1 00:00:06,203 --> 00:00:08,683 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:15,203 --> 00:00:17,803 ‎(尼斯 现在) 3 00:00:20,563 --> 00:00:21,403 ‎诺拉? 4 00:00:23,603 --> 00:00:24,443 ‎诺拉? 5 00:00:44,123 --> 00:00:44,963 ‎诺拉! 6 00:00:47,003 --> 00:00:47,843 ‎诺拉! 7 00:00:51,563 --> 00:00:52,843 ‎我不敢相信 8 00:00:58,243 --> 00:00:59,363 ‎操! 9 00:00:59,443 --> 00:01:00,603 ‎操! 10 00:01:21,883 --> 00:01:22,923 ‎纪尧姆 我是达科 11 00:01:23,003 --> 00:01:26,123 ‎你他妈在哪?回答我 我很担心 12 00:01:26,203 --> 00:01:28,683 ‎给我回个电话什么的 跟我说一声 13 00:01:57,603 --> 00:01:58,603 ‎嘿 小兄弟 14 00:02:02,523 --> 00:02:06,483 ‎(改编自哈兰科本小说) 15 00:02:08,883 --> 00:02:11,283 ‎(尼斯 1995年5月) 16 00:02:16,883 --> 00:02:18,883 ‎(剧名:弗雷德) 17 00:02:33,123 --> 00:02:34,323 ‎加油 弗雷德里克! 18 00:02:39,883 --> 00:02:40,803 ‎太好了! 19 00:02:40,883 --> 00:02:41,883 ‎界外! 20 00:02:59,723 --> 00:03:02,683 ‎如果你在第一盘表现得更好一点 ‎就不会这样了 21 00:03:03,203 --> 00:03:05,843 ‎你必须表现自己! ‎你不是来展示友好的 22 00:03:07,123 --> 00:03:09,883 ‎我要是一开始就全力以赴 ‎还怎么继续下去? 23 00:03:09,963 --> 00:03:12,203 ‎你觉得你的对手在乎吗? 24 00:03:12,723 --> 00:03:14,363 ‎别给他们机会! 25 00:03:14,443 --> 00:03:16,203 ‎这很残酷 但这就是人生 26 00:03:16,283 --> 00:03:19,803 ‎下次不要再凹造型了 瞄准脑袋 27 00:03:41,123 --> 00:03:43,643 ‎该死!你在瞎搞什么? 28 00:03:43,723 --> 00:03:45,723 ‎给我!立刻! 29 00:03:45,803 --> 00:03:48,163 ‎我得趁他看到之前 把它藏起来! 30 00:03:48,243 --> 00:03:49,763 ‎这是怎么回事? 31 00:03:52,523 --> 00:03:54,683 ‎在吵什么?谁弄的?你? 32 00:03:55,603 --> 00:03:56,563 ‎是我做的 33 00:03:57,083 --> 00:03:59,083 ‎你对什么都毫无尊重! 34 00:03:59,723 --> 00:04:00,843 ‎你想随心所欲? 35 00:04:00,923 --> 00:04:02,563 ‎我明明为你付出了那么多? 36 00:04:04,483 --> 00:04:05,723 ‎你这个臭小子! 37 00:04:05,803 --> 00:04:07,443 ‎你以为你是谁? 38 00:04:07,523 --> 00:04:10,963 ‎你这个垃圾 没有我的话 ‎你会在哪儿?过怎样的生活? 39 00:04:22,523 --> 00:04:23,363 ‎出去 40 00:04:32,883 --> 00:04:34,243 ‎我们要的是大麻 凯斯勒 41 00:04:34,323 --> 00:04:36,523 ‎去他的大麻 所有人都在卖它 42 00:04:37,083 --> 00:04:40,123 ‎而且 我搭档的爸爸 ‎是药剂师 不是园丁 43 00:04:41,763 --> 00:04:43,963 ‎利他林 曲美拉嗪 可待因… 44 00:04:51,083 --> 00:04:52,563 ‎没事 是奥斯特塔格 45 00:04:53,363 --> 00:04:55,443 ‎乔 好好把风 46 00:04:58,483 --> 00:05:00,203 ‎去啊 乔基姆!会给你报酬的 47 00:05:00,283 --> 00:05:01,483 ‎给他一点时间 48 00:05:01,563 --> 00:05:03,643 ‎昨天有几个人揍了他 49 00:05:03,723 --> 00:05:05,363 ‎他们偷了他所有的钱 50 00:05:05,443 --> 00:05:06,603 ‎他弱智吗? 51 00:05:06,683 --> 00:05:08,803 ‎他不希望他爸拿钱去买酒 52 00:05:10,923 --> 00:05:12,683 ‎去撒尿 然后把风 53 00:05:16,083 --> 00:05:17,323 ‎他们以为自己是谁? 54 00:05:18,363 --> 00:05:19,683 ‎奥斯特塔格是我们的人 55 00:05:20,203 --> 00:05:22,443 ‎他们动他 相当于挑衅我们 56 00:05:22,963 --> 00:05:24,403 ‎我们不能放任不管 57 00:05:27,043 --> 00:05:28,643 ‎是哪些混蛋找你茬? 58 00:05:32,163 --> 00:05:33,123 ‎他会来吗? 59 00:05:33,803 --> 00:05:35,523 ‎这混蛋在干什么? 60 00:05:35,603 --> 00:05:36,443 ‎闭嘴 兄弟 61 00:05:37,283 --> 00:05:38,283 ‎他来了 62 00:05:43,963 --> 00:05:44,883 ‎我认识你 63 00:05:46,123 --> 00:05:49,163 ‎你爸爸开了一家豪华汽车经销店 ‎你超级有钱 64 00:05:49,683 --> 00:05:51,203 ‎我有话要说 65 00:05:51,283 --> 00:05:53,163 ‎怎么 你想搞事? 66 00:05:53,683 --> 00:05:54,723 ‎是关于奥斯特塔格 67 00:05:54,803 --> 00:05:56,363 ‎奥斯特什么?我不认识他 68 00:05:56,443 --> 00:05:58,243 ‎我们认识!他是我们的朋友 69 00:06:01,523 --> 00:06:03,003 ‎操 他要逃跑了!赶快! 70 00:06:03,683 --> 00:06:04,723 ‎快跑 乔! 71 00:06:04,803 --> 00:06:06,803 ‎快跑!滚出去! 72 00:06:09,203 --> 00:06:11,203 ‎我要毁了你 贱人! 73 00:06:28,563 --> 00:06:30,003 ‎现在谁是贱人? 74 00:06:53,123 --> 00:06:53,963 ‎爸爸? 75 00:06:56,163 --> 00:06:57,403 ‎我们有麻烦了 76 00:07:08,043 --> 00:07:09,643 ‎别动 我会回来的 77 00:07:15,603 --> 00:07:17,283 ‎出事的时候你在哪儿? 78 00:07:17,763 --> 00:07:18,723 ‎坐吧 79 00:07:19,323 --> 00:07:21,963 ‎我们的孩子 在你喝酒时被揍了? 80 00:07:24,323 --> 00:07:26,843 ‎经历了这种事 孩子们肯定… 81 00:07:26,923 --> 00:07:29,723 ‎他们会被送去什么中心 ‎或者青少年之家 82 00:07:29,803 --> 00:07:31,523 ‎这可能会毁了他们的一生 83 00:07:31,603 --> 00:07:33,883 ‎但为什么他们三个都要受苦? 84 00:07:34,723 --> 00:07:38,883 ‎谁都看得出 你的孩子 ‎最不可能拥有美好的未来 85 00:07:38,963 --> 00:07:40,683 ‎你还在缓刑期 对吧? 86 00:07:41,483 --> 00:07:44,523 ‎事情发生的时候你在哪里? ‎我敢肯定你离得不远 87 00:07:44,603 --> 00:07:47,723 ‎你可能就在这里 ‎所以你也要承担部分责任 88 00:07:49,923 --> 00:07:52,283 ‎我们会找到适合所有人的解决方案 89 00:07:52,923 --> 00:07:53,763 ‎好吗? 90 00:07:54,843 --> 00:07:57,923 ‎你似乎没有能力负担孩子的未来 91 00:08:00,243 --> 00:08:01,683 ‎也许让他接受 92 00:08:02,283 --> 00:08:04,643 ‎专业人士照料会更好 93 00:08:06,243 --> 00:08:08,123 ‎你当然会得到补偿 94 00:08:09,803 --> 00:08:11,283 ‎怎么个补偿法? 95 00:08:57,403 --> 00:08:58,763 ‎准备好了吗 弗雷德? 96 00:09:00,723 --> 00:09:02,803 ‎我们要是想进十公里 就得出发了 97 00:09:03,323 --> 00:09:04,963 ‎我九点要开会 98 00:09:08,203 --> 00:09:09,203 ‎吃吧 亲爱的 99 00:09:38,523 --> 00:09:40,203 ‎原来你住在这里 100 00:09:40,763 --> 00:09:41,603 ‎风景不错 101 00:09:43,363 --> 00:09:45,483 ‎真的 别这么说 拜托 102 00:09:47,523 --> 00:09:49,603 ‎我觉得我快疯了 弗雷德 103 00:09:50,123 --> 00:09:52,083 ‎你死过 现在又活了 104 00:09:53,003 --> 00:09:56,243 ‎你的女朋友死了 我的失踪了 ‎我是说… 105 00:09:56,763 --> 00:09:58,323 ‎告诉我发生了什么 106 00:09:58,843 --> 00:10:00,523 ‎你就直说吧 拜托 107 00:10:02,523 --> 00:10:03,763 ‎你还弹吉他吗? 108 00:10:06,163 --> 00:10:08,163 ‎别说这些废话了 操! 109 00:10:08,243 --> 00:10:11,883 ‎弗雷德 说真的 都他妈十年了 ‎我们都伤透了心 110 00:10:11,963 --> 00:10:14,683 ‎妈妈因悲伤而死 还有… 111 00:10:17,083 --> 00:10:20,283 ‎我不知道 你必须给我一个解释 112 00:10:20,363 --> 00:10:23,523 ‎你不能在这里跟我说吉他的事 113 00:10:23,603 --> 00:10:24,443 ‎你知道吗? 114 00:10:24,963 --> 00:10:25,803 ‎我知道 115 00:10:30,723 --> 00:10:32,723 ‎我知道你女朋友诺拉有麻烦了 116 00:10:34,603 --> 00:10:35,923 ‎其实也算是我的错 117 00:10:38,323 --> 00:10:40,443 ‎说来话长 我在路上告诉你 118 00:10:43,163 --> 00:10:45,003 ‎“在路上?” 你知道她在哪里? 119 00:10:45,603 --> 00:10:46,843 ‎我说了我会解释 120 00:10:47,363 --> 00:10:48,923 ‎我们得走了 我们不能待在这里 121 00:10:52,763 --> 00:10:56,283 ‎(尼斯 2006年6月) 122 00:11:10,883 --> 00:11:11,883 ‎终于自由了! 123 00:11:12,523 --> 00:11:14,243 ‎你以为我们忘了你? 124 00:11:17,763 --> 00:11:21,043 ‎我们不能去看你 但我们有所安排 125 00:11:24,963 --> 00:11:25,803 ‎香槟? 126 00:11:30,083 --> 00:11:32,243 ‎你们最近在忙什么? 127 00:11:32,323 --> 00:11:34,763 ‎我爸付了商学院的学费 128 00:11:35,283 --> 00:11:37,003 ‎这个人还在训练 129 00:11:37,083 --> 00:11:39,483 ‎上车!今天晚上活动可丰富了 130 00:11:39,563 --> 00:11:41,203 ‎希望你休息饱了 131 00:11:41,283 --> 00:11:43,803 ‎-上车! ‎-回头见 132 00:13:51,403 --> 00:13:54,003 ‎(尼斯 现在) 133 00:14:13,123 --> 00:14:14,563 ‎我一直躲在这里 134 00:14:15,323 --> 00:14:17,323 ‎凯斯勒和奥斯特塔格找不到我们 135 00:14:18,003 --> 00:14:19,243 ‎我们在这儿很安全 136 00:14:22,243 --> 00:14:23,523 ‎欢迎来到我的宫殿 137 00:14:43,043 --> 00:14:44,323 ‎完美的家 对吧? 138 00:14:44,843 --> 00:14:45,723 ‎对 是的 139 00:14:56,763 --> 00:14:59,723 ‎诺拉跟我说了一些事 不是全部 但… 140 00:15:01,003 --> 00:15:03,483 ‎她告诉了我 你是怎么认识朱迪丝的 141 00:15:05,043 --> 00:15:05,883 ‎爱丽丝… 142 00:15:07,443 --> 00:15:08,563 ‎她是我女儿 143 00:15:10,523 --> 00:15:11,843 ‎我经常跟她说你的事 144 00:15:12,763 --> 00:15:14,283 ‎她叫你纪尧姆叔叔 145 00:15:15,603 --> 00:15:17,323 ‎真想让你们赶快见面 146 00:15:18,123 --> 00:15:19,083 ‎她在哪里? 147 00:15:19,163 --> 00:15:20,123 ‎一个安全的地方 148 00:15:21,363 --> 00:15:23,083 ‎你知道的越少越好 149 00:15:27,763 --> 00:15:29,683 ‎你知道我已经不是小孩子了吧? 150 00:15:29,763 --> 00:15:32,643 ‎真的!我觉得你他妈应该 ‎跟我解释清楚 151 00:15:34,083 --> 00:15:34,923 ‎弗雷德! 152 00:15:35,683 --> 00:15:37,843 ‎我有权知道你给我们惹了什么麻烦! 153 00:15:38,363 --> 00:15:41,683 ‎你的破事也毁了我的人生 ‎不只是你自己的 154 00:15:41,763 --> 00:15:43,043 ‎你说得对 我知道 155 00:15:43,563 --> 00:15:44,403 ‎我搞砸了 156 00:15:45,683 --> 00:15:47,243 ‎我毁了一切 157 00:15:48,523 --> 00:15:49,843 ‎我当时还年轻 158 00:15:50,523 --> 00:15:52,243 ‎我很蠢 但我不知道 159 00:15:52,803 --> 00:15:56,163 ‎凯斯勒 奥斯特塔格 ‎一个是骗子 另一个是疯子 160 00:15:56,243 --> 00:15:57,843 ‎我能说什么呢? 161 00:15:57,923 --> 00:15:59,283 ‎爸爸说得对 162 00:15:59,803 --> 00:16:02,363 ‎-我他妈是个失败者 ‎-谁在乎爸爸这么说? 163 00:16:12,603 --> 00:16:14,483 ‎为什么他们还在找你? 164 00:16:15,723 --> 00:16:17,403 ‎我知道得太多了 165 00:16:18,043 --> 00:16:20,563 ‎他们知道 即使这么多年后 ‎我还是能整垮他们 166 00:16:21,083 --> 00:16:22,243 ‎他们永远不会停止 167 00:16:22,323 --> 00:16:23,883 ‎那这跟诺拉有什么关系? 168 00:16:27,123 --> 00:16:28,643 ‎他们在利用她接近我 169 00:16:29,803 --> 00:16:32,083 ‎我不会让他们 ‎像杀掉其他人一样杀了她 170 00:16:32,163 --> 00:16:33,523 ‎她在哪里? 171 00:16:34,323 --> 00:16:37,643 ‎她在哪里?我们为什么在这里? ‎我们去找她啊! 172 00:16:37,723 --> 00:16:40,243 ‎冷静 我们会去的 ‎我们在等待正确时机 173 00:16:41,123 --> 00:16:43,563 ‎看着我 冷静 我们必须等待 174 00:16:47,523 --> 00:16:50,763 ‎(尼斯 2008年8月) 175 00:16:58,643 --> 00:16:59,483 ‎你好? 176 00:17:05,963 --> 00:17:07,723 ‎-哟 兄弟! ‎-嘿 小兄弟 177 00:17:08,363 --> 00:17:09,683 ‎我累坏了! 178 00:17:09,763 --> 00:17:11,923 ‎-外面是谁的车? ‎-我的 179 00:17:12,003 --> 00:17:14,163 ‎-那辆玩具一样的车是你的? ‎-对! 180 00:17:14,243 --> 00:17:15,563 ‎不可能! 181 00:17:15,643 --> 00:17:17,323 ‎你不是有奥运会特训吗? 182 00:17:17,403 --> 00:17:18,963 ‎不 我这周末休息 183 00:17:19,043 --> 00:17:21,363 ‎他们偶尔会把我们从笼子里放出来 184 00:17:21,443 --> 00:17:23,723 ‎-你没把它买下来 对吗? ‎-对 为什么? 185 00:17:23,803 --> 00:17:26,243 ‎你为什么不问我?我可以问凯斯勒的 186 00:17:26,323 --> 00:17:29,083 ‎那辆车很好!红色 ‎能跑 完全符合我的需求 187 00:17:29,163 --> 00:17:31,643 ‎很酷 你现在可以去勾搭初中生了 188 00:17:31,723 --> 00:17:34,123 ‎我刚毕业 我不需要初中生 189 00:17:34,203 --> 00:17:37,203 ‎你想要的话 我还有一些凯蒂猫贴纸 190 00:17:37,283 --> 00:17:39,363 ‎-那是谁?那是索尼娅吗? ‎-对 191 00:17:39,443 --> 00:17:41,843 ‎-她出落得很漂亮 ‎-得了吧你 192 00:17:41,923 --> 00:17:42,923 ‎噢 拜托! 193 00:17:43,603 --> 00:17:44,803 ‎我的大儿子! 194 00:17:45,803 --> 00:17:47,563 ‎-你好 ‎-训练怎么样? 195 00:17:47,643 --> 00:17:50,843 ‎我逃走了 我再也受不了了 ‎小声点 警察在找我 196 00:17:52,203 --> 00:17:53,723 ‎-你怎么样 索尼娅? ‎-很好 197 00:17:54,563 --> 00:17:56,323 ‎看来你很高兴见到我 198 00:17:56,843 --> 00:17:58,083 ‎他对你好吗? 199 00:17:58,163 --> 00:18:00,163 ‎好了 别犯傻了 200 00:18:00,243 --> 00:18:02,603 ‎-你要留下来吗?我们在喝酒 ‎-好! 201 00:18:02,683 --> 00:18:04,243 ‎运动员不能喝酒 202 00:18:04,323 --> 00:18:05,723 ‎我可以放松一下 203 00:18:06,963 --> 00:18:09,563 ‎实际上 说到…我们开始吧 204 00:18:10,243 --> 00:18:12,203 ‎今晚想开乐高车出去吗? 205 00:18:12,283 --> 00:18:14,003 ‎别傻了 弗雷德 206 00:18:15,523 --> 00:18:18,523 ‎你会跟法国国家队签约 对吧? 207 00:18:18,603 --> 00:18:21,083 ‎当然 但你能不能让我清静五分钟? 208 00:18:21,163 --> 00:18:23,563 ‎等赛季结束了 当然可以 209 00:18:24,603 --> 00:18:25,763 ‎这是你欠我们的 210 00:18:25,843 --> 00:18:28,843 ‎等等 说说看 我欠你什么? 211 00:18:28,923 --> 00:18:29,963 ‎呃 有谁饿了? 212 00:18:52,603 --> 00:18:53,963 ‎-一切都好吗? ‎-好!你呢? 213 00:19:07,403 --> 00:19:08,363 ‎看看这肌肉! 214 00:19:09,363 --> 00:19:11,323 ‎你现在有奶子了? 215 00:19:12,403 --> 00:19:14,483 ‎好了 我向你保证 216 00:19:17,003 --> 00:19:18,923 ‎-你在喝什么? ‎-伏特加和红牛 217 00:19:19,803 --> 00:19:21,283 ‎我去给我们拿点喝的来 218 00:19:21,803 --> 00:19:22,963 ‎你在看谁? 219 00:19:23,483 --> 00:19:25,243 ‎我弟弟的女朋友?好 220 00:19:28,843 --> 00:19:30,963 ‎各位 我给你们准备了一个惊喜 221 00:19:34,123 --> 00:19:36,683 ‎-你从哪弄来的? ‎-巴塞罗那 222 00:19:36,763 --> 00:19:37,683 ‎真的吗? 223 00:19:37,763 --> 00:19:39,883 ‎这就是你实习的目的? 224 00:19:39,963 --> 00:19:41,923 ‎我要自己创业! 225 00:19:42,883 --> 00:19:44,683 ‎我们一定能大获成功! 226 00:19:45,443 --> 00:19:48,083 ‎如果按克把它卖给那些富家子弟 227 00:19:48,163 --> 00:19:49,363 ‎我们就要赚翻了 228 00:19:50,643 --> 00:19:52,283 ‎你可以卖给一起打网球的人 229 00:19:52,363 --> 00:19:53,843 ‎不行 别想了 230 00:19:53,923 --> 00:19:56,563 ‎-你没被选上? ‎-他们把我踢出来了 231 00:19:56,643 --> 00:19:58,083 ‎你这个傻逼 232 00:19:58,163 --> 00:19:59,043 ‎为什么? 233 00:20:00,163 --> 00:20:01,243 ‎“使用非法药物 234 00:20:01,323 --> 00:20:03,563 ‎将无关人士带入场地” 235 00:20:04,083 --> 00:20:05,323 ‎我带了妓女 236 00:20:08,803 --> 00:20:09,803 ‎你这个白痴 237 00:20:12,043 --> 00:20:14,683 ‎你哥哥不错 但他挺混蛋的 不是吗? 238 00:20:14,763 --> 00:20:16,243 ‎对 239 00:20:16,843 --> 00:20:18,523 ‎-是吗? ‎-不 我是说… 240 00:20:18,603 --> 00:20:20,963 ‎从他很小的时候开始 他和我爸… 241 00:20:21,443 --> 00:20:23,523 ‎他们用一生在互相怄气 242 00:20:23,603 --> 00:20:26,243 ‎-这已经成我们的家庭传统了 ‎-是吗? 243 00:20:26,323 --> 00:20:28,003 ‎你没有参与? 244 00:20:28,883 --> 00:20:30,723 ‎-没有 他们不让我参与 ‎-为什么? 245 00:20:30,803 --> 00:20:32,803 ‎你必须要有阳刚之气 当个硬汉 246 00:20:32,883 --> 00:20:34,563 ‎有个这么大的屌 247 00:20:36,803 --> 00:20:38,923 ‎-搞什么 兄弟? ‎-抱歉 248 00:20:39,003 --> 00:20:41,083 ‎-去检查眼睛吧! ‎-放松! 249 00:20:41,163 --> 00:20:42,323 ‎什么“放松”? 250 00:20:42,403 --> 00:20:45,403 ‎-你觉得这很好笑吗? ‎-不 我们很难过 251 00:20:45,483 --> 00:20:47,643 ‎我们互换衬衫吧? 252 00:20:47,723 --> 00:20:49,843 ‎-我去给你干洗 ‎-行 253 00:20:49,923 --> 00:20:51,403 ‎那我被毁掉的夜晚呢? 254 00:20:51,483 --> 00:20:53,003 ‎没有毁掉! 255 00:20:53,083 --> 00:20:54,683 ‎听着 我愿意… 256 00:20:54,763 --> 00:20:57,123 ‎-别惹我弟弟! ‎-你他妈谁? 257 00:21:15,243 --> 00:21:17,683 ‎(尼斯 现在) 258 00:21:43,283 --> 00:21:44,243 ‎你抽烟? 259 00:21:45,163 --> 00:21:46,003 ‎给我 260 00:21:46,603 --> 00:21:47,923 ‎其实不抽 但现在… 261 00:21:57,203 --> 00:21:58,043 ‎爸爸怎么样? 262 00:21:59,323 --> 00:22:00,163 ‎不太好 263 00:22:01,283 --> 00:22:02,203 ‎勉强度日吧 264 00:22:03,803 --> 00:22:05,403 ‎你们一定过得很辛苦 265 00:22:06,163 --> 00:22:07,243 ‎当然 266 00:22:07,323 --> 00:22:08,323 ‎是啊 我想也是 267 00:22:16,323 --> 00:22:17,443 ‎我睡不着 268 00:22:18,963 --> 00:22:19,883 ‎跟我说说 费雷德 269 00:22:25,923 --> 00:22:26,763 ‎听着… 270 00:22:28,963 --> 00:22:29,883 ‎诺拉和我 我们 271 00:22:31,603 --> 00:22:32,563 ‎有一个约定 272 00:22:35,043 --> 00:22:37,243 ‎我们在遇到麻烦时 就联系彼此 273 00:22:40,123 --> 00:22:41,683 ‎我和朱迪丝回去时 274 00:22:41,763 --> 00:22:43,483 ‎那些人出现在伊夫里 275 00:22:44,243 --> 00:22:45,923 ‎我让她务必离开 276 00:22:46,643 --> 00:22:49,203 ‎警察会把她跟案件关联起来 277 00:22:49,283 --> 00:22:51,083 ‎还有凯斯勒和奥斯特塔格 278 00:22:54,123 --> 00:22:55,883 ‎离开你她很难过 279 00:22:57,443 --> 00:22:59,363 ‎我已经向她求婚了 你知道吗? 280 00:23:03,243 --> 00:23:04,883 ‎你一直都是浪漫主义者 281 00:23:15,683 --> 00:23:16,803 ‎你是怎么找到她的? 282 00:23:17,723 --> 00:23:19,123 ‎我追踪了她的手机 283 00:23:20,283 --> 00:23:21,643 ‎她在他的展厅 284 00:23:23,003 --> 00:23:25,723 ‎我们得在他们转移她之前 迅猛出击 285 00:23:30,443 --> 00:23:33,603 ‎(尼斯 2008年9月) 286 00:23:52,963 --> 00:23:54,443 ‎-怎么了? ‎-你要去哪里? 287 00:23:54,523 --> 00:23:57,123 ‎你一个小时后要理疗 288 00:23:57,203 --> 00:23:58,683 ‎还没有痊愈 289 00:23:58,763 --> 00:24:02,483 ‎如果有任何机会拯救你的肌腱… 290 00:24:02,563 --> 00:24:04,203 ‎你和我该死的筋腱 291 00:24:04,283 --> 00:24:06,123 ‎别再说这个了! 292 00:24:06,203 --> 00:24:07,963 ‎你六个月后就要比赛了 293 00:24:08,043 --> 00:24:10,163 ‎你需要努力训练 有求胜欲 294 00:24:11,363 --> 00:24:13,843 ‎弗雷德里克!你在做什么? 295 00:24:15,483 --> 00:24:16,643 ‎这个!满意了吗? 296 00:24:40,123 --> 00:24:42,483 ‎我受不了了 我得离开这里 297 00:24:43,043 --> 00:24:44,643 ‎我们还有其他问题 298 00:24:44,723 --> 00:24:47,283 ‎需求量暴增 我们现在太冒险了 299 00:24:47,363 --> 00:24:50,403 ‎有人在高速公路上跟了我15公里 300 00:24:50,923 --> 00:24:52,483 ‎我以为是警察 301 00:24:53,323 --> 00:24:56,283 ‎他们后来超车了 ‎两个基佬 很肌肉的那种 302 00:24:56,803 --> 00:24:58,163 ‎我差点吓尿了 303 00:24:58,243 --> 00:25:00,043 ‎我们需要找一些运毒者 304 00:25:01,363 --> 00:25:03,803 ‎找一些不会引人注意的人 305 00:25:04,803 --> 00:25:06,923 ‎我们会占领整个市场! 306 00:25:07,923 --> 00:25:09,883 ‎(尼斯 现在) 307 00:25:56,363 --> 00:25:59,323 ‎(巴塞罗那 2009年1月) 308 00:26:09,363 --> 00:26:10,683 ‎你想喝什么? 309 00:26:10,763 --> 00:26:11,603 ‎香槟! 310 00:26:14,403 --> 00:26:15,603 ‎你好 美女 311 00:26:16,643 --> 00:26:17,843 ‎天啊! 312 00:26:17,923 --> 00:26:19,643 ‎你在这里做什么? 313 00:26:19,723 --> 00:26:20,963 ‎工作 你呢? 314 00:26:21,043 --> 00:26:23,163 ‎我和朋友们一起 想喝一杯吗? 315 00:26:23,243 --> 00:26:24,443 ‎想喝什么?我请你 316 00:26:24,523 --> 00:26:27,963 ‎别整晚都待在这儿工作 ‎跟我们一起喝一杯 317 00:26:28,843 --> 00:26:30,963 ‎-不行 我在工作 ‎-别动 318 00:26:31,043 --> 00:26:32,003 ‎我马上回来 319 00:26:43,283 --> 00:26:46,363 ‎这是我女朋友 朱迪丝 ‎她会跟你交换位置 320 00:26:46,443 --> 00:26:47,523 ‎索尼娅 朱迪丝 321 00:26:47,603 --> 00:26:49,283 ‎你是他弟弟的女朋友 322 00:26:49,363 --> 00:26:51,243 ‎-我来接手 ‎-我们去喝酒 323 00:26:51,843 --> 00:26:53,523 ‎你在那里做什么? 324 00:27:44,603 --> 00:27:47,363 ‎我和搭档们一起工作 ‎但我们也会享乐 325 00:27:49,443 --> 00:27:51,003 ‎我们赚了很多钱 很棒的 326 00:27:52,803 --> 00:27:53,723 ‎学校怎么样? 327 00:27:54,803 --> 00:27:57,443 ‎-就那样 ‎-对 看起来也是! 328 00:27:59,883 --> 00:28:02,283 ‎只是 我爸爸的公司倒闭了 329 00:28:02,803 --> 00:28:05,483 ‎他欠了很多债 没有告诉任何人 330 00:28:06,083 --> 00:28:09,683 ‎我妈不得不在45岁时重新开始工作 ‎因为我爸忙着抑郁 331 00:28:10,203 --> 00:28:12,483 ‎-真糟糕 ‎-我必须自己面对 332 00:28:14,163 --> 00:28:15,603 ‎我不想回去 333 00:28:16,563 --> 00:28:17,763 ‎谁想回去呢? 334 00:28:19,923 --> 00:28:23,563 ‎我为了挣学费和房租 ‎做了一些奇怪的工作 335 00:28:23,643 --> 00:28:26,283 ‎但在阿波罗工作整晚之后 ‎很难再回去上课 336 00:28:26,363 --> 00:28:28,083 ‎我弟弟知道吗? 337 00:28:28,683 --> 00:28:29,603 ‎这个 我们… 338 00:28:30,563 --> 00:28:32,123 ‎我们渐渐疏远了 339 00:28:35,283 --> 00:28:38,283 ‎我可能有适合你的工作 ‎比在俱乐部赚钱 340 00:28:39,043 --> 00:28:39,963 ‎合法吗? 341 00:28:42,683 --> 00:28:43,603 ‎你有驾照吗? 342 00:28:48,243 --> 00:28:50,323 ‎第一次乔基姆会陪着你 343 00:28:51,323 --> 00:28:52,963 ‎然后你就得一个人做了 344 00:28:53,483 --> 00:28:55,403 ‎专心听 345 00:28:56,403 --> 00:28:57,763 ‎走县公路 346 00:28:57,843 --> 00:29:00,403 ‎必要的时候可以走大道 ‎但绝不能上高速 347 00:29:01,283 --> 00:29:05,163 ‎遇到障碍可以随机应变 ‎但路线是固定的 348 00:29:07,443 --> 00:29:08,683 ‎放松 349 00:29:09,323 --> 00:29:10,923 ‎你是准备回家的学生 350 00:29:11,003 --> 00:29:12,963 ‎你只是想欣赏沿途的风景 351 00:29:13,043 --> 00:29:15,643 ‎完全没有可疑的东西 好吗? 352 00:29:29,843 --> 00:29:31,563 ‎我能知道它藏在哪里吗? 353 00:29:34,083 --> 00:29:34,963 ‎变速箱 354 00:29:36,123 --> 00:29:36,963 ‎轮毂 355 00:29:37,643 --> 00:29:38,603 ‎后保险杠 356 00:29:39,243 --> 00:29:40,883 ‎后中部座椅扶手 357 00:29:41,923 --> 00:29:42,763 ‎到处都是 358 00:29:56,603 --> 00:29:58,203 ‎该死 有警察 359 00:30:07,883 --> 00:30:09,243 ‎让我来处理 360 00:30:20,123 --> 00:30:21,163 ‎你好 361 00:30:21,243 --> 00:30:23,563 ‎你好 请出示证件 362 00:30:30,763 --> 00:30:33,043 ‎我是巴塞罗那的伊拉斯谟交换生 363 00:30:33,123 --> 00:30:35,763 ‎我男朋友前几天来看望我 364 00:30:35,843 --> 00:30:37,843 ‎现在我们要去我妈家 365 00:30:38,643 --> 00:30:41,243 ‎你们为什么要走这些小路? 366 00:30:41,323 --> 00:30:42,563 ‎我们不赶时间 367 00:30:53,123 --> 00:30:55,523 ‎-谢谢 祝你们路上愉快 ‎-谢谢 368 00:31:29,763 --> 00:31:31,083 ‎你好 朋友们! 369 00:31:32,683 --> 00:31:33,723 ‎顺利吗? 370 00:31:34,803 --> 00:31:36,123 ‎怎么样? 371 00:31:36,723 --> 00:31:37,963 ‎她做得很好 372 00:31:38,043 --> 00:31:39,483 ‎-是吗? ‎-对 373 00:31:39,563 --> 00:31:40,643 ‎很好 棒极了 374 00:31:41,683 --> 00:31:43,043 ‎两周后见? 375 00:31:46,163 --> 00:31:47,003 ‎过来 376 00:31:51,563 --> 00:31:52,523 ‎这是给你的 377 00:31:57,243 --> 00:31:58,323 ‎一点小礼物 378 00:32:02,723 --> 00:32:03,923 ‎从现在开始 379 00:32:04,443 --> 00:32:07,483 ‎你必须确保遵循每条新的行程 380 00:32:08,363 --> 00:32:09,803 ‎它每次都会改变 381 00:32:11,163 --> 00:32:13,763 ‎我们必须保持专注 其他人运输 382 00:32:16,243 --> 00:32:18,323 ‎你寻找线路 你负责招募 383 00:32:18,963 --> 00:32:22,203 ‎千万小心 保持低调 ‎他们可能会监视我们 384 00:32:25,203 --> 00:32:26,283 ‎我们在扩张 385 00:32:26,803 --> 00:32:28,283 ‎生意越来越复杂 386 00:32:31,923 --> 00:32:33,603 ‎你不需要知道更多 387 00:32:34,523 --> 00:32:36,083 ‎这样对大家都好 388 00:32:40,123 --> 00:32:41,203 ‎一切都好吗? 389 00:32:43,523 --> 00:32:44,763 ‎给你的小礼物 390 00:32:49,563 --> 00:32:51,963 ‎(尼斯 现在) 391 00:33:00,483 --> 00:33:01,323 ‎弗雷德? 392 00:33:03,603 --> 00:33:05,563 ‎那晚你为什么在索尼娅家? 393 00:33:11,203 --> 00:33:12,363 ‎她知道得太多了 394 00:33:13,483 --> 00:33:15,083 ‎他们想除掉她 395 00:33:16,403 --> 00:33:17,883 ‎我去得太晚了 396 00:33:35,523 --> 00:33:36,843 ‎别动 待在这里 397 00:33:36,923 --> 00:33:39,323 ‎-不可能!我也去 ‎-不行 398 00:33:40,323 --> 00:33:42,643 ‎这没得商量 你觉得我不行吗? 399 00:33:43,523 --> 00:33:44,483 ‎给我一把枪 400 00:33:47,763 --> 00:33:49,843 ‎-你知道怎么用吗? ‎-不知道 401 00:33:52,483 --> 00:33:53,323 ‎瞄准 402 00:33:54,243 --> 00:33:55,603 ‎屏住呼吸 然后射击 403 00:33:55,683 --> 00:33:56,923 ‎就像电影里那样 404 00:33:57,603 --> 00:33:59,483 ‎-上膛了吗? ‎-是的 小心 405 00:34:06,603 --> 00:34:09,203 ‎我们慢慢来 照我说的做 406 00:34:44,243 --> 00:34:45,123 ‎纪尧姆? 407 00:34:46,083 --> 00:34:47,043 ‎退后! 408 00:34:48,203 --> 00:34:49,283 ‎你他妈退后! 409 00:34:50,203 --> 00:34:51,763 ‎滚开! 410 00:34:51,843 --> 00:34:53,483 ‎-退后! ‎-别担心 她没事! 411 00:34:53,563 --> 00:34:54,843 ‎我们的目标不是她 412 00:34:54,923 --> 00:34:56,163 ‎也不是你 413 00:34:56,643 --> 00:34:57,763 ‎退后! 414 00:34:57,843 --> 00:34:59,563 ‎不然呢?你要开枪打我? 415 00:34:59,643 --> 00:35:00,963 ‎你现在是流氓了吗? 416 00:35:01,043 --> 00:35:03,203 ‎你一直都是浪漫主义者 417 00:35:03,283 --> 00:35:04,723 ‎那也是好事 418 00:35:06,483 --> 00:35:08,843 ‎但你还是很他妈蠢 再见 纪尧姆 419 00:35:51,603 --> 00:35:52,763 ‎你没事吧? 420 00:36:02,523 --> 00:36:03,443 ‎快跑! 421 00:36:49,003 --> 00:36:50,283 ‎别动! 422 00:36:51,083 --> 00:36:53,403 ‎把枪放下!立刻! 423 00:37:00,963 --> 00:37:03,443 ‎很好 你很勇敢 424 00:37:03,523 --> 00:37:04,523 ‎动手 杀了他! 425 00:37:10,963 --> 00:37:12,163 ‎你为什么要杀她? 426 00:37:13,763 --> 00:37:15,083 ‎你是说索尼娅? 427 00:37:15,683 --> 00:37:17,763 ‎别再浪费时间了!杀了这个混蛋! 428 00:37:17,843 --> 00:37:19,083 ‎你很想这样 是吧? 429 00:37:19,603 --> 00:37:21,083 ‎我总是为你背黑锅 430 00:37:21,163 --> 00:37:22,563 ‎你他妈闭嘴! 431 00:37:22,643 --> 00:37:23,803 ‎你他妈闭嘴 432 00:37:24,323 --> 00:37:27,363 ‎我他妈看到你了! ‎我就在那里 我都看到了 433 00:37:27,883 --> 00:37:29,043 ‎你没看到我杀她 434 00:37:32,003 --> 00:37:34,123 ‎问问你哥哥 那天晚上发生了什么 435 00:37:34,923 --> 00:37:35,883 ‎弗雷德 说句话 436 00:37:35,963 --> 00:37:38,283 ‎他想耍你!杀了他! 437 00:37:43,683 --> 00:37:46,523 ‎(尼斯 2010年6月) 438 00:37:55,243 --> 00:37:56,363 ‎趴在地上! 439 00:37:56,443 --> 00:37:57,283 ‎上! 440 00:37:57,363 --> 00:37:58,403 ‎立刻趴下! 441 00:38:02,243 --> 00:38:03,083 ‎站起来 442 00:38:28,443 --> 00:38:30,483 ‎弗雷德!你在这里做什么? 443 00:38:30,563 --> 00:38:32,443 ‎-你一个人? ‎-不 我妹妹在睡觉 444 00:38:32,523 --> 00:38:34,243 ‎-出来吧 我们谈谈 ‎-什么? 445 00:38:34,323 --> 00:38:35,363 ‎来吧! 446 00:38:35,443 --> 00:38:37,843 ‎什么东西?我跟你说过我不干了 447 00:38:37,923 --> 00:38:39,803 ‎-我们麻烦大了 ‎-怎么? 448 00:38:40,923 --> 00:38:43,123 ‎-警察今天逮捕了我 ‎-什么? 449 00:38:43,203 --> 00:38:45,003 ‎他们拘留了我 给我搞了一场聆讯 450 00:38:49,163 --> 00:38:50,723 ‎我不得不跟他们达成协议 451 00:38:51,563 --> 00:38:53,243 ‎我供出了凯斯勒和奥斯特塔格 452 00:38:54,243 --> 00:38:56,283 ‎-但他们是你的朋友 ‎-什么朋友? 453 00:38:56,363 --> 00:38:58,043 ‎我们得保全自己! 454 00:38:58,803 --> 00:39:00,843 ‎你也脱不了干系 455 00:39:01,763 --> 00:39:05,203 ‎你要打电话给他们 让他们开口 ‎他们信任你 456 00:39:05,283 --> 00:39:07,963 ‎警察得到他们想要的 ‎我们就能得到豁免权 457 00:39:08,043 --> 00:39:08,883 ‎好吗? 458 00:39:09,923 --> 00:39:11,483 ‎你只需要这么做 459 00:39:12,643 --> 00:39:14,683 ‎我有钱 你会得到你的份 460 00:39:14,763 --> 00:39:16,243 ‎你再也不会见到我了 461 00:39:16,323 --> 00:39:17,963 ‎你为什么不去问朱迪丝? 462 00:39:18,043 --> 00:39:19,363 ‎朱迪丝怀孕了! 463 00:39:19,443 --> 00:39:21,483 ‎别把她扯进来! 464 00:39:23,363 --> 00:39:26,043 ‎你只要用乳沟藏好麦克风 465 00:39:26,123 --> 00:39:28,483 ‎照警察说的做就行! 466 00:39:29,003 --> 00:39:31,283 ‎行吗?该死 拜托 467 00:39:31,363 --> 00:39:33,283 ‎别装傻了 468 00:39:33,363 --> 00:39:36,323 ‎你他妈能有多在乎那些人? 469 00:39:37,923 --> 00:39:39,043 ‎你喜欢凯斯勒吗? 470 00:39:39,683 --> 00:39:40,803 ‎千万别说是… 471 00:39:40,883 --> 00:39:42,443 ‎你在说什么? 472 00:39:46,443 --> 00:39:47,523 ‎你爱上他了吗? 473 00:39:50,363 --> 00:39:51,443 ‎没有… 474 00:39:51,523 --> 00:39:53,323 ‎-不喜欢奥斯特塔格? ‎-别这样! 475 00:39:53,403 --> 00:39:54,323 ‎索尼娅? 476 00:39:54,403 --> 00:39:55,803 ‎我妹妹 我得走了 477 00:39:55,883 --> 00:39:57,123 ‎美女与野兽 478 00:40:01,083 --> 00:40:02,483 ‎你在做什么? 479 00:40:02,563 --> 00:40:04,803 ‎-住手 弗雷德! ‎-你他妈给谁打电话? 480 00:40:04,883 --> 00:40:07,323 ‎-给我! ‎-我父母要来了 出去! 481 00:40:07,403 --> 00:40:09,443 ‎你玩了 而且你输了 482 00:40:09,523 --> 00:40:12,083 ‎-我父母要来了 ‎-你他妈在逗我? 483 00:40:12,163 --> 00:40:13,763 ‎你玩了 而且你他妈输了! 484 00:40:14,843 --> 00:40:16,403 ‎住手 弗雷德!走开! 485 00:40:18,323 --> 00:40:21,323 ‎索尼娅?你在吗?怎么回事? 486 00:40:22,083 --> 00:40:24,083 ‎滚开!你要干嘛? 487 00:40:25,323 --> 00:40:26,323 ‎住手!放手! 488 00:40:26,403 --> 00:40:28,083 ‎-放手! ‎-别喊了! 489 00:40:28,163 --> 00:40:31,363 ‎冷静!别他妈喊了!住手! 490 00:40:36,803 --> 00:40:37,803 ‎我说了住手 491 00:40:37,883 --> 00:40:39,563 ‎-放手! ‎-住手! 492 00:40:39,643 --> 00:40:40,883 ‎别喊了! 493 00:40:44,603 --> 00:40:45,563 ‎操! 494 00:41:53,003 --> 00:41:55,643 ‎你在这里做什么?索尼娅呢? 495 00:41:56,643 --> 00:41:58,203 ‎她发疯了 兄弟 496 00:41:58,283 --> 00:41:59,643 ‎她想告密 497 00:42:03,803 --> 00:42:05,123 ‎该死 等等 498 00:42:06,883 --> 00:42:07,723 ‎乔! 499 00:42:20,363 --> 00:42:21,843 ‎她疯了 兄弟 500 00:42:23,483 --> 00:42:24,803 ‎搞什么? 501 00:42:24,883 --> 00:42:26,603 ‎她刚才歇斯底里!我还能怎么办? 502 00:42:29,483 --> 00:42:31,283 ‎乔 别这样 该死 503 00:44:19,083 --> 00:44:20,283 ‎结束了 奥斯特塔格 504 00:44:21,243 --> 00:44:22,723 ‎你玩了 而且你输了 505 00:44:22,803 --> 00:44:23,643 ‎什么? 506 00:44:25,043 --> 00:44:25,883 ‎你说什么? 507 00:44:27,003 --> 00:44:27,843 ‎什么? 508 00:44:29,203 --> 00:44:30,483 ‎你刚才说什么? 509 00:44:30,563 --> 00:44:32,323 ‎“你玩了 而且你输了”那句? 510 00:44:32,403 --> 00:44:34,683 ‎我说了什么有什么关系? 511 00:44:34,763 --> 00:44:35,803 ‎我操! 512 00:44:36,883 --> 00:44:38,283 ‎他妈的谁在乎啊? 513 00:44:44,243 --> 00:44:47,043 ‎你杀索尼娅之前 就是这么说的 514 00:44:47,683 --> 00:44:50,523 ‎你就是这么说的! ‎“你玩了 而且你输了” 515 00:44:50,603 --> 00:44:52,043 ‎伊内丝听到了! 516 00:44:52,123 --> 00:44:54,603 ‎是你杀了索尼娅吗?回答我! 517 00:44:55,403 --> 00:44:57,483 ‎我别无选择 她要告密 518 00:44:59,003 --> 00:45:01,323 ‎你想让我坐牢吗? 519 00:45:05,123 --> 00:45:06,083 ‎我是个怪物 520 00:45:06,923 --> 00:45:08,043 ‎一个该死的混蛋 521 00:45:09,683 --> 00:45:12,563 ‎而你是个连苍蝇都不会伤害的好人 522 00:45:13,243 --> 00:45:15,443 ‎对眼皮子底下的污秽之事视而不见 523 00:45:19,563 --> 00:45:23,083 ‎闭上眼睛捂住耳朵多容易 不是吗? 524 00:45:23,163 --> 00:45:24,043 ‎很容易 525 00:45:24,763 --> 00:45:27,563 ‎别他妈告诉我你不知道我在说什么! 526 00:46:16,923 --> 00:46:19,203 ‎我也想当弟弟 527 00:46:19,283 --> 00:46:20,643 ‎不被任何人看见! 528 00:46:20,723 --> 00:46:23,163 ‎看不见 也听不见任何东西! 529 00:46:26,443 --> 00:46:29,203 ‎你一直想得到他的更多注意 530 00:46:31,243 --> 00:46:32,683 ‎这就是人生 小兄弟 531 00:46:33,283 --> 00:46:34,283 ‎别说了 532 00:46:45,083 --> 00:46:47,243 ‎-总得有人来干脏活 ‎-住手! 533 00:46:48,483 --> 00:46:49,483 ‎住手! 534 00:48:23,243 --> 00:48:24,563 ‎会没事的 兄弟 535 00:49:18,563 --> 00:49:21,723 ‎这是你的叔叔纪尧姆 是我叫他来的 536 00:49:23,323 --> 00:49:25,203 ‎你还记得纪尧姆叔叔吗? 537 00:49:25,763 --> 00:49:27,323 ‎你爸爸经常提到他 538 00:49:27,923 --> 00:49:29,003 ‎爸爸呢? 539 00:49:33,723 --> 00:49:34,563 ‎爸爸… 540 00:49:41,163 --> 00:49:43,083 ‎你爸爸和你妈妈在一起 541 00:49:44,763 --> 00:49:46,003 ‎他们现在在一起了 542 00:50:41,723 --> 00:50:44,643 ‎(改编自哈兰科本小说 ‎《幽灵天使》) 543 00:52:50,763 --> 00:52:53,643 ‎字幕翻译:Zeo Niu