1 00:00:01,000 --> 00:00:09,000 ارائه‌شده توسط وب‌سایت دیجی‌موویز :.:.: DigiMoviez.Com :.:.: 2 00:00:09,024 --> 00:00:17,024 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت :دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 3 00:00:40,749 --> 00:00:42,918 ‫لعنتی. لعنتی 4 00:00:44,753 --> 00:00:46,505 ‫لعنتی. خدایا 5 00:00:46,505 --> 00:00:49,424 ‫خیلی‌خب. گندش بزنن. نه 6 00:01:08,986 --> 00:01:09,987 ‫محض رضای خدا 7 00:01:24,084 --> 00:01:25,085 ‫هی 8 00:01:40,642 --> 00:01:41,643 ‫گندش بزنن 9 00:02:06,960 --> 00:02:07,961 ‫وای، خدا... 10 00:02:35,781 --> 00:02:36,782 ‫نه 11 00:02:49,127 --> 00:02:50,921 ‫« جولیا » ‫« به بابا میگی اشکالی نداره من و دایان... » 12 00:02:59,805 --> 00:03:00,931 ‫متأسفیم، 13 00:03:00,931 --> 00:03:04,601 ‫شما با شماره‌ای تماس گرفتید که قطع شده ‫یا در شبکه موجود نمی‌باشد 14 00:03:04,601 --> 00:03:07,104 ‫لطفاً شماره را بررسی کنید ‫و دوباره تماس بگیرید 15 00:03:21,702 --> 00:03:22,703 ‫الو 16 00:03:25,998 --> 00:03:27,541 ‫چطوری این شماره رو گیر آوردی؟ 17 00:03:32,171 --> 00:03:37,676 ‫بهم گفتن که اگه یه روز کمکِ جدی ‫لازم داشتم، با تو تماس بگیرم 18 00:03:37,676 --> 00:03:40,179 ‫دوباره ازت می‌پرسم. ‫چطور این شماره رو گیر آوردی؟ 19 00:03:41,346 --> 00:03:42,681 ‫اون گفته بود این رو می‌پرسی، 20 00:03:43,682 --> 00:03:46,602 ‫مردی که شماره رو بهم داد، ‫و بهم گفت نگم 21 00:03:46,602 --> 00:03:48,812 ‫این زیاد با عقل جور در نمیاد، مگه نه؟ 22 00:03:48,812 --> 00:03:50,981 ‫اگه بهم نگی کی این شماره رو بهت داده، 23 00:03:50,981 --> 00:03:53,317 ‫از کجا بدونم می‌تونم بهت اعتماد کنم؟ 24 00:03:56,528 --> 00:04:01,867 ‫اون گفت بگم فقط یه مرد توی شهر هست که ‫می‌تونه کارِ تو رو بکُنه 25 00:04:03,160 --> 00:04:06,913 ‫گفت: «اون مرد یه متخصصـه 26 00:04:07,581 --> 00:04:09,332 ‫اون مرد یه حرفه‌ایـه» 27 00:04:10,751 --> 00:04:13,545 ‫و گفت هیچوقت نمیشه ‫آینده رو پیش‌بینی کرد 28 00:04:13,545 --> 00:04:17,507 ‫و این که شاید من یه روزی ‫به اون مرد نیاز پیدا کنم 29 00:04:18,341 --> 00:04:20,594 ‫و اون مرد تویی 30 00:04:23,388 --> 00:04:24,389 ‫کجایی؟ 31 00:04:26,892 --> 00:04:27,893 ‫و چه اتفاقی افتاده؟ 32 00:04:31,104 --> 00:04:33,815 ‫خیلی‌خب. و مطمئنی؟ 33 00:04:35,192 --> 00:04:36,193 ‫خیلی‌خب 34 00:04:37,861 --> 00:04:41,198 ‫حالا کاری که می‌خوام بکنی قراره سخت باشه، ‫ولی از پسش برمیای، باشه؟ 35 00:04:42,074 --> 00:04:44,743 ‫می‌خوام چراغِ «مزاحم نشوید» اتاقت رو فعال کنی 36 00:04:44,743 --> 00:04:48,121 ‫و بعدش تا وقتی من نرسیدم اونجا ‫اصلاً هیچ کاری نکنی. می‌فهمی؟ 37 00:04:48,956 --> 00:04:50,832 ‫خوبه. از اتاق بیرون نمیری 38 00:04:50,856 --> 00:04:52,811 ‫با کسی تماس نمی‌گیری 39 00:04:52,835 --> 00:04:54,294 به چیزی دست نمی‌زنی 40 00:04:54,318 --> 00:04:55,563 ‫در رو باز نمی‌کنی 41 00:04:55,587 --> 00:04:58,382 ‫برای آروم کردنِ اعصابت ‫واسه خودت نوشیدنی نمی‌ریزی 42 00:04:58,382 --> 00:05:00,634 ‫فهمیدی؟ برام تکرارش کن 43 00:05:03,303 --> 00:05:06,807 ‫خیلی‌خب. عالیه. کارت عالیه. ‫آره، در اسرع وقت خودم رو می‌رسونم. 44 00:05:08,392 --> 00:05:11,603 ‫از کجا بفهمی منم؟ ‫اینجوری می‌فهمی منم 45 00:05:15,858 --> 00:05:17,567 ‫همه چی درست میشه 46 00:05:17,984 --> 00:05:19,591 ‫تا چشم به هم بزنی خودم رو می‌رسونم 47 00:07:00,000 --> 00:07:08,000 « ترجمه و زیرنویس از امـیـر، سینا صداقت و آریـن » .:: Cardinal & SinCities & H1tmaN ::. 48 00:08:06,737 --> 00:08:07,905 ‫بیا تو 49 00:08:08,655 --> 00:08:10,199 ‫- با کسی حرف زدی؟ ‫- نه 50 00:08:10,741 --> 00:08:12,075 ‫- به کسی زنگ زدی؟ ‫- نه. هیچکس 51 00:08:12,784 --> 00:08:14,745 ‫پیامک دادی؟ هر نوع ارتباطی داشتی؟ 52 00:08:14,745 --> 00:08:17,164 ‫نه. هیچی. همونطور که گفتی اونجا نشستم 53 00:08:17,164 --> 00:08:20,417 ‫خیلی‌خب. خوبه. الان می‌تونی ‫اون نوشیدنی رو واسه خودت بریزی 54 00:08:20,417 --> 00:08:22,419 ‫آره. نوشیدنی خاصی مد نظرتـه؟ 55 00:08:23,170 --> 00:08:24,379 ‫هر چقدر سنگین‌تر بهتر 56 00:08:24,379 --> 00:08:26,423 ‫باشه. چیزی می‌خوای؟ 57 00:08:27,341 --> 00:08:28,342 ‫مرسی، نه 58 00:08:31,178 --> 00:08:33,847 ‫- کسی می‌دونه اینجایی؟ ‫- نه، فکر نکنم 59 00:08:33,847 --> 00:08:36,975 ‫- فکر نکنی؟ ‫- نه. هیچکس نمی‌دونه من اینجام 60 00:08:37,643 --> 00:08:38,977 ‫اتاق چی؟ 61 00:08:38,977 --> 00:08:41,104 ‫وقتی تحویلش گرفتی ‫کسی تو رو نشناخت؟ 62 00:08:41,104 --> 00:08:43,315 ‫نه. از اسم مستعار استفاده کردم. .‫همیشه این کارو می‌کنم 63 00:08:43,982 --> 00:08:46,735 ‫یعنی، هر وقت که اتاق هتل می‌گیرم. ‫نه وقتی... 64 00:08:48,028 --> 00:08:49,196 ‫متوجهم. خوبه 65 00:08:49,905 --> 00:08:52,157 ‫بلافاصله بعد از آشنایی با اون اتاق رو گرفتم 66 00:08:52,157 --> 00:08:54,659 ‫بهش گفتم کنارِ آسانسور منتظر بمونه ‫تا هیچکس نبینتش... 67 00:08:55,827 --> 00:08:57,287 من اهل این کارها نیستم 68 00:08:58,330 --> 00:08:59,540 من از این کارها نمی‌کنم 69 00:08:59,540 --> 00:09:01,708 ‫خیلی‌خب، گوش کن. .‫می‌خوام به ساعت نگاه کنی 70 00:09:01,708 --> 00:09:04,962 ‫کسی هست که نگران بشه ‫که هنوز خبری ازت نشده؟ 71 00:09:04,962 --> 00:09:06,421 ‫- خدایا. نمی‌دونم... ‫- فکر کن 72 00:09:06,964 --> 00:09:10,175 ‫نه. معمولاً هر کاری دلم بخواد می‌کنم 73 00:09:10,175 --> 00:09:11,301 ‫خوبه. درک می‌کنم 74 00:09:13,762 --> 00:09:17,266 ‫- و می‌تونی همه‌ی اینا رو رفع و رجوع کنی؟ ‫- برای همین به من زنگ زدی 75 00:09:19,226 --> 00:09:20,686 ‫داشت روی تخت بالا و پایین می‌پرید 76 00:09:21,478 --> 00:09:23,272 ‫بعد پاش پیچ خورد ‫و با کله افتاد روی شیشه 77 00:09:24,523 --> 00:09:25,691 این اتفاق کارم رو تموم می‌کنه 78 00:09:25,691 --> 00:09:28,110 ‫- هر چیزی که سخت برای ساختنش تلاش کردم ‫- خیلی‌خب 79 00:09:28,110 --> 00:09:31,405 ‫و ما در آستانه‌ی انجام دادن ‫یه کارِ واقعاً مهم هستیم 80 00:09:31,405 --> 00:09:34,074 ‫خب. برای این حرف‌ها وقت نداریم. .‫کلاً وقتِ زیادی نداریم 81 00:09:34,074 --> 00:09:36,368 ‫تقصیرِ من نبود. ‫من هیچ کاری نکردم... 82 00:09:36,368 --> 00:09:39,162 ‫هیچکدوم اهمیتی نداره. ‫مهم نیست، باشه؟ 83 00:09:39,788 --> 00:09:41,582 ‫نه، نه. گوش کن 84 00:09:41,582 --> 00:09:45,752 ‫باید این رو بدونی. ‫من هیچ کاری نکردم. ما... 85 00:09:45,752 --> 00:09:47,588 ‫اگه الان اینجا نبودی، کجا بودی؟ 86 00:09:48,547 --> 00:09:49,548 ‫چی؟ منظورت چیه؟ 87 00:09:49,548 --> 00:09:51,091 ‫اگه این یه شبِ عادی بود، 88 00:09:51,717 --> 00:09:54,178 ‫و توی یه سوئیتِ پنت‌هاوس 10 هزار دلاری 89 00:09:54,178 --> 00:09:57,431 ‫با یه روسپیِ مُرده که صورتش غرقِ خون و شیشه خُرده‌ست نبودی 90 00:09:57,431 --> 00:09:58,599 ‫کجا بودی؟ 91 00:09:58,599 --> 00:10:00,017 ‫اون روسپی نبود 92 00:10:03,729 --> 00:10:07,691 ‫خونه. خونه بودم و کار می‌کردم، ‫با دخترم تلویزیون می‌دیدم... 93 00:10:07,691 --> 00:10:10,027 ‫خیلی‌خب. خوبه. می‌خوام الان اونجا باشی 94 00:10:10,861 --> 00:10:12,029 ‫- باشه ‫- باشه 95 00:10:12,029 --> 00:10:15,449 ‫تو خونه‌ای. روی کاناپه نشستی. ‫اسمِ دخترت چیه؟ 96 00:10:15,449 --> 00:10:16,909 ‫من دوتا دختر دارم 97 00:10:17,492 --> 00:10:18,911 ‫جولیا. اون کسیـه که... 98 00:10:18,911 --> 00:10:21,747 ‫خیلی‌خب. داری با جولیا تلویزیون می‌بینی 99 00:10:22,706 --> 00:10:23,540 ‫خیلی‌خب 100 00:10:23,540 --> 00:10:26,251 ‫من مطمئن میشم که هیچکدوم از اینا ‫به هیچ نحوی قابل ردیابی به تو نباشه 101 00:10:26,251 --> 00:10:28,921 ‫انگار هیچوقت اتفاق نیفتاده. .‫به هر قیمتی که شده. تحت هر شرایطی 102 00:10:29,880 --> 00:10:31,089 ‫ممنون 103 00:10:31,089 --> 00:10:32,174 ‫کارم اینـه 104 00:10:36,136 --> 00:10:38,555 ‫وقتی شماره‌ات رو بهم دادن، ‫فکر می‌کردم شوخیـه 105 00:10:39,723 --> 00:10:41,725 ‫نمی‌دونستم آدم‌هایی مثل تو واقعاً وجود دارن 106 00:10:42,309 --> 00:10:44,603 ‫وجود ندارن. .‫هیچکس نیست که بتونه کارِ من رو بکنه 107 00:11:04,748 --> 00:11:05,749 ‫اون چی بود؟ 108 00:11:12,798 --> 00:11:14,174 ‫- بگو: «سلام» ‫- چی؟! 109 00:11:14,716 --> 00:11:16,468 ‫- بگو: «سلام» ‫- سلام 110 00:11:17,344 --> 00:11:18,637 ‫بلندتر 111 00:11:18,637 --> 00:11:19,721 ‫سلام؟ 112 00:11:19,721 --> 00:11:22,140 ‫خدمات نمی‌خوام، ممنون 113 00:11:57,676 --> 00:11:58,760 ‫می‌تونم کمکت کنم؟ 114 00:12:00,554 --> 00:12:01,680 ‫فکر نکنم، نه 115 00:12:07,311 --> 00:12:08,562 ‫تو کی هستی؟ 116 00:12:10,189 --> 00:12:12,983 ‫من اومدم مشکلت رو حل کنم. ‫اون کیـه؟ 117 00:12:13,775 --> 00:12:14,902 ‫من به اون زنگ زدم 118 00:12:16,320 --> 00:12:17,404 ‫کی به تو زنگ زده؟ 119 00:12:33,837 --> 00:12:36,423 ‫حرومزاده! 120 00:12:43,847 --> 00:12:44,973 ‫جریان چیه؟ 121 00:12:48,810 --> 00:12:49,811 ‫بله 122 00:12:52,314 --> 00:12:53,398 ‫حله 123 00:12:55,192 --> 00:12:58,779 ‫آره. می‌دونم. عجیبـه. باشه 124 00:13:04,618 --> 00:13:05,619 ‫چیه؟ 125 00:13:07,412 --> 00:13:10,207 ‫الو؟ شما؟ 126 00:13:17,089 --> 00:13:18,090 ‫خیلی‌خب 127 00:13:21,009 --> 00:13:24,263 ‫خیلی‌خب. بله 128 00:13:36,483 --> 00:13:39,403 ‫من کاملاً درک می‌کنم. ‫و هیچ شکی ندارم 129 00:13:39,403 --> 00:13:42,531 ‫که می‌تونیم به یه جور توافقی برسیم ‫که هردومون رو راضی کنه 130 00:13:44,533 --> 00:13:48,078 ‫خب، بعید می‌دونم توی موقعیتی باشی که ‫بخوای در مورد چیزی مذاکره کنی 131 00:13:51,582 --> 00:13:54,960 ‫حق داری. کاملاً منطقیـه 132 00:13:54,960 --> 00:13:58,922 ‫- خب، بگو ببینم، پیشنهادت چیه؟ ‫- ...با اون دوربین غیرقانونی؟ 133 00:13:59,423 --> 00:14:01,550 ‫اون دوربین مخفی لعنتی. .‫اون نظارتِ غیرقانونیـه 134 00:14:01,550 --> 00:14:04,761 ‫این کار توی ایالت نیویورک جرمـه و حبس داره. ‫می‌فهمی؟ حبس داره! 135 00:14:04,761 --> 00:14:07,848 ‫می‌تونی تشریف ببری، جناب. .‫دیگه به خدماتت نیاز نیست 136 00:14:07,848 --> 00:14:09,266 ‫بیخیال 137 00:14:09,266 --> 00:14:10,934 ‫نقشه‌ات چیه؟ 138 00:14:10,934 --> 00:14:13,187 ‫نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی، جناب 139 00:14:18,317 --> 00:14:19,484 ‫چیه؟ 140 00:14:21,945 --> 00:14:23,864 ‫تو بررسی کردی ببینی... 141 00:14:25,199 --> 00:14:27,701 ‫خیلی‌خب، صدات روی بلندگوئـه 142 00:14:27,701 --> 00:14:29,203 ‫الو؟ آقایون اونجان؟ 143 00:14:29,203 --> 00:14:30,287 ‫صدام رو می‌شنوید؟ 144 00:14:30,287 --> 00:14:31,997 ‫- بله، اونا اینجان ‫- عالیه 145 00:14:31,997 --> 00:14:35,792 ‫خیلی‌خب، مشخصـه که یه مشکلی داریم ‫و وقت هم خیلی تنگـه 146 00:14:35,792 --> 00:14:37,503 ‫پس من مقدمه چینی نمی‌کنم 147 00:14:37,503 --> 00:14:39,463 ‫اسمِ من پاملا داود هردریـه 148 00:14:39,463 --> 00:14:43,091 ‫اینجا هتلِ منـه. خیلی نوسازه. ‫خیلی گرون قیمتـه، 149 00:14:43,198 --> 00:14:47,304 ‫و من علاقه‌ی محرز و آشکاری به به حداقل رسوندن ‫هر نوع حاشیه‌ای مربوط بهش دارم 150 00:14:47,304 --> 00:14:50,390 ‫من به خوبی از بدنامی‌ای که می‌تونه ‫برای یه ساختمون ایجاد شه آگاهم 151 00:14:50,390 --> 00:14:54,645 ‫و علاقه‌ای به این ندارم که صاحبِ هتلی باشم ‫که توش یه دادستان، 152 00:14:54,645 --> 00:14:57,898 ‫که بسیار تحسینش می‌کنم ‫و کاملاً به کارش ایمان دارم، 153 00:14:57,898 --> 00:15:00,275 ‫- با یه روسپیِ مُرده پیدا شده ‫- اون روسپی نبود... 154 00:15:00,275 --> 00:15:02,402 ‫بنابراین من کسی رو که از طریق 155 00:15:02,402 --> 00:15:04,571 ،‫یه دوستِ مورد اعتماد می‌شناسم آوردم ‫که این مشکل رو حل کنه 156 00:15:04,571 --> 00:15:07,157 ‫اون یه متخصصـه. .‫توی این کار بهترینـه 157 00:15:07,157 --> 00:15:11,453 ‫در واقع هیچکس دیگه‌ای نیست که ‫بتونه کارِ اون رو بکُنه 158 00:15:12,579 --> 00:15:13,705 ‫ممنون، پم 159 00:15:13,705 --> 00:15:16,792 ‫حالا، البته مهمونِ من ‫منافع خودش رو در نظر داره 160 00:15:16,792 --> 00:15:19,545 ‫و احساس نیاز می‌کنه که مطمئن شه ‫منافعش حفظ میشه، 161 00:15:19,545 --> 00:15:23,590 ‫که برای همین اصرار کرد ‫آدمِ خودش رو نگه داره 162 00:15:23,590 --> 00:15:25,884 ‫تا مطمئن شه این مشکل کوچیک ‫رفع و رجوع شه 163 00:15:25,884 --> 00:15:30,931 ‫و چون سر این که آدمِ کی برای انجام این کار ‫صلاحیت بیشتری داره به بن‌بست خوردیم 164 00:15:30,931 --> 00:15:34,685 ‫به نتیجه رسیدیم تنها راه‌حل ‫اینـه که شما دوتا همکاری کنید 165 00:15:34,685 --> 00:15:38,188 ‫تا این افتضاح تخمی تخیلی رو جمع و جور کنید 166 00:15:44,236 --> 00:15:45,529 ‫الو؟ 167 00:15:47,155 --> 00:15:47,990 ‫نه 168 00:15:50,075 --> 00:15:51,702 ‫پم، می‌خوام باهات صحبت کنم 169 00:15:52,744 --> 00:15:55,038 ‫- لطفاً صبر کن. خواهش می‌کنم ‫- نه. نه 170 00:15:55,038 --> 00:15:56,081 ‫یه لحظه صبر کن 171 00:15:56,081 --> 00:15:57,457 ‫شوخی می‌کنی، درسته؟ ‫این یه شوخیـه 172 00:15:57,457 --> 00:15:59,793 ‫- نمی‌تونی بذاری بری ‫- من اینجوری کار نمی‌کنم 173 00:15:59,793 --> 00:16:02,421 ‫- از کجا بدونم می‌تونم بهش اعتماد کنم؟ من... ‫- این یارو رو نمی‌شناسم 174 00:16:04,214 --> 00:16:07,259 ‫خب، حتماً، شاید. .‫یا شاید یه کله‌پوکـه 175 00:16:07,259 --> 00:16:09,261 ‫منو هم نمی‌شناسی. از کجا می‌دونی ‫می‌تونی به من اعتماد کنی؟ 176 00:16:09,261 --> 00:16:11,972 ‫نمی‌دونم، ولی به مردی که شماره‌ات رو ‫بهم داده اعتماد دارم چون... 177 00:16:11,972 --> 00:16:13,098 ‫مواظب باش 178 00:16:13,098 --> 00:16:15,809 ‫چون حرفش برام حرمت داره و ‫اون گفته می‌تونم بهت اعتماد کنم 179 00:16:15,809 --> 00:16:18,604 ‫خب، پم، من نمی‌فهمم ‫این چه ربطی به من داره؟ 180 00:16:18,604 --> 00:16:21,648 ‫داری به حسِ شرافتم متوسل میشی؟ ‫چون روالِ این کار اینجوری نیست 181 00:16:21,648 --> 00:16:23,317 ‫من اینجوری کار نمی‌کنم 182 00:16:23,317 --> 00:16:26,361 ‫اون گفت وقتی یه کاری رو قبول می‌کنی، ‫حرفت سنده، 183 00:16:26,361 --> 00:16:28,197 ‫و اون قول معیار شرافت مرده 184 00:16:29,865 --> 00:16:30,866 ‫اینجوری نه 185 00:16:32,784 --> 00:16:34,161 ‫تو هم توی اون فیلم‌ها هستی 186 00:16:35,329 --> 00:16:36,330 ‫من رو بیخیال 187 00:16:36,330 --> 00:16:39,958 ‫اگه کارو تموم نکنی، ‫صاحب هتل فیلمت رو داره 188 00:16:45,714 --> 00:16:46,715 ‫پـ... 189 00:16:49,176 --> 00:16:50,594 ‫می‌دونم من رو می‌بینی 190 00:16:51,595 --> 00:16:52,596 ‫باشه 191 00:17:01,813 --> 00:17:02,940 ‫این احساس متقابله 192 00:17:05,817 --> 00:17:08,403 ‫باشه. خب، حالا چی میشه؟ 193 00:17:08,403 --> 00:17:10,781 ‫- خب، من باید بدونم... ‫- خب، اولین چیزی که باید بدونم... 194 00:17:17,746 --> 00:17:19,790 ‫باید هر کاری رو که امشب کردی بدونم 195 00:17:20,374 --> 00:17:21,375 از کجا شروع کنم؟ 196 00:17:21,375 --> 00:17:24,419 ‫از وقتی که اوضاع از یه شبِ عادی ‫تبدیل شد به این. بشین 197 00:17:27,839 --> 00:17:28,841 ‫خیلی‌خب 198 00:17:30,467 --> 00:17:32,177 ‫چند محله اونورتر توی یه مراسم بودم 199 00:17:32,177 --> 00:17:35,514 ‫بعد از تموم شدنش، هوسِ نوشیدنی کردم. .‫از بارِ اینجا خوشم میاد 200 00:17:35,514 --> 00:17:36,849 ‫تازه اومده بودم داخل 201 00:17:36,849 --> 00:17:41,979 ‫داشتم می‌رفتم دستشویی که ‫این پسر شروع کرد به حرف زدن باهام 202 00:17:41,979 --> 00:17:45,482 ‫اون بامزه و جذاب بود. .اون کارا اصلاً بهش نمی‌خورد 203 00:17:45,482 --> 00:17:49,945 ‫من هم همینجوری بهش گفتم: ‫«می‌خوای یه اتاق بگیریم؟» 204 00:17:49,945 --> 00:17:53,866 ‫یه جورایی شوخی بود ‫و یه جورایی نبود 205 00:17:54,741 --> 00:17:56,076 ‫اون گفت: «حتماً» 206 00:17:56,076 --> 00:17:57,786 ‫- و قبلاً هیچوقت ندیده بودیش؟ ‫- نه 207 00:17:57,786 --> 00:17:59,580 ‫- هیچکس شما رو با هم ندید؟ ‫- نه 208 00:17:59,580 --> 00:18:00,956 ‫و بعدش اومدید بالا 209 00:18:00,956 --> 00:18:02,958 ‫متوجه نمیشم چرا لازمـه اینا رو بدونی 210 00:18:02,958 --> 00:18:04,877 ‫چون لازمـه بدونم ‫چی رو باید غیب کنم 211 00:18:04,877 --> 00:18:06,420 ‫- ما ‫- چی؟ 212 00:18:06,420 --> 00:18:07,796 ‫ما لازمـه بدونیم 213 00:18:10,507 --> 00:18:12,885 ‫- خب، اومدید بالا ‫- مشروب می‌خوردیم و شیطنت می‌کردیم... 214 00:18:12,885 --> 00:18:14,887 ‫ببخشید. دقیقاً کِی اتاق رو گرفتی؟ 215 00:18:14,887 --> 00:18:17,639 ‫- قبل از این که بیام بالا ‫- قبل از این که بیاد بالا 216 00:18:18,223 --> 00:18:20,309 ‫قبل از آشنایی با پسره ‫یا بعد از آشنایی با پسره؟ 217 00:18:20,309 --> 00:18:22,436 ‫بعد از آشنایی با پسره، ‫قبل از این که بیام بالا 218 00:18:22,436 --> 00:18:24,938 ‫خیلی‌خب، ممنون. ‫نمی‌دونستم. ادامه بده. 219 00:18:26,231 --> 00:18:27,858 ‫خب، مشروب می‌خوردید و شیطنت می‌کردید 220 00:18:27,858 --> 00:18:31,236 ‫- اصلاً بحثی از پول نشد؟ ‫- اون روسپی نیست 221 00:18:32,070 --> 00:18:33,864 ‫نه. هی! من قبلاً... خدایا! 222 00:18:34,531 --> 00:18:37,993 ‫این وضع همینجوری به اندازه‌ی کافی ‫خجالت‌آور و تحقیرآمیز هست 223 00:18:37,993 --> 00:18:40,495 ‫نمی‌فهمم چرا باید به هر سؤال ‫دو بار جواب بدم 224 00:18:40,495 --> 00:18:42,372 ‫مجبور نیستی به هر سؤال ‫دو بار جواب بدی 225 00:18:42,372 --> 00:18:44,082 ‫شاید مجبور باشی به بعضی سؤالات ‫دو بار جواب بدی 226 00:18:44,082 --> 00:18:45,209 ‫محض رضای خدا میشه... 227 00:18:45,209 --> 00:18:47,920 ‫محض رضای خدا، من چه بدونم ‫شما دوتا از چی حرف زدید؟ 228 00:18:47,920 --> 00:18:49,922 ‫نه، نمی‌دونم. ‫سعی دارم در جریان اتفاقات قرار بگیرم. 229 00:18:49,922 --> 00:18:53,675 ‫خب، تو این پسرِ بیست و چند ساله رو ‫که روسپی هم نیست آوردی تو اتاقت 230 00:18:53,675 --> 00:18:55,677 ‫شروع به مشروب خوردن ‫و شیطنت کردید و... 231 00:18:55,677 --> 00:18:57,304 ‫بعد اون رفت دستشویی و اومد بیرون 232 00:18:57,304 --> 00:18:58,889 ‫و شروع کرد به بالا پایین پریدن ‫روی تختِ لامصب، 233 00:18:58,889 --> 00:19:01,975 ‫و به پشت افتاد روی چرخ بار و مُرد 234 00:19:09,149 --> 00:19:11,985 ‫کسی هست که شاید نگران باشه ‫که امشب خبری ازت نشده؟ 235 00:19:15,239 --> 00:19:16,240 ‫خودت رو تمیز می‌کنی 236 00:19:16,240 --> 00:19:19,034 ‫وسایلت رو جمع می‌کنی و میری 237 00:19:19,034 --> 00:19:20,577 ‫من همه جام خونیـه 238 00:19:20,577 --> 00:19:22,955 ‫میری خونه و خانواده‌ات رو می‌بینی 239 00:19:22,955 --> 00:19:24,623 ‫وانمود می‌کنی هیچ اتفاقی نیفتاده 240 00:19:26,416 --> 00:19:27,417 ‫چیه؟ 241 00:19:30,045 --> 00:19:31,839 ‫احیاناً تو... 242 00:20:01,410 --> 00:20:04,454 ‫خب، برای هماهنگ کردن تماس می‌گیری... 243 00:20:04,454 --> 00:20:07,249 ‫نگرانش نباش. وقتش می‌رسه، ‫ولی الان نه 244 00:20:08,166 --> 00:20:09,918 ‫و دقیقاً چه اتفاقی برای اون میفته؟ 245 00:20:10,961 --> 00:20:11,962 ‫برای کی؟ 246 00:20:12,754 --> 00:20:13,797 ‫صحیح 247 00:20:16,592 --> 00:20:17,593 ‫خیلی‌خب 248 00:20:32,816 --> 00:20:34,276 ‫سلام، عزیزم. شام خوردی؟ 249 00:20:34,276 --> 00:20:36,528 ‫من دارم میام خونه. ‫می‌تونم برات غذا بگیرم. 250 00:21:32,042 --> 00:21:32,960 ‫چیکار می‌کنی؟ 251 00:21:36,296 --> 00:21:40,133 ‫می‌دونی، من چشم‌بسته بهت اعتماد کردم ‫که گذاشتم بدونِ نظارت تمیزکاری کنی 252 00:21:40,133 --> 00:21:42,553 ‫بدونِ نظارت؟ وای، این باعث افتخاره 253 00:21:43,595 --> 00:21:47,224 ‫به نظرم تو در مورد اتفاقاتِ اینجا ‫دچارِ یه سوءتفاهم اساسی شدی 254 00:21:47,224 --> 00:21:48,642 ‫- جدی؟ ‫- آره 255 00:21:48,642 --> 00:21:50,811 ‫من می‌خوام کارو تموم کنم و برم خونه 256 00:21:51,395 --> 00:21:54,189 ‫و سوءتفاهمِ اساسی همین‌جاست 257 00:21:55,232 --> 00:21:56,233 ‫بهم توضیح بده 258 00:21:56,233 --> 00:21:58,235 ‫خب، وظیفه‌ی تو اینه که مطمئن شی 259 00:21:58,235 --> 00:22:01,530 ‫اون گندکاری که پشتِ سرتـه ‫قابل ردیابی به مشتریت نباشه، 260 00:22:01,530 --> 00:22:05,784 ‫و برای این کار، باید مطمئن شی ‫که اون گندکاری کاملاً ناپدید شه 261 00:22:05,784 --> 00:22:07,703 ‫انگار هرگز اتفاق نیفتاده. سختـه 262 00:22:07,703 --> 00:22:09,830 ‫- شاید برای تو سخت باشه ‫- خب، ربطی نداره 263 00:22:09,830 --> 00:22:12,666 ‫چون وظیفه‌ی من اینه که مطمئن شم ‫تو وظیفه‌ات رو انجام بدی 264 00:22:12,666 --> 00:22:16,086 ‫تا اون گندکاری قابل ردیابی به این هتل نباشه 265 00:22:16,837 --> 00:22:17,838 ‫سختیش کمتره 266 00:22:18,505 --> 00:22:21,717 ‫پس، فقط اونجا می‌شینی ‫و نوشابه‌ات رو می‌خوری؟ 267 00:22:21,717 --> 00:22:22,843 ‫من قراره... 268 00:22:24,678 --> 00:22:26,013 ‫نظارت کنم 269 00:22:28,974 --> 00:22:30,309 ‫کونِ لقت 270 00:22:36,565 --> 00:22:37,816 ‫فقط به هیچی دست نزن 271 00:22:51,830 --> 00:22:53,707 ‫پلیورت خونی میشه ها 272 00:22:54,666 --> 00:22:56,251 ‫پلیورم خونی نمیشه 273 00:23:42,089 --> 00:23:43,298 ‫مرسی 274 00:23:50,180 --> 00:23:53,016 ‫جسد رو سر به نیست کن. ‫کارو تموم کن. نظارت کن. 275 00:24:44,401 --> 00:24:46,111 ‫ریدم توش! 276 00:24:54,453 --> 00:24:56,121 ‫بهت گفتم به هیچی دست نزن 277 00:25:12,387 --> 00:25:13,347 ‫ریدم توش 278 00:25:32,991 --> 00:25:34,785 ‫قراره شبِ خیلی درازی داشته باشیم 279 00:25:38,580 --> 00:25:40,958 ‫صبر کن، صبر کن، صبر کن. ‫متوجه نمیشم. 280 00:25:40,958 --> 00:25:44,586 ‫چرا نمی‌تونید خیلی راحت ‫از شرِ مواد هم خلاص شید؟ 281 00:25:44,586 --> 00:25:46,839 ‫- پلیس‌ها جسد یه پسر رو تو پارک پیدا می‌کنن... ‫- هیچ دلیلی نداره... 282 00:25:46,839 --> 00:25:48,382 ‫- ...که اوردوز کرده... ‫- ...همچین پسری... 283 00:25:48,382 --> 00:25:49,842 ‫- ...شروع می‌کنن به سؤال پرسیدن ‫- ...این همه جنس همراهش باشه 284 00:25:49,842 --> 00:25:51,051 ‫- ...تا بفهمن داستان چیه ‫- ...که یعنی احتمالاً جنس‌ها دزدیـه 285 00:25:51,051 --> 00:25:54,555 ‫پس، صاحبِ جنس‌ها هر کی که هست ‫میاد دنبالشون. طبق تجربه‌ی من، 286 00:25:54,555 --> 00:25:57,474 !دلت نمی‌خواد همچین آدم‌هایی بیان درِ هتلت 287 00:25:59,184 --> 00:26:01,562 یه کلمه از حرف‌هاتون رو نفهمیدم 288 00:26:01,562 --> 00:26:05,607 ،‫به نظرم صاحب اون جنس‌ها، هر کی که هست ‫قراره بپرسه چه اتفاقی براشون افتاده 289 00:26:05,607 --> 00:26:08,068 ‫من نمی‌خوام اون شخص بیاد اینجا، 290 00:26:08,068 --> 00:26:09,945 ‫و قطعاً نمی‌خوام مسئولیتِ 291 00:26:09,945 --> 00:26:13,282 ‫ریختنِ موادش توی رودخونه ‫یا تحویل دادنش به پلیس رو بپذیرم 292 00:26:13,282 --> 00:26:14,992 پس شما این کارو می‌کنید 293 00:26:14,992 --> 00:26:17,327 ‫می‌فهمید اون جنس‌ها مال کی‌ان، 294 00:26:17,327 --> 00:26:19,162 ‫و اونا رو بهش برمی‌گردونید 295 00:26:19,162 --> 00:26:20,831 ‫- نه ‫- ببین، پم، به این... 296 00:26:22,165 --> 00:26:23,417 ‫به این سادگی نیست 297 00:26:36,972 --> 00:26:39,266 ‫- ممکن بود توش ردیاب باشه ‫- ردیاب 298 00:26:39,266 --> 00:26:41,435 ‫به نظرت اگه توش ردیاب بود ‫تا الان پیداشون نمی‌شد... 299 00:26:45,063 --> 00:26:47,524 ‫آخه چطور قراره بفهمیم اینا مالِ کیـه؟ 300 00:26:48,150 --> 00:26:49,610 ‫اول جسد، بعد مواد 301 00:26:50,277 --> 00:26:52,196 ‫- گوش کن، اگه جای تو بودم... ‫- جای من نیستی 302 00:26:53,780 --> 00:26:55,574 ‫هی، نمی‌خوام این کار تمام شب طول بکشه 303 00:26:55,574 --> 00:26:56,658 ‫تمام شب طول نمی‌کشه 304 00:26:57,284 --> 00:26:58,660 ‫خیلی‌خب، باشه. پس... 305 00:26:58,660 --> 00:27:01,788 ‫حالا می‌خوای مشارکت کنی؟ ‫کونِ لقت! 306 00:27:01,788 --> 00:27:03,040 ‫هی، می‌خوای کمک کنی؟ 307 00:27:03,040 --> 00:27:06,001 ‫چطوره به رئیست زنگ بزنی ‫و بهش بگی پارکینگ رو خالی کنه؟ 308 00:27:06,001 --> 00:27:07,836 ‫می‌تونیم جسد رو توی مشما ببریم پایین 309 00:27:09,087 --> 00:27:10,088 ‫شوخی می‌کنی 310 00:27:10,088 --> 00:27:12,925 ‫به هر حال مجبوری فیلم دوربین‌ها رو پاک کنی. .‫هیچکس قرار نیست ببینتش 311 00:27:15,093 --> 00:27:16,094 ‫فهمیدم 312 00:27:17,679 --> 00:27:19,223 ‫- چیه؟ ‫- هیچی 313 00:27:19,223 --> 00:27:21,934 ‫فقط شانس آوردی که من اینجام ‫وگرنه گیر میفتادی 314 00:27:21,934 --> 00:27:23,519 ‫- می‌فهمم ‫- می‌خوام توی وقت صرفه‌جویی کنم 315 00:27:23,519 --> 00:27:25,270 ‫نه، اشکالی نداره. ‫لازم نیست توضیح بدی. 316 00:27:25,270 --> 00:27:27,147 ‫تو نمی‌تونی انجامش بدی. ‫من کمکت می‌کنم. 317 00:27:27,147 --> 00:27:28,482 ‫- می‌تونم انجامش بدم ‫- واقعاً؟ 318 00:27:28,482 --> 00:27:30,317 ‫- آره، واقعاً ‫- پس انجامش بده 319 00:27:30,317 --> 00:27:32,402 ‫شاید نمی‌خوام تو ببینی ‫چطور انجامش میدم 320 00:27:33,070 --> 00:27:34,071 ‫هر چی تو بگی 321 00:27:34,905 --> 00:27:38,075 ‫هی، می‌دونی چیه؟ ‫به رئیست زنگ نزن. زنگ نزن 322 00:27:38,075 --> 00:27:41,870 ‫کیر توش. انگار به کمکِ توی کُسخل نیاز دارم 323 00:27:41,870 --> 00:27:43,372 ‫باشه، خودم انجامش میدم 324 00:28:41,513 --> 00:28:43,056 ‫خب، اینم یه راهشـه 325 00:28:47,311 --> 00:28:49,563 انگار یه جنازه‌ست توی چرخِ چمدون 326 00:28:50,480 --> 00:28:51,690 ‫هنوز کارم تموم نشده 327 00:29:00,032 --> 00:29:01,325 ‫یه درسی برات دارم 328 00:29:01,325 --> 00:29:04,244 ‫تو مجبور نیستی کمک کنی. ‫من هم نیازی به کمکت ندارم... 329 00:29:05,120 --> 00:29:07,623 ‫ولی اگه کمک کنی، ‫سریع‌تر پیش میره 330 00:29:09,666 --> 00:29:11,210 دارم از هنرنماییت لذت می‌برم 331 00:29:39,530 --> 00:29:40,531 ‫مرسی 332 00:29:40,531 --> 00:29:41,698 ‫خوشحال میشم کمک کنم 333 00:29:41,698 --> 00:29:43,283 ‫- کُسخل ‫- کله‌کیری 334 00:29:52,251 --> 00:29:53,252 ‫صبر کن 335 00:29:55,087 --> 00:29:56,171 ‫چیه؟ 336 00:29:56,171 --> 00:29:58,882 ‫پارکینگ یه سیستمِ امنیتی جداگانه داره 337 00:29:59,466 --> 00:30:00,843 خیلی لاشی‌ای 338 00:30:01,635 --> 00:30:03,512 ،‫فقط می‌خواستم راه و روش‌های یه پیرمرد رو ببینم 339 00:30:03,512 --> 00:30:05,180 ‫ولی رازت پیشم محفوظـه 340 00:30:08,141 --> 00:30:09,142 سیم قرمزه‌ست 341 00:30:16,066 --> 00:30:17,109 ‫چی؟ 342 00:30:30,289 --> 00:30:32,040 ‫این پنج دقیقه برات وقت اضافه می‌خره 343 00:30:38,797 --> 00:30:41,592 ‫من پنج دقیقه وقت اضافه لازم ندارم 344 00:30:54,188 --> 00:30:55,314 ‫من ریموتش رو دارم 345 00:31:31,058 --> 00:31:32,559 ‫من ریموتش رو دارم 346 00:32:41,628 --> 00:32:42,796 ‫فقط دخالت نکن 347 00:32:42,796 --> 00:32:44,423 ترفند باز کردن مانع با کله‌قندی؟ 348 00:32:44,423 --> 00:32:46,592 اینم جزو ترفندهای سرّیتـه؟ 349 00:32:46,592 --> 00:32:48,010 ‫بیا فیلم‌ها رو پاک کنیم و بریم 350 00:32:48,010 --> 00:32:49,678 ‫- نه ‫- نه؟ 351 00:32:49,678 --> 00:32:50,888 ‫گرچه کنجکاوم ببینم 352 00:32:50,888 --> 00:32:53,724 ‫بدونِ من چطور می‌خواستی ‫مشکل بعدی رو حل کنی، 353 00:32:53,724 --> 00:32:55,434 ‫متأسفانه باید این یکی رو تنهایی انجام بدم 354 00:32:55,434 --> 00:32:57,644 ‫- ببخشید؟ ‫- من فیلم‌ها رو پاک می‌کنم 355 00:32:57,644 --> 00:33:00,189 ‫- فقط نمی‌تونم بذارم تماشا کنی ‫- آره. این یه رابطه‌ی دوطرفه‌ست 356 00:33:00,189 --> 00:33:03,066 ‫به من اکیداً گفته شده که ‫مطمئن شم تو این رو نبینی 357 00:33:03,066 --> 00:33:04,985 ‫کی؟ رئیست بهت گفته؟ 358 00:33:04,985 --> 00:33:06,570 ‫خانم نمی‌خواد تو اون پشت رو ببینی 359 00:33:06,570 --> 00:33:08,614 ‫توی یه هتل لوکسِ نوساز ‫دوربین مخفی کار گذاشتید 360 00:33:08,614 --> 00:33:10,157 ‫چجور کلاهبرداری‌ای راه انداختید؟ 361 00:33:10,157 --> 00:33:11,992 ‫- تو رو راه نمیدیم اونجا ‫- واقعاً؟ چرا؟ 362 00:33:11,992 --> 00:33:14,411 ‫چی رو قایم کردی؟ ‫تو دقیقاً کی هستی؟ 363 00:33:14,411 --> 00:33:16,830 ‫من کی هستم؟ به تو چه که من کی‌ام. ‫تو کی هستی؟ 364 00:33:16,830 --> 00:33:18,749 ‫- یه کارچاق‌کنِ پیر؟ یه نظافتچی مُسن؟ ‫- آره 365 00:33:18,749 --> 00:33:20,209 ‫من نمی‌ذارم بری اون تو 366 00:33:20,209 --> 00:33:22,878 این گُنده‌گوزی‌ها به تو نیومده، نگهبانِ هتل 367 00:33:22,878 --> 00:33:24,671 مسئولِ دوربین‌ها رو چه به این گوه‌خوری‌ها 368 00:33:24,671 --> 00:33:26,757 ‫من توی اون فیلم‌ها هستم ‫و تا وقتی فیلمم پاک نشه نمیرم 369 00:33:26,757 --> 00:33:28,383 ‫بودنت توی اون فیلم‌ها ‫به تخم هیچکس نیست 370 00:33:28,383 --> 00:33:29,635 ‫چطور بدونم این یه جور تله نیست؟ 371 00:33:29,635 --> 00:33:31,595 ‫- اوه، بیخیال ‫- چطور؟ 372 00:33:31,595 --> 00:33:32,679 ‫تله، چطوری؟ 373 00:33:32,679 --> 00:33:35,015 ‫شاید رئیست عمداً اون بچه رو آورده اینجا 374 00:33:35,766 --> 00:33:36,642 ‫- ادامه بده ‫- آره 375 00:33:36,642 --> 00:33:38,894 ‫شاید اون رو آورده ‫چون می‌دونسته مواد داره 376 00:33:38,894 --> 00:33:41,230 ‫یا شاید خودش بهش مواد داده ‫و برای هر دوشون تله گذاشته 377 00:33:41,230 --> 00:33:42,481 ‫اونا خوش می‌گذرونن، 378 00:33:42,481 --> 00:33:44,483 ‫مشروب می‌خورن، می‌خندن و فلان و بهمان 379 00:33:44,483 --> 00:33:47,736 ‫ولی اون می‌خواد که پسره اوردوز کنه و ‫فیلمش رو ضبط کرده 380 00:33:47,736 --> 00:33:48,862 ‫- آره؟ ‫- آره 381 00:33:48,862 --> 00:33:50,280 ‫بعدش با کارفرمای من معامله می‌کنه 382 00:33:50,280 --> 00:33:52,658 ‫تا کل ماجرا تمیزکاری بشه ‫طوری که انگار نه خانی اومده، نه خانی رفته 383 00:33:52,658 --> 00:33:54,576 ‫ولی فیلم رو نگه می‌داره 384 00:33:56,161 --> 00:33:57,162 ‫واسه چی؟ 385 00:33:58,455 --> 00:34:01,083 ‫- که آتو داشته باشه، خنگ خدا ‫- آتو واسه چی، نکبت؟ 386 00:34:01,083 --> 00:34:03,168 ‫- تو بگو چرا، عوضی ‫- اصلاً با عقل جور در نمیاد 387 00:34:03,168 --> 00:34:04,628 ‫- زیادی فیلم دیدی ‫- مرتیکه‌ی پخمه 388 00:34:04,628 --> 00:34:06,046 ‫من... 389 00:34:09,466 --> 00:34:10,467 ‫- گوه توش ‫- کیر توش 390 00:34:14,388 --> 00:34:15,639 ‫- گوه توش ‫- کیر توش 391 00:34:22,521 --> 00:34:23,981 ‫شما خوبید؟ 392 00:34:23,981 --> 00:34:25,607 ‫- صد درصد ‫- آره 393 00:34:35,242 --> 00:34:36,869 ‫با عقل جور در نمیاد، ‫نفس نمی‌کشید 394 00:34:44,918 --> 00:34:46,170 ‫نبضش رو نگرفتی؟ 395 00:34:46,170 --> 00:34:48,422 ‫کون لقت که خیال می‌کنی نبضش رو ‫نگرفتم. نبض نداشت، کیری 396 00:34:48,422 --> 00:34:49,380 ‫ولی از قرار معلوم... 397 00:34:49,380 --> 00:34:51,466 ‫ولی خودت هم نبضش رو ‫نگرفتی، حتی نپرسیدی 398 00:34:51,466 --> 00:34:54,469 ‫- اولین کاریـه که باید بکنی ‫- لامصب نبض نداشت 399 00:34:54,469 --> 00:34:56,388 ‫- ولی از قرار معلوم... ‫- ولی از قرار معلوم، نپرسیدی 400 00:34:56,388 --> 00:34:59,016 ‫- نگفتی «مُرده؟» ‫- فکر نمی‌کردم لازم باشه 401 00:34:59,016 --> 00:35:00,475 ‫خیال می‌کنی نبضش رو نگرفتم؟ 402 00:35:00,475 --> 00:35:03,020 ‫نه، نگرفتی. فکر می‌کنم ترسیدی. ‫فکر می‌کنم یادت رفته. 403 00:35:03,020 --> 00:35:04,605 ‫آماتور به تو میگن 404 00:35:04,605 --> 00:35:05,647 ‫وقتی وارد مهلکه‌ای میشی، 405 00:35:05,647 --> 00:35:07,232 ‫می‌بینی دو نفر اونجا وایستادن و ‫یه نفر کف زمینـه، 406 00:35:07,232 --> 00:35:08,901 ‫نباید بپرسی «طرف نبض داره؟». 407 00:35:08,901 --> 00:35:12,154 ‫نباید بپرسی «طرف مُرده؟». ‫خودت باید بری نگاه بندازی. 408 00:35:12,154 --> 00:35:13,906 ‫- ممنون، استاد ‫- آره 409 00:35:15,282 --> 00:35:16,909 ‫شاید به خاطر مواد مخدر بوده. ‫نمی‌دونم. 410 00:35:16,909 --> 00:35:20,204 ‫کسشعر محضـه. ‫روالش اینطوری نیست. 411 00:35:20,204 --> 00:35:21,413 ‫خب، اون نمُرده 412 00:35:21,413 --> 00:35:22,831 ‫ظاهراً که آره 413 00:35:24,666 --> 00:35:27,753 ‫- فقط اقرار کن که بررسی نکردی ‫- فقط خفه شو. می‌خوام فکر کنم 414 00:35:27,753 --> 00:35:29,171 ‫یجور مواد مخدر جادویی بوده که 415 00:35:29,171 --> 00:35:32,591 ‫- باعث میشه ضربان قلبت خیلی کُند بشه... ‫- میشه خفه‌خون بگیری؟ 416 00:35:32,591 --> 00:35:33,884 ‫مهم نیست 417 00:35:35,886 --> 00:35:37,429 ‫الان دیگه قضیه فرق داره 418 00:35:43,810 --> 00:35:45,187 ‫وایسا، این عالیـه 419 00:35:49,191 --> 00:35:51,527 ‫فکرش رو بکن. ‫اون لابد می‌دونه. 420 00:35:53,779 --> 00:35:55,405 ‫باید بریم. باید عجله کنیم 421 00:35:55,989 --> 00:35:56,823 ‫قطعی نیست 422 00:35:56,823 --> 00:36:01,286 ‫می‌دونم، ولی باید همین الان بریم، ‫قبل اینکه مغزش رد بده 423 00:36:01,286 --> 00:36:02,746 ‫احتمالاً تا الان مغزش رد داده 424 00:36:02,746 --> 00:36:04,540 ‫گوش کن، نمی‌خوام مجبور بشم ‫مثل مُبلغان دینی 425 00:36:04,540 --> 00:36:05,958 ‫خونه به خونه بگردم تا 426 00:36:05,958 --> 00:36:09,169 ‫صاحب اون مواد کوفتی که این بلا رو ‫سرش آورده رو پیدا کنم، تو چی؟ 427 00:36:09,169 --> 00:36:12,297 ‫- نقشه‌ات همین بود؟ ‫- داشتم با مثال توضیح می‌دادم 428 00:36:12,297 --> 00:36:13,632 ‫ارزش امتحان کردن داره 429 00:36:14,508 --> 00:36:15,509 ‫موافقم 430 00:36:15,509 --> 00:36:17,636 ‫خیلی‌خب پس. یکی رو می‌شناسم 431 00:36:18,220 --> 00:36:19,763 ‫حرفشم نزن 432 00:36:20,430 --> 00:36:23,642 ‫- چیه؟ آدم من کارش درسته ‫- کون لق آدمت. لابد بخیه‌زنی چیزیـه 433 00:36:23,642 --> 00:36:26,019 ‫- تهش بگایی میشه ‫- حرفشم نزن. می‌ریم سراغ آدم من 434 00:36:26,019 --> 00:36:28,397 ‫فقط با آدم من جواب میده. ‫کارش انحصاریـه. 435 00:36:28,397 --> 00:36:30,274 ‫ماشین من، آدم من. ‫کون لقت. 436 00:36:33,026 --> 00:36:34,236 ‫کیری... 437 00:36:39,658 --> 00:36:40,659 ‫خب؟ 438 00:36:43,704 --> 00:36:46,206 ‫جواب نداد. مقصد؟ 439 00:36:46,206 --> 00:36:47,291 ‫محله‌ی چینی‌ها 440 00:36:47,291 --> 00:36:49,168 ‫از پارکینگ که در اومدی بپیچ راست و... 441 00:36:49,168 --> 00:36:51,295 ‫آدرس محله‌ی چینی‌ها رو بلدم 442 00:37:38,967 --> 00:37:41,011 ‫- آلبانیایی‌ها ‫- چی؟ 443 00:37:41,011 --> 00:37:43,514 ‫آلبانیایی‌ها چند وقت پیش یه ماجرایی داشتن 444 00:37:43,514 --> 00:37:44,598 ‫آره، می‌دونم 445 00:37:44,598 --> 00:37:46,934 ‫یه محموله‌ی بزرگ ‫هروئین خالص و بُرش‌نخورده 446 00:37:46,934 --> 00:37:49,394 ‫که از اروپا راهی شده بود، ‫یهویی ناپدید شد 447 00:37:49,394 --> 00:37:50,354 ‫می‌دونم 448 00:37:50,354 --> 00:37:52,231 ‫به نظرت اون جنس‌ها مال همون محموله‌ست؟ 449 00:37:52,231 --> 00:37:53,815 ‫- بهتره خودت ببری پس‌شون بدی ‫- نه 450 00:37:53,815 --> 00:37:56,568 ‫منظورم اینه که علاقه‌ای به سلاخی شدن ندارم 451 00:37:56,568 --> 00:37:57,986 ‫آلبانیایی‌ها هر کسی رو که 452 00:37:57,986 --> 00:38:01,281 ‫حتی شک داشتن اون محموله رو دزدیده ‫کُشتن و بازم می‌کُشن 453 00:38:01,281 --> 00:38:04,535 ‫پس کار هر کی که بوده، ‫این بچه رو فرستاده طعمه بشه که 454 00:38:04,535 --> 00:38:07,496 ‫کارفرمای منو اغوا کنه تا ‫برگ‌برنده‌ی سیاسی بدست بیاره، 455 00:38:07,496 --> 00:38:12,209 ‫واسه تحت فشار قرار دادن آلبانیایی‌ها و ‫خلاص شدن از شر رقبا برای فروختن اون مواد 456 00:38:12,209 --> 00:38:15,337 ‫پس، اونا پسره رو با کوله‌‌پشتی فرستادن 457 00:38:15,337 --> 00:38:17,548 ‫از قصد می‌خواستن مواد مصرف کنه، ‫می‌خواستن اوردوز کنه 458 00:38:17,548 --> 00:38:18,882 ‫و... 459 00:38:23,846 --> 00:38:25,264 ‫نه، جور در نمیاد 460 00:38:27,683 --> 00:38:30,143 ‫ادامه بده. بالأخره حلش می‌کنی 461 00:38:47,000 --> 00:38:48,500 ‫« تماس دریافتی » 462 00:39:11,852 --> 00:39:13,103 ‫بپیچ چپ 463 00:39:36,835 --> 00:39:39,129 ‫اول باید تو رو هماهنگ کنم 464 00:39:40,964 --> 00:39:41,965 ‫خیلی‌خب 465 00:39:43,175 --> 00:39:45,000 ‫نمی‌تونم همینطوری سرمو بندازم پایین و ‫با یه آدم ناشناس... 466 00:39:45,000 --> 00:39:46,470 ‫باشه 467 00:40:23,465 --> 00:40:24,800 ‫نه، امشب نه 468 00:40:24,800 --> 00:40:25,884 ‫مسئله اون نیست 469 00:40:25,884 --> 00:40:27,261 ‫مطمئنم همینطوره 470 00:40:27,261 --> 00:40:29,721 ‫بیخیال، جدی. ‫واقعیـه. کمک لازمم. 471 00:40:30,514 --> 00:40:31,765 ‫چجور کمکی؟ 472 00:40:33,058 --> 00:40:34,101 ‫خب... 473 00:40:53,287 --> 00:40:55,414 ‫خب...آره 474 00:40:56,248 --> 00:40:57,875 ‫وایسا، میام پایین 475 00:41:12,055 --> 00:41:13,974 ،‫بعد اینکه پسره زبون وا کرد چه بلایی سرش میاد؟ 476 00:41:14,558 --> 00:41:16,810 ‫اگه حرف بزنه، کار من تمومـه 477 00:41:16,810 --> 00:41:18,395 ‫پس اون یکی یارو می‌کُشتش؟ 478 00:41:29,823 --> 00:41:32,075 ‫- تو ضمانتش رو می‌کنی؟ ‫- این مدت که سر به راه بوده 479 00:41:32,659 --> 00:41:35,370 ‫ضمانتش رو نمی‌کنم. ‫می‌دونی، تا اون حد نمی‌تونم پیش برم. 480 00:41:35,996 --> 00:41:37,247 ‫اون...می‌دونی... 481 00:41:37,247 --> 00:41:39,833 ‫اون یکی از اون آدماست، می‌‌دونی؟ 482 00:41:39,833 --> 00:41:41,627 ‫نه، نمی‌دونم. از کدوم آدما؟ 483 00:41:41,627 --> 00:41:44,171 ‫از اونایی که خیال می‌کنن نابغه‌ای چیزی هستن 484 00:41:44,171 --> 00:41:47,716 ‫- عقل‌کل هستن و اینا ‫- آره، باهاشون آشنایی دارم 485 00:41:47,716 --> 00:41:49,885 ‫ببین نمی‌خوام این پسره رو مداوا کنم که ‫بعدش یه تیر خالی کنی... 486 00:41:49,885 --> 00:41:52,596 ‫یه زمان برو بیایی داشته، ‫انتخاب اول همه بوده، 487 00:41:52,596 --> 00:41:55,933 ‫خفن بوده، ولی خیلی وقتـه که ‫دوره‌اش تموم شده و 488 00:41:55,933 --> 00:41:57,893 ‫هیچکس هنوز بهش نگفته 489 00:41:57,893 --> 00:42:00,020 ‫احتمالاً توی یه آپارتمان تک‌خوابه زندگی می‌کنه، 490 00:42:00,020 --> 00:42:03,899 ‫فیلمای قدیمی سیاه‌سفید تماشا می‌کنه تا ‫خوابش ببره، چون خیلی تک و تنهاست 491 00:42:04,858 --> 00:42:05,859 ‫سلام، جون 492 00:42:13,116 --> 00:42:13,951 ‫سلام 493 00:42:14,993 --> 00:42:16,370 ‫جواب تلفن رو ندادی 494 00:42:17,037 --> 00:42:18,372 ‫می‌دونم 495 00:42:19,498 --> 00:42:20,749 ‫واقعاً یه پسر جوون توی صندوق عقبتـه؟ 496 00:42:20,749 --> 00:42:22,793 ‫- چند وقتـه که شما دوتا... ‫- اونطوری که فکر می‌کنی نیست 497 00:42:22,793 --> 00:42:24,586 ‫بهش گفتی انحصاری براش کار می‌کنی 498 00:42:24,586 --> 00:42:25,587 ‫بازم کسی هست؟ 499 00:42:25,587 --> 00:42:28,882 ‫واقعاً یه بچه‌ی اوردوزی توی صندوق عقبـه؟ ‫چون اگه هست، پس این... 500 00:42:28,882 --> 00:42:29,925 ‫- اون قبل من بوده؟ ‫- آره 501 00:42:29,925 --> 00:42:31,093 ‫- آره؟ ‫- آره؟ 502 00:42:31,093 --> 00:42:32,719 ‫- نه. آره؟ ‫- آره 503 00:42:32,719 --> 00:42:36,265 ‫میشه اول ترتیب اون پسر اوردوزی رو ‫بدیم، کسکشای روانی؟ 504 00:42:42,771 --> 00:42:44,857 ‫باید احتیاط کنید. جفت‌تون 505 00:42:44,857 --> 00:42:47,568 ‫اون بیرون کلی آدم هست. ‫اگه شما رو با هم دیده باشن... 506 00:42:47,568 --> 00:42:49,194 ‫گفتی کارت انحصاریـه 507 00:42:49,820 --> 00:42:51,697 ‫چیه؟ گفتی دیگه! 508 00:43:23,270 --> 00:43:24,354 ‫گوه توش 509 00:43:28,483 --> 00:43:30,110 ‫یالا، بیاریدش داخل 510 00:43:33,405 --> 00:43:35,741 ‫- مراقب کمرتون هم باشید ‫- باشه 511 00:43:37,993 --> 00:43:39,995 ‫خیلی‌خب. با سه شماره. حاضری؟ 512 00:43:40,704 --> 00:43:44,208 ‫وایسا. «یک، دو، سه» دیگه؟ ‫«یک، دو، سه، حرکت» نه؟ 513 00:43:45,125 --> 00:43:46,960 ‫- البته که نه ‫- خوبه 514 00:43:47,586 --> 00:43:49,755 ‫یک، دو، سه 515 00:43:57,554 --> 00:43:58,972 ‫می‌دونید چی مصرف کرده؟ 516 00:43:58,972 --> 00:44:00,474 ‫- نه ‫- مطمئن نیستم 517 00:44:02,017 --> 00:44:04,019 ‫خب، لابد ترکیب بدی داشته یا 518 00:44:04,019 --> 00:44:06,939 ‫یه چیز به شدت خالص بوده 519 00:44:07,773 --> 00:44:09,858 ‫خدایا، انگار اصلاً نبض نداره 520 00:44:10,526 --> 00:44:12,569 ‫امدادگرهای زیادی رو می‌شناسم که ‫می‌گفتن اون مُرده 521 00:44:13,070 --> 00:44:14,404 ‫خدایی؟ 522 00:44:14,404 --> 00:44:16,323 ‫- فقط می‌خوایم حرف بزنه ‫- بذار ببینم درست فهمیدم یا نه 523 00:44:16,323 --> 00:44:18,867 ‫داری میگی انگار یجور ‫مواد مخدر جادویی مصرف کرده؟ 524 00:44:18,867 --> 00:44:21,411 ‫- خب، چندتا... ‫- باعث میشه ضربان قلبت اونقدر کُند بشه که... 525 00:44:21,411 --> 00:44:23,497 ‫چندتا دلقکِ دیگه مشتریت هستن؟ 526 00:44:23,497 --> 00:44:25,499 ‫الان واقعاً زمان مناسبی نیست 527 00:44:25,499 --> 00:44:28,460 ‫- چرا جواب تلفنم رو ندادی؟ ‫- خیلی‌خب، جفت‌تون برید بیرون. همین الان 528 00:44:30,712 --> 00:44:31,880 ‫بیرون! 529 00:44:31,880 --> 00:44:34,132 ‫♪ O Come Let Us Adore Him ♪ ‫♪ Hillsong Worship ♪ 530 00:45:28,687 --> 00:45:29,855 ‫می‌دونستی؟ 531 00:45:32,941 --> 00:45:34,318 ‫شک داشتم 532 00:45:34,902 --> 00:45:35,777 ‫آره 533 00:45:35,777 --> 00:45:39,156 ‫تابحال کسی رو ندیده بودم، ‫صدایی نشدیده بودم، پس نپرسیدم 534 00:45:40,908 --> 00:45:42,868 ‫اگه حالت رو خوب می‌کنه، ‫باید بگم اون بهترینـه 535 00:45:44,870 --> 00:45:45,787 ‫بر منکرش لعنت 536 00:45:49,333 --> 00:45:52,586 ‫آدم اولم، رفتم پیشش که ‫یه گلوله از پهلوم در بیاره و 537 00:45:52,586 --> 00:45:54,046 ‫می‌خواست بی‌هوشم کنه 538 00:45:54,838 --> 00:45:55,964 ‫گفتم «حرفشم نزن» 539 00:45:56,840 --> 00:45:58,091 ‫بعدش فهمیدم، 540 00:45:59,009 --> 00:46:01,136 ‫بی‌اجازه کُلیه‌ی ملت رو بر می‌داشته 541 00:46:02,638 --> 00:46:03,889 ‫ملت بیدار می‌شدن و با خودشون می‌گفت 542 00:46:03,889 --> 00:46:07,267 ‫«درآوردن گلوله ‫چه جای زخم بزرگی به جا گذاشته» 543 00:46:10,270 --> 00:46:11,271 ‫اون جونم رو نجات داد 544 00:46:12,397 --> 00:46:13,273 ‫نه بابا؟ 545 00:46:13,273 --> 00:46:15,859 ‫آره. ترکِش خورده بود دو سانتی ستون فقراتم 546 00:46:15,859 --> 00:46:17,736 ‫دوره‌ی نقاهتم دو هفته‌ توی زیرزمین بودم 547 00:46:19,613 --> 00:46:20,656 ‫توی ماه اکتبر؟ 548 00:46:22,783 --> 00:46:23,992 ‫شاید. تو از کجا می‌دونی؟ 549 00:46:25,244 --> 00:46:26,411 ‫اینجا بودم 550 00:46:27,329 --> 00:46:28,372 ‫بیخیال 551 00:46:29,039 --> 00:46:31,542 ‫برام سؤال بود که چرا نذاشت ‫نزدیک زیرزمین بشم 552 00:46:32,960 --> 00:46:35,170 ‫- اون بهترینـه ‫- آره 553 00:46:37,506 --> 00:46:40,092 ‫گمونم می‌دونستم کارش انحصاری نیست 554 00:46:40,843 --> 00:46:42,719 ‫- احتمالش چقدره؟ ‫- آره خدایی 555 00:46:44,012 --> 00:46:47,140 ‫که جفت‌مون با یه دکتر محله‌ی چینی‌ها بخوابیم 556 00:46:51,520 --> 00:46:53,730 ‫یعنی...شما... 557 00:47:01,029 --> 00:47:02,030 ‫جلوشو بگیرید! 558 00:47:21,633 --> 00:47:22,718 ‫برو راست... 559 00:47:53,999 --> 00:47:55,250 ‫- از اینجا... ‫- می‌دونم 560 00:48:50,514 --> 00:48:51,974 ‫سلام 561 00:49:11,000 --> 00:49:13,000 ‫« خروجی به خیابان » 562 00:50:24,274 --> 00:50:25,734 ‫برگرد اینجا! 563 00:50:35,285 --> 00:50:37,329 !انقدر ندو 564 00:50:40,000 --> 00:50:50,000 ‫«دیجــــی موویـــــز» 565 00:51:07,651 --> 00:51:08,485 ‫لعنتی 566 00:52:24,603 --> 00:52:27,397 ‫آخ! 567 00:52:36,823 --> 00:52:39,743 ‫کیر توش! 568 00:53:04,560 --> 00:53:05,561 ‫سوار ماشین شو 569 00:53:08,355 --> 00:53:11,149 ‫کونده 570 00:53:11,149 --> 00:53:14,278 ‫آهای، عوضی! ‫چه گوهی می‌خوری؟ 571 00:53:14,278 --> 00:53:15,237 ‫یالا 572 00:53:23,579 --> 00:53:24,621 ‫شماها کی هستید؟ 573 00:53:29,459 --> 00:53:30,878 ‫نه! 574 00:53:30,878 --> 00:53:33,297 ‫- بیخیال. فقط می‌خوایم... ‫- نه! 575 00:53:42,472 --> 00:53:43,765 ‫آهای! کس‌مغزها! 576 00:53:45,475 --> 00:53:46,977 ‫بگیرید 577 00:53:47,811 --> 00:53:49,897 ‫دوتا از اون گنده‌ها هر دو ساعت و 578 00:53:49,897 --> 00:53:54,026 ‫یکی از اون کوچیک‌ها هر شش ساعت و ‫کلی آب بخوره 579 00:53:55,110 --> 00:53:58,530 ‫بعلاوه، من باهاش نمی‌خوابم. ‫فقط داره سر به سرت می‌ذاره. 580 00:54:02,534 --> 00:54:04,077 ‫آره. داشتم سر به سرت می‌ذاشتم 581 00:54:28,018 --> 00:54:29,019 ‫نه 582 00:54:29,645 --> 00:54:31,855 ‫- بیخیال. حتماً یه خونه‌ای داری ‫- شاید داشته باشم 583 00:54:31,855 --> 00:54:34,233 ‫البته که داری 584 00:54:34,233 --> 00:54:35,317 ‫بس کن! 585 00:54:36,068 --> 00:54:37,819 ‫- می‌دونی قیافه‌ات شبیه کیاست؟ ‫- کیا؟ 586 00:54:39,154 --> 00:54:41,073 ‫شبیه اونایی هستی که خونه دارن 587 00:54:42,366 --> 00:54:45,160 ‫حتماً خونه داری. ‫بریم خونه‌ی تو. 588 00:54:45,160 --> 00:54:47,412 ‫- خونه‌ی من نمی‌ریم ‫- چرا نه؟ 589 00:54:47,412 --> 00:54:49,122 ‫خونه یعنی مسائل کاری واردش نشن 590 00:54:51,124 --> 00:54:52,125 ‫دقیقاً 591 00:55:15,649 --> 00:55:18,735 ‫خیلی‌خب 592 00:55:21,738 --> 00:55:24,116 ‫- چه غلطا؟ ‫- اونا رو بپوش 593 00:55:43,594 --> 00:55:44,595 ‫یالا 594 00:55:48,348 --> 00:55:49,349 ‫یالا 595 00:56:07,034 --> 00:56:08,368 ‫یه اتاق می‌خوایم 596 00:56:08,368 --> 00:56:11,413 ‫- کلبه‌ی عشق، شب‌‌های عربی یا سیاحت؟ ‫- ببخشید؟ 597 00:56:13,624 --> 00:56:16,210 ‫کلبه‌ی عشق، شب‌‌های عربی یا سفر سیاحتی؟ 598 00:56:16,210 --> 00:56:18,504 ‫کلبه‌ی عشق و شب‌‌های عربی حداقل ‫تا سه ساعت طول می‌کشه خالی شه 599 00:56:18,504 --> 00:56:20,547 ‫سیاحت رو تا یه ساعت می‌تونم تحویل بدم 600 00:56:24,718 --> 00:56:26,512 ‫اون روسپی نیست 601 00:56:32,643 --> 00:56:33,936 ‫بگیر بشین 602 00:56:39,733 --> 00:56:43,445 ‫خب، می‌خوای چطور انجامش بدیم؟ 603 00:56:43,445 --> 00:56:45,781 ‫چون تابحال تجربه‌ی این مدلیش رو نداشتم... 604 00:56:45,781 --> 00:56:47,991 ‫خب، گمونم می‌تونم شروعش کنم و بعدش... 605 00:56:47,991 --> 00:56:51,370 ‫- بعدش من هر جا که حس کردم صلاحـه وارد بشم ‫- آره. مگه اینکه بخوای تو شروع کنی و... 606 00:56:51,370 --> 00:56:55,249 ‫نه، تو برو. تو شروع کن. ‫از پسش برمیای. من همراهیت می‌کنم. 607 00:56:58,585 --> 00:57:00,420 ‫خیلی‌خب 608 00:57:08,428 --> 00:57:09,972 ‫- کجا... ‫- خب... 609 00:57:36,915 --> 00:57:38,208 ‫مواد مخدر رو از کجا گرفتی؟ 610 00:57:40,043 --> 00:57:41,879 ‫نمی‌دونم از چی حرف می‌زنید 611 00:57:42,462 --> 00:57:44,089 ‫باشه 612 00:57:45,757 --> 00:57:48,302 ‫- مواد مخدر رو از کجا گرفتی؟ ‫- نمی‌دونم 613 00:57:48,927 --> 00:57:50,971 ‫من از هیچ موادی خبر ندارم 614 00:57:52,639 --> 00:57:55,475 ‫- مواد مخدر رو از کجا گرفتی؟ ‫- من نـ... 615 00:57:56,977 --> 00:57:57,978 ‫زبون وا کن، عوضی 616 00:58:00,689 --> 00:58:01,690 ‫بقیه‌اش رو نشونش بده 617 00:58:03,650 --> 00:58:05,444 ‫یالا 618 00:58:15,662 --> 00:58:17,372 ‫حالا 619 00:58:19,791 --> 00:58:20,834 ‫اونا مال من نیستن 620 00:58:22,461 --> 00:58:24,379 ‫میشه یه لحظه توی راهرو باهات صحبت کنم؟ 621 00:58:32,638 --> 00:58:33,931 ‫خیال کردی چه غلطی داری می‌کنی؟ 622 00:58:34,556 --> 00:58:36,350 ‫یه سؤال رو سه بار پرسیدی. ‫خیال کردم این... 623 00:58:36,350 --> 00:58:38,977 ‫اون نمی‌دونست مواد دست ماست. ‫جا خورده بود. برگِ برنده داشتیم. 624 00:58:38,977 --> 00:58:40,687 ‫جا نخورده بود. ‫قرار نبود چیزی بگه. 625 00:58:40,687 --> 00:58:43,106 ‫- تو که مطمئن نیستی ‫- قرار بود چند بار بپرسی؟ 626 00:58:43,106 --> 00:58:45,192 ‫ده بار؟ بیست بار؟ ‫آهای! 627 00:58:47,694 --> 00:58:50,155 ‫سین‌جیم کردن یه ظرافتی داره که درکی ازش نداری 628 00:58:50,155 --> 00:58:52,115 ظرافتش اینـه که یه سؤال رو چند بار بپرسی؟ 629 00:58:52,115 --> 00:58:55,285 ‫- خیلی‌خب. بریم تکنیکِ تو رو ببینیم ‫- من تکنیکم رو نشونت نمیدم 630 00:58:55,285 --> 00:58:56,912 ‫- چون نداری ‫- نه 631 00:58:56,912 --> 00:58:58,413 ‫نه؟ پس چرا؟ 632 00:58:59,790 --> 00:59:00,874 ‫چون می‌دزدیش 633 00:59:01,875 --> 00:59:04,711 ‫- می‌دزدمش؟ خیال می‌کنی می‌دزدمش؟ ‫- بفرما، باز حرف رو تکرار کردی 634 00:59:04,711 --> 00:59:06,463 ‫تو تکنیکی نداری 635 00:59:06,463 --> 00:59:07,965 ‫دارم و این تکنیک شاملِ 636 00:59:07,965 --> 00:59:09,925 ‫یه بند تکرار کردنِ یه حرف نمیشه 637 00:59:12,636 --> 00:59:14,054 ‫من ترفند چرخ‌دستی چمدونم رو نشونت دادم 638 00:59:14,721 --> 00:59:17,975 ‫- نشونم ندادی. خودم دیدم ‫- آره، ولی خوشت اومد. ازش استفاده می‌کنی 639 00:59:19,017 --> 00:59:22,521 ‫- شاید ‫- بیخیال. اعتراف کن. باحال بود 640 00:59:23,480 --> 00:59:25,399 ‫- باشه، سگ خورد. خیلی باحال بود ‫- آره، باحالـه 641 00:59:28,861 --> 00:59:30,320 ‫خب، حرکت بعدی‌مون چیه؟ 642 00:59:31,238 --> 00:59:32,990 ‫نمیشه یه راست بریم سر وقتش؟ 643 00:59:32,990 --> 00:59:34,283 ‫منظورت چیه؟ 644 00:59:34,283 --> 00:59:36,076 ‫یعنی نمی‌خوام اینجا باشم 645 00:59:36,076 --> 00:59:38,996 ‫دلت برای خونه‌ات تنگ شده؟ 646 00:59:38,996 --> 00:59:42,249 ‫حس می‌کنم اینجا فقط با نفس کشیدن سفلیس ‫می‌گیرم. فقط یه راست بریم سر وقتش. 647 00:59:43,667 --> 00:59:44,835 ‫- واقعاً؟ ‫- چرا که نه 648 00:59:46,003 --> 00:59:47,838 ‫یه راست بریم سر وقتش 649 00:59:47,838 --> 00:59:49,214 ‫عالیه 650 00:59:50,841 --> 00:59:52,384 ‫مواد مخدر کوفتی رو از کجا آوردی؟ 651 00:59:52,384 --> 00:59:54,261 ‫- مواد لامصب، عوضی! ‫- لاگرینج! 652 00:59:54,261 --> 00:59:55,721 ‫بهش میگن لاگرینج! 653 00:59:55,721 --> 00:59:57,014 ‫لاگرینج؟ 654 00:59:57,890 --> 01:00:00,726 ‫- خب؟ ‫- مواد مخدر مال اونـه، یا مال اون بوده 655 01:00:00,726 --> 01:00:03,353 ‫- کسشعر میگی. چطور؟ ‫- چطور؟ منظورت چیه؟ چی چطور؟ 656 01:00:03,353 --> 01:00:05,564 ‫چطور یه نخاله‌ای مثل تو با یکی از ‫بزرگ‌ترین پخش‌کننده‌های مواد مخدر این شهر 657 01:00:05,564 --> 01:00:06,940 ‫- دم‌خور شده؟ ‫- آره 658 01:00:06,940 --> 01:00:10,152 ‫خب، من روسپی نیستم، خب؟ ‫قضیه این نیست 659 01:00:10,152 --> 01:00:11,236 ‫مواد مخدر چطوری به دستت رسیده؟ 660 01:00:11,236 --> 01:00:16,033 ‫کون لق‌تون! دارم سعی می‌کنم توضیح بدم. ‫فقط بذارید توضیح بدم. بذارید توضیح بدم. خب؟ 661 01:00:16,033 --> 01:00:19,119 ‫میشه یه لیوان آب بخورم؟ 662 01:00:22,331 --> 01:00:25,334 ‫- اون گفت آب زیاد بخوره ‫- آره، می‌دونم. من... 663 01:00:25,334 --> 01:00:27,961 ‫باشه. باشه. کیر توش 664 01:00:27,961 --> 01:00:29,046 ‫ممنون 665 01:00:29,713 --> 01:00:30,714 ‫آره 666 01:00:55,030 --> 01:00:56,323 ‫ممنون 667 01:00:59,826 --> 01:01:01,411 ‫وای پسر 668 01:01:01,995 --> 01:01:04,748 ‫وای خدا 669 01:01:14,967 --> 01:01:18,011 ‫خیلی‌خب 670 01:01:22,432 --> 01:01:23,433 ‫خب، بیدار که شدم... 671 01:01:23,433 --> 01:01:25,727 ‫یا خدا، بچه. بیدار شدی... ‫حالا حتماً باید قصه رو از اونجا شروع کنی؟ 672 01:01:25,727 --> 01:01:27,396 ‫- فقط بذار حرف بزنه ‫- من...آره 673 01:01:27,396 --> 01:01:29,147 ‫اگه کل ماجرا رو نگم ‫با عقل جور در نمیاد 674 01:01:29,147 --> 01:01:30,399 ‫پس فکر می‌کنی لازمـه ‫این جزئیات رو اضافه کنی که 675 01:01:30,399 --> 01:01:32,192 ‫بیدار شدی، محض احتیاط نکنه واضح نباشه؟ 676 01:01:32,192 --> 01:01:35,404 ‫- آره، لازمـه. روزم رو اینطوری شروع می‌کنم ‫- همه روزشون رو اینطوری شروع می‌کنن! 677 01:01:35,404 --> 01:01:37,500 ‫منظورش اینـه که یه لحظه فکر کن 678 01:01:37,501 --> 01:01:40,909 ‫مهم‌ترین قسمت‌های داستان کجا هستن و ‫بقیه رو بیخیال شو 679 01:01:40,909 --> 01:01:42,703 ‫- خب، من... ‫- آهای! 680 01:01:42,703 --> 01:01:44,246 ‫بهش فکر کن 681 01:01:44,872 --> 01:01:47,541 ‫درسته 682 01:01:49,293 --> 01:01:51,879 ‫خب، من داشتم بلند می‌شدم... 683 01:01:51,879 --> 01:01:55,215 ‫از رخت‌خواب در اومدم و... 684 01:01:55,215 --> 01:01:57,926 ‫می‌دونید، اتاقم خیلی به‌هم ریخته بود و ‫خمار هم نبودم 685 01:01:57,926 --> 01:01:59,678 ‫ولی هنوز حس می‌کردم یه مقدار...لعنتی! 686 01:01:59,678 --> 01:02:03,182 ‫کیر توش! شرمنده، شرمنده، شرمنده. ‫خیلی‌خب. من، من، من...آره. 687 01:02:03,182 --> 01:02:04,975 ‫- از خونه‌ام زدم بیرون و... ‫- نه 688 01:02:04,975 --> 01:02:07,060 ‫خیلی‌خب. بذار کلش رو بگه. ‫نمی‌تونه خلاصه کنه. 689 01:02:07,060 --> 01:02:08,770 ‫- نه، می‌تونم ‫- نه، نمی‌تونی 690 01:02:08,770 --> 01:02:11,440 ‫- چرا، می‌تونم ‫- فقط برو روی دور تند، خب؟ 691 01:02:11,440 --> 01:02:15,903 ‫- باشه. آره. من... ‫- حالا بگو چه اتفاقی افتاد، لامصب؟ 692 01:02:15,903 --> 01:02:17,613 ‫آره. باشه. خب، من... 693 01:02:17,613 --> 01:02:20,407 ‫نمی‌خواستم پول به جیب بزنم و اینا، ‫یا مواد فروش بشم 694 01:02:20,407 --> 01:02:23,035 ‫توی دانشگاه پیس کلاس می‌رفتم. ‫می‌خواستم تجارت یاد بگیرم. 695 01:02:23,035 --> 01:02:25,537 ‫کلاس‌های مدیریت کسب و کار، ‫چون می‌دونید، 696 01:02:25,537 --> 01:02:28,290 ‫اگه از قانون و این کسشعرای ،حقوقی چیزی سرت نشه 697 01:02:28,290 --> 01:02:30,292 ‫ملت بهت کیر می‌زنن. ‫واسه همین این کلاس‌ها رو می‌رفتم و 698 01:02:30,292 --> 01:02:31,960 ‫اونجا با یکی آشنا شدم که کار درست بود 699 01:02:31,960 --> 01:02:34,546 ‫حسابی دستش تو کار بود، ‫ولی خیلی هم باهوش بود 700 01:02:34,546 --> 01:02:39,009 ‫یعنی اصولاً یه نابغه‌ی باهوشـه و ‫امروز مامانِ گور به گور شده‌اش مُرد 701 01:02:39,009 --> 01:02:42,804 ‫یعنی، وسط کلاس بهش زنگ زدن و ‫مامانش توی بیمارستان بود و 702 01:02:42,804 --> 01:02:44,890 ‫افتاد مُرد چون اونا، 703 01:02:44,890 --> 01:02:47,267 ‫داروی درستی بهش ندادن یا همچین چیزی 704 01:02:47,267 --> 01:02:48,393 ‫یعنی گند زدن 705 01:02:48,393 --> 01:02:50,687 ‫من هم گفتم «داداش، ‫هر کاری داری به خودم بگو» 706 01:02:50,687 --> 01:02:52,773 ‫و اون بهم اعتماد داره. ‫با هم وقت می‌گذرونیم و اینا. 707 01:02:52,773 --> 01:02:55,192 ‫و بهتون گفتم اون کارش درستـه، ‫کاملاً جدی گفتم 708 01:02:55,192 --> 01:02:56,818 ‫خلاصه، اون گفت... 709 01:02:56,818 --> 01:02:59,363 ‫گفت «قرار بود این رو برای رئیسم ‫تحویل بدم و حالا نمی‌تونم.» 710 01:02:59,363 --> 01:03:00,989 ‫من هم گفتم ‫«خیالت تخت، من ردیفش می‌کنم» 711 01:03:00,989 --> 01:03:02,699 ‫ولی اصلاً اهل این کسشعرا نیستم 712 01:03:02,699 --> 01:03:07,246 ‫بعدش جنس‌ها رو بهم داد و من گفتم ‫«لعنتی، شوخیت گرفته لامصب؟» 713 01:03:07,246 --> 01:03:10,916 ‫ولی مامانش مُرده بود و من گفتم ‫«باشه، رفیق. انجامش میدم» 714 01:03:10,916 --> 01:03:14,169 ‫پس قبل اینکه آدرس محل تحویل رو بهم بدن ‫رفتم یکم وقت بگذرونم و 715 01:03:14,169 --> 01:03:16,588 ‫اعتراف می‌کنم حس خیلی توپی داشتم، 716 01:03:16,588 --> 01:03:18,131 ‫ولی مثل سگ هم ترسیده بودم و 717 01:03:18,131 --> 01:03:20,050 ‫قلبم از شدت تپش داشت ‫از سینه‌ام می‌زد بیرون 718 01:03:20,050 --> 01:03:23,136 ‫بعدش رفتم توی بارِ یه هتلی و 719 01:03:23,136 --> 01:03:24,847 ‫به خودم اطمینان داشتم چون 720 01:03:24,847 --> 01:03:27,558 ‫کلی جنس نابی دستم بود و ‫ملت داشتن متوجه می‌شدن 721 01:03:27,558 --> 01:03:29,476 ‫مثلاً به چشم دخترها میومدم 722 01:03:29,476 --> 01:03:31,395 ‫انگار یهویی جذبه‌ام چسبیده بود به سقف 723 01:03:31,395 --> 01:03:34,606 ‫تازه صبح اصلاً دوش هم نگرفته بودم، می‌دونید؟ 724 01:03:34,606 --> 01:03:37,109 ‫قبلش هم سعی کردم بگم 725 01:03:37,109 --> 01:03:40,529 ‫سه‌تا دختر سکسی سر صحبت رو باهام باز کردن 726 01:03:40,529 --> 01:03:42,489 ‫انگار که جذبه‌اش رو دارم 727 01:03:42,489 --> 01:03:44,908 ‫اونا برام نوشیدنی می‌خریدن ‫چون آه در بساط نداشتم 728 01:03:44,908 --> 01:03:46,785 ‫بعدش از دستشویی در اومدم و 729 01:03:46,785 --> 01:03:48,453 ‫یه زنِ مُسن‌تر که اون هم کیری جذاب بود 730 01:03:48,453 --> 01:03:51,039 ‫یهویی بی‌هوا گفت ‫«می‌خوای بیای اتاقم؟» 731 01:03:51,039 --> 01:03:55,335 ‫من هم گفتم «آره، آره، آره. البته» ‫این زندگی منـه. چرا ازش لذت نبرم؟ 732 01:03:55,335 --> 01:03:58,255 ‫و اینطوری بود که مامانِ دیگو مُرده بود 733 01:03:58,255 --> 01:03:59,923 ‫پس داشتم به زندگی خودم فکر می‌کردم و 734 01:03:59,923 --> 01:04:03,343 ‫فکر می‌کردم هر لحظه ممکنه ‫همه چی بره روی هوا 735 01:04:03,343 --> 01:04:06,388 ‫داشتیم عشق و حال می‌کردیم و من... 736 01:04:06,388 --> 01:04:08,390 ‫فقط می‌خواستم ببینم چطوریـه 737 01:04:08,390 --> 01:04:10,642 ‫انگار یه چیز جادویی ‫توی پلاستیک پیچیده شده بود 738 01:04:10,642 --> 01:04:13,353 ‫انگار داشت چشمک می‌زد و ‫من هم می‌خواستم امتحانش کنم 739 01:04:13,353 --> 01:04:15,522 ‫فقط یه مقدار خیلی کم، چون... 740 01:04:15,522 --> 01:04:17,983 ‫امروز اولین روزی بود که ‫حس خفن بودن بهم دست داد 741 01:04:17,983 --> 01:04:19,776 ‫شماها که درک نمی‌کنید 742 01:04:19,776 --> 01:04:21,361 ‫شماها خفن‌ترین آدمایی هستید که تابحال دیدم 743 01:04:21,361 --> 01:04:23,530 ‫ولی من خیلی احتیاط کردم. ‫خیلی مراقب بودم. 744 01:04:23,530 --> 01:04:25,866 ‫طوری که اصلاً نفهمی امتحانش کردم، ولی کردم 745 01:04:25,866 --> 01:04:27,868 ‫امتحانش کردم و ‫حس خفن بودن بهم نداد 746 01:04:27,868 --> 01:04:31,705 ‫فقط...من فقط...فقط... 747 01:04:40,506 --> 01:04:41,507 ‫تموم شد؟ 748 01:04:44,468 --> 01:04:45,469 ‫گمونم آره 749 01:04:45,469 --> 01:04:48,138 ‫- خیلی‌خب ‫- آدرس محل تحویل؟ 750 01:04:48,138 --> 01:04:50,724 ‫- نمی‌دونم ‫- موبایلت کجاست؟ 751 01:04:52,226 --> 01:04:53,310 ‫قایمش کردم 752 01:04:54,102 --> 01:04:55,229 ‫توی هتل؟ 753 01:04:55,229 --> 01:04:57,272 ‫- نه، قبل اینکه برم ‫- چرا؟ 754 01:04:58,273 --> 01:05:01,485 ‫محض احتیاط اگه اتفاقی افتاد. کیف پولم رو ‫هم قایم کردم، اگه یه وقت دستگیر شدم. 755 01:05:01,485 --> 01:05:04,655 ‫چطور قرار بود آدرس محل تحویل رو ‫بگیری، وقتی موبایلت پیشت نبوده؟ 756 01:05:04,655 --> 01:05:06,240 ‫پیچر 757 01:05:06,240 --> 01:05:08,825 پیجر؟ - پیجرت کجاست؟ - 758 01:05:08,825 --> 01:05:11,453 .من که پیجر ندارم مگه دهه‌ی نوده؟ 759 01:05:11,453 --> 01:05:12,704 پیجر دست کیـه؟ 760 01:05:12,704 --> 01:05:14,414 هیچکس - پیجر دست هیچکس نیست؟ - 761 01:05:14,414 --> 01:05:16,166 نه - پس کجاست؟ - 762 01:05:16,166 --> 01:05:17,876 دیگو گفته برم محل کارش تحویلش بگیرم 763 01:05:17,876 --> 01:05:20,087 کجا؟ - اسمش «کلاب آیس»ـه - 764 01:05:20,087 --> 01:05:25,050 قبلاً اسمش پلاتزویی چیزی بود. نمی‌دونم 765 01:05:25,050 --> 01:05:26,593 اونجا پاره‌وقت متصدیِ باره 766 01:05:29,471 --> 01:05:32,224 این یارو، دیگو...چرا بهت اعتماد کرده؟ 767 01:05:34,726 --> 01:05:37,896 گمونم چون با هم رفیقیم 768 01:05:40,732 --> 01:05:43,360 به نظرتون...دیگه دیر نشده؟ 769 01:05:45,737 --> 01:05:48,657 دیر یا زود، به هر حال کار رو قبول کردی. بهش قول دادی 770 01:05:48,657 --> 01:05:49,992 باید تمومش کنی 771 01:05:52,494 --> 01:05:53,745 درستـه 772 01:06:00,919 --> 01:06:01,962 شما هم می‌بینید؟ 773 01:06:07,086 --> 01:06:10,086 « سرکوبگرِ جرائم » 774 01:06:31,450 --> 01:06:33,368 چند وقتـه با هم همکارید؟ 775 01:06:37,289 --> 01:06:39,208 خیلی وقتـه - حسابش دستم نیست - 776 01:06:39,208 --> 01:06:41,168 خدایی؟ 777 01:06:42,044 --> 01:06:43,795 خب، آره، معلومـه 778 01:06:46,423 --> 01:06:48,717 جدی؟ - آره بابا. آره - 779 01:06:49,301 --> 01:06:51,386 رسماً لباس‌هاتون عین همـه 780 01:06:52,137 --> 01:06:53,597 مثل هم حرف می‌زنید 781 01:06:54,848 --> 01:06:56,308 عملاً یه نفرید 782 01:07:01,313 --> 01:07:03,607 ،هی، بعد اینکه جنس‌ها رو تحویل بدم همه چی درست میشه دیگه؟ 783 01:07:06,109 --> 01:07:07,694 چون من...هفته‌ی بعد یه امتحان خیلی مهم دارم و 784 01:07:07,694 --> 01:07:09,279 نمی‌خوام خرابش کنم 785 01:07:09,279 --> 01:07:11,031 لازم نیست نگرانش باشی 786 01:07:34,054 --> 01:07:35,430 زود میرم و میام 787 01:07:35,430 --> 01:07:37,975 خیلی بانمکی - چی؟ نه، نه. من...فرار نمی‌کنم - 788 01:07:37,975 --> 01:07:40,018 خیالم راحت شد - نه، بی‌شوخی. میرم تو و - 789 01:07:40,018 --> 01:07:41,603 پیجر رو می‌گیرم. چیزی نمیشه 790 01:07:41,603 --> 01:07:43,689 خب؟ قول میدم. نمی‌خوام...چیـه؟ 791 01:07:57,244 --> 01:07:58,620 ...اون 792 01:07:59,246 --> 01:08:00,539 کِرُواتـه‌ست 793 01:08:12,634 --> 01:08:14,344 چرا اینطوری به هم نگاه می‌کنید؟ 794 01:08:14,970 --> 01:08:17,014 اون جریان توی محله‌ی گواناس کار تو بود، مگه نه؟ 795 01:08:17,014 --> 01:08:18,599 نه. چرا اینو میگی؟ 796 01:08:18,599 --> 01:08:20,725 .برام سؤال شده بود چرا زنگ نزده من ،مخصوصاً وقتی شنیدم 797 01:08:20,725 --> 01:08:23,437 ...چه شیر تو شیری بوده - نه، شیر تو شیر نبود - 798 01:08:23,437 --> 01:08:24,770 پس گواناس کار تو بود؟ 799 01:08:24,770 --> 01:08:26,023 چه خبره؟ 800 01:08:26,023 --> 01:08:27,399 ولی مطمئن نیستم جسده چی شد 801 01:08:28,942 --> 01:08:32,404 اون انفجاره توی انبار مدارکِ برانکس که بود؟ 802 01:08:33,322 --> 01:08:34,656 شوخی می‌کنی. کار تو بود؟ 803 01:08:36,073 --> 01:08:37,283 آره 804 01:08:37,283 --> 01:08:38,368 اون که توی اکتبر بود 805 01:08:39,118 --> 01:08:41,037 توی زیرزمینِ جون بستری بودی - آره - 806 01:08:42,080 --> 01:08:43,999 لعنتی. می‌خواست امشب بهم هشدار بده 807 01:08:45,125 --> 01:08:48,002 گفتش کسایی هستن که ...اگه ما رو با هم ببینن 808 01:08:48,002 --> 01:08:50,380 .باید پیجر رو بگیریم چرا نمیشه بریم پیجر رو بگیریم؟ 809 01:08:50,380 --> 01:08:52,381 چون نمی‌تونیم - چرا؟ - 810 01:08:52,381 --> 01:08:54,009 به خاطر مواد؟ چون ممکنـه بازرسی بدنی کنن؟ 811 01:08:54,009 --> 01:08:55,719 چون یکی‌تون می‌تونید همینجا مراقب مواد باشید 812 01:08:55,719 --> 01:08:57,970 من با اون همه مواد تنهاش نمی‌ذارم - من هم همینطور - 813 01:08:57,970 --> 01:08:59,348 به همکار خودتون اعتماد ندارید؟ 814 01:09:00,390 --> 01:09:01,642 کجاست؟ 815 01:09:01,642 --> 01:09:03,519 چی؟ - پیجر - 816 01:09:03,519 --> 01:09:04,603 ...توی 817 01:09:10,067 --> 01:09:11,609 نه. بهتون نمیگم 818 01:09:11,609 --> 01:09:13,028 مسخره‌بازی در نیار، بچه‌جون 819 01:09:13,028 --> 01:09:15,029 پیجر کجاست؟ - بهم بگید چه خبره - 820 01:09:15,029 --> 01:09:16,615 نه. پیجر کجاست؟ - چرا بهم نمیگید؟ - 821 01:09:16,615 --> 01:09:18,033 نمی‌تونیم - چرا؟ - 822 01:09:18,033 --> 01:09:19,243 چون نمی‌تونیم - چرا خب؟ - 823 01:09:19,243 --> 01:09:21,203 ...چون ما - چون همکار نیستیم - 824 01:09:22,120 --> 01:09:23,205 چی؟ 825 01:09:23,997 --> 01:09:27,542 توی این حوزه‌ی کاری از ما انتظار رازداری دارن 826 01:09:27,542 --> 01:09:29,461 یجور...انزواطلبی 827 01:09:30,629 --> 01:09:32,005 حداقل من اینطوری فهمیدم 828 01:09:33,590 --> 01:09:34,633 من هم همینطور 829 01:09:36,301 --> 01:09:40,389 ،وقتی یکی توی حیطه‌ی ما رو استخدام می‌کنی 830 01:09:40,389 --> 01:09:42,432 یکی رو می‌خوای که تنها کار می‌کنه 831 01:09:42,432 --> 01:09:45,060 هیچ ارتباط یا وفاداری‌های متناقضی نداشته باشه 832 01:09:45,060 --> 01:09:47,312 فقط اینطوری بهت اعتماد می‌کنن؛ وقتی به هیچکس اعتماد نکنی 833 01:09:47,312 --> 01:09:50,314 ولی توی اون ساختمون یه مردِ 834 01:09:50,314 --> 01:09:56,238 خیلی ترسناک و وحشی هست که گویا قبلاً جفتمون براش کار کردیم 835 01:09:56,822 --> 01:09:59,575 ...اگر هم ما رو با هم ببینه - حتی اگه مشکوک بشه که - 836 01:09:59,575 --> 01:10:00,701 ...از اطلاعات ایشون باخبرم 837 01:10:00,701 --> 01:10:01,994 یا من اطلاعات اون رو دارم 838 01:10:01,994 --> 01:10:05,622 اونوقت در جا دستور قتل جفتمون رو صادر می‌کنه 839 01:10:05,622 --> 01:10:06,832 یا خودش ما رو می‌کُشه 840 01:10:07,583 --> 01:10:09,585 پس همکارهای مخفی هستید؟ 841 01:10:10,502 --> 01:10:13,255 همکار مخفی نیستیم - همکار نیستیم. ای خدا - 842 01:10:14,089 --> 01:10:15,924 باشه. اوضاع از این قراره 843 01:10:17,342 --> 01:10:19,052 مواد رو همراهمون نگه می‌داریم 844 01:10:19,052 --> 01:10:20,596 بعد همه با هم میریم تو 845 01:10:20,596 --> 01:10:22,264 همه چشم‌مون به همدیگه هست 846 01:10:22,890 --> 01:10:24,266 تو هم اون پیجر لامصب رو تحویل بگیر 847 01:10:25,601 --> 01:10:28,562 دعا می‌کنم دیمیتری من و تو رو با هم نبینه 848 01:10:28,562 --> 01:10:30,772 نقشه‌ی خیلی خطرناک و احمقانه‌ایـه 849 01:10:32,524 --> 01:10:34,026 شما جدی همکار نیستید؟ 850 01:10:53,629 --> 01:10:54,880 نردبونـه چقدر سرده 851 01:10:54,880 --> 01:10:56,298 چی؟ 852 01:10:56,298 --> 01:10:57,508 نردبونـه چقدر سرده 853 01:10:57,508 --> 01:10:58,592 خفه شو 854 01:12:35,230 --> 01:12:38,442 من دوست دیگوئم و یه امانتی برام گذاشته 855 01:12:38,442 --> 01:12:39,526 چی؟ - یه پیجر برام گذاشته - 856 01:12:39,526 --> 01:12:42,404 .دیگو. گفته یه پیجر ازتون بگیرم .یه پیجرِ سبزه 857 01:12:42,404 --> 01:12:45,282 حله، پسر - باشه. مرسی - 858 01:12:57,085 --> 01:12:59,755 نه، نه، نه، نه، نه. یه پیجره. اونجاست 859 01:13:06,512 --> 01:13:07,513 ...میشه 860 01:13:25,906 --> 01:13:27,783 هی، هی، هی - پشت بار چیکار می‌کردی؟ - 861 01:13:27,783 --> 01:13:29,910 پشت بار چیکار می‌کردی، پسر؟ - هیچ کار - 862 01:13:29,910 --> 01:13:32,663 فقط داشتم با اون یارو حرف می‌زدم. نه 863 01:13:37,751 --> 01:13:38,752 باشه، باشه 864 01:15:49,925 --> 01:15:54,304 !نه، پسرا! نه! همه آروم باشن 865 01:15:55,806 --> 01:15:57,099 اینجا چه خبره، دیمیتری؟ 866 01:15:57,099 --> 01:15:59,226 این لاشی کیـه؟ - خودت خر کی باشی؟ - 867 01:15:59,226 --> 01:16:01,687 پسرا، پسرا، چیزی نیست 868 01:16:02,396 --> 01:16:04,857 همه آروم باشید. اینا رو بدید ببینم 869 01:16:06,817 --> 01:16:09,653 تفنگ‌ها فقط واسه عروسی‌ان 870 01:16:11,905 --> 01:16:14,157 ببخشید، عزیزم. خواهش می‌کنم. عذر می‌خوام 871 01:16:14,157 --> 01:16:15,701 درستش می‌کنم 872 01:16:17,911 --> 01:16:20,080 دوستان، چیزی نیست 873 01:16:20,873 --> 01:16:22,833 اونا دوست‌هامن 874 01:16:23,917 --> 01:16:25,002 آره 875 01:16:25,002 --> 01:16:26,837 جفتتون بیاید اینجا 876 01:16:26,837 --> 01:16:28,130 بیاید ببینم 877 01:16:28,130 --> 01:16:29,840 لطفاً آهنگ رو پخش کنید 878 01:16:39,224 --> 01:16:40,225 هی 879 01:16:52,446 --> 01:16:56,825 سرزده میاید عروسی دخترم و بعد اسلحه می‌کشید؟ 880 01:16:56,825 --> 01:16:58,202 من اومدم ادای احترام کنم 881 01:16:58,202 --> 01:17:00,412 صبر کن، دیمیتری، این لاشی رو می‌شناسی؟ 882 01:17:00,412 --> 01:17:06,627 شاید باورت نشه، ولی جفتتون خدماتِ نه چندان متفاوتی ارائه می‌دید 883 01:17:07,544 --> 01:17:10,214 ،دیمیتری، با کمال احترام واقعاً بعید می‌دونم 884 01:17:11,673 --> 01:17:13,800 ...اگر هم دوباره ریختت رو ببینم، مرتیکه 885 01:17:22,893 --> 01:17:23,894 !هی 886 01:17:25,145 --> 01:17:26,146 !بریم 887 01:17:27,898 --> 01:17:32,069 باشه، باشه، باشه 888 01:17:32,069 --> 01:17:36,114 هی، ولش کن. نرو. یه نوشیدنی بخور 889 01:17:37,783 --> 01:17:40,494 یه کاری دارم - آها، که اینطور - 890 01:17:41,870 --> 01:17:43,121 مردِ حرفه‌ای 891 01:17:44,498 --> 01:17:48,252 گرگِ تنها 892 01:17:51,171 --> 01:17:52,548 ببخشید مزاحمت ایجاد کردم 893 01:17:54,466 --> 01:17:56,844 بابت عروسی دخترت تبریک میگم 894 01:18:00,013 --> 01:18:01,098 عزیزم 895 01:18:01,849 --> 01:18:03,183 هی، عزیزم 896 01:18:04,977 --> 01:18:06,687 بیا اینجا. هی 897 01:18:13,735 --> 01:18:15,028 رفیق بودن 898 01:18:26,874 --> 01:18:29,293 !هی 899 01:18:54,776 --> 01:18:55,777 دیدی؟ 900 01:18:56,862 --> 01:18:58,447 گفتم که فرار نمی‌کنم 901 01:19:00,240 --> 01:19:01,867 هنوز آدرس رو نفرستادن 902 01:19:02,910 --> 01:19:03,911 هنوز وقت داریم 903 01:19:10,209 --> 01:19:11,835 من هم می‌خوام کارم رو تموم کنم 904 01:19:19,384 --> 01:19:20,385 بیا 905 01:19:33,315 --> 01:19:36,276 میشه وقتی غذا رو می‌جوی فکّت رو ببندی؟ 906 01:19:43,575 --> 01:19:44,576 باشه 907 01:19:50,999 --> 01:19:52,876 هی، اصلاً آدم چطوری وارد این حوزه‌ی کاری میشه؟ 908 01:19:54,503 --> 01:19:56,505 یعنی...می‌دونید، این کاری که شما می‌کنید 909 01:19:57,506 --> 01:19:58,715 فکر می‌کنی شغل ما چیـه؟ 910 01:20:00,050 --> 01:20:01,051 خب، شما کار بقیه رو راه میندازید، نه؟ 911 01:20:05,180 --> 01:20:08,350 ...یعنی اگه گندکاری‌ای بشه یا...مثلاً یکی 912 01:20:09,017 --> 01:20:11,228 گندی بزنه، شما درستش می‌کنید، نه؟ 913 01:20:13,146 --> 01:20:14,147 کم و بیش 914 01:20:17,609 --> 01:20:20,529 خب...ممنونم 915 01:20:31,164 --> 01:20:32,875 حیف نمی‌تونید با هم کار کنید 916 01:20:34,001 --> 01:20:39,089 حتماً توی کارتون خیلی احساس تنهایی می‌کنید 917 01:20:46,346 --> 01:20:47,347 میرم بشاشم 918 01:20:54,146 --> 01:20:59,484 ،خب، یا لاگرینج یه خبرچین پیش دیمیتری داره یا دیگو یجوری داره واسه هر دو طرف کار می‌کنه 919 01:21:01,570 --> 01:21:05,240 هنوز توی این فاز توطئه‌ای؟ - داستان مرگ مادر دیگو همش کسشعر بود - 920 01:21:05,240 --> 01:21:09,369 دارن پسره رو میندازن توی تله. ولی چرا؟ و اینکه اون محموله چطوری رسیده دست لاگرینج؟ 921 01:21:09,369 --> 01:21:10,954 چه اهمیتی داره؟ 922 01:21:10,954 --> 01:21:13,040 کنجکاو نیستی بدونی؟ - تغییری توی کارمون ایجاد نمی‌کنه - 923 01:21:13,999 --> 01:21:15,000 پس کنجکاو نیستی؟ 924 01:21:16,293 --> 01:21:17,961 اگه می‌فهمیدیم خیلی خوب می‌شد 925 01:21:17,961 --> 01:21:21,548 .باید یه نقشه بکِشیم تا بفهمیم .محالـه جفتمون از همه چی باخبر باشیم 926 01:21:21,548 --> 01:21:23,967 باشه. پس یکی از ما باید جنس‌ها رو تحویل بده 927 01:21:23,967 --> 01:21:25,719 بعدش شاید فهمیدیم اینجا چه خبره 928 01:21:25,719 --> 01:21:27,346 اگه آدرس رو گیر بیاریم 929 01:21:27,346 --> 01:21:30,265 ،اگه آدرس رو گیر بیاریم یکی از ما جنس‌ها رو تحویل میده 930 01:21:37,356 --> 01:21:38,357 نه 931 01:21:40,484 --> 01:21:41,777 خودش باید تحویل بده 932 01:21:41,777 --> 01:21:43,487 چی؟ تو...نه، نه، نه 933 01:21:43,487 --> 01:21:46,198 .ممکنـه فرار کنه. ممکنـه لومون بده .احتمالات زیادی در کاره 934 01:21:46,198 --> 01:21:47,616 خودش باید تحویل بده 935 01:21:48,700 --> 01:21:49,701 متوجه نمیشم 936 01:21:51,078 --> 01:21:53,038 گاهی کارمون خودبخود انجام میشه 937 01:21:59,044 --> 01:22:00,879 پس پسره بره تو و بهش شلیک کنن؟ 938 01:22:02,923 --> 01:22:04,591 چون نمی‌خوای خودت بکُشیش؟ 939 01:22:04,591 --> 01:22:08,178 .من تا وقتی مجبور نباشم، کاری نمی‌کنم .مخصوصاً همچین کاری 940 01:22:08,178 --> 01:22:09,513 یا شاید جیگرشو نداری 941 01:22:10,472 --> 01:22:14,059 ،اگه این پسره برنگرده خونه ملت میفتن دنبالش 942 01:22:14,059 --> 01:22:15,561 اینطوری پیداش می‌کنن 943 01:22:15,561 --> 01:22:16,478 نه، نه. فهمیدم 944 01:22:17,062 --> 01:22:18,605 می‌تونی بذاری زنده بمونه 945 01:22:21,024 --> 01:22:22,609 فرض کنیم اونطوری که میگی نشه 946 01:22:23,443 --> 01:22:25,779 پسره جنس‌ها رو تحویل داد و زنده اومد بیرون 947 01:22:28,073 --> 01:22:30,367 اونوقت...؟ - اونوقت - 948 01:22:37,457 --> 01:22:40,002 می‌دونی چرا توی جوخه‌ی اعدام چندتا تیرانداز دارن؟ 949 01:22:40,002 --> 01:22:41,503 آره 950 01:22:43,463 --> 01:22:44,882 ...پس 951 01:22:44,882 --> 01:22:46,967 ازت کمک نخواستم. نیازی بهت ندارم - ...می‌دونم - 952 01:22:47,593 --> 01:22:49,595 من...دارم پیشنهاد کمک میدم 953 01:22:49,595 --> 01:22:51,555 چرا؟ که بعداً بگی به درد این کار نمی‌خورم؟ 954 01:22:52,639 --> 01:22:53,640 به کی؟ 955 01:22:55,809 --> 01:22:58,854 ...می‌خوام بگم من درک میـ 956 01:22:58,854 --> 01:23:03,734 می‌دونی همچین کاری...چجور...احساسی داره 957 01:23:05,194 --> 01:23:06,695 ...پس شاید اینطوری 958 01:23:08,780 --> 01:23:12,159 ...یه مقدار کمتر 959 01:23:14,286 --> 01:23:15,287 آره 960 01:23:44,107 --> 01:23:45,192 بلدیش؟ 961 01:23:49,363 --> 01:23:50,531 پیام اومد؟ 962 01:23:51,865 --> 01:23:54,660 خدا رو شکر 963 01:23:54,660 --> 01:23:57,704 خدای من. فکر می‌کردم کارمون تمومـه 964 01:23:58,580 --> 01:24:01,375 وای خدا. مرسی. مرسی 965 01:24:01,375 --> 01:24:04,086 مرسی، مرسی، مرسی 966 01:24:49,715 --> 01:24:50,716 حالا چی؟ 967 01:24:51,758 --> 01:24:52,801 حالا میری داخل 968 01:24:55,721 --> 01:24:56,763 شماها نمیاید؟ 969 01:24:58,849 --> 01:25:01,018 تو کار رو قبول کردی. حالا هم باید تمومش کنی 970 01:25:05,105 --> 01:25:06,231 صحیح 971 01:25:12,112 --> 01:25:13,238 منتظرم می‌مونید؟ 972 01:25:16,450 --> 01:25:17,576 باشه 973 01:25:18,327 --> 01:25:19,328 برمی‌گردم 974 01:26:22,766 --> 01:26:24,518 ممکنـه خودبخود انجام شه 975 01:26:45,163 --> 01:26:46,290 کیر توش 976 01:27:03,891 --> 01:27:05,392 ...اونا - آلبانیایی‌هان - 977 01:27:10,564 --> 01:27:11,815 !لعنتی 978 01:27:20,616 --> 01:27:21,450 !تُف توش 979 01:27:25,454 --> 01:27:26,872 !برو، برو، برو، برو 980 01:27:35,172 --> 01:27:38,008 !شماها گرگِ تنها نیستید! رفیقید 981 01:27:47,184 --> 01:27:48,644 ...سه، دو 982 01:30:59,835 --> 01:31:02,588 همه مُردن؟ 983 01:31:05,299 --> 01:31:07,593 خدای من. جل‌الخالق. چه خبره؟ 984 01:31:09,052 --> 01:31:10,179 چی شد؟ 985 01:31:12,097 --> 01:31:14,349 داشتم میومدم سمت انبار و ...پیش خودم گفتم که 986 01:31:14,349 --> 01:31:15,684 «خیلی ترسناکـه» 987 01:31:15,684 --> 01:31:17,561 ولی گفتم از پسش برمیام، چون شما 988 01:31:17,561 --> 01:31:19,104 بهم اعتماد‌به‌نفس دادید و گفتم موفق میشم 989 01:31:19,104 --> 01:31:22,608 خدای من. بس کن. بس کن. مهم نیست 990 01:31:22,608 --> 01:31:26,153 لعنتی. حالا چی؟ 991 01:31:38,457 --> 01:31:39,666 کار رو تموم کن 992 01:31:41,502 --> 01:31:42,503 چی؟ 993 01:31:44,004 --> 01:31:46,298 اومده بودی مواد رو تحویل بدی. بده بهشون 994 01:31:47,007 --> 01:31:50,260 ...یعنی الان چطوری بذارم‌شون هر جا می‌خوام؟ 995 01:31:51,512 --> 01:31:53,013 می‌خوای داستان رو چطوری تعریف کنی؟ 996 01:32:02,481 --> 01:32:07,277 ...مطمئنم این یارو رئیس اینا بوده 997 01:32:07,277 --> 01:32:11,073 پس شاید این دستش بوده 998 01:32:14,243 --> 01:32:18,580 می‌دونم. آره 999 01:32:34,930 --> 01:32:37,558 ...فرضاً بگیم که این یارو هم 1000 01:32:48,902 --> 01:32:51,029 .می‌دونید، می‌خواسته فرار کنه... .نمی‌خواسته اینجا باشه 1001 01:33:35,991 --> 01:33:37,284 اینطوری واقعی‌تر به نظر میاد 1002 01:33:47,544 --> 01:33:49,963 بریم. بهتره بعد طلوع اینجا نباشی 1003 01:33:55,928 --> 01:33:59,264 آم...میشه منو برسونید خونه؟ 1004 01:33:59,264 --> 01:34:00,933 با مترو برو 1005 01:34:00,933 --> 01:34:02,768 لطفاً؟ 1006 01:34:02,768 --> 01:34:04,686 همه با مترو میریم 1007 01:34:43,058 --> 01:34:44,685 پلیورت خونی شده 1008 01:35:20,262 --> 01:35:21,263 کسکش 1009 01:35:26,852 --> 01:35:28,103 کیرم هم نبود 1010 01:35:33,400 --> 01:35:35,319 به پدرم چی بگیم؟ 1011 01:35:35,319 --> 01:35:37,112 میگیم امشب اتفاق غیرعادی‌ای نیفتاده و 1012 01:35:37,112 --> 01:35:39,823 اگه هر کدوم از شما ،چیزی خلاف این رو بگید 1013 01:35:39,823 --> 01:35:42,534 شیر یا خط میندازیم ببینیم کی باید تو رو بکُشه و 1014 01:35:42,534 --> 01:35:44,328 کی باباتو 1015 01:35:50,167 --> 01:35:51,376 از آشنایی‌تون خوشحال شدم 1016 01:35:51,376 --> 01:35:52,461 اصلاً ما رو ندیدی 1017 01:35:54,087 --> 01:35:55,088 صحیح 1018 01:36:16,151 --> 01:36:18,529 سلام، بابا. این آقایون می‌خوان باهات صحبت کنن 1019 01:36:23,116 --> 01:36:26,245 خب، فرانک داشت توی فیلمِ کاندیدای منچوری» بازی می‌کرد» 1020 01:36:26,245 --> 01:36:29,456 اسمش بد در رفته بود چون هر صحنه رو فقط یه بار می‌گرفت 1021 01:36:29,456 --> 01:36:34,002 ،بعد کارگردان برگشت گفت «عالی بود. یه بار دیگه هم بگیریم» 1022 01:36:35,379 --> 01:36:36,797 ،فرانک هم گفت «وایسا ببینم 1023 01:36:37,589 --> 01:36:40,968 ،اگه انقدر عالی بود «دوباره از همین استفاده کن 1024 01:36:42,511 --> 01:36:43,804 تلخ میل می‌کنید؟ 1025 01:36:43,804 --> 01:36:45,305 تلخ خوبـه 1026 01:36:45,305 --> 01:36:46,223 آره 1027 01:36:46,223 --> 01:36:47,724 هی. برو عقب. یالا 1028 01:36:47,724 --> 01:36:49,059 فسقلی، برو 1029 01:36:59,528 --> 01:37:03,198 خب...موضوع چیـه؟ 1030 01:37:07,077 --> 01:37:10,247 بریم صبحونه بزنیم؟ 1031 01:37:10,956 --> 01:37:12,165 یه جایی رو می‌شناسم 1032 01:37:12,165 --> 01:37:13,709 ...ساحلِ برایتون، اونطرفِ همونجا که 1033 01:37:13,709 --> 01:37:15,377 دقیقاً. عاشقِ اونجام 1034 01:37:15,961 --> 01:37:18,755 راستی اونجا هنرنماییِ خیلی ترسناکی داشتی 1035 01:37:19,423 --> 01:37:21,508 از حرکتم با انبردست خوشت اومد؟ 1036 01:37:21,508 --> 01:37:22,926 شاید ازش استفاده کردم 1037 01:37:22,926 --> 01:37:24,386 بلینی دوست داری؟ (نوعی پنکیکِ روسی) 1038 01:37:24,386 --> 01:37:25,762 می‌میرم واسه بلینی 1039 01:37:33,437 --> 01:37:34,563 آره 1040 01:37:36,440 --> 01:37:38,192 بفرمایید. ممنون 1041 01:37:40,110 --> 01:37:42,112 یه ردیاب - توی جنس‌های تخمی - 1042 01:37:42,112 --> 01:37:43,780 باید همون اول متوجه می‌شدم 1043 01:37:44,865 --> 01:37:48,243 ...خب، اصلاً لاگرینج جنس‌ها رو دزدیده بود یا 1044 01:37:48,243 --> 01:37:49,328 ...من 1045 01:37:49,328 --> 01:37:51,663 دیگه برات مهم نیست کی محموله رو دزدیده؟ 1046 01:37:51,663 --> 01:37:53,957 فکر کنم تا وقتی پسره دهنشو وا نکنه اهمیتی نداره 1047 01:37:57,878 --> 01:38:02,049 ...متوجهی که به احتمال زیاد یکی‌مون رو...بالاخره 1048 01:38:04,176 --> 01:38:06,595 آره. احتمالاً. حالا اون واسه الان نیست 1049 01:38:06,595 --> 01:38:10,224 البته اگه بتونن 1050 01:38:11,266 --> 01:38:13,310 ...آره. خب 1051 01:38:13,310 --> 01:38:14,603 حرومیِ خوش‌شانس 1052 01:38:16,230 --> 01:38:17,481 خب، عجب شبی بود 1053 01:38:19,149 --> 01:38:20,400 آره 1054 01:38:32,871 --> 01:38:33,872 آره 1055 01:38:34,915 --> 01:38:35,958 خب دیگه 1056 01:38:38,919 --> 01:38:42,506 بهت چی گفت که راضی شدی باهام همکاری کنی؟ 1057 01:38:42,506 --> 01:38:44,967 چی گفت؟ عین موم تو مُشتش بودی 1058 01:38:44,967 --> 01:38:46,802 گفتش چاره‌ی دیگه‌ای ندارم 1059 01:38:49,805 --> 01:38:50,806 باشه 1060 01:38:53,308 --> 01:38:56,103 گفت «وقتی قول یه کاری رو میدی، حرفت سنده و «اون قول معیار شرافت مَرده 1061 01:39:08,198 --> 01:39:09,283 کی بهت زنگ زد؟ 1062 01:39:10,075 --> 01:39:11,326 چی؟ 1063 01:39:12,119 --> 01:39:13,412 توی ماشین که می‌رفتیم پیشِ جون 1064 01:39:13,412 --> 01:39:14,913 کی بهت زنگ زد؟ - کی به خودت زنگ زد؟ - 1065 01:39:15,622 --> 01:39:16,623 رابطت بود 1066 01:39:16,623 --> 01:39:17,833 رابطم؟ 1067 01:39:17,833 --> 01:39:19,960 .همونی که پم شمارتو ازش گرفته .رابطت 1068 01:39:20,544 --> 01:39:23,046 پس حتماً پم بهش زنگ زده - ولی چرا بعدش به من زنگ زد؟ - 1069 01:39:23,922 --> 01:39:24,923 ...کی به تو 1070 01:39:26,383 --> 01:39:28,218 ...میگی دادستان شماره‌ی تو رو از 1071 01:39:28,719 --> 01:39:29,678 نه 1072 01:39:29,678 --> 01:39:30,846 آره 1073 01:39:33,515 --> 01:39:34,850 رابط‌مون یه نفره؟ 1074 01:39:39,771 --> 01:39:41,690 رابط جفتمون یه نفره 1075 01:39:46,320 --> 01:39:48,030 ولی چه اهمیتی براش داره؟ یه سر به نیست کردنِ ساده بود 1076 01:39:48,030 --> 01:39:50,324 ...نداره. مگر اینکه - مگر اینکه از مواد خبر داشته باشه - 1077 01:39:50,324 --> 01:39:52,826 اگه پسره مُرده بود نمی‌تونست جنس‌ها رو تحویل بده، واسه همین زنگ زد به ما 1078 01:39:52,826 --> 01:39:55,412 به نوبت، ولی کسی جواب نداد - واسه همین یکی دیگه رو فرستاد - 1079 01:39:55,412 --> 01:39:56,955 توی محله‌ی چینی‌ها - دید پسره زنده‌ست - 1080 01:39:56,955 --> 01:39:58,498 تابلو بود. نقشه‌اش دوباره افتاد روی غلتک - ...ولی - 1081 01:39:58,498 --> 01:40:01,210 ...داشتیم می‌رفتیم سمت دیمیتری - ...که ما رو می‌کُشت، ولی - 1082 01:40:01,210 --> 01:40:02,961 ما دیمیتری رو گول نزدیم. از قبل خبر داشت 1083 01:40:02,961 --> 01:40:04,254 ولی بادیگاردش در جریان نبود 1084 01:40:04,254 --> 01:40:05,714 ...آلبانیایی‌ها دست به کاری نزدن چون 1085 01:40:05,714 --> 01:40:07,466 ردیاب اصلاً فعال نبود - تا اینکه آدرس رو گرفتیم - 1086 01:40:07,466 --> 01:40:09,176 همش تله بود - در ظاهر لاگرینج می‌خواسته - 1087 01:40:09,176 --> 01:40:10,427 ...جنس‌های مسروقه رو جابجا کنه و 1088 01:40:10,427 --> 01:40:11,762 آلبانیایی‌ها با لاگرینج درگیر شدن 1089 01:40:11,762 --> 01:40:13,639 رقابت از بین میره - شهر تعطیل میشه - 1090 01:40:13,639 --> 01:40:15,390 ملت دستگیر میشن - دادستان‌مون هم نسبت به جرائم سخت‌گیره - 1091 01:40:15,390 --> 01:40:17,017 دزد واقعی رو سر به نیست کنیم... - ...که می‌تونه مواد رو... - 1092 01:40:17,017 --> 01:40:18,393 همه چی نورِ علی نور می‌شد 1093 01:40:18,393 --> 01:40:19,978 واسه همین توی اتاق دوربین گذاشته بودن 1094 01:40:19,978 --> 01:40:21,104 می‌خواست بدونه کی خبر داره 1095 01:40:21,855 --> 01:40:23,815 ولی پسره تله رو تبدیل کرد به تیراندازی 1096 01:40:24,483 --> 01:40:27,319 .قرار بود همه چی بیفته گردن ما .فکر نمی‌کرد پسره رو بفرستیم داخل 1097 01:40:30,781 --> 01:40:32,241 می‌خواسته ما رو سر به نیست کنه 1098 01:41:00,352 --> 01:41:02,271 نمی‌ذاره زنده از اینجا بریم بیرون - نه - 1099 01:41:02,271 --> 01:41:05,357 جدی‌جدی اصلاً نمی‌خوان ریسک کنن، مگه نه؟ 1100 01:41:05,357 --> 01:41:06,400 نه 1101 01:41:08,443 --> 01:41:11,113 می‌دونی، اسمت رو بهم نگفتی 1102 01:41:12,614 --> 01:41:14,867 ...گوش کن، اگه جون سالم به در بُردیم 1103 01:41:15,492 --> 01:41:16,535 قبولـه 1104 01:41:21,123 --> 01:41:22,165 حاضری؟ 1105 01:41:23,292 --> 01:41:24,293 آره 1106 01:41:24,317 --> 01:41:32,317 « ترجمه و زیرنویس از امـیـر، سینا صداقت و آریـن » .:: Cardinal & SinCities & H1tmaN ::. 1107 01:41:34,293 --> 01:41:36,503 ♪ Bill Withers - Just The Two Of Us ♪ 1108 01:41:36,527 --> 01:41:44,527 ارائه‌شده توسط وب‌سایت دیجی‌موویز :.:.: DigiMoviez.Com :.:.: 1109 01:41:44,551 --> 01:41:52,551 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت :دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 1110 01:42:27,773 --> 01:42:29,149 آره - آره - 1111 01:42:29,149 --> 01:42:33,403 !آره. هورا - !آره! ایول - 1112 01:42:36,823 --> 01:42:38,784 نیفتی 1113 01:42:45,374 --> 01:42:46,416 لعنتی 1114 01:42:46,416 --> 01:42:47,960 ♪ Sade - Smooth Operator ♪