1 00:00:06,203 --> 00:00:08,683 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,203 --> 00:00:17,803 NICE, NUTID 3 00:00:20,563 --> 00:00:21,403 Nora? 4 00:00:23,603 --> 00:00:24,443 Nora? 5 00:00:44,123 --> 00:00:44,963 Nora! 6 00:00:47,003 --> 00:00:47,843 Nora! 7 00:00:51,563 --> 00:00:52,843 Det är inte sant. 8 00:00:58,243 --> 00:01:00,603 Helvete! Helvete också! 9 00:01:21,883 --> 00:01:26,123 Guillaume, det är Daco. Var fan är du? Ring mig. Jag oroar mig. 10 00:01:26,203 --> 00:01:28,683 Ring eller nåt. Berätta vad som pågår. 11 00:01:57,603 --> 00:01:58,603 Hej, lillebror. 12 00:02:00,323 --> 00:02:02,443 BORTA FÖR ALLTID 13 00:02:02,523 --> 00:02:06,483 EFTER HARLAN COBENS ROMAN 14 00:02:08,883 --> 00:02:11,283 NICE, MAJ 1995 15 00:02:33,123 --> 00:02:34,323 Kom igen, Frédéric! 16 00:02:39,883 --> 00:02:40,803 Ja! 17 00:02:40,883 --> 00:02:41,883 Ute! 18 00:02:59,723 --> 00:03:02,683 Du borde ha dödat matchen i första setet. 19 00:03:03,203 --> 00:03:05,843 Du måste vara tuff! Du är för snäll! 20 00:03:07,043 --> 00:03:09,883 Hur ska jag orka om jag ger allt i början? 21 00:03:09,963 --> 00:03:14,363 Tror du att den andra killen bryr sig? Du ska inte ge honom nån chans! 22 00:03:14,443 --> 00:03:16,203 Inte snällt, men sånt är livet. 23 00:03:16,283 --> 00:03:19,803 Nästa gång, försök inte vara elegant. Sikta på huvudet. 24 00:03:41,123 --> 00:03:45,723 Fan! Vad i helvete gör du? Ge hit! Nu. 25 00:03:45,803 --> 00:03:48,163 Jag måste gömma den innan han kommer! 26 00:03:48,243 --> 00:03:49,763 Vad är det som pågår? 27 00:03:52,523 --> 00:03:54,683 Vad gör ni? Vem gjorde det där? Du? 28 00:03:55,603 --> 00:03:56,563 Det var jag. 29 00:03:57,083 --> 00:04:02,563 Du visar ingen respekt för nånting. Efter allt jag har gjort för dig! 30 00:04:04,483 --> 00:04:07,443 Din snorunge! Vem tror du att du är? 31 00:04:07,523 --> 00:04:10,963 Vilket liv skulle du ha om det inte vore för mig? 32 00:04:22,523 --> 00:04:23,363 Försvinn. 33 00:04:32,883 --> 00:04:34,243 Vi sa gräs, Kesler. 34 00:04:34,323 --> 00:04:36,523 Skit i gräs. Alla säljer det. 35 00:04:37,083 --> 00:04:40,123 Killens farsa är apotekare, inte trädgårdsmästare. 36 00:04:41,763 --> 00:04:43,963 Ritalin, Theralen, Neo-Cod… 37 00:04:51,083 --> 00:04:52,563 Det är bara Ostertag. 38 00:04:53,363 --> 00:04:55,443 Jo, håll utkik. 39 00:04:58,483 --> 00:05:01,483 -Håll utkik! Du får betalt. -Lämna honom i fred. 40 00:05:01,563 --> 00:05:05,363 Han fick stryk av några killar igår. De snodde alla hans stålar. 41 00:05:05,443 --> 00:05:08,803 -Vilken idiot. -Han är rädd att hans farsa super upp dem. 42 00:05:10,923 --> 00:05:12,683 Pissa och håll utkik. 43 00:05:16,083 --> 00:05:17,323 Vad är det för typer? 44 00:05:18,363 --> 00:05:19,683 Ostertag är med oss. 45 00:05:20,203 --> 00:05:24,403 Jävlas de med honom, jävlas de med oss. Vi kan inte låta det vara. 46 00:05:27,043 --> 00:05:28,643 Vilka var de jävlarna? 47 00:05:32,163 --> 00:05:33,123 Kommer han? 48 00:05:33,803 --> 00:05:36,443 -Vad gör den jäveln? -Håll käften. 49 00:05:37,283 --> 00:05:38,283 Han kommer. 50 00:05:43,963 --> 00:05:44,883 Jag känner dig. 51 00:05:46,123 --> 00:05:49,163 Din farsa säljer lyxbilar. Du har gott om stålar. 52 00:05:49,683 --> 00:05:51,203 Jag har nåt att säga. 53 00:05:51,283 --> 00:05:53,163 Tänker du erbjuda mig din röv? 54 00:05:53,683 --> 00:05:56,363 -Det är om Ostertag. -Jag vet inte vem det är. 55 00:05:56,443 --> 00:05:58,243 Det gör vi! Han är med oss. 56 00:06:01,523 --> 00:06:03,003 Fort, han kommer undan! 57 00:06:03,683 --> 00:06:06,803 -Spring, Jo! -Spring! Dra därifrån! 58 00:06:09,203 --> 00:06:11,203 Du ska få, din horunge! 59 00:06:28,563 --> 00:06:30,003 Vem är en horunge nu? 60 00:06:53,123 --> 00:06:53,963 Pappa? 61 00:06:56,163 --> 00:06:57,403 Vi har ett problem. 62 00:07:08,043 --> 00:07:09,763 Vänta här. Jag kommer strax. 63 00:07:15,603 --> 00:07:17,283 Var var du när det hände? 64 00:07:17,763 --> 00:07:18,723 Sätt dig ner. 65 00:07:19,323 --> 00:07:21,963 Våra ungar blir misshandlade och du super? 66 00:07:24,323 --> 00:07:29,723 Efter nåt sånt här skickas ungarna… De skickas till nåt slags ungdomscenter. 67 00:07:29,803 --> 00:07:33,883 Det kan förstöra deras liv. Men varför måste alla tre lida? 68 00:07:34,723 --> 00:07:38,883 Vi vet båda två att din förmodligen inte får nån lysande framtid. 69 00:07:38,963 --> 00:07:40,683 Du har en villkorlig dom, va? 70 00:07:41,483 --> 00:07:44,523 Var var du när det hände? Säkert inte långt borta. 71 00:07:44,603 --> 00:07:47,723 Du var väl här. Det gör dig till medbrottsling. 72 00:07:49,923 --> 00:07:52,283 Vi kan hitta en lösning som passar alla. 73 00:07:52,923 --> 00:07:53,763 Okej? 74 00:07:54,843 --> 00:07:57,923 Du verkar inte kunna ta hand om din unges framtid. 75 00:08:00,243 --> 00:08:01,683 Det vore kanske bättre 76 00:08:02,283 --> 00:08:04,643 om en institution tog hand om honom. 77 00:08:06,243 --> 00:08:08,123 Du får kompensation, så klart. 78 00:08:09,803 --> 00:08:11,283 Vilken kompensation? 79 00:08:57,403 --> 00:08:58,763 Ska vi åka, Fred? 80 00:09:00,723 --> 00:09:02,803 Vi har 10 km att köra. 81 00:09:03,323 --> 00:09:04,963 Jag har ett möte kl. 9. 82 00:09:08,203 --> 00:09:09,203 Ät, älskling. 83 00:09:38,523 --> 00:09:40,203 Så du bor här nu. 84 00:09:40,763 --> 00:09:41,603 Fin utsikt. 85 00:09:43,363 --> 00:09:45,483 Allvarligt, lägg av. Kom igen. 86 00:09:47,523 --> 00:09:51,883 Jag håller på att bli galen. Först är du död, sen lever du. 87 00:09:53,003 --> 00:09:56,243 Din flickvän är död, min har försvunnit. Jag menar… 88 00:09:56,763 --> 00:10:00,523 Berätta vad som pågår. Säg sanningen, är du snäll. 89 00:10:02,443 --> 00:10:03,883 Spelar du gitarr fortfarande? 90 00:10:06,163 --> 00:10:08,163 Sluta snacka skit, för fan. 91 00:10:08,243 --> 00:10:11,883 Det har gått tio jävligt långa år. Vi var förkrossade. 92 00:10:11,963 --> 00:10:14,683 Mamma dog av sorg, och… 93 00:10:17,083 --> 00:10:20,283 Jag vet inte… Du är skyldig mig en förklaring. 94 00:10:20,363 --> 00:10:24,443 Du kan inte bara komma hit och snacka om gitarren. Fattar du? 95 00:10:24,963 --> 00:10:25,803 Jag vet. 96 00:10:30,723 --> 00:10:32,723 Din flickvän Nora är i knipa. 97 00:10:34,603 --> 00:10:35,923 Det är mitt fel. 98 00:10:38,323 --> 00:10:40,243 Jag berättar på vägen. 99 00:10:43,163 --> 00:10:45,003 "På vägen?" Vet du var hon är? 100 00:10:45,603 --> 00:10:48,723 Jag ska förklara. Vi måste åka. Vi är i fara här. 101 00:10:52,763 --> 00:10:56,283 NICE, JUNI 2006 102 00:11:10,883 --> 00:11:11,883 Så du är ute nu? 103 00:11:12,523 --> 00:11:14,243 Trodde du att vi glömt dig? 104 00:11:17,763 --> 00:11:21,043 Vi kunde inte hälsa på, men vi har planerat nåt åt dig. 105 00:11:24,963 --> 00:11:25,803 Champagne? 106 00:11:30,083 --> 00:11:32,243 Vad har ni haft för er? 107 00:11:32,323 --> 00:11:34,763 Farsan betalade för en handelshögskola. 108 00:11:35,283 --> 00:11:37,003 Och han tränar på. 109 00:11:37,083 --> 00:11:41,203 Kliv in. Vi har en stor kväll framför oss. Du är utvilad, hoppas jag. 110 00:11:41,283 --> 00:11:43,803 -Hoppa in! -Vi ses senare. 111 00:13:51,403 --> 00:13:54,003 NICE, NUTID 112 00:14:13,123 --> 00:14:14,563 Jag har gömt mig här. 113 00:14:15,323 --> 00:14:19,243 Kesler och Ostertag hittar oss inte här. Vi är i säkerhet. 114 00:14:22,243 --> 00:14:23,523 Här är mitt palats. 115 00:14:43,043 --> 00:14:45,523 Perfekta familjen, va? Visst. 116 00:14:56,763 --> 00:14:59,723 Nora berättade en del. Inte allt, men… 117 00:15:01,003 --> 00:15:03,483 Jag vet hur du, hon och Judith träffades. 118 00:15:05,043 --> 00:15:05,883 Alice… 119 00:15:07,443 --> 00:15:08,563 Hon är min dotter. 120 00:15:10,523 --> 00:15:11,843 Jag har pratat om dig. 121 00:15:12,763 --> 00:15:14,283 Du är farbror Guillaume. 122 00:15:15,603 --> 00:15:17,323 Jag vill att du träffar henne. 123 00:15:18,123 --> 00:15:19,083 Var är hon? 124 00:15:19,163 --> 00:15:20,123 I säkerhet. 125 00:15:21,323 --> 00:15:23,163 Ju mindre du vet, desto bättre. 126 00:15:27,723 --> 00:15:32,403 Jag är inget barn längre. Jag förtjänar faktiskt en förklaring. 127 00:15:34,083 --> 00:15:34,923 Fred! 128 00:15:35,803 --> 00:15:37,843 Jag har rätt att få veta! 129 00:15:38,363 --> 00:15:41,683 Din skit har rört till mitt liv också, inte bara ditt. 130 00:15:41,763 --> 00:15:43,043 Du har rätt. Jag vet. 131 00:15:43,563 --> 00:15:44,483 Jag gjorde fel. 132 00:15:45,723 --> 00:15:47,243 Jag förstörde allt. 133 00:15:48,523 --> 00:15:49,843 Jag var ung. 134 00:15:50,523 --> 00:15:52,243 Och dum, utan att fatta det. 135 00:15:52,803 --> 00:15:57,843 Kesler, Ostertag… En är skurk, den andra en psykopat. Vad kan jag säga? 136 00:15:57,923 --> 00:15:59,283 Pappa hade rätt. 137 00:15:59,803 --> 00:16:02,363 -Jag är en loser. -Skit i pappa. 138 00:16:12,563 --> 00:16:14,483 Varför jagar de dig fortfarande? 139 00:16:15,723 --> 00:16:17,403 Jag vet för mycket om dem. 140 00:16:18,043 --> 00:16:20,323 De vet att jag kan sätta dit dem. 141 00:16:21,083 --> 00:16:23,883 -De lägger aldrig av. -Hur är Nora inblandad? 142 00:16:27,123 --> 00:16:28,643 De kommer åt mig genom henne. 143 00:16:29,803 --> 00:16:32,083 Men de ska inte få döda henne också. 144 00:16:32,163 --> 00:16:33,523 Var är hon? 145 00:16:34,323 --> 00:16:37,643 Var är hon? Vad fan gör vi här? Vi hämtar henne! 146 00:16:37,723 --> 00:16:40,243 Lugn, vi ska. Vi väntar på rätt ögonblick. 147 00:16:41,123 --> 00:16:43,563 Titta på mig! Lugna dig. Vi måste vänta. 148 00:16:47,523 --> 00:16:50,763 NICE, AUGUSTI 2008 149 00:16:58,643 --> 00:16:59,483 Hallå? 150 00:17:05,963 --> 00:17:07,723 -Tjena! -Hej, lillbrorsan. 151 00:17:08,323 --> 00:17:09,683 Jag är helt slut. 152 00:17:09,763 --> 00:17:11,923 -Vems bil är det där ute? -Min. 153 00:17:12,003 --> 00:17:14,163 -Är Playmobil-bilen din? -Ja! 154 00:17:14,243 --> 00:17:15,563 Det är inte sant. 155 00:17:15,643 --> 00:17:17,283 Ska du inte träna för OS? 156 00:17:17,363 --> 00:17:21,363 Jag är ledig den här helgen. De släpper ut oss i verkligheten ibland. 157 00:17:21,443 --> 00:17:23,723 -Du har väl inte köpt den? -Jo. Varför? 158 00:17:23,803 --> 00:17:29,083 -Jag kunde ha frågat Kesler, din idiot. -Den är bra. Den är röd. Den rullar. 159 00:17:29,163 --> 00:17:31,563 Coolt. Nu kan du ragga skoltjejer. 160 00:17:31,643 --> 00:17:34,123 Jag har gått ut plugget. Jag skiter i dem. 161 00:17:34,203 --> 00:17:37,203 Jag har några Hello Kitty-märken, om du vill ha. 162 00:17:37,283 --> 00:17:39,363 -Vem är det? Är det Sonia? -Ja. 163 00:17:39,443 --> 00:17:41,843 -Hon har vuxit till sig. -Lägg av. 164 00:17:41,923 --> 00:17:42,923 Kom igen! 165 00:17:43,603 --> 00:17:44,803 Hej! 166 00:17:45,803 --> 00:17:47,563 -Hej. -Hur går träningen? 167 00:17:47,643 --> 00:17:50,843 Jag rymde. Jag stod inte ut. Tyst, snuten söker mig. 168 00:17:52,203 --> 00:17:53,723 -Hur är det, Sonia? -Bra. 169 00:17:54,563 --> 00:17:58,083 Ni verkar vara glada att se mig. Så, är han snäll mot dig? 170 00:17:58,163 --> 00:18:00,163 Kom igen. Sluta fåna dig. 171 00:18:00,243 --> 00:18:02,603 -Stannar du? Vi tar ett glas. -Så klart. 172 00:18:02,683 --> 00:18:05,723 -Inget för idrottare. -Jag kan koppla av en kväll. 173 00:18:06,963 --> 00:18:09,563 På tal om det… Det är värt att prata om. 174 00:18:10,243 --> 00:18:12,203 Ska vi ta en tur med Lego-bilen? 175 00:18:12,283 --> 00:18:14,003 Var inte dum, Fred. 176 00:18:15,523 --> 00:18:18,523 Du är ju snart med i franska landslaget. 177 00:18:18,603 --> 00:18:21,083 Visst, men lämna mig ifred i fem minuter. 178 00:18:21,163 --> 00:18:23,563 När säsongen är över, ja. 179 00:18:24,603 --> 00:18:28,843 -Det är du skyldig oss. -Vänta lite. Vad är jag skyldig dig? 180 00:18:28,923 --> 00:18:29,963 Så, ska vi äta? 181 00:18:52,603 --> 00:18:53,963 -Läget? -Bra! och du? 182 00:19:07,403 --> 00:19:08,363 Vilka muskler! 183 00:19:09,123 --> 00:19:11,323 Har du tuttar nu? 184 00:19:12,403 --> 00:19:14,483 Varsågod. Jag ger dig världen. 185 00:19:17,003 --> 00:19:18,923 -Vad dricker du? -Vodka Red Bull. 186 00:19:19,843 --> 00:19:21,723 Jag hämtar nåt att dricka. 187 00:19:21,803 --> 00:19:22,963 Vem stirrar du på? 188 00:19:23,483 --> 00:19:25,243 Min brors flickvän? Okej. 189 00:19:28,843 --> 00:19:30,963 Jag har en överraskning åt er. 190 00:19:34,123 --> 00:19:36,683 -Var fick du tag på det här? -I Barcelona. 191 00:19:36,763 --> 00:19:37,683 Allvarligt? 192 00:19:37,763 --> 00:19:39,883 När du gjorde din praktik i Spanien? 193 00:19:39,963 --> 00:19:41,923 Jag tänker starta eget. 194 00:19:42,883 --> 00:19:44,683 Vi ska bli höjdare! 195 00:19:45,443 --> 00:19:49,363 Vi säljer det till rikemansungarna och tjänar massor med stålar. 196 00:19:50,643 --> 00:19:53,843 -Och till dina tennispolare i OS. -Nej, glöm det. 197 00:19:53,923 --> 00:19:56,643 -Är du inte med i truppen? -De sparkade ut mig. 198 00:19:56,723 --> 00:19:58,883 -Din idiot. -Än sen? 199 00:20:00,163 --> 00:20:03,563 "Intag av droger och införsel av utomstående." 200 00:20:04,083 --> 00:20:05,323 Jag tog dit horor. 201 00:20:08,803 --> 00:20:09,803 Vilken idiot. 202 00:20:12,043 --> 00:20:14,683 Din bror är sjyst, men lite knäpp, va? 203 00:20:14,763 --> 00:20:16,243 Ja. 204 00:20:16,843 --> 00:20:18,403 -Ja? -Nej, jag menar… 205 00:20:18,483 --> 00:20:20,963 Ända sen han var liten har han och farsan… 206 00:20:21,443 --> 00:20:23,523 De bråkar hela tiden. 207 00:20:23,603 --> 00:20:28,003 -Det är en familjetradition. -Jaså? Men du deltar inte? 208 00:20:28,883 --> 00:20:30,723 -Nej, jag får inte. -Varför det? 209 00:20:30,803 --> 00:20:34,563 Man måste vara en riktig tuffing. Med en kuk som är så här stor. 210 00:20:36,803 --> 00:20:38,923 -Vad i helvete? -Ursäkta… 211 00:20:39,003 --> 00:20:41,083 -Gå och kolla ögonen! -Lugn. 212 00:20:41,163 --> 00:20:42,323 Vadå "lugn"? 213 00:20:42,403 --> 00:20:45,403 -Tycker du att det är kul? -Nej, vi är ledsna. 214 00:20:45,483 --> 00:20:49,083 Lyssna, vi kan byta skjorta. Jag tar din till kemtvätten. 215 00:20:49,163 --> 00:20:51,403 Visst. Och min förstörda kväll? 216 00:20:51,483 --> 00:20:54,683 Den är inte förstörd. Kolla, jag kan… 217 00:20:54,763 --> 00:20:57,123 -Bråka inte med min bror! -Vem fan är du? 218 00:21:15,243 --> 00:21:17,683 NICE, NUTID 219 00:21:43,363 --> 00:21:44,243 Röker du? 220 00:21:45,163 --> 00:21:46,003 Ge mig den. 221 00:21:46,603 --> 00:21:47,923 Normalt inte, men nu… 222 00:21:57,203 --> 00:21:58,043 Hur mår pappa? 223 00:21:59,323 --> 00:22:00,163 Inte så bra. 224 00:22:01,283 --> 00:22:02,203 Han klarar sig. 225 00:22:03,803 --> 00:22:05,403 Det måste vara tufft. 226 00:22:06,163 --> 00:22:08,323 -Det stämmer. -Det förvånar mig inte. 227 00:22:16,363 --> 00:22:17,443 Jag kan inte sova. 228 00:22:18,963 --> 00:22:19,883 Berätta, Fred. 229 00:22:25,923 --> 00:22:26,763 Hördu… 230 00:22:28,963 --> 00:22:29,883 Nora och jag,… 231 00:22:31,603 --> 00:22:32,563 Vi har en pakt. 232 00:22:35,043 --> 00:22:37,243 Vi kan kontakta varandra vid behov. 233 00:22:40,083 --> 00:22:43,523 När Judith och jag kom tillbaka och typerna dök upp i Ivry… 234 00:22:44,243 --> 00:22:45,923 Jag sa åt henne att dra. 235 00:22:46,643 --> 00:22:49,203 Annars skulle polisen hitta henne. 236 00:22:49,283 --> 00:22:51,083 Kesler och Ostertag också. 237 00:22:54,323 --> 00:22:55,883 Hon ville inte lämna dig. 238 00:22:57,403 --> 00:22:59,363 Vet du att jag friade till henne? 239 00:23:03,203 --> 00:23:04,883 Du är en stor romantiker. 240 00:23:15,683 --> 00:23:16,803 Hur hittade du henne? 241 00:23:17,723 --> 00:23:19,123 Jag spårade mobilen. 242 00:23:20,283 --> 00:23:21,643 Hon är i hans showroom. 243 00:23:23,003 --> 00:23:25,723 Vi måste slå till innan de flyttar henne. 244 00:23:30,443 --> 00:23:33,603 NICE, SEPTEMBER 2008 245 00:23:52,963 --> 00:23:54,443 -Läget? -Du stannar här. 246 00:23:54,523 --> 00:23:57,123 Du ska till fysioterapeuten om en timme. 247 00:23:57,203 --> 00:23:58,683 Det är inte läkt än. 248 00:23:58,763 --> 00:24:02,483 Om det finns en minsta chans att rädda senan… 249 00:24:02,563 --> 00:24:06,123 -Du och min jävla sena. -Börja inte igen! 250 00:24:06,203 --> 00:24:10,163 Om sex månader spelar du igen. Du måste bara jobba hårt. 251 00:24:11,363 --> 00:24:13,843 Frédéric! Vad gör du? 252 00:24:15,483 --> 00:24:16,643 Sådär! Nöjd nu? 253 00:24:40,123 --> 00:24:42,483 Jag pallar inte mer. Jag måste härifrån. 254 00:24:43,043 --> 00:24:47,283 Vi har större problem. Efterfrågan ökar. Vi tar för stora risker. 255 00:24:47,363 --> 00:24:50,403 Nån låg precis bakom mig i 15 km på motorvägen. 256 00:24:50,923 --> 00:24:52,483 Snuten, trodde jag. 257 00:24:53,323 --> 00:24:58,163 De körde om till slut. Det var två bögar. Jag pissade nästan på mig. 258 00:24:58,243 --> 00:25:00,043 Vi måste hitta langare. 259 00:25:01,363 --> 00:25:03,803 Folk som ingen lägger märke till. 260 00:25:04,803 --> 00:25:06,923 Vi ska ta över hela jävla marknaden! 261 00:25:07,883 --> 00:25:09,883 NICE, NUTID 262 00:25:56,363 --> 00:25:59,323 BARCELONA, JANUARI 2009 263 00:26:09,323 --> 00:26:11,603 -Vad vill ni dricka? -Champagne! 264 00:26:14,403 --> 00:26:15,603 Hola, señorita. 265 00:26:16,643 --> 00:26:17,843 Vad fan? 266 00:26:17,923 --> 00:26:20,963 -Vad gör du här? -Jobbar. och du? 267 00:26:21,043 --> 00:26:24,443 -Jag är här med kompisar. -Vad vill du ha? Jag bjuder. 268 00:26:24,523 --> 00:26:27,963 Stanna inte där hela kvällen. Ta ett glas med oss. 269 00:26:28,843 --> 00:26:32,003 -Jag kan inte. Jag jobbar. -Jag kommer tillbaka. 270 00:26:43,283 --> 00:26:47,523 Min flickvän Judith byter plats med dig. Sonia. Judith. 271 00:26:47,603 --> 00:26:49,323 Du är lillebrorsans flickvän. 272 00:26:49,403 --> 00:26:51,243 -Jag tar över. -Vi tar ett glas. 273 00:26:52,323 --> 00:26:53,523 Vad gör du där? 274 00:27:44,683 --> 00:27:47,243 Vi jobbar, men vi festar också. 275 00:27:49,443 --> 00:27:51,003 Vi tjänar stålar. 276 00:27:52,803 --> 00:27:53,723 Hur går studierna? 277 00:27:54,803 --> 00:27:57,443 -De går framåt. -Ja, det ser ut så! 278 00:27:59,883 --> 00:28:02,283 Min pappas företag gick i konkurs. 279 00:28:02,803 --> 00:28:05,483 Han var skuldsatt. Han sa inget till nån. 280 00:28:06,083 --> 00:28:09,683 Min mamma fick börja jobba igen och han blev deprimerad. 281 00:28:10,203 --> 00:28:12,483 -Fan. -Jag fick ta hand om mig själv. 282 00:28:14,203 --> 00:28:15,603 Jag vill inte åka hem. 283 00:28:16,603 --> 00:28:17,763 Vem vill det? 284 00:28:19,923 --> 00:28:23,563 Jag jobbar för att betala skolan och rummet. 285 00:28:23,643 --> 00:28:26,283 Lektionerna är svåra efter en natt på diskot. 286 00:28:26,363 --> 00:28:28,083 Vet min bror om det? 287 00:28:28,683 --> 00:28:29,603 Vi… 288 00:28:30,523 --> 00:28:32,123 Vi har kommit ifrån varann. 289 00:28:35,283 --> 00:28:38,283 Jag har ett jobb åt dig. Bättre betalt än på diskot. 290 00:28:39,043 --> 00:28:39,963 Lagligt? 291 00:28:42,683 --> 00:28:43,603 Har du körkort? 292 00:28:48,203 --> 00:28:50,403 Joachim följer med dig första gången. 293 00:28:51,403 --> 00:28:55,403 Sen får du klara dig själv. Lyssna, och var uppmärksam. 294 00:28:56,403 --> 00:29:00,403 Ta småvägar och några större, om du måste. Men aldrig motorvägen. 295 00:29:01,283 --> 00:29:05,163 Improvisera vid behov, men rutten är alltid bestämd i förväg. 296 00:29:07,443 --> 00:29:08,683 Var avslappnad. 297 00:29:09,283 --> 00:29:12,963 Du är en student som kör hem och njuter av utsikten på vägen. 298 00:29:13,043 --> 00:29:15,643 Det är inget skumt med det, okej? 299 00:29:29,843 --> 00:29:31,563 Får jag veta var det är gömt? 300 00:29:34,083 --> 00:29:34,963 Växellådan. 301 00:29:36,123 --> 00:29:36,963 Fälgarna. 302 00:29:37,603 --> 00:29:38,603 Stötfångaren bak. 303 00:29:39,243 --> 00:29:40,883 Armstödet där bak. 304 00:29:41,923 --> 00:29:42,763 Överallt. 305 00:29:56,603 --> 00:29:58,203 Fan, det är snuten. 306 00:30:07,883 --> 00:30:09,243 Låt mig sköta det. 307 00:30:20,123 --> 00:30:21,163 Hola. 308 00:30:21,243 --> 00:30:23,563 Hej. Papper, tack. 309 00:30:30,763 --> 00:30:33,043 Jag är Erasmus-elev i Barcelona. 310 00:30:33,123 --> 00:30:37,843 Min pojkvän kom på besök i några dagar, och vi är på väg till min mamma. 311 00:30:38,643 --> 00:30:42,563 -Varför tar ni de här småvägarna? -Vi har inte bråttom. 312 00:30:53,123 --> 00:30:55,523 -Tack. Trevlig resa. -Tack. 313 00:31:29,763 --> 00:31:31,083 Hej, vänner! 314 00:31:32,683 --> 00:31:33,563 Allt väl? 315 00:31:34,803 --> 00:31:36,123 Hur gick det? 316 00:31:36,723 --> 00:31:37,963 Hon var perfekt. 317 00:31:38,043 --> 00:31:39,483 -Ja? -Ja. 318 00:31:39,563 --> 00:31:40,643 Bra, snygging. 319 00:31:41,683 --> 00:31:43,043 Om två veckor igen? 320 00:31:46,163 --> 00:31:47,003 Kom. 321 00:31:50,363 --> 00:31:52,323 Här. Det är till dig. 322 00:31:57,243 --> 00:31:58,323 En present. 323 00:32:02,723 --> 00:32:07,483 Från och med nu måste du följa varje ny rutt noga. 324 00:32:08,363 --> 00:32:09,923 Den ändras varje gång. 325 00:32:11,163 --> 00:32:13,803 Var försiktig. Andra gör de här resorna också. 326 00:32:16,203 --> 00:32:18,323 Du följer rutten och rekryterar. 327 00:32:18,963 --> 00:32:22,203 Väck ingen uppmärksamhet. Vi kan vara bevakade. 328 00:32:25,203 --> 00:32:28,283 Vi expanderar. Affärerna har diversifierats. 329 00:32:31,923 --> 00:32:33,603 Du behöver inte veta mer. 330 00:32:34,523 --> 00:32:36,083 Det är bäst för alla. 331 00:32:40,123 --> 00:32:41,203 Läget? 332 00:32:43,523 --> 00:32:44,763 En liten present. 333 00:32:49,923 --> 00:32:51,963 NICE, NUTID 334 00:33:00,483 --> 00:33:01,323 Fred? 335 00:33:03,603 --> 00:33:05,603 Vad gjorde du hos Sonia den kvällen? 336 00:33:11,163 --> 00:33:12,483 Hon visste för mycket. 337 00:33:13,483 --> 00:33:15,083 De ville bli av med henne. 338 00:33:16,403 --> 00:33:17,883 Jag kom för sent. 339 00:33:35,523 --> 00:33:36,843 Du stannar här. 340 00:33:36,923 --> 00:33:39,323 -Glöm det! Jag följer med. -Nej. 341 00:33:40,323 --> 00:33:42,643 Litar du inte på mig? 342 00:33:43,523 --> 00:33:44,523 Ge mig ett vapen. 343 00:33:47,763 --> 00:33:49,843 -Vet du hur man använder den? -Nej. 344 00:33:52,483 --> 00:33:53,323 Sikta, 345 00:33:54,243 --> 00:33:55,603 håll andan och skjut. 346 00:33:55,683 --> 00:33:56,923 Som i filmer. 347 00:33:57,563 --> 00:33:59,563 -Är den laddad? -Ja, var försiktig. 348 00:34:06,603 --> 00:34:09,203 Vi går långsamt. Gör som jag säger. 349 00:34:44,243 --> 00:34:45,123 Guillaume? 350 00:34:46,083 --> 00:34:47,043 Backa! 351 00:34:48,203 --> 00:34:49,283 Backa, för fan! 352 00:34:50,203 --> 00:34:51,763 Backa, för fan! 353 00:34:51,843 --> 00:34:53,483 Oroa dig inte. Hon mår bra! 354 00:34:53,563 --> 00:34:56,163 Vi är inte ute efter henne. Eller dig. 355 00:34:56,643 --> 00:34:57,763 Backa! 356 00:34:57,843 --> 00:35:00,963 Eller vadå? Du skjuter? Har du blivit en skurk nu? 357 00:35:01,043 --> 00:35:04,723 Du var alltid en romantiker. Det är en bra sak. 358 00:35:06,483 --> 00:35:08,843 Men du är fortfarande korkad. Hej då. 359 00:35:51,603 --> 00:35:52,763 Är du okej? 360 00:36:02,523 --> 00:36:03,443 Spring! 361 00:36:49,003 --> 00:36:50,283 Stå still! 362 00:36:51,083 --> 00:36:53,403 Lägg ner vapnet! Nu! 363 00:37:00,963 --> 00:37:03,443 Det är bra. Du är modig. 364 00:37:03,523 --> 00:37:04,523 Gör det. Skjut. 365 00:37:10,963 --> 00:37:12,163 Varför dödade du henne? 366 00:37:13,763 --> 00:37:15,083 Menar du Sonia? 367 00:37:15,683 --> 00:37:17,763 Snabba på! Döda den jäveln! 368 00:37:17,843 --> 00:37:21,083 Det vill du, va? Du har alltid gett mig skulden. 369 00:37:21,163 --> 00:37:22,563 Håll käften, för fan! 370 00:37:24,323 --> 00:37:27,363 Jag såg dig, för fan! Jag var där! Jag såg allt! 371 00:37:27,883 --> 00:37:29,483 Du såg inte mig döda henne. 372 00:37:32,003 --> 00:37:34,123 Fråga din bror vad som hände. 373 00:37:34,923 --> 00:37:38,283 -Fred, säg nåt. -Han försöker lura dig. Skjut, då! 374 00:37:43,683 --> 00:37:46,523 NICE, JUNI 2010 375 00:37:55,243 --> 00:37:57,283 -Ner på marken! -Snabbt! 376 00:37:57,363 --> 00:37:58,763 Ner på marken! Nu! 377 00:38:02,243 --> 00:38:03,083 Ställ dig upp. 378 00:38:28,443 --> 00:38:30,403 Fred! Vad gör du här? 379 00:38:30,483 --> 00:38:32,443 -Är du ensam? -Nej, min syster sover. 380 00:38:32,523 --> 00:38:34,243 -Kom ut, så vi kan prata. -Va? 381 00:38:34,323 --> 00:38:35,363 Kom! 382 00:38:35,443 --> 00:38:37,843 Jag har ju sagt att jag lägger av. 383 00:38:37,923 --> 00:38:39,803 -Vi sitter i skiten. -Hur då? 384 00:38:41,003 --> 00:38:43,123 -Polisen grep mig idag. -Va? 385 00:38:43,203 --> 00:38:45,003 De förhörde mig på stationen. 386 00:38:49,163 --> 00:38:50,763 Jag tvingades göra en deal. 387 00:38:51,563 --> 00:38:53,363 Jag angav Kesler och Ostertag. 388 00:38:54,243 --> 00:38:56,283 -De är dina vänner. -Vadå vänner? 389 00:38:56,363 --> 00:38:58,043 Vi måste rädda oss själva! 390 00:38:58,803 --> 00:39:00,243 Du är också inblandad. 391 00:39:01,763 --> 00:39:05,203 Du ska ringa dem och få dem att snacka. De litar på dig. 392 00:39:05,283 --> 00:39:08,883 Då får snuten vad de vill ha och vi får immunitet. Okej? 393 00:39:10,003 --> 00:39:11,483 Du behöver bara göra det. 394 00:39:12,643 --> 00:39:16,243 Jag har pengarna. Du får din andel. Sen ser du mig aldrig mer. 395 00:39:16,323 --> 00:39:19,363 -Varför frågar du inte Judith? -Hon är gravid! 396 00:39:19,443 --> 00:39:21,483 Lämna henne utanför det här! 397 00:39:23,363 --> 00:39:28,483 Du behöver bara ha en mikrofon i urringningen och göra som snuten vill! 398 00:39:29,003 --> 00:39:33,283 Okej? För helvete, snälla… Var inte en idiot. 399 00:39:33,363 --> 00:39:36,323 Du skiter väl för fan i dem? 400 00:39:37,923 --> 00:39:40,803 Gillar du Kesler? Säg inte det… 401 00:39:40,883 --> 00:39:42,443 Vad pratar du om? 402 00:39:46,443 --> 00:39:47,523 Är du kär i honom? 403 00:39:50,363 --> 00:39:51,443 Nej… 404 00:39:51,523 --> 00:39:53,323 -Inte Ostertag, väl? -Sluta! 405 00:39:53,403 --> 00:39:55,803 -Sonia? -Det är min syster. Jag måste gå. 406 00:39:55,883 --> 00:39:57,123 Skönheten och odjuret. 407 00:40:01,083 --> 00:40:02,483 Vad gör du? 408 00:40:02,563 --> 00:40:04,803 -Sluta, Fred! -Vem fan ringer du? 409 00:40:04,883 --> 00:40:07,323 -Ge hit! -Mina föräldrar kommer. Försvinn! 410 00:40:07,403 --> 00:40:09,443 Du satsade och förlorade. 411 00:40:09,523 --> 00:40:12,083 -Mina föräldrar kommer. -Driver du med mig? 412 00:40:12,163 --> 00:40:13,763 Du satsade och förlorade! 413 00:40:14,843 --> 00:40:16,403 Sluta, Fred! Försvinn! 414 00:40:18,323 --> 00:40:21,323 Sonia. Är du där? Vad är det? 415 00:40:22,083 --> 00:40:24,083 Lämna mig ifred! Vad gör du? 416 00:40:25,323 --> 00:40:26,323 Sluta! Släpp! 417 00:40:26,403 --> 00:40:28,083 -Släpp mig! -Sluta skrika. 418 00:40:28,163 --> 00:40:31,363 Lugna dig! Sluta skrika! Sluta! 419 00:40:36,803 --> 00:40:37,803 Sluta, sa jag. 420 00:40:37,883 --> 00:40:40,883 -Släpp mig! -Sluta! Sluta skrika! 421 00:40:44,603 --> 00:40:45,563 Helvete! 422 00:41:53,003 --> 00:41:55,643 Vad gör du här? Var är Sonia? 423 00:41:56,643 --> 00:41:59,643 Hon blev helt galen. Hon tänkte tjalla. 424 00:42:03,803 --> 00:42:05,123 Fan, vänta. 425 00:42:06,883 --> 00:42:07,723 Jo! 426 00:42:20,363 --> 00:42:21,843 Hon blev galen. 427 00:42:23,483 --> 00:42:26,603 Vad fan? Hon blev hysterisk! Vad skulle jag göra? 428 00:42:29,483 --> 00:42:31,283 Gör det inte, för fan. 429 00:44:19,003 --> 00:44:20,323 Det är över, Ostertag. 430 00:44:21,243 --> 00:44:22,723 Du satsade och förlorade. 431 00:44:22,803 --> 00:44:23,643 Va? 432 00:44:25,043 --> 00:44:25,883 Vad sa du? 433 00:44:27,003 --> 00:44:27,843 Va? 434 00:44:29,203 --> 00:44:32,323 Vad sa du? "Du satsade och förlorade?" 435 00:44:32,403 --> 00:44:35,683 Vem fan bryr sig om vad jag sa? Jävla helvete! 436 00:44:36,883 --> 00:44:38,163 Vem fan bryr sig? 437 00:44:44,243 --> 00:44:47,043 Det var vad du sa precis innan du dödade Sonia. 438 00:44:47,683 --> 00:44:50,523 Det var det du sa! "Du satsade och förlorade." 439 00:44:50,603 --> 00:44:52,043 Inès hörde dig! 440 00:44:52,123 --> 00:44:54,603 Dödade du Sonia? Svara! 441 00:44:55,403 --> 00:44:57,483 Jag var tvungen. Hon tänkte tjalla. 442 00:44:59,003 --> 00:45:01,323 Hade det varit bättre om jag åkt i fängelse? 443 00:45:05,123 --> 00:45:08,043 Jag är ett monster. Ett jävla odjur. 444 00:45:09,683 --> 00:45:12,563 Och du en snäll pojke som inte skadar nån. Va? 445 00:45:13,283 --> 00:45:15,443 Och inte ser det som händer framför dig! 446 00:45:19,563 --> 00:45:23,083 Det är lätt att blunda och täcka öronen. Eller hur? 447 00:45:23,163 --> 00:45:24,043 Det är lätt. 448 00:45:24,763 --> 00:45:27,563 Du vet mycket väl vad jag pratar om! 449 00:46:16,923 --> 00:46:20,643 Jag hade också velat vara lillebror. Osynlig för alla! 450 00:46:20,723 --> 00:46:23,003 Den som aldrig ser eller hör nåt! 451 00:46:26,443 --> 00:46:29,203 Du har alltid velat ha hans uppmärksamhet. 452 00:46:31,243 --> 00:46:32,683 Det är livet, lillebror. 453 00:46:33,283 --> 00:46:34,283 Sluta. 454 00:46:45,083 --> 00:46:47,243 -Nån måste göra skitjobbet. -Sluta! 455 00:46:48,483 --> 00:46:49,483 Sluta! 456 00:48:23,243 --> 00:48:24,563 Allt blir bra, kompis. 457 00:49:18,563 --> 00:49:21,723 Det är din farbror Guillaume. Jag bad honom komma. 458 00:49:23,323 --> 00:49:27,323 Minns du farbror Guillaume? Pappa pratade mycket om honom. 459 00:49:27,923 --> 00:49:29,003 Var är pappa? 460 00:49:33,723 --> 00:49:34,563 Han… 461 00:49:41,163 --> 00:49:43,083 Din pappa är med din mamma. 462 00:49:44,763 --> 00:49:46,003 De är tillsammans nu. 463 00:50:41,723 --> 00:50:44,643 "BORTA FÖR ALLTID" EFTER HARLAN COBENS ROMAN 464 00:52:50,763 --> 00:52:53,643 Undertexter: Janica Lundholm