1
00:00:40,749 --> 00:00:42,918
Carajo.
2
00:00:44,753 --> 00:00:46,505
Carajo. Dios mío.
3
00:00:46,505 --> 00:00:49,424
Bien. Mierda. No.
4
00:01:08,986 --> 00:01:09,987
Por Dios.
5
00:01:24,084 --> 00:01:25,085
Oye.
6
00:01:40,642 --> 00:01:41,643
Mierda.
7
00:02:06,960 --> 00:02:07,961
Dios...
8
00:02:33,195 --> 00:02:34,947
PAPÁ
9
00:02:35,781 --> 00:02:36,782
No.
10
00:02:49,127 --> 00:02:50,921
Mamá ¿podrías decirle a papá
que me deje ir con Dianne a...?
11
00:02:54,633 --> 00:02:56,593
LLAMANDO
12
00:02:59,805 --> 00:03:00,931
Lo sentimos,
13
00:03:00,931 --> 00:03:04,601
el número al que ha marcado
no existe o está fuera de servicio.
14
00:03:04,601 --> 00:03:07,104
Por favor,
verifique y vuelva a intentarlo.
15
00:03:21,702 --> 00:03:22,703
Hola.
16
00:03:25,998 --> 00:03:27,541
¿Cómo consiguió este número?
17
00:03:32,171 --> 00:03:37,676
Me dijeron que si necesitaba ayuda,
ayuda de verdad, lo llamara.
18
00:03:37,676 --> 00:03:40,179
Preguntaré de nuevo.
¿Cómo consiguió este número?
19
00:03:41,346 --> 00:03:42,681
Él dijo que me lo preguntaría,
20
00:03:43,682 --> 00:03:46,602
el hombre que me lo dio,
y me dijo que no se lo dijera.
21
00:03:46,602 --> 00:03:48,812
Eso no tiene mucho sentido, ¿o sí?
22
00:03:48,812 --> 00:03:53,317
¿Cómo sé que puedo confiar en usted
si no me dice quién le dio este número?
23
00:03:56,528 --> 00:04:00,157
Me dijo que dijera
que solo hay un hombre en la ciudad
24
00:04:00,157 --> 00:04:01,867
que puede hacer lo que usted hace.
25
00:04:03,160 --> 00:04:09,041
Me dijo: "Ese hombre es un experto.
Ese hombre es un profesional".
26
00:04:10,751 --> 00:04:13,545
Y me dijo
que nunca se puede predecir el futuro
27
00:04:13,545 --> 00:04:17,507
y que quizá algún día
yo necesitaría a ese hombre.
28
00:04:18,341 --> 00:04:20,594
Y ese hombre es usted.
29
00:04:23,388 --> 00:04:24,389
¿En dónde está?
30
00:04:26,892 --> 00:04:27,893
¿Y qué pasó?
31
00:04:31,104 --> 00:04:33,815
Bien. ¿Y está segura?
32
00:04:35,192 --> 00:04:36,193
Muy bien.
33
00:04:37,861 --> 00:04:41,198
Necesito que haga algo difícil,
pero puede hacerlo, ¿sí?
34
00:04:42,074 --> 00:04:44,743
Active la señal de no molestar
de su habitación
35
00:04:44,743 --> 00:04:48,121
y después no haga nada
hasta que yo llegue ahí. ¿Entendido?
36
00:04:48,956 --> 00:04:52,835
Bien. No salga de su habitación.
No haga ninguna llamada.
37
00:04:52,835 --> 00:04:55,587
No toque nada.
No le abra la puerta a nadie.
38
00:04:55,587 --> 00:04:58,382
No se sirva un trago para calmarse.
39
00:04:58,382 --> 00:05:00,634
¿Entendido? Repita todo lo que le dije.
40
00:05:03,303 --> 00:05:06,807
Bien. Lo está haciendo muy bien.
Sí, llegaré lo más pronto posible.
41
00:05:08,392 --> 00:05:11,603
¿Cómo sabrá que soy yo?
Así sabrá que soy yo.
42
00:05:15,858 --> 00:05:19,570
Todo va a estar bien.
Estaré ahí en un santiamén.
43
00:06:00,694 --> 00:06:05,490
LOBOS
44
00:08:06,737 --> 00:08:07,905
Adelante.
45
00:08:08,655 --> 00:08:10,199
- ¿Habló con alguien?
- No.
46
00:08:10,741 --> 00:08:12,075
- ¿Ni por teléfono?
- No.
47
00:08:12,784 --> 00:08:14,745
¿Por mensaje? ¿Por algún medio?
48
00:08:14,745 --> 00:08:17,164
No. Nada.
Solo estuve sentada como me dijo.
49
00:08:17,164 --> 00:08:20,417
Bien. Ahora sí puede servirse un trago.
50
00:08:20,417 --> 00:08:22,419
Sí. ¿Alguno en especial?
51
00:08:23,170 --> 00:08:24,379
Uno fuerte sería lo mejor.
52
00:08:24,379 --> 00:08:26,423
Bien. ¿Le sirvo uno?
53
00:08:27,341 --> 00:08:28,342
No, gracias.
54
00:08:31,178 --> 00:08:33,847
- ¿Alguien sabe que usted está aquí?
- No lo creo, no.
55
00:08:33,847 --> 00:08:36,975
- ¿No lo cree?
- No. Nadie sabe que estoy aquí.
56
00:08:37,643 --> 00:08:38,977
¿Y la habitación?
57
00:08:38,977 --> 00:08:41,104
¿La reconocieron al registrarse?
58
00:08:41,104 --> 00:08:43,315
No. Usé un alias. Siempre lo hago.
59
00:08:43,982 --> 00:08:46,735
Cada vez que rento una habitación.
No cuando...
60
00:08:48,028 --> 00:08:49,196
Entiendo. Eso es bueno.
61
00:08:49,905 --> 00:08:52,157
Renté la habitación después de conocer...
62
00:08:52,157 --> 00:08:54,368
Lo hice esperar en el ascensor
para que nadie...
63
00:08:55,827 --> 00:08:57,287
No suelo hacer esto.
64
00:08:58,330 --> 00:08:59,540
No es algo que suela hacer.
65
00:08:59,540 --> 00:09:01,708
Escuche. Quiero que se fije en la hora.
66
00:09:01,708 --> 00:09:04,962
¿Habrá alguien preocupado
por no saber de usted aún?
67
00:09:04,962 --> 00:09:06,421
- Dios. No lo...
- Piense.
68
00:09:06,964 --> 00:09:10,175
No. Por lo regular, hago lo que me plazca.
69
00:09:10,175 --> 00:09:11,301
Bien. Entiendo.
70
00:09:13,762 --> 00:09:17,266
- ¿Puede eliminar todo rastro de esto?
- Por eso me llamó.
71
00:09:19,226 --> 00:09:20,686
Él estaba saltando en la cama.
72
00:09:21,478 --> 00:09:23,272
Y se cayó y se estrelló contra el cristal.
73
00:09:24,523 --> 00:09:25,691
Esto sería el fin.
74
00:09:25,691 --> 00:09:28,110
- De mi arduo trabajo.
- Entiendo.
75
00:09:28,110 --> 00:09:31,405
Y estamos a punto
de hacer algo sumamente importante.
76
00:09:31,405 --> 00:09:34,074
No hay tiempo para esto.
No tenemos tiempo.
77
00:09:34,074 --> 00:09:36,368
No fue mi culpa. Yo no hice nada...
78
00:09:36,368 --> 00:09:39,162
Nada de eso importa. No importa, ¿sí?
79
00:09:39,788 --> 00:09:41,582
No. Escúcheme.
80
00:09:41,582 --> 00:09:45,752
Tiene que saberlo.
Yo no hice nada. Estábamos...
81
00:09:45,752 --> 00:09:47,588
Si no estuviera aquí, ¿en dónde estaría?
82
00:09:48,547 --> 00:09:49,548
¿A qué se refiere?
83
00:09:49,548 --> 00:09:51,091
Si fuera una noche normal,
84
00:09:51,717 --> 00:09:54,178
y no estuviera en un penthouse de $10 000
85
00:09:54,178 --> 00:09:57,431
con un prostituto muerto
en un charco de sangre y cristales rotos,
86
00:09:57,431 --> 00:09:58,599
¿en dónde estaría?
87
00:09:58,599 --> 00:10:00,017
No era un prostituto.
88
00:10:03,729 --> 00:10:07,691
En casa. Estaría en casa trabajando,
viendo televisión con mi hija...
89
00:10:07,691 --> 00:10:10,027
Bien. Ahí es donde quiero que esté ahora.
90
00:10:10,861 --> 00:10:12,029
- Bien.
- Bien.
91
00:10:12,029 --> 00:10:15,449
En casa. Sentada en el sillón.
¿Cómo se llama su hija?
92
00:10:15,449 --> 00:10:16,909
Tengo dos hijas.
93
00:10:17,492 --> 00:10:18,911
Julia. Con ella vería...
94
00:10:18,911 --> 00:10:21,747
Muy bien.
Está viendo la televisión con Julia.
95
00:10:22,706 --> 00:10:23,540
Bien.
96
00:10:23,540 --> 00:10:26,251
Le aseguro que nada de esto
apuntará hacia usted.
97
00:10:26,251 --> 00:10:28,921
Será como si no hubiera pasado.
A como dé lugar.
98
00:10:29,880 --> 00:10:31,089
Gracias.
99
00:10:31,089 --> 00:10:32,174
Es mi trabajo.
100
00:10:36,136 --> 00:10:38,555
Cuando me dieron su número,
creí que era una broma.
101
00:10:39,723 --> 00:10:41,725
No sabía que existen personas como usted.
102
00:10:42,309 --> 00:10:44,603
No existen. Nadie puede hacer lo que hago.
103
00:11:04,748 --> 00:11:05,749
¿Qué fue eso?
104
00:11:12,798 --> 00:11:14,174
- Di: "Hola".
- ¿Qué?
105
00:11:14,716 --> 00:11:16,468
- Di: "Hola".
- Hola.
106
00:11:17,344 --> 00:11:18,637
Más fuerte.
107
00:11:18,637 --> 00:11:19,721
¿Hola?
108
00:11:19,721 --> 00:11:22,140
No quiero servicio a la habitación.
Gracias.
109
00:11:57,676 --> 00:11:58,760
¿Puedo ayudarte?
110
00:12:00,554 --> 00:12:01,680
No lo creo, no.
111
00:12:07,311 --> 00:12:08,562
¿Quién es usted?
112
00:12:10,189 --> 00:12:12,983
Vengo a encargarme de su problema.
¿Y él quién es?
113
00:12:13,775 --> 00:12:14,902
Yo lo llamé.
114
00:12:16,320 --> 00:12:17,404
¿Quién te llamó a ti?
115
00:12:33,837 --> 00:12:36,423
Maldita sea.
116
00:12:38,258 --> 00:12:39,510
LLAMADA ENTRANTE
117
00:12:43,847 --> 00:12:44,973
¿Qué está pasando?
118
00:12:48,810 --> 00:12:49,811
Sí.
119
00:12:52,314 --> 00:12:53,398
Entendido.
120
00:12:55,192 --> 00:12:58,779
Así es. Lo sé. Es raro. Bien.
121
00:13:04,618 --> 00:13:05,619
¿Qué?
122
00:13:07,412 --> 00:13:10,207
¿Hola? ¿Quién habla?
123
00:13:17,089 --> 00:13:18,090
Bien.
124
00:13:21,009 --> 00:13:24,263
Bien. Sí.
125
00:13:36,483 --> 00:13:38,527
Lo entiendo perfectamente.
126
00:13:38,527 --> 00:13:42,531
Y estoy segura de que podremos llegar
a un acuerdo mutuamente benéfico.
127
00:13:44,533 --> 00:13:48,078
Bueno, usted no está en posición alguna
de negociar.
128
00:13:51,582 --> 00:13:54,960
Buen punto. Ese es un buen punto.
129
00:13:54,960 --> 00:13:58,922
- Entonces, dígame, ¿qué sugiere?
- ¿...esa cámara ilegal de allá?
130
00:13:59,423 --> 00:14:01,550
Está escondida. Es vigilancia ilegal.
131
00:14:01,550 --> 00:14:04,761
Ese es un crimen clase D
en el estado de Nueva York. Clase D.
132
00:14:04,761 --> 00:14:07,848
Se puede retirar, señor.
Sus servicios ya no son requeridos.
133
00:14:07,848 --> 00:14:09,266
Por favor.
134
00:14:09,266 --> 00:14:10,934
¿De qué se trata esto?
135
00:14:10,934 --> 00:14:13,187
No sé de qué habla, señor.
136
00:14:18,317 --> 00:14:19,484
¿Qué?
137
00:14:21,945 --> 00:14:23,864
¿Revisó que sí...?
138
00:14:25,199 --> 00:14:27,701
Bien, ya está en altavoz.
139
00:14:27,701 --> 00:14:29,203
¿Hola? ¿Están ahí?
140
00:14:29,203 --> 00:14:30,287
¿Me escuchan?
141
00:14:30,287 --> 00:14:31,997
- Sí, aquí están.
- Maravilloso.
142
00:14:31,997 --> 00:14:35,792
Bueno, obviamente tenemos un problema,
y el tiempo es esencial.
143
00:14:35,792 --> 00:14:37,503
Así que seré directa.
144
00:14:37,503 --> 00:14:39,463
Mi nombre es Pamela Dowd-Herdry.
145
00:14:39,463 --> 00:14:41,882
Este es mi hotel. Es nuevo.
146
00:14:41,882 --> 00:14:44,009
Es muy caro, y tengo un interés muy claro
147
00:14:44,009 --> 00:14:47,304
en minimizar toda controversia
con la que pueda ser asociado.
148
00:14:47,304 --> 00:14:50,390
Sé de la mala fama
que puede vincularse a un edificio
149
00:14:50,390 --> 00:14:54,645
y no me interesa ser la dueña de un hotel
donde una fiscal de distrito,
150
00:14:54,645 --> 00:14:57,898
a quien admiro mucho
y en cuyo trabajo creo,
151
00:14:57,898 --> 00:15:00,275
- fue hallada con un prostituto muerto.
- No era...
152
00:15:00,275 --> 00:15:02,402
Por eso traje a alguien que conozco
153
00:15:02,402 --> 00:15:04,571
por medio de un amigo
para que lo resuelva.
154
00:15:04,571 --> 00:15:07,157
Es un experto. El mejor que hay.
155
00:15:07,157 --> 00:15:11,453
Básicamente, no hay nadie
que pueda hacer lo que él hace.
156
00:15:12,579 --> 00:15:13,705
Gracias, Pam.
157
00:15:13,705 --> 00:15:16,792
Ahora bien, mi huésped
tiene sus propios intereses en riesgo
158
00:15:16,792 --> 00:15:19,545
y quiere que esos intereses
sean protegidos,
159
00:15:19,545 --> 00:15:23,590
por lo cual, ha insistido
en preservar su integridad
160
00:15:23,590 --> 00:15:25,884
para asegurarse de que esto desaparezca.
161
00:15:25,884 --> 00:15:27,427
Y ya que llegamos a un punto muerto
162
00:15:27,427 --> 00:15:30,931
respecto a qué hombre es el más apto
para completar esta tarea,
163
00:15:30,931 --> 00:15:34,685
hemos decidido que lo mejor
es que ambos trabajen juntos
164
00:15:34,685 --> 00:15:38,188
en limpiar este completo desastre
de mierda.
165
00:15:44,236 --> 00:15:45,529
¿Hola?
166
00:15:47,155 --> 00:15:47,990
No.
167
00:15:50,075 --> 00:15:51,702
Pam, quiero hablar contigo.
168
00:15:52,744 --> 00:15:55,038
- Por favor, espere. Por favor.
- No. No.
169
00:15:55,038 --> 00:15:56,081
Espere un momento.
170
00:15:56,081 --> 00:15:57,457
Es broma, ¿no? Es una broma.
171
00:15:57,457 --> 00:15:59,793
- No puede irse.
- Yo no trabajo así.
172
00:15:59,793 --> 00:16:02,421
- ¿Cómo sé que él es de fiar? Yo no...
- ...conozco a este tipo.
173
00:16:04,214 --> 00:16:07,259
Bueno, sí, tal vez.
O quizá solo sea un idiota.
174
00:16:07,259 --> 00:16:09,261
No me conoce. ¿Cómo sabe si soy de fiar?
175
00:16:09,261 --> 00:16:11,972
No lo sé, pero confío
en quien me dio su número porque...
176
00:16:11,972 --> 00:16:13,098
Cuidado.
177
00:16:13,098 --> 00:16:15,809
Su palabra es de fiar
y dijo que podía confiar en usted.
178
00:16:15,809 --> 00:16:18,604
Pam, creo que eso
no tiene nada que ver conmigo.
179
00:16:18,604 --> 00:16:21,648
¿Trata de apelar a mi sentido del honor?
Así no funciona esto.
180
00:16:21,648 --> 00:16:23,317
Yo no trabajo así.
181
00:16:23,317 --> 00:16:26,361
Dijo que si usted acepta un trabajo,
da su palabra.
182
00:16:26,361 --> 00:16:28,197
Y un hombre vale lo que su palabra.
183
00:16:29,865 --> 00:16:30,866
Así no.
184
00:16:32,784 --> 00:16:34,161
Usted también sale en los videos.
185
00:16:35,329 --> 00:16:36,330
Olvídese de mí.
186
00:16:36,330 --> 00:16:39,958
Si no termina el trabajo,
ella lo tiene en video.
187
00:16:45,714 --> 00:16:46,715
Pam...
188
00:16:49,176 --> 00:16:50,594
Sé que puedes verme.
189
00:16:51,595 --> 00:16:52,596
Está bien.
190
00:17:01,813 --> 00:17:02,940
El sentimiento es mutuo.
191
00:17:05,817 --> 00:17:08,403
Bien. ¿Y ahora qué?
192
00:17:08,403 --> 00:17:10,781
- Necesito saber...
- Lo primero que necesito sa...
193
00:17:17,746 --> 00:17:19,790
Necesito saber todo
lo que hizo esta noche.
194
00:17:20,374 --> 00:17:21,375
¿Desde qué punto?
195
00:17:21,375 --> 00:17:24,419
Desde que pasó de ser una noche normal
a esto. Siéntese.
196
00:17:27,839 --> 00:17:28,841
Muy bien.
197
00:17:30,467 --> 00:17:32,177
Estaba en un evento a unas cuadras.
198
00:17:32,177 --> 00:17:35,514
Cuando terminó, quería un trago.
Me gusta el bar de aquí.
199
00:17:35,514 --> 00:17:36,849
Acababa de entrar
200
00:17:36,849 --> 00:17:41,979
e iba al baño cuando ese chico
empezó a hablarme.
201
00:17:41,979 --> 00:17:45,482
Era gracioso y encantador,
y estaba muy fuera de lugar.
202
00:17:45,482 --> 00:17:49,945
Y simplemente dije:
"¿Quieres que pida una habitación?".
203
00:17:49,945 --> 00:17:53,866
Fue una broma, pero no del todo.
204
00:17:54,741 --> 00:17:56,076
Él dijo: "Claro".
205
00:17:56,076 --> 00:17:57,786
- ¿Y nunca antes lo había visto?
- No.
206
00:17:57,786 --> 00:17:59,580
- ¿Nadie los vio juntos?
- No.
207
00:17:59,580 --> 00:18:00,956
Y luego subió.
208
00:18:00,956 --> 00:18:02,958
No veo por qué necesita saber esto.
209
00:18:02,958 --> 00:18:04,877
Porque debo saber qué voy a desaparecer.
210
00:18:04,877 --> 00:18:06,420
- Debemos.
- ¿Qué?
211
00:18:06,420 --> 00:18:07,796
Debemos saber.
212
00:18:10,507 --> 00:18:12,885
- Así que subió.
- Bebíamos y jugábamos...
213
00:18:12,885 --> 00:18:14,887
Disculpe. ¿Cuándo pidió la habitación?
214
00:18:14,887 --> 00:18:17,639
- Antes de subir.
- Antes de que subiera.
215
00:18:18,223 --> 00:18:20,309
¿Antes o después
de que conociera al chico?
216
00:18:20,309 --> 00:18:22,436
Después de conocerlo. Antes de subir.
217
00:18:22,436 --> 00:18:24,938
Bien, gracias. No lo sabía. Continúe.
218
00:18:26,231 --> 00:18:27,858
Entonces, bebían y jugaban.
219
00:18:27,858 --> 00:18:31,236
- ¿Llegaron a hablar de dinero?
- No era un prostituto.
220
00:18:32,070 --> 00:18:33,864
No. ¡Oigan! Yo ya... Dios.
221
00:18:34,531 --> 00:18:37,993
Esto de por sí ya es muy vergonzoso
y humillante.
222
00:18:37,993 --> 00:18:40,495
No veo por qué
debo contestar todo dos veces.
223
00:18:40,495 --> 00:18:42,372
No tiene que contestar todo dos veces.
224
00:18:42,372 --> 00:18:44,082
Puede que tenga que hacerlo.
225
00:18:44,082 --> 00:18:45,209
Por Dios, ¿podrías...?
226
00:18:45,209 --> 00:18:47,920
Por Dios, ¿acaso yo sé
de qué han hablado ustedes?
227
00:18:47,920 --> 00:18:49,922
No, no lo sé. Trato de ponerme al tanto.
228
00:18:49,922 --> 00:18:53,675
Entonces, trajo al no prostituto
de veintitantos a la habitación.
229
00:18:53,675 --> 00:18:55,677
Empezaron a beber y jugar, y...
230
00:18:55,677 --> 00:18:58,889
Entró al baño, salió,
empezó a brincar en la puta cama,
231
00:18:58,889 --> 00:19:01,975
cayó de espaldas en el puto carrito bar
y se murió.
232
00:19:09,149 --> 00:19:11,985
¿Habrá alguien preocupado
por no saber de usted aún?
233
00:19:15,239 --> 00:19:16,240
Se va a limpiar.
234
00:19:16,240 --> 00:19:19,034
Tomará sus cosas y se va a ir.
235
00:19:19,034 --> 00:19:20,577
Estoy llena de sangre.
236
00:19:20,577 --> 00:19:24,623
Irá a casa y verá a su familia,
actúe como si nada hubiera pasado.
237
00:19:26,416 --> 00:19:27,417
¿Qué?
238
00:19:30,045 --> 00:19:31,839
¿De pura casualidad usted...?
239
00:20:01,410 --> 00:20:04,454
Entonces, ¿me contactarán
para coordinar el...?
240
00:20:04,454 --> 00:20:07,249
No se preocupe por eso.
Todo a su debido tiempo.
241
00:20:08,166 --> 00:20:09,918
¿Y qué pasará con él?
242
00:20:10,961 --> 00:20:11,962
¿Con quién?
243
00:20:12,754 --> 00:20:13,797
Ya veo.
244
00:20:16,592 --> 00:20:17,593
Bien.
245
00:20:32,816 --> 00:20:34,276
Hola, cariño, ¿ya comiste?
246
00:20:34,276 --> 00:20:36,528
Voy en camino. Puedo pasar por algo.
247
00:21:32,042 --> 00:21:32,960
¿Qué haces?
248
00:21:36,296 --> 00:21:40,133
Te di el beneficio de la duda,
iba a dejarte limpiar sin supervisión.
249
00:21:40,133 --> 00:21:42,553
¿Sin supervisión? Qué gran honor.
250
00:21:43,595 --> 00:21:47,224
Creo que malentiendes por completo
lo que está ocurriendo aquí.
251
00:21:47,224 --> 00:21:48,642
- ¿Sí?
- Sí.
252
00:21:48,642 --> 00:21:50,811
Quiero acabar este trabajo e irme a casa.
253
00:21:51,395 --> 00:21:54,189
Y justo ahí es donde está el malentendido.
254
00:21:55,232 --> 00:21:56,233
Ilumíname.
255
00:21:56,233 --> 00:21:58,235
Bueno, tu trabajo es asegurarte
256
00:21:58,235 --> 00:22:01,530
de que ese desastre
no pueda ser vinculado a tu clienta,
257
00:22:01,530 --> 00:22:05,784
y para hacerlo, debes asegurarte
de que el desastre desaparezca totalmente.
258
00:22:05,784 --> 00:22:07,703
Como si no hubiera pasado. Es difícil.
259
00:22:07,703 --> 00:22:09,830
- Para ti, tal vez.
- Eso es irrelevante.
260
00:22:09,830 --> 00:22:12,666
Porque mi trabajo es asegurarme
de que hagas tu trabajo
261
00:22:12,666 --> 00:22:16,086
para que dicho desastre
no apunte hacia este hotel.
262
00:22:16,837 --> 00:22:17,838
Es menos difícil.
263
00:22:18,505 --> 00:22:21,717
Entonces, ¿solo te sentarás ahí
a beber tu refresco?
264
00:22:21,717 --> 00:22:22,843
Voy a...
265
00:22:24,678 --> 00:22:26,013
supervisar.
266
00:22:28,974 --> 00:22:30,309
Vete al carajo.
267
00:22:36,565 --> 00:22:37,816
Solo no toques nada.
268
00:22:51,830 --> 00:22:53,707
Vas a mancharte de sangre.
269
00:22:54,666 --> 00:22:56,251
No voy a mancharme de sangre.
270
00:23:42,089 --> 00:23:43,298
Gracias.
271
00:23:50,180 --> 00:23:53,016
Deshazte del cuerpo.
Termina el trabajo. Supervisa.
272
00:24:44,401 --> 00:24:46,111
Mierda.
273
00:24:54,453 --> 00:24:56,121
Te dije que no tocaras nada.
274
00:25:12,387 --> 00:25:13,347
Mierda.
275
00:25:32,991 --> 00:25:34,785
Esta va a ser una noche muy larga.
276
00:25:38,580 --> 00:25:40,958
Esperen. No entiendo.
277
00:25:40,958 --> 00:25:44,586
¿Por qué no solo se deshacen
de las drogas también?
278
00:25:44,586 --> 00:25:46,839
- Un chico muerto en el parque...
- No hay razón por la que un chico...
279
00:25:46,839 --> 00:25:48,382
- ...por sobredosis...
- ...como él ande por ahí...
280
00:25:48,382 --> 00:25:49,842
- ...creará muchas dudas.
- ...con tanta mercancía,
281
00:25:49,842 --> 00:25:51,051
así que de seguro la robó.
282
00:25:51,051 --> 00:25:54,555
Y el dueño la estará buscando.
En mi experiencia,
283
00:25:54,555 --> 00:25:57,474
¡no es la clase de gente que quieres
en tu hotel!
284
00:25:59,184 --> 00:26:01,562
No tengo ni idea de qué acaban de decir.
285
00:26:01,562 --> 00:26:05,607
Me parece que el dueño de la mercancía
va a querer saber qué le pasó.
286
00:26:05,607 --> 00:26:09,945
No quiero que se aparezca aquí,
y obviamente, no quiero ser responsable
287
00:26:09,945 --> 00:26:13,282
por tirar su producto al río
o entregarlo a la policía.
288
00:26:13,282 --> 00:26:14,992
Así que esto es lo que harán.
289
00:26:14,992 --> 00:26:19,162
Averiguarán a quién le pertenece
y lo devolverán.
290
00:26:19,162 --> 00:26:20,831
- No.
- Mira, Pam, no es...
291
00:26:22,165 --> 00:26:23,417
No es así de simple.
292
00:26:36,972 --> 00:26:39,266
- Podrían tener un rastreador.
- Un rastreador.
293
00:26:39,266 --> 00:26:41,435
¿No crees que ya estarían aquí si...?
294
00:26:45,063 --> 00:26:47,524
¿Cómo averiguaremos a quién le pertenecen?
295
00:26:48,150 --> 00:26:49,610
El cuerpo antes que las drogas.
296
00:26:50,277 --> 00:26:52,196
- Mira, si fuera tú, yo...
- No lo eres.
297
00:26:53,780 --> 00:26:55,574
No quiero que esto tome toda la noche.
298
00:26:55,574 --> 00:26:56,658
No será así.
299
00:26:57,284 --> 00:26:58,660
Bien, entonces...
300
00:26:58,660 --> 00:27:01,788
¿Ahora sí quieres involucrarte? Jódete.
301
00:27:01,788 --> 00:27:03,040
¿Quieres ser de ayuda?
302
00:27:03,040 --> 00:27:06,001
Llama a tu jefa
y dile que desaloje el estacionamiento.
303
00:27:06,001 --> 00:27:07,836
Bajaremos el cuerpo con la lona.
304
00:27:09,087 --> 00:27:10,088
Estás bromeando.
305
00:27:10,088 --> 00:27:12,925
Igual hay que eliminar las grabaciones.
Nadie verá nada.
306
00:27:15,093 --> 00:27:16,094
Entiendo.
307
00:27:17,679 --> 00:27:19,223
- ¿Qué?
- Nada.
308
00:27:19,223 --> 00:27:21,934
Qué suerte que esté aquí.
Si no, te atraparían.
309
00:27:21,934 --> 00:27:23,519
- Entiendo.
- Intento ahorrar tiempo.
310
00:27:23,519 --> 00:27:25,270
Está bien. No des explicaciones.
311
00:27:25,270 --> 00:27:27,147
No puedes hacerlo. Yo te ayudaré.
312
00:27:27,147 --> 00:27:28,482
- Puedo hacerlo.
- ¿En serio?
313
00:27:28,482 --> 00:27:30,317
- Sí, en serio.
- Pues hazlo.
314
00:27:30,317 --> 00:27:32,402
Quizá no quiero que veas cómo lo hago.
315
00:27:33,070 --> 00:27:34,071
Lo que tú digas.
316
00:27:34,905 --> 00:27:38,075
Oye, ¿sabes qué?
No llames a tu jefa. No lo hagas.
317
00:27:38,075 --> 00:27:41,870
Al diablo.
Como si necesitara tu puta ayuda.
318
00:27:41,870 --> 00:27:43,372
Yo lo haré, maldita sea.
319
00:28:41,513 --> 00:28:43,056
Esa es una forma de hacerlo.
320
00:28:47,311 --> 00:28:49,563
Parece un cadáver
en un carrito de equipaje.
321
00:28:50,480 --> 00:28:51,690
Aún no termino.
322
00:29:00,032 --> 00:29:01,325
Te daré una lección.
323
00:29:01,325 --> 00:29:04,244
No tienes que ayudar.
No necesito que me ayudes...
324
00:29:05,120 --> 00:29:07,623
pero si lo haces, esto sería más rápido.
325
00:29:09,666 --> 00:29:11,210
Disfruto del espectáculo.
326
00:29:39,530 --> 00:29:40,531
Gracias.
327
00:29:40,531 --> 00:29:41,698
Me alegra ayudar.
328
00:29:41,698 --> 00:29:43,283
- Imbécil.
- Idiota.
329
00:29:52,251 --> 00:29:53,252
Espera.
330
00:29:55,087 --> 00:29:56,171
¿Qué?
331
00:29:56,171 --> 00:29:58,882
El estacionamiento es parte
de otro sistema.
332
00:29:59,466 --> 00:30:00,843
Eres un imbécil.
333
00:30:01,635 --> 00:30:03,512
Solo quería ver cómo lo haría un viejo,
334
00:30:03,512 --> 00:30:05,180
pero guardaré tu secreto.
335
00:30:08,141 --> 00:30:09,142
Es el rojo.
336
00:30:16,066 --> 00:30:17,109
¿Qué?
337
00:30:30,289 --> 00:30:32,040
Eso te dará cinco minutos extra.
338
00:30:38,797 --> 00:30:41,592
No necesito cinco putos minutos extra.
339
00:30:54,188 --> 00:30:55,314
Tengo una llave.
340
00:31:31,058 --> 00:31:32,559
Tengo una llave.
341
00:32:41,628 --> 00:32:42,796
No interfieras.
342
00:32:42,796 --> 00:32:44,423
¿El cono para detener la pluma?
343
00:32:44,423 --> 00:32:46,592
¿Es un secreto del oficio?
344
00:32:46,592 --> 00:32:48,010
Borremos las cintas y vámonos.
345
00:32:48,010 --> 00:32:49,678
- No.
- ¿No?
346
00:32:49,678 --> 00:32:50,888
Aunque me da curiosidad ver
347
00:32:50,888 --> 00:32:53,724
cómo hubieras resuelto
la siguiente situación sin mí,
348
00:32:53,724 --> 00:32:55,434
me temo que esto debo hacerlo solo.
349
00:32:55,434 --> 00:32:57,644
- ¿Disculpa?
- Yo borraré las cintas.
350
00:32:57,644 --> 00:33:00,189
- No puedo dejarte ver.
- Los dos estamos en esto.
351
00:33:00,189 --> 00:33:03,066
Se me pidió específicamente
que no vieras esta parte.
352
00:33:03,066 --> 00:33:04,985
¿Quién te lo pidió? ¿Tu jefa?
353
00:33:04,985 --> 00:33:06,570
No quiere que estés ahí.
354
00:33:06,570 --> 00:33:08,614
Cámaras escondidas en un hotel de lujo.
355
00:33:08,614 --> 00:33:10,157
¿Qué fraude llevan a cabo aquí?
356
00:33:10,157 --> 00:33:11,992
- No vas a ir allá.
- ¿En serio? ¿Por qué?
357
00:33:11,992 --> 00:33:14,411
¿Qué esconden? ¿Quién eres exactamente?
358
00:33:14,411 --> 00:33:16,830
¿Quién soy? Vete al carajo.
¿Quién eres tú?
359
00:33:16,830 --> 00:33:18,749
- ¿Un cobrador viejo? ¿Un limpiador viejo?
- Sí.
360
00:33:18,749 --> 00:33:20,209
No dejaré que entres ahí.
361
00:33:20,209 --> 00:33:22,878
Alardeas mucho
para ser policía de un hotel.
362
00:33:22,878 --> 00:33:24,671
Un videoaficionado.
363
00:33:24,671 --> 00:33:26,757
Me iré cuando ya no esté en esas cintas.
364
00:33:26,757 --> 00:33:28,383
A nadie le importa que salgas en ellas.
365
00:33:28,383 --> 00:33:29,635
¿Cómo sabemos que no es una trampa?
366
00:33:29,635 --> 00:33:31,595
- Por favor.
- ¿Cómo?
367
00:33:31,595 --> 00:33:32,679
¿Cómo lo sería?
368
00:33:32,679 --> 00:33:35,015
Quizá tu jefa trajo al chico a propósito.
369
00:33:35,766 --> 00:33:36,642
- Continúa.
- Sí.
370
00:33:36,642 --> 00:33:38,894
Quizá lo trajo
porque sabía que traía drogas.
371
00:33:38,894 --> 00:33:41,230
O ella se las dio
y nos está engañando a los dos.
372
00:33:41,230 --> 00:33:44,483
Se están divirtiendo, beben,
ríen, todo eso.
373
00:33:44,483 --> 00:33:47,736
Pero quería que le diera una sobredosis,
y lo tiene en video.
374
00:33:47,736 --> 00:33:48,862
- ¿Sí?
- Sí.
375
00:33:48,862 --> 00:33:50,280
Y hace un trato con mi jefe
376
00:33:50,280 --> 00:33:52,658
para limpiar todo
como si nunca hubiera pasado.
377
00:33:52,658 --> 00:33:54,576
Pero se queda con el video.
378
00:33:56,161 --> 00:33:57,162
¿Para qué?
379
00:33:58,455 --> 00:34:01,083
- Como seguro, tarado.
- ¿Seguro contra qué, idiota?
380
00:34:01,083 --> 00:34:03,168
- Tú dime, imbécil.
- Eso no tiene sentido.
381
00:34:03,168 --> 00:34:04,628
- Has visto muchas películas.
- Maldito idiota.
382
00:34:04,628 --> 00:34:06,046
Yo...
383
00:34:09,466 --> 00:34:10,467
- Mierda.
- Carajo.
384
00:34:14,388 --> 00:34:15,639
- Mierda.
- Carajo.
385
00:34:22,521 --> 00:34:23,981
¿Están bien?
386
00:34:23,981 --> 00:34:25,607
- Todo bien.
- Sí.
387
00:34:35,242 --> 00:34:36,869
No tiene sentido, no respiraba.
388
00:34:44,918 --> 00:34:46,170
¿No le revisaste el pulso?
389
00:34:46,170 --> 00:34:48,422
Vete al carajo. No tenía pulso.
390
00:34:48,422 --> 00:34:49,380
Y aun así...
391
00:34:49,380 --> 00:34:51,466
Y aun así, tú no lo hiciste,
no preguntaste.
392
00:34:51,466 --> 00:34:54,469
- Es lo primero que se hace.
- No tenía pulso.
393
00:34:54,469 --> 00:34:56,388
- Y aun así...
- Y aun así, no preguntaste.
394
00:34:56,388 --> 00:34:59,016
- No dijiste: "¿Está muerto?".
- No lo vi necesario.
395
00:34:59,016 --> 00:35:00,475
¿Crees que no revisé su pulso?
396
00:35:00,475 --> 00:35:03,020
No, no lo creo.
Creo que te angustiaste y se te olvidó.
397
00:35:03,020 --> 00:35:04,605
Eres de las ligas menores.
398
00:35:04,605 --> 00:35:07,232
Llegas al lugar, ves a tres personas,
una en el suelo.
399
00:35:07,232 --> 00:35:08,901
No preguntas si tiene pulso.
400
00:35:08,901 --> 00:35:12,154
No preguntas si está muerto.
Lo revisas tú mismo.
401
00:35:12,154 --> 00:35:13,906
- Gracias, sensei.
- Sí.
402
00:35:15,282 --> 00:35:16,909
Quizá fueron las drogas. No lo sé.
403
00:35:16,909 --> 00:35:20,204
Qué excusa de mierda.
Así no es como funcionan.
404
00:35:20,204 --> 00:35:21,413
Bueno, no está muerto.
405
00:35:21,413 --> 00:35:22,831
Parece que no.
406
00:35:24,750 --> 00:35:27,753
- Solo admite que no revisaste.
- Cállate. Intento pensar.
407
00:35:27,753 --> 00:35:29,171
Era una droga mágica
408
00:35:29,171 --> 00:35:32,591
- que disminuye tanto el pulso...
- ¿Podrías cerrar la puta boca?
409
00:35:32,591 --> 00:35:33,884
No importa.
410
00:35:35,886 --> 00:35:37,429
Esto ya es algo distinto.
411
00:35:43,810 --> 00:35:45,187
Espera, esto es bueno.
412
00:35:49,191 --> 00:35:51,527
Piénsalo. Él debe saber.
413
00:35:53,779 --> 00:35:55,405
Hay que irnos. Hay que apurarnos.
414
00:35:55,989 --> 00:35:56,823
No garantiza nada.
415
00:35:56,823 --> 00:36:01,286
Ya sé, pero hay que irnos
antes de que su cerebro se haga papilla.
416
00:36:01,286 --> 00:36:02,746
Probablemente ya lo es.
417
00:36:02,746 --> 00:36:05,958
No quiero ir de puerta en puerta
como un testigo de Jehová
418
00:36:05,958 --> 00:36:09,169
intentando devolver cuatro paquetes
de quién sabe qué, ¿tú sí?
419
00:36:09,169 --> 00:36:12,297
- ¿Ese era tu plan?
- Trato de darte a entender algo.
420
00:36:12,297 --> 00:36:13,632
Vale la pena intentarlo.
421
00:36:14,508 --> 00:36:15,509
Estoy de acuerdo.
422
00:36:15,509 --> 00:36:17,636
Bien. Conozco a alguien.
423
00:36:18,220 --> 00:36:19,763
Ni hablar.
424
00:36:20,430 --> 00:36:23,642
- ¿Qué? Tiene talento.
- Que se joda. Es un doctor clandestino.
425
00:36:23,642 --> 00:36:26,019
- Eso solo podría salir mal.
- Jódete. Mi contacto
426
00:36:26,019 --> 00:36:28,397
es la única manera.
Me da un trato exclusivo.
427
00:36:28,397 --> 00:36:30,274
Mi auto, mi contacto. Jódete.
428
00:36:33,026 --> 00:36:34,236
Maldito...
429
00:36:39,658 --> 00:36:40,659
¿Y?
430
00:36:43,704 --> 00:36:46,206
No contestó. ¿Adónde vamos?
431
00:36:46,206 --> 00:36:47,291
Al barrio chino.
432
00:36:47,291 --> 00:36:49,168
Al salir, gira a la derecha hacia...
433
00:36:49,168 --> 00:36:50,669
Sé cómo llegar al barrio chino.
434
00:37:38,967 --> 00:37:41,011
- Los albaneses.
- ¿Qué?
435
00:37:41,011 --> 00:37:43,514
Los albaneses se dedicaban a algo
hace tiempo.
436
00:37:43,514 --> 00:37:44,598
Sí, ya sé.
437
00:37:44,598 --> 00:37:49,394
Cargamentos masivos de heroína pura
de Europa desaparecían súbitamente.
438
00:37:49,394 --> 00:37:50,354
Ya sé.
439
00:37:50,354 --> 00:37:52,231
¿Esto será de su cargamento?
440
00:37:52,231 --> 00:37:53,815
- Devuélveselos.
- No.
441
00:37:53,815 --> 00:37:56,568
Más bien no estoy interesado
en que me maten.
442
00:37:56,568 --> 00:37:57,986
Los albaneses matarán
443
00:37:57,986 --> 00:38:01,281
y mandarán matar a todo sospechoso
de robar ese cargamento.
444
00:38:01,281 --> 00:38:04,535
Quien sea que lo haya hecho,
mandó al chico como señuelo
445
00:38:04,535 --> 00:38:07,496
para seducir a mi clienta
y tener influencia política
446
00:38:07,496 --> 00:38:12,209
que les permita acabar con los albaneses
y acaparar el negocio de venta de drogas.
447
00:38:12,209 --> 00:38:15,337
Por eso mandaron al chico
con los paquetes.
448
00:38:15,337 --> 00:38:18,882
Querían que sufriera una sobredosis y...
449
00:38:23,846 --> 00:38:25,264
No, no cuadra.
450
00:38:27,683 --> 00:38:30,143
Sigue así. Lo resolverás eventualmente.
451
00:38:46,493 --> 00:38:48,370
LLAMADA ENTRANTE
452
00:39:11,852 --> 00:39:13,103
A la izquierda en Division.
453
00:39:37,836 --> 00:39:39,129
Tengo que avisar.
454
00:39:40,964 --> 00:39:41,965
Está bien.
455
00:39:43,175 --> 00:39:45,469
- No puedo entrar como si nada con un...
- Bien.
456
00:40:23,465 --> 00:40:24,800
No, no esta noche.
457
00:40:24,800 --> 00:40:25,884
No vengo por eso.
458
00:40:25,884 --> 00:40:27,261
Claro que no.
459
00:40:27,261 --> 00:40:29,721
Vamos, de verdad.
Esto es serio. Necesito ayuda.
460
00:40:30,514 --> 00:40:31,765
¿Qué tipo de ayuda?
461
00:40:33,058 --> 00:40:34,101
Bueno...
462
00:40:53,287 --> 00:40:55,414
Así que... Sí.
463
00:40:56,248 --> 00:40:57,875
Espera, ya voy.
464
00:41:12,055 --> 00:41:13,974
¿Qué pasará con el chico después?
465
00:41:14,558 --> 00:41:16,810
Si habla, ahí termina mi trabajo.
466
00:41:16,810 --> 00:41:18,395
¿Y el otro tipo lo mata?
467
00:41:29,823 --> 00:41:32,075
- ¿Abogas por él?
- Se ha portado bien.
468
00:41:32,659 --> 00:41:35,370
No voy a abogar por él.
Sabes que no puedo hacer eso.
469
00:41:35,996 --> 00:41:37,247
Él es como... Ya sabes...
470
00:41:37,247 --> 00:41:39,833
Es uno de esos sujetos, ¿sabes?
471
00:41:39,833 --> 00:41:41,627
No, no lo sé. ¿Como qué sujetos?
472
00:41:41,627 --> 00:41:44,171
De esos que se creen muy listos.
473
00:41:44,171 --> 00:41:47,716
- Que lo saben todo, ¿sabes?
- Sí, conozco a los de su tipo.
474
00:41:47,716 --> 00:41:49,885
No quiero curarlo para que después...
475
00:41:49,885 --> 00:41:51,637
De los que ya pasó su momento.
476
00:41:51,637 --> 00:41:55,933
Era el de confianza, el mejor,
pero perdió el toque hace mucho
477
00:41:55,933 --> 00:41:57,893
y nadie se ha lo dicho.
478
00:41:57,893 --> 00:42:00,020
De seguro vive
en un apartamento de un cuarto
479
00:42:00,020 --> 00:42:03,899
y ve películas en blanco y negro
hasta quedarse dormido por su soledad.
480
00:42:04,858 --> 00:42:05,859
Hola, June.
481
00:42:13,116 --> 00:42:13,951
Hola.
482
00:42:14,993 --> 00:42:16,370
No me contestaste.
483
00:42:17,037 --> 00:42:18,038
Lo sé.
484
00:42:19,498 --> 00:42:20,749
¿Hay un chico en tu maletero?
485
00:42:20,749 --> 00:42:22,793
- ¿Desde cuándo se...?
- No es lo que crees.
486
00:42:22,793 --> 00:42:24,586
Le dijiste que era exclusivo.
487
00:42:24,586 --> 00:42:25,587
¿Hay otros?
488
00:42:25,587 --> 00:42:28,882
¿Hay un chico con sobredosis
en tu maletero? De ser así, esto...
489
00:42:28,882 --> 00:42:29,925
- ¿Fue antes que yo?
- Sí.
490
00:42:29,925 --> 00:42:31,093
- ¿Sí?
- ¿Sí?
491
00:42:31,093 --> 00:42:32,719
- No. ¿Sí?
- Sí.
492
00:42:32,719 --> 00:42:36,265
¿Podemos encargarnos del chico primero,
par de lunáticos?
493
00:42:42,771 --> 00:42:44,857
Ten cuidado. Los dos deben tenerlo.
494
00:42:44,857 --> 00:42:47,568
Hay personas allá afuera.
Si los ven juntos, yo...
495
00:42:47,568 --> 00:42:49,194
Dijiste que era exclusivo.
496
00:42:49,820 --> 00:42:51,697
¿Qué? Eso dijiste.
497
00:43:23,270 --> 00:43:24,354
Mierda.
498
00:43:28,483 --> 00:43:30,110
Vamos, tráiganlo.
499
00:43:33,405 --> 00:43:35,741
- Y cuidado con la espalda.
- Sí.
500
00:43:37,993 --> 00:43:39,995
Muy bien. A las tres. ¿Listo?
501
00:43:40,704 --> 00:43:44,208
Espera. Uno, dos, tres, ¿verdad?
¿No uno, dos, tres, ya?
502
00:43:45,125 --> 00:43:46,960
- Claro que no.
- Bien.
503
00:43:47,586 --> 00:43:49,755
Uno, dos, tres.
504
00:43:57,554 --> 00:43:58,972
¿Sabemos qué tomó?
505
00:43:58,972 --> 00:44:00,474
- No.
- No estoy seguro.
506
00:44:02,017 --> 00:44:06,939
Bueno, debió ser una mala combinación
o algo extremadamente puro.
507
00:44:07,773 --> 00:44:09,858
Por Dios, es como si no tuviera pulso.
508
00:44:10,526 --> 00:44:12,569
Los paramédicos
lo habrían declarado muerto.
509
00:44:13,070 --> 00:44:14,404
¿En serio?
510
00:44:14,404 --> 00:44:16,323
- Necesitamos que hable.
- Aclárame algo.
511
00:44:16,323 --> 00:44:18,867
¿Es como si hubiera tomado
una droga mágica?
512
00:44:18,867 --> 00:44:21,411
- ¿Y cuántos...?
- Que disminuye tanto el pulso...
513
00:44:21,411 --> 00:44:23,497
¿Y a cuántos tipos atiendes aquí?
514
00:44:23,497 --> 00:44:25,499
Este no es el momento para eso.
515
00:44:25,499 --> 00:44:28,460
- ¿Por qué no me contestaste?
- Sálganse. Ahora.
516
00:44:30,796 --> 00:44:31,880
Fuera.
517
00:45:28,687 --> 00:45:29,855
¿Lo sabías?
518
00:45:32,941 --> 00:45:34,318
Tenía mis sospechas.
519
00:45:34,902 --> 00:45:35,777
Sí.
520
00:45:35,777 --> 00:45:39,156
Nunca vi a nadie, nunca escuché nada,
así que no pregunté.
521
00:45:40,908 --> 00:45:42,868
Si te hace sentir mejor, ella es la mejor.
522
00:45:44,870 --> 00:45:45,787
Seguro.
523
00:45:49,333 --> 00:45:52,586
Mi primer contacto.
Fui a que me sacara una bala de un costado
524
00:45:52,586 --> 00:45:54,046
y quería sedarme.
525
00:45:54,838 --> 00:45:55,964
Dije: "Ni hablar".
526
00:45:56,840 --> 00:45:58,091
Después supe
527
00:45:59,009 --> 00:46:01,136
que extirpaba riñones sin preguntar.
528
00:46:02,638 --> 00:46:03,889
La gente despertaba y decía:
529
00:46:03,889 --> 00:46:07,267
"Oye, es una cicatriz muy grande
para ser de una bala".
530
00:46:10,270 --> 00:46:11,271
Ella salvó mi vida.
531
00:46:12,397 --> 00:46:13,273
¿En serio?
532
00:46:13,273 --> 00:46:15,859
Sí. La metralla estaba muy cerca
de mi columna.
533
00:46:15,859 --> 00:46:17,736
Pasé dos semanas en el sótano.
534
00:46:19,613 --> 00:46:20,656
¿En octubre?
535
00:46:22,783 --> 00:46:23,992
Tal vez. ¿Cómo sabrías eso?
536
00:46:25,244 --> 00:46:26,411
Yo estaba aquí.
537
00:46:27,329 --> 00:46:28,372
Por favor.
538
00:46:29,039 --> 00:46:31,542
Me preguntaba por qué
no me dejaba acercarme ahí.
539
00:46:32,960 --> 00:46:35,170
- Es la mejor.
- Lo es.
540
00:46:37,506 --> 00:46:40,092
Supongo que sabía que no era exclusivo.
541
00:46:40,843 --> 00:46:42,719
- ¿Cuáles eran las probabilidades?
- Sí.
542
00:46:44,012 --> 00:46:47,140
Ambos nos acostamos
con la misma doctora del barrio chino.
543
00:46:51,520 --> 00:46:53,730
¿Ustedes...? ¿Ustedes no...?
544
00:47:01,029 --> 00:47:02,030
¡Deténganlo!
545
00:47:21,633 --> 00:47:22,718
Gira a la derecha en...
546
00:47:53,999 --> 00:47:55,250
- Toma la...
- Ya sé.
547
00:48:50,514 --> 00:48:51,348
Hola.
548
00:49:10,576 --> 00:49:11,743
SALIDA A LA CALLE
549
00:50:24,358 --> 00:50:25,734
¡Vuelve aquí!
550
00:50:35,285 --> 00:50:37,329
¡Deja de correr!
551
00:51:07,651 --> 00:51:08,485
Mierda.
552
00:52:39,284 --> 00:52:40,160
¡Carajo!
553
00:53:04,560 --> 00:53:05,561
Sube al auto.
554
00:53:08,355 --> 00:53:09,439
Hijo de puta.
555
00:53:11,233 --> 00:53:14,278
¡Oye, imbécil! ¿Qué haces?
556
00:53:14,278 --> 00:53:15,237
Vamos.
557
00:53:23,579 --> 00:53:24,621
¿Quiénes son ustedes?
558
00:53:29,543 --> 00:53:30,878
¡No!
559
00:53:30,878 --> 00:53:32,713
- Por favor. Solo necesitamos...
- ¡No!
560
00:53:42,472 --> 00:53:43,765
¡Oigan! ¡Tarados!
561
00:53:45,976 --> 00:53:46,977
Tengan.
562
00:53:47,811 --> 00:53:49,897
Denle dos de las grandes cada dos horas
563
00:53:49,897 --> 00:53:54,026
y una de las pequeñas cada seis.
Y que tome mucha agua.
564
00:53:55,110 --> 00:53:58,530
Además, no me acuesto con él.
Te está molestando.
565
00:54:02,534 --> 00:54:04,077
Sí. Solo te estaba molestando.
566
00:54:28,018 --> 00:54:29,019
No.
567
00:54:29,645 --> 00:54:31,855
- Vamos. Tienes en dónde.
- Quizá.
568
00:54:31,855 --> 00:54:33,148
Por supuesto que sí.
569
00:54:34,316 --> 00:54:35,317
¡Estate quieto!
570
00:54:36,068 --> 00:54:37,819
- ¿Sabes a qué suenas?
- ¿A qué?
571
00:54:39,154 --> 00:54:41,073
A un tipo que tiene en dónde.
572
00:54:42,366 --> 00:54:45,160
Sí tienes en dónde. Vamos ahí.
573
00:54:45,160 --> 00:54:47,412
- No voy a llevarte ahí.
- ¿Por qué no?
574
00:54:47,412 --> 00:54:49,122
Ese es el punto de tener en dónde.
575
00:54:51,124 --> 00:54:52,125
Exactamente.
576
00:55:15,649 --> 00:55:16,650
Bien.
577
00:55:21,738 --> 00:55:24,116
- ¿Qué carajo?
- Vístete.
578
00:55:43,594 --> 00:55:44,595
Vamos.
579
00:55:48,348 --> 00:55:49,349
Vamos.
580
00:56:03,071 --> 00:56:07,034
Para que aquellos que vinieron a Cristo
entren a su reino.
581
00:56:07,034 --> 00:56:08,368
Necesito un cuarto.
582
00:56:08,368 --> 00:56:11,413
- ¿Nido de amor, Noche árabe o Safari?
- ¿Disculpe?
583
00:56:13,624 --> 00:56:16,210
¿Nido de amor, Noche árabe o Safari?
584
00:56:16,210 --> 00:56:18,504
Nido de amor y Noche árabe
son de mínimo tres horas.
585
00:56:18,504 --> 00:56:20,547
Safari se las puedo cobrar por hora.
586
00:56:20,547 --> 00:56:23,884
En la familia de Dios, y son santificados.
587
00:56:25,511 --> 00:56:26,512
No es un prostituto.
588
00:56:32,726 --> 00:56:33,936
Siéntate.
589
00:56:40,984 --> 00:56:43,445
¿Y cómo quieres que hagamos esto?
590
00:56:43,445 --> 00:56:45,781
Porque nunca lo he hecho así.
591
00:56:45,781 --> 00:56:47,991
Supongo que yo podría empezar, y luego...
592
00:56:47,991 --> 00:56:51,370
- Yo entro cuando se sienta apropiado.
- Sí. O si quieres empezar...
593
00:56:51,370 --> 00:56:55,249
No, hazlo tú. Hazlo tú.
Tú encárgate. Yo te sigo.
594
00:56:58,585 --> 00:56:59,670
Está bien.
595
00:57:08,428 --> 00:57:09,972
- ¿De dónde...?
- Entonces...
596
00:57:36,999 --> 00:57:38,208
¿De dónde sacaste las drogas?
597
00:57:40,043 --> 00:57:41,879
No sé de qué hablas.
598
00:57:43,088 --> 00:57:44,089
Está bien.
599
00:57:45,757 --> 00:57:48,302
- ¿De dónde sacaste las drogas?
- No lo sé.
600
00:57:48,927 --> 00:57:50,971
No sé de qué drogas hablas.
601
00:57:52,639 --> 00:57:55,475
- ¿De dónde sacaste las drogas?
- Yo no...
602
00:57:56,977 --> 00:57:57,978
Habla, imbécil.
603
00:58:00,689 --> 00:58:01,690
Muéstrale el resto.
604
00:58:03,650 --> 00:58:04,943
Vamos.
605
00:58:15,662 --> 00:58:16,663
Ahora.
606
00:58:19,791 --> 00:58:20,834
No son mías.
607
00:58:22,461 --> 00:58:24,379
¿Podemos hablar a solas un momento?
608
00:58:32,638 --> 00:58:33,931
¿Qué crees que haces?
609
00:58:34,556 --> 00:58:36,350
Se lo preguntaste tres veces. Pensé que...
610
00:58:36,350 --> 00:58:38,977
Él no sabía que las teníamos.
Entró en pánico. Teníamos la ventaja.
611
00:58:38,977 --> 00:58:40,687
No entró en pánico. No iba a decir nada.
612
00:58:40,687 --> 00:58:43,106
- Eso no lo sabes.
- ¿Cuántas veces ibas a preguntárselo?
613
00:58:43,106 --> 00:58:45,192
¿Diez veces? ¿Veinte? ¡Oye!
614
00:58:47,694 --> 00:58:50,155
Quizá no lo sepas, pero esto es un arte.
615
00:58:50,155 --> 00:58:52,115
¿Decir lo mismo una y otra vez?
616
00:58:52,115 --> 00:58:55,285
- Bueno, veamos tu técnica.
- No te la voy a mostrar.
617
00:58:55,285 --> 00:58:56,912
- Porque no tienes una.
- No.
618
00:58:56,912 --> 00:58:58,413
¿No? ¿Entonces?
619
00:58:59,790 --> 00:59:00,874
Me la vas a robar.
620
00:59:01,875 --> 00:59:04,711
- ¿La voy a robar? ¿Eso crees?
- Otra vez repitiendo.
621
00:59:04,711 --> 00:59:06,463
No tienes ninguna técnica.
622
00:59:06,463 --> 00:59:09,925
Sí la tengo, e involucra más que decir
lo mismo una y otra vez.
623
00:59:12,636 --> 00:59:14,054
Te mostré mi truco
del carrito de equipaje.
624
00:59:14,721 --> 00:59:17,975
- No me lo mostraste. Lo vi.
- Sí, pero te gustó. Lo usarás.
625
00:59:19,017 --> 00:59:22,521
- Tal vez.
- Vamos. Admítelo. Fue genial.
626
00:59:23,480 --> 00:59:25,399
- Está bien. Fue genial.
- Lo sé.
627
00:59:28,861 --> 00:59:30,320
¿Y ahora qué?
628
00:59:31,238 --> 00:59:32,990
¿No podemos solo hacerlo?
629
00:59:32,990 --> 00:59:34,283
¿A qué te refieres?
630
00:59:34,283 --> 00:59:35,617
A que no quiero estar aquí.
631
00:59:37,327 --> 00:59:38,996
¿Extrañas tu casa?
632
00:59:38,996 --> 00:59:42,249
Me va a dar sífilis solo por estar aquí.
Hagámoslo y ya.
633
00:59:43,667 --> 00:59:44,835
- ¿En serio?
- ¿Por qué no?
634
00:59:47,337 --> 00:59:49,214
- Hagámoslo.
- Genial.
635
00:59:50,841 --> 00:59:52,384
¿De dónde sacaste las putas drogas?
636
00:59:52,384 --> 00:59:54,261
- Las drogas, imbécil.
- ¡Lagrange!
637
00:59:54,261 --> 00:59:55,721
¡Le dicen Lagrange!
638
00:59:55,721 --> 00:59:57,014
¿Lagrange?
639
00:59:57,890 --> 01:00:00,726
- ¿Qué con él?
- Son sus, o eran, sus drogas.
640
01:00:00,726 --> 01:00:03,353
- Mentira. ¿Cómo?
- ¿Qué? ¿Cómo que cómo?
641
01:00:03,353 --> 01:00:04,938
¿Cómo es que tú te involucraste
642
01:00:04,938 --> 01:00:06,940
- con un narcotraficante tan grande?
- Sí.
643
01:00:06,940 --> 01:00:10,152
Bueno, no soy un prostituto, ¿sí?
No se trata de eso.
644
01:00:10,152 --> 01:00:11,236
¿Cómo las conseguiste?
645
01:00:11,236 --> 01:00:16,033
¡Vete al carajo! Intento explicarles.
Solo déjenme explicarles, ¿sí?
646
01:00:17,868 --> 01:00:19,119
¿Me dan un vaso de agua?
647
01:00:22,414 --> 01:00:25,334
- Bueno, dijo que le diéramos agua.
- Sí, ya sé. Yo...
648
01:00:26,293 --> 01:00:27,961
Bien. Al diablo.
649
01:00:27,961 --> 01:00:29,046
Gracias.
650
01:00:29,713 --> 01:00:30,714
Sí.
651
01:00:55,030 --> 01:00:56,323
Gracias.
652
01:00:59,910 --> 01:01:01,411
Santo Dios.
653
01:01:03,413 --> 01:01:04,748
Dios mío.
654
01:01:17,010 --> 01:01:18,011
Bien.
655
01:01:22,432 --> 01:01:23,433
Me desperté...
656
01:01:23,433 --> 01:01:25,727
Por Dios. ¿Tienes que empezar desde ahí?
657
01:01:25,727 --> 01:01:27,396
- Solo déjalo hablar.
- Yo... Sí.
658
01:01:27,396 --> 01:01:29,147
Solo tendrá sentido si les cuento todo.
659
01:01:29,147 --> 01:01:32,192
¿Y debes decir que te despertaste
por si no era evidente?
660
01:01:32,192 --> 01:01:35,404
- Sí. Así empecé mi día.
- ¡Todos empiezan su día así!
661
01:01:35,404 --> 01:01:37,406
Lo que trata de decir es que pienses
662
01:01:37,406 --> 01:01:40,909
y nos digas lo más importante
de la historia y omitas el resto.
663
01:01:40,909 --> 01:01:42,703
- Bueno, yo...
- ¡Oye!
664
01:01:42,703 --> 01:01:44,246
Piensa.
665
01:01:44,872 --> 01:01:45,873
Cierto.
666
01:01:49,293 --> 01:01:51,879
Bueno, entonces, me desperté
667
01:01:51,879 --> 01:01:53,755
y me levanté de la cama y...
668
01:01:55,299 --> 01:01:57,926
Mi cuarto es un desastre.
Y no tenía resaca,
669
01:01:57,926 --> 01:01:59,678
pero me sentía algo... ¡Mierda!
670
01:01:59,678 --> 01:02:03,182
¡Carajo! Perdón. Está bien. Yo... Sí.
671
01:02:03,182 --> 01:02:04,975
- Salí de casa y...
- No.
672
01:02:04,975 --> 01:02:07,060
Que nos cuente todo. No puede hacerlo.
673
01:02:07,060 --> 01:02:08,770
- No, sí puedo.
- No, no puedes.
674
01:02:08,770 --> 01:02:11,440
- Sí puedo.
- Solo habla rápido, ¿sí?
675
01:02:11,440 --> 01:02:15,903
- Está bien. Sí. Yo...
- ¿Y qué carajo pasó?
676
01:02:15,903 --> 01:02:17,613
Sí. Bien. Entonces, yo...
677
01:02:17,613 --> 01:02:20,407
No intentaba ganar dinero
ni ser un traficante.
678
01:02:20,407 --> 01:02:23,035
Tomo clases en Pace.
Quiero aprender sobre negocios.
679
01:02:23,035 --> 01:02:25,537
Tomo clases de eso porque, ya saben,
680
01:02:25,537 --> 01:02:27,915
la gente intenta joderte
con mierdas legales
681
01:02:27,915 --> 01:02:30,292
a menos que sepas de eso.
Así que voy a mis clases,
682
01:02:30,292 --> 01:02:31,960
y un tipo de ahí es el mejor.
683
01:02:31,960 --> 01:02:34,546
Su vida ha sido dura,
pero también es muy listo.
684
01:02:34,546 --> 01:02:39,009
O sea, es básicamente un genio,
y hoy su mamá murió.
685
01:02:39,009 --> 01:02:42,804
O sea, le hablaron en plena clase,
su mamá estaba en el hospital,
686
01:02:42,804 --> 01:02:47,267
y se murió porque no le dieron
la medicina apropiada o una mierda así.
687
01:02:47,267 --> 01:02:48,393
O sea, la cagaron.
688
01:02:48,393 --> 01:02:50,687
Y le dije:
"Amigo, estoy para lo que necesites".
689
01:02:50,687 --> 01:02:52,773
Y él confía en mí. O sea, salimos y demás.
690
01:02:52,773 --> 01:02:55,192
Y les digo que es el mejor.
O sea, no es broma.
691
01:02:55,192 --> 01:02:56,818
Entonces, él, o sea...
692
01:02:56,818 --> 01:02:59,363
Dice: "Tengo que entregar esto,
pero no puedo".
693
01:02:59,363 --> 01:03:00,989
Y yo dije: "No digas más, lo haré".
694
01:03:00,989 --> 01:03:02,699
O sea, yo no hago estas mierdas.
695
01:03:02,699 --> 01:03:07,246
Entonces, me da eso y yo dije:
"Carajo, ¿es una puta broma?".
696
01:03:07,246 --> 01:03:10,916
Pero su mamá acababa de morir,
así que dije: "Está bien, amigo. Lo haré".
697
01:03:10,916 --> 01:03:14,169
Y quise hacer tiempo en lo que me decían
el lugar de la entrega.
698
01:03:14,169 --> 01:03:18,131
Y lo admito, me sentía bastante genial,
pero también estaba aterrado
699
01:03:18,131 --> 01:03:20,050
y el corazón se me salía del pecho.
700
01:03:20,050 --> 01:03:23,136
Así que entré a un bar.
El bar de un hotel,
701
01:03:23,136 --> 01:03:24,847
y me sentía como nunca
702
01:03:24,847 --> 01:03:27,558
porque estaba metido en algo serio
y la gente lo notaba.
703
01:03:27,558 --> 01:03:29,476
O sea, las chicas podían verlo.
704
01:03:29,476 --> 01:03:31,395
De repente, era el centro de atención.
705
01:03:31,395 --> 01:03:34,606
Y, o sea, ni siquiera me bañé hoy, ¿saben?
706
01:03:34,606 --> 01:03:37,109
Como trataba de decirles hace rato.
707
01:03:37,109 --> 01:03:40,529
Y tres chicas empezaron a hablarme,
o sea, chicas sexis.
708
01:03:40,529 --> 01:03:42,489
O sea, les atraía.
709
01:03:42,489 --> 01:03:44,908
Me compraron tragos porque soy pobre.
710
01:03:44,908 --> 01:03:48,453
Y luego, al salir del baño,
una mujer mayor, también sexi,
711
01:03:48,453 --> 01:03:51,039
me dice tal cual:
"¿Quieres ir a mi habitación?".
712
01:03:51,039 --> 01:03:55,335
Y yo dije: "Sí. Claro que sí".
Es mi vida. ¿Por qué no vivirla?
713
01:03:55,335 --> 01:03:58,255
Y, o sea,
la mamá de Diego acaba de morirse,
714
01:03:58,255 --> 01:03:59,923
así que ahora pienso sobre mi vida
715
01:03:59,923 --> 01:04:03,343
y en cómo lo puedes perder todo
en cualquier momento.
716
01:04:03,343 --> 01:04:06,388
Entonces, nos divertíamos, y yo...
717
01:04:06,388 --> 01:04:08,390
Solo quería saber qué se sentía.
718
01:04:08,390 --> 01:04:10,642
Era como magia envuelta en plástico,
719
01:04:10,642 --> 01:04:13,353
como si emanara,
y yo solo quería probarla.
720
01:04:13,353 --> 01:04:15,522
Tan solo un poco porque era como...
721
01:04:15,522 --> 01:04:17,983
Por primera vez
me sentí como alguien genial.
722
01:04:17,983 --> 01:04:19,776
No espero que lo entiendan.
723
01:04:19,776 --> 01:04:21,361
Son los tipos más geniales que he visto.
724
01:04:21,361 --> 01:04:23,530
Pero fui cuidadoso. Fui muy cuidadoso.
725
01:04:23,530 --> 01:04:25,866
Ni se nota que la probé, pero sí la probé.
726
01:04:25,866 --> 01:04:27,868
Sí la probé y no me hizo sentir genial.
727
01:04:27,868 --> 01:04:30,412
Yo solo... Solo...
728
01:04:40,506 --> 01:04:41,507
¿Eso es todo?
729
01:04:44,468 --> 01:04:45,469
Eso creo, sí.
730
01:04:45,469 --> 01:04:48,138
- Bien.
- ¿Dónde será la entrega?
731
01:04:49,348 --> 01:04:50,724
- No lo sé.
- ¿Y tu teléfono?
732
01:04:52,226 --> 01:04:53,310
Lo escondí.
733
01:04:54,102 --> 01:04:55,229
¿En el hotel?
734
01:04:55,229 --> 01:04:57,272
- No, antes de irme.
- ¿Por qué?
735
01:04:58,273 --> 01:05:01,485
Por si pasaba algo.
Y también mi cartera por si me detenían.
736
01:05:01,485 --> 01:05:04,655
¿Cómo ibas a saber el lugar
si no tienes tu teléfono?
737
01:05:04,655 --> 01:05:06,240
Mediante un localizador.
738
01:05:06,240 --> 01:05:08,825
- ¿Un localizador?
- ¿Dónde está?
739
01:05:08,825 --> 01:05:11,453
Yo no tengo uno.
¿Qué? ¿Estamos en los noventa?
740
01:05:11,453 --> 01:05:12,704
¿Quién lo tiene?
741
01:05:12,704 --> 01:05:14,414
- Nadie.
- ¿Nadie lo tiene?
742
01:05:14,414 --> 01:05:16,166
- No.
- ¿Dónde está?
743
01:05:16,166 --> 01:05:17,876
Diego me lo dejó en su trabajo.
744
01:05:17,876 --> 01:05:20,087
- ¿En dónde?
- Se llama Club Ice.
745
01:05:20,087 --> 01:05:25,050
Solía ser el... Palazzo algo. No sé.
746
01:05:25,050 --> 01:05:26,593
A veces es barman ahí.
747
01:05:29,471 --> 01:05:32,224
¿Por qué confiaría en ti el tal Diego?
748
01:05:34,726 --> 01:05:37,896
Supongo que por ser amigos.
749
01:05:40,732 --> 01:05:43,360
¿Creen que ya sea muy tarde?
750
01:05:45,737 --> 01:05:48,657
Tarde o no,
aceptaste el trabajo, diste tu palabra.
751
01:05:48,657 --> 01:05:49,992
Terminarás el trabajo.
752
01:05:52,494 --> 01:05:53,745
Sí.
753
01:06:00,919 --> 01:06:01,962
¿Ustedes también la ven?
754
01:06:06,508 --> 01:06:10,470
DURA CONTRA EL CRIMEN
REELIGE A MARGARET KRETZER
755
01:06:31,450 --> 01:06:33,368
¿Cuánto tiempo llevan trabajando juntos?
756
01:06:37,289 --> 01:06:39,208
- Mucho tiempo.
- Ya perdí la cuenta.
757
01:06:39,208 --> 01:06:40,292
¿De verdad?
758
01:06:42,044 --> 01:06:43,795
Bueno, sí, se nota.
759
01:06:46,423 --> 01:06:48,717
- ¿En serio?
- Sí.
760
01:06:49,301 --> 01:06:51,386
Sí, usan básicamente la misma ropa,
761
01:06:52,137 --> 01:06:53,597
hablan casi igual, ya saben.
762
01:06:54,848 --> 01:06:56,308
Básicamente son el mismo tipo.
763
01:07:01,313 --> 01:07:03,607
Todo estará bien
tras hacer la entrega, ¿cierto?
764
01:07:06,109 --> 01:07:07,694
Tengo un examen importante.
765
01:07:07,694 --> 01:07:09,279
No quiero reprobarlo.
766
01:07:09,279 --> 01:07:11,031
No tendrás que preocuparte por eso.
767
01:07:34,054 --> 01:07:35,430
No tardo.
768
01:07:35,430 --> 01:07:37,975
- Eres muy gracioso.
- ¿Qué? No voy a huir.
769
01:07:37,975 --> 01:07:40,018
- En ese caso...
- En serio. Solo entraré.
770
01:07:40,018 --> 01:07:41,603
Iré por el localizador. Todo bien.
771
01:07:41,603 --> 01:07:43,689
¿Está bien? Lo prometo. No voy a... ¿Qué?
772
01:07:57,244 --> 01:07:58,620
¿Eso es...?
773
01:07:59,246 --> 01:08:00,539
Croata.
774
01:08:12,634 --> 01:08:14,344
¿Por qué se ven así?
775
01:08:14,970 --> 01:08:17,014
Tú hiciste el trabajo en Gowanus, ¿verdad?
776
01:08:17,014 --> 01:08:18,599
No. ¿Qué te hace decir eso?
777
01:08:18,599 --> 01:08:20,725
Me preguntaba por qué no me llamó.
Y cuando supe
778
01:08:20,725 --> 01:08:23,437
- que fue un completo desastre...
- No fue un desastre.
779
01:08:23,437 --> 01:08:24,770
Entonces, ¿si fuiste tú?
780
01:08:24,770 --> 01:08:26,023
¿Qué está pasando?
781
01:08:26,023 --> 01:08:27,399
Pero no sé qué pasó con el cuerpo.
782
01:08:28,942 --> 01:08:32,404
¿Supiste de la explosión
del almacén de evidencia en el Bronx?
783
01:08:33,322 --> 01:08:34,656
Bromeas. ¿Fuiste tú?
784
01:08:36,073 --> 01:08:37,283
Sí.
785
01:08:37,283 --> 01:08:38,368
Eso fue en octubre.
786
01:08:39,118 --> 01:08:41,037
- Estabas recuperándote con June.
- Sí.
787
01:08:42,080 --> 01:08:43,999
Mierda. Trató de advertírmelo hace rato.
788
01:08:45,125 --> 01:08:48,002
Dijo que había personas afuera,
y que si nos veían jun...
789
01:08:48,002 --> 01:08:50,380
Necesitamos el localizador.
¿Por qué no solo vamos por él?
790
01:08:50,380 --> 01:08:52,381
- Porque no podemos.
- ¿Por qué no?
791
01:08:52,381 --> 01:08:54,009
¿Por las drogas? ¿Te revisan al entrar?
792
01:08:54,009 --> 01:08:55,719
En ese caso, uno podría esperar aquí.
793
01:08:55,719 --> 01:08:57,970
- No lo dejaré solo con las drogas.
- Ni yo a él.
794
01:08:57,970 --> 01:08:59,348
¿No confían el uno en el otro?
795
01:09:00,474 --> 01:09:01,642
¿Dónde está?
796
01:09:01,642 --> 01:09:03,519
- ¿Qué?
- El localizador.
797
01:09:03,519 --> 01:09:04,603
Está en la...
798
01:09:10,067 --> 01:09:11,609
No. No se los diré.
799
01:09:11,609 --> 01:09:13,028
No estamos jugando, niño.
800
01:09:13,028 --> 01:09:15,029
- ¿Dónde está?
- Díganme qué pasa.
801
01:09:15,029 --> 01:09:16,615
- No. ¿Dónde está?
- ¿Por qué no me dicen?
802
01:09:16,615 --> 01:09:18,033
- No podemos.
- ¿Por qué no?
803
01:09:18,033 --> 01:09:19,243
- Porque no podemos.
- ¿Por qué?
804
01:09:19,243 --> 01:09:21,203
- Porque...
- Porque no somos socios.
805
01:09:22,203 --> 01:09:23,205
¿Qué?
806
01:09:23,997 --> 01:09:27,542
En nuestra profesión se espera discreción.
807
01:09:27,542 --> 01:09:29,461
Es una especie de voto de silencio.
808
01:09:30,629 --> 01:09:32,005
Al menos así me lo enseñaron.
809
01:09:33,590 --> 01:09:34,633
Igual a mí.
810
01:09:36,301 --> 01:09:40,389
Cuando contratas a alguien
que hace lo que nosotros hacemos,
811
01:09:40,389 --> 01:09:42,432
quieres a alguien que trabaje solo.
812
01:09:42,432 --> 01:09:45,060
Sin conexiones.
Sin conflicto de lealtades.
813
01:09:45,060 --> 01:09:47,312
La confianza se gana
si no confías en nadie.
814
01:09:47,312 --> 01:09:50,314
Pero en ese edificio de allá,
hay un hombre
815
01:09:50,314 --> 01:09:56,238
muy aterrador y violento, y resulta
que ambos hemos trabajado para él.
816
01:09:56,822 --> 01:09:59,575
- Y si nos ve juntos...
- Si siquiera sospecha
817
01:09:59,575 --> 01:10:00,701
que sé lo que él sabe...
818
01:10:00,701 --> 01:10:01,994
Y que yo sé lo que él sabe.
819
01:10:01,994 --> 01:10:05,622
Él no dudaría
en mandarnos a matar de inmediato.
820
01:10:05,622 --> 01:10:06,832
O él mismo nos mataría.
821
01:10:08,375 --> 01:10:09,585
Entonces, ¿son socios secretos?
822
01:10:10,502 --> 01:10:13,255
- No lo somos.
- No somos socios. Por Dios.
823
01:10:14,089 --> 01:10:15,924
Bien. Esto es lo que haremos.
824
01:10:17,342 --> 01:10:19,052
Llevaremos las drogas.
825
01:10:19,052 --> 01:10:20,596
Y todos entraremos.
826
01:10:20,596 --> 01:10:22,264
No perderemos de vista a nadie.
827
01:10:22,890 --> 01:10:24,266
Consigue ese localizador.
828
01:10:25,601 --> 01:10:28,562
Rezaré para que Dimitri no nos vea juntos.
829
01:10:28,562 --> 01:10:30,772
Qué plan tan más estúpido y peligroso.
830
01:10:32,524 --> 01:10:34,026
¿Seguros que no son socios?
831
01:10:53,629 --> 01:10:54,880
Está muy fría.
832
01:10:54,880 --> 01:10:56,298
¿Qué?
833
01:10:56,298 --> 01:10:57,508
La escalera está fría.
834
01:10:57,508 --> 01:10:58,592
Cállate.
835
01:12:35,731 --> 01:12:38,442
Soy amigo de Diego, y dejó algo para mí.
836
01:12:38,442 --> 01:12:39,526
- ¿Qué?
- Un localizador.
837
01:12:39,526 --> 01:12:42,404
Diego dejó un localizador para mí.
Es de color verde.
838
01:12:42,404 --> 01:12:45,282
- Entiendo.
- Bien. Gracias.
839
01:12:57,085 --> 01:12:59,755
No. Un localizador. Está justo ahí.
840
01:13:06,512 --> 01:13:07,513
¿Puedes...?
841
01:13:25,906 --> 01:13:27,783
¿Qué hacías detrás de la barra?
842
01:13:27,783 --> 01:13:29,910
- Nada.
- ¿Qué hacías detrás de la barra?
843
01:13:29,910 --> 01:13:32,663
Solo hablaba con ese tipo. No.
844
01:13:37,751 --> 01:13:38,752
Está bien.
845
01:15:49,925 --> 01:15:54,304
¡No, muchachos! ¡No! ¡Cálmense todos!
846
01:15:55,889 --> 01:15:57,099
¿Qué es esto, Dimitri?
847
01:15:57,099 --> 01:15:59,226
- ¿Quién es este imbécil?
- ¿Quién carajo eres tú?
848
01:15:59,226 --> 01:16:01,687
Muchachos, todo está bien.
849
01:16:02,396 --> 01:16:04,857
Cálmense todos. Denme eso.
850
01:16:06,817 --> 01:16:09,653
Las armas son solo para los novios.
851
01:16:11,905 --> 01:16:14,157
Lo siento, hija. Por favor, lo lamento.
852
01:16:14,157 --> 01:16:15,701
Lo arreglaré.
853
01:16:17,911 --> 01:16:20,080
Todo está bien.
854
01:16:20,873 --> 01:16:22,833
Son amigos.
855
01:16:23,917 --> 01:16:25,002
Sí.
856
01:16:25,002 --> 01:16:26,837
Vengan acá.
857
01:16:26,837 --> 01:16:28,130
Vengan.
858
01:16:28,130 --> 01:16:29,840
Pongan la música, por favor.
859
01:16:39,224 --> 01:16:40,225
Oye.
860
01:16:52,446 --> 01:16:56,825
¿Se cuelan a la boda de mi hija
y sacan armas?
861
01:16:56,825 --> 01:16:58,202
Vine a presentar mis respetos.
862
01:16:58,202 --> 01:17:00,412
Un momento.
Dimitri, ¿conoces a este idiota?
863
01:17:00,412 --> 01:17:06,627
Por más increíble que parezca,
ambos ofrecen servicios similares.
864
01:17:07,544 --> 01:17:10,214
Con todo respeto, Dimitri,
en verdad lo dudo.
865
01:17:11,673 --> 01:17:13,800
Y si vuelvo a verte, amigo...
866
01:17:22,893 --> 01:17:23,894
¡Oigan!
867
01:17:25,145 --> 01:17:26,146
¡Vamos!
868
01:17:27,981 --> 01:17:29,441
Está bien. Ya.
869
01:17:32,152 --> 01:17:36,114
Oye, olvídalo. Quédate. Toma un trago.
870
01:17:37,783 --> 01:17:40,494
- Tengo trabajo que hacer.
- Ya veo.
871
01:17:41,870 --> 01:17:43,121
Todo un profesional.
872
01:17:44,498 --> 01:17:47,125
El lobo solitario.
873
01:17:51,255 --> 01:17:52,548
Me disculpo por lo ocurrido.
874
01:17:54,466 --> 01:17:56,844
Felicidades por la boda de tu hija.
875
01:18:00,013 --> 01:18:01,098
Cariño.
876
01:18:01,849 --> 01:18:03,183
Oye, cariño.
877
01:18:04,977 --> 01:18:06,687
Ven aquí. Oye.
878
01:18:13,735 --> 01:18:15,028
Amigos.
879
01:18:26,874 --> 01:18:27,875
¡Oye!
880
01:18:54,776 --> 01:18:55,777
¿Lo ves?
881
01:18:56,862 --> 01:18:58,447
Te dije que no iba a huir.
882
01:19:00,240 --> 01:19:01,867
Aún no me dan la dirección.
883
01:19:02,910 --> 01:19:03,911
Tenemos tiempo.
884
01:19:10,292 --> 01:19:11,835
Yo también quiero terminar el trabajo.
885
01:19:19,384 --> 01:19:20,385
Vamos.
886
01:19:33,315 --> 01:19:36,276
¿Podrías cerrar la boca cuando masticas?
887
01:19:43,575 --> 01:19:44,576
Está bien.
888
01:19:50,999 --> 01:19:52,876
¿Cómo se empieza a hacer algo así?
889
01:19:54,503 --> 01:19:56,505
Ya saben, lo que ustedes hacen.
890
01:19:57,506 --> 01:19:58,715
¿Qué crees que hacemos?
891
01:20:00,050 --> 01:20:01,051
Arreglan cosas, ¿no?
892
01:20:05,180 --> 01:20:08,350
O sea, si algo está mal o si alguien,
893
01:20:09,017 --> 01:20:11,228
si alguien metió la pata,
ustedes lo solucionan, ¿no?
894
01:20:13,146 --> 01:20:14,147
Más o menos.
895
01:20:18,068 --> 01:20:20,529
Bueno, gracias.
896
01:20:31,164 --> 01:20:32,875
Qué mal que no puedan trabajar juntos.
897
01:20:34,001 --> 01:20:39,089
Lo que hacen debe ser muy solitario.
898
01:20:46,346 --> 01:20:47,347
Voy a hacer pipí.
899
01:20:54,146 --> 01:20:59,484
O Lagrange tiene un infiltrado con Dimitri
o Diego engaña a ambos bandos.
900
01:21:01,570 --> 01:21:05,240
- ¿Sigues con las conspiraciones?
- Lo de la mamá de Diego es mentira.
901
01:21:05,240 --> 01:21:09,369
Usaron al chico. Pero ¿por qué?
¿Y Lagrange cómo obtuvo el cargamento?
902
01:21:09,369 --> 01:21:10,954
¿Qué importa?
903
01:21:10,954 --> 01:21:13,040
- ¿No te da curiosidad?
- No cambia nada.
904
01:21:13,999 --> 01:21:15,000
¿Nada de curiosidad?
905
01:21:16,293 --> 01:21:17,961
Sería información valiosa.
906
01:21:17,961 --> 01:21:21,548
Hay que averiguar cómo usarla.
Los dos no podemos saber lo mismo.
907
01:21:21,548 --> 01:21:23,967
Bien. Uno de los dos
tendría que hacer la entrega.
908
01:21:23,967 --> 01:21:25,719
Después, quizá averigüemos qué sucede.
909
01:21:25,719 --> 01:21:27,346
Si recibimos la dirección.
910
01:21:27,346 --> 01:21:30,265
Si la recibimos,
uno de los dos hará la entrega.
911
01:21:37,356 --> 01:21:38,357
No.
912
01:21:40,484 --> 01:21:41,777
Él debe hacerlo.
913
01:21:41,777 --> 01:21:43,487
¿Qué? No.
914
01:21:43,487 --> 01:21:46,198
Podría huir, hablar. Hay muchas variables.
915
01:21:46,198 --> 01:21:47,616
Él debe hacerlo.
916
01:21:48,700 --> 01:21:49,701
No te entiendo.
917
01:21:51,078 --> 01:21:53,038
A veces el trabajo se soluciona
por sí solo.
918
01:21:59,044 --> 01:22:00,879
¿Que el chico lo haga y lo maten?
919
01:22:02,923 --> 01:22:04,591
¿Tú no quieres hacerlo?
920
01:22:04,591 --> 01:22:08,178
No hago nada que no tenga que hacer.
En especial eso.
921
01:22:08,178 --> 01:22:09,513
O ya no tienes agallas.
922
01:22:11,515 --> 01:22:14,059
Si él no llega a casa,
empezarán a buscarlo.
923
01:22:14,059 --> 01:22:15,561
De esta forma, lo encontrarán.
924
01:22:15,561 --> 01:22:16,478
No. Ya entendí.
925
01:22:17,062 --> 01:22:18,605
Podrías dejar que viva.
926
01:22:21,024 --> 01:22:22,609
Digamos que te equivocas.
927
01:22:23,443 --> 01:22:25,779
El chico hace la entrega y sobrevive.
928
01:22:28,073 --> 01:22:30,367
Luego...
929
01:22:37,457 --> 01:22:40,002
¿Sabes por qué hay varios tiradores
en un pelotón de fusilamiento?
930
01:22:40,002 --> 01:22:41,503
Sí.
931
01:22:43,463 --> 01:22:44,882
Entonces...
932
01:22:44,882 --> 01:22:46,967
- No te lo estoy pidiendo. No te necesito.
- Sé que...
933
01:22:47,593 --> 01:22:49,595
Me estoy ofreciendo.
934
01:22:49,595 --> 01:22:51,555
¿Para poder decir que no tengo agallas?
935
01:22:52,639 --> 01:22:53,640
¿Decirle a quién?
936
01:22:55,893 --> 01:22:58,854
Lo que digo es que entien...
937
01:22:58,854 --> 01:23:03,734
Sé lo que se siente hacer eso.
938
01:23:05,194 --> 01:23:06,695
Quizá de esta forma...
939
01:23:08,780 --> 01:23:12,159
sea menos...
940
01:23:14,286 --> 01:23:15,287
Sí.
941
01:23:44,107 --> 01:23:45,192
¿Sabes dónde es?
942
01:23:49,363 --> 01:23:50,531
¿Ya avisaron?
943
01:23:53,659 --> 01:23:54,660
Gracias a Dios.
944
01:23:54,660 --> 01:23:57,704
Dios mío. Pensé que moriríamos.
945
01:23:58,580 --> 01:24:00,082
Dios mío. Gracias.
946
01:24:02,209 --> 01:24:04,086
Gracias.
947
01:24:49,715 --> 01:24:50,716
¿Y ahora qué?
948
01:24:51,758 --> 01:24:52,801
Ahora entras.
949
01:24:55,721 --> 01:24:56,763
¿Ustedes no irán?
950
01:24:58,849 --> 01:25:01,018
Tú aceptaste el trabajo. Tú lo terminas.
951
01:25:05,022 --> 01:25:06,231
Está bien.
952
01:25:12,112 --> 01:25:13,238
¿Van a esperarme?
953
01:25:16,450 --> 01:25:17,576
Bien.
954
01:25:18,327 --> 01:25:19,328
Ahora vuelvo.
955
01:26:22,766 --> 01:26:24,518
Podría solucionarse por sí solo.
956
01:26:45,163 --> 01:26:46,290
Al diablo.
957
01:27:03,891 --> 01:27:05,392
- ¿Esos son los...?
- Los albanos.
958
01:27:10,981 --> 01:27:11,982
¡Carajo!
959
01:27:20,616 --> 01:27:21,450
¡Carajo!
960
01:27:25,454 --> 01:27:26,872
¡Vamos!
961
01:27:35,172 --> 01:27:38,008
¡No son lobos! ¡Son amigos!
962
01:27:47,184 --> 01:27:48,644
Tres, dos...
963
01:31:01,587 --> 01:31:02,588
¿Todos están muertos?
964
01:31:05,382 --> 01:31:07,593
Dios mío. Santo Dios. ¿Qué carajo?
965
01:31:09,052 --> 01:31:10,179
¿Qué pasó?
966
01:31:12,097 --> 01:31:15,684
Iba hacia el almacén y pensé:
"Esto es aterrador".
967
01:31:15,684 --> 01:31:17,561
Pero pensé que podría hacerlo
porque ustedes
968
01:31:17,561 --> 01:31:19,104
me hicieron creer en mí.
969
01:31:19,104 --> 01:31:22,608
Por Dios. Basta. No importa.
970
01:31:23,734 --> 01:31:26,153
Carajo. ¿Y ahora qué?
971
01:31:38,457 --> 01:31:39,666
Termina el trabajo.
972
01:31:41,502 --> 01:31:42,503
¿Qué?
973
01:31:44,004 --> 01:31:46,298
Viniste a entregar las drogas. Hazlo.
974
01:31:47,007 --> 01:31:50,260
¿Cómo se supone que...?
¿Qué? ¿Solo las dejo por aquí?
975
01:31:51,512 --> 01:31:53,013
¿Cuál será la narrativa?
976
01:32:03,524 --> 01:32:07,277
Estoy seguro de que este tipo
estaba a cargo de estos tipos...
977
01:32:09,279 --> 01:32:11,073
y quizá mató a este.
978
01:32:17,246 --> 01:32:18,580
Ya sé. Sí.
979
01:32:34,930 --> 01:32:37,558
Y digamos que quizá este tipo...
980
01:32:48,902 --> 01:32:51,029
...intentaba huir. Él ni quería estar aquí.
981
01:33:35,991 --> 01:33:37,284
Se ve más real así.
982
01:33:47,544 --> 01:33:49,963
Vamos. No querrás seguir aquí al amanecer.
983
01:33:58,013 --> 01:33:59,264
¿Me pueden llevar a casa?
984
01:33:59,264 --> 01:34:00,349
Vete en metro.
985
01:34:01,600 --> 01:34:02,768
Por favor.
986
01:34:02,768 --> 01:34:04,686
Todos nos iremos en metro.
987
01:34:43,058 --> 01:34:44,685
Te manchaste de sangre.
988
01:35:20,262 --> 01:35:21,263
Hijo de puta.
989
01:35:26,852 --> 01:35:28,103
No me importó.
990
01:35:33,483 --> 01:35:35,319
¿Qué le diremos a mi papá?
991
01:35:35,319 --> 01:35:37,112
Que no pasó nada inusual esta noche,
992
01:35:37,112 --> 01:35:39,823
y si alguno de los dos dice lo contrario,
993
01:35:39,823 --> 01:35:42,534
lanzaremos una moneda
para decidir quién te matará
994
01:35:42,534 --> 01:35:44,328
y quién matará a tu papá.
995
01:35:50,167 --> 01:35:51,376
Fue un placer conocerlos.
996
01:35:51,376 --> 01:35:52,461
Nunca nos conociste.
997
01:35:54,087 --> 01:35:55,088
Cierto.
998
01:36:16,151 --> 01:36:18,529
Hola, papá.
Estos tipos quieren hablar contigo.
999
01:36:23,116 --> 01:36:26,245
Frank estaba haciendo
El Embajador del Miedo.
1000
01:36:26,245 --> 01:36:29,456
Era famoso por solo hacer una toma.
1001
01:36:29,456 --> 01:36:34,002
Y el director le dijo:
"Estuvo perfecto. Hagamos otra".
1002
01:36:35,379 --> 01:36:36,797
Frank le dijo: "Te diré qué,
1003
01:36:37,589 --> 01:36:40,968
si es tan perfecta,
¿por qué no le haces una copia?".
1004
01:36:42,511 --> 01:36:43,804
¿Les gusta negro?
1005
01:36:43,804 --> 01:36:45,305
Por mí está bien.
1006
01:36:45,305 --> 01:36:46,223
Sí.
1007
01:36:46,223 --> 01:36:47,724
Oye. Para atrás. Vamos.
1008
01:36:47,724 --> 01:36:49,059
Pequeñín. Vamos.
1009
01:36:59,528 --> 01:37:03,198
Entonces, ¿a qué se debe esto?
1010
01:37:09,037 --> 01:37:10,247
¿Quieres ir a desayunar?
1011
01:37:10,956 --> 01:37:12,165
Conozco un lugar.
1012
01:37:12,165 --> 01:37:13,709
En Brighton Beach, al otro lado del...
1013
01:37:13,709 --> 01:37:15,377
Exacto. Me encanta ese lugar.
1014
01:37:15,961 --> 01:37:18,755
Sí que fuiste intimidante, por cierto.
1015
01:37:19,423 --> 01:37:21,508
¿Te gustó el truco con las pinzas?
1016
01:37:21,508 --> 01:37:22,926
Quizá te lo robe.
1017
01:37:22,926 --> 01:37:24,386
¿Te gustan los blinís?
1018
01:37:24,386 --> 01:37:25,762
Me encantan.
1019
01:37:33,437 --> 01:37:34,563
Sí.
1020
01:37:36,440 --> 01:37:38,192
Aquí tienen. Gracias.
1021
01:37:40,110 --> 01:37:42,112
- Un rastreador.
- En las malditas drogas.
1022
01:37:42,112 --> 01:37:43,780
Debimos notarlo de inmediato.
1023
01:37:44,865 --> 01:37:48,243
Entonces, ¿Lagrange siquiera
robó las drogas o...?
1024
01:37:48,243 --> 01:37:49,328
Yo...
1025
01:37:49,912 --> 01:37:51,663
¿Ya no te importa
quién robó el cargamento?
1026
01:37:51,663 --> 01:37:53,957
No importa
siempre y cuando el chico no hable.
1027
01:37:57,878 --> 01:38:02,049
¿Sabes que es muy probable
que eventualmente uno de los dos...?
1028
01:38:04,176 --> 01:38:06,595
Sí. Probablemente.
Ya nos preocuparemos por eso.
1029
01:38:06,595 --> 01:38:08,013
Si es que puede ser eliminado.
1030
01:38:11,266 --> 01:38:13,310
Sí. Bueno...
1031
01:38:13,310 --> 01:38:14,603
Es un suertudo hijo de puta.
1032
01:38:16,230 --> 01:38:17,481
Vaya noche.
1033
01:38:19,149 --> 01:38:20,400
Sí.
1034
01:38:32,871 --> 01:38:33,872
Sí.
1035
01:38:34,915 --> 01:38:35,958
Muy bien.
1036
01:38:39,753 --> 01:38:42,506
¿Y qué te dijo para convencerte
de trabajar conmigo?
1037
01:38:42,506 --> 01:38:44,967
¿Qué te dijo? Ella tenía todo a su favor.
1038
01:38:44,967 --> 01:38:46,802
Me dijo que no tenía opción.
1039
01:38:49,805 --> 01:38:50,806
Bien.
1040
01:38:53,308 --> 01:38:56,103
"Si aceptas un trabajo, das tu palabra,
y un hombre vale lo que su palabra".
1041
01:39:08,198 --> 01:39:09,283
¿Quién te llamó?
1042
01:39:10,075 --> 01:39:11,326
¿Qué?
1043
01:39:12,119 --> 01:39:13,412
Cuando íbamos con June.
1044
01:39:13,412 --> 01:39:14,913
- ¿Quién te llamó?
- ¿Quién te llamó?
1045
01:39:15,622 --> 01:39:16,623
Fue tu contacto.
1046
01:39:16,623 --> 01:39:17,833
¿Mi contacto?
1047
01:39:17,833 --> 01:39:19,960
El tipo que le dio tu número a Pam.
Tu contacto.
1048
01:39:20,544 --> 01:39:23,046
- Ella debió haberlo llamado.
- Entonces, ¿por qué me llamó?
1049
01:39:23,922 --> 01:39:24,923
¿Quién te llamó...?
1050
01:39:26,383 --> 01:39:28,218
¿Dices que la fiscal consiguió tu número...?
1051
01:39:28,719 --> 01:39:29,678
No.
1052
01:39:29,678 --> 01:39:30,846
Sí.
1053
01:39:33,515 --> 01:39:34,850
¿Tenemos al mismo contacto?
1054
01:39:39,771 --> 01:39:41,690
Tenemos al mismo contacto.
1055
01:39:46,320 --> 01:39:48,030
Pero ¿qué le importa?
Es solo un trabajo de limpieza.
1056
01:39:48,030 --> 01:39:50,324
- No le importa. A menos que...
- Que supiera de las drogas.
1057
01:39:50,324 --> 01:39:52,826
El chico muere,
no puede hacer la entrega y nos llama.
1058
01:39:52,826 --> 01:39:55,412
- Uno a la vez, pero nadie responde.
- Así que manda a otro.
1059
01:39:55,412 --> 01:39:56,955
- El barrio chino.
- Ve al chico con vida.
1060
01:39:56,955 --> 01:39:58,498
- Fácil de notar. El plan se reanuda.
- Excepto
1061
01:39:58,498 --> 01:40:01,210
- que vamos a ver a Dimitri.
- Quien nos hubiera matado, pero...
1062
01:40:01,210 --> 01:40:02,961
No engañamos a Dimitri. Le avisaron.
1063
01:40:02,961 --> 01:40:04,254
El guardaespaldas no estaba al tanto.
1064
01:40:04,254 --> 01:40:05,714
Los albanos no hacen nada porque...
1065
01:40:05,714 --> 01:40:07,466
- El rastreador no estaba encendido.
- Hasta que recibimos la dirección.
1066
01:40:07,466 --> 01:40:09,176
- Todo fue una trampa.
- Suena a que Lagrange
1067
01:40:09,176 --> 01:40:10,427
intenta mover la droga robada.
1068
01:40:10,427 --> 01:40:11,762
Los albanos inician una guerra contra él
1069
01:40:11,762 --> 01:40:13,639
- para eliminar a la competencia.
- Cierran la ciudad.
1070
01:40:13,639 --> 01:40:15,390
- Se hacen varios arrestos.
- La fiscal es dura contra el crimen.
1071
01:40:15,390 --> 01:40:17,017
- ...el ladrón verdadero.
- ...que pueda lavar el dinero.
1072
01:40:17,017 --> 01:40:18,393
Se vienen grandes cosas.
1073
01:40:18,393 --> 01:40:21,104
- Por eso las cámaras en la habitación.
- Quería saber quién lo sabía.
1074
01:40:21,855 --> 01:40:23,815
Pero por el chico,
la emboscada se vuelve un tiroteo.
1075
01:40:24,483 --> 01:40:27,319
Íbamos a ser los chivos expiatorios.
No pensó que mandaríamos al chico.
1076
01:40:30,781 --> 01:40:32,241
Iban a eliminarnos.
1077
01:41:00,352 --> 01:41:02,271
- No nos dejará salir con vida.
- No.
1078
01:41:03,272 --> 01:41:05,357
Vaya que no quieren arriesgarse, ¿verdad?
1079
01:41:05,357 --> 01:41:06,400
No.
1080
01:41:08,443 --> 01:41:11,113
¿Sabes? Nunca supe tu nombre.
1081
01:41:12,614 --> 01:41:14,283
Te diré qué, si sobrevivimos...
1082
01:41:15,492 --> 01:41:16,535
Trato.
1083
01:41:21,123 --> 01:41:22,165
¿Listo?
1084
01:41:23,292 --> 01:41:24,293
Sí.
1085
01:41:32,384 --> 01:41:37,306
LOBOS
1086
01:42:27,814 --> 01:42:29,149
- Sí.
- Sí.
1087
01:42:29,149 --> 01:42:31,693
- Sí.
- ¡Sí!
1088
01:42:37,282 --> 01:42:38,283
Te tengo.
1089
01:42:45,374 --> 01:42:46,416
Carajo.
1090
01:46:59,253 --> 01:47:01,338
Subtítulos:
Enrique Fernando Pérez Calderón