1 00:00:06,203 --> 00:00:08,683 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:15,203 --> 00:00:17,803 ‎(尼斯,現今) 3 00:00:20,563 --> 00:00:21,403 ‎諾哈? 4 00:00:23,603 --> 00:00:24,443 ‎諾哈? 5 00:00:44,123 --> 00:00:44,963 ‎諾哈! 6 00:00:47,003 --> 00:00:47,843 ‎諾哈! 7 00:00:51,563 --> 00:00:52,843 ‎我不相信 8 00:00:58,243 --> 00:00:59,363 ‎幹! 9 00:00:59,443 --> 00:01:00,603 ‎幹! 10 00:01:21,883 --> 00:01:22,923 ‎吉雍,我是達可 11 00:01:23,003 --> 00:01:26,123 ‎你到底在哪裡?回答我 ‎我開始擔心了 12 00:01:26,203 --> 00:01:28,683 ‎回電給我,給我個消息 13 00:01:57,603 --> 00:01:58,603 ‎嘿,老弟 14 00:02:02,523 --> 00:02:06,483 ‎(哈蘭科本小說《幽靈天使》改編) 15 00:02:08,883 --> 00:02:11,283 ‎(尼斯,1995年5月) 16 00:02:16,883 --> 00:02:18,883 ‎劇名:弗黑德 17 00:02:33,123 --> 00:02:34,323 ‎加油,弗黑德! 18 00:02:39,883 --> 00:02:40,803 ‎好! 19 00:02:40,883 --> 00:02:41,883 ‎出界! 20 00:02:59,723 --> 00:03:02,683 ‎如果你在第一局表現得好一點 ‎就不會發生這種事了 21 00:03:03,203 --> 00:03:05,843 ‎你要展現實力,你不是來當好人的 22 00:03:07,123 --> 00:03:09,883 ‎如果我一開始全力以赴 ‎如何撐到最後? 23 00:03:09,963 --> 00:03:12,203 ‎你以為其他人在乎嗎? 24 00:03:12,723 --> 00:03:14,363 ‎別給他們機會! 25 00:03:14,443 --> 00:03:16,203 ‎雖然難看,但那是人生 26 00:03:16,283 --> 00:03:19,803 ‎下次,不要管你的風格 ‎對準他們的頭打過去 27 00:03:41,123 --> 00:03:43,643 ‎該死!你在做什麼? 28 00:03:43,723 --> 00:03:45,723 ‎給我!快! 29 00:03:45,803 --> 00:03:48,163 ‎我得趁他看到之前藏起來 30 00:03:48,243 --> 00:03:49,763 ‎這是怎麼回事? 31 00:03:52,523 --> 00:03:54,683 ‎你們在吵什麼?這是誰弄的?你嗎? 32 00:03:55,603 --> 00:03:56,563 ‎是我 33 00:03:57,083 --> 00:03:59,083 ‎你一點都不懂得尊重! 34 00:03:59,723 --> 00:04:00,843 ‎你想怎樣就怎樣? 35 00:04:00,923 --> 00:04:02,563 ‎虧我們為你做了那麼多 36 00:04:04,483 --> 00:04:05,723 ‎你這個臭小子! 37 00:04:05,803 --> 00:04:07,443 ‎你以為你是誰? 38 00:04:07,523 --> 00:04:10,963 ‎你會過什麼樣的生活? ‎沒有我,你能去哪裡? 39 00:04:22,523 --> 00:04:23,363 ‎出去 40 00:04:32,883 --> 00:04:34,243 ‎我們說的是大麻,凱斯勒 41 00:04:34,323 --> 00:04:36,523 ‎去他的大麻,大家都在賣 42 00:04:37,083 --> 00:04:40,123 ‎況且跟我一起工作的人 ‎他爸是藥劑師,不是園丁 43 00:04:41,763 --> 00:04:43,963 ‎利他能、必利勁、可待因… 44 00:04:51,083 --> 00:04:52,563 ‎沒關係,是奧斯塔格 45 00:04:53,363 --> 00:04:55,443 ‎賈金,幫我把風 46 00:04:58,483 --> 00:05:00,203 ‎快點,賈金!我會付你錢 47 00:05:00,283 --> 00:05:01,483 ‎給他一分鐘 48 00:05:01,563 --> 00:05:03,643 ‎昨天有幾個人打他 49 00:05:03,723 --> 00:05:05,363 ‎他們偷了他所有的錢 50 00:05:05,443 --> 00:05:06,603 ‎他是智障啊? 51 00:05:06,683 --> 00:05:08,803 ‎他不希望他爸拿錢去買酒 52 00:05:10,923 --> 00:05:12,683 ‎去尿尿,然後幫我們把風 53 00:05:16,083 --> 00:05:17,323 ‎他們以為他們是誰啊? 54 00:05:18,363 --> 00:05:19,683 ‎奧斯塔格是我們的人 55 00:05:20,203 --> 00:05:22,443 ‎他們跟他過不去,就是跟我們過不去 56 00:05:22,963 --> 00:05:24,403 ‎我們不能放任不管 57 00:05:27,043 --> 00:05:28,643 ‎那些王八蛋是誰? 58 00:05:32,163 --> 00:05:33,123 ‎他會來嗎? 59 00:05:33,803 --> 00:05:35,523 ‎這個混蛋在幹嘛? 60 00:05:35,603 --> 00:05:36,443 ‎閉嘴,老兄 61 00:05:37,283 --> 00:05:38,283 ‎他來了 62 00:05:43,963 --> 00:05:44,883 ‎我認得你 63 00:05:46,123 --> 00:05:49,163 ‎你爸是豪華汽車的經銷商 ‎你超有錢的 64 00:05:49,683 --> 00:05:51,203 ‎我有話要說 65 00:05:51,283 --> 00:05:53,163 ‎怎麼,你想被幹啊? 66 00:05:53,683 --> 00:05:54,723 ‎關於奧斯塔格的事 67 00:05:54,803 --> 00:05:56,363 ‎奧斯塔格?不認識 68 00:05:56,443 --> 00:05:58,243 ‎我們認識!他是我們的朋友 69 00:06:01,523 --> 00:06:03,003 ‎幹,他跑掉了!快點! 70 00:06:03,683 --> 00:06:04,723 ‎快跑,賈金! 71 00:06:04,803 --> 00:06:06,803 ‎快跑!離開這裡! 72 00:06:09,203 --> 00:06:11,203 ‎我要痛扁你,賤人! 73 00:06:28,563 --> 00:06:30,003 ‎現在誰才是賤人呢? 74 00:06:53,123 --> 00:06:53,963 ‎爸? 75 00:06:56,163 --> 00:06:57,403 ‎我們有麻煩了 76 00:07:08,043 --> 00:07:09,643 ‎別動,我馬上回來 77 00:07:15,603 --> 00:07:17,283 ‎事發當時你在哪裡? 78 00:07:17,763 --> 00:07:18,723 ‎坐下 79 00:07:19,323 --> 00:07:21,963 ‎我們的孩子在你喝酒時被打? 80 00:07:24,323 --> 00:07:26,843 ‎發生這種事,這些孩子肯定會… 81 00:07:26,923 --> 00:07:29,723 ‎被送去少年監獄或觀護所 82 00:07:29,803 --> 00:07:31,523 ‎這可能會毀了他們的人生 83 00:07:31,603 --> 00:07:33,883 ‎但為什麼三個孩子都要受苦? 84 00:07:34,723 --> 00:07:38,883 ‎你兒子出人頭地的機會不大 ‎這是大家都知道的 85 00:07:38,963 --> 00:07:40,683 ‎你還在假釋期間,對吧? 86 00:07:41,483 --> 00:07:44,523 ‎事情發生的時候,你人在哪裡? ‎我敢說就在附近 87 00:07:44,603 --> 00:07:47,723 ‎你可能在這裡,所以你也有部分責任 88 00:07:49,923 --> 00:07:52,283 ‎我們會找出適合每一個人的解決辦法 89 00:07:52,923 --> 00:07:53,763 ‎好嗎? 90 00:07:54,843 --> 00:07:57,923 ‎你似乎無法規劃孩子的未來 91 00:08:00,243 --> 00:08:01,683 ‎也許讓他接受專業的照顧 92 00:08:02,283 --> 00:08:04,643 ‎對他會比較好 93 00:08:06,243 --> 00:08:08,123 ‎當然,你會得到補償的 94 00:08:09,803 --> 00:08:11,283 ‎怎麼補償? 95 00:08:57,403 --> 00:08:58,763 ‎弗黑德,準備好了嗎? 96 00:09:00,723 --> 00:09:02,803 ‎如果我們想走10公里,現在就要出發 97 00:09:03,323 --> 00:09:04,963 ‎我9點要開會 98 00:09:08,203 --> 00:09:09,203 ‎吃吧,親愛的 99 00:09:38,523 --> 00:09:40,203 ‎這就是你住的地方? 100 00:09:40,763 --> 00:09:41,603 ‎景觀很美 101 00:09:43,363 --> 00:09:45,483 ‎說真的,別來這套,拜託 102 00:09:47,523 --> 00:09:49,603 ‎弗黑德,我真的快瘋了 103 00:09:50,123 --> 00:09:52,083 ‎你本來死了,如今你還活著 104 00:09:53,003 --> 00:09:56,243 ‎你的女朋友死了 ‎我的女朋友失蹤,我是說… 105 00:09:56,763 --> 00:09:58,323 ‎告訴我是怎麼回事 106 00:09:58,843 --> 00:10:00,523 ‎老實告訴我,拜託 107 00:10:02,523 --> 00:10:03,763 ‎還在彈吉他嗎? 108 00:10:06,163 --> 00:10:08,163 ‎少廢話,幹! 109 00:10:08,243 --> 00:10:11,883 ‎弗黑德,說真的 ‎都過了他媽的十年,我們很傷心 110 00:10:11,963 --> 00:10:14,683 ‎媽媽因為悲傷而死… 111 00:10:17,083 --> 00:10:20,283 ‎我不知道,你欠我一個解釋 112 00:10:20,363 --> 00:10:23,523 ‎你不能跑來這裡,談吉他的事 113 00:10:23,603 --> 00:10:24,443 ‎你知道嗎? 114 00:10:24,963 --> 00:10:25,803 ‎我知道 115 00:10:30,723 --> 00:10:32,723 ‎我知道你的女友諾哈有麻煩 116 00:10:34,603 --> 00:10:35,923 ‎這算是我的錯 117 00:10:38,323 --> 00:10:40,443 ‎說來話長,我在路上告訴你 118 00:10:43,163 --> 00:10:45,003 ‎“在路上?”,你知道她在哪裡嗎? 119 00:10:45,603 --> 00:10:46,843 ‎我說我會解釋 120 00:10:47,363 --> 00:10:48,923 ‎我們得走了,我們不能待在這裡 121 00:10:52,763 --> 00:10:56,283 ‎(尼斯,2006年6月) 122 00:11:10,883 --> 00:11:11,883 ‎終於自由了! 123 00:11:12,523 --> 00:11:14,243 ‎以為我們忘了你嗎? 124 00:11:17,763 --> 00:11:21,043 ‎我們不能去看你,但我們計畫好了 125 00:11:24,963 --> 00:11:25,803 ‎香檳? 126 00:11:30,083 --> 00:11:32,243 ‎你們這些年來如何? 127 00:11:32,323 --> 00:11:34,763 ‎我爸付了商學院的學費 128 00:11:35,283 --> 00:11:37,003 ‎這一個還在受訓打網球 129 00:11:37,083 --> 00:11:39,483 ‎上車!今晚還有重頭戲等著我們 130 00:11:39,563 --> 00:11:41,203 ‎我希望你先休息一下 131 00:11:41,283 --> 00:11:43,803 ‎-上車! ‎-我們晚點再碰面 132 00:13:51,403 --> 00:13:54,003 ‎(尼斯,現今) 133 00:14:13,123 --> 00:14:14,563 ‎我一直躲在這裡 134 00:14:15,323 --> 00:14:17,323 ‎凱斯勒和奧斯塔格找不到我們 135 00:14:18,003 --> 00:14:19,243 ‎我們不會有事的 136 00:14:22,243 --> 00:14:23,523 ‎歡迎光臨我的皇宮 137 00:14:43,043 --> 00:14:44,323 ‎完美的家庭 138 00:14:44,843 --> 00:14:45,723 ‎對吧? 139 00:14:56,763 --> 00:14:59,723 ‎諾哈跟我說了一些事 ‎不是全部,但是… 140 00:15:01,003 --> 00:15:03,483 ‎她告訴我你是怎麼認識茱蒂絲的 141 00:15:05,043 --> 00:15:05,883 ‎愛麗絲… 142 00:15:07,443 --> 00:15:08,563 ‎她是我的女兒 143 00:15:10,523 --> 00:15:11,843 ‎我經常提到你 144 00:15:12,763 --> 00:15:14,283 ‎她叫你吉雍叔叔 145 00:15:15,603 --> 00:15:17,323 ‎我等不及讓你們見面了 146 00:15:18,123 --> 00:15:19,083 ‎她在哪裡? 147 00:15:19,163 --> 00:15:20,123 ‎安全的地方 148 00:15:21,363 --> 00:15:23,083 ‎你知道得越少越好 149 00:15:27,763 --> 00:15:29,683 ‎你知道我已經不是小孩了嗎? 150 00:15:29,763 --> 00:15:32,643 ‎說真的!你欠我一個該死的解釋 151 00:15:34,083 --> 00:15:34,923 ‎弗黑德! 152 00:15:35,683 --> 00:15:37,843 ‎我有權知道你害我們惹上什麼麻煩! 153 00:15:38,363 --> 00:15:41,683 ‎你的麻煩不光是毀了你的人生 ‎也毀了我的 154 00:15:41,763 --> 00:15:43,043 ‎你說得對,我知道 155 00:15:43,563 --> 00:15:44,403 ‎我搞砸了 156 00:15:45,683 --> 00:15:47,243 ‎我毀了一切 157 00:15:48,523 --> 00:15:49,843 ‎我當時很年輕 158 00:15:50,523 --> 00:15:52,243 ‎我很蠢,但我不知道 159 00:15:52,803 --> 00:15:56,163 ‎凱斯勒、奧斯塔格 ‎他們一個是騙子,另一個是瘋子 160 00:15:56,243 --> 00:15:57,843 ‎我能說什麼? 161 00:15:57,923 --> 00:15:59,283 ‎爸說得對 162 00:15:59,803 --> 00:16:02,363 ‎-我是個該死的廢物 ‎-誰在乎爸的事? 163 00:16:12,603 --> 00:16:14,483 ‎他們為什麼對你緊追不捨? 164 00:16:15,723 --> 00:16:17,403 ‎我知道太多事了 165 00:16:18,043 --> 00:16:20,563 ‎他們知道即使過了這麼多年 ‎我還是可以搞垮他們 166 00:16:21,083 --> 00:16:22,243 ‎他們永遠不會停止 167 00:16:22,323 --> 00:16:23,883 ‎諾哈跟這件事有什麼關係? 168 00:16:27,123 --> 00:16:28,643 ‎他們利用她來抓我 169 00:16:29,803 --> 00:16:32,083 ‎我不會讓他們殺了她 ‎像殺其他人那樣 170 00:16:32,163 --> 00:16:33,523 ‎她在哪裡? 171 00:16:34,323 --> 00:16:37,643 ‎她在哪裡?我們幹嘛來這裡? ‎我們去找她! 172 00:16:37,723 --> 00:16:40,243 ‎冷靜,我們會的 ‎我們要等正確的時機 173 00:16:41,123 --> 00:16:43,563 ‎看著我,冷靜點,我們必須等 174 00:16:47,523 --> 00:16:50,763 ‎(尼斯,2008年8月) 175 00:16:58,643 --> 00:16:59,483 ‎有人在家嗎? 176 00:17:05,963 --> 00:17:07,723 ‎-嘿,老哥 ‎-嘿,老弟 177 00:17:08,363 --> 00:17:09,683 ‎我累壞了 178 00:17:09,763 --> 00:17:11,923 ‎-外面的車子是誰的? ‎-我的 179 00:17:12,003 --> 00:17:14,163 ‎-那輛玩具車是你的? ‎-對! 180 00:17:14,243 --> 00:17:15,563 ‎不會吧! 181 00:17:15,643 --> 00:17:17,323 ‎你不是要受奧運訓練嗎? 182 00:17:17,403 --> 00:17:18,963 ‎不,我這個週末休息 183 00:17:19,043 --> 00:17:21,363 ‎他們有時會放我們出來的 184 00:17:21,443 --> 00:17:23,723 ‎-車子不是你買的吧? ‎-對,怎麼了? 185 00:17:23,803 --> 00:17:26,243 ‎你為什麼不問我? ‎我可以請凱斯勒幫你 186 00:17:26,323 --> 00:17:29,083 ‎這是輛好車! ‎紅色的,又能跑,這樣就夠了 187 00:17:29,163 --> 00:17:31,643 ‎酷,現在你可以找國中生約會了 188 00:17:31,723 --> 00:17:34,123 ‎我剛畢業,我不需要國中生 189 00:17:34,203 --> 00:17:37,203 ‎你要的話,我還有一些凱蒂貓的貼紙 190 00:17:37,283 --> 00:17:39,363 ‎-那是誰?是索妮雅嗎? ‎-對 191 00:17:39,443 --> 00:17:41,843 ‎-她真是亭亭玉立了 ‎-別說了 192 00:17:41,923 --> 00:17:42,923 ‎拜託哦! 193 00:17:43,603 --> 00:17:44,803 ‎我的大兒子! 194 00:17:45,803 --> 00:17:47,563 ‎-嗨 ‎-你的訓練如何? 195 00:17:47,643 --> 00:17:50,843 ‎我逃走了,我受不了了 ‎安靜,警察在追我 196 00:17:52,203 --> 00:17:53,723 ‎-索妮雅,妳好嗎? ‎-很好 197 00:17:54,563 --> 00:17:56,323 ‎看來你們很高興見到我 198 00:17:56,843 --> 00:17:58,083 ‎他對妳好嗎? 199 00:17:58,163 --> 00:18:00,163 ‎來吧,別耍寶了 200 00:18:00,243 --> 00:18:02,603 ‎-你要留下來嗎?我們在喝酒 ‎-好! 201 00:18:02,683 --> 00:18:04,243 ‎運動員不能喝酒 202 00:18:04,323 --> 00:18:05,723 ‎我可以偶爾放鬆一下 203 00:18:06,963 --> 00:18:09,563 ‎說到這個…我們開喝吧 204 00:18:10,243 --> 00:18:12,203 ‎今晚要不要開樂高小汽車出去? 205 00:18:12,283 --> 00:18:14,003 ‎別幹傻事,弗黑德 206 00:18:15,523 --> 00:18:18,523 ‎你會跟法國國家隊簽約吧? 207 00:18:18,603 --> 00:18:21,083 ‎當然,但你可以讓我清靜五分鐘嗎? 208 00:18:21,163 --> 00:18:23,563 ‎等球季結束,當然可以 209 00:18:24,603 --> 00:18:25,763 ‎這是你欠我們的 210 00:18:25,843 --> 00:18:28,843 ‎等等,什麼叫我欠你們的? 211 00:18:28,923 --> 00:18:29,963 ‎誰餓了? 212 00:18:52,603 --> 00:18:53,963 ‎-你好嗎? ‎-好啊!你呢? 213 00:19:07,403 --> 00:19:08,363 ‎那些肌肉! 214 00:19:09,363 --> 00:19:11,323 ‎你現在有奶子了? 215 00:19:12,403 --> 00:19:14,483 ‎好了,我給妳全世界 216 00:19:17,003 --> 00:19:18,923 ‎-你在喝什麼? ‎-伏特加和紅牛 217 00:19:19,803 --> 00:19:21,283 ‎我去拿飲料 218 00:19:21,803 --> 00:19:22,963 ‎你在看誰? 219 00:19:23,483 --> 00:19:25,243 ‎我弟弟的女朋友?好 220 00:19:28,843 --> 00:19:30,963 ‎兩位,我有個驚喜要給你們 221 00:19:34,123 --> 00:19:36,683 ‎-你從哪裡拿到的? ‎-巴塞隆納 222 00:19:36,763 --> 00:19:37,683 ‎真的假的? 223 00:19:37,763 --> 00:19:39,883 ‎你的實習就為了這個? 224 00:19:39,963 --> 00:19:41,923 ‎我要開創自己的事業 225 00:19:42,883 --> 00:19:44,683 ‎我們會大展鴻圖! 226 00:19:45,443 --> 00:19:48,083 ‎如果按公克賣給這些有錢的孩子 227 00:19:48,163 --> 00:19:49,363 ‎我們就能賺大錢 228 00:19:50,643 --> 00:19:52,283 ‎你可以賣給你的網球隊友 229 00:19:52,363 --> 00:19:53,843 ‎不,別提了 230 00:19:53,923 --> 00:19:56,563 ‎-你沒被選上? ‎-他們把我趕出去 231 00:19:56,643 --> 00:19:58,083 ‎你這個白痴 232 00:19:58,163 --> 00:19:59,043 ‎為了什麼? 233 00:20:00,163 --> 00:20:01,243 ‎“使用非法藥物 234 00:20:01,323 --> 00:20:03,563 ‎攜帶外人進入場地” 235 00:20:04,083 --> 00:20:05,323 ‎我帶了妓女 236 00:20:08,803 --> 00:20:09,803 ‎你這個白痴 237 00:20:12,043 --> 00:20:14,683 ‎你哥哥人很好,但他似乎是個混蛋 238 00:20:14,763 --> 00:20:16,243 ‎對 239 00:20:16,843 --> 00:20:18,523 ‎-是嗎? ‎-不,我是說… 240 00:20:18,603 --> 00:20:20,963 ‎他小時候就和我爸爸… 241 00:20:21,443 --> 00:20:23,523 ‎他們這輩子就是互看不順眼 242 00:20:23,603 --> 00:20:26,243 ‎-有點像是家族傳統 ‎-是嗎? 243 00:20:26,323 --> 00:20:28,003 ‎你沒有參與嗎? 244 00:20:28,883 --> 00:20:30,723 ‎-不行,我沒資格 ‎-為什麼? 245 00:20:30,803 --> 00:20:32,803 ‎必須要有男子氣概,很屌的男子漢 246 00:20:32,883 --> 00:20:34,563 ‎老二要有這麼大 247 00:20:36,803 --> 00:20:38,923 ‎-搞什麼? ‎-抱歉 248 00:20:39,003 --> 00:20:41,083 ‎-你該去檢查眼睛! ‎-放輕鬆! 249 00:20:41,163 --> 00:20:42,323 ‎“'放輕鬆”? 250 00:20:42,403 --> 00:20:45,403 ‎-所以你覺得很好笑? ‎-不,我們很不安 251 00:20:45,483 --> 00:20:47,643 ‎我們換件衣服如何? 252 00:20:47,723 --> 00:20:49,843 ‎-我會把你的衣服送去乾洗 ‎-對 253 00:20:49,923 --> 00:20:51,403 ‎那我被毀掉的夜晚呢? 254 00:20:51,483 --> 00:20:53,003 ‎沒有毀掉啦! 255 00:20:53,083 --> 00:20:54,683 ‎聽著,我願意… 256 00:20:54,763 --> 00:20:57,123 ‎-別欺負我弟弟! ‎-你是誰啊? 257 00:21:15,243 --> 00:21:17,683 ‎(尼斯,現今) 258 00:21:43,283 --> 00:21:44,243 ‎你抽菸? 259 00:21:45,163 --> 00:21:46,003 ‎給我 260 00:21:46,603 --> 00:21:47,923 ‎不是真的抽,但是… 261 00:21:57,203 --> 00:21:58,043 ‎爸還好嗎? 262 00:21:59,323 --> 00:22:00,163 ‎不太好 263 00:22:01,283 --> 00:22:02,203 ‎他勉強能應付生活 264 00:22:03,803 --> 00:22:05,403 ‎你們一定很難熬吧 265 00:22:06,163 --> 00:22:07,243 ‎當然 266 00:22:07,323 --> 00:22:08,323 ‎對,我想也是 267 00:22:16,323 --> 00:22:17,443 ‎我睡不著 268 00:22:18,963 --> 00:22:19,883 ‎告訴我,弗黑德 269 00:22:25,923 --> 00:22:26,763 ‎聽著… 270 00:22:28,963 --> 00:22:29,883 ‎諾哈和我,我們 271 00:22:31,603 --> 00:22:32,563 ‎達成協議 272 00:22:35,043 --> 00:22:37,243 ‎如果有麻煩,我們可以聯絡對方 273 00:22:40,123 --> 00:22:41,683 ‎當我和茱蒂絲回來 274 00:22:41,763 --> 00:22:43,483 ‎那些傢伙出現在伊夫里 275 00:22:44,243 --> 00:22:45,923 ‎我叫她一定要離開 276 00:22:46,643 --> 00:22:49,203 ‎警察會循線找到她 277 00:22:49,283 --> 00:22:51,083 ‎凱斯勒和奧斯塔格也是 278 00:22:54,123 --> 00:22:55,883 ‎她因為要離開你而難過 279 00:22:57,443 --> 00:22:59,363 ‎你知道我剛剛向她求婚嗎? 280 00:23:03,243 --> 00:23:04,883 ‎你一向都很浪漫 281 00:23:15,683 --> 00:23:16,803 ‎你怎麼找到她的? 282 00:23:17,723 --> 00:23:19,123 ‎我追蹤她的手機 283 00:23:20,283 --> 00:23:21,643 ‎她在他的汽車展間 284 00:23:23,003 --> 00:23:25,723 ‎我們必須強力突襲,而且要快 ‎免得他們移走她 285 00:23:30,443 --> 00:23:33,603 ‎(尼斯,2008年9月) 286 00:23:52,963 --> 00:23:54,443 ‎-你好嗎? ‎-你要去哪裡? 287 00:23:54,523 --> 00:23:57,123 ‎你一個小時後要接受物理治療 288 00:23:57,203 --> 00:23:58,683 ‎傷勢還沒好 289 00:23:58,763 --> 00:24:02,483 ‎如果還有一絲機會,挽救你的韌帶… 290 00:24:02,563 --> 00:24:04,203 ‎去你的,還有我該死的韌帶 291 00:24:04,283 --> 00:24:06,123 ‎我們不要再吵這個! 292 00:24:06,203 --> 00:24:07,963 ‎你再過六個月後就復出打球 293 00:24:08,043 --> 00:24:10,163 ‎你必須加倍努力,你要有心才行 294 00:24:11,363 --> 00:24:13,843 ‎弗黑德!你在做什麼? 295 00:24:15,483 --> 00:24:16,643 ‎在那裡!滿意了嗎? 296 00:24:40,123 --> 00:24:42,483 ‎我受不了了,我必須離開這裡 297 00:24:43,043 --> 00:24:44,643 ‎我們還有其他的問題 298 00:24:44,723 --> 00:24:47,283 ‎我們供不應求,這陣子實在太冒險了 299 00:24:47,363 --> 00:24:50,403 ‎有人在高速公路上跟蹤我15公里 300 00:24:50,923 --> 00:24:52,483 ‎我還以為是警察 301 00:24:53,323 --> 00:24:56,283 ‎最後他們超車了 ‎兩個男同志,那種肌肉男 302 00:24:56,803 --> 00:24:58,163 ‎我差點尿褲子 303 00:24:58,243 --> 00:25:00,043 ‎我們得找人運毒 304 00:25:01,363 --> 00:25:03,803 ‎不會引起注意的人 305 00:25:04,803 --> 00:25:06,923 ‎我們要占領他們的市場! 306 00:25:07,883 --> 00:25:09,883 ‎(尼斯,現今) 307 00:25:56,363 --> 00:25:59,323 ‎(巴塞隆納,2009年1月) 308 00:26:09,323 --> 00:26:10,683 ‎妳想喝什麼? 309 00:26:10,763 --> 00:26:11,603 ‎香檳! 310 00:26:14,403 --> 00:26:15,603 ‎嗨,小姐 311 00:26:16,643 --> 00:26:17,843 ‎哇靠! 312 00:26:17,923 --> 00:26:19,643 ‎妳在這裡做什麼? 313 00:26:19,723 --> 00:26:20,963 ‎工作,你呢? 314 00:26:21,043 --> 00:26:23,163 ‎我跟一些朋友來玩,要喝一杯嗎? 315 00:26:23,243 --> 00:26:24,443 ‎要喝什麼?算我的 316 00:26:24,523 --> 00:26:27,963 ‎別整晚待在那裡工作,和我們喝一杯 317 00:26:28,843 --> 00:26:30,963 ‎-不行,我在工作 ‎-別動 318 00:26:31,043 --> 00:26:32,003 ‎我馬上回來 319 00:26:43,283 --> 00:26:46,363 ‎這是我女朋友茱蒂絲 ‎她會跟妳交換位置 320 00:26:46,443 --> 00:26:47,523 ‎索妮雅、茱蒂絲 321 00:26:47,603 --> 00:26:49,283 ‎妳是他弟弟的女朋友 322 00:26:49,363 --> 00:26:51,243 ‎-我來接手 ‎-來喝吧 323 00:26:52,163 --> 00:26:53,523 ‎妳在那裡做什麼? 324 00:27:44,603 --> 00:27:47,363 ‎我和幾個合夥人一起工作,也一起玩 325 00:27:49,443 --> 00:27:51,003 ‎我們在賺大錢,挺不錯的 326 00:27:52,803 --> 00:27:53,723 ‎學校還好嗎? 327 00:27:54,803 --> 00:27:57,443 ‎-還可以 ‎-對,似乎是 328 00:27:59,883 --> 00:28:02,283 ‎我爸的公司倒閉了 329 00:28:02,803 --> 00:28:05,483 ‎他負債累累,他沒有告訴任何人 330 00:28:06,083 --> 00:28:09,683 ‎他意志消沉,我媽都45歲了 ‎還必須重新開始工作 331 00:28:10,203 --> 00:28:12,483 ‎-該死 ‎-我必須自己應付開銷 332 00:28:14,163 --> 00:28:15,603 ‎我不想回去 333 00:28:16,563 --> 00:28:17,763 ‎誰想回去了? 334 00:28:19,923 --> 00:28:23,563 ‎我在打零工,來付學費、房租 335 00:28:23,643 --> 00:28:26,283 ‎但是在阿波羅工作一整晚 ‎很難準時去上課 336 00:28:26,363 --> 00:28:28,083 ‎我弟弟知道嗎? 337 00:28:28,683 --> 00:28:29,603 ‎我們… 338 00:28:30,563 --> 00:28:32,123 ‎我們算是漸漸疏遠了 339 00:28:35,283 --> 00:28:38,283 ‎我可能有工作給妳,薪水比夜店好 340 00:28:39,043 --> 00:28:39,963 ‎合法嗎? 341 00:28:42,683 --> 00:28:43,603 ‎妳有駕照嗎? 342 00:28:48,243 --> 00:28:50,323 ‎賈金第一次會和妳去 343 00:28:51,323 --> 00:28:52,963 ‎之後就是妳一個人跑 344 00:28:53,483 --> 00:28:55,403 ‎仔細聽好了 345 00:28:56,403 --> 00:28:57,763 ‎走縣道 346 00:28:57,843 --> 00:29:00,403 ‎必要的話可以走一些大路 ‎但絕對不要高速公路 347 00:29:01,283 --> 00:29:05,163 ‎有障礙就隨機應變 ‎但路線都是設定好的 348 00:29:07,443 --> 00:29:08,683 ‎保持輕鬆 349 00:29:09,323 --> 00:29:10,923 ‎妳只是要回家的學生 350 00:29:11,003 --> 00:29:12,963 ‎妳只是沿路欣賞風景 351 00:29:13,043 --> 00:29:15,643 ‎沒什麼可疑的事,好嗎? 352 00:29:29,843 --> 00:29:31,563 ‎我可以知道毒品藏在哪裡嗎? 353 00:29:34,083 --> 00:29:34,963 ‎變速箱 354 00:29:36,123 --> 00:29:36,963 ‎輪圈 355 00:29:37,643 --> 00:29:38,603 ‎後保險桿 356 00:29:39,243 --> 00:29:40,883 ‎後面、中間的椅背 357 00:29:41,923 --> 00:29:42,763 ‎到處都是 358 00:29:56,603 --> 00:29:58,203 ‎該死,警察 359 00:30:07,883 --> 00:30:09,243 ‎交給我處理 360 00:30:20,123 --> 00:30:21,163 ‎你好 361 00:30:21,243 --> 00:30:23,563 ‎你好,麻煩證件 362 00:30:30,763 --> 00:30:33,043 ‎我是在巴塞隆納的交換學生 363 00:30:33,123 --> 00:30:35,763 ‎我的男友來找我玩了幾天 364 00:30:35,843 --> 00:30:37,843 ‎我們正要回我媽家 365 00:30:38,643 --> 00:30:41,243 ‎你們幹嘛走這些小路? 366 00:30:41,323 --> 00:30:42,563 ‎我們不趕時間 367 00:30:53,123 --> 00:30:55,523 ‎-謝謝,一路順風 ‎-謝謝 368 00:31:29,763 --> 00:31:31,083 ‎嗨,我的朋友 369 00:31:32,683 --> 00:31:33,723 ‎一切都好吧? 370 00:31:34,803 --> 00:31:36,123 ‎還順利吧? 371 00:31:36,723 --> 00:31:37,963 ‎她做得很好 372 00:31:38,043 --> 00:31:39,483 ‎-是嗎? ‎-對 373 00:31:39,563 --> 00:31:40,643 ‎太好了,真美 374 00:31:41,683 --> 00:31:43,043 ‎那就兩週後見? 375 00:31:46,163 --> 00:31:47,003 ‎過來 376 00:31:51,563 --> 00:31:52,523 ‎這是給妳的 377 00:31:57,243 --> 00:31:58,323 ‎一點小禮物 378 00:32:02,723 --> 00:32:03,923 ‎從現在起 379 00:32:04,443 --> 00:32:07,483 ‎妳每一次都要照新的路線走 380 00:32:08,363 --> 00:32:09,803 ‎每一次路線都會改變 381 00:32:11,163 --> 00:32:13,763 ‎我們必須保持專注,其他人都在旅行 382 00:32:16,243 --> 00:32:18,323 ‎妳尋找路線,然後吸收新成員 383 00:32:18,963 --> 00:32:22,203 ‎要非常小心,保持低調 ‎他們可能在監視我們 384 00:32:25,203 --> 00:32:26,283 ‎我們在擴張版圖 385 00:32:26,803 --> 00:32:28,283 ‎生意已經開枝散葉了 386 00:32:31,923 --> 00:32:33,603 ‎妳不必知道太多 387 00:32:34,523 --> 00:32:36,083 ‎這樣對大家都好 388 00:32:40,123 --> 00:32:41,203 ‎一切都好吧? 389 00:32:43,523 --> 00:32:44,763 ‎給妳的小禮物 390 00:32:49,923 --> 00:32:51,963 ‎(尼斯,現今) 391 00:33:00,483 --> 00:33:01,323 ‎弗黑德? 392 00:33:03,603 --> 00:33:05,563 ‎那天晚上你為什麼在索妮亞家? 393 00:33:11,203 --> 00:33:12,363 ‎她知道得太多了 394 00:33:13,483 --> 00:33:15,083 ‎他們想除掉她 395 00:33:16,403 --> 00:33:17,883 ‎我太晚到了 396 00:33:35,523 --> 00:33:36,843 ‎別動,待在這裡 397 00:33:36,923 --> 00:33:39,323 ‎-不行!我要去 ‎-不可以 398 00:33:40,323 --> 00:33:42,643 ‎沒得商量,你覺得我做不到嗎? 399 00:33:43,523 --> 00:33:44,483 ‎給我一把槍 400 00:33:47,763 --> 00:33:49,843 ‎-你知道怎麼用嗎? ‎-不知道 401 00:33:52,483 --> 00:33:53,323 ‎你瞄準 402 00:33:54,243 --> 00:33:55,603 ‎屏住呼吸、開槍 403 00:33:55,683 --> 00:33:56,923 ‎就像電影裡一樣 404 00:33:57,603 --> 00:33:59,483 ‎-裝子彈了? ‎-對,小心 405 00:34:06,603 --> 00:34:09,203 ‎慢慢移動,照我說的做 406 00:34:44,243 --> 00:34:45,123 ‎吉雍? 407 00:34:46,083 --> 00:34:47,043 ‎退後! 408 00:34:48,203 --> 00:34:49,283 ‎他媽的退後! 409 00:34:50,203 --> 00:34:51,763 ‎他媽的退後! 410 00:34:51,843 --> 00:34:53,483 ‎-退後! ‎-別擔心,她沒事 411 00:34:53,563 --> 00:34:54,843 ‎我們要的不是她 412 00:34:54,923 --> 00:34:56,163 ‎或是你 413 00:34:56,643 --> 00:34:57,763 ‎退後! 414 00:34:57,843 --> 00:34:59,563 ‎不然呢?你要開槍打我? 415 00:34:59,643 --> 00:35:00,963 ‎你現在是惡棍了? 416 00:35:01,043 --> 00:35:03,203 ‎你一直很浪漫 417 00:35:03,283 --> 00:35:04,723 ‎那也是好事 418 00:35:06,483 --> 00:35:08,843 ‎但你還是他媽的愚蠢,再見,吉雍 419 00:35:51,603 --> 00:35:52,763 ‎你還好嗎? 420 00:36:02,523 --> 00:36:03,443 ‎快跑! 421 00:36:49,003 --> 00:36:50,283 ‎別動! 422 00:36:51,083 --> 00:36:53,403 ‎把槍放下,快! 423 00:37:00,963 --> 00:37:03,443 ‎很好,你很勇敢 424 00:37:03,523 --> 00:37:04,523 ‎動手,殺了他! 425 00:37:10,963 --> 00:37:12,163 ‎為什麼要你殺她? 426 00:37:13,763 --> 00:37:15,083 ‎你是說索妮雅? 427 00:37:15,683 --> 00:37:17,763 ‎別再浪費時間了!殺了那個混蛋! 428 00:37:17,843 --> 00:37:19,083 ‎你喜歡那樣吧? 429 00:37:19,603 --> 00:37:21,083 ‎我一直都在替你背黑鍋 430 00:37:21,163 --> 00:37:22,563 ‎給我閉嘴! 431 00:37:22,643 --> 00:37:23,803 ‎你閉嘴 432 00:37:24,323 --> 00:37:27,363 ‎我看到你了! ‎我在現場,我什麼都看到了! 433 00:37:27,883 --> 00:37:29,043 ‎你沒有看到我殺了她 434 00:37:32,003 --> 00:37:34,123 ‎問你哥哥那晚發生了什麼事 435 00:37:34,923 --> 00:37:35,883 ‎弗黑德,說話呀 436 00:37:35,963 --> 00:37:38,283 ‎他想騙你!殺了他! 437 00:37:43,683 --> 00:37:46,523 ‎(尼斯,2010年6月) 438 00:37:55,243 --> 00:37:56,363 ‎趴在地上! 439 00:37:56,443 --> 00:37:57,283 ‎快走! 440 00:37:57,363 --> 00:37:58,403 ‎趴下! 441 00:38:02,243 --> 00:38:03,083 ‎站起來 442 00:38:28,443 --> 00:38:30,483 ‎弗黑德!你在這裡做什麼? 443 00:38:30,563 --> 00:38:32,443 ‎-妳一個人? ‎-不,我妹妹在睡覺 444 00:38:32,523 --> 00:38:34,243 ‎-出來談談 ‎-什麼? 445 00:38:34,323 --> 00:38:35,363 ‎快點! 446 00:38:35,443 --> 00:38:37,843 ‎搞什麼?我說過我不幹了 447 00:38:37,923 --> 00:38:39,803 ‎-我們麻煩大了 ‎-怎麼說? 448 00:38:40,923 --> 00:38:43,123 ‎-警察今天逮捕了我 ‎-什麼? 449 00:38:43,203 --> 00:38:45,003 ‎他們收押我,替我安排聽證會 450 00:38:49,163 --> 00:38:50,723 ‎我必須和他們協商 451 00:38:51,563 --> 00:38:53,243 ‎我供出了凱斯勒和奧斯塔格 452 00:38:54,243 --> 00:38:56,283 ‎-但他們是你的朋友 ‎-什麼朋友? 453 00:38:56,363 --> 00:38:58,043 ‎我們得救自己! 454 00:38:58,803 --> 00:39:00,843 ‎妳也有參與 455 00:39:01,763 --> 00:39:05,203 ‎妳要打給他們,讓他們漏口風 ‎他們信任妳 456 00:39:05,283 --> 00:39:07,963 ‎警察得到他們想要的,我們得到赦免 457 00:39:08,043 --> 00:39:08,883 ‎好嗎? 458 00:39:09,923 --> 00:39:11,483 ‎妳只需要做這件事 459 00:39:12,643 --> 00:39:14,683 ‎我有錢,妳還能分一杯羹 460 00:39:14,763 --> 00:39:16,243 ‎妳以後不會再見到我了 461 00:39:16,323 --> 00:39:17,963 ‎你幹嘛不叫茱蒂絲去做? 462 00:39:18,043 --> 00:39:19,363 ‎茱蒂絲懷孕了! 463 00:39:19,443 --> 00:39:21,483 ‎別把她扯進來! 464 00:39:23,363 --> 00:39:26,043 ‎妳只要將該死的麥克風 465 00:39:26,123 --> 00:39:28,483 ‎藏在乳溝中,照警察的話去做! 466 00:39:29,003 --> 00:39:31,283 ‎好嗎?他媽的,拜託 467 00:39:31,363 --> 00:39:33,283 ‎拜託不要開始裝傻 468 00:39:33,363 --> 00:39:36,323 ‎妳在乎那些傢伙什麼? 469 00:39:37,923 --> 00:39:39,043 ‎妳喜歡凱斯勒嗎? 470 00:39:39,683 --> 00:39:40,803 ‎拜託不要… 471 00:39:40,883 --> 00:39:42,443 ‎你在說什麼? 472 00:39:46,443 --> 00:39:47,523 ‎妳戀愛了? 473 00:39:50,363 --> 00:39:51,443 ‎不… 474 00:39:51,523 --> 00:39:53,323 ‎-不是奧斯塔格吧? ‎-住手! 475 00:39:53,403 --> 00:39:54,323 ‎索妮雅? 476 00:39:54,403 --> 00:39:55,803 ‎我妹妹,我得走了 477 00:39:55,883 --> 00:39:57,123 ‎美女與野獸 478 00:40:01,083 --> 00:40:02,483 ‎妳在做什麼? 479 00:40:02,563 --> 00:40:04,803 ‎-住手,弗黑德! ‎-妳他媽的打給誰? 480 00:40:04,883 --> 00:40:07,323 ‎-給我! ‎-我的爸媽要回來了,出去! 481 00:40:07,403 --> 00:40:09,443 ‎妳玩過了,妳輸了 482 00:40:09,523 --> 00:40:12,083 ‎-我的爸媽要回來了 ‎-妳開什麼玩笑? 483 00:40:12,163 --> 00:40:13,763 ‎妳玩了,妳他媽的輸了! 484 00:40:14,843 --> 00:40:16,403 ‎住手,弗黑德!走開! 485 00:40:18,323 --> 00:40:21,323 ‎索妮雅?妳在嗎?發生什麼事? 486 00:40:22,083 --> 00:40:24,083 ‎別煩我!你在做什麼? 487 00:40:25,323 --> 00:40:26,323 ‎住手!放手! 488 00:40:26,403 --> 00:40:28,083 ‎-放手! ‎-別尖叫! 489 00:40:28,163 --> 00:40:31,363 ‎冷靜!別再尖叫了!停止! 490 00:40:36,803 --> 00:40:37,803 ‎我叫妳停止 491 00:40:37,883 --> 00:40:39,563 ‎-放手! ‎-停止! 492 00:40:39,643 --> 00:40:40,883 ‎別再尖叫了! 493 00:40:44,603 --> 00:40:45,563 ‎幹! 494 00:41:53,003 --> 00:41:55,643 ‎你在這裡做什麼?索妮雅在哪裡? 495 00:41:56,643 --> 00:41:58,203 ‎她瘋了,老兄 496 00:41:58,283 --> 00:41:59,643 ‎她想告密 497 00:42:03,803 --> 00:42:05,123 ‎幹,等一下 498 00:42:06,883 --> 00:42:07,723 ‎賈金! 499 00:42:20,363 --> 00:42:21,843 ‎她瘋了,老兄 500 00:42:23,483 --> 00:42:24,803 ‎搞什麼? 501 00:42:24,883 --> 00:42:26,603 ‎她歇斯底里了!我還能怎麼辦? 502 00:42:29,483 --> 00:42:31,283 ‎賈金,別這樣,幹 503 00:44:19,083 --> 00:44:20,283 ‎結束了,奧斯塔格 504 00:44:21,243 --> 00:44:22,723 ‎你玩過了,你輸了 505 00:44:22,803 --> 00:44:23,643 ‎什麼? 506 00:44:25,043 --> 00:44:25,883 ‎那是什麼? 507 00:44:27,003 --> 00:44:27,843 ‎什麼? 508 00:44:29,203 --> 00:44:30,483 ‎你剛剛說什麼? 509 00:44:30,563 --> 00:44:32,323 ‎“你玩了,你輸了”那個? 510 00:44:32,403 --> 00:44:34,683 ‎誰管我說什麼? 511 00:44:34,763 --> 00:44:35,803 ‎他媽的! 512 00:44:36,883 --> 00:44:38,283 ‎誰在乎啊? 513 00:44:44,243 --> 00:44:47,043 ‎你殺了索妮雅之前是這麼說的 514 00:44:47,683 --> 00:44:50,523 ‎你是這麼說的!“妳玩過了,妳輸了” 515 00:44:50,603 --> 00:44:52,043 ‎伊涅絲聽到了! 516 00:44:52,123 --> 00:44:54,603 ‎你殺了索妮雅嗎?回答我! 517 00:44:55,403 --> 00:44:57,483 ‎我別無選擇,她要告密 518 00:44:59,003 --> 00:45:01,323 ‎你希望我去坐牢嗎? 519 00:45:05,123 --> 00:45:06,083 ‎我是怪物 520 00:45:06,923 --> 00:45:08,043 ‎一個該死的混蛋 521 00:45:09,683 --> 00:45:12,563 ‎而你是連蒼蠅都不會傷害的好人 522 00:45:13,243 --> 00:45:15,443 ‎即使壞事在你眼前,你也看不見 523 00:45:19,563 --> 00:45:23,083 ‎閉上眼睛、遮住耳朵很容易 ‎不是嗎? 524 00:45:23,163 --> 00:45:24,043 ‎真簡單 525 00:45:24,763 --> 00:45:27,563 ‎別跟我說你不知道我在說什麼! 526 00:46:16,923 --> 00:46:19,203 ‎我也想當弟弟 527 00:46:19,283 --> 00:46:20,643 ‎所有人都看不見我! 528 00:46:20,723 --> 00:46:23,163 ‎從來沒看到、聽到任何事! 529 00:46:26,443 --> 00:46:29,203 ‎你總希望他多注意你一些 530 00:46:31,243 --> 00:46:32,683 ‎那就是人生,老弟 531 00:46:33,283 --> 00:46:34,283 ‎別說了 532 00:46:45,083 --> 00:46:47,243 ‎-總有人得做骯髒的工作 ‎-住手! 533 00:46:48,483 --> 00:46:49,483 ‎住手! 534 00:48:23,243 --> 00:48:24,563 ‎沒事的,兄弟 535 00:49:18,563 --> 00:49:21,723 ‎這是妳的吉雍叔叔,我請他過來 536 00:49:23,323 --> 00:49:25,203 ‎妳記得吉雍叔叔嗎? 537 00:49:25,763 --> 00:49:27,323 ‎妳的爸爸經常提起他 538 00:49:27,923 --> 00:49:29,003 ‎爸爸呢? 539 00:49:33,723 --> 00:49:34,563 ‎爸爸… 540 00:49:41,163 --> 00:49:43,083 ‎爸爸跟媽咪在一起 541 00:49:44,763 --> 00:49:46,003 ‎他們已經在一起了 542 00:50:41,723 --> 00:50:44,643 ‎(哈蘭科本小說《幽靈天使》改編) 543 00:52:50,763 --> 00:52:53,643 ‎字幕翻譯:陳彬彬