1 00:00:40,749 --> 00:00:42,918 Helvetti. 2 00:00:44,753 --> 00:00:46,505 Helvetti. Luoja. 3 00:00:46,505 --> 00:00:49,424 No niin. Hittolainen. Ei. 4 00:01:08,986 --> 00:01:09,987 Luojan tähden. 5 00:01:24,084 --> 00:01:25,085 Hei. 6 00:01:40,642 --> 00:01:41,643 Hittolainen. 7 00:02:06,960 --> 00:02:07,961 Voi... 8 00:02:33,195 --> 00:02:34,947 ISÄ 9 00:02:35,781 --> 00:02:36,782 Ei. 10 00:02:49,127 --> 00:02:50,921 JULIA - Äiti, sanotko isälle... 11 00:02:54,633 --> 00:02:56,593 SOITTAA 12 00:02:59,805 --> 00:03:00,931 Olemme pahoillamme. 13 00:03:00,931 --> 00:03:04,601 Valitsemanne numero ei toimi tai ei ole enää käytössä. 14 00:03:04,601 --> 00:03:07,104 Tarkistakaa numero ja yrittäkää uudelleen. 15 00:03:21,702 --> 00:03:22,703 Haloo. 16 00:03:25,998 --> 00:03:27,541 Mistä sait tämän numeron? 17 00:03:32,171 --> 00:03:37,676 Minun käskettiin soittaa sinulle, jos tarvitsen apua. 18 00:03:37,676 --> 00:03:40,179 Kysyn taas. Mistä sait tämän numeron? 19 00:03:41,346 --> 00:03:42,681 Kuulemma kysyisit sitä. 20 00:03:43,682 --> 00:03:46,602 Numeron antanut mies kielsi sanomasta. 21 00:03:46,602 --> 00:03:48,812 Siinä ei juuri ole järkeä, vai onko? 22 00:03:48,812 --> 00:03:53,317 Miten tiedän voivani luottaa sinuun, jos et kerro, kuka numeron antoi? 23 00:03:56,528 --> 00:04:01,867 Hän sanoi, että vain yksi mies kaupungissa pystyy siihen, mitä sinä teet. 24 00:04:03,160 --> 00:04:09,041 Hän sanoi: "Se mies on asiantuntija. Se mies on ammattilainen." 25 00:04:10,751 --> 00:04:13,545 Hän sanoi, ettei tulevaisuutta voi ennustaa - 26 00:04:13,545 --> 00:04:17,507 ja että eräänä päivänä saatan tarvita sitä miestä. 27 00:04:18,341 --> 00:04:20,594 Ja se mies olet sinä. 28 00:04:23,388 --> 00:04:24,389 Missä olet? 29 00:04:26,892 --> 00:04:27,893 Mitä tapahtui? 30 00:04:31,104 --> 00:04:33,815 Selvä. Oletko varma? 31 00:04:35,192 --> 00:04:36,193 Hyvä on. 32 00:04:37,861 --> 00:04:41,198 Pyyntöni on vaativa, mutta pystyt siihen. 33 00:04:42,074 --> 00:04:44,743 Laita huoneesi älä häiritse -valo päälle - 34 00:04:44,743 --> 00:04:48,121 äläkä tee mitään ennen kuin tulen sinne. Ymmärrätkö? 35 00:04:48,956 --> 00:04:52,835 Hyvä. Et saa lähteä huoneesta. Et saa soittaa puheluita. 36 00:04:52,835 --> 00:04:55,587 Et saa koskea mihinkään. Et saa avata ovea. 37 00:04:55,587 --> 00:04:58,382 Et saa rauhoittaa hermojasi drinkillä. 38 00:04:58,382 --> 00:05:00,634 Ymmärrätkö? Toista se minulle. 39 00:05:03,303 --> 00:05:06,807 Selvä. Hienoa. Hienosti menee. Kyllä, tulen mahdollisimman pian. 40 00:05:08,392 --> 00:05:11,603 Mitenkö tiedät, että se olen minä? Tiedät tästä. 41 00:05:15,858 --> 00:05:19,570 Kaikki selviää. Olen siellä ennen kuin huomaatkaan. 42 00:08:06,737 --> 00:08:07,905 Tule sisään. 43 00:08:08,655 --> 00:08:10,199 - Puhuitko kenellekään? - En. 44 00:08:10,741 --> 00:08:12,075 - Soititko? - En kenellekään. 45 00:08:12,784 --> 00:08:14,745 Tekstasitko? Mitään viestintää? 46 00:08:14,745 --> 00:08:17,164 En mitään. Istuin tuolla, kuten käskit. 47 00:08:17,164 --> 00:08:20,417 Selvä. Hyvä. Nyt saat kaataa itsellesi sen drinkin. 48 00:08:20,417 --> 00:08:22,419 Niin. Onko laadulla väliä? 49 00:08:23,170 --> 00:08:24,379 Vahva lienee parasta. 50 00:08:24,379 --> 00:08:26,423 Selvä. Haluatko sinä jotain? 51 00:08:27,341 --> 00:08:28,342 Kiitos ei. 52 00:08:31,178 --> 00:08:33,847 - Tietääkö kukaan, että olet täällä? - En usko. 53 00:08:33,847 --> 00:08:36,975 - Et usko vai? - Ei. Kukaan ei tiedä. 54 00:08:37,643 --> 00:08:38,977 Entä huone? 55 00:08:38,977 --> 00:08:41,104 Tunnistettiinko sinut vastaanotossa? 56 00:08:41,104 --> 00:08:43,315 Ei. Käytin aliasta. Käytän aina. 57 00:08:43,982 --> 00:08:46,735 Siis hotellissa. En, kun olen... 58 00:08:48,028 --> 00:08:49,196 Ymmärrän. Se on hyvä. 59 00:08:49,905 --> 00:08:52,157 Otin huoneen, kun olin tavannut... 60 00:08:52,157 --> 00:08:54,368 Käskin hänen odottaa hissillä, jottei kukaan... 61 00:08:55,827 --> 00:08:57,287 En tee tällaista. 62 00:08:58,330 --> 00:08:59,540 Se ei kuulu tapoihini. 63 00:08:59,540 --> 00:09:01,708 No niin, kuuntele. Katso kelloa. 64 00:09:01,708 --> 00:09:04,962 Huolestuisiko kukaan, kun ei ole kuullut sinusta vielä? 65 00:09:04,962 --> 00:09:06,421 - Luoja. En ti... - Mieti. 66 00:09:06,964 --> 00:09:10,175 Ei. Yleensä toimin omien halujeni mukaan. 67 00:09:10,175 --> 00:09:11,301 Hyvä. Ymmärrän. 68 00:09:13,762 --> 00:09:17,266 - Saatko tämän katoamaan? - Siksi soitit minulle. 69 00:09:19,226 --> 00:09:20,686 Hän hyppi sängyllä. 70 00:09:21,478 --> 00:09:23,272 Hän putosi ja törmäsi lasiin. 71 00:09:24,523 --> 00:09:25,691 Tämä olisi loppu. 72 00:09:25,691 --> 00:09:28,110 - Kaiken, minkä eteen olen tehnyt töitä. - Selvä. 73 00:09:28,110 --> 00:09:31,405 Pian teemme jotain todella tärkeää. 74 00:09:31,405 --> 00:09:34,074 Selvä. Ei ole aikaa siihen. Aikaa on vähän. 75 00:09:34,074 --> 00:09:36,368 Syy ei ollut minun. En tehnyt mitään... 76 00:09:36,368 --> 00:09:39,162 Millään sillä ole väliä. Onko selvä? 77 00:09:39,788 --> 00:09:41,582 Ei, ei. Kuuntele minua. 78 00:09:41,582 --> 00:09:45,752 Sinun pitää tietää tämä. En tehnyt mitään. Me olimme... 79 00:09:45,752 --> 00:09:47,588 Jos et olisi täällä, missä olisit? 80 00:09:48,547 --> 00:09:49,548 Mitä tarkoitat? 81 00:09:49,548 --> 00:09:51,091 Jos olisi normaali ilta, 82 00:09:51,717 --> 00:09:54,178 etkä olisi 10 000 dollarin sviitissä, 83 00:09:54,178 --> 00:09:57,431 jossa kuollut prostituoitu makaa veren ja lasinsirujen keskellä, 84 00:09:57,431 --> 00:09:58,599 missä olisit? 85 00:09:58,599 --> 00:10:00,017 Hän ei ollut prostituoitu. 86 00:10:03,729 --> 00:10:07,691 Kotona. Tekisin töitä kotona, katsoisin TV:tä tyttäreni kanssa... 87 00:10:07,691 --> 00:10:10,027 Selvä. Hyvä. Haluan, että olet siellä nyt. 88 00:10:10,861 --> 00:10:12,029 - Selvä. - Selvä. 89 00:10:12,029 --> 00:10:15,449 Olet kotona. Istut sohvalla. Mikä tyttäresi nimi on? 90 00:10:15,449 --> 00:10:16,909 Minulla on kaksi tytärtä. 91 00:10:17,492 --> 00:10:18,911 Julia. Hänen kanssaan... 92 00:10:18,911 --> 00:10:21,747 Selvä. Katsot TV:tä Julian kanssa. 93 00:10:22,706 --> 00:10:23,540 Hyvä on. 94 00:10:23,540 --> 00:10:26,251 Varmistan, ettei tätä yhdistetä mitenkään sinuun. 95 00:10:26,251 --> 00:10:28,921 Kuin sitä ei olisi tapahtunut. Kaikin keinoin. 96 00:10:29,880 --> 00:10:31,089 Kiitos. 97 00:10:31,089 --> 00:10:32,174 Se on työni. 98 00:10:36,136 --> 00:10:38,555 Kun sain numerosi, luulin sitä vitsiksi. 99 00:10:39,723 --> 00:10:41,725 En tiennyt, että kaltaisiasi on. 100 00:10:42,309 --> 00:10:44,603 Ei ole. Kukaan ei pysty siihen, mitä teen. 101 00:11:04,748 --> 00:11:05,749 Mikä se oli? 102 00:11:12,798 --> 00:11:14,174 - Sano "huhuu". - Mitä? 103 00:11:14,716 --> 00:11:16,468 - Sano "huhuu". - Huhuu. 104 00:11:17,344 --> 00:11:18,637 Lujempaa. 105 00:11:18,637 --> 00:11:19,721 Huhuu. 106 00:11:19,721 --> 00:11:22,140 En halua palvelua. Kiitos. 107 00:11:57,676 --> 00:11:58,760 Voinko auttaa? 108 00:12:00,554 --> 00:12:01,680 Enpä usko, joten et. 109 00:12:07,311 --> 00:12:08,562 Kuka sinä olet? 110 00:12:10,189 --> 00:12:12,983 Tulin hoitamaan ongelmasi. Kuka hän on? 111 00:12:13,775 --> 00:12:14,902 Soitin hänelle. 112 00:12:16,320 --> 00:12:17,404 Kuka soitti sinulle? 113 00:12:33,837 --> 00:12:36,423 Perhana. 114 00:12:38,258 --> 00:12:39,510 SAAPUVA PUHELU 115 00:12:43,847 --> 00:12:44,973 Mistä on kyse? 116 00:12:48,810 --> 00:12:49,811 Niin? 117 00:12:52,314 --> 00:12:53,398 Perille meni. 118 00:12:55,192 --> 00:12:58,779 Hän on. Niinpä. Se on outoa. Selvä. 119 00:13:04,618 --> 00:13:05,619 Mitä? 120 00:13:07,412 --> 00:13:10,207 Haloo? Kuka siellä? 121 00:13:17,089 --> 00:13:18,090 Hyvä on. 122 00:13:21,009 --> 00:13:24,263 Hyvä on. Kyllä. 123 00:13:36,483 --> 00:13:39,403 Ymmärrän täysin. Enkä epäile yhtään, 124 00:13:39,403 --> 00:13:42,531 ettemmekö voisi päästä molempia tyydyttävään sopimukseen. 125 00:13:44,533 --> 00:13:48,078 Sinun asemassasi ei neuvotella juuri mistään. 126 00:13:49,621 --> 00:13:50,789 Ahaa. 127 00:13:51,582 --> 00:13:54,960 Hyvä huomio. Se on hyvä huomio. 128 00:13:54,960 --> 00:13:58,922 - Kerro siis, mitä ehdotat. - ...laiton kamera tuolla? 129 00:13:59,423 --> 00:14:01,550 Piilotettu kamera. Laitonta seurantaa. 130 00:14:01,550 --> 00:14:04,761 Se on törkeä rikos New Yorkin osavaltiossa. 131 00:14:04,761 --> 00:14:07,848 Voitte aivan hyvin lähteä. Palveluksianne ei tarvita enää. 132 00:14:07,848 --> 00:14:09,266 Älä nyt. 133 00:14:09,266 --> 00:14:10,934 Mitä tässä yritetään? 134 00:14:10,934 --> 00:14:13,187 En tiedä, mistä puhutte. 135 00:14:18,317 --> 00:14:19,484 Mitä? 136 00:14:21,945 --> 00:14:23,864 Tarkistittehan... 137 00:14:25,199 --> 00:14:27,701 No niin, olet kaiuttimessa. 138 00:14:27,701 --> 00:14:29,203 Haloo? Ovatko miehet siellä? 139 00:14:29,203 --> 00:14:30,287 Kuuletteko minua? 140 00:14:30,287 --> 00:14:31,997 - He ovat täällä. - Ihanaa. 141 00:14:31,997 --> 00:14:35,792 Tässä on selvästi tilanne päällä, ja aika on kortilla. 142 00:14:35,792 --> 00:14:37,503 Puhun siis suoraan. 143 00:14:37,503 --> 00:14:39,463 Olen Pamela Dowd-Herdry. 144 00:14:39,463 --> 00:14:41,882 Tämä on hotellini. Se on aivan uusi. 145 00:14:41,882 --> 00:14:44,009 Se on hyvin kallis, ja haluan - 146 00:14:44,009 --> 00:14:47,304 minimoida kaikenlaisen siihen liittyvän skandaalin. 147 00:14:47,304 --> 00:14:50,390 Tiedän oikein hyvin stigman, joka voi liittyä rakennukseen, 148 00:14:50,390 --> 00:14:54,645 enkä halua omistaa hotellia, josta piirisyyttäjä, 149 00:14:54,645 --> 00:14:57,898 jota ihailen suuresti ja jonka työhön uskon kovin, 150 00:14:57,898 --> 00:15:00,275 - löytyi kuolleen prostituoidun kera. - Hän ei... 151 00:15:00,275 --> 00:15:04,571 Toin siis luotetun ystävän kautta tuntemani ihmisen hoitamaan ongelman. 152 00:15:04,571 --> 00:15:07,157 Hän on asiantuntija. Paras kaikista. 153 00:15:07,157 --> 00:15:11,453 Yksinkertaisesti kukaan muu ei pysty siihen, mitä hän tekee. 154 00:15:12,579 --> 00:15:13,705 Kiitos, Pam. 155 00:15:13,705 --> 00:15:16,792 Tietenkin vieraallanikin ovat omat etunsa pelissä, 156 00:15:16,792 --> 00:15:19,545 ja hän haluaa suojella niitä. 157 00:15:19,545 --> 00:15:25,884 Siksi hän haluaa pitää oman henkilönsä varmistamassa, että pikku ongelma katoaa. 158 00:15:25,884 --> 00:15:27,427 Emme saaneet päätettyä, 159 00:15:27,427 --> 00:15:30,931 kumman mies soveltuu paremmin tehtävän suorittamiseen. 160 00:15:30,931 --> 00:15:34,685 Päätimmekin, että yhteistyö on ainoa toimintatapa - 161 00:15:34,685 --> 00:15:38,188 tämän helvetillisen sotkun siivoamiseen. 162 00:15:44,236 --> 00:15:45,529 Haloo? 163 00:15:47,155 --> 00:15:47,990 Ei. 164 00:15:50,075 --> 00:15:51,702 Pam, haluaisin jutella. 165 00:15:52,744 --> 00:15:55,038 - Ole kiltti ja odota. - En. 166 00:15:55,038 --> 00:15:56,081 Odota hetki. 167 00:15:56,081 --> 00:15:57,457 Vitsailethan? Tämä on vitsi. 168 00:15:57,457 --> 00:15:59,793 - Et voi lähteä. - En työskentele näin. 169 00:15:59,793 --> 00:16:02,421 - Miten voin luottaa häneen? En... - Tunne miestä. 170 00:16:04,214 --> 00:16:07,259 No, toki, ehkä. Tai ehkä hän on luupää. 171 00:16:07,259 --> 00:16:09,261 Emme tunne. Miten voit luottaa minuun? 172 00:16:09,261 --> 00:16:11,972 Luotan mieheen, jolta sain numerosi. 173 00:16:11,972 --> 00:16:13,098 Ole varovainen. 174 00:16:13,098 --> 00:16:15,809 Hänen sanoillaan on arvoa. Voin kuulemma luottaa sinuun. 175 00:16:15,809 --> 00:16:18,604 Pam, en näe, miten se liittyy minuun. 176 00:16:18,604 --> 00:16:21,648 Vetoatko kunniantuntooni? Tämä ei toimi siten. 177 00:16:21,648 --> 00:16:23,317 En toimi näin. 178 00:16:23,317 --> 00:16:26,361 Hän sanoi, että jos otat työn, annat sanasi. 179 00:16:26,361 --> 00:16:28,197 Ja sana on miehen mitta. 180 00:16:29,865 --> 00:16:30,866 Ei näin. 181 00:16:32,784 --> 00:16:34,161 Sinäkin olet nauhoilla. 182 00:16:35,329 --> 00:16:36,330 Unohda minut. 183 00:16:36,330 --> 00:16:39,958 Jos et tee työtä loppuun, hän on kuvannut sinua. 184 00:16:45,714 --> 00:16:46,715 Pa... 185 00:16:49,176 --> 00:16:50,594 Tiedän, että näet minut. 186 00:16:51,595 --> 00:16:52,596 Hyvä on. 187 00:17:01,813 --> 00:17:02,940 Tunne on yhteinen. 188 00:17:05,817 --> 00:17:08,403 No niin. Mitä siis nyt? 189 00:17:08,403 --> 00:17:10,781 - Haluan tietää... - Ensiksi haluan... 190 00:17:17,746 --> 00:17:19,790 Haluan tietää kaiken, mitä teit tänä iltana. 191 00:17:20,374 --> 00:17:21,375 Mistä lähtien? 192 00:17:21,375 --> 00:17:24,419 Siitä, kun normaali ilta muuttui täksi. Istu alas. 193 00:17:27,839 --> 00:17:28,841 Hyvä on. 194 00:17:30,467 --> 00:17:32,177 Olin tilaisuudessa lähellä. 195 00:17:32,177 --> 00:17:35,514 Sen jälkeen halusin drinkin. Pidän baarista täällä. 196 00:17:35,514 --> 00:17:36,849 Tulin sisään - 197 00:17:36,849 --> 00:17:41,979 ja kävelin naistenhuoneeseen, kun tämä nuori alkoi puhua minulle. 198 00:17:41,979 --> 00:17:45,482 Hän oli hauska, hurmaava ja kovin ulkopuolinen. 199 00:17:45,482 --> 00:17:49,945 Ja minä vain kysyin: "Haluatko ottaa huoneen?" 200 00:17:49,945 --> 00:17:53,866 Se oli tavallaan vitsi ja tavallaan ei. 201 00:17:54,741 --> 00:17:56,076 Hän vastasi: "Toki." 202 00:17:56,076 --> 00:17:57,786 - Ette olleet tavanneet ennen. - Emme. 203 00:17:57,786 --> 00:17:59,580 - Teitä ei nähty yhdessä. - Ei. 204 00:17:59,580 --> 00:18:00,956 Sitten tulitte yläkertaan. 205 00:18:00,956 --> 00:18:02,958 En ymmärrä, miksi haluat tietää kaiken. 206 00:18:02,958 --> 00:18:04,877 Haluan tietää, minkä pitää kadota. 207 00:18:04,877 --> 00:18:06,420 - Me. - Mitä? 208 00:18:06,420 --> 00:18:07,796 Me haluamme tietää. 209 00:18:10,507 --> 00:18:12,885 - Tulitte yläkertaan. - Joimme ja pelehdimme. 210 00:18:12,885 --> 00:18:14,887 Anteeksi. Milloin otitte huoneen? 211 00:18:14,887 --> 00:18:17,639 - Ennen kuin tulin ylös. - Ennen kuin tuli ylös. 212 00:18:18,223 --> 00:18:20,309 Ennen vai jälkeen pojan tapaamisen? 213 00:18:20,309 --> 00:18:22,436 Jälkeen. Ennen kuin tulin ylös. 214 00:18:22,436 --> 00:18:24,938 Selvä, kiitos. En tiennyt. Jatkakaa. 215 00:18:26,231 --> 00:18:27,858 Joitte ja pelehditte. 216 00:18:27,858 --> 00:18:31,236 - Puhuttiinko rahasta? - Hän ei ole prostituoitu. 217 00:18:32,070 --> 00:18:33,864 Ei. Hei! Minä jo... Luoja. 218 00:18:34,531 --> 00:18:37,993 Tämä on jo tällaisenaan riittävän noloa ja nöyryyttävää. 219 00:18:37,993 --> 00:18:40,495 Miksi pitää vastata kaikkeen kahdesti? 220 00:18:40,495 --> 00:18:42,372 Ei sinun tarvitse. 221 00:18:42,372 --> 00:18:44,082 Ehkä joihinkin asioihin. 222 00:18:44,082 --> 00:18:45,209 Jessus, voitko... 223 00:18:45,209 --> 00:18:47,920 Jessus, tiedänkö, mistä te kaksi olette puhuneet? 224 00:18:47,920 --> 00:18:49,922 En tiedä. Yritän ajan tasalle. 225 00:18:49,922 --> 00:18:53,675 Toit siis parikymppisen ei-prostituoidun huoneeseesi. 226 00:18:53,675 --> 00:18:55,677 Aloitte juoda, pelehtiä ja... 227 00:18:55,677 --> 00:18:58,889 Hän meni vessaan, tuli ulos, alkoi hyppiä sängyllä, 228 00:18:58,889 --> 00:19:01,975 kaatui taaksepäin baarikärryn päälle ja kuoli. 229 00:19:09,149 --> 00:19:11,985 Onko joku huolissaan, koska ei ole kuullut sinusta? 230 00:19:15,239 --> 00:19:16,240 Käyt pesulla. 231 00:19:16,240 --> 00:19:19,034 Otat tavarasi ja lähdet. 232 00:19:19,034 --> 00:19:20,577 Olen veren peitossa. 233 00:19:20,577 --> 00:19:24,623 Menet kotiin. Tapaat perheesi. Käyttäydyt kuin mitään ei olisi tapahtunut. 234 00:19:26,416 --> 00:19:27,417 Mitä? 235 00:19:30,045 --> 00:19:31,839 Satuitko sinä... 236 00:20:01,410 --> 00:20:04,454 Otat siis yhteyttä koordinoidaksesi... 237 00:20:04,454 --> 00:20:07,249 Älä sitä murehdi. Sen aika tulee muttei nyt. 238 00:20:08,166 --> 00:20:09,918 Mitä hänelle tarkalleen tapahtuu? 239 00:20:10,961 --> 00:20:11,962 Kenelle? 240 00:20:12,754 --> 00:20:13,797 Aivan. 241 00:20:16,592 --> 00:20:17,593 No niin. 242 00:20:32,816 --> 00:20:36,528 Hei, kultaseni. Söitkö? Olen tulossa kotiin. Voin tuoda ruokaa. 243 00:21:32,042 --> 00:21:32,960 Mitä teet? 244 00:21:36,296 --> 00:21:40,133 Annoin sinulle tilaisuuden siivota ilman valvontaa. 245 00:21:40,133 --> 00:21:42,553 Ilman valvontaako? Vau, se on kunnia. 246 00:21:43,595 --> 00:21:47,224 Sinulla on olennainen väärinkäsitys täällä tapahtuvasta. 247 00:21:47,224 --> 00:21:48,642 - Niinkö? - Niin. 248 00:21:48,642 --> 00:21:50,811 Haluan tehdä työn ja mennä kotiin. 249 00:21:51,395 --> 00:21:54,189 Siinä se olennainen väärinkäsitys on. 250 00:21:55,232 --> 00:21:56,233 Valista minua. 251 00:21:56,233 --> 00:21:58,235 Sinun työsi on varmistaa, 252 00:21:58,235 --> 00:22:01,530 ettei sotkua takanasi voida yhdistää asiakkaaseesi. 253 00:22:01,530 --> 00:22:05,784 Sen saavuttamiseksi pitää varmistaa, että sotku katoaa täysin. 254 00:22:05,784 --> 00:22:07,703 Kuin sitä ei olisi tapahtunut. Vaikeaa. 255 00:22:07,703 --> 00:22:09,830 - Ehkä sinulle. - Se on epäolennaista. 256 00:22:09,830 --> 00:22:12,666 Minun työni on varmistaa, että teet työsi, 257 00:22:12,666 --> 00:22:16,086 jottei tuota sotkua voida yhdistää tähän hotelliin. 258 00:22:16,837 --> 00:22:17,838 Vähemmän vaikeaa. 259 00:22:18,505 --> 00:22:21,717 Istutko siis siinä ryystämässä limonadiasi? 260 00:22:21,717 --> 00:22:22,843 Minä - 261 00:22:24,678 --> 00:22:26,013 valvon. 262 00:22:28,974 --> 00:22:30,309 Haista paska. 263 00:22:36,565 --> 00:22:37,816 Älä koske mihinkään. 264 00:22:51,830 --> 00:22:53,707 Saat verta villapaitaasi. 265 00:22:54,666 --> 00:22:56,251 Enkä saa. 266 00:23:42,089 --> 00:23:43,298 Kiitti. 267 00:23:50,180 --> 00:23:53,016 Hävitä ruumis. Tee työ loppuun. Valvo. 268 00:24:44,401 --> 00:24:46,111 Voi paska. 269 00:24:54,453 --> 00:24:56,121 Kielsin koskemasta mihinkään. 270 00:25:12,387 --> 00:25:13,347 Voi paska. 271 00:25:32,991 --> 00:25:34,785 Tulee hiton pitkä ilta. 272 00:25:38,580 --> 00:25:40,958 Odota, odota. En ymmärrä. 273 00:25:40,958 --> 00:25:44,586 Miksette voi heittää huumeitakin menemään? 274 00:25:44,586 --> 00:25:46,839 - Kytät löytävät pojan puistosta... - Pojalla ei kuuluisi... 275 00:25:46,839 --> 00:25:48,382 - ...övereissä. - ...olla noin... 276 00:25:48,382 --> 00:25:49,842 - Tulee kysymyksiä. - ...paljon huumeita. 277 00:25:49,842 --> 00:25:51,051 Ne on kai varastettu. 278 00:25:51,051 --> 00:25:54,555 Omistaja etsi siis niitä. Kokemukseni mukaan - 279 00:25:54,555 --> 00:25:57,474 sellaisia ihmisiä ei halua hotelliinsa. 280 00:25:59,184 --> 00:26:01,562 En saanut kummastakaan selvää. 281 00:26:01,562 --> 00:26:05,607 Huumeiden omistaja varmaan ihmettelee, mitä niille tapahtui. 282 00:26:05,607 --> 00:26:09,945 En halua hänen ilmestyvän tänne enkä todellakaan ottaa vastuuta - 283 00:26:09,945 --> 00:26:13,282 tuotteen heittämisestä jokeen tai poliisille antamisesta. 284 00:26:13,282 --> 00:26:14,992 Teette siis näin. 285 00:26:14,992 --> 00:26:19,162 Etsitte huumeiden omistajan ja palautatte ne. 286 00:26:19,162 --> 00:26:20,831 - Ei. - Kuule, se ei ole... 287 00:26:22,165 --> 00:26:23,417 Ei se ole niin helppoa. 288 00:26:36,972 --> 00:26:39,266 - Niissä on voinut olla jäljitin. - Jäljitin. 289 00:26:39,266 --> 00:26:41,435 Eivätkö he olisi jo täällä, jos... 290 00:26:45,063 --> 00:26:47,524 Miten helvetissä selvitämme omistajan? 291 00:26:48,150 --> 00:26:49,610 Ruumis ensin, sitten huumeet. 292 00:26:50,277 --> 00:26:52,196 - Jos olisin sinä... - Et ole. 293 00:26:53,780 --> 00:26:55,574 En halua tämän vievän koko yötä. 294 00:26:55,574 --> 00:26:56,658 Ei se vie. 295 00:26:57,284 --> 00:26:58,660 Hyvä on sitten. 296 00:26:58,660 --> 00:27:01,788 Nytkö haluat osallistua? Haista paska. 297 00:27:01,788 --> 00:27:03,040 Hei, haluatko auttaa? 298 00:27:03,040 --> 00:27:06,001 Käske pomosi tyhjentää parkkihalli. 299 00:27:06,001 --> 00:27:07,836 Viedään ruumis pressussa. 300 00:27:09,087 --> 00:27:10,088 Vitsailet. 301 00:27:10,088 --> 00:27:12,925 Valvontanauhat pitää tyhjentää. Kukaan ei näe sitä. 302 00:27:15,093 --> 00:27:16,094 Ymmärrän. 303 00:27:17,679 --> 00:27:19,223 - Mitä? - Ei mitään. 304 00:27:19,223 --> 00:27:21,934 Onneksesi olen täällä. Muuten jäät kiinni. 305 00:27:21,934 --> 00:27:23,519 - Tajuan. - Yritän säästää aikaa. 306 00:27:23,519 --> 00:27:25,270 Ei tarvitse selittää. 307 00:27:25,270 --> 00:27:27,147 Et pysty siihen. Autan sinua. 308 00:27:27,147 --> 00:27:28,482 - Pystynpäs. - Oikeastiko? 309 00:27:28,482 --> 00:27:30,317 - Oikeasti. - Tee se sitten. 310 00:27:30,317 --> 00:27:32,402 Ehkä en halua sinun näkevän, miten teen sen. 311 00:27:33,070 --> 00:27:34,071 Ihan miten vain. 312 00:27:34,905 --> 00:27:38,075 Tiedätkö mitä? Älä soita pomollesi. Älä soita. 313 00:27:38,075 --> 00:27:41,870 Hitot siitä. Aivan kuin tarvitsisin apuasi. 314 00:27:41,870 --> 00:27:43,372 Minä helvetti teen sen. 315 00:28:41,513 --> 00:28:43,056 Tuo on yksi keino tehdä se. 316 00:28:47,311 --> 00:28:49,563 Näyttää ruumiilta matkalaukkukärryssä. 317 00:28:50,480 --> 00:28:51,690 En ole vielä valmis. 318 00:29:00,032 --> 00:29:01,325 Tässä opetus. 319 00:29:01,325 --> 00:29:04,244 Sinun ei tarvitse auttaa. En tarvitse apuasi. 320 00:29:05,120 --> 00:29:07,623 Mutta jos autat, se käy nopeammin. 321 00:29:09,666 --> 00:29:11,210 Nautin esityksestä. 322 00:29:39,530 --> 00:29:40,531 Kiitti. 323 00:29:40,531 --> 00:29:41,698 Autan mielelläni. 324 00:29:41,698 --> 00:29:43,283 - Mulkku. - Ääliö. 325 00:29:52,251 --> 00:29:53,252 Odota. 326 00:29:55,087 --> 00:29:56,171 Mitä? 327 00:29:56,171 --> 00:29:58,882 Parkkihallissa on eri turvajärjestelmä. 328 00:29:59,466 --> 00:30:00,843 Olet kusipää. 329 00:30:01,635 --> 00:30:03,512 Halusin nähdä, miten vanhus tekisi sen. 330 00:30:03,512 --> 00:30:05,180 Säilytän salaisuutesi. 331 00:30:08,141 --> 00:30:09,142 Se on punainen. 332 00:30:16,066 --> 00:30:17,109 Mitä? 333 00:30:30,289 --> 00:30:32,040 Tuolla saat hetken lisäaikaa. 334 00:30:38,797 --> 00:30:41,592 En tarvitse hiton lisäaikaa. 335 00:30:54,188 --> 00:30:55,314 Minulla on avain. 336 00:31:31,058 --> 00:31:32,559 Minulla on avain. 337 00:32:41,628 --> 00:32:42,796 Kunhan et sekaannu. 338 00:32:42,796 --> 00:32:44,423 Kartio porttiin -temppu. 339 00:32:44,423 --> 00:32:46,592 Onko sekin ammattisalaisuus? 340 00:32:46,592 --> 00:32:48,010 Pyyhitään nauhat ja häivytään. 341 00:32:48,010 --> 00:32:49,678 - Ei. - Eikö? 342 00:32:49,678 --> 00:32:53,724 Vaikka haluaisin nähdä, miten selviäisit seuraavasta ilman minua, 343 00:32:53,724 --> 00:32:55,434 joudun tekemään sen yksin. 344 00:32:55,434 --> 00:32:57,644 - Anteeksi kuinka? - Minä pyyhin nauhat. 345 00:32:57,644 --> 00:33:00,189 - Et vain saa katsoa. - Tämä on vastavuoroista. 346 00:33:00,189 --> 00:33:03,066 Minun käskettiin varmistaa, ettet näe tätä. 347 00:33:03,066 --> 00:33:04,985 Kuka käski? Pomosiko? 348 00:33:04,985 --> 00:33:06,570 Hän ei halua sinua sinne. 349 00:33:06,570 --> 00:33:08,614 Uudessa loistohotellissa on piilokameroita. 350 00:33:08,614 --> 00:33:10,157 Millainen huijaus tämä on? 351 00:33:10,157 --> 00:33:11,992 - Et mene sinne. - Miksi? 352 00:33:11,992 --> 00:33:14,411 Mitä salaat? Kuka tarkalleen olet? 353 00:33:14,411 --> 00:33:16,830 Minäkö? Paskat siitä. Kuka sinä olet? 354 00:33:16,830 --> 00:33:18,749 - Joku vanha siivooja. - Niin. 355 00:33:18,749 --> 00:33:20,209 En päästä sinua sinne. 356 00:33:20,209 --> 00:33:22,878 Isoa puhetta hotellin poliisilta. 357 00:33:22,878 --> 00:33:24,671 Isoa puhetta AV-kerholta. 358 00:33:24,671 --> 00:33:26,757 Olen nauhoilla. Lähden vasta, kun en ole. 359 00:33:26,757 --> 00:33:28,383 Ketään ei kiinnosta, oletko. 360 00:33:28,383 --> 00:33:29,635 Ehkä se on ansa. 361 00:33:29,635 --> 00:33:31,595 - Älä viitsi. - Miten tiedämme? 362 00:33:31,595 --> 00:33:32,679 Miten niin ansa? 363 00:33:32,679 --> 00:33:35,015 Ehkä pomosi toi pojan tänne tahallaan. 364 00:33:35,766 --> 00:33:36,642 - Jatka. - Niin. 365 00:33:36,642 --> 00:33:38,894 Ehkä siksi, että tietää huumeista. 366 00:33:38,894 --> 00:33:41,230 Tai antoi huumeet ja teki ansan molemmille. 367 00:33:41,230 --> 00:33:44,483 He pitivät hauskaa, joivat ja nauroivat. 368 00:33:44,483 --> 00:33:47,736 Hän halusi pojalle överit ja sai sen nauhalle. 369 00:33:47,736 --> 00:33:48,862 - Niinkö? - Niin. 370 00:33:48,862 --> 00:33:52,658 Sitten hän sopi minun pomoni kanssa jälkien hävittämisestä. 371 00:33:52,658 --> 00:33:54,576 Mutta hän pitää nauhat. 372 00:33:56,161 --> 00:33:57,162 Mitä varten? 373 00:33:58,455 --> 00:34:01,083 - Kiristystä, mäntti. - Kiristääkseen mitä, ääliö? 374 00:34:01,083 --> 00:34:03,168 - Kerro sinä, kusipää. - Siinä ei ole järkeä. 375 00:34:03,168 --> 00:34:04,628 - Katsot liikaa elokuvia. - Juntti. 376 00:34:04,628 --> 00:34:06,046 Minä... 377 00:34:09,466 --> 00:34:10,467 - Hitto. - Helvetti. 378 00:34:14,388 --> 00:34:15,639 - Hitto. - Helvetti. 379 00:34:22,521 --> 00:34:23,981 Oletteko kunnossa? 380 00:34:23,981 --> 00:34:25,607 - Kaikki hyvin. - Jep. 381 00:34:35,242 --> 00:34:36,869 Järjetöntä. Hän ei hengittänyt. 382 00:34:44,918 --> 00:34:46,170 Etkö tarkistanut pulssia? 383 00:34:46,170 --> 00:34:48,422 Haista paska. Pulssia ei ollut. 384 00:34:48,422 --> 00:34:49,380 Ja silti... 385 00:34:49,380 --> 00:34:51,466 Et tarkistanut pulssia. Et kysynyt. 386 00:34:51,466 --> 00:34:54,469 - Se on perusasia. - Pulssia ei ollut. 387 00:34:54,469 --> 00:34:56,388 - Ja silti... - Ja silti et kysynyt. 388 00:34:56,388 --> 00:34:59,016 - "Onko hän kuollut?" - En pitänyt tarpeellisena. 389 00:34:59,016 --> 00:35:00,475 En muka tarkistanut pulssia. 390 00:35:00,475 --> 00:35:03,020 Et niin. Taisit hermostua. Unohdit. 391 00:35:03,020 --> 00:35:04,605 Olet amatööri. 392 00:35:04,605 --> 00:35:07,232 Tulee tilanteeseen. Kaksi seisoo, yksi makaa. 393 00:35:07,232 --> 00:35:08,901 Ei kysytä, onko pulssia. 394 00:35:08,901 --> 00:35:12,154 Ei kysytä, onko hän kuollut. Se tarkistetaan itse. 395 00:35:12,154 --> 00:35:13,906 - Kiitos, sensei. - Ei kestä. 396 00:35:15,282 --> 00:35:16,909 Ehkä se johtui huumeista. 397 00:35:16,909 --> 00:35:20,204 Tuo on laiskaa paskapuhetta. Ei se niin toimi. 398 00:35:20,204 --> 00:35:21,413 Hän ei ole kuollut. 399 00:35:21,413 --> 00:35:22,831 Siltä näyttää. 400 00:35:24,750 --> 00:35:27,753 - Myönnä, ettet tarkistanut. - Pää kiinni. Yritän ajatella. 401 00:35:27,753 --> 00:35:29,171 Se oli taikahuumetta, 402 00:35:29,171 --> 00:35:32,591 - joka hidastaa sykettä... - Pitäisitkö turpasi kiinni? 403 00:35:32,591 --> 00:35:33,884 Ei sillä ole väliä. 404 00:35:35,886 --> 00:35:37,429 Tämä on nyt eri asia. 405 00:35:43,810 --> 00:35:45,187 Tämä on hienoa. 406 00:35:49,191 --> 00:35:51,527 Mieti sitä. Hänen täytyy tietää. 407 00:35:53,779 --> 00:35:55,405 Pitää lähteä. Kiirehtiä. 408 00:35:55,989 --> 00:35:56,823 Ei se ole taattu. 409 00:35:56,823 --> 00:36:01,286 Tiedän, mutta pitää mennä ennen kuin hänen aivonsa ovat muusina. 410 00:36:01,286 --> 00:36:02,746 Ne ovat kai jo muusina. 411 00:36:02,746 --> 00:36:05,958 En halua kulkea ovelta ovelle kuin Jehovan todistaja - 412 00:36:05,958 --> 00:36:09,169 yrittäen palauttaa neljä pakettia pojan tyrmännyttä kamaa. 413 00:36:09,169 --> 00:36:12,297 - Sekö oli suunnitelmasi? - Yritän tehdä asian selväksi. 414 00:36:12,297 --> 00:36:13,632 Kannattaa yrittää. 415 00:36:14,508 --> 00:36:15,509 Niin kannattaa. 416 00:36:15,509 --> 00:36:17,636 Hyvä on sitten. Tiedän erään. 417 00:36:18,220 --> 00:36:19,763 Ei helvetissä. 418 00:36:20,430 --> 00:36:23,642 - Mitä? Hän on hyvä. - Paskat hänestä. Joku puoskari. 419 00:36:23,642 --> 00:36:26,019 - Homma kusisi. - Haista paska. Käytämme häntä. 420 00:36:26,019 --> 00:36:28,397 Homma toimii vain minun tyypilläni. 421 00:36:28,397 --> 00:36:30,274 Minun autoni, minun tyyppini. 422 00:36:33,026 --> 00:36:34,236 Helvetin... 423 00:36:39,658 --> 00:36:40,659 No? 424 00:36:43,704 --> 00:36:46,206 Ei vastannut. Minne menemme? 425 00:36:46,206 --> 00:36:47,291 Chinatowniin. 426 00:36:47,291 --> 00:36:49,168 Oikeaan rampilta, niin tulet... 427 00:36:49,168 --> 00:36:50,669 Osaan Chinatowniin. 428 00:37:38,967 --> 00:37:41,011 - Albanialaiset. - Mitä? 429 00:37:41,011 --> 00:37:43,514 Albanialaisilla oli tilanne aiemmin. 430 00:37:43,514 --> 00:37:44,598 Joo, tiedän. 431 00:37:44,598 --> 00:37:49,394 Valtava lähetys puhdasta heroiinia Euroopasta katosi yhtäkkiä. 432 00:37:49,394 --> 00:37:50,354 Tiedän. 433 00:37:50,354 --> 00:37:52,231 Ovatkohan paketit lähetyksestä? 434 00:37:52,231 --> 00:37:53,815 - Palauta ne itse. - En. 435 00:37:53,815 --> 00:37:56,568 Tarkoitan, etten halua tulla murhatuksi. 436 00:37:56,568 --> 00:37:57,986 Albanialaiset tappavat - 437 00:37:57,986 --> 00:38:01,281 ja ovat tappaneet kaikki, joita epäilevät lähetyksen varkaudesta. 438 00:38:01,281 --> 00:38:04,535 Sen tekijä siis lähetti tämän pojan houkuttimeksi - 439 00:38:04,535 --> 00:38:07,496 viettelemään asiakkaani painostaakseen poliittisesti - 440 00:38:07,496 --> 00:38:12,209 iskua albanialaisiin, jotta voisi myydä huumeet vapaasti. 441 00:38:12,209 --> 00:38:15,337 Hän siis lähetti pojan reppuineen. 442 00:38:15,337 --> 00:38:18,882 Hän halusi pojan vetävän överit huumeista ja... 443 00:38:23,846 --> 00:38:25,264 Ei, ei se toimi. 444 00:38:27,683 --> 00:38:30,143 Jatka vain. Keksit sen lopulta. 445 00:38:46,493 --> 00:38:48,370 SAAPUVA PUHELU 446 00:39:11,852 --> 00:39:13,103 Vasempaan Divisionille. 447 00:39:37,836 --> 00:39:39,129 Pitää saada sinulle lupa. 448 00:39:40,964 --> 00:39:41,965 Hyvä on. 449 00:39:43,175 --> 00:39:45,469 - En voi vain mennä sinne mukanani... - Hyvä on. 450 00:40:23,465 --> 00:40:24,800 Ei. Ei tänä iltana. 451 00:40:24,800 --> 00:40:25,884 Kyse ei ole siitä. 452 00:40:25,884 --> 00:40:27,261 Ei varmasti. 453 00:40:27,261 --> 00:40:29,721 Suostu nyt. Tämä on totta. Tarvitsen apua. 454 00:40:30,514 --> 00:40:31,765 Millaista apua? 455 00:40:33,058 --> 00:40:34,101 No... 456 00:40:53,287 --> 00:40:55,414 Siispä... niin. 457 00:40:56,248 --> 00:40:57,875 Odota. Tulen alas. 458 00:41:12,055 --> 00:41:13,974 Mitä pojalle tapahtuu puhuttuaan? 459 00:41:14,558 --> 00:41:16,810 Jos hän puhuu, työni on tehty. 460 00:41:16,810 --> 00:41:18,395 Toinen mies tappaa hänet. 461 00:41:29,823 --> 00:41:32,075 - Takaatko hänet? - Hän on ollut ihan hyvä. 462 00:41:32,659 --> 00:41:35,370 En takaa häntä. En voi mennä niin pitkälle. 463 00:41:35,996 --> 00:41:37,247 Hän on... Tiedäthän... 464 00:41:37,247 --> 00:41:39,833 Hän on yksi niistä kundeista, tiedäthän? 465 00:41:39,833 --> 00:41:41,627 En tiedä. Mistä kundeista? 466 00:41:41,627 --> 00:41:44,171 Yksi niistä, jotka luulevat olevansa neroja. 467 00:41:44,171 --> 00:41:47,716 - Kuvittelee tietävänsä kaiken. - Joo, tunnen tyypin. 468 00:41:47,716 --> 00:41:49,885 En halua parantaa poikaa, jotta voitte ampua... 469 00:41:49,885 --> 00:41:52,596 Hänellä oli hetkensä, kun hän oli luottomies, 470 00:41:52,596 --> 00:41:57,893 kova tyyppi, mutta siitä on pitkä aika, eikä hänelle ole kerrottu vielä. 471 00:41:57,893 --> 00:42:00,020 Hän asuu kai kaksiossa - 472 00:42:00,020 --> 00:42:03,899 ja katsoo mustavalkoisia elokuvia, kunnes nukahtaa, koska on yksinäinen. 473 00:42:04,858 --> 00:42:05,859 Iltaa, June. 474 00:42:13,116 --> 00:42:13,951 Iltaa. 475 00:42:14,993 --> 00:42:16,370 Et vastannut. 476 00:42:17,037 --> 00:42:18,038 Niinpä. 477 00:42:19,498 --> 00:42:20,749 Onko takakontissa poika? 478 00:42:20,749 --> 00:42:22,793 - Kauanko olette... - Ei se ole sitä, mitä luulet. 479 00:42:22,793 --> 00:42:24,586 Sanoit hänen olevan ainoa. 480 00:42:24,586 --> 00:42:25,587 Onko muita? 481 00:42:25,587 --> 00:42:28,882 Onko autossa överit vetänyt poika? Koska jos on, tämä... 482 00:42:28,882 --> 00:42:29,925 - Oliko hän ennen minua? - Oli. 483 00:42:29,925 --> 00:42:31,093 - Oliko? - Oliko? 484 00:42:31,093 --> 00:42:32,719 - Ei. Oliko? - Oli. 485 00:42:32,719 --> 00:42:36,265 Voimmeko hoitaa ensin överit vetäneen pojan, senkin hullut? 486 00:42:42,771 --> 00:42:44,857 Teidän molempien pitää varoa. 487 00:42:44,857 --> 00:42:47,568 Jos tietyt ihmiset näkevät teidät yhdessä... 488 00:42:47,568 --> 00:42:49,194 Sanoit, että olen ainoa. 489 00:42:49,820 --> 00:42:51,697 Mitä? Sanoit sinä! 490 00:43:23,270 --> 00:43:24,354 Hitto. 491 00:43:28,483 --> 00:43:30,110 Vauhtia, tuokaa hänet sisään. 492 00:43:33,405 --> 00:43:35,741 - Ja varo selkääsi. - Jep. 493 00:43:37,993 --> 00:43:39,995 Kolmannella. Oletko valmis? 494 00:43:40,704 --> 00:43:44,208 Odota. Yksi, kaksi, kolme, eikö niin? Ei yksi, kaksi, kolme, nyt. 495 00:43:45,125 --> 00:43:46,960 - Ei tietenkään. - Hyvä. 496 00:43:47,586 --> 00:43:49,755 Yksi, kaksi, kolme. 497 00:43:57,554 --> 00:43:58,972 Tiedättekö, mitä hän otti? 498 00:43:58,972 --> 00:44:00,474 - En. - En ole varma. 499 00:44:02,017 --> 00:44:04,019 Se oli joko paha yhdistelmä - 500 00:44:04,019 --> 00:44:06,939 tai jotain erittäin puhdasta. 501 00:44:07,773 --> 00:44:09,858 Luoja, aivan kuin pulssia ei olisi. 502 00:44:10,526 --> 00:44:12,569 Monet ensihoitajat olisivat julistaneet kuolleeksi. 503 00:44:13,070 --> 00:44:14,404 Oikeastiko? 504 00:44:14,404 --> 00:44:16,323 - Hänen pitää puhua. - Kerropa. 505 00:44:16,323 --> 00:44:18,867 Ottiko hän sinusta jotain taikahuumetta? 506 00:44:18,867 --> 00:44:21,411 - Montako... - Se hidastaa pulssin niin... 507 00:44:21,411 --> 00:44:23,497 Montako pelleä täällä käy? 508 00:44:23,497 --> 00:44:25,499 Nyt ei ole oikea aika. 509 00:44:25,499 --> 00:44:28,460 - Mikset vastannut, kun soitin? - Molemmat ulos. Heti. 510 00:44:30,796 --> 00:44:31,880 Ulos. 511 00:45:28,687 --> 00:45:29,855 Tiesitkö sinä? 512 00:45:32,941 --> 00:45:34,318 Epäilin kyllä. 513 00:45:34,902 --> 00:45:35,777 Niin. 514 00:45:35,777 --> 00:45:39,156 En nähnyt ketään enkä kuullut mitään, joten en kysynyt. 515 00:45:40,908 --> 00:45:42,868 Jos se helpottaa, hän on paras. 516 00:45:44,870 --> 00:45:45,787 Niin varmasti. 517 00:45:49,333 --> 00:45:52,586 Tulin ensimmäiseni luo ottamaan luodin kyljestäni. 518 00:45:52,586 --> 00:45:54,046 Hän halusi nukuttaa minut. 519 00:45:54,838 --> 00:45:55,964 Sanoin: "Ei helvetissä." 520 00:45:56,840 --> 00:45:58,091 Sain tietää, 521 00:45:59,009 --> 00:46:01,136 että hän otti munuaisia kysymättä. 522 00:46:02,638 --> 00:46:07,267 Ihmiset heräsivät miettien: "Onpa iso arpi luodin poistosta." 523 00:46:10,270 --> 00:46:11,271 Hän pelasti henkeni. 524 00:46:12,397 --> 00:46:13,273 Älä ihmeessä. 525 00:46:13,273 --> 00:46:17,736 Niin. Sirpale selkärankani vieressä. Toivuin kaksi viikkoa kellarissa. 526 00:46:19,613 --> 00:46:20,656 Lokakuussako? 527 00:46:22,783 --> 00:46:23,992 Ehkä. Miten tiedät? 528 00:46:25,244 --> 00:46:26,411 Olin täällä. 529 00:46:27,329 --> 00:46:28,372 Älä nyt. 530 00:46:29,039 --> 00:46:31,542 Mietin, miksen päässyt lähellekään kellaria. 531 00:46:32,960 --> 00:46:35,170 - Hän on paras. - Niin on. 532 00:46:37,506 --> 00:46:40,092 Taisin kai tietää, etten ollut ainoa. 533 00:46:40,843 --> 00:46:42,719 - Millä todennäköisyydellä? - Aivan. 534 00:46:44,012 --> 00:46:47,140 Molemmat makaavat saman Chinatownin lääkärin kanssa. 535 00:46:51,520 --> 00:46:53,730 Ettekö te kaksi... 536 00:47:01,029 --> 00:47:02,030 Pysäyttäkää hänet! 537 00:47:21,633 --> 00:47:22,718 Käänny oikealle... 538 00:47:53,999 --> 00:47:55,250 - Ota... - Tiedän. 539 00:48:50,514 --> 00:48:51,348 Iltaa. 540 00:50:24,358 --> 00:50:25,734 Palaa tänne! 541 00:50:35,285 --> 00:50:37,329 Älä juokse! 542 00:51:07,651 --> 00:51:08,485 Hitto. 543 00:52:39,284 --> 00:52:40,160 Helvetti! 544 00:53:04,560 --> 00:53:05,561 Mene autoon. 545 00:53:08,355 --> 00:53:09,439 Mulkku. 546 00:53:11,233 --> 00:53:14,278 Hei, kusipää! Mitä teet? 547 00:53:14,278 --> 00:53:15,237 Mene. 548 00:53:23,579 --> 00:53:24,621 Keitä te olette? 549 00:53:29,543 --> 00:53:30,878 Ei! 550 00:53:30,878 --> 00:53:32,713 - Suostu nyt. Pitää vain... - Ei! 551 00:53:42,472 --> 00:53:43,765 Hei! Pölkkypäät! 552 00:53:45,976 --> 00:53:46,977 Ottakaa koppi. 553 00:53:47,811 --> 00:53:49,897 Ota kaksi isoa parin tunnin välein - 554 00:53:49,897 --> 00:53:54,026 ja yksi pieni joka kuudes tunti. Ja paljon vettä. 555 00:53:55,110 --> 00:53:58,530 Enkä makaa hänen kanssaan. Hän vain vinoilee sinulle. 556 00:54:02,534 --> 00:54:04,077 Niin. Vinoilin sinulle. 557 00:54:28,018 --> 00:54:29,019 Ei. 558 00:54:29,645 --> 00:54:31,855 - Älä nyt. Sinulla on paikka. - Ehkä on. 559 00:54:31,855 --> 00:54:33,148 Tietenkin on. 560 00:54:34,316 --> 00:54:35,317 Lopeta se! 561 00:54:36,068 --> 00:54:37,819 - Tiedätkö, miltä kuulostat? - Miltä? 562 00:54:39,154 --> 00:54:41,073 Tyypiltä, jolla on paikka. 563 00:54:42,366 --> 00:54:45,160 Sinulla on paikka. Mennään sinne. 564 00:54:45,160 --> 00:54:47,412 - Emme mene minun paikkaani. - Miksi? 565 00:54:47,412 --> 00:54:49,122 Se on paikan tarkoitus. 566 00:54:51,124 --> 00:54:52,125 Täsmälleen. 567 00:55:15,649 --> 00:55:16,650 No niin. 568 00:55:21,738 --> 00:55:24,116 - Mitä helvettiä? - Pukeudu. 569 00:55:43,594 --> 00:55:44,595 Tule. 570 00:55:48,348 --> 00:55:49,349 Tule nyt. 571 00:56:03,071 --> 00:56:07,034 Jotta kaikki Kristuksen luo tulevat pääsevät Hänen valtakuntaansa. 572 00:56:07,034 --> 00:56:08,368 Tarvitsen huoneen. 573 00:56:08,368 --> 00:56:11,413 - Lemmenpesä, Arabian yöt vai Safari? - Anteeksi kuinka? 574 00:56:13,624 --> 00:56:16,210 Lemmenpesä, Arabian yöt vai Safari? 575 00:56:16,210 --> 00:56:18,504 Pesä ja Arabia vähintään kolme tuntia. 576 00:56:18,504 --> 00:56:20,547 Safari onnistuu tunniksi. 577 00:56:20,547 --> 00:56:23,884 Jumalan perheeseen ja heidät uhrataan. 578 00:56:25,511 --> 00:56:26,512 Hän ei ole rattopoika. 579 00:56:32,726 --> 00:56:33,936 Istu alas. 580 00:56:40,984 --> 00:56:43,445 Miten haluat tehdä tämän? 581 00:56:43,445 --> 00:56:45,781 En ole tehnyt sitä näin aiem... 582 00:56:45,781 --> 00:56:47,991 Voisin siis kai aloittaa, ja sitten... 583 00:56:47,991 --> 00:56:51,370 - Tulen mukaan, kun tuntuu siltä. - Ellet halua aloittaa. 584 00:56:51,370 --> 00:56:55,249 Ei, aloita sinä. Pystyt tähän. Seuraan vain esimerkkiäsi. 585 00:56:58,585 --> 00:56:59,670 Hyvä on. 586 00:57:08,428 --> 00:57:09,972 - Mistä... - No... 587 00:57:36,999 --> 00:57:38,208 Mistä sait huumeet? 588 00:57:40,043 --> 00:57:41,879 En tiedä, mistä puhut. 589 00:57:43,088 --> 00:57:44,089 Selvä. 590 00:57:45,757 --> 00:57:48,302 - Mistä sait huumeet? - En tiedä. 591 00:57:48,927 --> 00:57:50,971 En tiedä mistään huumeista mitään. 592 00:57:52,639 --> 00:57:55,475 - Mistä sait huumeet? - Minä en... 593 00:57:56,977 --> 00:57:57,978 Puhu, kusipää. 594 00:58:00,689 --> 00:58:01,690 Näytä loput. 595 00:58:03,650 --> 00:58:04,943 Anna mennä. 596 00:58:11,742 --> 00:58:12,743 Noh? 597 00:58:15,662 --> 00:58:16,663 Nyt. 598 00:58:19,791 --> 00:58:20,834 Ne eivät ole minun. 599 00:58:22,461 --> 00:58:24,379 Puhutaanko hetki käytävässä? 600 00:58:32,638 --> 00:58:33,931 Mitä luulet tekeväsi? 601 00:58:34,556 --> 00:58:36,350 Kysyit saman kolmesti. 602 00:58:36,350 --> 00:58:38,977 Hän ei tiennyt huumeiden olevan meillä. Hän panikoi. 603 00:58:38,977 --> 00:58:40,687 Eipäs. Hän ei olisi sanonut mitään. 604 00:58:40,687 --> 00:58:43,106 - Et tiedä sitä. - Monestiko aioit kysyä? 605 00:58:43,106 --> 00:58:45,192 Kymmenesti? 20 kertaa? Hei! 606 00:58:47,694 --> 00:58:50,155 Tämä vaatii taitoa, jota et ehkä tajua. 607 00:58:50,155 --> 00:58:52,115 Saman asian jankkaamistako? 608 00:58:52,115 --> 00:58:55,285 - Näytä sinun tekniikkasi. - Enkä näytä. 609 00:58:55,285 --> 00:58:56,912 - Koska sitä ei ole. - Ei. 610 00:58:56,912 --> 00:58:58,413 Eikö? Miksi sitten? 611 00:58:59,790 --> 00:59:00,874 Koska varastat sen. 612 00:59:01,875 --> 00:59:04,711 - Varastan? Luuletko, että varastan sen? - Toistat taas. 613 00:59:04,711 --> 00:59:06,463 Sinulla ei ole tekniikkaa. 614 00:59:06,463 --> 00:59:09,925 Onpas. Eikä se ole pelkkää jankkaamista. 615 00:59:12,636 --> 00:59:14,054 Näytin matkatavarakärrytemppuni. 616 00:59:14,721 --> 00:59:17,975 - Et näyttänyt. Näin sen. - Pidit siitä. Käytät sitä. 617 00:59:19,017 --> 00:59:22,521 - Ehkä. - Älä viitsi. Myönnä se. Se oli siisti. 618 00:59:23,480 --> 00:59:25,399 - Hyvä on. Tosi siisti. - Niin on. 619 00:59:28,861 --> 00:59:30,320 Mikä on seuraava siirto? 620 00:59:31,238 --> 00:59:32,990 Siirrytäänkö asiaan? 621 00:59:32,990 --> 00:59:34,283 Mitä tarkoitat? 622 00:59:34,283 --> 00:59:35,617 En halua olla täällä. 623 00:59:37,327 --> 00:59:38,996 Kaipaatko paikkaasi? 624 00:59:38,996 --> 00:59:42,249 Saan kupan tässä seisomisesta. Siirrytään asiaan. 625 00:59:43,667 --> 00:59:44,835 - Oikeastiko? - Mikä ettei? 626 00:59:47,337 --> 00:59:49,214 - Siirrytään asiaan. - Hienoa. 627 00:59:50,841 --> 00:59:52,384 Mistä sait ne helvetin huumeet? 628 00:59:52,384 --> 00:59:54,261 - ...huumeet, kusipää? - Lagrange! 629 00:59:54,261 --> 00:59:55,721 Häntä sanotaan Lagrangeksi! 630 00:59:55,721 --> 00:59:57,014 Lagrange? 631 00:59:57,890 --> 01:00:00,726 - Mitä hänestä? - Ne ovat hänen, tai olivat, huumeet. 632 01:00:00,726 --> 01:00:03,353 - Paskat. Miten? - Mitä tarkoitat? Miten mitä? 633 01:00:03,353 --> 01:00:05,564 Miten kaltaisesi pääsee kaupungin suurimman - 634 01:00:05,564 --> 01:00:06,940 - huumekauppiaan luo? - Niin. 635 01:00:06,940 --> 01:00:10,152 En ole prostituoitu. Kyse ei ole siitä. 636 01:00:10,152 --> 01:00:11,236 Miten sait huumeet? 637 01:00:11,236 --> 01:00:16,033 Haista paska! Yritän selittää. Anna minun selittää. 638 01:00:17,868 --> 01:00:19,119 Saanko lasin vettä? 639 01:00:22,414 --> 01:00:25,334 - June käski nesteyttää. - Tiedän. 640 01:00:26,293 --> 01:00:27,961 Hyvä on. Hitto, olkoot. 641 01:00:27,961 --> 01:00:29,046 Kiitos. 642 01:00:29,713 --> 01:00:30,714 Ei kestä. 643 01:00:55,030 --> 01:00:56,323 Kiitos. 644 01:00:59,910 --> 01:01:01,411 Voi pojat. 645 01:01:03,413 --> 01:01:04,748 Voi hyvänen aika. 646 01:01:17,010 --> 01:01:18,011 No niin. 647 01:01:22,432 --> 01:01:23,433 Minä heräsin... 648 01:01:23,433 --> 01:01:25,727 Jessus. Pitääkö aloittaa tarina siitä? 649 01:01:25,727 --> 01:01:27,396 - Anna hänen puhua. - Niin. 650 01:01:27,396 --> 01:01:29,147 Vain koko tarina käy järkeen. 651 01:01:29,147 --> 01:01:32,192 Pitikö lisätä herääminen, jos se ei ollutkaan selvää? 652 01:01:32,192 --> 01:01:35,404 - Kyllä. Siten aloitin päiväni. - Kuten kaikki! 653 01:01:35,404 --> 01:01:40,909 Hän haluaa, että mietit tarinan tärkeimmän osan ja jätät loput pois. 654 01:01:40,909 --> 01:01:42,703 - No, minä... - Hei! 655 01:01:42,703 --> 01:01:44,246 Mieti sitä. 656 01:01:44,872 --> 01:01:45,873 Aivan. 657 01:01:49,293 --> 01:01:51,879 No, minä heräsin - 658 01:01:51,879 --> 01:01:53,755 ja nousin sängystä ja... 659 01:01:55,299 --> 01:01:57,926 Huoneeni oli sotkuinen. En ollut krapulassa, 660 01:01:57,926 --> 01:01:59,678 mutta oloni oli silti... Hitto! 661 01:01:59,678 --> 01:02:03,182 Helvetti! Anteeksi. Hyvä on. Minä... Niin. 662 01:02:03,182 --> 01:02:04,975 - Lähdin kotoa ja... - Ei. 663 01:02:04,975 --> 01:02:07,060 Anna kertoa koko tarina. Hän ei pysty. 664 01:02:07,060 --> 01:02:08,770 - Ei, pystyn minä. - Etpäs. 665 01:02:08,770 --> 01:02:11,440 - Pystyn. - Kerro nopeasti. 666 01:02:11,440 --> 01:02:15,903 - Hyvä on. Minä... - Mitä helvettiä tapahtui? 667 01:02:15,903 --> 01:02:17,613 Kyllä. Hyvä on. Minä... 668 01:02:17,613 --> 01:02:20,407 En yrittänyt ansaita rahaa olemalla huumekauppias. 669 01:02:20,407 --> 01:02:23,035 Olen opiskellut. Yrittänyt oppia bisnestä. 670 01:02:23,035 --> 01:02:28,290 Bisneskursseja, koska yritetään kusettaa lakiasioilla, ellei tiedä, 671 01:02:28,290 --> 01:02:30,292 miten se toimii. Käyn luennoilla. 672 01:02:30,292 --> 01:02:31,960 Siellä on rehti tyyppi. 673 01:02:31,960 --> 01:02:34,546 Hän on huonolta alueelta mutta myös fiksu. 674 01:02:34,546 --> 01:02:39,009 Hän on neron tasoa, ja tänään hänen äitinsä kuoli, helvetti. 675 01:02:39,009 --> 01:02:42,804 Hän sai puhelun luennolla. Hänen äitinsä oli sairaalassa. 676 01:02:42,804 --> 01:02:47,267 Äiti helvetti kuoli, koska ei saanut oikeaa lääkettä tai jotain. 677 01:02:47,267 --> 01:02:48,393 Sairaala tyri. 678 01:02:48,393 --> 01:02:50,687 Sanoin auttavani kaikin tavoin. 679 01:02:50,687 --> 01:02:52,773 Hän luottaa minuun. Me hengailemme. 680 01:02:52,773 --> 01:02:55,192 Sanoin, että hän on rehti. Hän ei pelleile. 681 01:02:55,192 --> 01:02:56,818 Hän sanoi: 682 01:02:56,818 --> 01:02:59,363 "Pitää tehdä toimitus pomolle, mutten voi nyt." 683 01:02:59,363 --> 01:03:00,989 Minä sanoin tekeväni sen. 684 01:03:00,989 --> 01:03:02,699 En tee tällaista. 685 01:03:02,699 --> 01:03:07,246 Hän antoi kaman, ja ajattelin: "Helvetti, oletko tosissasi?" 686 01:03:07,246 --> 01:03:10,916 Mutta hänen äitinsä kuoli, joten sanoin tekeväni sen. 687 01:03:10,916 --> 01:03:14,169 Tapoin siis aikaa ennen toimitusosoitteeseen menemistä. 688 01:03:14,169 --> 01:03:16,588 Myönnän, että oloni oli mahtava, 689 01:03:16,588 --> 01:03:18,131 mutta se oli pelottavaa, 690 01:03:18,131 --> 01:03:20,050 ja sydän hakkasi rinnassani. 691 01:03:20,050 --> 01:03:23,136 Menin siis hotellin baariin, 692 01:03:23,136 --> 01:03:24,847 ja oloni oli hyvä, 693 01:03:24,847 --> 01:03:27,558 koska olin tosi hommissa ja ihmiset huomasivat. 694 01:03:27,558 --> 01:03:29,476 Tytöt helvetti huomasivat. 695 01:03:29,476 --> 01:03:31,395 Yhtäkkiä olin haluttava. 696 01:03:31,395 --> 01:03:34,606 Enkä edes käynyt suihkussa aamulla. 697 01:03:34,606 --> 01:03:37,109 Kuten yritin sanoa aiemmin. 698 01:03:37,109 --> 01:03:40,529 Kolme tyttöä alkoi puhua minulle, seksikästä tyttöä. 699 01:03:40,529 --> 01:03:42,489 Olin helvetti haluttava. 700 01:03:42,489 --> 01:03:44,908 He tarjosivat drinkkejä, koska olen varaton. 701 01:03:44,908 --> 01:03:46,785 Sitten tulin vessasta, 702 01:03:46,785 --> 01:03:51,039 ja seksikäs vanhempi nainen kysyi: "Haluatko tulla huoneeseeni?" 703 01:03:51,039 --> 01:03:55,335 Vastasin: "Kyllä, kyllä. Tietenkin." Tämä on elämäni. Miksen eläisi sitä? 704 01:03:55,335 --> 01:03:58,255 Diegon äiti kuoli juuri, 705 01:03:58,255 --> 01:04:03,343 joten ajattelin elämääni ja sitä, miten se voi päättyä milloin vain. 706 01:04:03,343 --> 01:04:06,388 Me siis biletimme, ja minä helvetti... 707 01:04:06,388 --> 01:04:08,390 Halusin nähdä, millaista se on. 708 01:04:08,390 --> 01:04:10,642 Muoviin käärittynä oli taikaa. 709 01:04:10,642 --> 01:04:13,353 Se säteili, ja halusin kokeilla sitä. 710 01:04:13,353 --> 01:04:15,522 Aivan vähän, koska se oli... 711 01:04:15,522 --> 01:04:17,983 Tänään tunsin olevani siisti ensi kertaa. 712 01:04:17,983 --> 01:04:21,361 Ette te sitä ymmärtäisi. En ole nähnyt siistimpiä. 713 01:04:21,361 --> 01:04:23,530 Mutta olin tosi varovainen. 714 01:04:23,530 --> 01:04:27,868 Kokeilua ei huomaisi, mutta kokeilin. Siitä ei tullut siisti olo. 715 01:04:27,868 --> 01:04:30,412 Se vain... Minä vain... 716 01:04:40,506 --> 01:04:41,507 Siinäkö kaikki? 717 01:04:44,468 --> 01:04:45,469 Taitaa olla. 718 01:04:45,469 --> 01:04:48,138 - Hyvä on. - Mikä on toimitusosoite? 719 01:04:49,348 --> 01:04:50,724 - En tiedä. - Missä kännykkäsi on? 720 01:04:52,226 --> 01:04:53,310 Piilotin sen. 721 01:04:54,102 --> 01:04:55,229 Hotelliinko? 722 01:04:55,229 --> 01:04:57,272 - Ei, ennen lähtöäni. - Miksi? 723 01:04:58,273 --> 01:05:01,485 Jos jotain tapahtuisi. Piilotin lompakkonikin. 724 01:05:01,485 --> 01:05:04,655 Miten saisit toimitusosoitteen ilman kännykkääsi? 725 01:05:04,655 --> 01:05:06,240 Hakulaite. 726 01:05:06,240 --> 01:05:08,825 - Hakulaite? - Missä hakulaitteesi on? 727 01:05:08,825 --> 01:05:11,453 Ei minulla ole. Elämmekö 90-luvulla? 728 01:05:11,453 --> 01:05:12,704 Kenellä hakulaite on? 729 01:05:12,704 --> 01:05:14,414 - Ei kenelläkään. - Eikö? 730 01:05:14,414 --> 01:05:16,166 - Ei. - Missä se on? 731 01:05:16,166 --> 01:05:17,876 Diego jätti sen minulle töihinsä. 732 01:05:17,876 --> 01:05:20,087 - Minne? - Sen nimi on Club Ice. 733 01:05:20,087 --> 01:05:25,050 Se oli ennen Palazzo tai jotain. En tiedä. 734 01:05:25,050 --> 01:05:26,593 Hän on siellä baarimikkona. 735 01:05:29,471 --> 01:05:32,224 Miksi se Diego luottaisi sinuun? 736 01:05:34,726 --> 01:05:37,896 Kai koska olemme ystäviä. 737 01:05:40,732 --> 01:05:43,360 Eihän teistä ole liian myöhäistä? 738 01:05:45,737 --> 01:05:48,657 Aikaista, myöhäistä. Otit työn. Annoit sanasi. 739 01:05:48,657 --> 01:05:49,992 Viet sen loppuun. 740 01:05:52,494 --> 01:05:53,745 Aivan. 741 01:06:00,919 --> 01:06:01,962 Näettekö te tuon? 742 01:06:06,508 --> 01:06:10,470 ANKARA RIKOLLISUUDELLE VALITSE MARGARET KRETZER UUDESTAAN 743 01:06:31,450 --> 01:06:33,368 Kauanko olette tehneet yhteistyötä? 744 01:06:37,289 --> 01:06:39,208 - Kauan. - Lopetin laskemisen. 745 01:06:39,208 --> 01:06:40,292 Oikeastiko? 746 01:06:42,044 --> 01:06:43,795 No, joo, sen huomaa. 747 01:06:46,423 --> 01:06:48,717 - Niinkö? - Joo, joo. 748 01:06:49,301 --> 01:06:51,386 Teillä on samat vaatteet - 749 01:06:52,137 --> 01:06:53,597 ja sama puhetyyli. 750 01:06:54,848 --> 01:06:56,308 Periaatteessa sama mies. 751 01:07:01,313 --> 01:07:03,607 Onhan kaikki kunnossa toimituksen jälkeen? 752 01:07:06,109 --> 01:07:09,279 Minulla on iso tentti tulossa. En halua tyriä sitä. 753 01:07:09,279 --> 01:07:11,031 Älä sitä murehdi. 754 01:07:34,054 --> 01:07:35,430 Palaan pian. 755 01:07:35,430 --> 01:07:37,975 - Olet hauska. - Mitä? Ei, ei. En pakene. 756 01:07:37,975 --> 01:07:40,018 - No, sitten... - Ihan totta. Voin käväistä. 757 01:07:40,018 --> 01:07:41,603 Haen hakulaitteen. Ei hätää. 758 01:07:41,603 --> 01:07:43,689 Lupaan, etten... Mitä? 759 01:07:57,244 --> 01:07:58,620 Onko tuo... 760 01:07:59,246 --> 01:08:00,539 Kroatialainen. 761 01:08:12,634 --> 01:08:14,344 Miksi katsotte toisianne noin? 762 01:08:14,970 --> 01:08:17,014 Teit sen jutun Gowanusissa, vai mitä? 763 01:08:17,014 --> 01:08:18,599 En. Miksi sanot noin? 764 01:08:18,599 --> 01:08:20,725 Ihmettelin, kun en saanut kutsua. Kun kuulin - 765 01:08:20,725 --> 01:08:23,437 - siitä farssista... - Ei se ollut farssi. 766 01:08:23,437 --> 01:08:24,770 Teitkö siis Gowanusin? 767 01:08:24,770 --> 01:08:26,023 Mitä tapahtuu? 768 01:08:26,023 --> 01:08:27,399 En tiedä ruumiin kohtaloa. 769 01:08:28,942 --> 01:08:32,404 Tiedätkö sen todistevaraston räjähdyksen Bronxissa? 770 01:08:33,322 --> 01:08:34,656 Vitsailet. Teitkö sen? 771 01:08:36,073 --> 01:08:37,283 Tein. 772 01:08:37,283 --> 01:08:38,368 Se oli lokakuussa. 773 01:08:39,118 --> 01:08:41,037 - Toivuit Junella. - Niin. 774 01:08:42,080 --> 01:08:43,999 Hän yritti varoittaa minua tänään. 775 01:08:45,125 --> 01:08:48,002 Hän sanoi, että jotkut ihmiset meidät nähtyään... 776 01:08:48,002 --> 01:08:50,380 Hakulaite pitää hakea. Miksemme voi hakea sitä? 777 01:08:50,380 --> 01:08:52,381 - Emme voi. - Miksi emme? 778 01:08:52,381 --> 01:08:55,719 Johtuuko se huumeista? Yksi voi odottaa niiden kanssa. 779 01:08:55,719 --> 01:08:57,970 - En jätä häntä huumeiden kanssa. - En jätä häntä. 780 01:08:57,970 --> 01:08:59,348 Ettekö luota kumppaniinne? 781 01:09:00,474 --> 01:09:01,642 Missä se on? 782 01:09:01,642 --> 01:09:03,519 - Mikä? - Hakulaite. 783 01:09:03,519 --> 01:09:04,603 Se on... 784 01:09:10,067 --> 01:09:11,609 Ei. En kerro. 785 01:09:11,609 --> 01:09:15,029 - Älä pelleile. Missä se on? - Kertokaa, mistä on kyse. 786 01:09:15,029 --> 01:09:16,615 - Emme. Missä se on? - Miksette voi kertoa? 787 01:09:16,615 --> 01:09:18,033 - Emme voi. - Miksi ette? 788 01:09:18,033 --> 01:09:19,243 - Koska emme voi. - Miksi? 789 01:09:19,243 --> 01:09:21,203 - Koska... - Koska emme ole kumppaneita. 790 01:09:22,203 --> 01:09:23,205 Mitä? 791 01:09:23,997 --> 01:09:27,542 Meidän alallamme odotetaan hienovaraisuutta. 792 01:09:27,542 --> 01:09:29,461 Kuin olisimme munkkeja. 793 01:09:30,629 --> 01:09:32,005 Niin minä sen ymmärsin. 794 01:09:33,590 --> 01:09:34,633 Samat sanat. 795 01:09:36,301 --> 01:09:40,389 Kun palkkaa jonkun työhömme, 796 01:09:40,389 --> 01:09:42,432 haluaa jonkun, joka toimii yksin. 797 01:09:42,432 --> 01:09:45,060 Ei yhteyksiä. Ei uskollisuusristiriitoja. 798 01:09:45,060 --> 01:09:47,312 Sinuun luotetaan vain, jos et itse luota kehenkään. 799 01:09:47,312 --> 01:09:50,314 Tuossa rakennuksessa on hyvin pelottava - 800 01:09:50,314 --> 01:09:56,238 väkivaltainen mies, jolle me molemmat olemme tehneet aiemmin töitä. 801 01:09:56,822 --> 01:09:59,575 - Jos hän näkisi meidät yhdessä. - Jos edes epäilisi, 802 01:09:59,575 --> 01:10:00,701 että tiedän saman kuin hän... 803 01:10:00,701 --> 01:10:01,994 Ja minä saman kuin hän. 804 01:10:01,994 --> 01:10:05,622 Hän tapattaisi meidät heti epäröimättä. 805 01:10:05,622 --> 01:10:06,832 Tai tappaisi itse. 806 01:10:08,375 --> 01:10:09,585 Salaisia kumppaneita siis. 807 01:10:10,502 --> 01:10:13,255 - Emme ole. - Emme ole kumppaneita. 808 01:10:14,089 --> 01:10:15,924 No niin. Tapahtuu seuraavasti. 809 01:10:17,342 --> 01:10:19,052 Pidämme huumeet mukanamme. 810 01:10:19,052 --> 01:10:20,596 Menemme kaikki sisään. 811 01:10:20,596 --> 01:10:22,264 Pysymme näköyhteydessä. 812 01:10:22,890 --> 01:10:24,266 Sinä haet sen hakulaitteen. 813 01:10:25,601 --> 01:10:28,562 Rukoilen, ettei Dmitri näe sinua ja minua yhdessä. 814 01:10:28,562 --> 01:10:30,772 Tyhmin ja vaarallisin suunnitelma. 815 01:10:32,524 --> 01:10:34,026 Ettekö ole oikeasti kumppaneita? 816 01:10:53,629 --> 01:10:54,880 Tosi kylmät tikkaat. 817 01:10:54,880 --> 01:10:56,298 Mitä? 818 01:10:56,298 --> 01:10:57,508 Tosi kylmät tikkaat. 819 01:10:57,508 --> 01:10:58,592 Turpa kiinni. 820 01:12:35,731 --> 01:12:38,442 Olen Diegon ystävä. Hän jätti minulle jotain. 821 01:12:38,442 --> 01:12:39,526 - Mitä? - Hakulaite. 822 01:12:39,526 --> 01:12:42,404 Diego jätti vihreän hakulaitteen minulle. 823 01:12:42,404 --> 01:12:45,282 - Minä hoidan. - Selvä. Kiitos. 824 01:12:57,085 --> 01:12:59,755 Ei, ei. Hakulaite. Se on tuossa. 825 01:13:06,512 --> 01:13:07,513 Voitko... 826 01:13:25,906 --> 01:13:27,783 Mitä teet baaritiskin takana? 827 01:13:27,783 --> 01:13:29,910 - En mitään. - Mitä teet tiskin takana? 828 01:13:29,910 --> 01:13:32,663 Puhuin juuri tuolle tyypille. Ei. 829 01:13:37,751 --> 01:13:38,752 No niin. 830 01:14:07,197 --> 01:14:08,615 Hei, hei, hei! 831 01:14:09,783 --> 01:14:10,909 Hei, hei, hei! 832 01:14:12,452 --> 01:14:13,453 Hei, hei, hei! 833 01:14:14,705 --> 01:14:15,706 Hei, hei, hei! 834 01:14:17,040 --> 01:14:18,083 Hei, hei, hei! 835 01:14:21,670 --> 01:14:23,088 Hei, hei, hei! 836 01:14:24,298 --> 01:14:25,215 Hei, hei, hei! 837 01:14:26,717 --> 01:14:27,551 Hei, hei, hei! 838 01:14:29,219 --> 01:14:30,470 Hei! 839 01:14:31,972 --> 01:14:33,223 Hei! 840 01:14:34,099 --> 01:14:35,100 Hei! 841 01:14:36,143 --> 01:14:37,686 Hei, hei, hei! 842 01:14:38,645 --> 01:14:39,563 Hei, hei, hei! 843 01:14:40,856 --> 01:14:42,357 Hei, hei, hei! 844 01:14:43,108 --> 01:14:44,359 Hei, hei, hei! 845 01:14:47,946 --> 01:14:49,656 Hei, hei, hei! 846 01:15:49,925 --> 01:15:54,304 Ei, pojat, ei! Rauhoittukaa, kaikki! 847 01:15:55,889 --> 01:15:57,099 Mistä on kyse, Dmitri? 848 01:15:57,099 --> 01:15:59,226 - Kuka tämä kusipää on? - Kuka itse olet? 849 01:15:59,226 --> 01:16:01,687 Pojat, pojat, ei hätää. 850 01:16:02,396 --> 01:16:04,857 Rauhoittukaa. Antakaa nuo minulle. 851 01:16:06,817 --> 01:16:09,653 Aseet ovat vain häävieraita varten. 852 01:16:11,905 --> 01:16:14,157 Olen pahoillani, muru. Anteeksi. 853 01:16:14,157 --> 01:16:15,701 Korjaan sen. 854 01:16:17,911 --> 01:16:20,080 Kuulkaa, kaikki, ei hätää. 855 01:16:20,873 --> 01:16:22,833 He ovat ystäviä. 856 01:16:23,917 --> 01:16:25,002 Niin. 857 01:16:25,002 --> 01:16:26,837 Tulkaa tänne, molemmat. 858 01:16:26,837 --> 01:16:28,130 Tulkaa tänne. 859 01:16:28,130 --> 01:16:29,840 Laittakaa musiikki soimaan. 860 01:16:39,224 --> 01:16:40,225 Hei. 861 01:16:52,446 --> 01:16:56,825 Kuokitte tyttäreni häissä ja vedätte sitten aseet esiin. 862 01:16:56,825 --> 01:16:58,202 Osoitan kunnioitustani. 863 01:16:58,202 --> 01:17:00,412 Dmitri, tunnetko tämän kusipään? 864 01:17:00,412 --> 01:17:06,627 Usko tai älä, te kaksi tarjoatte samanlaisia palveluita. 865 01:17:07,544 --> 01:17:10,214 Kaikella kunnioituksella, epäilen vahvasti. 866 01:17:11,673 --> 01:17:13,800 Ja jos näen sinut vielä, poju... 867 01:17:22,893 --> 01:17:23,894 Hei! 868 01:17:25,145 --> 01:17:26,146 Lähdetään! 869 01:17:27,981 --> 01:17:29,441 Hyvä on, hyvä on. 870 01:17:32,152 --> 01:17:36,114 Anna hänen olla. Jää. Ota drinkki. 871 01:17:37,783 --> 01:17:40,494 - Minulla on töitä. - Ymmärrän. 872 01:17:41,870 --> 01:17:43,121 Ammattilainen. 873 01:17:44,498 --> 01:17:47,125 Yksinäinen susi. 874 01:17:51,255 --> 01:17:52,548 Pyydän anteeksi häiriötä. 875 01:17:54,466 --> 01:17:56,844 Onnittelut tyttäresi häistä. 876 01:18:00,013 --> 01:18:01,098 Kultaseni. 877 01:18:01,849 --> 01:18:03,183 Hei, kultaseni. 878 01:18:04,977 --> 01:18:06,687 Tule tänne. Hei. 879 01:18:13,735 --> 01:18:15,028 Kamuja. 880 01:18:26,874 --> 01:18:27,875 Hei! 881 01:18:54,776 --> 01:18:55,777 Näetkö? 882 01:18:56,862 --> 01:18:58,447 Sanoinhan, etten karkaisi. 883 01:19:00,240 --> 01:19:01,867 Ei ole vielä osoitetta. 884 01:19:02,910 --> 01:19:03,911 Yhä on aikaa. 885 01:19:10,292 --> 01:19:11,835 Minäkin haluan keikan valmiiksi. 886 01:19:19,384 --> 01:19:20,385 Tule. 887 01:19:33,315 --> 01:19:36,276 Voisitko sulkea suusi, kun syöt? 888 01:19:43,575 --> 01:19:44,576 Hyvä on. 889 01:19:50,999 --> 01:19:52,876 Miten tällainen aloitetaan? 890 01:19:54,503 --> 01:19:56,505 Siis se, mitä te teette. 891 01:19:57,506 --> 01:19:58,715 Mitä luulet meidän tekevän? 892 01:20:00,050 --> 01:20:01,051 Tehän korjaatte asiat. 893 01:20:05,180 --> 01:20:08,350 Jos jokin on sekaisin tai joku - 894 01:20:09,017 --> 01:20:11,228 tyrii, te korjaatte tilanteen, eikö niin? 895 01:20:13,146 --> 01:20:14,147 Suunnilleen. 896 01:20:18,068 --> 01:20:20,529 No, kiitos. 897 01:20:31,164 --> 01:20:32,875 Harmi, ettei yhteistyö käy. 898 01:20:34,001 --> 01:20:39,089 Teidän työnne on varmaan todella yksinäistä. 899 01:20:46,346 --> 01:20:47,347 Menen pissalle. 900 01:20:54,146 --> 01:20:59,484 Lagrangella on myyrä Dimitrin luona, tai Diego huijaa jotenkin molempia. 901 01:21:01,570 --> 01:21:05,240 - Vieläkö jatkat salaliitosta? - Diegon äiti ei kuollut. 902 01:21:05,240 --> 01:21:09,369 He lavastavat pojan. Mutta miksi? Ja miten Lagrange sai lähetyksen? 903 01:21:09,369 --> 01:21:10,954 Mitä väliä sillä on? 904 01:21:10,954 --> 01:21:13,040 - Etkö ole utelias? - Ei se muuta työtä. 905 01:21:13,999 --> 01:21:15,000 Eikö siis kiinnosta? 906 01:21:16,293 --> 01:21:17,961 Se olisi arvokas tieto. 907 01:21:17,961 --> 01:21:21,548 Pitää keksiä, miten hoitaa se. Emme voi molemmat tietää kaikkea. 908 01:21:21,548 --> 01:21:23,967 Sitten toinen meistä tekee toimituksen. 909 01:21:23,967 --> 01:21:25,719 Ehkä keksimme, mistä on kyse. 910 01:21:25,719 --> 01:21:27,346 Jos saamme osoitteen. 911 01:21:27,346 --> 01:21:30,265 Jos saamme, toinen meistä tekee toimituksen. 912 01:21:37,356 --> 01:21:38,357 Ei. 913 01:21:40,484 --> 01:21:41,777 Hänen pitää tehdä se. 914 01:21:41,777 --> 01:21:43,487 Mitä? Sinä... Ei, ei. 915 01:21:43,487 --> 01:21:46,198 Hän voisi paeta ja puhua. Liikaa muuttujia. 916 01:21:46,198 --> 01:21:47,616 Hänen pitää tehdä se. 917 01:21:48,700 --> 01:21:49,701 En ymmärrä. 918 01:21:51,078 --> 01:21:53,038 Välillä työ hoituu itsestään. 919 01:21:59,044 --> 01:22:00,879 Eli poika ammutaan. 920 01:22:02,923 --> 01:22:04,591 Koska et halua tehdä sitä. 921 01:22:04,591 --> 01:22:08,178 En tee mitään, mitä ei ole pakko. Varsinkaan sitä. 922 01:22:08,178 --> 01:22:09,513 Tai meni pupu pöksyyn. 923 01:22:11,515 --> 01:22:14,059 Jos poika ei tule kotiin, häntä etsitään. 924 01:22:14,059 --> 01:22:15,561 Näin hänet löydetään. 925 01:22:15,561 --> 01:22:16,478 Ymmärrän. 926 01:22:17,062 --> 01:22:18,605 Voisit antaa hänen elää. 927 01:22:21,024 --> 01:22:22,609 Sanotaan, että olet väärässä. 928 01:22:23,443 --> 01:22:25,779 Poika tekee toimituksen ja lähtee hengissä. 929 01:22:28,073 --> 01:22:30,367 Sitten... 930 01:22:37,457 --> 01:22:40,002 Tiedätkö, miksi teloitusryhmän ampujia on useita? 931 01:22:40,002 --> 01:22:41,503 Tiedän. 932 01:22:43,463 --> 01:22:44,882 Siispä... 933 01:22:44,882 --> 01:22:46,967 - En pyydä. En tarvitse apuasi. - Tiedän. 934 01:22:47,593 --> 01:22:49,595 Minä tarjoan. 935 01:22:49,595 --> 01:22:51,555 Voidaksesi sanoa, että menetin otteeni? 936 01:22:52,639 --> 01:22:53,640 Kenelle? 937 01:22:55,893 --> 01:22:58,854 Sanon, että ymmärr... 938 01:22:58,854 --> 01:23:03,734 Tiedän, miltä sen tekeminen tuntuu. 939 01:23:05,194 --> 01:23:06,695 Ehkä näin se - 940 01:23:08,780 --> 01:23:12,159 olisi hieman vähemmän... 941 01:23:14,286 --> 01:23:15,287 Niin. 942 01:23:44,107 --> 01:23:45,192 Tiedätkö sen? 943 01:23:49,363 --> 01:23:50,531 Tuliko viesti? 944 01:23:53,659 --> 01:23:54,660 Luojan kiitos. 945 01:23:54,660 --> 01:23:57,704 Voi luoja. Luulin, että olimme kuoleman omia. 946 01:23:58,580 --> 01:24:00,082 Voi luoja. Kiitos. 947 01:24:02,209 --> 01:24:04,086 Kiitos, kiitos. 948 01:24:49,715 --> 01:24:50,716 Mitä nyt? 949 01:24:51,758 --> 01:24:52,801 Nyt menet sisään. 950 01:24:55,721 --> 01:24:56,763 Ettekö te tule? 951 01:24:58,849 --> 01:25:01,018 Otit työn. Vie se nyt loppuun. 952 01:25:05,022 --> 01:25:06,231 Aivan. 953 01:25:12,112 --> 01:25:13,238 Odotatteko minua? 954 01:25:16,450 --> 01:25:17,576 Hyvä on. 955 01:25:18,327 --> 01:25:19,328 Tulen takaisin. 956 01:25:47,356 --> 01:25:48,357 IBUPROFEENIA 957 01:26:22,766 --> 01:26:24,518 Se voisi hoitua itsestään. 958 01:26:45,163 --> 01:26:46,290 Hitot. 959 01:27:03,891 --> 01:27:05,392 - Onko tuo... - Albanialaiset. 960 01:27:10,981 --> 01:27:11,982 Helvetti! 961 01:27:20,616 --> 01:27:21,450 Helvetti! 962 01:27:25,454 --> 01:27:26,872 Aja, aja! 963 01:27:35,172 --> 01:27:38,008 Te ette ole susia! Olette kamuja! 964 01:27:47,184 --> 01:27:48,644 Kolme, kaksi... 965 01:31:01,587 --> 01:31:02,588 Kuolivatko kaikki? 966 01:31:05,382 --> 01:31:07,593 Voi luoja. Jessus. Mitä helvettiä? 967 01:31:09,052 --> 01:31:10,179 Mitä tapahtui? 968 01:31:12,097 --> 01:31:15,684 Kävelin varastolle ja mietin: "Tämä on tosi pelottavaa." 969 01:31:15,684 --> 01:31:17,561 Uskoin pystyväni siihen. 970 01:31:17,561 --> 01:31:19,104 Sain teiltä itseluottamusta. 971 01:31:19,104 --> 01:31:22,608 Voi luoja. Lopeta. Lopeta. Ei sillä ole väliä. 972 01:31:23,734 --> 01:31:26,153 Helvetti. Mitä nyt? 973 01:31:38,457 --> 01:31:39,666 Tee työ loppuun. 974 01:31:41,502 --> 01:31:42,503 Mitä? 975 01:31:44,004 --> 01:31:46,298 Tulit toimittamaan huumeet. Tee se. 976 01:31:47,007 --> 01:31:50,260 Miten minun pitäisi... Laitanko ne mihin hyvänsä? 977 01:31:51,512 --> 01:31:53,013 Minkä tarinan yrität kertoa? 978 01:32:03,524 --> 01:32:07,277 Tämä tyyppi tässä aika varmasti johti näitä tyyppejä. 979 01:32:09,279 --> 01:32:11,073 Ehkä hänellä oli tämä. 980 01:32:17,246 --> 01:32:18,580 Minä tiedän. Joo. 981 01:32:34,930 --> 01:32:37,558 Sanotaan, että ehkä tämä tyyppi... 982 01:32:48,902 --> 01:32:51,029 ...yritti pois. Hän ei halunnut olla täällä. 983 01:33:35,991 --> 01:33:37,284 Näyttää aidommalta. 984 01:33:47,544 --> 01:33:49,963 Lähdetään. Ei kannata olla täällä aamulla. 985 01:33:58,013 --> 01:33:59,264 Saisinko kyydin kotiin? 986 01:33:59,264 --> 01:34:00,349 Mene metrolla. 987 01:34:01,600 --> 01:34:02,768 Olkaa kilttejä. 988 01:34:02,768 --> 01:34:04,686 Menemme kaikki metrolla. 989 01:34:43,058 --> 01:34:44,685 Villapaidassasi on verta. 990 01:35:20,262 --> 01:35:21,263 Mulkku. 991 01:35:26,852 --> 01:35:28,103 En välittänyt. 992 01:35:33,483 --> 01:35:35,319 Mitä kerromme isälleni? 993 01:35:35,319 --> 01:35:37,112 Että oli normaali ilta. 994 01:35:37,112 --> 01:35:39,823 Jos kumpikaan puhuu muuta, 995 01:35:39,823 --> 01:35:44,328 heitämme kolikkoa siitä, kumpi tappaa sinut ja kumpi isäsi. 996 01:35:50,167 --> 01:35:51,376 Oli kiva tavata. 997 01:35:51,376 --> 01:35:52,461 Et tavannut meitä. 998 01:35:54,087 --> 01:35:55,088 Aivan. 999 01:36:16,151 --> 01:36:18,529 Hei, isä. Näillä kavereilla on asiaa. 1000 01:36:23,116 --> 01:36:26,245 Frank teki elokuvaa Mantsurian kandidaatti. 1001 01:36:26,245 --> 01:36:29,456 Hänellä oli paha maine vain yhden oton tekemisestä. 1002 01:36:29,456 --> 01:36:34,002 Ohjaaja sanoi: "Se oli täydellinen. Tehdään vielä yksi." 1003 01:36:35,379 --> 01:36:36,797 Frank sanoi: "Kuule, 1004 01:36:37,589 --> 01:36:40,968 jos se oli täydellinen, mikset ota siitä kahta kopiota?" 1005 01:36:42,511 --> 01:36:43,804 Juotteko sen mustana? 1006 01:36:43,804 --> 01:36:45,305 Musta kelpaa. 1007 01:36:45,305 --> 01:36:46,223 Joo. 1008 01:36:46,223 --> 01:36:47,724 Hei. Mene takaisin. 1009 01:36:47,724 --> 01:36:49,059 Pikkuinen. Mene nyt. 1010 01:36:59,528 --> 01:37:03,198 No, mistä tässä kaikessa on kyse? 1011 01:37:09,037 --> 01:37:10,247 Mennäänkö aamiaiselle? 1012 01:37:10,956 --> 01:37:12,165 Tiedän paikan. 1013 01:37:12,165 --> 01:37:13,709 Brighton Beachissä vastapäätä... 1014 01:37:13,709 --> 01:37:15,377 Aivan. Ihana paikka. 1015 01:37:15,961 --> 01:37:18,755 Se oli muuten pelottava esitys siellä. 1016 01:37:19,423 --> 01:37:21,508 Piditkö siitä pihtijutusta? 1017 01:37:21,508 --> 01:37:22,926 Saatan varastaa sen. 1018 01:37:22,926 --> 01:37:24,386 Pidätkö blineistä? 1019 01:37:24,386 --> 01:37:25,762 Rakastan niitä. 1020 01:37:33,437 --> 01:37:34,563 Niin. 1021 01:37:36,440 --> 01:37:38,192 Siinä. Kiitos. 1022 01:37:40,110 --> 01:37:42,112 - Jäljitin. - Huumeissa, jumalauta. 1023 01:37:42,112 --> 01:37:43,780 Olisi pitänyt tajuta se heti. 1024 01:37:44,865 --> 01:37:48,243 Varastiko Lagrange edes ne huumeet, vai oliko... 1025 01:37:48,243 --> 01:37:49,328 Minä... 1026 01:37:49,912 --> 01:37:51,663 Etkö välitä, kuka varasti lastin? 1027 01:37:51,663 --> 01:37:53,957 Ihan sama, kunhan poika pysyy hiljaa. 1028 01:37:57,878 --> 01:38:02,049 Tajuathan, että toinen meistä todennäköisesti lopulta... 1029 01:38:04,176 --> 01:38:06,595 Joo. Luultavasti. Se on sen ajan... 1030 01:38:06,595 --> 01:38:08,013 Jos hänet voi tappaa. 1031 01:38:11,266 --> 01:38:13,310 Niin. No... 1032 01:38:13,310 --> 01:38:14,603 Onnenpekka. 1033 01:38:16,230 --> 01:38:17,481 Olipa yö. 1034 01:38:19,149 --> 01:38:20,400 Niin. 1035 01:38:32,871 --> 01:38:33,872 Niin. 1036 01:38:34,915 --> 01:38:35,958 No niin. 1037 01:38:39,753 --> 01:38:42,506 Miten hän sai sinut työskentelemään kanssani? 1038 01:38:42,506 --> 01:38:44,967 Mitä hän sanoi? Hänellä oli kaikki edut. 1039 01:38:44,967 --> 01:38:46,802 Hän sanoi, etten voinut muuta. 1040 01:38:49,805 --> 01:38:50,806 Hyvä on. 1041 01:38:53,308 --> 01:38:56,103 "Otat työn, annat sanasi, ja sana on miehen mitta." 1042 01:39:08,198 --> 01:39:09,283 Kuka soitti sinulle? 1043 01:39:10,075 --> 01:39:11,326 Mitä? 1044 01:39:12,119 --> 01:39:13,412 Autossa matkalla Junelle. 1045 01:39:13,412 --> 01:39:14,913 - Kuka soitti sinulle? - Entä sinulle? 1046 01:39:15,622 --> 01:39:16,623 Sinun miehesi. 1047 01:39:16,623 --> 01:39:17,833 Kuka? 1048 01:39:17,833 --> 01:39:19,960 Mies, jolta Pam sai numerosi. Sinun miehesi. 1049 01:39:20,544 --> 01:39:23,046 - Pam kai soitti hänelle. - Miksi sitten minulle? 1050 01:39:23,922 --> 01:39:24,923 Kuka soitti... 1051 01:39:26,383 --> 01:39:28,218 Sanot, että syyttäjä sai numerosi... 1052 01:39:28,719 --> 01:39:29,678 Ei. 1053 01:39:29,678 --> 01:39:30,846 Kyllä. 1054 01:39:33,515 --> 01:39:34,850 Onko meillä sama mies? 1055 01:39:39,771 --> 01:39:41,690 Meillä on sama mies. 1056 01:39:46,320 --> 01:39:48,030 Miksi hän välittäisi siivouskeikasta? 1057 01:39:48,030 --> 01:39:50,324 - Ei välitäkään, ellei... - Hän tiesi huumeista. 1058 01:39:50,324 --> 01:39:52,826 Poika kuoli eikä voi toimittaa. Hän soitti meille. 1059 01:39:52,826 --> 01:39:55,412 - Yksitellen. Ei vastausta. - Hän lähetti jonkun muun. 1060 01:39:55,412 --> 01:39:56,955 - Chinatown. - Näki pojan elossa. 1061 01:39:56,955 --> 01:39:58,498 - Suunnitelma toimi taas. - Paitsi - 1062 01:39:58,498 --> 01:40:01,210 - menimme Dimitrille... - Joka olisi tappanut meidät. 1063 01:40:01,210 --> 01:40:02,961 Emme huijanneet Dimitriä. Häntä varoitettiin. 1064 01:40:02,961 --> 01:40:04,254 Henkivartijaa ei. 1065 01:40:04,254 --> 01:40:05,714 Albanialaiset eivät toimineet. 1066 01:40:05,714 --> 01:40:07,466 - Jäljitin ei ollut päällä. - Ennen hakua. 1067 01:40:07,466 --> 01:40:10,427 - Se oli ansa. - Lagrange yrittää myydä huumeet. 1068 01:40:10,427 --> 01:40:11,762 Albanialaiset aloittivat sodan. 1069 01:40:11,762 --> 01:40:13,639 - Ei kilpailua. - Kaupunki sulkeutuu. 1070 01:40:13,639 --> 01:40:15,390 - Pidätyksiä. - Tunnen ankaran syyttäjän. 1071 01:40:15,390 --> 01:40:17,017 - ...siivoamaan. - ...pestä huumerahat. 1072 01:40:17,017 --> 01:40:18,393 Hienoja asioita edessä. 1073 01:40:18,393 --> 01:40:19,978 Ilmankos kamerat huoneessa. 1074 01:40:19,978 --> 01:40:21,104 Hän halusi tietää, kuka tiesi. 1075 01:40:21,855 --> 01:40:23,815 Poika aiheutti ammuskelun väijytyksessä. 1076 01:40:24,483 --> 01:40:27,319 Meidän piti olla syntipukkeja. Pojan lähettäminen yllätti. 1077 01:40:30,781 --> 01:40:32,241 Meidät piti siivota. 1078 01:41:00,352 --> 01:41:02,271 - Hän ei päästä meitä hengissä. - Ei. 1079 01:41:03,272 --> 01:41:05,357 He eivät ota yhtään riskejä, vai? 1080 01:41:05,357 --> 01:41:06,400 Eivät niin. 1081 01:41:08,443 --> 01:41:11,113 Kuule, et koskaan kertonut nimeäsi. 1082 01:41:12,614 --> 01:41:14,283 Jos selviydymme tästä... 1083 01:41:15,492 --> 01:41:16,535 Sovittu. 1084 01:41:21,123 --> 01:41:22,165 Valmiina? 1085 01:41:23,292 --> 01:41:24,293 Joo. 1086 01:42:27,814 --> 01:42:29,149 - Niinkö? - Niin. 1087 01:42:29,149 --> 01:42:31,693 - Niin. - Kyllä vain! 1088 01:42:37,282 --> 01:42:38,283 Minä autan. 1089 01:42:45,374 --> 01:42:46,416 Helvetti. 1090 01:46:59,253 --> 01:47:01,255 Tekstitys: Jari Vikström