1 00:00:40,749 --> 00:00:42,918 Carajo. 2 00:00:44,753 --> 00:00:46,505 Carajo. Dios mío. 3 00:00:46,505 --> 00:00:49,424 Bien. Mierda. No. 4 00:01:08,986 --> 00:01:09,987 Por Dios. 5 00:01:24,084 --> 00:01:25,085 Oye. 6 00:01:40,642 --> 00:01:41,643 Mierda. 7 00:02:06,960 --> 00:02:07,961 Dios... 8 00:02:33,195 --> 00:02:34,947 PAPÁ 9 00:02:35,781 --> 00:02:36,782 No. 10 00:02:49,127 --> 00:02:50,921 Mamá ¿podrías decirle a papá que me deje ir con Dianne a...? 11 00:02:54,633 --> 00:02:56,593 LLAMANDO 12 00:02:59,805 --> 00:03:00,931 Lo sentimos, 13 00:03:00,931 --> 00:03:04,601 el número al que ha marcado no existe o está fuera de servicio. 14 00:03:04,601 --> 00:03:07,104 Por favor, verifique y vuelva a intentarlo. 15 00:03:21,702 --> 00:03:22,703 Hola. 16 00:03:25,998 --> 00:03:27,541 ¿Cómo consiguió este número? 17 00:03:32,171 --> 00:03:37,676 Me dijeron que si necesitaba ayuda, ayuda de verdad, lo llamara. 18 00:03:37,676 --> 00:03:40,179 Preguntaré de nuevo. ¿Cómo consiguió este número? 19 00:03:41,346 --> 00:03:42,681 Él dijo que me lo preguntaría, 20 00:03:43,682 --> 00:03:46,602 el hombre que me lo dio, y me dijo que no se lo dijera. 21 00:03:46,602 --> 00:03:48,812 Eso no tiene mucho sentido, ¿o sí? 22 00:03:48,812 --> 00:03:53,317 ¿Cómo sé que puedo confiar en usted si no me dice quién le dio este número? 23 00:03:56,528 --> 00:04:00,157 Me dijo que dijera que solo hay un hombre en la ciudad 24 00:04:00,157 --> 00:04:01,867 que puede hacer lo que usted hace. 25 00:04:03,160 --> 00:04:09,041 Me dijo: "Ese hombre es un experto. Ese hombre es un profesional". 26 00:04:10,751 --> 00:04:13,545 Y me dijo que nunca se puede predecir el futuro 27 00:04:13,545 --> 00:04:17,507 y que quizá algún día yo necesitaría a ese hombre. 28 00:04:18,341 --> 00:04:20,594 Y ese hombre es usted. 29 00:04:23,388 --> 00:04:24,389 ¿En dónde está? 30 00:04:26,892 --> 00:04:27,893 ¿Y qué pasó? 31 00:04:31,104 --> 00:04:33,815 Bien. ¿Y está segura? 32 00:04:35,192 --> 00:04:36,193 Muy bien. 33 00:04:37,861 --> 00:04:41,198 Necesito que haga algo difícil, pero puede hacerlo, ¿sí? 34 00:04:42,074 --> 00:04:44,743 Active la señal de no molestar de su habitación 35 00:04:44,743 --> 00:04:48,121 y después no haga nada hasta que yo llegue ahí. ¿Entendido? 36 00:04:48,956 --> 00:04:52,835 Bien. No salga de su habitación. No haga ninguna llamada. 37 00:04:52,835 --> 00:04:55,587 No toque nada. No le abra la puerta a nadie. 38 00:04:55,587 --> 00:04:58,382 No se sirva un trago para calmarse. 39 00:04:58,382 --> 00:05:00,634 ¿Entendido? Repita todo lo que le dije. 40 00:05:03,303 --> 00:05:06,807 Bien. Lo está haciendo muy bien. Sí, llegaré lo más pronto posible. 41 00:05:08,392 --> 00:05:11,603 ¿Cómo sabrá que soy yo? Así sabrá que soy yo. 42 00:05:15,858 --> 00:05:19,570 Todo va a estar bien. Estaré ahí en un santiamén. 43 00:06:00,694 --> 00:06:05,490 LOBOS 44 00:08:06,737 --> 00:08:07,905 Adelante. 45 00:08:08,655 --> 00:08:10,199 - ¿Habló con alguien? - No. 46 00:08:10,741 --> 00:08:12,075 - ¿Ni por teléfono? - No. 47 00:08:12,784 --> 00:08:14,745 ¿Por mensaje? ¿Por algún medio? 48 00:08:14,745 --> 00:08:17,164 No. Nada. Solo estuve sentada como me dijo. 49 00:08:17,164 --> 00:08:20,417 Bien. Ahora sí puede servirse un trago. 50 00:08:20,417 --> 00:08:22,419 Sí. ¿Alguno en especial? 51 00:08:23,170 --> 00:08:24,379 Uno fuerte sería lo mejor. 52 00:08:24,379 --> 00:08:26,423 Bien. ¿Le sirvo uno? 53 00:08:27,341 --> 00:08:28,342 No, gracias. 54 00:08:31,178 --> 00:08:33,847 - ¿Alguien sabe que usted está aquí? - No lo creo, no. 55 00:08:33,847 --> 00:08:36,975 - ¿No lo cree? - No. Nadie sabe que estoy aquí. 56 00:08:37,643 --> 00:08:38,977 ¿Y la habitación? 57 00:08:38,977 --> 00:08:41,104 ¿La reconocieron al registrarse? 58 00:08:41,104 --> 00:08:43,315 No. Usé un alias. Siempre lo hago. 59 00:08:43,982 --> 00:08:46,735 Cada vez que rento una habitación. No cuando... 60 00:08:48,028 --> 00:08:49,196 Entiendo. Eso es bueno. 61 00:08:49,905 --> 00:08:52,157 Renté la habitación después de conocer... 62 00:08:52,157 --> 00:08:54,368 Lo hice esperar en el ascensor para que nadie... 63 00:08:55,827 --> 00:08:57,287 No suelo hacer esto. 64 00:08:58,330 --> 00:08:59,540 No es algo que suela hacer. 65 00:08:59,540 --> 00:09:01,708 Escuche. Quiero que se fije en la hora. 66 00:09:01,708 --> 00:09:04,962 ¿Habrá alguien preocupado por no saber de usted aún? 67 00:09:04,962 --> 00:09:06,421 - Dios. No lo... - Piense. 68 00:09:06,964 --> 00:09:10,175 No. Por lo regular, hago lo que me plazca. 69 00:09:10,175 --> 00:09:11,301 Bien. Entiendo. 70 00:09:13,762 --> 00:09:17,266 - ¿Puede eliminar todo rastro de esto? - Por eso me llamó. 71 00:09:19,226 --> 00:09:20,686 Él estaba saltando en la cama. 72 00:09:21,478 --> 00:09:23,272 Y se cayó y se estrelló contra el cristal. 73 00:09:24,523 --> 00:09:25,691 Esto sería el fin. 74 00:09:25,691 --> 00:09:28,110 - De mi arduo trabajo. - Entiendo. 75 00:09:28,110 --> 00:09:31,405 Y estamos a punto de hacer algo sumamente importante. 76 00:09:31,405 --> 00:09:34,074 No hay tiempo para esto. No tenemos tiempo. 77 00:09:34,074 --> 00:09:36,368 No fue mi culpa. Yo no hice nada... 78 00:09:36,368 --> 00:09:39,162 Nada de eso importa. No importa, ¿sí? 79 00:09:39,788 --> 00:09:41,582 No. Escúcheme. 80 00:09:41,582 --> 00:09:45,752 Tiene que saberlo. Yo no hice nada. Estábamos... 81 00:09:45,752 --> 00:09:47,588 Si no estuviera aquí, ¿en dónde estaría? 82 00:09:48,547 --> 00:09:49,548 ¿A qué se refiere? 83 00:09:49,548 --> 00:09:51,091 Si fuera una noche normal, 84 00:09:51,717 --> 00:09:54,178 y no estuviera en un penthouse de $10 000 85 00:09:54,178 --> 00:09:57,431 con un prostituto muerto en un charco de sangre y cristales rotos, 86 00:09:57,431 --> 00:09:58,599 ¿en dónde estaría? 87 00:09:58,599 --> 00:10:00,017 No era un prostituto. 88 00:10:03,729 --> 00:10:07,691 En casa. Estaría en casa trabajando, viendo televisión con mi hija... 89 00:10:07,691 --> 00:10:10,027 Bien. Ahí es donde quiero que esté ahora. 90 00:10:10,861 --> 00:10:12,029 - Bien. - Bien. 91 00:10:12,029 --> 00:10:15,449 En casa. Sentada en el sillón. ¿Cómo se llama su hija? 92 00:10:15,449 --> 00:10:16,909 Tengo dos hijas. 93 00:10:17,492 --> 00:10:18,911 Julia. Con ella vería... 94 00:10:18,911 --> 00:10:21,747 Muy bien. Está viendo la televisión con Julia. 95 00:10:22,706 --> 00:10:23,540 Bien. 96 00:10:23,540 --> 00:10:26,251 Le aseguro que nada de esto apuntará hacia usted. 97 00:10:26,251 --> 00:10:28,921 Será como si no hubiera pasado. A como dé lugar. 98 00:10:29,880 --> 00:10:31,089 Gracias. 99 00:10:31,089 --> 00:10:32,174 Es mi trabajo. 100 00:10:36,136 --> 00:10:38,555 Cuando me dieron su número, creí que era una broma. 101 00:10:39,723 --> 00:10:41,725 No sabía que existen personas como usted. 102 00:10:42,309 --> 00:10:44,603 No existen. Nadie puede hacer lo que hago. 103 00:11:04,748 --> 00:11:05,749 ¿Qué fue eso? 104 00:11:12,798 --> 00:11:14,174 - Di: "Hola". - ¿Qué? 105 00:11:14,716 --> 00:11:16,468 - Di: "Hola". - Hola. 106 00:11:17,344 --> 00:11:18,637 Más fuerte. 107 00:11:18,637 --> 00:11:19,721 ¿Hola? 108 00:11:19,721 --> 00:11:22,140 No quiero servicio a la habitación. Gracias. 109 00:11:57,676 --> 00:11:58,760 ¿Puedo ayudarte? 110 00:12:00,554 --> 00:12:01,680 No lo creo, no. 111 00:12:07,311 --> 00:12:08,562 ¿Quién es usted? 112 00:12:10,189 --> 00:12:12,983 Vengo a encargarme de su problema. ¿Y él quién es? 113 00:12:13,775 --> 00:12:14,902 Yo lo llamé. 114 00:12:16,320 --> 00:12:17,404 ¿Quién te llamó a ti? 115 00:12:33,837 --> 00:12:36,423 Maldita sea. 116 00:12:38,258 --> 00:12:39,510 LLAMADA ENTRANTE 117 00:12:43,847 --> 00:12:44,973 ¿Qué está pasando? 118 00:12:48,810 --> 00:12:49,811 Sí. 119 00:12:52,314 --> 00:12:53,398 Entendido. 120 00:12:55,192 --> 00:12:58,779 Así es. Lo sé. Es raro. Bien. 121 00:13:04,618 --> 00:13:05,619 ¿Qué? 122 00:13:07,412 --> 00:13:10,207 ¿Hola? ¿Quién habla? 123 00:13:17,089 --> 00:13:18,090 Bien. 124 00:13:21,009 --> 00:13:24,263 Bien. Sí. 125 00:13:36,483 --> 00:13:38,527 Lo entiendo perfectamente. 126 00:13:38,527 --> 00:13:42,531 Y estoy segura de que podremos llegar a un acuerdo mutuamente benéfico. 127 00:13:44,533 --> 00:13:48,078 Bueno, usted no está en posición alguna de negociar. 128 00:13:51,582 --> 00:13:54,960 Buen punto. Ese es un buen punto. 129 00:13:54,960 --> 00:13:58,922 - Entonces, dígame, ¿qué sugiere? - ¿...esa cámara ilegal de allá? 130 00:13:59,423 --> 00:14:01,550 Está escondida. Es vigilancia ilegal. 131 00:14:01,550 --> 00:14:04,761 Ese es un crimen clase D en el estado de Nueva York. Clase D. 132 00:14:04,761 --> 00:14:07,848 Se puede retirar, señor. Sus servicios ya no son requeridos. 133 00:14:07,848 --> 00:14:09,266 Por favor. 134 00:14:09,266 --> 00:14:10,934 ¿De qué se trata esto? 135 00:14:10,934 --> 00:14:13,187 No sé de qué habla, señor. 136 00:14:18,317 --> 00:14:19,484 ¿Qué? 137 00:14:21,945 --> 00:14:23,864 ¿Revisó que sí...? 138 00:14:25,199 --> 00:14:27,701 Bien, ya está en altavoz. 139 00:14:27,701 --> 00:14:29,203 ¿Hola? ¿Están ahí? 140 00:14:29,203 --> 00:14:30,287 ¿Me escuchan? 141 00:14:30,287 --> 00:14:31,997 - Sí, aquí están. - Maravilloso. 142 00:14:31,997 --> 00:14:35,792 Bueno, obviamente tenemos un problema, y el tiempo es esencial. 143 00:14:35,792 --> 00:14:37,503 Así que seré directa. 144 00:14:37,503 --> 00:14:39,463 Mi nombre es Pamela Dowd-Herdry. 145 00:14:39,463 --> 00:14:41,882 Este es mi hotel. Es nuevo. 146 00:14:41,882 --> 00:14:44,009 Es muy caro, y tengo un interés muy claro 147 00:14:44,009 --> 00:14:47,304 en minimizar toda controversia con la que pueda ser asociado. 148 00:14:47,304 --> 00:14:50,390 Sé de la mala fama que puede vincularse a un edificio 149 00:14:50,390 --> 00:14:54,645 y no me interesa ser la dueña de un hotel donde una fiscal de distrito, 150 00:14:54,645 --> 00:14:57,898 a quien admiro mucho y en cuyo trabajo creo, 151 00:14:57,898 --> 00:15:00,275 - fue hallada con un prostituto muerto. - No era... 152 00:15:00,275 --> 00:15:02,402 Por eso traje a alguien que conozco 153 00:15:02,402 --> 00:15:04,571 por medio de un amigo para que lo resuelva. 154 00:15:04,571 --> 00:15:07,157 Es un experto. El mejor que hay. 155 00:15:07,157 --> 00:15:11,453 Básicamente, no hay nadie que pueda hacer lo que él hace. 156 00:15:12,579 --> 00:15:13,705 Gracias, Pam. 157 00:15:13,705 --> 00:15:16,792 Ahora bien, mi huésped tiene sus propios intereses en riesgo 158 00:15:16,792 --> 00:15:19,545 y quiere que esos intereses sean protegidos, 159 00:15:19,545 --> 00:15:23,590 por lo cual, ha insistido en preservar su integridad 160 00:15:23,590 --> 00:15:25,884 para asegurarse de que esto desaparezca. 161 00:15:25,884 --> 00:15:27,427 Y ya que llegamos a un punto muerto 162 00:15:27,427 --> 00:15:30,931 respecto a qué hombre es el más apto para completar esta tarea, 163 00:15:30,931 --> 00:15:34,685 hemos decidido que lo mejor es que ambos trabajen juntos 164 00:15:34,685 --> 00:15:38,188 en limpiar este completo desastre de mierda. 165 00:15:44,236 --> 00:15:45,529 ¿Hola? 166 00:15:47,155 --> 00:15:47,990 No. 167 00:15:50,075 --> 00:15:51,702 Pam, quiero hablar contigo. 168 00:15:52,744 --> 00:15:55,038 - Por favor, espere. Por favor. - No. No. 169 00:15:55,038 --> 00:15:56,081 Espere un momento. 170 00:15:56,081 --> 00:15:57,457 Es broma, ¿no? Es una broma. 171 00:15:57,457 --> 00:15:59,793 - No puede irse. - Yo no trabajo así. 172 00:15:59,793 --> 00:16:02,421 - ¿Cómo sé que él es de fiar? Yo no... - ...conozco a este tipo. 173 00:16:04,214 --> 00:16:07,259 Bueno, sí, tal vez. O quizá solo sea un idiota. 174 00:16:07,259 --> 00:16:09,261 No me conoce. ¿Cómo sabe si soy de fiar? 175 00:16:09,261 --> 00:16:11,972 No lo sé, pero confío en quien me dio su número porque... 176 00:16:11,972 --> 00:16:13,098 Cuidado. 177 00:16:13,098 --> 00:16:15,809 Su palabra es de fiar y dijo que podía confiar en usted. 178 00:16:15,809 --> 00:16:18,604 Pam, creo que eso no tiene nada que ver conmigo. 179 00:16:18,604 --> 00:16:21,648 ¿Trata de apelar a mi sentido del honor? Así no funciona esto. 180 00:16:21,648 --> 00:16:23,317 Yo no trabajo así. 181 00:16:23,317 --> 00:16:26,361 Dijo que si usted acepta un trabajo, da su palabra. 182 00:16:26,361 --> 00:16:28,197 Y un hombre vale lo que su palabra. 183 00:16:29,865 --> 00:16:30,866 Así no. 184 00:16:32,784 --> 00:16:34,161 Usted también sale en los videos. 185 00:16:35,329 --> 00:16:36,330 Olvídese de mí. 186 00:16:36,330 --> 00:16:39,958 Si no termina el trabajo, ella lo tiene en video. 187 00:16:45,714 --> 00:16:46,715 Pam... 188 00:16:49,176 --> 00:16:50,594 Sé que puedes verme. 189 00:16:51,595 --> 00:16:52,596 Está bien. 190 00:17:01,813 --> 00:17:02,940 El sentimiento es mutuo. 191 00:17:05,817 --> 00:17:08,403 Bien. ¿Y ahora qué? 192 00:17:08,403 --> 00:17:10,781 - Necesito saber... - Lo primero que necesito sa... 193 00:17:17,746 --> 00:17:19,790 Necesito saber todo lo que hizo esta noche. 194 00:17:20,374 --> 00:17:21,375 ¿Desde qué punto? 195 00:17:21,375 --> 00:17:24,419 Desde que pasó de ser una noche normal a esto. Siéntese. 196 00:17:27,839 --> 00:17:28,841 Muy bien. 197 00:17:30,467 --> 00:17:32,177 Estaba en un evento a unas cuadras. 198 00:17:32,177 --> 00:17:35,514 Cuando terminó, quería un trago. Me gusta el bar de aquí. 199 00:17:35,514 --> 00:17:36,849 Acababa de entrar 200 00:17:36,849 --> 00:17:41,979 e iba al baño cuando ese chico empezó a hablarme. 201 00:17:41,979 --> 00:17:45,482 Era gracioso y encantador, y estaba muy fuera de lugar. 202 00:17:45,482 --> 00:17:49,945 Y simplemente dije: "¿Quieres que pida una habitación?". 203 00:17:49,945 --> 00:17:53,866 Fue una broma, pero no del todo. 204 00:17:54,741 --> 00:17:56,076 Él dijo: "Claro". 205 00:17:56,076 --> 00:17:57,786 - ¿Y nunca antes lo había visto? - No. 206 00:17:57,786 --> 00:17:59,580 - ¿Nadie los vio juntos? - No. 207 00:17:59,580 --> 00:18:00,956 Y luego subió. 208 00:18:00,956 --> 00:18:02,958 No veo por qué necesita saber esto. 209 00:18:02,958 --> 00:18:04,877 Porque debo saber qué voy a desaparecer. 210 00:18:04,877 --> 00:18:06,420 - Debemos. - ¿Qué? 211 00:18:06,420 --> 00:18:07,796 Debemos saber. 212 00:18:10,507 --> 00:18:12,885 - Así que subió. - Bebíamos y jugábamos... 213 00:18:12,885 --> 00:18:14,887 Disculpe. ¿Cuándo pidió la habitación? 214 00:18:14,887 --> 00:18:17,639 - Antes de subir. - Antes de que subiera. 215 00:18:18,223 --> 00:18:20,309 ¿Antes o después de que conociera al chico? 216 00:18:20,309 --> 00:18:22,436 Después de conocerlo. Antes de subir. 217 00:18:22,436 --> 00:18:24,938 Bien, gracias. No lo sabía. Continúe. 218 00:18:26,231 --> 00:18:27,858 Entonces, bebían y jugaban. 219 00:18:27,858 --> 00:18:31,236 - ¿Llegaron a hablar de dinero? - No era un prostituto. 220 00:18:32,070 --> 00:18:33,864 No. ¡Oigan! Yo ya... Dios. 221 00:18:34,531 --> 00:18:37,993 Esto de por sí ya es muy vergonzoso y humillante. 222 00:18:37,993 --> 00:18:40,495 No veo por qué debo contestar todo dos veces. 223 00:18:40,495 --> 00:18:42,372 No tiene que contestar todo dos veces. 224 00:18:42,372 --> 00:18:44,082 Puede que tenga que hacerlo. 225 00:18:44,082 --> 00:18:45,209 Por Dios, ¿podrías...? 226 00:18:45,209 --> 00:18:47,920 Por Dios, ¿acaso yo sé de qué han hablado ustedes? 227 00:18:47,920 --> 00:18:49,922 No, no lo sé. Trato de ponerme al tanto. 228 00:18:49,922 --> 00:18:53,675 Entonces, trajo al no prostituto de veintitantos a la habitación. 229 00:18:53,675 --> 00:18:55,677 Empezaron a beber y jugar, y... 230 00:18:55,677 --> 00:18:58,889 Entró al baño, salió, empezó a brincar en la puta cama, 231 00:18:58,889 --> 00:19:01,975 cayó de espaldas en el puto carrito bar y se murió. 232 00:19:09,149 --> 00:19:11,985 ¿Habrá alguien preocupado por no saber de usted aún? 233 00:19:15,239 --> 00:19:16,240 Se va a limpiar. 234 00:19:16,240 --> 00:19:19,034 Tomará sus cosas y se va a ir. 235 00:19:19,034 --> 00:19:20,577 Estoy llena de sangre. 236 00:19:20,577 --> 00:19:24,623 Irá a casa y verá a su familia, actúe como si nada hubiera pasado. 237 00:19:26,416 --> 00:19:27,417 ¿Qué? 238 00:19:30,045 --> 00:19:31,839 ¿De pura casualidad usted...? 239 00:20:01,410 --> 00:20:04,454 Entonces, ¿me contactarán para coordinar el...? 240 00:20:04,454 --> 00:20:07,249 No se preocupe por eso. Todo a su debido tiempo. 241 00:20:08,166 --> 00:20:09,918 ¿Y qué pasará con él? 242 00:20:10,961 --> 00:20:11,962 ¿Con quién? 243 00:20:12,754 --> 00:20:13,797 Ya veo. 244 00:20:16,592 --> 00:20:17,593 Bien. 245 00:20:32,816 --> 00:20:34,276 Hola, cariño, ¿ya comiste? 246 00:20:34,276 --> 00:20:36,528 Voy en camino. Puedo pasar por algo. 247 00:21:32,042 --> 00:21:32,960 ¿Qué haces? 248 00:21:36,296 --> 00:21:40,133 Te di el beneficio de la duda, iba a dejarte limpiar sin supervisión. 249 00:21:40,133 --> 00:21:42,553 ¿Sin supervisión? Qué gran honor. 250 00:21:43,595 --> 00:21:47,224 Creo que malentiendes por completo lo que está ocurriendo aquí. 251 00:21:47,224 --> 00:21:48,642 - ¿Sí? - Sí. 252 00:21:48,642 --> 00:21:50,811 Quiero acabar este trabajo e irme a casa. 253 00:21:51,395 --> 00:21:54,189 Y justo ahí es donde está el malentendido. 254 00:21:55,232 --> 00:21:56,233 Ilumíname. 255 00:21:56,233 --> 00:21:58,235 Bueno, tu trabajo es asegurarte 256 00:21:58,235 --> 00:22:01,530 de que ese desastre no pueda ser vinculado a tu clienta, 257 00:22:01,530 --> 00:22:05,784 y para hacerlo, debes asegurarte de que el desastre desaparezca totalmente. 258 00:22:05,784 --> 00:22:07,703 Como si no hubiera pasado. Es difícil. 259 00:22:07,703 --> 00:22:09,830 - Para ti, tal vez. - Eso es irrelevante. 260 00:22:09,830 --> 00:22:12,666 Porque mi trabajo es asegurarme de que hagas tu trabajo 261 00:22:12,666 --> 00:22:16,086 para que dicho desastre no apunte hacia este hotel. 262 00:22:16,837 --> 00:22:17,838 Es menos difícil. 263 00:22:18,505 --> 00:22:21,717 Entonces, ¿solo te sentarás ahí a beber tu refresco? 264 00:22:21,717 --> 00:22:22,843 Voy a... 265 00:22:24,678 --> 00:22:26,013 supervisar. 266 00:22:28,974 --> 00:22:30,309 Vete al carajo. 267 00:22:36,565 --> 00:22:37,816 Solo no toques nada. 268 00:22:51,830 --> 00:22:53,707 Vas a mancharte de sangre. 269 00:22:54,666 --> 00:22:56,251 No voy a mancharme de sangre. 270 00:23:42,089 --> 00:23:43,298 Gracias. 271 00:23:50,180 --> 00:23:53,016 Deshazte del cuerpo. Termina el trabajo. Supervisa. 272 00:24:44,401 --> 00:24:46,111 Mierda. 273 00:24:54,453 --> 00:24:56,121 Te dije que no tocaras nada. 274 00:25:12,387 --> 00:25:13,347 Mierda. 275 00:25:32,991 --> 00:25:34,785 Esta va a ser una noche muy larga. 276 00:25:38,580 --> 00:25:40,958 Esperen. No entiendo. 277 00:25:40,958 --> 00:25:44,586 ¿Por qué no solo se deshacen de las drogas también? 278 00:25:44,586 --> 00:25:46,839 - Un chico muerto en el parque... - No hay razón por la que un chico... 279 00:25:46,839 --> 00:25:48,382 - ...por sobredosis... - ...como él ande por ahí... 280 00:25:48,382 --> 00:25:49,842 - ...creará muchas dudas. - ...con tanta mercancía, 281 00:25:49,842 --> 00:25:51,051 así que de seguro la robó. 282 00:25:51,051 --> 00:25:54,555 Y el dueño la estará buscando. En mi experiencia, 283 00:25:54,555 --> 00:25:57,474 ¡no es la clase de gente que quieres en tu hotel! 284 00:25:59,184 --> 00:26:01,562 No tengo ni idea de qué acaban de decir. 285 00:26:01,562 --> 00:26:05,607 Me parece que el dueño de la mercancía va a querer saber qué le pasó. 286 00:26:05,607 --> 00:26:09,945 No quiero que se aparezca aquí, y obviamente, no quiero ser responsable 287 00:26:09,945 --> 00:26:13,282 por tirar su producto al río o entregarlo a la policía. 288 00:26:13,282 --> 00:26:14,992 Así que esto es lo que harán. 289 00:26:14,992 --> 00:26:19,162 Averiguarán a quién le pertenece y lo devolverán. 290 00:26:19,162 --> 00:26:20,831 - No. - Mira, Pam, no es... 291 00:26:22,165 --> 00:26:23,417 No es así de simple. 292 00:26:36,972 --> 00:26:39,266 - Podrían tener un rastreador. - Un rastreador. 293 00:26:39,266 --> 00:26:41,435 ¿No crees que ya estarían aquí si...? 294 00:26:45,063 --> 00:26:47,524 ¿Cómo averiguaremos a quién le pertenecen? 295 00:26:48,150 --> 00:26:49,610 El cuerpo antes que las drogas. 296 00:26:50,277 --> 00:26:52,196 - Mira, si fuera tú, yo... - No lo eres. 297 00:26:53,780 --> 00:26:55,574 No quiero que esto tome toda la noche. 298 00:26:55,574 --> 00:26:56,658 No será así. 299 00:26:57,284 --> 00:26:58,660 Bien, entonces... 300 00:26:58,660 --> 00:27:01,788 ¿Ahora sí quieres involucrarte? Jódete. 301 00:27:01,788 --> 00:27:03,040 ¿Quieres ser de ayuda? 302 00:27:03,040 --> 00:27:06,001 Llama a tu jefa y dile que desaloje el estacionamiento. 303 00:27:06,001 --> 00:27:07,836 Bajaremos el cuerpo con la lona. 304 00:27:09,087 --> 00:27:10,088 Estás bromeando. 305 00:27:10,088 --> 00:27:12,925 Igual hay que eliminar las grabaciones. Nadie verá nada. 306 00:27:15,093 --> 00:27:16,094 Entiendo. 307 00:27:17,679 --> 00:27:19,223 - ¿Qué? - Nada. 308 00:27:19,223 --> 00:27:21,934 Qué suerte que esté aquí. Si no, te atraparían. 309 00:27:21,934 --> 00:27:23,519 - Entiendo. - Intento ahorrar tiempo. 310 00:27:23,519 --> 00:27:25,270 Está bien. No des explicaciones. 311 00:27:25,270 --> 00:27:27,147 No puedes hacerlo. Yo te ayudaré. 312 00:27:27,147 --> 00:27:28,482 - Puedo hacerlo. - ¿En serio? 313 00:27:28,482 --> 00:27:30,317 - Sí, en serio. - Pues hazlo. 314 00:27:30,317 --> 00:27:32,402 Quizá no quiero que veas cómo lo hago. 315 00:27:33,070 --> 00:27:34,071 Lo que tú digas. 316 00:27:34,905 --> 00:27:38,075 Oye, ¿sabes qué? No llames a tu jefa. No lo hagas. 317 00:27:38,075 --> 00:27:41,870 Al diablo. Como si necesitara tu puta ayuda. 318 00:27:41,870 --> 00:27:43,372 Yo lo haré, maldita sea. 319 00:28:41,513 --> 00:28:43,056 Esa es una forma de hacerlo. 320 00:28:47,311 --> 00:28:49,563 Parece un cadáver en un carrito de equipaje. 321 00:28:50,480 --> 00:28:51,690 Aún no termino. 322 00:29:00,032 --> 00:29:01,325 Te daré una lección. 323 00:29:01,325 --> 00:29:04,244 No tienes que ayudar. No necesito que me ayudes... 324 00:29:05,120 --> 00:29:07,623 pero si lo haces, esto sería más rápido. 325 00:29:09,666 --> 00:29:11,210 Disfruto del espectáculo. 326 00:29:39,530 --> 00:29:40,531 Gracias. 327 00:29:40,531 --> 00:29:41,698 Me alegra ayudar. 328 00:29:41,698 --> 00:29:43,283 - Imbécil. - Idiota. 329 00:29:52,251 --> 00:29:53,252 Espera. 330 00:29:55,087 --> 00:29:56,171 ¿Qué? 331 00:29:56,171 --> 00:29:58,882 El estacionamiento es parte de otro sistema. 332 00:29:59,466 --> 00:30:00,843 Eres un imbécil. 333 00:30:01,635 --> 00:30:03,512 Solo quería ver cómo lo haría un viejo, 334 00:30:03,512 --> 00:30:05,180 pero guardaré tu secreto. 335 00:30:08,141 --> 00:30:09,142 Es el rojo. 336 00:30:16,066 --> 00:30:17,109 ¿Qué? 337 00:30:30,289 --> 00:30:32,040 Eso te dará cinco minutos extra. 338 00:30:38,797 --> 00:30:41,592 No necesito cinco putos minutos extra. 339 00:30:54,188 --> 00:30:55,314 Tengo una llave. 340 00:31:31,058 --> 00:31:32,559 Tengo una llave. 341 00:32:41,628 --> 00:32:42,796 No interfieras. 342 00:32:42,796 --> 00:32:44,423 ¿El cono para detener la pluma? 343 00:32:44,423 --> 00:32:46,592 ¿Es un secreto del oficio? 344 00:32:46,592 --> 00:32:48,010 Borremos las cintas y vámonos. 345 00:32:48,010 --> 00:32:49,678 - No. - ¿No? 346 00:32:49,678 --> 00:32:50,888 Aunque me da curiosidad ver 347 00:32:50,888 --> 00:32:53,724 cómo hubieras resuelto la siguiente situación sin mí, 348 00:32:53,724 --> 00:32:55,434 me temo que esto debo hacerlo solo. 349 00:32:55,434 --> 00:32:57,644 - ¿Disculpa? - Yo borraré las cintas. 350 00:32:57,644 --> 00:33:00,189 - No puedo dejarte ver. - Los dos estamos en esto. 351 00:33:00,189 --> 00:33:03,066 Se me pidió específicamente que no vieras esta parte. 352 00:33:03,066 --> 00:33:04,985 ¿Quién te lo pidió? ¿Tu jefa? 353 00:33:04,985 --> 00:33:06,570 No quiere que estés ahí. 354 00:33:06,570 --> 00:33:08,614 Cámaras escondidas en un hotel de lujo. 355 00:33:08,614 --> 00:33:10,157 ¿Qué fraude llevan a cabo aquí? 356 00:33:10,157 --> 00:33:11,992 - No vas a ir allá. - ¿En serio? ¿Por qué? 357 00:33:11,992 --> 00:33:14,411 ¿Qué esconden? ¿Quién eres exactamente? 358 00:33:14,411 --> 00:33:16,830 ¿Quién soy? Vete al carajo. ¿Quién eres tú? 359 00:33:16,830 --> 00:33:18,749 - ¿Un cobrador viejo? ¿Un limpiador viejo? - Sí. 360 00:33:18,749 --> 00:33:20,209 No dejaré que entres ahí. 361 00:33:20,209 --> 00:33:22,878 Alardeas mucho para ser policía de un hotel. 362 00:33:22,878 --> 00:33:24,671 Un videoaficionado. 363 00:33:24,671 --> 00:33:26,757 Me iré cuando ya no esté en esas cintas. 364 00:33:26,757 --> 00:33:28,383 A nadie le importa que salgas en ellas. 365 00:33:28,383 --> 00:33:29,635 ¿Cómo sabemos que no es una trampa? 366 00:33:29,635 --> 00:33:31,595 - Por favor. - ¿Cómo? 367 00:33:31,595 --> 00:33:32,679 ¿Cómo lo sería? 368 00:33:32,679 --> 00:33:35,015 Quizá tu jefa trajo al chico a propósito. 369 00:33:35,766 --> 00:33:36,642 - Continúa. - Sí. 370 00:33:36,642 --> 00:33:38,894 Quizá lo trajo porque sabía que traía drogas. 371 00:33:38,894 --> 00:33:41,230 O ella se las dio y nos está engañando a los dos. 372 00:33:41,230 --> 00:33:44,483 Se están divirtiendo, beben, ríen, todo eso. 373 00:33:44,483 --> 00:33:47,736 Pero quería que le diera una sobredosis, y lo tiene en video. 374 00:33:47,736 --> 00:33:48,862 - ¿Sí? - Sí. 375 00:33:48,862 --> 00:33:50,280 Y hace un trato con mi jefe 376 00:33:50,280 --> 00:33:52,658 para limpiar todo como si nunca hubiera pasado. 377 00:33:52,658 --> 00:33:54,576 Pero se queda con el video. 378 00:33:56,161 --> 00:33:57,162 ¿Para qué? 379 00:33:58,455 --> 00:34:01,083 - Como seguro, tarado. - ¿Seguro contra qué, idiota? 380 00:34:01,083 --> 00:34:03,168 - Tú dime, imbécil. - Eso no tiene sentido. 381 00:34:03,168 --> 00:34:04,628 - Has visto muchas películas. - Maldito idiota. 382 00:34:04,628 --> 00:34:06,046 Yo... 383 00:34:09,466 --> 00:34:10,467 - Mierda. - Carajo. 384 00:34:14,388 --> 00:34:15,639 - Mierda. - Carajo. 385 00:34:22,521 --> 00:34:23,981 ¿Están bien? 386 00:34:23,981 --> 00:34:25,607 - Todo bien. - Sí. 387 00:34:35,242 --> 00:34:36,869 No tiene sentido, no respiraba. 388 00:34:44,918 --> 00:34:46,170 ¿No le revisaste el pulso? 389 00:34:46,170 --> 00:34:48,422 Vete al carajo. No tenía pulso. 390 00:34:48,422 --> 00:34:49,380 Y aun así... 391 00:34:49,380 --> 00:34:51,466 Y aun así, tú no lo hiciste, no preguntaste. 392 00:34:51,466 --> 00:34:54,469 - Es lo primero que se hace. - No tenía pulso. 393 00:34:54,469 --> 00:34:56,388 - Y aun así... - Y aun así, no preguntaste. 394 00:34:56,388 --> 00:34:59,016 - No dijiste: "¿Está muerto?". - No lo vi necesario. 395 00:34:59,016 --> 00:35:00,475 ¿Crees que no revisé su pulso? 396 00:35:00,475 --> 00:35:03,020 No, no lo creo. Creo que te angustiaste y se te olvidó. 397 00:35:03,020 --> 00:35:04,605 Eres de las ligas menores. 398 00:35:04,605 --> 00:35:07,232 Llegas al lugar, ves a tres personas, una en el suelo. 399 00:35:07,232 --> 00:35:08,901 No preguntas si tiene pulso. 400 00:35:08,901 --> 00:35:12,154 No preguntas si está muerto. Lo revisas tú mismo. 401 00:35:12,154 --> 00:35:13,906 - Gracias, sensei. - Sí. 402 00:35:15,282 --> 00:35:16,909 Quizá fueron las drogas. No lo sé. 403 00:35:16,909 --> 00:35:20,204 Qué excusa de mierda. Así no es como funcionan. 404 00:35:20,204 --> 00:35:21,413 Bueno, no está muerto. 405 00:35:21,413 --> 00:35:22,831 Parece que no. 406 00:35:24,750 --> 00:35:27,753 - Solo admite que no revisaste. - Cállate. Intento pensar. 407 00:35:27,753 --> 00:35:29,171 Era una droga mágica 408 00:35:29,171 --> 00:35:32,591 - que disminuye tanto el pulso... - ¿Podrías cerrar la puta boca? 409 00:35:32,591 --> 00:35:33,884 No importa. 410 00:35:35,886 --> 00:35:37,429 Esto ya es algo distinto. 411 00:35:43,810 --> 00:35:45,187 Espera, esto es bueno. 412 00:35:49,191 --> 00:35:51,527 Piénsalo. Él debe saber. 413 00:35:53,779 --> 00:35:55,405 Hay que irnos. Hay que apurarnos. 414 00:35:55,989 --> 00:35:56,823 No garantiza nada. 415 00:35:56,823 --> 00:36:01,286 Ya sé, pero hay que irnos antes de que su cerebro se haga papilla. 416 00:36:01,286 --> 00:36:02,746 Probablemente ya lo es. 417 00:36:02,746 --> 00:36:05,958 No quiero ir de puerta en puerta como un testigo de Jehová 418 00:36:05,958 --> 00:36:09,169 intentando devolver cuatro paquetes de quién sabe qué, ¿tú sí? 419 00:36:09,169 --> 00:36:12,297 - ¿Ese era tu plan? - Trato de darte a entender algo. 420 00:36:12,297 --> 00:36:13,632 Vale la pena intentarlo. 421 00:36:14,508 --> 00:36:15,509 Estoy de acuerdo. 422 00:36:15,509 --> 00:36:17,636 Bien. Conozco a alguien. 423 00:36:18,220 --> 00:36:19,763 Ni hablar. 424 00:36:20,430 --> 00:36:23,642 - ¿Qué? Tiene talento. - Que se joda. Es un doctor clandestino. 425 00:36:23,642 --> 00:36:26,019 - Eso solo podría salir mal. - Jódete. Mi contacto 426 00:36:26,019 --> 00:36:28,397 es la única manera. Me da un trato exclusivo. 427 00:36:28,397 --> 00:36:30,274 Mi auto, mi contacto. Jódete. 428 00:36:33,026 --> 00:36:34,236 Maldito... 429 00:36:39,658 --> 00:36:40,659 ¿Y? 430 00:36:43,704 --> 00:36:46,206 No contestó. ¿Adónde vamos? 431 00:36:46,206 --> 00:36:47,291 Al barrio chino. 432 00:36:47,291 --> 00:36:49,168 Al salir, gira a la derecha hacia... 433 00:36:49,168 --> 00:36:50,669 Sé cómo llegar al barrio chino. 434 00:37:38,967 --> 00:37:41,011 - Los albaneses. - ¿Qué? 435 00:37:41,011 --> 00:37:43,514 Los albaneses se dedicaban a algo hace tiempo. 436 00:37:43,514 --> 00:37:44,598 Sí, ya sé. 437 00:37:44,598 --> 00:37:49,394 Cargamentos masivos de heroína pura de Europa desaparecían súbitamente. 438 00:37:49,394 --> 00:37:50,354 Ya sé. 439 00:37:50,354 --> 00:37:52,231 ¿Esto será de su cargamento? 440 00:37:52,231 --> 00:37:53,815 - Devuélveselos. - No. 441 00:37:53,815 --> 00:37:56,568 Más bien no estoy interesado en que me maten. 442 00:37:56,568 --> 00:37:57,986 Los albaneses matarán 443 00:37:57,986 --> 00:38:01,281 y mandarán matar a todo sospechoso de robar ese cargamento. 444 00:38:01,281 --> 00:38:04,535 Quien sea que lo haya hecho, mandó al chico como señuelo 445 00:38:04,535 --> 00:38:07,496 para seducir a mi clienta y tener influencia política 446 00:38:07,496 --> 00:38:12,209 que les permita acabar con los albaneses y acaparar el negocio de venta de drogas. 447 00:38:12,209 --> 00:38:15,337 Por eso mandaron al chico con los paquetes. 448 00:38:15,337 --> 00:38:18,882 Querían que sufriera una sobredosis y... 449 00:38:23,846 --> 00:38:25,264 No, no cuadra. 450 00:38:27,683 --> 00:38:30,143 Sigue así. Lo resolverás eventualmente. 451 00:38:46,493 --> 00:38:48,370 LLAMADA ENTRANTE 452 00:39:11,852 --> 00:39:13,103 A la izquierda en Division. 453 00:39:37,836 --> 00:39:39,129 Tengo que avisar. 454 00:39:40,964 --> 00:39:41,965 Está bien. 455 00:39:43,175 --> 00:39:45,469 - No puedo entrar como si nada con un... - Bien. 456 00:40:23,465 --> 00:40:24,800 No, no esta noche. 457 00:40:24,800 --> 00:40:25,884 No vengo por eso. 458 00:40:25,884 --> 00:40:27,261 Claro que no. 459 00:40:27,261 --> 00:40:29,721 Vamos, de verdad. Esto es serio. Necesito ayuda. 460 00:40:30,514 --> 00:40:31,765 ¿Qué tipo de ayuda? 461 00:40:33,058 --> 00:40:34,101 Bueno... 462 00:40:53,287 --> 00:40:55,414 Así que... Sí. 463 00:40:56,248 --> 00:40:57,875 Espera, ya voy. 464 00:41:12,055 --> 00:41:13,974 ¿Qué pasará con el chico después? 465 00:41:14,558 --> 00:41:16,810 Si habla, ahí termina mi trabajo. 466 00:41:16,810 --> 00:41:18,395 ¿Y el otro tipo lo mata? 467 00:41:29,823 --> 00:41:32,075 - ¿Abogas por él? - Se ha portado bien. 468 00:41:32,659 --> 00:41:35,370 No voy a abogar por él. Sabes que no puedo hacer eso. 469 00:41:35,996 --> 00:41:37,247 Él es como... Ya sabes... 470 00:41:37,247 --> 00:41:39,833 Es uno de esos sujetos, ¿sabes? 471 00:41:39,833 --> 00:41:41,627 No, no lo sé. ¿Como qué sujetos? 472 00:41:41,627 --> 00:41:44,171 De esos que se creen muy listos. 473 00:41:44,171 --> 00:41:47,716 - Que lo saben todo, ¿sabes? - Sí, conozco a los de su tipo. 474 00:41:47,716 --> 00:41:49,885 No quiero curarlo para que después... 475 00:41:49,885 --> 00:41:51,637 De los que ya pasó su momento. 476 00:41:51,637 --> 00:41:55,933 Era el de confianza, el mejor, pero perdió el toque hace mucho 477 00:41:55,933 --> 00:41:57,893 y nadie se ha lo dicho. 478 00:41:57,893 --> 00:42:00,020 De seguro vive en un apartamento de un cuarto 479 00:42:00,020 --> 00:42:03,899 y ve películas en blanco y negro hasta quedarse dormido por su soledad. 480 00:42:04,858 --> 00:42:05,859 Hola, June. 481 00:42:13,116 --> 00:42:13,951 Hola. 482 00:42:14,993 --> 00:42:16,370 No me contestaste. 483 00:42:17,037 --> 00:42:18,038 Lo sé. 484 00:42:19,498 --> 00:42:20,749 ¿Hay un chico en tu maletero? 485 00:42:20,749 --> 00:42:22,793 - ¿Desde cuándo se...? - No es lo que crees. 486 00:42:22,793 --> 00:42:24,586 Le dijiste que era exclusivo. 487 00:42:24,586 --> 00:42:25,587 ¿Hay otros? 488 00:42:25,587 --> 00:42:28,882 ¿Hay un chico con sobredosis en tu maletero? De ser así, esto... 489 00:42:28,882 --> 00:42:29,925 - ¿Fue antes que yo? - Sí. 490 00:42:29,925 --> 00:42:31,093 - ¿Sí? - ¿Sí? 491 00:42:31,093 --> 00:42:32,719 - No. ¿Sí? - Sí. 492 00:42:32,719 --> 00:42:36,265 ¿Podemos encargarnos del chico primero, par de lunáticos? 493 00:42:42,771 --> 00:42:44,857 Ten cuidado. Los dos deben tenerlo. 494 00:42:44,857 --> 00:42:47,568 Hay personas allá afuera. Si los ven juntos, yo... 495 00:42:47,568 --> 00:42:49,194 Dijiste que era exclusivo. 496 00:42:49,820 --> 00:42:51,697 ¿Qué? Eso dijiste. 497 00:43:23,270 --> 00:43:24,354 Mierda. 498 00:43:28,483 --> 00:43:30,110 Vamos, tráiganlo. 499 00:43:33,405 --> 00:43:35,741 - Y cuidado con la espalda. - Sí. 500 00:43:37,993 --> 00:43:39,995 Muy bien. A las tres. ¿Listo? 501 00:43:40,704 --> 00:43:44,208 Espera. Uno, dos, tres, ¿verdad? ¿No uno, dos, tres, ya? 502 00:43:45,125 --> 00:43:46,960 - Claro que no. - Bien. 503 00:43:47,586 --> 00:43:49,755 Uno, dos, tres. 504 00:43:57,554 --> 00:43:58,972 ¿Sabemos qué tomó? 505 00:43:58,972 --> 00:44:00,474 - No. - No estoy seguro. 506 00:44:02,017 --> 00:44:06,939 Bueno, debió ser una mala combinación o algo extremadamente puro. 507 00:44:07,773 --> 00:44:09,858 Por Dios, es como si no tuviera pulso. 508 00:44:10,526 --> 00:44:12,569 Los paramédicos lo habrían declarado muerto. 509 00:44:13,070 --> 00:44:14,404 ¿En serio? 510 00:44:14,404 --> 00:44:16,323 - Necesitamos que hable. - Aclárame algo. 511 00:44:16,323 --> 00:44:18,867 ¿Es como si hubiera tomado una droga mágica? 512 00:44:18,867 --> 00:44:21,411 - ¿Y cuántos...? - Que disminuye tanto el pulso... 513 00:44:21,411 --> 00:44:23,497 ¿Y a cuántos tipos atiendes aquí? 514 00:44:23,497 --> 00:44:25,499 Este no es el momento para eso. 515 00:44:25,499 --> 00:44:28,460 - ¿Por qué no me contestaste? - Sálganse. Ahora. 516 00:44:30,796 --> 00:44:31,880 Fuera. 517 00:45:28,687 --> 00:45:29,855 ¿Lo sabías? 518 00:45:32,941 --> 00:45:34,318 Tenía mis sospechas. 519 00:45:34,902 --> 00:45:35,777 Sí. 520 00:45:35,777 --> 00:45:39,156 Nunca vi a nadie, nunca escuché nada, así que no pregunté. 521 00:45:40,908 --> 00:45:42,868 Si te hace sentir mejor, ella es la mejor. 522 00:45:44,870 --> 00:45:45,787 Seguro. 523 00:45:49,333 --> 00:45:52,586 Mi primer contacto. Fui a que me sacara una bala de un costado 524 00:45:52,586 --> 00:45:54,046 y quería sedarme. 525 00:45:54,838 --> 00:45:55,964 Dije: "Ni hablar". 526 00:45:56,840 --> 00:45:58,091 Después supe 527 00:45:59,009 --> 00:46:01,136 que extirpaba riñones sin preguntar. 528 00:46:02,638 --> 00:46:03,889 La gente despertaba y decía: 529 00:46:03,889 --> 00:46:07,267 "Oye, es una cicatriz muy grande para ser de una bala". 530 00:46:10,270 --> 00:46:11,271 Ella salvó mi vida. 531 00:46:12,397 --> 00:46:13,273 ¿En serio? 532 00:46:13,273 --> 00:46:15,859 Sí. La metralla estaba muy cerca de mi columna. 533 00:46:15,859 --> 00:46:17,736 Pasé dos semanas en el sótano. 534 00:46:19,613 --> 00:46:20,656 ¿En octubre? 535 00:46:22,783 --> 00:46:23,992 Tal vez. ¿Cómo sabrías eso? 536 00:46:25,244 --> 00:46:26,411 Yo estaba aquí. 537 00:46:27,329 --> 00:46:28,372 Por favor. 538 00:46:29,039 --> 00:46:31,542 Me preguntaba por qué no me dejaba acercarme ahí. 539 00:46:32,960 --> 00:46:35,170 - Es la mejor. - Lo es. 540 00:46:37,506 --> 00:46:40,092 Supongo que sabía que no era exclusivo. 541 00:46:40,843 --> 00:46:42,719 - ¿Cuáles eran las probabilidades? - Sí. 542 00:46:44,012 --> 00:46:47,140 Ambos nos acostamos con la misma doctora del barrio chino. 543 00:46:51,520 --> 00:46:53,730 ¿Ustedes...? ¿Ustedes no...? 544 00:47:01,029 --> 00:47:02,030 ¡Deténganlo! 545 00:47:21,633 --> 00:47:22,718 Gira a la derecha en... 546 00:47:53,999 --> 00:47:55,250 - Toma la... - Ya sé. 547 00:48:50,514 --> 00:48:51,348 Hola. 548 00:49:10,576 --> 00:49:11,743 SALIDA A LA CALLE 549 00:50:24,358 --> 00:50:25,734 ¡Vuelve aquí! 550 00:50:35,285 --> 00:50:37,329 ¡Deja de correr! 551 00:51:07,651 --> 00:51:08,485 Mierda. 552 00:52:39,284 --> 00:52:40,160 ¡Carajo! 553 00:53:04,560 --> 00:53:05,561 Sube al auto. 554 00:53:08,355 --> 00:53:09,439 Hijo de puta. 555 00:53:11,233 --> 00:53:14,278 ¡Oye, imbécil! ¿Qué haces? 556 00:53:14,278 --> 00:53:15,237 Vamos. 557 00:53:23,579 --> 00:53:24,621 ¿Quiénes son ustedes? 558 00:53:29,543 --> 00:53:30,878 ¡No! 559 00:53:30,878 --> 00:53:32,713 - Por favor. Solo necesitamos... - ¡No! 560 00:53:42,472 --> 00:53:43,765 ¡Oigan! ¡Tarados! 561 00:53:45,976 --> 00:53:46,977 Tengan. 562 00:53:47,811 --> 00:53:49,897 Denle dos de las grandes cada dos horas 563 00:53:49,897 --> 00:53:54,026 y una de las pequeñas cada seis. Y que tome mucha agua. 564 00:53:55,110 --> 00:53:58,530 Además, no me acuesto con él. Te está molestando. 565 00:54:02,534 --> 00:54:04,077 Sí. Solo te estaba molestando. 566 00:54:28,018 --> 00:54:29,019 No. 567 00:54:29,645 --> 00:54:31,855 - Vamos. Tienes en dónde. - Quizá. 568 00:54:31,855 --> 00:54:33,148 Por supuesto que sí. 569 00:54:34,316 --> 00:54:35,317 ¡Estate quieto! 570 00:54:36,068 --> 00:54:37,819 - ¿Sabes a qué suenas? - ¿A qué? 571 00:54:39,154 --> 00:54:41,073 A un tipo que tiene en dónde. 572 00:54:42,366 --> 00:54:45,160 Sí tienes en dónde. Vamos ahí. 573 00:54:45,160 --> 00:54:47,412 - No voy a llevarte ahí. - ¿Por qué no? 574 00:54:47,412 --> 00:54:49,122 Ese es el punto de tener en dónde. 575 00:54:51,124 --> 00:54:52,125 Exactamente. 576 00:55:15,649 --> 00:55:16,650 Bien. 577 00:55:21,738 --> 00:55:24,116 - ¿Qué carajo? - Vístete. 578 00:55:43,594 --> 00:55:44,595 Vamos. 579 00:55:48,348 --> 00:55:49,349 Vamos. 580 00:56:03,071 --> 00:56:07,034 Para que aquellos que vinieron a Cristo entren a su reino. 581 00:56:07,034 --> 00:56:08,368 Necesito un cuarto. 582 00:56:08,368 --> 00:56:11,413 - ¿Nido de amor, Noche árabe o Safari? - ¿Disculpe? 583 00:56:13,624 --> 00:56:16,210 ¿Nido de amor, Noche árabe o Safari? 584 00:56:16,210 --> 00:56:18,504 Nido de amor y Noche árabe son de mínimo tres horas. 585 00:56:18,504 --> 00:56:20,547 Safari se las puedo cobrar por hora. 586 00:56:20,547 --> 00:56:23,884 En la familia de Dios, y son santificados. 587 00:56:25,511 --> 00:56:26,512 No es un prostituto. 588 00:56:32,726 --> 00:56:33,936 Siéntate. 589 00:56:40,984 --> 00:56:43,445 ¿Y cómo quieres que hagamos esto? 590 00:56:43,445 --> 00:56:45,781 Porque nunca lo he hecho así. 591 00:56:45,781 --> 00:56:47,991 Supongo que yo podría empezar, y luego... 592 00:56:47,991 --> 00:56:51,370 - Yo entro cuando se sienta apropiado. - Sí. O si quieres empezar... 593 00:56:51,370 --> 00:56:55,249 No, hazlo tú. Hazlo tú. Tú encárgate. Yo te sigo. 594 00:56:58,585 --> 00:56:59,670 Está bien. 595 00:57:08,428 --> 00:57:09,972 - ¿De dónde...? - Entonces... 596 00:57:36,999 --> 00:57:38,208 ¿De dónde sacaste las drogas? 597 00:57:40,043 --> 00:57:41,879 No sé de qué hablas. 598 00:57:43,088 --> 00:57:44,089 Está bien. 599 00:57:45,757 --> 00:57:48,302 - ¿De dónde sacaste las drogas? - No lo sé. 600 00:57:48,927 --> 00:57:50,971 No sé de qué drogas hablas. 601 00:57:52,639 --> 00:57:55,475 - ¿De dónde sacaste las drogas? - Yo no... 602 00:57:56,977 --> 00:57:57,978 Habla, imbécil. 603 00:58:00,689 --> 00:58:01,690 Muéstrale el resto. 604 00:58:03,650 --> 00:58:04,943 Vamos. 605 00:58:15,662 --> 00:58:16,663 Ahora. 606 00:58:19,791 --> 00:58:20,834 No son mías. 607 00:58:22,461 --> 00:58:24,379 ¿Podemos hablar a solas un momento? 608 00:58:32,638 --> 00:58:33,931 ¿Qué crees que haces? 609 00:58:34,556 --> 00:58:36,350 Se lo preguntaste tres veces. Pensé que... 610 00:58:36,350 --> 00:58:38,977 Él no sabía que las teníamos. Entró en pánico. Teníamos la ventaja. 611 00:58:38,977 --> 00:58:40,687 No entró en pánico. No iba a decir nada. 612 00:58:40,687 --> 00:58:43,106 - Eso no lo sabes. - ¿Cuántas veces ibas a preguntárselo? 613 00:58:43,106 --> 00:58:45,192 ¿Diez veces? ¿Veinte? ¡Oye! 614 00:58:47,694 --> 00:58:50,155 Quizá no lo sepas, pero esto es un arte. 615 00:58:50,155 --> 00:58:52,115 ¿Decir lo mismo una y otra vez? 616 00:58:52,115 --> 00:58:55,285 - Bueno, veamos tu técnica. - No te la voy a mostrar. 617 00:58:55,285 --> 00:58:56,912 - Porque no tienes una. - No. 618 00:58:56,912 --> 00:58:58,413 ¿No? ¿Entonces? 619 00:58:59,790 --> 00:59:00,874 Me la vas a robar. 620 00:59:01,875 --> 00:59:04,711 - ¿La voy a robar? ¿Eso crees? - Otra vez repitiendo. 621 00:59:04,711 --> 00:59:06,463 No tienes ninguna técnica. 622 00:59:06,463 --> 00:59:09,925 Sí la tengo, e involucra más que decir lo mismo una y otra vez. 623 00:59:12,636 --> 00:59:14,054 Te mostré mi truco del carrito de equipaje. 624 00:59:14,721 --> 00:59:17,975 - No me lo mostraste. Lo vi. - Sí, pero te gustó. Lo usarás. 625 00:59:19,017 --> 00:59:22,521 - Tal vez. - Vamos. Admítelo. Fue genial. 626 00:59:23,480 --> 00:59:25,399 - Está bien. Fue genial. - Lo sé. 627 00:59:28,861 --> 00:59:30,320 ¿Y ahora qué? 628 00:59:31,238 --> 00:59:32,990 ¿No podemos solo hacerlo? 629 00:59:32,990 --> 00:59:34,283 ¿A qué te refieres? 630 00:59:34,283 --> 00:59:35,617 A que no quiero estar aquí. 631 00:59:37,327 --> 00:59:38,996 ¿Extrañas tu casa? 632 00:59:38,996 --> 00:59:42,249 Me va a dar sífilis solo por estar aquí. Hagámoslo y ya. 633 00:59:43,667 --> 00:59:44,835 - ¿En serio? - ¿Por qué no? 634 00:59:47,337 --> 00:59:49,214 - Hagámoslo. - Genial. 635 00:59:50,841 --> 00:59:52,384 ¿De dónde sacaste las putas drogas? 636 00:59:52,384 --> 00:59:54,261 - Las drogas, imbécil. - ¡Lagrange! 637 00:59:54,261 --> 00:59:55,721 ¡Le dicen Lagrange! 638 00:59:55,721 --> 00:59:57,014 ¿Lagrange? 639 00:59:57,890 --> 01:00:00,726 - ¿Qué con él? - Son sus, o eran, sus drogas. 640 01:00:00,726 --> 01:00:03,353 - Mentira. ¿Cómo? - ¿Qué? ¿Cómo que cómo? 641 01:00:03,353 --> 01:00:04,938 ¿Cómo es que tú te involucraste 642 01:00:04,938 --> 01:00:06,940 - con un narcotraficante tan grande? - Sí. 643 01:00:06,940 --> 01:00:10,152 Bueno, no soy un prostituto, ¿sí? No se trata de eso. 644 01:00:10,152 --> 01:00:11,236 ¿Cómo las conseguiste? 645 01:00:11,236 --> 01:00:16,033 ¡Vete al carajo! Intento explicarles. Solo déjenme explicarles, ¿sí? 646 01:00:17,868 --> 01:00:19,119 ¿Me dan un vaso de agua? 647 01:00:22,414 --> 01:00:25,334 - Bueno, dijo que le diéramos agua. - Sí, ya sé. Yo... 648 01:00:26,293 --> 01:00:27,961 Bien. Al diablo. 649 01:00:27,961 --> 01:00:29,046 Gracias. 650 01:00:29,713 --> 01:00:30,714 Sí. 651 01:00:55,030 --> 01:00:56,323 Gracias. 652 01:00:59,910 --> 01:01:01,411 Santo Dios. 653 01:01:03,413 --> 01:01:04,748 Dios mío. 654 01:01:17,010 --> 01:01:18,011 Bien. 655 01:01:22,432 --> 01:01:23,433 Me desperté... 656 01:01:23,433 --> 01:01:25,727 Por Dios. ¿Tienes que empezar desde ahí? 657 01:01:25,727 --> 01:01:27,396 - Solo déjalo hablar. - Yo... Sí. 658 01:01:27,396 --> 01:01:29,147 Solo tendrá sentido si les cuento todo. 659 01:01:29,147 --> 01:01:32,192 ¿Y debes decir que te despertaste por si no era evidente? 660 01:01:32,192 --> 01:01:35,404 - Sí. Así empecé mi día. - ¡Todos empiezan su día así! 661 01:01:35,404 --> 01:01:37,406 Lo que trata de decir es que pienses 662 01:01:37,406 --> 01:01:40,909 y nos digas lo más importante de la historia y omitas el resto. 663 01:01:40,909 --> 01:01:42,703 - Bueno, yo... - ¡Oye! 664 01:01:42,703 --> 01:01:44,246 Piensa. 665 01:01:44,872 --> 01:01:45,873 Cierto. 666 01:01:49,293 --> 01:01:51,879 Bueno, entonces, me desperté 667 01:01:51,879 --> 01:01:53,755 y me levanté de la cama y... 668 01:01:55,299 --> 01:01:57,926 Mi cuarto es un desastre. Y no tenía resaca, 669 01:01:57,926 --> 01:01:59,678 pero me sentía algo... ¡Mierda! 670 01:01:59,678 --> 01:02:03,182 ¡Carajo! Perdón. Está bien. Yo... Sí. 671 01:02:03,182 --> 01:02:04,975 - Salí de casa y... - No. 672 01:02:04,975 --> 01:02:07,060 Que nos cuente todo. No puede hacerlo. 673 01:02:07,060 --> 01:02:08,770 - No, sí puedo. - No, no puedes. 674 01:02:08,770 --> 01:02:11,440 - Sí puedo. - Solo habla rápido, ¿sí? 675 01:02:11,440 --> 01:02:15,903 - Está bien. Sí. Yo... - ¿Y qué carajo pasó? 676 01:02:15,903 --> 01:02:17,613 Sí. Bien. Entonces, yo... 677 01:02:17,613 --> 01:02:20,407 No intentaba ganar dinero ni ser un traficante. 678 01:02:20,407 --> 01:02:23,035 Tomo clases en Pace. Quiero aprender sobre negocios. 679 01:02:23,035 --> 01:02:25,537 Tomo clases de eso porque, ya saben, 680 01:02:25,537 --> 01:02:27,915 la gente intenta joderte con mierdas legales 681 01:02:27,915 --> 01:02:30,292 a menos que sepas de eso. Así que voy a mis clases, 682 01:02:30,292 --> 01:02:31,960 y un tipo de ahí es el mejor. 683 01:02:31,960 --> 01:02:34,546 Su vida ha sido dura, pero también es muy listo. 684 01:02:34,546 --> 01:02:39,009 O sea, es básicamente un genio, y hoy su mamá murió. 685 01:02:39,009 --> 01:02:42,804 O sea, le hablaron en plena clase, su mamá estaba en el hospital, 686 01:02:42,804 --> 01:02:47,267 y se murió porque no le dieron la medicina apropiada o una mierda así. 687 01:02:47,267 --> 01:02:48,393 O sea, la cagaron. 688 01:02:48,393 --> 01:02:50,687 Y le dije: "Amigo, estoy para lo que necesites". 689 01:02:50,687 --> 01:02:52,773 Y él confía en mí. O sea, salimos y demás. 690 01:02:52,773 --> 01:02:55,192 Y les digo que es el mejor. O sea, no es broma. 691 01:02:55,192 --> 01:02:56,818 Entonces, él, o sea... 692 01:02:56,818 --> 01:02:59,363 Dice: "Tengo que entregar esto, pero no puedo". 693 01:02:59,363 --> 01:03:00,989 Y yo dije: "No digas más, lo haré". 694 01:03:00,989 --> 01:03:02,699 O sea, yo no hago estas mierdas. 695 01:03:02,699 --> 01:03:07,246 Entonces, me da eso y yo dije: "Carajo, ¿es una puta broma?". 696 01:03:07,246 --> 01:03:10,916 Pero su mamá acababa de morir, así que dije: "Está bien, amigo. Lo haré". 697 01:03:10,916 --> 01:03:14,169 Y quise hacer tiempo en lo que me decían el lugar de la entrega. 698 01:03:14,169 --> 01:03:18,131 Y lo admito, me sentía bastante genial, pero también estaba aterrado 699 01:03:18,131 --> 01:03:20,050 y el corazón se me salía del pecho. 700 01:03:20,050 --> 01:03:23,136 Así que entré a un bar. El bar de un hotel, 701 01:03:23,136 --> 01:03:24,847 y me sentía como nunca 702 01:03:24,847 --> 01:03:27,558 porque estaba metido en algo serio y la gente lo notaba. 703 01:03:27,558 --> 01:03:29,476 O sea, las chicas podían verlo. 704 01:03:29,476 --> 01:03:31,395 De repente, era el centro de atención. 705 01:03:31,395 --> 01:03:34,606 Y, o sea, ni siquiera me bañé hoy, ¿saben? 706 01:03:34,606 --> 01:03:37,109 Como trataba de decirles hace rato. 707 01:03:37,109 --> 01:03:40,529 Y tres chicas empezaron a hablarme, o sea, chicas sexis. 708 01:03:40,529 --> 01:03:42,489 O sea, les atraía. 709 01:03:42,489 --> 01:03:44,908 Me compraron tragos porque soy pobre. 710 01:03:44,908 --> 01:03:48,453 Y luego, al salir del baño, una mujer mayor, también sexi, 711 01:03:48,453 --> 01:03:51,039 me dice tal cual: "¿Quieres ir a mi habitación?". 712 01:03:51,039 --> 01:03:55,335 Y yo dije: "Sí. Claro que sí". Es mi vida. ¿Por qué no vivirla? 713 01:03:55,335 --> 01:03:58,255 Y, o sea, la mamá de Diego acaba de morirse, 714 01:03:58,255 --> 01:03:59,923 así que ahora pienso sobre mi vida 715 01:03:59,923 --> 01:04:03,343 y en cómo lo puedes perder todo en cualquier momento. 716 01:04:03,343 --> 01:04:06,388 Entonces, nos divertíamos, y yo... 717 01:04:06,388 --> 01:04:08,390 Solo quería saber qué se sentía. 718 01:04:08,390 --> 01:04:10,642 Era como magia envuelta en plástico, 719 01:04:10,642 --> 01:04:13,353 como si emanara, y yo solo quería probarla. 720 01:04:13,353 --> 01:04:15,522 Tan solo un poco porque era como... 721 01:04:15,522 --> 01:04:17,983 Por primera vez me sentí como alguien genial. 722 01:04:17,983 --> 01:04:19,776 No espero que lo entiendan. 723 01:04:19,776 --> 01:04:21,361 Son los tipos más geniales que he visto. 724 01:04:21,361 --> 01:04:23,530 Pero fui cuidadoso. Fui muy cuidadoso. 725 01:04:23,530 --> 01:04:25,866 Ni se nota que la probé, pero sí la probé. 726 01:04:25,866 --> 01:04:27,868 Sí la probé y no me hizo sentir genial. 727 01:04:27,868 --> 01:04:30,412 Yo solo... Solo... 728 01:04:40,506 --> 01:04:41,507 ¿Eso es todo? 729 01:04:44,468 --> 01:04:45,469 Eso creo, sí. 730 01:04:45,469 --> 01:04:48,138 - Bien. - ¿Dónde será la entrega? 731 01:04:49,348 --> 01:04:50,724 - No lo sé. - ¿Y tu teléfono? 732 01:04:52,226 --> 01:04:53,310 Lo escondí. 733 01:04:54,102 --> 01:04:55,229 ¿En el hotel? 734 01:04:55,229 --> 01:04:57,272 - No, antes de irme. - ¿Por qué? 735 01:04:58,273 --> 01:05:01,485 Por si pasaba algo. Y también mi cartera por si me detenían. 736 01:05:01,485 --> 01:05:04,655 ¿Cómo ibas a saber el lugar si no tienes tu teléfono? 737 01:05:04,655 --> 01:05:06,240 Mediante un localizador. 738 01:05:06,240 --> 01:05:08,825 - ¿Un localizador? - ¿Dónde está? 739 01:05:08,825 --> 01:05:11,453 Yo no tengo uno. ¿Qué? ¿Estamos en los noventa? 740 01:05:11,453 --> 01:05:12,704 ¿Quién lo tiene? 741 01:05:12,704 --> 01:05:14,414 - Nadie. - ¿Nadie lo tiene? 742 01:05:14,414 --> 01:05:16,166 - No. - ¿Dónde está? 743 01:05:16,166 --> 01:05:17,876 Diego me lo dejó en su trabajo. 744 01:05:17,876 --> 01:05:20,087 - ¿En dónde? - Se llama Club Ice. 745 01:05:20,087 --> 01:05:25,050 Solía ser el... Palazzo algo. No sé. 746 01:05:25,050 --> 01:05:26,593 A veces es barman ahí. 747 01:05:29,471 --> 01:05:32,224 ¿Por qué confiaría en ti el tal Diego? 748 01:05:34,726 --> 01:05:37,896 Supongo que por ser amigos. 749 01:05:40,732 --> 01:05:43,360 ¿Creen que ya sea muy tarde? 750 01:05:45,737 --> 01:05:48,657 Tarde o no, aceptaste el trabajo, diste tu palabra. 751 01:05:48,657 --> 01:05:49,992 Terminarás el trabajo. 752 01:05:52,494 --> 01:05:53,745 Sí. 753 01:06:00,919 --> 01:06:01,962 ¿Ustedes también la ven? 754 01:06:06,508 --> 01:06:10,470 DURA CONTRA EL CRIMEN REELIGE A MARGARET KRETZER 755 01:06:31,450 --> 01:06:33,368 ¿Cuánto tiempo llevan trabajando juntos? 756 01:06:37,289 --> 01:06:39,208 - Mucho tiempo. - Ya perdí la cuenta. 757 01:06:39,208 --> 01:06:40,292 ¿De verdad? 758 01:06:42,044 --> 01:06:43,795 Bueno, sí, se nota. 759 01:06:46,423 --> 01:06:48,717 - ¿En serio? - Sí. 760 01:06:49,301 --> 01:06:51,386 Sí, usan básicamente la misma ropa, 761 01:06:52,137 --> 01:06:53,597 hablan casi igual, ya saben. 762 01:06:54,848 --> 01:06:56,308 Básicamente son el mismo tipo. 763 01:07:01,313 --> 01:07:03,607 Todo estará bien tras hacer la entrega, ¿cierto? 764 01:07:06,109 --> 01:07:07,694 Tengo un examen importante. 765 01:07:07,694 --> 01:07:09,279 No quiero reprobarlo. 766 01:07:09,279 --> 01:07:11,031 No tendrás que preocuparte por eso. 767 01:07:34,054 --> 01:07:35,430 No tardo. 768 01:07:35,430 --> 01:07:37,975 - Eres muy gracioso. - ¿Qué? No voy a huir. 769 01:07:37,975 --> 01:07:40,018 - En ese caso... - En serio. Solo entraré. 770 01:07:40,018 --> 01:07:41,603 Iré por el localizador. Todo bien. 771 01:07:41,603 --> 01:07:43,689 ¿Está bien? Lo prometo. No voy a... ¿Qué? 772 01:07:57,244 --> 01:07:58,620 ¿Eso es...? 773 01:07:59,246 --> 01:08:00,539 Croata. 774 01:08:12,634 --> 01:08:14,344 ¿Por qué se ven así? 775 01:08:14,970 --> 01:08:17,014 Tú hiciste el trabajo en Gowanus, ¿verdad? 776 01:08:17,014 --> 01:08:18,599 No. ¿Qué te hace decir eso? 777 01:08:18,599 --> 01:08:20,725 Me preguntaba por qué no me llamó. Y cuando supe 778 01:08:20,725 --> 01:08:23,437 - que fue un completo desastre... - No fue un desastre. 779 01:08:23,437 --> 01:08:24,770 Entonces, ¿si fuiste tú? 780 01:08:24,770 --> 01:08:26,023 ¿Qué está pasando? 781 01:08:26,023 --> 01:08:27,399 Pero no sé qué pasó con el cuerpo. 782 01:08:28,942 --> 01:08:32,404 ¿Supiste de la explosión del almacén de evidencia en el Bronx? 783 01:08:33,322 --> 01:08:34,656 Bromeas. ¿Fuiste tú? 784 01:08:36,073 --> 01:08:37,283 Sí. 785 01:08:37,283 --> 01:08:38,368 Eso fue en octubre. 786 01:08:39,118 --> 01:08:41,037 - Estabas recuperándote con June. - Sí. 787 01:08:42,080 --> 01:08:43,999 Mierda. Trató de advertírmelo hace rato. 788 01:08:45,125 --> 01:08:48,002 Dijo que había personas afuera, y que si nos veían jun... 789 01:08:48,002 --> 01:08:50,380 Necesitamos el localizador. ¿Por qué no solo vamos por él? 790 01:08:50,380 --> 01:08:52,381 - Porque no podemos. - ¿Por qué no? 791 01:08:52,381 --> 01:08:54,009 ¿Por las drogas? ¿Te revisan al entrar? 792 01:08:54,009 --> 01:08:55,719 En ese caso, uno podría esperar aquí. 793 01:08:55,719 --> 01:08:57,970 - No lo dejaré solo con las drogas. - Ni yo a él. 794 01:08:57,970 --> 01:08:59,348 ¿No confían el uno en el otro? 795 01:09:00,474 --> 01:09:01,642 ¿Dónde está? 796 01:09:01,642 --> 01:09:03,519 - ¿Qué? - El localizador. 797 01:09:03,519 --> 01:09:04,603 Está en la... 798 01:09:10,067 --> 01:09:11,609 No. No se los diré. 799 01:09:11,609 --> 01:09:13,028 No estamos jugando, niño. 800 01:09:13,028 --> 01:09:15,029 - ¿Dónde está? - Díganme qué pasa. 801 01:09:15,029 --> 01:09:16,615 - No. ¿Dónde está? - ¿Por qué no me dicen? 802 01:09:16,615 --> 01:09:18,033 - No podemos. - ¿Por qué no? 803 01:09:18,033 --> 01:09:19,243 - Porque no podemos. - ¿Por qué? 804 01:09:19,243 --> 01:09:21,203 - Porque... - Porque no somos socios. 805 01:09:22,203 --> 01:09:23,205 ¿Qué? 806 01:09:23,997 --> 01:09:27,542 En nuestra profesión se espera discreción. 807 01:09:27,542 --> 01:09:29,461 Es una especie de voto de silencio. 808 01:09:30,629 --> 01:09:32,005 Al menos así me lo enseñaron. 809 01:09:33,590 --> 01:09:34,633 Igual a mí. 810 01:09:36,301 --> 01:09:40,389 Cuando contratas a alguien que hace lo que nosotros hacemos, 811 01:09:40,389 --> 01:09:42,432 quieres a alguien que trabaje solo. 812 01:09:42,432 --> 01:09:45,060 Sin conexiones. Sin conflicto de lealtades. 813 01:09:45,060 --> 01:09:47,312 La confianza se gana si no confías en nadie. 814 01:09:47,312 --> 01:09:50,314 Pero en ese edificio de allá, hay un hombre 815 01:09:50,314 --> 01:09:56,238 muy aterrador y violento, y resulta que ambos hemos trabajado para él. 816 01:09:56,822 --> 01:09:59,575 - Y si nos ve juntos... - Si siquiera sospecha 817 01:09:59,575 --> 01:10:00,701 que sé lo que él sabe... 818 01:10:00,701 --> 01:10:01,994 Y que yo sé lo que él sabe. 819 01:10:01,994 --> 01:10:05,622 Él no dudaría en mandarnos a matar de inmediato. 820 01:10:05,622 --> 01:10:06,832 O él mismo nos mataría. 821 01:10:08,375 --> 01:10:09,585 Entonces, ¿son socios secretos? 822 01:10:10,502 --> 01:10:13,255 - No lo somos. - No somos socios. Por Dios. 823 01:10:14,089 --> 01:10:15,924 Bien. Esto es lo que haremos. 824 01:10:17,342 --> 01:10:19,052 Llevaremos las drogas. 825 01:10:19,052 --> 01:10:20,596 Y todos entraremos. 826 01:10:20,596 --> 01:10:22,264 No perderemos de vista a nadie. 827 01:10:22,890 --> 01:10:24,266 Consigue ese localizador. 828 01:10:25,601 --> 01:10:28,562 Rezaré para que Dimitri no nos vea juntos. 829 01:10:28,562 --> 01:10:30,772 Qué plan tan más estúpido y peligroso. 830 01:10:32,524 --> 01:10:34,026 ¿Seguros que no son socios? 831 01:10:53,629 --> 01:10:54,880 Está muy fría. 832 01:10:54,880 --> 01:10:56,298 ¿Qué? 833 01:10:56,298 --> 01:10:57,508 La escalera está fría. 834 01:10:57,508 --> 01:10:58,592 Cállate. 835 01:12:35,731 --> 01:12:38,442 Soy amigo de Diego, y dejó algo para mí. 836 01:12:38,442 --> 01:12:39,526 - ¿Qué? - Un localizador. 837 01:12:39,526 --> 01:12:42,404 Diego dejó un localizador para mí. Es de color verde. 838 01:12:42,404 --> 01:12:45,282 - Entiendo. - Bien. Gracias. 839 01:12:57,085 --> 01:12:59,755 No. Un localizador. Está justo ahí. 840 01:13:06,512 --> 01:13:07,513 ¿Puedes...? 841 01:13:25,906 --> 01:13:27,783 ¿Qué hacías detrás de la barra? 842 01:13:27,783 --> 01:13:29,910 - Nada. - ¿Qué hacías detrás de la barra? 843 01:13:29,910 --> 01:13:32,663 Solo hablaba con ese tipo. No. 844 01:13:37,751 --> 01:13:38,752 Está bien. 845 01:15:49,925 --> 01:15:54,304 ¡No, muchachos! ¡No! ¡Cálmense todos! 846 01:15:55,889 --> 01:15:57,099 ¿Qué es esto, Dimitri? 847 01:15:57,099 --> 01:15:59,226 - ¿Quién es este imbécil? - ¿Quién carajo eres tú? 848 01:15:59,226 --> 01:16:01,687 Muchachos, todo está bien. 849 01:16:02,396 --> 01:16:04,857 Cálmense todos. Denme eso. 850 01:16:06,817 --> 01:16:09,653 Las armas son solo para los novios. 851 01:16:11,905 --> 01:16:14,157 Lo siento, hija. Por favor, lo lamento. 852 01:16:14,157 --> 01:16:15,701 Lo arreglaré. 853 01:16:17,911 --> 01:16:20,080 Todo está bien. 854 01:16:20,873 --> 01:16:22,833 Son amigos. 855 01:16:23,917 --> 01:16:25,002 Sí. 856 01:16:25,002 --> 01:16:26,837 Vengan acá. 857 01:16:26,837 --> 01:16:28,130 Vengan. 858 01:16:28,130 --> 01:16:29,840 Pongan la música, por favor. 859 01:16:39,224 --> 01:16:40,225 Oye. 860 01:16:52,446 --> 01:16:56,825 ¿Se cuelan a la boda de mi hija y sacan armas? 861 01:16:56,825 --> 01:16:58,202 Vine a presentar mis respetos. 862 01:16:58,202 --> 01:17:00,412 Un momento. Dimitri, ¿conoces a este idiota? 863 01:17:00,412 --> 01:17:06,627 Por más increíble que parezca, ambos ofrecen servicios similares. 864 01:17:07,544 --> 01:17:10,214 Con todo respeto, Dimitri, en verdad lo dudo. 865 01:17:11,673 --> 01:17:13,800 Y si vuelvo a verte, amigo... 866 01:17:22,893 --> 01:17:23,894 ¡Oigan! 867 01:17:25,145 --> 01:17:26,146 ¡Vamos! 868 01:17:27,981 --> 01:17:29,441 Está bien. Ya. 869 01:17:32,152 --> 01:17:36,114 Oye, olvídalo. Quédate. Toma un trago. 870 01:17:37,783 --> 01:17:40,494 - Tengo trabajo que hacer. - Ya veo. 871 01:17:41,870 --> 01:17:43,121 Todo un profesional. 872 01:17:44,498 --> 01:17:47,125 El lobo solitario. 873 01:17:51,255 --> 01:17:52,548 Me disculpo por lo ocurrido. 874 01:17:54,466 --> 01:17:56,844 Felicidades por la boda de tu hija. 875 01:18:00,013 --> 01:18:01,098 Cariño. 876 01:18:01,849 --> 01:18:03,183 Oye, cariño. 877 01:18:04,977 --> 01:18:06,687 Ven aquí. Oye. 878 01:18:13,735 --> 01:18:15,028 Amigos. 879 01:18:26,874 --> 01:18:27,875 ¡Oye! 880 01:18:54,776 --> 01:18:55,777 ¿Lo ves? 881 01:18:56,862 --> 01:18:58,447 Te dije que no iba a huir. 882 01:19:00,240 --> 01:19:01,867 Aún no me dan la dirección. 883 01:19:02,910 --> 01:19:03,911 Tenemos tiempo. 884 01:19:10,292 --> 01:19:11,835 Yo también quiero terminar el trabajo. 885 01:19:19,384 --> 01:19:20,385 Vamos. 886 01:19:33,315 --> 01:19:36,276 ¿Podrías cerrar la boca cuando masticas? 887 01:19:43,575 --> 01:19:44,576 Está bien. 888 01:19:50,999 --> 01:19:52,876 ¿Cómo se empieza a hacer algo así? 889 01:19:54,503 --> 01:19:56,505 Ya saben, lo que ustedes hacen. 890 01:19:57,506 --> 01:19:58,715 ¿Qué crees que hacemos? 891 01:20:00,050 --> 01:20:01,051 Arreglan cosas, ¿no? 892 01:20:05,180 --> 01:20:08,350 O sea, si algo está mal o si alguien, 893 01:20:09,017 --> 01:20:11,228 si alguien metió la pata, ustedes lo solucionan, ¿no? 894 01:20:13,146 --> 01:20:14,147 Más o menos. 895 01:20:18,068 --> 01:20:20,529 Bueno, gracias. 896 01:20:31,164 --> 01:20:32,875 Qué mal que no puedan trabajar juntos. 897 01:20:34,001 --> 01:20:39,089 Lo que hacen debe ser muy solitario. 898 01:20:46,346 --> 01:20:47,347 Voy a hacer pipí. 899 01:20:54,146 --> 01:20:59,484 O Lagrange tiene un infiltrado con Dimitri o Diego engaña a ambos bandos. 900 01:21:01,570 --> 01:21:05,240 - ¿Sigues con las conspiraciones? - Lo de la mamá de Diego es mentira. 901 01:21:05,240 --> 01:21:09,369 Usaron al chico. Pero ¿por qué? ¿Y Lagrange cómo obtuvo el cargamento? 902 01:21:09,369 --> 01:21:10,954 ¿Qué importa? 903 01:21:10,954 --> 01:21:13,040 - ¿No te da curiosidad? - No cambia nada. 904 01:21:13,999 --> 01:21:15,000 ¿Nada de curiosidad? 905 01:21:16,293 --> 01:21:17,961 Sería información valiosa. 906 01:21:17,961 --> 01:21:21,548 Hay que averiguar cómo usarla. Los dos no podemos saber lo mismo. 907 01:21:21,548 --> 01:21:23,967 Bien. Uno de los dos tendría que hacer la entrega. 908 01:21:23,967 --> 01:21:25,719 Después, quizá averigüemos qué sucede. 909 01:21:25,719 --> 01:21:27,346 Si recibimos la dirección. 910 01:21:27,346 --> 01:21:30,265 Si la recibimos, uno de los dos hará la entrega. 911 01:21:37,356 --> 01:21:38,357 No. 912 01:21:40,484 --> 01:21:41,777 Él debe hacerlo. 913 01:21:41,777 --> 01:21:43,487 ¿Qué? No. 914 01:21:43,487 --> 01:21:46,198 Podría huir, hablar. Hay muchas variables. 915 01:21:46,198 --> 01:21:47,616 Él debe hacerlo. 916 01:21:48,700 --> 01:21:49,701 No te entiendo. 917 01:21:51,078 --> 01:21:53,038 A veces el trabajo se soluciona por sí solo. 918 01:21:59,044 --> 01:22:00,879 ¿Que el chico lo haga y lo maten? 919 01:22:02,923 --> 01:22:04,591 ¿Tú no quieres hacerlo? 920 01:22:04,591 --> 01:22:08,178 No hago nada que no tenga que hacer. En especial eso. 921 01:22:08,178 --> 01:22:09,513 O ya no tienes agallas. 922 01:22:11,515 --> 01:22:14,059 Si él no llega a casa, empezarán a buscarlo. 923 01:22:14,059 --> 01:22:15,561 De esta forma, lo encontrarán. 924 01:22:15,561 --> 01:22:16,478 No. Ya entendí. 925 01:22:17,062 --> 01:22:18,605 Podrías dejar que viva. 926 01:22:21,024 --> 01:22:22,609 Digamos que te equivocas. 927 01:22:23,443 --> 01:22:25,779 El chico hace la entrega y sobrevive. 928 01:22:28,073 --> 01:22:30,367 Luego... 929 01:22:37,457 --> 01:22:40,002 ¿Sabes por qué hay varios tiradores en un pelotón de fusilamiento? 930 01:22:40,002 --> 01:22:41,503 Sí. 931 01:22:43,463 --> 01:22:44,882 Entonces... 932 01:22:44,882 --> 01:22:46,967 - No te lo estoy pidiendo. No te necesito. - Sé que... 933 01:22:47,593 --> 01:22:49,595 Me estoy ofreciendo. 934 01:22:49,595 --> 01:22:51,555 ¿Para poder decir que no tengo agallas? 935 01:22:52,639 --> 01:22:53,640 ¿Decirle a quién? 936 01:22:55,893 --> 01:22:58,854 Lo que digo es que entien... 937 01:22:58,854 --> 01:23:03,734 Sé lo que se siente hacer eso. 938 01:23:05,194 --> 01:23:06,695 Quizá de esta forma... 939 01:23:08,780 --> 01:23:12,159 sea menos... 940 01:23:14,286 --> 01:23:15,287 Sí. 941 01:23:44,107 --> 01:23:45,192 ¿Sabes dónde es? 942 01:23:49,363 --> 01:23:50,531 ¿Ya avisaron? 943 01:23:53,659 --> 01:23:54,660 Gracias a Dios. 944 01:23:54,660 --> 01:23:57,704 Dios mío. Pensé que moriríamos. 945 01:23:58,580 --> 01:24:00,082 Dios mío. Gracias. 946 01:24:02,209 --> 01:24:04,086 Gracias. 947 01:24:49,715 --> 01:24:50,716 ¿Y ahora qué? 948 01:24:51,758 --> 01:24:52,801 Ahora entras. 949 01:24:55,721 --> 01:24:56,763 ¿Ustedes no irán? 950 01:24:58,849 --> 01:25:01,018 Tú aceptaste el trabajo. Tú lo terminas. 951 01:25:05,022 --> 01:25:06,231 Está bien. 952 01:25:12,112 --> 01:25:13,238 ¿Van a esperarme? 953 01:25:16,450 --> 01:25:17,576 Bien. 954 01:25:18,327 --> 01:25:19,328 Ahora vuelvo. 955 01:26:22,766 --> 01:26:24,518 Podría solucionarse por sí solo. 956 01:26:45,163 --> 01:26:46,290 Al diablo. 957 01:27:03,891 --> 01:27:05,392 - ¿Esos son los...? - Los albanos. 958 01:27:10,981 --> 01:27:11,982 ¡Carajo! 959 01:27:20,616 --> 01:27:21,450 ¡Carajo! 960 01:27:25,454 --> 01:27:26,872 ¡Vamos! 961 01:27:35,172 --> 01:27:38,008 ¡No son lobos! ¡Son amigos! 962 01:27:47,184 --> 01:27:48,644 Tres, dos... 963 01:31:01,587 --> 01:31:02,588 ¿Todos están muertos? 964 01:31:05,382 --> 01:31:07,593 Dios mío. Santo Dios. ¿Qué carajo? 965 01:31:09,052 --> 01:31:10,179 ¿Qué pasó? 966 01:31:12,097 --> 01:31:15,684 Iba hacia el almacén y pensé: "Esto es aterrador". 967 01:31:15,684 --> 01:31:17,561 Pero pensé que podría hacerlo porque ustedes 968 01:31:17,561 --> 01:31:19,104 me hicieron creer en mí. 969 01:31:19,104 --> 01:31:22,608 Por Dios. Basta. No importa. 970 01:31:23,734 --> 01:31:26,153 Carajo. ¿Y ahora qué? 971 01:31:38,457 --> 01:31:39,666 Termina el trabajo. 972 01:31:41,502 --> 01:31:42,503 ¿Qué? 973 01:31:44,004 --> 01:31:46,298 Viniste a entregar las drogas. Hazlo. 974 01:31:47,007 --> 01:31:50,260 ¿Cómo se supone que...? ¿Qué? ¿Solo las dejo por aquí? 975 01:31:51,512 --> 01:31:53,013 ¿Cuál será la narrativa? 976 01:32:03,524 --> 01:32:07,277 Estoy seguro de que este tipo estaba a cargo de estos tipos... 977 01:32:09,279 --> 01:32:11,073 y quizá mató a este. 978 01:32:17,246 --> 01:32:18,580 Ya sé. Sí. 979 01:32:34,930 --> 01:32:37,558 Y digamos que quizá este tipo... 980 01:32:48,902 --> 01:32:51,029 ...intentaba huir. Él ni quería estar aquí. 981 01:33:35,991 --> 01:33:37,284 Se ve más real así. 982 01:33:47,544 --> 01:33:49,963 Vamos. No querrás seguir aquí al amanecer. 983 01:33:58,013 --> 01:33:59,264 ¿Me pueden llevar a casa? 984 01:33:59,264 --> 01:34:00,349 Vete en metro. 985 01:34:01,600 --> 01:34:02,768 Por favor. 986 01:34:02,768 --> 01:34:04,686 Todos nos iremos en metro. 987 01:34:43,058 --> 01:34:44,685 Te manchaste de sangre. 988 01:35:20,262 --> 01:35:21,263 Hijo de puta. 989 01:35:26,852 --> 01:35:28,103 No me importó. 990 01:35:33,483 --> 01:35:35,319 ¿Qué le diremos a mi papá? 991 01:35:35,319 --> 01:35:37,112 Que no pasó nada inusual esta noche, 992 01:35:37,112 --> 01:35:39,823 y si alguno de los dos dice lo contrario, 993 01:35:39,823 --> 01:35:42,534 lanzaremos una moneda para decidir quién te matará 994 01:35:42,534 --> 01:35:44,328 y quién matará a tu papá. 995 01:35:50,167 --> 01:35:51,376 Fue un placer conocerlos. 996 01:35:51,376 --> 01:35:52,461 Nunca nos conociste. 997 01:35:54,087 --> 01:35:55,088 Cierto. 998 01:36:16,151 --> 01:36:18,529 Hola, papá. Estos tipos quieren hablar contigo. 999 01:36:23,116 --> 01:36:26,245 Frank estaba haciendo El Embajador del Miedo. 1000 01:36:26,245 --> 01:36:29,456 Era famoso por solo hacer una toma. 1001 01:36:29,456 --> 01:36:34,002 Y el director le dijo: "Estuvo perfecto. Hagamos otra". 1002 01:36:35,379 --> 01:36:36,797 Frank le dijo: "Te diré qué, 1003 01:36:37,589 --> 01:36:40,968 si es tan perfecta, ¿por qué no le haces una copia?". 1004 01:36:42,511 --> 01:36:43,804 ¿Les gusta negro? 1005 01:36:43,804 --> 01:36:45,305 Por mí está bien. 1006 01:36:45,305 --> 01:36:46,223 Sí. 1007 01:36:46,223 --> 01:36:47,724 Oye. Para atrás. Vamos. 1008 01:36:47,724 --> 01:36:49,059 Pequeñín. Vamos. 1009 01:36:59,528 --> 01:37:03,198 Entonces, ¿a qué se debe esto? 1010 01:37:09,037 --> 01:37:10,247 ¿Quieres ir a desayunar? 1011 01:37:10,956 --> 01:37:12,165 Conozco un lugar. 1012 01:37:12,165 --> 01:37:13,709 En Brighton Beach, al otro lado del... 1013 01:37:13,709 --> 01:37:15,377 Exacto. Me encanta ese lugar. 1014 01:37:15,961 --> 01:37:18,755 Sí que fuiste intimidante, por cierto. 1015 01:37:19,423 --> 01:37:21,508 ¿Te gustó el truco con las pinzas? 1016 01:37:21,508 --> 01:37:22,926 Quizá te lo robe. 1017 01:37:22,926 --> 01:37:24,386 ¿Te gustan los blinís? 1018 01:37:24,386 --> 01:37:25,762 Me encantan. 1019 01:37:33,437 --> 01:37:34,563 Sí. 1020 01:37:36,440 --> 01:37:38,192 Aquí tienen. Gracias. 1021 01:37:40,110 --> 01:37:42,112 - Un rastreador. - En las malditas drogas. 1022 01:37:42,112 --> 01:37:43,780 Debimos notarlo de inmediato. 1023 01:37:44,865 --> 01:37:48,243 Entonces, ¿Lagrange siquiera robó las drogas o...? 1024 01:37:48,243 --> 01:37:49,328 Yo... 1025 01:37:49,912 --> 01:37:51,663 ¿Ya no te importa quién robó el cargamento? 1026 01:37:51,663 --> 01:37:53,957 No importa siempre y cuando el chico no hable. 1027 01:37:57,878 --> 01:38:02,049 ¿Sabes que es muy probable que eventualmente uno de los dos...? 1028 01:38:04,176 --> 01:38:06,595 Sí. Probablemente. Ya nos preocuparemos por eso. 1029 01:38:06,595 --> 01:38:08,013 Si es que puede ser eliminado. 1030 01:38:11,266 --> 01:38:13,310 Sí. Bueno... 1031 01:38:13,310 --> 01:38:14,603 Es un suertudo hijo de puta. 1032 01:38:16,230 --> 01:38:17,481 Vaya noche. 1033 01:38:19,149 --> 01:38:20,400 Sí. 1034 01:38:32,871 --> 01:38:33,872 Sí. 1035 01:38:34,915 --> 01:38:35,958 Muy bien. 1036 01:38:39,753 --> 01:38:42,506 ¿Y qué te dijo para convencerte de trabajar conmigo? 1037 01:38:42,506 --> 01:38:44,967 ¿Qué te dijo? Ella tenía todo a su favor. 1038 01:38:44,967 --> 01:38:46,802 Me dijo que no tenía opción. 1039 01:38:49,805 --> 01:38:50,806 Bien. 1040 01:38:53,308 --> 01:38:56,103 "Si aceptas un trabajo, das tu palabra, y un hombre vale lo que su palabra". 1041 01:39:08,198 --> 01:39:09,283 ¿Quién te llamó? 1042 01:39:10,075 --> 01:39:11,326 ¿Qué? 1043 01:39:12,119 --> 01:39:13,412 Cuando íbamos con June. 1044 01:39:13,412 --> 01:39:14,913 - ¿Quién te llamó? - ¿Quién te llamó? 1045 01:39:15,622 --> 01:39:16,623 Fue tu contacto. 1046 01:39:16,623 --> 01:39:17,833 ¿Mi contacto? 1047 01:39:17,833 --> 01:39:19,960 El tipo que le dio tu número a Pam. Tu contacto. 1048 01:39:20,544 --> 01:39:23,046 - Ella debió haberlo llamado. - Entonces, ¿por qué me llamó? 1049 01:39:23,922 --> 01:39:24,923 ¿Quién te llamó...? 1050 01:39:26,383 --> 01:39:28,218 ¿Dices que la fiscal consiguió tu número...? 1051 01:39:28,719 --> 01:39:29,678 No. 1052 01:39:29,678 --> 01:39:30,846 Sí. 1053 01:39:33,515 --> 01:39:34,850 ¿Tenemos al mismo contacto? 1054 01:39:39,771 --> 01:39:41,690 Tenemos al mismo contacto. 1055 01:39:46,320 --> 01:39:48,030 Pero ¿qué le importa? Es solo un trabajo de limpieza. 1056 01:39:48,030 --> 01:39:50,324 - No le importa. A menos que... - Que supiera de las drogas. 1057 01:39:50,324 --> 01:39:52,826 El chico muere, no puede hacer la entrega y nos llama. 1058 01:39:52,826 --> 01:39:55,412 - Uno a la vez, pero nadie responde. - Así que manda a otro. 1059 01:39:55,412 --> 01:39:56,955 - El barrio chino. - Ve al chico con vida. 1060 01:39:56,955 --> 01:39:58,498 - Fácil de notar. El plan se reanuda. - Excepto 1061 01:39:58,498 --> 01:40:01,210 - que vamos a ver a Dimitri. - Quien nos hubiera matado, pero... 1062 01:40:01,210 --> 01:40:02,961 No engañamos a Dimitri. Le avisaron. 1063 01:40:02,961 --> 01:40:04,254 El guardaespaldas no estaba al tanto. 1064 01:40:04,254 --> 01:40:05,714 Los albanos no hacen nada porque... 1065 01:40:05,714 --> 01:40:07,466 - El rastreador no estaba encendido. - Hasta que recibimos la dirección. 1066 01:40:07,466 --> 01:40:09,176 - Todo fue una trampa. - Suena a que Lagrange 1067 01:40:09,176 --> 01:40:10,427 intenta mover la droga robada. 1068 01:40:10,427 --> 01:40:11,762 Los albanos inician una guerra contra él 1069 01:40:11,762 --> 01:40:13,639 - para eliminar a la competencia. - Cierran la ciudad. 1070 01:40:13,639 --> 01:40:15,390 - Se hacen varios arrestos. - La fiscal es dura contra el crimen. 1071 01:40:15,390 --> 01:40:17,017 - ...el ladrón verdadero. - ...que pueda lavar el dinero. 1072 01:40:17,017 --> 01:40:18,393 Se vienen grandes cosas. 1073 01:40:18,393 --> 01:40:21,104 - Por eso las cámaras en la habitación. - Quería saber quién lo sabía. 1074 01:40:21,855 --> 01:40:23,815 Pero por el chico, la emboscada se vuelve un tiroteo. 1075 01:40:24,483 --> 01:40:27,319 Íbamos a ser los chivos expiatorios. No pensó que mandaríamos al chico. 1076 01:40:30,781 --> 01:40:32,241 Iban a eliminarnos. 1077 01:41:00,352 --> 01:41:02,271 - No nos dejará salir con vida. - No. 1078 01:41:03,272 --> 01:41:05,357 Vaya que no quieren arriesgarse, ¿verdad? 1079 01:41:05,357 --> 01:41:06,400 No. 1080 01:41:08,443 --> 01:41:11,113 ¿Sabes? Nunca supe tu nombre. 1081 01:41:12,614 --> 01:41:14,283 Te diré qué, si sobrevivimos... 1082 01:41:15,492 --> 01:41:16,535 Trato. 1083 01:41:21,123 --> 01:41:22,165 ¿Listo? 1084 01:41:23,292 --> 01:41:24,293 Sí. 1085 01:41:32,384 --> 01:41:37,306 LOBOS 1086 01:42:27,814 --> 01:42:29,149 - Sí. - Sí. 1087 01:42:29,149 --> 01:42:31,693 - Sí. - ¡Sí! 1088 01:42:37,282 --> 01:42:38,283 Te tengo. 1089 01:42:45,374 --> 01:42:46,416 Carajo. 1090 01:46:59,253 --> 01:47:01,338 Subtítulos: Enrique Fernando Pérez Calderón