1 00:00:06,203 --> 00:00:08,683 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:15,203 --> 00:00:17,803 NICE, GÜNÜMÜZ 3 00:00:20,563 --> 00:00:21,403 Nora? 4 00:00:23,603 --> 00:00:24,443 Nora? 5 00:00:44,123 --> 00:00:44,963 Nora! 6 00:00:47,003 --> 00:00:47,843 Nora! 7 00:00:51,563 --> 00:00:52,843 İnanmıyorum. 8 00:00:58,243 --> 00:00:59,363 Siktir! 9 00:00:59,443 --> 00:01:00,603 Siktir! 10 00:01:21,883 --> 00:01:22,923 Ben Daco. 11 00:01:23,003 --> 00:01:26,123 Ne cehennemdesin? Cevap ver. Endişelenmeye başladım. 12 00:01:26,203 --> 00:01:28,683 Beni ara ya da her neyse, haber ver. 13 00:01:57,603 --> 00:01:58,723 Selam küçük kardeş. 14 00:02:00,323 --> 00:02:02,443 İHANETİN BEŞ YÜZÜ 15 00:02:02,523 --> 00:02:06,483 HARLAN COBEN'İN KITABINDAN UYARLANDI 16 00:02:08,883 --> 00:02:11,283 NICE, 1995 MAYIS 17 00:02:33,123 --> 00:02:34,323 Bastır Frédéric! 18 00:02:39,883 --> 00:02:40,803 Evet! 19 00:02:40,883 --> 00:02:41,883 Dışarıda! 20 00:02:59,723 --> 00:03:02,683 İlk sette daha iyisini yapsaydın bu olmazdı. 21 00:03:03,203 --> 00:03:05,883 Kendini göstermelisin! İşin nazik olmak değil. 22 00:03:07,123 --> 00:03:09,883 Her şeyimi verirsem nasıl devam edebilirim? 23 00:03:09,963 --> 00:03:12,203 Sence diğer adamın umurunda mı? 24 00:03:12,723 --> 00:03:14,363 Onlara fırsat verme! 25 00:03:14,443 --> 00:03:16,203 Hoş değil ama hayat böyle. 26 00:03:16,283 --> 00:03:19,803 Bir dahaki sefere stiline çalışmak yerine başını hedef al. 27 00:03:41,123 --> 00:03:43,643 Kahretsin! Ne halt ediyorsun? 28 00:03:43,723 --> 00:03:45,723 Ver şunu bana! Şimdi! 29 00:03:45,803 --> 00:03:48,163 O görmeden saklamam lazım! 30 00:03:48,243 --> 00:03:49,763 Neler oluyor burada? 31 00:03:52,523 --> 00:03:54,683 Bu ses ne? Bunu kim yaptı? Sen mi? 32 00:03:55,603 --> 00:03:56,563 Ben yaptım. 33 00:03:57,083 --> 00:03:59,083 Hiçbir şeye saygın yok! 34 00:03:59,723 --> 00:04:00,843 Takılıyorsun. 35 00:04:00,923 --> 00:04:02,563 Yaptıklarımdan sonra? 36 00:04:04,483 --> 00:04:05,723 Seni pis velet! 37 00:04:05,803 --> 00:04:07,443 Kim olduğunu sanıyorsun? 38 00:04:07,523 --> 00:04:10,963 Nasıl bir hayatın olur pislik? Bensiz nerede olursun? 39 00:04:22,523 --> 00:04:23,363 Çık dışarı. 40 00:04:32,883 --> 00:04:34,243 Ot demiştik Kesler. 41 00:04:34,323 --> 00:04:36,523 Siktir et otu. Onu herkes satıyor. 42 00:04:37,083 --> 00:04:40,123 Çalıştığım adamın babası eczacı, bahçıvan değil. 43 00:04:41,763 --> 00:04:43,963 Ritalin, Trimeprazine, Neo-cod… 44 00:04:51,083 --> 00:04:52,563 Sorun yok. Ostertag'miş. 45 00:04:53,363 --> 00:04:55,443 Jo, erketeye yat. 46 00:04:58,483 --> 00:05:00,203 Hadi Joachim! Para alacaksın. 47 00:05:00,283 --> 00:05:01,483 Ona bir dakika ver. 48 00:05:01,563 --> 00:05:03,643 Dün birkaç adam onu dövmüş. 49 00:05:03,723 --> 00:05:05,363 Bütün parasını çalmışlar. 50 00:05:05,443 --> 00:05:06,603 Geri zekâlı mı bu? 51 00:05:06,683 --> 00:05:08,803 Babasının içki almasını istemedi. 52 00:05:10,923 --> 00:05:12,683 Git işe, sonra nöbet tut. 53 00:05:16,083 --> 00:05:17,683 Kim olduklarını sanıyorlar? 54 00:05:18,363 --> 00:05:19,683 Ostertag bizden biri. 55 00:05:20,203 --> 00:05:22,443 Ona yamuk yapan bize yapmıştır. 56 00:05:22,963 --> 00:05:24,403 Buna izin veremeyiz. 57 00:05:27,043 --> 00:05:28,643 Kimdi o orospu çocukları? 58 00:05:32,163 --> 00:05:33,123 Geliyor mu? 59 00:05:33,803 --> 00:05:35,523 Bu piç ne yapıyor? 60 00:05:35,603 --> 00:05:36,443 Kes sesini. 61 00:05:37,283 --> 00:05:38,283 Geliyor. 62 00:05:43,963 --> 00:05:44,883 Seni tanıyorum. 63 00:05:46,123 --> 00:05:49,163 Babanın lüks bir araba satıcısı var. Çok zenginsin. 64 00:05:49,683 --> 00:05:51,203 Söyleyecek bir şeyim var. 65 00:05:51,283 --> 00:05:53,163 Ne, sevişmek mi istiyorsun? 66 00:05:53,643 --> 00:05:54,723 Ostertag hakkında. 67 00:05:54,803 --> 00:05:56,363 Oster kim? Tanımıyorum. 68 00:05:56,443 --> 00:05:58,243 Biz tanıyoruz! Arkadaşımız. 69 00:06:01,523 --> 00:06:03,003 Siktir, kaçıyor! Çabuk! 70 00:06:03,683 --> 00:06:04,723 Kaç Jo! 71 00:06:04,803 --> 00:06:06,803 Kaç! Git buradan! 72 00:06:09,203 --> 00:06:11,203 Seni mahvedeceğim kaltak! 73 00:06:28,563 --> 00:06:30,003 Şimdi kaltak kim! 74 00:06:53,123 --> 00:06:53,963 Baba? 75 00:06:56,163 --> 00:06:57,403 Bir sorunumuz var. 76 00:07:08,043 --> 00:07:09,643 Kımıldamayın. Döneceğim. 77 00:07:15,603 --> 00:07:17,283 Olay sırasında neredeydin? 78 00:07:17,763 --> 00:07:18,723 Otur. 79 00:07:19,323 --> 00:07:21,963 Siz içerken çocuklarımız dayak mı yiyor? 80 00:07:24,323 --> 00:07:26,843 Böyle bir şeyden sonra çocuklar kesinlikle… 81 00:07:26,923 --> 00:07:29,723 Bir merkeze ya da gençlik evine gönderilecekler. 82 00:07:29,803 --> 00:07:31,523 Hayatlarını mahvedebilir. 83 00:07:31,603 --> 00:07:33,883 Ama neden üçü de acı çeksin? 84 00:07:34,723 --> 00:07:38,883 Senin oğlanın büyük bir geleceği yakalama fırsatı olmadığı belli. 85 00:07:38,963 --> 00:07:40,683 Şartlı tahliyedesin, ha? 86 00:07:41,483 --> 00:07:44,523 Bu iş olurken neredeydin? Uzakta değil, eminim. 87 00:07:44,603 --> 00:07:47,723 Muhtemelen buradaydın. Bu seni kısmen sorumlu yapar. 88 00:07:49,923 --> 00:07:52,283 Herkese uygun bir çözüm bulacağız. 89 00:07:52,923 --> 00:07:53,763 Tamam mı? 90 00:07:54,843 --> 00:07:57,923 Çocuğunun geleceğini yönetme kapasiten yok gibi. 91 00:08:00,243 --> 00:08:01,683 Profesyonel bakım alması 92 00:08:02,283 --> 00:08:04,643 daha iyi olabilir. 93 00:08:06,243 --> 00:08:08,123 Tabii ki masrafın karşılanacak. 94 00:08:09,803 --> 00:08:11,283 Nasıl karşılanacak? 95 00:08:57,403 --> 00:08:58,763 Hazır mısın Fred? 96 00:09:00,723 --> 00:09:02,803 10 km girmek istiyorsak çıkmalıyız. 97 00:09:03,323 --> 00:09:04,963 Dokuzda toplantım var. 98 00:09:08,203 --> 00:09:09,203 Ye tatlım. 99 00:09:38,523 --> 00:09:40,203 Demek burada yaşıyorsun. 100 00:09:40,763 --> 00:09:41,603 Güzel manzara. 101 00:09:43,363 --> 00:09:45,483 Cidden, kes şunu. Lütfen. 102 00:09:47,523 --> 00:09:49,603 Deliriyor gibiyim Fred. 103 00:09:50,123 --> 00:09:52,083 Ölmüştün, şimdi hayattasın. 104 00:09:53,003 --> 00:09:56,243 Senin kız arkadaşın öldü, benimki kayboldu, yani… 105 00:09:56,763 --> 00:09:58,323 Neler olduğunu anlat. 106 00:09:58,843 --> 00:10:00,523 Bana karşı dürüst ol lütfen. 107 00:10:02,523 --> 00:10:04,043 Hâlâ gitar çalıyor musun? 108 00:10:06,163 --> 00:10:08,163 Palavrayı kes. Siktir! 109 00:10:08,243 --> 00:10:11,883 Fred, cidden. On uzun yıl oldu. Biz yıkıldık. 110 00:10:11,963 --> 00:10:14,683 Annem kederden öldü ve… 111 00:10:17,083 --> 00:10:20,283 Bilmiyorum. Bana bir açıklama borçlusun. 112 00:10:20,363 --> 00:10:23,523 Buraya öylece gelip gitar hakkında konuşamazsın. 113 00:10:23,603 --> 00:10:24,443 Biliyor musun? 114 00:10:24,963 --> 00:10:25,803 Biliyorum. 115 00:10:30,723 --> 00:10:32,723 Nora'nın başı dertte, biliyorum. 116 00:10:34,603 --> 00:10:35,923 Benim hatam sayılır. 117 00:10:38,323 --> 00:10:40,443 Uzun hikâye. Yolda anlatırım. 118 00:10:43,163 --> 00:10:45,003 Yolda mı? Yerini biliyor musun? 119 00:10:45,603 --> 00:10:46,843 Açıklarım dedim. 120 00:10:47,363 --> 00:10:49,083 Gitmeliyiz. Burada kalamayız. 121 00:10:52,763 --> 00:10:56,283 NICE, 2006 HAZİRAN 122 00:11:10,883 --> 00:11:11,883 Sonunda özgür! 123 00:11:12,523 --> 00:11:14,243 Seni unuttuğumuzu mu sandın? 124 00:11:17,763 --> 00:11:21,043 Ziyaret edemedik ama planladığımız bir şey var. 125 00:11:24,963 --> 00:11:25,803 Şampanya? 126 00:11:30,083 --> 00:11:32,243 Neyin peşindesiniz? 127 00:11:32,323 --> 00:11:34,763 Babam işletme okulunun parasını ödedi. 128 00:11:35,283 --> 00:11:37,003 Bu hâlâ iş görür. 129 00:11:37,083 --> 00:11:39,483 Bin! Önümüzde büyük bir gece var. 130 00:11:39,563 --> 00:11:41,203 Umarım dinlenmişsindir. 131 00:11:41,283 --> 00:11:43,803 -Bin! -Sonra görüşürüz. 132 00:13:51,403 --> 00:13:54,003 NICE, GÜNÜMÜZ 133 00:14:13,123 --> 00:14:14,563 Burada saklanıyordum. 134 00:14:15,323 --> 00:14:17,323 Kesler ve Ostertag bizi bulamaz. 135 00:14:18,003 --> 00:14:19,243 Güvende oluruz. 136 00:14:22,243 --> 00:14:23,523 Sarayıma hoş geldin. 137 00:14:43,043 --> 00:14:44,323 Mükemmel aile, ha? 138 00:14:44,843 --> 00:14:45,723 Evet, öyle. 139 00:14:56,763 --> 00:14:59,723 Nora bana bir şeyler anlattı. Her şeyi değil ama… 140 00:15:01,003 --> 00:15:03,483 Judith'le nasıl tanıştığını anlattı. 141 00:15:05,043 --> 00:15:05,883 Alice… 142 00:15:07,443 --> 00:15:08,563 O benim kızım. 143 00:15:10,523 --> 00:15:11,843 Ona seni çok anlattım. 144 00:15:12,763 --> 00:15:14,323 Sana Guillaume amca diyor. 145 00:15:15,603 --> 00:15:17,883 Tanışmanız için sabırsızlanıyorum. 146 00:15:18,123 --> 00:15:19,083 Nerede o? 147 00:15:19,163 --> 00:15:20,123 Emin bir yerde. 148 00:15:21,363 --> 00:15:23,083 Az bilmen daha iyi. 149 00:15:27,763 --> 00:15:29,683 Artık çocuk değilim. 150 00:15:29,763 --> 00:15:32,643 Gerçekten! Sanırım bir açıklamayı hak ediyorum. 151 00:15:34,083 --> 00:15:34,923 Fred! 152 00:15:35,683 --> 00:15:37,843 Neye bulaştık, bilmeye hakkım var! 153 00:15:38,363 --> 00:15:41,683 Saçmalıkların seninki gibi, benim hayatımı da mahvetti. 154 00:15:41,763 --> 00:15:43,043 Haklısın. Biliyorum. 155 00:15:43,563 --> 00:15:44,403 Sıçtım. 156 00:15:45,683 --> 00:15:47,243 Her şeyi mahvettim. 157 00:15:48,523 --> 00:15:49,843 O zamanlar gençtim. 158 00:15:50,523 --> 00:15:52,243 Aptallık ettim, bilmiyordum. 159 00:15:52,803 --> 00:15:56,163 Kesler, Ostertag. Biri sahtekâr, diğeri manyak. 160 00:15:56,243 --> 00:15:57,843 Ne diyebilirim? 161 00:15:57,923 --> 00:15:59,283 Babam haklıymış. 162 00:15:59,803 --> 00:16:02,363 -Ben eziğin biriyim. -Babam kimin umurunda? 163 00:16:12,603 --> 00:16:14,483 Neden hâlâ peşindeler? 164 00:16:15,723 --> 00:16:17,403 Çok şey biliyorum. 165 00:16:18,043 --> 00:16:20,563 Onları hapse tıktırabileceğimi biliyorlar. 166 00:16:21,083 --> 00:16:22,243 Asla durmayacaklar. 167 00:16:22,323 --> 00:16:23,883 Nora'nın ne ilgisi var? 168 00:16:27,123 --> 00:16:28,963 Beni bulmak için kullanıyorlar. 169 00:16:29,803 --> 00:16:32,083 Onu da öldürmelerine izin vermem. 170 00:16:32,163 --> 00:16:33,523 Nerede o? 171 00:16:34,323 --> 00:16:37,643 Nerede o? Neden buradayız yahu? Onu bulalım! 172 00:16:37,723 --> 00:16:40,243 Sakin ol, bulacağız. Doğru anı bekliyoruz. 173 00:16:41,123 --> 00:16:43,563 Bana bak. Sakin ol. Beklemek zorundayız. 174 00:16:47,523 --> 00:16:50,763 NICE, 2008 AĞUSTOS 175 00:16:58,643 --> 00:16:59,483 Merhaba? 176 00:17:05,963 --> 00:17:07,723 -Hey! -Selam küçük kardeş. 177 00:17:08,363 --> 00:17:09,683 Çok yoruldum! 178 00:17:09,763 --> 00:17:11,923 -Dışarıdaki kimin arabası? -Benim. 179 00:17:12,003 --> 00:17:14,163 -O Playmobil arabası senin mi? -Evet! 180 00:17:14,243 --> 00:17:15,563 Yok canım! 181 00:17:15,643 --> 00:17:17,323 Olimpiyat idmanın yok muydu? 182 00:17:17,403 --> 00:17:18,963 Yok, hafta sonu izinliyim. 183 00:17:19,043 --> 00:17:21,363 Bazen bizi kafesten çıkarıyorlar. 184 00:17:21,443 --> 00:17:23,723 -Satın almadın, değil mi? -Aldım, niye? 185 00:17:23,803 --> 00:17:26,243 Neden bana sormadın? Kesler'e sorardım. 186 00:17:26,323 --> 00:17:29,083 Araba iyi! Kırmızı, çalışıyor. Tek ihtiyacım o. 187 00:17:29,163 --> 00:17:31,643 İyi. Artık ortaokullularla takılabilirsin. 188 00:17:31,723 --> 00:17:34,123 Yeni mezun oldum. Ortaokullu gerekmez. 189 00:17:34,203 --> 00:17:37,203 İstersen hâlâ Hello Kitty çıkartmalarım var. 190 00:17:37,283 --> 00:17:39,363 -Kim bu? Sonia mı? -Evet. 191 00:17:39,443 --> 00:17:41,843 -Güzel büyüyor. -Kes artık. 192 00:17:41,923 --> 00:17:42,923 Yapma! 193 00:17:43,603 --> 00:17:44,803 En büyük evladım! 194 00:17:45,803 --> 00:17:47,563 -Merhaba. -Antrenman nasıldı? 195 00:17:47,643 --> 00:17:50,843 Kaçtım. Dayanamadım artık. Sessiz ol, polisler peşimde. 196 00:17:52,203 --> 00:17:53,763 -Nasıl gidiyor Sonia? -İyi. 197 00:17:54,563 --> 00:17:56,323 Beni gördüğünüze sevindiniz. 198 00:17:56,843 --> 00:17:58,083 İyi davranıyor mu? 199 00:17:58,163 --> 00:18:00,163 Yapma. Saçmalamayı kes. 200 00:18:00,243 --> 00:18:02,603 -Kalıyor musun? İçki içiyoruz. -Evet! 201 00:18:02,683 --> 00:18:04,243 Sporculara içki yok. 202 00:18:04,323 --> 00:18:05,723 İstisna yapabilirim. 203 00:18:06,963 --> 00:18:09,563 Hazır, konuşuyorken… Hemen konuya girelim. 204 00:18:10,243 --> 00:18:12,203 Lego arabanla dışarı çıkalım mı? 205 00:18:12,283 --> 00:18:14,003 Aptallık etme Fred. 206 00:18:15,523 --> 00:18:18,523 Sen Fransız milli takımıyla anlaşacaksın, değil mi? 207 00:18:18,603 --> 00:18:21,083 Tabii ama beni beş dakika rahat bıraksan? 208 00:18:21,163 --> 00:18:23,563 Sezon bittiğinde bırakırım. 209 00:18:24,563 --> 00:18:25,763 Bunu bize borçlusun. 210 00:18:25,843 --> 00:18:28,843 Dur bakalım. Ne borcum varmış benim sana? 211 00:18:28,923 --> 00:18:29,963 Evet, kim acıktı? 212 00:18:52,603 --> 00:18:53,963 -İyi misin? -Evet! Sen? 213 00:19:07,403 --> 00:19:08,363 Kaslara bak! 214 00:19:09,363 --> 00:19:11,323 Artık memelerin mi var? 215 00:19:12,403 --> 00:19:14,483 Al bakalım. Sana dünyayı veriyorum. 216 00:19:17,003 --> 00:19:18,923 -Ne içiyorsun? -Votka, Red Bull. 217 00:19:19,803 --> 00:19:21,283 İçkilerimizi alayım. 218 00:19:21,803 --> 00:19:22,963 Kime bakıyorsun? 219 00:19:23,483 --> 00:19:25,243 Kardeşimin sevgilisi? Tamam. 220 00:19:28,843 --> 00:19:30,963 Çocuklar, size bir sürprizim var. 221 00:19:34,123 --> 00:19:36,683 -Nereden buldun bunu? -Barselona. 222 00:19:36,763 --> 00:19:37,683 Cidden mi? 223 00:19:37,763 --> 00:19:39,883 Stajın bu konuda mıydı senin? 224 00:19:39,963 --> 00:19:41,923 Kendi işimi kuruyorum! 225 00:19:42,883 --> 00:19:44,683 Zirveye çıkacağız! 226 00:19:45,443 --> 00:19:48,083 Eğer bu zengin çocuklarına gramla satarsak 227 00:19:48,163 --> 00:19:49,363 deli para kazanırız. 228 00:19:50,643 --> 00:19:52,283 Tenisçilere satabilirsin. 229 00:19:52,363 --> 00:19:53,843 Hayır, unut gitsin. 230 00:19:53,923 --> 00:19:56,563 -Takıma seçilmedin mi? -Beni kovdular. 231 00:19:56,643 --> 00:19:58,083 Seni aptal. 232 00:19:58,163 --> 00:19:59,043 Niye kovdular? 233 00:20:00,163 --> 00:20:01,483 "Uyuşturucu kullanmak, 234 00:20:01,563 --> 00:20:03,563 yabancıları tesise getirmek." 235 00:20:04,083 --> 00:20:05,323 Fahişeleri götürdüm. 236 00:20:08,803 --> 00:20:09,803 Geri zekâlı. 237 00:20:12,043 --> 00:20:14,683 Kardeşin iyi ama bir pislik, değil mi? 238 00:20:14,763 --> 00:20:16,243 Evet. 239 00:20:16,843 --> 00:20:18,523 -Öyle mi? -Hayır, yani… 240 00:20:18,603 --> 00:20:20,963 Küçüklüğünden beri, o ve babam… 241 00:20:21,443 --> 00:20:23,523 Birbirlerine kızarak yaşadılar. 242 00:20:23,603 --> 00:20:26,243 -Bu bir nevi aile geleneği. -Öyle mi? 243 00:20:26,323 --> 00:20:28,003 Sen de katılmıyor musun? 244 00:20:28,883 --> 00:20:30,723 -Hayır, iznim yok. -Niye ki? 245 00:20:30,803 --> 00:20:32,803 Erkeksi, sert bir adam olmalısın, 246 00:20:32,883 --> 00:20:34,563 aletin de şu kadar olmalı. 247 00:20:36,803 --> 00:20:38,923 -Ne oluyor lan? -Kusura bakmayın. 248 00:20:39,003 --> 00:20:41,083 -Gözlerini kontrol ettir! -Sakin ol! 249 00:20:41,163 --> 00:20:42,323 Ne sakinliği? 250 00:20:42,403 --> 00:20:45,403 -Sence bu komik mi? -Hayır, çok üzüldük. 251 00:20:45,483 --> 00:20:47,643 Neden gömlekleri değiştirmiyoruz? 252 00:20:47,723 --> 00:20:49,843 -Kuru temizlemeye veririm. -Tabii. 253 00:20:49,923 --> 00:20:51,403 Mahvolan gecem ne olacak? 254 00:20:51,483 --> 00:20:53,003 Mahvolmadı! 255 00:20:53,083 --> 00:20:54,683 Bak, telafi etmek… 256 00:20:54,763 --> 00:20:57,123 -Kardeşimle uğraşma! -Kimsin lan sen? 257 00:21:15,243 --> 00:21:17,683 NICE, GÜNÜMÜZ 258 00:21:43,283 --> 00:21:44,483 Sigara mı içiyorsun? 259 00:21:45,163 --> 00:21:46,003 Ver şunu. 260 00:21:46,603 --> 00:21:47,923 İçmiyorum ama şimdi… 261 00:21:57,203 --> 00:21:58,043 Babam nasıl? 262 00:21:59,323 --> 00:22:00,163 Pek iyi değil. 263 00:22:01,283 --> 00:22:02,203 İdare ediyor. 264 00:22:03,803 --> 00:22:05,403 Sizin için zor olmalı. 265 00:22:06,163 --> 00:22:07,243 Kesinlikle. 266 00:22:07,323 --> 00:22:08,323 Evet, eminim. 267 00:22:16,323 --> 00:22:17,443 Uyuyamıyorum. 268 00:22:18,963 --> 00:22:19,883 Konuş benimle. 269 00:22:25,923 --> 00:22:26,763 Bak… 270 00:22:28,963 --> 00:22:29,883 Nora'yla bir… 271 00:22:31,603 --> 00:22:32,563 anlaşma yaptık. 272 00:22:35,043 --> 00:22:37,243 Bir sorun olursa temasa geçeriz diye. 273 00:22:40,123 --> 00:22:41,683 Judith'le döndüğümüzde, 274 00:22:41,763 --> 00:22:43,483 o adamlar Ivry'ye gelince 275 00:22:44,243 --> 00:22:45,923 ona gitmen gerekiyor dedim. 276 00:22:46,643 --> 00:22:49,203 Polisler ona ulaşırdı. 277 00:22:49,283 --> 00:22:51,083 Kesler ve Ostertag de. 278 00:22:54,123 --> 00:22:55,883 Seni bıraktığı için üzgündü. 279 00:22:57,443 --> 00:22:59,363 Ona evlenme teklif etmiştim. 280 00:23:03,243 --> 00:23:04,883 Sen hep romantiktin. 281 00:23:15,683 --> 00:23:16,803 Onu nasıl buldun? 282 00:23:17,723 --> 00:23:19,123 Telefonunu takip ettim. 283 00:23:20,283 --> 00:23:21,643 Kız onun galerisinde. 284 00:23:23,003 --> 00:23:25,723 Onu başka yere götürmeden baskın yapmalıyız. 285 00:23:30,443 --> 00:23:33,603 NICE, 2008 EYLÜL 286 00:23:52,963 --> 00:23:54,443 -Ne haber? -Nereye? 287 00:23:54,523 --> 00:23:57,123 Bir saate fizyoterapin var. 288 00:23:57,203 --> 00:23:58,683 Hâlâ iyileşmedi. 289 00:23:58,763 --> 00:24:02,483 Tendonunu kurtarmak için en ufak bir şansın bile varsa… 290 00:24:02,563 --> 00:24:04,203 Sen ve kahrolası tendonum. 291 00:24:04,283 --> 00:24:06,123 Yine başlamayalım! 292 00:24:06,203 --> 00:24:07,963 Altı ay sonra kortlardasın! 293 00:24:08,043 --> 00:24:10,163 Çok çalışmalı ve çok istemelisin. 294 00:24:11,363 --> 00:24:13,843 Frédéric! Ne yapıyorsun? 295 00:24:15,483 --> 00:24:16,643 İşte! Mutlu musun? 296 00:24:40,123 --> 00:24:42,563 Katlanamıyorum artık. Buradan gitmeliyim. 297 00:24:43,043 --> 00:24:44,643 Başka sorunlarımız var. 298 00:24:44,723 --> 00:24:47,283 Talep patlıyor. Çok riskliyiz. 299 00:24:47,363 --> 00:24:50,403 Biri beni otoyolda 15 km boyunca takip etti. 300 00:24:50,923 --> 00:24:52,483 Polis olduğunu sandım. 301 00:24:53,323 --> 00:24:56,283 Sonunda geçtiler. İki nonoş, kaslı olanlardan. 302 00:24:56,803 --> 00:24:58,163 Altıma işiyordum. 303 00:24:58,243 --> 00:25:00,043 Uyuşturucu kuryesi bulmalıyız. 304 00:25:01,363 --> 00:25:03,803 Hiçbir yerde fark edilmeyen insanlar. 305 00:25:04,803 --> 00:25:06,923 Lanet pazarı ele geçireceğiz ! 306 00:25:07,883 --> 00:25:09,883 NICE, GÜNÜMÜZ 307 00:25:56,363 --> 00:25:59,323 BARSELONA, 2009 OCAK 308 00:26:09,323 --> 00:26:10,683 Ne içmek istersin? 309 00:26:10,763 --> 00:26:11,603 Şampanya! 310 00:26:14,403 --> 00:26:15,603 Hola, señorita. 311 00:26:16,643 --> 00:26:17,843 Lanet olsun! 312 00:26:17,923 --> 00:26:19,643 Senin burada ne işin var? 313 00:26:19,723 --> 00:26:20,963 Çalışıyorum. Sen? 314 00:26:21,043 --> 00:26:23,163 Arkadaşlarımlayım. İçki ister misin? 315 00:26:23,243 --> 00:26:24,443 Ne olsun? Benden. 316 00:26:24,523 --> 00:26:27,963 Bütün gece orada çalışma. Gel bizimle iç. 317 00:26:28,843 --> 00:26:30,963 -Yapamam. Çalışıyorum. -Kıpırdama. 318 00:26:31,043 --> 00:26:32,003 Hemen döneceğim. 319 00:26:43,283 --> 00:26:46,363 Bu kız arkadaşım Judith. Seninle yer değiştirecek. 320 00:26:46,443 --> 00:26:47,523 Sonia, Judith. 321 00:26:47,603 --> 00:26:49,283 Sen kardeşinin sevgilisisin. 322 00:26:49,363 --> 00:26:51,243 -Ben devralıyorum. -Hadi içelim. 323 00:26:52,163 --> 00:26:53,523 Ne arıyorsun orada? 324 00:27:44,603 --> 00:27:47,363 Ortaklarımla çalışıyorum ama parti de yaparız. 325 00:27:49,443 --> 00:27:51,003 İyi para kazanıyoruz. Hoş. 326 00:27:52,803 --> 00:27:53,723 Okul nasıl? 327 00:27:54,803 --> 00:27:57,443 -Gidiyor işte. -Evet, orası belli! 328 00:27:59,883 --> 00:28:02,283 Babamın şirketi battı. 329 00:28:02,803 --> 00:28:05,483 Çok borcu vardı. Kimseye söylemedi. 330 00:28:06,083 --> 00:28:09,803 Babam depresyondayken annem 45 yaşında tekrar çalışmaya başladı. 331 00:28:10,203 --> 00:28:12,643 -Kahretsin. -Başımın çaresine bakmalıydım. 332 00:28:14,163 --> 00:28:15,603 Geri dönmek istemiyorum. 333 00:28:16,563 --> 00:28:17,763 Kim ister ki? 334 00:28:19,923 --> 00:28:23,243 Okul ve kira için tuhaf işler yapıyorum 335 00:28:23,323 --> 00:28:26,283 ama Apollo'daki bir geceden sonra derse gitmek zor. 336 00:28:26,363 --> 00:28:28,083 Kardeşimin haberi var mı? 337 00:28:28,683 --> 00:28:29,603 Şey, biz… 338 00:28:30,563 --> 00:28:32,123 biraz ayrı düştük gibi. 339 00:28:35,283 --> 00:28:38,283 Senin için çalışabilirim. Geliri kulüpten iyidir. 340 00:28:39,043 --> 00:28:39,963 Yasal mı? 341 00:28:42,683 --> 00:28:43,603 Ehliyet var mı? 342 00:28:48,243 --> 00:28:50,363 İlk seferde Joachim seninle gelecek. 343 00:28:51,323 --> 00:28:52,963 Sonra tek başına yaparsın. 344 00:28:53,483 --> 00:28:55,403 Dikkatini verip dinle. 345 00:28:56,403 --> 00:28:57,763 İlçe yollarından gidin. 346 00:28:57,843 --> 00:29:00,403 Gerekirse büyük yollar olur. Otoyol olmaz. 347 00:29:01,283 --> 00:29:05,163 Engel çıkarsa doğaçlama yapın ama rota her zaman bellidir. 348 00:29:07,443 --> 00:29:08,683 Rahat ol. 349 00:29:09,323 --> 00:29:10,923 Evine dönen bir öğrencisin. 350 00:29:11,003 --> 00:29:12,963 Manzaranın tadını çıkarıyorsunuz. 351 00:29:13,043 --> 00:29:15,643 Hiç falsolu bir şey yok, tamam mı? 352 00:29:29,843 --> 00:29:31,763 Nerede saklı, öğrenebilir miyim? 353 00:29:34,083 --> 00:29:34,963 Vites kutusu. 354 00:29:36,123 --> 00:29:36,963 Jantlar. 355 00:29:37,643 --> 00:29:38,603 Arka tampon. 356 00:29:39,243 --> 00:29:40,883 Arka ve orta kolçaklar. 357 00:29:41,923 --> 00:29:42,763 Her yerde. 358 00:29:56,603 --> 00:29:58,203 Kahretsin, polisler. 359 00:30:07,883 --> 00:30:09,243 Bırak ben halledeyim. 360 00:30:20,123 --> 00:30:21,163 Hola. 361 00:30:21,243 --> 00:30:23,563 Merhaba. Belgeler lütfen? 362 00:30:30,763 --> 00:30:33,043 Barselona'da Erasmus öğrencisiyim. 363 00:30:33,123 --> 00:30:35,763 Sevgilim birkaç günlüğüne ziyarete geldi, 364 00:30:35,843 --> 00:30:37,843 annemin evine gidiyoruz. 365 00:30:38,643 --> 00:30:41,243 Neden bu arka yolları kullanıyorsunuz? 366 00:30:41,323 --> 00:30:42,563 Acelemiz yok. 367 00:30:53,123 --> 00:30:55,523 -Teşekkürler. İyi eğlenceler. -Sağ olun. 368 00:31:29,763 --> 00:31:31,083 Merhaba arkadaşlar! 369 00:31:32,683 --> 00:31:33,803 Her şey yolunda mı? 370 00:31:34,803 --> 00:31:36,123 Nasıl gitti? 371 00:31:36,723 --> 00:31:37,963 Harika iş çıkardı. 372 00:31:38,043 --> 00:31:39,483 -Öyle mi? -Evet. 373 00:31:39,563 --> 00:31:40,643 Harika, güzel. 374 00:31:41,683 --> 00:31:43,243 İki haftaya görüşür müyüz? 375 00:31:46,163 --> 00:31:47,003 Buraya gel. 376 00:31:51,563 --> 00:31:52,523 Bu senin için. 377 00:31:57,243 --> 00:31:58,323 Küçük bir hediye. 378 00:32:02,723 --> 00:32:03,923 Şu andan itibaren 379 00:32:04,443 --> 00:32:07,483 her yeni rotayı takip etmek zorundasın. 380 00:32:08,363 --> 00:32:09,803 Her seferinde değişecek. 381 00:32:11,163 --> 00:32:13,763 Odaklanmalıyız. Yollarda başkaları da var. 382 00:32:16,243 --> 00:32:18,323 Güzergâh ara, işe alım yap. 383 00:32:18,963 --> 00:32:22,203 Dikkat çekmemeye özen göster. Bizi izliyor olabilirler. 384 00:32:25,203 --> 00:32:26,283 Büyüyoruz. 385 00:32:26,803 --> 00:32:28,283 İşimiz çeşitlendi. 386 00:32:31,923 --> 00:32:33,603 Fazlasını bilmene gerek yok. 387 00:32:34,523 --> 00:32:36,083 Herkes için en iyisi bu. 388 00:32:40,123 --> 00:32:41,243 Her şey yolunda mı? 389 00:32:43,523 --> 00:32:44,763 Küçük bir hediye. 390 00:32:49,923 --> 00:32:51,963 NICE, GÜNÜMÜZ 391 00:33:00,483 --> 00:33:01,323 Fred? 392 00:33:03,603 --> 00:33:05,563 Neden o gece Sonia'daydın? 393 00:33:11,203 --> 00:33:12,363 Çok şey biliyordu. 394 00:33:13,483 --> 00:33:15,083 Ondan kurtulmak istediler. 395 00:33:16,403 --> 00:33:17,883 Oraya çok geç vardım. 396 00:33:35,523 --> 00:33:36,843 Kımılda. Burada kal. 397 00:33:36,923 --> 00:33:39,323 -Olmaz! Geliyorum. -Hayır. 398 00:33:40,323 --> 00:33:42,643 Pazarlık edilemez. Sence yapamaz mıyım? 399 00:33:43,523 --> 00:33:44,483 Bana silah ver. 400 00:33:47,763 --> 00:33:49,843 -Kullanmayı biliyor musun? -Hayır. 401 00:33:52,483 --> 00:33:53,323 Nişan al, 402 00:33:54,243 --> 00:33:55,603 nefesini tut, ateş et. 403 00:33:55,683 --> 00:33:56,923 Filmlerdeki gibi. 404 00:33:57,603 --> 00:33:59,483 -Dolu mu? -Evet, dikkat et. 405 00:34:06,603 --> 00:34:09,203 Yavaş hareket edelim. Dediğimi yap. 406 00:34:44,243 --> 00:34:45,123 Guillaume? 407 00:34:46,083 --> 00:34:47,043 Geri çekil! 408 00:34:48,203 --> 00:34:49,283 Geri çekil lan! 409 00:34:50,203 --> 00:34:51,763 Uzaklaş! 410 00:34:51,843 --> 00:34:53,483 -Çekil! -Merak etme. O iyi! 411 00:34:53,563 --> 00:34:54,843 Onun peşinde değiliz. 412 00:34:54,923 --> 00:34:56,163 Ya da senin. 413 00:34:56,643 --> 00:34:57,763 Geri çekil! 414 00:34:57,843 --> 00:34:59,563 Ya da ne? Beni vuracak mısın? 415 00:34:59,643 --> 00:35:00,963 Haydut mu oldun şimdi? 416 00:35:01,043 --> 00:35:03,203 Sen hep romantiktin. 417 00:35:03,283 --> 00:35:04,723 Ki bu iyi bir şey. 418 00:35:06,483 --> 00:35:08,843 Ama hâlâ aptalsın. Elveda Guillaume. 419 00:35:51,603 --> 00:35:52,763 İyi misin? 420 00:36:02,523 --> 00:36:03,443 Koş! 421 00:36:49,003 --> 00:36:50,283 Kıpırdama! 422 00:36:51,083 --> 00:36:53,403 Silahı indir! Hemen! 423 00:37:00,963 --> 00:37:03,443 Güzel. Cesursun. 424 00:37:03,523 --> 00:37:04,523 Vur. Öldür onu! 425 00:37:10,963 --> 00:37:12,163 Neden kızı öldürdün? 426 00:37:13,763 --> 00:37:15,083 Sonia'yı mı diyorsun? 427 00:37:15,683 --> 00:37:17,763 Vakit harcama! Öldür şu pisliği! 428 00:37:17,843 --> 00:37:19,203 Hoşuna gider, değil mi? 429 00:37:19,603 --> 00:37:21,083 Suçunu hep ben üstlendim. 430 00:37:21,163 --> 00:37:22,563 Kapa çeneni be! 431 00:37:22,643 --> 00:37:23,803 Kapa çeneni. 432 00:37:24,323 --> 00:37:27,363 Seni gördüm! Oradaydım! Her şeyi gördüm! 433 00:37:27,883 --> 00:37:29,363 Onu öldürdüğümü görmedin. 434 00:37:32,003 --> 00:37:34,123 O gece ne yaşandığını ağabeyine sor. 435 00:37:34,923 --> 00:37:35,883 Bir şey söyle. 436 00:37:35,963 --> 00:37:38,283 Seni kandırmaya çalışıyor! Öldür onu! 437 00:37:43,683 --> 00:37:46,523 NICE, 2010 HAZİRAN 438 00:37:55,243 --> 00:37:56,363 Yere yat! 439 00:37:56,443 --> 00:37:57,283 Hadi! 440 00:37:57,363 --> 00:37:58,403 Yet yere hemen! 441 00:38:02,243 --> 00:38:03,083 Ayağa kalk. 442 00:38:28,443 --> 00:38:30,483 Fred! Burada ne arıyorsun? 443 00:38:30,563 --> 00:38:32,443 -Yalnız mısın? -Kardeşim uyuyor. 444 00:38:32,523 --> 00:38:34,243 -Gel de konuşalım. -Ne? 445 00:38:34,323 --> 00:38:35,363 Hadi! 446 00:38:35,443 --> 00:38:37,843 Ne oluyor? Sana bıraktığımı söylemiştim. 447 00:38:37,923 --> 00:38:39,803 -Başımız belada. -Nasıl yani? 448 00:38:40,923 --> 00:38:43,123 -Polis bugün beni tutukladı. -Ne? 449 00:38:43,203 --> 00:38:45,003 Alıp duruşmaya çıkardılar. 450 00:38:49,163 --> 00:38:50,963 Anlaşma yapmak zorunda kaldım. 451 00:38:51,563 --> 00:38:53,643 Onlara Kesler ve Ostertag'i verdim. 452 00:38:54,243 --> 00:38:56,283 -Ama onlar arkadaşın. -Ne arkadaşı? 453 00:38:56,363 --> 00:38:58,083 Kendi kıçımızı kurtarmalıyız! 454 00:38:58,803 --> 00:39:00,843 Sen de bu işin içindesin. 455 00:39:01,763 --> 00:39:05,203 Onları arayıp konuşturacaksın. Sana güveniyorlar. 456 00:39:05,283 --> 00:39:07,963 Polis istediğini alır, biz dokunulmaz oluruz. 457 00:39:08,043 --> 00:39:08,883 Tamam mı? 458 00:39:09,923 --> 00:39:11,483 Tek yapman gereken bu. 459 00:39:12,643 --> 00:39:14,683 Para bende. Payını alacaksın. 460 00:39:14,763 --> 00:39:16,243 Beni bir daha görmezsin. 461 00:39:16,323 --> 00:39:17,963 Neden Judith'e sormuyorsun? 462 00:39:18,043 --> 00:39:19,363 Judith hamile! 463 00:39:19,443 --> 00:39:21,483 Onu bu işe karıştırma! 464 00:39:23,363 --> 00:39:26,043 Sen sadece elbisene lanet bir mikrofon takıp 465 00:39:26,123 --> 00:39:28,483 polislerin dediği gibi yapacaksın! 466 00:39:29,003 --> 00:39:31,283 Tamam mı? Siktir, lütfen. 467 00:39:31,363 --> 00:39:33,283 Aptala yatmaya çalışma. 468 00:39:33,363 --> 00:39:36,323 O adamlar senin niye umurunda olsun ki? 469 00:39:37,923 --> 00:39:39,043 Kesler'i sevdin mi? 470 00:39:39,683 --> 00:39:40,803 Lütfen hayır de… 471 00:39:40,883 --> 00:39:42,443 Neden bahsediyorsun? 472 00:39:46,443 --> 00:39:47,523 Âşık mısın? 473 00:39:50,363 --> 00:39:51,443 Hayır… 474 00:39:51,523 --> 00:39:53,323 -Ostertag'e âşık mısın? -Kes! 475 00:39:53,403 --> 00:39:54,323 Sonia? 476 00:39:54,403 --> 00:39:55,803 Kardeşim. Gitmem lazım. 477 00:39:55,883 --> 00:39:57,123 Güzel ve Çirkin. 478 00:40:01,083 --> 00:40:02,483 Ne yapıyorsun? 479 00:40:02,563 --> 00:40:04,803 -Dur Fred! -Kimi arıyorsun be? 480 00:40:04,883 --> 00:40:07,323 -Ver şunu! -Annemle babam geliyor. Git! 481 00:40:07,403 --> 00:40:09,443 Oynadın ve kaybettin. 482 00:40:09,523 --> 00:40:12,083 -Annemler geliyor. -Dalga mı geçiyorsun? 483 00:40:12,163 --> 00:40:13,763 Oynadın ve kaybettin! 484 00:40:14,843 --> 00:40:16,403 Kes şunu! Git buradan! 485 00:40:18,323 --> 00:40:21,323 Sonia? Orada mısın? Ne oldu? 486 00:40:22,083 --> 00:40:24,083 Rahat bırak beni! Ne yapıyorsun? 487 00:40:25,323 --> 00:40:26,323 Kes şunu! Bırak! 488 00:40:26,403 --> 00:40:28,083 -Bırak! -Bağırmayı kes! 489 00:40:28,163 --> 00:40:31,363 Sakin ol! Bağırmayı kes! Dur! 490 00:40:36,803 --> 00:40:37,803 Dur dedim. 491 00:40:37,883 --> 00:40:39,563 -Bırak! -Kes şunu! 492 00:40:39,643 --> 00:40:40,883 Bağırmayı kes! 493 00:40:44,603 --> 00:40:45,563 Siktir! 494 00:41:53,003 --> 00:41:55,643 Burada ne arıyorsun? Sonia nerede? 495 00:41:56,643 --> 00:41:58,203 Delirdi dostum. 496 00:41:58,283 --> 00:41:59,763 Bizi ispiyonlamak istedi. 497 00:42:03,803 --> 00:42:05,123 Siktir, bekle. 498 00:42:06,883 --> 00:42:07,723 Jo! 499 00:42:20,363 --> 00:42:21,843 Aklını yitirdi dostum. 500 00:42:23,483 --> 00:42:24,803 Ne oluyor be? 501 00:42:24,883 --> 00:42:26,603 Çıldırdı! Ne yapabilirdim? 502 00:42:29,483 --> 00:42:31,283 Jo, yapma. Siktir. 503 00:44:19,083 --> 00:44:20,283 Bitti Ostertag. 504 00:44:21,243 --> 00:44:22,723 Oynadın ve kaybettin. 505 00:44:22,803 --> 00:44:23,643 Ne? 506 00:44:25,043 --> 00:44:25,883 Neydi o? 507 00:44:27,003 --> 00:44:27,843 Ne? 508 00:44:29,203 --> 00:44:30,483 Ne dedin? 509 00:44:30,563 --> 00:44:32,323 "Oynadın ve kaybettin" mi? 510 00:44:32,403 --> 00:44:34,683 Ne dediğim kimin umurunda? 511 00:44:34,763 --> 00:44:35,803 Lanet olsun! 512 00:44:36,883 --> 00:44:38,283 Kimin umurunda be? 513 00:44:44,243 --> 00:44:47,043 Sonia'yı öldürmeden önce öyle demiştin. 514 00:44:47,683 --> 00:44:50,523 Aynen öyle dedin! "Oynadın ve kaybettin." 515 00:44:50,603 --> 00:44:52,043 Inès seni duydu! 516 00:44:52,123 --> 00:44:54,603 Sonia'yı sen mi öldürdün? Cevap ver! 517 00:44:55,403 --> 00:44:57,763 Başka seçeneğim yoktu. İspiyonlayacaktı. 518 00:44:59,003 --> 00:45:01,323 Hapse girmemi ister miydin? 519 00:45:05,123 --> 00:45:06,203 Ben bir canavarım. 520 00:45:06,923 --> 00:45:08,043 Kahrolası bir piç. 521 00:45:09,683 --> 00:45:12,563 Sen de sineklere zarar vermeyen iyi bir adamsın. 522 00:45:13,243 --> 00:45:15,683 Önünde bile olsa kötülüğü göremiyorsun. 523 00:45:19,563 --> 00:45:23,083 Gözlerini kapatıp kulaklarını örtmek çok kolay, değil mi? 524 00:45:23,163 --> 00:45:24,043 Çok kolay. 525 00:45:24,763 --> 00:45:27,563 Neden bahsettiğimi bilmediğini söyleme. 526 00:46:16,923 --> 00:46:19,203 Ben de küçük kardeş olmak isterdim. 527 00:46:19,283 --> 00:46:20,643 Hiç kimseye görünmeyen! 528 00:46:20,723 --> 00:46:23,163 Hiçbir şey görmüyorsun, duymuyorsun! 529 00:46:26,443 --> 00:46:29,203 Hep babamın daha çok ilgilenmesini istedin. 530 00:46:31,243 --> 00:46:32,843 Hayat böyle küçük kardeşim. 531 00:46:33,283 --> 00:46:34,283 Kes şunu. 532 00:46:45,083 --> 00:46:47,243 -Kirli işi birisi yapmalı. -Dur! 533 00:46:48,483 --> 00:46:49,483 Dur! 534 00:48:23,243 --> 00:48:24,563 Sorun yok dostum. 535 00:49:18,563 --> 00:49:21,723 Bu Guillaume amcan. Gelmesini istedim. 536 00:49:23,323 --> 00:49:25,203 Guillaume'ı hatırlıyor musun? 537 00:49:25,763 --> 00:49:27,323 Baban sıkça bahsederdi. 538 00:49:27,923 --> 00:49:29,003 Babam nerede? 539 00:49:33,723 --> 00:49:34,563 Baban… 540 00:49:41,163 --> 00:49:43,083 Baban annenle birlikte. 541 00:49:44,763 --> 00:49:46,003 Artık birlikteler. 542 00:50:41,723 --> 00:50:44,643 HARLAN COBEN'İN "İHANETİN BEŞ YÜZÜ" KİTABINDAN 543 00:52:50,763 --> 00:52:53,643 Alt yazı çevirmeni: Ertan Tunç