:55,087 --> 00:29:56,171
Mitä?
327
00:29:56,171 --> 00:29:58,882
Parkkihallissa on eri turvajärjestelmä.
328
00:29:59,466 --> 00:30:00,843
Olet kusipää.
329
00:30:01,635 --> 00:30:03,512
Halusin nähdä, miten vanhus tekisi sen.
330
00:30:03,512 --> 00:30:05,180
Säilytän salaisuutesi.
331
00:30:08,141 --> 00:30:09,142
Se on punainen.
332
00:30:16,066 --> 00:30:17,109
Mitä?
333
00:30:30,289 --> 00:30:32,040
Tuolla saat hetken lisäaikaa.
334
00:30:38,797 --> 00:30:41,592
En tarvitse hiton lisäaikaa.
335
00:30:54,188 --> 00:30:55,314
Minulla on avain.
336
00:31:31,058 --> 00:31:32,559
Minulla on avain.
337
00:32:41,628 --> 00:32:42,796
Kunhan et sekaannu.
338
00:32:42,796 --> 00:32:44,423
Kartio porttiin -temppu.
339
00:32:44,423 --> 00:32:46,592
Onko sekin ammattisalaisuus?
340
00:32:46,592 --> 00:32:48,010
Pyyhitään nauhat ja häivytään.
341
00:32:48,010 --> 00:32:49,678
- Ei.
- Eikö?
342
00:32:49,678 --> 00:32:53,724
Vaikka haluaisin nähdä, miten selviäisit
seuraavasta ilman minua,
343
00:32:53,724 --> 00:32:55,434
joudun tekemään sen yksin.
344
00:32:55,434 --> 00:32:57,644
- Anteeksi kuinka?
- Minä pyyhin nauhat.
345
00:32:57,644 --> 00:33:00,189
- Et vain saa katsoa.
- Tämä on vastavuoroista.
346
00:33:00,189 --> 00:33:03,066
Minun käskettiin varmistaa,
ettet näe tätä.
347
00:33:03,066 --> 00:33:04,985
Kuka käski? Pomosiko?
348
00:33:04,985 --> 00:33:06,570
Hän ei halua sinua sinne.
349
00:33:06,570 --> 00:33:08,614
Uudessa loistohotellissa
on piilokameroita.
350
00:33:08,614 --> 00:33:10,157
Millainen huijaus tämä on?
351
00:33:10,157 --> 00:33:11,992
- Et mene sinne.
- Miksi?
352
00:33:11,992 --> 00:33:14,411
Mitä salaat? Kuka tarkalleen olet?
353
00:33:14,411 --> 00:33:16,830
Minäkö? Paskat siitä. Kuka sinä olet?
354
00:33:16,830 --> 00:33:18,749
- Joku vanha siivooja.
- Niin.
355
00:33:18,749 --> 00:33:20,209
En päästä sinua sinne.
356
00:33:20,209 --> 00:33:22,878
Isoa puhetta hotellin poliisilta.
357
00:33:22,878 --> 00:33:24,671
Isoa puhetta AV-kerholta.
358
00:33:24,671 --> 00:33:26,757
Olen nauhoilla. Lähden vasta, kun en ole.
359
00:33:26,757 --> 00:33:28,383
Ketään ei kiinnosta, oletko.
360
00:33:28,383 --> 00:33:29,635
Ehkä se on ansa.
361
00:33:29,635 --> 00:33:31,595
- Älä viitsi.
- Miten tiedämme?
362
00:33:31,595 --> 00:33:32,679
Miten niin ansa?
363
00:33:32,679 --> 00:33:35,015
Ehkä pomosi toi pojan tänne tahallaan.
364
00:33:35,766 --> 00:33:36,642
- Jatka.
- Niin.
365
00:33:36,642 --> 00:33:38,894
Ehkä siksi, että tietää huumeista.
366
00:33:38,894 --> 00:33:41,230
Tai antoi huumeet
ja teki ansan molemmille.
367
00:33:41,230 --> 00:33:44,483
He pitivät hauskaa, joivat ja nauroivat.
368
00:33:44,483 --> 00:33:47,736
Hän halusi pojalle överit
ja sai sen nauhalle.
369
00:33:47,736 --> 00:33:48,862
- Niinkö?
- Niin.
370
00:33:48,862 --> 00:33:52,658
Sitten hän sopi minun pomoni kanssa
jälkien hävittämisestä.
371
00:33:52,658 --> 00:33:54,576
Mutta hän pitää nauhat.
372
00:33:56,161 --> 00:33:57,162
Mitä varten?
373
00:33:58,455 --> 00:34:01,083
- Kiristystä, mäntti.
- Kiristääkseen mitä, ääliö?
374
00:34:01,083 --> 00:34:03,168
- Kerro sinä, kusipää.
- Siinä ei ole järkeä.
375
00:34:03,168 --> 00:34:04,628
- Katsot liikaa elokuvia.
- Juntti.
376
00:34:04,628 --> 00:34:06,046
Minä...
377
00:34:09,466 --> 00:34:10,467
- Hitto.
- Helvetti.
378
00:34:14,388 --> 00:34:15,639
- Hitto.
- Helvetti.
379
00:34:22,521 --> 00:34:23,981
Oletteko kunnossa?
380
00:34:23,981 --> 00:34:25,607
- Kaikki hyvin.
- Jep.
381
00:34:35,242 --> 00:34:36,869
Järjetöntä. Hän ei hengittänyt.
382
00:34:44,918 --> 00:34:46,170
Etkö tarkistanut pulssia?
383
00:34:46,170 --> 00:34:48,422
Haista paska. Pulssia ei ollut.
384
00:34:48,422 --> 00:34:49,380
Ja silti...
385
00:34:49,380 --> 00:34:51,466
Et tarkistanut pulssia. Et kysynyt.
386
00:34:51,466 --> 00:34:54,469
- Se on perusasia.
- Pulssia ei ollut.
387
00:34:54,469 --> 00:34:56,388
- Ja silti...
- Ja silti et kysynyt.
388
00:34:56,388 --> 00:34:59,016
- "Onko hän kuollut?"
- En pitänyt tarpeellisena.
389
00:34:59,016 --> 00:35:00,475
En muka tarkistanut pulssia.
390
00:35:00,475 --> 00:35:03,020
Et niin. Taisit hermostua. Unohdit.
391
00:35:03,020 --> 00:35:04,605
Olet amatööri.
392
00:35:04,605 --> 00:35:07,232
Tulee tilanteeseen.
Kaksi seisoo, yksi makaa.
393
00:35:07,232 --> 00:35:08,901
Ei kysytä, onko pulssia.
394
00:35:08,901 --> 00:35:12,154
Ei kysytä, onko hän kuollut.
Se tarkistetaan itse.
395
00:35:12,154 --> 00:35:13,906
- Kiitos, sensei.
- Ei kestä.
396
00:35:15,282 --> 00:35:16,909
Ehkä se johtui huumeista.
397
00:35:16,909 --> 00:35:20,204
Tuo on laiskaa paskapuhetta.
Ei se niin toimi.
398
00:35:20,204 --> 00:35:21,413
Hän ei ole kuollut.
399
00:35:21,413 --> 00:35:22,831
Siltä näyttää.
400
00:35:24,750 --> 00:35:27,753
- Myönnä, ettet tarkistanut.
- Pää kiinni. Yritän ajatella.
401
00:35:27,753 --> 00:35:29,171
Se oli taikahuumetta,
402
00:35:29,171 --> 00:35:32,591
- joka hidastaa sykettä...
- Pitäisitkö turpasi kiinni?
403
00:35:32,591 --> 00:35:33,884
Ei sillä ole väliä.
404
00:35:35,886 --> 00:35:37,429
Tämä on nyt eri asia.
405
00:35:43,810 --> 00:35:45,187
Tämä on hienoa.
406
00:35:49,191 --> 00:35:51,527
Mieti sitä. Hänen täytyy tietää.
407
00:35:53,779 --> 00:35:55,405
Pitää lähteä. Kiirehtiä.
408
00:35:55,989 --> 00:35:56,823
Ei se ole taattu.
409
00:35:56,823 --> 00:36:01,286
Tiedän, mutta pitää mennä
ennen kuin hänen aivonsa ovat muusina.
410
00:36:01,286 --> 00:36:02,746
Ne ovat kai jo muusina.
411
00:36:02,746 --> 00:36:05,958
En halua kulkea ovelta ovelle
kuin Jehovan todistaja -
412
00:36:05,958 --> 00:36:09,169
yrittäen palauttaa neljä pakettia
pojan tyrmännyttä kamaa.
413
00:36:09,169 --> 00:36:12,297
- Sekö oli suunnitelmasi?
- Yritän tehdä asian selväksi.
414
00:36:12,297 --> 00:36:13,632
Kannattaa yrittää.
415
00:36:14,508 --> 00:36:15,509
Niin kannattaa.
416
00:36:15,509 --> 00:36:17,636
Hyvä on sitten. Tiedän erään.
417
00:36:18,220 --> 00:36:19,763
Ei helvetissä.
418
00:36:20,430 --> 00:36:23,642
- Mitä? Hän on hyvä.
- Paskat hänestä. Joku puoskari.
419
00:36:23,642 --> 00:36:26,019
- Homma kusisi.
- Haista paska. Käytämme häntä.
420
00:36:26,019 --> 00:36:28,397
Homma toimii vain minun tyypilläni.
421
00:36:28,397 --> 00:36:30,274
Minun autoni, minun tyyppini.
422
00:36:33,026 --> 00:36:34,236
Helvetin...
423
00:36:39,658 --> 00:36:40,659
No?
424
00:36:43,704 --> 00:36:46,206
Ei vastannut. Minne menemme?
425
00:36:46,206 --> 00:36:47,291
Chinatowniin.
426
00:36:47,291 --> 00:36:49,168
Oikeaan rampilta, niin tulet...
427
00:36:49,168 --> 00:36:50,669
Osaan Chinatowniin.
428
00:37:38,967 --> 00:37:41,011
- Albanialaiset.
- Mitä?
429
00:37:41,011 --> 00:37:43,514
Albanialaisilla oli tilanne aiemmin.
430
00:37:43,514 --> 00:37:44,598
Joo, tiedän.
431
00:37:44,598 --> 00:37:49,394
Valtava lähetys puhdasta heroiinia
Euroopasta katosi yhtäkkiä.
432
00:37:49,394 --> 00:37:50,354
Tiedän.
433
00:37:50,354 --> 00:37:52,231
Ovatkohan paketit lähetyksestä?
434
00:37:52,231 --> 00:37:53,815
- Palauta ne itse.
- En.
435
00:37:53,815 --> 00:37:56,568
Tarkoitan, etten halua tulla murhatuksi.
436
00:37:56,568 --> 00:37:57,986
Albanialaiset tappavat -
437
00:37:57,986 --> 00:38:01,281
ja ovat tappaneet kaikki,
joita epäilevät lähetyksen varkaudesta.
438
00:38:01,281 --> 00:38:04,535
Sen tekijä siis
lähetti tämän pojan houkuttimeksi -
439
00:38:04,535 --> 00:38:07,496
viettelemään asiakkaani
painostaakseen poliittisesti -
440
00:38:07,496 --> 00:38:12,209
iskua albanialaisiin,
jotta voisi myydä huumeet vapaasti.
441
00:38:12,209 --> 00:38:15,337
Hän siis lähetti pojan reppuineen.
442
00:38:15,337 --> 00:38:18,882
Hän halusi pojan
vetävän överit huumeista ja...
443
00:38:23,846 --> 00:38:25,264
Ei, ei se toimi.
444
00:38:27,683 --> 00:38:30,143
Jatka vain. Keksit sen lopulta.
445
00:38:46,493 --> 00:38:48,370
SAAPUVA PUHELU
446
00:39:11,852 --> 00:39:13,103
Vasempaan Divisionille.
447
00:39:37,836 --> 00:39:39,129
Pitää saada sinulle lupa.
448
00:39:40,964 --> 00:39:41,965
Hyvä on.
449
00:39:43,175 --> 00:39:45,469
- En voi vain mennä sinne mukanani...
- Hyvä on.
450
00:40:23,465 --> 00:40:24,800
Ei. Ei tänä iltana.
451
00:40:24,800 --> 00:40:25,884
Kyse ei ole siitä.
452
00:40:25,884 --> 00:40:27,261
Ei varmasti.
453
00:40:27,261 --> 00:40:29,721
Suostu nyt. Tämä on totta. Tarvitsen apua.
454
00:40:30,514 --> 00:40:31,765
Millaista apua?
455
00:40:33,058 --> 00:40:34,101
No...
456
00:40:53,287 --> 00:40:55,414
Siispä... niin.
457
00:40:56,248 --> 00:40:57,875
Odota. Tulen alas.
458
00:41:12,055 --> 00:41:13,974
Mitä pojalle tapahtuu puhuttuaan?
459
00:41:14,558 --> 00:41:16,810
Jos hän puhuu, työni on tehty.
460
00:41:16,810 --> 00:41:18,395
Toinen mies tappaa hänet.
461
00:41:29,823 --> 00:41:32,075
- Takaatko hänet?
- Hän on ollut ihan hyvä.
462
00:41:32,659 --> 00:41:35,370
En takaa häntä.
En voi mennä niin pitkälle.
463
00:41:35,996 --> 00:41:37,247
Hän on... Tiedäthän...
464
00:41:37,247 --> 00:41:39,833
Hän on yksi niistä kundeista, tiedäthän?
465
00:41:39,833 --> 00:41:41,627
En tiedä. Mistä kundeista?
466
00:41:41,627 --> 00:41:44,171
Yksi niistä,
jotka luulevat olevansa neroja.
467
00:41:44,171 --> 00:41:47,716
- Kuvittelee tietävänsä kaiken.
- Joo, tunnen tyypin.
468
00:41:47,716 --> 00:41:49,885
En halua parantaa poikaa,
jotta voitte ampua...
469
00:41:49,885 --> 00:41:52,596
Hänellä oli hetkensä,
kun hän oli luottomies,
470
00:41:52,596 --> 00:41:57,893
kova tyyppi, mutta siitä on pitkä aika,
eikä hänelle ole kerrottu vielä.
471
00:41:57,893 --> 00:42:00,020
Hän asuu kai kaksiossa -
472
00:42:00,020 --> 00:42:03,899
ja katsoo mustavalkoisia elokuvia,
kunnes nukahtaa, koska on yksinäinen.
473
00:42:04,858 --> 00:42:05,859
Iltaa, June.
474
00:42:13,116 --> 00:42:13,951
Iltaa.
475
00:42:14,993 --> 00:42:16,370
Et vastannut.
476
00:42:17,037 --> 00:42:18,038
Niinpä.
477
00:42:19,498 --> 00:42:20,749
Onko takakontissa poika?
478
00:42:20,749 --> 00:42:22,793
- Kauanko olette...
- Ei se ole sitä, mitä luulet.
479
00:42:22,793 --> 00:42:24,586
Sanoit hänen olevan ainoa.
480
00:42:24,586 --> 00:42:25,587
Onko muita?
481
00:42:25,587 --> 00:42:28,882
Onko autossa överit vetänyt poika?
Koska jos on, tämä...
482
00:42:28,882 --> 00:42:29,925
- Oliko hän ennen minua?
- Oli.
483
00:42:29,925 --> 00:42:31,093
- Oliko?
- Oliko?
484
00:42:31,093 --> 00:42:32,719
- Ei. Oliko?
- Oli.
485
00:42:32,719 --> 00:42:36,265
Voimmeko hoitaa ensin
överit vetäneen pojan, senkin hullut?
486
00:42:42,771 --> 00:42:44,857
Teidän molempien pitää varoa.
487
00:42:44,857 --> 00:42:47,568
Jos tietyt ihmiset näkevät teidät yhdessä...
488
00:42:47,568 --> 00:42:49,194
Sanoit, että olen ainoa.
489
00:42:49,820 --> 00:42:51,697
Mitä? Sanoit sinä!
490
00:43:23,270 --> 00:43:24,354
Hitto.
491
00:43:28,483 --> 00:43:30,110
Vauhtia, tuokaa hänet sisään.
492
00:43:33,405 --> 00:43:35,741
- Ja varo selkääsi.
- Jep.
493
00:43:37,993 --> 00:43:39,995
Kolmannella. Oletko valmis?
494
00:43:40,704 --> 00:43:44,208
Odota. Yksi, kaksi, kolme, eikö niin?
Ei yksi, kaksi, kolme, nyt.
495
00:43:45,125 --> 00:43:46,960
- Ei tietenkään.
- Hyvä.
496
00:43:47,586 --> 00:43:49,755
Yksi, kaksi, kolme.
497
00:43:57,554 --> 00:43:58,972
Tiedättekö, mitä hän otti?
498
00:43:58,972 --> 00:44:00,474
- En.
- En ole varma.
499
00:44:02,017 --> 00:44:04,019
Se oli joko paha yhdistelmä -
500
00:44:04,019 --> 00:44:06,939
tai jotain erittäin puhdasta.
501
00:44:07,773 --> 00:44:09,858
Luoja, aivan kuin pulssia ei olisi.
502
00:44:10,526 --> 00:44:12,569
Monet ensihoitajat
olisivat julistaneet kuolleeksi.
503
00:44:13,070 --> 00:44:14,404
Oikeastiko?
504
00:44:14,404 --> 00:44:16,323
- Hänen pitää puhua.
- Kerropa.
505
00:44:16,323 --> 00:44:18,867
Ottiko hän sinusta jotain taikahuumetta?
506
00:44:18,867 --> 00:44:21,411
- Montako...
- Se hidastaa pulssin niin...
507
00:44:21,411 --> 00:44:23,497
Montako pelleä täällä käy?
508
00:44:23,497 --> 00:44:25,499
Nyt ei ole oikea aika.
509
00:44:25,499 --> 00:44:28,460
- Mikset vastannut, kun soitin?
- Molemmat ulos. Heti.
510
00:44:30,796 --> 00:44:31,880
Ulos.
511
00:45:28,687 --> 00:45:29,855
Tiesitkö sinä?
512
00:45:32,941 --> 00:45:34,318
Epäilin kyllä.
513
00:45:34,902 --> 00:45:35,777
Niin.
514
00:45:35,777 --> 00:45:39,156
En nähnyt ketään
enkä kuullut mitään, joten en kysynyt.
515
00:45:40,908 --> 00:45:42,868
Jos se helpottaa, hän on paras.
516
00:45:44,870 --> 00:45:45,787
Niin varmasti.
517
00:45:49,333 --> 00:45:52,586
Tulin ensimmäiseni luo
ottamaan luodin kyljestäni.
518
00:45:52,586 --> 00:45:54,046
Hän halusi nukuttaa minut.
519
00:45:54,838 --> 00:45:55,964
Sanoin: "Ei helvetissä."
520
00:45:56,840 --> 00:45:58,091
Sain tietää,
521
00:45:59,009 --> 00:46:01,136
että hän otti munuaisia kysymättä.
522
00:46:02,638 --> 00:46:07,267
Ihmiset heräsivät miettien:
"Onpa iso arpi luodin poistosta."
523
00:46:10,270 --> 00:46:11,271
Hän pelasti henkeni.
524
00:46:12,397 --> 00:46:13,273
Älä ihmeessä.
525
00:46:13,273 --> 00:46:17,736
Niin. Sirpale selkärankani vieressä.
Toivuin kaksi viikkoa kellarissa.
526
00:46:19,613 --> 00:46:20,656
Lokakuussako?
527
00:46:22,783 --> 00:46:23,992
Ehkä. Miten tiedät?
528
00:46:25,244 --> 00:46:26,411
Olin täällä.
529
00:46:27,329 --> 00:46:28,372
Älä nyt.
530
00:46:29,039 --> 00:46:31,542
Mietin, miksen päässyt
lähellekään kellaria.
531
00:46:32,960 --> 00:46:35,170
- Hän on paras.
- Niin on.
532
00:46:37,506 --> 00:46:40,092
Taisin kai tietää, etten ollut ainoa.
533
00:46:40,843 --> 00:46:42,719
- Millä todennäköisyydellä?
- Aivan.
534
00:46:44,012 --> 00:46:47,140
Molemmat makaavat
saman Chinatownin lääkärin kanssa.
535
00:46:51,520 --> 00:46:53,730
Ettekö te kaksi...
536
00:47:01,029 --> 00:47:02,030
Pysäyttäkää hänet!
537
00:47:21,633 --> 00:47:22,718
Käänny oikealle...
538
00:47:53,999 --> 00:47:55,250
- Ota...
- Tiedän.
539
00:48:50,514 --> 00:48:51,348
Iltaa.
540
00:50:24,358 --> 00:50:25,734
Palaa tänne!
541
00:50:35,285 --> 00:50:37,329
Älä juokse!
542
00:51:07,651 --> 00:51:08,485
Hitto.
543
00:52:39,284 --> 00:52:40,160
Helvetti!
544
00:53:04,560 --> 00:53:05,561
Mene autoon.
545
00:53:08,355 --> 00:53:09,439
Mulkku.
546
00:53:11,233 --> 00:53:14,278
Hei, kusipää! Mitä teet?
547
00:53:14,278 --> 00:53:15,237
Mene.
548
00:53:23,579 --> 00:53:24,621
Keitä te olette?
549
00:53:29,543 --> 00:53:30,878
Ei!
550
00:53:30,878 --> 00:53:32,713
- Suostu nyt. Pitää vain...
- Ei!
551
00:53:42,472 --> 00:53:43,765
Hei! Pölkkypäät!
552
00:53:45,976 --> 00:53:46,977
Ottakaa koppi.
553
00:53:47,811 --> 00:53:49,897
Ota kaksi isoa parin tunnin välein -
554
00:53:49,897 --> 00:53:54,026
ja yksi pieni joka kuudes tunti.
Ja paljon vettä.
555
00:53:55,110 --> 00:53:58,530
Enkä makaa hänen kanssaan.
Hän vain vinoilee sinulle.
556
00:54:02,534 --> 00:54:04,077
Niin. Vinoilin sinulle.
557
00:54:28,018 --> 00:54:29,019
Ei.
558
00:54:29,645 --> 00:54:31,855
- Älä nyt. Sinulla on paikka.
- Ehkä on.
559
00:54:31,855 --> 00:54:33,148
Tietenkin on.
560
00:54:34,316 --> 00:54:35,317
Lopeta se!
561
00:54:36,068 --> 00:54:37,819
- Tiedätkö, miltä kuulostat?
- Miltä?
562
00:54:39,154 --> 00:54:41,073
Tyypiltä, jolla on paikka.
563
00:54:42,366 --> 00:54:45,160
Sinulla on paikka. Mennään sinne.
564
00:54:45,160 --> 00:54:47,412
- Emme mene minun paikkaani.
- Miksi?
565
00:54:47,412 --> 00:54:49,122
Se on paikan tarkoitus.
566
00:54:51,124 --> 00:54:52,125
Täsmälleen.
567
00:55:15,649 --> 00:55:16,650
No niin.
568
00:55:21,738 --> 00:55:24,116
- Mitä helvettiä?
- Pukeudu.
569
00:55:43,594 --> 00:55:44,595
Tule.
570
00:55:48,348 --> 00:55:49,349
Tule nyt.
571
00:56:03,071 --> 00:56:07,034
Jotta kaikki Kristuksen luo tulevat
pääsevät Hänen valtakuntaansa.
572
00:56:07,034 --> 00:56:08,368
Tarvitsen huoneen.
573
00:56:08,368 --> 00:56:11,413
- Lemmenpesä, Arabian yöt vai Safari?
- Anteeksi kuinka?
574
00:56:13,624 --> 00:56:16,210
Lemmenpesä, Arabian yöt vai Safari?
575
00:56:16,210 --> 00:56:18,504
Pesä ja Arabia vähintään kolme tuntia.
576
00:56:18,504 --> 00:56:20,547
Safari onnistuu tunniksi.
577
00:56:20,547 --> 00:56:23,884
Jumalan perheeseen ja heidät uhrataan.
578
00:56:25,511 --> 00:56:26,512
Hän ei ole rattopoika.
579
00:56:32,726 --> 00:56:33,936
Istu alas.
580
00:56:40,984 --> 00:56:43,445
Miten haluat tehdä tämän?
581
00:56:43,445 --> 00:56:45,781
En ole tehnyt sitä näin aiem...
582
00:56:45,781 --> 00:56:47,991
Voisin siis kai aloittaa, ja sitten...
583
00:56:47,991 --> 00:56:51,370
- Tulen mukaan, kun tuntuu siltä.
- Ellet halua aloittaa.
584
00:56:51,370 --> 00:56:55,249
Ei, aloita sinä. Pystyt tähän.
Seuraan vain esimerkkiäsi.
585
00:56:58,585 --> 00:56:59,670
Hyvä on.
586
00:57:08,428 --> 00:57:09,972
- Mistä...
- No...
587
00:57:36,999 --> 00:57:38,208
Mistä sait huumeet?
588
00:57:40,043 --> 00:57:41,879
En tiedä, mistä puhut.
589
00:57:43,088 --> 00:57:44,089
Selvä.
590
00:57:45,757 --> 00:57:48,302
- Mistä sait huumeet?
- En tiedä.
591
00:57:48,927 --> 00:57:50,971
En tiedä mistään huumeista mitään.
592
00:57:52,639 --> 00:57:55,475
- Mistä sait huumeet?
- Minä en...
593
00:57:56,977 --> 00:57:57,978
Puhu, kusipää.
594
00:58:00,689 --> 00:58:01,690
Näytä loput.
595
00:58:03,650 --> 00:58:04,943
Anna mennä.
596
00:58:11,742 --> 00:58:12,743
Noh?
597
00:58:15,662 --> 00:58:16,663
Nyt.
598
00:58:19,791 --> 00:58:20,834
Ne eivät ole minun.
599
00:58:22,461 --> 00:58:24,379
Puhutaanko hetki käytävässä?
600
00:58:32,638 --> 00:58:33,931
Mitä luulet tekeväsi?
601
00:58:34,556 --> 00:58:36,350
Kysyit saman kolmesti.
602
00:58:36,350 --> 00:58:38,977
Hän ei tiennyt huumeiden olevan meillä.
Hän panikoi.
603
00:58:38,977 --> 00:58:40,687
Eipäs. Hän ei olisi sanonut mitään.
604
00:58:40,687 --> 00:58:43,106
- Et tiedä sitä.
- Monestiko aioit kysyä?
605
00:58:43,106 --> 00:58:45,192
Kymmenesti? 20 kertaa? Hei!
606
00:58:47,694 --> 00:58:50,155
Tämä vaatii taitoa, jota et ehkä tajua.
607
00:58:50,155 --> 00:58:52,115
Saman asian jankkaamistako?
608
00:58:52,115 --> 00:58:55,285
- Näytä sinun tekniikkasi.
- Enkä näytä.
609
00:58:55,285 --> 00:58:56,912
- Koska sitä ei ole.
- Ei.
610
00:58:56,912 --> 00:58:58,413
Eikö? Miksi sitten?
611
00:58:59,790 --> 00:59:00,874
Koska varastat sen.
612
00:59:01,875 --> 00:59:04,711
- Varastan? Luuletko, että varastan sen?
- Toistat taas.
613
00:59:04,711 --> 00:59:06,463
Sinulla ei ole tekniikkaa.
614
00:59:06,463 --> 00:59:09,925
Onpas. Eikä se ole pelkkää jankkaamista.
615
00:59:12,636 --> 00:59:14,054
Näytin matkatavarakärrytemppuni.
616
00:59:14,721 --> 00:59:17,975
- Et näyttänyt. Näin sen.
- Pidit siitä. Käytät sitä.
617
00:59:19,017 --> 00:59:22,521
- Ehkä.
- Älä viitsi. Myönnä se. Se oli siisti.
618
00:59:23,480 --> 00:59:25,399
- Hyvä on. Tosi siisti.
- Niin on.
619
00:59:28,861 --> 00:59:30,320
Mikä on seuraava siirto?
620
00:59:31,238 --> 00:59:32,990
Siirrytäänkö asiaan?
621
00:59:32,990 --> 00:59:34,283
Mitä tarkoitat?
622
00:59:34,283 --> 00:59:35,617
En halua olla täällä.
623
00:59:37,327 --> 00:59:38,996
Kaipaatko paikkaasi?
624
00:59:38,996 --> 00:59:42,249
Saan kupan tässä seisomisesta.
Siirrytään asiaan.
625
00:59:43,667 --> 00:59:44,835
- Oikeastiko?
- Mikä ettei?
626
00:59:47,337 --> 00:59:49,214
- Siirrytään asiaan.
- Hienoa.
627
00:59:50,841 --> 00:59:52,384
Mistä sait ne helvetin huumeet?
628
00:59:52,384 --> 00:59:54,261
- ...huumeet, kusipää?
- Lagrange!
629
00:59:54,261 --> 00:59:55,721
Häntä sanotaan Lagrangeksi!
630
00:59:55,721 --> 00:59:57,014
Lagrange?
631
00:59:57,890 --> 01:00:00,726
- Mitä hänestä?
- Ne ovat hänen, tai olivat, huumeet.
632
01:00:00,726 --> 01:00:03,353
- Paskat. Miten?
- Mitä tarkoitat? Miten mitä?
633
01:00:03,353 --> 01:00:05,564
Miten kaltaisesi pääsee
kaupungin suurimman -
634
01:00:05,564 --> 01:00:06,940
- huumekauppiaan luo?
- Niin.
635
01:00:06,940 --> 01:00:10,152
En ole prostituoitu. Kyse ei ole siitä.
636
01:00:10,152 --> 01:00:11,236
Miten sait huumeet?
637
01:00:11,236 --> 01:00:16,033
Haista paska!
Yritän selittää. Anna minun selittää.
638
01:00:17,868 --> 01:00:19,119
Saanko lasin vettä?
639
01:00:22,414 --> 01:00:25,334
- June käski nesteyttää.
- Tiedän.
640
01:00:26,293 --> 01:00:27,961
Hyvä on. Hitto, olkoot.
641
01:00:27,961 --> 01:00:29,046
Kiitos.
642
01:00:29,713 --> 01:00:30,714
Ei kestä.
643
01:00:55,030 --> 01:00:56,323
Kiitos.
644
01:00:59,910 --> 01:01:01,411
Voi pojat.
645
01:01:03,413 --> 01:01:04,748
Voi hyvänen aika.
646
01:01:17,010 --> 01:01:18,011
No niin.
647
01:01:22,432 --> 01:01:23,433
Minä heräsin...
648
01:01:23,433 --> 01:01:25,727
Jessus. Pitääkö aloittaa tarina siitä?
649
01:01:25,727 --> 01:01:27,396
- Anna hänen puhua.
- Niin.
650
01:01:27,396 --> 01:01:29,147
Vain koko tarina käy järkeen.
651
01:01:29,147 --> 01:01:32,192
Pitikö lisätä herääminen,
jos se ei ollutkaan selvää?
652
01:01:32,192 --> 01:01:35,404
- Kyllä. Siten aloitin päiväni.
- Kuten kaikki!
653
01:01:35,404 --> 01:01:40,909
Hän haluaa, että mietit tarinan
tärkeimmän osan ja jätät loput pois.
654
01:01:40,909 --> 01:01:42,703
- No, minä...
- Hei!
655
01:01:42,703 --> 01:01:44,246
Mieti sitä.
656
01:01:44,872 --> 01:01:45,873
Aivan.
657
01:01:49,293 --> 01:01:51,879
No, minä heräsin -
658
01:01:51,879 --> 01:01:53,755
ja nousin sängystä ja...
659
01:01:55,299 --> 01:01:57,926
Huoneeni oli sotkuinen.
En ollut krapulassa,
660
01:01:57,926 --> 01:01:59,678
mutta oloni oli silti... Hitto!
661
01:01:59,678 --> 01:02:03,182
Helvetti! Anteeksi. Hyvä on. Minä... Niin.
662
01:02:03,182 --> 01:02:04,975
- Lähdin kotoa ja...
- Ei.
663
01:02:04,975 --> 01:02:07,060
Anna kertoa koko tarina. Hän ei pysty.
664
01:02:07,060 --> 01:02:08,770
- Ei, pystyn minä.
- Etpäs.
665
01:02:08,770 --> 01:02:11,440
- Pystyn.
- Kerro nopeasti.
666
01:02:11,440 --> 01:02:15,903
- Hyvä on. Minä...
- Mitä helvettiä tapahtui?
667
01:02:15,903 --> 01:02:17,613
Kyllä. Hyvä on. Minä...
668
01:02:17,613 --> 01:02:20,407
En yrittänyt ansaita rahaa
olemalla huumekauppias.
669
01:02:20,407 --> 01:02:23,035
Olen opiskellut. Yrittänyt oppia bisnestä.
670
01:02:23,035 --> 01:02:28,290
Bisneskursseja, koska yritetään
kusettaa lakiasioilla, ellei tiedä,
671
01:02:28,290 --> 01:02:30,292
miten se toimii. Käyn luennoilla.
672
01:02:30,292 --> 01:02:31,960
Siellä on rehti tyyppi.
673
01:02:31,960 --> 01:02:34,546
Hän on huonolta alueelta mutta myös fiksu.
674
01:02:34,546 --> 01:02:39,009
Hän on neron tasoa,
ja tänään hänen äitinsä kuoli, helvetti.
675
01:02:39,009 --> 01:02:42,804
Hän sai puhelun luennolla.
Hänen äitinsä oli sairaalassa.
676
01:02:42,804 --> 01:02:47,267
Äiti helvetti kuoli, koska ei saanut
oikeaa lääkettä tai jotain.
677
01:02:47,267 --> 01:02:48,393
Sairaala tyri.
678
01:02:48,393 --> 01:02:50,687
Sanoin auttavani kaikin tavoin.
679
01:02:50,687 --> 01:02:52,773
Hän luottaa minuun. Me hengailemme.
680
01:02:52,773 --> 01:02:55,192
Sanoin, että hän on rehti.
Hän ei pelleile.
681
01:02:55,192 --> 01:02:56,818
Hän sanoi:
682
01:02:56,818 --> 01:02:59,363
"Pitää tehdä toimitus pomolle,
mutten voi nyt."
683
01:02:59,363 --> 01:03:00,989
Minä sanoin tekeväni sen.
684
01:03:00,989 --> 01:03:02,699
En tee tällaista.
685
01:03:02,699 --> 01:03:07,246
Hän antoi kaman, ja ajattelin:
"Helvetti, oletko tosissasi?"
686
01:03:07,246 --> 01:03:10,916
Mutta hänen äitinsä kuoli,
joten sanoin tekeväni sen.
687
01:03:10,916 --> 01:03:14,169
Tapoin siis aikaa
ennen toimitusosoitteeseen menemistä.
688
01:03:14,169 --> 01:03:16,588
Myönnän, että oloni oli mahtava,
689
01:03:16,588 --> 01:03:18,131
mutta se oli pelottavaa,
690
01:03:18,131 --> 01:03:20,050
ja sydän hakkasi rinnassani.
691
01:03:20,050 --> 01:03:23,136
Menin siis hotellin baariin,
692
01:03:23,136 --> 01:03:24,847
ja oloni oli hyvä,
693
01:03:24,847 --> 01:03:27,558
koska olin tosi hommissa
ja ihmiset huomasivat.
694
01:03:27,558 --> 01:03:29,476
Tytöt helvetti huomasivat.
695
01:03:29,476 --> 01:03:31,395
Yhtäkkiä olin haluttava.
696
01:03:31,395 --> 01:03:34,606
Enkä edes käynyt suihkussa aamulla.
697
01:03:34,606 --> 01:03:37,109
Kuten yritin sanoa aiemmin.
698
01:03:37,109 --> 01:03:40,529
Kolme tyttöä alkoi puhua minulle,
seksikästä tyttöä.
699
01:03:40,529 --> 01:03:42,489
Olin helvetti haluttava.
700
01:03:42,489 --> 01:03:44,908
He tarjosivat drinkkejä,
koska olen varaton.
701
01:03:44,908 --> 01:03:46,785
Sitten tulin vessasta,
702
01:03:46,785 --> 01:03:51,039
ja seksikäs vanhempi nainen kysyi:
"Haluatko tulla huoneeseeni?"
703
01:03:51,039 --> 01:03:55,335
Vastasin: "Kyllä, kyllä. Tietenkin."
Tämä on elämäni. Miksen eläisi sitä?
704
01:03:55,335 --> 01:03:58,255
Diegon äiti kuoli juuri,
705
01:03:58,255 --> 01:04:03,343
joten ajattelin elämääni ja sitä,
miten se voi päättyä milloin vain.
706
01:04:03,343 --> 01:04:06,388
Me siis biletimme, ja minä helvetti...
707
01:04:06,388 --> 01:04:08,390
Halusin nähdä, millaista se on.
708
01:04:08,390 --> 01:04:10,642
Muoviin käärittynä oli taikaa.
709
01:04:10,642 --> 01:04:13,353
Se säteili, ja halusin kokeilla sitä.
710
01:04:13,353 --> 01:04:15,522
Aivan vähän, koska se oli...
711
01:04:15,522 --> 01:04:17,983
Tänään tunsin olevani siisti ensi kertaa.
712
01:04:17,983 --> 01:04:21,361
Ette te sitä ymmärtäisi.
En ole nähnyt siistimpiä.
713
01:04:21,361 --> 01:04:23,530
Mutta olin tosi varovainen.
714
01:04:23,530 --> 01:04:27,868
Kokeilua ei huomaisi, mutta kokeilin.
Siitä ei tullut siisti olo.
715
01:04:27,868 --> 01:04:30,412
Se vain... Minä vain...
716
01:04:40,506 --> 01:04:41,507
Siinäkö kaikki?
717
01:04:44,468 --> 01:04:45,469
Taitaa olla.
718
01:04:45,469 --> 01:04:48,138
- Hyvä on.
- Mikä on toimitusosoite?
719
01:04:49,348 --> 01:04:50,724
- En tiedä.
- Missä kännykkäsi on?
720
01:04:52,226 --> 01:04:53,310
Piilotin sen.
721
01:04:54,102 --> 01:04:55,229
Hotelliinko?
722
01:04:55,229 --> 01:04:57,272
- Ei, ennen lähtöäni.
- Miksi?
723
01:04:58,273 --> 01:05:01,485
Jos jotain tapahtuisi.
Piilotin lompakkonikin.
724
01:05:01,485 --> 01:05:04,655
Miten saisit toimitusosoitteen
ilman kännykkääsi?
725
01:05:04,655 --> 01:05:06,240
Hakulaite.
726
01:05:06,240 --> 01:05:08,825
- Hakulaite?
- Missä hakulaitteesi on?
727
01:05:08,825 --> 01:05:11,453
Ei minulla ole. Elämmekö 90-luvulla?
728
01:05:11,453 --> 01:05:12,704
Kenellä hakulaite on?
729
01:05:12,704 --> 01:05:14,414
- Ei kenelläkään.
- Eikö?
730
01:05:14,414 --> 01:05:16,166
- Ei.
- Missä se on?
731
01:05:16,166 --> 01:05:17,876
Diego jätti sen minulle töihinsä.
732
01:05:17,876 --> 01:05:20,087
- Minne?
- Sen nimi on Club Ice.
733
01:05:20,087 --> 01:05:25,050
Se oli ennen Palazzo tai jotain. En tiedä.
734
01:05:25,050 --> 01:05:26,593
Hän on siellä baarimikkona.
735
01:05:29,471 --> 01:05:32,224
Miksi se Diego luottaisi sinuun?
736
01:05:34,726 --> 01:05:37,896
Kai koska olemme ystäviä.
737
01:05:40,732 --> 01:05:43,360
Eihän teistä ole liian myöhäistä?
738
01:05:45,737 --> 01:05:48,657
Aikaista, myöhäistä.
Otit työn. Annoit sanasi.
739
01:05:48,657 --> 01:05:49,992
Viet sen loppuun.
740
01:05:52,494 --> 01:05:53,745
Aivan.
741
01:06:00,919 --> 01:06:01,962
Näettekö te tuon?
742
01:06:06,508 --> 01:06:10,470
ANKARA RIKOLLISUUDELLE
VALITSE MARGARET KRETZER UUDESTAAN
743
01:06:31,450 --> 01:06:33,368
Kauanko olette tehneet yhteistyötä?
744
01:06:37,289 --> 01:06:39,208
- Kauan.
- Lopetin laskemisen.
745
01:06:39,208 --> 01:06:40,292
Oikeastiko?
746
01:06:42,044 --> 01:06:43,795
No, joo, sen huomaa.
747
01:06:46,423 --> 01:06:48,717
- Niinkö?
- Joo, joo.
748
01:06:49,301 --> 01:06:51,386
Teillä on samat vaatteet -
749
01:06:52,137 --> 01:06:53,597
ja sama puhetyyli.
750
01:06:54,848 --> 01:06:56,308
Periaatteessa sama mies.
751
01:07:01,313 --> 01:07:03,607
Onhan kaikki kunnossa
toimituksen jälkeen?
752
01:07:06,109 --> 01:07:09,279
Minulla on iso tentti tulossa.
En halua tyriä sitä.
753
01:07:09,279 --> 01:07:11,031
Älä sitä murehdi.
754
01:07:34,054 --> 01:07:35,430
Palaan pian.
755
01:07:35,430 --> 01:07:37,975
- Olet hauska.
- Mitä? Ei, ei. En pakene.
756
01:07:37,975 --> 01:07:40,018
- No, sitten...
- Ihan totta. Voin käväistä.
757
01:07:40,018 --> 01:07:41,603
Haen hakulaitteen. Ei hätää.
758
01:07:41,603 --> 01:07:43,689
Lupaan, etten... Mitä?
759
01:07:57,244 --> 01:07:58,620
Onko tuo...
760
01:07:59,246 --> 01:08:00,539
Kroatialainen.
761
01:08:12,634 --> 01:08:14,344
Miksi katsotte toisianne noin?
762
01:08:14,970 --> 01:08:17,014
Teit sen jutun Gowanusissa, vai mitä?
763
01:08:17,014 --> 01:08:18,599
En. Miksi sanot noin?
764
01:08:18,599 --> 01:08:20,725
Ihmettelin, kun en saanut kutsua.
Kun kuulin -
765
01:08:20,725 --> 01:08:23,437
- siitä farssista...
- Ei se ollut farssi.
766
01:08:23,437 --> 01:08:24,770
Teitkö siis Gowanusin?
767
01:08:24,770 --> 01:08:26,023
Mitä tapahtuu?
768
01:08:26,023 --> 01:08:27,399
En tiedä ruumiin kohtaloa.
769
01:08:28,942 --> 01:08:32,404
Tiedätkö sen
todistevaraston räjähdyksen Bronxissa?
770
01:08:33,322 --> 01:08:34,656
Vitsailet. Teitkö sen?
771
01:08:36,073 --> 01:08:37,283
Tein.
772
01:08:37,283 --> 01:08:38,368
Se oli lokakuussa.
773
01:08:39,118 --> 01:08:41,037
- Toivuit Junella.
- Niin.
774
01:08:42,080 --> 01:08:43,999
Hän yritti varoittaa minua tänään.
775
01:08:45,125 --> 01:08:48,002
Hän sanoi,
että jotkut ihmiset meidät nähtyään...
776
01:08:48,002 --> 01:08:50,380
Hakulaite pitää hakea.
Miksemme voi hakea sitä?
777
01:08:50,380 --> 01:08:52,381
- Emme voi.
- Miksi emme?
778
01:08:52,381 --> 01:08:55,719
Johtuuko se huumeista?
Yksi voi odottaa niiden kanssa.
779
01:08:55,719 --> 01:08:57,970
- En jätä häntä huumeiden kanssa.
- En jätä häntä.
780
01:08:57,970 --> 01:08:59,348
Ettekö luota kumppaniinne?
781
01:09:00,474 --> 01:09:01,642
Missä se on?
782
01:09:01,642 --> 01:09:03,519
- Mikä?
- Hakulaite.
783
01:09:03,519 --> 01:09:04,603
Se on...
784
01:09:10,067 --> 01:09:11,609
Ei. En kerro.
785
01:09:11,609 --> 01:09:15,029
- Älä pelleile. Missä se on?
- Kertokaa, mistä on kyse.
786
01:09:15,029 --> 01:09:16,615
- Emme. Missä se on?
- Miksette voi kertoa?
787
01:09:16,615 --> 01:09:18,033
- Emme voi.
- Miksi ette?
788
01:09:18,033 --> 01:09:19,243
- Koska emme voi.
- Miksi?
789
01:09:19,243 --> 01:09:21,203
- Koska...
- Koska emme ole kumppaneita.
790
01:09:22,203 --> 01:09:23,205
Mitä?
791
01:09:23,997 --> 01:09:27,542
Meidän alallamme
odotetaan hienovaraisuutta.
792
01:09:27,542 --> 01:09:29,461
Kuin olisimme munkkeja.
793
01:09:30,629 --> 01:09:32,005
Niin minä sen ymmärsin.
794
01:09:33,590 --> 01:09:34,633
Samat sanat.
795
01:09:36,301 --> 01:09:40,389
Kun palkkaa jonkun työhömme,
796
01:09:40,389 --> 01:09:42,432
haluaa jonkun, joka toimii yksin.
797
01:09:42,432 --> 01:09:45,060
Ei yhteyksiä. Ei uskollisuusristiriitoja.
798
01:09:45,060 --> 01:09:47,312
Sinuun luotetaan vain,
jos et itse luota kehenkään.
799
01:09:47,312 --> 01:09:50,314
Tuossa rakennuksessa on hyvin pelottava -
800
01:09:50,314 --> 01:09:56,238
väkivaltainen mies, jolle me molemmat
olemme tehneet aiemmin töitä.
801
01:09:56,822 --> 01:09:59,575
- Jos hän näkisi meidät yhdessä.
- Jos edes epäilisi,
802
01:09:59,575 --> 01:10:00,701
että tiedän saman kuin hän...
803
01:10:00,701 --> 01:10:01,994
Ja minä saman kuin hän.
804
01:10:01,994 --> 01:10:05,622
Hän tapattaisi meidät heti epäröimättä.
805
01:10:05,622 --> 01:10:06,832
Tai tappaisi itse.
806
01:10:08,375 --> 01:10:09,585
Salaisia kumppaneita siis.
807
01:10:10,502 --> 01:10:13,255
- Emme ole.
- Emme ole kumppaneita.
808
01:10:14,089 --> 01:10:15,924
No niin. Tapahtuu seuraavasti.
809
01:10:17,342 --> 01:10:19,052
Pidämme huumeet mukanamme.
810
01:10:19,052 --> 01:10:20,596
Menemme kaikki sisään.
811
01:10:20,596 --> 01:10:22,264
Pysymme näköyhteydessä.
812
01:10:22,890 --> 01:10:24,266
Sinä haet sen hakulaitteen.
813
01:10:25,601 --> 01:10:28,562
Rukoilen, ettei Dmitri näe
sinua ja minua yhdessä.
814
01:10:28,562 --> 01:10:30,772
Tyhmin ja vaarallisin suunnitelma.
815
01:10:32,524 --> 01:10:34,026
Ettekö ole oikeasti kumppaneita?
816
01:10:53,629 --> 01:10:54,880
Tosi kylmät tikkaat.
817
01:10:54,880 --> 01:10:56,298
Mitä?
818
01:10:56,298 --> 01:10:57,508
Tosi kylmät tikkaat.
819
01:10:57,508 --> 01:10:58,592
Turpa kiinni.
820
01:12:35,731 --> 01:12:38,442
Olen Diegon ystävä.
Hän jätti minulle jotain.
821
01:12:38,442 --> 01:12:39,526
- Mitä?
- Hakulaite.
822
01:12:39,526 --> 01:12:42,404
Diego jätti vihreän hakulaitteen minulle.
823
01:12:42,404 --> 01:12:45,282
- Minä hoidan.
- Selvä. Kiitos.
824
01:12:57,085 --> 01:12:59,755
Ei, ei. Hakulaite. Se on tuossa.
825
01:13:06,512 --> 01:13:07,513
Voitko...
826
01:13:25,906 --> 01:13:27,783
Mitä teet baaritiskin takana?
827
01:13:27,783 --> 01:13:29,910
- En mitään.
- Mitä teet tiskin takana?
828
01:13:29,910 --> 01:13:32,663
Puhuin juuri tuolle tyypille. Ei.
829
01:13:37,751 --> 01:13:38,752
No niin.
830
01:14:07,197 --> 01:14:08,615
Hei, hei, hei!
831
01:14:09,783 --> 01:14:10,909
Hei, hei, hei!
832
01:14:12,452 --> 01:14:13,453
Hei, hei, hei!
833
01:14:14,705 --> 01:14:15,706
Hei, hei, hei!
834
01:14:17,040 --> 01:14:18,083
Hei, hei, hei!
835
01:14:21,670 --> 01:14:23,088
Hei, hei, hei!
836
01:14:24,298 --> 01:14:25,215
Hei, hei, hei!
837
01:14:26,717 --> 01:14:27,551
Hei, hei, hei!
838
01:14:29,219 --> 01:14:30,470
Hei!
839
01:14:31,972 --> 01:14:33,223
Hei!
840
01:14:34,099 --> 01:14:35,100
Hei!
841
01:14:36,143 --> 01:14:37,686
Hei, hei, hei!
842
01:14:38,645 --> 01:14:39,563
Hei, hei, hei!
843
01:14:40,856 --> 01:14:42,357
Hei, hei, hei!
844
01:14:43,108 --> 01:14:44,359
Hei, hei, hei!
845
01:14:47,946 --> 01:14:49,656
Hei, hei, hei!
846
01:15:49,925 --> 01:15:54,304
Ei, pojat, ei! Rauhoittukaa, kaikki!
847
01:15:55,889 --> 01:15:57,099
Mistä on kyse, Dmitri?
848
01:15:57,099 --> 01:15:59,226
- Kuka tämä kusipää on?
- Kuka itse olet?
849
01:15:59,226 --> 01:16:01,687
Pojat, pojat, ei hätää.
850
01:16:02,396 --> 01:16:04,857
Rauhoittukaa. Antakaa nuo minulle.
851
01:16:06,817 --> 01:16:09,653
Aseet ovat vain häävieraita varten.
852
01:16:11,905 --> 01:16:14,157
Olen pahoillani, muru. Anteeksi.
853
01:16:14,157 --> 01:16:15,701
Korjaan sen.
854
01:16:17,911 --> 01:16:20,080
Kuulkaa, kaikki, ei hätää.
855
01:16:20,873 --> 01:16:22,833
He ovat ystäviä.
856
01:16:23,917 --> 01:16:25,002
Niin.
857
01:16:25,002 --> 01:16:26,837
Tulkaa tänne, molemmat.
858
01:16:26,837 --> 01:16:28,130
Tulkaa tänne.
859
01:16:28,130 --> 01:16:29,840
Laittakaa musiikki soimaan.
860
01:16:39,224 --> 01:16:40,225
Hei.
861
01:16:52,446 --> 01:16:56,825
Kuokitte tyttäreni häissä
ja vedätte sitten aseet esiin.
862
01:16:56,825 --> 01:16:58,202
Osoitan kunnioitustani.
863
01:16:58,202 --> 01:17:00,412
Dmitri, tunnetko tämän kusipään?
864
01:17:00,412 --> 01:17:06,627
Usko tai älä, te kaksi
tarjoatte samanlaisia palveluita.
865
01:17:07,544 --> 01:17:10,214
Kaikella kunnioituksella,
epäilen vahvasti.
866
01:17:11,673 --> 01:17:13,800
Ja jos näen sinut vielä, poju...
867
01:17:22,893 --> 01:17:23,894
Hei!
868
01:17:25,145 --> 01:17:26,146
Lähdetään!
869
01:17:27,981 --> 01:17:29,441
Hyvä on, hyvä on.
870
01:17:32,152 --> 01:17:36,114
Anna hänen olla. Jää. Ota drinkki.
871
01:17:37,783 --> 01:17:40,494
- Minulla on töitä.
- Ymmärrän.
872
01:17:41,870 --> 01:17:43,121
Ammattilainen.
873
01:17:44,498 --> 01:17:47,125
Yksinäinen susi.
874
01:17:51,255 --> 01:17:52,548
Pyydän anteeksi häiriötä.
875
01:17:54,466 --> 01:17:56,844
Onnittelut tyttäresi häistä.
876
01:18:00,013 --> 01:18:01,098
Kultaseni.
877
01:18:01,849 --> 01:18:03,183
Hei, kultaseni.
878
01:18:04,977 --> 01:18:06,687
Tule tänne. Hei.
879
01:18:13,735 --> 01:18:15,028
Kamuja.
880
01:18:26,874 --> 01:18:27,875
Hei!
881
01:18:54,776 --> 01:18:55,777
Näetkö?
882
01:18:56,862 --> 01:18:58,447
Sanoinhan, etten karkaisi.
883
01:19:00,240 --> 01:19:01,867
Ei ole vielä osoitetta.
884
01:19:02,910 --> 01:19:03,911
Yhä on aikaa.
885
01:19:10,292 --> 01:19:11,835
Minäkin haluan keikan valmiiksi.
886
01:19:19,384 --> 01:19:20,385
Tule.
887
01:19:33,315 --> 01:19:36,276
Voisitko sulkea suusi, kun syöt?
888
01:19:43,575 --> 01:19:44,576
Hyvä on.
889
01:19:50,999 --> 01:19:52,876
Miten tällainen aloitetaan?
890
01:19:54,503 --> 01:19:56,505
Siis se, mitä te teette.
891
01:19:57,506 --> 01:19:58,715
Mitä luulet meidän tekevän?
892
01:20:00,050 --> 01:20:01,051
Tehän korjaatte asiat.
893
01:20:05,180 --> 01:20:08,350
Jos jokin on sekaisin tai joku -
894
01:20:09,017 --> 01:20:11,228
tyrii, te korjaatte tilanteen, eikö niin?
895
01:20:13,146 --> 01:20:14,147
Suunnilleen.
896
01:20:18,068 --> 01:20:20,529
No, kiitos.
897
01:20:31,164 --> 01:20:32,875
Harmi, ettei yhteistyö käy.
898
01:20:34,001 --> 01:20:39,089
Teidän työnne
on varmaan todella yksinäistä.
899
01:20:46,346 --> 01:20:47,347
Menen pissalle.
900
01:20:54,146 --> 01:20:59,484
Lagrangella on myyrä Dimitrin luona,
tai Diego huijaa jotenkin molempia.
901
01:21:01,570 --> 01:21:05,240
- Vieläkö jatkat salaliitosta?
- Diegon äiti ei kuollut.
902
01:21:05,240 --> 01:21:09,369
He lavastavat pojan. Mutta miksi?
Ja miten Lagrange sai lähetyksen?
903
01:21:09,369 --> 01:21:10,954
Mitä väliä sillä on?
904
01:21:10,954 --> 01:21:13,040
- Etkö ole utelias?
- Ei se muuta työtä.
905
01:21:13,999 --> 01:21:15,000
Eikö siis kiinnosta?
906
01:21:16,293 --> 01:21:17,961
Se olisi arvokas tieto.
907
01:21:17,961 --> 01:21:21,548
Pitää keksiä, miten hoitaa se.
Emme voi molemmat tietää kaikkea.
908
01:21:21,548 --> 01:21:23,967
Sitten toinen meistä tekee toimituksen.
909
01:21:23,967 --> 01:21:25,719
Ehkä keksimme, mistä on kyse.
910
01:21:25,719 --> 01:21:27,346
Jos saamme osoitteen.
911
01:21:27,346 --> 01:21:30,265
Jos saamme,
toinen meistä tekee toimituksen.
912
01:21:37,356 --> 01:21:38,357
Ei.
913
01:21:40,484 --> 01:21:41,777
Hänen pitää tehdä se.
914
01:21:41,777 --> 01:21:43,487
Mitä? Sinä... Ei, ei.
915
01:21:43,487 --> 01:21:46,198
Hän voisi paeta ja puhua.
Liikaa muuttujia.
916
01:21:46,198 --> 01:21:47,616
Hänen pitää tehdä se.
917
01:21:48,700 --> 01:21:49,701
En ymmärrä.
918
01:21:51,078 --> 01:21:53,038
Välillä työ hoituu itsestään.
919
01:21:59,044 --> 01:22:00,879
Eli poika ammutaan.
920
01:22:02,923 --> 01:22:04,591
Koska et halua tehdä sitä.
921
01:22:04,591 --> 01:22:08,178
En tee mitään, mitä ei ole pakko.
Varsinkaan sitä.
922
01:22:08,178 --> 01:22:09,513
Tai meni pupu pöksyyn.
923
01:22:11,515 --> 01:22:14,059
Jos poika ei tule kotiin, häntä etsitään.
924
01:22:14,059 --> 01:22:15,561
Näin hänet löydetään.
925
01:22:15,561 --> 01:22:16,478
Ymmärrän.
926
01:22:17,062 --> 01:22:18,605
Voisit antaa hänen elää.
927
01:22:21,024 --> 01:22:22,609
Sanotaan, että olet väärässä.
928
01:22:23,443 --> 01:22:25,779
Poika tekee toimituksen
ja lähtee hengissä.
929
01:22:28,073 --> 01:22:30,367
Sitten...
930
01:22:37,457 --> 01:22:40,002
Tiedätkö, miksi
teloitusryhmän ampujia on useita?
931
01:22:40,002 --> 01:22:41,503
Tiedän.
932
01:22:43,463 --> 01:22:44,882
Siispä...
933
01:22:44,882 --> 01:22:46,967
- En pyydä. En tarvitse apuasi.
- Tiedän.
934
01:22:47,593 --> 01:22:49,595
Minä tarjoan.
935
01:22:49,595 --> 01:22:51,555
Voidaksesi sanoa, että menetin otteeni?
936
01:22:52,639 --> 01:22:53,640
Kenelle?
937
01:22:55,893 --> 01:22:58,854
Sanon, että ymmärr...
938
01:22:58,854 --> 01:23:03,734
Tiedän, miltä sen tekeminen tuntuu.
939
01:23:05,194 --> 01:23:06,695
Ehkä näin se -
940
01:23:08,780 --> 01:23:12,159
olisi hieman vähemmän...
941
01:23:14,286 --> 01:23:15,287
Niin.
942
01:23:44,107 --> 01:23:45,192
Tiedätkö sen?
943
01:23:49,363 --> 01:23:50,531
Tuliko viesti?
944
01:23:53,659 --> 01:23:54,660
Luojan kiitos.
945
01:23:54,660 --> 01:23:57,704
Voi luoja. Luulin,
että olimme kuoleman omia.
946
01:23:58,580 --> 01:24:00,082
Voi luoja. Kiitos.
947
01:24:02,209 --> 01:24:04,086
Kiitos, kiitos.
948
01:24:49,715 --> 01:24:50,716
Mitä nyt?
949
01:24:51,758 --> 01:24:52,801
Nyt menet sisään.
950
01:24:55,721 --> 01:24:56,763
Ettekö te tule?
951
01:24:58,849 --> 01:25:01,018
Otit työn. Vie se nyt loppuun.
952
01:25:05,022 --> 01:25:06,231
Aivan.
953
01:25:12,112 --> 01:25:13,238
Odotatteko minua?
954
01:25:16,450 --> 01:25:17,576
Hyvä on.
955
01:25:18,327 --> 01:25:19,328
Tulen takaisin.
956
01:25:47,356 --> 01:25:48,357
IBUPROFEENIA
957
01:26:22,766 --> 01:26:24,518
Se voisi hoitua itsestään.
958
01:26:45,163 --> 01:26:46,290
Hitot.
959
01:27:03,891 --> 01:27:05,392
- Onko tuo...
- Albanialaiset.
960
01:27:10,981 --> 01:27:11,982
Helvetti!
961
01:27:20,616 --> 01:27:21,450
Helvetti!
962
01:27:25,454 --> 01:27:26,872
Aja, aja!
963
01:27:35,172 --> 01:27:38,008
Te ette ole susia! Olette kamuja!
964
01:27:47,184 --> 01:27:48,644
Kolme, kaksi...
965
01:31:01,587 --> 01:31:02,588
Kuolivatko kaikki?
966
01:31:05,382 --> 01:31:07,593
Voi luoja. Jessus. Mitä helvettiä?
967
01:31:09,052 --> 01:31:10,179
Mitä tapahtui?
968
01:31:12,097 --> 01:31:15,684
Kävelin varastolle ja mietin:
"Tämä on tosi pelottavaa."
969
01:31:15,684 --> 01:31:17,561
Uskoin pystyväni siihen.
970
01:31:17,561 --> 01:31:19,104
Sain teiltä itseluottamusta.
971
01:31:19,104 --> 01:31:22,608
Voi luoja. Lopeta.
Lopeta. Ei sillä ole väliä.
972
01:31:23,734 --> 01:31:26,153
Helvetti. Mitä nyt?
973
01:31:38,457 --> 01:31:39,666
Tee työ loppuun.
974
01:31:41,502 --> 01:31:42,503
Mitä?
975
01:31:44,004 --> 01:31:46,298
Tulit toimittamaan huumeet. Tee se.
976
01:31:47,007 --> 01:31:50,260
Miten minun pitäisi...
Laitanko ne mihin hyvänsä?
977
01:31:51,512 --> 01:31:53,013
Minkä tarinan yrität kertoa?
978
01:32:03,524 --> 01:32:07,277
Tämä tyyppi tässä
aika varmasti johti näitä tyyppejä.
979
01:32:09,279 --> 01:32:11,073
Ehkä hänellä oli tämä.
980
01:32:17,246 --> 01:32:18,580
Minä tiedän. Joo.
981
01:32:34,930 --> 01:32:37,558
Sanotaan, että ehkä tämä tyyppi...
982
01:32:48,902 --> 01:32:51,029
...yritti pois. Hän ei halunnut olla täällä.
983
01:33:35,991 --> 01:33:37,284
Näyttää aidommalta.
984
01:33:47,544 --> 01:33:49,963
Lähdetään. Ei kannata olla täällä aamulla.
985
01:33:58,013 --> 01:33:59,264
Saisinko kyydin kotiin?
986
01:33:59,264 --> 01:34:00,349
Mene metrolla.
987
01:34:01,600 --> 01:34:02,768
Olkaa kilttejä.
988
01:34:02,768 --> 01:34:04,686
Menemme kaikki metrolla.
989
01:34:43,058 --> 01:34:44,685
Villapaidassasi on verta.
990
01:35:20,262 --> 01:35:21,263
Mulkku.
991
01:35:26,852 --> 01:35:28,103
En välittänyt.
992
01:35:33,483 --> 01:35:35,319
Mitä kerromme isälleni?
993
01:35:35,319 --> 01:35:37,112
Että oli normaali ilta.
994
01:35:37,112 --> 01:35:39,823
Jos kumpikaan puhuu muuta,
995
01:35:39,823 --> 01:35:44,328
heitämme kolikkoa siitä,
kumpi tappaa sinut ja kumpi isäsi.
996
01:35:50,167 --> 01:35:51,376
Oli kiva tavata.
997
01:35:51,376 --> 01:35:52,461
Et tavannut meitä.
998
01:35:54,087 --> 01:35:55,088
Aivan.
999
01:36:16,151 --> 01:36:18,529
Hei, isä. Näillä kavereilla on asiaa.
1000
01:36:23,116 --> 01:36:26,245
Frank teki elokuvaa
Mantsurian kandidaatti.
1001
01:36:26,245 --> 01:36:29,456
Hänellä oli paha maine
vain yhden oton tekemisestä.
1002
01:36:29,456 --> 01:36:34,002
Ohjaaja sanoi:
"Se oli täydellinen. Tehdään vielä yksi."
1003
01:36:35,379 --> 01:36:36,797
Frank sanoi: "Kuule,
1004
01:36:37,589 --> 01:36:40,968
jos se oli täydellinen,
mikset ota siitä kahta kopiota?"
1005
01:36:42,511 --> 01:36:43,804
Juotteko sen mustana?
1006
01:36:43,804 --> 01:36:45,305
Musta kelpaa.
1007
01:36:45,305 --> 01:36:46,223
Joo.
1008
01:36:46,223 --> 01:36:47,724
Hei. Mene takaisin.
1009
01:36:47,724 --> 01:36:49,059
Pikkuinen. Mene nyt.
1010
01:36:59,528 --> 01:37:03,198
No, mistä tässä kaikessa on kyse?
1011
01:37:09,037 --> 01:37:10,247
Mennäänkö aamiaiselle?
1012
01:37:10,956 --> 01:37:12,165
Tiedän paikan.
1013
01:37:12,165 --> 01:37:13,709
Brighton Beachissä vastapäätä...
1014
01:37:13,709 --> 01:37:15,377
Aivan. Ihana paikka.
1015
01:37:15,961 --> 01:37:18,755
Se oli muuten pelottava esitys siellä.
1016
01:37:19,423 --> 01:37:21,508
Piditkö siitä pihtijutusta?
1017
01:37:21,508 --> 01:37:22,926
Saatan varastaa sen.
1018
01:37:22,926 --> 01:37:24,386
Pidätkö blineistä?
1019
01:37:24,386 --> 01:37:25,762
Rakastan niitä.
1020
01:37:33,437 --> 01:37:34,563
Niin.
1021
01:37:36,440 --> 01:37:38,192
Siinä. Kiitos.
1022
01:37:40,110 --> 01:37:42,112
- Jäljitin.
- Huumeissa, jumalauta.
1023
01:37:42,112 --> 01:37:43,780
Olisi pitänyt tajuta se heti.
1024
01:37:44,865 --> 01:37:48,243
Varastiko Lagrange edes ne huumeet,
vai oliko...
1025
01:37:48,243 --> 01:37:49,328
Minä...
1026
01:37:49,912 --> 01:37:51,663
Etkö välitä, kuka varasti lastin?
1027
01:37:51,663 --> 01:37:53,957
Ihan sama, kunhan poika pysyy hiljaa.
1028
01:37:57,878 --> 01:38:02,049
Tajuathan, että toinen meistä
todennäköisesti lopulta...
1029
01:38:04,176 --> 01:38:06,595
Joo. Luultavasti. Se on sen ajan...
1030
01:38:06,595 --> 01:38:08,013
Jos hänet voi tappaa.
1031
01:38:11,266 --> 01:38:13,310
Niin. No...
1032
01:38:13,310 --> 01:38:14,603
Onnenpekka.
1033
01:38:16,230 --> 01:38:17,481
Olipa yö.
1034
01:38:19,149 --> 01:38:20,400
Niin.
1035
01:38:32,871 --> 01:38:33,872
Niin.
1036
01:38:34,915 --> 01:38:35,958
No niin.
1037
01:38:39,753 --> 01:38:42,506
Miten hän sai sinut
työskentelemään kanssani?
1038
01:38:42,506 --> 01:38:44,967
Mitä hän sanoi? Hänellä oli kaikki edut.
1039
01:38:44,967 --> 01:38:46,802
Hän sanoi, etten voinut muuta.
1040
01:38:49,805 --> 01:38:50,806
Hyvä on.
1041
01:38:53,308 --> 01:38:56,103
"Otat työn, annat sanasi,
ja sana on miehen mitta."
1042
01:39:08,198 --> 01:39:09,283
Kuka soitti sinulle?
1043
01:39:10,075 --> 01:39:11,326
Mitä?
1044
01:39:12,119 --> 01:39:13,412
Autossa matkalla Junelle.
1045
01:39:13,412 --> 01:39:14,913
- Kuka soitti sinulle?
- Entä sinulle?
1046
01:39:15,622 --> 01:39:16,623
Sinun miehesi.
1047
01:39:16,623 --> 01:39:17,833
Kuka?
1048
01:39:17,833 --> 01:39:19,960
Mies, jolta Pam sai numerosi.
Sinun miehesi.
1049
01:39:20,544 --> 01:39:23,046
- Pam kai soitti hänelle.
- Miksi sitten minulle?
1050
01:39:23,922 --> 01:39:24,923
Kuka soitti...
1051
01:39:26,383 --> 01:39:28,218
Sanot, että syyttäjä sai numerosi...
1052
01:39:28,719 --> 01:39:29,678
Ei.
1053
01:39:29,678 --> 01:39:30,846
Kyllä.
1054
01:39:33,515 --> 01:39:34,850
Onko meillä sama mies?
1055
01:39:39,771 --> 01:39:41,690
Meillä on sama mies.
1056
01:39:46,320 --> 01:39:48,030
Miksi hän välittäisi siivouskeikasta?
1057
01:39:48,030 --> 01:39:50,324
- Ei välitäkään, ellei...
- Hän tiesi huumeista.
1058
01:39:50,324 --> 01:39:52,826
Poika kuoli eikä voi toimittaa.
Hän soitti meille.
1059
01:39:52,826 --> 01:39:55,412
- Yksitellen. Ei vastausta.
- Hän lähetti jonkun muun.
1060
01:39:55,412 --> 01:39:56,955
- Chinatown.
- Näki pojan elossa.
1061
01:39:56,955 --> 01:39:58,498
- Suunnitelma toimi taas.
- Paitsi -
1062
01:39:58,498 --> 01:40:01,210
- menimme Dimitrille...
- Joka olisi tappanut meidät.
1063
01:40:01,210 --> 01:40:02,961
Emme huijanneet Dimitriä.
Häntä varoitettiin.
1064
01:40:02,961 --> 01:40:04,254
Henkivartijaa ei.
1065
01:40:04,254 --> 01:40:05,714
Albanialaiset eivät toimineet.
1066
01:40:05,714 --> 01:40:07,466
- Jäljitin ei ollut päällä.
- Ennen hakua.
1067
01:40:07,466 --> 01:40:10,427
- Se oli ansa.
- Lagrange yrittää myydä huumeet.
1068
01:40:10,427 --> 01:40:11,762
Albanialaiset aloittivat sodan.
1069
01:40:11,762 --> 01:40:13,639
- Ei kilpailua.
- Kaupunki sulkeutuu.
1070
01:40:13,639 --> 01:40:15,390
- Pidätyksiä.
- Tunnen ankaran syyttäjän.
1071
01:40:15,390 --> 01:40:17,017
- ...siivoamaan.
- ...pestä huumerahat.
1072
01:40:17,017 --> 01:40:18,393
Hienoja asioita edessä.
1073
01:40:18,393 --> 01:40:19,978
Ilmankos kamerat huoneessa.
1074
01:40:19,978 --> 01:40:21,104
Hän halusi tietää, kuka tiesi.
1075
01:40:21,855 --> 01:40:23,815
Poika aiheutti ammuskelun väijytyksessä.
1076
01:40:24,483 --> 01:40:27,319
Meidän piti olla syntipukkeja.
Pojan lähettäminen yllätti.
1077
01:40:30,781 --> 01:40:32,241
Meidät piti siivota.
1078
01:41:00,352 --> 01:41:02,271
- Hän ei päästä meitä hengissä.
- Ei.
1079
01:41:03,272 --> 01:41:05,357
He eivät ota yhtään riskejä, vai?
1080
01:41:05,357 --> 01:41:06,400
Eivät niin.
1081
01:41:08,443 --> 01:41:11,113
Kuule, et koskaan kertonut nimeäsi.
1082
01:41:12,614 --> 01:41:14,283
Jos selviydymme tästä...
1083
01:41:15,492 --> 01:41:16,535
Sovittu.
1084
01:41:21,123 --> 01:41:22,165
Valmiina?
1085
01:41:23,292 --> 01:41:24,293
Joo.
1086
01:42:27,814 --> 01:42:29,149
- Niinkö?
- Niin.
1087
01:42:29,149 --> 01:42:31,693
- Niin.
- Kyllä vain!
1088
01:42:37,282 --> 01:42:38,283
Minä autan.
1089
01:42:45,374 --> 01:42:46,416
Helvetti.
1090
01:46:59,253 --> 01:47:01,255
Tekstitys: Jari Vikström