1 00:00:06,203 --> 00:00:08,683 SERIAL NETFLIX 2 00:00:15,203 --> 00:00:17,803 NICEA, OBECNIE 3 00:00:20,563 --> 00:00:21,403 Nora? 4 00:00:44,123 --> 00:00:44,963 Nora! 5 00:00:51,563 --> 00:00:52,843 Nie wierzę. 6 00:00:58,243 --> 00:00:59,363 Kurwa mać! 7 00:00:59,443 --> 00:01:00,603 Ja pierdolę! 8 00:01:21,883 --> 00:01:23,003 Guillaume, tu Daco. 9 00:01:23,083 --> 00:01:26,123 Gdzie jesteś? Odezwij się. Zaczynam się martwić. 10 00:01:26,203 --> 00:01:28,683 Oddzwoń czy coś. Daj jakiś znak życia. 11 00:01:57,603 --> 00:01:58,603 Cześć, młody. 12 00:02:02,523 --> 00:02:06,483 NA PODSTAWIE POWIEŚCI HARLANA COBENA 13 00:02:08,883 --> 00:02:11,283 NICEA, MAJ 1995 14 00:02:33,123 --> 00:02:34,323 Dajesz, Frédéric! 15 00:02:39,883 --> 00:02:40,803 Tak! 16 00:02:40,883 --> 00:02:41,883 Out! 17 00:02:59,723 --> 00:03:02,363 A trzeba było postarać się w pierwszym secie. 18 00:03:03,203 --> 00:03:05,843 Pokaż, na co cię stać! Nie masz być miły. 19 00:03:07,043 --> 00:03:09,883 Od początku daję wszystko. Jak dotrwać do końca? 20 00:03:09,963 --> 00:03:12,043 Myślisz, że innych to obchodzi? 21 00:03:12,723 --> 00:03:14,363 Nie daj im szansy! 22 00:03:14,443 --> 00:03:16,203 Życie nie jest przyjemne. 23 00:03:16,283 --> 00:03:19,803 Następnym razem nie skupiaj się na stylu, tylko użyj głowy. 24 00:03:41,123 --> 00:03:43,643 Co ty robisz, do cholery? 25 00:03:43,723 --> 00:03:45,723 Oddaj mi ją, no już! 26 00:03:45,803 --> 00:03:48,163 Muszę ją schować, zanim zauważy! 27 00:03:48,243 --> 00:03:49,763 Co się tu dzieje? 28 00:03:52,523 --> 00:03:54,683 Co to za hałasy? To twoja sprawka? 29 00:03:55,603 --> 00:03:56,563 Moja. 30 00:03:57,083 --> 00:03:59,083 Niczego już nie szanujesz! 31 00:03:59,723 --> 00:04:00,843 Robisz, co chcesz. 32 00:04:00,923 --> 00:04:02,563 Tyle dla ciebie zrobiłem! 33 00:04:04,483 --> 00:04:05,723 Pieprzony bachorze! 34 00:04:05,803 --> 00:04:07,443 Za kogo ty się uważasz? 35 00:04:07,523 --> 00:04:10,963 Co miałbyś za życie, gdyby nie ja? 36 00:04:22,523 --> 00:04:23,363 Wypad. 37 00:04:32,763 --> 00:04:34,243 Miało być zioło, Kesler. 38 00:04:34,323 --> 00:04:36,523 Zioło sprzedają wszyscy. 39 00:04:37,083 --> 00:04:40,123 Ojciec znajomego jest aptekarzem, nie ogrodnikiem. 40 00:04:41,763 --> 00:04:43,963 Ritalin, Theralene, Neo-cod… 41 00:04:51,083 --> 00:04:52,563 Spoko, to Ostertag. 42 00:04:53,363 --> 00:04:55,443 Jo, stań na czatach. 43 00:04:58,483 --> 00:05:00,203 No już, zapłacimy ci! 44 00:05:00,283 --> 00:05:01,483 Daj mu chwilę. 45 00:05:01,563 --> 00:05:03,643 Wczoraj pobili go jacyś kolesie. 46 00:05:03,723 --> 00:05:05,363 Ukradli mu kasę. 47 00:05:05,443 --> 00:05:06,603 Upośledzony? 48 00:05:06,683 --> 00:05:08,883 Nie chce, żeby ojciec przepijał kasę. 49 00:05:10,923 --> 00:05:12,443 Sikaj i na czaty. 50 00:05:16,083 --> 00:05:17,323 Co oni sobie myślą? 51 00:05:18,363 --> 00:05:19,683 Ostertag jest z nami. 52 00:05:20,203 --> 00:05:22,443 Jeśli zadzierają z nim, to z nami też. 53 00:05:22,963 --> 00:05:24,163 Nie dajmy im się. 54 00:05:27,043 --> 00:05:28,643 Co to były za gnojki? 55 00:05:32,163 --> 00:05:33,123 Przyjdzie? 56 00:05:33,803 --> 00:05:35,523 Co ten frajer robi? 57 00:05:35,603 --> 00:05:36,443 Cicho. 58 00:05:37,283 --> 00:05:38,283 Już idzie. 59 00:05:43,963 --> 00:05:44,883 Znam cię. 60 00:05:46,123 --> 00:05:49,163 Twój ojciec ma luksusowy salon. Pływasz w forsie. 61 00:05:49,683 --> 00:05:51,203 Musimy pogadać. 62 00:05:51,283 --> 00:05:52,563 Chcesz się pieprzyć? 63 00:05:53,603 --> 00:05:54,723 Chodzi o Ostertaga. 64 00:05:54,803 --> 00:05:56,363 Oster-co? Nie znam go. 65 00:05:56,443 --> 00:05:58,243 Ale my tak, to nasz kumpel. 66 00:06:01,523 --> 00:06:03,003 Cholera, ucieka! Szybko! 67 00:06:03,683 --> 00:06:04,723 Uciekaj, Jo! 68 00:06:04,803 --> 00:06:06,803 Uciekaj stamtąd! 69 00:06:09,203 --> 00:06:11,203 Rozwalę ci tę mordę, sukinsynu! 70 00:06:28,443 --> 00:06:30,003 Kto teraz jest sukinsynem? 71 00:06:53,123 --> 00:06:53,963 Tato? 72 00:06:56,163 --> 00:06:57,163 Mamy problem. 73 00:07:08,043 --> 00:07:09,643 Zostań tu. Zaraz wrócę. 74 00:07:15,603 --> 00:07:17,283 Gdzieś ty wtedy był? 75 00:07:17,763 --> 00:07:18,723 Siadaj. 76 00:07:19,323 --> 00:07:21,763 Obijają nam dzieciaki, a ty sobie pijesz? 77 00:07:24,323 --> 00:07:26,843 Po czymś takim dzieciaki na pewno… 78 00:07:26,923 --> 00:07:29,723 trafią do jakiegoś ośrodka. 79 00:07:29,803 --> 00:07:31,523 To zrujnuje im życie. 80 00:07:31,603 --> 00:07:33,883 Tylko czemu cała trójka ma cierpieć? 81 00:07:34,683 --> 00:07:38,883 To żadna tajemnica, że twój syn nie może liczyć na świetlaną przyszłość. 82 00:07:38,963 --> 00:07:40,683 Jesteś na warunkowym, nie? 83 00:07:41,483 --> 00:07:44,523 Gdzie byłeś, kiedy to się stało? Pewnie niedaleko? 84 00:07:44,603 --> 00:07:47,723 Zapewne tutaj. A więc jesteś po części odpowiedzialny. 85 00:07:49,923 --> 00:07:52,283 Znajdziemy zadowalające rozwiązanie. 86 00:07:52,923 --> 00:07:53,763 Dobrze? 87 00:07:54,843 --> 00:07:57,923 Chyba nie jesteś w stanie zająć się synem. 88 00:08:00,243 --> 00:08:01,683 Może lepiej będzie, 89 00:08:02,283 --> 00:08:04,643 jeśli otrzyma profesjonalną opiekę. 90 00:08:06,243 --> 00:08:08,123 Dostaniesz rekompensatę. 91 00:08:09,803 --> 00:08:11,283 Rekompensatę? 92 00:08:57,403 --> 00:08:58,763 Jak tam, Fred, gotowy? 93 00:09:00,723 --> 00:09:02,803 Dziesięć kilometrów do zrobienia. 94 00:09:03,323 --> 00:09:04,963 A o 9 mam spotkanie. 95 00:09:08,203 --> 00:09:09,203 Jedz, skarbie. 96 00:09:38,523 --> 00:09:39,883 A więc to tu mieszkasz? 97 00:09:40,763 --> 00:09:41,603 Ładny widok. 98 00:09:43,363 --> 00:09:45,483 Odpuść sobie, dobra? 99 00:09:47,523 --> 00:09:49,603 Mam wrażenie, jakby mi odbiło. 100 00:09:50,123 --> 00:09:51,923 Byłeś martwy, a nagle żyjesz. 101 00:09:53,003 --> 00:09:56,243 Twoja dziewczyna zginęła, moja zniknęła… 102 00:09:56,763 --> 00:09:58,323 Co tu się dzieje? 103 00:09:58,843 --> 00:10:00,243 Tylko mów szczerze. 104 00:10:02,483 --> 00:10:03,603 Grasz na gitarze? 105 00:10:06,163 --> 00:10:08,163 Przestań, do cholery! 106 00:10:08,243 --> 00:10:11,883 Minęło dziesięć lat. Byliśmy zdruzgotani. 107 00:10:11,963 --> 00:10:14,683 Mama zmarła z rozpaczy, a… 108 00:10:17,083 --> 00:10:20,283 Chyba należą mi się wyjaśnienia? 109 00:10:20,363 --> 00:10:23,523 Jak możesz nagle się pojawić i pytać o gitarę? 110 00:10:23,603 --> 00:10:24,443 Rozumiesz? 111 00:10:24,963 --> 00:10:25,803 Tak, wiem. 112 00:10:30,723 --> 00:10:32,523 Wiem, że Nora ma kłopoty. 113 00:10:34,603 --> 00:10:35,923 Trochę z mojej winy. 114 00:10:38,323 --> 00:10:40,323 Długa historia. Opowiem po drodze. 115 00:10:43,163 --> 00:10:45,003 „Po drodze”? Wiesz, gdzie jest? 116 00:10:45,603 --> 00:10:46,843 Wszystko wyjaśnię. 117 00:10:47,363 --> 00:10:48,683 Nie możemy tu zostać. 118 00:10:52,763 --> 00:10:56,283 NICEA, CZERWIEC 2006 119 00:11:10,883 --> 00:11:11,883 Nareszcie wolny! 120 00:11:12,523 --> 00:11:14,203 Myślałeś, że zapomnieliśmy? 121 00:11:17,763 --> 00:11:21,043 Nie mogliśmy cię odwiedzać, ale mamy plan. 122 00:11:24,963 --> 00:11:25,803 Szampana? 123 00:11:30,083 --> 00:11:32,243 Co tam u was? 124 00:11:32,323 --> 00:11:34,763 Ojciec opłacił mi szkołę handlową. 125 00:11:35,283 --> 00:11:37,003 A on ciągle trenuje. 126 00:11:37,083 --> 00:11:39,483 Wsiadaj! Przed nami wielka noc. 127 00:11:39,563 --> 00:11:41,203 Liczę, że odpocząłeś. 128 00:11:41,283 --> 00:11:43,803 - Wsiadaj! - Zobaczymy się później. 129 00:13:51,403 --> 00:13:54,003 NICEA, OBECNIE 130 00:14:13,123 --> 00:14:14,403 Tutaj się ukrywam. 131 00:14:15,323 --> 00:14:17,283 Kesler i Ostertag nas nie znajdą. 132 00:14:18,003 --> 00:14:19,243 Będziemy bezpieczni. 133 00:14:22,243 --> 00:14:23,523 Witaj w moim pałacu. 134 00:14:43,043 --> 00:14:44,323 Idealna rodzinka, co? 135 00:14:44,843 --> 00:14:45,723 Akurat. 136 00:14:56,763 --> 00:14:59,723 Nora powiedziała mi co nieco. Nie wszystko, ale… 137 00:15:01,003 --> 00:15:03,243 Powiedziała mi, jak poznałeś Judith. 138 00:15:05,043 --> 00:15:05,883 O Alice… 139 00:15:07,443 --> 00:15:08,563 To moja córka. 140 00:15:10,483 --> 00:15:11,843 Dużo o tobie mówiłem. 141 00:15:12,603 --> 00:15:14,283 Jesteś wujkiem Guillaume’em. 142 00:15:15,603 --> 00:15:17,323 Musicie się poznać. 143 00:15:18,123 --> 00:15:19,083 Gdzie ona jest? 144 00:15:19,163 --> 00:15:20,123 Bezpieczna. 145 00:15:21,363 --> 00:15:23,003 Im mniej wiesz, tym lepiej. 146 00:15:27,603 --> 00:15:29,083 Nie jestem już dzieckiem. 147 00:15:29,763 --> 00:15:32,323 Chyba zasłużyłem na wyjaśnienia? 148 00:15:34,083 --> 00:15:34,923 Fred! 149 00:15:35,683 --> 00:15:37,843 Chcę wiedzieć, w co nas wpakowałeś! 150 00:15:38,363 --> 00:15:41,683 Twoje brudy spieprzyły życie także i mnie. 151 00:15:41,763 --> 00:15:43,043 Tak, masz rację. 152 00:15:43,563 --> 00:15:44,403 Nawaliłem. 153 00:15:45,683 --> 00:15:47,043 Wszystko zniszczyłem. 154 00:15:48,523 --> 00:15:49,843 Byłem wtedy młody. 155 00:15:50,523 --> 00:15:52,003 Byłem głupi, nieświadomy. 156 00:15:52,803 --> 00:15:56,043 Kesler, Ostertag. Jeden to oszust, drugi to psychopata. 157 00:15:56,123 --> 00:15:57,363 Co mam ci powiedzieć? 158 00:15:57,443 --> 00:15:59,043 Tata miał rację. 159 00:15:59,803 --> 00:16:02,363 - Jestem nikim. - A co ma do tego tata? 160 00:16:12,603 --> 00:16:14,483 Czemu nadal cię ścigają? 161 00:16:15,723 --> 00:16:17,043 Za dużo wiem. 162 00:16:18,043 --> 00:16:20,243 Wiedzą, że mogę ich zrujnować. 163 00:16:21,083 --> 00:16:22,243 Nie odpuszczą. 164 00:16:22,323 --> 00:16:23,603 A co ma do tego Nora? 165 00:16:27,043 --> 00:16:28,643 Ma ich do mnie doprowadzić. 166 00:16:29,763 --> 00:16:32,083 Nie pozwolę, by zabili ją jak Sonię i Judith. 167 00:16:32,163 --> 00:16:33,483 Gdzie teraz jest? 168 00:16:34,323 --> 00:16:37,643 No gdzie? Co my tu robimy? Jedźmy po nią! 169 00:16:37,723 --> 00:16:40,243 Spokojnie, pojedziemy. W swoim czasie. 170 00:16:41,123 --> 00:16:43,603 Spójrz na mnie. Spokojnie. Musimy poczekać. 171 00:16:47,523 --> 00:16:50,763 NICEA, SIERPIEŃ 2008 172 00:16:58,643 --> 00:16:59,483 Halo? 173 00:17:05,963 --> 00:17:07,723 - Siema! - Cześć, młody. 174 00:17:08,363 --> 00:17:09,683 Jestem wykończony! 175 00:17:09,763 --> 00:17:11,923 - Czyje to auto? - Moje. 176 00:17:12,003 --> 00:17:14,163 - Ta zabaweczka? - Tak jest! 177 00:17:14,243 --> 00:17:15,563 Nie gadaj! 178 00:17:15,643 --> 00:17:17,323 A ty nie masz treningu? 179 00:17:17,403 --> 00:17:18,963 Ten weekend mam wolny. 180 00:17:19,043 --> 00:17:21,363 Czasem wypuszczają nas z tej klatki. 181 00:17:21,443 --> 00:17:23,723 - Nie kupiłeś go, co? - Kupiłem. 182 00:17:23,803 --> 00:17:26,203 Mogłeś mówić, pogadałbym z Keslerem. 183 00:17:26,283 --> 00:17:29,083 To dobre auto! Czerwone. Działa. Tyle mi trzeba. 184 00:17:29,163 --> 00:17:31,643 Świetnie, możesz wyrywać nastolatki. 185 00:17:31,723 --> 00:17:34,123 Skończyłem liceum. Wiszą mi nastolatki. 186 00:17:34,203 --> 00:17:37,203 Ciągle mam kilka naklejek Hello Kitty, jeśli chcesz. 187 00:17:37,283 --> 00:17:39,363 - A to kto? Sonia? - Tak. 188 00:17:39,443 --> 00:17:41,843 - Wyrosła. - Przestań. 189 00:17:41,923 --> 00:17:42,923 No co? 190 00:17:43,603 --> 00:17:44,803 Jest i mój starszak! 191 00:17:45,803 --> 00:17:47,563 - Cześć. - Jak trening? 192 00:17:47,643 --> 00:17:50,843 Uciekłem. Nie mogłem dłużej. Policja mnie ściga. 193 00:17:52,203 --> 00:17:53,763 - Jak tam, Sonia? - Dobrze. 194 00:17:54,563 --> 00:17:56,403 Widzę, że cieszy was mój widok. 195 00:17:56,843 --> 00:17:58,083 Dobrze cię traktuje? 196 00:17:58,163 --> 00:18:00,163 No już. Nie wygłupiaj się. 197 00:18:00,243 --> 00:18:02,603 - Zostaniesz na drinka? - Pewnie! 198 00:18:02,683 --> 00:18:04,243 Sportowcy nie piją. 199 00:18:04,323 --> 00:18:05,723 Mam prawo do relaksu. 200 00:18:06,963 --> 00:18:09,563 No dobrze… To do rzeczy. 201 00:18:10,243 --> 00:18:12,203 Może gdzieś wyskoczymy wieczorem? 202 00:18:12,283 --> 00:18:14,003 Nie wygłupiaj się. 203 00:18:15,523 --> 00:18:18,523 Masz podpisać kontrakt z reprezentacją. 204 00:18:18,603 --> 00:18:21,083 A możesz odpuścić choć na pięć minut? 205 00:18:21,163 --> 00:18:23,563 Owszem, po sezonie. 206 00:18:24,523 --> 00:18:25,763 Jesteś nam to winien. 207 00:18:25,843 --> 00:18:28,843 Niby co jestem tobie winien? 208 00:18:28,923 --> 00:18:29,963 Kto jest głodny? 209 00:18:52,603 --> 00:18:53,963 - W porządku? - Tak! 210 00:19:07,403 --> 00:19:08,363 Co za mięśnie! 211 00:19:09,363 --> 00:19:11,323 Urosły ci cycki? 212 00:19:12,403 --> 00:19:14,243 Proszę, daję ci cały świat. 213 00:19:16,963 --> 00:19:18,923 - Co pijesz? - Wódkę z red bullem. 214 00:19:19,803 --> 00:19:21,283 Pójdę po drinki. 215 00:19:21,803 --> 00:19:22,963 Na kogo się gapisz? 216 00:19:23,443 --> 00:19:25,243 Na laskę mojego brata? No tak. 217 00:19:28,843 --> 00:19:30,963 Mam dla was niespodziankę. 218 00:19:34,123 --> 00:19:36,683 - Skąd to masz? - Z Barcelony. 219 00:19:36,763 --> 00:19:37,683 Poważnie? 220 00:19:37,763 --> 00:19:39,883 Tym zajmowałeś się na stażu? 221 00:19:39,963 --> 00:19:41,923 Zakładam własny interes! 222 00:19:42,883 --> 00:19:44,683 Będziemy na szczycie! 223 00:19:45,443 --> 00:19:49,363 Jeśli sprzedamy to bogatym dzieciakom, zarobimy kupę forsy. 224 00:19:50,563 --> 00:19:52,283 Możesz sprzedawać tenisistom. 225 00:19:52,363 --> 00:19:53,843 Nic z tego. 226 00:19:53,923 --> 00:19:56,563 - Nie wzięli cię? - Wyrzucili mnie. 227 00:19:56,643 --> 00:19:58,083 Ty idioto. 228 00:19:58,163 --> 00:19:59,043 Za co? 229 00:20:00,163 --> 00:20:03,283 „Spożywanie narkotyków i zapraszanie postronnych”. 230 00:20:04,083 --> 00:20:05,323 Zaprosiłem dziwki. 231 00:20:08,803 --> 00:20:09,803 Co za kretyn. 232 00:20:12,043 --> 00:20:14,683 Twój brat jest spoko, ale to dupek, co? 233 00:20:14,763 --> 00:20:16,243 Tak. 234 00:20:16,843 --> 00:20:18,523 - Tak? - To znaczy… 235 00:20:18,603 --> 00:20:20,723 Od małego on i tata… 236 00:20:21,443 --> 00:20:23,523 Całe życie wściekają się na siebie. 237 00:20:23,603 --> 00:20:26,243 - To taka rodzinna tradycja. - Naprawdę? 238 00:20:26,323 --> 00:20:27,803 Ty się w to nie mieszasz? 239 00:20:28,883 --> 00:20:30,723 - Nie wolno mi. - Dlaczego? 240 00:20:30,803 --> 00:20:34,563 Trzeba być męskim i twardym facetem z takim kutasem. 241 00:20:36,803 --> 00:20:38,923 - Co ty odwalasz? - Przepraszam. 242 00:20:39,003 --> 00:20:41,083 - Patrz, co robisz! - Spokojnie! 243 00:20:41,163 --> 00:20:42,323 „Spokojnie”? 244 00:20:42,403 --> 00:20:45,403 - Bawi cię to? - Nie, bardzo nam przykro. 245 00:20:45,483 --> 00:20:47,643 Zamieńmy się koszulami. 246 00:20:47,723 --> 00:20:49,843 - Wypiorę ci twoją. - Jasne. 247 00:20:49,923 --> 00:20:51,403 Zepsułeś mi wieczór. 248 00:20:51,483 --> 00:20:53,003 Wcale nie. 249 00:20:53,083 --> 00:20:54,683 Posłuchaj, mogę… 250 00:20:54,763 --> 00:20:57,123 - Odwal się od mojego brata. - A ty kto? 251 00:21:15,243 --> 00:21:17,683 NICEA, OBECNIE 252 00:21:43,283 --> 00:21:44,243 Palisz? 253 00:21:45,163 --> 00:21:46,003 Daj to. 254 00:21:46,603 --> 00:21:47,923 Zwykle nie, ale… 255 00:21:57,203 --> 00:21:58,043 Jak tata? 256 00:21:59,323 --> 00:22:00,163 Średnio. 257 00:22:01,283 --> 00:22:02,203 Ale daje radę. 258 00:22:03,803 --> 00:22:05,403 Pewnie jest wam ciężko. 259 00:22:06,163 --> 00:22:07,243 Zdecydowanie. 260 00:22:07,323 --> 00:22:08,323 Domyślam się. 261 00:22:16,323 --> 00:22:17,443 Nie mogę spać. 262 00:22:18,763 --> 00:22:19,883 Porozmawiaj ze mną. 263 00:22:25,923 --> 00:22:26,763 Posłuchaj… 264 00:22:28,963 --> 00:22:29,883 Nora i ja… 265 00:22:31,603 --> 00:22:32,563 zawarliśmy pakt. 266 00:22:35,043 --> 00:22:37,243 Kontaktujemy się w razie kłopotów. 267 00:22:40,123 --> 00:22:43,443 Gdy wróciliśmy z Judith, a w Ivry pojawiły się bandziory, 268 00:22:44,243 --> 00:22:45,923 kazałem jej uciekać. 269 00:22:46,643 --> 00:22:49,203 Gliny chciałyby z nią rozmawiać. 270 00:22:49,283 --> 00:22:50,883 Kesler i Ostertag również. 271 00:22:54,123 --> 00:22:55,883 Nie chciała wyjeżdżać. 272 00:22:57,443 --> 00:22:59,363 Wiesz, że poprosiłem ją o rękę? 273 00:23:03,243 --> 00:23:04,883 Zawsze byłeś romantykiem. 274 00:23:15,683 --> 00:23:16,803 Jak ją znajdziemy? 275 00:23:17,723 --> 00:23:18,923 Namierzyłem telefon. 276 00:23:20,203 --> 00:23:21,563 Jest w salonie Keslera. 277 00:23:23,003 --> 00:23:25,123 Musimy uderzyć, zanim ją wywiozą. 278 00:23:30,443 --> 00:23:33,603 NICEA, WRZESIEŃ 2008 279 00:23:52,963 --> 00:23:54,443 - Co tam? - A ty dokąd? 280 00:23:54,523 --> 00:23:57,123 Za godzinę masz fizjoterapeutę. 281 00:23:57,203 --> 00:23:58,683 Rana się nie zagoiła. 282 00:23:58,763 --> 00:24:02,483 Jeśli jest szansa uratować twoje ścięgno… 283 00:24:02,563 --> 00:24:04,203 Daj spokój z tym ścięgnem. 284 00:24:04,283 --> 00:24:06,123 Nie zaczynaj znowu! 285 00:24:06,203 --> 00:24:07,963 Za pół roku wrócisz na kort. 286 00:24:08,043 --> 00:24:10,163 To kwestia ciężkiej pracy i chęci. 287 00:24:11,363 --> 00:24:13,843 Frédéric! Co ty wyprawiasz? 288 00:24:15,483 --> 00:24:16,643 Proszę! Zadowolony? 289 00:24:40,123 --> 00:24:42,483 Nie wytrzymam dłużej. Muszę się wynieść. 290 00:24:43,043 --> 00:24:44,643 Mamy inne problemy. 291 00:24:44,723 --> 00:24:47,283 Popyt rośnie. Za duże ryzyko. 292 00:24:47,363 --> 00:24:50,123 Ktoś śledził mnie przez 15 kilometrów. 293 00:24:50,923 --> 00:24:52,243 Myślałem, że to gliny. 294 00:24:53,323 --> 00:24:56,283 W końcu mnie minęli. Dwa napakowane pedałki. 295 00:24:56,803 --> 00:25:00,043 - Prawie narobiłem w gacie. - Znajdźmy przemytników. 296 00:25:01,363 --> 00:25:03,803 Ludzi, których nikt nie zauważy. 297 00:25:04,803 --> 00:25:06,923 Przejmiemy ten rynek! 298 00:25:07,883 --> 00:25:09,883 NICEA, OBECNIE 299 00:25:56,363 --> 00:25:59,323 BARCELONA, STYCZEŃ 2009 300 00:26:09,323 --> 00:26:10,683 Czego się napijesz? 301 00:26:10,763 --> 00:26:11,603 Szampana! 302 00:26:14,403 --> 00:26:15,603 Hola, señorita. 303 00:26:16,643 --> 00:26:17,843 Jasny gwint! 304 00:26:17,923 --> 00:26:19,643 Co ty tu robisz? 305 00:26:19,723 --> 00:26:20,963 Pracuję. A ty? 306 00:26:21,043 --> 00:26:23,163 Jestem z przyjaciółmi. Napijesz się? 307 00:26:23,243 --> 00:26:24,443 Co podać? Ja stawiam. 308 00:26:24,523 --> 00:26:27,963 Nie siedź tu całą noc. Chodź się napić. 309 00:26:28,843 --> 00:26:30,963 - Nie mogę, pracuję. - Poczekaj. 310 00:26:31,043 --> 00:26:32,003 Zaraz wrócę. 311 00:26:43,283 --> 00:26:46,363 To moja dziewczyna, Judith. Zastąpi cię. 312 00:26:46,443 --> 00:26:47,483 Sonia, Judith. 313 00:26:47,563 --> 00:26:49,283 Jesteś dziewczyną jego brata? 314 00:26:49,363 --> 00:26:51,243 - Ja to zrobię. - Napijmy się. 315 00:26:52,163 --> 00:26:53,523 Co ty tutaj robisz? 316 00:27:44,563 --> 00:27:47,363 Przyjechaliśmy do pracy, ale czasem imprezujemy. 317 00:27:49,443 --> 00:27:50,763 Zarabiamy kasę. 318 00:27:52,803 --> 00:27:53,723 Jak studia? 319 00:27:54,803 --> 00:27:57,443 - W porządku. - Tak, widać! 320 00:27:59,883 --> 00:28:02,283 Po prostu firma ojca upadła. 321 00:28:02,803 --> 00:28:05,483 Miał potworne długi i nikomu nie powiedział. 322 00:28:06,083 --> 00:28:09,323 Mama musiała wrócić do pracy, a on popadł w depresję. 323 00:28:10,203 --> 00:28:12,203 - Cholera. - Musiałam sobie radzić. 324 00:28:14,163 --> 00:28:15,323 Nie chcę wracać. 325 00:28:16,563 --> 00:28:17,763 A kto by chciał? 326 00:28:19,923 --> 00:28:23,563 Robię różne rzeczy, żeby opłacić studia, pokój, 327 00:28:23,643 --> 00:28:26,283 ale trudno dotrzeć na zajęcia po nocce. 328 00:28:26,363 --> 00:28:27,923 Mój brat o tym wie? 329 00:28:28,683 --> 00:28:29,603 My… 330 00:28:30,563 --> 00:28:32,123 rozstaliśmy się. 331 00:28:35,283 --> 00:28:38,283 Chyba mam dla ciebie pracę. Lepiej płatną niż klub. 332 00:28:39,043 --> 00:28:39,963 A legalną? 333 00:28:42,603 --> 00:28:43,603 Masz prawo jazdy? 334 00:28:48,243 --> 00:28:50,323 Pierwszy raz pojedzie Joachim. 335 00:28:51,323 --> 00:28:52,963 Potem będziesz już sama. 336 00:28:53,483 --> 00:28:55,403 Słuchaj uważnie. 337 00:28:56,403 --> 00:28:57,763 Wybieraj szosy. 338 00:28:57,843 --> 00:29:00,403 Ewentualnie drogi krajowe, nigdy autostrady. 339 00:29:01,283 --> 00:29:04,923 W razie kłopotów, improwizuj, ale trasa jest ustalona. 340 00:29:07,443 --> 00:29:08,683 Zachowaj spokój. 341 00:29:09,323 --> 00:29:12,963 Jesteś studentką. Wracasz do domu i podziwiasz okolicę. 342 00:29:13,043 --> 00:29:15,483 Nie ma w tym nic podejrzanego. 343 00:29:29,843 --> 00:29:31,363 Gdzie jest skrytka? 344 00:29:33,963 --> 00:29:34,963 Skrzynia biegów. 345 00:29:36,123 --> 00:29:36,963 Felgi. 346 00:29:37,643 --> 00:29:38,603 Tylny zderzak. 347 00:29:39,243 --> 00:29:40,723 Podłokietnik z tyłu. 348 00:29:41,923 --> 00:29:42,763 Wszędzie. 349 00:29:56,603 --> 00:29:58,203 Cholera, gliny. 350 00:30:07,643 --> 00:30:08,643 Ja się tym zajmę. 351 00:30:20,123 --> 00:30:21,163 Hola. 352 00:30:21,243 --> 00:30:23,283 Dzień dobry, dokumenty, proszę. 353 00:30:30,763 --> 00:30:33,043 Jestem na Erasmusie w Barcelonie. 354 00:30:33,123 --> 00:30:35,763 Chłopak przyjechał mnie odwiedzić. 355 00:30:35,843 --> 00:30:37,843 Jedziemy do mojej mamy. 356 00:30:38,563 --> 00:30:40,643 Czemu jedziecie pobocznymi drogami? 357 00:30:41,323 --> 00:30:42,563 Nie spieszy nam się. 358 00:30:53,123 --> 00:30:55,523 - Dziękuję. Miłej podróży. - Dziękujemy. 359 00:31:29,763 --> 00:31:30,963 Dzień dobry! 360 00:31:32,683 --> 00:31:33,683 Wszystko gra? 361 00:31:34,803 --> 00:31:36,003 Jak poszło? 362 00:31:36,723 --> 00:31:37,963 Świetnie się spisała. 363 00:31:38,043 --> 00:31:39,483 - Naprawdę? - Tak. 364 00:31:39,563 --> 00:31:40,523 Wspaniale. 365 00:31:41,563 --> 00:31:43,043 Powtórka za dwa tygodnie? 366 00:31:46,163 --> 00:31:47,003 Chodź. 367 00:31:51,563 --> 00:31:52,523 To dla ciebie. 368 00:31:57,243 --> 00:31:58,323 Prezencik. 369 00:32:02,723 --> 00:32:03,923 Od tej chwili 370 00:32:04,443 --> 00:32:07,483 musisz zawsze trzymać się nowej trasy. 371 00:32:08,363 --> 00:32:09,563 Będą się zmieniać. 372 00:32:11,083 --> 00:32:13,923 Potrzebne jest skupienie. Inni też będą w trasie. 373 00:32:16,243 --> 00:32:18,323 Wyznaczasz trasę i rekrutujesz. 374 00:32:18,963 --> 00:32:22,203 Nie wychylaj się, bo mogą nas obserwować. 375 00:32:25,203 --> 00:32:26,283 Rozwijamy interes. 376 00:32:26,803 --> 00:32:28,283 Poszerzamy asortyment. 377 00:32:31,923 --> 00:32:33,523 Więcej nie musisz wiedzieć. 378 00:32:34,443 --> 00:32:35,523 Tak będzie lepiej. 379 00:32:40,123 --> 00:32:41,123 W porządku? 380 00:32:43,523 --> 00:32:44,763 Prezencik dla ciebie. 381 00:32:49,923 --> 00:32:51,963 NICEA, OBECNIE 382 00:33:00,483 --> 00:33:01,323 Fred? 383 00:33:03,603 --> 00:33:05,243 Co robiłeś wtedy u Sonii? 384 00:33:11,203 --> 00:33:12,363 Za dużo wiedziała. 385 00:33:13,483 --> 00:33:14,843 Chcieli się jej pozbyć. 386 00:33:16,403 --> 00:33:17,563 Spóźniłem się. 387 00:33:35,523 --> 00:33:36,843 Zostań tutaj. 388 00:33:36,923 --> 00:33:39,323 - Nie ma mowy! Idę z tobą. - Nie. 389 00:33:40,323 --> 00:33:42,643 Bez dyskusji. Myślisz, że nie dam rady? 390 00:33:43,523 --> 00:33:44,483 Daj mi broń. 391 00:33:47,763 --> 00:33:49,843 - Umiesz strzelać? - Nie. 392 00:33:52,483 --> 00:33:53,323 Cel, 393 00:33:54,243 --> 00:33:55,603 oddech i strzał. 394 00:33:55,683 --> 00:33:56,923 Jak w filmach. 395 00:33:57,603 --> 00:33:59,403 - Naładowana? - Tak, ostrożnie. 396 00:34:06,603 --> 00:34:09,203 Idziemy powoli. Słuchaj się mnie. 397 00:34:44,243 --> 00:34:45,123 Guillaume? 398 00:34:46,083 --> 00:34:47,043 Cofnij się! 399 00:34:48,203 --> 00:34:49,283 Odsuń się! 400 00:34:50,203 --> 00:34:51,763 No już, do tyłu! 401 00:34:51,843 --> 00:34:53,483 - W tył! - Nic jej nie jest! 402 00:34:53,563 --> 00:34:54,843 Nie jej szukamy. 403 00:34:54,923 --> 00:34:56,163 Ciebie też nie. 404 00:34:56,643 --> 00:34:57,763 Do tyłu! 405 00:34:57,843 --> 00:34:59,563 Co, zastrzelisz mnie? 406 00:34:59,643 --> 00:35:00,963 Taki z ciebie zbir? 407 00:35:01,043 --> 00:35:03,203 Jakiś ty romantyczny. 408 00:35:03,283 --> 00:35:04,483 Ale to dobrze. 409 00:35:06,483 --> 00:35:08,843 Nic nie zmądrzałeś. Żegnaj, Guillaume. 410 00:35:32,283 --> 00:35:33,283 Cholera, chodź! 411 00:35:51,603 --> 00:35:52,763 Jesteś cały? 412 00:36:02,523 --> 00:36:03,443 Biegnij! 413 00:36:48,843 --> 00:36:49,683 Ani kroku! 414 00:36:51,083 --> 00:36:53,403 Odłóż broń, już! 415 00:37:00,963 --> 00:37:03,443 Brawo, jakiś ty odważny. 416 00:37:03,523 --> 00:37:04,523 Zabij go! 417 00:37:10,963 --> 00:37:12,163 Czemu ją zabiłeś? 418 00:37:13,763 --> 00:37:15,083 Masz na myśli Sonię? 419 00:37:15,683 --> 00:37:17,763 Szkoda czasu! Zastrzel gnoja! 420 00:37:17,843 --> 00:37:18,883 Chciałbyś, co? 421 00:37:19,483 --> 00:37:21,083 Zawsze obrywałem za ciebie. 422 00:37:21,163 --> 00:37:22,563 Milcz! 423 00:37:22,643 --> 00:37:23,803 Morda w kubeł. 424 00:37:24,323 --> 00:37:27,243 Byłem tam! Widziałem wszystko! 425 00:37:27,723 --> 00:37:29,083 Widziałeś, jak zginęła? 426 00:37:32,003 --> 00:37:34,123 Zapytaj brata, co się wydarzyło. 427 00:37:34,923 --> 00:37:35,883 Powiedz coś. 428 00:37:35,963 --> 00:37:38,043 Mydli ci oczy! Zabij go! 429 00:37:43,683 --> 00:37:46,523 NICEA, CZERWIEC 2010 430 00:37:55,243 --> 00:37:56,363 Na ziemię! 431 00:37:56,443 --> 00:37:57,283 No już! 432 00:37:57,363 --> 00:37:58,403 Kładź się! 433 00:38:02,243 --> 00:38:03,083 Wstawaj. 434 00:38:28,443 --> 00:38:30,483 Fred! Co ty tu robisz? 435 00:38:30,563 --> 00:38:32,443 - Jesteś sama? - Siostra śpi. 436 00:38:32,523 --> 00:38:34,243 - Chodź, porozmawiamy. - Co? 437 00:38:34,323 --> 00:38:35,363 No chodź! 438 00:38:35,443 --> 00:38:37,843 O co chodzi? Mówiłam, że to koniec. 439 00:38:37,923 --> 00:38:39,803 - Mamy przerąbane. - Jak to? 440 00:38:40,923 --> 00:38:43,123 - Policja mnie złapała. - Co? 441 00:38:43,203 --> 00:38:44,403 Przesłuchiwali mnie. 442 00:38:49,163 --> 00:38:50,523 Zawarłem z nimi układ. 443 00:38:51,523 --> 00:38:53,243 Wydałem Keslera i Ostertaga. 444 00:38:54,163 --> 00:38:56,283 - To twoi przyjaciele. - Przyjaciele? 445 00:38:56,363 --> 00:38:58,043 Musimy ratować własne tyłki! 446 00:38:58,803 --> 00:39:00,803 Też maczałaś w tym palce. 447 00:39:01,763 --> 00:39:05,203 Zadzwonisz do nich i nakłonisz do gadania. Ufają ci. 448 00:39:05,283 --> 00:39:07,963 Gliny dostaną, czego chcą, a my będziemy czyści. 449 00:39:08,043 --> 00:39:08,883 Dobrze? 450 00:39:09,923 --> 00:39:10,883 Tylko tyle. 451 00:39:12,643 --> 00:39:14,683 Mam kasę. Dam ci twoją dolę. 452 00:39:14,763 --> 00:39:16,323 Więcej się nie zobaczymy. 453 00:39:16,403 --> 00:39:17,963 Poproś Judith. 454 00:39:18,043 --> 00:39:19,363 Judith jest w ciąży! 455 00:39:19,443 --> 00:39:21,483 Nie mieszaj jej w to! 456 00:39:23,363 --> 00:39:26,043 Wystarczy, że założysz mikrofon 457 00:39:26,123 --> 00:39:28,243 i będziesz robić, co każą gliny! 458 00:39:29,003 --> 00:39:31,283 Jasne? Proszę cię, do cholery. 459 00:39:31,363 --> 00:39:33,283 Nie wygłupiaj się. 460 00:39:33,363 --> 00:39:36,323 Co się tak o nich martwisz? 461 00:39:37,923 --> 00:39:39,043 Lubisz Keslera? 462 00:39:39,683 --> 00:39:40,803 Tylko nie mów, że… 463 00:39:40,883 --> 00:39:42,323 Co ty bredzisz? 464 00:39:46,443 --> 00:39:47,523 Zakochałaś się? 465 00:39:50,363 --> 00:39:51,443 Nie… 466 00:39:51,523 --> 00:39:53,323 - W Ostertagu? - Milcz! 467 00:39:53,403 --> 00:39:54,323 Sonia? 468 00:39:54,403 --> 00:39:55,803 Muszę iść do siostry. 469 00:39:55,883 --> 00:39:57,123 Piękna i Bestia. 470 00:40:01,083 --> 00:40:02,483 Co ty wyprawiasz? 471 00:40:02,563 --> 00:40:04,803 - Przestań, Fred! - Do kogo dzwonisz? 472 00:40:04,883 --> 00:40:07,323 - Oddaj mi to! - Rodzice wracają. Wyjdź! 473 00:40:07,403 --> 00:40:09,443 Koniec z tymi gierkami! 474 00:40:09,523 --> 00:40:12,083 - Rodzice zaraz będą. - Jaja sobie robisz? 475 00:40:12,163 --> 00:40:13,763 Koniec z tymi gierkami! 476 00:40:14,843 --> 00:40:16,403 Przestań, Fred! Wyjdź! 477 00:40:18,323 --> 00:40:21,323 Sonia? Jesteś tam? Co tam się dzieje? 478 00:40:22,083 --> 00:40:24,083 Daj mi spokój! Co ty wyprawiasz? 479 00:40:25,323 --> 00:40:26,323 Puść mnie! 480 00:40:26,403 --> 00:40:28,083 - Puszczaj! - Nie krzycz! 481 00:40:28,163 --> 00:40:31,363 Uspokój się! Przestań się drzeć! 482 00:40:36,803 --> 00:40:37,803 Przestań! 483 00:40:37,883 --> 00:40:39,563 - Puść mnie! - Spokój! 484 00:40:39,643 --> 00:40:40,883 Nie drzyj się! 485 00:40:44,603 --> 00:40:45,563 Kurwa mać! 486 00:41:53,003 --> 00:41:55,643 Co ty tu robisz? Gdzie Sonia? 487 00:41:56,643 --> 00:41:57,523 Odbiło jej. 488 00:41:58,283 --> 00:41:59,643 Chciała nas wkopać. 489 00:42:03,803 --> 00:42:05,043 Zaczekaj, do cholery. 490 00:42:06,883 --> 00:42:07,723 Jo! 491 00:42:20,363 --> 00:42:21,843 Całkiem jej odbiło. 492 00:42:23,483 --> 00:42:24,603 Co ty odpierdalasz? 493 00:42:24,683 --> 00:42:26,603 Wpadła w szał! Co miałem zrobić? 494 00:42:29,483 --> 00:42:31,283 Kurwa, Jo, nie rób tego. 495 00:44:19,083 --> 00:44:20,283 To koniec, Ostertag. 496 00:44:21,243 --> 00:44:22,723 Koniec z tymi gierkami. 497 00:44:22,803 --> 00:44:23,643 Co? 498 00:44:25,003 --> 00:44:25,923 Co takiego? 499 00:44:27,003 --> 00:44:27,843 Co? 500 00:44:29,203 --> 00:44:30,483 Coś ty powiedział? 501 00:44:30,563 --> 00:44:32,323 „Koniec z tymi gierkami”? 502 00:44:32,403 --> 00:44:34,683 Co ci do tego? 503 00:44:34,763 --> 00:44:35,803 Ja pierdolę! 504 00:44:36,883 --> 00:44:38,163 Co to ma do rzeczy? 505 00:44:44,243 --> 00:44:46,683 Powiedziałeś tak, zanim zabiłeś Sonię. 506 00:44:47,683 --> 00:44:50,523 Dokładnie tak: „Koniec z tymi gierkami”. 507 00:44:50,603 --> 00:44:52,043 Inès cię słyszała! 508 00:44:52,123 --> 00:44:54,603 Ty zabiłeś Sonię? Odpowiedz! 509 00:44:55,403 --> 00:44:57,163 Musiałem. Chciała nas wydać. 510 00:44:59,003 --> 00:45:00,963 Miałem pójść do więzienia? 511 00:45:05,123 --> 00:45:06,083 Jestem potworem. 512 00:45:06,843 --> 00:45:08,043 Pieprzonym gnojkiem. 513 00:45:09,603 --> 00:45:12,563 Ty jesteś tym dobrym, który nie skrzywdziłby muchy. 514 00:45:13,243 --> 00:45:15,283 Nigdy nie widzisz tego, co złe. 515 00:45:19,563 --> 00:45:23,083 Łatwo jest zakrywać oczy i uszy, co? 516 00:45:23,163 --> 00:45:24,043 Łatwo. 517 00:45:24,763 --> 00:45:27,563 Nie udawaj, że nie wiesz, o czym mówię! 518 00:46:16,923 --> 00:46:19,203 Też chciałbym być młodszym bratem. 519 00:46:19,283 --> 00:46:20,643 Tym niewidzialnym! 520 00:46:20,723 --> 00:46:22,883 Nic nie widzieć, nic nie słyszeć! 521 00:46:26,443 --> 00:46:29,083 Chciałeś, żeby poświęcił ci więcej uwagi. 522 00:46:31,243 --> 00:46:32,683 Takie jest życie, młody. 523 00:46:33,283 --> 00:46:34,283 Przestań. 524 00:46:45,083 --> 00:46:47,243 - Ktoś musi być od brudnej roboty. - Przestań! 525 00:46:48,483 --> 00:46:49,483 Nie! 526 00:48:23,243 --> 00:48:24,403 Już dobrze, stary. 527 00:49:18,563 --> 00:49:21,723 To twój wujek, Guillaume. Ja go tutaj zaprosiłam. 528 00:49:23,323 --> 00:49:25,203 Pamiętasz wujka Guillaume’a? 529 00:49:25,763 --> 00:49:27,323 Tata ci o nim opowiadał. 530 00:49:27,923 --> 00:49:28,923 Gdzie tatuś? 531 00:49:33,723 --> 00:49:34,563 Tatuś… 532 00:49:41,163 --> 00:49:42,883 Tatuś jest teraz z mamusią. 533 00:49:44,763 --> 00:49:46,003 Są razem. 534 00:50:41,723 --> 00:50:44,643 NA PODSTAWIE POWIEŚCI HARLANA COBENA 535 00:52:47,723 --> 00:52:50,603 Napisy: Krzysztof Łuczak