1 00:00:06,203 --> 00:00:08,683 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:15,683 --> 00:00:17,803 現在 ニース 3 00:00:20,563 --> 00:00:21,403 ‎ノラ 4 00:00:23,603 --> 00:00:24,443 ‎ノラ 5 00:00:44,123 --> 00:00:44,963 ‎ノラ! 6 00:00:47,003 --> 00:00:47,843 ‎どこだ 7 00:00:51,563 --> 00:00:52,843 ‎ウソだろ 8 00:00:58,243 --> 00:00:59,363 ‎クソッ 9 00:00:59,443 --> 00:01:00,603 ‎クソッタレ! 10 00:01:21,883 --> 00:01:22,923 ‎ダコだ 11 00:01:23,003 --> 00:01:26,123 ‎今どこにいる? ‎電話に出ろよ 12 00:01:26,203 --> 00:01:28,683 ‎状況を教えてくれ 13 00:01:57,603 --> 00:01:58,603 ‎よう 14 00:02:04,203 --> 00:02:06,483 ハーラン・コーベンの 原作に基づく 15 00:02:09,323 --> 00:02:11,283 1995年5月 ニース 16 00:02:17,363 --> 00:02:18,883 ‎フレッド 17 00:02:33,123 --> 00:02:34,323 ‎頑張れ! 18 00:02:39,883 --> 00:02:40,803 ‎よし! 19 00:02:40,883 --> 00:02:41,883 ‎アウト 20 00:02:59,723 --> 00:03:02,683 ‎最初のセットがマズかった 21 00:03:03,203 --> 00:03:05,843 ‎もっと積極的にいけ 22 00:03:07,123 --> 00:03:09,883 ‎最初から全力でいけば ‎持たない 23 00:03:09,963 --> 00:03:12,203 ‎相手には関係ない 24 00:03:12,723 --> 00:03:14,363 ‎チャンスを与えるな 25 00:03:14,443 --> 00:03:16,203 ‎そういうもんだ 26 00:03:16,283 --> 00:03:19,803 ‎次は自分のスタイルに従わず ‎頭を狙え 27 00:03:41,123 --> 00:03:43,643 ‎こら! 何するんだよ 28 00:03:43,723 --> 00:03:45,723 ‎返せ! ほら! 29 00:03:45,803 --> 00:03:48,163 ‎早く隠さないと 30 00:03:48,243 --> 00:03:49,763 ‎どうした? 31 00:03:52,523 --> 00:03:54,683 ‎何を騒いでる? お前か? 32 00:03:55,603 --> 00:03:56,563 ‎俺だよ 33 00:03:57,083 --> 00:03:59,083 ‎物を大事にしろ! 34 00:03:59,723 --> 00:04:00,843 ‎満足か? 35 00:04:00,923 --> 00:04:02,563 ‎私の苦労も知らず 36 00:04:04,483 --> 00:04:07,443 ‎このガキめ! ‎何様のつもりだ 37 00:04:07,523 --> 00:04:10,963 ‎今の人生があるのは ‎私のおかげだぞ 38 00:04:22,523 --> 00:04:23,363 ‎出ろ 39 00:04:32,883 --> 00:04:34,243 ‎大麻は? ケスレー 40 00:04:34,323 --> 00:04:37,003 ‎大麻なんか ‎いつでも手に入る 41 00:04:37,083 --> 00:04:40,123 ‎それに取り引き相手は ‎薬剤師だ 42 00:04:41,763 --> 00:04:43,963 ‎リタリン アリメマジン… 43 00:04:51,083 --> 00:04:52,563 ‎オステルタグだ 44 00:04:53,363 --> 00:04:55,443 ‎お前は見張りをしろ 45 00:04:58,483 --> 00:05:00,203 ‎おい 早くしろよ 46 00:05:00,283 --> 00:05:01,483 ‎待ってやれ 47 00:05:01,563 --> 00:05:05,363 ‎昨日 男たちに襲われて ‎カネを奪われたんだ 48 00:05:05,443 --> 00:05:06,603 ‎なぜ持ってた? 49 00:05:06,683 --> 00:05:09,243 ‎父親に渡すと酒代に消える 50 00:05:10,923 --> 00:05:12,683 ‎小便を済ませろ 51 00:05:16,083 --> 00:05:17,323 ‎何て奴らだ 52 00:05:18,363 --> 00:05:19,683 ‎あいつは仲間だ 53 00:05:20,203 --> 00:05:22,443 ‎俺たちを敵に回したな 54 00:05:22,963 --> 00:05:24,403 ‎見逃せない 55 00:05:27,043 --> 00:05:28,643 ‎そいつらの名前は? 56 00:05:32,163 --> 00:05:33,123 ‎来たか? 57 00:05:33,803 --> 00:05:35,523 ‎何をしてる? 58 00:05:35,603 --> 00:05:36,443 ‎静かに 59 00:05:37,283 --> 00:05:38,283 ‎来たぞ 60 00:05:43,963 --> 00:05:44,883 ‎お前か 61 00:05:46,123 --> 00:05:49,163 ‎高級車ディーラーの ‎せがれだな? 62 00:05:50,163 --> 00:05:51,203 ‎話がある 63 00:05:51,283 --> 00:05:53,163 ‎ヤリたいのか? 64 00:05:53,683 --> 00:05:54,723 ‎オステルタグの件だ 65 00:05:54,803 --> 00:05:56,363 ‎誰だよ それ 66 00:05:56,443 --> 00:05:58,243 ‎俺たちの仲間だ 67 00:06:01,523 --> 00:06:03,003 ‎逃げたぞ! 68 00:06:03,683 --> 00:06:06,803 ‎オステルタグ 逃げろ! 69 00:06:09,203 --> 00:06:11,203 ‎覚悟しろよ クソ野郎 70 00:06:28,563 --> 00:06:30,003 ‎クソはどっちだ 71 00:06:53,123 --> 00:06:53,963 ‎父さん? 72 00:06:56,163 --> 00:06:57,403 ‎問題が起きた 73 00:07:08,043 --> 00:07:09,643 ‎ここにいろ 74 00:07:15,603 --> 00:07:17,283 ‎あんたはどこにいた? 75 00:07:17,763 --> 00:07:18,723 ‎座れ 76 00:07:19,323 --> 00:07:21,963 ‎あんたが飲んでる間に ‎起こった 77 00:07:24,323 --> 00:07:26,843 ‎こうなった以上 子供たちは 78 00:07:26,923 --> 00:07:31,523 ‎養護施設行きになって ‎生活は大きく変わる 79 00:07:31,603 --> 00:07:33,883 ‎だが全員の責任か? 80 00:07:34,723 --> 00:07:38,883 ‎あんたの息子には ‎輝かしい未来などない 81 00:07:38,963 --> 00:07:40,803 ‎あんたは執行猶予中だな? 82 00:07:41,483 --> 00:07:44,523 ‎事件が起きた時どこにいた? 83 00:07:44,603 --> 00:07:47,723 ‎ここなら ‎あんたにも責任がある 84 00:07:49,923 --> 00:07:52,283 ‎最良の解決法を考えよう 85 00:07:52,923 --> 00:07:53,763 ‎いいな? 86 00:07:54,843 --> 00:07:57,923 ‎あんたに ‎子供を育てる力量はない 87 00:08:00,243 --> 00:08:04,643 ‎専門家の手に委ねたほうが ‎彼にもいいだろう 88 00:08:06,243 --> 00:08:08,123 ‎カネも入るぞ 89 00:08:09,803 --> 00:08:11,283 ‎どうやって? 90 00:08:57,403 --> 00:08:59,123 ‎フレッド 行くぞ 91 00:09:00,723 --> 00:09:02,763 ‎そろそろ出ないと 92 00:09:03,323 --> 00:09:05,443 ‎9時に顧客と会う 93 00:09:08,203 --> 00:09:09,483 ‎食べなさい 94 00:09:38,523 --> 00:09:40,203 ‎ここがお前の家か 95 00:09:40,763 --> 00:09:41,803 ‎いい眺めだ 96 00:09:43,363 --> 00:09:45,483 ‎やめてくれよ 97 00:09:47,523 --> 00:09:49,603 ‎気が変になりそうだ 98 00:09:50,123 --> 00:09:52,083 ‎死んだはずが生きてる 99 00:09:53,003 --> 00:09:56,683 ‎兄さんの恋人は死に ‎僕の恋人は消えた 100 00:09:56,763 --> 00:09:58,323 ‎説明してくれ 101 00:09:58,843 --> 00:10:00,523 ‎何もかもを 102 00:10:02,523 --> 00:10:03,763 ‎ギターは? 103 00:10:06,163 --> 00:10:08,163 ‎ふざけるなよ 104 00:10:08,243 --> 00:10:11,883 ‎10年だぞ? ‎家族がボロボロになった 105 00:10:11,963 --> 00:10:14,683 ‎母さんは嘆きながら死に… 106 00:10:17,083 --> 00:10:20,283 ‎きちんと説明してくれ 107 00:10:20,363 --> 00:10:23,523 ‎帰ってきて ‎ギターの話なんてありえない 108 00:10:23,603 --> 00:10:24,443 ‎だろ? 109 00:10:24,963 --> 00:10:25,803 ‎ああ 110 00:10:30,723 --> 00:10:32,883 ‎ノラが消えたのは知ってる 111 00:10:34,603 --> 00:10:36,323 ‎俺のせいでもある 112 00:10:38,323 --> 00:10:40,443 ‎行く途中で話すよ 113 00:10:43,163 --> 00:10:45,003 ‎居場所を知ってるの? 114 00:10:45,603 --> 00:10:46,843 ‎説明する 115 00:10:47,363 --> 00:10:48,923 ‎ここは危険だ 116 00:10:52,763 --> 00:10:56,283 2006年6月 ニース 117 00:11:10,883 --> 00:11:11,883 ‎自由の身だな 118 00:11:12,523 --> 00:11:14,243 ‎忘れられたと思ったか? 119 00:11:17,763 --> 00:11:21,043 ‎実は計画してることがある 120 00:11:24,963 --> 00:11:25,803 ‎飲むか? 121 00:11:30,083 --> 00:11:32,243 ‎計画って何だ? 122 00:11:32,323 --> 00:11:35,203 ‎父がビジネススクールに ‎入れてくれた 123 00:11:35,283 --> 00:11:37,003 ‎まだ見習いだけどな 124 00:11:37,083 --> 00:11:39,483 ‎乗れ 楽しい夜が待ってるぞ 125 00:11:39,563 --> 00:11:41,203 ‎少し ゆっくりしろ 126 00:11:41,283 --> 00:11:41,963 ‎ほら 127 00:11:42,043 --> 00:11:43,803 ‎後で会おう 128 00:13:51,403 --> 00:13:54,003 現在 ニース 129 00:14:13,123 --> 00:14:14,563 ‎俺の隠れ家だ 130 00:14:15,323 --> 00:14:17,323 ‎誰にも知られてない 131 00:14:18,003 --> 00:14:19,243 ‎安全だ 132 00:14:22,243 --> 00:14:23,523 ‎ようこそ 133 00:14:43,043 --> 00:14:44,323 ‎完璧な家族だ 134 00:14:44,843 --> 00:14:45,723 ‎だろ? 135 00:14:56,763 --> 00:14:59,723 ‎ノラに少しだけ聞いたよ 136 00:15:01,003 --> 00:15:03,883 ‎兄さんとジュディスの ‎出会いも 137 00:15:05,043 --> 00:15:05,883 ‎アリスは… 138 00:15:07,443 --> 00:15:08,563 ‎俺の娘だ 139 00:15:10,523 --> 00:15:11,843 ‎お前の話をしたよ 140 00:15:12,763 --> 00:15:14,443 ‎“ギョームおじさん”の話を 141 00:15:15,603 --> 00:15:17,323 ‎早く会わせたい 142 00:15:18,123 --> 00:15:19,083 ‎今どこに? 143 00:15:19,163 --> 00:15:20,123 ‎安全な所だ 144 00:15:21,363 --> 00:15:23,083 ‎知らないほうがいい 145 00:15:27,763 --> 00:15:29,683 ‎もう僕はガキじゃない 146 00:15:29,763 --> 00:15:32,643 ‎だから全部 説明してくれ 147 00:15:34,083 --> 00:15:34,923 ‎フレッド 148 00:15:35,683 --> 00:15:37,843 ‎僕には知る権利がある 149 00:15:38,363 --> 00:15:41,683 ‎兄さんは僕の人生まで ‎壊したんだ 150 00:15:41,763 --> 00:15:43,043 ‎そのとおりだ 151 00:15:43,563 --> 00:15:44,403 ‎俺が悪い 152 00:15:45,683 --> 00:15:47,243 ‎俺が台なしにした 153 00:15:48,523 --> 00:15:52,243 ‎当時は若くて愚かで ‎何も分かってなかった 154 00:15:52,803 --> 00:15:56,163 ‎ケスレーとオステルタグは ‎危険だ 155 00:15:56,243 --> 00:15:59,283 ‎結局は父さんが ‎正しかったのさ 156 00:15:59,803 --> 00:16:00,963 ‎俺は負け犬だ 157 00:16:01,043 --> 00:16:02,763 ‎父さんは関係ない 158 00:16:12,603 --> 00:16:14,483 ‎今も追われる理由は? 159 00:16:15,723 --> 00:16:17,403 ‎知りすぎたせいだ 160 00:16:18,043 --> 00:16:21,643 ‎奴らを警察に ‎突き出せるからな 161 00:16:22,323 --> 00:16:23,883 ‎ノラの役割は? 162 00:16:27,123 --> 00:16:29,043 ‎俺をおびき寄せるエサだ 163 00:16:29,803 --> 00:16:32,083 ‎彼女は殺させない 164 00:16:32,163 --> 00:16:32,923 ‎居場所は? 165 00:16:34,323 --> 00:16:37,643 ‎ノラは今 どこにいるんだ? 166 00:16:37,723 --> 00:16:40,243 ‎落ち着け 時期が来たら言う 167 00:16:41,123 --> 00:16:43,563 ‎俺を見ろ 落ち着くんだ 168 00:16:47,523 --> 00:16:50,763 2008年8月 ニース 169 00:16:58,643 --> 00:16:59,483 ‎ただいま 170 00:17:05,963 --> 00:17:06,603 ‎兄さん 171 00:17:06,683 --> 00:17:07,843 ‎よう 172 00:17:08,363 --> 00:17:09,683 ‎ぐったりだ 173 00:17:09,763 --> 00:17:11,003 ‎外の車は? 174 00:17:11,083 --> 00:17:11,923 ‎僕のだ 175 00:17:12,003 --> 00:17:13,163 ‎お前の? 176 00:17:13,243 --> 00:17:14,163 ‎ああ 177 00:17:14,243 --> 00:17:15,563 ‎ウソだろ? 178 00:17:15,643 --> 00:17:17,323 ‎代表のトレーニングは? 179 00:17:17,403 --> 00:17:18,963 ‎今週末は休みだ 180 00:17:19,043 --> 00:17:21,363 ‎時々は羽を伸ばさないと 181 00:17:21,443 --> 00:17:22,283 ‎車代は? 182 00:17:22,363 --> 00:17:23,723 ‎自分で出した 183 00:17:23,803 --> 00:17:26,243 ‎ケスレーに頼めたのに 184 00:17:26,323 --> 00:17:29,083 ‎“赤くて走る” それで十分さ 185 00:17:29,163 --> 00:17:31,643 ‎中学生の女の子を誘えるな 186 00:17:31,723 --> 00:17:34,123 ‎中学生なんかと遊ばない 187 00:17:34,203 --> 00:17:37,203 ‎かわいいステッカーもあるぞ 188 00:17:37,283 --> 00:17:38,723 ‎ソニアか? 189 00:17:38,803 --> 00:17:39,363 ‎ああ 190 00:17:39,443 --> 00:17:40,603 ‎美人になった 191 00:17:40,683 --> 00:17:41,843 ‎やめろよ 192 00:17:41,923 --> 00:17:43,083 ‎分かったよ 193 00:17:43,603 --> 00:17:44,803 ‎フレッド 194 00:17:45,803 --> 00:17:46,563 ‎やあ 195 00:17:46,643 --> 00:17:47,563 ‎トレーニングは? 196 00:17:47,643 --> 00:17:50,843 ‎耐えきれずに逃げてきたよ 197 00:17:52,203 --> 00:17:53,203 ‎元気か? 198 00:17:53,283 --> 00:17:54,043 ‎ええ 199 00:17:54,563 --> 00:17:56,323 ‎俺に会えてうれしそうだ 200 00:17:56,843 --> 00:17:58,083 ‎弟は優しい? 201 00:17:58,163 --> 00:18:00,163 ‎バカなこと言わないの 202 00:18:00,243 --> 00:18:01,843 ‎飲みましょう 203 00:18:01,923 --> 00:18:02,603 ‎いいね 204 00:18:02,683 --> 00:18:04,243 ‎運動に酒は禁物だ 205 00:18:04,323 --> 00:18:05,723 ‎たまにはいいだろ 206 00:18:06,963 --> 00:18:09,563 ‎さっそく飲もうか 207 00:18:10,243 --> 00:18:12,203 ‎今夜は車で出かけよう 208 00:18:12,283 --> 00:18:14,003 ‎バカ言うな 209 00:18:15,523 --> 00:18:18,523 ‎代表チームとの契約がある 210 00:18:18,603 --> 00:18:21,083 ‎少しくらい放っておいてよ 211 00:18:21,163 --> 00:18:23,563 ‎シーズンが終わればな 212 00:18:24,603 --> 00:18:25,763 ‎借りを返せ 213 00:18:25,843 --> 00:18:28,843 ‎父さんへの借りって何? 214 00:18:28,923 --> 00:18:29,963 ‎食べましょ 215 00:18:52,603 --> 00:18:53,963 ‎元気か? 216 00:19:07,403 --> 00:19:08,483 ‎すごい筋肉だ 217 00:19:09,363 --> 00:19:11,323 ‎胸があるな 218 00:19:12,403 --> 00:19:14,483 ‎景色は君のものだ 219 00:19:17,003 --> 00:19:17,963 ‎それは? 220 00:19:18,043 --> 00:19:18,923 ‎カクテルだ 221 00:19:19,803 --> 00:19:21,283 ‎酒を持ってくる 222 00:19:21,803 --> 00:19:22,963 ‎誰を見てる? 223 00:19:23,483 --> 00:19:25,243 ‎弟の彼女か? 224 00:19:28,843 --> 00:19:30,963 ‎サプライズがあるんだ 225 00:19:34,123 --> 00:19:35,283 ‎どこでこれを? 226 00:19:35,363 --> 00:19:36,683 ‎バルセロナだ 227 00:19:36,763 --> 00:19:39,883 ‎そのための ‎インターンシップか? 228 00:19:39,963 --> 00:19:41,923 ‎事業を始めるんだ 229 00:19:42,883 --> 00:19:44,683 ‎成功してやる 230 00:19:45,443 --> 00:19:49,363 ‎金持ちの子供に売れば ‎大金が手に入る 231 00:19:50,643 --> 00:19:52,283 ‎代表仲間に売れよ 232 00:19:52,363 --> 00:19:53,843 ‎それは無理だ 233 00:19:53,923 --> 00:19:55,083 ‎外れたのか? 234 00:19:55,163 --> 00:19:56,563 ‎代表を外された 235 00:19:56,643 --> 00:19:58,083 ‎バカな奴だ 236 00:19:58,163 --> 00:19:59,043 ‎理由は? 237 00:20:00,163 --> 00:20:03,563 ‎“違法薬物の使用と ‎外国人の連れ込み”だ 238 00:20:04,083 --> 00:20:05,323 ‎売春婦を連れ込んだ 239 00:20:08,803 --> 00:20:09,803 ‎バカだな 240 00:20:12,043 --> 00:20:14,683 ‎お兄さん ‎すてきだけど悪そう 241 00:20:14,763 --> 00:20:16,083 ‎ああ 242 00:20:16,603 --> 00:20:17,123 ‎本当? 243 00:20:17,203 --> 00:20:18,523 ‎違うんだ 244 00:20:18,603 --> 00:20:20,963 ‎小さい頃から兄さんと父は 245 00:20:21,443 --> 00:20:23,523 ‎互いに苦しめ合ってきた 246 00:20:23,603 --> 00:20:24,843 ‎家風ってやつさ 247 00:20:24,923 --> 00:20:28,003 ‎あなたも同じだったの? 248 00:20:28,883 --> 00:20:30,083 ‎いいや 249 00:20:30,163 --> 00:20:30,723 ‎なぜ? 250 00:20:30,803 --> 00:20:32,803 ‎たくましくないとダメなんだ 251 00:20:32,883 --> 00:20:34,563 ‎ナニも大きくないと 252 00:20:36,803 --> 00:20:38,203 ‎何しやがる 253 00:20:38,283 --> 00:20:38,923 ‎悪い 254 00:20:39,003 --> 00:20:40,083 ‎気をつけろ 255 00:20:40,163 --> 00:20:41,083 ‎落ち着いて 256 00:20:41,163 --> 00:20:42,323 ‎何だと? 257 00:20:42,403 --> 00:20:43,283 ‎笑うな 258 00:20:43,363 --> 00:20:45,403 ‎動揺してるだけよ 259 00:20:45,483 --> 00:20:48,723 ‎シャツを交換しよう ‎洗って返す 260 00:20:48,803 --> 00:20:51,403 ‎俺の夜が台なしだ 261 00:20:51,483 --> 00:20:53,003 ‎そんなことない 262 00:20:53,083 --> 00:20:54,683 ‎僕のシャツを… 263 00:20:54,763 --> 00:20:55,643 ‎弟に構うな 264 00:20:55,723 --> 00:20:57,123 ‎誰だよ 265 00:21:15,243 --> 00:21:17,683 現在 ニース 266 00:21:43,283 --> 00:21:44,403 ‎吸うのか? 267 00:21:45,163 --> 00:21:45,963 ‎くれ 268 00:21:46,603 --> 00:21:48,163 ‎普段は吸わない 269 00:21:57,203 --> 00:21:58,043 ‎父さんは? 270 00:21:59,323 --> 00:22:00,443 ‎元気ないよ 271 00:22:01,283 --> 00:22:02,763 ‎何とかやってる 272 00:22:03,803 --> 00:22:05,403 ‎つらい日々だった 273 00:22:06,163 --> 00:22:07,243 ‎本当にね 274 00:22:07,323 --> 00:22:08,323 ‎そうだな 275 00:22:16,323 --> 00:22:17,443 ‎眠れない 276 00:22:18,963 --> 00:22:19,883 ‎話してくれ 277 00:22:25,923 --> 00:22:26,763 ‎よく聞け 278 00:22:28,963 --> 00:22:29,883 ‎ノラと俺は― 279 00:22:31,603 --> 00:22:32,843 ‎約束を交わした 280 00:22:35,043 --> 00:22:37,243 ‎何かあれば連絡を取り合うと 281 00:22:40,123 --> 00:22:43,483 ‎帰国した時 ‎イヴリーに2人組が現れ― 282 00:22:44,243 --> 00:22:45,923 ‎ノラに逃げろと言った 283 00:22:46,643 --> 00:22:49,203 ‎警察に見つかる可能性が ‎あるからだ 284 00:22:49,283 --> 00:22:51,083 ‎ケスレーたちにもだ 285 00:22:54,123 --> 00:22:55,883 ‎お前を気にしてた 286 00:22:57,443 --> 00:22:59,363 ‎彼女に求婚したんだ 287 00:23:03,243 --> 00:23:05,323 ‎ロマンチストだからな 288 00:23:15,683 --> 00:23:16,803 ‎居場所は? 289 00:23:17,723 --> 00:23:19,123 ‎携帯を追跡した 290 00:23:20,283 --> 00:23:21,643 ‎ケスレーの店だ 291 00:23:23,003 --> 00:23:25,723 ‎移動する前に突撃する 292 00:23:30,443 --> 00:23:33,603 2008年9月 ニース 293 00:23:52,843 --> 00:23:53,363 ‎よう 294 00:23:53,443 --> 00:23:54,443 ‎どこに行く? 295 00:23:54,523 --> 00:23:57,123 ‎理学療法があるだろう? 296 00:23:57,203 --> 00:23:58,683 ‎傷が治ってない 297 00:23:58,763 --> 00:24:02,483 ‎腱(けん)‎が全回復する ‎チャンスがあるなら… 298 00:24:02,563 --> 00:24:04,203 ‎どうでもいい 299 00:24:04,283 --> 00:24:06,123 ‎何度も言わせるな 300 00:24:06,203 --> 00:24:10,163 ‎半年後にコートに戻るため ‎全力で練習しろ 301 00:24:11,363 --> 00:24:13,843 ‎フレデリック! 何をする 302 00:24:15,483 --> 00:24:16,643 ‎満足か? 303 00:24:40,123 --> 00:24:42,483 ‎もう無理だ 家を出る 304 00:24:43,043 --> 00:24:47,283 ‎仕事のほうも需要が急増して ‎リスクが高まってる 305 00:24:47,363 --> 00:24:50,403 ‎この間は15キロも ‎車をつけられた 306 00:24:50,923 --> 00:24:52,483 ‎恐らく警察だ 307 00:24:53,323 --> 00:24:56,283 ‎大柄な男が2人乗ってた 308 00:24:56,803 --> 00:24:58,163 ‎ちびるかと思ったよ 309 00:24:58,243 --> 00:25:00,043 ‎運び人が要るな 310 00:25:01,363 --> 00:25:04,123 ‎誰にも気づかれない奴が 311 00:25:04,803 --> 00:25:07,363 ‎市場を乗っ取ってやる 312 00:25:07,883 --> 00:25:09,883 現在 ニース 313 00:25:56,363 --> 00:25:59,323 2009年1月 バルセロナ 314 00:26:09,323 --> 00:26:10,683 ‎何を飲む? 315 00:26:10,763 --> 00:26:11,603 ‎シャンパン 316 00:26:14,403 --> 00:26:15,603 ‎〈お姉さん〉 317 00:26:16,643 --> 00:26:17,843 ‎ウソだろ? 318 00:26:17,923 --> 00:26:19,643 ‎ここで何してる? 319 00:26:19,723 --> 00:26:20,963 ‎仕事よ 320 00:26:21,043 --> 00:26:23,163 ‎友達と来てる 何か飲む? 321 00:26:23,243 --> 00:26:24,443 ‎おごるわよ 322 00:26:24,523 --> 00:26:27,963 ‎一晩中仕事か? ‎俺たちと飲もう 323 00:26:28,843 --> 00:26:29,723 ‎無理よ 324 00:26:29,803 --> 00:26:32,003 ‎そこにいろ すぐ戻る 325 00:26:43,283 --> 00:26:46,363 ‎恋人のジュディスだ ‎交代するよ 326 00:26:46,443 --> 00:26:47,523 ‎ソニアだ 327 00:26:47,603 --> 00:26:49,283 ‎弟さんの彼女ね 328 00:26:49,363 --> 00:26:50,443 ‎代わるわ 329 00:26:50,523 --> 00:26:51,243 ‎飲もう 330 00:26:52,363 --> 00:26:53,523 ‎ここで何を? 331 00:27:44,603 --> 00:27:47,523 ‎仕事は忙しいが ‎パーティーも好きだ 332 00:27:49,443 --> 00:27:51,003 ‎もうかってる 333 00:27:52,803 --> 00:27:53,723 ‎学校は? 334 00:27:54,803 --> 00:27:55,883 ‎まあまあ 335 00:27:56,483 --> 00:27:57,443 ‎そうか 336 00:27:59,883 --> 00:28:02,283 ‎父の会社が倒産したの 337 00:28:02,803 --> 00:28:05,483 ‎借金を抱えたのに黙ってた 338 00:28:06,083 --> 00:28:09,683 ‎母は45歳で ‎また働き出したわ 339 00:28:10,203 --> 00:28:10,763 ‎そうか 340 00:28:10,843 --> 00:28:12,603 ‎頼れるのは自分だけ 341 00:28:14,163 --> 00:28:15,603 ‎戻りたくないの 342 00:28:16,563 --> 00:28:17,763 ‎分かるよ 343 00:28:19,923 --> 00:28:23,563 ‎学費や家賃のために働いてる 344 00:28:23,643 --> 00:28:26,283 ‎夜勤明けの授業はつらいわ 345 00:28:26,363 --> 00:28:28,083 ‎弟は知ってるのか? 346 00:28:28,683 --> 00:28:29,683 ‎私たち― 347 00:28:30,563 --> 00:28:32,123 ‎うまくいってないの 348 00:28:35,283 --> 00:28:38,283 ‎クラブよりカネになる ‎仕事がある 349 00:28:39,043 --> 00:28:39,963 ‎合法? 350 00:28:42,683 --> 00:28:43,603 ‎免許は? 351 00:28:48,243 --> 00:28:50,323 ‎最初はオステルタグが ‎同行する 352 00:28:51,323 --> 00:28:52,963 ‎次からは君だけだ 353 00:28:53,483 --> 00:28:55,403 ‎よく聞け 354 00:28:56,363 --> 00:28:57,723 ‎田舎道を使え 355 00:28:57,843 --> 00:29:00,403 ‎国道もいいが ‎幹線道路はダメだ 356 00:29:01,283 --> 00:29:05,163 ‎ルートは決まってるが ‎臨機応変に対応しろ 357 00:29:07,443 --> 00:29:08,683 ‎冷静にな 358 00:29:09,323 --> 00:29:12,963 ‎君は景色を楽しみつつ ‎帰省する学生だ 359 00:29:13,043 --> 00:29:15,643 ‎やましいことは何もない 360 00:29:29,843 --> 00:29:31,563 ‎隠し場所は? 361 00:29:34,083 --> 00:29:34,963 ‎ギアボックス 362 00:29:36,123 --> 00:29:36,963 ‎リム 363 00:29:37,643 --> 00:29:38,603 ‎リアバンパー 364 00:29:39,243 --> 00:29:40,883 ‎アームレストにも 365 00:29:41,923 --> 00:29:42,763 ‎いろいろだ 366 00:29:56,603 --> 00:29:58,203 ‎警察よ 367 00:30:07,883 --> 00:30:09,243 ‎私に任せて 368 00:30:20,123 --> 00:30:21,163 ‎〈どうも〉 369 00:30:21,243 --> 00:30:23,563 ‎〈免許証は?〉 370 00:30:30,763 --> 00:30:33,043 ‎〈バルセロナの留学生よ〉 371 00:30:33,123 --> 00:30:35,763 ‎〈彼が会いに来てくれたの〉 372 00:30:35,843 --> 00:30:37,843 ‎〈今から実家に行く〉 373 00:30:38,643 --> 00:30:41,243 ‎〈なぜ こんな道を?〉 374 00:30:41,323 --> 00:30:42,563 ‎〈急いでないから〉 375 00:30:53,123 --> 00:30:54,563 ‎〈いいドライブを〉 376 00:30:54,643 --> 00:30:55,523 ‎〈どうも〉 377 00:31:29,763 --> 00:31:31,083 ‎よう 378 00:31:32,683 --> 00:31:33,723 ‎〈元気か?〉 379 00:31:34,803 --> 00:31:36,123 ‎どうだった? 380 00:31:36,723 --> 00:31:37,963 ‎見込みがある 381 00:31:38,043 --> 00:31:38,883 ‎本当に? 382 00:31:38,963 --> 00:31:39,483 ‎ああ 383 00:31:39,563 --> 00:31:40,643 ‎よかった 384 00:31:41,683 --> 00:31:43,043 ‎また2週間後 385 00:31:46,163 --> 00:31:47,003 ‎ほら 386 00:31:51,563 --> 00:31:52,523 ‎君に 387 00:31:57,243 --> 00:31:58,323 ‎贈り物だ 388 00:32:02,723 --> 00:32:03,923 ‎これから先は 389 00:32:04,443 --> 00:32:07,483 ‎都度 新しい予定に ‎従ってくれ 390 00:32:08,363 --> 00:32:09,803 ‎毎回 変わる 391 00:32:11,163 --> 00:32:13,763 ‎警戒を怠らないようにな 392 00:32:16,243 --> 00:32:18,323 ‎新しいルートを探せ 393 00:32:18,963 --> 00:32:22,203 ‎目立たないようにしろ 394 00:32:25,203 --> 00:32:28,283 ‎事業を多角化するんだ 395 00:32:31,923 --> 00:32:33,603 ‎それ以上は言えない 396 00:32:34,523 --> 00:32:36,083 ‎それが皆のためだ 397 00:32:40,123 --> 00:32:41,203 ‎どうだった? 398 00:32:43,523 --> 00:32:44,763 ‎おまけだ 399 00:32:49,923 --> 00:32:51,963 現在 ニース 400 00:33:00,483 --> 00:33:01,323 ‎フレッド 401 00:33:03,603 --> 00:33:05,563 ‎あの日 なぜソニアの家に? 402 00:33:11,203 --> 00:33:15,083 ‎彼女は知りすぎたせいで ‎奴らに狙われていた 403 00:33:16,403 --> 00:33:17,883 ‎行くのが遅すぎたよ 404 00:33:35,523 --> 00:33:36,843 ‎ここにいろ 405 00:33:36,923 --> 00:33:38,643 ‎僕も行く 406 00:33:38,723 --> 00:33:39,483 ‎ダメだ 407 00:33:40,323 --> 00:33:42,643 ‎役に立たないと思ってる? 408 00:33:43,523 --> 00:33:44,483 ‎銃を 409 00:33:47,763 --> 00:33:49,123 ‎使い方は? 410 00:33:49,203 --> 00:33:50,043 ‎知らない 411 00:33:52,483 --> 00:33:53,323 ‎狙って― 412 00:33:54,243 --> 00:33:55,603 ‎息を止めて撃つ 413 00:33:55,683 --> 00:33:56,923 ‎映画みたいにな 414 00:33:57,603 --> 00:33:58,323 ‎弾は? 415 00:33:58,403 --> 00:33:59,483 ‎入ってる 416 00:34:06,603 --> 00:34:09,683 ‎ゆっくり歩こう 指示に従え 417 00:34:44,243 --> 00:34:45,123 ‎ギョーム? 418 00:34:46,083 --> 00:34:47,043 ‎下がれ! 419 00:34:48,203 --> 00:34:49,283 ‎早く下がれ! 420 00:34:50,203 --> 00:34:51,763 ‎下がりやがれ! 421 00:34:51,843 --> 00:34:54,843 ‎彼女は無事だ ‎目的は彼女じゃない 422 00:34:54,923 --> 00:34:56,163 ‎お前でもない 423 00:34:56,643 --> 00:34:57,763 ‎下がれ! 424 00:34:57,843 --> 00:34:59,563 ‎無視したら撃つ? 425 00:34:59,643 --> 00:35:00,963 ‎できるのか? 426 00:35:01,043 --> 00:35:04,723 ‎お前はいつも ‎ロマンチストだった 427 00:35:06,483 --> 00:35:07,603 ‎だが愚かだ 428 00:35:07,683 --> 00:35:08,843 ‎じゃあな 429 00:35:51,603 --> 00:35:52,763 ‎大丈夫か? 430 00:36:02,523 --> 00:36:03,443 ‎走れ! 431 00:36:49,003 --> 00:36:50,283 ‎動くな! 432 00:36:51,083 --> 00:36:53,403 ‎銃を下ろせ 433 00:37:00,963 --> 00:37:03,443 ‎へえ 勇気があるな 434 00:37:03,523 --> 00:37:04,523 ‎殺せ 435 00:37:10,963 --> 00:37:12,163 ‎なぜ殺した 436 00:37:13,763 --> 00:37:15,083 ‎ソニアをか? 437 00:37:15,683 --> 00:37:17,763 ‎さっさと殺せ! 438 00:37:17,843 --> 00:37:21,083 ‎お前は ‎いつも俺に罪を着せた 439 00:37:21,163 --> 00:37:22,563 ‎黙れ 440 00:37:22,643 --> 00:37:23,803 ‎口を閉じろ 441 00:37:24,323 --> 00:37:27,363 ‎現場でお前を見たんだ! 442 00:37:27,883 --> 00:37:29,483 ‎殺す場面は? 443 00:37:32,003 --> 00:37:34,123 ‎兄貴に聞けよ 444 00:37:34,923 --> 00:37:35,883 ‎何があった? 445 00:37:35,963 --> 00:37:38,283 ‎惑わされずに撃て! 446 00:37:43,683 --> 00:37:46,523 2010年6月 ニース 447 00:37:55,243 --> 00:37:56,363 ‎伏せろ! 448 00:37:56,443 --> 00:37:57,283 ‎早く! 449 00:37:57,363 --> 00:37:58,403 ‎早く伏せろ 450 00:38:02,243 --> 00:38:03,083 ‎立て 451 00:38:28,443 --> 00:38:30,403 ‎フレッド 何なの? 452 00:38:30,483 --> 00:38:31,003 ‎1人か? 453 00:38:31,083 --> 00:38:32,443 ‎妹が寝てる 454 00:38:32,523 --> 00:38:33,523 ‎話そう 455 00:38:33,603 --> 00:38:34,243 ‎何を? 456 00:38:34,323 --> 00:38:35,363 ‎来い 457 00:38:35,443 --> 00:38:37,843 ‎辞めると言ったわ 458 00:38:37,923 --> 00:38:39,043 ‎問題が起こった 459 00:38:39,123 --> 00:38:40,123 ‎どんな? 460 00:38:40,923 --> 00:38:42,523 ‎今日 逮捕された 461 00:38:42,603 --> 00:38:43,123 ‎ウソ 462 00:38:43,203 --> 00:38:45,003 ‎取り調べをされたよ 463 00:38:49,163 --> 00:38:50,723 ‎取り引きをして― 464 00:38:51,563 --> 00:38:53,243 ‎ケスレーたちを売った 465 00:38:54,243 --> 00:38:55,323 ‎友達を? 466 00:38:55,403 --> 00:38:58,043 ‎友達? 大事なのは自分だ! 467 00:38:58,803 --> 00:39:00,843 ‎お前の手も汚れてる 468 00:39:01,763 --> 00:39:05,203 ‎信用されてるお前が ‎2人を呼び出せ 469 00:39:05,283 --> 00:39:07,963 ‎代わりに ‎俺たちは免責される 470 00:39:08,043 --> 00:39:08,883 ‎いいな? 471 00:39:09,923 --> 00:39:11,483 ‎それだけでいい 472 00:39:12,643 --> 00:39:16,243 ‎報酬をやるし ‎俺も二度と姿を現さない 473 00:39:16,323 --> 00:39:17,963 ‎ジュディスに頼めば? 474 00:39:18,043 --> 00:39:19,363 ‎妊娠中なんだ! 475 00:39:19,443 --> 00:39:21,483 ‎彼女を巻き込むな 476 00:39:23,363 --> 00:39:28,483 ‎マイクを仕込んで ‎警察の指示に従えばいい 477 00:39:29,003 --> 00:39:31,283 ‎いいよな? 頼むよ 478 00:39:31,363 --> 00:39:33,283 ‎ムダな抵抗はするな 479 00:39:33,363 --> 00:39:36,723 ‎奴らなんて ‎どうでもいいだろ? 480 00:39:37,923 --> 00:39:39,603 ‎ケスレーが好きか? 481 00:39:39,683 --> 00:39:40,803 ‎まさかな 482 00:39:40,883 --> 00:39:42,443 ‎何を言ってるの? 483 00:39:46,443 --> 00:39:47,523 ‎恋してるのか? 484 00:39:50,363 --> 00:39:51,443 ‎まさか 485 00:39:51,523 --> 00:39:53,323 ‎オステルタグか? 486 00:39:53,403 --> 00:39:54,323 ‎ソニア? 487 00:39:54,403 --> 00:39:55,803 ‎妹よ 行かないと 488 00:39:55,883 --> 00:39:57,123 ‎美女と野獣か 489 00:40:01,083 --> 00:40:02,483 ‎何をしてる 490 00:40:02,563 --> 00:40:03,963 ‎放して! 491 00:40:04,043 --> 00:40:05,403 ‎誰にかけた? 492 00:40:05,483 --> 00:40:07,323 ‎両親が帰ってくる 493 00:40:07,403 --> 00:40:09,443 ‎お前は負けたんだ 494 00:40:09,523 --> 00:40:11,603 ‎もうすぐ両親が戻るわ 495 00:40:12,163 --> 00:40:13,763 ‎お前は負けたんだ! 496 00:40:14,843 --> 00:40:16,883 ‎やめてよ 帰って! 497 00:40:18,323 --> 00:40:21,323 ‎ソニア? どうした? 498 00:40:22,083 --> 00:40:24,083 ‎あっちに行って! 499 00:40:25,323 --> 00:40:26,323 ‎放して! 500 00:40:26,403 --> 00:40:28,083 ‎叫ぶな! 501 00:40:28,163 --> 00:40:31,363 ‎騒ぐな! 叫ぶんじゃない! 502 00:40:36,803 --> 00:40:37,803 ‎騒ぐな 503 00:40:37,883 --> 00:40:38,723 ‎やめて! 504 00:40:38,803 --> 00:40:39,563 ‎黙れ! 505 00:40:39,643 --> 00:40:40,883 ‎叫ぶな! 506 00:40:44,603 --> 00:40:45,563 ‎クソッ 507 00:41:53,003 --> 00:41:55,643 ‎何をしてる? ソニアは? 508 00:41:56,643 --> 00:41:59,883 ‎イカれた女だ ‎密告しようとした 509 00:42:03,803 --> 00:42:05,123 ‎待て 510 00:42:06,883 --> 00:42:07,723 ‎おい! 511 00:42:20,363 --> 00:42:21,843 ‎正気を失ってた 512 00:42:23,483 --> 00:42:24,803 ‎何のつもりだ 513 00:42:24,883 --> 00:42:26,603 ‎興奮状態だった 514 00:42:29,483 --> 00:42:31,283 ‎なあ やめろ 515 00:44:19,083 --> 00:44:20,283 ‎終わりだ 516 00:44:21,243 --> 00:44:22,723 ‎お前は負けたんだ 517 00:44:22,803 --> 00:44:23,643 ‎何て? 518 00:44:25,043 --> 00:44:25,883 ‎何て言った? 519 00:44:27,003 --> 00:44:27,843 ‎何がだ 520 00:44:29,203 --> 00:44:30,483 ‎何て言った? 521 00:44:30,603 --> 00:44:32,283 ‎“お前は負けた”? 522 00:44:32,363 --> 00:44:34,643 ‎それが何だ! 523 00:44:34,763 --> 00:44:35,803 ‎クソッタレ! 524 00:44:36,883 --> 00:44:38,283 ‎それがどうした! 525 00:44:44,243 --> 00:44:47,043 ‎ソニアを殺す前に ‎言った言葉だ 526 00:44:47,683 --> 00:44:50,523 ‎“お前は負けた”と言ったな 527 00:44:50,603 --> 00:44:52,043 ‎イネスが聞いてた 528 00:44:52,123 --> 00:44:54,603 ‎兄さんが ‎ソニアを殺したのか? 529 00:44:55,403 --> 00:44:57,483 ‎密告されそうだった 530 00:44:59,003 --> 00:45:01,323 ‎俺に刑務所に ‎入ってほしいか? 531 00:45:05,163 --> 00:45:06,403 ‎俺は怪物だ 532 00:45:06,923 --> 00:45:08,043 ‎最低な野郎だよ 533 00:45:09,683 --> 00:45:12,563 ‎そしてお前は ‎汚れのない善人だ 534 00:45:13,243 --> 00:45:15,443 ‎奴の前でも闇を見なかった 535 00:45:19,563 --> 00:45:23,083 ‎目を閉じ 耳をふさぐのは ‎簡単だよな 536 00:45:23,163 --> 00:45:24,043 ‎楽だよ 537 00:45:24,763 --> 00:45:27,563 ‎分からないとは ‎言わせないぞ! 538 00:46:16,923 --> 00:46:19,203 ‎俺もお前になりたかった 539 00:46:19,283 --> 00:46:23,163 ‎注目されず 何も見ず ‎何も聞こえない人間に! 540 00:46:26,443 --> 00:46:29,403 ‎奴に見てほしがってたよな 541 00:46:31,243 --> 00:46:32,683 ‎それが人生だ 542 00:46:33,283 --> 00:46:34,283 ‎やめろ 543 00:46:45,083 --> 00:46:46,603 ‎汚れ役も必要だ 544 00:46:46,683 --> 00:46:47,243 ‎よせ 545 00:46:48,483 --> 00:46:49,483 ‎撃つな! 546 00:48:23,243 --> 00:48:24,563 ‎大丈夫だ 547 00:49:18,563 --> 00:49:22,203 ‎ギョームおじさんよ ‎来てもらったの 548 00:49:23,323 --> 00:49:25,203 ‎お話を覚えてる? 549 00:49:25,763 --> 00:49:27,323 ‎パパのお話を 550 00:49:27,923 --> 00:49:29,003 ‎パパは? 551 00:49:33,723 --> 00:49:34,563 ‎パパは… 552 00:49:41,163 --> 00:49:43,083 ‎君のママといる 553 00:49:44,763 --> 00:49:46,283 ‎一緒にいるよ 554 00:50:41,723 --> 00:50:44,643 ‎ハーラン・コーベン著 ‎「GONE FOR GOOD」に基づく